1
00:00:08,166 --> 00:00:11,083
NETFLIX ESITTÄÄ

2
00:00:17,916 --> 00:00:22,666
JOULUN AIKAKIRJAT
OSA XVII

3
00:00:23,166 --> 00:00:26,125
TOINEN LUKU
BELSNICKELIN PALUU

4
00:00:40,125 --> 00:00:42,458
ETELÄNAPA

5
00:00:52,291 --> 00:00:56,333
PÄÄSY KIELLETTY! PYSYKÄÄKIN POISSA!

6
00:00:57,875 --> 00:00:59,583
Varo vähän!

7
00:01:08,208 --> 00:01:09,875
Oli meillä hauskaakin.

8
00:01:12,000 --> 00:01:13,875
Kunnes sinä pilasit kaiken.

9
00:01:22,291 --> 00:01:24,791
Olitte ensimmäiset ihmiset, joihin luotin.

10
00:01:26,208 --> 00:01:27,541
Ja myös viimeiset.

11
00:01:33,083 --> 00:01:34,250
Belsnickel.

12
00:01:36,083 --> 00:01:39,666
Speck! Älä säikyttele tuolla tavoin.

13
00:01:39,750 --> 00:01:40,916
Anteeksi.

14
00:01:41,000 --> 00:01:42,333
Missä viivyit?

15
00:01:43,208 --> 00:01:45,333
Matka oli todella pitkä.

16
00:01:46,666 --> 00:01:49,500
Tuo tyttö on pääsylippusi pohjoisnavalle.

17
00:01:49,583 --> 00:01:51,833
Sinuna toivoisin, että tuo on totta.

18
00:01:54,416 --> 00:01:56,958
Jouluun on enää viisi päivää.

19
00:01:59,500 --> 00:02:02,708
Päästä minut! Mitä teet kamerallani?

20
00:02:04,125 --> 00:02:07,291
Sukuni on täynnä tosiuskovia.

21
00:02:18,916 --> 00:02:21,333
Tyttö on ihka-aito tosiuskova.

22
00:02:23,083 --> 00:02:26,583
No, se asia muuttuu pian.

23
00:02:28,583 --> 00:02:29,708
Jäljitä hänet.

24
00:02:29,791 --> 00:02:30,875
Hoidetaan.

25
00:02:32,166 --> 00:02:33,541
Tyttö on täydellinen.

26
00:03:10,333 --> 00:03:13,083
Tämä on kurjin joulu ikinä.

27
00:03:13,166 --> 00:03:14,916
Oletko tosissasi?
-Olen.

28
00:03:15,000 --> 00:03:20,208
Kuka tahtoo viettää joulua
kuumalla rannalla drinkkejä siemaillen?

29
00:03:21,000 --> 00:03:24,291
Luultavasti lähes kaikki.
-Minä en.

30
00:03:24,375 --> 00:03:29,500
Tahtoisin olla kotona leipomassa pipareita
ja rakentamassa lumiukkoja.

31
00:03:31,458 --> 00:03:36,500
Mikä pahinta, kaverini pitävät juhlia,
shoppaavat ja laskevat mäkeä.

32
00:03:38,250 --> 00:03:41,958
Jään paitsi kaikesta.
-Et voi sille mitään.

33
00:03:42,041 --> 00:03:44,791
Kannattaisi relata ja nauttia tästä.

34
00:03:45,416 --> 00:03:50,375
Pidin sinusta enemmän autovarkaana.
-Ja minä sinusta iloisempana.

35
00:03:52,916 --> 00:03:54,416
Tuo on sairaan noloa.

36
00:03:58,250 --> 00:03:59,583
Tulkaa mukaan!

37
00:04:04,291 --> 00:04:06,666
Oikeasti ongelmasi taitaa olla Bob.

38
00:04:06,750 --> 00:04:12,583
Viis minä hänestä. Hän toi meidät
tänne vain mielistelläkseen äitiä.

39
00:04:13,166 --> 00:04:15,958
Se tarkoittaa, että hän tykkää äidistä.

40
00:04:16,833 --> 00:04:19,666
He ovat tapailleet
vasta kymmenen kuukautta.

41
00:04:19,750 --> 00:04:22,375
Ja tunteneet toisensa paljon kauemmin.

42
00:04:22,875 --> 00:04:25,875
Bob tekee äidin onnelliseksi.

43
00:04:27,541 --> 00:04:29,916
Mutta hän ei ole iskä.

44
00:04:33,541 --> 00:04:37,291
Cómo estás, bileporukka? Mitä katsotte?

45
00:04:45,333 --> 00:04:48,708
Nähtyä ei saa näkemättömäksi, vai mitä?

46
00:04:50,916 --> 00:04:53,625
Mahtaako isäni kosia tällä reissulla?

47
00:04:54,125 --> 00:04:59,208
Tai ehkä äitinne.
Hän on aika moderni nainen.

48
00:05:00,291 --> 00:05:03,666
Teddy! Tuletko snorklaamaan?
-Ihan kohta.

49
00:05:04,708 --> 00:05:06,333
Tahdotteko tulla?
-Minä en.

50
00:05:07,000 --> 00:05:13,500
Kiva kun kysyit, mutta minulla on
ahdistus, astma ja 11 allergiaa.

51
00:05:14,083 --> 00:05:18,875
Ihan miten haluatte. Piristy, Grinch.

52
00:05:18,958 --> 00:05:21,625
Älä unohda tosiuskovien tärkeintä sääntöä.

53
00:05:22,208 --> 00:05:23,625
"Ei itkeä saa."

54
00:05:29,416 --> 00:05:30,958
Odota, Kate.

55
00:05:31,666 --> 00:05:36,000
Toinen suklaasmoothie.
-Samanlainen, mutta laktoositon.

56
00:05:36,083 --> 00:05:37,208
Hyvä on.
-Kiitos.

57
00:05:39,416 --> 00:05:40,708
Mitä me tehtäisiin?

58
00:05:41,375 --> 00:05:45,833
Ketkä me? Aion olla yksikseni.
Mene sinä vaikka vesiliukumäkeen.

59
00:05:45,916 --> 00:05:50,083
Se näyttää hauskalta.
-Komea nenäni voisi murtua.

60
00:05:50,958 --> 00:05:55,000
Moikka.
Tuletteko rannalle laulamaan joululauluja?

61
00:05:55,083 --> 00:05:56,666
Joo.
-Ei, kiitos.

62
00:05:57,250 --> 00:06:00,083
Kuulin, että tykkäät laulaa joululauluja.

63
00:06:00,166 --> 00:06:03,416
Kate laulaa kauniisti.
Hän oli kuoron solisti.

64
00:06:03,500 --> 00:06:06,666
Viidennellä luokalla.
-Ihanko totta? Minä myös.

65
00:06:06,750 --> 00:06:11,541
Olitko?
-Kyllä vain. Musiikki luo joulumieltä.

66
00:06:11,625 --> 00:06:13,333
Miettikää nyt.

67
00:06:13,416 --> 00:06:17,916
Oi joulupuu

68
00:06:18,000 --> 00:06:23,166
Ja lämpö oksies tuo

69
00:06:27,583 --> 00:06:30,583
Teinkö jotain väärin?
-Et, mutta…

70
00:06:32,125 --> 00:06:34,125
Tuo oli Katen isän lempilaulu.

71
00:06:36,000 --> 00:06:39,375
Anteeksi. En tiennyt.
-Et voinutkaan tietää.

72
00:06:41,583 --> 00:06:43,500
Teinit ovat tuollaisia.

73
00:06:52,666 --> 00:06:58,125
Pukki, en ehdi enää kirjoittaa kirjettä,
ja täällä on surkea netti.

74
00:06:58,791 --> 00:07:02,208
Mutta jos kuuntelet,
tahtoisin vaihtaa lahjatoivetta.

75
00:07:02,708 --> 00:07:08,291
Sähköskootteri olisi kyllä kiva,
mutta tarvitsen jotain tärkeämpää.

76
00:07:08,791 --> 00:07:10,708
Minun pitää päästä täältä.

77
00:07:11,208 --> 00:07:16,916
Äiti on hylännyt meidät uuden miehensä
ja tämän pojan vuoksi. Se on syvältä.

78
00:07:17,750 --> 00:07:22,541
Parin viikon päästä on
kuin isää ei koskaan olisi ollutkaan.

79
00:07:23,416 --> 00:07:26,583
Joulupukki, auta tosiuskovaa.

80
00:07:27,625 --> 00:07:30,750
Vannon, että muuten karkaan täältä.

81
00:07:37,875 --> 00:07:39,625
Tahdotko siis karata?

82
00:07:41,291 --> 00:07:43,041
Sehän järjestyy.

83
00:07:43,666 --> 00:07:45,583
SNORKLAUSSEIKKAILU

84
00:07:45,666 --> 00:07:51,041
Minulla on hyviä uutisia.
Nämä oli sujautettu ovemme ali viime yönä.

85
00:07:51,541 --> 00:07:55,583
Hotelli tarjoaa meille yllätyksen.
-Millaisen?

86
00:07:56,083 --> 00:07:59,833
Ensinnäkin: "Haluatko
painia paholaisrauskun kanssa -

87
00:07:59,916 --> 00:08:04,083
ja kirmailla kilpikonnien kera
kahden hengen snorklausseikkailulla?"

88
00:08:04,166 --> 00:08:08,375
Siistiä. Tiedän noille ottajan.
-Siinä ei ole kaikki.

89
00:08:08,458 --> 00:08:12,541
"Kaksi onnekasta saa
hotelliyön Tulumissa -

90
00:08:12,625 --> 00:08:15,666
ja kierroksen mayojen raunioilla."
-Oikeastiko?

91
00:08:15,750 --> 00:08:19,166
"Pakatkaa laukkuunne seikkailumieltä."

92
00:08:19,250 --> 00:08:22,833
Tuo kuulostaa mahtavalta.
-Niinpä.

93
00:08:23,541 --> 00:08:26,791
"Myös lapset pääsevät huvittelemaan.

94
00:08:26,875 --> 00:08:31,583
Kun perheenne on retkellä,
saatte ahmia ilmaista jäätelöä -

95
00:08:31,666 --> 00:08:36,916
ja pitää hauskaa
Lastenkerhon pyjamabileissä."

96
00:08:37,000 --> 00:08:41,125
Pyjamabileet!
Kate, tästä tulee huippukivaa.

97
00:08:42,250 --> 00:08:44,791
Enkö ole liian vanha Lastenkerhoon?

98
00:08:45,708 --> 00:08:51,000
Olet juuri ja juuri tarpeeksi nuori.
-Onnentyttö.

99
00:08:54,041 --> 00:08:58,916
Hetkinen. Et kai järjestä meitä
pois tieltä, jotta voit kosia äitiä?

100
00:08:59,833 --> 00:09:02,083
Kate! Pyydän anteeksi.

101
00:09:02,166 --> 00:09:07,708
Ensin raahasit meidät etelään jouluksi
ja nyt et halua edes olla yhdessä.

102
00:09:07,791 --> 00:09:10,541
Suokaa anteeksi. Tule.

103
00:09:11,791 --> 00:09:14,416
Miksi olet Bobille noin tyly?

104
00:09:14,500 --> 00:09:17,833
Hän tarjoaa meille tämän matkan.
Älä unohda sitä.

105
00:09:17,916 --> 00:09:20,000
Älä itse unohda isää.

106
00:09:24,791 --> 00:09:28,375
Kuulehan. Minä välitän Bobista.

107
00:09:28,458 --> 00:09:32,041
Välitän hänestä syvästi.

108
00:09:33,291 --> 00:09:36,041
Se ei vähennä rakkauttani isääsi kohtaan.

109
00:09:36,583 --> 00:09:38,958
En tajua, miten tuo on mahdollista.

110
00:09:43,458 --> 00:09:47,333
Hyvä on. Sanon Bobille,
ettemme voi lähteä.

111
00:09:47,416 --> 00:09:49,666
Jäämme tänne teidän luoksenne.

112
00:09:51,208 --> 00:09:53,375
Ei. Menkää vain.

113
00:09:55,250 --> 00:09:58,666
En voi jättää sinua tänne
tuossa mielentilassa.

114
00:09:58,750 --> 00:10:03,166
Ei hätää. En tiedä,
miksi käyttäydyin noin lapsellisesti.

115
00:10:03,250 --> 00:10:09,333
Sinä ja Bob ansaitsette hauskan loman.
Olet aina halunnut nähdä ne rauniot.

116
00:10:11,375 --> 00:10:14,708
Tarkoitatko tuota todella?
-Tarkoitan.

117
00:10:14,791 --> 00:10:18,333
En aiheuta sinulle huolta
koko loppulomalla.

118
00:10:21,791 --> 00:10:27,000
Päivää. Onko tämän päivän
Bostonin-lennolla tilaa?

119
00:10:27,625 --> 00:10:30,250
Ajattelin palata kotiin etuajassa.

120
00:10:30,875 --> 00:10:34,125
Voinko siis
vaihtaa lippuni kentällä? Kiitos.

121
00:10:35,041 --> 00:10:38,125
Palaamme huomenna iltapäivällä.

122
00:10:38,625 --> 00:10:43,875
Tiedän, että uhosin aamulla,
mutta nyt minua arveluttaa.

123
00:10:44,625 --> 00:10:47,125
Pitääkö teidän viipyä yön yli?

124
00:10:51,041 --> 00:10:53,041
Kuulehan.

125
00:10:54,125 --> 00:10:57,208
Äitisi kuoltua meillä on ollut raskasta.

126
00:10:57,791 --> 00:11:01,458
Mutta elämän on jatkuttava.
Emme voi muutakaan.

127
00:11:02,541 --> 00:11:06,541
Sinulle tekee hyvää itsenäistyä hiukan.

128
00:11:06,625 --> 00:11:10,041
Voisinpa itsenäistyä lähempänä sinua.

129
00:11:12,208 --> 00:11:14,125
Kyllä sinä pärjäät.

130
00:11:16,708 --> 00:11:18,208
Pärjäät kyllä.

131
00:11:18,875 --> 00:11:23,000
Onko kaikki hyvin?
-Otan Tulumiin lähtijöiden liput.

132
00:11:23,083 --> 00:11:27,291
Pärjäilkää, ja Teddy…
-Tiedän. Ei viinaa.

133
00:11:28,250 --> 00:11:33,750
Aivan, ja pitäisitkö lapsia silmällä?
-Totta kai.

134
00:11:33,833 --> 00:11:36,333
Rakastan teitä.
-Samoin.

135
00:11:36,416 --> 00:11:39,083
Pitäkää hauskaa.
-Nähdään pian.

136
00:11:41,625 --> 00:11:45,125
Meitä ei tarvitse pitää silmällä.
-En aikonutkaan.

137
00:11:45,208 --> 00:11:46,041
Teddy!

138
00:11:47,833 --> 00:11:48,708
Huomiseen.

139
00:11:51,083 --> 00:11:55,333
Minne luulet meneväsi?
Lastenkerho on täällä päin.

140
00:11:56,916 --> 00:11:59,333
Aivan. Tuota…

141
00:11:59,416 --> 00:12:04,750
Käväisen vain vessassa.
Mene sinä kerholle. Nähdään kohta.

142
00:12:04,833 --> 00:12:06,291
Odotan sinua.

143
00:12:07,375 --> 00:12:11,125
Mene Lastenkerholle.
Tämä on lapsenvahdin käsky.

144
00:12:11,708 --> 00:12:14,125
Olet vain kolme vuotta vanhempi.

145
00:12:14,625 --> 00:12:19,541
Mutta kunnioitan komentoketjua.
Varaan sinulle paikan slimepöydästä.

146
00:12:36,416 --> 00:12:37,583
HOTELLIKULJETUS

147
00:12:37,666 --> 00:12:40,541
Odotatko lentokenttäbussia?
-Odotan.

148
00:12:40,625 --> 00:12:44,916
Bussille tuli rengasrikko. Tuuraan sitä.
-Selvä.

149
00:12:45,916 --> 00:12:49,750
Tiedän tosi kätevän oikotien.
-Kuulostaa hyvältä.

150
00:12:56,375 --> 00:13:00,208
Päätit poistua etuajassa.
Menikö lomasi mönkään?

151
00:13:00,750 --> 00:13:03,791
Se on pitkä juttu. Äitini…
-Ymmärrän.

152
00:13:04,291 --> 00:13:06,125
Minunkin perheeni oli kamala.

153
00:13:06,916 --> 00:13:11,125
Karkasin jo pari vuotta sitten.
Olin sinun ikäisesi.

154
00:13:12,250 --> 00:13:15,375
Kaikille on parempi, että lähden pois.

155
00:13:17,458 --> 00:13:20,708
Leikkikööt uusperhettä ilman minua.
-Kate!

156
00:13:21,583 --> 00:13:23,125
Karkaatko sinä?

157
00:13:24,166 --> 00:13:26,208
Sinunhan piti vahtia minua.

158
00:13:27,375 --> 00:13:29,208
Älä loukkaannu, mutta…

159
00:13:34,708 --> 00:13:35,833
Mikä tuo on?

160
00:13:40,166 --> 00:13:42,958
Se näyttää madon…
-Mukavaa matkaa.

161
00:14:02,208 --> 00:14:04,250
Emme taida olla enää Meksikossa.

162
00:14:04,333 --> 00:14:10,041
Jukatanin niemimaalla
ei uskoakseni ole jäätiköitä.

163
00:14:14,333 --> 00:14:16,291
Tämä näyttää pohjoisnavalta.

164
00:14:18,541 --> 00:14:21,833
Pukki kuuli toiveeni.
-Olisi pitänyt pakata takki.

165
00:14:21,916 --> 00:14:23,833
Jäädymme pystyyn.

166
00:14:24,333 --> 00:14:26,625
Ei meillä ole hätää.

167
00:14:27,208 --> 00:14:28,708
Hän tulee hakemaan meitä.

168
00:14:29,583 --> 00:14:32,250
Ainakin toivottavasti.
-Siis kuka?

169
00:14:55,250 --> 00:14:56,458
Kimbweenah!

170
00:14:58,708 --> 00:15:00,666
Kimbweenah, Sipsu!

171
00:15:16,583 --> 00:15:19,916
Sinua ei olekaan näkynyt, Jola.

172
00:15:20,583 --> 00:15:22,833
Luulin, että luovutit porojen suhteen.

173
00:15:33,083 --> 00:15:36,375
Mahdatko selvitä tästä?
-Apua!

174
00:15:38,875 --> 00:15:42,750
Kuuleeko kukaan? Auttakaa meitä!

175
00:15:54,083 --> 00:15:55,083
Hetkinen.

176
00:15:57,041 --> 00:15:59,875
Tämä on onnenpäiväsi, joulukatti.

177
00:16:00,625 --> 00:16:01,916
Lentoon!

178
00:16:26,583 --> 00:16:27,916
Voi sentään.

179
00:16:48,583 --> 00:16:50,041
Takaisin kylään!

180
00:16:58,333 --> 00:17:01,458
Olkaa valmiina, tytöt! Lennetään kotiin.

181
00:17:02,083 --> 00:17:03,000
Vasen!

182
00:17:04,333 --> 00:17:06,583
Oikea! Vasen!

183
00:17:09,166 --> 00:17:11,500
Oikea. Vasen.

184
00:17:24,000 --> 00:17:27,583
Oikea, vasen, oikea!

185
00:17:29,125 --> 00:17:31,375
Läpi päästiin. Hyvä, tytöt.

186
00:17:52,333 --> 00:17:55,000
On mukava olla täällä taas, ystäväni.

187
00:17:55,833 --> 00:17:59,500
Kuten huomaatte, Pukki lankesi ansaani.

188
00:18:01,583 --> 00:18:03,625
Ukon aika käy vähiin,

189
00:18:05,041 --> 00:18:06,750
ja minun aikani on alkamassa.

190
00:18:08,833 --> 00:18:10,125
Lopeta tuo.

191
00:18:10,208 --> 00:18:11,625
Anteeksi.

192
00:18:23,458 --> 00:18:24,708
Voi sentään.

193
00:18:28,750 --> 00:18:30,416
Pikakuljetus saapuu!

194
00:18:38,500 --> 00:18:39,791
Mitä kummaa?

195
00:18:43,125 --> 00:18:46,208
Viekää tuo pois ja ruokkikaa porot.

196
00:18:46,291 --> 00:18:47,125
Mitä nyt?

197
00:18:47,208 --> 00:18:51,000
Löysin lapset jäätiköltä
miltei kuoliaiksi jäätyneinä.

198
00:18:51,083 --> 00:18:52,583
Voi sentään.

199
00:18:53,083 --> 00:18:55,625
Jojo, keitä kaakaota.

200
00:18:55,708 --> 00:19:00,708
Hali, pane sekaan ohdakkeenmarjaa,
hyppymehua ja keijun hilsettä.

201
00:19:09,500 --> 00:19:10,916
Valmista tuli.

202
00:19:20,000 --> 00:19:20,833
Juo tämä.

203
00:19:30,208 --> 00:19:34,000
Kas noin. Toivut kyllä, Kate.

204
00:19:35,041 --> 00:19:39,125
Mistä tiedät nimeni?
-Kaikki täällä tuntevat sinut.

205
00:19:39,208 --> 00:19:43,625
Olemme katsoneet nauhan
aiemmista seikkailuistasi.

206
00:19:45,041 --> 00:19:48,916
Oletko sinä Joulumuori?
-Kyllä vain.

207
00:19:49,625 --> 00:19:51,208
Tarkoittaako se, että…

208
00:19:53,083 --> 00:19:54,083
Joulupukki!

209
00:19:55,416 --> 00:19:59,583
Kate Pierce! Oletko kunnossa?
-Olen, mutta…

210
00:20:00,166 --> 00:20:03,625
Menimmekö kaleidoskoopin läpi?
Näin valtavasti värejä.

211
00:20:03,708 --> 00:20:06,833
Se ei ollut kaleidoskooppi
vaan Pohjoishuntu.

212
00:20:06,916 --> 00:20:11,875
Huntu suojaa meitä
ja kätkee meidät ulkomaailmalta.

213
00:20:11,958 --> 00:20:17,875
Mutta miten ihmeessä
olet päätynyt pohjoisnavalle?

214
00:20:17,958 --> 00:20:23,125
Etkö kutsunut minua tänne?
-En. Sinun pitäisi olla Cancunissa.

215
00:20:23,208 --> 00:20:24,041
Juo.

216
00:20:28,958 --> 00:20:31,750
Kas noin. Onko parempi olo?

217
00:20:32,375 --> 00:20:36,166
On. Minulla on tosi hyvä olo.

218
00:20:36,750 --> 00:20:40,125
Tuo on aikamoista kaakaota.
-Oman reseptini mukaan.

219
00:20:40,208 --> 00:20:45,083
Onneksenne olin metsällä.
Muuten en olisi löytänyt teitä.

220
00:20:45,875 --> 00:20:48,291
Eikö tämä kuulunutkaan suunnitelmaasi?

221
00:20:49,333 --> 00:20:51,375
Esitin sinulle lahjatoiveen.

222
00:20:53,750 --> 00:20:56,083
Tarkoitatko sähköskootteria?
-En.

223
00:20:56,750 --> 00:21:01,250
Tarkoitan oikeaa toivettani.

224
00:21:01,333 --> 00:21:04,541
Ai niin. Sitä toista toivetta.

225
00:21:05,041 --> 00:21:09,875
Tiesin, että se on paljon pyydetty,
joten päätin toimia itse.

226
00:21:09,958 --> 00:21:14,625
Olin matkalla lentokentälle,
mutta kyytimme joutuikin madonreikään.

227
00:21:14,708 --> 00:21:15,958
Niinkö?

228
00:21:18,875 --> 00:21:19,750
Mina.
-Niin?

229
00:21:19,833 --> 00:21:25,291
Käy kylässä. Ilmoita,
jos havaitset jotain outoa.

230
00:21:25,375 --> 00:21:27,250
Heti paikalla.

231
00:21:33,250 --> 00:21:35,500
Tämä ei näytä Lastenkerholta.

232
00:21:39,625 --> 00:21:44,416
Mikä otus tuo on?
-Ei mitään hätää. Hali on tonttu.

233
00:21:45,000 --> 00:21:47,333
Tonttuko?
-Kyllä vain.

234
00:21:50,083 --> 00:21:51,416
SIPSU

235
00:21:53,625 --> 00:21:55,083
Ovatko nuo siis…

236
00:21:57,416 --> 00:21:59,500
Ja oletko sinä…

237
00:22:01,375 --> 00:22:02,500
Missä sitten on…

238
00:22:05,416 --> 00:22:07,666
Tervetuloa pohjoisnavalle, Jack.

239
00:22:14,041 --> 00:22:16,041
Oletko oikeasti…
-Olen.

240
00:22:17,000 --> 00:22:21,208
Eikä. Näen varmaan unta.
-Ei tämä unta ole.

241
00:22:21,708 --> 00:22:23,291
Olet Joulupukin kylässä.

242
00:22:24,500 --> 00:22:25,708
Siis siinä oikeassa.

243
00:22:34,500 --> 00:22:39,125
Näytämmekö lapsille paikkoja?
-Toki. Haluatteko nähdä kylän?

244
00:22:39,208 --> 00:22:42,541
Vielä kysyttekin. Totta kai.
-Niinpä.

245
00:22:42,625 --> 00:22:45,708
Vaihdetaan teille ensin talvivaatteet.

246
00:22:53,000 --> 00:22:55,333
Tämä on sairaan siistiä.
-Niinpä.

247
00:23:06,250 --> 00:23:09,166
Kylässämme asuu yli miljoona tonttua.

248
00:23:09,250 --> 00:23:13,791
Jos yhdistettäisiin Amazon,
FedEx, posti, UPS -

249
00:23:13,875 --> 00:23:16,500
ja maailman kaikki tehtaat -

250
00:23:16,583 --> 00:23:19,458
ja ne nelinkertaistaisivat
tuotantonsa vuodeksi,

251
00:23:19,541 --> 00:23:24,791
ne pystyisivät jokseenkin samaan
kuin me täällä yhdessä päivässä.

252
00:23:24,875 --> 00:23:28,458
Missä pajasi on?
-Kaikkialla ympärillänne.

253
00:23:28,541 --> 00:23:29,666
Niinkö?
-Kyllä vain.

254
00:23:29,750 --> 00:23:35,375
Kylässä on yli 300 000 pajaa.
-Joulumuori on suunnitellut ne kaikki.

255
00:23:38,583 --> 00:23:40,041
Onko tuo Kate Pierce?

256
00:23:40,625 --> 00:23:44,000
Sitten kylän nimi saisi olla
Joulumuorin kylä.

257
00:23:44,083 --> 00:23:44,916
Totta.

258
00:23:45,708 --> 00:23:47,916
Sitä en ole ajatellutkaan.

259
00:23:48,958 --> 00:23:54,166
Eipä tietenkään.
-Minä löysin kylän ja tontut rakensivat.

260
00:23:54,250 --> 00:23:59,083
Sitä on kutsuttu Joulupukin kyläksi
yli 1 000 vuotta. Vaihtelu virkistää.

261
00:23:59,166 --> 00:24:00,750
Kate! Katso tänne!

262
00:24:00,833 --> 00:24:02,291
Täällä olet filmitähti.

263
00:24:02,375 --> 00:24:04,958
Hymyä!
-Saisinko nimmarin?

264
00:24:05,041 --> 00:24:06,708
Rauhoittukaa vähän.

265
00:24:07,375 --> 00:24:11,125
Haluan näyttää erään asian.
Ihastutte varmasti.

266
00:24:16,333 --> 00:24:18,500
Hei, Kate!

267
00:24:24,583 --> 00:24:25,750
Uskomatonta.

268
00:24:26,333 --> 00:24:28,875
Hei, lapset, katsokaa tätä!

269
00:24:49,041 --> 00:24:51,333
Nuo esittävät meitä!
-Huippua!

270
00:24:51,416 --> 00:24:54,000
Tulkaahan katsomaan tätä.

271
00:24:55,166 --> 00:24:56,375
Tuo on siisti juttu.

272
00:25:03,333 --> 00:25:07,791
Teettekö videopelejäkin?
-Olen itsekin koodannut muutaman.

273
00:25:16,083 --> 00:25:18,833
Mitä näyttäisimme seuraavaksi?

274
00:25:20,041 --> 00:25:21,583
Tikkunekut!
-Lapset!

275
00:25:33,000 --> 00:25:33,958
Katsokaa tuonne.

276
00:25:55,375 --> 00:25:58,041
Onpa valtavasti tikkunekkuja!

277
00:25:58,125 --> 00:26:01,291
Täytämme niillä
miljardeja sukkia vuosittain.

278
00:26:05,500 --> 00:26:08,583
Bjorn! Älä syö tuotteita.

279
00:26:09,750 --> 00:26:14,000
Anteeksi, Joulumuori.
En voi itselleni mitään.

280
00:26:18,166 --> 00:26:21,708
Kate saattaakin tunnistaa tämän paikan.

281
00:26:22,416 --> 00:26:23,958
Onko tuo Kirjesali?

282
00:26:24,458 --> 00:26:29,583
Oletko käynyt täällä ennenkin?
-Vain tuolla salissa. En kylässä.

283
00:26:29,666 --> 00:26:33,791
Mikset ole kertonut?
-Et tiedä minusta läheskään kaikkea.

284
00:26:36,291 --> 00:26:38,416
Mikä tuo on?

285
00:26:39,083 --> 00:26:41,541
Se on Joulutähti.

286
00:26:43,208 --> 00:26:45,500
Kylä saa energiansa siltä.

287
00:26:46,041 --> 00:26:52,208
Yhdistin Beetlehemin tähden revontuliin.
Niin syntyi Pohjoishuntu.

288
00:26:52,291 --> 00:26:56,750
Vain pukki osaa
kulkea hunnun läpi turvallisesti.

289
00:26:56,833 --> 00:27:01,166
Hetkinen. Onko tähden sisällä
siis oikean Beetlehemin tähden valo?

290
00:27:01,250 --> 00:27:02,750
Pieni palanen sitä.

291
00:27:02,833 --> 00:27:08,041
Se loistaa edelleen
yhtä kirkkaasti kuin 1 700 vuotta sitten.

292
00:27:08,125 --> 00:27:12,083
Oletko sinä oikeasti niin vanha?

293
00:27:12,583 --> 00:27:18,333
Aika ei etene täällä pohjoisnavalla.
-Siksi et vanhene.

294
00:27:18,875 --> 00:27:21,666
Mitä tuo oli?
-Tykit.

295
00:27:21,750 --> 00:27:23,875
Mitkä?
-Ei hätää.

296
00:27:24,708 --> 00:27:30,166
Huntu suojaa meitä aivan kaikelta,
jopa lumelta.

297
00:27:30,250 --> 00:27:34,208
Tontut johtavat lunta tänne ulkopuolelta.
Katsokaa.

298
00:27:45,500 --> 00:27:48,583
Kuin olisimme lumisadepallossa.
-Niinpä!

299
00:27:49,166 --> 00:27:50,333
Hei, Kate.

300
00:27:51,291 --> 00:27:56,416
Haluatko tehdä lumienkeleitä?
-Lumienkeleitäkö? Mielihyvin.

301
00:27:56,500 --> 00:27:58,666
Mitä?
-Tule, Jack.

302
00:28:15,875 --> 00:28:20,541
Katso, miten lapset nauttivat.
-Todellakin.

303
00:28:21,750 --> 00:28:22,875
Ja sinä myös.

304
00:28:24,500 --> 00:28:26,000
Täällä on oikeita lapsia.

305
00:28:28,500 --> 00:28:30,166
Viime kerrasta on kauan.

306
00:28:32,333 --> 00:28:34,125
Suren, kun he lähtevät.

307
00:28:35,916 --> 00:28:38,833
Heitä ei voi lähettää kotiin nälkäisinä.

308
00:28:39,666 --> 00:28:41,500
Ei niin.
-Se olisi töykeää.

309
00:28:41,583 --> 00:28:43,750
Ja ajattelematonta.
-Ei se käy.

310
00:28:43,833 --> 00:28:46,375
Ei. Sitten se on päätetty.

311
00:28:46,458 --> 00:28:50,375
He syövät luonamme ennen lähtöään.
-Ajattelin samaa.

312
00:28:50,458 --> 00:28:53,416
Minun pitää valmistautua. Hyvänen aika.

313
00:28:53,500 --> 00:28:58,250
Jojo, tarvitsen paistia ja lientä,
kattilan täynnä puuroa,

314
00:28:58,333 --> 00:29:01,791
oksille ripustettuja namusia
ja piparin tuoksua.

315
00:29:05,500 --> 00:29:06,333
Kas näin.

316
00:29:12,333 --> 00:29:14,166
Onko tämä päivällisemme?

317
00:29:14,250 --> 00:29:17,833
Sen on valmistanut
huippukokkimme Joulumuori.

318
00:29:17,916 --> 00:29:20,500
Jouduin vähän improvisoimaan.

319
00:29:21,083 --> 00:29:23,541
Istutaan pöytään.
-Katen paikka on täällä.

320
00:29:24,791 --> 00:29:31,208
En oikein tiedä. Isä on käskenyt
syödä pääruoan ennen jälkiruokaa.

321
00:29:31,291 --> 00:29:34,250
Se on oikein,
mutta tämä ei ole jälkiruokaa.

322
00:29:34,333 --> 00:29:39,333
Eikö?
-Kaikki pöydän antimet ovat terveellisiä.

323
00:29:40,083 --> 00:29:44,000
Miten se on mahdollista?
-Olen kehitellyt uusia reseptejä.

324
00:29:44,083 --> 00:29:49,416
Ne saavat inhokkiruoat
näyttämään ja maistumaan herkuilta.

325
00:29:51,625 --> 00:29:53,416
Saako olla parsakaalia?

326
00:30:00,791 --> 00:30:03,750
Tämä on maailman parasta herkkua.

327
00:30:05,666 --> 00:30:08,083
Muista ottaa papuja ja porkkanoita.

328
00:30:12,666 --> 00:30:16,458
Olen tässä pohdiskellut sitä,

329
00:30:18,291 --> 00:30:22,791
miten päädyitte tänne
jonkinlaisen madonreiän kautta.

330
00:30:24,083 --> 00:30:26,583
Se kävi samalla lailla kuin reessäsi.

331
00:30:26,666 --> 00:30:29,583
Paitsi, että olimme golfkärryssä.

332
00:30:30,375 --> 00:30:35,708
Tämä liittyy ehkä siihen,
että Kate on tosiuskova.

333
00:30:37,708 --> 00:30:41,791
Jospa minun kuuluukin
asua täällä pohjoisnavalla.

334
00:30:43,875 --> 00:30:44,958
Anteeksi, kuinka?

335
00:30:45,041 --> 00:30:48,250
Osaan jo tonttukieltä
ja olen ajanut reessä.

336
00:30:48,333 --> 00:30:50,875
Toisin tänne tuoretta näkökulmaa.

337
00:30:51,375 --> 00:30:53,708
Miten tämä työhaastatteluksi muuttui?

338
00:30:54,916 --> 00:30:59,291
Ole kiltti. En halua kotiin
äitini ja hänen miesystävänsä luo.

339
00:30:59,375 --> 00:31:01,333
Hei, minä kuulen kaiken.

340
00:31:02,666 --> 00:31:07,833
Äitisi rakastaa sinua varmasti
enemmän kuin voit kuvitellakaan.

341
00:31:07,916 --> 00:31:13,500
Tuskinpa vain.
Äiti hylkäsi minut raunioiden vuoksi.

342
00:31:13,583 --> 00:31:16,000
Se on kyllä totta.

343
00:31:16,083 --> 00:31:20,250
Vanhempamme palaavat
vasta huomenna iltapäivällä.

344
00:31:22,208 --> 00:31:24,958
Emmekö saisi jäädä vielä hetkeksi?

345
00:31:27,916 --> 00:31:29,125
Mitä muori sanoo?

346
00:31:30,625 --> 00:31:34,041
Olisi mukavaa saada tänne lapsia -

347
00:31:35,083 --> 00:31:37,125
edes yhdeksi yöksi.

348
00:31:41,708 --> 00:31:43,791
Suostu nyt.
-Olemme kiltisti.

349
00:31:43,875 --> 00:31:48,625
Vain yhdeksi yöksi.
-No, tuskin siitä haittaakaan on.

350
00:31:49,958 --> 00:31:53,666
Miksipä ei? Jääkää vain.
-Kiitos!

351
00:31:54,375 --> 00:31:57,208
Mutta aamulla palaatte Cancuniin.

352
00:31:57,708 --> 00:32:00,375
Joulumuorin kylä on paras paikka!

353
00:32:07,208 --> 00:32:10,166
Tämä on kosto vakoilustasi.

354
00:32:12,750 --> 00:32:15,250
Speck, tuo loput leluni.

355
00:32:27,666 --> 00:32:30,250
No niin. Tiedät, mitä tehdä.

356
00:32:43,625 --> 00:32:48,500
Parin tunnin päästä
koko kylä on pelkkä muisto vain.

357
00:32:52,666 --> 00:32:54,291
Hyvää yötä, Jack-kulta.

358
00:32:54,875 --> 00:32:57,250
Hyvää yötä.
-Kauniita unia.

359
00:33:00,166 --> 00:33:04,125
Nuku hyvin, kulta pieni.
-Hyvää yötä, Joulumuori.

360
00:33:07,291 --> 00:33:09,041
Joulun aikakirjat.

361
00:33:12,125 --> 00:33:13,166
Jack!

362
00:33:14,291 --> 00:33:19,125
Älä koske. Nuo näyttävät harvinaisilta.
-Ne ovatkin.

363
00:33:19,208 --> 00:33:20,958
Ne ovat ainutlaatuisia.

364
00:33:22,666 --> 00:33:24,500
Tahdotteko kuulla iltasadun?

365
00:33:24,583 --> 00:33:27,000
Se olisi huippua!
-Todellakin.

366
00:33:28,125 --> 00:33:32,125
Hyvä on. Tulkaahan tänne.

367
00:33:35,166 --> 00:33:38,916
Mukavia talviunia, lapsoset.

368
00:33:39,000 --> 00:33:41,708
Hyvää yötä, pukki.
-Kauniita unia.

369
00:33:41,791 --> 00:33:45,000
Hyvää yötä, Joulupukki.
-Voit sanoa "Pukki".

370
00:33:47,375 --> 00:33:52,208
No niin. Aloitetaanpa sitten.

371
00:33:58,500 --> 00:34:03,208
Katsokaa äärimmäisen tarkasti.

372
00:34:04,041 --> 00:34:08,833
Tästä kaikki alkoi. Vuonna 312 -

373
00:34:09,500 --> 00:34:14,041
Joulupukki asui nykyisen Turkin alueella.

374
00:34:15,416 --> 00:34:17,458
Hänen nimensä oli Pyhä Nikolaus.

375
00:34:18,833 --> 00:34:22,208
Hän oli piispa, joka löysi antamisen ilon.

376
00:34:24,333 --> 00:34:26,291
Hänestä tuli paikallinen sankari.

377
00:34:27,500 --> 00:34:32,833
Hänen legendaarinen maineensa
kiiri lopulta metsätonttujen korviin.

378
00:34:33,875 --> 00:34:37,416
Onko tonttuja monenlaisia?
-Totta kai.

379
00:34:37,500 --> 00:34:41,000
Tontut ovat villejä,
muinaisia taikaolentoja.

380
00:34:41,083 --> 00:34:44,166
Niitä metsästettiin
niiden taikavoimien vuoksi.

381
00:34:44,250 --> 00:34:48,333
Koko laji ajautui sukupuuton partaalle.

382
00:34:51,791 --> 00:34:53,625
Inhoan ihmisiä.

383
00:34:55,291 --> 00:34:58,208
Kamalaa.
-Se todellakin oli.

384
00:34:59,541 --> 00:35:05,041
Muinaisessa tonttuennustuksessa
puhuttiin tonttujen kuninkaasta,

385
00:35:05,125 --> 00:35:07,791
joka johdattaisi tontut turvaan.

386
00:35:09,583 --> 00:35:13,750
Tonttujen johtaja Hakan tiesi,
että vain Pyhä Nikolaus -

387
00:35:13,833 --> 00:35:16,750
kykeni kanavoimaan
Beetlehemin tähden voimaa.

388
00:35:17,666 --> 00:35:22,083
Siitä päivästä lähtien
häntä ei sanottu Pyhäksi Nikolaukseksi -

389
00:35:22,583 --> 00:35:25,583
vaan Joulupukiksi.

390
00:35:26,208 --> 00:35:29,208
Hän johdatti tontut mystiselle matkalle -

391
00:35:29,291 --> 00:35:33,666
tuntemattomaan maahan,
jossa oli vallitseva ikuinen joulu.

392
00:35:34,291 --> 00:35:38,291
Se maa on täällä pohjoisnavalla.
-Kyllä vain.

393
00:35:40,875 --> 00:35:46,708
Tuo tonttu näyttää omituisen tutulta.
-Totta.

394
00:35:49,250 --> 00:35:51,791
Hän on Belsnickel. Tässä.

395
00:36:00,083 --> 00:36:03,208
No niin. Katsotaanpa.

396
00:36:05,375 --> 00:36:11,708
Belsnickel oli näsäviisas ja nerokas.
Koko kylä piti hänestä paljon.

397
00:36:11,791 --> 00:36:17,458
Minä opetin hänelle taikajuomien teon
ja Joulupukki keksijäntaidot.

398
00:36:22,375 --> 00:36:23,750
No niin.

399
00:36:31,166 --> 00:36:33,875
Meillä oli yhdessä todella hauskaa.

400
00:36:34,375 --> 00:36:38,958
Pukki ja minä
kiinnyimme Belsnickeliin syvästi.

401
00:36:39,583 --> 00:36:43,166
Belsnickelin tultua teini-ikään
kaikki kuitenkin muuttui.

402
00:36:43,250 --> 00:36:48,500
Joulun henki maailmassa oli vahvistunut.
Pukilla oli vähemmän aikaa Belsnickelille.

403
00:36:49,125 --> 00:36:53,541
Belsnickelistä tuli
katkera ja kapinallinen.

404
00:36:54,041 --> 00:36:59,500
Lopulta hän rikkoi Tonttujen sääntöä.
-Mitä se kieltää?

405
00:37:00,083 --> 00:37:06,000
Itsekeskeisyyden, valehtelun,
ilkeyden, kateuden ja itsekkyyden.

406
00:37:06,750 --> 00:37:12,208
Jos tonttu syyllistyy niihin kaikkiin,
hänen ylleen lankeaa kirous.

407
00:37:12,750 --> 00:37:16,458
Belsnickel rikkoi kaikkia viittä kohtaa.

408
00:37:18,166 --> 00:37:20,708
Hänestä tuli todella tuhma.

409
00:37:32,291 --> 00:37:33,958
Fleck pieraisi!

410
00:37:40,666 --> 00:37:42,500
Tuhmuus vain paheni.

411
00:37:53,750 --> 00:37:54,875
Ja paheni.

412
00:37:54,958 --> 00:37:56,666
Tuoretta tavaraa.

413
00:37:58,541 --> 00:38:00,416
Ole hyvä.
-Hienoa.

414
00:38:12,541 --> 00:38:14,833
Belsnickel! Mitä tämä on?

415
00:38:15,375 --> 00:38:20,416
Minä rakennan parhaat lelut, ja minun on
aika saada niistä myös kunniaa.

416
00:38:22,875 --> 00:38:28,833
Viimeisen rikkomuksensa jälkeen
Belsnickel menetti tonttuuden ilot.

417
00:38:29,458 --> 00:38:31,625
Belsnickel!
-Mitä sinä teet?

418
00:38:32,333 --> 00:38:34,000
Miksi teit tuon?

419
00:38:34,083 --> 00:38:38,791
Koska välität maailman lapsista
enemmän kuin minusta.

420
00:38:39,791 --> 00:38:45,666
Ja niin Belsnickel muuttui olennoksi,
jota eniten inhosi: ihmiseksi.

421
00:39:03,041 --> 00:39:05,916
Vihan ja häpeän sokaisemana…

422
00:39:06,458 --> 00:39:08,875
Odota!
-Tule takaisin!

423
00:39:08,958 --> 00:39:11,500
…Belsnickel pakeni kylästä -

424
00:39:12,250 --> 00:39:13,541
ikiajoiksi.

425
00:39:16,458 --> 00:39:20,125
Hän oli tuhma pieni tonttu,
mutta kaipaan häntä.

426
00:39:21,958 --> 00:39:22,791
No niin.

427
00:39:24,125 --> 00:39:28,333
Tämä riittää tältä illalta.
Meillä herätään varhain.

428
00:39:28,416 --> 00:39:32,166
Hyvää yötä, Joulumuori.
-Hyvää yötä, lapset.

429
00:39:54,291 --> 00:39:56,708
Hyvä. Kaikki käyvät nukkumaan.

430
00:39:57,666 --> 00:39:58,791
Onko valmista?

431
00:39:58,875 --> 00:39:59,958
On aika.

432
00:40:01,250 --> 00:40:05,208
Haluan nähdä,
miten sekaisin tontut menevät tästä.

433
00:40:06,208 --> 00:40:07,458
Tästä tulee kivaa.

434
00:40:08,791 --> 00:40:12,250
Pieni kauhallinen tykkiä kohti riittää.

435
00:40:27,458 --> 00:40:31,166
Hoida sinä porot. Minä nappaan tähden.

436
00:41:49,916 --> 00:41:50,916
Jola!

437
00:41:52,458 --> 00:41:54,208
Mitä täällä tapahtuu?

438
00:42:00,416 --> 00:42:01,416
Sipsu.

439
00:42:06,333 --> 00:42:08,791
Nyt sitä mennään.

440
00:42:11,291 --> 00:42:14,500
Tämä on joululahja rakkaalta ystävältäni.

441
00:42:15,833 --> 00:42:17,208
Katso, isi.

442
00:42:30,375 --> 00:42:33,291
Tykit!
-Keskellä yötäkö?

443
00:42:41,791 --> 00:42:43,333
Tuo ei näytä lumelta.

444
00:42:47,375 --> 00:42:50,708
Jola on täällä! Tulkaa kiireesti tallille.

445
00:42:50,791 --> 00:42:51,625
Jolako?

446
00:42:54,625 --> 00:42:58,333
Toivottavasti Jola ei ole päässyt talliin.

447
00:43:01,166 --> 00:43:04,625
Mitä tapahtuu?
-He puhuivat tallista. Tule.

448
00:43:42,458 --> 00:43:44,625
Hyvänen aika.

449
00:43:47,833 --> 00:43:53,083
Sipsu. Ei hätää.
-Tiedän, pikkuinen.

450
00:43:56,500 --> 00:43:57,666
Ei hätää.

451
00:44:35,958 --> 00:44:39,166
Niko. Hän on täällä.

452
00:44:41,666 --> 00:44:42,583
Tähti!

453
00:44:48,000 --> 00:44:49,083
Belsnickel!

454
00:44:51,541 --> 00:44:52,791
Hei, Pukki.

455
00:44:54,500 --> 00:44:59,458
Kaipailetko jotakin?
-Olet ennenkin tehnyt tuhmuuksia,

456
00:44:59,541 --> 00:45:02,666
mutta Jolan lähettäminen talliin…
-Höpsis.

457
00:45:02,750 --> 00:45:06,666
Se varmaan vain säikäytti porot.
-Se kävi Sipsun kimppuun.

458
00:45:08,541 --> 00:45:14,125
Niin ei pitänyt käydä.
-Kävipä kuitenkin. Sipsu loukkaantui.

459
00:45:14,625 --> 00:45:17,541
Se siis tosiaan olit sinä.

460
00:45:18,208 --> 00:45:22,916
Hei, Joulumuori.
Pahoittelen aiheuttamaani häiriötä.

461
00:45:23,000 --> 00:45:27,250
Vai häiriötä? Sipsu on kuoleman kielissä.

462
00:45:28,250 --> 00:45:30,625
Belsnickel, miten sinä saatoit?

463
00:45:31,125 --> 00:45:34,666
Tuo on Belsnickel siitä tarinasta.

464
00:45:36,083 --> 00:45:40,000
Siksi näytit tutulta.
Hän ajoi kärryä Cancunissa.

465
00:45:40,083 --> 00:45:42,833
Totta.
-Kiitos, Kate.

466
00:45:42,916 --> 00:45:46,541
Ilman sinua en olisi päässyt
takaisin Joulupukin kylään.

467
00:45:46,625 --> 00:45:49,250
Tämä on Joulumuorin kylä, kiitos vain.

468
00:45:51,291 --> 00:45:52,833
Epävirallisesti.

469
00:45:54,708 --> 00:45:59,791
Tämä oli koskettava jälleennäkeminen,
mutta minun on aika poistua.

470
00:46:00,291 --> 00:46:03,083
Ensin palautat tähden puuhun.

471
00:46:04,541 --> 00:46:08,791
Vien sen toiseen puuhun,
omaan puuhuni etelänavalle.

472
00:46:08,875 --> 00:46:14,791
Siitä tulee huippua. Perustan
ikioman kylän, Belsnickelin kylän.

473
00:46:14,875 --> 00:46:16,625
Tuleeko toinenkin kylä?

474
00:46:16,708 --> 00:46:22,833
Ilman muuta. Kerään sinne omat tontut
ja teen upeita keksintöjä.

475
00:46:22,916 --> 00:46:28,458
Niiden rinnalla kaikki unohtavat
pohjoisnavan ja Joulupukin.

476
00:46:29,250 --> 00:46:33,291
Olet oikea itkupilli.
-Miten vain.

477
00:46:33,791 --> 00:46:37,458
Vien tähden etelänavalle,
jotta voin lakata ikääntymästä -

478
00:46:37,541 --> 00:46:41,541
ja saan aikaa
tämän kauhean kirouksen murtamiseen.

479
00:46:41,625 --> 00:46:45,083
Miksi inhoat ihmisenä olemista?
-Ihmiset ovat syvältä.

480
00:46:46,000 --> 00:46:50,208
Tontut ovat parhaita.
Olen kyllästynyt olemaan ihminen.

481
00:46:50,708 --> 00:46:54,583
Voit murtaa kirouksen
vain yhdellä tavalla.

482
00:46:54,666 --> 00:46:59,000
Palaamalla kylään rakkaan perheesi pariin.

483
00:46:59,583 --> 00:47:04,125
Syvällä sisimmässäsi haluat sitä itsekin.

484
00:47:08,791 --> 00:47:09,708
Humpuukia!

485
00:47:10,666 --> 00:47:12,875
Varohan sanojasi.

486
00:47:15,375 --> 00:47:17,625
Hei. Kiitoksia.

487
00:47:24,375 --> 00:47:28,625
Pidätkö painovoimahansikkaastani?
-Ei hullumpaa.

488
00:47:29,708 --> 00:47:31,875
Mutta aito taikuus päihittää sen.

489
00:47:34,458 --> 00:47:36,541
Luovuta jo.
-Ei toivoakaan.

490
00:47:36,625 --> 00:47:39,083
Välität vain nimikkojuhlastasi.

491
00:47:39,166 --> 00:47:45,375
Se juhla tuo ihmisille rakkautta ja onnea.
-Se kaikki muuttuu nyt.

492
00:47:45,458 --> 00:47:51,458
Et kestänyt muutoksia tässä kylässäkään.
Siksi karkasit.

493
00:47:51,541 --> 00:47:55,625
Valmistaudut koko vuoden ajan
yhteen ainoaan päivään.

494
00:47:55,708 --> 00:48:01,541
Se päivä tuo iloa lapsille kaikkialla.
Mikään ei muuta sitä tosiasiaa.

495
00:48:09,083 --> 00:48:10,541
Belsnickel, seis!

496
00:48:11,708 --> 00:48:12,750
Niko!

497
00:48:33,708 --> 00:48:36,541
Mitä olet tehnyt, Belsnickel?

498
00:48:54,750 --> 00:48:58,000
Tämä on todella paha juttu.

499
00:48:58,875 --> 00:49:04,166
Ilman tähteä pohjoisnapa,
kylä ja joulu ovat tuhoon tuomittuja.

500
00:49:04,958 --> 00:49:08,375
Tänä vuonnako?
-Ikiajoiksi.

501
00:49:08,875 --> 00:49:11,125
Tämä on tosiaan paha juttu.

502
00:49:13,708 --> 00:49:14,916
Se on estettävä.

503
00:49:16,125 --> 00:49:17,500
Joulun pitää tulla.

504
00:49:18,500 --> 00:49:19,708
Talliin.

505
00:49:34,708 --> 00:49:37,875
Terve, pukki. Oletko valmis lumisotaan?

506
00:49:38,916 --> 00:49:40,250
Hali, älä…

507
00:49:43,416 --> 00:49:45,458
Tontunriesaa.
-Voi sentään.

508
00:49:48,916 --> 00:49:52,291
Mitä tämä on?
-Tontut on myrkytetty.

509
00:49:52,375 --> 00:49:56,208
Tontunriesa tekee niistä
vaarallisia mielipuolia.

510
00:49:56,291 --> 00:49:58,375
Belsnickel pani sitä tykkeihin.

511
00:50:00,583 --> 00:50:01,750
Juoskaa!

512
00:50:13,833 --> 00:50:15,208
Sisään!
-Tulkaa.

513
00:50:15,833 --> 00:50:16,875
Mene, Jack.

514
00:50:19,375 --> 00:50:20,208
Äkkiä nyt.

515
00:50:31,375 --> 00:50:32,541
Voi, Sipsu.

516
00:50:34,875 --> 00:50:36,083
Voitko parantaa sen?

517
00:50:36,875 --> 00:50:39,958
Yritän. Etsin myös
vastalääkettä Tontunriesaan.

518
00:50:40,041 --> 00:50:43,125
Minä matkustan Turkkiin.
-Miksi?

519
00:50:43,208 --> 00:50:45,500
Etsin Hakanin ja metsätontut.

520
00:50:45,583 --> 00:50:51,125
He voivat rakentaa uuden tähden.
-Sinulta puuttuu yksi poro.

521
00:50:51,208 --> 00:50:55,083
Sinäkään et selviä tehtävistäsi yksin.

522
00:50:55,166 --> 00:50:57,250
Jack auttaa.
-Niinkö?

523
00:50:57,750 --> 00:51:01,041
Jäänkö minäkin?
-Sinä tulet mukaani.

524
00:51:01,125 --> 00:51:05,666
Miksi?
-En tiedä, saanko rekeä ilmaankaan.

525
00:51:05,750 --> 00:51:08,083
Tarvitsen kaiken mahdollisen avun.

526
00:51:10,500 --> 00:51:11,333
Palaa pian.

527
00:51:13,750 --> 00:51:15,708
Tee taikojasi, Joulumuori.

528
00:51:22,125 --> 00:51:26,708
Juokse, Sipsu! Tilkku! Komeetta!

529
00:51:27,250 --> 00:51:28,083
Saukki!

530
00:51:41,208 --> 00:51:46,208
Entä joululahjojen jakaminen?
Jouluun on vain kolme päivää.

531
00:51:46,291 --> 00:51:50,000
Miten selviämme?
-Tilanne on haastava.

532
00:51:50,750 --> 00:51:53,416
Porot kuitenkin kehittyvät koko ajan.

533
00:51:54,375 --> 00:51:58,208
Selviämme,
kunhan porojen joulumieli säilyy.

534
00:51:59,875 --> 00:52:02,666
Anteeksi. Tämä on minun vikani.

535
00:52:02,750 --> 00:52:07,000
Ei todellakaan ole, Katie-katti.

536
00:52:07,083 --> 00:52:12,041
Se juonikas tonttu olisi päässyt kylään
tavalla tai toisella.

537
00:52:12,791 --> 00:52:18,333
Mitä hän nyt aikoo?
-Yrittää kai ehtiä Turkkiin ennen meitä.

538
00:52:18,416 --> 00:52:21,375
Miksi?
-Etten saisi uutta tähteä.

539
00:52:22,000 --> 00:52:26,375
Hän epäonnistuu,
koska on unohtanut yhden asian.

540
00:52:26,458 --> 00:52:27,666
Minkä?

541
00:52:27,750 --> 00:52:32,458
Hän ei millään keinolla
voi ehtiä perille ennen meitä.

542
00:52:34,500 --> 00:52:38,625
Aliarvioit minut kuten aina.

543
00:52:46,708 --> 00:52:49,833
Tontut on palautettava ennalleen.

544
00:52:51,375 --> 00:52:54,583
Katsotaanpa. "Tonttuflunssa."

545
00:52:55,083 --> 00:52:56,250
"Tontturasia."

546
00:52:57,458 --> 00:52:58,875
Tässä! "Tontunriesa."

547
00:52:59,500 --> 00:53:01,291
Voi sentään.
-Mitä?

548
00:53:01,375 --> 00:53:03,291
Siihen on vain yksi vastalääke.

549
00:53:04,375 --> 00:53:08,000
Levande-juuri.
-Se on harvinainen arktinen kukka.

550
00:53:08,083 --> 00:53:11,000
Sitä kasvaa vain yhdessä paikassa.

551
00:53:14,083 --> 00:53:19,666
Seuraa tätä polkua metsän halki.
Se johtaa sinut levande-juuren luo.

552
00:53:20,666 --> 00:53:23,250
Tulethan sinä mukaani?

553
00:53:27,291 --> 00:53:29,500
Minun on jäätävä Sipsun luo.

554
00:53:30,083 --> 00:53:33,500
Eikö metsässä ole vaarallista?

555
00:53:34,375 --> 00:53:37,500
Kaikkialla on joskus vaarallista.

556
00:53:38,375 --> 00:53:41,750
Sinä pystyt tähän. Suojelen sinua.

557
00:53:41,833 --> 00:53:44,916
Tarkkailen sinua herkeämättä.

558
00:53:45,000 --> 00:53:48,666
Aseiksesi saat nämä.

559
00:53:49,333 --> 00:53:51,375
Saanko aseekseni pipareita?

560
00:53:51,458 --> 00:53:54,583
Ne ovat erikoispipareita.

561
00:53:55,083 --> 00:53:58,833
Piparkakku-ukko räjähtää heitettäessä.

562
00:53:58,916 --> 00:54:01,791
Lumiukosta saa rohkeutta.

563
00:54:03,916 --> 00:54:08,583
Lähde heti matkaan.
Ei ole hetkeäkään hukattavaksi.

564
00:54:09,833 --> 00:54:10,791
Odota hetki.

565
00:54:29,500 --> 00:54:30,416
Hyvänen aika.

566
00:54:40,458 --> 00:54:42,291
Et ikinä pääse tonttujen ohi.

567
00:54:43,666 --> 00:54:44,833
No niin.

568
00:54:46,333 --> 00:54:47,333
Hei, kaverit!

569
00:54:48,166 --> 00:54:52,958
Leivoin juuri pipareita. Kenellä on nälkä?

570
00:54:55,583 --> 00:54:57,958
Tulkaa tallin taakse.

571
00:55:01,583 --> 00:55:04,958
Tuo hämää niitä puoli minuuttia.
-Selvä.

572
00:55:05,041 --> 00:55:07,125
Tässä.

573
00:55:12,875 --> 00:55:14,708
Tämä on tilaisuutesi.

574
00:55:15,750 --> 00:55:19,166
Ulkona on kylmä. Entä jos palellun?

575
00:55:20,375 --> 00:55:24,625
Älä siitä huoli. Osaan kiinnittää
sormet ja varpaat takaisin.

576
00:55:26,708 --> 00:55:27,708
Kiiruhda nyt.

577
00:55:29,875 --> 00:55:30,708
Jack!

578
00:55:33,541 --> 00:55:34,750
Ole sankarini.

579
00:55:36,208 --> 00:55:38,583
Äiti sanoi minulle aina samaa.

580
00:55:48,500 --> 00:55:51,041
On sankaritekojen aika.

581
00:56:07,375 --> 00:56:12,875
Kuvittelin Turkin ihan erilaiseksi.
-Tämä onkin pyhää maata.

582
00:56:14,208 --> 00:56:19,291
Saat nähdä asian,
jota kukaan ihminen ei ole nähnyt.

583
00:56:22,875 --> 00:56:23,708
Mitä tuo oli?

584
00:56:38,708 --> 00:56:40,250
Pukki.
-Mitä?

585
00:56:41,000 --> 00:56:42,916
Sinuun osui.
-Mitä?

586
00:56:47,375 --> 00:56:49,125
Etkö tunne mitään?

587
00:56:49,208 --> 00:56:54,500
En. Peppu puutuu reessä aika pahasti.

588
00:56:57,500 --> 00:56:59,541
Liikkumatta!

589
00:57:01,125 --> 00:57:02,916
Kädet ylös!

590
00:57:05,916 --> 00:57:09,166
Valmistautukaa ampumaan.
-Seis.

591
00:57:10,958 --> 00:57:13,958
Minä tässä, Joulupukki.

592
00:57:15,250 --> 00:57:17,333
Mistä tiedämme, että puhut totta?

593
00:57:18,000 --> 00:57:21,250
Valkoinen parta. Punaiset vaatteet.

594
00:57:22,541 --> 00:57:27,875
Oletteko tosissanne?
-Jos olet Joulupukki, tee taikojasi.

595
00:57:41,375 --> 00:57:45,166
Vähäpätöinen temppu. Mitä muuta osaat?

596
00:57:45,750 --> 00:57:47,125
Uskomaton tyyppi.

597
00:57:47,208 --> 00:57:49,708
Valmiina.
-Tähdätkää.

598
00:57:49,791 --> 00:57:50,708
Tulta!

599
00:57:56,250 --> 00:57:58,750
Hän on tosiaan Joulupukki.

600
00:57:59,500 --> 00:58:02,083
Laskekaa aseenne.

601
00:58:05,958 --> 00:58:10,958
Mikseivät he tunne sinua?
-He ovat lapsia. Katso nyt.

602
00:58:11,500 --> 00:58:16,916
He ovat korkeintaan 300-vuotiaita.
He eivät ole nähneet minua.

603
00:58:17,958 --> 00:58:21,958
Olin täällä viimeksi
ehkä 500 vuotta sitten.

604
00:58:22,458 --> 00:58:26,458
Itse asiassa 522 vuotta sitten, Nikolaus.

605
00:58:27,583 --> 00:58:32,416
Hakan. Näytät hyvinvoivalta ja viisaalta.

606
00:58:32,500 --> 00:58:36,083
Sinä myös. Kuka ystäväsi on?

607
00:58:36,833 --> 00:58:38,541
Nimeni on Kate Pierce.

608
00:58:39,583 --> 00:58:42,000
Puhut tonttukieltä vaikuttavasti.

609
00:58:42,583 --> 00:58:45,041
Ja sinä englantia.
-Kiitos.

610
00:58:46,041 --> 00:58:50,583
Mikä teidät tänne tuo?
-Belsnickel.

611
00:58:52,125 --> 00:58:56,458
Mitä hän nyt on tehnyt?
-Tuhonnut Joulutähden.

612
00:59:01,791 --> 00:59:05,208
Voimme rakentaa uuden tähden,

613
00:59:05,958 --> 00:59:11,916
mutta vain sinä voit
valjastaa Beetlehemin tähden voiman.

614
00:59:12,416 --> 00:59:16,416
Kuten tiedät, rituaali on vaarallinen.

615
00:59:17,000 --> 00:59:20,458
Emme voi muutakaan. On toimittava pian.

616
00:59:21,041 --> 00:59:23,166
Sytyttäkää tuli ahjoon.

617
00:59:48,750 --> 00:59:50,458
LEVANDE-JUURI

618
01:00:01,958 --> 01:00:04,791
Tuo on tosi korkea.

619
01:00:14,208 --> 01:00:18,791
Kumpi näistä antoikaan rohkeutta
ja kumpi räjähti?

620
01:00:19,500 --> 01:00:21,916
Kokeilen piparkakku-ukkoa.

621
01:00:23,541 --> 01:00:25,875
Ei. Sittenkin lumiukkoa.

622
01:00:26,458 --> 01:00:29,375
Luulisin. Toivottavasti en räjähdä.

623
01:00:38,083 --> 01:00:40,708
No niin. Hoidetaan tämä.

624
01:02:08,958 --> 01:02:12,958
Kiitos, Hakan.
-Kiitos itsellesi, Joulupukki.

625
01:02:13,041 --> 01:02:17,708
Kiiruhda takaisin pohjoisnavalle.
Joulun pitää tulla.

626
01:02:19,041 --> 01:02:22,666
Aikaa ei ole hukattavaksi. Pidä tätä.

627
01:02:27,583 --> 01:02:29,916
En vieläkään usko, että hän on aito.

628
01:03:38,416 --> 01:03:39,958
Tänne, kisuli.

629
01:03:41,916 --> 01:03:43,375
Tahdotko herkkupalan?

630
01:03:47,583 --> 01:03:49,958
On syytäkin juosta karkuun.

631
01:03:51,666 --> 01:03:56,375
Kaupungissa on uusi seriffi,
ja hänen nimensä on Jack Booker.

632
01:04:00,333 --> 01:04:04,166
Porot pärjäävät jo paremmin.
-Kyllä vain. Nyt kotiin.

633
01:04:07,208 --> 01:04:11,541
Voihan kulkuset!
-Luulitko, että katoaisin?

634
01:04:12,291 --> 01:04:16,875
Mikä kumma tuo on?
-Uusi menopelini.

635
01:04:17,583 --> 01:04:20,166
Ei kovinkaan aerodynaaminen.

636
01:04:24,666 --> 01:04:26,208
Mitä nuo ovat olevinaan?

637
01:04:27,041 --> 01:04:29,666
Kojokaalivaljakkoni.
-Mikä?

638
01:04:29,750 --> 01:04:33,958
Risteytin kojootin ja sakaalin.
Siistiä, eikö?

639
01:04:34,041 --> 01:04:35,958
Kaikkea muuta.

640
01:04:36,750 --> 01:04:42,083
Mutta olet kieltämättä nokkela.
Minua et kuitenkaan päihitä.

641
01:04:43,416 --> 01:04:44,791
Lyödäänkö vetoa?

642
01:04:46,750 --> 01:04:48,208
Tähti!

643
01:04:48,291 --> 01:04:49,625
Alas!

644
01:05:00,416 --> 01:05:01,666
Pidä kiinni!

645
01:05:07,208 --> 01:05:08,458
Vauhtia, tytöt!

646
01:05:16,750 --> 01:05:21,500
Miksi pysähdyimme? Mitä tämä on?
-Mittareissani taitaa olla vikaa.

647
01:05:23,083 --> 01:05:27,000
On toimittava nopeasti.
Tähti pitää saada takaisin.

648
01:05:29,250 --> 01:05:30,708
Bon voyage.

649
01:05:32,958 --> 01:05:36,916
Tunnetteko tuon?
Joulupukki on kadonnut maailmasta.

650
01:05:38,625 --> 01:05:42,500
Hyvä tyttö. Juo kaikki.

651
01:05:47,166 --> 01:05:48,333
Hyvä tyttö.

652
01:05:56,083 --> 01:05:58,625
Onnistuin!
-Tiesin, että pystyt siihen.

653
01:05:58,708 --> 01:06:01,666
Minä en tiennyt. Toimiiko tämä?

654
01:06:02,166 --> 01:06:05,708
Jos ei toimi, tontut on menetetty. Tule.

655
01:06:13,875 --> 01:06:14,916
Missä olemme?

656
01:06:16,291 --> 01:06:18,250
Kysy ennemmin "milloin?" Katso.

657
01:06:19,708 --> 01:06:23,916
Taisimme palata ajassa taaksepäin.
-Mitä?

658
01:06:24,000 --> 01:06:29,208
Hetkinen. Tämä on Boston.
Loganin lentokenttä jouluaattona.

659
01:06:29,291 --> 01:06:31,083
Huono homma.
-Miksi?

660
01:06:31,166 --> 01:06:36,125
Juhlapyhien aikaan
joulumieli on vähissä lentokentillä.

661
01:06:36,208 --> 01:06:41,500
Juuri nyt täällä on joulumieltä
häthätää seitsemän prosenttia.

662
01:06:41,583 --> 01:06:44,166
Mitä nollassa prosentissa tapahtuu?

663
01:06:44,250 --> 01:06:48,958
Porot eivät voi nousta ilmaan,
ja ne ovat valmiiksi uupuneita.

664
01:06:49,041 --> 01:06:50,916
Pidä tiukasti kiinni.

665
01:06:51,000 --> 01:06:55,041
Minun pitää laskeutua.
Tästä voi tulla töyssyistä.

666
01:07:22,333 --> 01:07:25,250
Toipuvatko porot?
-Tilanne on todella paha.

667
01:07:34,083 --> 01:07:36,083
Voi ei.
-Mitä?

668
01:07:36,166 --> 01:07:40,958
Aika-avaruudessa on repeämä.
Madonreiät sulkeutuvat pian.

669
01:07:41,041 --> 01:07:44,625
Paljonko aikaa meillä on?
-Enintään 12 minuuttia.

670
01:07:44,708 --> 01:07:49,833
Jollemme saa joulumieltä nousuun…
-Jäämme jumiin tänne.

671
01:07:55,583 --> 01:07:59,125
Bingo! Tuostahan se kiikastikin.
-Mikä se on?

672
01:07:59,625 --> 01:08:04,375
Ajansekoitin. Belsnickel on tainnut
keksiä aikamatkustuksen.

673
01:08:04,458 --> 01:08:06,375
Häntä on pakko ihailla.

674
01:08:07,041 --> 01:08:11,458
Mutta hän tekee työnsä aina hutiloiden.

675
01:08:11,958 --> 01:08:14,041
Tästä loppui virta.

676
01:08:14,125 --> 01:08:19,625
Etsi sinä virtalähde.
Minun pitää kohottaa joulumieltä.

677
01:08:26,250 --> 01:08:28,208
LÄHDÖT - MYÖHÄSSÄ

678
01:08:32,791 --> 01:08:34,208
Tuo on hyvä.

679
01:08:40,416 --> 01:08:44,666
Keksin, millä tämä toimii.
AAA-paristoilla.

680
01:08:44,750 --> 01:08:48,458
Vain Belsnickel panisi
paristot aikakoneeseen.

681
01:08:48,541 --> 01:08:51,291
Minulla saattaa olla muutama.

682
01:08:52,333 --> 01:08:53,416
Tässä.

683
01:08:54,166 --> 01:08:55,791
Vanhentuneita.
-Mitä?

684
01:08:57,666 --> 01:08:58,875
Muita ei ole.

685
01:09:02,375 --> 01:09:05,583
Kaupassa varmaan on.
-Hyvin ajateltu.

686
01:09:05,666 --> 01:09:08,750
Mene ostoksille. Tavataan tässä.

687
01:09:12,208 --> 01:09:16,791
Katsotaanpa, mitä on tehtävissä.

688
01:09:27,041 --> 01:09:28,416
Kolme dollaria.

689
01:09:30,166 --> 01:09:33,583
Tässä. Pidä vaihtorahat.
-Onko tämä vitsi?

690
01:09:34,416 --> 01:09:37,250
Onko tämä leikkirahaa?
-Se on oikea seteli.

691
01:09:38,625 --> 01:09:41,000
Tämä on huonoin näkemäni väärennös.

692
01:09:41,833 --> 01:09:42,916
Vuosiluku on 2020.

693
01:09:44,666 --> 01:09:47,541
Seteleitä tuskin käytetään enää silloin.

694
01:09:48,041 --> 01:09:51,708
Totta. Anteeksi.
-Nuo pitää maksaa.

695
01:09:51,791 --> 01:09:53,458
Mitä täällä tapahtuu?

696
01:09:55,541 --> 01:09:57,166
Missä vanhempasi ovat?

697
01:09:58,291 --> 01:10:01,375
He antavat minun matkustaa yksin.

698
01:10:03,125 --> 01:10:04,666
Tarkastuskortti, kiitos.

699
01:10:07,625 --> 01:10:11,125
Taisin pudottaa sen tuonne.
Käyn hakemassa.

700
01:10:11,208 --> 01:10:12,958
Sinä tulet nyt mukaani.

701
01:10:13,041 --> 01:10:16,708
Mitä?
-Sinulta puuttuvat lippu ja vanhemmat.

702
01:10:17,208 --> 01:10:21,125
Olet ehkä karannut kotoa.
-En ole, ainakaan periaatteessa.

703
01:10:21,708 --> 01:10:27,125
Joulupukki voi selittää.
-Minäpä kysynkin häneltä heti.

704
01:10:27,208 --> 01:10:29,541
LÄHDÖT - PERUTTU

705
01:10:38,625 --> 01:10:40,041
No niin.

706
01:10:51,666 --> 01:10:54,791
Anteeksi. Minulla on huonoja uutisia.

707
01:10:54,875 --> 01:10:56,916
Kaikki lennot on peruttu.

708
01:10:57,000 --> 01:11:00,416
Viisi minuuttia sitten
puhuit myöhästymisestä.

709
01:11:01,000 --> 01:11:03,250
Ja nyt lento on peruttu.

710
01:11:03,333 --> 01:11:08,125
Väitätkö,
ettet tiennyt sitä viisi minuuttia sitten?

711
01:11:08,208 --> 01:11:10,500
Kyllä väitän.

712
01:11:10,583 --> 01:11:15,791
Voimme tarjota teille ilmaisen hotelliyön.

713
01:11:15,875 --> 01:11:21,375
En halua hotelliyötä
vaan lennon Chicagoon heti paikalla!

714
01:11:25,125 --> 01:11:26,833
On aika käydä hommiin.

715
01:11:27,666 --> 01:11:33,375
Siis hetkinen
Seis

716
01:11:37,166 --> 01:11:38,958
Nyt kuulkaa, siskot ja veljet

717
01:11:39,041 --> 01:11:42,583
Me ei mennä mihinkään
Jos asenne on tämä

718
01:11:44,875 --> 01:11:49,541
On riitelyssä tässä
Vain pelkkä älyn jämä

719
01:11:51,833 --> 01:11:56,333
Niin kyllästynyt olen
Tähän alituiseen narinaan

720
01:11:58,583 --> 01:12:01,958
Vois tietää yksi mies suunnitelman
Se kuunnellaan

721
01:12:02,875 --> 01:12:07,458
No niin, kulti
Kerro meille mitä jokainen tarvii

722
01:12:12,125 --> 01:12:13,875
No, mitä me tarvitsemme?

723
01:12:15,458 --> 01:12:16,833
Tosi yksinkertaista

724
01:12:17,416 --> 01:12:19,083
Me tarvitsemme vain

725
01:12:20,625 --> 01:12:22,333
Jouluisen mielen

726
01:12:23,375 --> 01:12:27,291
Ehkäpä minä kerron
Vähän tarkemmin

727
01:12:29,416 --> 01:12:34,375
No, jo sen huomaa ikkunasta
No, onpa mahtava maailma tää

728
01:12:34,458 --> 01:12:38,750
Se on hienoa seikkailua
Tytöt, pojat mielissään

729
01:12:38,833 --> 01:12:41,875
Mut, Pukki
Saattaa turhauttaakin

730
01:12:42,416 --> 01:12:43,875
Ja todella hämmentyy

731
01:12:43,958 --> 01:12:46,708
Ja siks
Varo ettei paha pääse

732
01:12:46,791 --> 01:12:49,625
Susta kiinni ottamaan

733
01:12:49,708 --> 01:12:52,083
Mitä aina mieli ei tiedä

734
01:12:52,166 --> 01:12:55,375
Sen sydän tunnistaa

735
01:12:57,708 --> 01:13:02,083
Sä tarvit jouluisen mielen
Jouluisen mielen

736
01:13:02,166 --> 01:13:04,750
Kerro, Pukki!
-Joo, jouluinen mieli

737
01:13:05,416 --> 01:13:06,583
Häivy pois se ei

738
01:13:08,000 --> 01:13:09,666
Jouluinen mieli

739
01:13:15,291 --> 01:13:16,708
Vaan mielen vei

740
01:13:16,791 --> 01:13:18,666
Vaan mielen vei!
Foni

741
01:13:28,791 --> 01:13:31,083
LENTOKENTTÄPOLIISI
ALAIKÄISTEN OSASTO

742
01:13:41,708 --> 01:13:42,541
Hei, Grinch.

743
01:13:43,666 --> 01:13:49,000
Älä murjota. Huomenna on sentään joulu.
-En olisi noin varma.

744
01:13:49,791 --> 01:13:54,458
En tajua ihmisiä.
He masentuvat pienistä takaiskuista.

745
01:13:54,958 --> 01:13:58,583
Pukki keksii aina keinon.

746
01:13:59,250 --> 01:14:04,500
Kunhan olemme kilttejä.
Entä jos olenkin tuhma?

747
01:14:05,000 --> 01:14:08,333
Et ikinä.
Tosiuskova tunnistaa kaltaisensa.

748
01:14:10,375 --> 01:14:15,291
Tiedätkö tosiuskovista?
-Se kulkee meillä suvussa.

749
01:14:15,875 --> 01:14:21,833
Tähän aikaan huomenna olen Miamissa.
On ihanaa viettää joulu rannalla.

750
01:14:23,000 --> 01:14:25,625
Tulisit toimeen perheeni kanssa.

751
01:14:26,208 --> 01:14:28,750
Trooppinen joulu ei sovi minulle.

752
01:14:29,333 --> 01:14:30,875
Älä käsitä väärin.

753
01:14:31,458 --> 01:14:35,666
Tykkään kyllä kaakaosta
takkatulen ääressä ja luistelemisesta.

754
01:14:36,208 --> 01:14:39,833
Mutta isovanhempani
ovat liian vanhoja matkustamaan.

755
01:14:40,583 --> 01:14:44,833
Vietän joulut heidän luonaan Floridassa,
kun vielä voin.

756
01:14:45,791 --> 01:14:47,458
Tuo on tosi herttaista.

757
01:14:49,500 --> 01:14:51,125
Äitini sanoo aina:

758
01:14:51,625 --> 01:14:54,708
"Joulussa ei ole kyse paikasta,
vaan seurasta."

759
01:14:59,041 --> 01:15:01,791
Mikä hätänä?
-Ei mikään.

760
01:15:02,291 --> 01:15:06,833
Olen kamala ihminen.
-Älä sure.

761
01:15:07,791 --> 01:15:09,750
Ei se noin vakavaa voi olla.

762
01:15:10,333 --> 01:15:13,833
Karkasin ja pilasin äitini kihlauksen.

763
01:15:14,500 --> 01:15:16,833
Onhan tuo aika vakavaa.

764
01:15:18,416 --> 01:15:21,583
Mutta äitisi kihlattu on varmaan kamala.

765
01:15:22,625 --> 01:15:26,625
Bob on kiva ja tekee äitini onnelliseksi.

766
01:15:28,541 --> 01:15:31,458
Siinä tapauksessa en tajua.

767
01:15:32,791 --> 01:15:38,041
Mutta siitä on vasta pari vuotta,
kun isäni…

768
01:15:39,125 --> 01:15:44,500
Jos äiti menee naimisiin Bobin kanssa,
se tarkoittaa, että…

769
01:15:46,166 --> 01:15:47,625
Että isäsi on poissa.

770
01:15:49,000 --> 01:15:54,666
Niin. Minusta tuntuu yhä,
kuin hän olisi kanssamme.

771
01:15:55,166 --> 01:15:58,833
Olisin halunnut hyvästellä hänet.

772
01:15:59,916 --> 01:16:04,625
Haluan kai, että muut surevat
yhtä syvästi kuin minä.

773
01:16:06,250 --> 01:16:11,208
Nyt antaisin mitä vain
yhteisestä joulusta -

774
01:16:11,291 --> 01:16:14,250
äidin, Teddyn ja jopa Bobin kanssa.

775
01:16:17,208 --> 01:16:20,958
Sitten meidän pitää keksiä siihen keino.

776
01:16:24,291 --> 01:16:26,125
Miten menee?
-Kohta valmista.

777
01:16:28,041 --> 01:16:28,875
Vauhtia.

778
01:16:31,250 --> 01:16:32,666
EI KOSKAAN LUOVUTA

779
01:16:37,541 --> 01:16:39,916
Äkkiä nyt.
-Mitä luulette tekevänne?

780
01:16:40,833 --> 01:16:44,541
Tulkaa takaisin! Odottakaa!

781
01:16:44,625 --> 01:16:49,416
Ja kaikki huutaa "jee"

782
01:16:55,916 --> 01:17:00,375
Jonakin päivänä opit myös
Ihan itseäsi uskomaan

783
01:17:00,958 --> 01:17:03,541
Vaan yksin et sä käydä voi

784
01:17:03,625 --> 01:17:08,583
Joskus on apu paikallaan

785
01:17:10,625 --> 01:17:11,708
Pannaan tanssiksi.

786
01:17:12,875 --> 01:17:14,750
Jouluinen mieli

787
01:17:15,416 --> 01:17:19,500
Jouluinen mieli
Häivy pois se ei

788
01:17:20,375 --> 01:17:22,041
Jouluinen mieli

789
01:17:25,500 --> 01:17:29,208
Jouluinen mieli
Vaan mielen vei

790
01:17:29,833 --> 01:17:30,666
Laulakaa!

791
01:17:32,166 --> 01:17:34,958
Jouluinen mieli

792
01:17:37,750 --> 01:17:39,791
Häivy pois se ei

793
01:17:40,708 --> 01:17:42,500
Jouluinen mieli

794
01:17:48,250 --> 01:17:52,125
Vaan mielen

795
01:17:53,875 --> 01:17:59,375
Se vaan mielen vei

796
01:18:11,750 --> 01:18:12,750
LÄHDÖT - AJALLAAN

797
01:18:12,833 --> 01:18:17,333
Kappas vain!
Te kaikki pääsette jouluksi kotiin.

798
01:18:25,500 --> 01:18:27,708
Tuo oli upeaa.
-Saitko ne?

799
01:18:28,791 --> 01:18:31,125
Mitkä?
-Paristot.

800
01:18:31,666 --> 01:18:34,833
Ai niin. Joo.
-Hyvä, Kate.

801
01:18:34,916 --> 01:18:38,208
Haluan esitellä erään henkilön. Tämä on…

802
01:18:38,750 --> 01:18:40,041
En kuullut nimeäsi.

803
01:18:40,541 --> 01:18:42,291
Doug.
-Pierce.

804
01:18:44,750 --> 01:18:45,666
Aivan.

805
01:18:47,500 --> 01:18:50,458
Onko nimesi Doug Pierce?

806
01:18:51,041 --> 01:18:53,666
On, mutta mistä sinä sen tiesit?

807
01:18:56,333 --> 01:19:00,458
Onko tuo oikea Pukki?
-Odota. Olet Doug Pierce.

808
01:19:00,541 --> 01:19:02,666
Oletko kotoisin Lowellista?

809
01:19:03,750 --> 01:19:06,750
Olen, mutten sanonut sitä äsken.

810
01:19:08,333 --> 01:19:11,708
Olet siis minun…

811
01:19:12,708 --> 01:19:16,500
Pukki, onko hän minun…

812
01:19:16,583 --> 01:19:20,916
En haluaisi hoputtaa,
mutta meidän on mentävä.

813
01:19:22,166 --> 01:19:23,625
On aika hyvästellä.

814
01:19:31,916 --> 01:19:32,833
Hyvästi, isä.

815
01:19:35,541 --> 01:19:38,958
Anteeksi, kuinka?
-Tarkoitin "Doug".

816
01:19:46,541 --> 01:19:49,125
Anna Dougin hengittää, Katie.

817
01:19:55,291 --> 01:19:57,375
Kiitos kaikesta.

818
01:19:58,375 --> 01:20:01,125
Pierce ei koskaan luovuta.

819
01:20:02,541 --> 01:20:03,458
Nimenomaan.

820
01:20:05,875 --> 01:20:07,916
Noin puhuu tosiuskova.

821
01:20:11,583 --> 01:20:12,541
Kate.

822
01:20:15,083 --> 01:20:16,416
Hyvää joulua, Doug.

823
01:20:18,083 --> 01:20:19,416
Samoin.

824
01:20:22,250 --> 01:20:23,916
Ja hyvää joulua, Pukki!

825
01:20:26,541 --> 01:20:31,791
Tästä lähtien
kannan videokameraa aina mukanani.

826
01:20:34,750 --> 01:20:39,333
On vain yksi tapa
antaa tätä kaikille tontuille.

827
01:20:39,416 --> 01:20:43,000
Tykkien avulla.
-Aivan. Pystytkö siihen?

828
01:20:43,083 --> 01:20:45,041
Helppo homma.

829
01:20:45,125 --> 01:20:50,500
En voi lähettää sinua matkaan yksin.
-Saanko lisää pipareita?

830
01:20:50,583 --> 01:20:56,666
Mikään pipari ei pysäytä
tärähtäneitä tonttuja. Seuraa minua.

831
01:21:02,291 --> 01:21:04,625
Tarvitset jotain paljon vahvempaa.

832
01:21:13,250 --> 01:21:15,125
POROJEN ENERGIATASO

833
01:21:15,875 --> 01:21:20,833
Energia on sadassa prosentissa.
Tämä on viimeinen tilaisuutemme, tytöt.

834
01:21:21,708 --> 01:21:28,333
Miten saamme tähden Belsnickeliltä?
Hän on varmaan jo etelänavalla.

835
01:21:28,833 --> 01:21:30,166
Tuo on totta.

836
01:21:30,666 --> 01:21:36,291
Paitsi jos palaamme lähes sillä hetkellä,
kun meidät lähetettiin menneisyyteen.

837
01:21:38,666 --> 01:21:39,500
Kohta näet.

838
01:21:48,375 --> 01:21:49,583
Bon voyage!

839
01:21:51,833 --> 01:21:55,875
Tunnetteko tuon?
Joulupukki on kadonnut maailmasta.

840
01:21:56,791 --> 01:22:00,291
Luulitko tosiaan,
että katoaisin noin vain?

841
01:22:07,083 --> 01:22:10,041
Vartioi tätä tällä kertaa hengelläsi.

842
01:22:11,250 --> 01:22:13,291
Matkaan, Komeetta ja Turpo!

843
01:22:19,291 --> 01:22:20,541
POHJOISNAPA

844
01:22:28,333 --> 01:22:30,708
Hei! Tuo ei ollut kilttiä.

845
01:23:10,250 --> 01:23:11,750
Nyt sitä mennään!

846
01:23:19,875 --> 01:23:23,083
Ihminen! Käydään kimppuun!

847
01:23:41,000 --> 01:23:42,750
Palasimme.
-Selvisimme.

848
01:23:42,833 --> 01:23:44,833
Kylän keskusaukio on tuolla.

849
01:23:45,708 --> 01:23:47,958
Hyppää tuon puun jälkeen.

850
01:23:48,041 --> 01:23:51,458
Alas on tosi pitkä matka.
-Lupaan, että selviät.

851
01:23:52,500 --> 01:23:54,500
Valmistaudu hyppäämään.

852
01:23:56,083 --> 01:23:58,458
Valmiina. Ja nyt!

853
01:24:09,833 --> 01:24:10,833
Vauhtia!

854
01:25:09,625 --> 01:25:11,833
Kaksi pikakuljetusta!

855
01:25:24,125 --> 01:25:27,166
Olkaa valmiina toimimaan käskystäni.

856
01:25:27,750 --> 01:25:30,291
Valmistautukaa iskuun, pojat.

857
01:25:45,458 --> 01:25:46,500
Nyt riittää!

858
01:26:09,750 --> 01:26:11,125
Miksi teit tuon?

859
01:26:11,208 --> 01:26:15,583
Lopettaakseni tämän hölmöilyn.
Ette saa tuhota toisianne.

860
01:26:15,666 --> 01:26:19,125
Minun piti kyllä väistää viime hetkellä.

861
01:26:19,208 --> 01:26:23,083
Se oli rohkeuskilpailu.
-Nimenomaan.

862
01:26:23,666 --> 01:26:25,333
Nyt riittää.

863
01:26:25,833 --> 01:26:30,958
Joskus minusta tuntuu,
että nautit vaarallisista seikkailuistasi.

864
01:26:31,666 --> 01:26:33,500
Älä nyt hulluja puhu.

865
01:26:33,583 --> 01:26:36,333
Tai tuota… Niin.

866
01:26:47,333 --> 01:26:52,000
Sipsu! Olet ennallasi.
Kiitos, että pelastit henkeni.

867
01:26:54,625 --> 01:26:56,125
Nyt teit virheen.

868
01:27:13,291 --> 01:27:14,958
Sayonara, Jola!

869
01:27:15,958 --> 01:27:16,916
Sipsu!

870
01:27:18,458 --> 01:27:19,291
Voi, tyttö.

871
01:27:20,625 --> 01:27:24,875
Tervetuloa takaisin.
-Näytät tosi terveeltä.

872
01:27:24,958 --> 01:27:28,416
Eikö näytäkin?
-Täydellinen sarvi-isku.

873
01:27:30,666 --> 01:27:33,625
Tiesin, että teet ihmeen.
-Kiitos.

874
01:28:38,708 --> 01:28:39,541
Voi ei.

875
01:28:46,333 --> 01:28:47,833
Jäljellä on yksi ammus.

876
01:28:49,916 --> 01:28:51,083
Pystyt tähän.

877
01:29:23,208 --> 01:29:25,666
Kiitos, Jack.
-Eipä kestä.

878
01:30:30,875 --> 01:30:35,333
Siivotaan tämä sotku,
ennen kuin Pukki näkee sen.

879
01:30:35,416 --> 01:30:39,416
Kuulitte kyllä. Siivoamaan siitä.

880
01:30:39,500 --> 01:30:41,958
Vauhtia!

881
01:31:03,333 --> 01:31:06,000
Teimme sen!
-Hyvä, Kate.

882
01:31:06,500 --> 01:31:08,750
Hoidit tykit hienosti, Jack.

883
01:31:11,083 --> 01:31:13,875
Voititte taistelun, muttette koko sotaa.

884
01:31:14,791 --> 01:31:18,125
Löydän vielä toisen tien takaisin kylään.

885
01:31:18,916 --> 01:31:21,416
Silloin joudutte elämänne taisteluun.

886
01:31:21,500 --> 01:31:26,041
Et taida tarkoittaa tuota.
Jos tarkoitat, olen toki valmiina.

887
01:31:26,708 --> 01:31:33,041
Sitä ennen
haluan antaa sinulle pienen lahjan.

888
01:31:33,666 --> 01:31:38,291
Saan varmaan risuja.
Olet ennalta-arvattava.

889
01:31:49,333 --> 01:31:52,875
Ensimmäinen lelu,
jonka rakensimme yhdessä.

890
01:31:57,041 --> 01:32:01,166
Säilytitkö sen?
-Olen jopa parannellut sitä.

891
01:32:02,708 --> 01:32:05,791
Se muistutti minulle,
miten hieno tonttu olet.

892
01:32:07,958 --> 01:32:09,500
Tai olin ennen.

893
01:32:10,166 --> 01:32:13,416
Löydät sen tontun sisältäsi,
jos uskot tarpeeksi.

894
01:32:34,958 --> 01:32:37,666
USKO

895
01:32:47,500 --> 01:32:49,166
Oli meillä hauskaakin.

896
01:32:52,208 --> 01:32:56,000
Mutta sitä tonttua ei saa takaisin.
-Totta kai saa.

897
01:32:56,833 --> 01:32:58,416
Helppohan sinun on sanoa.

898
01:33:00,208 --> 01:33:02,333
Et tiedä, miltä tämä tuntuu.

899
01:33:02,416 --> 01:33:09,250
Ei tarvitse olla tonttu tajutakseen,
ettei pakeneminen ratkaise ongelmia.

900
01:33:10,541 --> 01:33:15,625
Ja joskus pitää kuunnella rakkaimpiaan.

901
01:33:18,000 --> 01:33:24,500
Koska loppujen lopuksi
oma perheemme ymmärtää meitä parhaiten.

902
01:33:25,750 --> 01:33:29,875
Vain he tukevat meitä aina,
kävi miten kävi.

903
01:33:32,125 --> 01:33:34,166
Eräs hieno tyyppi sanoi kerran,

904
01:33:34,250 --> 01:33:37,583
ettei joulussa ole kyse paikasta,
vaan seurasta.

905
01:33:42,708 --> 01:33:46,041
Rakastamme sinua.
-Olemme aina rakastaneet.

906
01:33:50,625 --> 01:33:53,041
Minäkin olen aina rakastanut teitä.

907
01:34:25,083 --> 01:34:30,916
Täten julistan
järjestyksen palautetuksi pohjoisnavalle!

908
01:34:40,875 --> 01:34:44,041
Sipsu, oletko varmasti reissukunnossa?

909
01:34:47,208 --> 01:34:48,208
Jos niin sanot.

910
01:34:50,166 --> 01:34:53,916
Viimeinen reki Cancuniin lähtee.
Kaikki kyytiin.

911
01:34:54,500 --> 01:34:58,625
Tästä tulee
ensimmäinen ja ainoa rekiajeluni.

912
01:34:58,708 --> 01:35:01,958
Saanko istua edessä?
-Takaa et voisi ohjata.

913
01:35:02,041 --> 01:35:03,458
Mitä?
-Niin.

914
01:35:03,541 --> 01:35:07,875
Reessä on kunnolla potkua. Selviätkö?
-Totta kai.

915
01:35:07,958 --> 01:35:11,125
Tartu sitten ohjaksiin.

916
01:35:12,708 --> 01:35:13,541
Kuule.

917
01:35:16,125 --> 01:35:18,208
Halusin vain kiittää.

918
01:35:19,250 --> 01:35:22,916
Mistä?
-Annoit minun hyvästellä isäni.

919
01:35:23,541 --> 01:35:27,250
Se oli puhdasta sattumaa.

920
01:35:28,750 --> 01:35:31,791
Niin varmaan.
-Hyppää kyytiin.

921
01:35:32,833 --> 01:35:34,500
Lapset!

922
01:35:36,083 --> 01:35:40,458
Teille voi tulla nälkä matkalla.
-Mitä näissä on?

923
01:35:42,125 --> 01:35:46,916
Munia, voita, jauhoja ja sokeria.
-Tarkoitin taikuutta.

924
01:35:47,000 --> 01:35:50,708
Kun söin tällaisen metsässä,
pelkoni katosi.

925
01:35:50,791 --> 01:35:53,208
Lumiukkopipari vahvisti minua.

926
01:35:54,875 --> 01:36:01,375
Vain piparkakku-ukossa oli taikuutta.
Lumiukossa ei ollut.

927
01:36:03,708 --> 01:36:04,833
Hetkinen.

928
01:36:06,125 --> 01:36:11,166
Sehän tarkoittaa…
-Että sankari oli koko ajan sisälläsi.

929
01:36:14,541 --> 01:36:16,666
En ikinä unohda sinua.

930
01:36:19,625 --> 01:36:23,458
Kyllä sinä joskus unohdat,
ja niin sen kuuluu ollakin.

931
01:36:28,458 --> 01:36:29,916
Mukavaa matkaa.

932
01:36:30,500 --> 01:36:33,958
Hyvä joulua, Joulumuori.
-Hyvää joulua.

933
01:36:34,541 --> 01:36:36,250
Hei, kaverit.
-Niin?

934
01:36:36,333 --> 01:36:38,333
Viimeinen neuvo.
-Mikä?

935
01:36:39,083 --> 01:36:43,291
Varokaa vieraita golfkärryjä.
-Varomme.

936
01:36:43,875 --> 01:36:45,125
Ovet auki!

937
01:36:46,000 --> 01:36:46,833
Niko.

938
01:36:50,000 --> 01:36:51,041
Palaa pian.

939
01:36:55,791 --> 01:36:56,666
Matkaan, Jack.

940
01:36:56,750 --> 01:37:01,166
Selvä. Matkaan, Sipsu,
Tilkku, Valkko ja Saukki!

941
01:37:01,666 --> 01:37:02,875
Näkemiin, lapset.

942
01:37:09,666 --> 01:37:11,958
Vedä nyt ohjaksista.

943
01:37:12,041 --> 01:37:15,625
Hyvä. Vedä ihan kunnolla.

944
01:37:16,375 --> 01:37:17,208
Kovempaa.

945
01:37:19,000 --> 01:37:21,041
Ei hullumpaa, Jack.

946
01:37:22,041 --> 01:37:23,750
Perillä ollaan.

947
01:37:24,416 --> 01:37:26,458
Oletteko valmiit hyppyyn?
-Mitä?

948
01:37:28,666 --> 01:37:30,458
Alas on tosi pitkä matka.

949
01:37:31,041 --> 01:37:33,125
Ei meille käy kuinkaan.

950
01:37:33,208 --> 01:37:38,750
Taistelin tärähtäneitä tonttuja vastaan,
mutta tämä tuntuu vaaralliselta.

951
01:37:38,833 --> 01:37:41,208
Lupaan, ettei sinuun satu.

952
01:37:42,916 --> 01:37:45,041
Kuule, Pukki.
-Niin?

953
01:37:45,125 --> 01:37:49,583
Tapaammeko me vielä?
-Emme, jos Pukki saa valita.

954
01:37:52,666 --> 01:37:53,916
Teimme sen taas.

955
01:37:55,375 --> 01:37:56,541
Niin teimme.

956
01:38:00,458 --> 01:38:02,000
Yksi asia, Katie-katti.

957
01:38:03,291 --> 01:38:05,708
Tiedetään. Lupaan olla kiltisti.

958
01:38:26,333 --> 01:38:27,875
Matkaan, Sipsu!

959
01:38:30,166 --> 01:38:34,250
Hyvää joulua, Teddy!
-Ei voi olla.

960
01:38:46,416 --> 01:38:48,625
Taisitte tavata vanhan kaverimme.

961
01:38:51,208 --> 01:38:55,000
Oliko se yhtä kivaa kuin viimeksi?
-Sanotaan vaikka näin.

962
01:38:55,083 --> 01:38:59,666
Tapasin Joulumuorin ja pelastin joulun
13-vuotiaan isämme kanssa.

963
01:39:00,208 --> 01:39:02,916
Ei voi olla.
-Voipas.

964
01:39:03,500 --> 01:39:07,000
Minä kiipeilin jäätiköllä
ja taistelin joulukatin kanssa.

965
01:39:07,083 --> 01:39:09,875
Olen pohjoisnavan sankari.

966
01:39:09,958 --> 01:39:13,916
Niinkö?
-Olen Joulumuorin paras kaveri.

967
01:39:14,000 --> 01:39:20,916
Haluan kuulla kaiken, mutta juuri nyt
Bob ja äiti odottavat meitä. Tulkaa.

968
01:39:22,208 --> 01:39:26,083
Teidän piti mennä Lastenkerhoon.
Miten päädyitte pukin matkaan?

969
01:39:26,166 --> 01:39:29,458
Tuo retki oli mullistava.
-Niin oli.

970
01:39:32,125 --> 01:39:34,291
Pikkumieheni tulee.
-Isä!

971
01:39:34,375 --> 01:39:37,875
On ihana nähdä.
-Paras kamuni.

972
01:39:38,666 --> 01:39:43,333
Minulla oli ikävä.
-Niin minullakin. Teitä molempia.

973
01:39:45,958 --> 01:39:46,791
Ihanko totta?

974
01:39:49,541 --> 01:39:50,375
Ihan totta.

975
01:39:56,250 --> 01:40:00,041
Äitinne on minulle todella rakas.

976
01:40:01,125 --> 01:40:03,375
Toivottavasti me kaksi lähennymme.

977
01:40:04,833 --> 01:40:07,166
Tiedän, ettei se käy hetkessä.

978
01:40:08,541 --> 01:40:11,166
Otetaan päivä kerrallaan.

979
01:40:12,958 --> 01:40:14,041
Päivä kerrallaan.

980
01:40:16,916 --> 01:40:22,458
Pidettäisiinkö tänä iltana
joululaulujuhlat?

981
01:40:23,875 --> 01:40:25,583
Oletko tosissasi?
-Sopii.

982
01:40:27,083 --> 01:40:28,791
Se on hieno ajatus.

983
01:40:29,750 --> 01:40:32,458
Ihana. Tehdään se.
-Jep.

984
01:40:34,500 --> 01:40:37,416
Minkä laulun laulaisimme?

985
01:40:38,625 --> 01:40:41,166
Kävisikö "Oi joulupuu"?

986
01:40:48,041 --> 01:40:53,333
Oi joulupuu

987
01:40:53,416 --> 01:40:58,583
Ja lämpö oksies tuo

988
01:40:59,166 --> 01:41:04,083
Oi joulupuu

989
01:41:04,666 --> 01:41:09,500
Ja lämpö oksies tuo

990
01:41:09,583 --> 01:41:14,750
Niin kesäinen ja vehreä

991
01:41:14,833 --> 01:41:19,875
On seuras talven keskellä

992
01:41:20,625 --> 01:41:26,166
Oi joulupuu

993
01:41:26,250 --> 01:41:32,083
Ja lämpö oksies tuo

994
01:41:54,916 --> 01:41:59,708
Oi joulupuu

995
01:41:59,791 --> 01:42:04,166
Saat ilon syömmeeni taas

996
01:42:04,666 --> 01:42:09,416
Oi joulupuu

997
01:42:09,500 --> 01:42:14,333
Saat ilon syömmeeni taas

998
01:42:14,875 --> 01:42:18,916
Sä vieras jokavuotinen

999
01:42:19,666 --> 01:42:23,916
Oot tuoja taattu riemujen

1000
01:42:26,041 --> 01:42:30,250
Oi joulupuu

1001
01:42:30,833 --> 01:42:35,750
Saat ilon syömmeeni taas

1002
01:42:39,500 --> 01:42:44,750
Oi joulupuu

1003
01:42:44,833 --> 01:42:49,583
Ja oiva kauneutesi

1004
01:42:50,541 --> 01:42:55,333
Oi joulupuu

1005
01:42:55,416 --> 01:42:59,833
Ja oiva kauneutesi

1006
01:43:01,875 --> 01:43:06,541
Sua saamme hetken juhlistaa

1007
01:43:06,625 --> 01:43:12,000
Taas autat vuoden jaksamaan

1008
01:43:12,083 --> 01:43:17,000
Hyvää joulua!
-Hyvää joulua, Mina!

1009
01:43:19,875 --> 01:43:26,291
Oi joulupuu

1010
01:43:26,833 --> 01:43:30,833
Ja oiva

1011
01:43:30,916 --> 01:43:36,583
Kauneutesi

1012
01:43:45,500 --> 01:43:47,500
HYVÄÄ JOULUA

1013
01:43:51,375 --> 01:43:57,958
Oi joulupuu…

1014
01:51:52,041 --> 01:51:55,041
Tekstitys: Anne Aho

