1
00:00:08,166 --> 00:00:11,250
NETFLIX PRESENTERAR

2
00:00:17,958 --> 00:00:22,500
JULBERÄTTELSER
DEL XVII

3
00:00:23,083 --> 00:00:25,958
KAPITEL TVÅ
BELSNICKELS ÅTERKOMST

4
00:00:40,125 --> 00:00:42,125
SYDPOLEN

5
00:00:52,291 --> 00:00:56,333
TILLTRÄDE FÖRBJUDET!
HÅLL ER BORTA!

6
00:00:57,875 --> 00:00:59,458
Se dig för!

7
00:01:08,208 --> 00:01:09,541
Vi hade trevligt ihop.

8
00:01:12,000 --> 00:01:13,541
Tills du förstörde allt.

9
00:01:22,416 --> 00:01:24,541
De första människorna jag litade på…

10
00:01:26,208 --> 00:01:27,166
…och de sista.

11
00:01:33,083 --> 00:01:34,166
Belsnickel.

12
00:01:36,083 --> 00:01:37,125
Speck!

13
00:01:38,166 --> 00:01:39,666
Smyg inte fram så där.

14
00:01:39,750 --> 00:01:42,333
-Åh, förlåt.
-Varför tog det sån tid?

15
00:01:43,166 --> 00:01:45,333
Det var en väldigt lång resa.

16
00:01:46,791 --> 00:01:49,625
Hon är din biljett
tillbaka in i Nordpolen.

17
00:01:49,708 --> 00:01:51,833
Bäst för dig att det stämmer.

18
00:01:54,500 --> 00:01:56,666
Det är bara fem dagar kvar till jul.

19
00:01:59,583 --> 00:02:02,291
Släpp mig! Vad gör ni med kameran?

20
00:02:04,166 --> 00:02:07,291
Oj! Jag kommer från en släkt
full av såna som tror.

21
00:02:18,958 --> 00:02:20,916
En som verkligen tror.

22
00:02:23,041 --> 00:02:24,083
Men…

23
00:02:24,666 --> 00:02:26,166
Det ska jag ändra på.

24
00:02:28,625 --> 00:02:29,708
Hitta henne.

25
00:02:29,791 --> 00:02:30,875
Det ordnar jag.

26
00:02:32,291 --> 00:02:33,416
Hon är perfekt.

27
00:03:10,333 --> 00:03:12,583
Sämsta julen nånsin.

28
00:03:13,250 --> 00:03:15,000
-Tycker du det?
-Ja.

29
00:03:15,083 --> 00:03:20,208
Vem vill fira årets bästa högtid
på en varm strand med paraplydrinkar?

30
00:03:21,125 --> 00:03:24,416
-I stort sett alla, tror jag.
-Men inte jag.

31
00:03:24,500 --> 00:03:29,416
Inte när jag kunde varit hemma och bakat
och byggt snögubbar av riktig snö.

32
00:03:31,583 --> 00:03:36,291
Värst av allt är att alla mina kompisar
har fester, shoppar och åker släde.

33
00:03:38,416 --> 00:03:41,541
-Jag går miste om allt.
-Du kan inte göra nåt åt det.

34
00:03:42,125 --> 00:03:44,791
Slappna av och försök ha kul.

35
00:03:45,625 --> 00:03:50,375
-Jag föredrog när du var biltjuv.
-Jag föredrog när du inte var en surpuppa.

36
00:03:52,916 --> 00:03:54,000
Så pinsamt!

37
00:03:58,291 --> 00:03:59,625
Hörrni! Kom!

38
00:04:04,333 --> 00:04:06,666
Så det är vad allt handlar om. Bob.

39
00:04:06,750 --> 00:04:10,541
Nej, det handlar inte om Bob.
Jag bryr mig inte om Bob.

40
00:04:10,625 --> 00:04:15,958
-Han bjöd hit oss för att smöra för mamma.
-Ge honom en chans. Han gillar ju henne.

41
00:04:16,833 --> 00:04:19,666
För tidigt.
De har bara varit ihop i tio månader.

42
00:04:19,750 --> 00:04:22,083
De har känt varann mycket längre än så.

43
00:04:22,875 --> 00:04:25,750
Dessutom gör han mamma lycklig.

44
00:04:27,583 --> 00:04:29,750
Jo, men han är inte pappa.

45
00:04:33,625 --> 00:04:36,791
Cómo estás, festprissar?
Vad är det vi tittar på?

46
00:04:45,333 --> 00:04:48,541
Den synen lär etsa sig fast i minnet.
Eller hur?

47
00:04:51,000 --> 00:04:53,583
Hur stor chans är det att pappa friar här?

48
00:04:54,125 --> 00:04:58,750
Eller så gör hon det.
Er mamma är ju rätt modern av sig.

49
00:05:00,291 --> 00:05:03,666
-De anordnar snorkling. Hänger du med?
-Ja, kommer strax!

50
00:05:04,666 --> 00:05:06,333
-Vill ni följa med?
-Nix.

51
00:05:07,041 --> 00:05:10,666
Tack för frågan,
men jag lider av fruktansvärd ångest,

52
00:05:11,166 --> 00:05:13,500
astma och allergier mot runt 11 saker.

53
00:05:14,166 --> 00:05:16,333
Okej, som ni vill.

54
00:05:16,416 --> 00:05:21,625
Upp med hakan, Grinchen. Som en som tror
har du glömt viktigaste regeln.

55
00:05:22,250 --> 00:05:23,541
Gnäll inte.

56
00:05:29,416 --> 00:05:30,958
Kate, vänta!

57
00:05:31,750 --> 00:05:36,041
-En chokladsmoothie till, tack.
-Vi tar två. Kan du göra min laktosfri?

58
00:05:36,125 --> 00:05:37,041
-Visst.
-Tack.

59
00:05:39,416 --> 00:05:40,458
Vad ska vi göra?

60
00:05:41,458 --> 00:05:45,833
Vi? Jag ska vara för mig själv,
men du kan väl testa vattenrutschbanan?

61
00:05:45,916 --> 00:05:46,833
Den ser kul ut.

62
00:05:46,916 --> 00:05:50,083
Och riskera att bryta näsan?
Ett av mina bästa drag.

63
00:05:51,041 --> 00:05:51,875
Hej på er!

64
00:05:52,625 --> 00:05:55,000
Dags för julallsång. Vill ni följa med?

65
00:05:55,083 --> 00:05:56,666
-Ja.
-Nej tack.

66
00:05:57,250 --> 00:06:00,125
Kom igen, Kate.
Du ska visst älska julsånger.

67
00:06:00,208 --> 00:06:03,458
Kate sjunger jättefint.
Hon var solist i skolkören.

68
00:06:03,541 --> 00:06:06,666
-I femman!
-Är det sant? Det var jag med.

69
00:06:06,750 --> 00:06:08,208
-Är det sant?
-Ja.

70
00:06:08,291 --> 00:06:11,541
Inget får sån fart på julstämningen
som musik.

71
00:06:11,625 --> 00:06:13,375
-Jag menar… Musik?
-Ja.

72
00:06:13,458 --> 00:06:17,916
Åh julegran
Åh julegran

73
00:06:18,000 --> 00:06:23,041
Så ljuvlig är din grönska

74
00:06:27,625 --> 00:06:30,500
-Gjorde jag nåt fel?
-Nej, det är bara…

75
00:06:32,208 --> 00:06:34,208
Den var hennes pappas favoritsång.

76
00:06:36,250 --> 00:06:39,375
-Förlåt. Jag visste inte det.
-Det kunde du inte veta.

77
00:06:41,583 --> 00:06:43,416
Hon är bara en typisk tonåring.

78
00:06:52,666 --> 00:06:55,875
Tomten,
det är nog för sent att skriva ett brev

79
00:06:56,375 --> 00:06:57,958
och wifi:n är kass här,

80
00:06:58,791 --> 00:07:01,791
men om du lyssnar
vill jag ändra min önskelista.

81
00:07:02,708 --> 00:07:07,750
Visst vore det schyst med en elskoter,
men jag behöver nåt viktigare nu.

82
00:07:08,833 --> 00:07:10,375
Jag måste ta mig härifrån.

83
00:07:11,166 --> 00:07:14,833
Mamma har övergett oss
för en ny man och hans skrajsne son.

84
00:07:15,458 --> 00:07:16,833
Det är så deprimerande.

85
00:07:17,791 --> 00:07:18,875
Om några veckor…

86
00:07:19,958 --> 00:07:22,458
…lär det vara som om pappa aldrig funnits.

87
00:07:23,458 --> 00:07:26,416
Snälla tomten, hjälp en som tror.

88
00:07:27,625 --> 00:07:28,458
Annars…

89
00:07:29,500 --> 00:07:30,750
…rymmer jag härifrån.

90
00:07:37,875 --> 00:07:39,666
Du vill alltså rymma härifrån?

91
00:07:41,333 --> 00:07:42,541
Det går att ordna.

92
00:07:43,666 --> 00:07:45,583
SNORKLINGSÄVENTYR

93
00:07:45,666 --> 00:07:47,916
Hörrni, jag har goda nyheter.

94
00:07:48,000 --> 00:07:50,791
I morse hittade jag nåt magiskt
under dörren.

95
00:07:51,625 --> 00:07:55,375
-Hotellet bjuder på några överraskningar.
-Vadå?

96
00:07:56,083 --> 00:07:59,958
Nummer ett:
"Vad sägs om att vimla med vingrockor

97
00:08:00,041 --> 00:08:03,916
och småkivas med sköldpaddor
på ett snorklingsäventyr för två?"

98
00:08:04,000 --> 00:08:06,541
Låter grymt!
Jag vet nån som gärna snorklar.

99
00:08:07,250 --> 00:08:08,375
Det var inte allt.

100
00:08:08,458 --> 00:08:12,541
"Två lyckliga själar erbjuds
en övernattning i Tulum

101
00:08:12,625 --> 00:08:14,541
och en rundtur i mayaruinerna."

102
00:08:14,625 --> 00:08:15,625
Allvarligt?

103
00:08:15,708 --> 00:08:19,166
"Packa väskorna
och ta med er äventyrslustan."

104
00:08:19,250 --> 00:08:22,500
-En övernattning i Tulum? Underbart!
-Eller hur?

105
00:08:23,666 --> 00:08:26,791
Och hör här:
"Barnen kommer att roa sig kungligt.

106
00:08:26,875 --> 00:08:31,583
När familjen är bortrest
kan de proppa i sig gratis glass

107
00:08:31,666 --> 00:08:36,916
och välja bland många festliga aktiviteter
på Barnklubbens pyjamasparty."

108
00:08:37,000 --> 00:08:41,125
Pyjamasparty?
Kate, vi kommer att ha jättekul!

109
00:08:42,250 --> 00:08:44,750
Men jag är väl för gammal för Barnklubben?

110
00:08:45,708 --> 00:08:48,875
Du klarar åldersgränsen precis,
så du är välkommen.

111
00:08:49,458 --> 00:08:51,000
Lyllos dig.

112
00:08:54,041 --> 00:08:58,916
Vänta nu. Det här är väl inget sätt
att slippa undan oss, så att du kan fria?

113
00:08:59,958 --> 00:09:02,083
-Kate?
-Förlåt.

114
00:09:02,166 --> 00:09:05,708
Först tvingar du oss
att fira jul vid den sablans ekvatorn,

115
00:09:05,791 --> 00:09:07,708
och nu ska vi inte ens umgås?

116
00:09:07,791 --> 00:09:10,083
Okej. Ursäkta oss. Kom.

117
00:09:11,791 --> 00:09:14,458
Varför är du så oförskämd mot Bob?

118
00:09:14,541 --> 00:09:17,875
Han bjuder oss på den här otroliga resan.
Glöm inte det.

119
00:09:17,958 --> 00:09:19,666
Och du ska inte glömma pappa.

120
00:09:24,833 --> 00:09:28,375
Du, bara för att jag tycker om Bob…

121
00:09:28,458 --> 00:09:31,958
Det gör jag. Jag tycker mycket om honom.

122
00:09:33,333 --> 00:09:36,083
…så älskar jag inte
din pappa mindre för det.

123
00:09:36,583 --> 00:09:38,541
Jag tror inte att det är möjligt.

124
00:09:43,458 --> 00:09:44,291
Okej då.

125
00:09:45,083 --> 00:09:49,250
Jag säger till Bob att resan inte blir av.
Vi stannar här med er.

126
00:09:51,208 --> 00:09:53,333
Nej, ni borde faktiskt åka.

127
00:09:55,291 --> 00:09:58,666
Det går inte.
Jag kan inte lämna dig så här.

128
00:09:58,750 --> 00:10:03,208
Jo då! Jag uppförde mig som en snorunge.
Jag vet inte vad som flög i mig.

129
00:10:03,291 --> 00:10:05,375
Bob och du förtjänar att ha kul.

130
00:10:05,875 --> 00:10:08,916
Och du har ju så gärna velat se
mayaruinerna.

131
00:10:11,500 --> 00:10:13,583
Allvarligt? Menar du det?

132
00:10:13,666 --> 00:10:17,833
Ja. Och jag lovar
att inte besvära dig mer på den här resan.

133
00:10:21,791 --> 00:10:26,541
Hej. Jag undrar om det finns
nån plats på dagens flight till Boston?

134
00:10:27,666 --> 00:10:29,833
Jag tänkte resa hem tidigt.

135
00:10:30,916 --> 00:10:34,166
Kan jag fixa det på flygplatsen?
Toppen! Tack.

136
00:10:35,041 --> 00:10:37,833
Då så.
Vi är tillbaka sent i morgon eftermiddag.

137
00:10:38,666 --> 00:10:43,875
Jag vet att jag var kaxig i morse,
men nu börjar jag ångra mig.

138
00:10:44,708 --> 00:10:47,125
Måste ni verkligen resa bort en hel dag?

139
00:10:51,083 --> 00:10:52,750
Hör på, grabben.

140
00:10:54,208 --> 00:10:57,208
Jag vet att det har varit kämpigt
sen mamma dog.

141
00:10:57,791 --> 00:11:01,208
Men vi måste fortsätta framåt i livet.

142
00:11:02,541 --> 00:11:06,541
Dessutom tror jag att lite självständighet
skulle göra dig gott.

143
00:11:06,625 --> 00:11:10,041
Jag önskar att vi kunde vara självständiga
på närmare håll.

144
00:11:12,291 --> 00:11:14,125
Du grejar det. Hit med näven.

145
00:11:16,833 --> 00:11:18,041
Du grejar det. Okej?

146
00:11:18,875 --> 00:11:20,375
-Allt bra?
-Ja, han är…

147
00:11:20,458 --> 00:11:23,125
Alla resenärer måste ge mig
sina biljetter.

148
00:11:23,208 --> 00:11:25,083
Okej. Sköt om er.

149
00:11:25,166 --> 00:11:27,291
-Teddy…
-Jag vet. Ingen alkohol.

150
00:11:28,333 --> 00:11:33,750
-Ja, och kan du snälla kolla till dem?
-Ja, det fixar jag.

151
00:11:33,833 --> 00:11:36,083
-Okej. Jag älskar dig.
-Jag älskar dig.

152
00:11:36,583 --> 00:11:38,708
-Då så. Ha det så kul!
-Vi ses snart.

153
00:11:41,708 --> 00:11:45,125
-Du behöver inte kolla till oss.
-Det tänkte jag inte göra.

154
00:11:45,208 --> 00:11:46,041
Teddy!

155
00:11:47,875 --> 00:11:48,708
Ses i morgon!

156
00:11:51,125 --> 00:11:55,333
Kate, vart ska du?
Barnklubben ligger hitåt.

157
00:11:56,916 --> 00:11:57,750
Just det!

158
00:11:58,708 --> 00:12:04,750
Jo, jag ska gå på toa,
men du kan väl kila dit, så ses vi strax.

159
00:12:04,833 --> 00:12:06,291
Jag väntar på dig.

160
00:12:07,458 --> 00:12:10,666
Gå till Barnklubben!
Det är en order från din barnvakt.

161
00:12:11,833 --> 00:12:13,541
Du är bara tre år äldre.

162
00:12:15,125 --> 00:12:19,333
Men man ska lyda sina överordnade,
så jag paxar platser vid slajmbordet.

163
00:12:36,416 --> 00:12:37,583
HOTELLSKJUTS

164
00:12:37,666 --> 00:12:40,541
-Väntar du på flygbussen?
-Ja.

165
00:12:40,625 --> 00:12:43,541
Föraren fick punka,
så jag skjutsar folk så länge.

166
00:12:44,125 --> 00:12:45,333
Okej. Schyst.

167
00:12:46,041 --> 00:12:49,583
-Jag tar en genväg som tar halva tiden.
-Det låter bra.

168
00:12:56,583 --> 00:13:00,125
Med tanke på den tidiga hemresan
går visst inte resan så bra?

169
00:13:00,791 --> 00:13:02,791
Det är komplicerat. Mamma och…

170
00:13:02,875 --> 00:13:06,125
Du behöver inte förklara mer.
Min familj var jobbig med.

171
00:13:06,958 --> 00:13:08,916
Jag rymde för ett par år sen.

172
00:13:10,166 --> 00:13:11,125
I din ålder.

173
00:13:12,333 --> 00:13:15,166
Det är bäst för alla om jag inte är kvar.

174
00:13:17,458 --> 00:13:19,791
De kan vara en ny familj utan mig.

175
00:13:19,875 --> 00:13:20,708
Kate!

176
00:13:21,666 --> 00:13:22,708
Rymmer du?

177
00:13:24,166 --> 00:13:25,875
Du skulle ju ha koll på mig.

178
00:13:27,375 --> 00:13:29,208
Jack, ta inte illa upp…

179
00:13:34,750 --> 00:13:35,750
Vad är det?

180
00:13:40,250 --> 00:13:41,458
Ser ut som ett mask…

181
00:13:41,541 --> 00:13:42,958
Trevlig resa!

182
00:14:02,291 --> 00:14:04,208
Vi är nog inte i Mexiko längre.

183
00:14:04,291 --> 00:14:09,833
Precis. Det finns inga glaciärer
inom tusen mils radie från Yucatánhalvön.

184
00:14:14,375 --> 00:14:16,208
Det ser ut som Nordpolen.

185
00:14:18,708 --> 00:14:19,791
Han hörde mig.

186
00:14:19,875 --> 00:14:23,666
Jag skulle haft med mig dunjackan.
Vi kommer att frysa ihjäl!

187
00:14:24,333 --> 00:14:26,416
Oroa dig inte. Det ordnar sig.

188
00:14:27,250 --> 00:14:28,291
Han hämtar oss.

189
00:14:29,583 --> 00:14:32,083
-Hoppas jag.
-Vem ska hämta oss?

190
00:14:55,250 --> 00:14:56,208
Kimbujena!

191
00:14:58,666 --> 00:15:00,583
Stjärna! Kimbujena!

192
00:15:16,625 --> 00:15:19,750
Det var länge sen sist, Jola!

193
00:15:20,625 --> 00:15:23,041
Jag trodde att du slutat ge dig på renar.

194
00:15:33,125 --> 00:15:35,166
Nu ska vi se om du fixar den här!

195
00:15:35,250 --> 00:15:36,583
Hjälp!

196
00:15:38,958 --> 00:15:40,083
Hallå?

197
00:15:40,708 --> 00:15:42,500
Rädda oss!

198
00:15:54,125 --> 00:15:54,958
Vänta lite.

199
00:15:56,500 --> 00:15:59,708
Nu hade du visst tur, julkatten.

200
00:16:00,625 --> 00:16:01,916
Upp i luften!

201
00:16:26,083 --> 00:16:27,916
Men kära nån!

202
00:16:48,625 --> 00:16:50,041
Tillbaka till byn!

203
00:16:58,458 --> 00:17:01,458
Håll ihop nu, mina damer!
Tillbaka in igen!

204
00:17:02,083 --> 00:17:02,958
Vänster!

205
00:17:04,333 --> 00:17:05,166
Höger!

206
00:17:05,750 --> 00:17:06,583
Vänster!

207
00:17:09,166 --> 00:17:10,000
Höger!

208
00:17:10,500 --> 00:17:11,416
Vänster!

209
00:17:24,000 --> 00:17:24,958
Höger!

210
00:17:25,041 --> 00:17:25,875
Vänster!

211
00:17:26,583 --> 00:17:27,458
Höger!

212
00:17:29,125 --> 00:17:31,333
Vi tog oss igenom. Bravo, mina damer!

213
00:17:52,291 --> 00:17:54,958
Härligt att vara i norrskenet igen,
gamle vän.

214
00:17:55,833 --> 00:17:59,125
Som du ser gick tomten rakt i min fälla.

215
00:18:01,625 --> 00:18:03,583
Gamle gubbens tid är snart förbi.

216
00:18:05,125 --> 00:18:06,500
Och min tar sin början.

217
00:18:08,875 --> 00:18:09,958
Lägg av.

218
00:18:10,041 --> 00:18:11,541
Förlåt.

219
00:18:23,458 --> 00:18:24,583
Kära nån!

220
00:18:28,750 --> 00:18:30,375
Han närmar sig i full fart!

221
00:18:38,500 --> 00:18:39,791
Vad i all världen?

222
00:18:43,208 --> 00:18:46,208
Stuva undan det och mata renarna.

223
00:18:46,291 --> 00:18:47,208
Vad händer?

224
00:18:47,291 --> 00:18:51,083
Precis utanför skyddet på packisen.
Nästan frusna till is.

225
00:18:51,166 --> 00:18:52,583
Kära nån!

226
00:18:53,083 --> 00:18:55,666
Jojo, sätt på lite varm choklad.

227
00:18:55,750 --> 00:19:00,666
Hugg! Ha i några tistelbär,
jitterbuggjuice och korniskt alvmjäll.

228
00:19:09,541 --> 00:19:10,500
Den är klar.

229
00:19:20,083 --> 00:19:20,916
Drick.

230
00:19:30,208 --> 00:19:31,250
Så där ja.

231
00:19:32,375 --> 00:19:34,000
Du blir bra igen, Kate.

232
00:19:35,125 --> 00:19:39,125
-Hur vet du vem jag är?
-Det vet alla här.

233
00:19:39,208 --> 00:19:43,625
Vi har alla sett videon med juläventyren
som du var ute på för två år sen.

234
00:19:45,375 --> 00:19:48,916
-Är du tomtemor?
-Det är jag, det.

235
00:19:49,625 --> 00:19:51,208
Betyder det…

236
00:19:53,083 --> 00:19:54,083
Tomten!

237
00:19:55,541 --> 00:19:59,500
-Kate Pierce! Mår du bra?
-Ja. Jag mår bra, men…

238
00:20:00,166 --> 00:20:03,583
Kraschade vi i ett kalejdoskop?
Jag såg så många färger!

239
00:20:03,666 --> 00:20:06,833
Nej, det var bara
återfärden genom norrskensskyddet.

240
00:20:06,916 --> 00:20:08,375
Vi bor under dess skydd.

241
00:20:08,458 --> 00:20:11,916
Det döljer och skyddar oss
från världen utanför.

242
00:20:12,000 --> 00:20:17,958
Men säg mig, hur i alla heliga tings namn
hamnade du på Nordpolen?

243
00:20:18,041 --> 00:20:23,125
-Va? Förde inte du mig hit?
-Nej då. Du ska väl vara i Cancún?

244
00:20:23,208 --> 00:20:24,041
Drick.

245
00:20:28,958 --> 00:20:31,750
Så där ja, raring. Mår du bättre?

246
00:20:32,541 --> 00:20:34,041
Ja, jag mår…

247
00:20:34,916 --> 00:20:36,166
…jättebra.

248
00:20:36,791 --> 00:20:40,125
-Ingen dålig varm choklad!
-Mitt specialrecept.

249
00:20:40,208 --> 00:20:45,083
Tur för er att jag jagade julkatten Jola.
Annars hade jag aldrig sett er.

250
00:20:45,916 --> 00:20:48,333
Men jag trodde att det ingick i din plan.

251
00:20:49,416 --> 00:20:51,375
För att uppfylla min önskning.

252
00:20:53,833 --> 00:20:55,958
-Elskotern?
-Nej, inte…

253
00:20:56,750 --> 00:21:01,250
Jag menar min önskning.
Du vet, önskningen.

254
00:21:01,333 --> 00:21:04,458
Ja. Jo, den andra önskningen…

255
00:21:05,041 --> 00:21:09,833
Ja. Jag antog att den var att ta i,
så jag tog itu med den själv.

256
00:21:09,916 --> 00:21:14,625
Jag var på väg till flygplatsen
när skjutsen dit föll ner i ett maskhål.

257
00:21:14,708 --> 00:21:15,833
Maskhål?

258
00:21:18,916 --> 00:21:19,750
-Mina.
-Ja?

259
00:21:19,833 --> 00:21:25,041
Gå ut och kolla till byn.
Säg till om du ser nåt märkligt.

260
00:21:25,875 --> 00:21:26,958
Genast, tomten.

261
00:21:33,250 --> 00:21:35,500
Det här ser inte ut som Barnklubben.

262
00:21:39,708 --> 00:21:40,958
Vad är det för nåt?

263
00:21:41,041 --> 00:21:44,416
Ingen fara.
Han heter Hugg, och han är en nisse.

264
00:21:44,500 --> 00:21:47,083
-En nisse?
-Precis.

265
00:21:50,083 --> 00:21:51,583
STJÄRNA

266
00:21:53,625 --> 00:21:55,083
Är de…?

267
00:21:57,541 --> 00:21:59,500
Och är du…?

268
00:22:01,500 --> 00:22:02,500
Men var är då…?

269
00:22:05,458 --> 00:22:07,375
Välkommen till Nordpolen, Jack.

270
00:22:14,041 --> 00:22:15,875
-Är du verkligen…?
-Ja då.

271
00:22:17,000 --> 00:22:20,958
-Sällan! Jag måste drömma.
-Du drömmer inte, Jack.

272
00:22:21,875 --> 00:22:23,208
Du är i Tomtens by.

273
00:22:24,583 --> 00:22:25,416
Den riktiga.

274
00:22:34,500 --> 00:22:38,458
-Barnen skulle nog uppskatta en rundtur.
-Av byn? En rundtur. Visst!

275
00:22:38,541 --> 00:22:41,625
-Vad sägs?
-Skojar du? Det vore fantastiskt!

276
00:22:41,708 --> 00:22:45,291
-Ja!
-Vi måste få på er varma kläder först.

277
00:22:50,750 --> 00:22:51,625
Wow!

278
00:22:53,041 --> 00:22:54,916
-Vad häftigt!
-Ja!

279
00:23:06,291 --> 00:23:08,833
I byn bor det över en miljon nissar.

280
00:23:09,333 --> 00:23:13,833
Om man slår ihop
Amazon, Fedex, posten och UPS

281
00:23:13,916 --> 00:23:16,583
med alla tillverkningsföretag
i hela världen,

282
00:23:16,666 --> 00:23:21,208
och fyrdubblar deras produktion i ett år
skulle man kanske närma sig

283
00:23:21,291 --> 00:23:24,791
vad vi i Tomtens by klarar på en enda dag.

284
00:23:24,875 --> 00:23:28,458
-Var är verkstan?
-Du går runt i den.

285
00:23:28,541 --> 00:23:29,708
-Är det sant?
-Ja.

286
00:23:29,791 --> 00:23:32,916
Vi har
fler än 300 000 verkstäder här i byn.

287
00:23:33,000 --> 00:23:35,375
Och tomtemor har ritat varenda en.

288
00:23:38,625 --> 00:23:40,041
Är det Kate Pierce?

289
00:23:40,625 --> 00:23:44,250
Men om hon har ritat allt
borde den heta Tomtemors by.

290
00:23:44,333 --> 00:23:47,916
-Jag håller med!
-Så har jag aldrig tänkt.

291
00:23:49,041 --> 00:23:50,000
Självklart inte.

292
00:23:51,208 --> 00:23:54,166
Jag upptäckte den och nissarna byggde den,
men…

293
00:23:54,250 --> 00:23:59,083
Den har hetat Tomtens by i över 1 000 år.
Kanske dags att tänka om.

294
00:23:59,166 --> 00:24:00,750
Kate! Se hit!

295
00:24:00,833 --> 00:24:02,416
Kolla vem som är poppis!

296
00:24:02,500 --> 00:24:03,541
Säg omelett!

297
00:24:03,625 --> 00:24:06,708
-Vad sägs om en autograf?
-Ta det lugnt nu.

298
00:24:07,416 --> 00:24:10,750
Kom nu, barn. Jag vill visa nåt.
Ni kommer att älska det.

299
00:24:14,250 --> 00:24:15,208
Oj!

300
00:24:16,333 --> 00:24:18,500
Kate! Hej!

301
00:24:24,666 --> 00:24:25,750
Helt otroligt!

302
00:24:26,333 --> 00:24:28,875
Hörrni ungar, spana in det här!

303
00:24:49,083 --> 00:24:50,958
-Det är ju vi!
-Suveränt!

304
00:24:51,458 --> 00:24:54,000
Katie-katt och Jack, kolla här!

305
00:24:55,250 --> 00:24:56,458
Det är rätt häftigt.

306
00:25:03,333 --> 00:25:07,416
-Tillverkar ni tv-spel?
-Jag har kodat några i mina dagar.

307
00:25:16,083 --> 00:25:18,500
Nick, vad ska vi visa dem nu?

308
00:25:20,083 --> 00:25:21,416
-Polkagrisarna!
-Ungar!

309
00:25:28,875 --> 00:25:29,916
Oj!

310
00:25:33,000 --> 00:25:33,916
Titta där uppe!

311
00:25:55,208 --> 00:25:58,041
Oj! Kolla på alla polkagrisarna!

312
00:25:58,125 --> 00:26:01,291
Nog för att fylla
miljarder med strumpor varje år!

313
00:26:05,541 --> 00:26:06,625
Björn!

314
00:26:06,708 --> 00:26:08,583
Ät inte upp lagret!

315
00:26:09,833 --> 00:26:13,833
Förlåt. Jag kunde inte behärska mig,
tomtemor.

316
00:26:18,208 --> 00:26:21,708
Och Kate, den här platsen
känner du nog igen.

317
00:26:22,458 --> 00:26:23,750
Är det Brevsalen?

318
00:26:24,500 --> 00:26:26,791
Vänta nu. Har du varit här förut?

319
00:26:26,875 --> 00:26:29,666
Jag har varit där inne,
men aldrig här ute.

320
00:26:29,750 --> 00:26:33,416
-Varför har du aldrig sagt nåt?
-Det är mycket jag aldrig sagt.

321
00:26:36,416 --> 00:26:38,416
Vad är det?

322
00:26:39,083 --> 00:26:41,541
Det är julstjärnan.

323
00:26:43,250 --> 00:26:45,291
Den förser hela byn med energi.

324
00:26:46,041 --> 00:26:49,041
Jag har lyckats koppla
ljuset från Betlehemsstjärnan

325
00:26:49,125 --> 00:26:52,208
till norrskenet, vilket skapar skyddet.

326
00:26:52,291 --> 00:26:56,750
Och tomten är den ende som vet
hur man säkert passerar skyddet.

327
00:26:56,833 --> 00:27:01,166
Vänta nu. Kommer ljuset i stjärnan
från den riktiga Betlehemsstjärnan?

328
00:27:01,250 --> 00:27:04,375
En pytteliten bit av den.
Den lyser lika starkt

329
00:27:04,458 --> 00:27:08,041
som när jag fick den av nissarna
för snart 1 700 år sen.

330
00:27:08,125 --> 00:27:09,833
1 700 år sen?

331
00:27:10,666 --> 00:27:12,041
Är du så gammal?

332
00:27:12,625 --> 00:27:15,833
Tiden står still på Nordpolen, Jack.

333
00:27:16,541 --> 00:27:18,250
Det är därför du inte åldras.

334
00:27:18,875 --> 00:27:19,875
Vad var det?

335
00:27:20,666 --> 00:27:22,375
-Det är kanonerna.
-Kanonerna?

336
00:27:22,458 --> 00:27:23,875
Ja. Ingen fara.

337
00:27:24,791 --> 00:27:28,958
Skyddet hindrar allt och alla
från att ta sig in i Nordpolen.

338
00:27:29,041 --> 00:27:34,208
Även snön, så nissarna måste hämta in den
från utsidan. Titta!

339
00:27:45,625 --> 00:27:48,583
-Som om vi är en inuti en enorm snöglob!
-Ja!

340
00:27:49,250 --> 00:27:50,333
Du, Kate…

341
00:27:51,291 --> 00:27:53,916
Vill du göra snöänglar?

342
00:27:54,000 --> 00:27:56,083
Snöänglar? Jättegärna.

343
00:27:56,625 --> 00:27:58,250
-Va?
-Kom, Jack!

344
00:28:15,916 --> 00:28:20,458
-Kolla, Nick. De stortrivs verkligen.
-Ja, det gör de.

345
00:28:21,833 --> 00:28:22,666
Och du med.

346
00:28:24,666 --> 00:28:25,541
Riktiga barn.

347
00:28:28,541 --> 00:28:30,083
Det var så länge sen sist.

348
00:28:32,333 --> 00:28:34,041
Det blir ledsamt när de åker.

349
00:28:35,916 --> 00:28:38,708
Vi kan ju inte skicka hem dem
utan nåt i magen.

350
00:28:39,625 --> 00:28:41,541
-Absolut inte.
-Det vore ohyfsat.

351
00:28:41,625 --> 00:28:43,750
-Försumligt.
-Det går inte för sig.

352
00:28:43,833 --> 00:28:46,458
Nej. Men då är det bestämt.

353
00:28:46,541 --> 00:28:50,375
-Efter middagen kör du hem dem.
-Precis vad jag tänkte.

354
00:28:50,458 --> 00:28:53,416
Jag måste ordna allt. Det måste jag.

355
00:28:53,500 --> 00:28:56,500
Jojo, jag behöver korinter till ögon,

356
00:28:57,041 --> 00:29:01,666
tre pepparkaksgubbar,
gröt och skinka, lilla äpplebiten!

357
00:29:05,583 --> 00:29:06,416
Nu så.

358
00:29:11,291 --> 00:29:13,625
Wow! Är det här vår middag?

359
00:29:14,375 --> 00:29:17,833
Tillagad av Nordpolens kökschef: tomtemor.

360
00:29:17,916 --> 00:29:20,291
Jag slängde ihop det i sista minuten.

361
00:29:21,166 --> 00:29:23,500
-Nu sätter vi oss.
-Du sitter här, Kate.

362
00:29:24,833 --> 00:29:26,583
Jag vet inte, tomtemor.

363
00:29:26,666 --> 00:29:31,208
Pappa är jättenoga med att jag ska äta
protein och grönsaker före desserten.

364
00:29:31,291 --> 00:29:35,250
-Med rätta, men de här är inte desserter.
-Inte?

365
00:29:35,958 --> 00:29:39,333
Nej, allt på bordet är jättenyttigt.

366
00:29:40,125 --> 00:29:44,041
-Hur är det möjligt?
-Jag har skapat några nya recept.

367
00:29:44,125 --> 00:29:49,000
Recepten får all mat som man avskyr
att se ut och smaka som sånt man älskar.

368
00:29:49,625 --> 00:29:50,458
Wow.

369
00:29:51,750 --> 00:29:53,000
Vill du ha broccoli?

370
00:30:00,791 --> 00:30:03,750
Det godaste jag nånsin smakat!

371
00:30:05,791 --> 00:30:08,083
Missa inte limabönorna och morötterna.

372
00:30:11,083 --> 00:30:12,166
Wow!

373
00:30:12,666 --> 00:30:13,541
Jo…

374
00:30:15,041 --> 00:30:16,250
Jag har funderat…

375
00:30:18,375 --> 00:30:19,708
…på hur ni tog er hit.

376
00:30:20,458 --> 00:30:22,791
Snacket om att det var ett maskhål.

377
00:30:24,208 --> 00:30:26,583
Det är sant. Precis som på din släde.

378
00:30:26,666 --> 00:30:29,583
Men i stället för släde
var det en golfbil.

379
00:30:30,500 --> 00:30:35,708
Nick? Jag tror att det har att göra med
att Kate är en som tror.

380
00:30:37,708 --> 00:30:41,625
Ja, tänk om det är meningen
att jag ska bo här med er på Nordpolen?

381
00:30:43,958 --> 00:30:44,958
Ursäkta?

382
00:30:45,041 --> 00:30:46,916
Jag pratar ju redan nissiska,

383
00:30:47,000 --> 00:30:50,875
jag har varit med på den stora färden
och kan bidra med nya idéer.

384
00:30:51,375 --> 00:30:53,708
När blev det här en jobbintervju?

385
00:30:54,916 --> 00:30:59,291
Snälla du. Allt vore bättre än att åka hem
till mamma och hennes pojkvän.

386
00:30:59,375 --> 00:31:01,333
Jag sitter ju här.

387
00:31:02,666 --> 00:31:07,916
Din mamma älskar dig säkert mycket.
Mer än du kan föreställa dig.

388
00:31:08,000 --> 00:31:11,166
Tveksamt. Du skulle ha sett
hur fort hon övergav mig

389
00:31:11,250 --> 00:31:13,500
för de fåniga mayaruinerna.

390
00:31:13,583 --> 00:31:14,916
Precis så var det.

391
00:31:15,000 --> 00:31:19,875
Dessutom kommer våra föräldrar tillbaka
till hotellet först i morgon eftermiddag.

392
00:31:22,208 --> 00:31:24,541
Vi kan väl få stanna ett litet tag?

393
00:31:27,916 --> 00:31:29,125
Tomtemor?

394
00:31:30,708 --> 00:31:33,875
Det vore väldigt trevligt
med lite barn här.

395
00:31:35,166 --> 00:31:37,000
Om så bara för en natt.

396
00:31:41,708 --> 00:31:43,791
-Snälla tomten!
-Vi ska sköta oss.

397
00:31:43,875 --> 00:31:45,833
Bara en natt? Snälla!

398
00:31:45,916 --> 00:31:48,541
Det kan väl inte göra nån skada, men…

399
00:31:50,000 --> 00:31:51,541
Varför inte? Så klart!

400
00:31:52,041 --> 00:31:53,666
-Ja!
-Tack, tomten!

401
00:31:54,458 --> 00:31:57,083
Men i morgon bitti
ska ni genast till Cancún.

402
00:31:57,708 --> 00:32:00,375
Tomtemors by är
bästa platsen i hela världen!

403
00:32:07,250 --> 00:32:09,958
Mina,
så här går det när man spionerar på mig.

404
00:32:12,791 --> 00:32:15,166
Speck, hämta resten av mina leksaker.

405
00:32:27,666 --> 00:32:30,250
Okej. Du vet vad du ska göra.

406
00:32:43,625 --> 00:32:48,250
Om några timmar är hela byn
ett minne blott.

407
00:32:52,666 --> 00:32:54,291
God natt, fine Jack.

408
00:32:54,916 --> 00:32:57,125
-God natt, tomtemor.
-Sov gott.

409
00:33:00,166 --> 00:33:03,875
-Sov gott, sötnos.
-God natt, tomtemor.

410
00:33:07,458 --> 00:33:08,458
"Julberättelser"?

411
00:33:12,166 --> 00:33:13,208
Jack!

412
00:33:14,291 --> 00:33:17,041
Du ska nog inte röra dem.
De ser sällsynta ut.

413
00:33:17,125 --> 00:33:20,875
-Ja, de är väldigt sällsynta.
-Enda exemplaren, faktiskt.

414
00:33:22,750 --> 00:33:24,500
Vill ni höra en godnattsaga?

415
00:33:24,583 --> 00:33:27,000
-Det vore suveränt!
-Helt fantastiskt!

416
00:33:28,125 --> 00:33:28,958
Okej då.

417
00:33:30,041 --> 00:33:31,916
Här har vi den. Följ med mig.

418
00:33:35,250 --> 00:33:38,916
Få er nu en mysig vintertupplur, barn.

419
00:33:39,000 --> 00:33:41,708
-God natt, tomten.
-Dröm sött.

420
00:33:41,791 --> 00:33:44,708
-God natt, jultomten.
-Du kan kalla honom tomten.

421
00:33:47,458 --> 00:33:48,291
Då så.

422
00:33:49,208 --> 00:33:50,041
Nu ska vi se.

423
00:33:51,416 --> 00:33:52,250
Jo…

424
00:33:54,375 --> 00:33:55,208
Okej.

425
00:33:58,583 --> 00:33:59,708
Titta noga, barn.

426
00:34:00,541 --> 00:34:03,166
Riktigt, riktigt noga.

427
00:34:04,125 --> 00:34:05,666
Här tog allt sin början.

428
00:34:06,375 --> 00:34:11,541
År 312 efter Kristus
bodde tomten i Mindre Asien.

429
00:34:11,625 --> 00:34:13,875
I dag kallas det Turkiet.

430
00:34:15,458 --> 00:34:17,458
Tomten kallades då Sankt Nicholas.

431
00:34:18,833 --> 00:34:22,083
Han var en biskop
som hade upptäckt givandets glädje.

432
00:34:24,333 --> 00:34:26,041
Han blev en hjälte i trakten.

433
00:34:27,541 --> 00:34:32,750
Legenden om honom spred sig vitt och brett
och nådde till slut skogsnissarna.

434
00:34:33,958 --> 00:34:37,416
-Finns det olika sorters nissar?
-Självklart.

435
00:34:37,500 --> 00:34:41,000
De är en uråldrig art
av oerhört magiska och vilda varelser.

436
00:34:41,083 --> 00:34:44,291
Länge jagades de
för sina magiska krafters skull,

437
00:34:44,375 --> 00:34:48,208
och sen tillfångatogs de av människor
tills de nära nog dog ut.

438
00:34:51,875 --> 00:34:53,458
Jag hatar människor.

439
00:34:55,291 --> 00:34:57,958
-Vad hemskt.
-Det var det verkligen.

440
00:34:59,625 --> 00:35:05,041
Men i nissarnas folktro fanns en profetia
om en man som skulle bli nissarnas kung

441
00:35:05,125 --> 00:35:07,791
och en vacker dag föra dem i säkerhet.

442
00:35:09,625 --> 00:35:13,833
Deras ledare Hakan visste
att Sankt Nicholas var den ende

443
00:35:13,916 --> 00:35:16,708
som kunde dra nytta
av Betlehemsstjärnans kraft.

444
00:35:17,708 --> 00:35:21,958
Från den dagen
slutade de kalla honom Sankt Nicholas.

445
00:35:22,625 --> 00:35:25,416
De kallade honom jultomten.

446
00:35:26,250 --> 00:35:29,208
Han ledde nissarna på en sällsam resa

447
00:35:29,291 --> 00:35:33,541
till ett okänt land
där julen i sanning kunde fortleva.

448
00:35:34,291 --> 00:35:36,541
Det är ju här! Nordpolen.

449
00:35:37,458 --> 00:35:38,291
Ja.

450
00:35:40,958 --> 00:35:45,250
Vad märkligt.
Den där nissen ser bekant ut.

451
00:35:45,833 --> 00:35:46,708
Ja.

452
00:35:49,291 --> 00:35:51,791
Belsnickel. Här.

453
00:35:58,750 --> 00:36:00,583
-Oj!
-Okej.

454
00:36:02,375 --> 00:36:03,208
Då så…

455
00:36:05,375 --> 00:36:09,166
Belsnickel var
en lillgammal och jättebegåvad nisse

456
00:36:09,250 --> 00:36:11,750
som var väldigt populär här i byn.

457
00:36:11,833 --> 00:36:14,541
Jag lärde honom
allt om magiska trolldrycker,

458
00:36:14,625 --> 00:36:17,625
och tomten lärde honom
allt om uppfinnandets konst.

459
00:36:22,375 --> 00:36:23,750
Du… Nu så.

460
00:36:31,166 --> 00:36:33,750
Vi var med om så mycket trevligt ihop.

461
00:36:34,416 --> 00:36:38,958
Tomten och jag kom att älska honom
väldigt mycket.

462
00:36:39,708 --> 00:36:43,166
Men när Belsnickel blev tonåring
förändrades allt.

463
00:36:43,250 --> 00:36:48,500
Julstämningen hade spritt sig i världen.
Tomten hade mindre tid för Belsnickel.

464
00:36:49,166 --> 00:36:53,458
Så Belsnickel började hysa agg mot tomten
och blev alltmer trotsig.

465
00:36:54,041 --> 00:36:57,541
Tills han en dag bröt mot nissekoden.

466
00:36:58,125 --> 00:36:59,500
Vad är nissekoden?

467
00:37:00,166 --> 00:37:05,916
Narrande, inbilskhet, själviskhet,
svartsjuka och elakhet.

468
00:37:06,875 --> 00:37:12,000
Om en nisse begår samtliga felsteg
drabbas den av en förbannelse.

469
00:37:12,875 --> 00:37:16,458
Och Belsnickel begick alla fem.

470
00:37:18,250 --> 00:37:20,625
Han blev en väldigt olydig pojke.

471
00:37:22,416 --> 00:37:24,041
PRUTTKUDDE

472
00:37:32,375 --> 00:37:33,833
Fleck pruttade!

473
00:37:40,666 --> 00:37:42,333
Och han blev allt olydigare…

474
00:37:53,750 --> 00:37:55,000
…och olydigare.

475
00:37:55,083 --> 00:37:56,708
Direkt från tryckpressarna.

476
00:37:58,666 --> 00:38:00,500
-Hoppas det ska smaka.
-Härligt.

477
00:38:12,625 --> 00:38:14,625
Belsnickel! Vad är det här?

478
00:38:15,375 --> 00:38:19,708
Jag bygger alla de bästa leksakerna här.
Dags att jag får kredd för det.

479
00:38:22,875 --> 00:38:25,458
Och när han begick det sista felsteget

480
00:38:25,958 --> 00:38:28,875
fråntogs Belsnickel
privilegiet att vara nisse.

481
00:38:29,541 --> 00:38:31,625
-Belsnickel!
-Vad sysslar du med?

482
00:38:32,375 --> 00:38:33,625
Varför gör du så?

483
00:38:34,125 --> 00:38:38,666
För att ni bryr er mer
om all världens barn än om mig.

484
00:38:39,791 --> 00:38:45,458
Och där och då förvandlades han
till det han avskydde mest: en människa.

485
00:39:03,125 --> 00:39:06,375
Förblindad av ilska och förödmjukelse…

486
00:39:06,458 --> 00:39:08,083
-Nej, vänta!
-Kom tillbaka!

487
00:39:09,041 --> 00:39:10,916
…flydde Belsnickel byn…

488
00:39:12,291 --> 00:39:13,625
…och återvände aldrig.

489
00:39:16,500 --> 00:39:20,125
Han var en olydig liten nisse,
men jag saknar honom.

490
00:39:21,958 --> 00:39:22,791
Då så.

491
00:39:24,208 --> 00:39:28,458
Det får räcka för i kväll.
Vi stiger upp i gryningen här.

492
00:39:28,541 --> 00:39:31,708
-God natt, tomtemor!
-God natt, barn.

493
00:39:54,333 --> 00:39:56,500
Bra. Alla är på väg att somna.

494
00:39:57,708 --> 00:39:58,791
Är vi redo?

495
00:39:58,875 --> 00:39:59,791
Nu gäller det.

496
00:40:01,291 --> 00:40:04,958
Det ska bli så roligt att se
nissarna bli lulliga av det här.

497
00:40:06,208 --> 00:40:07,250
Det här blir kul!

498
00:40:08,791 --> 00:40:12,000
Bara ett litet mått i varje kanon.

499
00:40:18,250 --> 00:40:19,208
Ajöss!

500
00:40:27,458 --> 00:40:28,833
Du fixar renarna.

501
00:40:29,958 --> 00:40:30,958
Jag tar stjärnan.

502
00:41:49,916 --> 00:41:50,750
Jola?

503
00:41:52,458 --> 00:41:54,041
Vad är det som pågår här?

504
00:42:00,458 --> 00:42:01,291
Stjärna?

505
00:42:06,375 --> 00:42:08,750
Då så, nu ska vi se!

506
00:42:11,375 --> 00:42:14,375
Det är en julklapp
från en väldigt god vän till mig.

507
00:42:15,875 --> 00:42:17,083
Titta, pappa!

508
00:42:30,416 --> 00:42:33,291
-Kanonerna!
-Va? Mitt i natten?

509
00:42:41,916 --> 00:42:43,333
Det ser inte ut som snö.

510
00:42:47,416 --> 00:42:50,708
Det är Jola! Ta er till stallet! Skynda!

511
00:42:50,791 --> 00:42:51,625
Jola?

512
00:42:54,583 --> 00:42:58,208
Jag vet inte.
Jag hoppas att Jola inte är i stallet!

513
00:43:01,166 --> 00:43:04,208
-Vad är det som händer?
-Nåt om stallet. Kom.

514
00:43:42,458 --> 00:43:44,583
Men kära nån!

515
00:43:47,833 --> 00:43:48,666
Stjärna.

516
00:43:49,916 --> 00:43:53,083
-Så ja, gumman.
-Jag vet, raring. Jag vet.

517
00:43:56,625 --> 00:43:57,666
Så ja, gumman.

518
00:44:35,916 --> 00:44:36,750
Nick.

519
00:44:38,291 --> 00:44:39,166
Det är han.

520
00:44:41,625 --> 00:44:42,458
Stjärnan!

521
00:44:48,041 --> 00:44:48,958
Belsnickel!

522
00:44:51,541 --> 00:44:52,375
Hej, tomten.

523
00:44:54,500 --> 00:44:55,333
Saknar du nåt?

524
00:44:55,958 --> 00:44:59,500
Du har stått för många nedriga spratt
i ditt liv,

525
00:44:59,583 --> 00:45:01,833
men att skicka in Jola i stallet…

526
00:45:01,916 --> 00:45:05,125
Än sen? Han skrämde renarna
som sprang ut i skogen.

527
00:45:05,208 --> 00:45:06,666
Han attackerade Stjärna!

528
00:45:08,583 --> 00:45:13,958
-Så skulle det inte bli.
-Men så blev det. Hon är svårt skadad.

529
00:45:14,708 --> 00:45:15,666
Så…

530
00:45:16,541 --> 00:45:17,666
Det var alltså du.

531
00:45:18,208 --> 00:45:19,458
Hej, tomtemor.

532
00:45:20,666 --> 00:45:24,625
-Jag ber om ursäkt för olägenheterna.
-Olägenheterna?

533
00:45:25,458 --> 00:45:27,250
Stjärna kämpar för sitt liv.

534
00:45:28,375 --> 00:45:30,416
Belsnickel, hur kunde du?

535
00:45:31,125 --> 00:45:32,750
Det är Belsnickel…

536
00:45:33,666 --> 00:45:34,666
…från sagan.

537
00:45:36,125 --> 00:45:40,000
Jag visste att jag kände igen honom.
Han skjutsade oss i Cancún.

538
00:45:40,083 --> 00:45:40,916
Ja.

539
00:45:41,000 --> 00:45:43,000
Ja, och jag måste tacka dig, Kate.

540
00:45:43,083 --> 00:45:46,541
Utan dig hade jag aldrig tagit mig in
i Tomtens by.

541
00:45:46,625 --> 00:45:49,250
Bäst att du kallar den Tomtemors by!

542
00:45:51,333 --> 00:45:52,833
Inte officiellt beslutat.

543
00:45:54,791 --> 00:45:59,625
Det var fint med en familjeåterförening,
men nu måste jag sticka.

544
00:46:00,291 --> 00:46:03,083
Inte förrän stjärnan sitter
på granen igen.

545
00:46:04,500 --> 00:46:08,208
Jo, men inte den här granen,
utan på min gran hemma på Sydpolen.

546
00:46:08,791 --> 00:46:10,458
Det ska bli så fett!

547
00:46:10,541 --> 00:46:14,791
Jag ska grunda en ny by.
Jag ser den framför mig. "Belsnickels by."

548
00:46:14,875 --> 00:46:17,958
-Ska det finnas en by till?
-Det kan du ge dig på.

549
00:46:18,041 --> 00:46:22,833
Jag ska samla ihop mitt eget nissegäng
och uppfinna mina egna häftiga grejer

550
00:46:22,916 --> 00:46:28,458
som får alla att glömma att Nordpolen
och jultomten nånsin funnits.

551
00:46:29,250 --> 00:46:33,291
-Då var det dags igen. Bara gnäll!
-Strunt samma!

552
00:46:33,875 --> 00:46:37,458
Jag tar med stjärnan till Sydpolen,
så att jag slutar åldras

553
00:46:37,541 --> 00:46:41,541
och hinner komma på ett sätt
att bryta den hemska förbannelsen.

554
00:46:41,625 --> 00:46:45,000
-Vad är fel med att vara människa?
-Människor är urkassa!

555
00:46:46,041 --> 00:46:50,208
Nissar är grymma!
Jag har fått nog av att vara människa.

556
00:46:50,708 --> 00:46:54,500
Belsnickel, det finns bara
ett sätt att bryta förbannelsen på.

557
00:46:54,583 --> 00:46:59,000
Du måste återvända hem till byn
och ta din familj till ditt hjärta.

558
00:46:59,583 --> 00:47:01,916
Jag vet att det innerst inne

559
00:47:02,791 --> 00:47:04,125
är vad du vill.

560
00:47:08,833 --> 00:47:09,708
Bah humbug!

561
00:47:10,708 --> 00:47:12,875
Tänk på vad du säger, unge nisse!

562
00:47:15,375 --> 00:47:16,916
Hej. Tack.

563
00:47:24,500 --> 00:47:28,416
-Vad tycks om min tyngdkraftshandske?
-Inte illa, grabben.

564
00:47:29,666 --> 00:47:31,875
Men den står sig slätt mot äkta magi.

565
00:47:34,458 --> 00:47:36,541
-Ge upp, Bels.
-Glöm det!

566
00:47:36,625 --> 00:47:39,083
Du bryr dig bara om din dumma högtid!

567
00:47:39,166 --> 00:47:43,375
Den dumma högtiden sprider kärlek
och lycka bland miljardtals människor.

568
00:47:43,458 --> 00:47:45,375
Det ska det bli ändring på!

569
00:47:45,458 --> 00:47:46,291
Ändring!

570
00:47:46,958 --> 00:47:51,458
Du kunde inte hantera småförändringarna
som inträffade här, så du stack.

571
00:47:51,541 --> 00:47:55,625
Eftersom du lägger årets alla timmar
på att förbereda dig för en dag.

572
00:47:55,708 --> 00:47:58,750
En dag som sprider glädje
bland världens barn,

573
00:47:58,833 --> 00:48:01,958
och det blir det aldrig ändring på.

574
00:48:09,166 --> 00:48:10,541
Belsnickel, sluta!

575
00:48:11,708 --> 00:48:12,750
Nick!

576
00:48:33,750 --> 00:48:36,333
Belsnickel, vad har du gjort?

577
00:48:54,750 --> 00:48:55,583
Det här är…

578
00:48:56,916 --> 00:48:57,875
Det här är illa.

579
00:48:58,875 --> 00:49:03,916
Utan stjärnan går Nordpolen, byn
och själva julen förlorade.

580
00:49:04,958 --> 00:49:06,250
För det här året?

581
00:49:07,291 --> 00:49:08,125
För alltid.

582
00:49:08,958 --> 00:49:11,125
Du har rätt. Det är illa.

583
00:49:13,750 --> 00:49:17,500
Det kan vi inte tillåta.
Julen måste fortleva!

584
00:49:18,583 --> 00:49:19,708
Till stallet.

585
00:49:34,750 --> 00:49:37,875
Hörru tomten, är du redo för snöbollskrig?

586
00:49:38,916 --> 00:49:40,000
Hugg, våga inte…

587
00:49:43,583 --> 00:49:45,416
-Nissegift.
-Men kära nån!

588
00:49:49,000 --> 00:49:52,291
-Vad händer?
-Nissarna har förgiftats med nissegift.

589
00:49:52,375 --> 00:49:56,250
De blir galna av det.
De blir hänsynslösa, farliga dårar.

590
00:49:56,333 --> 00:49:58,375
Belsnickel spetsade kanonerna!

591
00:50:00,583 --> 00:50:02,166
Spring!

592
00:50:13,833 --> 00:50:15,000
-In med er!
-Kom!

593
00:50:15,916 --> 00:50:16,750
Skynda, Jack.

594
00:50:19,416 --> 00:50:20,250
Skynda er.

595
00:50:21,916 --> 00:50:22,750
Okej.

596
00:50:31,375 --> 00:50:32,375
Åh, Stjärna!

597
00:50:35,000 --> 00:50:38,000
-Kan du återställa henne?
-Jag ska göra mitt bästa.

598
00:50:38,083 --> 00:50:40,000
Och hitta nåt mot nissegiftet.

599
00:50:40,083 --> 00:50:42,375
-Och jag måste till Turkiet.
-Turkiet?

600
00:50:43,291 --> 00:50:48,083
Jag måste hitta Hakan och skogsnissarna.
Endast de kan bygga en ny stjärna åt mig.

601
00:50:48,166 --> 00:50:51,125
Men Nick,
du har aldrig flugit med bara sju renar.

602
00:50:51,208 --> 00:50:55,083
Och du kan inte hjälpa Stjärna
och hitta nåt mot nissegift själv.

603
00:50:55,166 --> 00:50:57,166
-Jack hjälper mig.
-Gör han?

604
00:50:57,875 --> 00:51:01,041
-Ska jag också stanna?
-Nej, du måste följa med mig.

605
00:51:01,125 --> 00:51:02,000
Varför?

606
00:51:02,083 --> 00:51:05,708
Med bara sju renar
vet jag inte ens om släden kan lyfta.

607
00:51:05,791 --> 00:51:08,083
Jag behöver all hjälp jag kan få.

608
00:51:10,458 --> 00:51:11,375
Skynda dig hem.

609
00:51:13,791 --> 00:51:15,708
Ta till din magi, tomtemor.

610
00:51:22,125 --> 00:51:24,291
Framåt, Stjärna! Framåt, Dansa!

611
00:51:24,791 --> 00:51:26,708
Komet! Kom igen, Komet!

612
00:51:27,291 --> 00:51:28,125
Tindra!

613
00:51:41,208 --> 00:51:46,250
Hur blir det med alla klappar
du ska dela ut? Det är jul om tre dagar!

614
00:51:46,333 --> 00:51:49,916
-Utan Stjärna, hur ska vi…
-Som jag sa är det en utmaning.

615
00:51:50,750 --> 00:51:53,000
Men de gör ju framsteg.

616
00:51:54,458 --> 00:51:58,125
Förutsatt att deras julstämning
håller i sig borde allt gå bra.

617
00:51:59,833 --> 00:52:06,458
-Förlåt, tomten! Om inte jag hade…
-Åh nej! Det är inte ditt fel, Katie-katt.

618
00:52:07,208 --> 00:52:12,041
Tro mig. Den listige lille nissen
hade tagit sig in i byn på nåt vis.

619
00:52:12,875 --> 00:52:14,375
Vad tänker han göra nu?

620
00:52:14,458 --> 00:52:18,166
Han försöker nog hitta ett sätt
att hinna före oss till Turkiet.

621
00:52:18,666 --> 00:52:21,375
-Varför?
-Så att inte jag får en ny stjärna.

622
00:52:22,083 --> 00:52:26,375
Det kommer han inte att lyckas med
för han har inte räknat med en sak.

623
00:52:26,458 --> 00:52:27,666
Vadå?

624
00:52:27,750 --> 00:52:32,458
Han kan omöjligen ta sig dit
lika fort som vi oavsett hur han gör.

625
00:52:34,583 --> 00:52:38,291
Du underskattar mig, gamle gubbe.
Som alltid.

626
00:52:46,708 --> 00:52:49,458
Vi måste se till
att nissarna blir som vanligt.

627
00:52:51,416 --> 00:52:54,583
Okej… "Nisseflunsa."

628
00:52:55,083 --> 00:52:56,125
"Nissegall."

629
00:52:57,458 --> 00:53:00,291
Här har vi det. "Nissegift." Men kära nån.

630
00:53:00,791 --> 00:53:03,291
-Vadå?
-Det finns bara ett känt botemedel.

631
00:53:04,416 --> 00:53:08,000
-"Levanderot"?
-Ja, en sällsynt arktisk blomma.

632
00:53:08,083 --> 00:53:10,791
Den växer bara
på en enda plats häromkring.

633
00:53:12,750 --> 00:53:13,583
Okej.

634
00:53:14,083 --> 00:53:19,666
Följ den här stigen genom skogen,
så kommer du till levanderoten.

635
00:53:20,833 --> 00:53:23,250
Visst. Men du följer väl med?

636
00:53:27,291 --> 00:53:29,500
Nej. Jag måste stanna hos Stjärna.

637
00:53:30,166 --> 00:53:33,500
Men tomtemor,
är det inte rätt farligt där ute?

638
00:53:34,416 --> 00:53:37,291
Det kan vara det.
Men det kan alla platser vara.

639
00:53:38,458 --> 00:53:41,750
Du klarar det här, Jack.
Jag låter inget hända dig.

640
00:53:41,833 --> 00:53:46,458
Jag har uppsikt över dig hela tiden.
Och jag beväpnar dig…

641
00:53:47,625 --> 00:53:48,625
…med de här.

642
00:53:49,333 --> 00:53:53,625
-Beväpnar du mig med kakor?
-Det är inte vilka kakor som helst.

643
00:53:54,208 --> 00:53:58,833
Då ska vi se. Pepparkaksgubben exploderar
när du kastar den.

644
00:53:58,916 --> 00:54:01,208
Snögubben ger dig mod.

645
00:54:03,916 --> 00:54:08,500
Du måste skynda dig.
Varje sekund är dyrbar.

646
00:54:09,833 --> 00:54:10,708
Vänta lite.

647
00:54:29,500 --> 00:54:30,333
Men jösses!

648
00:54:40,458 --> 00:54:42,291
Du kommer inte förbi nissarna.

649
00:54:43,666 --> 00:54:44,833
Okej.

650
00:54:46,375 --> 00:54:47,291
Hörrni!

651
00:54:48,250 --> 00:54:52,958
Jag har precis bakat en hel sats kakor!
Vem är hungrig?

652
00:54:55,583 --> 00:54:57,875
Möt mig bakom stallet!

653
00:55:01,583 --> 00:55:03,916
Nu är de distraherade i 30 sekunder.

654
00:55:04,000 --> 00:55:05,375
-Uppfattat!
-Och…

655
00:55:06,708 --> 00:55:07,708
Så där.

656
00:55:12,916 --> 00:55:14,708
Nu har du din chans, Jack.

657
00:55:15,791 --> 00:55:19,166
Det är rätt kallt ute.
Tänk om jag får köldskador!

658
00:55:20,458 --> 00:55:24,625
Ingen fara. Jag är expert
på att sätta tillbaka fingrar och tår.

659
00:55:26,708 --> 00:55:27,708
Skynda dig nu.

660
00:55:29,875 --> 00:55:30,708
Jack!

661
00:55:33,625 --> 00:55:34,708
Var nu min hjälte!

662
00:55:36,250 --> 00:55:38,458
Mamma brukade också säga så till mig.

663
00:55:48,500 --> 00:55:50,791
Okej. Dags att vara hjälte.

664
00:56:07,541 --> 00:56:10,583
Så här trodde jag inte
att Turkiet skulle se ut.

665
00:56:10,666 --> 00:56:12,875
Du går på helig mark.

666
00:56:14,333 --> 00:56:19,166
Du ska snart få bevittna nåt
som ingen annan på jorden har sett.

667
00:56:22,875 --> 00:56:23,708
Vad var det?

668
00:56:38,708 --> 00:56:39,958
-Tomten?
-Vad är det?

669
00:56:41,041 --> 00:56:42,916
-Du är träffad.
-Va?

670
00:56:47,375 --> 00:56:49,125
Känner du inget?

671
00:56:49,208 --> 00:56:54,083
Nej. Slädfärderna blir
som en lokalbedövning i skinkan ibland.

672
00:56:57,500 --> 00:56:59,541
Stå still!

673
00:57:01,125 --> 00:57:02,875
Upp med händerna!

674
00:57:05,916 --> 00:57:08,125
Gör klart för eld!

675
00:57:08,208 --> 00:57:09,166
Avvakta!

676
00:57:10,958 --> 00:57:13,916
Det är jag! Jultomten!

677
00:57:15,333 --> 00:57:17,333
Hur kan vi vara säkra på det?

678
00:57:18,041 --> 00:57:19,250
Vitt skägg.

679
00:57:19,833 --> 00:57:21,208
Röda kläder.

680
00:57:22,583 --> 00:57:23,583
Allvarligt?

681
00:57:24,083 --> 00:57:27,875
Om du är jultomten
vill vi se dina magiska krafter.

682
00:57:38,125 --> 00:57:38,958
Wow!

683
00:57:41,375 --> 00:57:45,166
Inte särskilt imponerande.
Vad kan du mer göra?

684
00:57:45,750 --> 00:57:47,125
Han är ju helt sanslös!

685
00:57:47,208 --> 00:57:48,458
Lägg an.

686
00:57:48,541 --> 00:57:49,708
Sikta.

687
00:57:49,791 --> 00:57:50,708
Skjut!

688
00:57:56,250 --> 00:57:58,750
Det är verkligen jultomten!

689
00:57:59,541 --> 00:58:02,083
Sänk vapnen!

690
00:58:06,041 --> 00:58:10,708
-Varför känner de inte igen dig?
-De är ju barn. Kolla på dem.

691
00:58:11,500 --> 00:58:14,833
De ser inte ut att vara
mer än 200 eller 300 år.

692
00:58:15,625 --> 00:58:17,000
De har aldrig sett mig.

693
00:58:18,083 --> 00:58:21,958
Jag har inte varit här på kanske 500 år.

694
00:58:22,541 --> 00:58:26,458
Femhundratjugotvå
om man ska räkna noga, Nicholas.

695
00:58:27,666 --> 00:58:28,500
Hakan!

696
00:58:29,666 --> 00:58:36,083
-Du ser välmående och vis ut.
-Du med, Nicholas. Vem är din vän?

697
00:58:36,833 --> 00:58:38,541
Jag heter Kate Pierce.

698
00:58:39,583 --> 00:58:42,000
Din nissiska är imponerande.

699
00:58:42,583 --> 00:58:44,958
-Precis som din engelska.
-Tack.

700
00:58:46,125 --> 00:58:48,958
Vad har fört er två hit?

701
00:58:49,750 --> 00:58:50,583
Belsnickel.

702
00:58:52,250 --> 00:58:53,666
Vad har han gjort nu?

703
00:58:54,458 --> 00:58:56,291
Förstört julstjärnan.

704
00:59:01,791 --> 00:59:05,041
Nåväl… Vi kan bygga en ny behållare.

705
00:59:06,000 --> 00:59:11,708
Men endast du, Nicholas, kan tämja
Betlehemsstjärnans kraft.

706
00:59:12,416 --> 00:59:16,291
Och som du vet,
är ritualen väldigt farlig.

707
00:59:17,083 --> 00:59:20,458
Vi har inget val. Vi måste skynda oss.

708
00:59:21,041 --> 00:59:23,166
Tänd ässjan!

709
00:59:48,750 --> 00:59:50,458
LEVANDEROT

710
01:00:01,958 --> 01:00:04,750
Det är jättehögt upp.

711
01:00:14,250 --> 01:00:18,708
Okej. Vilken var det som ger mod,
och vilken var det som exploderar?

712
01:00:19,500 --> 01:00:21,708
Jag satsar på pepparkaksgubben.

713
01:00:23,583 --> 01:00:25,875
Nej. Det är snögubben.

714
01:00:26,541 --> 01:00:29,041
Tror jag. Jag hoppas att jag inte sprängs.

715
01:00:38,083 --> 01:00:40,541
Då så. Nu kör vi.

716
01:02:09,083 --> 01:02:13,041
-Tack, Hakan.
-Tack själv, jultomten.

717
01:02:13,125 --> 01:02:17,708
Skynda er nu tillbaka till Nordpolen.
Julen måste fortleva.

718
01:02:19,041 --> 01:02:22,416
Då så, Kate. Varje sekund är dyrbar.
Håll den här.

719
01:02:27,666 --> 01:02:30,041
Jag tror ändå inte att han är jultomten.

720
01:03:38,416 --> 01:03:39,958
Kom, kisse.

721
01:03:41,916 --> 01:03:43,375
Vill du ha nåt gott?

722
01:03:47,666 --> 01:03:49,958
Just det. Bäst att du springer.

723
01:03:51,666 --> 01:03:56,166
Stan har fått en ny sheriff,
och han heter Jack Booker.

724
01:04:00,333 --> 01:04:04,166
-Det verkar gå bättre för renarna.
-Det kan du skriva upp! Hemåt!

725
01:04:07,208 --> 01:04:08,583
Herre min bjällerklang!

726
01:04:08,666 --> 01:04:11,541
Ni trodde väl inte
att jag bara skulle försvinna?

727
01:04:12,333 --> 01:04:14,458
Vad i all världen är det där?

728
01:04:15,250 --> 01:04:16,875
Min nya kärra.

729
01:04:17,583 --> 01:04:19,916
Den verkar inte så värst aerodynamisk.

730
01:04:24,666 --> 01:04:26,208
Vad kallas de där?

731
01:04:27,083 --> 01:04:29,625
-Det är mitt schakavargspann.
-Schaka-vadå?

732
01:04:29,708 --> 01:04:33,958
En schakal- och prärievargshybrid
som jag skapat. Häftiga, va?

733
01:04:34,041 --> 01:04:35,958
De är inte det minsta häftiga.

734
01:04:36,791 --> 01:04:39,833
Men du är klyftig, Belsnickel.
Det får jag erkänna.

735
01:04:39,916 --> 01:04:41,916
Men inte klyftig nog att slå mig.

736
01:04:43,416 --> 01:04:44,791
Ska vi slå vad?

737
01:04:46,791 --> 01:04:48,208
Stjärnan!

738
01:05:00,375 --> 01:05:01,458
Håll i dig!

739
01:05:07,208 --> 01:05:08,041
Kämpa, gumman!

740
01:05:16,791 --> 01:05:19,083
Varför har vi stannat? Vad händer?

741
01:05:19,166 --> 01:05:22,083
Jag vet inte.
Det är nåt fel på mina instrument.

742
01:05:23,083 --> 01:05:27,291
Jag måste göra nåt fort. Vi måste ta
tillbaka stjärnan från Belsnickel…

743
01:05:29,250 --> 01:05:30,666
Bon voyage!

744
01:05:33,000 --> 01:05:36,916
Känner ni skillnaden, allihop?
En värld utan jultomten.

745
01:05:38,666 --> 01:05:40,625
Duktig flicka. Drick nu allt.

746
01:05:41,625 --> 01:05:42,458
Drick nu allt.

747
01:05:47,250 --> 01:05:48,333
Duktig flicka.

748
01:05:56,125 --> 01:05:57,083
Jag klarade det!

749
01:05:57,166 --> 01:06:00,333
-Det betvivlade jag aldrig.
-Det var du ensam om.

750
01:06:00,416 --> 01:06:04,791
-Tror du att det funkar?
-Om inte, mister vi nissarna för alltid.

751
01:06:04,875 --> 01:06:05,708
Kom.

752
01:06:13,875 --> 01:06:14,833
Var är vi?

753
01:06:16,291 --> 01:06:18,208
Rättare sagt "när är vi?" Titta!

754
01:06:19,708 --> 01:06:23,916
-På nåt vis har vi rest tillbaka i tiden.
-Tillbaka i tiden?

755
01:06:24,000 --> 01:06:25,875
Vänta lite. Boston.

756
01:06:26,958 --> 01:06:29,208
Logan International Airport. Julafton.

757
01:06:29,291 --> 01:06:31,083
-Inte alls bra.
-Varför inte?

758
01:06:31,166 --> 01:06:36,125
Under högtider har flygplatser
världens kanske lägsta julstämning.

759
01:06:36,208 --> 01:06:37,875
Nu ligger den på…

760
01:06:38,958 --> 01:06:41,500
…sju procent, och den sjunker.

761
01:06:42,083 --> 01:06:47,041
-Vad händer om den når nollan?
-Då kan renarna inte flyga alls.

762
01:06:47,541 --> 01:06:50,375
Se på dem. De är utmattade. Håll i dig nu.

763
01:06:51,125 --> 01:06:54,666
Okej, jag måste få ner henne på marken.
Det kan bli skumpigt.

764
01:07:22,416 --> 01:07:25,125
-Kan de hämta sig?
-Det är värre än jag trodde.

765
01:07:34,125 --> 01:07:36,000
-Åh nej.
-Vad är det?

766
01:07:36,083 --> 01:07:38,333
Vi har slitit upp en reva i tidstyget.

767
01:07:38,833 --> 01:07:41,958
-Maskhålen sluts snart.
-Hur mycket tid har vi på oss?

768
01:07:42,541 --> 01:07:44,708
Elva, tolv minuter som mest.

769
01:07:44,791 --> 01:07:47,625
Om vi inte får fart
på julstämningen snart…

770
01:07:48,375 --> 01:07:49,875
…är vi fast här för gott.

771
01:07:55,666 --> 01:07:58,916
-Bingo! Där har vi boven i dramat.
-Vad är det?

772
01:07:59,625 --> 01:08:00,833
Nån tidsförvridare.

773
01:08:00,916 --> 01:08:04,416
Belsnickel verkar ha uppfunnit
en enkel form av tidsresande.

774
01:08:04,500 --> 01:08:06,375
Det är beundransvärt.

775
01:08:07,083 --> 01:08:11,458
Men som vanligt syns spåren
av hans slarviga hantverk.

776
01:08:12,000 --> 01:08:16,125
Och så har den visst soppatorsk.
Du måste hitta en kraftkälla till den.

777
01:08:16,625 --> 01:08:19,500
Jag måste få fart på julstämningen igen.

778
01:08:26,250 --> 01:08:28,208
AVGÅNGAR - FÖRSENADE

779
01:08:33,291 --> 01:08:34,208
Här blir bra.

780
01:08:40,416 --> 01:08:42,375
Jag vet nog vad den går på.

781
01:08:43,708 --> 01:08:44,666
AAA-batterier.

782
01:08:44,750 --> 01:08:48,125
Bara Belsnickel skulle driva
en tidsmaskin med batterier.

783
01:08:48,625 --> 01:08:51,291
Då ska vi se vad jag har.

784
01:08:52,375 --> 01:08:53,208
Ja. Så där ja.

785
01:08:54,250 --> 01:08:55,791
-De är utgångna.
-Va?

786
01:08:57,708 --> 01:08:58,833
Jag har inga andra.

787
01:09:02,375 --> 01:09:05,208
-Presentbutiken har säkert några.
-Ja. Bra tänkt.

788
01:09:05,791 --> 01:09:08,333
Skaffa några, och sen möts vi här igen.

789
01:09:12,291 --> 01:09:16,625
Då så.
Då ska vi se vad vi har att leka med.

790
01:09:27,041 --> 01:09:28,375
Tre dollar, tack.

791
01:09:30,666 --> 01:09:33,458
-Varsågod. Behåll växeln.
-Är det här ett skämt?

792
01:09:34,458 --> 01:09:37,250
-Är det Monopol-pengar?
-Nej, den är äkta.

793
01:09:38,666 --> 01:09:40,916
Sämsta förfalskningen jag nånsin sett.

794
01:09:41,875 --> 01:09:42,916
Det står "2020".

795
01:09:44,708 --> 01:09:47,750
Det finns säkert
inga papperspengar om 30 år.

796
01:09:48,250 --> 01:09:51,875
-Visst. Jag tog fel. Förlåt.
-Du måste betala för batterierna!

797
01:09:51,958 --> 01:09:53,041
Vad försiggår här?

798
01:09:55,541 --> 01:09:57,166
Var har du dina föräldrar?

799
01:09:57,958 --> 01:10:01,375
De är…
De är hellugna med att jag reser själv.

800
01:10:03,250 --> 01:10:04,666
Ditt boardingkort, tack.

801
01:10:07,708 --> 01:10:11,125
Jag måste ha tappat det där borta.
Jag hämtar det.

802
01:10:11,208 --> 01:10:12,958
Du kan väl följa med mig?

803
01:10:13,041 --> 01:10:16,833
-Va? Nej, snälla…
-Du har varken biljett eller föräldrar.

804
01:10:17,333 --> 01:10:21,083
-Du kan ju vara på rymmen.
-Men jag är inte… Inte riktigt.

805
01:10:21,708 --> 01:10:24,250
Gör ett utrop efter jultomten,
så får du se.

806
01:10:24,333 --> 01:10:26,708
Jo, men det ska jag göra.

807
01:10:27,208 --> 01:10:29,541
AVGÅNGAR - INSTÄLLDA

808
01:10:38,625 --> 01:10:39,875
Okej.

809
01:10:51,750 --> 01:10:54,791
Ledsen, allihop.
Jag har inga goda nyheter.

810
01:10:54,875 --> 01:10:56,958
Samtliga flighter är inställda.

811
01:10:57,041 --> 01:11:00,416
Va? För 5 minuter sen
pratade du om 30 minuters försening.

812
01:11:01,000 --> 01:11:03,250
Och nu har flighten ställts in.

813
01:11:03,333 --> 01:11:08,125
Så du menar att för fem minuter sen
anade du inte att den skulle bli inställd?

814
01:11:08,208 --> 01:11:10,541
Precis vad jag menar.

815
01:11:10,625 --> 01:11:15,833
Vi kan bjuda på ett hotellrum i natt.

816
01:11:15,916 --> 01:11:17,833
Jag vill inte ha ett gratis rum!

817
01:11:17,916 --> 01:11:20,791
Jag vill ha en flight till Chicago
på en gång!

818
01:11:25,125 --> 01:11:26,291
Dags att köra.

819
01:11:27,708 --> 01:11:33,375
Nej, men vänta nu!

820
01:11:37,250 --> 01:11:38,958
Hör nu på, bröder och systrar

821
01:11:39,041 --> 01:11:42,583
All den här negativiteten
Tar oss ingenvart

822
01:11:44,875 --> 01:11:49,541
Allt tjafs och käbbel
Hjälper inte en endaste surkart

823
01:11:51,875 --> 01:11:56,333
Efter allt trams och struntprat
Dagarna i ända

824
01:11:58,583 --> 01:12:01,916
Så kan vi väl höra
Vad mannen med planen vill ska hända

825
01:12:02,875 --> 01:12:07,458
Varsågod, sötnos
Berätta för dem vad som krävs

826
01:12:12,125 --> 01:12:14,250
Jo, det som krävs är

827
01:12:15,500 --> 01:12:16,750
Riktigt enkelt

828
01:12:17,458 --> 01:12:19,083
Det som krävs är…

829
01:12:20,666 --> 01:12:22,333
Riktig julstämning

830
01:12:23,375 --> 01:12:27,166
Kanske borde jag förklara lite mer

831
01:12:29,375 --> 01:12:34,416
Man ser den vackra världen
När man ut ur fönstren blickar

832
01:12:34,500 --> 01:12:38,833
Ett riktigt äventyr där väntar
För varenda pojke och flicka

833
01:12:38,916 --> 01:12:43,875
Men tomten, livet kan vara kämpigt
Och förvirrande därtill

834
01:12:43,958 --> 01:12:49,208
Så när man känner deppet komma
Ska man genast se sig för

835
01:12:49,708 --> 01:12:55,375
Man måste låta tankarna få vila
Och ge hjärtat fullt gehör

836
01:12:57,708 --> 01:12:59,708
Då krävs riktig julstämning

837
01:13:00,583 --> 01:13:02,125
Riktig julstämning

838
01:13:02,208 --> 01:13:04,750
-Sjung ut, tomten!
-Ja, riktig julstämning

839
01:13:05,416 --> 01:13:06,583
Inget minne blott

840
01:13:08,000 --> 01:13:09,666
Riktig julstämning

841
01:13:10,750 --> 01:13:12,750
Riktig julstämning

842
01:13:13,583 --> 01:13:15,208
Riktig julstämning

843
01:13:15,291 --> 01:13:18,333
-Gör allting gott
-Gör allting gott!

844
01:13:18,416 --> 01:13:19,250
Sax!

845
01:13:28,791 --> 01:13:31,083
FLYGPLATSPOLISEN
ENHETEN FÖR UNDERÅRIGA

846
01:13:41,916 --> 01:13:43,125
Du, Grinchen.

847
01:13:43,791 --> 01:13:47,000
Se inte så deppig ut.
Det är trots allt jul i morgon.

848
01:13:47,666 --> 01:13:49,000
Det är inte så säkert.

849
01:13:49,833 --> 01:13:54,250
Ibland förstår jag mig inte på folk.
Ett enda problem, så rasar allt samman.

850
01:13:54,958 --> 01:13:56,708
Tomten kommer att ordna allt.

851
01:13:57,541 --> 01:13:58,583
Det gör han jämt.

852
01:13:59,333 --> 01:14:01,125
För snälla pojkar och flickor.

853
01:14:01,208 --> 01:14:04,208
Jag börjar undra
om jag tillhör den andra kategorin.

854
01:14:05,000 --> 01:14:08,333
Inte en chans.
Jag känner igen en som också tror.

855
01:14:10,416 --> 01:14:15,291
-Vadå? Känner du till såna som tror?
-Jag kommer från en släkt full av såna.

856
01:14:15,916 --> 01:14:18,916
Därför vet jag
att jag kommer vara i Miami i morgon.

857
01:14:19,416 --> 01:14:21,833
Inget slår en jul på stranden.

858
01:14:23,083 --> 01:14:25,458
Du skulle nog trivas bra med min familj.

859
01:14:26,291 --> 01:14:28,333
Jul i tropikerna är inget för mig.

860
01:14:29,333 --> 01:14:30,875
Missförstå mig inte.

861
01:14:31,458 --> 01:14:35,666
Jag älskar varm choklad framför brasan,
skridskoåkning och allt härligt.

862
01:14:36,291 --> 01:14:39,416
Men mina farföräldrar bor i Florida
och kan inte resa.

863
01:14:40,666 --> 01:14:43,291
Vem vet hur många jular till
jag får med dem?

864
01:14:44,000 --> 01:14:44,833
Eller hur?

865
01:14:45,875 --> 01:14:47,125
Så snällt av dig.

866
01:14:49,625 --> 01:14:50,875
Som mamma jämt säger:

867
01:14:51,541 --> 01:14:54,708
Det handlar inte om var man är,
utan vilka man är med.

868
01:14:59,083 --> 01:15:01,416
-Vad är det?
-Inget. Bara…

869
01:15:02,333 --> 01:15:03,833
Jag är en hemsk människa.

870
01:15:04,708 --> 01:15:06,625
Du, det är ingen fara.

871
01:15:07,875 --> 01:15:09,666
Så illa kan det inte ha varit.

872
01:15:10,375 --> 01:15:13,625
Jag rymde
och sabbade förmodligen mammas förlovning.

873
01:15:14,583 --> 01:15:16,833
Okej. Det var illa.

874
01:15:18,500 --> 01:15:21,583
Men din mammas kille måste vara
rätt hemsk.

875
01:15:22,625 --> 01:15:26,333
Nej, Bob är en toppenkille.
Han gör henne jättelycklig.

876
01:15:28,541 --> 01:15:29,375
Okej.

877
01:15:30,208 --> 01:15:31,458
Jag är helförvirrad.

878
01:15:32,833 --> 01:15:37,708
Det har bara gått ett par år sen pappa…

879
01:15:39,125 --> 01:15:39,958
Och…

880
01:15:40,666 --> 01:15:44,250
Om mamma gifter sig med Bob innebär det…

881
01:15:46,250 --> 01:15:47,666
…att din pappa är borta.

882
01:15:49,000 --> 01:15:49,833
Ja.

883
01:15:50,708 --> 01:15:54,208
Även om han inte är här
känns det som om han är med oss.

884
01:15:55,208 --> 01:15:58,708
Och jag ville få ta farväl av honom.

885
01:16:00,000 --> 01:16:04,083
Jag blev nog så ledsen att jag ville
att alla skulle känna likadant.

886
01:16:06,333 --> 01:16:07,916
Men sanningen är att nu…

887
01:16:08,875 --> 01:16:14,125
…vill jag jättegärna fira jul med dem.
Mamma, Teddy och till och med Bob.

888
01:16:17,291 --> 01:16:20,666
Då får vi se till att det blir så.
Eller hur?

889
01:16:24,416 --> 01:16:26,125
-Hur går det?
-Snart så.

890
01:16:28,250 --> 01:16:29,458
Skynda dig!

891
01:16:31,250 --> 01:16:32,666
GER ALDRIG UPP

892
01:16:35,541 --> 01:16:36,458
Hörrni!

893
01:16:37,666 --> 01:16:39,916
-Kom igen!
-Vad sysslar ni två med?

894
01:16:40,833 --> 01:16:44,541
Hörrni! Nej, kom tillbaka! Vänta!

895
01:16:44,625 --> 01:16:46,750
Alla säg ja!

896
01:16:47,416 --> 01:16:49,250
Alla säg ja!

897
01:16:49,916 --> 01:16:51,791
Alla säg ja!

898
01:16:52,416 --> 01:16:54,666
Alla säg ja!

899
01:16:55,875 --> 01:17:00,375
Förr eller senare inser man
Att man måste tro på sig själv

900
01:17:00,958 --> 01:17:03,541
Men ensam kan ingen ändra världen

901
01:17:03,625 --> 01:17:08,666
Ibland behöver man få hjälp

902
01:17:10,625 --> 01:17:11,708
Nu kör vi!

903
01:17:12,916 --> 01:17:14,750
Riktig julstämning

904
01:17:15,416 --> 01:17:17,541
Riktig julstämning

905
01:17:17,625 --> 01:17:19,458
Inget minne blott

906
01:17:20,375 --> 01:17:22,041
Riktig julstämning

907
01:17:23,000 --> 01:17:25,041
Riktig julstämning

908
01:17:25,541 --> 01:17:29,208
Riktig julstämning
Gör allting gott

909
01:17:29,833 --> 01:17:30,666
Sjung ut!

910
01:17:32,166 --> 01:17:34,958
Ja, riktig julstämning

911
01:17:35,458 --> 01:17:37,166
Riktig julstämning

912
01:17:37,750 --> 01:17:39,791
Inget minne blott

913
01:17:40,708 --> 01:17:42,500
Riktig julstämning

914
01:17:43,416 --> 01:17:44,750
Riktig julstämning

915
01:17:45,708 --> 01:17:47,666
Riktig julstämning

916
01:17:48,250 --> 01:17:52,125
Gör allting…

917
01:17:52,208 --> 01:17:53,791
Ja!

918
01:17:53,875 --> 01:17:59,375
Gör allting gott!

919
01:18:11,750 --> 01:18:12,750
AVGÅNGAR - I TID

920
01:18:12,833 --> 01:18:17,375
Se där, gott folk.
Ni kommer alla hem till jul.

921
01:18:25,583 --> 01:18:27,541
-Fantastiskt!
-Fick du tag på dem?

922
01:18:28,875 --> 01:18:29,708
Va?

923
01:18:30,250 --> 01:18:32,750
-Batterierna.
-Visst ja.

924
01:18:32,833 --> 01:18:34,833
Duktig flicka! Bra jobbat, Kate.

925
01:18:34,916 --> 01:18:37,958
Tomten, jag vill presentera nån för dig.
Det här är…

926
01:18:38,791 --> 01:18:40,166
Du sa aldrig ditt namn.

927
01:18:40,666 --> 01:18:42,125
-Jag heter Doug.
-Pierce.

928
01:18:44,750 --> 01:18:45,583
Just det.

929
01:18:47,500 --> 01:18:51,791
-Vänta nu. Heter du Doug Pierce?
-Ja, men…

930
01:18:52,458 --> 01:18:53,666
Hur visste du mitt…

931
01:18:56,416 --> 01:19:00,041
-Är han den riktige tomten?
-Vänta nu. Du är Doug Pierce.

932
01:19:00,625 --> 01:19:02,416
Från Lowell i Massachusetts?

933
01:19:03,750 --> 01:19:06,125
Ja, men jag sa aldrig var jag kom ifrån.

934
01:19:08,416 --> 01:19:11,125
Så du är min… Min…

935
01:19:12,750 --> 01:19:14,166
Tomten, är han min…

936
01:19:15,666 --> 01:19:16,500
Min…

937
01:19:16,583 --> 01:19:20,541
Tråkigt att behöva avbryta er,
men vi måste vidare, Kate.

938
01:19:22,250 --> 01:19:23,125
Ta farväl.

939
01:19:32,000 --> 01:19:32,833
Hej då, pappa.

940
01:19:35,708 --> 01:19:38,833
-Ursäkta?
-Jag menar Doug.

941
01:19:46,583 --> 01:19:49,125
Nu måste du nog låta Doug hämta andan.

942
01:19:55,375 --> 01:19:56,958
Tack för allt.

943
01:19:58,416 --> 01:20:01,083
Jo, men en Pierce ger aldrig upp.

944
01:20:02,500 --> 01:20:03,333
Såna är vi.

945
01:20:05,958 --> 01:20:07,916
Så pratar en som tror.

946
01:20:11,666 --> 01:20:12,541
Kate!

947
01:20:15,125 --> 01:20:16,083
God jul, Doug.

948
01:20:18,166 --> 01:20:19,000
God jul, Kate.

949
01:20:22,333 --> 01:20:23,541
Och god jul, tomten!

950
01:20:26,583 --> 01:20:27,500
Lägg på minnet:

951
01:20:28,458 --> 01:20:31,583
Från och med nu
ska du ha med en videokamera överallt.

952
01:20:34,791 --> 01:20:39,375
Jo… Det finns bara ett sätt
att sprida det till alla nissar.

953
01:20:39,458 --> 01:20:40,291
Kanonerna!

954
01:20:40,875 --> 01:20:45,083
-Precis. Tror du att du klarar det?
-Det grejar jag, tomtemorsan.

955
01:20:45,166 --> 01:20:48,875
Jag kan inte skicka ut dig
ensam och oskyddad.

956
01:20:48,958 --> 01:20:50,041
Fler kakor?

957
01:20:50,583 --> 01:20:56,666
Det finns inga kakor som kan stoppa
tusentals galna nissar. Okej? Följ mig.

958
01:21:02,375 --> 01:21:04,625
Du behöver nåt mycket kraftfullare.

959
01:21:09,416 --> 01:21:10,250
Jisses!

960
01:21:13,250 --> 01:21:15,125
RENARNAS ENERGINIVÅ

961
01:21:15,916 --> 01:21:18,041
Kolla! Till fullo återhämtade!

962
01:21:18,125 --> 01:21:20,833
Då så, mina damer.
Sista chansen att återvända.

963
01:21:21,750 --> 01:21:25,625
Men hur ska vi sen få tillbaka stjärnan
från Belsnickel?

964
01:21:25,708 --> 01:21:27,958
Han är förmodligen redan på Sydpolen.

965
01:21:28,750 --> 01:21:30,083
En väldigt bra poäng.

966
01:21:30,666 --> 01:21:33,166
Såvida vi inte ställer in den här rackaren

967
01:21:33,250 --> 01:21:36,875
på 15 sekunder efter att Belsnickel
sände oss bakåt i tiden.

968
01:21:38,666 --> 01:21:39,500
Du fattar sen.

969
01:21:48,375 --> 01:21:49,458
Bon voyage!

970
01:21:51,875 --> 01:21:55,666
Känner ni skillnaden, allihop?
En värld utan jultomten.

971
01:21:56,875 --> 01:21:59,750
Du trodde väl inte
att jag bara skulle försvinna?

972
01:22:06,583 --> 01:22:10,041
Den här gången
måste du skydda den med ditt liv.

973
01:22:11,250 --> 01:22:12,708
Framåt, Komet! Blixten!

974
01:22:19,583 --> 01:22:20,500
NORDPOLEN

975
01:22:28,333 --> 01:22:30,708
Hörru! Det var inte särskilt snällt!

976
01:23:10,250 --> 01:23:11,541
Nu så!

977
01:23:19,875 --> 01:23:23,083
Det är en människa! Ta honom!

978
01:23:41,041 --> 01:23:42,791
-Vi är tillbaka!
-Vi lyckades!

979
01:23:42,875 --> 01:23:44,833
Där har du byns torg.

980
01:23:45,708 --> 01:23:47,958
När vi är ovanför granen ska du hoppa.

981
01:23:48,041 --> 01:23:51,458
-Hoppa? Ända dit ner?
-Du klarar det. Det lovar jag.

982
01:23:52,541 --> 01:23:54,375
Nu närmar vi oss. Gör dig redo!

983
01:23:56,083 --> 01:23:56,958
Gör dig redo!

984
01:23:57,500 --> 01:23:58,458
Hoppa!

985
01:24:09,833 --> 01:24:10,833
Snabbare!

986
01:24:50,541 --> 01:24:51,375
Aj då.

987
01:25:09,666 --> 01:25:11,625
Två närmar sig i full fart!

988
01:25:24,166 --> 01:25:27,166
Nu så, mina springare. På mitt kommando!

989
01:25:27,250 --> 01:25:30,291
Då så, grabbar. Gör er redo att anfalla!

990
01:25:45,458 --> 01:25:46,541
Nu räcker det!

991
01:26:09,833 --> 01:26:11,125
Varför gjorde du så?

992
01:26:11,208 --> 01:26:15,625
För att sätta stopp för allt trams
och hindra er från att förgöra varandra.

993
01:26:15,708 --> 01:26:19,125
Jag hade tänkt väja undan i sista stund.

994
01:26:19,208 --> 01:26:23,083
-Ja, det var bara ett chickenrace.
-Exakt! Ett chickenrace.

995
01:26:23,666 --> 01:26:25,083
Okej. Nu räcker det.

996
01:26:25,833 --> 01:26:30,958
Nick, ibland tror jag att du njuter
av de här farliga eskapaderna.

997
01:26:31,708 --> 01:26:35,000
Var inte fånig. Tja… Jag…

998
01:26:35,791 --> 01:26:36,916
Jo.

999
01:26:47,291 --> 01:26:51,708
Åh, Stjärna! Du mår bättre nu.
Tack för att du räddade mitt liv.

1000
01:26:54,708 --> 01:26:56,125
Dumt gjort, julkatten.

1001
01:27:12,791 --> 01:27:14,500
Sayonara, Jola!

1002
01:27:15,458 --> 01:27:16,916
Stjärna!

1003
01:27:17,541 --> 01:27:18,958
Åh, gumman!

1004
01:27:20,625 --> 01:27:25,125
-Välkommen tillbaka, Stjärna.
-Välkommen tillbaka. Du ser toppen ut.

1005
01:27:25,208 --> 01:27:28,333
-Visst gör hon?
-Perfekt hornsmäll!

1006
01:27:30,666 --> 01:27:33,625
-Jag visste att du kunde fixa ett mirakel.
-Tack.

1007
01:28:38,708 --> 01:28:39,541
Åh nej!

1008
01:28:46,333 --> 01:28:47,833
Bara ett skott kvar.

1009
01:28:49,958 --> 01:28:51,041
Det här klarar du.

1010
01:29:23,208 --> 01:29:25,583
-Tack, Jack!
-Så lite så, Kate!

1011
01:30:30,375 --> 01:30:35,375
Vi måste få ordning på det här stället
innan tomten ser det.

1012
01:30:35,458 --> 01:30:39,416
Okej, ni hörde henne!
Städa upp här. Sätt fart!

1013
01:30:39,500 --> 01:30:41,958
Skynda er! Snabbare!

1014
01:31:03,375 --> 01:31:04,708
-Vi lyckades!
-Ja!

1015
01:31:04,791 --> 01:31:08,500
-Bravo, Kate!
-Snyggt gjort med kanonerna, Jack.

1016
01:31:11,208 --> 01:31:14,458
Ni har vunnit slaget,
men ni vinner aldrig kriget.

1017
01:31:14,958 --> 01:31:16,958
Jag hittar en annan väg in i byn.

1018
01:31:17,041 --> 01:31:21,416
Jag kommer tillbaka en vacker dag,
och då blir det en sjuhelsikes strid.

1019
01:31:21,500 --> 01:31:26,041
Jag tror inte att du menar det,
men gör du det kommer jag att vara redo.

1020
01:31:26,708 --> 01:31:29,083
Men tills dess…

1021
01:31:30,041 --> 01:31:33,000
…vill jag ge dig nåt. En liten present.

1022
01:31:33,750 --> 01:31:35,666
Låt mig gissa. Kol?

1023
01:31:36,708 --> 01:31:38,291
Du är så förutsägbar.

1024
01:31:49,375 --> 01:31:50,333
Första leksaken…

1025
01:31:52,041 --> 01:31:53,000
…vi byggde ihop.

1026
01:31:57,125 --> 01:31:57,958
Behöll du den?

1027
01:31:59,708 --> 01:32:01,250
Och jobbade vidare på den.

1028
01:32:02,750 --> 01:32:05,625
Den påminde mig
om vilken fantastisk nisse du är.

1029
01:32:08,000 --> 01:32:09,416
Du menar nissen jag var.

1030
01:32:10,291 --> 01:32:13,375
Han finns kvar inom dig.
Du måste bara tro på det.

1031
01:32:34,958 --> 01:32:37,666
TRO

1032
01:32:47,583 --> 01:32:49,166
Vi hade trevligt ihop.

1033
01:32:52,375 --> 01:32:56,000
-Men jag blir aldrig samme nisse igen.
-Det kan du visst bli.

1034
01:32:56,916 --> 01:32:58,416
Lätt för dig att säga.

1035
01:33:00,375 --> 01:33:01,916
Du vet inte hur det känns.

1036
01:33:02,416 --> 01:33:05,708
Belsnickel,
man måste inte vara nisse för att inse

1037
01:33:05,791 --> 01:33:09,083
att man inte löser sina problem
genom att rymma sin väg.

1038
01:33:10,541 --> 01:33:15,625
Och att man ibland måste lyssna
på dem som man älskar mest.

1039
01:33:18,000 --> 01:33:19,666
För när allt kommer omkring…

1040
01:33:20,458 --> 01:33:24,375
…är ens familj de enda i hela världen
som verkligen förstår en.

1041
01:33:25,833 --> 01:33:29,458
De är de enda som kommer att stötta en
genom precis allt.

1042
01:33:32,208 --> 01:33:33,833
En jättehäftig person sa:

1043
01:33:34,333 --> 01:33:37,583
"Det handlar inte om var man är,
utan vilka man är med."

1044
01:33:42,708 --> 01:33:45,875
-Vi älskar dig, Belsnickel.
-Det har vi alltid gjort.

1045
01:33:50,708 --> 01:33:52,916
Jag har alltid älskat er.

1046
01:34:25,125 --> 01:34:30,958
Härmed förklarar jag högtidligen
ordningen återställd på Nordpolen!

1047
01:34:41,000 --> 01:34:44,041
Stjärna,
säkert att du känner dig redo för färden?

1048
01:34:47,250 --> 01:34:48,250
Säger du det, så.

1049
01:34:50,166 --> 01:34:53,666
Då så. Sista släden till Cancún. Ta plats!

1050
01:34:54,583 --> 01:34:58,750
Herregud! Det här blir förmodligen
min första och enda slädfärd.

1051
01:34:58,833 --> 01:35:02,208
-Får jag sitta där fram?
-Du kan ju inte köra där bak.

1052
01:35:02,291 --> 01:35:03,458
-Va?
-Ja.

1053
01:35:03,541 --> 01:35:06,750
Den här kärran har rejält med drag.
Grejar du det?

1054
01:35:06,833 --> 01:35:09,375
-Givet!
-Då så. Hoppa in och fatta tyglarna.

1055
01:35:10,250 --> 01:35:11,125
Så där ja.

1056
01:35:12,875 --> 01:35:13,708
Tomten?

1057
01:35:16,208 --> 01:35:18,083
Jag ville bara tacka dig.

1058
01:35:19,375 --> 01:35:22,458
-För vadå?
-För att jag fick ta farväl av pappa.

1059
01:35:23,583 --> 01:35:27,208
Det var en ren tillfällighet.

1060
01:35:28,833 --> 01:35:29,666
Men visst.

1061
01:35:30,875 --> 01:35:31,708
Hoppa i.

1062
01:35:32,833 --> 01:35:34,291
Barn!

1063
01:35:36,166 --> 01:35:40,458
-Om ni blir småhungriga under färden.
-Vad är det i de här?

1064
01:35:42,166 --> 01:35:46,583
-Ägg, smör, mjöl och socker.
-Nej, vilken sorts magi innehåller de?

1065
01:35:47,125 --> 01:35:50,791
När jag åt en i skogen
försvann all min rädsla.

1066
01:35:50,875 --> 01:35:53,208
Efter snögubben kände jag mig starkare.

1067
01:35:54,958 --> 01:35:59,083
Det var bara pepparkaksgubbarna
som innehöll magiska ingredienser.

1068
01:35:59,750 --> 01:36:01,375
I snögubben fanns det inga.

1069
01:36:03,750 --> 01:36:04,708
Men vänta nu.

1070
01:36:06,166 --> 01:36:07,666
Det innebär ju…

1071
01:36:08,375 --> 01:36:10,916
Hjälten fanns hela tiden inom dig.

1072
01:36:14,583 --> 01:36:16,541
Jag glömmer dig aldrig, tomtemor.

1073
01:36:19,541 --> 01:36:21,250
Det lär du göra då och då,

1074
01:36:21,791 --> 01:36:23,458
vilket är helt på sin plats.

1075
01:36:28,541 --> 01:36:29,916
Ha en trevlig resa!

1076
01:36:30,500 --> 01:36:33,541
-God jul, tomtemor!
-God jul.

1077
01:36:34,041 --> 01:36:35,875
-Hörrni!
-Ja?

1078
01:36:36,375 --> 01:36:38,166
-En sista sak.
-Vadå?

1079
01:36:39,125 --> 01:36:41,250
Passa er för främlingar i golfbilar.

1080
01:36:42,041 --> 01:36:43,291
Absolut.

1081
01:36:43,875 --> 01:36:45,125
Öppna dörrarna!

1082
01:36:46,291 --> 01:36:47,416
Nick!

1083
01:36:50,083 --> 01:36:51,041
Skynda dig hem.

1084
01:36:55,875 --> 01:36:57,500
-Sätt fart, Jack!
-Nu så.

1085
01:36:57,583 --> 01:37:01,166
Framåt, Stjärna!
Framåt, Dansa, Svansa och Tindra!

1086
01:37:01,666 --> 01:37:02,875
Hej då, barn!

1087
01:37:09,666 --> 01:37:12,000
Okej, dra i dem. Kom igen!

1088
01:37:12,083 --> 01:37:15,625
Så ja! Och så neråt. Dra!

1089
01:37:16,333 --> 01:37:17,166
Hårdare!

1090
01:37:19,041 --> 01:37:20,875
Inte alls dumt, Jack!

1091
01:37:22,041 --> 01:37:23,666
Då så, ungar. Vi är framme.

1092
01:37:24,500 --> 01:37:26,458
-Är ni redo att hoppa?
-Hoppa?

1093
01:37:28,666 --> 01:37:30,458
Ända dit ner?

1094
01:37:31,041 --> 01:37:33,250
Lita på mig. Du klarar det.

1095
01:37:33,333 --> 01:37:38,750
Jag tog mig an en by full av galna nissar,
men det här verkar farligt.

1096
01:37:38,833 --> 01:37:41,208
Det kommer att gå bra. Jag lovar.

1097
01:37:43,041 --> 01:37:45,041
-Du, tomten.
-Ja?

1098
01:37:45,125 --> 01:37:46,916
Kommer vi att träffa dig igen?

1099
01:37:48,083 --> 01:37:49,583
Inte om han får bestämma.

1100
01:37:52,750 --> 01:37:53,750
Vi lyckades igen.

1101
01:37:55,416 --> 01:37:56,500
Ja, det gjorde vi.

1102
01:38:00,541 --> 01:38:02,000
Bara en sak, Katie-katt.

1103
01:38:03,333 --> 01:38:05,458
Jag vet, Tomten. Jag ska sköta mig.

1104
01:38:26,416 --> 01:38:27,791
Framåt, Stjärna!

1105
01:38:30,250 --> 01:38:32,458
God jul, Teddy!

1106
01:38:32,541 --> 01:38:33,791
Det är inte sant!

1107
01:38:46,416 --> 01:38:48,625
Ni har visst träffat vår gamle vän.

1108
01:38:51,208 --> 01:38:52,458
Lika bra som sist?

1109
01:38:53,333 --> 01:38:54,916
Jag kan väl säga så här.

1110
01:38:55,000 --> 01:38:59,375
Jag träffade tomtemor
och räddade julen med pappa som 13-åring.

1111
01:38:59,875 --> 01:39:02,916
-Menar du… Inte en chans.
-Stor chans!

1112
01:39:03,583 --> 01:39:06,916
Jag klättrade uppför en glaciär
och besegrade en julkatt.

1113
01:39:07,000 --> 01:39:09,875
Så det snackas om mig på Nordpolen nu.

1114
01:39:09,958 --> 01:39:13,916
-Är det så?
-Ja. Tomtemor och jag är så här.

1115
01:39:14,000 --> 01:39:16,583
Wow! Ni måste berätta allt för mig.

1116
01:39:16,666 --> 01:39:19,541
Men Bob och mamma väntar på oss,
så vi måste gå.

1117
01:39:20,083 --> 01:39:20,916
Kom!

1118
01:39:22,208 --> 01:39:26,083
Ni var ju på väg till Barnklubben.
Hur hamnade ni i släden?

1119
01:39:26,166 --> 01:39:29,125
-Det var en livsavgörande resa.
-Ja.

1120
01:39:32,250 --> 01:39:33,625
Där är min lille kille!

1121
01:39:33,708 --> 01:39:34,958
-Pappa!
-Kom hit!

1122
01:39:35,041 --> 01:39:37,583
-Vad kul att se dig!
-Det är min grabb, det!

1123
01:39:38,083 --> 01:39:41,458
-Som jag har saknat dig!
-Och jag har saknat dig.

1124
01:39:42,416 --> 01:39:43,250
Er båda.

1125
01:39:46,041 --> 01:39:46,875
Menar du det?

1126
01:39:49,541 --> 01:39:50,375
Ja.

1127
01:39:56,291 --> 01:40:00,041
Jag vill att du ska veta
att jag verkligen håller av din mamma.

1128
01:40:01,250 --> 01:40:03,375
Jag hoppas att vi kan bli vänner.

1129
01:40:04,833 --> 01:40:06,958
Jag vet att inget sker över en natt.

1130
01:40:08,583 --> 01:40:09,500
En dag i taget.

1131
01:40:10,333 --> 01:40:11,166
Eller hur?

1132
01:40:12,958 --> 01:40:13,875
En dag i taget.

1133
01:40:17,000 --> 01:40:22,458
Hörrni, jag har funderat.
Vi kanske ska sjunga julsånger i kväll.

1134
01:40:23,041 --> 01:40:24,625
-Wow!
-Menar du det?

1135
01:40:24,708 --> 01:40:25,541
Visst!

1136
01:40:27,083 --> 01:40:28,666
Vilken toppenidé.

1137
01:40:29,791 --> 01:40:30,625
Härligt!

1138
01:40:31,250 --> 01:40:32,583
-Kör till.
-Det gör vi.

1139
01:40:34,500 --> 01:40:37,291
Vad ska vi sjunga för sång?

1140
01:40:38,708 --> 01:40:41,083
Vad sägs om "Åh julegran"?

1141
01:40:48,041 --> 01:40:53,333
Åh julegran
Åh julegran

1142
01:40:53,416 --> 01:40:58,583
Så ljuvlig är din grönska

1143
01:40:59,208 --> 01:41:04,083
Åh julegran
Åh julegran

1144
01:41:04,166 --> 01:41:09,583
Så ljuvlig är din grönska

1145
01:41:09,666 --> 01:41:14,791
Ej bara grön på varma dar

1146
01:41:14,875 --> 01:41:19,750
Men även nu när snön den far

1147
01:41:20,666 --> 01:41:26,166
Åh julegran
Åh julegran

1148
01:41:26,250 --> 01:41:32,083
Så ljuvlig är din grönska

1149
01:41:54,916 --> 01:41:59,708
Åh julegran
Åh julegran

1150
01:41:59,791 --> 01:42:04,166
Så mycket njutning ger du mig

1151
01:42:04,666 --> 01:42:09,416
Åh julegran
Åh julegran

1152
01:42:09,500 --> 01:42:14,250
Så mycket njutning ger du mig

1153
01:42:14,916 --> 01:42:18,916
Du är sån fröjd vartenda år

1154
01:42:19,666 --> 01:42:24,333
Vi allihop sån glädje får

1155
01:42:26,041 --> 01:42:30,250
Åh julegran
Åh julegran

1156
01:42:30,833 --> 01:42:35,750
Så mycket njutning ger du mig

1157
01:42:40,000 --> 01:42:44,750
Åh julegran
Åh julegran

1158
01:42:44,833 --> 01:42:49,583
Vi lär oss av din fägring

1159
01:42:50,541 --> 01:42:55,333
Åh julegran
Åh julegran

1160
01:42:55,416 --> 01:42:59,833
Vi lär oss av din fägring

1161
01:43:01,875 --> 01:43:06,541
Dina gröna barr med ljusa bloss

1162
01:43:06,625 --> 01:43:12,000
Sånt hopp och mod de skänker oss

1163
01:43:12,083 --> 01:43:14,791
God jul!

1164
01:43:14,875 --> 01:43:17,000
God jul, Mina!

1165
01:43:19,875 --> 01:43:26,375
Åh julegran
Åh julegran

1166
01:43:26,875 --> 01:43:33,875
Vi lär oss av din fägring

1167
01:43:45,500 --> 01:43:47,500
GOD JUL

1168
01:43:51,333 --> 01:43:55,916
Åh julegran

1169
01:51:52,041 --> 01:51:55,041
Undertexter: Anna Johansson

