1
00:00:08,166 --> 00:00:11,083
PERSEMBAHAN NETFLIX

2
00:00:23,166 --> 00:00:26,125
BAB DUA
KEMBALINYA BELSNICKEL

3
00:00:40,125 --> 00:00:42,458
KUTUB SELATAN

4
00:00:52,291 --> 00:00:56,333
DILARANG MASUK!
MENJAUH!

5
00:00:57,875 --> 00:00:59,416
Hati-hati!

6
00:01:08,208 --> 00:01:09,583
Kita pernah bersenang-senang.

7
00:01:12,000 --> 00:01:13,916
Sampai kau mengacaukan semuanya.

8
00:01:22,291 --> 00:01:24,375
Kau manusia pertama yang kupercaya…

9
00:01:26,208 --> 00:01:27,291
dan yang terakhir.

10
00:01:33,083 --> 00:01:34,166
Belsnickel!

11
00:01:36,083 --> 00:01:37,125
Speck!

12
00:01:38,166 --> 00:01:39,666
Jangan mengendap-endap begitu.

13
00:01:39,750 --> 00:01:41,041
Maaf.

14
00:01:41,125 --> 00:01:42,333
Kenapa lama sekali?

15
00:01:43,166 --> 00:01:45,333
Perjalanannya sangat panjang.

16
00:01:46,750 --> 00:01:49,500
Dia tiketmu untuk kembali ke Kutub Utara.

17
00:01:49,583 --> 00:01:51,833
Sebaiknya begitu, demi kebaikanmu.

18
00:01:54,500 --> 00:01:56,708
Natal lima hari lagi.

19
00:01:59,583 --> 00:02:00,416
Lepaskan aku!

20
00:02:01,000 --> 00:02:02,250
Kau apakan kameraku?

21
00:02:04,875 --> 00:02:07,291
Aku keturunan pemercaya sejati.

22
00:02:18,958 --> 00:02:21,000
Pemercaya yang benar-benar sejati.

23
00:02:22,916 --> 00:02:23,750
Kalau begitu,

24
00:02:24,666 --> 00:02:26,333
aku akan mengubah semua itu.

25
00:02:28,625 --> 00:02:29,708
Lacak dia.

26
00:02:29,791 --> 00:02:30,875
Siap.

27
00:02:32,291 --> 00:02:33,416
Dia sempurna.

28
00:03:10,333 --> 00:03:12,541
Ini Natal paling mengecewakan.

29
00:03:13,250 --> 00:03:15,000
- Sungguh?
- Ya.

30
00:03:15,083 --> 00:03:17,791
Siapa yang mau menghabiskan
hari raya terbaik dalam setahun

31
00:03:17,875 --> 00:03:20,208
duduk di pantai panas
dengan minuman buah berpayung?

32
00:03:21,083 --> 00:03:23,041
Aku sih ikut-ikut saja.

33
00:03:23,125 --> 00:03:24,375
Tidak denganku.

34
00:03:24,458 --> 00:03:26,666
Padahal aku bisa memanggang kukis di rumah

35
00:03:26,750 --> 00:03:29,583
dan membuat manusia salju
dengan salju sungguhan.

36
00:03:31,458 --> 00:03:32,291
Yang terburuk,

37
00:03:32,375 --> 00:03:36,291
semua kawanku berpesta dan berbelanja,
berkereta salju.

38
00:03:38,291 --> 00:03:39,416
Aku melewatkan semuanya.

39
00:03:39,958 --> 00:03:41,583
Kate, kau tak bisa berbuat apa-apa.

40
00:03:42,125 --> 00:03:44,791
Paham? Jadi, bersantai dan cobalah
untuk bersenang-senang.

41
00:03:45,541 --> 00:03:47,583
Aku lebih senang
saat kau jadi maling mobil.

42
00:03:48,375 --> 00:03:50,375
Kuharap kau tak jadi perusak kesenangan.

43
00:03:52,916 --> 00:03:54,000
Memalukan.

44
00:03:58,291 --> 00:03:59,625
Hei, kemari!

45
00:04:04,333 --> 00:04:06,666
Jadi, itu masalahnya. Bob.

46
00:04:06,750 --> 00:04:10,541
Tidak, ini bukan tentang Bob.
Aku tak peduli pada Bob.

47
00:04:10,625 --> 00:04:12,583
Dia membawa kita ke sini
untuk menjilat Ibu.

48
00:04:13,166 --> 00:04:15,958
Jangan menghakiminya, Kate.
Itu berarti dia amat menyukai Ibu.

49
00:04:16,875 --> 00:04:19,666
Ini terlalu cepat. Mereka baru berpacaran
selama 10 bulan.

50
00:04:19,750 --> 00:04:22,125
Mereka sudah saling kenal
lebih lama dari itu.

51
00:04:22,875 --> 00:04:23,708
Lagi pula,

52
00:04:24,875 --> 00:04:25,875
dia buat Ibu bahagia.

53
00:04:27,583 --> 00:04:29,833
Ya, dia bukan Ayah.

54
00:04:33,625 --> 00:04:35,291
Apa kabar, kalian semua?

55
00:04:35,833 --> 00:04:36,791
Sedang melihat apa?

56
00:04:45,333 --> 00:04:48,708
Itu sesuatu yang tak bisa
tak kalian lihat. Apa aku benar?

57
00:04:50,875 --> 00:04:53,583
Berapa kemungkinan ayahku akan melamar
dalam perjalanan ini?

58
00:04:54,125 --> 00:04:55,875
Atau mungkin ibu kalian.

59
00:04:56,458 --> 00:04:58,750
Maksudku, ibu kalian wanita
yang cukup progresif.

60
00:05:00,291 --> 00:05:02,750
Teddy! Kudengar di sini bisa snorkeling.
Kau mau ikut?

61
00:05:02,833 --> 00:05:03,666
Ya, sebentar.

62
00:05:04,625 --> 00:05:06,333
- Kalian mau ikut?
- Tidak.

63
00:05:07,000 --> 00:05:11,041
Ya. Terima kasih atas tawarannya, Teddy,
tetapi aku punya gangguan kecemasan,

64
00:05:11,125 --> 00:05:13,500
asma, dan sekitar 11 alergi berbeda.

65
00:05:14,125 --> 00:05:16,333
Baik, terserah kau saja.

66
00:05:16,416 --> 00:05:18,500
Hei, cerialah, Grinch.

67
00:05:19,041 --> 00:05:21,625
Bagi pemercaya sejati,
kau melupakan aturan nomor satu.

68
00:05:22,250 --> 00:05:23,666
Jangan cemberut.

69
00:05:29,833 --> 00:05:30,958
Hei, Kate, tunggu.

70
00:05:31,750 --> 00:05:33,375
Tolong satu smoothie cokelat lagi.

71
00:05:33,458 --> 00:05:36,000
Buat dua. Bisa buatkan
dengan yang bebas laktosa untukku?

72
00:05:36,083 --> 00:05:37,083
- Baik.
- Terima kasih.

73
00:05:39,416 --> 00:05:40,666
Apa yang akan kita lakukan?

74
00:05:41,458 --> 00:05:42,375
Kita?

75
00:05:42,458 --> 00:05:45,833
Aku ingin habiskan waktu sendiri,
tetapi kenapa kau tak main perosotan air?

76
00:05:45,916 --> 00:05:48,583
- Sepertinya menyenangkan.
- Dan mematahkan hidungku?

77
00:05:48,666 --> 00:05:50,083
Itu salah satu fitur terbaikku.

78
00:05:50,958 --> 00:05:51,875
Hei, Anak-anak.

79
00:05:52,625 --> 00:05:55,000
Ada pesta nyanyian Natal.
Kalian mau bergabung?

80
00:05:55,083 --> 00:05:56,666
- Ya.
- Tidak, terima kasih.

81
00:05:57,208 --> 00:06:00,083
Ayolah, Kate. Kudengar kau suka
menyanyikan lagu Natal.

82
00:06:00,166 --> 00:06:03,416
Suara Kate sangat bagus. Dia vokalis utama
di paduan suara sekolah.

83
00:06:03,500 --> 00:06:04,708
Waktu kelas lima.

84
00:06:04,791 --> 00:06:06,666
Sungguh? Aku juga.

85
00:06:06,750 --> 00:06:07,583
Benarkah?

86
00:06:07,666 --> 00:06:10,875
Ya. Tak ada yang membangkitkan
semangat Natal seperti musik.

87
00:06:11,625 --> 00:06:12,583
- Ayo. Musik?
- Ya.

88
00:06:13,458 --> 00:06:17,916
Wahai Pohon Natal

89
00:06:18,000 --> 00:06:23,166
Betapa indahnya rantingmu

90
00:06:27,583 --> 00:06:29,458
Apa aku salah?

91
00:06:29,541 --> 00:06:30,541
Tidak, itu…

92
00:06:32,166 --> 00:06:34,125
Itu lagu favorit ayahnya.

93
00:06:36,208 --> 00:06:37,416
Maafkan aku. Aku tak tahu.

94
00:06:37,500 --> 00:06:39,375
Tidak, kau tak mungkin tahu.

95
00:06:41,583 --> 00:06:43,416
Remaja memang begitu.

96
00:06:52,625 --> 00:06:55,875
Santa, aku tahu mungkin sudah terlambat
untuk menulis surat,

97
00:06:56,375 --> 00:06:57,916
dan Wi-Fi di sini lambat,

98
00:06:58,791 --> 00:07:01,791
tetapi jika kau mendengarkan,
aku ingin mengubah harapan Natalku.

99
00:07:02,708 --> 00:07:04,791
Maksudku, kuharap aku dapat
skuter listrik,

100
00:07:04,875 --> 00:07:07,916
tetapi aku butuh sesuatu
yang lebih penting daripada itu sekarang.

101
00:07:08,791 --> 00:07:10,291
Aku ingin pergi dari tempat ini.

102
00:07:11,125 --> 00:07:14,958
Ibu mengabaikan kami demi seorang pria
dan putranya yang pengecut.

103
00:07:15,458 --> 00:07:16,833
Ini sangat menyedihkan.

104
00:07:17,750 --> 00:07:19,000
Dalam beberapa pekan,

105
00:07:19,916 --> 00:07:22,083
Ayah pasti akan terlupakan.

106
00:07:23,416 --> 00:07:26,541
Jadi, kumohon, Santa,
bantulah pemercaya sejati ini

107
00:07:27,625 --> 00:07:28,750
atau aku bersumpah…

108
00:07:29,458 --> 00:07:30,666
akan kabur.

109
00:07:37,875 --> 00:07:39,333
Jadi, kau ingin kabur?

110
00:07:41,333 --> 00:07:42,541
Kurasa itu bisa terwujud.

111
00:07:43,666 --> 00:07:45,583
PETUALANGAN SNORKELING

112
00:07:46,083 --> 00:07:47,958
Dengar, aku punya berita bagus.

113
00:07:48,041 --> 00:07:50,750
Aku bangun pagi ini
dengan sedikit keajaiban di bawah pintu.

114
00:07:51,625 --> 00:07:54,666
Kita dapat kejutan, hadiah dari hotel.

115
00:07:54,750 --> 00:07:55,583
Apa?

116
00:07:56,083 --> 00:07:59,833
Pertama. "Apa kalian ingin berinteraksi
dengan ikan pari

117
00:07:59,916 --> 00:08:01,416
dan bergumul dengan kura-kura

118
00:08:01,500 --> 00:08:03,875
dalam petualangan snorkeling
untuk dua orang?"

119
00:08:03,958 --> 00:08:06,458
Menarik. Aku tahu seseorang
yang ingin pergi snorkeling.

120
00:08:07,250 --> 00:08:08,375
Bukan hanya itu.

121
00:08:08,458 --> 00:08:12,541
"Dua orang beruntung mendapat kesempatan
menginap semalam di Tulum

122
00:08:12,625 --> 00:08:15,625
- dan tur privat ke reruntuhan suku Maya."
- Kau serius?

123
00:08:15,708 --> 00:08:19,166
"Kemas tas kalian
dan bawa semangat petualangan."

124
00:08:19,250 --> 00:08:21,916
Menginap semalam di Tulum?
Kedengarannya luar biasa.

125
00:08:22,000 --> 00:08:22,875
Hanya menyampaikan.

126
00:08:23,625 --> 00:08:26,791
Dengar, "Anak-anak akan bersenang-senang

127
00:08:26,875 --> 00:08:29,125
karena selagi keluarga kalian pergi,

128
00:08:29,208 --> 00:08:31,583
kenapa tak mengisi perut kalian
dengan es krim gratis

129
00:08:31,666 --> 00:08:34,291
dan mencoba berbagai kegiatan
yang menyenangkan

130
00:08:34,375 --> 00:08:36,916
di Klub Anak dalam pesta piyama."

131
00:08:37,000 --> 00:08:38,541
Pesta piyama?

132
00:08:39,125 --> 00:08:41,125
Kate! Kita akan bersenang-senang!

133
00:08:42,250 --> 00:08:44,541
Tunggu, aku terlalu tua
untuk Klub Anak, 'kan?

134
00:08:45,708 --> 00:08:48,958
Sebetulnya, kau memenuhi syarat, Kate.
Kau boleh ikut.

135
00:08:49,875 --> 00:08:51,000
Kau beruntung.

136
00:08:54,041 --> 00:08:55,041
Tunggu.

137
00:08:55,125 --> 00:08:58,916
Ini bukan tipuan untuk menyingkirkan kami
agar kau bisa melamar Ibu, 'kan?

138
00:08:59,916 --> 00:09:00,791
Kate?

139
00:09:01,250 --> 00:09:02,083
Maaf.

140
00:09:02,166 --> 00:09:05,625
Baik, pertama, Ibu membuat kami
menghabiskan Natal di negara ekuator,

141
00:09:05,708 --> 00:09:07,708
dan kini Ibu tak mau
menghabiskannya bersama?

142
00:09:07,791 --> 00:09:09,708
Baik. Kami permisi sebentar.

143
00:09:09,791 --> 00:09:10,625
Ayo.

144
00:09:11,791 --> 00:09:14,500
Kenapa kau lancang kepada Bob?

145
00:09:14,583 --> 00:09:17,833
Dia membiayai perjalanan luar biasa ini.
Jangan lupakan itu.

146
00:09:17,916 --> 00:09:19,916
Dan berusahalah
untuk tak melupakan Ayah, Bu.

147
00:09:24,791 --> 00:09:28,375
Dengar, hanya karena Ibu peduli pada Bob,

148
00:09:28,833 --> 00:09:31,958
sangat peduli. Ibu sangat peduli padanya.

149
00:09:33,333 --> 00:09:36,041
Bukan berarti Ibu tak mencintai ayahmu.

150
00:09:36,583 --> 00:09:38,583
Ya, aku tak tahu bagaimana itu mungkin.

151
00:09:43,458 --> 00:09:44,291
Baik.

152
00:09:45,041 --> 00:09:47,333
Ibu akan memberi tahu Bob
kami tak bisa ke Tulum.

153
00:09:47,416 --> 00:09:49,375
Kami akan di sini bersama kalian.

154
00:09:51,208 --> 00:09:53,375
Tidak, kalian harus pergi.

155
00:09:55,291 --> 00:09:58,666
Tidak, Ibu takkan meninggalkan kalian
di sini seperti ini.

156
00:09:58,750 --> 00:10:00,416
Tak mengapa, Bu.

157
00:10:00,500 --> 00:10:03,166
Aku bersikap menyebalkan tadi.
Entah apa yang merasukiku.

158
00:10:03,250 --> 00:10:05,333
Ibu dan Bob layak bersenang-senang.

159
00:10:05,833 --> 00:10:08,916
Aku tahu Ibu sangat ingin melihat
reruntuhan Suku Maya itu.

160
00:10:11,541 --> 00:10:13,583
Benarkah? Kau sungguh merasa seperti itu?

161
00:10:13,666 --> 00:10:14,791
Ya.

162
00:10:14,875 --> 00:10:17,875
Aku janji Ibu tak perlu mencemaskanku
selama sisa perjalanan ini.

163
00:10:21,791 --> 00:10:22,833
Ya, hai.

164
00:10:22,916 --> 00:10:26,541
Aku ingin tahu apa masih ada kursi
untuk penerbangan ke Boston hari ini?

165
00:10:27,625 --> 00:10:29,833
Ya, aku ingin mengakhiri perjalananku
lebih awal.

166
00:10:30,958 --> 00:10:32,458
Aku bisa menggantinya di bandara?

167
00:10:33,083 --> 00:10:34,291
Bagus. Terima kasih.

168
00:10:35,041 --> 00:10:37,750
Baik, kami akan kembali besok sore.

169
00:10:38,625 --> 00:10:41,250
Aku tahu aku bicara soal keyakinan
pagi ini, Ayah,

170
00:10:41,333 --> 00:10:43,875
tetapi aku mulai ragu soal ini.

171
00:10:44,583 --> 00:10:46,708
Ayah yakin harus pergi sehari penuh?

172
00:10:51,041 --> 00:10:53,041
Dengarkan Ayah, ya, Nak?

173
00:10:54,208 --> 00:10:57,208
Ayah tahu keadaan berat
sejak ibumu meninggal.

174
00:10:57,791 --> 00:11:01,250
Tetapi kita harus terus bergerak.
Kita harus terus maju.

175
00:11:02,541 --> 00:11:06,541
Dan Ayah rasa sedikit kebebasan
mungkin baik untukmu.

176
00:11:06,625 --> 00:11:10,041
Kuharap kami bisa bebas dalam jarak
yang lebih dekat.

177
00:11:12,208 --> 00:11:14,125
Kau pasti bisa. Lakukan.

178
00:11:16,750 --> 00:11:18,083
Kau pasti bisa, paham?

179
00:11:18,875 --> 00:11:20,125
- Sudah?
- Ya, dia…

180
00:11:20,208 --> 00:11:22,666
Penumpang tujuan Tulum,
tolong tunjukkan tiket kalian.

181
00:11:22,750 --> 00:11:24,708
Baik. Jaga diri kalian.

182
00:11:25,166 --> 00:11:27,291
- Teddy…
- Aku tahu, Bu. Tidak mabuk-mabukan.

183
00:11:28,208 --> 00:11:31,708
Ya, dan Ibu harap
kau bisa memantau mereka.

184
00:11:31,791 --> 00:11:33,750
Ya, serahkan kepadaku. Oke?

185
00:11:33,833 --> 00:11:35,333
Baik. Ibu mencintaimu.

186
00:11:35,416 --> 00:11:36,375
Aku mencintai Ibu.

187
00:11:36,458 --> 00:11:38,708
- Baik. Bersenang-senanglah!
- Baik. Sampai jumpa.

188
00:11:41,708 --> 00:11:43,166
Kau tak perlu memantau kami.

189
00:11:43,916 --> 00:11:46,000
- Ya, memang itu rencanaku.
- Teddy!

190
00:11:47,833 --> 00:11:48,708
Sampai jumpa besok.

191
00:11:51,125 --> 00:11:53,666
Hei, Kate, kau mau ke mana?

192
00:11:54,291 --> 00:11:55,375
Klub Anak di sana.

193
00:11:56,875 --> 00:11:59,083
Benar. Ya.

194
00:11:59,541 --> 00:12:01,375
Aku mau ke kamar kecil,

195
00:12:01,458 --> 00:12:04,750
jadi kenapa kau tak ke sana,
dan aku akan menyusulmu nanti.

196
00:12:05,291 --> 00:12:06,291
Aku akan menunggumu.

197
00:12:07,458 --> 00:12:10,666
Pergilah ke Klub Anak, Jack.
Itu perintah langsung dari pengasuh.

198
00:12:11,791 --> 00:12:13,541
Kau hanya tiga tahun lebih tua dariku.

199
00:12:14,625 --> 00:12:17,916
Tetapi aku percaya rantai komando,
jadi aku akan menyiapkanmu tempat

200
00:12:18,000 --> 00:12:19,166
di tempat membuat slime.

201
00:12:37,625 --> 00:12:39,416
Halo. Kau menunggu angkutan bandara?

202
00:12:39,500 --> 00:12:40,541
Ya.

203
00:12:40,625 --> 00:12:43,541
Ban angkutan bocor,
jadi aku mengambil alih untuk sementara.

204
00:12:44,083 --> 00:12:44,916
Baik kalau begitu.

205
00:12:46,041 --> 00:12:48,833
Aku akan lewat jalan pintas.
Kita akan sampai lebih cepat.

206
00:12:48,916 --> 00:12:49,750
Ide bagus.

207
00:12:56,541 --> 00:12:59,833
Melihat kepergianmu lebih awal,
kurasa liburanmu tak berjalan lancar.

208
00:13:00,875 --> 00:13:02,791
Ini rumit. Ibuku dan…

209
00:13:02,875 --> 00:13:03,708
Cukup.

210
00:13:04,291 --> 00:13:06,000
Keluargaku juga menyebalkan.

211
00:13:06,958 --> 00:13:09,041
Kabur dari mimpi buruk itu
beberapa tahun lalu.

212
00:13:10,125 --> 00:13:11,125
Sekitar usiamu.

213
00:13:12,333 --> 00:13:14,583
Kupikir lebih baik aku tak di sini.

214
00:13:17,458 --> 00:13:19,791
Mereka bisa punya keluarga kecil baru
tanpa aku.

215
00:13:19,875 --> 00:13:20,708
Kate!

216
00:13:21,666 --> 00:13:22,666
Kau mau kabur?

217
00:13:24,166 --> 00:13:25,833
Kau seharusnya mengawasiku.

218
00:13:27,416 --> 00:13:29,208
Dengar, Jack, jangan tersinggung…

219
00:13:34,750 --> 00:13:35,750
Apa itu?

220
00:13:40,250 --> 00:13:41,458
Sepertinya itu lubang…

221
00:13:41,541 --> 00:13:42,958
Nikmati perjalanan kalian.

222
00:14:02,291 --> 00:14:04,250
Kurasa kita tak lagi di Meksiko.

223
00:14:04,333 --> 00:14:06,916
Ya, aku yakin tak ada gletser

224
00:14:07,000 --> 00:14:09,958
dalam radius 10.000 km
Semenanjung Yucatan.

225
00:14:14,416 --> 00:14:16,291
Ini seperti Kutub Utara.

226
00:14:18,541 --> 00:14:19,750
Dia mendengarku.

227
00:14:19,833 --> 00:14:21,833
Seharusnya kubawa jaket tebalku.

228
00:14:21,916 --> 00:14:23,625
Kita akan mati kedinginan di sini.

229
00:14:24,750 --> 00:14:26,541
Tenang, Jack. Kita akan baik-baik saja.

230
00:14:27,208 --> 00:14:28,291
Dia pasti datang…

231
00:14:29,583 --> 00:14:30,416
Semoga.

232
00:14:30,958 --> 00:14:32,125
Siapa yang akan datang?

233
00:14:58,666 --> 00:14:59,541
Dasher!

234
00:15:16,625 --> 00:15:19,708
Lama tak jumpa, Jola.

235
00:15:20,625 --> 00:15:22,791
Kupikir kau tak lagi memburu rusa kutub.

236
00:15:33,083 --> 00:15:35,125
Kita lihat apa kau bisa menangani ini!

237
00:15:35,208 --> 00:15:36,375
Tolong!

238
00:15:38,958 --> 00:15:40,083
Halo?

239
00:15:40,791 --> 00:15:42,750
Tolong selamatkan kami!

240
00:15:54,083 --> 00:15:55,041
Tunggu sebentar.

241
00:15:56,500 --> 00:15:59,791
Kurasa ini hari keberuntunganmu,
Kucing Yule.

242
00:16:00,666 --> 00:16:01,916
Lepas landas!

243
00:16:26,541 --> 00:16:27,916
Astaga.

244
00:16:48,625 --> 00:16:49,958
Kembali ke desa!

245
00:16:58,500 --> 00:17:01,458
Baik! Ikuti petunjukku, Nona-nona!
Kita kembali!

246
00:17:02,083 --> 00:17:03,000
Kiri!

247
00:17:04,333 --> 00:17:05,250
Kanan!

248
00:17:05,750 --> 00:17:06,583
Kiri!

249
00:17:09,166 --> 00:17:10,000
Kanan!

250
00:17:10,541 --> 00:17:11,500
Kiri!

251
00:17:24,000 --> 00:17:25,083
Kanan!

252
00:17:25,166 --> 00:17:26,000
Kiri!

253
00:17:26,666 --> 00:17:27,500
Kanan!

254
00:17:29,125 --> 00:17:31,166
Kita berhasil! Kerja bagus, Nona-nona.

255
00:17:52,416 --> 00:17:54,500
Senang bisa kembali ke Borealis,
Kawan Lamaku.

256
00:17:55,833 --> 00:17:57,041
Seperti yang kalian lihat,

257
00:17:57,541 --> 00:17:59,166
Santa jatuh ke perangkapku.

258
00:18:01,666 --> 00:18:03,500
Waktu pria tua itu akan segera berakhir.

259
00:18:05,041 --> 00:18:06,458
Dan waktuku baru saja dimulai.

260
00:18:08,916 --> 00:18:09,958
Hentikan.

261
00:18:10,041 --> 00:18:11,541
Maaf.

262
00:18:23,458 --> 00:18:24,708
Astaga.

263
00:18:28,750 --> 00:18:30,333
Dia mendarat dengan cepat!

264
00:18:38,583 --> 00:18:39,791
Ada apa ini?

265
00:18:43,250 --> 00:18:44,708
Simpan itu di tempatnya.

266
00:18:44,791 --> 00:18:46,208
Lalu beri makan rusa kutubnya.

267
00:18:46,291 --> 00:18:47,125
Apa yang terjadi?

268
00:18:47,208 --> 00:18:51,083
Di luar Selubung, di atas es,
nyaris membeku.

269
00:18:51,166 --> 00:18:52,583
Ya ampun.

270
00:18:53,083 --> 00:18:55,666
Jojo, buatkan cokelat panas,

271
00:18:55,750 --> 00:18:58,875
dan, Hugg, campurkan thistle berry,
jus jitterbug,

272
00:18:58,958 --> 00:19:00,666
serta kelemur cornish pixie.

273
00:19:09,500 --> 00:19:10,458
Sudah siap.

274
00:19:20,041 --> 00:19:20,875
Minum.

275
00:19:30,208 --> 00:19:31,250
Syukurlah.

276
00:19:32,375 --> 00:19:34,000
Kau akan baik-baik saja, Kate.

277
00:19:35,083 --> 00:19:36,541
Bagaimana kau tahu siapa aku?

278
00:19:37,166 --> 00:19:39,125
Semua orang di sini tahu siapa kau.

279
00:19:39,208 --> 00:19:42,208
Kami sudah menonton
rekaman petualangan Natal kecilmu

280
00:19:42,291 --> 00:19:43,625
dua tahun lalu.

281
00:19:45,166 --> 00:19:47,291
Apa kau Ny. Claus?

282
00:19:48,041 --> 00:19:48,916
Benar.

283
00:19:49,625 --> 00:19:50,916
Jadi, apa artinya…?

284
00:19:53,083 --> 00:19:54,083
Santa!

285
00:19:55,416 --> 00:19:57,791
Kate Pierce! Kau baik-baik saja?

286
00:19:57,875 --> 00:19:59,583
Ya, aku baik-baik saja, tetapi…

287
00:20:00,166 --> 00:20:03,416
Apa kita menembus kaleidoskop?
Ada berbagai macam warna!

288
00:20:03,500 --> 00:20:06,833
Tidak. Kita baru kembali
melewati Selubung Borealis.

289
00:20:06,916 --> 00:20:08,708
Di sini, kami hidup di balik pelindung.

290
00:20:08,791 --> 00:20:11,875
Itu menyembunyikan dan melindungi kami
dari dunia luar.

291
00:20:11,958 --> 00:20:15,041
Tetapi katakan, bagaimana mungkin

292
00:20:15,125 --> 00:20:18,000
kalian bisa sampai di tengah Kutub Utara?

293
00:20:18,083 --> 00:20:20,791
- Tunggu, kau tak membawaku ke sini?
- Tidak, bukan aku.

294
00:20:20,875 --> 00:20:23,125
Kau seharusnya ada di Cancun
kalau aku tak salah.

295
00:20:23,208 --> 00:20:24,041
Minum.

296
00:20:28,958 --> 00:20:31,750
Syukurlah, Sayang. Kau merasa lebih baik?

297
00:20:32,375 --> 00:20:34,041
Ya, aku merasa…

298
00:20:34,875 --> 00:20:36,166
sangat baik.

299
00:20:36,750 --> 00:20:38,000
Itu cokelat panas.

300
00:20:38,625 --> 00:20:39,791
Resep istimewaku.

301
00:20:40,208 --> 00:20:42,958
Kau beruntung aku tengah memburu
Jola si Kucing Yule di sana

302
00:20:43,041 --> 00:20:45,083
atau aku takkan melihatmu.

303
00:20:45,875 --> 00:20:48,291
Tetapi kupikir ini bagian dari rencanamu.

304
00:20:49,416 --> 00:20:51,375
Mengabulkan harapan Natalku.

305
00:20:53,833 --> 00:20:55,041
Skuter listrik?

306
00:20:55,125 --> 00:20:56,000
Tidak, bukan…

307
00:20:56,750 --> 00:20:58,708
Maksudku harapan itu.

308
00:20:58,791 --> 00:21:00,875
Yang itu.

309
00:21:01,333 --> 00:21:04,541
Ya. Harapan yang satunya.

310
00:21:05,041 --> 00:21:09,833
Ya. Kupikir itu berlebihan,
jadi aku menangani masalahku sendiri,

311
00:21:09,916 --> 00:21:14,250
dan dalam perjalanan ke bandara,
angkutan kami masuk ke lubang cacing.

312
00:21:15,083 --> 00:21:15,916
Lubang cacing?

313
00:21:18,875 --> 00:21:19,708
- Mina.
- Ya?

314
00:21:19,791 --> 00:21:25,291
Periksa desa. Beri tahu aku
jika ada yang aneh.

315
00:21:25,375 --> 00:21:26,958
Segera, Santa!

316
00:21:33,250 --> 00:21:35,500
Ini tak seperti Klub Anak…

317
00:21:39,708 --> 00:21:40,958
Makhluk apa itu?

318
00:21:41,041 --> 00:21:42,083
Jangan takut.

319
00:21:42,166 --> 00:21:44,416
Namanya Hugg. Dia elf.

320
00:21:44,958 --> 00:21:46,083
Elf?

321
00:21:46,583 --> 00:21:47,416
Elf.

322
00:21:53,625 --> 00:21:55,083
Jadi, apa itu…?

323
00:21:57,500 --> 00:21:59,500
Lalu apa kau…?

324
00:22:01,583 --> 00:22:02,500
Lalu di mana…?

325
00:22:05,416 --> 00:22:07,666
Selamat datang di Kutub Utara, Jack.

326
00:22:14,041 --> 00:22:16,041
- Apa kau benar-benar…?
- Ya.

327
00:22:16,958 --> 00:22:19,333
Mustahil. Aku pasti bermimpi.

328
00:22:19,416 --> 00:22:21,000
Kau tak bermimpi, Jack.

329
00:22:21,875 --> 00:22:23,166
Kalian di Desa Santa.

330
00:22:24,541 --> 00:22:25,458
Yang sungguhan.

331
00:22:34,500 --> 00:22:36,625
Nick, anak-anak ingin berkeliling.

332
00:22:36,708 --> 00:22:39,125
- Di desa.
- Berkeliling. Tentu saja! Mau?

333
00:22:39,208 --> 00:22:41,625
Kau bercanda? Itu pasti menyenangkan.

334
00:22:41,708 --> 00:22:42,625
Ya!

335
00:22:42,708 --> 00:22:45,250
Kalau begitu, kalian harus mengenakan
baju hangat dulu.

336
00:22:53,000 --> 00:22:54,291
Luar biasa.

337
00:22:54,375 --> 00:22:55,208
Ya.

338
00:23:06,333 --> 00:23:08,875
Desa ini menampung
lebih dari satu juta elf.

339
00:23:09,333 --> 00:23:13,791
Jika kalian menggabungkan Amazon, FedEx,
layanan pos, dan UPS,

340
00:23:13,875 --> 00:23:16,500
dengan semua perusahaan manufaktur
di dunia

341
00:23:16,583 --> 00:23:19,458
dan mereka melipatgandakan produksi mereka
selama setahun,

342
00:23:19,541 --> 00:23:22,208
itu mungkin hampir menyamai
apa yang bisa kami capai

343
00:23:22,291 --> 00:23:24,791
di Desa Santa dalam sehari.

344
00:23:24,875 --> 00:23:26,333
Jadi, di mana bengkelmu?

345
00:23:26,416 --> 00:23:28,083
Kalian tengah berjalan di dalamnya.

346
00:23:28,541 --> 00:23:29,666
- Sungguh?
- Ya.

347
00:23:29,750 --> 00:23:32,916
Kami punya lebih dari 300.000 toko
di desa ini.

348
00:23:33,000 --> 00:23:35,375
Dan tiap-tiap toko dirancang
oleh Ny. Claus.

349
00:23:38,583 --> 00:23:40,041
Apa itu Kate Pierce?

350
00:23:40,625 --> 00:23:44,000
Jika dia merancang tempat ini,
semestinya namanya Desa Ny. Claus.

351
00:23:44,083 --> 00:23:44,916
Kurasa demikian!

352
00:23:45,750 --> 00:23:47,916
Aku tak pernah memikirkan itu.

353
00:23:48,958 --> 00:23:50,041
Tentu saja tidak.

354
00:23:51,166 --> 00:23:53,416
Aku menemukannya,
dan para elf membangunnya,

355
00:23:53,500 --> 00:23:54,541
tetapi entahlah.

356
00:23:54,625 --> 00:23:57,333
Ini disebut Desa Santa
selama lebih dari 1.000 tahun.

357
00:23:57,416 --> 00:23:59,083
Mungkin ini saatnya untuk perubahan.

358
00:23:59,166 --> 00:24:00,750
Kate! Di sini!

359
00:24:00,833 --> 00:24:02,166
Lihat siapa bintangnya.

360
00:24:02,250 --> 00:24:03,541
Senyum!

361
00:24:03,625 --> 00:24:04,958
Kate, boleh tanda tangan?

362
00:24:05,041 --> 00:24:06,708
Tenang…

363
00:24:07,375 --> 00:24:09,500
Ayo, Anak-anak.
Aku ingin menunjukkan sesuatu.

364
00:24:10,000 --> 00:24:11,125
Kalian akan menyukainya.

365
00:24:16,333 --> 00:24:18,541
Kate! Halo!

366
00:24:24,750 --> 00:24:25,750
Menakjubkan!

367
00:24:26,291 --> 00:24:28,875
Hei, Anak-anak, lihat ini!

368
00:24:49,041 --> 00:24:49,875
Itu kita!

369
00:24:49,958 --> 00:24:50,958
Luar biasa!

370
00:24:51,458 --> 00:24:54,000
Katie Kat, Jack, lihat ini.

371
00:24:55,250 --> 00:24:56,291
Yang itu keren.

372
00:25:03,333 --> 00:25:04,916
Kau membuat gim video?

373
00:25:05,000 --> 00:25:07,541
Aku dikenal mampu membuat program
saat muda.

374
00:25:16,083 --> 00:25:18,500
Nick. Apa lagi yang harus kita tunjukkan?

375
00:25:20,041 --> 00:25:21,375
- Permen tongkat.
- Anak-anak!

376
00:25:33,000 --> 00:25:33,875
Lihat di atas sana.

377
00:25:56,541 --> 00:25:58,041
Lihat semua permen tongkat itu!

378
00:25:58,125 --> 00:26:01,291
Cukup untuk mengisi miliaran kaus kaki
setiap tahun!

379
00:26:05,541 --> 00:26:06,625
Bjorn!

380
00:26:06,708 --> 00:26:08,583
Jangan memakan persediaan!

381
00:26:09,833 --> 00:26:13,791
Maaf, aku tak bisa mengendalikan diri,
Ny. Claus.

382
00:26:18,166 --> 00:26:21,708
Kate, kurasa kau mungkin
mengenali tempat ini.

383
00:26:22,458 --> 00:26:23,708
Apa itu Balai Surat?

384
00:26:24,500 --> 00:26:26,708
Tunggu sebentar. Kau pernah ke sini?

385
00:26:26,791 --> 00:26:29,666
Aku pernah ke sana,
tetapi tak pernah ke sini.

386
00:26:29,750 --> 00:26:31,291
Kenapa kau tak pernah cerita?

387
00:26:31,375 --> 00:26:33,333
Banyak yang belum kuceritakan, Jack.

388
00:26:36,416 --> 00:26:38,416
Apa itu?

389
00:26:39,083 --> 00:26:41,541
Itu Bintang Natal.

390
00:26:43,208 --> 00:26:45,291
Ia menenagai seluruh desa.

391
00:26:46,041 --> 00:26:49,000
Kurancang cara untuk menghubungkan
cahaya dari Bintang Betlehem

392
00:26:49,083 --> 00:26:52,208
ke Borealis, dan itulah
yang menciptakan Selubung.

393
00:26:52,291 --> 00:26:54,333
Hanya Santa yang tahu

394
00:26:54,416 --> 00:26:56,750
cara keluar dan masuk Selubung
dengan aman.

395
00:26:56,833 --> 00:26:57,875
Tunggu.

396
00:26:57,958 --> 00:27:01,166
Cahaya di dalam bintang berasal
dari Bintang Betlehem asli?

397
00:27:01,250 --> 00:27:02,458
Hanya sedikit bagian.

398
00:27:02,958 --> 00:27:05,791
Masih sama terang dan kuat
seperti saat para elf memberikannya

399
00:27:05,875 --> 00:27:08,041
hampir 1.700 tahun silam.

400
00:27:08,125 --> 00:27:09,958
Seribu tujuh ratus tahun silam?

401
00:27:10,625 --> 00:27:11,458
Kau setua itu?

402
00:27:12,666 --> 00:27:15,833
Waktu tak bergulir di Kutub Utara, Jack.

403
00:27:16,500 --> 00:27:18,125
Itu sebabnya kau tak menua.

404
00:27:18,875 --> 00:27:20,041
Apa itu?

405
00:27:20,708 --> 00:27:21,666
Itu meriam.

406
00:27:21,750 --> 00:27:23,875
- Meriam?
- Ya, jangan takut, Jack.

407
00:27:24,791 --> 00:27:28,958
Selubung mencegah apa pun masuk
ke Kutub Utara,

408
00:27:29,041 --> 00:27:30,166
termasuk salju,

409
00:27:30,250 --> 00:27:32,916
jadi para elf harus menyalurkannya
dari luar.

410
00:27:33,375 --> 00:27:34,208
Lihat.

411
00:27:45,583 --> 00:27:48,583
- Kita bagai di dalam globe salju raksasa!
- Ya!

412
00:27:49,250 --> 00:27:50,333
Hei, Kate…

413
00:27:51,291 --> 00:27:53,916
Mau buat malaikat salju?

414
00:27:54,000 --> 00:27:56,500
Malaikat salju. Dengan senang hati.

415
00:27:56,583 --> 00:27:57,500
Apa?

416
00:27:57,583 --> 00:27:58,666
Ayo, Jack!

417
00:28:15,958 --> 00:28:19,208
Nick, lihat mereka.
Mereka bersenang-senang.

418
00:28:19,291 --> 00:28:20,416
Ya, benar.

419
00:28:21,833 --> 00:28:22,708
Kau juga.

420
00:28:24,625 --> 00:28:25,958
Anak-anak sungguhan.

421
00:28:28,500 --> 00:28:29,916
Sudah lama sekali.

422
00:28:32,333 --> 00:28:34,000
Aku akan sedih melihat mereka pergi.

423
00:28:35,875 --> 00:28:38,708
Kita tak bisa memulangkan mereka
dengan perut kosong.

424
00:28:39,666 --> 00:28:41,500
- Tentu tidak.
- Itu tak sopan.

425
00:28:41,583 --> 00:28:43,750
- Sangat tak bijaksana.
- Kita tak boleh begitu.

426
00:28:43,833 --> 00:28:44,833
Tidak…

427
00:28:44,916 --> 00:28:46,416
Baik, sudah diputuskan.

428
00:28:46,500 --> 00:28:48,791
Mereka akan makan malam,
lalu kau pulangkan mereka.

429
00:28:48,875 --> 00:28:50,375
Persis seperti yang kupikirkan.

430
00:28:50,458 --> 00:28:53,416
Dan aku harus bersiap-siap.

431
00:28:53,500 --> 00:28:56,541
Jojo, aku butuh jagung untuk berondong,

432
00:28:57,041 --> 00:28:58,250
tiga ayam Prancis,

433
00:28:58,333 --> 00:29:00,500
seekor partridge, satu pir,

434
00:29:00,583 --> 00:29:01,666
dan puding figgy!

435
00:29:05,583 --> 00:29:06,416
Baik.

436
00:29:12,333 --> 00:29:13,708
Ini makan malam?

437
00:29:14,375 --> 00:29:17,833
Dibuat oleh koki eksekutif Kutub Utara,
Ny. Claus.

438
00:29:17,916 --> 00:29:20,541
Hidangan yang kumasak di menit terakhir.

439
00:29:21,166 --> 00:29:22,041
Baik, ayo duduk.

440
00:29:22,125 --> 00:29:23,083
Kau di sini, Kate.

441
00:29:24,875 --> 00:29:26,583
Entahlah, Ny. Claus.

442
00:29:26,666 --> 00:29:30,125
Ayahku sangat ketat
soal makanan protein dan sayuran

443
00:29:30,208 --> 00:29:31,208
sebelum pencuci mulut.

444
00:29:31,291 --> 00:29:34,250
Ayahmu benar,
tetapi ini bukan pencuci mulut.

445
00:29:34,333 --> 00:29:35,250
Sungguh?

446
00:29:35,916 --> 00:29:39,333
Bukan, semua yang ada di meja ini
sangat sehat untukmu.

447
00:29:40,083 --> 00:29:41,750
Bagaimana mungkin?

448
00:29:41,833 --> 00:29:44,041
Aku membuat beberapa resep baru.

449
00:29:44,125 --> 00:29:46,541
Resep yang membuat semua makanan
yang kalian benci

450
00:29:46,625 --> 00:29:49,125
tampak dan terasa
seperti semua makanan kesukaan kalian.

451
00:29:51,708 --> 00:29:53,000
Kau mau brokoli?

452
00:30:00,791 --> 00:30:03,750
Ini makanan terlezat
yang pernah kusantap!

453
00:30:05,750 --> 00:30:07,666
Cicipi juga kacang lima dan wortelnya.

454
00:30:12,666 --> 00:30:13,500
Jadi…

455
00:30:15,041 --> 00:30:16,291
aku terus memikirkan…

456
00:30:18,291 --> 00:30:19,708
bagaimana kalian bisa di sini.

457
00:30:20,416 --> 00:30:22,791
Soal masuk lubang cacing itu.

458
00:30:24,208 --> 00:30:26,583
Itu benar, seperti di kereta saljumu.

459
00:30:26,666 --> 00:30:29,000
Hanya saja alih-alih kereta salju,
itu mobil golf.

460
00:30:30,458 --> 00:30:31,291
Nick?

461
00:30:31,708 --> 00:30:35,291
Kurasa ini ada kaitannya dengan Kate
sebagai pemercaya sejati.

462
00:30:37,708 --> 00:30:39,916
Ya, bagaimana jika aku harus tinggal
di sini

463
00:30:40,000 --> 00:30:41,500
bersama kalian di Kutub Utara?

464
00:30:44,000 --> 00:30:44,958
Maaf?

465
00:30:45,041 --> 00:30:48,250
Ayolah, Santa, aku bisa bahasa Elf,
pernah ikut berkereta salju,

466
00:30:48,333 --> 00:30:50,833
dan bisa membawa perspektif baru
ke seluruh operasi.

467
00:30:51,375 --> 00:30:53,708
Kapan ini menjadi wawancara kerja?

468
00:30:54,916 --> 00:30:55,916
Kumohon, Santa.

469
00:30:56,000 --> 00:30:59,291
Apa pun lebih baik daripada kembali
ke ibuku dan kekasihnya.

470
00:30:59,375 --> 00:31:01,000
Aku duduk di sini.

471
00:31:03,083 --> 00:31:05,333
Aku yakin ibumu sangat menyayangimu.

472
00:31:05,416 --> 00:31:07,500
Lebih daripada yang kau bayangkan.

473
00:31:08,000 --> 00:31:09,541
Entahlah, Ny. Claus.

474
00:31:09,625 --> 00:31:13,500
Seharusnya kau melihat betapa cepat dia
meninggalkanku demi reruntuhan suku Maya.

475
00:31:13,583 --> 00:31:16,000
Dia benar soal itu. Selain itu,

476
00:31:16,083 --> 00:31:18,666
orang tua kami takkan kembali
ke sanggraloka

477
00:31:18,750 --> 00:31:19,916
sampai besok sore.

478
00:31:21,708 --> 00:31:24,541
Ayolah, Santa, izinkan kami tinggal
meski hanya sebentar.

479
00:31:27,958 --> 00:31:28,791
Ny. Claus?

480
00:31:30,666 --> 00:31:33,958
Ada anak-anak di sini rasanya menyenangkan

481
00:31:35,125 --> 00:31:37,125
meski hanya satu malam.

482
00:31:41,708 --> 00:31:43,791
- Kumohon.
- Kami takkan nakal. Aku janji.

483
00:31:43,875 --> 00:31:45,750
- Semalam saja, ya?
- Ayolah, Santa.

484
00:31:45,833 --> 00:31:48,625
Aku tak masalah dengan itu, tetapi…

485
00:31:50,000 --> 00:31:51,583
Kenapa tidak? Tentu saja.

486
00:31:52,041 --> 00:31:53,666
- Ya!
- Terima kasih, Santa!

487
00:31:54,458 --> 00:31:57,083
Tetapi besok pagi,
kalian kembali ke Cancun.

488
00:31:57,708 --> 00:32:00,375
Desa Ny. Claus adalah
tempat terbaik di dunia!

489
00:32:07,250 --> 00:32:09,875
Mina, ini hukumanmu karena memata-mataiku.

490
00:32:12,750 --> 00:32:15,125
Speck, bawakan sisa mainanku.

491
00:32:27,791 --> 00:32:28,625
Baik.

492
00:32:29,250 --> 00:32:30,250
Kau tahu tugasmu.

493
00:32:43,708 --> 00:32:48,291
Dalam beberapa jam, seluruh desa ini
akan menjadi kenangan masa lalu.

494
00:32:52,666 --> 00:32:54,291
Selamat malam, Jack Manis.

495
00:32:54,916 --> 00:32:57,583
- Selamat malam, Ny. Claus.
- Tidur nyenyak.

496
00:33:00,166 --> 00:33:02,166
Sayang, tidur nyenyak.

497
00:33:02,833 --> 00:33:04,333
Selamat malam, Ny. Claus.

498
00:33:07,333 --> 00:33:09,041
Christmas Chronicles?

499
00:33:12,166 --> 00:33:13,208
Jack!

500
00:33:13,791 --> 00:33:17,041
Aku takkan menyentuhnya jika jadi kau.
Itu terlihat langka.

501
00:33:17,541 --> 00:33:19,125
Ya, itu sangat langka.

502
00:33:19,208 --> 00:33:20,875
Unik lebih tepatnya.

503
00:33:22,708 --> 00:33:24,500
Mau dengar cerita pengantar tidur?

504
00:33:24,583 --> 00:33:25,916
Ya, itu luar biasa!

505
00:33:26,000 --> 00:33:27,000
Luar biasa.

506
00:33:28,125 --> 00:33:28,958
Baik.

507
00:33:30,000 --> 00:33:31,916
Baik, ini. Ayo, ikut aku.

508
00:33:35,208 --> 00:33:38,916
Selamat tidur musim dingin yang nyaman,
Anak-anak.

509
00:33:39,000 --> 00:33:40,125
Selamat malam, Santa.

510
00:33:40,708 --> 00:33:41,708
Mimpi indah.

511
00:33:41,791 --> 00:33:43,125
Selamat malam, Sinterklas.

512
00:33:43,208 --> 00:33:45,000
Kau bisa memanggilnya "Santa".

513
00:33:47,458 --> 00:33:48,291
Baik.

514
00:33:49,125 --> 00:33:49,958
Kita mulai.

515
00:33:51,458 --> 00:33:52,291
Jadi…

516
00:33:54,333 --> 00:33:55,166
Baik.

517
00:33:58,625 --> 00:33:59,708
Lihat baik-baik.

518
00:34:00,500 --> 00:34:01,333
Dengan…

519
00:34:01,916 --> 00:34:03,208
sangat saksama.

520
00:34:04,041 --> 00:34:05,791
Di sinilah semuanya dimulai.

521
00:34:06,375 --> 00:34:08,833
Pada tahun 312 Masehi,

522
00:34:09,541 --> 00:34:11,541
Santa tinggal di Asia Kecil.

523
00:34:11,625 --> 00:34:13,958
Sekarang, namanya Turki.

524
00:34:15,500 --> 00:34:17,458
Santa dikenal sebagai Santo Nikolas.

525
00:34:18,833 --> 00:34:22,250
Dia seorang uskup yang menemukan
kebahagiaan dalam memberi.

526
00:34:24,333 --> 00:34:25,916
Menjadi pahlawan lokal.

527
00:34:27,500 --> 00:34:30,000
Legendanya menyebar ke mana-mana

528
00:34:30,083 --> 00:34:32,708
hingga akhirnya didengar oleh elf hutan.

529
00:34:33,958 --> 00:34:36,375
Tunggu, maksudmu ada berbagai jenis elf?

530
00:34:36,458 --> 00:34:37,416
Tentu saja.

531
00:34:37,500 --> 00:34:41,000
Mereka spesies kuno dari makhluk
yang sangat ajaib dan liar.

532
00:34:41,541 --> 00:34:44,166
Berabad-abad, mereka diburu
untuk kekuatan magis mereka,

533
00:34:44,250 --> 00:34:48,166
lalu mereka ditangkap oleh manusia
hingga hampir punah.

534
00:34:51,875 --> 00:34:53,458
Aku benci manusia.

535
00:34:55,291 --> 00:34:56,750
Jahat sekali.

536
00:34:56,833 --> 00:34:58,000
Benar.

537
00:34:59,625 --> 00:35:05,041
Tetapi di kisah elf, ada ramalan soal pria
yang akan menjadi raja para elf,

538
00:35:05,125 --> 00:35:07,791
yang suatu hari akan menuntun mereka
ke tempat aman.

539
00:35:09,625 --> 00:35:13,833
Pemimpin mereka, Hakan, tahu
hanya Santo Nikolas

540
00:35:13,916 --> 00:35:16,708
yang bisa menyalurkan
kekuatan Bintang Betlehem.

541
00:35:17,666 --> 00:35:19,250
Sejak saat itu,

542
00:35:19,333 --> 00:35:21,958
mereka tak lagi memanggilnya
Santo Nikolas.

543
00:35:22,625 --> 00:35:25,458
Mereka memanggilnya Sinterklas.

544
00:35:26,291 --> 00:35:29,208
Lalu dia memimpin para elf
dalam perjalanan mistis

545
00:35:29,291 --> 00:35:33,583
ke negeri asing, tempat Natal
akan benar-benar tetap hidup.

546
00:35:34,291 --> 00:35:36,500
Inilah tempat itu. Kutub Utara.

547
00:35:37,458 --> 00:35:38,291
Ya.

548
00:35:40,875 --> 00:35:42,916
Aneh. Elf itu?

549
00:35:43,583 --> 00:35:45,250
Dia tampak tak asing.

550
00:35:45,833 --> 00:35:46,708
Ya.

551
00:35:49,333 --> 00:35:50,166
Belsnickel.

552
00:35:50,958 --> 00:35:51,791
Ini.

553
00:36:00,083 --> 00:36:00,916
Baik.

554
00:36:02,375 --> 00:36:03,208
Dengar.

555
00:36:05,375 --> 00:36:08,750
Belsnickel adalah elf
yang cepat dewasa dan brilian

556
00:36:09,250 --> 00:36:11,708
yang dulu sangat populer di desa ini.

557
00:36:11,791 --> 00:36:14,458
Aku mengajarinya
seni membuat ramuan ajaib,

558
00:36:14,541 --> 00:36:17,166
dan Santa mengajarkan seni cipta.

559
00:36:22,416 --> 00:36:23,750
Hei. Baik.

560
00:36:31,166 --> 00:36:33,750
Kami sering bersenang-senang bersama.

561
00:36:34,458 --> 00:36:38,958
Santa dan aku mulai menyukainya.

562
00:36:39,666 --> 00:36:43,166
Tetapi saat Belsnickel menjadi remaja,
semuanya berubah.

563
00:36:43,250 --> 00:36:46,333
Semangat Natal tumbuh di seluruh dunia.

564
00:36:46,416 --> 00:36:48,500
Santa menjadi jarang bersama Belsnickel.

565
00:36:49,208 --> 00:36:53,458
Jadi, Belsnickel menjadi benci
terhadap Santa dan lebih memberontak.

566
00:36:54,041 --> 00:36:57,541
Sampai suatu hari, dia melanggar Kode Elf.

567
00:36:58,125 --> 00:36:59,500
Apa itu Kode Elf?

568
00:37:00,166 --> 00:37:03,541
Ego, berbohong, kenakalan,

569
00:37:03,625 --> 00:37:05,916
iri hati, dan egoistis.

570
00:37:06,875 --> 00:37:10,041
Jika elf melakukan semua pelanggaran itu,

571
00:37:10,125 --> 00:37:12,000
mereka akan dikutuk.

572
00:37:12,958 --> 00:37:16,458
Belsnickel, dia melanggar kelimanya.

573
00:37:18,166 --> 00:37:20,708
Dia menjadi anak yang sangat nakal.

574
00:37:22,416 --> 00:37:24,416
BANTAL KENTUT

575
00:37:32,291 --> 00:37:33,833
Fleck kentut!

576
00:37:40,666 --> 00:37:42,500
Dan kenakalannya makin parah

577
00:37:53,750 --> 00:37:54,875
dan menjadi-jadi.

578
00:37:54,958 --> 00:37:56,666
Baru dibuat.

579
00:37:58,625 --> 00:37:59,458
Selamat menikmati.

580
00:37:59,541 --> 00:38:00,375
Bagus sekali.

581
00:38:12,583 --> 00:38:14,583
Belsnickel. Apa ini?

582
00:38:15,375 --> 00:38:17,958
Aku membuat semua mainan terbaik di sini.

583
00:38:18,041 --> 00:38:19,875
Sudah saatnya aku dapat pujian.

584
00:38:22,875 --> 00:38:25,375
Ketika dia melakukan pelanggaran terakhir,

585
00:38:25,958 --> 00:38:28,500
kebahagiaan Belsnickel menjadi elf
direnggut.

586
00:38:29,500 --> 00:38:31,625
- Belsnickel!
- Apa yang kau lakukan?

587
00:38:32,416 --> 00:38:33,666
Kenapa kau melakukan itu?

588
00:38:34,166 --> 00:38:37,375
Karena kau lebih memedulikan anak-anak
di seluruh dunia

589
00:38:37,458 --> 00:38:38,666
daripada aku.

590
00:38:39,791 --> 00:38:44,583
Dengan demikian, dia berubah menjadi hal
yang paling dia benci.

591
00:38:44,666 --> 00:38:45,666
Manusia.

592
00:39:03,041 --> 00:39:06,375
Diselimuti oleh kemarahan dan penghinaan…

593
00:39:06,458 --> 00:39:07,375
Tidak! Tunggu!

594
00:39:07,458 --> 00:39:08,958
Belsnickel, kembali!

595
00:39:09,041 --> 00:39:10,916
…Belsnickel kabur dari desa

596
00:39:12,291 --> 00:39:13,666
dan tak pernah kembali.

597
00:39:16,500 --> 00:39:18,125
Dia elf kecil yang nakal,

598
00:39:19,166 --> 00:39:20,125
tetapi aku rindu dia.

599
00:39:21,958 --> 00:39:22,791
Baik.

600
00:39:24,208 --> 00:39:25,250
Cukup untuk malam ini.

601
00:39:26,125 --> 00:39:29,458
- Di sini, kami bangun saat fajar.
- Malam, Ny. Claus.

602
00:39:29,541 --> 00:39:32,000
- Selamat malam, Ny. Claus!
- Selamat malam, Anak-anak.

603
00:39:54,333 --> 00:39:56,500
Bagus, semua orang tidur.

604
00:39:57,666 --> 00:39:58,791
Kita sudah siap?

605
00:39:58,875 --> 00:40:00,125
Sudah waktunya.

606
00:40:01,291 --> 00:40:04,958
Aku tak sabar melihat yang terjadi
saat para elf menghirup ini.

607
00:40:06,208 --> 00:40:07,583
Ini pasti menyenangkan.

608
00:40:08,791 --> 00:40:12,041
Satu sendok kecil saja untuk tiap meriam.

609
00:40:18,208 --> 00:40:19,208
Dah!

610
00:40:27,458 --> 00:40:28,875
Kau urus rusa-rusa kutubnya.

611
00:40:29,958 --> 00:40:31,083
Akan kuambil bintangnya.

612
00:41:49,916 --> 00:41:50,750
Jola?

613
00:41:52,458 --> 00:41:54,083
Apa yang terjadi di sini?

614
00:42:00,458 --> 00:42:01,333
Dasher.

615
00:42:06,375 --> 00:42:08,791
Baik, kita mulai!

616
00:42:11,375 --> 00:42:14,083
Itu hadiah Natal dari kawan baikku.

617
00:42:15,875 --> 00:42:17,166
Lihat, Ayah!

618
00:42:30,416 --> 00:42:31,333
Meriamnya!

619
00:42:31,416 --> 00:42:33,291
Di tengah malam?

620
00:42:41,958 --> 00:42:43,333
Itu tak tampak seperti salju.

621
00:42:45,291 --> 00:42:46,416
Ny. Claus.

622
00:42:47,416 --> 00:42:48,375
Jola!

623
00:42:48,458 --> 00:42:50,708
Ke kandang! Cepat!

624
00:42:50,791 --> 00:42:51,958
Jola?

625
00:42:54,583 --> 00:42:55,750
Entahlah.

626
00:42:56,250 --> 00:42:58,208
Semoga Jola tak ke kandang!

627
00:43:01,166 --> 00:43:04,208
- Apa yang terjadi?
- Ada masalah di kandang. Ayo.

628
00:43:42,458 --> 00:43:44,583
Astaga.

629
00:43:47,833 --> 00:43:48,666
Dasher.

630
00:43:49,875 --> 00:43:50,833
Tenang, Sayang.

631
00:43:51,416 --> 00:43:53,083
Ya, Sayang. Aku mengerti.

632
00:43:56,625 --> 00:43:57,666
Tenang, Sayang.

633
00:44:35,958 --> 00:44:36,791
Nick.

634
00:44:38,250 --> 00:44:39,166
Dia di sini.

635
00:44:41,666 --> 00:44:42,583
Bintangnya!

636
00:44:48,000 --> 00:44:49,083
Belsnickel!

637
00:44:51,541 --> 00:44:52,375
Halo, Santa.

638
00:44:54,500 --> 00:44:55,375
Kehilangan sesuatu?

639
00:44:55,958 --> 00:44:59,500
Kau sudah banyak berbuat usil
sewaktu kecil, Belsnickel,

640
00:44:59,583 --> 00:45:01,750
tetapi menyuruh Jola ke kandang?

641
00:45:01,833 --> 00:45:02,666
Itu hal sepele.

642
00:45:02,750 --> 00:45:05,125
Ia menakuti rusa kutub,
dan mereka lari ke hutan.

643
00:45:05,208 --> 00:45:06,666
Ia menyerang Dasher!

644
00:45:08,541 --> 00:45:09,875
Itu tak seharusnya terjadi.

645
00:45:10,416 --> 00:45:13,958
Itu sudah terjadi. Ia terluka parah.

646
00:45:14,583 --> 00:45:15,416
Jadi,

647
00:45:16,583 --> 00:45:17,500
kau biang keladinya.

648
00:45:18,208 --> 00:45:19,541
Halo, Ny. Claus.

649
00:45:20,666 --> 00:45:22,916
Maafkan aku atas ketaknyamanan ini.

650
00:45:23,000 --> 00:45:24,625
Ketaknyamanan?

651
00:45:25,416 --> 00:45:27,250
Dasher berjuang untuk hidup.

652
00:45:28,333 --> 00:45:30,458
Belsnickel. Teganya kau?

653
00:45:31,125 --> 00:45:32,166
Itu Belsnickel…

654
00:45:33,666 --> 00:45:34,666
dari cerita itu.

655
00:45:36,083 --> 00:45:37,708
Sudah kuduga aku mengenalinya.

656
00:45:37,791 --> 00:45:40,000
Dia pengemudi angkutan di Cancun.

657
00:45:40,083 --> 00:45:40,916
Ya.

658
00:45:41,000 --> 00:45:42,875
Ya, dan aku harus berterima kasih, Kate,

659
00:45:42,958 --> 00:45:46,541
karena tanpamu, aku takkan bisa kembali
ke Desa Santa.

660
00:45:46,625 --> 00:45:49,250
Yang benar Desa Ny. Claus!

661
00:45:51,333 --> 00:45:52,833
Itu belum resmi.

662
00:45:54,791 --> 00:45:59,625
Reuni keluarga kecil ini menyenangkan,
tetapi sudah saatnya aku pergi.

663
00:46:00,291 --> 00:46:03,083
Tidak sampai bintang itu kembali ke pohon.

664
00:46:04,500 --> 00:46:08,208
Setuju, tetapi bukan pohon ini,
melainkan pohonku di Kutub Selatan.

665
00:46:08,791 --> 00:46:10,500
Ini akan luar biasa.

666
00:46:10,583 --> 00:46:12,291
Aku akan membangun desa baru.

667
00:46:12,375 --> 00:46:14,791
Aku bisa melihatnya sekarang,
"Desa Belsnickel".

668
00:46:14,875 --> 00:46:16,625
Apa akan ada desa lain?

669
00:46:16,708 --> 00:46:19,791
Ada, Jack, dan aku akan mengumpulkan
sekelompok elf,

670
00:46:20,208 --> 00:46:22,833
lalu menciptakan
barang-barang kerenku sendiri,

671
00:46:22,916 --> 00:46:28,125
yang akan membuat semua orang melupakan
keberadaan Kutub Utara dan Sinterklas.

672
00:46:29,250 --> 00:46:31,916
Lihat itu. Cemberut!

673
00:46:32,333 --> 00:46:33,375
Masa bodoh.

674
00:46:33,875 --> 00:46:35,958
Aku membawa bintang ini ke Kutub Selatan

675
00:46:36,041 --> 00:46:38,416
agar bisa berhenti menua
dan mengulur waktu

676
00:46:38,500 --> 00:46:41,541
guna mencari cara untuk mematahkan
kutukan mengerikan ini.

677
00:46:41,625 --> 00:46:43,500
Apa salahnya menjadi manusia?

678
00:46:43,958 --> 00:46:45,083
Manusia payah.

679
00:46:46,000 --> 00:46:47,416
Elf berkuasa.

680
00:46:47,500 --> 00:46:50,208
Aku sudah muak menjadi manusia.

681
00:46:50,708 --> 00:46:54,500
Belsnickel, hanya ada satu cara
untuk mematahkan kutukannya,

682
00:46:54,583 --> 00:46:57,375
yaitu kembali ke desa

683
00:46:57,458 --> 00:46:59,000
dan menerima keluargamu.

684
00:46:59,583 --> 00:47:01,916
Aku tahu di dalam lubuk hatimu
yang terdalam,

685
00:47:02,791 --> 00:47:04,125
itulah yang kau inginkan.

686
00:47:08,833 --> 00:47:09,708
Omong kosong!

687
00:47:10,666 --> 00:47:12,875
Jaga mulutmu, Elf Muda!

688
00:47:15,375 --> 00:47:16,958
Hai. Terima kasih.

689
00:47:24,375 --> 00:47:26,083
Suka sarung tangan gravitasi baruku?

690
00:47:27,250 --> 00:47:28,375
Boleh juga, Nak.

691
00:47:29,750 --> 00:47:31,875
Tetapi itu bukan tandingan
sihir sungguhan.

692
00:47:34,458 --> 00:47:36,541
- Menyerahlah.
- Jangan bercanda.

693
00:47:36,625 --> 00:47:39,083
Kau hanya pedulikan hari raya bodohmu.

694
00:47:39,166 --> 00:47:40,416
Hari raya bodoh itu

695
00:47:40,500 --> 00:47:43,375
membuat miliaran orang merasakan cinta
dan kebahagiaan.

696
00:47:43,458 --> 00:47:45,375
Aku akan mengubah semua itu.

697
00:47:45,458 --> 00:47:46,375
Mengubah!

698
00:47:47,000 --> 00:47:49,000
Kau bahkan tak bisa menerima
perubahan kecil

699
00:47:49,083 --> 00:47:51,458
yang terjadi di sini, jadi kau kabur.

700
00:47:51,541 --> 00:47:53,875
Karena kau menghabiskan setiap jam
di setiap tahun

701
00:47:53,958 --> 00:47:55,625
mempersiapkan satu hari sialan.

702
00:47:55,708 --> 00:47:58,916
Hari yang membawa kebahagiaan
bagi anak-anak di seluruh dunia,

703
00:47:59,000 --> 00:48:01,541
dan itu takkan pernah berubah.

704
00:48:09,125 --> 00:48:10,541
Belsnickel, hentikan!

705
00:48:11,708 --> 00:48:12,750
Nick!

706
00:48:33,708 --> 00:48:36,375
Belsnickel, apa yang kau perbuat?

707
00:48:54,750 --> 00:48:55,583
Ini…

708
00:48:56,875 --> 00:48:58,000
Ini buruk.

709
00:48:58,875 --> 00:49:00,041
Tanpa bintang itu,

710
00:49:00,458 --> 00:49:04,000
Kutub Utara, desa ini,
dan Natal akan binasa!

711
00:49:05,416 --> 00:49:06,375
Untuk tahun ini?

712
00:49:07,250 --> 00:49:08,166
Selamanya.

713
00:49:08,875 --> 00:49:11,125
Kau benar. Ini buruk.

714
00:49:13,750 --> 00:49:14,916
Itu tak bisa dibiarkan.

715
00:49:16,041 --> 00:49:17,500
Natal harus tetap hidup!

716
00:49:18,541 --> 00:49:19,708
Ayo ke kandang.

717
00:49:34,750 --> 00:49:37,875
Hei, Santa, kau siap
untuk perang bola salju?

718
00:49:38,916 --> 00:49:39,875
Hugg, jangan berani…

719
00:49:43,416 --> 00:49:44,250
Racun Elf.

720
00:49:44,333 --> 00:49:45,458
Astaga!

721
00:49:48,875 --> 00:49:49,875
Apa yang terjadi?

722
00:49:49,958 --> 00:49:52,291
Para elf dibawah pengaruh Racun Elf.

723
00:49:52,375 --> 00:49:56,208
Itu membuat mereka gila.
Mereka jadi maniak nekat dan berbahaya.

724
00:49:56,291 --> 00:49:58,375
Belsnickel menyabotase meriamnya!

725
00:50:00,583 --> 00:50:02,166
Lari!

726
00:50:13,875 --> 00:50:15,083
- Masuk!
- Ayo masuk.

727
00:50:15,875 --> 00:50:16,750
- Ayo, Jack.
- Baik.

728
00:50:19,375 --> 00:50:20,208
Cepat.

729
00:50:21,875 --> 00:50:22,708
Baik.

730
00:50:31,375 --> 00:50:32,333
Dash.

731
00:50:34,916 --> 00:50:36,083
Kau bisa menyembuhkannya?

732
00:50:36,958 --> 00:50:38,000
Akan kuusahakan.

733
00:50:38,083 --> 00:50:39,958
Aku juga harus mencari penawar Racun Elf.

734
00:50:40,041 --> 00:50:42,375
- Dan aku harus ke Turki.
- Turki?

735
00:50:43,291 --> 00:50:45,625
Aku harus menemui Hakan
dan para elf hutan.

736
00:50:45,708 --> 00:50:48,083
Hanya mereka yang bisa membuat
bintang baru untukku.

737
00:50:48,166 --> 00:50:50,625
Kau tak pernah terbang
hanya dengan tujuh rusa.

738
00:50:50,708 --> 00:50:52,916
Aku tahu.
Dan kau tak bisa menyembuhkan Dasher

739
00:50:53,000 --> 00:50:55,083
dan mencari penawar Racun Elf sendirian.

740
00:50:55,166 --> 00:50:56,250
Jack akan membantuku.

741
00:50:56,333 --> 00:50:57,166
Benarkah?

742
00:50:57,833 --> 00:50:59,166
Haruskah aku juga di sini?

743
00:50:59,250 --> 00:51:01,041
Tidak, aku ingin kau ikut denganku.

744
00:51:01,125 --> 00:51:02,000
Kenapa?

745
00:51:02,083 --> 00:51:05,750
Hanya dengan tujuh rusa, aku tak yakin
bisa menerbangkan kereta salju.

746
00:51:05,833 --> 00:51:07,500
Aku butuh semua bantuan yang ada.

747
00:51:10,500 --> 00:51:11,333
Cepatlah kembali.

748
00:51:13,750 --> 00:51:15,666
Kerahkan sihirmu, Ny. Claus.

749
00:51:22,125 --> 00:51:23,166
Ayo, Dasher!

750
00:51:23,250 --> 00:51:24,375
Ayo, Dancer…

751
00:51:24,458 --> 00:51:26,291
Comet. Ayo, Comet!

752
00:51:27,250 --> 00:51:28,083
Vixen!

753
00:51:41,208 --> 00:51:43,916
Santa, bagaimana dengan semua hadiah
yang harus kau kirim?

754
00:51:44,000 --> 00:51:46,250
Natal tiga hari lagi.

755
00:51:46,333 --> 00:51:50,000
- Tanpa Dasher, bagaimana kita…
- Seperti kataku, ini tantangan.

756
00:51:50,791 --> 00:51:53,083
Tetapi kau lihat?
Mereka menjadi lebih baik.

757
00:51:54,416 --> 00:51:57,875
Sepanjang semangat Natal mereka
tetap tinggi, kita akan baik-baik saja.

758
00:51:59,875 --> 00:52:02,458
Maafkan aku, Santa. Kalau saja aku…

759
00:52:02,541 --> 00:52:04,416
Tidak…

760
00:52:04,500 --> 00:52:06,541
Ini bukan salahmu, Katie Kat.

761
00:52:07,208 --> 00:52:08,166
Percayalah,

762
00:52:08,250 --> 00:52:11,708
elf kecil yang nakal itu akan kembali
ke desa.

763
00:52:12,750 --> 00:52:14,375
Apa yang akan dia lakukan sekarang?

764
00:52:15,291 --> 00:52:18,500
Dia mungkin mencari cara
untuk membalap kita ke Turki.

765
00:52:18,583 --> 00:52:21,375
- Kenapa?
- Mencegahku mendapatkan bintang baru.

766
00:52:22,041 --> 00:52:23,166
Itu takkan terjadi.

767
00:52:23,791 --> 00:52:26,375
Karena dia tak mempertimbangkan satu hal.

768
00:52:26,458 --> 00:52:27,291
Apa itu?

769
00:52:27,750 --> 00:52:30,833
Dia tak mungkin bisa ke sana secepat kita,

770
00:52:30,916 --> 00:52:32,416
apa pun yang dia lakukan.

771
00:52:34,583 --> 00:52:36,125
Kau meremehkanku, Pak Tua.

772
00:52:37,083 --> 00:52:38,166
Seperti biasanya.

773
00:52:46,708 --> 00:52:49,833
Kita harus mencari cara
untuk membuat para elf kembali normal.

774
00:52:51,500 --> 00:52:52,333
Baik…

775
00:52:52,750 --> 00:52:54,583
Elf. Elf-flu.

776
00:52:55,083 --> 00:52:56,083
Elf-bin.

777
00:52:57,458 --> 00:52:58,583
Ini dia! Racun Elf.

778
00:52:59,625 --> 00:53:01,375
- Ya ampun.
- Apa?

779
00:53:01,458 --> 00:53:03,291
Hanya ada satu obat yang diketahui.

780
00:53:04,416 --> 00:53:08,000
- Akar Levande?
- Ya, itu bunga arktik langka.

781
00:53:08,083 --> 00:53:10,208
Dan hanya ada satu tempat ia tumbuh
di sini.

782
00:53:12,708 --> 00:53:13,541
Baik.

783
00:53:14,083 --> 00:53:19,666
Dengar, ikuti jalan ini melalui hutan,
dan itu akan menuntunmu ke akar Levande.

784
00:53:20,708 --> 00:53:23,250
Baik, tetapi kau ikut denganku, 'kan?

785
00:53:27,291 --> 00:53:29,500
Tidak, aku harus menemani Dasher di sini.

786
00:53:30,166 --> 00:53:33,500
Tetapi, Ny. Claus,
bukankah di luar sana berbahaya?

787
00:53:34,375 --> 00:53:37,333
Mungkin saja. Tetapi bahaya bisa ada
di mana pun.

788
00:53:38,458 --> 00:53:41,750
Kau pasti bisa, Jack. Aku takkan
membiarkan apa pun terjadi kepadamu.

789
00:53:41,833 --> 00:53:44,625
Aku akan terus mengawasimu.

790
00:53:45,041 --> 00:53:46,958
Dan aku akan mempersenjataimu…

791
00:53:47,583 --> 00:53:48,625
dengan ini.

792
00:53:49,333 --> 00:53:51,375
Kau mempersenjataiku dengan kukis?

793
00:53:51,458 --> 00:53:54,208
Ini bukan kukis tua biasa.

794
00:53:54,291 --> 00:53:58,458
Baik, kukis manusia jahe meledak
saat kau melemparnya.

795
00:53:58,916 --> 00:54:01,791
Dan kue manusia salju
memberimu keberanian.

796
00:54:03,916 --> 00:54:06,375
Kau harus bergegas.

797
00:54:06,875 --> 00:54:08,666
Kita tak boleh membuang waktu.

798
00:54:09,875 --> 00:54:10,833
Tunggu sebentar.

799
00:54:29,500 --> 00:54:30,416
Astaga.

800
00:54:40,458 --> 00:54:42,291
Kau takkan bisa melewati para elf itu.

801
00:54:43,666 --> 00:54:44,500
Baik.

802
00:54:46,375 --> 00:54:47,333
Hei, semua!

803
00:54:48,208 --> 00:54:51,875
Aku baru saja memanggang banyak kukis.

804
00:54:51,958 --> 00:54:52,958
Siapa yang lapar?

805
00:54:55,583 --> 00:54:57,875
Temui aku di belakang kandang!

806
00:55:01,583 --> 00:55:03,916
Itu akan mengalihkan perhatian mereka
30 detik.

807
00:55:04,000 --> 00:55:04,958
Siap.

808
00:55:05,041 --> 00:55:07,125
Baik. Ini.

809
00:55:12,875 --> 00:55:14,291
Ini kesempatanmu, Jack.

810
00:55:15,791 --> 00:55:19,166
Di luar dingin.
Bagaimana jika aku terkena radang dingin?

811
00:55:20,458 --> 00:55:22,000
Jangan mengkhawatirkan itu.

812
00:55:22,083 --> 00:55:24,625
Aku ahli dalam menyambungkan kembali
jemari yang putus.

813
00:55:26,708 --> 00:55:27,708
Bergegaslah.

814
00:55:29,875 --> 00:55:30,708
Jack!

815
00:55:33,625 --> 00:55:34,750
Jadilah pahlawanku.

816
00:55:36,208 --> 00:55:38,541
Ibuku dulu sering mengatakan yang sama.

817
00:55:48,500 --> 00:55:49,333
Baik.

818
00:55:49,958 --> 00:55:50,958
Saatnya jadi pahlawan.

819
00:56:07,500 --> 00:56:10,291
Aku tak menyangka Turki seperti ini.

820
00:56:10,750 --> 00:56:12,875
Kau ada di tanah suci, Kate.

821
00:56:14,208 --> 00:56:15,416
Kau akan menyaksikan

822
00:56:15,500 --> 00:56:19,166
sesuatu yang belum pernah dilihat
orang lain di Bumi.

823
00:56:22,875 --> 00:56:23,708
Apa itu?

824
00:56:38,250 --> 00:56:39,958
- Santa?
- Apa?

825
00:56:41,041 --> 00:56:42,000
Kau terpanah.

826
00:56:42,083 --> 00:56:42,916
Apa?

827
00:56:47,375 --> 00:56:49,125
Kau tak merasakan apa pun?

828
00:56:49,208 --> 00:56:52,500
Tidak, mengendarai kereta luncur
kadang seperti disuntik Novocaine

829
00:56:52,583 --> 00:56:54,083
di bokong yang berkerut.

830
00:56:57,541 --> 00:56:59,208
Jangan bergerak!

831
00:57:01,125 --> 00:57:02,916
Angkat tangan kalian!

832
00:57:05,916 --> 00:57:08,125
Bersiap untuk memanah!

833
00:57:08,208 --> 00:57:09,166
Tahan!

834
00:57:10,958 --> 00:57:13,958
Ini aku… Sinterklas!

835
00:57:15,250 --> 00:57:17,333
Bagaimana kami tahu kau Sinterklas?

836
00:57:18,000 --> 00:57:19,250
Jenggot putih…

837
00:57:19,833 --> 00:57:21,208
Baju merah…

838
00:57:22,583 --> 00:57:23,583
Yang benar saja?

839
00:57:24,083 --> 00:57:27,875
Jika kau Sinterklas, tunjukkan sihirmu.

840
00:57:41,375 --> 00:57:45,166
Tak begitu mengesankan.
Kau bisa apa lagi?

841
00:57:45,750 --> 00:57:47,125
Kau dengar ucapannya?

842
00:57:47,625 --> 00:57:48,458
Bersiap.

843
00:57:48,541 --> 00:57:49,708
Bidik.

844
00:57:49,791 --> 00:57:50,708
Tembak!

845
00:57:56,250 --> 00:57:58,750
Dia benar-benar Sinterklas!

846
00:57:59,541 --> 00:58:02,083
Turunkan senjata kalian!

847
00:58:06,041 --> 00:58:09,583
- Kenapa mereka tak mengenalimu?
- Mereka hanya anak-anak.

848
00:58:10,041 --> 00:58:10,875
Lihat mereka.

849
00:58:11,500 --> 00:58:14,875
Tak lebih dari… Berapa?
Dua, tiga ratus tahun?

850
00:58:15,625 --> 00:58:16,916
Mereka tak pernah melihatku.

851
00:58:18,041 --> 00:58:19,625
Aku tak ke sini selama…

852
00:58:19,708 --> 00:58:21,875
Entahlah, mungkin 500 tahun.

853
00:58:22,541 --> 00:58:26,458
Lima ratus dua puluh dua tepatnya,
Nicholas.

854
00:58:27,625 --> 00:58:28,458
Hakan!

855
00:58:29,666 --> 00:58:32,416
Kau tampak sehat dan bijak.

856
00:58:32,500 --> 00:58:34,916
Kau juga, Nicholas.

857
00:58:35,000 --> 00:58:36,083
Siapa kawanmu itu?

858
00:58:36,833 --> 00:58:38,541
Namaku Kate Pierce.

859
00:58:40,000 --> 00:58:42,000
Bahasa Elf-mu mengesankan.

860
00:58:42,500 --> 00:58:43,791
Begitu pun bahasa Inggrismu.

861
00:58:43,875 --> 00:58:45,041
Terima kasih.

862
00:58:46,041 --> 00:58:48,958
Jadi, apa yang membawa kalian berdua
ke sini?

863
00:58:49,833 --> 00:58:50,666
Belsnickel.

864
00:58:52,125 --> 00:58:53,666
Apa lagi ulahnya sekarang?

865
00:58:54,458 --> 00:58:56,333
Menghancurkan Bintang Natal.

866
00:59:01,750 --> 00:59:05,166
Kami bisa membuat wadah baru.

867
00:59:06,000 --> 00:59:07,500
Tetapi hanya kau, Nicholas,

868
00:59:07,583 --> 00:59:11,833
yang bisa mengendalikan
kekuatan Bintang Betlehem.

869
00:59:11,916 --> 00:59:16,416
Dan, seperti yang kau tahu,
ritualnya sangat berbahaya.

870
00:59:16,958 --> 00:59:18,625
Kami tak punya pilihan lain.

871
00:59:18,708 --> 00:59:20,083
Kita harus bergegas.

872
00:59:21,041 --> 00:59:23,166
Nyalakan penempanya!

873
00:59:48,750 --> 00:59:50,458
AKAR LEVANDE

874
01:00:01,958 --> 01:00:04,791
Tinggi sekali.

875
01:00:14,250 --> 01:00:15,083
Baik.

876
01:00:15,166 --> 01:00:18,791
Mana yang katanya memberimu keberanian
dan mana yang meledak?

877
01:00:19,500 --> 01:00:21,750
Aku akan memakan yang manusia jahe.

878
01:00:23,541 --> 01:00:25,875
Tidak, manusia salju.

879
01:00:26,458 --> 01:00:27,625
Sepertinya.

880
01:00:27,708 --> 01:00:29,458
Semoga aku tak meledak.

881
01:00:38,083 --> 01:00:40,541
Baik, ayo lakukan ini.

882
01:02:09,041 --> 01:02:10,041
Terima kasih, Hakan.

883
01:02:10,541 --> 01:02:13,000
Terima kasih, Sinterklas.

884
01:02:13,083 --> 01:02:15,500
Sekarang, cepat kembali ke Kutub Utara.

885
01:02:15,583 --> 01:02:17,708
Natal harus tetap hidup.

886
01:02:19,041 --> 01:02:20,916
Baik, Kate. Jangan buang-buang waktu.

887
01:02:21,625 --> 01:02:22,500
Pegang ini.

888
01:02:27,625 --> 01:02:29,833
Aku masih tak percaya dia Sinterklas.

889
01:03:38,416 --> 01:03:39,958
Kemarilah, Meong.

890
01:03:41,916 --> 01:03:43,375
Kau mau camilan?

891
01:03:47,625 --> 01:03:48,458
Benar.

892
01:03:49,041 --> 01:03:49,958
Lari sana.

893
01:03:51,666 --> 01:03:53,375
Ada sheriff baru di kota ini,

894
01:03:53,875 --> 01:03:56,166
dan namanya Jack Booker.

895
01:04:00,333 --> 01:04:04,166
- Tampaknya rusa kutubnya lebih baik.
- Tentu saja. Kita pulang!

896
01:04:07,208 --> 01:04:08,333
Astaga!

897
01:04:08,833 --> 01:04:11,541
Kau tak mengira
aku akan menghilang begitu saja, 'kan?

898
01:04:12,375 --> 01:04:14,458
Benda apa itu?

899
01:04:15,250 --> 01:04:16,625
Ini kendaraan baruku.

900
01:04:17,583 --> 01:04:20,000
Tak tampak begitu aerodinamik.

901
01:04:24,666 --> 01:04:26,208
Kau menyebut mereka apa?

902
01:04:27,125 --> 01:04:28,666
Mereka tim Jackalote-ku.

903
01:04:28,750 --> 01:04:29,583
Jack apa?

904
01:04:29,666 --> 01:04:33,958
Gabungan antara jakal dan koyote.
Ciptaanku. Keren, 'kan?

905
01:04:34,041 --> 01:04:35,958
Mereka jauh dari keren.

906
01:04:36,833 --> 01:04:39,833
Tetapi kau pintar, Belsnickel. Kuakui itu.

907
01:04:39,916 --> 01:04:41,875
Namun, tak cukup pintar
untuk mengalahkanku.

908
01:04:43,416 --> 01:04:44,375
Mau taruhan?

909
01:04:46,833 --> 01:04:48,208
Bintangnya!

910
01:05:00,416 --> 01:05:01,750
Berpegangan yang erat!

911
01:05:07,166 --> 01:05:09,041
Ayo, Sayang!

912
01:05:16,750 --> 01:05:19,083
Kenapa kita berhenti? Apa yang terjadi?

913
01:05:19,166 --> 01:05:21,500
Entahlah, tetapi ada yang salah
dengan instrumenku.

914
01:05:23,083 --> 01:05:24,291
Aku harus bertindak cepat.

915
01:05:24,375 --> 01:05:27,000
Kita harus merebut bintang itu
dari Belsnick…

916
01:05:29,250 --> 01:05:30,708
Selamat jalan!

917
01:05:33,041 --> 01:05:34,541
Kalian merasakannya?

918
01:05:34,625 --> 01:05:36,916
Itu dunia tanpa Sinterklas.

919
01:05:38,625 --> 01:05:40,791
Rusa pintar. Minumlah.

920
01:05:41,625 --> 01:05:42,458
Minum.

921
01:05:47,250 --> 01:05:48,333
Rusa pintar.

922
01:05:56,125 --> 01:05:57,041
Aku berhasil!

923
01:05:57,125 --> 01:05:58,625
Aku tak pernah meragukanmu.

924
01:05:58,708 --> 01:05:59,958
Aku setuju.

925
01:06:00,416 --> 01:06:01,708
Kau pikir ini akan berhasil?

926
01:06:02,208 --> 01:06:04,791
Jika ini tak manjur,
kita kehilangan para elf selamanya.

927
01:06:04,875 --> 01:06:05,708
Ayo.

928
01:06:13,833 --> 01:06:14,791
Di mana kita?

929
01:06:16,291 --> 01:06:18,041
Maksudmu, kapan? Lihat!

930
01:06:19,708 --> 01:06:22,458
Kurasa kita kembali ke masa lalu.

931
01:06:22,541 --> 01:06:23,916
Masa lalu?

932
01:06:24,000 --> 01:06:25,916
Tunggu sebentar, Boston.

933
01:06:26,958 --> 01:06:29,208
Bandara Internasional Logan, Malam Natal.

934
01:06:29,291 --> 01:06:30,166
Tak bagus.

935
01:06:30,250 --> 01:06:31,083
Kenapa?

936
01:06:31,166 --> 01:06:32,666
Selama liburan,

937
01:06:32,750 --> 01:06:36,125
bandara memiliki semangat Natal terendah
di dunia.

938
01:06:36,208 --> 01:06:37,875
Saat ini, yang ini…

939
01:06:38,958 --> 01:06:41,500
7% dan terus menurun.

940
01:06:42,000 --> 01:06:44,166
Bagaimana jika semangat Natal turun
ke nol?

941
01:06:44,250 --> 01:06:47,000
Rusa kutub takkan bisa terbang
sama sekali.

942
01:06:47,541 --> 01:06:48,958
Lihat mereka. Mereka kelelahan!

943
01:06:49,041 --> 01:06:50,416
Baik, berpegangan yang erat.

944
01:06:51,000 --> 01:06:54,458
Baik, aku harus menurunkannya.
Ini mungkin agak kasar.

945
01:07:22,291 --> 01:07:25,250
- Apa mereka akan baik-baik saja?
- Ini lebih buruk dari dugaanku.

946
01:07:34,083 --> 01:07:35,083
Celaka.

947
01:07:35,708 --> 01:07:38,791
- Apa?
- Kita baru menciptakan retakan waktu.

948
01:07:38,875 --> 01:07:41,041
Lubang cacing itu takkan terbuka lama.

949
01:07:41,125 --> 01:07:41,958
Berapa lama?

950
01:07:42,583 --> 01:07:44,375
Sebelas, paling lama 12 menit.

951
01:07:44,791 --> 01:07:47,625
Itu artinya jika kita tak segera
membangkitkan semangat Natal…

952
01:07:48,291 --> 01:07:49,750
Kita terjebak di sini selamanya.

953
01:07:55,666 --> 01:07:58,291
Bingo! Ini dia biang keroknya.

954
01:07:58,375 --> 01:08:00,916
- Apa itu?
- Semacam pemutar waktu.

955
01:08:01,000 --> 01:08:04,375
Sepertinya Belsnickel menciptakan
perjalanan waktu yang belum sempurna.

956
01:08:04,458 --> 01:08:06,375
Kau harus mengagumi karyanya.

957
01:08:07,041 --> 01:08:11,458
Tetapi seperti biasa,
ada ciri khas karyanya yang buruk.

958
01:08:12,041 --> 01:08:13,666
Dan tampaknya ini kehabisan daya.

959
01:08:14,125 --> 01:08:16,541
Kau harus mencari sumber tenaganya.

960
01:08:16,625 --> 01:08:19,541
Aku harus membangkitkan
semangat Natal lagi.

961
01:08:26,250 --> 01:08:28,208
KEBERANGKATAN - DITUNDA

962
01:08:33,208 --> 01:08:34,208
Itu bagus.

963
01:08:40,833 --> 01:08:42,583
Kurasa aku tahu apa yang menenagainya.

964
01:08:43,708 --> 01:08:44,666
Baterai tiga A.

965
01:08:44,750 --> 01:08:48,541
Hanya Belsnickel yang bisa menenagai
mesin waktu dengan baterai tiga A.

966
01:08:48,625 --> 01:08:50,958
Baik, ayo lihat ada apa di sini.

967
01:08:52,375 --> 01:08:53,208
Ya. Ini.

968
01:08:54,208 --> 01:08:55,416
- Ini kedaluwarsa.
- Apa?

969
01:08:57,708 --> 01:08:58,750
Hanya itu yang kupunya.

970
01:09:02,375 --> 01:09:03,708
Toko suvenir. Dijual di sana.

971
01:09:03,791 --> 01:09:05,083
Ya. Pemikiran bagus. Baik.

972
01:09:05,750 --> 01:09:08,375
Beli baterainya di sana
lalu temui aku di sini, paham?

973
01:09:12,250 --> 01:09:13,208
Baik.

974
01:09:13,291 --> 01:09:16,708
Mari lihat apa yang harus kita mainkan
di sini.

975
01:09:27,083 --> 01:09:28,166
Tiga dolar.

976
01:09:30,166 --> 01:09:31,958
Ini. Ambil kembaliannya.

977
01:09:32,041 --> 01:09:33,166
Apa ini lelucon?

978
01:09:34,416 --> 01:09:35,500
Ini uang Monopoli?

979
01:09:36,083 --> 01:09:37,166
Bukan, itu asli.

980
01:09:38,708 --> 01:09:40,666
Ini uang palsu terburuk
yang pernah kulihat.

981
01:09:41,833 --> 01:09:42,916
Di sini tertulis 2020.

982
01:09:44,708 --> 01:09:47,333
Aku yakin mereka takkan memakai
uang kertas 30 tahun lagi.

983
01:09:48,041 --> 01:09:50,166
Benar. Salahku. Maaf.

984
01:09:50,250 --> 01:09:51,708
Hei, bayar baterai itu.

985
01:09:51,791 --> 01:09:53,041
Ada apa ini, Anak Muda?

986
01:09:55,541 --> 01:09:56,791
Di mana orang tuamu?

987
01:09:58,333 --> 01:09:59,166
Mereka…

988
01:09:59,583 --> 01:10:01,375
Mereka tak keberatan aku pergi sendiri.

989
01:10:03,250 --> 01:10:04,666
Bisa lihat pas naikmu?

990
01:10:07,666 --> 01:10:11,125
Kau tahu? Aku pasti menjatuhkannya
di sana. Akan kuambil.

991
01:10:11,208 --> 01:10:12,958
Apa? Hei! Ikut aku.

992
01:10:13,041 --> 01:10:14,833
- Apa? Tidak, kumohon.
- Dengar, Nak…

993
01:10:14,916 --> 01:10:16,708
Kau tak punya tiket, tanpa orang tua.

994
01:10:17,208 --> 01:10:18,583
Kau mungkin kabur dari rumah.

995
01:10:18,666 --> 01:10:21,125
Tetapi aku tak… Tidak juga.

996
01:10:21,750 --> 01:10:24,166
Kau tahu? Panggil Sinterklas,
kau akan lihat.

997
01:10:24,250 --> 01:10:26,708
Panggil Sinterklas. Ya, akan kulakukan.

998
01:10:27,208 --> 01:10:29,541
KEBERANGKATAN - DIBATALKAN

999
01:10:38,625 --> 01:10:39,875
Baik.

1000
01:10:51,708 --> 01:10:54,791
Maaf, Para Penumpang.
Aku punya kabar buruk

1001
01:10:54,875 --> 01:10:56,916
Semua penerbangan dibatalkan!

1002
01:10:57,000 --> 01:11:00,416
Apa? Lima menit lalu, kau bilang
akan ada penundaan selama 30 menit.

1003
01:11:01,000 --> 01:11:03,250
Dan sekarang, penerbangan itu dibatalkan.

1004
01:11:03,333 --> 01:11:05,875
Jadi, maksudmu, kau tak tahu
lima menit lalu,

1005
01:11:05,958 --> 01:11:08,125
itu pembatalan alih-alih penundaan?

1006
01:11:08,208 --> 01:11:10,166
Aku hanya memberitahumu.

1007
01:11:10,666 --> 01:11:15,791
Dengar, kami bisa menawarkan
kamar hotel gratis untuk malam ini.

1008
01:11:15,875 --> 01:11:17,833
Aku tak mau kamar hotel gratis!

1009
01:11:17,916 --> 01:11:21,375
Aku ingin penerbangan ke Chicago sekarang!

1010
01:11:25,125 --> 01:11:26,375
Saatnya bekerja.

1011
01:11:27,750 --> 01:11:33,375
Tunggu sebentar

1012
01:11:37,250 --> 01:11:38,958
Dengar, Saudara-saudara sekalian

1013
01:11:39,041 --> 01:11:40,625
Kita takkan ke mana-mana

1014
01:11:40,708 --> 01:11:42,583
Dengan semua kenegatifan ini

1015
01:11:44,916 --> 01:11:47,041
Semua kegaduhan dan pertengkaran ini

1016
01:11:47,125 --> 01:11:49,541
Hanyalah kebodohan

1017
01:11:51,916 --> 01:11:54,541
Aku terus mendengar semua kebisingan
Dan omong kosong ini

1018
01:11:54,625 --> 01:11:56,333
Sepanjang siang dan malam

1019
01:11:58,541 --> 01:12:02,041
Sekarang, mari dengar apa
Yang dikatakan pria dengan rencana

1020
01:12:02,875 --> 01:12:03,791
Silakan, Sayang

1021
01:12:04,333 --> 01:12:07,458
Beri tahu mereka apa yang kita butuhkan

1022
01:12:12,125 --> 01:12:13,750
Yang kita butuhkan

1023
01:12:15,458 --> 01:12:16,875
Jauh lebih sederhana

1024
01:12:17,458 --> 01:12:19,083
Yang kita butuhkan adalah

1025
01:12:20,625 --> 01:12:22,333
Semangat Natal

1026
01:12:23,375 --> 01:12:27,291
Mungkin aku harus menjelaskan lebih jauh

1027
01:12:29,416 --> 01:12:31,833
Kalian bisa melihat
Melalui jendela mana pun

1028
01:12:31,916 --> 01:12:34,375
Kalian melihat dunia besar 
Yang luar biasa indah

1029
01:12:34,458 --> 01:12:36,583
Ada petualangan yang seru

1030
01:12:36,666 --> 01:12:38,791
Menunggu setiap anak laki-laki
Dan perempuan

1031
01:12:38,875 --> 01:12:41,875
Tetapi, Sinterklas
Hidup bisa membuat frustrasi

1032
01:12:42,416 --> 01:12:43,875
Juga sangat membingungkan

1033
01:12:43,958 --> 01:12:46,708
Itu sebabnya saat kau melihat
Keburukan datang

1034
01:12:46,791 --> 01:12:49,125
Kau harus mengetahuinya sejak awal

1035
01:12:49,708 --> 01:12:52,083
Saat itulah kau harus berhenti berpikir

1036
01:12:52,166 --> 01:12:55,375
Dan belajar memercayai hatimu

1037
01:12:57,708 --> 01:12:59,625
Kalian butuh semangat Natal

1038
01:13:00,583 --> 01:13:02,083
Semangat Natal

1039
01:13:02,166 --> 01:13:04,750
- Katakan, Sinterklas!
- Ya, semangat Natal

1040
01:13:05,416 --> 01:13:06,583
Tak pernah pudar

1041
01:13:08,000 --> 01:13:09,666
Semangat Natal

1042
01:13:10,708 --> 01:13:12,541
Semangat Natal

1043
01:13:13,083 --> 01:13:15,208
Semangat Natal

1044
01:13:15,291 --> 01:13:16,708
Akan menyelamatkan hari

1045
01:13:16,791 --> 01:13:19,250
Akan menyelamatkan hari!
Saksofon!

1046
01:13:28,791 --> 01:13:31,083
POLISI MASSACHUSETTS
PENUMPANG ANAK TANPA WALI

1047
01:13:41,708 --> 01:13:42,541
Hei, Grinch.

1048
01:13:43,750 --> 01:13:45,166
Jangan cemberut.

1049
01:13:45,250 --> 01:13:47,000
Besok Natal.

1050
01:13:47,625 --> 01:13:49,000
Aku tak yakin soal itu.

1051
01:13:49,750 --> 01:13:51,541
Kadang aku tak memahami orang.

1052
01:13:51,625 --> 01:13:54,083
Rencana mereka terhambat,
dan tiba-tiba, langit runtuh.

1053
01:13:54,958 --> 01:13:56,666
Sinterklas akan memperlancar semua.

1054
01:13:57,500 --> 01:13:58,583
Dia selalu begitu.

1055
01:13:59,291 --> 01:14:00,708
Untuk anak-anak baik.

1056
01:14:01,166 --> 01:14:04,166
Aku mulai berpikir apa aku termasuk
dalam kategori yang satunya.

1057
01:14:05,000 --> 01:14:06,208
Mustahil.

1058
01:14:06,291 --> 01:14:08,333
Aku tahu pemercaya sejati
saat melihatnya.

1059
01:14:10,416 --> 01:14:13,250
Tunggu, kau tahu tentang pemercaya sejati?

1060
01:14:13,750 --> 01:14:15,291
Aku keturunan mereka.

1061
01:14:15,875 --> 01:14:17,208
Itu sebabnya aku tahu besok,

1062
01:14:17,750 --> 01:14:18,750
aku akan ada di Miami.

1063
01:14:19,250 --> 01:14:21,833
Tak ada yang lebih baik
dari menghabiskan Natal di pantai.

1064
01:14:23,041 --> 01:14:25,166
Kedengarannya kau akan cocok
dengan keluargaku.

1065
01:14:26,250 --> 01:14:28,250
Natal di daerah tropis bukan untukku.

1066
01:14:29,333 --> 01:14:30,875
Jangan salah paham.

1067
01:14:31,458 --> 01:14:33,625
Aku suka minum cokelat panas
dekat perapian,

1068
01:14:33,708 --> 01:14:35,750
berseluncur di es,
semua hal menyenangkan itu.

1069
01:14:36,250 --> 01:14:39,500
Tetapi kakek-nenekku di Florida,
dan mereka terlalu tua untuk bepergian.

1070
01:14:40,708 --> 01:14:43,250
Entah berapa Natal lagi
yang akan kami lalui bersama.

1071
01:14:44,000 --> 01:14:44,833
Kau mengerti?

1072
01:14:45,791 --> 01:14:47,125
Kau manis sekali.

1073
01:14:49,500 --> 01:14:51,166
Seperti yang selalu dikatakan ibuku,

1074
01:14:51,625 --> 01:14:54,708
"Natal bukan soal di mana,
tetapi bersama siapa kau merayakannya."

1075
01:14:59,083 --> 01:14:59,916
Ada apa?

1076
01:15:00,375 --> 01:15:01,583
Bukan apa-apa. Hanya saja…

1077
01:15:02,291 --> 01:15:03,958
Aku memang orang yang jahat.

1078
01:15:04,708 --> 01:15:06,625
Hei, jangan sedih.

1079
01:15:07,875 --> 01:15:09,625
Kau tak melakukan sesuatu yang buruk.

1080
01:15:10,333 --> 01:15:13,666
Aku kabur dan mungkin mengakhiri
pertunangan ibuku.

1081
01:15:14,541 --> 01:15:16,791
Baik, itu buruk.

1082
01:15:18,500 --> 01:15:21,583
Tetapi pria yang bersama ibumu
pasti sangat buruk.

1083
01:15:22,625 --> 01:15:24,458
Tidak, Bob sangat baik.

1084
01:15:24,958 --> 01:15:26,458
Dia membuat ibuku sangat bahagia.

1085
01:15:28,541 --> 01:15:29,375
Baik.

1086
01:15:29,958 --> 01:15:31,458
Sekarang aku sangat bingung.

1087
01:15:32,791 --> 01:15:37,708
Hanya saja, baru beberapa tahun
sejak ayahku…

1088
01:15:39,125 --> 01:15:44,208
Dan jika ibuku menikahi Bob, itu artinya…

1089
01:15:46,208 --> 01:15:47,375
Ayahmu benar-benar pergi.

1090
01:15:49,000 --> 01:15:49,833
Ya.

1091
01:15:50,666 --> 01:15:52,125
Walau tak lagi di dunia ini,

1092
01:15:52,208 --> 01:15:54,375
aku masih merasa dia bersama kami,
kau mengerti?

1093
01:15:55,208 --> 01:15:58,666
Aku hanya ingin berpamitan dengannya.

1094
01:15:59,916 --> 01:16:01,916
Kurasa itu membuatku sangat sedih

1095
01:16:02,000 --> 01:16:04,208
sampai aku ingin semua orang merasakan
yang sama.

1096
01:16:06,291 --> 01:16:07,958
Tetapi sejujurnya, sekarang,

1097
01:16:08,833 --> 01:16:11,250
aku akan melakukan apa pun
untuk Natal bersama mereka.

1098
01:16:11,333 --> 01:16:14,083
Ibu, Teddy, dan ya, bahkan Bob.

1099
01:16:17,250 --> 01:16:19,750
Kita hanya perlu mewujudkannya.

1100
01:16:20,250 --> 01:16:21,083
Bukan begitu?

1101
01:16:24,375 --> 01:16:25,208
Bagaimana?

1102
01:16:25,291 --> 01:16:26,125
Hampir.

1103
01:16:28,041 --> 01:16:28,875
Cepat.

1104
01:16:31,250 --> 01:16:32,666
SELALU MENYELESAIKANNYA

1105
01:16:35,583 --> 01:16:36,458
Hei!

1106
01:16:37,541 --> 01:16:38,375
Cepat!

1107
01:16:38,458 --> 01:16:39,916
Apa yang kalian lakukan?

1108
01:16:41,291 --> 01:16:43,625
Hei! Tidak! Kembali ke sini!

1109
01:16:43,708 --> 01:16:44,541
Hei, tunggu!

1110
01:16:44,625 --> 01:16:46,166
Semua katakan "ya"

1111
01:16:47,416 --> 01:16:49,416
Semua katakan "ya"

1112
01:16:49,916 --> 01:16:51,666
Semua katakan "ya"

1113
01:16:52,416 --> 01:16:55,083
Semua katakan "ya"

1114
01:16:55,916 --> 01:16:58,166
Cepat atau lambat, kalian akan sadar

1115
01:16:58,250 --> 01:17:00,375
Kalian harus memercayai diri sendiri

1116
01:17:00,916 --> 01:17:03,541
Tetapi kalian tak bisa
Mengubah dunia sendirian

1117
01:17:03,625 --> 01:17:10,500
Kadang kalian butuh bantuan

1118
01:17:10,583 --> 01:17:11,708
Saatnya menari.

1119
01:17:12,958 --> 01:17:14,750
Semangat Natal

1120
01:17:15,416 --> 01:17:17,166
Semangat Natal

1121
01:17:17,625 --> 01:17:19,500
Tak pernah pudar

1122
01:17:20,375 --> 01:17:22,041
Semangat Natal

1123
01:17:23,000 --> 01:17:24,916
Semangat Natal

1124
01:17:25,583 --> 01:17:29,208
Semangat Natal
Akan menyelamatkan hari

1125
01:17:29,833 --> 01:17:30,666
Nyanyikan!

1126
01:17:32,000 --> 01:17:34,958
Ya, semangat Natal

1127
01:17:37,750 --> 01:17:39,791
Tak pernah pudar

1128
01:17:40,708 --> 01:17:42,500
Semangat Natal

1129
01:17:43,416 --> 01:17:44,750
Semangat Natal

1130
01:17:45,708 --> 01:17:47,666
Semangat Natal

1131
01:17:48,250 --> 01:17:51,958
Akan menyelamatkan…

1132
01:17:52,041 --> 01:17:53,833
Ya

1133
01:17:53,916 --> 01:18:00,916
Akan menyelamatkan hari

1134
01:18:11,750 --> 01:18:12,750
WAKTU KEBERANGKATAN

1135
01:18:12,833 --> 01:18:17,333
Semuanya, lihat.
Kalian semua akan pulang untuk Natal.

1136
01:18:25,541 --> 01:18:27,583
- Luar biasa.
- Kau mendapatkannya?

1137
01:18:28,833 --> 01:18:29,666
Apa?

1138
01:18:30,250 --> 01:18:31,208
Baterainya.

1139
01:18:31,666 --> 01:18:32,750
Ya.

1140
01:18:32,833 --> 01:18:34,833
Gadis pintar! Bagus, Kate.

1141
01:18:34,916 --> 01:18:37,166
Santa, perkenalkan.

1142
01:18:37,250 --> 01:18:38,083
Ini…

1143
01:18:38,833 --> 01:18:39,875
Aku belum tahu namamu.

1144
01:18:40,541 --> 01:18:41,375
Namaku Doug…

1145
01:18:41,458 --> 01:18:42,291
Pierce.

1146
01:18:44,750 --> 01:18:45,583
Benar.

1147
01:18:47,500 --> 01:18:50,458
Tunggu. Namamu Doug Pierce?

1148
01:18:50,958 --> 01:18:53,666
Benar, tetapi bagaimana kau tahu nama…

1149
01:18:56,375 --> 01:18:57,500
Apa dia Sinterklas asli?

1150
01:18:57,583 --> 01:18:58,416
Tunggu. Baik.

1151
01:18:58,916 --> 01:19:00,041
Kau Doug Pierce.

1152
01:19:00,583 --> 01:19:02,416
Kau dari Lowell, Massachusetts?

1153
01:19:03,750 --> 01:19:06,708
Ya, tetapi aku tak pernah
memberitahumu asalku.

1154
01:19:08,375 --> 01:19:09,791
Jadi, kau…

1155
01:19:10,750 --> 01:19:11,708
Kau…

1156
01:19:12,750 --> 01:19:14,250
Santa, apa dia…

1157
01:19:15,666 --> 01:19:16,500
dia…

1158
01:19:16,583 --> 01:19:20,500
Aku benci memotong percakapan ini,
tetapi kita harus pergi, Kate.

1159
01:19:22,208 --> 01:19:23,625
Saatnya berpamitan.

1160
01:19:31,916 --> 01:19:32,916
Selamat tinggal, Ayah.

1161
01:19:35,541 --> 01:19:36,375
Maaf?

1162
01:19:37,250 --> 01:19:38,875
Maksudku Doug.

1163
01:19:46,541 --> 01:19:49,125
Kurasa kau harus melepaskan Doug,
Katie Kat.

1164
01:19:55,333 --> 01:19:57,000
Terima kasih atas segalanya.

1165
01:19:58,375 --> 01:20:01,041
Ya, keluarga Pierce
selalu menyelesaikannya.

1166
01:20:02,541 --> 01:20:03,375
Ya, benar.

1167
01:20:05,916 --> 01:20:07,916
Itulah yang dikatakan pemercaya sejati.

1168
01:20:11,666 --> 01:20:12,541
Kate.

1169
01:20:15,125 --> 01:20:16,333
Selamat Natal, Doug.

1170
01:20:18,125 --> 01:20:19,333
Selamat Natal, Kate.

1171
01:20:22,333 --> 01:20:23,875
Dan selamat Natal, Santa!

1172
01:20:26,541 --> 01:20:27,583
Catatan pribadi.

1173
01:20:28,333 --> 01:20:31,458
Mulai sekarang, selalu bawa kamera video
ke mana pun kau pergi.

1174
01:20:34,750 --> 01:20:35,583
Sekarang,

1175
01:20:36,291 --> 01:20:39,375
hanya ada satu cara untuk memberikan ini
kepada setiap elf.

1176
01:20:39,458 --> 01:20:40,291
Meriam.

1177
01:20:40,875 --> 01:20:43,000
Benar sekali. Kau bisa melakukannya?

1178
01:20:43,500 --> 01:20:45,083
Tentu, Ny. C.

1179
01:20:45,166 --> 01:20:48,833
Jack, aku tak bisa menyuruhmu ke luar
sendirian tanpa perlindungan.

1180
01:20:48,916 --> 01:20:50,083
Kukis lagi?

1181
01:20:51,000 --> 01:20:55,125
Tak ada kukis yang bisa menghentikan
ribuan elf gila.

1182
01:20:55,208 --> 01:20:56,666
Paham? Ikuti aku.

1183
01:21:02,375 --> 01:21:04,625
Kau membutuhkan sesuatu yang lebih kuat.

1184
01:21:13,250 --> 01:21:15,125
TINGKAT ENERGI RUSA KUTUB

1185
01:21:15,916 --> 01:21:18,041
Lihat mereka, 100% berenergi!

1186
01:21:18,125 --> 01:21:20,833
Baik, Nona-nona.
Ini kesempatan terakhir untuk kembali.

1187
01:21:21,750 --> 01:21:25,541
Tetapi saat kembali, bagaimana kita
merebut bintang itu dari Belsnickel?

1188
01:21:25,625 --> 01:21:28,000
Dia mungkin sudah tiba di Kutub Selatan.

1189
01:21:28,750 --> 01:21:30,125
Itu poin yang sangat bagus.

1190
01:21:30,666 --> 01:21:33,166
Kecuali, tentu saja,
kita menyetel benda kecil ini

1191
01:21:33,250 --> 01:21:36,291
ke 15 detik setelah Belsnickel
mengirim kita ke masa lalu.

1192
01:21:38,625 --> 01:21:39,500
Kau akan lihat.

1193
01:21:48,375 --> 01:21:49,458
Selamat jalan!

1194
01:21:51,833 --> 01:21:53,375
Kalian merasakannya?

1195
01:21:53,458 --> 01:21:55,625
Itu dunia tanpa Sinterklas.

1196
01:21:56,833 --> 01:21:59,916
Kau tak mengira
aku akan menghilang begitu saja, 'kan?

1197
01:22:07,000 --> 01:22:09,958
Kali ini, lindungi ini dengan nyawamu.

1198
01:22:11,250 --> 01:22:12,708
Ayo, Comet! Ayo, Blitzen!

1199
01:22:19,291 --> 01:22:20,541
KUTUB UTARA

1200
01:22:28,333 --> 01:22:30,708
Hei! Kasar sekali!

1201
01:23:10,250 --> 01:23:11,750
Ini dia!

1202
01:23:19,875 --> 01:23:23,083
Ada manusia. Tangkap dia!

1203
01:23:41,041 --> 01:23:42,458
- Kita kembali!
- Kita berhasil!

1204
01:23:42,916 --> 01:23:44,833
Baik, itu alun-alun desa.

1205
01:23:45,750 --> 01:23:47,583
Saat kita melewati pohon, kau lompat!

1206
01:23:48,041 --> 01:23:50,208
Lompat? Ke bawah sana?

1207
01:23:50,291 --> 01:23:51,458
Kau pasti bisa. Janji.

1208
01:23:52,541 --> 01:23:54,333
Ini dia. Bersiaplah!

1209
01:23:56,125 --> 01:23:56,958
Bersiaplah!

1210
01:23:57,500 --> 01:23:58,458
Lompat!

1211
01:24:09,833 --> 01:24:10,833
Lebih cepat!

1212
01:25:09,666 --> 01:25:11,833
Dua lagi baru datang!

1213
01:25:24,166 --> 01:25:27,166
Sekarang, Rusa-rusa, ikuti aba-abaku!

1214
01:25:27,666 --> 01:25:30,291
Baik, Anak-anak! Bersiap menyerang!

1215
01:25:45,458 --> 01:25:46,375
Cukup!

1216
01:25:48,125 --> 01:25:51,875
Tidak!

1217
01:26:09,708 --> 01:26:11,125
Kenapa kau lakukan itu?

1218
01:26:11,208 --> 01:26:13,125
Untuk mengakhiri omong kosong ini

1219
01:26:13,208 --> 01:26:15,583
dan kalian berdua yang berusaha
saling menghancurkan.

1220
01:26:15,666 --> 01:26:19,125
Aku hendak berbelok di saat terakhir.

1221
01:26:19,208 --> 01:26:21,083
Ya, kami hanya adu nyali.

1222
01:26:21,166 --> 01:26:23,083
Benar sekali! Adu nyali.

1223
01:26:23,666 --> 01:26:25,083
Baik, cukup.

1224
01:26:25,833 --> 01:26:30,958
Nick, kadang aku berpikir kau menikmati
petualangan berbahaya ini.

1225
01:26:31,750 --> 01:26:33,416
Jangan konyol, aku…

1226
01:26:33,500 --> 01:26:35,041
Aku…

1227
01:26:35,500 --> 01:26:36,333
Ya.

1228
01:26:47,333 --> 01:26:49,833
Dasher! Kau sudah sembuh.

1229
01:26:50,250 --> 01:26:51,875
Terima kasih sudah menyelamatkanku.

1230
01:26:54,750 --> 01:26:56,125
Keputusan buruk, Kucing Yule.

1231
01:27:12,791 --> 01:27:14,541
Selamat tinggal, Jola!

1232
01:27:15,916 --> 01:27:16,916
Dasher!

1233
01:27:18,500 --> 01:27:19,333
Sayang!

1234
01:27:20,625 --> 01:27:22,458
Selamat datang kembali, Dasher.

1235
01:27:22,541 --> 01:27:24,875
Selamat datang kembali, Sayang.
Kau tampak sehat.

1236
01:27:24,958 --> 01:27:26,375
Ya, 'kan?

1237
01:27:26,791 --> 01:27:28,416
Serudukan sempurna.

1238
01:27:30,666 --> 01:27:32,375
Aku tahu kau akan membuat keajaiban.

1239
01:27:32,458 --> 01:27:33,666
Terima kasih.

1240
01:28:38,708 --> 01:28:39,541
Gawat!

1241
01:28:46,333 --> 01:28:47,833
Tinggal satu peluru lagi.

1242
01:28:50,000 --> 01:28:50,958
Aku pasti bisa.

1243
01:29:23,208 --> 01:29:24,375
Terima kasih, Jack.

1244
01:29:24,458 --> 01:29:25,666
Sama-sama, Kate.

1245
01:30:24,625 --> 01:30:26,708
SEDANG TAYANG
SANTA NAKAL

1246
01:30:30,833 --> 01:30:35,416
Ayo bersihkan tempat ini
sebelum Santa melihatnya.

1247
01:30:35,500 --> 01:30:39,416
Baik, kalian dengar itu!
Bersihkan tempat ini. Cepat!

1248
01:30:39,500 --> 01:30:41,958
Cepat! Lebih cepat!

1249
01:30:51,375 --> 01:30:52,333
SEDANG TAYANG
ELF

1250
01:31:03,375 --> 01:31:04,666
- Kita berhasil!
- Ya!

1251
01:31:04,750 --> 01:31:06,000
Bagus, Kate!

1252
01:31:06,500 --> 01:31:08,625
Kerja bagus dengan meriamnya, Jack.

1253
01:31:11,250 --> 01:31:13,875
Kau mungkin menang tempur,
tetapi kau takkan menang perang.

1254
01:31:14,791 --> 01:31:18,166
Akan kucari jalan lain ke desa.
Aku akan kembali suatu hari nanti,

1255
01:31:18,958 --> 01:31:21,416
dan kalian akan bertempur
demi nyawa kalian.

1256
01:31:21,500 --> 01:31:24,166
Kurasa kau bercanda, Belsnickel.

1257
01:31:24,250 --> 01:31:26,041
Tetapi jika kau serius, aku akan siap.

1258
01:31:26,708 --> 01:31:29,041
Tetapi hingga saat itu tiba,

1259
01:31:30,041 --> 01:31:32,125
ada yang ingin kuberikan kepadamu.

1260
01:31:32,208 --> 01:31:33,041
Hadiah kecil.

1261
01:31:33,750 --> 01:31:34,583
Biar kutebak.

1262
01:31:35,166 --> 01:31:36,000
Batu bara?

1263
01:31:36,708 --> 01:31:38,291
Kau mudah ditebak.

1264
01:31:49,333 --> 01:31:50,250
Mainan pertama…

1265
01:31:52,000 --> 01:31:53,041
yang kita buat bersama.

1266
01:31:57,041 --> 01:31:57,875
Kau menyimpannya?

1267
01:31:59,583 --> 01:32:00,833
Aku terus menggarapnya.

1268
01:32:02,791 --> 01:32:05,708
Membantu mengingatkanku
betapa kau elf yang hebat.

1269
01:32:08,000 --> 01:32:09,375
Maksudmu aku yang dulu.

1270
01:32:10,291 --> 01:32:13,375
Dia masih di sana.
Kau hanya perlu percaya.

1271
01:32:35,291 --> 01:32:37,666
PERCAYA

1272
01:32:47,541 --> 01:32:49,166
Kita pernah bersenang-senang.

1273
01:32:52,375 --> 01:32:54,166
Tetapi aku takkan menjadi elf itu lagi.

1274
01:32:54,250 --> 01:32:55,583
Kau pasti bisa.

1275
01:32:56,916 --> 01:32:58,416
Mudah bagimu untuk bicara.

1276
01:33:00,375 --> 01:33:01,916
Kau tak tahu perasaanku.

1277
01:33:02,416 --> 01:33:04,958
Belsnickel, kau tak perlu menjadi elf

1278
01:33:05,041 --> 01:33:09,166
untuk menyadari bahwa melarikan diri
tak menyelesaikan semua masalahmu.

1279
01:33:10,541 --> 01:33:12,708
Dan kadang,

1280
01:33:12,791 --> 01:33:15,291
kita harus mendengarkan orang
yang paling kita cintai.

1281
01:33:18,000 --> 01:33:19,375
Karena pada akhirnya,

1282
01:33:20,416 --> 01:33:22,666
di dunia ini, hanya keluargamu

1283
01:33:23,083 --> 01:33:24,375
yang benar-benar memahamimu.

1284
01:33:25,833 --> 01:33:29,541
Hanya mereka yang akan selalu ada
untukmu, apa pun yang terjadi.

1285
01:33:32,166 --> 01:33:33,958
Seseorang yang amat keren pernah bilang

1286
01:33:34,416 --> 01:33:37,583
Natal bukan soal di mana,
tetapi bersama siapa kau merayakannya.

1287
01:33:42,708 --> 01:33:44,625
Kami menyayangimu, Belsnickel.

1288
01:33:44,708 --> 01:33:45,875
Selalu, Bels.

1289
01:33:50,625 --> 01:33:53,041
Aku selalu menyayangi kalian.

1290
01:34:25,125 --> 01:34:27,541
Aku dengan resmi menyatakan,

1291
01:34:27,625 --> 01:34:30,916
kedamaian telah kembali ke Kutub Utara!

1292
01:34:40,958 --> 01:34:44,041
Dasher, kau yakin siap
untuk perjalanan ini?

1293
01:34:47,250 --> 01:34:48,083
Baik kalau begitu.

1294
01:34:50,166 --> 01:34:52,916
Baik. Ayo meluncur ke Cancun.

1295
01:34:53,000 --> 01:34:53,833
Semuanya naik.

1296
01:34:54,500 --> 01:34:55,375
Astaga.

1297
01:34:55,458 --> 01:34:58,750
Ini mungkin perjalanan pertamaku
dan satu-satunya naik kereta salju.

1298
01:34:58,833 --> 01:35:00,041
Boleh aku duduk di depan?

1299
01:35:00,125 --> 01:35:01,958
Kau tak bisa menyetir dari belakang.

1300
01:35:02,041 --> 01:35:03,458
- Apa?
- Ya.

1301
01:35:03,541 --> 01:35:06,750
Benda ini punya lonjakan kuat.
Apa kau bisa menanganinya?

1302
01:35:06,833 --> 01:35:07,875
- Ya!
- Baik.

1303
01:35:07,958 --> 01:35:09,375
Naik ke sana dan ambil kendali.

1304
01:35:10,208 --> 01:35:11,041
Bagus.

1305
01:35:12,875 --> 01:35:13,708
Hei, Santa?

1306
01:35:16,166 --> 01:35:18,083
Aku hanya ingin berterima kasih.

1307
01:35:19,333 --> 01:35:20,208
Untuk apa?

1308
01:35:21,041 --> 01:35:22,916
Membiarkanku berpamitan dengan ayahku.

1309
01:35:23,583 --> 01:35:27,166
Kate, itu murni kebetulan.

1310
01:35:28,833 --> 01:35:29,666
Ya, benar.

1311
01:35:30,875 --> 01:35:31,708
Naiklah.

1312
01:35:32,791 --> 01:35:34,333
Anak-anak!

1313
01:35:36,125 --> 01:35:38,958
Kalau-kalau kalian lapar dalam perjalanan.

1314
01:35:39,500 --> 01:35:40,458
Apa isinya?

1315
01:35:42,166 --> 01:35:44,666
Telur, mentega, tepung, gula.

1316
01:35:44,750 --> 01:35:47,041
Bukan. Sihir apa yang ada di dalamnya?

1317
01:35:47,125 --> 01:35:50,750
Saat aku makan satu di hutan,
semua rasa takutku lenyap.

1318
01:35:50,833 --> 01:35:53,208
Kukis manusia salju membuatku
merasa lebih kuat.

1319
01:35:54,916 --> 01:35:59,083
Hanya kukis manusia jahe
yang punya bahan ajaib.

1320
01:35:59,791 --> 01:36:01,166
Kukis manusia salju tak punya.

1321
01:36:03,708 --> 01:36:04,708
Tunggu.

1322
01:36:06,125 --> 01:36:07,666
Jadi, itu berarti…

1323
01:36:08,333 --> 01:36:11,041
Pahlawan selalu ada dalam dirimu.

1324
01:36:14,541 --> 01:36:16,541
Aku takkan melupakanmu, Ny. Claus.

1325
01:36:19,625 --> 01:36:21,375
Kau akan lupa seiring waktu,

1326
01:36:21,875 --> 01:36:23,458
dan sudah seharusnya seperti itu.

1327
01:36:28,416 --> 01:36:29,916
Semoga perjalananmu menyenangkan.

1328
01:36:30,458 --> 01:36:33,500
- Selamat Natal, Ny. Claus.
- Selamat Natal.

1329
01:36:34,458 --> 01:36:35,875
- Hei, Kawan-kawan.
- Ya?

1330
01:36:36,333 --> 01:36:38,333
- Satu hal terakhir.
- Apa itu?

1331
01:36:39,125 --> 01:36:41,083
Menjauhlah dari orang asing
di mobil golf.

1332
01:36:42,041 --> 01:36:43,291
Baik.

1333
01:36:43,875 --> 01:36:45,125
Buka pintunya!

1334
01:36:46,000 --> 01:36:46,833
Nick.

1335
01:36:50,083 --> 01:36:51,041
Cepat kembali.

1336
01:36:55,833 --> 01:36:56,666
Jalan, Jack!

1337
01:36:56,750 --> 01:37:01,166
Bersiaplah. Ayo, Dasher! Ayo, Dancer!
Ayo, Prancer! Ayo, Vixen!

1338
01:37:01,625 --> 01:37:02,875
Selamat tinggal, Anak-anak!

1339
01:37:09,666 --> 01:37:11,958
Baik. Sekarang tarik! Ayo!

1340
01:37:12,041 --> 01:37:15,625
Benar. Sekarang, tarik ke belakang. Tarik!

1341
01:37:16,375 --> 01:37:17,208
Lebih keras!

1342
01:37:19,000 --> 01:37:21,041
Lumayan, boleh juga, Jack!

1343
01:37:22,125 --> 01:37:23,708
Baik, kita sudah sampai.

1344
01:37:24,500 --> 01:37:25,458
Siap melompat?

1345
01:37:25,541 --> 01:37:26,458
Lompat?

1346
01:37:28,666 --> 01:37:30,458
Ke bawah sana?

1347
01:37:31,041 --> 01:37:33,250
Percayalah, Jack. Kau akan baik-baik saja.

1348
01:37:33,333 --> 01:37:36,250
Entahlah, Kate. Aku melawan satu desa
berisi elf gila,

1349
01:37:36,333 --> 01:37:38,750
tetapi ini agak berbahaya bagiku.

1350
01:37:38,833 --> 01:37:41,208
Kau akan baik-baik saja. Aku berjanji.

1351
01:37:43,000 --> 01:37:43,958
Hei, Santa.

1352
01:37:44,041 --> 01:37:45,041
Ya?

1353
01:37:45,125 --> 01:37:46,916
Akankah kita bertemu lagi?

1354
01:37:48,125 --> 01:37:49,583
Tidak kalau bisa.

1355
01:37:52,750 --> 01:37:53,916
Tetapi kita bertemu lagi.

1356
01:37:55,375 --> 01:37:56,291
Ya, benar.

1357
01:38:00,500 --> 01:38:01,875
Satu hal, Katie Kat.

1358
01:38:03,291 --> 01:38:05,666
Aku tahu, Santa. Aku akan bersikap baik.

1359
01:38:26,416 --> 01:38:27,875
Jalan, Dasher!

1360
01:38:30,250 --> 01:38:32,333
Selamat Natal, Teddy!

1361
01:38:32,416 --> 01:38:33,875
Kau pasti bercanda.

1362
01:38:46,416 --> 01:38:48,625
Kalian dikunjungi kawan lama kita.

1363
01:38:51,208 --> 01:38:52,458
Semenyenangkan sebelumnya?

1364
01:38:53,291 --> 01:38:54,916
Biar kupersingkat.

1365
01:38:55,000 --> 01:38:58,041
Aku bertemu dengan Ny. Claus
dan menyelamatkan Natal bersama Ayah

1366
01:38:58,125 --> 01:38:59,416
ketika usianya 13.

1367
01:39:00,250 --> 01:39:01,833
Apa kau serius… Mustahil.

1368
01:39:01,916 --> 01:39:02,916
Tak ada yang mustahil.

1369
01:39:03,666 --> 01:39:06,875
Ya, aku memanjat gletser
dan melawan Kucing Yule.

1370
01:39:06,958 --> 01:39:09,875
Jadi, aku cukup berjasa di Kutub Utara
sekarang.

1371
01:39:09,958 --> 01:39:11,250
- Benarkah?
- Ya.

1372
01:39:11,333 --> 01:39:13,916
Aku dan Ny. Claus seperti ini.

1373
01:39:15,208 --> 01:39:16,583
Ceritakan semuanya kepadaku,

1374
01:39:16,666 --> 01:39:19,541
tetapi Bob dan Ibu menunggu kita,
jadi kita harus pergi.

1375
01:39:20,083 --> 01:39:20,916
Ayo.

1376
01:39:22,250 --> 01:39:24,250
Baik, terakhir kulihat,
kalian ke Klub Anak.

1377
01:39:24,333 --> 01:39:26,083
Bagaimana kalian bisa ke kereta salju?

1378
01:39:26,166 --> 01:39:28,541
Itu perjalanan yang mengubah hidup.

1379
01:39:28,625 --> 01:39:29,458
Benar.

1380
01:39:32,250 --> 01:39:33,625
Ini dia jagoan kecilku.

1381
01:39:33,708 --> 01:39:35,708
- Ayah!
- Kemari! Apa?

1382
01:39:35,791 --> 01:39:37,791
- Ini jagoan Ayah.
- Aku senang melihat Ayah.

1383
01:39:38,666 --> 01:39:40,083
Ibu sangat merindukanmu.

1384
01:39:40,166 --> 01:39:41,458
Aku juga rindu.

1385
01:39:42,375 --> 01:39:43,208
Kalian berdua.

1386
01:39:46,041 --> 01:39:46,875
Sungguh?

1387
01:39:49,541 --> 01:39:50,375
Ya.

1388
01:39:56,250 --> 01:39:59,708
Kate, aku ingin kau tahu
aku sangat peduli pada ibumu.

1389
01:40:01,208 --> 01:40:03,375
Kuharap kita bisa terus menjalin ikatan.

1390
01:40:04,833 --> 01:40:07,041
Aku tahu tak ada yang instan.

1391
01:40:08,583 --> 01:40:09,500
Perlahan saja.

1392
01:40:10,333 --> 01:40:11,166
Ya?

1393
01:40:12,958 --> 01:40:13,791
Perlahan.

1394
01:40:17,000 --> 01:40:18,333
Dengar, aku berpikir

1395
01:40:18,833 --> 01:40:22,458
mungkin malam ini, kita harus mengadakan
pesta nyanyian Natal.

1396
01:40:23,833 --> 01:40:24,666
Sungguh?

1397
01:40:24,750 --> 01:40:25,583
Tentu.

1398
01:40:27,083 --> 01:40:28,625
Kurasa itu ide bagus.

1399
01:40:29,791 --> 01:40:30,625
Aku suka itu.

1400
01:40:31,250 --> 01:40:32,500
- Amin.
- Ayo lakukan.

1401
01:40:34,500 --> 01:40:37,333
Lagu apa yang harus kita nyanyikan?

1402
01:40:38,625 --> 01:40:41,083
Bagaimana kalau "Wahai Pohon Natal"?

1403
01:40:48,041 --> 01:40:53,333
Wahai Pohon Natal

1404
01:40:53,416 --> 01:40:58,583
Betapa indahnya rantingmu

1405
01:40:59,166 --> 01:41:04,083
Wahai Pohon Natal

1406
01:41:04,583 --> 01:41:09,500
Betapa indahnya rantingmu

1407
01:41:09,583 --> 01:41:14,791
Bukan hanya hijau saat musim panas tiba

1408
01:41:14,875 --> 01:41:19,875
Melainkan juga di musim dingin
Setiap tahun

1409
01:41:20,666 --> 01:41:26,166
Wahai Pohon Natal

1410
01:41:26,250 --> 01:41:32,125
Betapa indahnya rantingmu

1411
01:41:55,041 --> 01:41:59,750
Wahai Pohon Natal

1412
01:41:59,833 --> 01:42:04,166
Kau membawakan kegembiraan kepadaku

1413
01:42:04,666 --> 01:42:09,416
Wahai Pohon Natal

1414
01:42:09,500 --> 01:42:14,125
Kau membawakan kegembiraan kepadaku

1415
01:42:14,875 --> 01:42:18,916
Karena setiap tahun, pohon natal ini

1416
01:42:19,666 --> 01:42:24,416
Memberi kita banyak keceriaan
Dan kesenangan

1417
01:42:25,541 --> 01:42:30,250
Wahai Pohon Natal

1418
01:42:30,833 --> 01:42:35,750
Kau membawakan kegembiraan kepadaku

1419
01:42:39,500 --> 01:42:44,833
Wahai Pohon Natal

1420
01:42:44,916 --> 01:42:49,875
Kami belajar dari semua keindahanmu

1421
01:42:50,541 --> 01:42:55,333
Wahai Pohon Natal

1422
01:42:55,416 --> 01:43:01,791
Kami belajar dari semua keindahanmu

1423
01:43:01,875 --> 01:43:06,541
Daun hijaumu yang cerah
Dengan sorakan meriah

1424
01:43:06,625 --> 01:43:12,000
Memberi harapan dan kekuatan
Sepanjang tahun

1425
01:43:12,083 --> 01:43:14,791
Selamat Natal!

1426
01:43:14,875 --> 01:43:17,000
Selamat hari Natal, Mina!

1427
01:43:19,875 --> 01:43:26,833
Wahai Pohon Natal

1428
01:43:26,916 --> 01:43:30,791
Kami belajar dari semua

1429
01:43:30,875 --> 01:43:36,583
Keindahanmu

1430
01:43:45,500 --> 01:43:47,500
SELAMAT NATAL

1431
01:43:51,333 --> 01:43:58,333
Wahai Pohon Natal…

1432
01:51:53,250 --> 01:51:56,250
Terjemahan subtitle oleh
Muhammad Pandu Abdillah

