1
00:00:08,166 --> 00:00:11,083
NETFLIX PRESENTA

2
00:00:17,958 --> 00:00:22,666
I DIARI DI NATALE
CAPITOLO XVII

3
00:00:23,166 --> 00:00:26,125
CAPITOLO DUE
IL RITORNO DI BELSNICKEL

4
00:00:40,125 --> 00:00:42,458
POLO SUD

5
00:00:52,291 --> 00:00:56,333
VIETATO L'ACCESSO!
FUORI!

6
00:00:57,875 --> 00:00:59,583
E sta' attento!

7
00:01:08,208 --> 00:01:09,875
Siamo stati bene insieme.

8
00:01:12,000 --> 00:01:13,875
Finché non hai rovinato tutto.

9
00:01:22,375 --> 00:01:24,500
Siete stati i primi umani credibili…

10
00:01:26,208 --> 00:01:27,333
e gli ultimi.

11
00:01:33,083 --> 00:01:34,250
Belsnickel.

12
00:01:36,083 --> 00:01:37,125
Speck!

13
00:01:38,041 --> 00:01:39,666
Non spaventarmi così.

14
00:01:39,750 --> 00:01:40,875
Oh, scusa.

15
00:01:40,958 --> 00:01:42,333
Ma quanto ci hai messo?

16
00:01:43,208 --> 00:01:45,333
È stato un viaggio molto lungo.

17
00:01:46,666 --> 00:01:49,458
È lei, il tuo biglietto per il Polo Nord.

18
00:01:49,541 --> 00:01:50,416
Lo spero.

19
00:01:51,000 --> 00:01:51,833
Per te.

20
00:01:54,416 --> 00:01:56,958
Mancano solo cinque giorni a Natale.

21
00:01:59,500 --> 00:02:00,416
Lasciami!

22
00:02:01,000 --> 00:02:02,708
Che fai con la mia videocamera?

23
00:02:04,125 --> 00:02:07,291
Cavolo, vengo da una lunga stirpe
di veri credenti.

24
00:02:18,916 --> 00:02:21,333
Una vera credente.

25
00:02:23,000 --> 00:02:24,083
Beh…

26
00:02:24,666 --> 00:02:26,208
cambierò tutto.

27
00:02:28,583 --> 00:02:29,708
Rintracciala.

28
00:02:29,791 --> 00:02:30,875
Ci penso io.

29
00:02:32,333 --> 00:02:33,666
È perfetta.

30
00:03:10,333 --> 00:03:13,083
Il Natale più banale di sempre.

31
00:03:13,166 --> 00:03:14,916
- Davvero?
- Sì.

32
00:03:15,000 --> 00:03:17,833
Chi vorrebbe passare
la miglior vacanza dell'anno

33
00:03:17,916 --> 00:03:20,208
a bere succhi di frutta in spiaggia?

34
00:03:21,000 --> 00:03:23,041
Io direi quasi tutti.

35
00:03:23,125 --> 00:03:26,583
Beh, io no.
Non quando potrei cucinare biscotti

36
00:03:26,666 --> 00:03:29,500
e fare dei veri pupazzi di neve.

37
00:03:31,458 --> 00:03:32,291
E il peggio è

38
00:03:32,375 --> 00:03:36,500
che tutti i miei amici fanno feste,
shopping, vanno sullo slittino.

39
00:03:38,416 --> 00:03:39,416
Mi manca tutto.

40
00:03:40,000 --> 00:03:41,958
Kate, non puoi farci niente.

41
00:03:42,041 --> 00:03:44,791
Ok? Ti conviene rilassarti e divertirti.

42
00:03:45,583 --> 00:03:47,583
Ti preferivo quando rubavi auto.

43
00:03:48,291 --> 00:03:50,375
E io quando non eri una tristona.

44
00:03:53,000 --> 00:03:54,416
Che imbarazzo.

45
00:03:58,250 --> 00:03:59,583
Ehi, venite!

46
00:04:04,375 --> 00:04:06,666
Allora si tratta di questo. Bob.

47
00:04:06,750 --> 00:04:10,458
No, per niente.
Non me ne frega niente, di Bob.

48
00:04:10,541 --> 00:04:12,583
Ci ha portati qui solo per stupire mamma.

49
00:04:13,166 --> 00:04:15,958
Allora lascialo in pace.
Significa che le piace.

50
00:04:16,833 --> 00:04:19,666
È troppo presto.
Escono solo da dieci mesi.

51
00:04:19,750 --> 00:04:22,000
E si conoscono da molto più tempo.

52
00:04:22,875 --> 00:04:23,791
E poi,

53
00:04:24,875 --> 00:04:26,291
rende felice la mamma.

54
00:04:27,541 --> 00:04:29,916
Sì, beh, non è papà.

55
00:04:33,625 --> 00:04:36,833
Cómo estás, festaioli? Cosa guardate?

56
00:04:45,333 --> 00:04:47,291
Un orrore indimenticabile.

57
00:04:47,916 --> 00:04:49,125
Dico bene?

58
00:04:51,000 --> 00:04:53,000
Per voi le chiederà di sposarlo?

59
00:04:54,125 --> 00:04:55,875
O forse lo farà lei.

60
00:04:56,458 --> 00:04:58,791
Tua madre è piuttosto emancipata.

61
00:05:00,291 --> 00:05:02,750
Teddy! Fanno lo snorkeling. Vuoi venire?

62
00:05:02,833 --> 00:05:03,666
Sì, arrivo!

63
00:05:04,166 --> 00:05:05,458
Volete venire?

64
00:05:05,541 --> 00:05:06,916
No.

65
00:05:07,000 --> 00:05:10,958
Già. Grazie, Teddy,
ma soffro di una terribile ansia,

66
00:05:11,041 --> 00:05:13,500
di asma e circa 11 allergie diverse.

67
00:05:14,083 --> 00:05:16,333
Ok. Beh, come volete.

68
00:05:16,416 --> 00:05:18,875
Dai, tirati su, Grinch.

69
00:05:18,958 --> 00:05:21,625
Una vera credente
non dimentica la regola n° 1.

70
00:05:22,208 --> 00:05:23,625
Non tenere il broncio.

71
00:05:29,416 --> 00:05:30,958
Ehi, Kate, aspetta.

72
00:05:31,666 --> 00:05:33,416
Uno smoothie al cioccolato.

73
00:05:33,500 --> 00:05:36,000
Due. Puoi farmelo senza lattosio?

74
00:05:36,083 --> 00:05:37,208
- Va bene.
- Grazie.

75
00:05:39,416 --> 00:05:40,708
Allora cosa facciamo?

76
00:05:41,375 --> 00:05:45,833
"Facciamo?" Io starò per conto mio,
tu perché non vai agli scivoli?

77
00:05:45,916 --> 00:05:48,583
- Sono forti.
- Per rompermi il naso?

78
00:05:48,666 --> 00:05:50,083
È il mio punto forte.

79
00:05:50,958 --> 00:05:51,875
Ehi, ragazzi.

80
00:05:52,541 --> 00:05:55,000
Si canta in spiaggia. Volete venire?

81
00:05:55,083 --> 00:05:56,666
- Sì.
- No, grazie.

82
00:05:56,750 --> 00:06:00,083
Dai, Kate. So che adori i canti natalizi.

83
00:06:00,166 --> 00:06:03,375
Ha una bella voce.
Era la solista nel coro scolastico.

84
00:06:03,458 --> 00:06:04,708
In quinta elementare.

85
00:06:04,791 --> 00:06:06,666
Davvero? Anche io.

86
00:06:06,750 --> 00:06:07,583
Ah, sì?

87
00:06:07,666 --> 00:06:11,541
Sì. Sai, niente eleva
lo spirito natalizio come la musica.

88
00:06:11,625 --> 00:06:13,333
- Forza! La musica?
- Già.

89
00:06:13,416 --> 00:06:17,916
Oh, albero di Natale
Oh, albero di Natale

90
00:06:18,000 --> 00:06:23,166
Che bei rami che hai

91
00:06:27,583 --> 00:06:29,458
Ho… detto qualcosa di male?

92
00:06:29,541 --> 00:06:30,583
No, è che…

93
00:06:32,125 --> 00:06:34,375
era la canzone preferita di suo padre.

94
00:06:36,208 --> 00:06:39,375
- Mi spiace, non lo sapevo.
- No, come avresti potuto?

95
00:06:41,583 --> 00:06:43,500
Tipico degli adolescenti.

96
00:06:52,666 --> 00:06:56,291
Babbo Natale, forse è troppo tardi
per scriverti una lettera,

97
00:06:56,375 --> 00:06:58,125
e qui il Wi-Fi fa schifo,

98
00:06:58,791 --> 00:07:01,958
ma se mi senti,
vorrei correggere le mie richieste.

99
00:07:02,708 --> 00:07:05,125
Cioè, lo scooter elettrico è fico, ma…

100
00:07:05,875 --> 00:07:08,291
mi serve qualcosa di più importante.

101
00:07:08,791 --> 00:07:10,541
Devo andarmene da qui.

102
00:07:11,166 --> 00:07:14,958
La mamma ci sta mollando per questo tipo
e suo figlio fifone.

103
00:07:15,500 --> 00:07:16,916
È deprimente.

104
00:07:17,750 --> 00:07:18,958
E tra non molto,

105
00:07:19,916 --> 00:07:22,541
sarà come se papà non fosse mai esistito.

106
00:07:23,416 --> 00:07:26,583
Quindi ti prego, Babbo Natale,
aiuta una tua credente,

107
00:07:27,625 --> 00:07:28,625
o giuro…

108
00:07:29,458 --> 00:07:30,583
che scapperò.

109
00:07:37,875 --> 00:07:39,625
Allora vuoi scappare, eh?

110
00:07:41,291 --> 00:07:43,041
Credo di poterti aiutare.

111
00:07:43,666 --> 00:07:45,583
ESCURSIONE IN SNORKELING

112
00:07:46,166 --> 00:07:47,875
Ragazzi, buone notizie.

113
00:07:47,958 --> 00:07:51,041
Stamattina è entrata
un po' di magia sotto la porta.

114
00:07:51,541 --> 00:07:54,666
Abbiamo delle sorprese, omaggi dell'hotel.

115
00:07:54,750 --> 00:07:55,583
Cosa?

116
00:07:56,083 --> 00:07:59,833
Primo: "Ti piacerebbe incontrare mante

117
00:07:59,916 --> 00:08:04,083
e tartarughe marine
in un'escursione in snorkeling per due?"

118
00:08:04,166 --> 00:08:06,625
Fico, conosco una a cui piacerebbe.

119
00:08:07,250 --> 00:08:08,375
Ma non è tutto.

120
00:08:08,458 --> 00:08:12,541
"Due fortunati avranno la possibilità
di passare una notte a Tulum,

121
00:08:12,625 --> 00:08:14,541
con visita alle rovine Maya."

122
00:08:14,625 --> 00:08:15,625
Dici sul serio?

123
00:08:15,708 --> 00:08:19,166
"Fate i bagagli e siate avventurosi."

124
00:08:19,250 --> 00:08:20,416
Una notte a Tulum?

125
00:08:20,500 --> 00:08:22,500
- Sembra fantastico.
- Infatti.

126
00:08:23,541 --> 00:08:26,791
Sentite: "I ragazzi
si divertiranno un mondo

127
00:08:26,875 --> 00:08:31,583
perché, mentre gli adulti sono fuori,
si potranno godere gelati gratis

128
00:08:31,666 --> 00:08:34,291
e scegliere tra tante attività divertenti

129
00:08:34,375 --> 00:08:36,916
al pigiama party del miniclub".

130
00:08:37,000 --> 00:08:38,541
Un pigiama party?

131
00:08:39,125 --> 00:08:41,125
Kate! Ci divertiremo un sacco!

132
00:08:42,250 --> 00:08:44,750
Ma io sono grande per il miniclub, no?

133
00:08:45,708 --> 00:08:47,833
A dire il vero, ci rientri appena.

134
00:08:48,416 --> 00:08:49,375
Ti ammettono.

135
00:08:49,958 --> 00:08:51,000
Che fortunella.

136
00:08:54,041 --> 00:08:54,958
Aspettate.

137
00:08:55,041 --> 00:08:58,916
Non è un trucco per liberarti di noi
e fare la proposta a mamma?

138
00:08:59,833 --> 00:09:00,791
Kate!

139
00:09:00,875 --> 00:09:02,083
Scusala.

140
00:09:02,166 --> 00:09:05,583
Ok, prima ci fai passare
il Natale all'equatore,

141
00:09:05,666 --> 00:09:07,708
e ora non saremo neanche insieme?

142
00:09:07,791 --> 00:09:10,541
Ok, scusateci un attimo. Andiamo.

143
00:09:11,791 --> 00:09:14,416
Perché sei così scortese con Bob?

144
00:09:14,500 --> 00:09:17,833
Ci ha regalato un viaggio pazzesco,
non dimenticarlo.

145
00:09:17,916 --> 00:09:19,791
E tu non dimenticare papà.

146
00:09:24,791 --> 00:09:28,375
Senti, solo perché tengo a Bob,

147
00:09:28,458 --> 00:09:32,041
ed è così, tengo molto a lui,

148
00:09:33,291 --> 00:09:36,041
non significa che dimenticherò tuo padre.

149
00:09:36,583 --> 00:09:38,541
Sì, beh, non mi pare possibile.

150
00:09:43,458 --> 00:09:44,291
Va bene.

151
00:09:44,958 --> 00:09:47,333
Dirò a Bob che non andremo a Tulum.

152
00:09:47,416 --> 00:09:49,291
Resteremo qui con voi ragazzi.

153
00:09:51,208 --> 00:09:53,375
No, in realtà dovresti andare.

154
00:09:55,250 --> 00:09:58,666
Ma non posso. Non ti lascio da sola così.

155
00:09:58,750 --> 00:10:00,375
Tranquilla, mamma.

156
00:10:00,458 --> 00:10:03,166
Facevo i capricci.
Non so cosa mi sia preso.

157
00:10:03,250 --> 00:10:05,166
Tu e Bob meritate di divertirvi.

158
00:10:05,708 --> 00:10:09,333
So quanto tu muoia dalla voglia
di vedere quelle rovine Maya.

159
00:10:11,458 --> 00:10:13,583
Davvero? Lo pensi veramente?

160
00:10:13,666 --> 00:10:18,208
Sì. E prometto che non ti darò più noie
per il resto della vacanza.

161
00:10:21,791 --> 00:10:22,750
Sì, salve.

162
00:10:22,833 --> 00:10:26,541
Mi chiedevo se ci fosse posto
sul volo odierno per Boston?

163
00:10:27,625 --> 00:10:29,833
Sì, pensavo di ripartire prima.

164
00:10:30,875 --> 00:10:32,500
Posso farlo all'aeroporto?

165
00:10:33,083 --> 00:10:34,125
Ottimo. Grazie!

166
00:10:35,041 --> 00:10:37,958
D'accordo, torneremo domani pomeriggio.

167
00:10:38,583 --> 00:10:41,250
So che stamattina
te l'ho fatto credere, papà,

168
00:10:41,333 --> 00:10:43,875
ma sto iniziando a ripensarci.

169
00:10:44,625 --> 00:10:47,125
Sicuro di voler stare via
un giorno intero?

170
00:10:51,041 --> 00:10:53,041
Ascoltami, ok?

171
00:10:54,125 --> 00:10:57,208
So che è dura da quando tua madre è morta.

172
00:10:57,791 --> 00:10:59,500
Ma dobbiamo andare avanti.

173
00:10:59,583 --> 00:11:01,458
Dobbiamo continuare a vivere.

174
00:11:02,541 --> 00:11:06,541
E poi, un po' d'indipendenza
potrebbe farti bene.

175
00:11:06,625 --> 00:11:10,041
Vorrei solo che fossimo indipendenti
da più vicino.

176
00:11:12,208 --> 00:11:14,125
Puoi farcela. Forza.

177
00:11:16,708 --> 00:11:18,208
Ce la farai, ok?

178
00:11:18,875 --> 00:11:20,083
- Tutto ok?
- Sì, è…

179
00:11:20,166 --> 00:11:23,000
Turisti per Tulum,
fuori i biglietti, per favore!

180
00:11:23,083 --> 00:11:25,041
D'accordo, fate attenzione.

181
00:11:25,125 --> 00:11:27,291
- Teddy…
- Sì, mamma, niente alcol.

182
00:11:28,250 --> 00:11:31,708
Sì, e magari speravo
che potessi controllarli?

183
00:11:31,791 --> 00:11:33,750
Sì, ci penso io, ok?

184
00:11:33,833 --> 00:11:35,291
Ok. Ti voglio bene.

185
00:11:35,375 --> 00:11:36,333
Anch'io.

186
00:11:36,416 --> 00:11:38,833
- Va bene. Divertitevi!
- Ok, a presto.

187
00:11:41,750 --> 00:11:43,833
Sai, non devi proprio controllarci.

188
00:11:43,916 --> 00:11:45,916
- Non intendevo farlo.
- Teddy!

189
00:11:47,833 --> 00:11:48,708
A domani.

190
00:11:51,083 --> 00:11:51,916
Ehi, Kate!

191
00:11:52,833 --> 00:11:53,791
Dove vai?

192
00:11:54,291 --> 00:11:55,750
Il miniclub è di qua.

193
00:11:56,916 --> 00:11:57,750
Giusto!

194
00:11:58,708 --> 00:12:01,333
Sì, mentre vado in bagno,

195
00:12:01,416 --> 00:12:04,750
perché non vai avanti?
Ci vediamo lì tra poco.

196
00:12:04,833 --> 00:12:06,291
No, ti aspetto.

197
00:12:07,375 --> 00:12:11,125
Vai al miniclub, Jack.
È la tua babysitter, che parla.

198
00:12:11,750 --> 00:12:13,541
Hai solo tre anni più di me.

199
00:12:15,125 --> 00:12:17,916
Ma io credo nella gerarchia,
ti lascerò un posto

200
00:12:18,000 --> 00:12:19,541
alla macchina della melma.

201
00:12:37,458 --> 00:12:40,541
- Ciao. Aspetti la navetta dell'aeroporto?
- Sì.

202
00:12:40,625 --> 00:12:43,541
Ha una gomma bucata, la sostituisco io.

203
00:12:43,625 --> 00:12:44,916
Ok, bene.

204
00:12:46,000 --> 00:12:48,833
Prendo una scorciatoia.
Ci metteremo la metà.

205
00:12:48,916 --> 00:12:49,750
Ottimo.

206
00:12:56,625 --> 00:13:00,083
Se parti prima, la vacanza
non dev'essere andata bene.

207
00:13:00,583 --> 00:13:02,791
È complicato. Mia madre e…

208
00:13:02,875 --> 00:13:03,791
Non dire altro.

209
00:13:04,291 --> 00:13:06,125
Anche i miei erano un disastro.

210
00:13:06,916 --> 00:13:09,375
Sono fuggito da quell'incubo due anni fa.

211
00:13:10,125 --> 00:13:11,125
Avevo la tua età.

212
00:13:12,250 --> 00:13:15,166
Ho pensato che così
sarebbe meglio per tutti.

213
00:13:17,458 --> 00:13:19,791
Faranno la nuova famiglia senza di me.

214
00:13:19,875 --> 00:13:20,708
Kate!

215
00:13:21,583 --> 00:13:23,125
Stai scappando?

216
00:13:24,166 --> 00:13:26,208
Avresti dovuto badare a me.

217
00:13:27,375 --> 00:13:29,208
Jack, non prendertela, ma…

218
00:13:34,708 --> 00:13:35,833
Cos'è quello?

219
00:13:40,166 --> 00:13:41,458
Sembra un worm…

220
00:13:41,541 --> 00:13:42,958
Fate buon viaggio.

221
00:14:02,250 --> 00:14:04,250
Non siamo più in Messico.

222
00:14:04,333 --> 00:14:06,916
Sì, non credo che ci siano ghiacciai

223
00:14:07,000 --> 00:14:10,041
nel raggio di 10.000 miglia dallo Yucatan.

224
00:14:14,333 --> 00:14:16,291
Sembra il Polo Nord.

225
00:14:18,541 --> 00:14:19,750
Mi ha sentito.

226
00:14:19,833 --> 00:14:21,833
Avrei dovuto portare un piumino.

227
00:14:21,916 --> 00:14:23,833
Moriremo di freddo, qui.

228
00:14:24,333 --> 00:14:26,625
Tranquillo, Jack. Andrà tutto bene.

229
00:14:27,208 --> 00:14:28,291
Verrà a prenderci.

230
00:14:29,583 --> 00:14:30,416
Spero.

231
00:14:30,916 --> 00:14:32,250
Chi dovrebbe venire?

232
00:14:58,666 --> 00:14:59,541
Fulmine!

233
00:15:16,583 --> 00:15:19,916
È tanto che non ti vedo, Jola.

234
00:15:20,583 --> 00:15:22,833
Pensavo avessi rinunciato alle renne.

235
00:15:33,083 --> 00:15:35,125
Vediamo se ce la fai!

236
00:15:35,208 --> 00:15:36,375
Aiuto!

237
00:15:38,875 --> 00:15:40,083
C'è nessuno?

238
00:15:40,708 --> 00:15:42,750
Qualcuno ci salvi!

239
00:15:54,083 --> 00:15:55,083
Un momento.

240
00:15:57,041 --> 00:15:59,875
È il tuo giorno fortunato, gatto Yule.

241
00:16:00,625 --> 00:16:01,916
In volo!

242
00:16:13,416 --> 00:16:14,250
Giù!

243
00:16:15,375 --> 00:16:16,375
Giù!

244
00:16:17,083 --> 00:16:18,000
Ferme!

245
00:16:26,583 --> 00:16:27,916
Santo cielo.

246
00:16:48,583 --> 00:16:50,041
Torniamo al villaggio!

247
00:16:58,333 --> 00:17:01,458
Ok, fate come vi dico, signore! Si entra!

248
00:17:02,083 --> 00:17:03,000
Sinistra!

249
00:17:04,333 --> 00:17:05,250
Destra!

250
00:17:05,750 --> 00:17:06,583
Sinistra!

251
00:17:09,166 --> 00:17:10,000
Destra!

252
00:17:10,500 --> 00:17:11,500
Sinistra!

253
00:17:24,000 --> 00:17:24,958
Destra!

254
00:17:25,041 --> 00:17:26,041
Sinistra!

255
00:17:26,583 --> 00:17:27,583
Destra!

256
00:17:29,125 --> 00:17:31,375
Siamo passati. Molto bene, signore!

257
00:17:52,333 --> 00:17:54,750
Sempre bella la Boreale, amico mio.

258
00:17:55,833 --> 00:17:57,041
Come avete visto,

259
00:17:57,541 --> 00:17:59,250
Babbo Natale c'è cascato.

260
00:18:01,583 --> 00:18:03,708
Il tempo del vecchio sta per finire.

261
00:18:05,041 --> 00:18:06,708
E il mio è appena iniziato.

262
00:18:08,833 --> 00:18:09,708
Smettila.

263
00:18:10,208 --> 00:18:11,625
Oh, scusa.

264
00:18:23,458 --> 00:18:24,708
Oh, cielo.

265
00:18:28,750 --> 00:18:30,416
Sta arrivando forte!

266
00:18:38,500 --> 00:18:39,791
Ma che diamine…?

267
00:18:43,125 --> 00:18:46,166
Riponetela. E fate mangiare le renne.

268
00:18:46,250 --> 00:18:47,083
Che succede?

269
00:18:47,166 --> 00:18:49,375
Erano fuori la Cortina, sul ghiaccio,

270
00:18:49,458 --> 00:18:51,000
quasi assiderati.

271
00:18:51,083 --> 00:18:52,583
Oh, cielo.

272
00:18:53,083 --> 00:18:55,625
Jojo, prepara una cioccolata calda.

273
00:18:55,708 --> 00:19:00,708
Hugg, mettici bacche di cardo,
succo di marollo e forfora di folletto.

274
00:19:09,500 --> 00:19:10,916
È pronta.

275
00:19:20,000 --> 00:19:20,833
Bevi.

276
00:19:30,208 --> 00:19:31,416
Ecco qua.

277
00:19:32,291 --> 00:19:34,000
Andrà tutto bene, Kate.

278
00:19:35,041 --> 00:19:36,541
Come sai chi sono?

279
00:19:37,125 --> 00:19:39,125
Oh, qui tutti ti conoscono.

280
00:19:39,208 --> 00:19:42,208
Abbiamo visto il video
delle tue avventure natalizie

281
00:19:42,291 --> 00:19:43,625
di due anni fa.

282
00:19:45,041 --> 00:19:47,291
Sei la Sig.ra Natale?

283
00:19:48,041 --> 00:19:48,916
Esatto.

284
00:19:49,625 --> 00:19:51,208
Ciò vuol dire che…?

285
00:19:53,083 --> 00:19:54,083
Babbo Natale!

286
00:19:55,416 --> 00:19:57,791
Kate Pierce! Ti senti meglio?

287
00:19:57,875 --> 00:19:59,583
Sì, mi sento bene, ma…

288
00:20:00,166 --> 00:20:03,416
Siamo passati in un caleidoscopio?
Tutti quei colori!

289
00:20:03,500 --> 00:20:06,833
Oh, no. Abbiamo solo attraversato
la Cortina Boreale.

290
00:20:06,916 --> 00:20:08,833
Noi viviamo sotto il suo scudo.

291
00:20:08,916 --> 00:20:11,875
Ci nasconde e ci protegge
dal mondo esterno.

292
00:20:11,958 --> 00:20:17,875
Ma dimmi, come diamine hai fatto
a finire nel bel mezzo del Polo Nord?

293
00:20:17,958 --> 00:20:20,583
- Come, non mi ci hai portato tu?
- Io? No.

294
00:20:20,666 --> 00:20:23,125
Dovresti essere a Cancún, se non sbaglio.

295
00:20:23,208 --> 00:20:24,041
Bevi.

296
00:20:28,958 --> 00:20:31,750
Ecco, tesoro. Ti senti meglio?

297
00:20:32,375 --> 00:20:34,125
Sì, mi sento…

298
00:20:34,791 --> 00:20:36,166
molto bene.

299
00:20:36,750 --> 00:20:38,458
Che cioccolata buona!

300
00:20:38,541 --> 00:20:40,125
È una ricetta speciale.

301
00:20:40,208 --> 00:20:45,083
Per fortuna ero a caccia del gatto Yule,
altrimenti non ti avrei mai vista.

302
00:20:45,875 --> 00:20:48,291
Ma pensavo facesse parte del tuo piano.

303
00:20:49,333 --> 00:20:51,375
Per esaudire il mio desiderio.

304
00:20:53,750 --> 00:20:55,041
Lo scooter elettrico?

305
00:20:55,125 --> 00:20:56,083
No, non lo…

306
00:20:56,750 --> 00:21:01,250
Parlavo del desiderio.
Insomma, "quel" desiderio.

307
00:21:01,333 --> 00:21:04,541
Sì. Cavolo, l'altro desiderio.

308
00:21:05,041 --> 00:21:09,875
Sì. Beh, pensavo fosse difficile,
perciò ho preso in mano la situazione.

309
00:21:09,958 --> 00:21:14,625
Stavo andando all'aeroporto
quando la navetta è finita nel wormhole.

310
00:21:14,708 --> 00:21:15,958
Un wormhole?

311
00:21:18,875 --> 00:21:19,750
- Mina.
- Sì?

312
00:21:19,833 --> 00:21:23,583
Controlla il villaggio.
Fammi sapere se vedi

313
00:21:23,666 --> 00:21:25,000
qualcosa di strano.

314
00:21:25,875 --> 00:21:27,250
Subito, Babbo Natale!

315
00:21:33,250 --> 00:21:35,500
Questo non sembra il miniclub…

316
00:21:39,625 --> 00:21:40,958
Cos'è quella cosa?

317
00:21:41,041 --> 00:21:42,083
Tranquillo.

318
00:21:42,166 --> 00:21:44,416
Si chiama Hugg. È un elfo!

319
00:21:45,000 --> 00:21:46,000
Un elfo?

320
00:21:46,500 --> 00:21:47,333
Un elfo.

321
00:21:49,625 --> 00:21:51,833
FULMINE

322
00:21:53,625 --> 00:21:55,083
Allora, quelle sono…?

323
00:21:57,416 --> 00:21:59,500
E tu sei…?

324
00:22:01,375 --> 00:22:02,500
Allora dov'è…

325
00:22:05,416 --> 00:22:07,666
Benvenuto al Polo Nord, Jack.

326
00:22:14,041 --> 00:22:15,125
Sei davvero…

327
00:22:15,208 --> 00:22:16,041
Sì.

328
00:22:17,041 --> 00:22:19,333
Non ci credo. Sto sognando.

329
00:22:19,416 --> 00:22:23,166
Oh, non stai sognando, Jack.
Sei nel villaggio di Babbo Natale.

330
00:22:24,541 --> 00:22:25,458
Quello vero.

331
00:22:34,500 --> 00:22:36,625
Credo che adorerebbero fare un giro.

332
00:22:36,708 --> 00:22:37,541
Del villaggio.

333
00:22:37,625 --> 00:22:39,125
Un giro, certo! Vi va?

334
00:22:39,208 --> 00:22:41,625
Scherzi? Cioè, sarebbe fantastico.

335
00:22:41,708 --> 00:22:42,541
Sì!

336
00:22:42,625 --> 00:22:45,500
Beh, prima vi daremo dei vestiti caldi.

337
00:22:50,750 --> 00:22:51,875
Cavolo!

338
00:22:53,000 --> 00:22:54,333
Che figata.

339
00:22:54,416 --> 00:22:55,333
Sì.

340
00:23:06,250 --> 00:23:09,166
Il villaggio ospita
oltre un milione di elfi.

341
00:23:09,250 --> 00:23:13,791
Se uniste Amazon, la FedEx,
il servizio postale e la UPS insieme,

342
00:23:13,875 --> 00:23:16,500
con tutte le fabbriche del mondo

343
00:23:16,583 --> 00:23:19,333
e quadruplicaste
la loro produzione annuale,

344
00:23:19,416 --> 00:23:24,791
otterreste quasi quel che esce
dal villaggio in un solo giorno.

345
00:23:24,875 --> 00:23:26,333
Dov'è il tuo laboratorio?

346
00:23:26,416 --> 00:23:28,458
Ci stai camminando dentro.

347
00:23:28,541 --> 00:23:29,666
- Davvero?
- Sì.

348
00:23:29,750 --> 00:23:32,875
Abbiamo oltre 300.000 laboratori,
nel villaggio.

349
00:23:32,958 --> 00:23:35,375
E tutti ideati dalla Sig.ra Natale.

350
00:23:38,583 --> 00:23:40,041
È Kate Pierce?

351
00:23:40,625 --> 00:23:44,000
Allora dovrebbe chiamarsi
"Villaggio della Sig.ra Natale".

352
00:23:44,083 --> 00:23:44,916
Infatti!

353
00:23:45,708 --> 00:23:47,916
Beh, non ci avevo mai pensato!

354
00:23:48,958 --> 00:23:50,166
Naturalmente.

355
00:23:50,250 --> 00:23:54,625
Beh, insomma, io l'ho scoperto
e gli elfi l'hanno costruito, ma non so.

356
00:23:54,708 --> 00:23:57,416
Si chiama così da oltre 1.000 anni.

357
00:23:57,500 --> 00:23:59,083
Forse è ora di cambiare.

358
00:23:59,166 --> 00:24:00,750
Kate! Guarda qui!

359
00:24:00,833 --> 00:24:02,166
Sei una star!

360
00:24:02,250 --> 00:24:03,541
Di' "cheese"!

361
00:24:03,625 --> 00:24:04,958
Kate, un autografo?

362
00:24:05,041 --> 00:24:06,708
State buoni, su.

363
00:24:07,375 --> 00:24:10,708
Andiamo, ragazzi.
Vi mostro una cosa. Vi piacerà.

364
00:24:14,208 --> 00:24:15,125
Cavolo!

365
00:24:16,333 --> 00:24:18,500
Kate! Ciao!

366
00:24:24,708 --> 00:24:25,750
È incredibile!

367
00:24:26,333 --> 00:24:28,875
Ehi, ragazzi! Guardate!

368
00:24:49,041 --> 00:24:50,958
- Siamo noi!
- Fantastico!

369
00:24:51,458 --> 00:24:54,000
Katie Chella, Jack, venite.

370
00:24:55,166 --> 00:24:56,291
È una figata.

371
00:25:03,333 --> 00:25:04,916
Fai videogiochi?

372
00:25:05,000 --> 00:25:07,791
Oh, da giovane ne ho codificato qualcuno.

373
00:25:16,083 --> 00:25:18,833
Nick, ora cosa gli mostriamo?

374
00:25:20,041 --> 00:25:21,958
- I bastoncini di zucchero!
- Ragazzi!

375
00:25:28,791 --> 00:25:29,916
Accidenti!

376
00:25:33,000 --> 00:25:33,916
Guardate lassù.

377
00:25:55,083 --> 00:25:55,916
Cavolo!

378
00:25:56,416 --> 00:25:58,041
Guarda quanti bastoncini!

379
00:25:58,125 --> 00:26:01,291
Sufficienti a riempire
miliardi di calze ogni anno!

380
00:26:05,500 --> 00:26:06,625
Bjorn!

381
00:26:06,708 --> 00:26:08,583
Non mangiare l'inventario!

382
00:26:09,750 --> 00:26:14,000
Scusi, non riesco a controllarmi,
Sig.ra Natale.

383
00:26:18,166 --> 00:26:21,708
Oh, Kate, credo
che riconoscerai questo posto.

384
00:26:22,416 --> 00:26:23,958
È la Sala delle Lettere?

385
00:26:24,458 --> 00:26:26,708
Aspetta un attimo. Sei già stata qui?

386
00:26:26,791 --> 00:26:29,583
Beh, sono stata lì dentro,
ma mai qui fuori.

387
00:26:29,666 --> 00:26:31,291
E non me l'hai mai detto?

388
00:26:31,375 --> 00:26:33,375
Non ti ho detto tante cose, Jack.

389
00:26:36,291 --> 00:26:38,416
Che cos'è quella?

390
00:26:39,083 --> 00:26:41,541
Quella è la Stella del Natale.

391
00:26:43,208 --> 00:26:45,500
Dà energia all'intero villaggio.

392
00:26:46,041 --> 00:26:49,166
Ho trovato un modo
per collegare la Stella di Betlemme

393
00:26:49,250 --> 00:26:52,208
alla Boreale,
ed è così che funziona la Cortina.

394
00:26:52,291 --> 00:26:56,750
E lui è l'unico che sa come entrare
e uscire dalla Cortina in modo sicuro.

395
00:26:56,833 --> 00:27:01,166
Un momento. La luce della Stella
viene dalla vera Stella di Betlemme?

396
00:27:01,250 --> 00:27:02,791
Ne è un piccolo frammento.

397
00:27:02,875 --> 00:27:08,041
Lucente come il giorno in cui gli elfi
me l'hanno donata, quasi 1.700 anni fa.

398
00:27:08,125 --> 00:27:09,916
Mille e 700 anni fa?

399
00:27:10,625 --> 00:27:12,083
Sei così vecchio?

400
00:27:12,583 --> 00:27:15,833
Vedi, qui al Polo Nord
il tempo si ferma, Jack.

401
00:27:16,541 --> 00:27:18,333
Per questo non si invecchia.

402
00:27:18,875 --> 00:27:20,041
Cos'è stato?

403
00:27:20,541 --> 00:27:22,583
- Sono i cannoni.
- I cannoni?

404
00:27:22,666 --> 00:27:23,875
Tranquillo, Jack.

405
00:27:24,708 --> 00:27:30,166
La Cortina impedisce a tutto e tutti
di entrare al Polo Nord, compresa la neve,

406
00:27:30,250 --> 00:27:33,291
quindi gli elfi
devono convogliarla dall'esterno.

407
00:27:33,375 --> 00:27:34,208
Guarda.

408
00:27:45,500 --> 00:27:48,583
- Pare di stare in una palla con la neve!
- Sì!

409
00:27:49,166 --> 00:27:50,333
Ehi, Kate!

410
00:27:51,291 --> 00:27:53,916
Vuoi fare l'angelo della neve?

411
00:27:54,000 --> 00:27:56,416
L'angelo della neve! Mi piacerebbe.

412
00:27:56,500 --> 00:27:57,583
Cosa?

413
00:27:57,666 --> 00:27:58,666
Vieni, Jack!

414
00:28:15,875 --> 00:28:19,208
Nick, guarda.
Si stanno divertendo da matti.

415
00:28:19,291 --> 00:28:20,541
Sì, infatti.

416
00:28:21,833 --> 00:28:22,875
E anche tu.

417
00:28:24,625 --> 00:28:25,708
Dei veri bambini.

418
00:28:28,500 --> 00:28:30,166
È passato così tanto tempo.

419
00:28:32,333 --> 00:28:34,250
Mi dispiacerà vederli andar via.

420
00:28:35,916 --> 00:28:38,833
Beh, non li manderemo via a stomaco vuoto.

421
00:28:39,666 --> 00:28:41,500
- Certo.
- Sarebbe scortese.

422
00:28:41,583 --> 00:28:43,750
- Oh, molto scortese.
- Non si può.

423
00:28:43,833 --> 00:28:44,833
No.

424
00:28:44,916 --> 00:28:48,791
Beh, allora verranno a cena da noi
e poi li riporterai indietro.

425
00:28:48,875 --> 00:28:50,375
Proprio quel che pensavo.

426
00:28:50,458 --> 00:28:53,416
E io devo preparare…
Oh, devo darmi da fare.

427
00:28:53,500 --> 00:28:56,458
Jojo, mi servono il mais per i popcorn,

428
00:28:57,000 --> 00:29:01,791
tre galline francesi, una pernice,
una pera e roba per il tortino ripieno!

429
00:29:05,500 --> 00:29:06,333
Va bene.

430
00:29:11,208 --> 00:29:12,250
Cavolo!

431
00:29:12,333 --> 00:29:13,708
Questa è la cena?

432
00:29:14,375 --> 00:29:17,833
Preparata dallo chef del Polo Nord,
la Sig.ra Natale.

433
00:29:17,916 --> 00:29:20,500
Beh, giusto due cosine fatte al volo.

434
00:29:21,083 --> 00:29:22,041
Ok, sediamoci.

435
00:29:22,125 --> 00:29:23,458
Tu qui, Kate.

436
00:29:24,791 --> 00:29:26,583
Non lo so, Sig.ra Natale.

437
00:29:26,666 --> 00:29:31,208
Mio padre vuole sempre che mangi
proteine e verdure, prima del dolce.

438
00:29:31,291 --> 00:29:34,250
Beh, ha ragione, ma questi non sono dolci.

439
00:29:34,333 --> 00:29:35,250
No?

440
00:29:35,875 --> 00:29:39,333
No, quel che vedi
su questo tavolo è tutta roba sana.

441
00:29:40,083 --> 00:29:41,750
Com'è possibile?

442
00:29:41,833 --> 00:29:46,541
Beh, ho creato delle nuove ricette
che rendono il cibo che uno odia

443
00:29:46,625 --> 00:29:49,416
simile nell'aspetto e nel gusto
al cibo amato.

444
00:29:49,500 --> 00:29:50,458
Accidenti.

445
00:29:51,625 --> 00:29:53,416
Gradisci dei broccoli?

446
00:30:00,791 --> 00:30:03,750
È la cosa più buona
che abbia mai assaggiato.

447
00:30:05,666 --> 00:30:08,083
Provate anche i fagioli e le carote.

448
00:30:11,083 --> 00:30:12,166
Accidenti!

449
00:30:12,666 --> 00:30:13,541
Allora…

450
00:30:15,041 --> 00:30:16,458
stavo pensando…

451
00:30:18,291 --> 00:30:19,833
a come siete arrivati qui.

452
00:30:20,458 --> 00:30:22,791
La faccenda del wormhole spaziale.

453
00:30:24,208 --> 00:30:26,583
È così. È stato come sulla tua slitta.

454
00:30:26,666 --> 00:30:29,000
Solo che era un veicolo per il golf.

455
00:30:30,500 --> 00:30:31,625
Nick?

456
00:30:31,708 --> 00:30:35,708
Credo dipenda dal fatto
che Kate è una vera credente.

457
00:30:37,708 --> 00:30:41,500
E se fosse il segno
che devo venire a vivere qui al Polo Nord?

458
00:30:43,875 --> 00:30:44,958
Come?

459
00:30:45,041 --> 00:30:48,250
Dai, parlo già l'elfese,
sono stata sulla slitta

460
00:30:48,333 --> 00:30:50,583
e potrei rinnovare un po' l'ambiente.

461
00:30:51,375 --> 00:30:53,708
Cos'è questo, un colloquio di lavoro?

462
00:30:54,916 --> 00:30:55,916
Per favore.

463
00:30:56,000 --> 00:30:59,291
Sempre meglio che tornare a casa
da mamma e il suo ragazzo.

464
00:30:59,375 --> 00:31:01,333
Ti sento, sai?

465
00:31:03,166 --> 00:31:05,333
Sono certa che tua madre ti adora.

466
00:31:05,416 --> 00:31:07,833
Più di quanto tu possa immaginare.

467
00:31:07,916 --> 00:31:09,416
Non lo so, Sig.ra Natale.

468
00:31:09,500 --> 00:31:13,500
Non ha visto quanto ci ha messo a mollarmi
per quelle rovine Maya.

469
00:31:13,583 --> 00:31:16,000
Su quello ha ragione. E poi,

470
00:31:16,083 --> 00:31:19,916
i nostri genitori non torneranno
prima di domani pomeriggio.

471
00:31:22,208 --> 00:31:24,958
Dai, facci restare. Anche solo per un po'?

472
00:31:27,916 --> 00:31:29,125
Sig.ra Natale?

473
00:31:30,625 --> 00:31:34,041
Beh, sarebbe bello avere dei bambini qui,

474
00:31:35,083 --> 00:31:37,125
anche solo per una notte.

475
00:31:41,708 --> 00:31:43,791
- Dai, ti prego.
- Faremo i bravi!

476
00:31:43,875 --> 00:31:45,750
- Una notte. Per favore?
- Dai!

477
00:31:45,833 --> 00:31:48,625
Beh, non ci vedo niente di male, ma…

478
00:31:49,958 --> 00:31:51,958
Perché no? Assolutamente.

479
00:31:52,041 --> 00:31:53,666
- Sì!
- Grazie, Babbo Natale.

480
00:31:54,375 --> 00:31:57,208
Ma domattina, tornate di nuovo a Cancún.

481
00:31:57,708 --> 00:32:00,375
Il villaggio della Sig.ra Natale
è favoloso!

482
00:32:07,208 --> 00:32:10,166
Allora, Mina,
questo è per aver fatto la spia.

483
00:32:12,750 --> 00:32:15,250
Speck, portami gli altri giocattoli.

484
00:32:27,666 --> 00:32:28,625
Ok.

485
00:32:29,208 --> 00:32:30,250
Sai cosa fare.

486
00:32:43,625 --> 00:32:48,500
Tra poche ore, questo villaggio
sarà solo un lontano ricordo.

487
00:32:52,666 --> 00:32:54,291
Buonanotte, tesoro.

488
00:32:54,875 --> 00:32:57,291
- Buonanotte, Sig.ra Natale.
- Dormi bene.

489
00:33:00,166 --> 00:33:02,291
Tesoro, dormi bene.

490
00:33:02,791 --> 00:33:04,333
Buonanotte, Sig.ra Natale.

491
00:33:07,291 --> 00:33:09,041
"I diari di Natale?"

492
00:33:12,125 --> 00:33:13,166
Jack!

493
00:33:14,291 --> 00:33:17,041
Io non li toccherei, sembrano volumi rari.

494
00:33:17,125 --> 00:33:19,125
Sì, sono rarissimi.

495
00:33:19,208 --> 00:33:20,958
Unici, più che altro.

496
00:33:22,666 --> 00:33:24,500
Volete sentire una storia?

497
00:33:24,583 --> 00:33:25,916
Sarebbe fantastico!

498
00:33:26,000 --> 00:33:27,000
Magari!

499
00:33:28,125 --> 00:33:28,958
Va bene.

500
00:33:30,000 --> 00:33:32,125
Ecco qua. Vieni, seguimi.

501
00:33:35,166 --> 00:33:36,083
Beh…

502
00:33:36,166 --> 00:33:38,916
vi auguro
una nottata confortevole, piccoli.

503
00:33:39,000 --> 00:33:40,125
Buonanotte, Babbo.

504
00:33:40,708 --> 00:33:41,708
Sogni d'oro.

505
00:33:41,791 --> 00:33:43,125
Buonanotte, Babbo Natale.

506
00:33:43,208 --> 00:33:45,000
Basta anche solo "Babbo".

507
00:33:47,375 --> 00:33:48,291
D'accordo.

508
00:33:49,083 --> 00:33:50,125
Ecco qua.

509
00:33:51,375 --> 00:33:52,208
Allora…

510
00:33:54,333 --> 00:33:55,166
Ok.

511
00:33:58,500 --> 00:33:59,708
Guardate bene.

512
00:34:00,458 --> 00:34:01,333
Molto…

513
00:34:01,916 --> 00:34:03,208
da vicino.

514
00:34:04,041 --> 00:34:05,791
È iniziato tutto così.

515
00:34:06,375 --> 00:34:08,833
Nel 312 d.C.,

516
00:34:09,458 --> 00:34:11,541
Babbo Natale viveva in Asia Minore,

517
00:34:11,625 --> 00:34:14,041
quella che oggi è la Turchia.

518
00:34:15,416 --> 00:34:17,458
Era noto come San Nicola.

519
00:34:18,833 --> 00:34:22,208
Era un vescovo
che aveva scoperto la gioia del donare.

520
00:34:24,333 --> 00:34:26,291
Divenne una specie di eroe locale.

521
00:34:27,500 --> 00:34:29,958
E la sua leggenda si diffuse dappertutto,

522
00:34:30,041 --> 00:34:32,833
raggiungendo anche gli elfi della foresta.

523
00:34:33,875 --> 00:34:36,333
Aspetta, ci sono diversi tipi di elfi?

524
00:34:36,416 --> 00:34:37,416
Certo.

525
00:34:37,500 --> 00:34:41,000
Sono un'antica specie
di creature magiche e selvagge.

526
00:34:41,083 --> 00:34:44,291
Per secoli, i loro poteri magici
li resero delle prede,

527
00:34:44,375 --> 00:34:48,333
e la cattura da parte degli umani
ne causò quasi l'estinzione.

528
00:34:51,791 --> 00:34:53,625
Odio gli umani.

529
00:34:55,291 --> 00:34:56,750
È terribile.

530
00:34:56,833 --> 00:34:58,000
Davvero.

531
00:34:59,541 --> 00:35:05,041
Ma nel loro folklore, c'era una profezia
su un uomo che sarebbe diventato loro re,

532
00:35:05,125 --> 00:35:07,791
e che un giorno
li avrebbe portati in salvo.

533
00:35:09,583 --> 00:35:13,750
Il loro capo, Hakan,
sapeva che San Nicola era l'unico

534
00:35:13,833 --> 00:35:16,750
che potesse imbrigliare
il potere della Stella di Betlemme.

535
00:35:17,666 --> 00:35:22,083
Da quel giorno in poi,
non lo chiamarono più San Nicola.

536
00:35:22,583 --> 00:35:25,416
Lo chiamarono Babbo Natale.

537
00:35:26,208 --> 00:35:29,208
E lui condusse gli elfi
in un viaggio mistico

538
00:35:29,291 --> 00:35:33,666
verso una terra sconosciuta,
dove il Natale sarebbe durato per sempre.

539
00:35:34,291 --> 00:35:36,750
Qui. Al Polo Nord!

540
00:35:37,375 --> 00:35:38,291
Sì.

541
00:35:40,875 --> 00:35:42,916
Che strano. Quest'elfo…

542
00:35:43,500 --> 00:35:45,250
mi sembra di conoscerlo.

543
00:35:45,833 --> 00:35:46,708
Già.

544
00:35:49,250 --> 00:35:50,208
Belsnickel.

545
00:35:50,958 --> 00:35:51,791
Tieni.

546
00:35:58,750 --> 00:36:00,000
Cavolo!

547
00:36:00,083 --> 00:36:00,958
D'accordo.

548
00:36:02,375 --> 00:36:03,208
Ora…

549
00:36:05,375 --> 00:36:09,125
Belsnickel era un elfo precoce e brillante

550
00:36:09,208 --> 00:36:11,708
molto popolare, qui al villaggio.

551
00:36:11,791 --> 00:36:14,458
Io gli ho insegnato
a creare pozioni magiche

552
00:36:14,541 --> 00:36:17,458
e Babbo Natale l'arte dell'invenzione.

553
00:36:22,375 --> 00:36:23,750
Ehi. Va bene.

554
00:36:31,166 --> 00:36:33,875
Ci siamo divertiti molto, insieme a lui.

555
00:36:34,375 --> 00:36:38,958
Io e Babbo Natale lo adoravamo.

556
00:36:39,583 --> 00:36:43,166
Ma quando Belsnickel divenne
un adolescente, tutto cambiò.

557
00:36:43,250 --> 00:36:48,500
Lo Spirito di Natale si era affermato
e Babbo Natale non aveva tempo per lui.

558
00:36:49,125 --> 00:36:53,541
Così, Belsnickel si risentì
verso Babbo Natale e divenne più ribelle.

559
00:36:54,041 --> 00:36:57,541
Finché, un giorno,
non infranse il Codice degli elfi.

560
00:36:58,125 --> 00:36:59,500
Quale Codice?

561
00:37:00,083 --> 00:37:03,541
Egoismo, livore, falsità

562
00:37:03,625 --> 00:37:06,000
e infine invidia.

563
00:37:06,833 --> 00:37:10,041
Quando un elfo commette
ognuna di queste violazioni,

564
00:37:10,125 --> 00:37:12,041
cade in disgrazia.

565
00:37:12,750 --> 00:37:16,458
E Belsnickel
le ha commesse tutte e quattro.

566
00:37:18,166 --> 00:37:20,708
Divenne un vero discolo.

567
00:37:32,291 --> 00:37:33,958
Fleck ha scoreggiato!

568
00:37:40,666 --> 00:37:42,500
E col tempo, peggiorò…

569
00:37:53,750 --> 00:37:54,875
sempre di più.

570
00:37:54,958 --> 00:37:56,541
Appena fatta.

571
00:37:58,541 --> 00:37:59,458
Buona bevuta.

572
00:37:59,541 --> 00:38:00,416
Molto bene.

573
00:38:12,541 --> 00:38:14,833
Belsnickel. Che cos'è?

574
00:38:15,375 --> 00:38:17,875
Costruisco io i migliori giocattoli, qui.

575
00:38:17,958 --> 00:38:20,416
È ora che mi prenda un po' di merito.

576
00:38:22,875 --> 00:38:25,375
E quando commise la violazione finale,

577
00:38:25,875 --> 00:38:28,833
Belsnickel fu privato
della gioia di essere un elfo.

578
00:38:29,541 --> 00:38:31,625
- Belsnickel!
- Che stai facendo?

579
00:38:32,333 --> 00:38:34,000
Perché l'hai fatto?

580
00:38:34,083 --> 00:38:38,791
Perché tu tieni più ai bambini
di tutto il mondo che a me.

581
00:38:39,791 --> 00:38:44,583
E dopo quello, si trasformò
nella cosa che disprezzava di più:

582
00:38:44,666 --> 00:38:45,666
un umano.

583
00:39:03,041 --> 00:39:05,916
Annebbiato dalla rabbia
e dall'umiliazione…

584
00:39:06,458 --> 00:39:08,875
- No, fermo!
- Belsnickel, torna indietro!

585
00:39:08,958 --> 00:39:11,500
…Belsnickel scappò dal villaggio,

586
00:39:12,250 --> 00:39:13,541
e non tornò mai più.

587
00:39:16,458 --> 00:39:18,125
Era un piccolo elfo cattivo,

588
00:39:19,166 --> 00:39:20,125
ma mi manca.

589
00:39:21,958 --> 00:39:22,791
Va bene.

590
00:39:24,125 --> 00:39:28,333
Per stasera può bastare.
Ci alziamo all'alba, da queste parti.

591
00:39:28,416 --> 00:39:30,791
- Buonanotte, Sig.ra Natale
- Buonanotte!

592
00:39:30,875 --> 00:39:32,250
Buonanotte, bambini.

593
00:39:54,291 --> 00:39:55,208
Bene,

594
00:39:55,291 --> 00:39:56,500
dormono tutti.

595
00:39:57,666 --> 00:39:58,791
Siamo pronti?

596
00:39:58,875 --> 00:39:59,958
È ora.

597
00:40:01,250 --> 00:40:04,875
Chissà che succederà quando gli elfi
assumeranno questa roba.

598
00:40:06,208 --> 00:40:07,458
Sarà divertente.

599
00:40:08,833 --> 00:40:12,125
Allora… solo una piccola dose
in ogni cannone.

600
00:40:18,166 --> 00:40:19,208
Ciao!

601
00:40:27,458 --> 00:40:29,333
Tu pensa alle renne.

602
00:40:29,958 --> 00:40:31,166
Io alla Stella.

603
00:41:49,916 --> 00:41:50,916
Jola?

604
00:41:52,458 --> 00:41:54,208
Che succede qui?

605
00:42:00,416 --> 00:42:01,416
Fulmine.

606
00:42:06,333 --> 00:42:08,791
Bene, ci siamo!

607
00:42:11,291 --> 00:42:14,500
È il regalo di Natale
di un mio caro amico.

608
00:42:15,833 --> 00:42:17,208
Guarda, papà.

609
00:42:30,375 --> 00:42:31,333
I cannoni.

610
00:42:31,416 --> 00:42:33,291
In piena notte?

611
00:42:41,791 --> 00:42:43,333
Non mi sembra neve.

612
00:42:47,375 --> 00:42:50,708
È Jola!
Correte subito alla stalla! Presto!

613
00:42:50,791 --> 00:42:51,625
Jola?

614
00:42:54,625 --> 00:42:55,750
Non lo so…

615
00:42:56,250 --> 00:42:58,583
Jola non deve entrare nella stalla!

616
00:43:01,166 --> 00:43:02,041
Che succede?

617
00:43:02,125 --> 00:43:04,625
Ho sentito "stalla". Andiamo.

618
00:43:42,458 --> 00:43:44,625
Oh, santo cielo.

619
00:43:47,833 --> 00:43:48,666
Fulmine.

620
00:43:49,875 --> 00:43:50,833
Tranquilla.

621
00:43:51,333 --> 00:43:53,083
Lo so, piccola. Lo so.

622
00:43:56,500 --> 00:43:57,666
Tranquilla.

623
00:44:35,875 --> 00:44:36,708
Nick.

624
00:44:38,208 --> 00:44:39,166
È lui.

625
00:44:41,666 --> 00:44:42,583
La Stella!

626
00:44:48,000 --> 00:44:49,083
Belsnickel.

627
00:44:51,541 --> 00:44:52,791
Ciao, Babbo Natale.

628
00:44:54,500 --> 00:44:55,833
Hai perso qualcosa?

629
00:44:55,916 --> 00:44:59,458
Mi hai giocato
molti brutti scherzi, Belsnickel,

630
00:44:59,541 --> 00:45:01,750
ma far entrare Jola nella stalla?

631
00:45:01,833 --> 00:45:02,666
Capirai,

632
00:45:02,750 --> 00:45:05,125
ha fatto solo scappare le renne.

633
00:45:05,208 --> 00:45:06,666
Ha aggredito Fulmine!

634
00:45:08,541 --> 00:45:09,875
Non doveva succedere.

635
00:45:10,500 --> 00:45:14,125
Beh, invece è successo.
L'ha gravemente ferita.

636
00:45:14,625 --> 00:45:15,666
Allora…

637
00:45:16,583 --> 00:45:17,541
eri proprio tu.

638
00:45:18,208 --> 00:45:19,583
Salve, Sig.ra Natale.

639
00:45:20,583 --> 00:45:22,916
Mi scuso per il disagio.

640
00:45:23,000 --> 00:45:24,708
Disagio?

641
00:45:25,333 --> 00:45:27,250
Fulmine lotta per la vita.

642
00:45:28,250 --> 00:45:29,375
Belsnickel,

643
00:45:29,458 --> 00:45:30,583
come hai potuto?

644
00:45:31,125 --> 00:45:32,166
È il Belsnickel…

645
00:45:33,666 --> 00:45:34,666
della storia!

646
00:45:36,125 --> 00:45:40,000
Ecco chi era!
L'autista del veicolo a Cancún.

647
00:45:40,083 --> 00:45:40,916
Sì.

648
00:45:41,000 --> 00:45:42,833
Sì, e devo ringraziarti, Kate,

649
00:45:42,916 --> 00:45:46,541
perché senza di te non sarei potuto
tornare al villaggio di Babbo Natale.

650
00:45:46,625 --> 00:45:49,250
È il villaggio della Sig.ra Natale,
per te!

651
00:45:51,291 --> 00:45:52,833
Non è ufficiale.

652
00:45:54,708 --> 00:45:57,541
Beh, gente,
bella riunione di famiglia, ma…

653
00:45:58,500 --> 00:45:59,583
ora vado.

654
00:46:00,291 --> 00:46:03,083
Prima devi rimettere
la Stella sull'albero.

655
00:46:04,541 --> 00:46:06,625
Sono d'accordo, ma non su questo.

656
00:46:06,708 --> 00:46:10,541
Bensì il mio albero al Polo Sud.
Oh, ci starà benissimo.

657
00:46:10,625 --> 00:46:14,791
Sarà un nuovo villaggio.
Già lo vedo: "Il villaggio di Belsnickel".

658
00:46:14,875 --> 00:46:16,625
Ci sarà un altro villaggio?

659
00:46:16,708 --> 00:46:20,083
Puoi starne certo, Jack.
Avrò la mia banda di elfi

660
00:46:20,166 --> 00:46:22,833
e inventerò cose talmente fighe

661
00:46:22,916 --> 00:46:25,958
da far dimenticare a tutti
che il Polo Nord

662
00:46:26,041 --> 00:46:28,458
e Babbo Natale siano mai esistiti.

663
00:46:29,250 --> 00:46:32,250
Ci risiamo. Sempre col broncio!

664
00:46:32,333 --> 00:46:33,291
Come vuoi.

665
00:46:33,791 --> 00:46:37,458
Porto la Stella al Polo Sud
così smetterò di invecchiare 

666
00:46:37,541 --> 00:46:41,541
e avrò più tempo per capire
come rompere questo brutto incantesimo.

667
00:46:41,625 --> 00:46:43,875
Che male c'è ad essere un umano?

668
00:46:43,958 --> 00:46:45,083
Gli umani fanno schifo!

669
00:46:46,000 --> 00:46:50,208
Gli elfi spaccano!
Sono stanco di essere un umano.

670
00:46:50,708 --> 00:46:54,333
Belsnickel, c'è solo un modo
per spezzare l'incantesimo,

671
00:46:54,416 --> 00:46:59,000
e cioè tornare qui al villaggio
ad abbracciare la tua famiglia.

672
00:46:59,583 --> 00:47:01,916
Lo so che dentro di te

673
00:47:02,708 --> 00:47:04,125
è quello che vuoi.

674
00:47:08,791 --> 00:47:09,708
Fesserie!

675
00:47:10,666 --> 00:47:12,875
Attento a come parli, giovane elfo!

676
00:47:15,375 --> 00:47:17,125
Ciao. Grazie.

677
00:47:24,375 --> 00:47:26,083
Ti piace il mio guanto di gravità?

678
00:47:27,291 --> 00:47:28,625
Non male, ragazzo.

679
00:47:29,708 --> 00:47:31,875
Ma la vera magia è meglio.

680
00:47:34,458 --> 00:47:36,541
- Arrenditi, Bels.
- Scordatelo.

681
00:47:36,625 --> 00:47:39,083
A te premeva solo quella stupida festa.

682
00:47:39,166 --> 00:47:43,375
Quella stupida festa fa sentire
miliardi di persone felici e amate.

683
00:47:43,458 --> 00:47:45,375
Beh, io cambierò tutto.

684
00:47:45,458 --> 00:47:46,375
I cambiamenti!

685
00:47:46,916 --> 00:47:51,458
Non reggevi neanche quelli fatti qui,
per questo sei fuggito via.

686
00:47:51,541 --> 00:47:55,625
Perché tu passi ogni ora di ogni anno
a prepararti per un solo giorno.

687
00:47:55,708 --> 00:47:58,916
Un giorno che porta gioia
ai bambini di tutto il mondo,

688
00:47:59,000 --> 00:48:01,541
e questo non cambierà mai.

689
00:48:09,083 --> 00:48:10,541
Belsnickel, fermati!

690
00:48:11,708 --> 00:48:12,750
Nick!

691
00:48:33,708 --> 00:48:36,541
Belsnickel, cos'hai fatto?

692
00:48:54,750 --> 00:48:55,625
Questo è…

693
00:48:56,875 --> 00:48:58,000
gravissimo.

694
00:48:58,875 --> 00:49:00,291
Senza la Stella,

695
00:49:00,375 --> 00:49:04,166
il Polo Nord, il villaggio
e il Natale sono spacciati!

696
00:49:05,458 --> 00:49:06,416
Per quest'anno?

697
00:49:07,291 --> 00:49:08,375
Per sempre.

698
00:49:08,875 --> 00:49:11,125
Hai ragione. È gravissimo.

699
00:49:13,708 --> 00:49:14,916
Dobbiamo impedirlo!

700
00:49:16,125 --> 00:49:17,500
Natale deve sopravvivere!

701
00:49:18,500 --> 00:49:19,708
Alla stalla.

702
00:49:34,708 --> 00:49:37,875
Ehi, Babbo Natale,
pronto per fare a pallate?

703
00:49:38,916 --> 00:49:40,041
Hugg, non ci…

704
00:49:43,541 --> 00:49:45,458
- Polvere folleggiante.
- Cielo!

705
00:49:48,916 --> 00:49:49,875
Che succede?

706
00:49:49,958 --> 00:49:52,291
Sono drogati di polvere folleggiante!

707
00:49:52,375 --> 00:49:56,208
Li fa sbroccare.
Diventano dei pazzi scatenati.

708
00:49:56,291 --> 00:49:58,375
Belsnickel ha usato i cannoni.

709
00:50:00,583 --> 00:50:01,750
Correte!

710
00:50:13,833 --> 00:50:15,208
- Dentro!
- Venite.

711
00:50:15,833 --> 00:50:16,875
Vai, Jack!

712
00:50:19,375 --> 00:50:20,208
Presto!

713
00:50:21,916 --> 00:50:22,750
Ok.

714
00:50:31,375 --> 00:50:32,541
Oh, Fulmine.

715
00:50:34,958 --> 00:50:36,083
Puoi curarla?

716
00:50:36,875 --> 00:50:38,000
Ci proverò.

717
00:50:38,083 --> 00:50:39,958
Devo curare anche gli elfi.

718
00:50:40,041 --> 00:50:41,666
E io devo andare in Turchia.

719
00:50:41,750 --> 00:50:43,125
In Turchia?

720
00:50:43,208 --> 00:50:45,500
Da Hakan e gli elfi della foresta.

721
00:50:45,583 --> 00:50:48,083
Solo loro possono costruire
una nuova Stella.

722
00:50:48,166 --> 00:50:50,625
Nick, non hai mai volato con sette renne.

723
00:50:50,708 --> 00:50:55,083
Lo so. E tu da sola non puoi curare
Fulmine e gli elfi intossicati.

724
00:50:55,166 --> 00:50:56,250
Mi aiuterà Jack.

725
00:50:56,333 --> 00:50:57,250
Sì?

726
00:50:57,875 --> 00:50:59,166
Resto anch'io?

727
00:50:59,250 --> 00:51:01,041
No, tu vieni con me.

728
00:51:01,125 --> 00:51:02,000
Perché?

729
00:51:02,083 --> 00:51:05,666
Beh, con sette renne
sarà dura anche far alzare la slitta.

730
00:51:05,750 --> 00:51:08,083
Mi servirà tutto l'aiuto possibile.

731
00:51:10,500 --> 00:51:11,333
Torna presto.

732
00:51:13,750 --> 00:51:15,708
Fa' l'impossibile, Sig.ra Natale.

733
00:51:22,125 --> 00:51:23,125
Dai, Fulmine!

734
00:51:23,208 --> 00:51:24,666
Dai, Ballerina…

735
00:51:24,750 --> 00:51:26,708
Cometa. Dai, Cometa!

736
00:51:27,291 --> 00:51:28,125
Freccia!

737
00:51:41,208 --> 00:51:43,916
Babbo Natale, e i regali da consegnare?

738
00:51:44,000 --> 00:51:46,208
Natale è solo fra tre giorni.

739
00:51:46,291 --> 00:51:50,000
- Senza Fulmine, saremo…
- Come detto, è una sfida.

740
00:51:50,750 --> 00:51:53,416
Ma vedi? Stanno migliorando.

741
00:51:54,375 --> 00:51:58,208
Finché il loro spirito natalizio
rimane alto, dovremmo farcela.

742
00:51:59,875 --> 00:52:02,666
Mi dispiace tanto, Babbo Natale.
Se non fossi…

743
00:52:02,750 --> 00:52:04,416
Oh, no.

744
00:52:04,500 --> 00:52:06,541
Tu non hai colpe, Katie Chella.

745
00:52:07,208 --> 00:52:12,041
Credimi, quel piccolo elfo maligno
sarebbe comunque arrivato al villaggio.

746
00:52:12,791 --> 00:52:14,375
Cosa starà facendo, ora?

747
00:52:14,958 --> 00:52:18,458
Probabilmente sta cercando il modo
di precederci in Turchia.

748
00:52:18,541 --> 00:52:21,375
- Perché?
- Per impedirmi di prendere una Stella.

749
00:52:22,000 --> 00:52:23,708
Non succederà.

750
00:52:23,791 --> 00:52:26,375
Perché lui non tiene conto di una cosa.

751
00:52:26,458 --> 00:52:27,666
Quale?

752
00:52:27,750 --> 00:52:32,458
Non può arrivare lì prima di noi,
qualunque cosa faccia.

753
00:52:34,500 --> 00:52:36,625
Mi sottovaluti, vecchio mio.

754
00:52:37,125 --> 00:52:38,458
Come sempre.

755
00:52:46,708 --> 00:52:49,791
Dobbiamo trovare un modo
per disintossicare gli elfi.

756
00:52:51,375 --> 00:52:52,208
Vediamo…

757
00:52:52,708 --> 00:52:54,583
Elfi… Elf-luenza…

758
00:52:55,083 --> 00:52:56,250
Elf-ratture…

759
00:52:57,458 --> 00:52:58,750
Eccola! La polvere.

760
00:52:59,500 --> 00:53:01,291
- Oh, cielo.
- Che c'è?

761
00:53:01,375 --> 00:53:03,291
C'è solo una cura.

762
00:53:04,375 --> 00:53:05,833
La radice di levande?

763
00:53:06,625 --> 00:53:10,208
Sì, un raro fiore artico.
E qui cresce solo in un posto.

764
00:53:12,708 --> 00:53:13,541
Vediamo…

765
00:53:14,083 --> 00:53:16,375
Allora, seguendo questo sentiero,

766
00:53:16,458 --> 00:53:19,666
nella foresta,
arriverai alla radice di levande.

767
00:53:20,666 --> 00:53:23,250
Ok, ma tu vieni con me, giusto?

768
00:53:27,291 --> 00:53:29,500
No, devo stare qui con Fulmine.

769
00:53:30,083 --> 00:53:33,500
Ma, Sig.ra Natale,
non è pericoloso là fuori?

770
00:53:34,375 --> 00:53:37,500
Sì, ma come qualsiasi altro posto.

771
00:53:38,375 --> 00:53:41,750
Puoi farcela, Jack.
Non lascerò che ti succeda niente.

772
00:53:41,833 --> 00:53:44,916
Ti terrò d'occhio per tutto il tempo.

773
00:53:45,000 --> 00:53:46,666
E ti armerò…

774
00:53:47,583 --> 00:53:48,666
con questi.

775
00:53:49,333 --> 00:53:51,375
Mi armi con dei biscotti?

776
00:53:51,458 --> 00:53:54,208
Beh, non sono dei semplici biscotti.

777
00:53:54,291 --> 00:53:58,833
Ok, il biscotto "omino al pan di zenzero"
esplode, quando lo lanci.

778
00:53:58,916 --> 00:54:01,791
E il biscotto "pupazzo di neve"
ti dà coraggio.

779
00:54:03,916 --> 00:54:06,375
Beh, ora devi affrettarti.

780
00:54:06,958 --> 00:54:08,666
Non c'è un attimo da perdere.

781
00:54:09,833 --> 00:54:10,791
Aspetta, fermo.

782
00:54:29,500 --> 00:54:30,416
Santo cielo.

783
00:54:40,458 --> 00:54:42,291
Non supererai mai quegli elfi.

784
00:54:43,666 --> 00:54:44,833
Va bene.

785
00:54:46,333 --> 00:54:47,333
Ehi, ragazzi!

786
00:54:48,166 --> 00:54:51,791
Ho appena sfornato un bel po' di biscotti.

787
00:54:51,875 --> 00:54:52,958
Chi ha fame?

788
00:54:55,583 --> 00:54:57,958
Venite sul retro della stalla!

789
00:55:01,583 --> 00:55:03,916
Questo li distrarrà
per circa trenta secondi.

790
00:55:04,000 --> 00:55:04,958
Capito.

791
00:55:05,041 --> 00:55:07,125
Aspetta, tieni.

792
00:55:12,875 --> 00:55:14,708
È la tua occasione, Jack.

793
00:55:15,750 --> 00:55:17,166
Fa molto freddo, fuori.

794
00:55:17,750 --> 00:55:19,166
E se mi prendo i geloni?

795
00:55:20,458 --> 00:55:24,625
Tranquillo, sono un'esperta
nel riattaccare le dita di mani e piedi.

796
00:55:26,708 --> 00:55:27,708
Sbrigati.

797
00:55:29,875 --> 00:55:30,708
Jack!

798
00:55:33,541 --> 00:55:34,750
Sii il mio eroe.

799
00:55:36,208 --> 00:55:38,416
Anche la mamma mi diceva così.

800
00:55:48,500 --> 00:55:49,333
Va bene.

801
00:55:49,958 --> 00:55:51,083
È l'ora degli eroi.

802
00:56:07,375 --> 00:56:10,291
Non è proprio la Turchia che mi aspettavo.

803
00:56:10,375 --> 00:56:12,875
Siamo su terra consacrata, Kate.

804
00:56:14,208 --> 00:56:19,291
Stai per assistere a qualcosa
che nessun umano ha mai visto prima.

805
00:56:22,875 --> 00:56:23,708
Cos'è stato?

806
00:56:38,250 --> 00:56:40,250
- Ehm…Babbo Natale?
- Cosa?

807
00:56:41,000 --> 00:56:42,000
Ti hanno colpito.

808
00:56:42,083 --> 00:56:42,916
Cosa?

809
00:56:47,375 --> 00:56:49,125
Non senti niente?

810
00:56:49,208 --> 00:56:54,500
No, un giro sulla slitta è come
un'iniezione di anestetico sulle chiappe.

811
00:56:57,500 --> 00:56:59,541
Non vi muovete!

812
00:57:01,125 --> 00:57:02,916
Mani in alto!

813
00:57:05,916 --> 00:57:08,125
Pronti a far fuoco!

814
00:57:08,208 --> 00:57:09,166
Fermi!

815
00:57:10,958 --> 00:57:13,958
Sono io, Babbo Natale!

816
00:57:15,250 --> 00:57:17,333
Come facciamo a esserne certi?

817
00:57:18,000 --> 00:57:19,250
La barba bianca,

818
00:57:19,833 --> 00:57:21,250
il vestito rosso…

819
00:57:22,541 --> 00:57:23,583
Dai, sul serio?

820
00:57:24,083 --> 00:57:27,875
Se sei davvero Babbo Natale,
mostraci la tua magia.

821
00:57:38,125 --> 00:57:39,041
Cavolo.

822
00:57:41,375 --> 00:57:45,166
Niente di che. Che altro sai fare?

823
00:57:45,833 --> 00:57:47,125
Ma lo senti, questo?

824
00:57:47,208 --> 00:57:48,458
Pronti.

825
00:57:48,541 --> 00:57:49,708
Puntare.

826
00:57:49,791 --> 00:57:50,708
Fuoco!

827
00:57:56,250 --> 00:57:58,750
È davvero Babbo Natale!

828
00:57:59,541 --> 00:58:02,083
Abbassate le armi!

829
00:58:05,958 --> 00:58:07,666
Perché non ti riconoscono?

830
00:58:07,750 --> 00:58:09,958
Oh, sono solo ragazzi.

831
00:58:10,041 --> 00:58:10,958
Guardali.

832
00:58:11,500 --> 00:58:14,916
Avranno, quanto? Due, trecento anni?

833
00:58:15,583 --> 00:58:16,958
Non mi hanno mai visto.

834
00:58:17,958 --> 00:58:21,958
Non tornavo qui da…
Non so, forse 500 anni.

835
00:58:22,541 --> 00:58:26,458
Per l'esattezza 522, Nicholas.

836
00:58:27,583 --> 00:58:28,416
Hakan!

837
00:58:29,666 --> 00:58:32,416
Hai un aspetto sano e saggio.

838
00:58:32,500 --> 00:58:36,083
Anche tu, Nicholas. Chi è la tua amica?

839
00:58:36,833 --> 00:58:38,541
Mi chiamo Kate Pierce.

840
00:58:39,583 --> 00:58:42,000
Il tuo elfese è ottimo.

841
00:58:42,583 --> 00:58:43,791
Come il tuo inglese.

842
00:58:43,875 --> 00:58:45,041
Grazie.

843
00:58:46,041 --> 00:58:48,958
Allora, cosa vi porta entrambi qui?

844
00:58:49,750 --> 00:58:50,583
Belsnickel.

845
00:58:52,208 --> 00:58:53,666
Che ha combinato?

846
00:58:54,458 --> 00:58:56,458
Ha distrutto la Stella di Natale.

847
00:59:01,791 --> 00:59:05,208
Beh, possiamo costruire
un nuovo contenitore.

848
00:59:05,958 --> 00:59:07,500
Ma solo tu, Nicholas,

849
00:59:07,583 --> 00:59:11,916
puoi imbrigliare il potere
della Stella di Betlemme.

850
00:59:12,416 --> 00:59:16,416
E, come sai,
il rituale è molto pericoloso.

851
00:59:17,000 --> 00:59:18,625
Non abbiamo altra scelta.

852
00:59:18,708 --> 00:59:20,458
Bisogna agire subito.

853
00:59:21,041 --> 00:59:23,166
Accendete la fucina!

854
00:59:48,750 --> 00:59:50,458
RADICE DI LEVANDE

855
01:00:01,958 --> 01:00:04,791
È altissimo.

856
01:00:14,208 --> 01:00:18,791
Ok, qual era quello che dà coraggio,
e quale quello che esplode?

857
01:00:19,500 --> 01:00:21,916
Direi "omino al pan di zenzero".

858
01:00:23,541 --> 01:00:25,875
No, è il "pupazzo di neve".

859
01:00:26,458 --> 01:00:27,625
Credo.

860
01:00:27,708 --> 01:00:29,375
Spero di non esplodere.

861
01:00:38,083 --> 01:00:40,708
Forza, diamoci dentro.

862
01:02:08,958 --> 01:02:10,458
Grazie, Hakan.

863
01:02:10,541 --> 01:02:12,958
Grazie a te, Babbo Natale.

864
01:02:13,041 --> 01:02:15,416
Ora tornate in fretta al Polo Nord.

865
01:02:15,500 --> 01:02:17,708
Natale deve sopravvivere.

866
01:02:19,041 --> 01:02:21,125
Ok, Kate. Non c'è tempo da perdere.

867
01:02:21,625 --> 01:02:22,666
Reggi questa.

868
01:02:27,583 --> 01:02:30,000
Io ancora non credo che sia Babbo Natale.

869
01:03:38,416 --> 01:03:39,958
Vieni, micio.

870
01:03:41,916 --> 01:03:43,375
Ti va un dolcetto?

871
01:03:47,666 --> 01:03:49,958
Esatto. Ti conviene scappare!

872
01:03:51,666 --> 01:03:53,708
C'è un nuovo sceriffo in città,

873
01:03:53,791 --> 01:03:56,375
e si chiama Jack Booker.

874
01:04:00,333 --> 01:04:02,208
Le renne vanno molto meglio.

875
01:04:02,291 --> 01:04:04,166
Eh, già! Rotta verso casa!

876
01:04:07,208 --> 01:04:08,333
Oh, santi numi!

877
01:04:08,833 --> 01:04:11,541
Non pensavi mica che sarei sparito, vero?

878
01:04:12,333 --> 01:04:14,458
Ma che diavolo è?

879
01:04:15,208 --> 01:04:16,875
La mia nuova slitta.

880
01:04:17,583 --> 01:04:20,166
Non pare molto aerodinamica.

881
01:04:24,666 --> 01:04:26,208
Quelli cosa sono?

882
01:04:27,041 --> 01:04:28,625
I miei Sciacallioti.

883
01:04:28,708 --> 01:04:29,666
Gli Sciaca-cosa?

884
01:04:29,750 --> 01:04:33,958
Un mix tra sciacalli e coyote.
Una mia creazione. Fighi, eh?

885
01:04:34,041 --> 01:04:35,958
Tutto il contrario, guarda.

886
01:04:36,750 --> 01:04:39,833
Ma sei intelligente, Belsnickel.
Te lo concedo.

887
01:04:39,916 --> 01:04:42,083
Solo non abbastanza da battermi.

888
01:04:43,416 --> 01:04:44,375
Scommettiamo?

889
01:04:46,750 --> 01:04:48,208
La Stella!

890
01:05:00,416 --> 01:05:01,666
Reggiti forte!

891
01:05:07,166 --> 01:05:08,041
Dai, ragazze!

892
01:05:16,750 --> 01:05:19,083
Perché ci fermiamo? Che c'è?

893
01:05:19,166 --> 01:05:21,500
I miei strumenti non funzionano.

894
01:05:23,083 --> 01:05:24,291
Devo fare qualcosa.

895
01:05:24,375 --> 01:05:27,000
Dobbiamo riprenderci la Stella
da Belsnick…

896
01:05:29,250 --> 01:05:30,708
Bon voyage!

897
01:05:32,958 --> 01:05:34,458
Lo sentite, gente?

898
01:05:34,541 --> 01:05:36,916
Ecco il mondo senza Babbo Natale.

899
01:05:38,625 --> 01:05:40,833
Che brava ragazza. Bevi.

900
01:05:41,541 --> 01:05:42,500
Bevi.

901
01:05:47,166 --> 01:05:48,333
Brava.

902
01:05:56,083 --> 01:05:56,958
Ce l'ho fatta!

903
01:05:57,041 --> 01:05:58,625
Non ho mai avuto dubbi.

904
01:05:58,708 --> 01:06:00,333
Eri la sola.

905
01:06:00,416 --> 01:06:01,666
Credi che funzionerà?

906
01:06:02,166 --> 01:06:05,708
Lo spero,
o perderemo gli elfi per sempre. Vieni!

907
01:06:13,875 --> 01:06:14,916
Dove siamo?

908
01:06:16,291 --> 01:06:18,250
Vuoi dire "quando" siamo? Guarda!

909
01:06:19,708 --> 01:06:22,458
In qualche modo
siamo tornati indietro nel tempo.

910
01:06:22,541 --> 01:06:23,916
Indietro nel tempo?

911
01:06:24,000 --> 01:06:26,166
Aspetta un attimo. È Boston.

912
01:06:26,958 --> 01:06:29,208
L'aeroporto Logan, vigilia di Natale.

913
01:06:29,291 --> 01:06:31,083
- Non va bene.
- Perché no?

914
01:06:31,166 --> 01:06:32,625
Beh, durante le vacanze,

915
01:06:32,708 --> 01:06:36,125
negli aeroporti
c'è pochissimo spirito natalizio.

916
01:06:36,208 --> 01:06:37,958
In questo momento, siamo al…

917
01:06:38,958 --> 01:06:41,500
sette percento. E in calo.

918
01:06:41,583 --> 01:06:44,166
E che succede se arriva a zero?

919
01:06:44,250 --> 01:06:48,958
Le renne non potranno volare, per niente.
Guardale. Sono esauste.

920
01:06:49,041 --> 01:06:50,916
Ok, reggiti forte.

921
01:06:51,000 --> 01:06:55,041
Devo portarle giù.
Sarà una manovra un po' brusca.

922
01:07:22,333 --> 01:07:25,166
- Se la caveranno?
- È peggio di quanto pensassi.

923
01:07:34,083 --> 01:07:35,083
Oh, no.

924
01:07:35,166 --> 01:07:36,083
Che c'è?

925
01:07:36,166 --> 01:07:38,750
Abbiamo creato una fessura
nello spazio-tempo.

926
01:07:38,833 --> 01:07:40,958
Quei wormhole si chiuderanno presto.

927
01:07:41,041 --> 01:07:41,958
Quanto abbiamo?

928
01:07:42,541 --> 01:07:44,708
Undici, 12 minuti al massimo.

929
01:07:44,791 --> 01:07:47,625
Se lo spirito natalizio non risale presto…

930
01:07:48,291 --> 01:07:49,833
Rimarremo qui per sempre.

931
01:07:55,583 --> 01:07:56,666
Bingo!

932
01:07:56,750 --> 01:07:58,208
Ecco la causa di tutto.

933
01:07:58,291 --> 01:07:59,125
Cioè?

934
01:07:59,625 --> 01:08:00,916
Un vortice temporale.

935
01:08:01,000 --> 01:08:04,500
Belsnickel ha scoperto una grezza forma
di viaggio nel tempo.

936
01:08:05,208 --> 01:08:06,375
C'è da ammirarlo.

937
01:08:07,041 --> 01:08:11,458
Ma, come sempre,
la sua arte presenta grossi difetti.

938
01:08:12,041 --> 01:08:14,041
Questo coso pare già scarico.

939
01:08:14,125 --> 01:08:16,541
Tu trova il modo di ricaricarlo.

940
01:08:16,625 --> 01:08:19,625
Io devo risollevare lo spirito natalizio.

941
01:08:26,250 --> 01:08:28,208
PARTENZE - IN RITARDO

942
01:08:33,333 --> 01:08:34,208
Qui, ferma.

943
01:08:40,916 --> 01:08:42,791
Forse ho capito cosa serve.

944
01:08:43,708 --> 01:08:44,666
Batterie stilo.

945
01:08:44,750 --> 01:08:48,458
Solo Belsnickel poteva pensare
a una macchina del tempo a pile.

946
01:08:48,541 --> 01:08:51,291
Beh, vediamo cos'abbiamo qui.

947
01:08:52,333 --> 01:08:53,416
Ecco, tieni.

948
01:08:54,166 --> 01:08:55,791
- Sono scadute.
- Cosa?

949
01:08:57,666 --> 01:08:58,875
Ho solo quelle.

950
01:09:02,375 --> 01:09:03,750
Il negozio di souvenir!

951
01:09:03,833 --> 01:09:08,416
Sì. Ottima idea. D'accordo.
Valle a comprare e poi torna qui, ok?

952
01:09:12,208 --> 01:09:16,791
Ok, vediamo con chi abbiamo
a che fare, qui.

953
01:09:27,041 --> 01:09:28,416
Tre dollari, prego.

954
01:09:30,166 --> 01:09:31,958
Ecco qua. Tenga il resto.

955
01:09:32,041 --> 01:09:33,583
È uno scherzo?

956
01:09:34,416 --> 01:09:36,000
Sono soldi del Monopoli?

957
01:09:36,083 --> 01:09:37,250
No, sono veri.

958
01:09:38,625 --> 01:09:41,000
È il peggior falso che abbia mai visto.

959
01:09:41,833 --> 01:09:42,916
Sono del 2020.

960
01:09:44,666 --> 01:09:47,500
Tra 30 anni non useranno
neanche più il contante.

961
01:09:48,083 --> 01:09:50,083
Giusto. Mi sono sbagliata, scusi.

962
01:09:50,166 --> 01:09:51,708
Ehi, devi pagare le pile.

963
01:09:51,791 --> 01:09:53,458
Che succede, signorina?

964
01:09:55,541 --> 01:09:57,166
Dove sono i tuoi genitori?

965
01:09:58,291 --> 01:09:59,125
Sono…

966
01:09:59,625 --> 01:10:01,375
Mi fanno viaggiare da sola.

967
01:10:03,208 --> 01:10:04,666
Mi mostri il biglietto?

968
01:10:07,625 --> 01:10:11,125
Sa una cosa? Dev'essermi caduto laggiù.
Vado a prenderlo.

969
01:10:11,208 --> 01:10:12,958
Ehi! Perché non vieni con me?

970
01:10:13,041 --> 01:10:14,416
- Cosa? No!
- Ragazzina…

971
01:10:14,916 --> 01:10:16,708
Sei sola e senza biglietto.

972
01:10:17,208 --> 01:10:20,875
- Magari sei scappata di casa.
- Ma non sono… non proprio.

973
01:10:21,708 --> 01:10:24,250
Senta, scriva a Babbo Natale e vedrà.

974
01:10:24,333 --> 01:10:27,125
A Babbo Natale. Certo, lo farò dopo.

975
01:10:27,208 --> 01:10:29,541
PARTENZE - CANCELLATE

976
01:10:38,625 --> 01:10:40,041
Ok.

977
01:10:51,666 --> 01:10:54,791
Scusate, ma non ho buone notizie.

978
01:10:54,875 --> 01:10:56,916
Tutti i voli sono stati cancellati!

979
01:10:57,000 --> 01:11:00,416
Che? Poco fa ha detto
che c'era solo mezz'ora di ritardo.

980
01:11:01,000 --> 01:11:03,250
E ora quel volo è stato cancellato.

981
01:11:03,333 --> 01:11:08,125
Mi vuole dire che cinque minuti fa
non sapeva che l'avrebbero cancellato?

982
01:11:08,208 --> 01:11:10,500
È proprio così.

983
01:11:10,583 --> 01:11:15,791
Senta, possiamo offrirle
una notte omaggio in albergo.

984
01:11:15,875 --> 01:11:17,833
Non voglio l'albergo omaggio!

985
01:11:17,916 --> 01:11:21,375
Voglio un volo per Chicago! Adesso!

986
01:11:25,125 --> 01:11:26,833
Mettiamoci al lavoro.

987
01:11:27,666 --> 01:11:33,375
Aspettate un minuto

988
01:11:37,166 --> 01:11:38,958
Ascoltate, fratelli e sorelle

989
01:11:39,041 --> 01:11:40,625
Non si va da nessuna parte

990
01:11:40,708 --> 01:11:42,583
Con tutta questa negatività

991
01:11:44,875 --> 01:11:47,000
Tutto questo litigare

992
01:11:47,083 --> 01:11:49,541
Non è altro che stupidità

993
01:11:51,833 --> 01:11:54,541
Ho ascoltato le vostre sciocchezze

994
01:11:54,625 --> 01:11:56,333
Giorno e notte

995
01:11:58,583 --> 01:12:01,958
Ora, sentiamo cos'ha da dire
L'uomo che ha un piano

996
01:12:02,875 --> 01:12:04,208
Forza, tesoro

997
01:12:04,291 --> 01:12:07,458
Di' loro cosa ci serve

998
01:12:12,125 --> 01:12:13,875
Beh, quello che ci serve è…

999
01:12:15,458 --> 01:12:16,833
Molto semplice

1000
01:12:17,416 --> 01:12:19,083
Tutto quel che ci serve

1001
01:12:20,625 --> 01:12:22,333
È lo Spirito di Natale

1002
01:12:23,375 --> 01:12:27,291
Forse dovrei spiegare meglio

1003
01:12:29,416 --> 01:12:31,750
Puoi guardare da qualsiasi finestra

1004
01:12:31,833 --> 01:12:34,375
Vedrai un mondo grande e bellissimo

1005
01:12:34,458 --> 01:12:36,541
C'è un'avventura emozionante

1006
01:12:36,625 --> 01:12:38,750
Che attende tutti i bambini

1007
01:12:38,833 --> 01:12:41,875
Ma, Babbo Natale!
La vita può essere frustrante

1008
01:12:42,416 --> 01:12:43,875
E anche complicata

1009
01:12:43,958 --> 01:12:46,708
Ecco perché quando prevedi
Una cattiva mossa

1010
01:12:46,791 --> 01:12:49,625
Devi bloccarla subito

1011
01:12:49,708 --> 01:12:52,083
È allora che devi smettere di pensare

1012
01:12:52,166 --> 01:12:55,375
E imparare a fidarti del tuo cuore

1013
01:12:57,708 --> 01:12:59,625
Ti serve lo Spirito di Natale

1014
01:13:00,583 --> 01:13:02,083
Lo Spirito di Natale

1015
01:13:02,166 --> 01:13:04,750
- Dillo, Babbo Natale!
- Lo Spirito di Natale

1016
01:13:05,416 --> 01:13:06,583
Non se ne va mai

1017
01:13:08,000 --> 01:13:09,666
Lo Spirito di Natale

1018
01:13:10,791 --> 01:13:13,083
Lo Spirito di Natale

1019
01:13:13,583 --> 01:13:15,208
Lo Spirito di Natale

1020
01:13:15,291 --> 01:13:16,708
Salverà tutto

1021
01:13:16,791 --> 01:13:18,666
Salverà tutto! Vai col sax!

1022
01:13:28,791 --> 01:13:31,083
SICUREZZA AEROPORTUALE
MINORI NON ACCOMPAGNATI

1023
01:13:41,708 --> 01:13:42,541
Ehi, Grinch.

1024
01:13:43,666 --> 01:13:45,166
Non essere così triste.

1025
01:13:45,250 --> 01:13:47,000
Dopotutto domani è Natale.

1026
01:13:47,583 --> 01:13:49,000
Non ne sarei così sicura.

1027
01:13:49,791 --> 01:13:51,541
A volte non capisco la gente.

1028
01:13:51,625 --> 01:13:54,458
Un piccolo intoppo,
e pare che caschi il mondo.

1029
01:13:54,958 --> 01:13:57,000
Babbo Natale risolverà tutto.

1030
01:13:57,500 --> 01:13:58,583
Come sempre.

1031
01:13:59,250 --> 01:14:01,083
Per i bravi bambini.

1032
01:14:01,166 --> 01:14:04,166
Mi chiedo se io non appartenga
all'altra categoria.

1033
01:14:05,000 --> 01:14:06,208
Non è possibile.

1034
01:14:06,291 --> 01:14:08,333
So riconoscere una credente.

1035
01:14:10,375 --> 01:14:13,250
Aspetta, sai cosa sono i veri credenti?

1036
01:14:13,333 --> 01:14:15,291
Appartengo a una loro stirpe.

1037
01:14:15,875 --> 01:14:19,208
Ecco perché so che domani,
a quest'ora, sarò a Miami.

1038
01:14:19,291 --> 01:14:21,833
Niente di meglio
che il Natale in spiaggia.

1039
01:14:23,000 --> 01:14:25,625
Andresti d'accordo con la mia famiglia.

1040
01:14:26,208 --> 01:14:28,750
Il Natale al caldo non fa per me.

1041
01:14:29,333 --> 01:14:30,875
Oh, non fraintendermi.

1042
01:14:31,458 --> 01:14:35,666
Adoro la cioccolata calda accanto
al camino, pattinare e tutto il resto.

1043
01:14:36,208 --> 01:14:39,833
Ma i miei nonni vivono in Florida
e non possono viaggiare.

1044
01:14:40,583 --> 01:14:43,333
Chissà quanti altri Natali
mi restano con loro.

1045
01:14:43,958 --> 01:14:44,833
Capisci?

1046
01:14:45,791 --> 01:14:47,458
Molto dolce da parte tua.

1047
01:14:49,500 --> 01:14:51,125
È come dice mia madre:

1048
01:14:51,625 --> 01:14:54,708
"Non importa dove passi il Natale,
ma con chi lo passi".

1049
01:14:59,041 --> 01:14:59,875
Che c'è?

1050
01:15:00,375 --> 01:15:01,833
Niente. È solo che…

1051
01:15:02,416 --> 01:15:04,000
sono una brutta persona.

1052
01:15:04,666 --> 01:15:06,833
Ehi, va tutto bene.

1053
01:15:07,791 --> 01:15:09,458
Cos'avrai mai combinato?

1054
01:15:10,333 --> 01:15:14,000
Sono scappata e forse ho rovinato
il fidanzamento di mia madre.

1055
01:15:14,500 --> 01:15:16,750
Ok, è abbastanza grave.

1056
01:15:18,416 --> 01:15:21,583
Ma questo fidanzato
dev'essere proprio orribile.

1057
01:15:22,625 --> 01:15:26,375
No, Bob è un brav'uomo.
La rende così felice.

1058
01:15:28,541 --> 01:15:29,375
Ok.

1059
01:15:30,125 --> 01:15:31,458
Allora non capisco.

1060
01:15:32,791 --> 01:15:38,041
È che sono passati
solo un paio d'anni da quando mio padre…

1061
01:15:39,125 --> 01:15:39,958
E…

1062
01:15:40,708 --> 01:15:44,208
beh, se mamma sposerà Bob, forse…

1063
01:15:46,166 --> 01:15:47,625
Dimenticherà tuo padre.

1064
01:15:49,000 --> 01:15:49,833
Sì.

1065
01:15:50,666 --> 01:15:54,291
Anche se non è più qui,
è come se fosse ancora con noi, sai?

1066
01:15:55,166 --> 01:15:56,000
E…

1067
01:15:56,666 --> 01:15:58,833
io volevo solo dirgli addio.

1068
01:15:59,916 --> 01:16:01,916
La cosa mi rendeva triste

1069
01:16:02,000 --> 01:16:04,625
e volevo che gli altri
si sentissero come me.

1070
01:16:06,250 --> 01:16:08,125
Ma la verità è che ora

1071
01:16:08,750 --> 01:16:11,250
darei tutto per stare con loro a Natale.

1072
01:16:11,333 --> 01:16:12,791
Mamma, Teddy e… sì,

1073
01:16:13,375 --> 01:16:14,375
persino Bob.

1074
01:16:17,208 --> 01:16:18,041
Beh…

1075
01:16:18,708 --> 01:16:20,666
diamoci da fare, no?

1076
01:16:24,291 --> 01:16:25,208
Come va?

1077
01:16:25,291 --> 01:16:26,208
Quasi fatto.

1078
01:16:28,041 --> 01:16:28,875
Sbrigati.

1079
01:16:31,250 --> 01:16:32,666
SEMPRE A TERMINE TUTTO

1080
01:16:37,541 --> 01:16:38,375
Dai!

1081
01:16:38,458 --> 01:16:39,916
Cosa credete di fare?

1082
01:16:42,250 --> 01:16:44,541
No! Tornate qui! Fermi!

1083
01:16:44,625 --> 01:16:46,166
Dite tutti "sì"

1084
01:16:47,416 --> 01:16:49,416
Dite tutti "sì"

1085
01:16:49,916 --> 01:16:51,666
Dite tutti "sì"

1086
01:16:52,416 --> 01:16:54,666
Dite tutti "sì"

1087
01:16:55,916 --> 01:16:58,166
Prima o poi capirai

1088
01:16:58,250 --> 01:17:00,375
Che devi credere in te stesso

1089
01:17:00,958 --> 01:17:03,541
Ma non puoi cambiare il mondo da solo

1090
01:17:03,625 --> 01:17:08,583
A volte ti serve un piccolo aiuto

1091
01:17:10,625 --> 01:17:11,708
Si va in scena.

1092
01:17:12,875 --> 01:17:14,750
Lo Spirito di Natale

1093
01:17:15,416 --> 01:17:17,541
Lo Spirito di Natale

1094
01:17:17,625 --> 01:17:19,500
Non se ne va mai

1095
01:17:20,375 --> 01:17:22,041
Lo Spirito di Natale

1096
01:17:23,000 --> 01:17:24,916
Lo Spirito di Natale

1097
01:17:25,500 --> 01:17:29,208
Lo Spirito di Natale
Salverà tutto

1098
01:17:29,833 --> 01:17:30,666
Cantate!

1099
01:17:32,166 --> 01:17:34,958
Sì, lo Spirito di Natale

1100
01:17:37,750 --> 01:17:39,791
Non se ne va mai

1101
01:17:40,708 --> 01:17:42,500
Lo Spirito di Natale

1102
01:17:43,416 --> 01:17:44,750
Lo Spirito di Natale

1103
01:17:45,708 --> 01:17:47,666
Lo Spirito di Natale

1104
01:17:48,250 --> 01:17:52,125
Salverà…

1105
01:17:52,208 --> 01:17:53,791
Sì

1106
01:17:53,875 --> 01:17:59,375
Salverà tutto

1107
01:18:11,750 --> 01:18:12,750
PARTENZE - IN ORARIO

1108
01:18:12,833 --> 01:18:14,250
Beh, guardate, gente.

1109
01:18:14,833 --> 01:18:17,166
Sarete tutti a casa, per Natale.

1110
01:18:25,500 --> 01:18:26,625
È stato fantastico.

1111
01:18:26,708 --> 01:18:27,708
Le hai prese?

1112
01:18:28,791 --> 01:18:29,625
Cosa?

1113
01:18:30,250 --> 01:18:31,125
Le batterie.

1114
01:18:31,666 --> 01:18:32,750
Ah, sì.

1115
01:18:32,833 --> 01:18:34,833
Brava! E vai, Kate!

1116
01:18:34,916 --> 01:18:38,000
Ah, senti, vorrei presentarti qualcuno.
Lui è…

1117
01:18:38,833 --> 01:18:39,958
Come ti chiami?

1118
01:18:40,541 --> 01:18:41,375
Doug…

1119
01:18:41,458 --> 01:18:42,291
Pierce.

1120
01:18:44,750 --> 01:18:45,666
Esatto.

1121
01:18:47,500 --> 01:18:50,458
Aspetta. Ti chiami Doug Pierce?

1122
01:18:51,041 --> 01:18:53,666
Sì, ma… Come facevi a sapere…

1123
01:18:56,333 --> 01:18:58,416
- È davvero Babbo Natale?
- Aspetta.

1124
01:18:59,000 --> 01:19:02,416
Tu sei Doug Pierce.
Abiti a Lowell, nel Massachusetts?

1125
01:19:03,750 --> 01:19:06,750
Sì, ma non ti avevo detto da dove venivo.

1126
01:19:08,333 --> 01:19:10,166
Quindi tu sei mio…

1127
01:19:10,750 --> 01:19:11,708
Tu sei mio…

1128
01:19:12,708 --> 01:19:14,333
Babbo Natale, lui è…

1129
01:19:15,666 --> 01:19:16,500
Mio…

1130
01:19:16,583 --> 01:19:20,916
Odio interrompervi, ragazzi,
ma dobbiamo andare, Kate.

1131
01:19:22,166 --> 01:19:23,625
È ora di salutare.

1132
01:19:31,916 --> 01:19:32,833
Addio, papà.

1133
01:19:35,541 --> 01:19:36,375
Come?

1134
01:19:37,208 --> 01:19:38,958
Cioè, Doug.

1135
01:19:46,541 --> 01:19:49,125
Fallo respirare un po', Katie Chella.

1136
01:19:55,291 --> 01:19:57,375
Grazie di tutto.

1137
01:19:58,333 --> 01:20:01,125
Sì, beh, un Pierce
porta sempre a termine tutto.

1138
01:20:02,541 --> 01:20:03,458
È vero.

1139
01:20:05,875 --> 01:20:07,916
Detto da un vero credente.

1140
01:20:11,583 --> 01:20:12,541
Kate.

1141
01:20:15,083 --> 01:20:16,416
Buon Natale, Doug.

1142
01:20:18,083 --> 01:20:19,416
Buon Natale, Kate.

1143
01:20:22,250 --> 01:20:23,916
E buon Natale, Babbo Natale!

1144
01:20:26,541 --> 01:20:27,416
Promemoria:

1145
01:20:28,416 --> 01:20:31,791
d'ora in poi,
porta sempre una telecamera con te.

1146
01:20:34,750 --> 01:20:35,583
Allora,

1147
01:20:36,208 --> 01:20:39,333
c'è solo un modo
per somministrarlo a tutti gli elfi.

1148
01:20:39,416 --> 01:20:40,291
I cannoni!

1149
01:20:40,875 --> 01:20:43,000
Esatto. Pensi di farcela?

1150
01:20:43,083 --> 01:20:45,041
Ci penso io, Sig.ra N.

1151
01:20:45,125 --> 01:20:48,791
Jack, però non posso farti uscire
da solo senza protezione.

1152
01:20:48,875 --> 01:20:50,041
Altri biscotti?

1153
01:20:51,083 --> 01:20:55,125
Nessun biscotto fermerà
migliaia di elfi fuori di testa.

1154
01:20:55,208 --> 01:20:56,666
Ok? Seguimi.

1155
01:21:02,291 --> 01:21:04,625
Ti servirà qualcosa di molto più forte.

1156
01:21:13,250 --> 01:21:15,125
LIVELLO ENERGIA RENNE

1157
01:21:15,875 --> 01:21:18,041
Guardale, di nuovo al 100%!

1158
01:21:18,125 --> 01:21:20,833
Bene, signore.
È la nostra ultima occasione.

1159
01:21:21,708 --> 01:21:25,583
Ma come faremo a prendere la Stella
da Belsnickel, una volta lì?

1160
01:21:25,666 --> 01:21:28,333
Forse è già arrivato al Polo Sud.

1161
01:21:28,833 --> 01:21:30,166
Ottima osservazione.

1162
01:21:30,666 --> 01:21:33,041
A meno che non imposti quest'affare

1163
01:21:33,166 --> 01:21:36,291
a 15 secondi dopo che Belsnickel
ci ha spediti nel passato.

1164
01:21:38,666 --> 01:21:39,500
Vedrai.

1165
01:21:48,375 --> 01:21:49,583
Bon voyage!

1166
01:21:51,833 --> 01:21:53,375
Lo sentite, gente?

1167
01:21:53,458 --> 01:21:55,875
Ecco il mondo senza Babbo Natale.

1168
01:21:56,791 --> 01:21:59,916
Non pensavi mica che sarei sparito, vero?

1169
01:22:07,083 --> 01:22:10,041
Stavolta, proteggila a costo della vita.

1170
01:22:11,250 --> 01:22:12,708
Vai, Cometa! Vai, Freccia!

1171
01:22:19,500 --> 01:22:20,750
POLO NORD

1172
01:22:28,333 --> 01:22:30,708
Ehi! Non è affatto carino!

1173
01:23:10,250 --> 01:23:11,750
Ci siamo!

1174
01:23:20,375 --> 01:23:23,083
Un umano! Prendetelo!

1175
01:23:41,000 --> 01:23:42,958
- Siamo tornati!
- Ce l'abbiamo fatta!

1176
01:23:43,041 --> 01:23:44,833
Ecco la piazza del villaggio.

1177
01:23:45,708 --> 01:23:47,958
Dopo l'albero, tu salta.

1178
01:23:48,041 --> 01:23:50,125
Salto? Fin laggiù?

1179
01:23:50,208 --> 01:23:51,458
Ce la farai, giuro.

1180
01:23:52,500 --> 01:23:54,500
Ci siamo quasi, preparati.

1181
01:23:56,083 --> 01:23:56,958
Pronta?

1182
01:23:57,500 --> 01:23:58,458
Salta!

1183
01:25:09,625 --> 01:25:11,833
Ne arrivano due molto veloci!

1184
01:25:24,125 --> 01:25:27,166
Ora, corsiere, al mio comando!

1185
01:25:27,750 --> 01:25:30,291
Ok, ragazzi! Pronti alla carica!

1186
01:25:45,458 --> 01:25:46,500
Basta!

1187
01:25:48,000 --> 01:25:50,500
Oh, no!

1188
01:26:09,750 --> 01:26:11,125
Perché l'hai fatto?

1189
01:26:11,208 --> 01:26:15,583
Per porre fine a questa follia
e impedirvi di annientarvi a vicenda.

1190
01:26:15,666 --> 01:26:19,125
Avrei sterzato all'ultimo secondo,
era un gioco.

1191
01:26:19,208 --> 01:26:21,083
Sì, a chi era più codardo.

1192
01:26:21,166 --> 01:26:23,083
Esatto! Il più codardo.

1193
01:26:23,666 --> 01:26:25,333
Va bene. Basta così.

1194
01:26:25,833 --> 01:26:29,125
Nick, a volte penso
che ti piacciano proprio,

1195
01:26:29,208 --> 01:26:30,958
queste pericolose bravate.

1196
01:26:31,666 --> 01:26:35,000
Non essere sciocca, io… Beh, io…

1197
01:26:35,500 --> 01:26:36,333
Sì.

1198
01:26:47,333 --> 01:26:51,791
Fulmine! Ti sei ripresa!
Grazie per avermi salvato la vita.

1199
01:26:54,625 --> 01:26:56,125
Brutta mossa, gatto Yule.

1200
01:27:13,291 --> 01:27:14,958
Sayonara, Jola!

1201
01:27:15,958 --> 01:27:16,916
Fulmine!

1202
01:27:18,458 --> 01:27:19,291
Bella!

1203
01:27:20,625 --> 01:27:22,375
Bentornata, Fulmine.

1204
01:27:22,458 --> 01:27:24,875
Bentornata. Stai benissimo.

1205
01:27:24,958 --> 01:27:26,666
Non è vero?

1206
01:27:26,750 --> 01:27:28,416
Un'incornata perfetta!

1207
01:27:30,666 --> 01:27:32,375
Sapevo che ce l'avresti fatta.

1208
01:27:32,458 --> 01:27:33,625
Grazie.

1209
01:28:38,708 --> 01:28:39,541
Oh, no!

1210
01:28:46,333 --> 01:28:47,833
È rimasto solo un colpo.

1211
01:28:49,916 --> 01:28:51,083
Puoi farcela.

1212
01:29:23,208 --> 01:29:24,375
Grazie, Jack!

1213
01:29:24,458 --> 01:29:25,791
Nessun problema, Kate.

1214
01:30:24,625 --> 01:30:26,708
OGGI IN PROGRAMMA
BABBO BASTARDO

1215
01:30:30,875 --> 01:30:35,333
Ripuliamo questo posto
prima che lo veda Babbo Natale!

1216
01:30:35,416 --> 01:30:39,416
Ok, l'avete sentita!
Ripulite questo posto, forza!

1217
01:30:39,500 --> 01:30:41,958
Sbrigatevi! Più in fretta!

1218
01:30:51,208 --> 01:30:52,333
OGGI IN PROGRAMMA
ELF

1219
01:31:03,333 --> 01:31:04,666
- Ce l'abbiamo fatta!
- Sì!

1220
01:31:04,750 --> 01:31:06,000
Brava, Kate!

1221
01:31:06,500 --> 01:31:08,750
Ottimo lavoro con i cannoni, Jack.

1222
01:31:11,083 --> 01:31:13,875
Hai vinto la battaglia, ma non la guerra.

1223
01:31:14,791 --> 01:31:16,875
Tornerò al villaggio, prima o poi.

1224
01:31:16,958 --> 01:31:18,208
Un giorno tornerò,

1225
01:31:18,958 --> 01:31:21,416
e combatterò anche più duramente.

1226
01:31:21,500 --> 01:31:24,041
Non lo pensi davvero, Belsnickel.

1227
01:31:24,125 --> 01:31:26,041
Ma se è così, sono pronto.

1228
01:31:26,708 --> 01:31:27,833
E…

1229
01:31:27,916 --> 01:31:29,041
fino ad allora,

1230
01:31:29,916 --> 01:31:32,125
voglio che tu abbia una cosa.

1231
01:31:32,208 --> 01:31:33,041
Un ricordino.

1232
01:31:33,666 --> 01:31:34,583
Vediamo.

1233
01:31:35,166 --> 01:31:36,000
Carbone?

1234
01:31:36,625 --> 01:31:38,291
Sei così prevedibile.

1235
01:31:49,333 --> 01:31:50,541
Il primo giocattolo…

1236
01:31:52,041 --> 01:31:53,541
costruito insieme.

1237
01:31:57,041 --> 01:31:58,000
L'hai tenuto?

1238
01:31:59,583 --> 01:32:01,166
Ho continuato a lavorarci.

1239
01:32:02,708 --> 01:32:05,791
Per ricordarmi che sei un elfo fantastico.

1240
01:32:07,958 --> 01:32:09,500
L'elfo che ero, vuoi dire.

1241
01:32:10,166 --> 01:32:13,416
È ancora dentro di te. Devi solo crederci.

1242
01:32:34,958 --> 01:32:37,666
CREDICI

1243
01:32:47,500 --> 01:32:49,166
Siamo stati bene insieme.

1244
01:32:52,333 --> 01:32:54,166
Ma non sarò mai più quell'elfo.

1245
01:32:54,250 --> 01:32:55,583
Certo che sì.

1246
01:32:56,833 --> 01:32:58,416
Per te è facile dirlo.

1247
01:33:00,333 --> 01:33:02,333
Non sai come ci si sente.

1248
01:33:02,416 --> 01:33:03,500
Belsnickel,

1249
01:33:03,583 --> 01:33:06,000
non serve essere un elfo per capire

1250
01:33:06,791 --> 01:33:09,208
che scappare non risolve i problemi.

1251
01:33:10,541 --> 01:33:12,708
E, a volte,

1252
01:33:12,791 --> 01:33:15,625
dobbiamo ascoltare quelli
che amiamo di più.

1253
01:33:18,000 --> 01:33:19,416
Perché, alla fine,

1254
01:33:20,291 --> 01:33:23,000
la tua famiglia è l'unica cosa al mondo

1255
01:33:23,083 --> 01:33:24,500
che ti capisce davvero.

1256
01:33:25,750 --> 01:33:29,875
Sono gli unici che ti aiuteranno sempre,
a prescindere da tutto.

1257
01:33:32,208 --> 01:33:33,875
Uno in gamba mi ha detto

1258
01:33:34,416 --> 01:33:37,583
che non conta dove passi il Natale,
ma con chi.

1259
01:33:42,708 --> 01:33:46,000
- Ti vogliamo bene, Belsnickel.
- Te ne abbiamo sempre voluto.

1260
01:33:50,625 --> 01:33:53,041
Anch'io vi ho sempre voluto bene.

1261
01:34:25,083 --> 01:34:27,541
Io dichiaro ufficialmente

1262
01:34:27,625 --> 01:34:30,916
che al Polo Nord
è stato ristabilito l'ordine!

1263
01:34:40,875 --> 01:34:44,041
Fulmine, sei sicura
di essere pronta per il viaggio?

1264
01:34:47,291 --> 01:34:48,250
Se lo dici tu.

1265
01:34:50,166 --> 01:34:53,916
Va bene. Ultima slitta per Cancún.
Tutti a bordo!

1266
01:34:54,500 --> 01:34:55,375
Oh, mio Dio.

1267
01:34:55,458 --> 01:34:58,625
Sarà forse il mio primo
e ultimo viaggio sulla slitta.

1268
01:34:58,708 --> 01:35:00,041
Posso sedermi davanti?

1269
01:35:00,125 --> 01:35:01,958
Sì, non puoi guidare da dietro.

1270
01:35:02,041 --> 01:35:03,458
- Cosa?
- Sì.

1271
01:35:03,541 --> 01:35:06,750
Questa roba fa bei salti.
Pensi di farcela?

1272
01:35:06,833 --> 01:35:07,875
- Beh, sì!
- Ok.

1273
01:35:07,958 --> 01:35:09,625
Salta su e prendi le redini.

1274
01:35:10,125 --> 01:35:11,333
Ecco qua.

1275
01:35:12,833 --> 01:35:13,666
Babbo Natale?

1276
01:35:16,125 --> 01:35:18,208
Volevo solo ringraziarti.

1277
01:35:19,250 --> 01:35:20,208
Per cosa?

1278
01:35:20,958 --> 01:35:22,916
Per avermi fatto salutare mio padre.

1279
01:35:23,541 --> 01:35:27,250
Kate, quello è stato un caso fortuito.

1280
01:35:28,750 --> 01:35:29,666
Sì, certo.

1281
01:35:30,875 --> 01:35:31,791
Salta su.

1282
01:35:32,833 --> 01:35:34,500
Bambini!

1283
01:35:36,083 --> 01:35:38,958
In caso vi venisse
un po' di fame in viaggio.

1284
01:35:39,458 --> 01:35:40,458
Cos'hanno dentro?

1285
01:35:42,125 --> 01:35:44,666
Uova, burro, farina, zucchero.

1286
01:35:44,750 --> 01:35:46,916
No. Che tipo di magia c'è?

1287
01:35:47,000 --> 01:35:50,708
Quello che ho mangiato nella foresta
mi ha reso coraggioso.

1288
01:35:50,791 --> 01:35:53,208
Il pupazzo di neve mi ha dato forza.

1289
01:35:54,875 --> 01:35:59,083
Beh, solo il biscotto al pan di zenzero
aveva ingredienti magici.

1290
01:35:59,708 --> 01:36:01,375
Il pupazzo di neve no.

1291
01:36:03,708 --> 01:36:04,833
Ma, aspetta.

1292
01:36:06,125 --> 01:36:07,666
Quindi significa…

1293
01:36:08,333 --> 01:36:11,166
Che eri già un eroe, dentro.

1294
01:36:14,541 --> 01:36:16,666
Non ti scorderò mai, Sig.ra Natale.

1295
01:36:19,625 --> 01:36:21,333
Lo farai, di tanto in tanto,

1296
01:36:21,833 --> 01:36:23,458
com'è giusto che sia.

1297
01:36:28,458 --> 01:36:29,916
Fate buon viaggio.

1298
01:36:30,500 --> 01:36:32,583
Buon Natale, Sig.ra Natale.

1299
01:36:32,666 --> 01:36:33,958
Buon Natale.

1300
01:36:34,541 --> 01:36:36,250
- Ehi, ragazzi.
- Sì?

1301
01:36:36,333 --> 01:36:37,416
Un'ultima cosa.

1302
01:36:37,500 --> 01:36:38,333
Cosa?

1303
01:36:39,083 --> 01:36:41,333
State lontani dai veicoli per il golf.

1304
01:36:42,041 --> 01:36:43,291
Certo.

1305
01:36:43,875 --> 01:36:45,125
Aprite le porte!

1306
01:36:46,000 --> 01:36:46,833
Nick.

1307
01:36:50,000 --> 01:36:51,041
Torna presto.

1308
01:36:55,791 --> 01:36:57,500
- Vai, Jack!
- Ci siamo.

1309
01:36:57,583 --> 01:37:01,166
Vai, Fulmine! Vai, Ballerina!
Vai, Donnola! Vai, Freccia!

1310
01:37:01,666 --> 01:37:02,875
Ciao, bambini!

1311
01:37:10,166 --> 01:37:11,708
Ok, ora tira. Dai!

1312
01:37:12,291 --> 01:37:15,625
Così. Tira indietro. Tira!

1313
01:37:16,375 --> 01:37:17,208
Più forte!

1314
01:37:19,000 --> 01:37:21,041
Nient'affatto male, Jack.

1315
01:37:22,041 --> 01:37:23,750
Ok, ragazzi, siamo arrivati.

1316
01:37:24,500 --> 01:37:26,458
- Pronti a saltare?
- Saltare?

1317
01:37:28,666 --> 01:37:30,458
Fin laggiù?

1318
01:37:31,041 --> 01:37:33,125
Fidati, Jack. Andrà tutto bene.

1319
01:37:33,208 --> 01:37:36,166
Non so, Kate.
Ho combattuto contro elfi impazziti,

1320
01:37:36,250 --> 01:37:38,750
ma questo mi pare pericoloso.

1321
01:37:38,833 --> 01:37:41,208
Andrà tutto bene. Te lo giuro.

1322
01:37:43,041 --> 01:37:45,041
- Ehi, Babbo Natale.
- Sì?

1323
01:37:45,125 --> 01:37:46,916
Non ti rivedremo mai più?

1324
01:37:48,000 --> 01:37:49,583
Non se può evitarlo.

1325
01:37:52,666 --> 01:37:53,916
L'abbiamo rifatto.

1326
01:37:55,375 --> 01:37:56,541
Sì, è vero.

1327
01:38:00,541 --> 01:38:02,416
Un'ultima cosa, Katie Chella.

1328
01:38:03,291 --> 01:38:05,708
Lo so, Babbo Natale. Farò la brava.

1329
01:38:26,416 --> 01:38:27,875
Vai, Fulmine!

1330
01:38:30,250 --> 01:38:32,333
Buon Natale, Teddy!

1331
01:38:32,416 --> 01:38:34,250
Non ci posso credere.

1332
01:38:46,416 --> 01:38:48,625
Avete rivisto un vecchio amico!

1333
01:38:51,208 --> 01:38:52,458
E com'è andata?

1334
01:38:53,291 --> 01:38:55,000
Beh, mettiamola così:

1335
01:38:55,083 --> 01:38:59,666
ho conosciuto sua moglie e ho aiutato
a salvare il Natale con papà tredicenne.

1336
01:39:00,208 --> 01:39:01,833
Cosa stai… Non ci credo.

1337
01:39:01,916 --> 01:39:02,916
Credici.

1338
01:39:03,583 --> 01:39:07,000
Io ho scalato un ghiacciaio
e lottato contro il gatto Yule.

1339
01:39:07,083 --> 01:39:09,875
Perciò ora sono un pezzo grosso,
al Polo Nord.

1340
01:39:09,958 --> 01:39:11,250
- Davvero?
- Sì.

1341
01:39:11,333 --> 01:39:13,916
Io e la Sig.ra Natale siamo così.

1342
01:39:14,500 --> 01:39:16,583
Cavolo, dovete dirmi tutto,

1343
01:39:16,666 --> 01:39:20,000
ma Bob e la mamma
ci stanno aspettando, dobbiamo andare.

1344
01:39:20,083 --> 01:39:20,916
Forza.

1345
01:39:22,208 --> 01:39:26,083
Io vi avevo lasciati al miniclub.
Come siete saliti sulla slitta?

1346
01:39:26,166 --> 01:39:28,541
Questo viaggio ci ha cambiato la vita.

1347
01:39:28,625 --> 01:39:29,458
Vero.

1348
01:39:32,125 --> 01:39:33,625
Ecco il mio ometto.

1349
01:39:33,708 --> 01:39:35,708
- Papà!
- Forza! Cosa?

1350
01:39:35,791 --> 01:39:37,875
- Il mio ragazzo!
- Che bello rivederti!

1351
01:39:38,666 --> 01:39:40,083
Mi sei mancata tanto!

1352
01:39:40,166 --> 01:39:41,458
Anche tu.

1353
01:39:42,375 --> 01:39:43,333
Tutti e due.

1354
01:39:46,041 --> 01:39:46,875
Davvero?

1355
01:39:49,541 --> 01:39:50,375
Sì.

1356
01:39:56,250 --> 01:39:57,083
Kate…

1357
01:39:57,791 --> 01:40:00,041
sappi che tengo molto a tua madre.

1358
01:40:01,125 --> 01:40:03,375
E spero che io e te si continui a legare.

1359
01:40:04,833 --> 01:40:07,166
So che ci vuole tempo.

1360
01:40:08,541 --> 01:40:09,833
Un giorno alla volta.

1361
01:40:10,333 --> 01:40:11,166
Giusto?

1362
01:40:12,958 --> 01:40:14,041
Un giorno alla volta.

1363
01:40:16,916 --> 01:40:18,333
Ragazzi, stavo pensando

1364
01:40:18,916 --> 01:40:22,458
che stasera potremmo cantare
le canzoni di Natale.

1365
01:40:23,041 --> 01:40:24,666
- Wow!
- Sul serio?

1366
01:40:24,750 --> 01:40:25,583
Certo.

1367
01:40:27,083 --> 01:40:28,791
È un'ottima idea.

1368
01:40:29,750 --> 01:40:30,625
Mi piace.

1369
01:40:31,250 --> 01:40:32,458
- Amen.
- D'accordo.

1370
01:40:34,500 --> 01:40:35,333
Allora…

1371
01:40:36,166 --> 01:40:37,875
cosa cantiamo?

1372
01:40:38,625 --> 01:40:41,166
Che ne dite di: "Oh, albero di Natale"?

1373
01:40:48,041 --> 01:40:53,333
Oh, albero di Natale
Oh, albero di Natale

1374
01:40:53,416 --> 01:40:58,583
Che bei rami che hai

1375
01:40:59,166 --> 01:41:04,083
Oh, albero di Natale
Oh, albero di Natale

1376
01:41:04,666 --> 01:41:09,500
Che bei rami che hai

1377
01:41:09,583 --> 01:41:14,750
Non sei verde solo d'estate

1378
01:41:14,833 --> 01:41:19,875
Ma anche durante questo freddo
Periodo dell'anno

1379
01:41:20,625 --> 01:41:26,166
Oh, albero di Natale
Oh, albero di Natale

1380
01:41:26,250 --> 01:41:32,083
Che bei rami che hai

1381
01:41:54,916 --> 01:41:59,708
Oh, albero di Natale
Oh, albero di Natale

1382
01:41:59,791 --> 01:42:04,166
Quanta letizia mi porti

1383
01:42:04,666 --> 01:42:09,416
Oh, albero di Natale
Oh, albero di Natale

1384
01:42:09,500 --> 01:42:14,333
Quanta letizia mi porti

1385
01:42:14,875 --> 01:42:18,916
Ogni anno, l'albero di Natale

1386
01:42:19,666 --> 01:42:23,916
Ci porta gioia e allegria

1387
01:42:26,041 --> 01:42:30,250
Oh, albero di Natale
Oh, albero di Natale

1388
01:42:30,833 --> 01:42:35,750
Quanta letizia ci porti

1389
01:42:39,500 --> 01:42:44,750
Oh, albero di Natale
Oh, albero di Natale

1390
01:42:44,833 --> 01:42:49,583
La tua bellezza ci insegna

1391
01:42:50,541 --> 01:42:55,333
Oh, albero di Natale
Oh, albero di Natale

1392
01:42:55,416 --> 01:42:59,833
La tua bellezza ci insegna

1393
01:43:01,875 --> 01:43:06,541
Le tue foglie verdi e vivaci
Dal sapore festivo

1394
01:43:06,625 --> 01:43:12,000
Ci danno speranza e forza
Per tutto l'anno

1395
01:43:12,083 --> 01:43:14,791
Buon Natale!

1396
01:43:14,875 --> 01:43:17,000
Buon Natale, Mina!

1397
01:43:19,875 --> 01:43:26,291
Oh, albero di Natale
Oh, albero di Natale

1398
01:43:26,833 --> 01:43:30,833
La tua bellezza

1399
01:43:30,916 --> 01:43:36,583
Ci insegna

1400
01:43:45,500 --> 01:43:47,500
BUON NATALE

1401
01:43:51,375 --> 01:43:57,958
Oh, albero di Natale…

1402
01:51:52,041 --> 01:51:55,041
Sottotitoli: Gianni Pastore

