1
00:00:07,833 --> 00:00:11,083
NETFLIX APRESENTA

2
00:00:17,958 --> 00:00:22,458
CRÔNICAS DE NATAL
VOLUME 17

3
00:00:23,166 --> 00:00:26,125
CAPÍTULO DOIS
O RETORNO DE BELSNICKEL

4
00:00:40,125 --> 00:00:42,291
POLO SUL

5
00:00:52,291 --> 00:00:55,583
NÃO ULTRAPASSE!
FORA!

6
00:00:57,875 --> 00:00:59,583
Olhe por onde anda!

7
00:01:08,208 --> 00:01:09,875
Tivemos bons momentos.

8
00:01:12,000 --> 00:01:13,875
Até vocês estragarem tudo.

9
00:01:22,375 --> 00:01:24,791
Vocês foram os primeiros humanos
em quem confiei…

10
00:01:26,208 --> 00:01:27,333
e os últimos.

11
00:01:33,083 --> 00:01:34,166
Belsnickel.

12
00:01:36,083 --> 00:01:37,125
Speck!

13
00:01:38,041 --> 00:01:39,666
Não apareça de surpresa.

14
00:01:39,750 --> 00:01:40,916
Desculpe.

15
00:01:41,000 --> 00:01:42,333
Por que demorou tanto?

16
00:01:43,208 --> 00:01:45,333
Foi uma viagem muito longa.

17
00:01:46,666 --> 00:01:49,500
Ela é sua passagem de volta ao Polo Norte.

18
00:01:49,583 --> 00:01:51,833
É bom que seja mesmo, para o seu bem.

19
00:01:54,500 --> 00:01:56,958
Só faltam cinco dias para o Natal.

20
00:01:59,500 --> 00:02:00,416
Me soltem!

21
00:02:01,000 --> 00:02:02,708
O que vão fazer com a minha câmera?

22
00:02:04,125 --> 00:02:07,291
Mas nossa, eu venho
de uma longa sucessão de crédulos!

23
00:02:18,958 --> 00:02:21,333
Uma crédula de verdade.

24
00:02:22,833 --> 00:02:23,666
Bem,

25
00:02:24,666 --> 00:02:26,416
estou prestes a mudar isso.

26
00:02:28,583 --> 00:02:29,708
Encontre-a.

27
00:02:29,791 --> 00:02:30,958
Deixa comigo.

28
00:02:32,208 --> 00:02:33,541
Ela é perfeita.

29
00:03:10,333 --> 00:03:12,666
O pior Natal de todos.

30
00:03:13,250 --> 00:03:14,916
-Sério?
-Sim.

31
00:03:15,000 --> 00:03:17,791
Quem iria querer passar
o melhor feriado do ano

32
00:03:17,875 --> 00:03:20,208
sentado na praia
tomando bebidas de frutas?

33
00:03:21,125 --> 00:03:23,041
Acho que todo mundo.

34
00:03:23,125 --> 00:03:24,291
Pois eu não.

35
00:03:24,375 --> 00:03:26,583
Não quando eu podia
estar fazendo biscoitos

36
00:03:26,666 --> 00:03:29,500
e montando bonecos de neve
com neve de verdade.

37
00:03:31,458 --> 00:03:32,291
E o pior,

38
00:03:32,375 --> 00:03:36,500
meus amigos estão dando festas,
fazendo compras e andando de trenó.

39
00:03:38,250 --> 00:03:39,416
Sinto falta disso tudo.

40
00:03:40,000 --> 00:03:41,958
Mas não há nada que possa fazer.

41
00:03:42,041 --> 00:03:44,791
Certo? É melhor relaxar
e tentar se divertir.

42
00:03:45,416 --> 00:03:47,583
Eu gostava mais de você
quando roubava carros.

43
00:03:48,250 --> 00:03:50,375
E eu gostava mais de você
quando não era chata.

44
00:03:52,916 --> 00:03:54,416
Que vergonhoso.

45
00:03:58,250 --> 00:03:59,625
Ei, venham!

46
00:04:04,291 --> 00:04:05,750
Então esse é o problema.

47
00:04:05,833 --> 00:04:06,666
O Bob.

48
00:04:06,750 --> 00:04:10,458
Não tem nada a ver com o Bob,
não me importo com o Bob.

49
00:04:10,541 --> 00:04:12,583
Ele só nos trouxe
pra agradar à mamãe.

50
00:04:13,166 --> 00:04:15,958
Não seja assim, Kate.
Ele realmente gosta dela.

51
00:04:16,833 --> 00:04:19,666
É muito cedo.
Só estão namorando há dez meses.

52
00:04:19,750 --> 00:04:22,000
E se conhecem há muito mais tempo.

53
00:04:22,875 --> 00:04:23,791
Além disso,

54
00:04:24,750 --> 00:04:25,875
ele a faz feliz.

55
00:04:27,541 --> 00:04:29,916
Sim, mas ele não é o papai.

56
00:04:33,583 --> 00:04:35,708
Cómo estás, galera festeira?

57
00:04:35,791 --> 00:04:37,291
O que estamos vendo?

58
00:04:45,333 --> 00:04:48,708
Aí está algo
que não se pode desver, não é?

59
00:04:50,916 --> 00:04:53,583
Quais as chances
de o meu pai pedi-la em casamento?

60
00:04:54,125 --> 00:04:55,875
Ou talvez ela peça.

61
00:04:56,458 --> 00:04:59,208
Sua mãe é uma mulher bem progressista.

62
00:05:00,291 --> 00:05:02,750
Teddy! Vamos mergulhar
com snorkel. Quer vir?

63
00:05:02,833 --> 00:05:03,666
Sim, já vou.

64
00:05:04,666 --> 00:05:06,333
-Vocês querem vir?
-Não.

65
00:05:07,000 --> 00:05:10,958
Sim. Valeu por me convidar,
Teddy, mas sofro de ansiedade,

66
00:05:11,041 --> 00:05:13,500
asma e umas 11 alergias diferentes.

67
00:05:14,083 --> 00:05:16,333
Certo, vocês é que sabem.

68
00:05:17,500 --> 00:05:18,875
Anime-se, Grinch.

69
00:05:18,958 --> 00:05:21,625
Para uma crédula,
está esquecendo a 1ª regra.

70
00:05:22,208 --> 00:05:23,750
Melhor não fazer biquinho.

71
00:05:29,416 --> 00:05:30,958
Ei, Kate, espere.

72
00:05:31,666 --> 00:05:33,458
Outro smoothie de chocolate, por favor.

73
00:05:33,541 --> 00:05:36,041
Faça dois. Pode fazer o meu sem lactose?

74
00:05:36,125 --> 00:05:37,208
-Sim.
-Obrigado.

75
00:05:39,416 --> 00:05:40,750
O que nós vamos fazer?

76
00:05:41,375 --> 00:05:42,208
Nós?

77
00:05:42,291 --> 00:05:45,833
Eu vou ficar sozinha,
mas por que não tenta o toboágua?

78
00:05:45,916 --> 00:05:48,583
-Parece divertido.
-E arriscar quebrar meu nariz?

79
00:05:48,666 --> 00:05:50,083
É meu ponto forte.

80
00:05:50,958 --> 00:05:51,875
Oi, pessoal.

81
00:05:52,583 --> 00:05:55,000
Tem um coral na praia. Querem ir lá?

82
00:05:55,083 --> 00:05:56,666
-Sim.
-Não, obrigada.

83
00:05:56,750 --> 00:06:00,125
Vamos, Kate. Ouvi dizer
que adora cantar canções de Natal.

84
00:06:00,208 --> 00:06:03,416
Kate tem uma ótima voz.
Era líder do coral da escola.

85
00:06:03,500 --> 00:06:04,708
Na quinta série.

86
00:06:04,791 --> 00:06:06,666
Sério? Eu também era.

87
00:06:06,750 --> 00:06:07,583
Sério?

88
00:06:07,666 --> 00:06:10,875
Sim. Nada eleva
o espírito natalino como a música.

89
00:06:11,625 --> 00:06:13,333
-Vamos. Música?
-Sim.

90
00:06:13,416 --> 00:06:17,916
Ó árvore de Natal

91
00:06:18,000 --> 00:06:23,166
Que lindos são seus galhos

92
00:06:27,583 --> 00:06:29,458
Eu fiz algo errado?

93
00:06:29,541 --> 00:06:30,583
Não, é que…

94
00:06:32,125 --> 00:06:34,166
era a música favorita do pai dela.

95
00:06:36,000 --> 00:06:37,416
Desculpe, eu não sabia.

96
00:06:37,500 --> 00:06:39,375
Claro que não, como poderia?

97
00:06:41,583 --> 00:06:43,500
Ela só está sendo adolescente.

98
00:06:52,666 --> 00:06:55,875
Papai Noel, sei que é tarde
pra escrever uma carta,

99
00:06:56,375 --> 00:06:58,125
e o Wi-Fi daqui é horrível,

100
00:06:58,666 --> 00:07:02,208
mas, se estiver ouvindo,
quero aprimorar meu pedido de Natal.

101
00:07:02,708 --> 00:07:04,916
A lambreta elétrica seria bem legal,

102
00:07:05,000 --> 00:07:07,958
mas preciso de algo mais importante agora.

103
00:07:08,791 --> 00:07:10,416
Eu preciso sair daqui.

104
00:07:11,166 --> 00:07:15,375
A mamãe está quase nos trocando
por esse cara e seu filho medroso.

105
00:07:15,458 --> 00:07:16,666
É tão deprimente.

106
00:07:17,750 --> 00:07:19,083
E, em algumas semanas,

107
00:07:19,916 --> 00:07:22,541
será como se meu pai nem tivesse existido.

108
00:07:23,416 --> 00:07:26,583
Então, por favor,
Papai Noel, ajude essa crédula,

109
00:07:27,625 --> 00:07:28,625
ou eu juro

110
00:07:29,458 --> 00:07:30,750
que vou fugir.

111
00:07:37,875 --> 00:07:39,500
Então, você quer fugir?

112
00:07:41,291 --> 00:07:42,708
Acho que é possível.

113
00:07:43,666 --> 00:07:45,583
AVENTURA DE SNORKEL

114
00:07:46,166 --> 00:07:47,875
Pessoal, tenho boas notícias.

115
00:07:47,958 --> 00:07:51,041
Acordei esta manhã
com algo mágico debaixo da porta.

116
00:07:51,625 --> 00:07:54,666
O hotel fez uma surpresa
com algumas cortesias.

117
00:07:54,750 --> 00:07:55,583
O quê?

118
00:07:56,083 --> 00:07:59,833
Primeiro: "Que tal nadar com raias

119
00:07:59,916 --> 00:08:03,875
e tartarugas numa aventura
de mergulho para dois?"

120
00:08:03,958 --> 00:08:06,750
Parece legal. Sei de alguém
que adoraria mergulhar.

121
00:08:07,250 --> 00:08:08,375
Mas não é só isso.

122
00:08:08,458 --> 00:08:12,541
"Duas pessoas de sorte
ganharão uma noite em Tulum

123
00:08:12,625 --> 00:08:14,541
e uma visita particular às ruínas maias."

124
00:08:14,625 --> 00:08:15,625
Isso é sério?

125
00:08:15,708 --> 00:08:19,166
"Faça as malas
e traga seu espírito de aventura."

126
00:08:19,250 --> 00:08:21,916
Uma noite em Tulum? Parece incrível.

127
00:08:22,000 --> 00:08:22,833
Só uma ideia.

128
00:08:23,625 --> 00:08:26,791
Ouça: "As crianças vão se divertir à beça.

129
00:08:26,875 --> 00:08:29,166
Enquanto sua família está fora,

130
00:08:29,250 --> 00:08:31,583
você pode encher a barriga
com sorvete de graça

131
00:08:31,666 --> 00:08:34,291
e escolher entre dezenas
de atividades divertidas

132
00:08:34,375 --> 00:08:36,916
no Clube Infantil em uma festa do pijama."

133
00:08:37,000 --> 00:08:38,541
Uma festa do pijama?

134
00:08:39,125 --> 00:08:41,125
Kate! Vamos nos divertir tanto!

135
00:08:42,250 --> 00:08:44,875
Mas já estou velha
pro Clube Infantil, certo?

136
00:08:45,708 --> 00:08:48,958
Na verdade, Kate,
você tem a idade limite. Está dentro.

137
00:08:49,958 --> 00:08:51,000
Sorte sua.

138
00:08:54,041 --> 00:08:57,166
Espere. Não está tentado se livrar de nós

139
00:08:57,250 --> 00:08:58,916
para pedi-la em casamento, está?

140
00:08:59,833 --> 00:09:00,791
Kate?

141
00:09:00,875 --> 00:09:02,083
Desculpe.

142
00:09:02,166 --> 00:09:05,583
Primeiro, você nos faz
passar o Natal na droga do Equador,

143
00:09:05,666 --> 00:09:07,708
e agora nem vamos passar juntos?

144
00:09:07,791 --> 00:09:09,625
Está bem. Com licença.

145
00:09:09,708 --> 00:09:10,541
Venha.

146
00:09:11,791 --> 00:09:14,416
Por que está sendo tão rude com o Bob?

147
00:09:14,500 --> 00:09:17,875
Ele nos deu essa viagem incrível.
Não devia esquecer isso.

148
00:09:17,958 --> 00:09:20,000
E você não devia esquecer o papai.

149
00:09:24,791 --> 00:09:28,375
Olha, só porque eu gosto do Bob,

150
00:09:28,458 --> 00:09:32,041
e eu gosto mesmo,
me importo muito com ele.

151
00:09:33,291 --> 00:09:36,083
Não quer dizer que eu ame menos o seu pai.

152
00:09:36,583 --> 00:09:38,958
Bem, não vejo como isso é possível.

153
00:09:43,458 --> 00:09:44,291
Está bem.

154
00:09:44,958 --> 00:09:47,333
Vou dizer ao Bob que não iremos a Tulum.

155
00:09:47,416 --> 00:09:49,416
Vamos ficar aqui com vocês.

156
00:09:51,208 --> 00:09:53,375
Não, na verdade, vocês deviam ir.

157
00:09:55,250 --> 00:09:58,666
Mas não posso.
Não vou deixar você aqui assim.

158
00:09:58,750 --> 00:10:00,375
Tudo bem, mãe.

159
00:10:00,458 --> 00:10:03,166
Eu estava sendo chata,
não sei o que me deu.

160
00:10:03,250 --> 00:10:05,250
Você e Bob merecem se divertir.

161
00:10:05,750 --> 00:10:09,333
E sei que está morrendo de vontade
de ver as ruínas maias.

162
00:10:11,500 --> 00:10:13,583
Sério? Realmente acha isso?

163
00:10:13,666 --> 00:10:14,708
Sim.

164
00:10:14,791 --> 00:10:18,333
E prometo que não precisará mais
se preocupar comigo nesta viagem.

165
00:10:21,791 --> 00:10:22,750
Oi.

166
00:10:22,833 --> 00:10:26,541
Queria saber se tem vaga
no voo de hoje para Boston.

167
00:10:27,625 --> 00:10:30,000
Sim, decidi acabar a viagem mais cedo.

168
00:10:30,875 --> 00:10:32,500
Posso trocar no aeroporto?

169
00:10:33,083 --> 00:10:34,125
Ótimo, obrigada.

170
00:10:35,041 --> 00:10:37,875
Certo, voltaremos amanhã à tarde.

171
00:10:38,625 --> 00:10:41,250
Sei que incentivei isso esta manhã, pai,

172
00:10:41,333 --> 00:10:43,875
mas estou começando a pensar duas vezes.

173
00:10:44,625 --> 00:10:47,125
Precisa mesmo passar o dia fora?

174
00:10:51,041 --> 00:10:53,041
Olha aqui, está bem?

175
00:10:54,125 --> 00:10:57,208
Sei que tem sido difícil
desde que sua mãe morreu.

176
00:10:57,791 --> 00:10:59,500
Mas nós temos que continuar.

177
00:10:59,583 --> 00:11:01,416
Temos que seguir em frente.

178
00:11:02,541 --> 00:11:06,541
Além disso, acho que um pouco
de independência vai ser bom para você.

179
00:11:06,625 --> 00:11:10,041
Queria que pudéssemos
ser independentes estando próximos.

180
00:11:12,208 --> 00:11:14,125
Você consegue. Manda ver.

181
00:11:16,708 --> 00:11:18,208
Você consegue, está bem?

182
00:11:18,875 --> 00:11:20,208
-Tudo bem?
-Sim, ele…

183
00:11:20,291 --> 00:11:23,125
Todos indo para Tulum,
suas passagens, por favor.

184
00:11:23,208 --> 00:11:24,958
Está bem. Cuidem-se.

185
00:11:25,041 --> 00:11:27,291
-Teddy…
-Eu sei, mãe. Nada de álcool.

186
00:11:28,250 --> 00:11:31,708
Sim, e eu queria
que desse uma olhada neles, sim?

187
00:11:31,791 --> 00:11:33,750
Sim, eu cuido disso. Certo?

188
00:11:33,833 --> 00:11:35,291
Está bem. Eu te amo.

189
00:11:35,375 --> 00:11:36,333
Amo você.

190
00:11:36,416 --> 00:11:39,083
-Tudo bem. Divirtam-se!
-Certo, pessoal. Até logo.

191
00:11:41,708 --> 00:11:43,750
Não precisa dar uma olhada em nós.

192
00:11:43,833 --> 00:11:45,875
-Não pretendia fazer isso.
-Teddy!

193
00:11:47,833 --> 00:11:48,708
Até amanhã.

194
00:11:51,125 --> 00:11:53,708
Ei, Kate, aonde você vai?

195
00:11:54,208 --> 00:11:55,750
O Clube Infantil é pra lá.

196
00:11:56,916 --> 00:11:59,041
Certo. Sim.

197
00:11:59,541 --> 00:12:01,333
Eu vou ao banheiro,

198
00:12:01,416 --> 00:12:04,750
mas por que não vai na frente
e nos encontramos lá?

199
00:12:05,333 --> 00:12:06,291
Eu espero você.

200
00:12:07,375 --> 00:12:11,125
Vá para o Clube Infantil, Jack.
É uma ordem direta de babá.

201
00:12:11,750 --> 00:12:13,541
É só três anos mais velha que eu.

202
00:12:14,625 --> 00:12:17,916
Mas acredito em hierarquia,
então vou guardar lugar pra você

203
00:12:18,000 --> 00:12:19,166
na mesa de slime.

204
00:12:37,458 --> 00:12:39,416
Olá. Indo para o aeroporto?

205
00:12:39,500 --> 00:12:40,541
Sim.

206
00:12:40,625 --> 00:12:43,541
O motorista furou o pneu
e eu sou o substituto.

207
00:12:44,125 --> 00:12:45,333
Legal.

208
00:12:45,916 --> 00:12:48,875
Vou pegar um atalho,
chegaremos na metade do tempo.

209
00:12:48,958 --> 00:12:49,791
Parece ótimo.

210
00:12:56,375 --> 00:13:00,208
Como está indo embora antes,
imagino que suas férias não vão bem.

211
00:13:00,833 --> 00:13:02,791
É complicado. Minha mãe e…

212
00:13:02,875 --> 00:13:03,791
Já entendi.

213
00:13:04,291 --> 00:13:06,333
Minha família também era difícil.

214
00:13:06,916 --> 00:13:09,208
Fugi daquele pesadelo há alguns anos.

215
00:13:10,000 --> 00:13:11,125
Bem na sua idade.

216
00:13:12,250 --> 00:13:15,166
Achei que seria melhor
pra todos se eu não estivesse aqui.

217
00:13:17,458 --> 00:13:19,791
Podem formar sua nova família sem mim.

218
00:13:19,875 --> 00:13:20,708
Kate!

219
00:13:21,583 --> 00:13:23,125
Está fugindo?

220
00:13:24,166 --> 00:13:26,208
Você devia tomar conta de mim.

221
00:13:27,375 --> 00:13:29,208
Jack, não leve para o pessoal…

222
00:13:34,708 --> 00:13:35,875
O que é aquilo?

223
00:13:40,166 --> 00:13:41,458
Parece um buraco de…

224
00:13:41,541 --> 00:13:42,958
Façam uma boa viagem.

225
00:14:02,208 --> 00:14:04,333
Acho que não estamos mais no México.

226
00:14:04,416 --> 00:14:06,916
Sim, tenho certeza de que não há geleiras

227
00:14:07,000 --> 00:14:10,041
num raio de 16.000km
da Península de Iucatã.

228
00:14:14,333 --> 00:14:16,291
Este lugar parece o Polo Norte.

229
00:14:18,541 --> 00:14:21,833
-Ele me ouviu.
-Sabia que devia ter trazido uma jaqueta.

230
00:14:21,916 --> 00:14:23,833
Vamos morrer congelados aqui.

231
00:14:24,333 --> 00:14:26,583
Não se preocupe, vai ficar tudo bem.

232
00:14:27,208 --> 00:14:28,458
Ele virá nos buscar.

233
00:14:29,583 --> 00:14:30,416
Espero.

234
00:14:30,916 --> 00:14:32,250
Quem virá nos buscar?

235
00:14:58,666 --> 00:14:59,541
Corredora!

236
00:15:16,583 --> 00:15:19,916
Faz tempo que não o vejo, Jola.

237
00:15:20,583 --> 00:15:22,958
Pensei que tivesse desistido das renas.

238
00:15:33,083 --> 00:15:35,125
Vamos ver se você aguenta isto!

239
00:15:35,208 --> 00:15:36,375
Socorro!

240
00:15:38,958 --> 00:15:40,083
Olá?

241
00:15:40,708 --> 00:15:42,458
Alguém nos ajude!

242
00:15:54,083 --> 00:15:55,083
Espere aí.

243
00:15:57,041 --> 00:15:59,875
É seu dia de sorte, Gato do Yule!

244
00:16:00,625 --> 00:16:01,916
Vamos voar!

245
00:16:26,583 --> 00:16:27,916
Minha nossa.

246
00:16:48,583 --> 00:16:50,041
De volta à aldeia!

247
00:16:58,500 --> 00:17:01,458
Certo! Comigo agora, meninas!
Vamos voltar!

248
00:17:02,083 --> 00:17:03,000
Esquerda!

249
00:17:04,333 --> 00:17:05,250
Direita!

250
00:17:05,750 --> 00:17:06,625
Esquerda!

251
00:17:09,166 --> 00:17:10,000
Direita!

252
00:17:10,500 --> 00:17:11,500
Esquerda!

253
00:17:24,000 --> 00:17:24,875
Direita!

254
00:17:24,958 --> 00:17:26,083
Esquerda!

255
00:17:26,583 --> 00:17:27,583
Direita!

256
00:17:29,125 --> 00:17:31,375
Passamos! Bom trabalho, meninas.

257
00:17:52,333 --> 00:17:54,750
É bom estar de volta, meu velho amigo.

258
00:17:55,833 --> 00:17:56,958
Como podem ver,

259
00:17:57,458 --> 00:17:59,666
o Papai Noel caiu na minha armadilha.

260
00:18:01,583 --> 00:18:03,833
O tempo do velho está chegando ao fim.

261
00:18:05,041 --> 00:18:06,666
E o meu está só começando.

262
00:18:08,916 --> 00:18:09,916
Pare com isso.

263
00:18:10,458 --> 00:18:11,708
Desculpe.

264
00:18:23,458 --> 00:18:24,708
Meu Deus.

265
00:18:28,750 --> 00:18:30,333
Ele está vindo com tudo!

266
00:18:38,500 --> 00:18:39,791
Mas o que é isso?

267
00:18:43,250 --> 00:18:44,791
Guardem isto.

268
00:18:44,875 --> 00:18:46,208
E alimentem as renas.

269
00:18:46,291 --> 00:18:47,208
O que houve?

270
00:18:47,291 --> 00:18:51,000
Do lado de fora do Véu,
no gelo, quase congelando.

271
00:18:51,083 --> 00:18:52,583
Meu Deus.

272
00:18:53,583 --> 00:18:55,625
Jojo, faça um chocolate quente.

273
00:18:55,708 --> 00:18:58,833
Hugg, coloque fruta de cardo-santo,
suco de besouro

274
00:18:58,916 --> 00:19:00,708
e caspa de diabrete.

275
00:19:09,500 --> 00:19:10,833
Está pronto.

276
00:19:20,000 --> 00:19:20,833
Beba.

277
00:19:30,208 --> 00:19:31,416
Pronto.

278
00:19:32,291 --> 00:19:34,000
Você vai ficar bem, Kate.

279
00:19:35,041 --> 00:19:36,541
Como sabe quem eu sou?

280
00:19:37,125 --> 00:19:39,125
Todos sabem quem você é por aqui.

281
00:19:39,208 --> 00:19:42,291
Nós assistimos à gravação
das suas aventuras de Natal

282
00:19:42,375 --> 00:19:43,625
de dois anos atrás.

283
00:19:45,166 --> 00:19:47,291
Você é a Senhora Noel?

284
00:19:48,041 --> 00:19:48,916
Eu sou.

285
00:19:49,625 --> 00:19:51,208
Então isso significa…

286
00:19:53,083 --> 00:19:54,083
Papai Noel!

287
00:19:55,416 --> 00:19:57,791
Kate Pierce. Está se sentindo bem?

288
00:19:57,875 --> 00:19:59,583
Sim, estou bem, mas…

289
00:20:00,166 --> 00:20:03,458
Passamos por um caleidoscópio?
Eram tantas cores!

290
00:20:03,541 --> 00:20:06,833
Não. Nós voltamos pelo Véu Boreal.

291
00:20:06,916 --> 00:20:08,833
Sabe, é o nosso escudo aqui.

292
00:20:08,916 --> 00:20:11,875
Ele nos esconde
e protege do mundo exterior.

293
00:20:11,958 --> 00:20:15,041
Mas, me diga, por tudo que é mais sagrado,

294
00:20:15,125 --> 00:20:17,875
como foi parar no meio do Polo Norte?

295
00:20:17,958 --> 00:20:20,750
-Espere, você não me trouxe aqui?
-Não, eu não a trouxe.

296
00:20:20,833 --> 00:20:23,125
Você deveria estar em Cancún,
se não me engano.

297
00:20:23,208 --> 00:20:24,041
Beba.

298
00:20:28,958 --> 00:20:31,750
Aí está, querido. Sente-se melhor?

299
00:20:32,375 --> 00:20:34,125
Sim, eu me sinto…

300
00:20:34,875 --> 00:20:36,166
muito bem.

301
00:20:36,750 --> 00:20:38,458
Delícia de chocolate quente.

302
00:20:38,541 --> 00:20:40,125
Minha receita especial.

303
00:20:40,208 --> 00:20:43,041
Teve sorte de eu estar caçando Jola,
o Gato do Yule,

304
00:20:43,125 --> 00:20:45,083
ou nunca os teria visto.

305
00:20:45,875 --> 00:20:48,208
Mas achei que era parte do seu plano.

306
00:20:49,375 --> 00:20:51,375
Sabe, para o meu pedido de Natal.

307
00:20:53,750 --> 00:20:55,041
A lambreta elétrica?

308
00:20:55,125 --> 00:20:56,083
Não isso…

309
00:20:56,791 --> 00:20:58,708
Estou falando do meu pedido.

310
00:20:58,791 --> 00:21:01,250
Você sabe, meu pedido.

311
00:21:01,333 --> 00:21:04,541
Sim. Claro, o outro pedido.

312
00:21:05,041 --> 00:21:09,791
Isso. Senti que exagerei,
então resolvi fazer alguma coisa

313
00:21:09,875 --> 00:21:14,625
e estava a caminho do aeroporto
quando caímos num buraco de minhoca.

314
00:21:14,708 --> 00:21:15,958
Buraco de minhoca?

315
00:21:18,875 --> 00:21:19,750
-Mina.
-Sim?

316
00:21:19,833 --> 00:21:25,166
Vá dar uma olhada na aldeia.
Avise se vir algo estranho.

317
00:21:25,875 --> 00:21:27,250
É pra já, Papai Noel.

318
00:21:33,250 --> 00:21:35,500
Aqui não parece o Clube Infantil…

319
00:21:39,708 --> 00:21:40,958
O que é aquilo?

320
00:21:41,041 --> 00:21:42,083
Está tudo bem.

321
00:21:42,166 --> 00:21:44,416
Ele se chama Hugg e é um elfo.

322
00:21:45,000 --> 00:21:46,000
Um elfo?

323
00:21:46,500 --> 00:21:47,333
Um elfo.

324
00:21:50,083 --> 00:21:51,416
CORREDORA

325
00:21:53,625 --> 00:21:55,083
Então, aquelas são…

326
00:21:57,500 --> 00:21:59,500
E você é…

327
00:22:01,375 --> 00:22:02,500
Então onde está…

328
00:22:05,416 --> 00:22:07,666
Bem-vindo ao Polo Norte, Jack.

329
00:22:14,041 --> 00:22:15,125
Você é mesmo…

330
00:22:15,208 --> 00:22:16,041
Eu sou.

331
00:22:17,000 --> 00:22:19,333
Não pode ser. Eu devo estar sonhando.

332
00:22:19,416 --> 00:22:21,208
Você não está sonhando, Jack.

333
00:22:21,708 --> 00:22:23,500
Está na Aldeia do Papai Noel.

334
00:22:24,416 --> 00:22:25,458
A verdadeira.

335
00:22:34,500 --> 00:22:36,666
Nick, aposto que eles querem conhecer.

336
00:22:36,750 --> 00:22:37,583
A aldeia.

337
00:22:37,666 --> 00:22:39,125
Conhecer? Claro! Querem?

338
00:22:39,208 --> 00:22:41,625
Está brincando? Seria incrível.

339
00:22:41,708 --> 00:22:42,541
Sim!

340
00:22:42,625 --> 00:22:45,708
Então vamos ter que vestir
roupas de frio primeiro.

341
00:22:53,000 --> 00:22:54,333
Isso é tão legal.

342
00:22:54,416 --> 00:22:55,333
É.

343
00:23:06,250 --> 00:23:09,166
A aldeia abriga
mais de um milhão de elfos.

344
00:23:09,250 --> 00:23:13,791
Agora, se juntássemos a Amazon,
a Fedex, os Correios e a UPS

345
00:23:13,875 --> 00:23:16,500
com todas as empresas
de manufatura do mundo,

346
00:23:16,583 --> 00:23:19,333
e elas quadruplicassem
sua produção por um ano,

347
00:23:19,416 --> 00:23:22,125
chegaríamos perto
do que nós conseguimos fazer

348
00:23:22,208 --> 00:23:24,791
aqui na Aldeia do Papai Noel
num único dia.

349
00:23:24,875 --> 00:23:26,333
E onde é a sua oficina?

350
00:23:26,416 --> 00:23:28,458
Ora, você está andando nela.

351
00:23:28,541 --> 00:23:29,708
-Sério?
-Sim.

352
00:23:29,791 --> 00:23:32,875
Temos mais de 300 mil lojas na aldeia.

353
00:23:32,958 --> 00:23:35,375
Todas projetadas pela Senhora Noel.

354
00:23:38,583 --> 00:23:40,041
É a Kate Pierce?

355
00:23:40,625 --> 00:23:44,000
Se ela projetou,
deveria se chamar Aldeia da Mamãe Noel.

356
00:23:44,083 --> 00:23:44,916
Também acho!

357
00:23:45,708 --> 00:23:47,916
Eu não tinha pensado nisso.

358
00:23:48,958 --> 00:23:50,208
Claro que não.

359
00:23:51,208 --> 00:23:53,416
Bem, eu a descobri,
e os elfos a construíram,

360
00:23:53,500 --> 00:23:54,625
mas não sei.

361
00:23:54,708 --> 00:23:57,416
Chama-se Aldeia do Papai Noel
há mais de mil anos.

362
00:23:57,500 --> 00:23:59,083
Talvez seja hora de mudar.

363
00:23:59,166 --> 00:24:00,750
Kate! Aqui!

364
00:24:00,833 --> 00:24:02,166
Veja quem é famosa.

365
00:24:02,250 --> 00:24:03,541
Digam "xis"!

366
00:24:03,625 --> 00:24:04,958
Kate, um autógrafo?

367
00:24:05,041 --> 00:24:06,708
Fiquem calmos.

368
00:24:07,375 --> 00:24:09,916
Vamos, crianças. Quero mostrar uma coisa.

369
00:24:10,000 --> 00:24:11,000
Vocês vão adorar.

370
00:24:14,208 --> 00:24:15,250
Nossa!

371
00:24:16,333 --> 00:24:18,500
Kate! Olá!

372
00:24:24,583 --> 00:24:25,750
Isso é incrível!

373
00:24:26,333 --> 00:24:28,875
Ei, crianças, vejam isto!

374
00:24:49,041 --> 00:24:49,875
Somos nós.

375
00:24:49,958 --> 00:24:50,958
Isso é demais.

376
00:24:51,458 --> 00:24:54,000
Katie Cat, Jack, vejam isso.

377
00:24:55,166 --> 00:24:56,208
É bem legal.

378
00:25:03,333 --> 00:25:04,916
Você faz videogames?

379
00:25:05,000 --> 00:25:07,791
Sou conhecido
por codificar alguns no meu tempo.

380
00:25:16,083 --> 00:25:18,708
Nick. O que mostramos agora?

381
00:25:20,041 --> 00:25:21,541
-Bengalinhas doces.
-Crianças!

382
00:25:28,791 --> 00:25:29,916
Nossa!

383
00:25:33,000 --> 00:25:33,875
Olhem lá.

384
00:25:56,416 --> 00:25:58,041
Quantas bengalinhas doces!

385
00:25:58,125 --> 00:26:01,291
O bastante para encher
bilhões de meias todos os anos!

386
00:26:05,500 --> 00:26:06,625
Bjorn!

387
00:26:06,708 --> 00:26:08,583
Nada de comer o inventário!

388
00:26:09,666 --> 00:26:13,916
Desculpe, mas não consigo
me controlar, Senhora Noel.

389
00:26:18,166 --> 00:26:21,708
Kate, talvez você reconheça este lugar.

390
00:26:22,416 --> 00:26:23,625
É a Sala das Cartas?

391
00:26:24,458 --> 00:26:26,708
Espere aí. Já esteve aqui antes?

392
00:26:26,791 --> 00:26:29,583
Bem, já estive lá dentro,
mas nunca aqui fora.

393
00:26:29,666 --> 00:26:31,291
Por que nunca me contou?

394
00:26:31,375 --> 00:26:33,750
Há muitas coisas
que não te contei, Jack.

395
00:26:36,291 --> 00:26:38,416
O que é isso?

396
00:26:39,083 --> 00:26:41,541
É a Estrela de Natal.

397
00:26:43,125 --> 00:26:45,541
Ela gera energia para a aldeia toda.

398
00:26:46,041 --> 00:26:49,083
Eu criei um jeito
de unir a luz da Estrela de Belém

399
00:26:49,166 --> 00:26:52,208
à aurora boreal, originando o Véu.

400
00:26:52,291 --> 00:26:54,041
E o Papai Noel é o único

401
00:26:54,125 --> 00:26:56,750
que pode entrar e sair
do Véu com segurança.

402
00:26:56,833 --> 00:26:57,833
Espere.

403
00:26:57,916 --> 00:27:01,166
A luz dessa estrela
é da verdadeira Estrela de Belém?

404
00:27:01,250 --> 00:27:02,750
Um pedacinho dela.

405
00:27:02,833 --> 00:27:05,750
Tão brilhante e poderosa
quanto no dia em que a ganhei dos elfos

406
00:27:05,833 --> 00:27:08,041
há quase 1.700 anos atrás.

407
00:27:08,125 --> 00:27:09,916
Há 1.700 anos atrás?

408
00:27:10,625 --> 00:27:12,041
Você é tão velho assim?

409
00:27:12,625 --> 00:27:15,833
O tempo não passa
aqui no Polo Norte, Jack.

410
00:27:16,500 --> 00:27:18,333
Por isso você não envelhece.

411
00:27:18,875 --> 00:27:20,083
O que foi isso?

412
00:27:20,666 --> 00:27:21,666
São os canhões.

413
00:27:21,750 --> 00:27:22,583
Canhões?

414
00:27:22,666 --> 00:27:23,875
Está tudo bem, Jack.

415
00:27:24,708 --> 00:27:28,916
O Véu assegura que nada
nem ninguém entre no Polo Norte,

416
00:27:29,000 --> 00:27:30,166
nem mesmo a neve,

417
00:27:30,250 --> 00:27:33,291
então os elfos a trazem de fora.

418
00:27:33,375 --> 00:27:34,208
Veja.

419
00:27:45,458 --> 00:27:47,666
Parece que estamos
num globo de neve gigante!

420
00:27:47,750 --> 00:27:48,583
Sim!

421
00:27:49,166 --> 00:27:50,333
Oi, Kate.

422
00:27:51,291 --> 00:27:53,916
Quer fazer anjos de neve?

423
00:27:54,000 --> 00:27:56,500
Anjos de neve? Eu adoraria.

424
00:27:56,583 --> 00:27:57,583
O quê?

425
00:27:57,666 --> 00:27:58,666
Vamos, Jack!

426
00:28:15,916 --> 00:28:19,250
Nick, olhe pra eles.
Estão se divertindo tanto.

427
00:28:19,333 --> 00:28:20,541
Estão, sim.

428
00:28:21,791 --> 00:28:22,916
E você também.

429
00:28:24,625 --> 00:28:25,833
Crianças de verdade.

430
00:28:28,500 --> 00:28:29,958
Já faz tanto tempo.

431
00:28:32,291 --> 00:28:34,125
Ficarei triste quando forem embora.

432
00:28:35,916 --> 00:28:38,833
Não podemos
mandá-los pra casa de barriga vazia.

433
00:28:39,625 --> 00:28:41,541
-Claro que não.
-Seria grosseiro.

434
00:28:41,625 --> 00:28:43,750
-E indelicado.
-Isso não pode acontecer.

435
00:28:43,833 --> 00:28:44,833
Não.

436
00:28:44,916 --> 00:28:46,375
Então está decidido.

437
00:28:46,458 --> 00:28:48,875
Eles jantam conosco
e você os leva de volta.

438
00:28:48,958 --> 00:28:50,375
Foi o que pensei.

439
00:28:50,458 --> 00:28:53,416
Tenho que me preparar,
preciso me preparar.

440
00:28:53,500 --> 00:28:56,458
Jojo, vou precisar de castanhas,

441
00:28:56,958 --> 00:28:58,250
tender com abacaxi,

442
00:28:58,333 --> 00:29:00,416
um peru, frutas cristalizadas

443
00:29:00,500 --> 00:29:01,750
e rabanada!

444
00:29:05,500 --> 00:29:06,333
Certo.

445
00:29:12,333 --> 00:29:13,708
É o jantar?

446
00:29:14,250 --> 00:29:17,833
Preparado pela chef executiva
do Polo Norte, Senhora Noel.

447
00:29:17,916 --> 00:29:20,375
Uma coisinha que fiz de última hora.

448
00:29:21,166 --> 00:29:22,041
Vamos sentar.

449
00:29:22,125 --> 00:29:23,458
Você senta aqui, Kate.

450
00:29:24,833 --> 00:29:26,583
Não sei, não, Senhora Noel.

451
00:29:26,666 --> 00:29:30,041
Meu pai exige
que eu coma proteínas e vegetais

452
00:29:30,125 --> 00:29:31,208
antes da sobremesa.

453
00:29:31,291 --> 00:29:34,250
Bem como deve ser,
mas isso não é sobremesa.

454
00:29:34,333 --> 00:29:35,250
Não é?

455
00:29:35,875 --> 00:29:39,333
Não, tudo nesta mesa
é supersaudável para você.

456
00:29:40,083 --> 00:29:41,750
Como isso é possível?

457
00:29:41,833 --> 00:29:43,958
Bem, eu criei algumas receitas.

458
00:29:44,041 --> 00:29:46,541
Receitas que deixam
a comida que você odeia

459
00:29:46,625 --> 00:29:49,458
com a aparência e o gosto
da comida que você ama.

460
00:29:51,708 --> 00:29:53,416
Aceita brócolis?

461
00:30:00,791 --> 00:30:03,750
É a coisa mais deliciosa que já provei!

462
00:30:05,666 --> 00:30:08,083
Não deixem de provar
o feijão e a cenoura.

463
00:30:12,666 --> 00:30:13,541
Então,

464
00:30:15,041 --> 00:30:16,458
estive pensando

465
00:30:18,291 --> 00:30:19,833
em como chegaram aqui.

466
00:30:20,416 --> 00:30:22,791
Nesse negócio do buraco de minhoca.

467
00:30:24,166 --> 00:30:26,583
É verdade. Foi como no seu trenó.

468
00:30:26,666 --> 00:30:29,583
Mas, em vez de um trenó,
era um carrinho de golfe.

469
00:30:30,375 --> 00:30:31,208
Nick?

470
00:30:31,708 --> 00:30:35,708
Acho que isso tem a ver
com a Kate ser uma crédula.

471
00:30:37,708 --> 00:30:40,000
Sim, será que significa
que devo morar aqui

472
00:30:40,083 --> 00:30:41,500
com vocês no Polo Norte?

473
00:30:43,875 --> 00:30:44,958
Como?

474
00:30:45,041 --> 00:30:48,250
Vamos, Papai Noel,
eu falo élfico, tive uma aventura

475
00:30:48,333 --> 00:30:50,708
e posso auxiliar o processo de inovação.

476
00:30:51,375 --> 00:30:53,708
Quando isso virou
uma entrevista de emprego?

477
00:30:54,916 --> 00:30:55,916
Por favor, Papai Noel.

478
00:30:56,000 --> 00:30:59,291
Tudo menos voltar
para minha mãe e o namorado dela.

479
00:30:59,375 --> 00:31:01,333
Estou bem aqui, sabia?

480
00:31:03,166 --> 00:31:05,333
Estou certa de que sua mãe te ama muito.

481
00:31:05,416 --> 00:31:07,833
Mais do que você imagina.

482
00:31:07,916 --> 00:31:09,416
Não sei, Senhora Noel.

483
00:31:09,500 --> 00:31:13,500
Devia ter visto
como ela me trocou pelas ruínas maias.

484
00:31:13,583 --> 00:31:16,000
Isso é verdade e, além disso,

485
00:31:16,083 --> 00:31:18,666
nossos pais só voltarão ao hotel

486
00:31:18,750 --> 00:31:20,041
amanhã à tarde.

487
00:31:21,708 --> 00:31:24,958
Vamos, Papai Noel,
deixa a gente ficar só um pouquinho?

488
00:31:27,916 --> 00:31:29,125
Senhora Noel?

489
00:31:30,625 --> 00:31:34,041
Bem, seria muito bom ter crianças aqui,

490
00:31:35,083 --> 00:31:37,125
mesmo que só por uma noite.

491
00:31:41,708 --> 00:31:43,791
-Por favor, Papai Noel.
-Vamos nos comportar.

492
00:31:43,875 --> 00:31:45,750
-Só hoje. Por favor?
-Sim, Papai Noel!

493
00:31:45,833 --> 00:31:48,625
Bem, não vejo mal nisso, mas…

494
00:31:49,958 --> 00:31:51,958
Por que não? Com certeza.

495
00:31:52,041 --> 00:31:53,666
-Sim!
-Obrigada, Papai Noel.

496
00:31:54,375 --> 00:31:57,208
Mas logo de manhã, voltarão para Cancún.

497
00:31:57,708 --> 00:32:00,375
A Aldeia da Mamãe Noel
é o melhor lugar do mundo!

498
00:32:07,208 --> 00:32:10,166
Então, Mina,
é isso que dá me espionar.

499
00:32:12,750 --> 00:32:15,250
Speck, traga o resto dos meus brinquedos.

500
00:32:27,666 --> 00:32:28,625
Certo.

501
00:32:29,208 --> 00:32:30,250
Sabe o que fazer.

502
00:32:43,625 --> 00:32:48,500
Em poucas horas, esta aldeia inteira
será apenas uma lembrança distante.

503
00:32:52,666 --> 00:32:54,291
Boa noite, querido Jack.

504
00:32:54,875 --> 00:32:56,250
Boa noite, Sra. Noel.

505
00:32:56,333 --> 00:32:57,250
Durma bem.

506
00:33:00,166 --> 00:33:02,166
Querida, durma bem.

507
00:33:02,833 --> 00:33:04,125
Boa noite, Sra. Noel.

508
00:33:07,291 --> 00:33:09,041
Crônicas de Natal?

509
00:33:12,125 --> 00:33:13,208
Jack!

510
00:33:14,291 --> 00:33:17,041
Não tocaria neles se fosse você.
Parecem raros.

511
00:33:17,625 --> 00:33:19,125
Sim, são bastante raros.

512
00:33:19,208 --> 00:33:20,958
São únicos, na verdade.

513
00:33:22,666 --> 00:33:24,500
Querem uma história pra dormir?

514
00:33:24,583 --> 00:33:25,916
Isso seria demais!

515
00:33:26,000 --> 00:33:27,000
Seria incrível!

516
00:33:28,125 --> 00:33:28,958
Está bem.

517
00:33:30,041 --> 00:33:32,041
Bem, aqui está. Venham comigo.

518
00:33:35,208 --> 00:33:38,916
Bem, tenham uma boa
soneca de inverno, crianças.

519
00:33:39,000 --> 00:33:40,125
Boa noite, Papai Noel.

520
00:33:40,708 --> 00:33:41,708
Bons sonhos.

521
00:33:41,791 --> 00:33:43,125
Boa noite, Papai Noel.

522
00:33:43,208 --> 00:33:45,000
Só eu posso chamá-lo assim.

523
00:33:47,375 --> 00:33:48,291
Certo.

524
00:33:49,083 --> 00:33:50,125
Vamos lá.

525
00:33:51,375 --> 00:33:52,208
Então…

526
00:33:54,333 --> 00:33:55,166
Certo.

527
00:33:58,500 --> 00:33:59,708
Olhem de perto, crianças.

528
00:34:00,458 --> 00:34:01,333
Bem,

529
00:34:01,916 --> 00:34:03,208
bem de perto.

530
00:34:04,041 --> 00:34:05,791
Foi aqui que tudo começou.

531
00:34:06,375 --> 00:34:08,833
Em 312 d.C.,

532
00:34:09,500 --> 00:34:11,541
o Papai Noel morava na Ásia Menor.

533
00:34:11,625 --> 00:34:14,041
Onde hoje é a Turquia.

534
00:34:15,416 --> 00:34:17,458
O Papai Noel
se chamava São Nicolau.

535
00:34:18,833 --> 00:34:22,208
Ele era um bispo
que descobriu a alegria de doar.

536
00:34:24,333 --> 00:34:26,125
E se tornou um herói local.

537
00:34:27,500 --> 00:34:29,958
Sua lenda se espalhou por toda parte,

538
00:34:30,041 --> 00:34:32,833
chegando aos Elfos da Floresta.

539
00:34:34,000 --> 00:34:36,375
Espere, há diferentes tipos de elfos?

540
00:34:36,458 --> 00:34:37,416
Claro.

541
00:34:37,500 --> 00:34:41,000
São uma antiga espécie
de criaturas mágicas e selvagens.

542
00:34:41,083 --> 00:34:44,166
Por séculos, eles foram caçados
por seus poderes mágicos

543
00:34:44,250 --> 00:34:48,208
e levados à beira da extinção
pelos humanos.

544
00:34:51,791 --> 00:34:53,625
Odeio os humanos.

545
00:34:55,291 --> 00:34:56,750
Isso é horrível.

546
00:34:56,833 --> 00:34:58,125
E foi mesmo.

547
00:34:59,583 --> 00:35:05,041
Mas havia uma profecia
sobre um homem que seria o rei dos elfos

548
00:35:05,125 --> 00:35:07,791
e que um dia os levaria à segurança.

549
00:35:09,583 --> 00:35:13,750
O líder deles, Hakan,
sabia que São Nicolau era o único

550
00:35:13,833 --> 00:35:16,750
que podia canalizar
o poder da Estrela de Belém.

551
00:35:17,666 --> 00:35:19,166
Daquele dia em diante,

552
00:35:19,250 --> 00:35:22,083
não mais o chamaram de São Nicolau.

553
00:35:22,583 --> 00:35:25,500
Eles o chamaram de Papai Noel.

554
00:35:26,208 --> 00:35:29,208
E ele guiou os elfos
em uma jornada mística

555
00:35:29,291 --> 00:35:33,666
para uma terra desconhecida,
onde o Natal sempre continuaria.

556
00:35:34,291 --> 00:35:36,750
É aqui, é o Polo Norte!

557
00:35:37,375 --> 00:35:38,291
Sim.

558
00:35:40,875 --> 00:35:42,916
Que estranho. Este elfo?

559
00:35:43,500 --> 00:35:45,250
Ele parece familiar.

560
00:35:45,833 --> 00:35:46,708
Sim.

561
00:35:49,250 --> 00:35:50,208
Belsnickel.

562
00:35:50,958 --> 00:35:51,791
Aqui.

563
00:35:58,750 --> 00:36:00,000
Nossa!

564
00:36:00,083 --> 00:36:00,916
Certo.

565
00:36:02,375 --> 00:36:03,208
Agora…

566
00:36:05,375 --> 00:36:09,125
Belsnickel era um elfo precoce e genial,

567
00:36:09,208 --> 00:36:11,708
que era muito popular aqui na aldeia.

568
00:36:11,791 --> 00:36:14,458
Eu o ensinei
a arte de fazer poções mágicas,

569
00:36:14,541 --> 00:36:17,375
e o Papai Noel
o ensinou a arte da invenção.

570
00:36:22,416 --> 00:36:23,750
Ei, está tudo bem.

571
00:36:31,166 --> 00:36:33,750
Tivemos tantos momentos bons juntos.

572
00:36:34,458 --> 00:36:38,958
Papai Noel e eu passamos a amá-lo muito.

573
00:36:39,583 --> 00:36:43,166
Mas quando Belsnickel
se tornou adolescente, tudo mudou.

574
00:36:43,250 --> 00:36:46,250
O Espírito de Natal
se espalhava pelo mundo,

575
00:36:46,333 --> 00:36:48,500
e o Papai Noel
tinha menos tempo para ele.

576
00:36:49,166 --> 00:36:53,541
Então, Belsnickel ficou ressentido
com o Papai Noel e se revoltou.

577
00:36:54,041 --> 00:36:57,541
Até que um dia,
ele quebrou o Código dos Elfos.

578
00:36:58,125 --> 00:36:59,500
O que é o Código dos Elfos?

579
00:37:00,083 --> 00:37:03,541
Ego, lamúria, falsidade,

580
00:37:03,625 --> 00:37:06,000
orgulho e sordidez.

581
00:37:06,791 --> 00:37:10,041
E se um elfo cometer
todas essas transgressões,

582
00:37:10,125 --> 00:37:12,041
ele é amaldiçoado.

583
00:37:12,791 --> 00:37:16,458
E Belsnickel cometeu as cinco.

584
00:37:18,166 --> 00:37:20,708
Ele se tornou um menino muito travesso.

585
00:37:22,416 --> 00:37:24,250
ALMOFADA DE PEIDO

586
00:37:32,291 --> 00:37:33,875
Fleck peidou!

587
00:37:40,666 --> 00:37:42,500
E ele foi ficando pior…

588
00:37:53,750 --> 00:37:54,916
e pior.

589
00:37:55,000 --> 00:37:56,625
Feito agorinha!

590
00:37:58,541 --> 00:37:59,458
Aproveite.

591
00:37:59,541 --> 00:38:00,416
Muito bom.

592
00:38:12,583 --> 00:38:14,708
Belsnickel. O que é isso?

593
00:38:15,375 --> 00:38:17,875
Eu faço os melhores brinquedos por aqui.

594
00:38:17,958 --> 00:38:20,416
Passou da hora de receber o crédito.

595
00:38:22,875 --> 00:38:25,458
E quando cometeu a transgressão final,

596
00:38:25,958 --> 00:38:28,833
Belsnickel foi privado
da alegria de ser um elfo.

597
00:38:29,458 --> 00:38:30,333
Belsnickel!

598
00:38:30,416 --> 00:38:31,625
O que está fazendo?

599
00:38:32,333 --> 00:38:33,958
Por que faria isso?

600
00:38:34,041 --> 00:38:37,416
Porque você se importa mais
com as crianças ao redor mundo

601
00:38:37,500 --> 00:38:38,791
do que comigo.

602
00:38:39,791 --> 00:38:44,583
E assim, ele se transformou
naquilo que mais desprezava.

603
00:38:44,666 --> 00:38:45,541
Um humano!

604
00:39:03,041 --> 00:39:05,958
Confuso pela raiva e humilhação…

605
00:39:06,458 --> 00:39:07,416
Não, espere!

606
00:39:07,500 --> 00:39:08,875
Belsnickel, volte!

607
00:39:08,958 --> 00:39:10,916
…Belsnickel fugiu da aldeia

608
00:39:12,250 --> 00:39:13,625
e nunca mais voltou.

609
00:39:16,500 --> 00:39:18,166
Ele era um elfo levado,

610
00:39:19,166 --> 00:39:20,125
mas sinto falta dele.

611
00:39:21,958 --> 00:39:22,791
Certo.

612
00:39:24,166 --> 00:39:25,250
Já chega por hoje.

613
00:39:26,125 --> 00:39:28,333
Levantamos ao amanhecer por aqui.

614
00:39:28,416 --> 00:39:29,458
Boa noite, Sra. Noel.

615
00:39:29,541 --> 00:39:32,166
-Boa noite, Sra. Noel.
-Boa noite, crianças.

616
00:39:54,333 --> 00:39:56,708
Ótimo, todos foram dormir.

617
00:39:57,666 --> 00:39:58,791
Estamos prontos?

618
00:39:58,875 --> 00:39:59,958
Está na hora.

619
00:40:01,250 --> 00:40:03,416
Mal posso esperar
pra ver o que vai acontecer

620
00:40:03,500 --> 00:40:04,916
quando os elfos provarem isto.

621
00:40:06,208 --> 00:40:07,375
Vai ser divertido.

622
00:40:08,791 --> 00:40:12,166
Agora, só uma colherada em cada canhão.

623
00:40:18,166 --> 00:40:19,208
Tchauzinho!

624
00:40:27,458 --> 00:40:29,333
Você cuida das renas.

625
00:40:29,916 --> 00:40:31,166
Eu pego a estrela.

626
00:41:49,916 --> 00:41:50,833
Jola?

627
00:41:52,458 --> 00:41:54,208
O que está acontecendo aqui?

628
00:42:00,416 --> 00:42:01,416
Corredora?

629
00:42:06,333 --> 00:42:08,708
Certo, vamos lá!

630
00:42:11,333 --> 00:42:14,416
É um presente de Natal
de um amigo muito querido.

631
00:42:15,833 --> 00:42:17,208
Olha, papai!

632
00:42:30,375 --> 00:42:31,333
Os canhões!

633
00:42:31,416 --> 00:42:33,250
No meio da noite?

634
00:42:41,875 --> 00:42:43,333
Aquilo não parece neve.

635
00:42:47,375 --> 00:42:48,291
É o Jola!

636
00:42:48,375 --> 00:42:50,708
Venham para os estábulos! Depressa!

637
00:42:50,791 --> 00:42:51,625
Jola?

638
00:42:54,625 --> 00:42:55,750
Não sei, não.

639
00:42:56,250 --> 00:42:58,500
É melhor Jola não estar nos estábulos!

640
00:43:01,166 --> 00:43:02,041
O que houve?

641
00:43:02,125 --> 00:43:04,291
Algo nos estábulos. Vamos.

642
00:43:43,666 --> 00:43:44,791
Minha nossa.

643
00:43:47,833 --> 00:43:48,791
Corredora.

644
00:43:49,875 --> 00:43:50,833
Calma, menina.

645
00:43:51,333 --> 00:43:53,083
Eu sei, querida. Eu sei.

646
00:43:56,500 --> 00:43:57,666
Calma, menina.

647
00:44:35,875 --> 00:44:36,708
Nick.

648
00:44:38,208 --> 00:44:39,166
É ele.

649
00:44:41,583 --> 00:44:42,583
A estrela!

650
00:44:47,958 --> 00:44:49,083
Belsnickel!

651
00:44:51,541 --> 00:44:52,791
Olá, Papai Noel.

652
00:44:54,000 --> 00:44:55,291
Perdeu alguma coisa?

653
00:44:55,916 --> 00:44:59,458
Você aprontou bastante
no seu tempo, Belsnickel,

654
00:44:59,541 --> 00:45:01,750
mas mandar Jola para os estábulos?

655
00:45:01,833 --> 00:45:02,666
Grande coisa.

656
00:45:02,750 --> 00:45:05,125
Ele assustou as renas
e elas correram pra floresta.

657
00:45:05,208 --> 00:45:06,666
Ele atacou a Corredora!

658
00:45:08,541 --> 00:45:09,875
Não era pra ter acontecido.

659
00:45:10,458 --> 00:45:14,041
Bem, aconteceu. E ela está muito ferida.

660
00:45:14,708 --> 00:45:15,666
Então,

661
00:45:16,500 --> 00:45:17,458
foi você.

662
00:45:18,208 --> 00:45:19,583
Olá, Sra. Noel.

663
00:45:20,625 --> 00:45:22,916
Desculpe por qualquer inconveniente.

664
00:45:23,000 --> 00:45:24,708
Inconveniente?

665
00:45:25,416 --> 00:45:27,666
Corredora está lutando pela vida.

666
00:45:28,250 --> 00:45:30,625
Belsnickel. Como pôde?

667
00:45:31,125 --> 00:45:32,166
É o Belsnickel…

668
00:45:33,666 --> 00:45:34,666
da história.

669
00:45:36,083 --> 00:45:37,666
Sabia que o conhecia.

670
00:45:37,750 --> 00:45:40,708
-É o motorista do hotel em Cancún.
-Sim.

671
00:45:40,791 --> 00:45:42,875
Sim, e sou grato a você, Kate,

672
00:45:42,958 --> 00:45:46,541
pois, sem você, eu não teria voltado
à Aldeia do Papai Noel.

673
00:45:46,625 --> 00:45:49,250
É a Aldeia da Mamãe Noel, pra você!

674
00:45:51,291 --> 00:45:52,833
Não é oficial.

675
00:45:54,708 --> 00:45:59,791
Bem, pessoal, esta reunião de família
foi legal, mas é hora de eu ir embora.

676
00:46:00,291 --> 00:46:03,083
Não até a estrela voltar para a árvore.

677
00:46:04,541 --> 00:46:06,625
Concordo, mas não pra esta árvore.

678
00:46:06,708 --> 00:46:08,791
E sim pra minha árvore no Polo Sul.

679
00:46:08,875 --> 00:46:10,541
Vai ser demais.

680
00:46:10,625 --> 00:46:12,291
Estou começando uma nova aldeia.

681
00:46:12,375 --> 00:46:14,791
Já posso até ver: "Aldeia de Belsnickel".

682
00:46:14,875 --> 00:46:16,625
Vai ter outra aldeia?

683
00:46:16,708 --> 00:46:20,083
Pode apostar, Jack,
eu vou reunir meu grupo de elfos

684
00:46:20,166 --> 00:46:22,833
e vou inventar coisas tão legais

685
00:46:22,916 --> 00:46:25,958
que farão todos esquecerem
que o Polo Norte

686
00:46:26,041 --> 00:46:28,458
e o Papai Noel já existiram.

687
00:46:29,250 --> 00:46:32,250
Aqui vamos nós. Mais biquinho!

688
00:46:32,333 --> 00:46:33,291
Tanto faz.

689
00:46:33,791 --> 00:46:38,416
Vou levar a estrela ao Polo Sul
para parar de envelhecer e ganhar tempo

690
00:46:38,500 --> 00:46:41,541
para descobrir um jeito
de quebrar essa maldição.

691
00:46:41,625 --> 00:46:43,875
Qual é o problema de ser humano?

692
00:46:43,958 --> 00:46:45,208
Humanos são péssimos!

693
00:46:46,000 --> 00:46:47,416
Elfos comandam.

694
00:46:47,500 --> 00:46:50,208
Estou cansado de ser humano.

695
00:46:50,708 --> 00:46:54,333
Belsnickel, só há um jeito
de quebrar a maldição,

696
00:46:54,416 --> 00:46:57,375
e é com você voltando para a aldeia

697
00:46:57,458 --> 00:46:59,000
e aceitando sua família.

698
00:46:59,583 --> 00:47:01,916
Eu sei que bem lá no fundo…

699
00:47:02,708 --> 00:47:04,125
é o que você quer.

700
00:47:08,791 --> 00:47:09,708
Bah! Farsa!

701
00:47:10,666 --> 00:47:12,875
Olhe como fala, mocinho.

702
00:47:15,375 --> 00:47:17,166
Oi. Obrigado.

703
00:47:24,375 --> 00:47:26,083
Que tal minha luva de gravidade?

704
00:47:27,291 --> 00:47:28,625
Nada mal, garoto.

705
00:47:29,666 --> 00:47:31,875
Mas não é páreo para magia de verdade.

706
00:47:34,458 --> 00:47:35,458
Desista, Bels.

707
00:47:35,541 --> 00:47:36,541
Nem pensar.

708
00:47:36,625 --> 00:47:39,083
Você só se importa
com esse feriado idiota.

709
00:47:39,166 --> 00:47:40,458
Esse feriado idiota

710
00:47:40,541 --> 00:47:43,375
leva amor e felicidade
a bilhões de pessoas.

711
00:47:43,458 --> 00:47:45,375
Bem, eu vou mudar isso.

712
00:47:45,458 --> 00:47:46,375
Mudar!

713
00:47:46,875 --> 00:47:49,000
Você não aguentou
as pequenas mudanças

714
00:47:49,083 --> 00:47:51,458
que aconteceram aqui e fugiu.

715
00:47:51,541 --> 00:47:53,833
Você passa o ano inteiro

716
00:47:53,916 --> 00:47:55,625
se preparando pra um dia patético.

717
00:47:55,708 --> 00:47:58,833
Um dia que leva alegria
às crianças de todo o mundo,

718
00:47:58,916 --> 00:48:01,541
e isso nunca vai mudar!

719
00:48:09,083 --> 00:48:10,541
Belsnickel, pare!

720
00:48:11,708 --> 00:48:12,750
Nick!

721
00:48:33,708 --> 00:48:36,458
Belsnickel, o que você fez?

722
00:48:54,750 --> 00:48:55,625
Isso é…

723
00:48:56,875 --> 00:48:58,000
Isso é ruim.

724
00:48:58,875 --> 00:49:00,291
Sem a estrela,

725
00:49:00,375 --> 00:49:04,125
o Polo Norte, a aldeia
e o próprio Natal já eram!

726
00:49:05,458 --> 00:49:06,583
Tipo, este ano?

727
00:49:07,250 --> 00:49:08,333
Tipo, para sempre.

728
00:49:08,916 --> 00:49:11,125
Tem razão. Isso é ruim.

729
00:49:13,666 --> 00:49:14,916
Mas não vamos deixar.

730
00:49:16,125 --> 00:49:17,500
O Natal tem que continuar.

731
00:49:18,541 --> 00:49:19,708
Para os estábulos.

732
00:49:34,666 --> 00:49:37,875
Ei, Papai Noel,
pronto pra uma guerra de bolas de neve?

733
00:49:38,916 --> 00:49:39,958
Hugg, não se…

734
00:49:43,416 --> 00:49:44,250
Elfônito.

735
00:49:44,333 --> 00:49:45,458
Nossa!

736
00:49:48,916 --> 00:49:49,875
O que está havendo?

737
00:49:49,958 --> 00:49:52,291
Os elfos estão intoxicados de elfônito.

738
00:49:52,375 --> 00:49:56,208
Eles ficam loucos
e viram maníacos perigosos.

739
00:49:56,291 --> 00:49:58,375
Belsnickel adulterou os canhões!

740
00:50:00,583 --> 00:50:01,750
Corram!

741
00:50:13,875 --> 00:50:15,083
-Para dentro!
-Vamos.

742
00:50:15,833 --> 00:50:16,791
Venha, Jack!

743
00:50:19,375 --> 00:50:20,208
Depressa.

744
00:50:21,916 --> 00:50:22,750
Certo.

745
00:50:31,375 --> 00:50:32,333
Corredora.

746
00:50:35,000 --> 00:50:36,083
Pode curá-la?

747
00:50:36,875 --> 00:50:38,000
Farei o possível.

748
00:50:38,083 --> 00:50:39,958
E preciso achar uma cura para o elfônito.

749
00:50:40,041 --> 00:50:42,375
-E eu preciso ir à Turquia.
-Turquia?

750
00:50:43,208 --> 00:50:45,500
Preciso achar Hakan
e os Elfos da Floresta.

751
00:50:45,583 --> 00:50:48,083
Eles podem construir
outra estrela para eu reavivar.

752
00:50:48,166 --> 00:50:50,625
Mas Nick, você nunca voou com sete renas.

753
00:50:50,708 --> 00:50:53,083
Eu sei. E você não pode
cuidar da Corredora

754
00:50:53,166 --> 00:50:55,083
e curar o elfônito sozinha.

755
00:50:55,166 --> 00:50:56,250
Jack vai me ajudar.

756
00:50:56,333 --> 00:50:57,250
Ele vai?

757
00:50:57,750 --> 00:50:59,166
Devo ficar aqui também?

758
00:50:59,250 --> 00:51:01,041
Não, preciso que venha comigo.

759
00:51:01,125 --> 00:51:02,000
Por quê?

760
00:51:02,083 --> 00:51:05,666
Bem, só com sete,
nem sei se podemos tirar o trenó do chão.

761
00:51:05,750 --> 00:51:08,083
Vou precisar
de toda a ajuda possível, Kate.

762
00:51:10,458 --> 00:51:11,416
Volte logo.

763
00:51:13,750 --> 00:51:15,666
Faça sua mágica, Senhora Noel.

764
00:51:22,125 --> 00:51:23,125
Vamos, Corredora!

765
00:51:23,208 --> 00:51:24,666
Quer dizer, Dançarina!

766
00:51:24,750 --> 00:51:26,708
Cometa! Vamos, Cometa!

767
00:51:27,291 --> 00:51:28,125
Raposa.

768
00:51:41,208 --> 00:51:43,916
Papai Noel,
e os presentes que deve entregar?

769
00:51:44,000 --> 00:51:46,208
O Natal é daqui a três dias.

770
00:51:46,291 --> 00:51:50,000
-Sem a Corredora, como vamos…
-Como eu disse, é um desafio.

771
00:51:50,750 --> 00:51:53,416
Mas está vendo? Elas estão melhorando.

772
00:51:54,375 --> 00:51:58,208
Enquanto o Espírito de Natal
continuar alto, ficaremos bem.

773
00:51:59,875 --> 00:52:02,666
Sinto muito, Papai Noel.
Se eu não tivesse…

774
00:52:02,750 --> 00:52:04,416
Oh, não.

775
00:52:04,500 --> 00:52:06,583
Isso não é culpa sua, Katie Cat.

776
00:52:07,083 --> 00:52:08,208
Acredite em mim,

777
00:52:08,291 --> 00:52:12,041
aquele elfo traiçoeiro
teria dado um jeito de entrar na aldeia.

778
00:52:12,791 --> 00:52:14,375
O que ele vai fazer agora?

779
00:52:14,958 --> 00:52:18,333
Ele deve estar tentando
chegar na Turquia antes de nós.

780
00:52:18,416 --> 00:52:19,250
Mas por quê?

781
00:52:19,333 --> 00:52:21,375
Para me impedir de arrumar outra estrela.

782
00:52:22,000 --> 00:52:23,708
Isso não vai acontecer.

783
00:52:23,791 --> 00:52:26,375
Porque ele se esqueceu de uma coisa.

784
00:52:26,458 --> 00:52:27,666
De quê?

785
00:52:27,750 --> 00:52:30,750
Ele não pode chegar lá
tão rápido quanto nós,

786
00:52:30,833 --> 00:52:32,458
não importa o que ele faça.

787
00:52:34,500 --> 00:52:36,416
Está me subestimando, velhote.

788
00:52:37,083 --> 00:52:38,416
Como você sempre faz.

789
00:52:46,708 --> 00:52:49,833
Temos que achar um jeito
de fazer os elfos voltarem ao normal.

790
00:52:51,375 --> 00:52:52,208
Agora…

791
00:52:52,708 --> 00:52:54,583
Elfo. Gripe de elfo…

792
00:52:55,083 --> 00:52:56,250
Elfoito…

793
00:52:57,458 --> 00:52:58,833
Aqui está! Elfônito.

794
00:52:59,541 --> 00:53:01,291
-Minha nossa.
-O quê?

795
00:53:01,375 --> 00:53:03,291
Só tem uma cura conhecida.

796
00:53:04,416 --> 00:53:08,000
-Raiz Levande?
-Sim, é uma flor rara do Ártico.

797
00:53:08,083 --> 00:53:10,208
E ela só cresce em um lugar aqui.

798
00:53:12,708 --> 00:53:13,541
Certo.

799
00:53:14,083 --> 00:53:19,666
Siga este caminho pela floresta
e ele o levará à Raiz Levande.

800
00:53:20,666 --> 00:53:23,250
Tudo bem, mas você vem comigo. Certo?

801
00:53:27,291 --> 00:53:29,500
Não, preciso ficar com a Corredora.

802
00:53:30,083 --> 00:53:33,500
Mas, Senhora Noel,
não é meio perigoso lá fora?

803
00:53:34,375 --> 00:53:37,333
Pode ser. Mas qualquer lugar pode.

804
00:53:38,375 --> 00:53:41,750
Você consegue, Jack.
Não vou deixar que nada te aconteça.

805
00:53:41,833 --> 00:53:44,916
Estarei de olho em você o tempo todo.

806
00:53:45,000 --> 00:53:46,541
E vou armá-lo…

807
00:53:47,625 --> 00:53:48,625
com isto.

808
00:53:49,333 --> 00:53:51,375
Vai me armar com biscoitos?

809
00:53:51,458 --> 00:53:53,625
Bem, não são biscoitos comuns.

810
00:53:54,208 --> 00:53:58,833
Certo, o biscoito de gengibre
explode quando você o joga.

811
00:53:58,916 --> 00:54:01,791
E o biscoito do boneco de neve dá coragem.

812
00:54:03,916 --> 00:54:06,375
Bem, você precisa agir rápido.

813
00:54:06,958 --> 00:54:08,583
Não temos tempo a perder.

814
00:54:09,833 --> 00:54:10,791
Espere.

815
00:54:29,500 --> 00:54:30,416
Minha nossa.

816
00:54:40,458 --> 00:54:42,291
Você nunca vai passar pelos elfos.

817
00:54:43,666 --> 00:54:44,833
Certo.

818
00:54:46,333 --> 00:54:47,416
Ei, pessoal!

819
00:54:48,166 --> 00:54:51,791
Acabei de fazer um monte de biscoitos.

820
00:54:51,875 --> 00:54:52,958
Quem está com fome?

821
00:54:56,083 --> 00:54:58,083
Me encontrem no fundo dos estábulos!

822
00:55:01,583 --> 00:55:03,916
Isso os distrairá por uns 30 segundos.

823
00:55:04,000 --> 00:55:04,958
Entendi.

824
00:55:05,041 --> 00:55:07,125
Aqui. Pronto.

825
00:55:12,875 --> 00:55:14,708
Esta é sua chance, Jack.

826
00:55:15,750 --> 00:55:19,166
Está muito frio lá fora.
E se meus dedos congelarem?

827
00:55:20,458 --> 00:55:22,000
Não se preocupe.

828
00:55:22,083 --> 00:55:24,625
Sou especialista em recolocar dedos.

829
00:55:26,708 --> 00:55:27,708
Rápido.

830
00:55:29,875 --> 00:55:30,708
Jack!

831
00:55:33,541 --> 00:55:34,750
Seja o meu herói.

832
00:55:36,208 --> 00:55:38,333
Minha mãe me dizia a mesma coisa.

833
00:55:48,500 --> 00:55:49,333
Está bem.

834
00:55:49,875 --> 00:55:51,083
É hora de ser herói.

835
00:56:07,500 --> 00:56:10,583
Eu não esperava que a Turquia fosse assim.

836
00:56:10,666 --> 00:56:12,875
Você está em solo sagrado, Kate.

837
00:56:14,166 --> 00:56:16,291
Você está prestes a testemunhar algo

838
00:56:16,375 --> 00:56:19,291
que ninguém na Terra jamais viu.

839
00:56:22,833 --> 00:56:23,708
O que foi isso?

840
00:56:38,708 --> 00:56:40,125
-Papai Noel?
-O quê?

841
00:56:40,958 --> 00:56:42,000
Você foi atingido.

842
00:56:42,083 --> 00:56:42,916
O quê?

843
00:56:47,958 --> 00:56:49,125
Não sente nada?

844
00:56:49,208 --> 00:56:52,500
Não, andar de trenó
pelo mundo meio que anestesia

845
00:56:52,583 --> 00:56:54,291
este velho bumbum.

846
00:56:57,500 --> 00:56:59,541
Não se mexam!

847
00:57:01,125 --> 00:57:02,916
Mãos para cima!

848
00:57:05,916 --> 00:57:08,125
Preparem-se para atirar!

849
00:57:08,208 --> 00:57:09,166
Esperem!

850
00:57:10,958 --> 00:57:13,958
Sou eu… Papai Noel!

851
00:57:15,250 --> 00:57:17,333
Como sabemos
que você é mesmo o Papai Noel?

852
00:57:18,000 --> 00:57:19,291
A barba branca…

853
00:57:19,791 --> 00:57:21,250
as roupas vermelhas…

854
00:57:22,541 --> 00:57:23,583
Sério?

855
00:57:24,083 --> 00:57:27,875
Se você é mesmo o Papai Noel,
mostre a sua mágica.

856
00:57:41,375 --> 00:57:42,708
Nada de mais.

857
00:57:42,791 --> 00:57:45,166
O que mais você pode fazer?

858
00:57:45,750 --> 00:57:47,125
Dá pra acreditar?

859
00:57:47,208 --> 00:57:48,458
Preparar.

860
00:57:48,541 --> 00:57:49,708
Apontar.

861
00:57:49,791 --> 00:57:50,708
Fogo!

862
00:57:56,250 --> 00:57:58,750
É o Papai Noel mesmo!

863
00:57:59,500 --> 00:58:02,083
Abaixem as armas!

864
00:58:05,958 --> 00:58:07,666
Por que não o reconhecem?

865
00:58:07,750 --> 00:58:09,958
São só crianças.

866
00:58:10,041 --> 00:58:10,958
Olhe pra eles.

867
00:58:11,500 --> 00:58:14,958
Não devem ter mais
de duzentos, trezentos anos.

868
00:58:15,583 --> 00:58:16,916
Eles nunca me viram.

869
00:58:18,041 --> 00:58:21,958
Eu não venho aqui há,
não sei, uns 500 anos.

870
00:58:22,458 --> 00:58:26,458
Quinhentos e vinte e dois,
para ser exato, Nicolau.

871
00:58:27,583 --> 00:58:28,416
Hakan!

872
00:58:29,666 --> 00:58:32,416
Você parece bem e sábio.

873
00:58:32,500 --> 00:58:34,916
Você também, Nicolau.

874
00:58:35,000 --> 00:58:36,083
Quem é a sua amiga?

875
00:58:36,833 --> 00:58:38,541
Meu nome é Kate Pierce.

876
00:58:40,083 --> 00:58:42,000
Seu élfico é impressionante.

877
00:58:42,583 --> 00:58:43,791
O seu inglês também.

878
00:58:43,875 --> 00:58:45,125
Obrigado.

879
00:58:46,083 --> 00:58:48,958
Então, o que os traz aqui?

880
00:58:49,750 --> 00:58:50,583
Belsnickel.

881
00:58:52,125 --> 00:58:53,666
O que ele fez agora?

882
00:58:54,458 --> 00:58:56,458
Destruiu a Estrela de Natal.

883
00:59:01,791 --> 00:59:05,083
Bem, podemos construir um novo recipiente.

884
00:59:06,000 --> 00:59:07,500
Mas só você, Nicolau,

885
00:59:07,583 --> 00:59:11,833
pode canalizar
o poder da Estrela de Belém.

886
00:59:12,416 --> 00:59:16,416
E, como você sabe,
o ritual é muito perigoso.

887
00:59:17,000 --> 00:59:18,625
Não temos escolha.

888
00:59:18,708 --> 00:59:20,458
Precisamos agir rápido.

889
00:59:21,041 --> 00:59:23,166
Acendam a forja!

890
00:59:48,750 --> 00:59:50,458
RAIZ LEVANDE

891
01:00:01,958 --> 01:00:04,791
Isso é muito alto.

892
01:00:14,208 --> 01:00:15,041
Certo.

893
01:00:15,125 --> 01:00:18,750
Qual é o que dá coragem
e qual é o que explode?

894
01:00:19,500 --> 01:00:21,916
Vou com o biscoito de gengibre.

895
01:00:23,541 --> 01:00:25,875
Não, é o boneco de neve.

896
01:00:26,458 --> 01:00:27,625
Eu acho.

897
01:00:27,708 --> 01:00:29,375
Tomara que eu não exploda.

898
01:00:38,083 --> 01:00:40,541
Certo, vamos nessa.

899
01:02:08,958 --> 01:02:10,458
Obrigado, Hakan.

900
01:02:10,541 --> 01:02:12,958
Eu que agradeço, Papai Noel.

901
01:02:13,041 --> 01:02:15,416
Agora, volte logo para o Polo Norte.

902
01:02:15,500 --> 01:02:17,708
O Natal tem que continuar.

903
01:02:19,041 --> 01:02:21,125
Certo, Kate. Não há tempo a perder.

904
01:02:21,625 --> 01:02:22,666
Segure isto.

905
01:02:27,625 --> 01:02:29,958
Não acredito que ele seja o Papai Noel.

906
01:03:38,416 --> 01:03:39,958
Aqui, gatinho.

907
01:03:41,916 --> 01:03:43,375
Quer um petisco?

908
01:03:47,583 --> 01:03:48,458
Isso mesmo.

909
01:03:48,958 --> 01:03:49,958
É melhor correr.

910
01:03:51,666 --> 01:03:53,708
Há um novo xerife na cidade,

911
01:03:53,791 --> 01:03:56,375
e o nome dele é Jack Booker.

912
01:04:00,333 --> 01:04:02,416
Parece que as renas estão indo melhor.

913
01:04:02,500 --> 01:04:04,166
Pode apostar. A caminho de casa!

914
01:04:07,208 --> 01:04:08,541
Caramba!

915
01:04:08,625 --> 01:04:11,541
Você não achou
que eu ia desaparecer, achou?

916
01:04:12,291 --> 01:04:14,458
Mas que geringonça é essa?

917
01:04:15,208 --> 01:04:16,875
É meu novo carro.

918
01:04:17,583 --> 01:04:20,166
Não parece ser muito aerodinâmico.

919
01:04:24,666 --> 01:04:26,208
O que eles são?

920
01:04:27,041 --> 01:04:28,750
São os meus chacalotes.

921
01:04:28,833 --> 01:04:29,666
"Chaca" o quê?

922
01:04:29,750 --> 01:04:33,958
Um híbrido de chacal e coiote.
Criação minha. Maneiro, não é?

923
01:04:34,041 --> 01:04:35,958
Estão longe de ser maneiros.

924
01:04:36,750 --> 01:04:39,833
Mas você é esperto, Belsnickel.
Isso eu admito.

925
01:04:39,916 --> 01:04:42,083
Mas não o bastante para me vencer.

926
01:04:43,416 --> 01:04:44,375
Quer apostar?

927
01:04:46,750 --> 01:04:48,208
A estrela!

928
01:04:48,291 --> 01:04:49,291
Mergulhem!

929
01:05:00,416 --> 01:05:01,583
Segure firme!

930
01:05:07,125 --> 01:05:08,041
Vamos, meninas!

931
01:05:16,750 --> 01:05:19,083
Por que paramos? O que está havendo?

932
01:05:19,166 --> 01:05:21,500
Não sei, mas tem algo errado
com meus instrumentos.

933
01:05:23,083 --> 01:05:24,291
Preciso agir rápido.

934
01:05:24,375 --> 01:05:27,000
Temos que pegar a estrela de Belsnickel…

935
01:05:29,250 --> 01:05:30,708
Bon voyage!

936
01:05:32,958 --> 01:05:34,458
Sentem isso, pessoal?

937
01:05:34,541 --> 01:05:36,916
É um mundo sem Papai Noel.

938
01:05:38,625 --> 01:05:40,833
Boa menina. Beba tudo!

939
01:05:41,583 --> 01:05:42,500
Beba tudo.

940
01:05:47,208 --> 01:05:48,333
Boa menina.

941
01:05:56,083 --> 01:05:56,958
Consegui!

942
01:05:57,041 --> 01:05:58,625
Nunca duvidei de você.

943
01:05:58,708 --> 01:06:00,333
Ao menos um de nós.

944
01:06:00,416 --> 01:06:01,666
Acha que vai funcionar?

945
01:06:02,166 --> 01:06:04,708
Se não funcionar,
perderemos os elfos para sempre.

946
01:06:04,791 --> 01:06:05,708
Vamos.

947
01:06:13,875 --> 01:06:14,916
Onde estamos?

948
01:06:16,291 --> 01:06:18,250
Quer dizer, quando estamos? Veja!

949
01:06:19,708 --> 01:06:22,458
Acho que, de alguma forma,
voltamos no tempo.

950
01:06:22,541 --> 01:06:23,916
Voltamos no tempo?

951
01:06:24,000 --> 01:06:26,083
Espere. Boston.

952
01:06:26,958 --> 01:06:29,208
Aeroporto Internacional Logan,
véspera de Natal.

953
01:06:29,291 --> 01:06:30,166
Não é bom.

954
01:06:30,250 --> 01:06:31,083
Por que não?

955
01:06:31,166 --> 01:06:32,625
Bem, durante as férias,

956
01:06:32,708 --> 01:06:36,125
o Espírito de Natal
dos aeroportos é o mais baixo do mundo.

957
01:06:36,208 --> 01:06:37,958
Agora, o deste está…

958
01:06:38,958 --> 01:06:41,500
em 7% e caindo.

959
01:06:41,583 --> 01:06:44,166
O que acontece
se o Espírito de Natal chegar a zero?

960
01:06:44,250 --> 01:06:47,375
As renas não conseguirão voar.

961
01:06:47,458 --> 01:06:48,958
E elas já estão exaustas!

962
01:06:49,041 --> 01:06:50,541
Certo, segure firme.

963
01:06:51,041 --> 01:06:54,583
Eu vou ter que aterrissar.
Isso pode ser difícil.

964
01:07:22,291 --> 01:07:25,000
-Elas vão ficar bem?
-É pior do que pensei.

965
01:07:34,083 --> 01:07:35,083
Ah, não.

966
01:07:35,666 --> 01:07:38,708
-O quê?
-Rompemos o tecido do tempo.

967
01:07:38,791 --> 01:07:40,958
Os buracos de minhoca já vão fechar.

968
01:07:41,041 --> 01:07:41,958
Quanto tempo temos?

969
01:07:42,541 --> 01:07:44,583
Onze, doze minutos, no máximo.

970
01:07:44,666 --> 01:07:47,625
Ou seja, se não elevarmos
o Espírito de Natal logo…

971
01:07:48,291 --> 01:07:49,875
Ficaremos aqui pra sempre.

972
01:07:55,625 --> 01:07:58,208
Bingo! O culpado está bem aqui.

973
01:07:58,291 --> 01:07:59,125
O que foi?

974
01:07:59,625 --> 01:08:00,916
Um tipo de vira-tempo.

975
01:08:01,000 --> 01:08:04,375
Parece que Belsnickel descobriu
uma forma rudimentar de viajar no tempo.

976
01:08:04,458 --> 01:08:06,375
Tem que admirar o trabalho dele.

977
01:08:07,041 --> 01:08:11,458
Mas, como sempre,
falta qualidade na mão de obra.

978
01:08:12,041 --> 01:08:14,041
E parece que está descarregado.

979
01:08:14,125 --> 01:08:16,541
Você precisa
dar um jeito de recarregar isto.

980
01:08:16,625 --> 01:08:19,625
Eu preciso elevar
o Espírito de Natal de novo.

981
01:08:26,250 --> 01:08:28,208
PARTIDAS - ATRASADAS

982
01:08:33,291 --> 01:08:34,208
Aqui está bom.

983
01:08:40,916 --> 01:08:42,708
Descobri como isto funciona.

984
01:08:43,708 --> 01:08:44,666
Pilhas AAA.

985
01:08:44,750 --> 01:08:48,541
Só Belsnickel faria
uma máquina do tempo movida a pilhas.

986
01:08:48,625 --> 01:08:51,291
Certo, vamos ver o que temos aqui.

987
01:08:52,333 --> 01:08:53,416
Isso. Pronto.

988
01:08:54,166 --> 01:08:55,791
-Estão vencidas.
-O quê?

989
01:08:57,666 --> 01:08:58,875
É tudo que eu tenho.

990
01:09:02,375 --> 01:09:05,583
-Devem ter pilhas na loja de presentes!
-Sim, bem pensado. Certo.

991
01:09:05,666 --> 01:09:08,750
Vá pegar as pilhas
e me encontre aqui. Tudo bem?

992
01:09:12,208 --> 01:09:13,208
Está bem.

993
01:09:13,291 --> 01:09:16,791
Vamos ver o que podemos fazer aqui.

994
01:09:27,000 --> 01:09:28,416
Três dólares, por favor.

995
01:09:30,166 --> 01:09:31,958
Aqui está. Fique com o troco.

996
01:09:32,041 --> 01:09:33,250
É uma piada?

997
01:09:34,375 --> 01:09:36,000
É dinheiro do Banco Imobiliário?

998
01:09:36,083 --> 01:09:37,291
Não, é de verdade.

999
01:09:38,625 --> 01:09:40,750
É a pior falsificação que eu já vi.

1000
01:09:41,833 --> 01:09:42,916
Aqui diz 2020.

1001
01:09:44,666 --> 01:09:47,708
Aposto que nem vão usar
papel-moeda daqui a 30 anos.

1002
01:09:48,208 --> 01:09:51,708
-Certo. Erro meu. Desculpe.
-Ei, tem que pagar pelas pilhas.

1003
01:09:51,791 --> 01:09:53,458
O que está havendo, mocinha?

1004
01:09:55,541 --> 01:09:57,166
Onde estão seus pais?

1005
01:09:58,291 --> 01:09:59,125
Eles…

1006
01:09:59,625 --> 01:10:01,375
me deixam viajar sozinha.

1007
01:10:03,166 --> 01:10:04,666
Posso ver seu cartão de embarque?

1008
01:10:07,666 --> 01:10:11,125
Quer saber?
Devo ter deixado cair. Vou buscar.

1009
01:10:11,208 --> 01:10:12,958
Ei! Por que não vem comigo?

1010
01:10:13,041 --> 01:10:14,875
-O quê? Não, por favor.
-Garota!

1011
01:10:14,958 --> 01:10:17,083
Está sem cartão e sem seus pais.

1012
01:10:17,166 --> 01:10:18,666
Pode estar fugindo de casa.

1013
01:10:18,750 --> 01:10:21,125
Mas eu não… Bem, não exatamente.

1014
01:10:21,708 --> 01:10:24,291
Quer saber?
Chame o Papai Noel e você vai ver.

1015
01:10:24,375 --> 01:10:27,125
Chamar o Papai Noel, claro, farei isso.

1016
01:10:27,208 --> 01:10:29,541
PARTIDAS - CANCELADAS

1017
01:10:38,625 --> 01:10:40,041
Certo.

1018
01:10:51,666 --> 01:10:54,791
Desculpe, pessoal.
Não temos boas notícias.

1019
01:10:54,875 --> 01:10:56,916
Todos os voos foram cancelados!

1020
01:10:57,000 --> 01:11:00,416
O quê? Há cinco minutos,
disse que atrasaria meia hora.

1021
01:11:01,000 --> 01:11:03,250
E agora, o voo foi cancelado.

1022
01:11:03,333 --> 01:11:05,750
Então, há cinco minutos, você não sabia

1023
01:11:05,833 --> 01:11:08,125
que era um cancelamento e não um atraso?

1024
01:11:08,208 --> 01:11:10,500
É o que estou dizendo.

1025
01:11:10,583 --> 01:11:15,791
Ouça, podemos oferecer
um quarto de hotel de cortesia.

1026
01:11:15,875 --> 01:11:17,833
Não quero um quarto de hotel!

1027
01:11:17,916 --> 01:11:21,375
Quero um voo para Chicago agora!

1028
01:11:25,125 --> 01:11:26,416
Hora de trabalhar.

1029
01:11:27,666 --> 01:11:33,375
Agora, espere aí

1030
01:11:37,166 --> 01:11:38,958
Ouçam, irmãos e irmãs

1031
01:11:39,041 --> 01:11:40,625
Não chegaremos a lugar nenhum

1032
01:11:40,708 --> 01:11:42,583
Com essa negatividade

1033
01:11:44,875 --> 01:11:47,000
Toda essa discussão e briga

1034
01:11:47,083 --> 01:11:49,541
Não passa de imbecilidade

1035
01:11:51,833 --> 01:11:54,541
Eu ouvi essa bobagem

1036
01:11:54,625 --> 01:11:56,333
Até me cansar

1037
01:11:58,583 --> 01:12:01,958
E agora, vamos ouvir
O que o cara do plano vai falar

1038
01:12:02,875 --> 01:12:04,208
Vai nessa, querido

1039
01:12:04,291 --> 01:12:07,458
Diga o que nós precisamos

1040
01:12:12,125 --> 01:12:14,250
Bem, o que nós precisamos é

1041
01:12:15,458 --> 01:12:16,833
Muito simples

1042
01:12:17,416 --> 01:12:19,083
Nós só precisamos

1043
01:12:20,625 --> 01:12:22,333
Do Espírito de Natal

1044
01:12:23,375 --> 01:12:27,166
Talvez eu deva explicar melhor

1045
01:12:29,416 --> 01:12:31,750
Você pode olhar pela janela

1046
01:12:31,833 --> 01:12:34,375
E ver um grande mundo lindo

1047
01:12:34,458 --> 01:12:36,541
Há uma aventura emocionante

1048
01:12:36,625 --> 01:12:38,750
Para cada menina e menino

1049
01:12:38,833 --> 01:12:41,875
Mas Papai Noel
A vida pode ser frustrante

1050
01:12:42,416 --> 01:12:43,875
E bem confusa também

1051
01:12:43,958 --> 01:12:46,708
Por isso que quando algo ruim acontece

1052
01:12:46,791 --> 01:12:49,625
Você deve prestar atenção

1053
01:12:49,708 --> 01:12:52,083
Precisa parar de pensar

1054
01:12:52,166 --> 01:12:55,375
E aprender a confiar no seu coração

1055
01:12:57,750 --> 01:12:59,708
Você precisa do Espírito de Natal

1056
01:13:00,583 --> 01:13:02,083
O Espírito de Natal

1057
01:13:02,166 --> 01:13:04,750
-Diga, Papai Noel!
-Sim, o Espírito de Natal

1058
01:13:05,416 --> 01:13:06,583
Nunca se acaba

1059
01:13:08,000 --> 01:13:09,666
O Espírito de Natal

1060
01:13:10,666 --> 01:13:12,750
O Espírito de Natal

1061
01:13:13,583 --> 01:13:15,208
O Espírito de Natal

1062
01:13:15,291 --> 01:13:16,708
Vai salvar o dia

1063
01:13:16,791 --> 01:13:18,666
Vai salvar o dia!
Sax!

1064
01:13:28,791 --> 01:13:29,916
POLÍCIA DE MASSACHUSETTS

1065
01:13:30,000 --> 01:13:31,083
MENORES DESACOMPANHADOS

1066
01:13:41,708 --> 01:13:42,541
Ei, Grinch.

1067
01:13:43,750 --> 01:13:45,166
Não fique tão deprimida.

1068
01:13:45,250 --> 01:13:47,000
O Natal é amanhã, afinal.

1069
01:13:47,583 --> 01:13:49,000
Não tenha tanta certeza.

1070
01:13:49,791 --> 01:13:51,458
Eu não entendo as pessoas.

1071
01:13:51,541 --> 01:13:54,500
Um pequeno imprevisto
e pronto, é o fim dos tempos.

1072
01:13:55,000 --> 01:13:57,000
O Papai Noel vai dar um jeito.

1073
01:13:57,500 --> 01:13:58,583
Ele sempre dá.

1074
01:13:59,291 --> 01:14:01,083
Para crianças boazinhas.

1075
01:14:01,166 --> 01:14:04,333
Estou começando a achar
que caio na outra categoria.

1076
01:14:05,000 --> 01:14:06,208
Sem chance.

1077
01:14:06,291 --> 01:14:08,333
Reconheço um crédulo quando vejo.

1078
01:14:10,416 --> 01:14:13,250
Espere, você sabe sobre os crédulos?

1079
01:14:13,333 --> 01:14:15,291
Venho de uma longa linhagem deles.

1080
01:14:15,875 --> 01:14:17,791
Por isso sei que amanhã

1081
01:14:17,875 --> 01:14:19,208
eu estarei em Miami.

1082
01:14:19,291 --> 01:14:21,833
Nada melhor
do que passar o Natal na praia.

1083
01:14:23,041 --> 01:14:25,416
Você se daria bem com a minha família.

1084
01:14:26,208 --> 01:14:28,750
O Natal nos trópicos não é pra mim.

1085
01:14:29,333 --> 01:14:30,875
Bem, não me entenda mal.

1086
01:14:31,458 --> 01:14:35,666
Adoro chocolate quente,
lareira, patinar no gelo, essas coisas.

1087
01:14:36,208 --> 01:14:39,833
Mas meus avós moram na Flórida
e são velhos demais pra viajar.

1088
01:14:40,583 --> 01:14:43,333
Quem sabe quantos Natais
ainda tenho com eles.

1089
01:14:43,958 --> 01:14:44,833
Sabe?

1090
01:14:45,791 --> 01:14:47,291
Que gentileza sua.

1091
01:14:49,541 --> 01:14:50,916
É como minha mãe diz:

1092
01:14:51,625 --> 01:14:54,708
"O Natal não tem a ver com onde
você está, mas com quem você está."

1093
01:14:59,041 --> 01:14:59,875
O que foi?

1094
01:15:00,375 --> 01:15:01,541
Nada. É que…

1095
01:15:02,333 --> 01:15:04,000
eu sou uma má pessoa.

1096
01:15:04,666 --> 01:15:06,708
Ei, está tudo bem.

1097
01:15:07,791 --> 01:15:09,750
Não deve ter feito algo tão ruim.

1098
01:15:10,333 --> 01:15:13,833
Eu fugi e talvez tenha arruinado
o noivado da minha mãe.

1099
01:15:14,541 --> 01:15:16,833
Certo, isso é ruim.

1100
01:15:18,500 --> 01:15:21,583
Mas o cara que está
com a sua mãe deve ser horrível.

1101
01:15:22,625 --> 01:15:24,416
Não, Bob é um cara legal.

1102
01:15:24,916 --> 01:15:26,500
Ele a faz tão feliz.

1103
01:15:28,541 --> 01:15:29,375
Certo.

1104
01:15:30,083 --> 01:15:31,458
Não entendi nada.

1105
01:15:32,791 --> 01:15:37,750
É que só faz alguns anos
desde que meu pai…

1106
01:15:39,125 --> 01:15:44,291
E se minha mãe
se casar com o Bob, significa…

1107
01:15:46,166 --> 01:15:47,416
Que seu pai se foi.

1108
01:15:49,000 --> 01:15:49,833
Sim.

1109
01:15:50,666 --> 01:15:52,166
Mesmo que ele tenha partido,

1110
01:15:52,250 --> 01:15:54,666
sinto que ele está conosco, sabe?

1111
01:15:55,166 --> 01:15:58,833
E eu queria muito me despedir dele.

1112
01:15:59,916 --> 01:16:02,000
Acho que fiquei tão triste com isso

1113
01:16:02,083 --> 01:16:04,583
que tentei fazer todos
se sentirem como eu.

1114
01:16:06,250 --> 01:16:08,125
Mas a verdade é que, agora,

1115
01:16:08,750 --> 01:16:11,250
eu faria qualquer coisa
para passar o Natal com eles.

1116
01:16:11,333 --> 01:16:14,125
Mamãe, Teddy e até o Bob.

1117
01:16:17,250 --> 01:16:20,041
Bem, temos que fazer isso acontecer.

1118
01:16:20,125 --> 01:16:20,958
Não temos?

1119
01:16:24,375 --> 01:16:25,208
Como está?

1120
01:16:25,291 --> 01:16:26,208
Quase lá.

1121
01:16:28,041 --> 01:16:28,875
Depressa.

1122
01:16:31,250 --> 01:16:32,666
NUNCA DESISTE

1123
01:16:37,541 --> 01:16:38,375
Vamos.

1124
01:16:38,458 --> 01:16:39,916
O que estão fazendo?

1125
01:16:41,333 --> 01:16:43,625
Ei! Não! Voltem aqui!

1126
01:16:43,708 --> 01:16:44,541
Esperem!

1127
01:16:44,625 --> 01:16:46,166
Todos digam "viva"

1128
01:16:47,416 --> 01:16:49,416
Todos digam "viva"

1129
01:16:49,916 --> 01:16:51,750
Todos digam "viva"

1130
01:16:52,416 --> 01:16:54,666
Todos digam "viva"

1131
01:16:55,916 --> 01:16:58,166
Logo você irá perceber

1132
01:16:58,250 --> 01:17:00,375
Que em si mesmo deve acreditar

1133
01:17:00,958 --> 01:17:03,541
Mas não se muda o mundo sozinho

1134
01:17:03,625 --> 01:17:08,583
Às vezes, precisamos nos ajudar

1135
01:17:10,583 --> 01:17:11,708
Hora do show.

1136
01:17:13,208 --> 01:17:14,708
O Espírito de Natal

1137
01:17:15,416 --> 01:17:17,541
O Espírito de Natal

1138
01:17:17,625 --> 01:17:19,250
Nunca se acaba

1139
01:17:20,375 --> 01:17:22,041
O Espírito de Natal

1140
01:17:23,000 --> 01:17:24,916
O Espírito de Natal

1141
01:17:25,541 --> 01:17:29,208
O Espírito de Natal
Vai salvar o dia

1142
01:17:29,833 --> 01:17:30,666
Cantem!

1143
01:17:30,750 --> 01:17:32,250
O Espírito de Natal

1144
01:17:32,958 --> 01:17:34,958
O Espírito de Natal

1145
01:17:35,458 --> 01:17:37,166
O Espírito de Natal

1146
01:17:37,750 --> 01:17:39,791
Nunca se acaba

1147
01:17:40,708 --> 01:17:42,500
O Espírito de Natal

1148
01:17:43,416 --> 01:17:44,750
O Espírito de Natal

1149
01:17:45,708 --> 01:17:47,666
O Espírito de Natal

1150
01:17:48,250 --> 01:17:52,041
Vai salvar…

1151
01:17:52,125 --> 01:17:53,000
Sim

1152
01:17:53,083 --> 01:17:59,375
Vai salvar o dia

1153
01:18:11,750 --> 01:18:12,750
PARTIDAS - CONFIRMADAS

1154
01:18:12,833 --> 01:18:17,333
Vejam isso, pessoal.
Todos estarão em casa no Natal.

1155
01:18:25,500 --> 01:18:26,625
Isso foi incrível.

1156
01:18:26,708 --> 01:18:27,750
Você conseguiu?

1157
01:18:28,791 --> 01:18:29,625
O quê?

1158
01:18:30,250 --> 01:18:31,166
As pilhas.

1159
01:18:31,666 --> 01:18:32,750
Sim.

1160
01:18:32,833 --> 01:18:34,833
Isso, garota! Muito bem, Kate.

1161
01:18:34,916 --> 01:18:37,166
Papai Noel, quero que conheça alguém.

1162
01:18:37,250 --> 01:18:38,208
Este é…

1163
01:18:38,750 --> 01:18:40,041
Não sei o seu nome.

1164
01:18:40,541 --> 01:18:41,375
É Doug…

1165
01:18:41,458 --> 01:18:42,291
Pierce.

1166
01:18:44,750 --> 01:18:45,666
Isso mesmo.

1167
01:18:47,500 --> 01:18:50,458
Espere. Seu nome é Doug Pierce?

1168
01:18:51,041 --> 01:18:53,666
Sou eu, mas como você sabe meu…

1169
01:18:56,333 --> 01:18:57,458
É o Papai Noel mesmo?

1170
01:18:57,541 --> 01:18:58,416
Espere. Certo.

1171
01:18:59,000 --> 01:19:00,458
Você é o Doug Pierce.

1172
01:19:00,541 --> 01:19:02,458
Você é de Lowell, Massachusetts?

1173
01:19:03,750 --> 01:19:06,708
Sim, mas eu nunca disse de onde eu era.

1174
01:19:08,375 --> 01:19:10,166
Então, você é o meu…

1175
01:19:10,750 --> 01:19:11,708
Você é o meu…

1176
01:19:12,708 --> 01:19:14,333
Papai Noel, ele é o meu…

1177
01:19:15,666 --> 01:19:16,500
meu…

1178
01:19:16,583 --> 01:19:20,916
Detesto interromper,
crianças, mas precisamos ir, Kate.

1179
01:19:22,166 --> 01:19:23,625
É hora de se despedir.

1180
01:19:31,916 --> 01:19:32,833
Tchau, pai.

1181
01:19:35,541 --> 01:19:36,375
Como?

1182
01:19:37,208 --> 01:19:38,958
Quer dizer, Doug.

1183
01:19:46,541 --> 01:19:49,125
Acho que o Doug precisa de ar, Katie Cat.

1184
01:19:55,291 --> 01:19:57,375
Obrigada por tudo.

1185
01:19:58,375 --> 01:20:01,125
Bem, um Pierce nunca desiste.

1186
01:20:02,541 --> 01:20:03,458
Não desistimos.

1187
01:20:05,875 --> 01:20:07,916
Falou como um crédulo de verdade.

1188
01:20:11,583 --> 01:20:12,541
Kate.

1189
01:20:15,083 --> 01:20:16,291
Feliz Natal, Doug.

1190
01:20:18,083 --> 01:20:19,208
Feliz Natal, Kate.

1191
01:20:22,250 --> 01:20:23,666
Feliz Natal, Papai Noel!

1192
01:20:26,541 --> 01:20:27,541
Lembrete pra mim…

1193
01:20:28,416 --> 01:20:31,791
De agora em diante,
sempre levar uma câmera para onde for.

1194
01:20:34,750 --> 01:20:35,583
Agora,

1195
01:20:36,208 --> 01:20:39,333
só há um jeito
de dar isso para todos os elfos.

1196
01:20:39,416 --> 01:20:40,291
Os canhões.

1197
01:20:40,875 --> 01:20:43,000
Exatamente. Acha que consegue?

1198
01:20:43,583 --> 01:20:45,041
Consigo, Senhora N.

1199
01:20:45,125 --> 01:20:48,791
Jack, não posso
mandá-lo sozinho e sem proteção.

1200
01:20:48,875 --> 01:20:50,041
Mais biscoitos?

1201
01:20:51,083 --> 01:20:55,125
Nenhum biscoito vai segurar
milhares de elfos maníacos.

1202
01:20:55,208 --> 01:20:56,666
Está bem? Siga-me.

1203
01:21:02,375 --> 01:21:04,625
Vai precisar de algo mais forte.

1204
01:21:13,250 --> 01:21:15,125
NÍVEL DE ENERGIA DAS RENAS

1205
01:21:15,875 --> 01:21:18,041
Olhe pra elas, 100% reenergizadas!

1206
01:21:18,125 --> 01:21:20,833
Certo, meninas.
É nossa última chance de voltar.

1207
01:21:21,666 --> 01:21:23,583
Papai Noel, quando voltarmos,

1208
01:21:23,666 --> 01:21:25,666
como vamos recuperar
a estrela do Belsnickel?

1209
01:21:25,750 --> 01:21:28,041
Ele já deve estar no Polo Sul.

1210
01:21:28,750 --> 01:21:30,166
Você tem razão.

1211
01:21:30,666 --> 01:21:33,083
A não ser que ajustássemos esta belezinha

1212
01:21:33,166 --> 01:21:36,291
para 15 segundos depois
de Belsnickel nos enviar ao passado.

1213
01:21:38,625 --> 01:21:39,500
Você vai ver.

1214
01:21:48,375 --> 01:21:49,583
Bon voyage!

1215
01:21:51,833 --> 01:21:53,375
Sentem isso, pessoal?

1216
01:21:53,458 --> 01:21:55,750
É um mundo sem Papai Noel.

1217
01:21:56,791 --> 01:21:59,916
Você não achou
que eu ia desaparecer, achou?

1218
01:22:07,083 --> 01:22:09,958
Desta vez, cuide muito bem disto.

1219
01:22:11,250 --> 01:22:12,708
Vamos, Cometa! Vamos, Relâmpago!

1220
01:22:19,541 --> 01:22:20,541
POLO NORTE

1221
01:22:28,333 --> 01:22:30,708
Ei! Isso não foi nada gentil!

1222
01:23:10,250 --> 01:23:11,583
Aí vamos nós!

1223
01:23:20,375 --> 01:23:23,083
É um humano! Peguem-no!

1224
01:23:41,041 --> 01:23:42,750
-Voltamos!
-Conseguimos!

1225
01:23:42,833 --> 01:23:44,833
Certo, lá está a praça da aldeia.

1226
01:23:45,625 --> 01:23:48,000
Quando passarmos pela árvore, você pula.

1227
01:23:48,083 --> 01:23:50,125
Pular? Até lá embaixo?

1228
01:23:50,208 --> 01:23:51,458
Prometo que vai conseguir.

1229
01:23:52,500 --> 01:23:54,458
Lá vem. Prepare-se.

1230
01:23:56,083 --> 01:23:56,958
Prepare-se.

1231
01:23:57,500 --> 01:23:58,458
Pule!

1232
01:24:09,833 --> 01:24:10,833
Mais rápido!

1233
01:25:09,666 --> 01:25:11,666
Tem mais dois chegando com tudo!

1234
01:25:24,125 --> 01:25:27,166
Todas prontas, ao meu comando!

1235
01:25:27,750 --> 01:25:30,291
Certo, rapazes! Preparem-se para atacar!

1236
01:25:45,458 --> 01:25:46,500
Chega!

1237
01:26:09,750 --> 01:26:11,125
Por que fez isso?

1238
01:26:11,208 --> 01:26:13,125
Para acabar com essa bobagem

1239
01:26:13,208 --> 01:26:15,583
e impedir que vocês tentem se destruir.

1240
01:26:15,666 --> 01:26:19,125
Eu ia desviar no último segundo.

1241
01:26:19,208 --> 01:26:21,083
Sim, estávamos só brincando.

1242
01:26:21,166 --> 01:26:23,083
Exatamente! Só brincando.

1243
01:26:23,666 --> 01:26:25,333
Certo, está bem, já chega.

1244
01:26:25,833 --> 01:26:30,958
Nick, às vezes eu acho
que você gosta dessas aventuras perigosas.

1245
01:26:31,750 --> 01:26:32,750
Não seja boba,

1246
01:26:32,833 --> 01:26:35,000
eu…

1247
01:26:35,500 --> 01:26:36,333
É.

1248
01:26:47,333 --> 01:26:49,541
Corredora! Você está curada!

1249
01:26:50,208 --> 01:26:52,041
Obrigada por salvar minha vida.

1250
01:26:54,625 --> 01:26:56,125
Péssima jogada, Gato do Yule.

1251
01:27:13,291 --> 01:27:14,666
Sayonara, Jola!

1252
01:27:15,958 --> 01:27:16,916
Corredora!

1253
01:27:18,458 --> 01:27:19,291
Garota!

1254
01:27:20,625 --> 01:27:22,458
Bem-vinda de volta, Corredora.

1255
01:27:22,541 --> 01:27:24,875
Seja bem-vinda. Você está ótima.

1256
01:27:24,958 --> 01:27:26,666
Ela está, não é?

1257
01:27:26,750 --> 01:27:28,416
Uma bela chifrada.

1258
01:27:30,666 --> 01:27:32,375
Sabia que faria um milagre.

1259
01:27:32,458 --> 01:27:33,416
Obrigada.

1260
01:28:38,708 --> 01:28:39,541
Não!

1261
01:28:46,333 --> 01:28:47,833
É o último tiro.

1262
01:28:49,916 --> 01:28:51,083
Você consegue.

1263
01:29:23,208 --> 01:29:24,375
Valeu, Jack.

1264
01:29:24,458 --> 01:29:25,666
De nada, Kate.

1265
01:30:24,625 --> 01:30:26,708
EM CARTAZ
PAPAI NOEL ÀS AVESSAS

1266
01:30:30,875 --> 01:30:35,333
Vamos limpar este lugar
antes que o Papai Noel veja!

1267
01:30:35,416 --> 01:30:36,625
Vocês a ouviram.

1268
01:30:36,708 --> 01:30:39,416
Vamos limpar este lugar. Mexam-se!

1269
01:30:39,500 --> 01:30:41,958
Depressa! Mais rápido!

1270
01:31:03,375 --> 01:31:04,666
-Conseguimos!
-Sim!

1271
01:31:04,750 --> 01:31:06,000
Arrasou, Kate!

1272
01:31:06,500 --> 01:31:08,750
Ótimo trabalho com os canhões, Jack.

1273
01:31:11,083 --> 01:31:13,875
Pode ter vencido a batalha,
mas vai perder a guerra.

1274
01:31:14,791 --> 01:31:16,875
Vou achar outro jeito de voltar à aldeia.

1275
01:31:16,958 --> 01:31:21,416
Eu voltarei,
e vocês terão a luta das suas vidas.

1276
01:31:21,500 --> 01:31:24,041
Não acredito nisso, Belsnickel.

1277
01:31:24,125 --> 01:31:26,041
Mas, se for verdade, estarei pronto.

1278
01:31:26,708 --> 01:31:29,125
Mas, até lá,

1279
01:31:30,000 --> 01:31:32,125
quero dar algo a você.

1280
01:31:32,208 --> 01:31:33,125
Um presentinho.

1281
01:31:33,666 --> 01:31:34,583
Deixe-me adivinhar.

1282
01:31:35,166 --> 01:31:36,000
Carvão?

1283
01:31:36,666 --> 01:31:38,291
Você é tão previsível.

1284
01:31:49,333 --> 01:31:50,583
O primeiro brinquedo…

1285
01:31:51,958 --> 01:31:53,541
que construímos juntos.

1286
01:31:57,041 --> 01:31:58,041
Você o guardou?

1287
01:31:59,541 --> 01:32:01,166
Continuei trabalhando nele.

1288
01:32:02,708 --> 01:32:05,666
Ajudou a me lembrar
do elfo incrível que você é.

1289
01:32:07,958 --> 01:32:09,791
Você quis dizer do elfo que eu era.

1290
01:32:10,291 --> 01:32:13,416
Ele continua aí,
você só precisa acreditar.

1291
01:32:34,958 --> 01:32:37,666
ACREDITE

1292
01:32:47,500 --> 01:32:49,166
Tivemos bons momentos.

1293
01:32:52,208 --> 01:32:54,166
Mas nunca mais serei aquele elfo.

1294
01:32:54,250 --> 01:32:55,583
Claro que será.

1295
01:32:56,833 --> 01:32:58,416
É fácil falar.

1296
01:33:00,333 --> 01:33:02,333
Você não sabe como é.

1297
01:33:02,416 --> 01:33:05,000
Belsnickel, você não precisa ser um elfo

1298
01:33:05,083 --> 01:33:09,125
para perceber que fugir
não resolverá os seus problemas.

1299
01:33:10,541 --> 01:33:12,708
E que, às vezes,

1300
01:33:12,791 --> 01:33:15,625
é preciso ouvir aqueles que mais amamos.

1301
01:33:18,000 --> 01:33:19,541
Porque, no fim das contas,

1302
01:33:20,333 --> 01:33:23,000
seus familiares
são as únicas pessoas do mundo

1303
01:33:23,083 --> 01:33:24,500
que realmente te entendem.

1304
01:33:25,833 --> 01:33:29,875
São as únicas que estarão ao seu lado,
não importa o que aconteça.

1305
01:33:32,125 --> 01:33:33,666
Alguém muito legal me disse que

1306
01:33:33,750 --> 01:33:37,583
o Natal não tem a ver com onde você está,
mas com quem você está.

1307
01:33:42,750 --> 01:33:44,625
Nós amamos você, Belsnickel.

1308
01:33:44,708 --> 01:33:46,000
Sempre amamos.

1309
01:33:50,625 --> 01:33:53,041
Eu sempre amei vocês.

1310
01:34:25,083 --> 01:34:27,541
Eu declaro oficialmente

1311
01:34:27,625 --> 01:34:30,916
que a ordem foi restaurada no Polo Norte!

1312
01:34:40,875 --> 01:34:44,041
Corredora, tem certeza
de que está pronta para viajar?

1313
01:34:47,208 --> 01:34:48,166
Se você diz.

1314
01:34:50,166 --> 01:34:52,916
Certo. O último trenó para Cancún.

1315
01:34:53,000 --> 01:34:53,916
Todos a bordo!

1316
01:34:54,500 --> 01:34:55,375
Meu Deus.

1317
01:34:55,458 --> 01:34:58,625
Esta será minha primeira
e única viagem de trenó.

1318
01:34:58,708 --> 01:35:00,041
Posso ir na frente?

1319
01:35:00,125 --> 01:35:01,958
Bem, não pode dirigir de trás.

1320
01:35:02,041 --> 01:35:03,458
-O quê?
-Sim.

1321
01:35:03,541 --> 01:35:06,750
Essa máquina é poderosa.
Acha que dá conta?

1322
01:35:06,833 --> 01:35:07,875
-Sim!
-Está bem.

1323
01:35:07,958 --> 01:35:09,541
Suba e pegue as rédeas.

1324
01:35:10,208 --> 01:35:11,166
Pronto.

1325
01:35:12,708 --> 01:35:13,541
Papai Noel?

1326
01:35:16,166 --> 01:35:18,208
Eu só queria agradecer.

1327
01:35:19,333 --> 01:35:20,208
Pelo quê?

1328
01:35:20,958 --> 01:35:22,916
Por deixar eu me despedir do meu pai.

1329
01:35:23,541 --> 01:35:27,250
Sabe, Kate, isso foi pura coincidência.

1330
01:35:28,791 --> 01:35:29,666
Sim, claro.

1331
01:35:30,875 --> 01:35:31,708
Suba.

1332
01:35:32,833 --> 01:35:34,375
Crianças!

1333
01:35:36,083 --> 01:35:38,958
Caso sintam fome na viagem.

1334
01:35:39,458 --> 01:35:40,458
O que tem nisso?

1335
01:35:42,125 --> 01:35:44,666
Ovos, manteiga, farinha, açúcar.

1336
01:35:44,750 --> 01:35:46,916
Não. Que tipo de mágica há neles?

1337
01:35:47,000 --> 01:35:50,708
Bem, quando comi um na floresta,
perdi todos os meus medos.

1338
01:35:50,791 --> 01:35:53,208
O biscoito do boneco de neve
me fez sentir mais forte.

1339
01:35:54,875 --> 01:35:59,083
Bem, só o biscoito de gengibre
tinha ingredientes mágicos.

1340
01:35:59,750 --> 01:36:01,375
O boneco de neve não tinha.

1341
01:36:03,708 --> 01:36:04,833
Mas, espere.

1342
01:36:06,125 --> 01:36:07,666
Então, isso significa…

1343
01:36:08,333 --> 01:36:11,083
O herói sempre esteve dentro de você.

1344
01:36:14,541 --> 01:36:16,666
Jamais a esquecerei, Senhora Noel.

1345
01:36:19,583 --> 01:36:21,333
Você irá, de vez em quando,

1346
01:36:21,833 --> 01:36:23,458
e é assim que deve ser.

1347
01:36:28,541 --> 01:36:29,916
Boa viagem.

1348
01:36:30,500 --> 01:36:32,291
Feliz Natal, Senhora Noel.

1349
01:36:32,375 --> 01:36:33,541
Feliz Natal.

1350
01:36:34,541 --> 01:36:36,250
-Oi, pessoal.
-Sim?

1351
01:36:36,333 --> 01:36:37,416
Só mais uma coisa.

1352
01:36:37,500 --> 01:36:38,333
O quê?

1353
01:36:39,083 --> 01:36:41,541
Fiquem longe de estranhos
em carrinhos de golfe.

1354
01:36:42,041 --> 01:36:43,291
Pode deixar.

1355
01:36:43,875 --> 01:36:45,125
Abram as portas!

1356
01:36:46,000 --> 01:36:46,833
Nick.

1357
01:36:50,000 --> 01:36:51,041
Volte logo.

1358
01:36:55,791 --> 01:36:56,666
Vai, Jack!

1359
01:36:56,750 --> 01:37:01,166
Isso. Vamos, Corredora! Vamos, Dançarina!
Vamos, Empinadora! Vamos, Raposa!

1360
01:37:01,666 --> 01:37:02,875
Adeus, crianças!

1361
01:37:09,666 --> 01:37:11,958
Certo. Agora puxe. Vamos!

1362
01:37:12,041 --> 01:37:15,625
Isso. Puxe!

1363
01:37:16,333 --> 01:37:17,208
Mais forte!

1364
01:37:19,041 --> 01:37:21,041
Nada mau, Jack!

1365
01:37:22,041 --> 01:37:23,500
Certo, chegamos.

1366
01:37:24,416 --> 01:37:25,500
Prontos pra pular?

1367
01:37:25,583 --> 01:37:26,458
Pular?

1368
01:37:28,666 --> 01:37:30,458
Até lá embaixo?

1369
01:37:31,041 --> 01:37:33,125
Confie em mim, Jack. Vai ficar bem.

1370
01:37:33,208 --> 01:37:36,166
Não sei, Kate. Lutei contra elfos loucos,

1371
01:37:36,250 --> 01:37:38,750
mas isso parece meio perigoso, pra mim.

1372
01:37:38,833 --> 01:37:41,208
Você vai ficar bem. Eu prometo.

1373
01:37:42,916 --> 01:37:43,958
Papai Noel?

1374
01:37:44,041 --> 01:37:45,041
Sim?

1375
01:37:45,125 --> 01:37:46,916
Vamos nos ver de novo?

1376
01:37:48,000 --> 01:37:49,583
Não se ele puder evitar.

1377
01:37:52,666 --> 01:37:53,916
Fizemos de novo.

1378
01:37:55,375 --> 01:37:56,541
Sim, fizemos.

1379
01:38:00,458 --> 01:38:02,000
Só uma coisa, Katie Cat.

1380
01:38:03,291 --> 01:38:05,708
Eu sei, Papai Noel. Vou me comportar.

1381
01:38:26,333 --> 01:38:27,875
Vamos, Corredora!

1382
01:38:30,166 --> 01:38:32,333
Feliz Natal, Teddy!

1383
01:38:32,416 --> 01:38:34,250
Só pode estar brincando.

1384
01:38:46,416 --> 01:38:48,625
Então receberam a visita
do nosso velho amigo.

1385
01:38:51,208 --> 01:38:52,458
Foi bom como da última vez?

1386
01:38:53,291 --> 01:38:54,916
Bem, deixe-me ver…

1387
01:38:55,000 --> 01:38:58,041
Conheci a Sra. Noel e ajudei
a salvar o Natal com o papai

1388
01:38:58,125 --> 01:38:59,708
quando ele tinha 13 anos.

1389
01:39:00,208 --> 01:39:01,833
Sério? Não pode ser.

1390
01:39:01,916 --> 01:39:02,916
Pode sim.

1391
01:39:03,500 --> 01:39:06,875
Bem, eu escalei uma geleira
e lutei contra o Gato do Yule.

1392
01:39:06,958 --> 01:39:09,875
Então, sou meio importante
no Polo Norte agora.

1393
01:39:09,958 --> 01:39:11,250
-É mesmo?
-Sim.

1394
01:39:11,333 --> 01:39:13,916
Eu e a Senhora Noel somos assim.

1395
01:39:14,500 --> 01:39:16,625
Nossa. Vocês têm que me contar tudo,

1396
01:39:16,708 --> 01:39:20,000
mas o Bob e a mamãe
estão esperando, e nós temos que ir.

1397
01:39:20,083 --> 01:39:20,916
Vamos.

1398
01:39:22,208 --> 01:39:26,083
Certo, como foram do Clube Infantil
ao trenó do Papai Noel?

1399
01:39:26,166 --> 01:39:28,541
Sabe, foi uma viagem transformadora.

1400
01:39:28,625 --> 01:39:29,458
Foi.

1401
01:39:32,208 --> 01:39:33,625
Aí está o meu carinha.

1402
01:39:33,708 --> 01:39:35,708
-Pai!
-Vamos! O quê?

1403
01:39:35,791 --> 01:39:37,750
-Meu amigão!
-Como é bom te ver!

1404
01:39:38,666 --> 01:39:40,083
Senti tanto a sua falta!

1405
01:39:40,166 --> 01:39:41,458
Eu também.

1406
01:39:42,375 --> 01:39:43,333
De vocês dois.

1407
01:39:45,958 --> 01:39:46,791
Mesmo?

1408
01:39:49,500 --> 01:39:50,333
Sim.

1409
01:39:56,250 --> 01:40:00,041
Kate, quero que saiba
que gosto muito da sua mãe.

1410
01:40:01,166 --> 01:40:03,375
E espero ficar mais próximo de você.

1411
01:40:04,833 --> 01:40:07,208
Sei que não será da noite para o dia.

1412
01:40:08,541 --> 01:40:09,666
Um dia de cada vez.

1413
01:40:10,333 --> 01:40:11,166
Certo?

1414
01:40:12,916 --> 01:40:14,041
Um dia de cada vez.

1415
01:40:16,916 --> 01:40:18,333
Sabem, eu estava pensando,

1416
01:40:18,916 --> 01:40:22,458
talvez devêssemos
cantar na praia esta noite.

1417
01:40:23,875 --> 01:40:25,583
-Sério?
-Claro.

1418
01:40:27,083 --> 01:40:28,791
Acho que é uma ótima ideia.

1419
01:40:29,750 --> 01:40:30,625
Adorei.

1420
01:40:31,208 --> 01:40:32,500
-Amém.
-Vamos lá.

1421
01:40:34,500 --> 01:40:37,416
Então, que canção vamos cantar?

1422
01:40:38,625 --> 01:40:41,083
Que tal "Ó árvore de Natal"?

1423
01:40:48,041 --> 01:40:53,333
Ó árvore de Natal

1424
01:40:53,416 --> 01:40:58,583
Que lindos são seus galhos

1425
01:40:59,166 --> 01:41:04,083
Ó árvore de Natal

1426
01:41:04,666 --> 01:41:09,500
Que lindos são seus galhos

1427
01:41:09,583 --> 01:41:14,750
Não só verdes quando chega o verão

1428
01:41:14,833 --> 01:41:19,791
Mas no frio desta estação

1429
01:41:20,666 --> 01:41:26,166
Ó árvore de Natal

1430
01:41:26,250 --> 01:41:31,958
Que lindos são seus galhos

1431
01:41:54,916 --> 01:41:59,708
Ó árvore de Natal

1432
01:41:59,791 --> 01:42:04,166
Que prazer você me traz

1433
01:42:04,666 --> 01:42:09,416
Ó árvore de Natal

1434
01:42:09,500 --> 01:42:14,250
Que prazer você me traz

1435
01:42:14,875 --> 01:42:18,916
Todo ano, esta árvore de Natal

1436
01:42:19,666 --> 01:42:24,333
Traz alegria e afasta o mal

1437
01:42:26,041 --> 01:42:30,250
Ó árvore de Natal

1438
01:42:30,833 --> 01:42:34,375
Que prazer você me traz

1439
01:42:40,000 --> 01:42:44,750
Ó árvore de Natal

1440
01:42:44,833 --> 01:42:49,500
Sua beleza ensina

1441
01:42:50,541 --> 01:42:55,333
Ó árvore de Natal

1442
01:42:55,416 --> 01:42:59,833
Sua beleza ensina

1443
01:43:01,875 --> 01:43:06,541
Suas folhas verdes e brilhantes
E sua alegria festiva

1444
01:43:06,625 --> 01:43:12,000
Dão esperança e força
Às nossas vidas

1445
01:43:12,916 --> 01:43:14,791
Feliz Natal!

1446
01:43:14,875 --> 01:43:17,000
Feliz Natal, Mina!

1447
01:43:19,875 --> 01:43:26,208
Ó árvore de Natal

1448
01:43:26,833 --> 01:43:30,833
Sua beleza

1449
01:43:30,916 --> 01:43:34,583
Ensina

1450
01:43:45,500 --> 01:43:47,500
FELIZ NATAL

1451
01:51:52,041 --> 01:51:54,875
Legendas: Anna Savian

