1
00:00:08,166 --> 00:00:11,083
NETFLIX PRESENTERER

2
00:00:17,666 --> 00:00:22,583
JULEKRØNIKENE
BIND XVII

3
00:00:23,166 --> 00:00:26,125
KAPITTEL TO
BELSNICKEL VENDER TILBAKE

4
00:00:40,083 --> 00:00:42,291
SYDPOLEN

5
00:00:52,291 --> 00:00:56,333
ADGANG FORBUDT!
LIGG UNNA!

6
00:00:57,875 --> 00:00:59,583
Se deg for!

7
00:01:08,166 --> 00:01:09,750
Vi hadde det fint sammen.

8
00:01:12,000 --> 00:01:13,875
Til du ødela alt.

9
00:01:22,375 --> 00:01:24,916
Dere var de første menneskene
jeg stolte på…

10
00:01:26,250 --> 00:01:27,375
…og de siste.

11
00:01:36,083 --> 00:01:37,125
Speck!

12
00:01:38,166 --> 00:01:40,916
-Ikke snik deg innpå folk slik.
-Unnskyld.

13
00:01:41,000 --> 00:01:42,333
Hva tok så lang tid?

14
00:01:43,250 --> 00:01:45,750
Reisen var veldig lang.

15
00:01:46,791 --> 00:01:49,500
Hun er billetten din
tilbake til Nordpolen.

16
00:01:49,583 --> 00:01:51,833
Det bør hun være, for din skyld.

17
00:01:54,500 --> 00:01:56,958
Det er bare fem dager til jul.

18
00:01:59,625 --> 00:02:02,708
Slipp meg! Hva gjør du med kameraet mitt?

19
00:02:04,041 --> 00:02:07,291
Jeg kommer fra en lang rekke
med folk som virkelig tror.

20
00:02:19,000 --> 00:02:21,333
En som virkelig tror.

21
00:02:23,083 --> 00:02:26,208
Vel, det skal jeg få endret på.

22
00:02:28,666 --> 00:02:29,708
Finn henne.

23
00:02:29,791 --> 00:02:30,875
Jeg er på saken.

24
00:02:32,291 --> 00:02:33,625
Hun er perfekt.

25
00:03:10,333 --> 00:03:13,083
Dølleste julen noensinne.

26
00:03:13,166 --> 00:03:14,916
-Virkelig?
-Ja.

27
00:03:15,000 --> 00:03:20,208
Hvem vil tilbringe årets beste høytid
på en strand med fruktige paraplydrikker?

28
00:03:21,083 --> 00:03:23,041
Omtrent alle.

29
00:03:23,125 --> 00:03:26,708
Ikke jeg. Ikke når jeg kan være hjemme
og bake julekaker

30
00:03:26,791 --> 00:03:29,500
og bygge snømenn med ekte snø.

31
00:03:31,583 --> 00:03:36,500
Det verste er at alle vennene mine
har fester, shopper og aker.

32
00:03:38,375 --> 00:03:41,500
-Jeg går glipp av alt.
-Det kan du ikke gjøre noe med.

33
00:03:42,125 --> 00:03:44,791
Så du kan like gjerne slappe av
og ha det gøy.

34
00:03:45,583 --> 00:03:50,375
-Likte deg bedre da du var biltyv.
-Jeg likte deg bedre da du var positiv.

35
00:03:52,916 --> 00:03:54,416
Så flaut.

36
00:03:58,291 --> 00:03:59,625
Hei, bli med!

37
00:04:04,333 --> 00:04:06,666
Så dette handler om Bob.

38
00:04:06,750 --> 00:04:12,583
Jeg bryr meg ikke om Bob. Han tok oss med
bare for å innynde seg hos mamma.

39
00:04:12,666 --> 00:04:15,958
Gi ham en sjanse.
Det betyr at han liker henne.

40
00:04:16,833 --> 00:04:17,916
Det er for tidlig.

41
00:04:18,000 --> 00:04:22,333
-De har bare vært sammen i ti måneder.
-De har kjent hverandre mye lenger.

42
00:04:22,916 --> 00:04:26,291
Dessuten gjør han mamma lykkelig.

43
00:04:27,583 --> 00:04:29,916
Ja, men han er ikke pappa.

44
00:04:33,625 --> 00:04:37,291
Cómo estás, festfolk? Hva ser vi på?

45
00:04:45,333 --> 00:04:49,125
Det kan aldri bli usett. Eller hva?

46
00:04:51,000 --> 00:04:55,875
Hva er oddsen for at pappa frir på turen?
Eller kanskje hun gjør det.

47
00:04:56,500 --> 00:04:59,208
Moren deres er en ganske moderne kvinne.

48
00:05:00,291 --> 00:05:04,083
-Teddy! Man kan snorkle her. Blir du med?
-Ja, kommer straks.

49
00:05:04,166 --> 00:05:06,333
-Vil dere bli med?
-Nei.

50
00:05:07,041 --> 00:05:08,583
Takk som spør,

51
00:05:08,666 --> 00:05:13,500
men jeg har fryktelig angst, astma
og rundt elleve ulike allergier.

52
00:05:14,166 --> 00:05:16,333
Ok, det er opp til dere.

53
00:05:16,416 --> 00:05:20,250
Opp med haken, hengehue.
Som en som virkelig tror,

54
00:05:20,333 --> 00:05:23,625
glemmer du den viktigste regelen.
Du må ikke furte.

55
00:05:29,416 --> 00:05:30,958
Vent, Kate!

56
00:05:31,750 --> 00:05:36,000
-En sjokoladesmoothie til, takk.
-To. Kan du lage min laktosefri?

57
00:05:36,083 --> 00:05:37,208
-Ok.
-Takk.

58
00:05:39,416 --> 00:05:40,708
Hva skal vi finne på?

59
00:05:41,375 --> 00:05:45,833
Vi? Jeg skal henge alene,
men du kan prøve vannsklien.

60
00:05:45,916 --> 00:05:48,583
-Det ser gøy ut.
-Og risikere å knekke nesen?

61
00:05:48,666 --> 00:05:50,083
Den er mitt beste trekk.

62
00:05:51,041 --> 00:05:55,000
Hei, dere. De skal synge julesanger
på stranden. Vil dere bli med?

63
00:05:55,083 --> 00:05:56,666
-Ja.
-Nei takk.

64
00:05:56,750 --> 00:06:00,041
Bli med. Jeg har hørt
at du elsker å synge julesanger.

65
00:06:00,125 --> 00:06:03,500
Kate er kjempeflink.
Hun sang solo i skolekoret.

66
00:06:03,583 --> 00:06:06,666
-I femte klasse.
-Var du det? Det var jeg også.

67
00:06:06,750 --> 00:06:07,625
Var du?

68
00:06:07,708 --> 00:06:11,541
Ja. Ingenting vekker julestemningen
som musikk.

69
00:06:11,625 --> 00:06:13,416
-Hallo. Musikk?
-Ja.

70
00:06:13,500 --> 00:06:17,958
Å juletre
Å juletre

71
00:06:18,041 --> 00:06:23,166
Med dine grønne grener

72
00:06:27,666 --> 00:06:30,666
-Gjorde jeg noe galt?
-Nei, det er bare…

73
00:06:32,208 --> 00:06:34,208
Det var favorittsangen til faren.

74
00:06:36,125 --> 00:06:39,375
-Beklager. Det visste jeg ikke.
-Du kunne ikke vite det.

75
00:06:41,583 --> 00:06:43,500
Det er slik tenåringer er.

76
00:06:52,666 --> 00:06:58,041
Julenissen, jeg vet at det er for sent
å skrive brev, og nettet suger her,

77
00:06:58,791 --> 00:07:02,041
men hvis du kan høre meg,
vil jeg endre juleønsket mitt.

78
00:07:02,708 --> 00:07:07,958
En elektrisk sparkesykkel hadde vært kult,
men jeg trenger noe viktigere enn det nå.

79
00:07:08,833 --> 00:07:10,375
Jeg må bort herfra.

80
00:07:11,208 --> 00:07:15,333
Mamma vraker oss for en ny fyr
og den pysete sønnen hans.

81
00:07:15,416 --> 00:07:16,791
Det er skikkelig kjipt.

82
00:07:17,791 --> 00:07:22,541
Om noen uker blir det
som om pappa aldri har eksistert.

83
00:07:23,416 --> 00:07:26,666
Vær så snill, Julenissen,
hjelp en som virkelig tror,

84
00:07:27,625 --> 00:07:30,750
ellers kommer jeg til å rømme.

85
00:07:37,916 --> 00:07:39,625
Så du vil rømme.

86
00:07:41,333 --> 00:07:42,791
Det skal vi få til.

87
00:07:43,666 --> 00:07:45,583
SNORKLEOPPLEVELSER

88
00:07:45,666 --> 00:07:50,791
Gode nyheter, alle sammen.
Jeg våknet til litt magi under døra i dag.

89
00:07:51,625 --> 00:07:54,666
Vi har fått
noen overraskelser av hotellet.

90
00:07:54,750 --> 00:07:55,583
Hva da?

91
00:07:56,083 --> 00:07:59,833
Den første er:
"Vil du svømme med djevelskater

92
00:07:59,916 --> 00:08:04,083
og plaske med skilpadder
på et snorkle-eventyr for to?"

93
00:08:04,166 --> 00:08:08,375
-Fett! Jeg vet om noen som vil snorkle.
-Men det er ikke alt.

94
00:08:08,458 --> 00:08:14,541
"To heldige får en overnatting i Tulum
og en privat omvisning av Maya-ruinene."

95
00:08:14,625 --> 00:08:19,166
-Seriøst?
-"Pakk vesken og oppdageren i deg."

96
00:08:19,250 --> 00:08:21,916
En overnatting i Tulum
høres fantastisk ut.

97
00:08:22,000 --> 00:08:22,833
Ikke sant?

98
00:08:23,666 --> 00:08:26,791
"Barna kommer til å kose seg glugg,

99
00:08:26,875 --> 00:08:31,583
for når familien din er bortreist,
kan du fylle magen med gratis iskrem

100
00:08:31,666 --> 00:08:36,916
og velge mellom mange morsomme aktiviteter
på Barneklubbens pysjamasparty."

101
00:08:37,000 --> 00:08:41,125
Pysjamasparty?
Kate! Vi kommer til å ha det så gøy.

102
00:08:42,250 --> 00:08:44,916
Jeg er for gammel
for Barneklubben, ikke sant?

103
00:08:45,708 --> 00:08:49,375
Du er akkurat ikke for gammel.
Du kan være med.

104
00:08:49,458 --> 00:08:51,000
Heldiggris.

105
00:08:54,083 --> 00:08:58,916
Vent. Er dette et triks for å få oss bort
så du kan fri til mamma?

106
00:08:59,916 --> 00:09:00,791
Kate?

107
00:09:00,875 --> 00:09:02,083
Beklager.

108
00:09:02,166 --> 00:09:07,708
Du tvinger oss til å feire jul på ekvator,
og nå vil du ikke engang feire den sammen?

109
00:09:07,791 --> 00:09:10,541
Ok. Unnskyld oss. Kom igjen.

110
00:09:11,791 --> 00:09:16,333
Hvorfor er du så ufin mot Bob?
Han har tatt oss med på en fantastisk tur.

111
00:09:16,416 --> 00:09:19,666
-Ikke glem det.
-Og du må ikke glemme pappa.

112
00:09:24,833 --> 00:09:28,375
Bare fordi jeg er glad i Bob,

113
00:09:28,458 --> 00:09:31,958
noe jeg er. Jeg er veldig glad i ham.

114
00:09:33,375 --> 00:09:36,500
Det betyr ikke
at jeg elsker faren din mindre.

115
00:09:36,583 --> 00:09:38,916
Jeg skjønner ikke hvordan det er mulig.

116
00:09:43,458 --> 00:09:46,083
Greit. Jeg sier til Bob at vi ikke drar.

117
00:09:46,166 --> 00:09:47,333
FLYBUSS

118
00:09:47,416 --> 00:09:49,666
Vi blir her med dere.

119
00:09:51,291 --> 00:09:53,791
Nei, dere burde dra.

120
00:09:55,291 --> 00:09:58,666
Men jeg kan ikke bare forlate dere her.

121
00:09:58,750 --> 00:10:01,375
Det går fint.
Jeg oppførte meg som en unge.

122
00:10:01,458 --> 00:10:05,708
Jeg vet ikke hva som gikk av meg.
Du og Bob fortjener å ha det gøy.

123
00:10:05,791 --> 00:10:09,333
Og jeg vet hvor mye
du har ønsket å se maya-ruinene.

124
00:10:11,541 --> 00:10:13,583
Virkelig? Mener du det?

125
00:10:13,666 --> 00:10:18,000
Ja. Og jeg lover at du ikke trenger
å bekymre deg for meg resten av turen.

126
00:10:21,791 --> 00:10:27,000
Hei. Jeg lurte på om dere har
et ledig sete på dagens fly til Boston?

127
00:10:27,708 --> 00:10:30,125
Ja, jeg vurderer å avslutte turen tidlig.

128
00:10:31,000 --> 00:10:34,125
Kan jeg endre den på flyplassen?
Flott. Takk.

129
00:10:35,041 --> 00:10:38,125
Greit, vi er tilbake
sent i morgen ettermiddag.

130
00:10:38,625 --> 00:10:43,875
Jeg vet jeg var eplekjekk i morges,
men jeg begynner å tvile litt på dette.

131
00:10:44,625 --> 00:10:47,125
Sikker på at du må være borte en hel dag?

132
00:10:51,125 --> 00:10:53,041
Hør her, kompis.

133
00:10:54,208 --> 00:10:57,208
Jeg vet det har vært tøft
etter at moren din døde.

134
00:10:57,791 --> 00:11:01,333
Men vi må fortsette å leve.
Vi må stadig bevege oss fremover.

135
00:11:02,583 --> 00:11:06,541
Jeg tror litt uavhengighet
kan være bra for deg.

136
00:11:06,625 --> 00:11:10,458
Skulle ønske vi kunne være uavhengige
nærmere hverandre.

137
00:11:12,291 --> 00:11:14,125
Du fikser dette. Gi meg lanken.

138
00:11:16,708 --> 00:11:18,041
Du fikser dette.

139
00:11:18,833 --> 00:11:20,125
-Alt ok?
-Ja, han…

140
00:11:20,208 --> 00:11:23,208
Alle reisende til Tulum
må finne frem billetten sin.

141
00:11:23,291 --> 00:11:27,291
-Greit. Ta det pent. Teddy…
-Ja da. Ingen alkohol.

142
00:11:28,333 --> 00:11:33,750
-Ja, og jeg håpet du kunne se innom dem.
-Ja, det skal jeg gjøre.

143
00:11:33,833 --> 00:11:36,416
-Ok. Glad i deg.
-Glad i deg.

144
00:11:36,500 --> 00:11:39,125
-Greit. Ha det gøy!
-Ok, dere. Sees snart.

145
00:11:41,708 --> 00:11:45,125
-Du trenger ikke se innom oss.
-Det var heller ikke planen.

146
00:11:45,208 --> 00:11:46,041
Teddy!

147
00:11:47,875 --> 00:11:48,708
Ses i morgen.

148
00:11:51,166 --> 00:11:55,750
Kate, hvor skal du?
Barneklubben er denne veien.

149
00:11:56,916 --> 00:11:59,500
Ja, stemmer det.

150
00:11:59,583 --> 00:12:04,750
Jeg skal på toalettet.
Bare gå i forveien, så møter jeg deg der.

151
00:12:04,833 --> 00:12:06,291
Jeg kan vente på deg.

152
00:12:07,458 --> 00:12:11,125
Gå til Barneklubben.
Det er en barnevaktordre.

153
00:12:11,708 --> 00:12:13,541
Du er kun tre år eldre enn meg.

154
00:12:15,125 --> 00:12:19,541
Men jeg tror på kommandokjeder.
Jeg holder av en plass på slim-stasjonen.

155
00:12:36,333 --> 00:12:37,541
HOTELLTRANSPORT

156
00:12:37,625 --> 00:12:40,541
-Hei. Venter du på flybussen?
-Ja.

157
00:12:40,625 --> 00:12:43,541
Den punkterte,
så jeg kjører folk i mellomtiden.

158
00:12:43,625 --> 00:12:45,333
Ok. Fint.

159
00:12:46,041 --> 00:12:49,750
-Jeg tar en snarvei som tar halve tiden.
-Høres bra ut.

160
00:12:56,458 --> 00:12:59,875
Ferien kan ikke gå så bra
siden du avslutter den tidlig.

161
00:13:00,833 --> 00:13:02,875
Det er komplisert. Moren min og…

162
00:13:02,958 --> 00:13:06,125
Jeg skjønner. Familien min var også teite.

163
00:13:06,958 --> 00:13:11,125
Forlot det marerittet for noen år siden.
Da jeg var på din alder.

164
00:13:12,333 --> 00:13:15,166
Tenkte det er best for alle
om jeg ikke er her.

165
00:13:17,500 --> 00:13:20,708
-De kan ha sin nye lille familie uten meg.
-Kate!

166
00:13:21,708 --> 00:13:23,125
Rømmer du?

167
00:13:24,166 --> 00:13:26,208
Du skal jo passe på meg.

168
00:13:27,375 --> 00:13:29,208
Ikke ta dette personlig…

169
00:13:34,791 --> 00:13:35,833
Hva er det?

170
00:13:40,291 --> 00:13:42,958
-Det ser ut som et orme…
-God tur.

171
00:14:02,250 --> 00:14:04,208
Tror ikke vi er i Mexico lenger.

172
00:14:04,291 --> 00:14:06,958
Er ganske sikker på
at det ikke finnes isbreer

173
00:14:07,041 --> 00:14:10,041
i en 15 000 kilometer radius
av Yucatánhalvøya.

174
00:14:14,333 --> 00:14:16,291
Dette ser ut som Nordpolen.

175
00:14:18,541 --> 00:14:19,750
Han hørte meg.

176
00:14:19,833 --> 00:14:23,833
Visste jeg burde tatt med boblejakka.
Vi kommer til å fryse i hjel.

177
00:14:24,333 --> 00:14:28,291
Ikke vær redd. Det går bra.
Han vil komme og hente oss.

178
00:14:29,583 --> 00:14:32,250
-Håper jeg.
-Hvem da?

179
00:14:58,708 --> 00:14:59,583
Dasher!

180
00:15:16,583 --> 00:15:19,875
Lenge siden sist, Jola.

181
00:15:20,625 --> 00:15:22,875
Trodde du hadde gitt opp reinsdyr.

182
00:15:33,083 --> 00:15:35,125
La oss se hvordan du takler dette!

183
00:15:35,208 --> 00:15:36,375
Hjelp!

184
00:15:38,958 --> 00:15:40,083
Hallo?

185
00:15:40,750 --> 00:15:42,750
Noen må redde oss!

186
00:15:54,083 --> 00:15:55,083
Vent litt.

187
00:15:56,500 --> 00:15:59,875
Nå hadde du flaks, Julekatten.

188
00:16:00,708 --> 00:16:02,000
Av sted!

189
00:16:26,583 --> 00:16:27,916
Du store.

190
00:16:48,583 --> 00:16:50,041
Tilbake til landsbyen!

191
00:16:58,333 --> 00:17:01,500
Vær på hugget, damer!
Da flyr vi inn igjen!

192
00:17:02,083 --> 00:17:03,000
Venstre!

193
00:17:04,416 --> 00:17:06,583
Høyre! Venstre!

194
00:17:09,166 --> 00:17:11,500
Høyre! Venstre!

195
00:17:24,000 --> 00:17:27,583
Høyre! Venstre! Høyre!

196
00:17:29,125 --> 00:17:31,375
Vi er gjennom! Bra jobbet, damer.

197
00:17:52,375 --> 00:17:54,833
Godt å være inne i Borealis, gamle venn.

198
00:17:55,833 --> 00:17:59,500
Julenissen gikk rett i fella som dere ser.

199
00:18:01,625 --> 00:18:03,625
Gamlingens tid nærmer seg slutten.

200
00:18:05,041 --> 00:18:06,708
Og min har akkurat begynt.

201
00:18:08,958 --> 00:18:10,000
Slutt.

202
00:18:10,083 --> 00:18:11,625
Beklager.

203
00:18:23,458 --> 00:18:24,708
Kjære vene.

204
00:18:28,750 --> 00:18:30,416
Han kommer i full fart!

205
00:18:38,541 --> 00:18:39,791
Hva i all verden?

206
00:18:43,250 --> 00:18:46,208
Sett den bort. Og gi reinsdyrene mat.

207
00:18:46,291 --> 00:18:47,125
Hva skjer?

208
00:18:47,208 --> 00:18:51,000
Rett utenfor sløret,
ute på isen, nesten frosset.

209
00:18:51,083 --> 00:18:53,000
Kjære vene.

210
00:18:53,083 --> 00:18:55,625
Jojo, varm litt sjokolade.

211
00:18:55,708 --> 00:19:00,708
Hugg, ha i tistelbær,
hutrefluesaft og flass fra feer.

212
00:19:09,541 --> 00:19:10,916
Den er ferdig.

213
00:19:20,083 --> 00:19:20,916
Drikk.

214
00:19:30,208 --> 00:19:31,416
Sånn ja.

215
00:19:32,375 --> 00:19:34,000
Det går bra, Kate.

216
00:19:35,125 --> 00:19:39,125
-Hvordan vet du hvem jeg er?
-Alle vet hvem du er her.

217
00:19:39,208 --> 00:19:43,625
Vi har alle sett videoen
fra juleeventyret ditt for to år siden.

218
00:19:45,208 --> 00:19:48,916
-Er du Nissemor?
-Det er meg.

219
00:19:49,625 --> 00:19:51,208
Betyr det…

220
00:19:53,083 --> 00:19:54,083
Julenissen!

221
00:19:55,458 --> 00:19:57,791
Kate Pierce! Går det bra?

222
00:19:57,875 --> 00:20:01,958
Ja, jeg har det bra,
men krasjet vi nettopp i et kaleidoskop?

223
00:20:02,041 --> 00:20:03,458
Det var så mange farger!

224
00:20:03,541 --> 00:20:08,666
Nei. Vi fløy bare gjennom Borealis-sløret.
Vi bor under et skjold, forstår du.

225
00:20:08,750 --> 00:20:11,916
Det holder oss skjult
og beskyttet fra omverdenen.

226
00:20:12,000 --> 00:20:17,958
Men si meg, hvordan i alle dager
endte du opp midt på Nordpolen?

227
00:20:18,041 --> 00:20:19,500
Var det ikke deg?

228
00:20:19,583 --> 00:20:23,125
Nei. Du skal være i Cancún
om jeg ikke tar feil.

229
00:20:23,208 --> 00:20:24,041
Drikk.

230
00:20:28,958 --> 00:20:31,750
Vær så god, vennen.
Føler du deg bedre?

231
00:20:32,500 --> 00:20:36,166
Ja, jeg føler meg helt topp.

232
00:20:36,791 --> 00:20:40,125
-Det er litt av en kakao.
-Det er en spesialoppskrift.

233
00:20:40,208 --> 00:20:43,000
Flaks jeg var ute
og jaktet på Jola, Julekatten,

234
00:20:43,083 --> 00:20:45,083
ellers hadde jeg aldri sett dere.

235
00:20:45,916 --> 00:20:48,416
Jeg trodde dette var en del av planen din.

236
00:20:49,458 --> 00:20:51,375
For å oppfylle juleønsket mitt.

237
00:20:53,791 --> 00:20:56,291
-Den elektriske sparkesykkelen?
-Nei, ikke…

238
00:20:56,833 --> 00:21:01,250
Jeg mener ønsket mitt. Du vet, ønsket.

239
00:21:01,333 --> 00:21:04,958
Ja. Det andre ønsket.

240
00:21:05,041 --> 00:21:09,875
Ja. Jeg tenkte det var mye å be om,
så jeg tok saken i egne hender.

241
00:21:09,958 --> 00:21:14,625
Jeg var på vei til flyplassen
da vi falt inn i et ormehull.

242
00:21:14,708 --> 00:21:15,958
Ormehull?

243
00:21:18,875 --> 00:21:19,750
-Mina.
-Ja?

244
00:21:19,833 --> 00:21:25,166
Sjekk landsbyen.
Se om du legger merke til noe uvanlig.

245
00:21:25,875 --> 00:21:27,250
Skal bli, Julenissen!

246
00:21:33,250 --> 00:21:35,500
Dette ser ikke ut som Barneklubben.

247
00:21:39,750 --> 00:21:40,958
Hva er det?

248
00:21:41,041 --> 00:21:44,416
Ikke vær redd.
Han heter Hugg. Han er en alv.

249
00:21:45,000 --> 00:21:47,333
-En alv?
-En alv.

250
00:21:53,625 --> 00:21:55,083
Er det…

251
00:21:57,541 --> 00:21:59,500
Og er du…

252
00:22:01,375 --> 00:22:02,500
Så hvor er…

253
00:22:05,458 --> 00:22:07,666
Velkommen til Nordpolen.

254
00:22:14,083 --> 00:22:16,041
-Er du virkelig…
-Ja.

255
00:22:17,000 --> 00:22:21,041
-Aldri i livet. Jeg drømmer.
-Du drømmer ikke.

256
00:22:21,833 --> 00:22:23,625
Dere er i Julenissens landsby.

257
00:22:24,583 --> 00:22:25,583
Den ekte.

258
00:22:34,500 --> 00:22:39,208
-Barna vil nok ha en omvisning, Nick.
-Av landsbyen? Ja! Vil dere det?

259
00:22:39,291 --> 00:22:42,625
-Tuller du? Det ville vært fantastisk.
-Ja!

260
00:22:42,708 --> 00:22:45,708
Da må vi få på dere varmere klær først.

261
00:22:50,750 --> 00:22:51,875
Jøss!

262
00:22:53,000 --> 00:22:55,333
-Dødskult!
-Ja.

263
00:23:06,250 --> 00:23:09,208
Det bor over en million alver i landsbyen.

264
00:23:09,291 --> 00:23:13,875
Hvis du kombinerer Amazon, FedEx,
posttjenesten og UPS

265
00:23:13,958 --> 00:23:19,458
med alle produsenter i verden,
og de firedoblet produksjonen i et år,

266
00:23:19,541 --> 00:23:24,791
begynner det å nærme seg hva vi får til
på én dag i Julenissen landsby.

267
00:23:24,875 --> 00:23:28,458
-Hvor er verkstedet ditt?
-Dere er midt i det.

268
00:23:28,541 --> 00:23:29,750
-Virkelig?
-Ja.

269
00:23:29,833 --> 00:23:35,375
-Vi har over 300 000 verksteder her.
-Og alle er designet av Nissemor.

270
00:23:38,583 --> 00:23:40,041
Er det Kate Pierce?

271
00:23:40,625 --> 00:23:44,000
Hvis hun designet den,
burde den hete Nissemors landsby.

272
00:23:44,083 --> 00:23:44,916
Ja!

273
00:23:45,791 --> 00:23:47,916
Det har jeg aldri tenkt på.

274
00:23:49,041 --> 00:23:50,125
Selvfølgelig ikke.

275
00:23:50,708 --> 00:23:56,041
Jeg oppdaget stedet, og alvene bygde den.
Den har blitt kalt Julenissens landsby

276
00:23:56,125 --> 00:23:59,083
i over tusen år.
En forandring er kanskje på tide.

277
00:23:59,166 --> 00:24:00,750
Kate! Her borte!

278
00:24:00,833 --> 00:24:02,125
Du er filmstjerne.

279
00:24:02,208 --> 00:24:04,958
-Smil!
-Kan jeg få en autograf, Kate?

280
00:24:05,041 --> 00:24:06,708
Slapp av.

281
00:24:07,416 --> 00:24:11,041
Kom, barn. Jeg vil vise dere noe.
Dere kommer til å elske det.

282
00:24:16,333 --> 00:24:18,500
Hei, Kate!

283
00:24:24,666 --> 00:24:25,750
Dette er utrolig!

284
00:24:26,333 --> 00:24:28,875
Se på dette, barn!

285
00:24:49,083 --> 00:24:51,375
-Det er oss!
-Helt utrolig!

286
00:24:51,458 --> 00:24:54,000
Katie Katt, Jack, sjekk dette.

287
00:24:55,166 --> 00:24:56,291
Det er ganske kult.

288
00:25:03,333 --> 00:25:04,916
Lager du videospill?

289
00:25:05,000 --> 00:25:07,833
Jeg er kjent for
å ha kodet noen oppigjennom.

290
00:25:16,083 --> 00:25:18,833
Hva skal vi vise dem nå?

291
00:25:20,041 --> 00:25:21,458
-Sukkerstenger!
-Unger!

292
00:25:33,000 --> 00:25:33,875
Se der.

293
00:25:56,458 --> 00:25:58,041
Se på alle sukkerstengene!

294
00:25:58,125 --> 00:26:01,291
Nok til å fylle milliarder av strømper
hvert år!

295
00:26:05,500 --> 00:26:08,583
Bjørn! Ikke spis beholdningen.

296
00:26:09,666 --> 00:26:14,000
Beklager, jeg klarer ikke
å styre meg, Nissemor.

297
00:26:18,250 --> 00:26:21,708
Kate, jeg tror du
vil kjenne igjen dette stedet.

298
00:26:22,458 --> 00:26:24,458
-Er det brevhallen?
-Ja.

299
00:26:24,541 --> 00:26:26,791
Vent litt. Har du vært her før?

300
00:26:26,875 --> 00:26:29,708
Jeg har vært der inne,
men aldri her ute.

301
00:26:29,791 --> 00:26:33,583
-Hvorfor sa du ingenting?
-Det er mye jeg ikke har fortalt deg.

302
00:26:36,375 --> 00:26:38,416
Hva er det?

303
00:26:39,125 --> 00:26:41,541
Det er Julestjernen.

304
00:26:43,208 --> 00:26:45,375
Den holder hele landsbyen med strøm.

305
00:26:46,041 --> 00:26:50,208
Jeg fant en måte å koble lyset
fra Betlehemsstjernen til Borealis,

306
00:26:50,291 --> 00:26:52,208
og det er det som skaper sløret.

307
00:26:52,291 --> 00:26:56,750
Julenissen er den eneste
som kan komme seg inn og ut av sløret.

308
00:26:56,833 --> 00:27:01,166
Er lyset i stjernen fra Betlehemsstjernen?

309
00:27:01,250 --> 00:27:02,875
Litt av det.

310
00:27:02,958 --> 00:27:08,041
Den skinner like sterkt som da alvene
ga meg den for nesten 1 700 år siden.

311
00:27:08,125 --> 00:27:11,458
For 1 700 år siden? Er du så gammel?

312
00:27:12,666 --> 00:27:18,333
-Tiden står stille her på Nordpolen.
-Så det er derfor du ikke eldes.

313
00:27:18,875 --> 00:27:21,833
-Hva var det?
-Det er kanonene.

314
00:27:21,916 --> 00:27:23,875
-Kanonene?
-Ja, det går bra.

315
00:27:24,833 --> 00:27:30,208
Sløret holder alt og alle
borte fra Nordpolen, inkludert snø,

316
00:27:30,291 --> 00:27:34,208
så alvene må legge den
i rør fra utsiden. Se.

317
00:27:45,583 --> 00:27:48,583
-Det ser ut som vi er i en stor snøkule!
-Ja!

318
00:27:49,250 --> 00:27:50,333
Hei, Kate…

319
00:27:51,291 --> 00:27:56,541
-Vil du lage snøengler?
-Snøengler? Gjerne.

320
00:27:56,625 --> 00:27:58,666
-Hva?
-Kom!

321
00:28:15,916 --> 00:28:20,541
-Se på dem. De storkoser seg.
-Ja, det gjør de.

322
00:28:21,833 --> 00:28:22,875
Du også.

323
00:28:24,666 --> 00:28:25,708
Ekte barn.

324
00:28:28,500 --> 00:28:30,166
Det er så lenge siden sist.

325
00:28:32,333 --> 00:28:34,125
Det blir trist når de drar.

326
00:28:35,916 --> 00:28:38,833
Vi kan ikke sende dem hjem
på tom mage.

327
00:28:39,625 --> 00:28:41,500
-Absolutt ikke.
-Det er uhøflig.

328
00:28:41,583 --> 00:28:42,708
Og lite omtenksomt.

329
00:28:42,791 --> 00:28:46,416
-Det kan vi ikke ha noe av.
-Nei. Da er det avgjort.

330
00:28:46,500 --> 00:28:48,916
De spiser middag her,
og så drar de hjem.

331
00:28:49,000 --> 00:28:53,416
-Jeg tenkte det samme.
-Jeg må forberede alt.

332
00:28:53,500 --> 00:28:58,333
Jojo, jeg trenger popkorn, 
tre franske høner,

333
00:28:58,416 --> 00:29:01,791
en rapphøne, en pære og fikenpudding!

334
00:29:05,625 --> 00:29:06,458
Greit.

335
00:29:11,291 --> 00:29:14,208
Jøss! Er dette middag?

336
00:29:14,291 --> 00:29:17,833
Tilberedt av 
Nordpolens sjefskokk, Nissemor.

337
00:29:17,916 --> 00:29:22,041
Det er bare noe jeg pisket sammen
i siste liten. La oss sette oss.

338
00:29:22,125 --> 00:29:23,458
Du sitter her, Kate.

339
00:29:24,791 --> 00:29:26,583
Jeg vet ikke helt, Nissemor.

340
00:29:26,666 --> 00:29:31,208
Pappa er streng på
at jeg skal spise middag før dessert.

341
00:29:31,291 --> 00:29:34,250
Med rette, men dette er ikke dessert.

342
00:29:34,333 --> 00:29:39,333
-Ikke?
-Nei, alt på bordet er kjempesunt.

343
00:29:40,125 --> 00:29:44,041
-Hvordan er det mulig?
-Jeg har laget noen nye oppskrifter.

344
00:29:44,125 --> 00:29:49,208
Oppskrifter som får maten du hater
til å se ut og smake som mat du elsker.

345
00:29:51,750 --> 00:29:53,416
Vil du ha brokkoli?

346
00:30:00,791 --> 00:30:03,750
Dette er det beste jeg har smakt.

347
00:30:05,500 --> 00:30:08,083
Du må prøve bønnene og gulrøttene.

348
00:30:12,666 --> 00:30:13,541
Så…

349
00:30:15,083 --> 00:30:16,500
Jeg har tenkt på…

350
00:30:18,375 --> 00:30:22,791
…hvordan dere kom hit.
At dere kom hit gjennom et ormehull.

351
00:30:24,208 --> 00:30:29,000
-Det er sant. Det var som på sleden din.
-Bare at det var på en golfbil.

352
00:30:30,375 --> 00:30:31,208
Nick?

353
00:30:31,708 --> 00:30:35,708
Jeg tror dette har noe å gjøre med
at Kate er en som virkelig tror.

354
00:30:37,708 --> 00:30:41,500
Hva om det betyr
at jeg skal bo her på Nordpolen med dere?

355
00:30:43,958 --> 00:30:44,958
Unnskyld?

356
00:30:45,041 --> 00:30:48,250
Jeg kan snakke alvisk,
jeg har vært på den store turen,

357
00:30:48,333 --> 00:30:50,875
og jeg kan gi
et nytt perspektiv på driften.

358
00:30:51,375 --> 00:30:53,708
Når ble dette et jobbintervju?

359
00:30:54,916 --> 00:30:59,291
Vær så snill. Alt er bedre enn å dra hjem
til mamma og kjæresten hennes.

360
00:30:59,375 --> 00:31:01,333
Jeg kan høre deg.

361
00:31:02,666 --> 00:31:07,958
Moren din er veldig glad i deg.
Mer enn du kan forestille deg.

362
00:31:08,041 --> 00:31:09,416
Jeg vet ikke helt.

363
00:31:09,500 --> 00:31:13,500
Du skulle sett hvor fort hun dumpet meg
for de dumme Maya-ruinene.

364
00:31:13,583 --> 00:31:14,916
Hun har rett om det.

365
00:31:15,000 --> 00:31:19,958
Dessuten er ikke foreldrene våre tilbake
på hotellet før i morgen ettermiddag.

366
00:31:22,208 --> 00:31:24,958
Kom igjen, la oss bli her litt til.

367
00:31:27,958 --> 00:31:29,125
Nissemor?

368
00:31:30,708 --> 00:31:34,041
Det hadde vært så hyggelig
å ha barn på besøk,

369
00:31:35,166 --> 00:31:37,541
om bare for én kveld.

370
00:31:41,708 --> 00:31:43,791
-La oss bli.
-Vi skal være snille.

371
00:31:43,875 --> 00:31:45,750
-Bare én kveld.
-Kom igjen!

372
00:31:45,833 --> 00:31:48,625
Det kan vel ikke skade, men…

373
00:31:50,041 --> 00:31:51,958
Hvorfor ikke? Absolutt.

374
00:31:52,041 --> 00:31:53,666
-Ja!
-Takk, Julenissen.

375
00:31:54,458 --> 00:31:57,208
Men i morgen tidlig
er det tilbake til Cancún.

376
00:31:57,708 --> 00:32:00,375
Nissemors landsby er verdens beste sted!

377
00:32:07,291 --> 00:32:10,083
Sånn går det
når du spionerer på meg, Mina.

378
00:32:12,750 --> 00:32:15,250
Speck, gi meg resten av lekene mine.

379
00:32:27,666 --> 00:32:30,250
Ok. Du vet hva du skal gjøre.

380
00:32:43,625 --> 00:32:48,500
Om noen timer vil landsbyen
bare være et fjernt minne.

381
00:32:52,666 --> 00:32:54,291
God natt, kjære Jack.

382
00:32:54,958 --> 00:32:57,333
-God natt, Nissemor.
-Sov godt.

383
00:33:00,166 --> 00:33:03,916
-Sov godt, vennen.
-God natt, Nissemor.

384
00:33:07,333 --> 00:33:08,458
Julekrønikene?

385
00:33:12,166 --> 00:33:13,250
Jack!

386
00:33:14,291 --> 00:33:17,041
Jeg ville ikke rørt dem.
De ser sjeldne ut.

387
00:33:17,125 --> 00:33:20,958
-Ja, de er veldig sjeldne.
-De er unike i sitt slag.

388
00:33:22,750 --> 00:33:24,500
Vil dere høre et eventyr?

389
00:33:24,583 --> 00:33:27,000
-Veldig gjerne!
-Det hadde vært supert!

390
00:33:28,125 --> 00:33:28,958
Ok.

391
00:33:30,083 --> 00:33:32,125
Her. Bli med meg.

392
00:33:35,250 --> 00:33:40,125
-Ha en koselig vinterlur, barn.
-God natt, Julenissen.

393
00:33:40,791 --> 00:33:43,125
-Drøm søtt.
-God natt, herr Julenissen.

394
00:33:43,208 --> 00:33:44,875
Du kan kalle ham Julenissen.

395
00:33:47,458 --> 00:33:50,208
Greit. Da begynner vi.

396
00:33:51,500 --> 00:33:53,375
Skal vi se…

397
00:33:54,416 --> 00:33:55,250
Ok.

398
00:33:58,500 --> 00:33:59,708
Se nøye etter, barn.

399
00:34:00,583 --> 00:34:03,208
Svært nøye.

400
00:34:04,125 --> 00:34:08,833
Det var her alt startet. I år 312 e.Kr.

401
00:34:09,583 --> 00:34:14,041
Julenissen bodde i Lilleasia,
som i dag heter Tyrkia.

402
00:34:15,500 --> 00:34:17,458
Han var kjent som Sankt Nikolas.

403
00:34:18,833 --> 00:34:22,083
Han var en biskop
som oppdaget gleden ved å gi.

404
00:34:24,333 --> 00:34:26,291
Han ble en lokal helt.

405
00:34:27,583 --> 00:34:32,833
Historien om ham spredte seg
og nådde til slutt skogsalvene.

406
00:34:34,000 --> 00:34:37,416
-Finnes det flere typer alver?
-Selvsagt.

407
00:34:37,500 --> 00:34:41,000
De er en eldgammel art
av magiske og ville skapninger.

408
00:34:41,083 --> 00:34:44,208
I århundrer ble de jaktet på
for sine magiske krefter.

409
00:34:44,291 --> 00:34:48,333
Menneskene fanget så mange
at de nesten ble utryddet.

410
00:34:51,916 --> 00:34:53,625
Jeg hater mennesker.

411
00:34:55,333 --> 00:34:58,125
-Så forferdelig.
-Det var det.

412
00:34:59,625 --> 00:35:05,041
Men i alvesagaene var det en profeti
om en mann som skulle bli alvenes konge,

413
00:35:05,125 --> 00:35:07,791
og som en dag
ville lede dem til sikkerhet.

414
00:35:09,666 --> 00:35:13,833
Deres leder, Hakan,
visste at Sankt Nikolas var den eneste

415
00:35:13,916 --> 00:35:16,750
som kunne kanalisere
Betlehemsstjernens kraft.

416
00:35:17,708 --> 00:35:22,500
Fra den dagen kalte de ham ikke lenger
for Sankt Nikolas.

417
00:35:22,583 --> 00:35:25,583
De kalte ham Julenissen.

418
00:35:26,291 --> 00:35:29,208
Og han ledet alvene på en mystisk reise

419
00:35:29,291 --> 00:35:33,666
til et ukjent land,
der julen virkelig ville bestå.

420
00:35:34,291 --> 00:35:38,291
-Det er her. Det er Nordpolen.
-Ja.

421
00:35:40,958 --> 00:35:46,708
-Så rart. Den alven der ser kjent ut.
-Ja.

422
00:35:49,333 --> 00:35:50,166
Belsnickel.

423
00:35:50,958 --> 00:35:51,791
Her.

424
00:36:00,083 --> 00:36:00,958
Ok.

425
00:36:02,375 --> 00:36:03,208
Skal vi se…

426
00:36:05,375 --> 00:36:11,791
Belsnickel var en spøkefull og genial alv
som var veldig populær i landsbyen.

427
00:36:11,875 --> 00:36:14,625
Jeg lærte ham kunsten
å lage magiske eliksirer,

428
00:36:14,708 --> 00:36:17,458
og Julenissen lærte ham
oppfinnelsens kunst.

429
00:36:22,375 --> 00:36:23,750
Hei. Sånn.

430
00:36:31,166 --> 00:36:34,208
Vi hadde det så fint sammen.

431
00:36:34,291 --> 00:36:38,958
Julenissen og jeg ble veldig glad i ham.

432
00:36:39,708 --> 00:36:43,166
Men da Belsnickel ble tenåring,
endret alt seg.

433
00:36:43,250 --> 00:36:48,500
Julestemningen hadde vokst verden rundt.
Julenissen hadde mindre tid til ham.

434
00:36:49,208 --> 00:36:53,958
Belsnickel ble bitter på Julenissen
og mer opprørsk.

435
00:36:54,041 --> 00:36:59,500
-Til han én dag brøt alveloven.
-Hva er alveloven?

436
00:37:00,208 --> 00:37:06,000
Selvgodhet, løgn, ondskap,
misunnelse og egoisme.

437
00:37:06,875 --> 00:37:12,208
Hvis en alv bryter alle fem,
blir de forbannet.

438
00:37:12,875 --> 00:37:16,458
Og Belsnickel brøt alle fem.

439
00:37:18,250 --> 00:37:20,708
Han ble en veldig slem gutt.

440
00:37:22,416 --> 00:37:24,416
PROMPEPUTE

441
00:37:32,375 --> 00:37:33,958
Fleck fjertet!

442
00:37:40,666 --> 00:37:42,916
Og han ble stadig slemmere…

443
00:37:53,750 --> 00:37:54,875
…og slemmere.

444
00:37:54,958 --> 00:37:56,666
Rykende fersk.

445
00:37:58,666 --> 00:38:00,458
-Vel bekomme.
-Veldig bra.

446
00:38:12,625 --> 00:38:14,708
Belsnickel! Hva er dette?

447
00:38:15,416 --> 00:38:20,416
Jeg lager alle de beste lekene.
Det er på tide at jeg får litt av æren.

448
00:38:22,875 --> 00:38:28,833
Da han brøt den siste loven, ble
Belsnickel fratatt gleden av å være alv.

449
00:38:29,541 --> 00:38:31,625
-Belsnickel!
-Hva gjør du?

450
00:38:32,375 --> 00:38:34,083
Hvorfor gjorde du det?

451
00:38:34,166 --> 00:38:38,791
Fordi du bryr deg mer om barna i verden
enn du bryr deg om meg.

452
00:38:39,833 --> 00:38:44,583
Og med det ble han forvandlet
til det han foraktet mest.

453
00:38:44,666 --> 00:38:45,666
Et menneske.

454
00:39:03,125 --> 00:39:06,375
Forvirret av sinne og ydmykelse…

455
00:39:06,458 --> 00:39:08,916
-Nei! Vent!
-Belsnickel, kom tilbake!

456
00:39:09,000 --> 00:39:13,541
…rømte Belsnickel fra landsbyen,
og han har aldri vist seg siden.

457
00:39:16,541 --> 00:39:20,125
Han var en slem liten alv,
men jeg savner ham.

458
00:39:21,958 --> 00:39:22,791
Ok.

459
00:39:24,208 --> 00:39:28,375
Det er nok for i kveld.
Vi står opp ved gryningen her.

460
00:39:28,458 --> 00:39:29,583
God natt, Nissemor.

461
00:39:29,666 --> 00:39:31,833
-God natt, Nissemor.
-God natt, barn.

462
00:39:54,333 --> 00:39:56,708
Flott, de sover.

463
00:39:57,666 --> 00:39:58,791
Er vi klare?

464
00:39:58,875 --> 00:39:59,958
Tiden er inne.

465
00:40:01,250 --> 00:40:05,208
Jeg gleder meg til å se hva som skjer
når alvene får smake på denne.

466
00:40:06,250 --> 00:40:07,458
Dette blir gøy.

467
00:40:08,833 --> 00:40:12,250
Husk, bare litt i hver kanon.

468
00:40:18,250 --> 00:40:19,291
Ha det!

469
00:40:27,458 --> 00:40:31,166
Du tar deg av reinsdyrene.
Jeg henter stjernen.

470
00:41:49,958 --> 00:41:50,916
Jola?

471
00:41:52,500 --> 00:41:54,250
Hva foregår her?

472
00:42:00,458 --> 00:42:01,458
Dasher?

473
00:42:06,333 --> 00:42:09,916
Ok, da setter vi i gang!

474
00:42:11,375 --> 00:42:14,250
Det er en julegave
fra en veldig kjær venn.

475
00:42:15,833 --> 00:42:17,208
Se, pappa!

476
00:42:30,416 --> 00:42:33,291
-Kanonene!
-Midt på natten?

477
00:42:41,916 --> 00:42:43,333
Det ser ikke ut som snø.

478
00:42:47,458 --> 00:42:50,708
Det er Jola!
Kom til stallen raskt! Skynd dere!

479
00:42:50,791 --> 00:42:51,625
Jola?

480
00:42:54,625 --> 00:42:58,333
Ikke bra. Jola bør ikke være i stallen!

481
00:43:01,208 --> 00:43:04,625
-Hva skjer?
-Noe om stallen. Kom igjen.

482
00:43:42,500 --> 00:43:44,625
Kjære vene.

483
00:43:47,833 --> 00:43:48,666
Dasher.

484
00:43:49,916 --> 00:43:53,083
-Rolig, jente.
-Jeg vet, kjære.

485
00:43:56,625 --> 00:43:57,666
Rolig, jente.

486
00:44:35,958 --> 00:44:36,791
Nick.

487
00:44:38,250 --> 00:44:39,166
Det er ham.

488
00:44:41,666 --> 00:44:42,583
Stjernen!

489
00:44:48,041 --> 00:44:49,083
Belsnickel!

490
00:44:51,583 --> 00:44:52,791
Hei, Julenissen.

491
00:44:54,500 --> 00:44:55,333
Savner du noe?

492
00:44:56,000 --> 00:45:01,833
Du har gjort mye ugagn,
men å sende Jola inn i stallen?

493
00:45:01,916 --> 00:45:05,125
Hva så? Han skremte reinsdyrene,
og de løp ut i skogen.

494
00:45:05,208 --> 00:45:07,083
Han angrep Dasher!

495
00:45:08,541 --> 00:45:09,875
Det var ikke meningen.

496
00:45:09,958 --> 00:45:14,000
Men det gjorde han.
Hun er alvorlig skadet.

497
00:45:14,750 --> 00:45:15,666
Så…

498
00:45:16,583 --> 00:45:17,541
…det var deg.

499
00:45:18,208 --> 00:45:19,583
Hei, Nissemor.

500
00:45:20,708 --> 00:45:24,708
-Beklager ubeleiligheten.
-Ubeleilighet?

501
00:45:25,458 --> 00:45:27,666
Dasher kjemper for livet.

502
00:45:28,375 --> 00:45:32,166
-Hvordan kunne du, Belsnickel?
-Det er Belsnickel…

503
00:45:33,666 --> 00:45:34,666
…fra historien.

504
00:45:36,125 --> 00:45:40,041
Visste jeg hadde sett ham før.
Han kjørte golfbilen i Cancún.

505
00:45:40,125 --> 00:45:40,958
Ja.

506
00:45:41,041 --> 00:45:46,541
Ja. Uten deg, Kate, hadde jeg aldri
kommet meg inn i Julenissens landsby.

507
00:45:46,625 --> 00:45:49,250
Det er Nissemors landsby for deg!

508
00:45:51,333 --> 00:45:52,833
Det er ikke offisielt.

509
00:45:54,791 --> 00:45:59,666
Familiegjenforeningen har vært hyggelig,
men det er på tide at jeg stikker.

510
00:46:00,291 --> 00:46:03,083
Ikke før stjernen er tilbake på treet.

511
00:46:04,583 --> 00:46:06,708
Enig, men ikke på dette treet.

512
00:46:06,791 --> 00:46:12,208
Den skal på treet mitt på Sydpolen.
Det blir episk. Jeg starter en ny landsby.

513
00:46:12,291 --> 00:46:14,791
Jeg ser det for meg,
"Belsnickels landsby".

514
00:46:14,875 --> 00:46:17,958
-Enda en landsby?
-Det stemmer.

515
00:46:18,041 --> 00:46:22,833
Jeg skal ha min egen gjeng med alver,
og jeg skal finne opp råkule ting

516
00:46:22,916 --> 00:46:28,458
som vil få alle til å glemme
at Nordpolen og Julenissen har eksistert.

517
00:46:29,250 --> 00:46:32,250
Ja da. Furt i vei.

518
00:46:32,333 --> 00:46:37,583
Uansett, jeg tar med meg stjernen
til Sydpolen, så jeg kan slutte å eldes

519
00:46:37,666 --> 00:46:41,541
og kjøpe meg tid til å finne en måte
å bryte forbannelsen på.

520
00:46:41,625 --> 00:46:43,875
Hva er så ille med å være menneske?

521
00:46:43,958 --> 00:46:50,625
Mennesker suger! Alver er rå!
Jeg er lei av å være et menneske.

522
00:46:50,708 --> 00:46:54,541
Det er bare én måte
å bryte forbannelsen på,

523
00:46:54,625 --> 00:46:59,000
og det er at du kommer hjem til landsbyen
og omfavner familien din.

524
00:46:59,625 --> 00:47:04,125
Jeg vet at det er det du vil innerst inne.

525
00:47:08,875 --> 00:47:09,708
Humbug!

526
00:47:10,708 --> 00:47:12,875
Pass munnen din, unge alv!

527
00:47:15,375 --> 00:47:17,166
Hei. Takk.

528
00:47:24,375 --> 00:47:26,083
Liker du gravitasjonshansken?

529
00:47:27,291 --> 00:47:28,625
Ikke dårlig.

530
00:47:29,750 --> 00:47:32,291
Men den kan ikke måle seg med ekte magi.

531
00:47:34,458 --> 00:47:36,541
-Få den, Bels.
-Aldri i livet.

532
00:47:36,625 --> 00:47:39,083
Du bryr deg bare om den dumme høytiden.

533
00:47:39,166 --> 00:47:43,375
Den dumme høytiden får milliarder
til å føle kjærlighet og lykke.

534
00:47:43,458 --> 00:47:46,833
-Det skal jeg endre på.
-Endre!

535
00:47:46,916 --> 00:47:51,458
Du taklet ikke de små endringene
som skjedde her, så du stakk av.

536
00:47:51,541 --> 00:47:55,625
Fordi du bruker all tiden din
på å forberede deg til én teit dag.

537
00:47:55,708 --> 00:48:01,958
En dag som gir barn glede verden over,
og det vil aldri forandre seg.

538
00:48:09,166 --> 00:48:10,541
Belsnickel, stopp!

539
00:48:11,708 --> 00:48:12,750
Nick!

540
00:48:33,791 --> 00:48:36,541
Belsnickel, hva har du gjort?

541
00:48:54,750 --> 00:48:55,625
Dette er…

542
00:48:56,916 --> 00:48:58,000
Dette er ille.

543
00:48:58,875 --> 00:49:04,166
Nordpolen, landsbyen og julen
er fordømt uten stjernen!

544
00:49:04,958 --> 00:49:06,416
I år?

545
00:49:07,291 --> 00:49:11,125
-For alltid.
-Du har rett. Dette er ille.

546
00:49:13,750 --> 00:49:14,916
Det kan ikke skje.

547
00:49:15,625 --> 00:49:17,500
Julen må opprettholdes!

548
00:49:18,583 --> 00:49:19,708
Til stallen.

549
00:49:34,791 --> 00:49:37,875
Er du klar for en snøballkamp, Julenissen?

550
00:49:38,916 --> 00:49:40,250
Hugg, ikke…

551
00:49:43,541 --> 00:49:45,458
-Alvebane.
-Kjære vene!

552
00:49:48,958 --> 00:49:52,291
-Hva skjer?
-Alvene har blitt forgiftet av alvebane.

553
00:49:52,375 --> 00:49:56,208
Det gjør dem sinnssyke.
De blir uvørne, farlige galninger.

554
00:49:56,291 --> 00:49:58,375
Belsnickel forgiftet kanonene!

555
00:50:00,583 --> 00:50:02,166
Løp!

556
00:50:13,791 --> 00:50:15,250
-Inn med dere!
-Kom.

557
00:50:15,833 --> 00:50:16,875
Fort, Jack!

558
00:50:19,375 --> 00:50:20,208
Skynd dere.

559
00:50:21,916 --> 00:50:22,750
Ok.

560
00:50:31,416 --> 00:50:32,541
Dash.

561
00:50:35,041 --> 00:50:38,000
-Kan du helbrede henne?
-Jeg skal gjøre mitt beste.

562
00:50:38,083 --> 00:50:41,666
-Jeg må også finne en kur mot alvebane.
-Jeg må til Tyrkia.

563
00:50:41,750 --> 00:50:45,625
-Tyrkia?
-Jeg må finne Hakan og skogsalvene.

564
00:50:45,708 --> 00:50:48,083
Bare de kan bygge en ny stjerne til meg.

565
00:50:48,166 --> 00:50:52,958
-Du har aldri fløyet med kun syv reinsdyr.
-Nei. Og du kan ikke helbrede Dasher

566
00:50:53,041 --> 00:50:56,250
-og finne en kur for alvebane alene.
-Jack hjelper meg.

567
00:50:56,333 --> 00:50:59,166
-Gjør han?
-Skal jeg også bli?

568
00:50:59,250 --> 00:51:02,000
-Nei, du må bli med meg.
-Hvorfor?

569
00:51:02,083 --> 00:51:05,750
Med bare syv vet jeg ikke
om vi kan få sleden i luften.

570
00:51:05,833 --> 00:51:08,083
Jeg trenger all hjelpen jeg kan få.

571
00:51:10,500 --> 00:51:11,416
Skynd deg hjem.

572
00:51:13,791 --> 00:51:15,708
Bruk magien din.

573
00:51:22,125 --> 00:51:26,708
Kom igjen, Dasher! Dancer…
Comet. Kom igjen, Comet!

574
00:51:27,291 --> 00:51:28,125
Vixen.

575
00:51:41,208 --> 00:51:46,208
Hva med alle gavene du må levere?
Det er bare tre dager til julaften.

576
00:51:46,291 --> 00:51:50,000
-Uten Dasher, hvordan skal vi…
-Det blir en utfordring.

577
00:51:50,791 --> 00:51:53,416
Men ser du? De blir bedre.

578
00:51:54,375 --> 00:51:58,208
Så lenge julestemningen deres holder seg,
burde det gå bra.

579
00:51:59,875 --> 00:52:06,541
-Unnskyld, Julenissen. Om jeg ikke hadde…
-Nei. Dette er ikke din feil, Katie Katt.

580
00:52:07,250 --> 00:52:12,041
Den slu alven hadde funnet en vei
inn i landsbyen på en eller annen måte.

581
00:52:12,750 --> 00:52:14,375
Hva kommer han til å gjøre?

582
00:52:14,958 --> 00:52:18,458
Han prøver nok
å komme seg til Tyrkia før oss.

583
00:52:18,541 --> 00:52:21,375
-Hvorfor?
-For å hindre meg i å få en ny stjerne.

584
00:52:22,083 --> 00:52:23,708
Det skjer ikke.

585
00:52:23,791 --> 00:52:27,666
-Fordi han glemmer én ting.
-Hva da?

586
00:52:27,750 --> 00:52:32,458
Han kan ikke komme dit like raskt som oss,
uansett hva han gjør.

587
00:52:34,583 --> 00:52:38,500
Du undervurderer meg, gamlefar.
Slik du alltid gjør.

588
00:52:46,708 --> 00:52:49,833
Vi må finne en kur
så alvene blir normale igjen.

589
00:52:51,458 --> 00:52:56,208
Skal vi se. Alver.
Alve-influensa. Alve-binding.

590
00:52:57,458 --> 00:52:58,833
Her er det! Alvebane.

591
00:52:59,500 --> 00:53:01,375
-Kjære vene.
-Hva?

592
00:53:01,458 --> 00:53:03,250
Det har bare én kjent kur.

593
00:53:04,458 --> 00:53:08,000
-Levanderot?
-Ja, det er en sjelden arktisk blomst.

594
00:53:08,083 --> 00:53:10,208
Den vokser bare ett sted.

595
00:53:12,708 --> 00:53:13,541
Ok.

596
00:53:14,125 --> 00:53:19,666
Følg denne stien gjennom skogen,
og den vil føre deg til levanderoten.

597
00:53:20,708 --> 00:53:23,250
Ok, men du blir med meg, ikke sant?

598
00:53:27,291 --> 00:53:33,500
-Nei, jeg må bli her med Dasher.
-Men er det ikke farlig der ute?

599
00:53:34,458 --> 00:53:37,583
Det kan det være.
Men det gjelder hvor som helst.

600
00:53:38,458 --> 00:53:41,791
Dette klarer du.
Jeg skal ikke la noe skje deg.

601
00:53:41,875 --> 00:53:46,666
Jeg skal følge med på deg hele tiden.
Og jeg bevæpner deg…

602
00:53:47,625 --> 00:53:48,625
…med disse.

603
00:53:49,333 --> 00:53:54,208
-Bevæpner du meg med småkaker?
-De er ikke vanlige småkaker.

604
00:53:54,291 --> 00:53:58,833
Pepperkakemannen eksploderer
når du kaster den.

605
00:53:58,916 --> 00:54:01,791
Og snøkakemannen gir deg mot.

606
00:54:03,916 --> 00:54:08,583
Du må handle raskt.
Vi har ikke et sekund å miste.

607
00:54:09,833 --> 00:54:11,208
Vent litt.

608
00:54:29,500 --> 00:54:30,416
Herlighet.

609
00:54:40,458 --> 00:54:42,291
Du kommer aldri forbi alvene.

610
00:54:43,666 --> 00:54:44,833
Ok.

611
00:54:46,416 --> 00:54:47,416
Hei, folkens!

612
00:54:48,250 --> 00:54:52,958
Jeg har bakt masse julekaker.
Hvem er sultne?

613
00:54:55,583 --> 00:54:57,958
Møt meg bak stallen!

614
00:55:01,583 --> 00:55:03,916
Det oppholder dem i rundt 30 sekunder.

615
00:55:04,000 --> 00:55:07,125
-Skjønner.
-Skal vi se. Sånn.

616
00:55:12,916 --> 00:55:14,708
Nå har du sjansen.

617
00:55:15,833 --> 00:55:19,166
Det er kaldt ute.
Hva om jeg får neglesprett?

618
00:55:20,500 --> 00:55:24,625
Ikke tenk på det.
Jeg er ekspert på å feste fingre og tær.

619
00:55:26,708 --> 00:55:27,708
Skynd deg.

620
00:55:29,875 --> 00:55:30,708
Jack!

621
00:55:33,625 --> 00:55:34,750
Vær helten min.

622
00:55:36,250 --> 00:55:38,583
Mamma pleide å si det samme til meg.

623
00:55:48,541 --> 00:55:51,041
Ok. På tide å være helt.

624
00:56:07,500 --> 00:56:10,458
Det var ikke slik
jeg trodde at Tyrkia så ut.

625
00:56:10,541 --> 00:56:12,875
Vi går på hellig grunn.

626
00:56:14,250 --> 00:56:19,291
Du skal få se noe
ingen andre på jorda har sett før.

627
00:56:22,875 --> 00:56:23,708
Hva var det?

628
00:56:38,666 --> 00:56:40,250
-Julenissen?
-Hva?

629
00:56:41,041 --> 00:56:42,916
-Du er truffet.
-Hva?

630
00:56:47,375 --> 00:56:54,208
-Kjenner du ingenting?
-Nei, sleden bedøver rumpa noen ganger.

631
00:56:57,500 --> 00:56:59,541
Ikke rør dere!

632
00:57:01,125 --> 00:57:02,916
Opp med hendene!

633
00:57:05,916 --> 00:57:09,166
-Gjør dere klare til å skyte!
-Vent!

634
00:57:10,958 --> 00:57:13,958
Det er meg, Julenissen!

635
00:57:15,250 --> 00:57:17,333
Hvordan vet vi at du er Julenissen?

636
00:57:18,041 --> 00:57:21,250
Hvitt skjegg, røde klær…

637
00:57:22,583 --> 00:57:27,875
-Seriøst?
-Om du er julenissen, vis oss magien din.

638
00:57:41,375 --> 00:57:45,166
Ikke så imponerende.
Hva annet kan du gjøre?

639
00:57:45,833 --> 00:57:48,458
-Han er ikke sann!
-Klar.

640
00:57:48,541 --> 00:57:50,708
-Sikt.
-Avfyr!

641
00:57:56,291 --> 00:57:58,750
Det er virkelig Julenissen!

642
00:57:59,583 --> 00:58:02,083
Senk våpnene!

643
00:58:06,041 --> 00:58:10,791
-Hvorfor kjenner de deg ikke igjen?
-De er bare ungdommer. Se på dem.

644
00:58:11,500 --> 00:58:15,041
Kan ikke være mer
enn to, tre hundre år gamle.

645
00:58:15,666 --> 00:58:17,000
De har aldri sett meg.

646
00:58:18,041 --> 00:58:22,416
Jeg har ikke vært her på kanskje 500 år.

647
00:58:22,500 --> 00:58:26,458
Fem hundre og tjueto
for å være nøyaktig, Nikolas.

648
00:58:27,666 --> 00:58:28,500
Hakan!

649
00:58:29,708 --> 00:58:36,083
-Du ser bra og vis ut.
-I like måte. Hvem er vennen din?

650
00:58:36,833 --> 00:58:38,541
Jeg heter Kate Pierce.

651
00:58:39,583 --> 00:58:43,791
-Alvisken din er imponerende.
-Engelsken din også.

652
00:58:43,875 --> 00:58:45,041
Takk.

653
00:58:46,083 --> 00:58:48,958
Så hva gjør dere her?

654
00:58:49,750 --> 00:58:50,583
Belsnickel.

655
00:58:52,166 --> 00:58:53,666
Hva har han gjort nå?

656
00:58:54,458 --> 00:58:56,875
Ødelagt julestjernen.

657
00:59:01,791 --> 00:59:05,208
Vi kan bygge en ny beholder.

658
00:59:06,000 --> 00:59:12,333
Men bare du kan høste kraften
til Betlehemsstjernen.

659
00:59:12,416 --> 00:59:16,916
Og som du vet, er ritualet veldig farlig.

660
00:59:17,000 --> 00:59:20,458
Vi har ikke annet valg.
Vi må handle raskt.

661
00:59:21,083 --> 00:59:23,166
Tenn smia!

662
00:59:48,750 --> 00:59:50,458
LEVANDEROT

663
01:00:01,958 --> 01:00:04,791
Det er veldig høyt.

664
01:00:14,291 --> 01:00:18,791
Ok. Hvilken gir mot,
og hvilken eksploderer?

665
01:00:19,500 --> 01:00:21,916
Jeg går for pepperkakemannen.

666
01:00:23,583 --> 01:00:29,375
Nei, det er snømannen. Tror jeg.
Håper jeg ikke sprenger.

667
01:00:38,125 --> 01:00:41,125
Greit, jeg er klar.

668
01:02:09,041 --> 01:02:13,041
-Takk, Hakan.
-Takk skal du ha, Julenissen.

669
01:02:13,125 --> 01:02:17,708
Skynd deg tilbake til Nordpolen.
Julen må opprettholdes!

670
01:02:19,041 --> 01:02:22,708
Vi har ingen tid å miste. Pass på denne.

671
01:02:27,625 --> 01:02:30,166
Jeg tror fortsatt ikke
at han er Julenissen.

672
01:03:38,416 --> 01:03:39,958
Kom, pus.

673
01:03:41,916 --> 01:03:43,375
Vil du ha en godbit?

674
01:03:47,708 --> 01:03:49,958
Det stemmer. Best du løper.

675
01:03:51,666 --> 01:03:56,375
Det er en ny sheriff i byen,
og han heter Jack Booker.

676
01:04:00,333 --> 01:04:04,166
-Det går mye bedre med reinsdyrene nå.
-Ja. Det bærer hjemover!

677
01:04:07,208 --> 01:04:08,541
Hellige bjelleklang!

678
01:04:08,625 --> 01:04:11,541
Du trodde vel ikke
at jeg bare skulle forsvinne?

679
01:04:12,375 --> 01:04:16,875
-Hva i all verden er det?
-Den nye kjerra mi.

680
01:04:17,583 --> 01:04:20,166
Den ser ikke særlig aerodynamisk ut.

681
01:04:24,666 --> 01:04:26,208
Hva er det der?

682
01:04:27,041 --> 01:04:29,666
-Det er sjakalotene mine.
-Sjaka-hva-for-noe?

683
01:04:29,750 --> 01:04:33,958
Hybrid av sjakal og prærieulv.
Mitt verk. Ganske kule, eller hva?

684
01:04:34,041 --> 01:04:35,958
De er langt fra kule.

685
01:04:36,833 --> 01:04:42,083
Men du er smart. Jeg skal gi deg det.
Bare ikke smart nok til å slå meg.

686
01:04:43,416 --> 01:04:44,375
Skal vi vedde?

687
01:04:46,791 --> 01:04:49,625
-Stjernen!
-Stup etter!

688
01:05:00,416 --> 01:05:01,666
Hold deg fast!

689
01:05:07,208 --> 01:05:08,458
Kom igjen, jenter!

690
01:05:16,750 --> 01:05:21,500
-Hvorfor stoppet vi? Hva skjer?
-Vet ikke. Noe er galt med instrumentene.

691
01:05:23,083 --> 01:05:27,000
Jeg må gjøre noe fort. 
Vi må ta tilbake stjernen fra Belsnick…

692
01:05:29,250 --> 01:05:30,708
Bon voyage.

693
01:05:33,041 --> 01:05:36,916
Kjenner dere det?
Det er en verden uten Julenissen.

694
01:05:38,666 --> 01:05:42,500
Flink jente. Drikk opp.

695
01:05:47,250 --> 01:05:48,333
Flink jente.

696
01:05:56,125 --> 01:05:57,166
Jeg klarte det!

697
01:05:57,250 --> 01:06:00,333
-Jeg tvilte ikke et sekund.
-Det er du alene om.

698
01:06:00,416 --> 01:06:04,791
-Tror du det vil fungere?
-Hvis ikke, mister vi alvene for alltid.

699
01:06:04,875 --> 01:06:05,708
Kom igjen.

700
01:06:13,875 --> 01:06:14,916
Hvor er vi?

701
01:06:16,291 --> 01:06:18,166
Du mener når? Se!

702
01:06:19,750 --> 01:06:23,916
-Jeg tror vi har reist tilbake i tid.
-Tilbake i tid?

703
01:06:24,000 --> 01:06:26,166
Vent litt, Boston.

704
01:06:26,916 --> 01:06:30,333
Logan International Airport, julaften.
Det lover ikke godt.

705
01:06:30,416 --> 01:06:31,583
Hvorfor ikke?

706
01:06:31,666 --> 01:06:36,125
Under høytiden er julestemningen
på flyplasser på bunn.

707
01:06:36,208 --> 01:06:38,375
Akkurat nå er denne nede på

708
01:06:39,000 --> 01:06:41,500
syv prosent og den synker.

709
01:06:41,583 --> 01:06:44,166
Hva skjer om julestemningen
synker til null?

710
01:06:44,250 --> 01:06:48,958
Reinsdyrene vil ikke kunne fly.
Se på dem. De er utslitte.

711
01:06:49,041 --> 01:06:50,916
Hold deg fast.

712
01:06:51,000 --> 01:06:55,041
Jeg må få oss ned på bakken.
Dette kan bli litt ubehagelig.

713
01:07:22,333 --> 01:07:25,083
-Klarer de seg?
-Det er verre enn jeg trodde.

714
01:07:34,083 --> 01:07:36,083
-Å nei.
-Hva er det?

715
01:07:36,166 --> 01:07:38,750
Vi har laget en rift i tidrommet.

716
01:07:38,833 --> 01:07:41,958
-Ormehull holder seg ikke åpne lenge.
-Hvor lenge?

717
01:07:42,041 --> 01:07:47,625
Elleve, maks tolv minutter.
Hvis vi ikke får opp julestemningen snart…

718
01:07:48,375 --> 01:07:49,916
Blir vi sittende fast her.

719
01:07:55,666 --> 01:07:59,541
-Bingo! Her har vi den skyldige.
-Hva er det?

720
01:07:59,625 --> 01:08:00,916
En slags tidskrummer.

721
01:08:01,000 --> 01:08:04,291
Belsnickel har funnet opp
en rudimentær tidsmaskin.

722
01:08:04,375 --> 01:08:06,375
Arbeidet hans er beundringsverdig.

723
01:08:07,083 --> 01:08:14,041
Men som vanlig er håndverket slurvete.
Og det ser ut som den er utladet.

724
01:08:14,125 --> 01:08:19,625
Du må finne en kraftkilde til den.
Jeg må få i gang julestemningen igjen.

725
01:08:26,250 --> 01:08:28,208
AVGANGER - FORSINKET

726
01:08:32,791 --> 01:08:34,208
Her er bra.

727
01:08:40,416 --> 01:08:42,791
Jeg fant ut hva den går på.

728
01:08:43,708 --> 01:08:44,666
AAA-batteri.

729
01:08:44,750 --> 01:08:48,500
Bare Belsnickel kan lage en tidsmaskin
som går på batteri.

730
01:08:48,583 --> 01:08:51,291
Ok, skal vi se hva jeg har.

731
01:08:52,416 --> 01:08:53,500
Ja. Vær så god.

732
01:08:54,250 --> 01:08:55,791
-Disse er utgått.
-Hva?

733
01:08:57,750 --> 01:08:58,958
Jeg har ikke flere.

734
01:09:02,375 --> 01:09:05,583
-De har det sikkert på gavebutikken!
-Ja. Godt tenkt.

735
01:09:05,666 --> 01:09:08,500
Få tak i noen og møt meg her. Ok?

736
01:09:12,250 --> 01:09:16,791
Greit. La oss se hva vi har å jobbe med.

737
01:09:27,041 --> 01:09:28,416
Tre dollar, takk.

738
01:09:30,166 --> 01:09:33,333
-Vær så god. Behold vekslepengene.
-Er dette en spøk?

739
01:09:34,458 --> 01:09:37,750
-Er dette monopolpenger?
-Nei, den er ekte.

740
01:09:38,666 --> 01:09:42,916
Dette er den verste forfalskningen
jeg har sett. Det står 2020.

741
01:09:44,750 --> 01:09:47,375
De bruker nok ikke papirpenger om 30 år.

742
01:09:48,250 --> 01:09:51,750
-Min feil. Beklager.
-Du må betale for batteriene.

743
01:09:51,833 --> 01:09:53,458
Hva forgår her, unge dame?

744
01:09:55,541 --> 01:09:57,166
Hvor er foreldrene dine?

745
01:09:57,958 --> 01:09:58,916
De er…

746
01:09:59,666 --> 01:10:01,375
Jeg får reise alene.

747
01:10:03,208 --> 01:10:04,666
Få se boardingkort.

748
01:10:07,708 --> 01:10:11,125
Jeg må ha mistet det der borte!
Jeg skal hente det.

749
01:10:11,208 --> 01:10:12,958
Du blir med meg.

750
01:10:13,041 --> 01:10:17,208
-Hva? Nei.
-Du har ingen billett, ingen foreldre.

751
01:10:17,291 --> 01:10:21,708
-For alt jeg vet, kan du være en rømling.
-Men jeg er ikke… Ikke akkurat.

752
01:10:21,791 --> 01:10:27,125
-Rop opp Julenissen, så får du se.
-Rope opp Julenissen. Skal bli.

753
01:10:27,208 --> 01:10:29,541
AVGANGER - AVLYST

754
01:10:38,625 --> 01:10:40,041
Ok.

755
01:10:51,750 --> 01:10:54,791
Jeg beklager, alle sammen.
Jeg har dårlige nyheter.

756
01:10:54,875 --> 01:10:56,875
Alle avganger er avlyst!

757
01:10:56,958 --> 01:11:00,416
Hva? Du sa nettopp
at flyet var 30 minutter forsinket.

758
01:11:01,000 --> 01:11:03,250
Og nå er flyet avlyst.

759
01:11:03,333 --> 01:11:08,125
Så du visste ikke for fem minutter siden
at det var avlyst og ikke forsinket?

760
01:11:08,208 --> 01:11:10,541
Det er akkurat det jeg sier.

761
01:11:10,625 --> 01:11:15,875
Hør her, vi kan tilby deg
et gratis hotellrom for natten.

762
01:11:15,958 --> 01:11:21,375
Jeg vil ikke ha et gratis hotellrom!
Jeg vil på et fly til Chicago nå!

763
01:11:25,125 --> 01:11:26,833
På tide å jobbe.

764
01:11:27,708 --> 01:11:33,375
Vent nå litt

765
01:11:37,250 --> 01:11:39,000
Hør her, brødre og søstre

766
01:11:39,083 --> 01:11:40,625
Vi kommer ingen steder

767
01:11:40,708 --> 01:11:42,583
Med all denne negativiteten

768
01:11:44,875 --> 01:11:47,000
Alt oppstyret og kranglingen

769
01:11:47,083 --> 01:11:49,541
Og all tåpeligheten

770
01:11:51,875 --> 01:11:54,541
Jeg har lyttet
Til dette gnålet og sludderet

771
01:11:54,625 --> 01:11:56,333
Hele dagen lang

772
01:11:58,583 --> 01:12:01,958
La oss høre om
Sjefen sjøl kan skape engasjement

773
01:12:02,875 --> 01:12:07,458
Kom igjen, kjære
Fortell dem hva vi trenger

774
01:12:12,166 --> 01:12:13,875
Det vi trenger, er

775
01:12:15,541 --> 01:12:16,791
Veldig enkelt

776
01:12:17,500 --> 01:12:19,166
Alt vi trenger er

777
01:12:20,708 --> 01:12:22,333
Julestemning

778
01:12:23,375 --> 01:12:27,291
Kanskje jeg burde forklare nærmere

779
01:12:29,416 --> 01:12:34,458
Hvis du ser ut vinduet
Vil du se en stor, vakker verden

780
01:12:34,541 --> 01:12:38,750
Et spennende eventyr
Venter på alle gutter og jenter

781
01:12:38,833 --> 01:12:42,333
Men, Julenissen
Livet kan være frustrerende

782
01:12:42,416 --> 01:12:43,875
Og veldig forvirrende

783
01:12:43,958 --> 01:12:46,708
Når du kjenner humøret daler

784
01:12:46,791 --> 01:12:49,625
Er det på tide å stoppe opp litt

785
01:12:49,708 --> 01:12:52,083
Det er da du må slutte å tenke

786
01:12:52,166 --> 01:12:54,791
Og stole på hjertet ditt

787
01:12:57,750 --> 01:12:59,666
Du trenger julestemning

788
01:13:00,583 --> 01:13:02,083
Julestemning

789
01:13:02,166 --> 01:13:04,750
-Rop det ut, Julenissen!
-Ja, julestemningen

790
01:13:05,416 --> 01:13:06,583
Forsvinner aldri

791
01:13:08,000 --> 01:13:12,833
Julestemningen

792
01:13:13,583 --> 01:13:15,208
Julestemningen

793
01:13:15,291 --> 01:13:16,708
Skal redde dagen

794
01:13:16,791 --> 01:13:18,666
Skal redde dagen!
Saksofon!

795
01:13:28,791 --> 01:13:31,083
FLYPLASSPOLITI
MINDREÅRIGE UTEN FØLGE

796
01:13:41,708 --> 01:13:42,541
Hei, hengehue.

797
01:13:43,791 --> 01:13:45,166
Ikke se så nedfor ut.

798
01:13:45,250 --> 01:13:49,000
-Julaften er tross alt i morgen.
-Ikke vær så sikker på det.

799
01:13:49,750 --> 01:13:51,541
Jeg skjønner meg ikke på folk.

800
01:13:51,625 --> 01:13:54,541
Alt går i grus
om ting ikke går helt etter planen.

801
01:13:55,041 --> 01:13:58,583
Julenissen finner en løsning.
Det gjør han alltid.

802
01:13:59,333 --> 01:14:01,125
For snille gutter og jenter.

803
01:14:01,208 --> 01:14:04,166
Jeg lurer på om
jeg er i den andre kategorien.

804
01:14:05,000 --> 01:14:08,333
Aldri i livet.
Jeg kjenner igjen en som virkelig tror.

805
01:14:10,416 --> 01:14:15,291
-Vet du om oss?
-Jeg kommer fra en lang rekke av dem.

806
01:14:15,916 --> 01:14:19,208
Derfor vet jeg at jeg vil være
i Miami innen i morgen.

807
01:14:19,291 --> 01:14:21,833
Ingenting slår å feire julen på stranden.

808
01:14:23,041 --> 01:14:25,666
Du ville nok kommet overens
med familien min.

809
01:14:26,291 --> 01:14:28,750
Julefeiring i tropene er ikke for meg.

810
01:14:29,375 --> 01:14:30,875
Ikke misforstå.

811
01:14:31,500 --> 01:14:35,583
Jeg elsker varm kakao ved peisen,
gå på skøyter, alt det hyggelige.

812
01:14:36,166 --> 01:14:39,833
Besteforeldrene mine bor i Florida
og er for gamle til å reise.

813
01:14:40,708 --> 01:14:44,833
Hvem vet hvor mange julaftener
jeg får med dem. Skjønner du?

814
01:14:45,833 --> 01:14:47,458
Det er veldig snilt av deg.

815
01:14:49,625 --> 01:14:54,708
Mamma sier alltid: "Julen handler ikke om
hvor du er, men hvem du er med."

816
01:14:59,125 --> 01:15:01,583
-Hva er galt?
-Ingenting. Det er bare…

817
01:15:02,541 --> 01:15:04,000
Jeg er en dårlig person.

818
01:15:04,708 --> 01:15:06,791
Det går bra.

819
01:15:07,916 --> 01:15:09,375
Det er nok ikke så ille.

820
01:15:10,375 --> 01:15:13,833
Jeg rømte og ødela sikkert
mammas forlovelse.

821
01:15:14,583 --> 01:15:17,250
Ok, det er ille.

822
01:15:18,500 --> 01:15:21,583
Han moren din er sammen med
må være ganske fæl.

823
01:15:22,625 --> 01:15:26,375
Nei, Bob er en flott fyr.
Han gjør henne så glad.

824
01:15:28,583 --> 01:15:31,458
Ok. Nå er jeg forvirret.

825
01:15:32,833 --> 01:15:38,041
Det er bare et par år siden faren min…

826
01:15:39,166 --> 01:15:44,500
Og hvis moren min
gifter seg med Bob, betyr det at…

827
01:15:46,125 --> 01:15:47,791
Faren din virkelig er borte.

828
01:15:49,000 --> 01:15:49,833
Ja.

829
01:15:50,750 --> 01:15:54,458
Selv om han ikke er her lenger,
føles det som om han er med oss.

830
01:15:55,208 --> 01:15:58,833
Jeg ville bare ta farvel med ham.

831
01:16:00,375 --> 01:16:04,458
Jeg var så lei meg at jeg ville
at alle skulle føle det samme som meg.

832
01:16:06,333 --> 01:16:11,208
Sannheten er at nå ville jeg gjort alt
for å tilbringe julen med dem.

833
01:16:11,291 --> 01:16:14,250
Mamma, Teddy, til og med Bob.

834
01:16:17,291 --> 01:16:20,958
Da må vi sørge for at du får det.
Ikke sant?

835
01:16:24,416 --> 01:16:26,375
-Hvordan går det?
-Det går nesten.

836
01:16:28,041 --> 01:16:28,875
Skynd deg.

837
01:16:31,250 --> 01:16:32,666
GJENNOMFØRER ALLTID

838
01:16:35,583 --> 01:16:36,458
Hei!

839
01:16:37,708 --> 01:16:39,916
-Fort deg.
-Hva driver dere med?

840
01:16:40,833 --> 01:16:44,541
Hei! Kom tilbake! Vent!

841
01:16:44,625 --> 01:16:46,166
Alle sammen, si ja

842
01:16:47,416 --> 01:16:51,791
Alle sammen, si ja

843
01:16:55,916 --> 01:16:58,166
Før eller siden vil du innse

844
01:16:58,250 --> 01:17:00,375
Man må tro på seg selv

845
01:17:00,958 --> 01:17:03,541
Men du kan ikke forandre verden alene

846
01:17:03,625 --> 01:17:08,583
Noen ganger trenger du litt hjelp

847
01:17:10,625 --> 01:17:11,708
Showtime.

848
01:17:12,958 --> 01:17:14,750
Julestemningen

849
01:17:15,416 --> 01:17:19,500
Julestemningen forsvinner aldri

850
01:17:20,375 --> 01:17:22,041
Julestemningen

851
01:17:23,000 --> 01:17:24,833
Julestemningen

852
01:17:25,500 --> 01:17:29,208
Julestemningen skal redde dagen

853
01:17:29,833 --> 01:17:30,666
Syng!

854
01:17:32,166 --> 01:17:34,958
Ja, julestemningen

855
01:17:37,750 --> 01:17:39,791
Forsvinner aldri

856
01:17:40,708 --> 01:17:47,666
Julestemningen

857
01:17:48,250 --> 01:17:52,125
Skal redde…

858
01:17:53,875 --> 01:17:59,375
Skal redde dagen

859
01:18:11,750 --> 01:18:12,750
AVGANGER - I RUTE

860
01:18:12,833 --> 01:18:17,333
Se på det, alle sammen.
Dere kommer alle hjem til jul.

861
01:18:25,583 --> 01:18:27,708
-Det var utrolig.
-Fikk du tak i dem?

862
01:18:28,875 --> 01:18:29,708
Hva da?

863
01:18:30,250 --> 01:18:32,750
-Batteriene.
-Ja.

864
01:18:32,833 --> 01:18:34,833
Bra jobbet, Kate.

865
01:18:34,916 --> 01:18:39,958
Jeg vil at du skal møte noen.
Dette er… Jeg vet ikke hva du heter.

866
01:18:40,666 --> 01:18:42,291
-Jeg heter Doug…
-Pierce.

867
01:18:44,750 --> 01:18:45,666
Det stemmer.

868
01:18:47,500 --> 01:18:53,666
-Heter du Doug Pierce?
-Ja, men hvordan visste du…

869
01:18:56,416 --> 01:19:00,458
-Er det virkelig Julenissen?
-Vent litt. Du er Doug Pierce.

870
01:19:00,541 --> 01:19:02,458
Er du fra Lowell, Massachusetts?

871
01:19:03,750 --> 01:19:06,708
Ja, men jeg sa aldri hvor jeg var fra.

872
01:19:08,416 --> 01:19:10,166
Så du er min…

873
01:19:10,750 --> 01:19:11,708
Du er min…

874
01:19:12,708 --> 01:19:14,333
Julenissen, er han min…

875
01:19:15,666 --> 01:19:16,500
Min…

876
01:19:16,583 --> 01:19:20,916
Jeg hater å måtte avbryte dette,
men vi må dra.

877
01:19:22,250 --> 01:19:23,625
På tide å ta farvel.

878
01:19:32,000 --> 01:19:32,916
Farvel, pappa.

879
01:19:35,541 --> 01:19:36,375
Unnskyld?

880
01:19:37,250 --> 01:19:38,958
Jeg mener Doug.

881
01:19:46,541 --> 01:19:49,125
Jeg tror Doug trenger luft, Katie Katt.

882
01:19:55,375 --> 01:19:57,375
Takk for alt.

883
01:19:58,416 --> 01:20:01,541
En Pierce gjennomfører alltid.

884
01:20:02,625 --> 01:20:03,583
Ja, det gjør vi.

885
01:20:05,875 --> 01:20:07,916
Slik snakker en som virkelig tror.

886
01:20:11,666 --> 01:20:12,541
Kate.

887
01:20:15,166 --> 01:20:16,291
God jul, Doug.

888
01:20:18,166 --> 01:20:19,250
God jul, Kate.

889
01:20:22,333 --> 01:20:23,666
God jul, Julenissen!

890
01:20:26,583 --> 01:20:27,458
Indre notat.

891
01:20:28,416 --> 01:20:31,750
Ta med et videokamera
uansett hvor du går fra nå av.

892
01:20:34,833 --> 01:20:39,375
Det er bare én måte
å gi dette til alle alvene på.

893
01:20:39,458 --> 01:20:40,291
Kanonene.

894
01:20:40,875 --> 01:20:45,083
-Riktig. Tror du at du klarer det?
-Jeg fikser det.

895
01:20:45,166 --> 01:20:48,833
Jeg kan ikke sende deg ut alene
uten beskyttelse.

896
01:20:48,916 --> 01:20:50,500
Flere småkaker?

897
01:20:50,583 --> 01:20:55,208
Ingen småkaker kan stoppe
tusenvis av rabiate alver.

898
01:20:55,291 --> 01:20:56,666
Ok? Følg meg.

899
01:21:02,375 --> 01:21:04,625
Du vil trenge noe mye sterkere.

900
01:21:13,250 --> 01:21:15,125
REINSDYR-ENERGINIVÅ

901
01:21:15,916 --> 01:21:18,041
Se på dem! De er fulle av energi!

902
01:21:18,125 --> 01:21:20,833
Siste sjanse til
å komme oss tilbake, damer.

903
01:21:21,708 --> 01:21:25,791
Når vi er tilbake, hvordan skal vi
ta tilbake stjernen fra Belsnickel?

904
01:21:25,875 --> 01:21:30,541
-Han er sikkert på Sydpolen allerede.
-Godt poeng.

905
01:21:30,625 --> 01:21:34,458
Med mindre vi stiller denne
til 15 sekunder etter

906
01:21:34,541 --> 01:21:36,291
han sendte oss til fortiden.

907
01:21:38,666 --> 01:21:39,500
Vent og se.

908
01:21:48,375 --> 01:21:49,583
Bon voyage!

909
01:21:51,875 --> 01:21:55,875
Kjenner dere det?
Det er en verden uten Julenissen.

910
01:21:56,875 --> 01:21:59,958
Du trodde vel ikke
at jeg bare skulle forsvinne?

911
01:22:07,083 --> 01:22:12,708
Vokt den med livet ditt denne gangen.
Kom igjen, Comet og Blitzen!

912
01:22:19,541 --> 01:22:20,541
NORDPOLEN

913
01:22:28,333 --> 01:22:30,708
Hei! Det var ikke snilt.

914
01:23:10,250 --> 01:23:11,750
Her kommer vi!

915
01:23:19,875 --> 01:23:23,083
Et menneske! Ta ham!

916
01:23:41,000 --> 01:23:42,791
-Vi er tilbake!
-Vi klarte det!

917
01:23:42,875 --> 01:23:44,833
Ok, der er torgplassen.

918
01:23:45,750 --> 01:23:47,958
Når vi er over treet, hopper du.

919
01:23:48,041 --> 01:23:51,458
-Hoppe? Helt ned dit?
-Det går fint. Jeg lover.

920
01:23:52,583 --> 01:23:54,500
Her kommer det. Vær klar.

921
01:23:56,083 --> 01:23:58,458
Vær klar. Hopp!

922
01:24:09,833 --> 01:24:10,833
Fortere!

923
01:25:09,625 --> 01:25:11,833
Innkommende!

924
01:25:24,125 --> 01:25:27,166
Vær klar på mitt signal!

925
01:25:27,750 --> 01:25:30,291
Ok, gutter! Gjør dere klare for angrep!

926
01:25:45,458 --> 01:25:46,500
Nå er det nok!

927
01:25:48,041 --> 01:25:50,500
Å nei!

928
01:26:09,791 --> 01:26:11,125
Hvorfor gjorde du det?

929
01:26:11,208 --> 01:26:15,583
For å stoppe dette tullet,
og hindre dere i å ødelegge hverandre.

930
01:26:15,666 --> 01:26:19,125
Jeg hadde tenkt å svinge unna
i siste sekund.

931
01:26:19,208 --> 01:26:23,083
-Vi bare målte mot.
-Akkurat, vi målte mot.

932
01:26:23,666 --> 01:26:25,208
Ok. Det holder.

933
01:26:25,875 --> 01:26:30,958
Iblant tror jeg du faktisk liker
disse farlige eskapadene.

934
01:26:31,750 --> 01:26:36,333
Ikke vær tåpelig, jeg… Ja.

935
01:26:47,333 --> 01:26:51,916
Dasher! Du er bedre.
Takk for at du reddet livet mitt.

936
01:26:54,750 --> 01:26:56,125
Dumt trekk, Julekatten.

937
01:27:12,791 --> 01:27:14,708
Sayonara, Jola!

938
01:27:15,958 --> 01:27:16,916
Dasher!

939
01:27:18,500 --> 01:27:19,333
Jenta mi!

940
01:27:20,625 --> 01:27:24,875
-Velkommen tilbake, Dasher.
-Velkommen tilbake. Du ser flott ut.

941
01:27:24,958 --> 01:27:28,833
-Ikke sant?
-Perfekt gevirstøt.

942
01:27:30,666 --> 01:27:33,625
-Jeg visste du ville få til et mirakel.
-Takk.

943
01:28:38,708 --> 01:28:39,541
Å nei!

944
01:28:46,333 --> 01:28:47,833
Bare ett skudd igjen.

945
01:28:49,916 --> 01:28:51,083
Dette klarer du.

946
01:29:23,208 --> 01:29:25,666
-Takk.
-Bare hyggelig.

947
01:30:24,625 --> 01:30:26,708
VISER NÅ
BAD SANTA

948
01:30:30,875 --> 01:30:35,458
La oss få orden her
før Julenissen ser det!

949
01:30:35,541 --> 01:30:39,416
Dere hørte henne!
Rengjør stedet. Kom igjen!

950
01:30:39,500 --> 01:30:41,958
Skynd dere! Fortere!

951
01:30:51,416 --> 01:30:52,333
VISER NÅ
ELF

952
01:31:03,375 --> 01:31:04,666
-Vi klarte det!
-Ja!

953
01:31:04,750 --> 01:31:08,750
-Det er jenta si, det.
-Bra jobbet med kanonene.

954
01:31:11,083 --> 01:31:13,875
Dere vant kampen,
men jeg skal vinne krigen.

955
01:31:14,750 --> 01:31:16,958
Jeg vil finne en vei inn i landsbyen.

956
01:31:17,041 --> 01:31:21,416
Jeg kommer tilbake,
og da skal dere få deres livs kamp.

957
01:31:21,500 --> 01:31:26,041
Jeg tror ikke du mener det.
Men hvis du gjør det, skal jeg være klar.

958
01:31:26,750 --> 01:31:33,041
Men, før det, er det noe
jeg vil du skal ha. En liten gave.

959
01:31:33,750 --> 01:31:34,583
La meg gjette.

960
01:31:35,166 --> 01:31:38,291
Kull? Du er så forutsigbar.

961
01:31:49,416 --> 01:31:50,416
Den første leken…

962
01:31:52,000 --> 01:31:53,083
…vi bygget sammen.

963
01:31:57,041 --> 01:31:58,041
Beholdt du den?

964
01:31:59,458 --> 01:32:01,250
Jeg fortsatte å jobbe på den.

965
01:32:02,791 --> 01:32:05,708
Den minnet meg på
hvilken fantastisk alv du er.

966
01:32:08,041 --> 01:32:09,500
Du mener alven jeg var.

967
01:32:10,291 --> 01:32:13,416
Han er der fortsatt.
Du må bare tro på det.

968
01:32:34,958 --> 01:32:37,666
TRO

969
01:32:47,541 --> 01:32:49,166
Vi hadde det fint sammen.

970
01:32:52,375 --> 01:32:56,000
-Men jeg blir aldri den alven igjen.
-Så klart du kan bli det.

971
01:32:56,916 --> 01:32:58,416
Lett for deg å si.

972
01:33:00,375 --> 01:33:02,333
Du vet ikke hvordan det føles.

973
01:33:02,416 --> 01:33:09,250
Man trenger ikke være en alv for å innse 
at å rømme fra problemene ikke løser noe.

974
01:33:10,541 --> 01:33:15,625
Og noen ganger må vi høre på
dem vi er gladest i.

975
01:33:18,000 --> 01:33:24,416
Når det kommer til stykket, er familien
de eneste som virkelig forstår deg.

976
01:33:25,875 --> 01:33:29,708
De er de eneste som alltid
vil være der for deg, uansett.

977
01:33:32,250 --> 01:33:34,250
En kul person sa en gang

978
01:33:34,333 --> 01:33:37,583
at julen ikke handler om hvor du er,
men hvem du er med.

979
01:33:42,750 --> 01:33:46,000
-Vi er glad i deg.
-Og vi har alltid vært det.

980
01:33:50,625 --> 01:33:53,041
Jeg har alltid vært glad i dere.

981
01:34:25,125 --> 01:34:30,916
Jeg erklærer offisielt
at orden er gjenopprettet på Nordpolen!

982
01:34:41,000 --> 01:34:44,041
Er du sikker på
at du er klar for denne turen?

983
01:34:47,291 --> 01:34:48,541
Hvis du sier det, så.

984
01:34:50,166 --> 01:34:53,791
Greit. Siste slede til Cancún.
Alle om bord.

985
01:34:54,583 --> 01:34:58,750
Herregud. Dette blir nok
min første og eneste tur i sleden.

986
01:34:58,833 --> 01:35:02,208
-Kan jeg sitte foran?
-Du kan jo ikke styre fra baksetet.

987
01:35:02,291 --> 01:35:03,458
-Hva?
-Ja.

988
01:35:03,541 --> 01:35:06,750
Det er skikkelig futt i kjerra.
Takler du det?

989
01:35:06,833 --> 01:35:09,541
-Selvsagt!
-Greit. Hopp inn og ta tømmene.

990
01:35:10,250 --> 01:35:11,333
Sånn ja.

991
01:35:12,875 --> 01:35:13,708
Julenissen?

992
01:35:16,208 --> 01:35:18,208
Jeg ville bare si takk.

993
01:35:19,375 --> 01:35:20,208
For hva?

994
01:35:21,000 --> 01:35:22,916
At jeg fikk si farvel til pappa.

995
01:35:23,583 --> 01:35:27,666
Det var helt tilfeldig.

996
01:35:28,833 --> 01:35:29,666
Ja, særlig.

997
01:35:30,875 --> 01:35:31,791
Hopp inn.

998
01:35:32,833 --> 01:35:34,500
Barn!

999
01:35:36,125 --> 01:35:40,458
-I tilfelle dere blir småsultne på turen.
-Hva er det i disse?

1000
01:35:42,208 --> 01:35:47,041
-Egg, smør, mel, sukker.
-Nei. Hva slags magi er det i dem?

1001
01:35:47,125 --> 01:35:50,791
Da jeg spiste en i skogen,
mistet jeg all frykt.

1002
01:35:50,875 --> 01:35:53,208
Snøkakemannen gjorde meg sterkere.

1003
01:35:54,958 --> 01:35:59,083
Bare pepperkakemannen
hadde magiske ingredienser.

1004
01:35:59,791 --> 01:36:01,250
Snømannen hadde ingen.

1005
01:36:03,750 --> 01:36:04,875
Vent litt.

1006
01:36:06,166 --> 01:36:07,666
Så det betyr…

1007
01:36:08,375 --> 01:36:11,208
Helten bodde alltid i deg.

1008
01:36:14,541 --> 01:36:16,666
Jeg kommer aldri til å glemme deg.

1009
01:36:19,625 --> 01:36:23,875
Det vil du fra tid til annen,
og det er slik det burde være.

1010
01:36:28,541 --> 01:36:29,916
Ha en flott reise.

1011
01:36:30,500 --> 01:36:33,958
-God jul, Nissemor.
-God jul.

1012
01:36:34,041 --> 01:36:36,250
-Folkens.
-Ja?

1013
01:36:36,333 --> 01:36:38,375
-En siste ting.
-Hva da?

1014
01:36:39,166 --> 01:36:41,416
Hold dere unna fremmede i golfbiler.

1015
01:36:42,041 --> 01:36:43,291
Skal bli.

1016
01:36:43,916 --> 01:36:45,125
Åpne dørene!

1017
01:36:46,000 --> 01:36:46,833
Nick.

1018
01:36:50,083 --> 01:36:51,041
Skynd deg hjem.

1019
01:36:55,791 --> 01:36:56,750
Sett i gang!

1020
01:36:56,833 --> 01:37:01,166
Greit. Kom igjen, Dasher,
Dancer, Prancer og Vixen!

1021
01:37:01,708 --> 01:37:02,875
Farvel, barn!

1022
01:37:09,666 --> 01:37:11,958
Greit. Trekk i tømmene. Kom igjen!

1023
01:37:12,041 --> 01:37:17,208
Sånn ja. Trekk dem! Hardere!

1024
01:37:19,041 --> 01:37:21,458
Slett ikke verst.

1025
01:37:22,041 --> 01:37:23,750
Ok, vi er fremme.

1026
01:37:24,500 --> 01:37:26,458
-Klare til å hoppe?
-Hoppe?

1027
01:37:28,666 --> 01:37:33,208
-Helt ned dit?
-Stol på meg. Det går bra.

1028
01:37:33,291 --> 01:37:38,750
Jeg vet ikke. Jeg kjempet mot en landsby
med gale alver, men dette virker farlig.

1029
01:37:38,833 --> 01:37:41,208
Det går bra. Jeg lover.

1030
01:37:43,041 --> 01:37:45,041
-Julenissen.
-Ja?

1031
01:37:45,125 --> 01:37:46,916
Får vi se deg igjen?

1032
01:37:48,041 --> 01:37:49,583
Ikke om han kan unngå det.

1033
01:37:52,708 --> 01:37:53,916
Vi klarte det igjen.

1034
01:37:55,416 --> 01:37:56,583
Ja, det gjorde vi.

1035
01:38:00,500 --> 01:38:01,958
Bare én liten ting.

1036
01:38:03,291 --> 01:38:05,708
Jeg vet det. Jeg skal være snill.

1037
01:38:26,416 --> 01:38:28,291
Kom igjen, Dasher!

1038
01:38:30,250 --> 01:38:34,250
-God jul, Teddy!
-Du tuller.

1039
01:38:46,416 --> 01:38:48,625
Fikk dere besøk av en gammel venn?

1040
01:38:51,208 --> 01:38:54,916
-Var det like bra som sist?
-La meg si det slik.

1041
01:38:55,000 --> 01:38:59,791
Jeg møtte Nissemor og reddet julen
sammen med pappa da han var 13.

1042
01:38:59,875 --> 01:39:02,916
-Er det sant?
-Ja.

1043
01:39:03,708 --> 01:39:06,875
Jeg klatret på en isbre
og bekjempet Julekatten.

1044
01:39:06,958 --> 01:39:09,875
Så jeg er beryktet på Nordpolen nå.

1045
01:39:09,958 --> 01:39:13,916
-Sier du det?
-Ja. Jeg og Nissemor er sånn.

1046
01:39:14,000 --> 01:39:16,625
Kult. Dere må fortelle meg alt,

1047
01:39:16,708 --> 01:39:20,916
men Bob og mamma venter på oss,
så vi må gå. Kom.

1048
01:39:22,208 --> 01:39:26,083
Skulle ikke dere til Barneklubben?
Hvordan havnet dere på sleden?

1049
01:39:26,166 --> 01:39:29,458
-Det var en livsendrende tur.
-Ja.

1050
01:39:32,250 --> 01:39:34,000
-Der er gutten min.
-Pappa!

1051
01:39:34,083 --> 01:39:37,666
-Kom hit, gutten min!
-Jeg er så glad for å se deg!

1052
01:39:38,666 --> 01:39:41,458
-Jeg har savnet deg sånn!
-Jeg savnet deg også.

1053
01:39:42,458 --> 01:39:43,333
Begge to.

1054
01:39:46,083 --> 01:39:46,916
Har du?

1055
01:39:49,583 --> 01:39:50,416
Ja.

1056
01:39:56,333 --> 01:40:00,041
Kate, jeg vil at du skal vite
at jeg er veldig glad i moren din.

1057
01:40:01,166 --> 01:40:03,375
Jeg håper vi to kan bli gode venner.

1058
01:40:04,833 --> 01:40:07,166
Jeg vet at ingenting skjer over natten.

1059
01:40:08,583 --> 01:40:10,875
Én dag av gangen. Ikke sant?

1060
01:40:12,958 --> 01:40:14,000
Én dag av gangen.

1061
01:40:17,041 --> 01:40:22,458
Jeg tenkte
at vi kunne synge julesanger i kveld.

1062
01:40:23,083 --> 01:40:24,666
-Jøss!
-Seriøst?

1063
01:40:24,750 --> 01:40:25,583
Gjerne.

1064
01:40:27,083 --> 01:40:28,791
Det er en fantastisk idé.

1065
01:40:29,833 --> 01:40:32,458
-Jeg digger det. Amen.
-La oss gjøre det.

1066
01:40:34,500 --> 01:40:37,416
Hvilken sang skal vi synge?

1067
01:40:38,708 --> 01:40:41,166
Hva med "Å juletre"?

1068
01:40:48,041 --> 01:40:53,333
Å juletre
Å juletre

1069
01:40:53,416 --> 01:40:58,583
Med dine grønne grener

1070
01:40:59,250 --> 01:41:04,083
Å juletre
Å juletre

1071
01:41:04,666 --> 01:41:09,583
Med dine grønne grener

1072
01:41:09,666 --> 01:41:14,833
Du står så grønn i snøen hvit

1073
01:41:14,916 --> 01:41:19,875
Som i den skjønne sommertid

1074
01:41:20,625 --> 01:41:26,166
Å juletre
Å juletre

1075
01:41:26,250 --> 01:41:32,083
Med dine grønne grener

1076
01:41:55,000 --> 01:41:59,791
Å juletre
Å juletre

1077
01:41:59,875 --> 01:42:04,583
Du gir meg mye glede

1078
01:42:04,666 --> 01:42:09,416
Å juletre
Å juletre

1079
01:42:09,500 --> 01:42:14,750
Du gir meg mye glede

1080
01:42:14,833 --> 01:42:18,916
Hvert år har dette juletre

1081
01:42:19,666 --> 01:42:23,916
Så mye glede det vil spre

1082
01:42:25,541 --> 01:42:30,250
Å juletre
Å juletre

1083
01:42:30,833 --> 01:42:35,750
Du gir meg mye glede

1084
01:42:39,500 --> 01:42:44,750
Å juletre
Å juletre

1085
01:42:44,833 --> 01:42:49,583
Vi lærer av din skjønnhet

1086
01:42:50,541 --> 01:42:55,333
Å juletre
Å juletre

1087
01:42:55,416 --> 01:42:59,833
Vi lærer av din skjønnhet

1088
01:43:01,875 --> 01:43:06,541
Du står så grønn i håpets drakt

1089
01:43:06,625 --> 01:43:12,000
Og gir oss styrke med din prakt

1090
01:43:12,083 --> 01:43:14,791
God jul!

1091
01:43:14,875 --> 01:43:17,000
God jul, Mina!

1092
01:43:19,875 --> 01:43:26,750
Å juletre
Å juletre

1093
01:43:26,833 --> 01:43:30,833
Vi lærer av

1094
01:43:30,916 --> 01:43:36,583
Din skjønnhet

1095
01:43:45,500 --> 01:43:47,500
GLEDELIG JUL

1096
01:43:51,291 --> 01:43:57,875
Å juletre…

1097
01:51:52,041 --> 01:51:55,041
Tekst: Silvia Alstad

