1
00:00:08,166 --> 00:00:11,250
NETFLIX SUNAR

2
00:00:17,958 --> 00:00:22,708
NOEL GÜNLÜKLERİ
XVII. CİLT

3
00:00:23,166 --> 00:00:26,125
İKİNCİ BÖLÜM
BELSNICKEL'IN DÖNÜŞÜ

4
00:00:40,125 --> 00:00:42,458
GÜNEY KUTBU

5
00:00:52,291 --> 00:00:56,333
İZİNSİZ GİRİLMEZ!
GELMEYİN!

6
00:00:58,208 --> 00:00:59,500
Önüne baksana!

7
00:01:08,208 --> 00:01:09,875
Güzel günler geçiriyorduk.

8
00:01:12,000 --> 00:01:13,875
Sen her şeyi mahvedene dek.

9
00:01:22,375 --> 00:01:24,791
Sen benim güvendiğim ilk…

10
00:01:26,208 --> 00:01:27,333
…ve son insandın.

11
00:01:33,083 --> 00:01:34,166
Belsnickel.

12
00:01:36,083 --> 00:01:37,125
Benek!

13
00:01:38,083 --> 00:01:39,666
Öyle sessizce gelinmez.

14
00:01:39,750 --> 00:01:40,916
Özür dilerim.

15
00:01:41,000 --> 00:01:42,333
Nerede kaldın?

16
00:01:43,375 --> 00:01:45,333
Uzun bir yolculuktu.

17
00:01:46,750 --> 00:01:49,416
O kız senin Kuzey Kutbu biletin.

18
00:01:49,500 --> 00:01:51,833
Umarım öyledir yoksa çok üzülürsün.

19
00:01:54,416 --> 00:01:56,958
Noel'e sadece beş gün kaldı.

20
00:01:59,500 --> 00:02:00,416
Bırak!

21
00:02:01,000 --> 00:02:02,708
Kameramla ne yapıyorsun?

22
00:02:04,125 --> 00:02:07,291
Vay canına.
Benim tüm atalarım Gerçek İnananlardı.

23
00:02:18,916 --> 00:02:21,333
Hakiki bir Gerçek İnanan.

24
00:02:23,041 --> 00:02:26,333
Yakında bu durumu değiştireceğim.

25
00:02:28,583 --> 00:02:29,791
İzini bul.

26
00:02:29,875 --> 00:02:30,958
Hemen.

27
00:02:32,208 --> 00:02:33,541
Kız mükemmel.

28
00:03:10,333 --> 00:03:13,083
Gelmiş geçmiş en rezil Noel.

29
00:03:13,166 --> 00:03:14,916
-Gerçekten mi?
-Evet.

30
00:03:15,000 --> 00:03:16,666
Kim yılın en güzel bayramını

31
00:03:16,750 --> 00:03:20,208
sıcak bir plajda,
şemsiyeli içeceklerle geçirmek ister?

32
00:03:21,000 --> 00:03:23,041
Aşağı yukarı herkes ister.

33
00:03:23,125 --> 00:03:24,291
Ben istemiyorum.

34
00:03:24,375 --> 00:03:26,583
Bunun yerine evde kurabiye pişirip

35
00:03:26,666 --> 00:03:29,500
gerçek kardan adamlar yapabilirdim.

36
00:03:31,458 --> 00:03:32,291
En kötüsü de

37
00:03:32,375 --> 00:03:36,500
tüm arkadaşlarım eğleniyor,
alışveriş yapıyor, kızakla kayıyor.

38
00:03:38,250 --> 00:03:41,958
-Hepsini kaçırıyorum.
-Kate, yapabileceğin bir şey yok.

39
00:03:42,041 --> 00:03:44,791
O yüzden keyfine bak, eğlenmeye çalış.

40
00:03:45,416 --> 00:03:47,583
Araba hırsızıyken daha iyiydin sen.

41
00:03:48,291 --> 00:03:50,375
Sen de mızmız değilken daha iyiydin.

42
00:03:52,916 --> 00:03:54,416
Rezil oluyorlar.

43
00:03:58,250 --> 00:03:59,583
Hadisenize!

44
00:04:04,291 --> 00:04:06,666
Demek asıl mesele Bob'du.

45
00:04:06,750 --> 00:04:08,750
Hayır, mesele Bob değil.

46
00:04:08,833 --> 00:04:12,583
Bob umurumda bile değil.
Bizi anneme yağ çekmek için getirdi.

47
00:04:13,166 --> 00:04:15,958
Adama yüklenme.
Demek ki annemizi seviyor işte.

48
00:04:16,833 --> 00:04:19,666
Fazla erken.
Topu topu on aydır çıkıyorlar.

49
00:04:19,750 --> 00:04:22,375
Ama çok daha uzun süredir tanışıyorlar.

50
00:04:22,875 --> 00:04:25,875
Hem annemi mutlu ediyor.

51
00:04:27,541 --> 00:04:29,916
Evet, ama yine de babam değil.

52
00:04:33,541 --> 00:04:35,708
Cómo estás âlemciler?

53
00:04:35,791 --> 00:04:37,291
Neye bakıyoruz?

54
00:04:45,333 --> 00:04:48,708
Unutulmaz bir manzara, haksız mıyım?

55
00:04:50,916 --> 00:04:53,625
Acaba babam bu tatilde
evlilik teklif eder mi?

56
00:04:54,125 --> 00:04:55,875
Belki annen eder.

57
00:04:56,458 --> 00:04:59,208
Annen epey ileri düşünceli bir kadın.

58
00:05:00,291 --> 00:05:02,750
Teddy! Şnorkelle dalabiliyormuşuz.
İster misin?

59
00:05:02,833 --> 00:05:04,083
Olur, bir saniye.

60
00:05:04,666 --> 00:05:06,333
-Gelir misiniz?
-Hayır.

61
00:05:07,000 --> 00:05:10,958
Sorduğun için sağ ol Teddy
ama bende ağır kaygı bozukluğu,

62
00:05:11,041 --> 00:05:13,500
astım ve yaklaşık 11 farklı alerji var.

63
00:05:14,083 --> 00:05:16,333
Tamam, nasıl isterseniz.

64
00:05:16,416 --> 00:05:18,875
Neşelen biraz Grinch.

65
00:05:18,958 --> 00:05:21,625
Sen bir Gerçek İnanan'sın,
ilk kuralı unutma.

66
00:05:22,208 --> 00:05:23,625
"Surat asmak yok."

67
00:05:29,416 --> 00:05:30,958
Kate, beni bekle.

68
00:05:31,666 --> 00:05:33,416
Bir çikolatalı smoothie daha.

69
00:05:33,500 --> 00:05:36,000
İki olsun. Benimki laktozsuz olabilir mi?

70
00:05:36,083 --> 00:05:37,416
-Tamam.
-Teşekkürler.

71
00:05:39,416 --> 00:05:40,708
Şimdi ne yapsak?

72
00:05:41,375 --> 00:05:42,208
İkimiz mi?

73
00:05:42,291 --> 00:05:46,750
Ben kendim takılacağım.
Bence kaydırağı dene, eğlenceli duruyor.

74
00:05:46,833 --> 00:05:50,083
Burnumu kırma riskine giremem.
Vücudumun en güzel yerlerinden.

75
00:05:50,958 --> 00:05:51,875
Selam çocuklar.

76
00:05:52,541 --> 00:05:55,000
Plajda ilahi okunacak, gelir misiniz?

77
00:05:55,083 --> 00:05:56,666
-Olur.
-Yok, sağ ol.

78
00:05:57,250 --> 00:06:00,083
Yapma böyle Kate.
İlahi okumaya bayılıyormuşsun.

79
00:06:00,166 --> 00:06:03,416
Kate'in sesi şahanedir.
Okul korosunda baş vokalistti.

80
00:06:03,500 --> 00:06:04,708
Beşinci sınıftayken.

81
00:06:04,791 --> 00:06:06,666
Öyle mi? Ben de baş vokaldim.

82
00:06:06,750 --> 00:06:07,583
Öyle mi?

83
00:06:07,666 --> 00:06:11,541
Evet. Noel ruhunu müzik kadar iyi yansıtan
bir şey yoktur.

84
00:06:11,625 --> 00:06:13,333
-Hadi ama. Müzik bu.
-Evet.

85
00:06:13,416 --> 00:06:17,916
Ey Noel ağacı

86
00:06:18,000 --> 00:06:23,166
Ne güzeldir dalların

87
00:06:27,583 --> 00:06:29,458
Bir yanlışım mı oldu?

88
00:06:29,541 --> 00:06:30,583
Yok, şey…

89
00:06:32,125 --> 00:06:34,125
Babasının en sevdiği ilahiydi.

90
00:06:36,000 --> 00:06:39,375
-Özür dilerim, bilmiyordum.
-Hiç gerek yok. Bilemezdin.

91
00:06:41,583 --> 00:06:43,500
Ergenlik yapıyor işte.

92
00:06:52,666 --> 00:06:56,291
Noel Baba, mektup yazmak için
geç kaldığımı biliyorum

93
00:06:56,375 --> 00:06:58,125
ve burada Wi-Fi hiç çekmiyor

94
00:06:58,791 --> 00:07:02,208
ama beni duyuyorsan
Noel dileğimi değiştirmek istiyorum.

95
00:07:02,708 --> 00:07:04,916
Elektrikli scooter harika olurdu

96
00:07:05,000 --> 00:07:08,291
ama şu anda daha önemli bir ihtiyacım var.

97
00:07:08,791 --> 00:07:10,708
Buradan kurtulmam gerek.

98
00:07:11,208 --> 00:07:15,375
Annem bu yeni herif ve tırsak oğlu için
resmen bizi terk ediyor.

99
00:07:15,458 --> 00:07:16,916
Çok üzülüyorum.

100
00:07:17,750 --> 00:07:18,958
Birkaç haftaya

101
00:07:19,916 --> 00:07:22,541
babam sanki hiç var olmamış gibi olacak.

102
00:07:23,416 --> 00:07:26,583
Lütfen Noel Baba,
bu Gerçek İnanan'a yardım et

103
00:07:27,625 --> 00:07:30,750
yoksa yemin ederim kaçacağım.

104
00:07:37,875 --> 00:07:39,625
Demek kaçmak istiyorsun.

105
00:07:41,291 --> 00:07:42,833
Hallederiz bence.

106
00:07:43,666 --> 00:07:45,583
ŞNORKEL MACERASI

107
00:07:45,666 --> 00:07:47,875
İyi haberlerim var millet.

108
00:07:47,958 --> 00:07:51,041
Sabah uyandığımda
kapıda güzel şeyler buldum.

109
00:07:51,541 --> 00:07:54,666
Otel bize birkaç küçük sürpriz göndermiş.

110
00:07:54,750 --> 00:07:55,583
Neymiş?

111
00:07:56,083 --> 00:07:57,333
İlk olarak,

112
00:07:57,416 --> 00:07:59,833
"İki kişilik şnorkel macerasında

113
00:07:59,916 --> 00:08:03,916
vatozlarla takılıp
kaplumbağalarla eğlenmeye ne dersiniz?"

114
00:08:04,000 --> 00:08:06,791
Süpermiş. Şnorkeli çok sevecek
birini tanıyorum.

115
00:08:07,291 --> 00:08:08,375
Dahası var.

116
00:08:08,458 --> 00:08:11,625
"İki şanslı kişiye
Tulum'da bir gece konaklama

117
00:08:11,708 --> 00:08:14,541
ve Maya harabelerine özel tur fırsatı."

118
00:08:14,625 --> 00:08:15,625
Gerçekten mi?

119
00:08:15,708 --> 00:08:19,166
"Çantanızı toplayın,
macera ruhunuzu koymayı unutmayın."

120
00:08:19,250 --> 00:08:21,916
Tulum'da bir gece mi? Şahane duruyor.

121
00:08:22,000 --> 00:08:22,833
Aynen.

122
00:08:23,541 --> 00:08:26,791
"Çocuklar, siz de
hiç olmadığı kadar eğleneceksiniz

123
00:08:26,875 --> 00:08:29,166
çünkü aileleriniz tatil köyünde yokken

124
00:08:29,250 --> 00:08:31,583
Mini Kulüp'teki pijama partisinde

125
00:08:31,666 --> 00:08:34,291
yiyebildiğiniz kadar
ücretsiz dondurma yiyip

126
00:08:34,375 --> 00:08:36,916
sayısız eğlenceli etkinliğe
katılabileceksiniz."

127
00:08:37,000 --> 00:08:38,541
Pijama partisi mi?

128
00:08:38,625 --> 00:08:41,125
Kate! Çok eğleneceğiz!

129
00:08:42,250 --> 00:08:44,791
Mini Kulüp yaşım geçmedi mi benim?

130
00:08:45,708 --> 00:08:49,375
Bakayım… Hayır Kate.
Ucu ucuna yaşın tutuyor, girebilirsin.

131
00:08:49,958 --> 00:08:51,000
Çok şanslısın.

132
00:08:54,041 --> 00:08:54,958
Bir dakika.

133
00:08:55,041 --> 00:08:58,916
Evlilik teklifi için
bizden kurtulmaya çalışmıyorsun, değil mi?

134
00:08:59,833 --> 00:09:00,791
Kate!

135
00:09:00,875 --> 00:09:02,083
Kusura bakma.

136
00:09:02,166 --> 00:09:05,583
Bak, önce bizi Noel'i
Ekvator'da geçirmeye zorladın,

137
00:09:05,666 --> 00:09:07,708
şimdi de yanımızda durmak istemiyorsun.

138
00:09:07,791 --> 00:09:09,708
Tamam, müsaadenizle.

139
00:09:09,791 --> 00:09:10,625
Gel bakalım.

140
00:09:11,791 --> 00:09:14,416
Bob'a karşı niye bu kadar kabasın?

141
00:09:14,500 --> 00:09:17,833
Bizi müthiş bir tatile çıkardı,
bunu unutmamaya çalış.

142
00:09:17,916 --> 00:09:20,000
Sen de babamı unutmamaya çalış.

143
00:09:24,791 --> 00:09:28,375
Bak, Bob'a karşı duygular besliyor olmam,

144
00:09:28,458 --> 00:09:32,041
ki gerçekten de
çok kuvvetli duygular besliyorum…

145
00:09:33,291 --> 00:09:36,041
…babanı daha az sevdiğim
anlamına gelmiyor.

146
00:09:36,583 --> 00:09:38,791
Bu bana pek mümkün gelmiyor.

147
00:09:43,458 --> 00:09:44,291
Pekâlâ.

148
00:09:44,958 --> 00:09:47,333
Tulum'a gidemeyeceğimizi söylerim ona.

149
00:09:47,416 --> 00:09:49,666
Burada, sizinle kalırız.

150
00:09:51,208 --> 00:09:53,375
Yok yok, gidin siz.

151
00:09:55,250 --> 00:09:58,666
Ama gidemem.
Seni burada bu hâlde bırakamam.

152
00:09:58,750 --> 00:10:00,375
Sorun yok anne.

153
00:10:00,458 --> 00:10:03,166
Çocukluk ettim.
Niye öyle yaptım, bilmiyorum.

154
00:10:03,250 --> 00:10:05,666
Bob'la sen, eğlenmeyi hak ediyorsunuz.

155
00:10:05,750 --> 00:10:09,333
Hem Maya harabelerini görmeyi
ne kadar istediğini biliyorum.

156
00:10:11,375 --> 00:10:13,583
Cidden böyle mi düşünüyorsun?

157
00:10:13,666 --> 00:10:14,708
Evet.

158
00:10:14,791 --> 00:10:18,250
Sana söz veriyorum,
tatilin kalanında dert çıkarmayacağım.

159
00:10:21,791 --> 00:10:22,750
Evet, merhaba.

160
00:10:22,833 --> 00:10:27,000
Bugünkü Boston uçuşunda yer var mı acaba?

161
00:10:27,625 --> 00:10:30,250
Evet, tatilimi kısa kesmeyi düşünüyorum.

162
00:10:30,875 --> 00:10:34,541
Bileti orada değiştirebiliyor muyum?
Harika. Teşekkürler.

163
00:10:35,041 --> 00:10:38,125
Pekâlâ, yarın akşamüstü döneceğiz.

164
00:10:38,625 --> 00:10:41,250
Sabah çok artistlik yaptım baba

165
00:10:41,333 --> 00:10:43,875
ama şimdi tereddütlerim var.

166
00:10:44,625 --> 00:10:47,125
Koca bir gün orada kalman şart mı?

167
00:10:51,041 --> 00:10:53,041
Beni iyi dinle adamım.

168
00:10:54,125 --> 00:10:57,208
Annenin vefatından beri
zorlandığını biliyorum

169
00:10:57,791 --> 00:10:59,500
ama devam etmek zorundayız.

170
00:10:59,583 --> 00:11:01,458
Hayatımıza devam etmeliyiz.

171
00:11:02,541 --> 00:11:06,541
Hem bence biraz özgür kalmak
sana iyi gelebilir.

172
00:11:06,625 --> 00:11:10,041
Sen daha yakındayken özgür olsam keşke.

173
00:11:12,208 --> 00:11:14,125
Bir şey olmaz. Gel bakalım.

174
00:11:16,708 --> 00:11:18,208
Yapabilirsin, tamam mı?

175
00:11:18,875 --> 00:11:20,083
-Tamam mıyız?
-Evet…

176
00:11:20,166 --> 00:11:23,000
Tulum yolcuları
biletlerini getirsin lütfen.

177
00:11:23,083 --> 00:11:25,041
Tamamdır. Kendinize iyi bakın.

178
00:11:25,125 --> 00:11:27,291
-Teddy…
-Biliyorum anne, alkol yok.

179
00:11:28,250 --> 00:11:31,708
Evet… Bir de çocuklara sahip çık lütfen.

180
00:11:31,791 --> 00:11:33,750
Çıkarım, sorun yok. Tamam mı?

181
00:11:33,833 --> 00:11:35,291
Tamam. Seni seviyorum.

182
00:11:35,375 --> 00:11:36,333
Ben de seni.

183
00:11:36,416 --> 00:11:39,083
-Pekâlâ. İyi eğlenceler.
-Görüşürüz çocuklar.

184
00:11:41,625 --> 00:11:43,750
Bize sahip çıkmana gerek yok.

185
00:11:43,833 --> 00:11:45,125
Çıkmayacaktım zaten.

186
00:11:45,208 --> 00:11:46,041
Teddy!

187
00:11:47,833 --> 00:11:48,708
Yarın görüşürüz.

188
00:11:51,083 --> 00:11:53,750
Kate, nereye gidiyorsun?

189
00:11:54,291 --> 00:11:55,750
Mini Kulüp bu tarafta.

190
00:11:56,916 --> 00:11:59,333
Doğru ya, evet…

191
00:11:59,416 --> 00:12:01,333
Ben bir lavaboya gideceğim.

192
00:12:01,416 --> 00:12:04,750
Sen önden git, ben birazdan gelirim.

193
00:12:05,333 --> 00:12:06,291
Seni beklerim.

194
00:12:07,375 --> 00:12:11,125
Mini Kulüp'e git Jack.
Bakıcından gelen bir emirdir bu.

195
00:12:11,750 --> 00:12:13,541
Benden üç yaş büyüksün…

196
00:12:15,125 --> 00:12:19,500
…ama emir komuta zincirine inanırım,
slime istasyonunda sana yer ayıracağım.

197
00:12:37,458 --> 00:12:40,541
-Merhaba, havalimanı servisi için mi?
-Evet.

198
00:12:40,625 --> 00:12:43,541
Servisin lastiği patladı,
hallolana dek görev bende.

199
00:12:43,625 --> 00:12:44,916
Tamam, bana uyar.

200
00:12:45,916 --> 00:12:48,833
Kestirmeden gideyim,
normal yolun yarısı kadar sürer.

201
00:12:48,916 --> 00:12:49,750
Harika.

202
00:12:56,333 --> 00:13:00,250
Tesisten erken ayrıldığına göre
tatilinden memnun değilsin sanırım.

203
00:13:00,750 --> 00:13:02,791
Karışık bir mesele. Annem ve…

204
00:13:02,875 --> 00:13:06,125
Çok iyi anlıyorum.
Benim ailem de çok fenaydı.

205
00:13:06,916 --> 00:13:11,125
Birkaç sene önce o kâbustan kaçtım.
Senin yaşlarındaydım.

206
00:13:12,250 --> 00:13:15,375
Bence burada olmamam
herkes için daha iyi olacak.

207
00:13:17,458 --> 00:13:19,791
Yeni minik ailelerini bensiz kursunlar.

208
00:13:19,875 --> 00:13:20,708
Kate!

209
00:13:21,583 --> 00:13:23,125
Kaçıyor musun?

210
00:13:24,166 --> 00:13:26,208
Bana bakacaktın hani?

211
00:13:27,375 --> 00:13:29,208
Bak Jack, şahsi algılama ama…

212
00:13:34,708 --> 00:13:35,833
O ne öyle?

213
00:13:40,166 --> 00:13:41,458
Solucan deliği gibi…

214
00:13:41,541 --> 00:13:42,958
İyi yolculuklar.

215
00:14:02,250 --> 00:14:04,250
Galiba artık Meksika'da değiliz.

216
00:14:04,333 --> 00:14:08,291
Evet, Yucatán Yarımadası'nın
15.000 kilometre çevresinde

217
00:14:08,375 --> 00:14:10,333
buzul olmadığından epey eminim.

218
00:14:14,333 --> 00:14:16,291
Burası Kuzey Kutbu'na benziyor.

219
00:14:18,541 --> 00:14:19,750
Beni duydu.

220
00:14:19,833 --> 00:14:21,833
Paltomu getirecektim işte ya.

221
00:14:21,916 --> 00:14:23,833
Burada donup öleceğiz.

222
00:14:24,333 --> 00:14:26,625
Korkma Jack, bir şey olmayacak.

223
00:14:27,208 --> 00:14:28,500
Bizi almaya gelecek.

224
00:14:29,583 --> 00:14:30,416
Umarım.

225
00:14:30,916 --> 00:14:32,250
Kim gelecek?

226
00:14:55,250 --> 00:14:56,625
Kimbuina!

227
00:14:58,666 --> 00:15:00,833
Dasher, kimbuina!

228
00:15:16,458 --> 00:15:19,791
Epeydir görüşmemiştik Jola.

229
00:15:20,583 --> 00:15:22,958
Ren geyiklerinden vazgeçtin sanmıştım.

230
00:15:33,083 --> 00:15:35,125
Bakalım buna ne diyeceksin!

231
00:15:35,208 --> 00:15:36,375
İmdat!

232
00:15:38,875 --> 00:15:40,083
Kimse var mı?

233
00:15:40,708 --> 00:15:42,750
Kurtarın bizi!

234
00:15:54,083 --> 00:15:55,083
Bir dakika.

235
00:15:57,041 --> 00:15:59,875
Şanslı günündesin Noel Kedisi!

236
00:16:00,708 --> 00:16:01,875
Yükselin!

237
00:16:13,416 --> 00:16:16,583
Aşağı!

238
00:16:17,083 --> 00:16:18,708
Durun!

239
00:16:26,583 --> 00:16:27,916
Eyvah.

240
00:16:48,708 --> 00:16:50,041
Köye dönüyoruz!

241
00:16:58,333 --> 00:17:01,458
Dikkatinizi bana verin hanımlar!
Geri giriyoruz!

242
00:17:02,083 --> 00:17:02,916
Sol!

243
00:17:04,375 --> 00:17:05,291
Sağ!

244
00:17:05,791 --> 00:17:06,625
Sol!

245
00:17:09,166 --> 00:17:10,000
Sağ!

246
00:17:10,625 --> 00:17:11,500
Sol!

247
00:17:24,000 --> 00:17:25,041
Sağ!

248
00:17:25,125 --> 00:17:26,166
Sol!

249
00:17:26,666 --> 00:17:27,500
Sağ!

250
00:17:29,125 --> 00:17:31,375
Geçtik! Aferin hanımlar.

251
00:17:52,333 --> 00:17:55,000
Kuzey ışıklarına dönmek güzel
eski dostum.

252
00:17:55,833 --> 00:17:59,500
Gördüğün üzere,
Noel Baba hemencecik tuzağıma düştü.

253
00:18:01,583 --> 00:18:03,625
İhtiyarın günleri sayılı.

254
00:18:05,041 --> 00:18:06,708
Artık benim çağım başlıyor.

255
00:18:08,833 --> 00:18:09,708
Kes şunu.

256
00:18:10,500 --> 00:18:11,625
Özür dilerim.

257
00:18:23,458 --> 00:18:24,708
Eyvah.

258
00:18:28,708 --> 00:18:30,208
Çok hızlı geliyor!

259
00:18:38,500 --> 00:18:39,791
Bu da ne böyle?

260
00:18:43,208 --> 00:18:44,791
Götürün.

261
00:18:44,875 --> 00:18:46,208
Geyikleri de besleyin.

262
00:18:46,291 --> 00:18:47,125
Ne oluyor?

263
00:18:47,208 --> 00:18:51,000
Perde'nin hemen dışında
buzulun üstünde donmak üzerelerdi.

264
00:18:51,083 --> 00:18:52,583
Eyvah.

265
00:18:53,083 --> 00:18:55,625
Jojo, sıcak çikolata hazırla.

266
00:18:55,708 --> 00:18:57,541
Hugg, sen de içine

267
00:18:57,625 --> 00:19:00,958
deve dikeni, dans böceği suyu
ve mısırlı peri kepeği koy.

268
00:19:09,541 --> 00:19:10,541
Hazır.

269
00:19:20,000 --> 00:19:20,833
İç.

270
00:19:30,208 --> 00:19:31,416
İşte böyle.

271
00:19:32,291 --> 00:19:34,000
İyileşeceksin Kate.

272
00:19:35,041 --> 00:19:36,541
Adımı nereden biliyorsun?

273
00:19:37,125 --> 00:19:39,125
Burada seni tanımayan mı var?

274
00:19:39,208 --> 00:19:43,625
İki yıl önceki Noel maceralarının
görüntülerini hepimiz izledik.

275
00:19:45,041 --> 00:19:47,291
Sen Noel Anne misin?

276
00:19:48,041 --> 00:19:48,916
Evet.

277
00:19:49,625 --> 00:19:51,208
Yani o zaman…

278
00:19:53,083 --> 00:19:54,083
Noel Baba!

279
00:19:55,416 --> 00:19:57,791
Kate Pierce! İyi misin?

280
00:19:57,875 --> 00:19:59,583
Evet, iyiyim ama…

281
00:20:00,166 --> 00:20:03,625
Kaleydoskoptan mı geçtik biz?
Etraf rengârenkti!

282
00:20:03,708 --> 00:20:06,833
Hayır, sadece Kuzey Perdesi'nden geçtik.

283
00:20:06,916 --> 00:20:08,833
Onun kalkanı altında yaşıyoruz.

284
00:20:08,916 --> 00:20:11,875
Bizi dış dünyadan saklıyor ve koruyor.

285
00:20:11,958 --> 00:20:15,041
Neyse, anlatsana,
kutsal olan her şey aşkına,

286
00:20:15,125 --> 00:20:17,875
yolun nasıl Kuzey Kutbu'na düştü?

287
00:20:17,958 --> 00:20:20,750
-Beni sen getirmedin mi?
-Hayır, ben getirmedim.

288
00:20:20,833 --> 00:20:23,125
Yanılmıyorsam Cancún'da olmalıydın.

289
00:20:23,208 --> 00:20:24,041
İç.

290
00:20:28,958 --> 00:20:31,750
İşte böyle tatlım. İyi geldi mi?

291
00:20:32,375 --> 00:20:34,125
Evet, kendimi çok…

292
00:20:34,791 --> 00:20:36,166
Çok iyi hissediyorum.

293
00:20:36,750 --> 00:20:38,458
Sıcak çikolata harikaymış.

294
00:20:38,541 --> 00:20:40,125
Özel tarifim.

295
00:20:40,208 --> 00:20:42,958
Şanslısın ki
Noel Kedisi Jola'nın peşindeydim

296
00:20:43,041 --> 00:20:45,083
yoksa sizi hayatta görmezdim.

297
00:20:45,875 --> 00:20:51,375
Planının parçası sanmıştım.
Noel dileğimin yerine gelmesi için yani.

298
00:20:53,750 --> 00:20:56,083
-Elektrikli scooter mı?
-Hayır ya…

299
00:20:56,750 --> 00:20:58,708
Diğer dileğimden bahsediyorum.

300
00:20:58,791 --> 00:21:01,250
Hani şu dileğim var ya?

301
00:21:01,333 --> 00:21:04,541
Evet. Anladım, diğer dileğini diyorsun.

302
00:21:05,041 --> 00:21:09,541
Evet. Biraz zor olacağını düşündüğüm için
bizzat harekete geçtim.

303
00:21:09,625 --> 00:21:14,625
Havalimanı yolundayken
servis aracımız solucan deliğine düştü.

304
00:21:14,708 --> 00:21:15,958
Solucan deliği mi?

305
00:21:18,791 --> 00:21:19,666
-Mina.
-Efendim?

306
00:21:19,750 --> 00:21:25,291
Gidip köye bir bak.
Tuhaf bir şey görürsen haber ver.

307
00:21:25,375 --> 00:21:26,958
Hemen Noel Baba!

308
00:21:33,250 --> 00:21:35,583
Burası pek de Mini Kulüp'e benzemiyor.

309
00:21:39,625 --> 00:21:42,083
-Bu şey de ne?
-Korkma.

310
00:21:42,166 --> 00:21:44,416
Adı Hugg. Kendisi bir elf.

311
00:21:45,000 --> 00:21:47,333
-Elf mi?
-Evet, elf.

312
00:21:53,625 --> 00:21:55,083
Yani şimdi bunlar…

313
00:21:57,416 --> 00:21:59,500
Ve sen…

314
00:22:01,375 --> 00:22:02,500
O zaman şey nerede…

315
00:22:05,416 --> 00:22:07,666
Kuzey Kutbu'na hoş geldin Jack.

316
00:22:14,041 --> 00:22:16,125
-Sen gerçekten…
-Evet, benim.

317
00:22:17,041 --> 00:22:19,333
İmkânsız. Rüya görüyor olmalıyım.

318
00:22:19,416 --> 00:22:21,208
Rüya görmüyorsun Jack.

319
00:22:21,875 --> 00:22:23,458
Noel Baba'nın Köyü'ndesin.

320
00:22:24,541 --> 00:22:25,541
Hakikisinde.

321
00:22:34,500 --> 00:22:36,625
Nick, bence çocuklar gezmek ister.

322
00:22:36,708 --> 00:22:39,125
Köyü mü? Tabii! İster misiniz?

323
00:22:39,208 --> 00:22:41,625
Şaka mı yapıyorsun?
Pardon… Muhteşem olur.

324
00:22:41,708 --> 00:22:42,541
Evet!

325
00:22:42,625 --> 00:22:45,708
O zaman önce size
kalın bir şeyler giydirelim.

326
00:22:50,750 --> 00:22:51,875
Vay be!

327
00:22:53,000 --> 00:22:55,333
-Harikaymış.
-Evet.

328
00:23:06,250 --> 00:23:09,166
Köyümüzde bir milyondan fazla elf yaşıyor.

329
00:23:09,250 --> 00:23:13,791
Amazon, FedEx, devlet postası ve UPS'e

330
00:23:13,875 --> 00:23:16,500
dünyanın tüm imalat şirketlerini ekleyip

331
00:23:16,583 --> 00:23:19,333
yıl boyu verimlerini dörtle çarparsanız

332
00:23:19,416 --> 00:23:23,458
Noel Baba'nın Köyü'nde
bir günde başardığımız iş miktarına

333
00:23:23,541 --> 00:23:24,791
yaklaşmış olursunuz.

334
00:23:24,875 --> 00:23:26,333
Atölyen nerede?

335
00:23:26,416 --> 00:23:28,458
Şu anda atölyemdesin.

336
00:23:28,541 --> 00:23:29,666
-Öyle mi?
-Evet.

337
00:23:29,750 --> 00:23:32,875
Köyümüzde 300.000'in üzerinde atölye var.

338
00:23:32,958 --> 00:23:35,375
Her biri Noel Anne tarafından tasarlandı.

339
00:23:38,458 --> 00:23:40,041
Kate Pierce mı bu?

340
00:23:40,625 --> 00:23:44,000
Burayı o tasarladıysa
adı da Noel Anne'nin Köyü olmalı.

341
00:23:44,083 --> 00:23:44,916
Bence de!

342
00:23:45,708 --> 00:23:47,916
Hiç bu açıdan düşünmemiştim.

343
00:23:48,958 --> 00:23:50,208
Hiç şaşırmadım.

344
00:23:51,166 --> 00:23:54,125
Gerçi kurucusu benim,
inşaatını da elfler yaptı

345
00:23:54,208 --> 00:23:57,416
ama ne bileyim,
bin yılı aşkın süredir adı böyle.

346
00:23:57,500 --> 00:23:59,083
Belki artık değişim vaktidir.

347
00:23:59,166 --> 00:24:00,750
Kate! Buraya bak!

348
00:24:00,833 --> 00:24:02,291
Film yıldızı oldun.

349
00:24:02,375 --> 00:24:03,541
Peynir de!

350
00:24:03,625 --> 00:24:04,958
Kate, imzalı fotoğraf?

351
00:24:05,041 --> 00:24:06,708
Sakin olun, coşmayın.

352
00:24:07,375 --> 00:24:09,916
Hadi çocuklar, size bir şey göstereceğim.

353
00:24:10,000 --> 00:24:11,125
Bayılacaksınız.

354
00:24:14,208 --> 00:24:15,125
Vay canına!

355
00:24:16,333 --> 00:24:18,500
Kate! Merhaba!

356
00:24:24,583 --> 00:24:25,750
İnanılmaz!

357
00:24:26,333 --> 00:24:28,875
Çocuklar, şuna bir bakın!

358
00:24:49,041 --> 00:24:50,958
-Bu biziz.
-Muhteşem!

359
00:24:51,458 --> 00:24:54,000
Kate'çiğim, Jack, şuna bakın.

360
00:24:55,166 --> 00:24:56,291
Çok güzeldir.

361
00:25:03,333 --> 00:25:04,916
Oyun da mı yapıyorsunuz?

362
00:25:05,000 --> 00:25:07,791
Ben de zamanında
birkaç oyun kodu yazmıştım.

363
00:25:16,083 --> 00:25:18,833
Nick, şimdi ne göstersek?

364
00:25:20,041 --> 00:25:21,583
-Baston şeker!
-Çocuklar!

365
00:25:28,791 --> 00:25:29,916
Vay be.

366
00:25:33,000 --> 00:25:33,875
Yukarı bakın.

367
00:25:55,083 --> 00:25:55,916
Vay canına.

368
00:25:56,416 --> 00:25:58,041
Şu baston şekerlere bak!

369
00:25:58,125 --> 00:26:01,291
Yılda milyarlarca çorap doldurabiliyoruz!

370
00:26:05,500 --> 00:26:06,625
Bjorn!

371
00:26:06,708 --> 00:26:08,583
Stoklarımızı yeme!

372
00:26:09,666 --> 00:26:13,833
Özür dilerim,
kendimi tutamıyorum Noel Anne.

373
00:26:18,166 --> 00:26:21,708
Bence sen burayı bilirsin Kate.

374
00:26:22,416 --> 00:26:24,375
-Mektup Sarayı mı bu?
-Evet.

375
00:26:24,458 --> 00:26:26,708
Ne? Sen önceden buraya geldin mi?

376
00:26:26,791 --> 00:26:29,666
Saraya girmiştim ama dışına çıkmadım.

377
00:26:29,750 --> 00:26:31,291
Niye hiç anlatmadın?

378
00:26:31,375 --> 00:26:33,791
Sana anlatmadığım çok şey var Jack.

379
00:26:36,291 --> 00:26:38,416
Bu da ne böyle?

380
00:26:39,083 --> 00:26:41,541
Bu gördüğün şey, Noel Yıldızı.

381
00:26:43,208 --> 00:26:45,500
Köyün enerjisini sağlıyor.

382
00:26:46,041 --> 00:26:50,250
Beytüllahim Yıldızı'nı
Kuzey ışıklarına bağlayarak

383
00:26:50,333 --> 00:26:52,208
Perde'yi yaratmış oldum.

384
00:26:52,291 --> 00:26:56,750
Perde'den güvenli bir şekilde geçmeyi
tek bilen kişi de Noel Baba'dır.

385
00:26:56,833 --> 00:26:57,791
Bir dakika.

386
00:26:57,875 --> 00:27:01,166
Yıldızın ışığı,
gerçek Beytüllahim Yıldızı'nın ışığı mı?

387
00:27:01,250 --> 00:27:02,750
Ufak bir parçası.

388
00:27:02,833 --> 00:27:06,208
Elflerin neredeyse 1.700 yıl önce
bana verdiği günkü kadar

389
00:27:06,291 --> 00:27:08,041
parlak ve güçlü ışıldıyor.

390
00:27:08,125 --> 00:27:11,458
1.700 yıl önce mi?
Sen o kadar yaşlı mısın?

391
00:27:12,583 --> 00:27:15,833
Kuzey Kutbu'nda zaman akmaz Jack.

392
00:27:16,541 --> 00:27:18,333
Demek o yüzden yaşlanmıyorsun.

393
00:27:18,875 --> 00:27:21,666
-O da neydi?
-Toplarımız.

394
00:27:21,750 --> 00:27:23,875
-Top mu?
-Evet. Korkma Jack.

395
00:27:24,708 --> 00:27:28,916
Perde, hiç kimsenin ve hiçbir şeyin
Kuzey Kutbu'na girmemesini sağlar.

396
00:27:29,000 --> 00:27:30,166
Buna kar da dâhil.

397
00:27:30,250 --> 00:27:33,291
O yüzden elfler dışarıdan taşımak zorunda.

398
00:27:33,375 --> 00:27:34,208
Bak.

399
00:27:45,500 --> 00:27:48,583
-Dev bir kar küresindeyiz sanki!
-Evet!

400
00:27:49,250 --> 00:27:50,333
Baksana Kate.

401
00:27:51,291 --> 00:27:53,916
Kar meleği yapalım mı?

402
00:27:54,000 --> 00:27:56,500
Kar meleği mi? Çok isterim.

403
00:27:56,583 --> 00:27:58,666
-Ne?
-Gel Jack.

404
00:28:15,875 --> 00:28:19,291
Nick, şu ikisine bir bak.
Ne kadar da eğleniyorlar.

405
00:28:19,375 --> 00:28:22,875
Evet, gerçekten. Sen de çok eğleniyorsun.

406
00:28:24,625 --> 00:28:25,708
Gerçek çocuklar.

407
00:28:28,500 --> 00:28:30,166
O kadar uzun zaman oldu ki.

408
00:28:32,333 --> 00:28:34,125
Gittiklerinde çok üzüleceğim.

409
00:28:35,916 --> 00:28:38,833
Onları eve aç karnına gönderemeyiz.

410
00:28:39,666 --> 00:28:41,500
-Kesinlikle.
-Kabalık olur.

411
00:28:41,583 --> 00:28:43,750
-Düşüncesizlik olur.
-Olmaz öyle.

412
00:28:43,833 --> 00:28:44,833
Olmaz.

413
00:28:44,916 --> 00:28:46,375
O zaman tamam.

414
00:28:46,458 --> 00:28:48,791
Önce yemeğe gelirler, sonra götürürsün.

415
00:28:48,875 --> 00:28:50,375
Ben de onu diyecektim.

416
00:28:50,458 --> 00:28:53,416
Ama hazırlanmam lazım.
Hazırlık yapmalıyım.

417
00:28:53,500 --> 00:28:58,250
Jojo, bana patlatmalık mısır,
üç Fransız tavuğu,

418
00:28:58,333 --> 00:29:01,791
bir keklik, bir armut,
bir de incirli puding lazım!

419
00:29:05,500 --> 00:29:06,333
Pekâlâ.

420
00:29:11,208 --> 00:29:12,250
Vay canına!

421
00:29:12,333 --> 00:29:13,708
Yemeğimiz bu mu?

422
00:29:14,250 --> 00:29:17,833
Kuzey Kutbu'nun baş aşçısı
Noel Anne'nin ellerinden.

423
00:29:17,916 --> 00:29:20,500
Vakit dardı, bir şeyler yapıverdim.

424
00:29:21,083 --> 00:29:22,041
Tamam, geçelim.

425
00:29:22,125 --> 00:29:23,458
Şuraya geç Kate.

426
00:29:24,791 --> 00:29:26,583
Bilemiyorum Noel Anne.

427
00:29:26,666 --> 00:29:31,208
Babam tatlıdan önce
protein ve sebze almam konusunda çok katı.

428
00:29:31,291 --> 00:29:34,250
Katı olmakta haklı ama bunlar tatlı değil.

429
00:29:34,333 --> 00:29:35,250
Değil mi?

430
00:29:35,875 --> 00:29:39,333
Evet, bu masadaki her şey çok sağlıklı.

431
00:29:40,083 --> 00:29:41,750
Bu nasıl olur?

432
00:29:41,833 --> 00:29:44,000
Bazı yeni tarifler hazırladım.

433
00:29:44,083 --> 00:29:47,250
Bu sayede sevmediğiniz yemeklerin
görüntüsü ve tadı,

434
00:29:47,333 --> 00:29:49,416
sevdiğiniz yemeklerinkine benziyor.

435
00:29:49,500 --> 00:29:50,458
Vay be.

436
00:29:51,625 --> 00:29:53,416
Brokoli alır mısın?

437
00:30:00,791 --> 00:30:03,750
Hayatımda yediğim en lezzetli şey.

438
00:30:05,666 --> 00:30:08,083
Lima fasulyesiyle havucu da atlamayın.

439
00:30:11,083 --> 00:30:12,166
Vay canına!

440
00:30:12,666 --> 00:30:13,541
Neyse.

441
00:30:15,041 --> 00:30:16,458
Buraya gelişinizi…

442
00:30:18,291 --> 00:30:19,833
…düşünüyordum da.

443
00:30:20,333 --> 00:30:22,791
Şu solucan deliğinden geçme meselesi.

444
00:30:24,083 --> 00:30:26,583
Gerçekten öyle oldu. Kızağındaki gibi.

445
00:30:26,666 --> 00:30:29,583
Ama kızak yerine golf arabasıyla geçtik.

446
00:30:30,375 --> 00:30:31,208
Nick?

447
00:30:31,708 --> 00:30:35,708
Bunun, Kate'in bir Gerçek İnanan olmasıyla
bir alakası var bence.

448
00:30:37,708 --> 00:30:41,791
Evet, belki de Kuzey Kutbu'nda
sizinle yaşamam gerekiyordur.

449
00:30:43,875 --> 00:30:44,958
Nasıl?

450
00:30:45,041 --> 00:30:48,250
Hadi ama Noel Baba,
Elfçe biliyorum, kızağına bindim.

451
00:30:48,333 --> 00:30:50,875
İşletmenize
yeni bir bakış açısı getiririm.

452
00:30:51,375 --> 00:30:53,708
Ne ara iş mülakatına geçtik?

453
00:30:54,916 --> 00:30:55,916
Lütfen Noel Baba.

454
00:30:56,000 --> 00:30:59,291
Yeter ki annemle sevgilisinin
yanına dönmeyeyim.

455
00:30:59,375 --> 00:31:01,333
Karşında oturuyorum yalnız.

456
00:31:02,666 --> 00:31:05,333
Eminim annen seni çok seviyordur.

457
00:31:05,416 --> 00:31:07,833
Hayal edemeyeceğin kadar çok.

458
00:31:07,916 --> 00:31:09,416
Bilemiyorum Noel Anne.

459
00:31:09,500 --> 00:31:13,500
Salak Maya harabeleri için
beni hemencecik ekiverdi.

460
00:31:13,583 --> 00:31:14,916
O konuda haklı.

461
00:31:15,000 --> 00:31:20,250
Hem zaten yarın akşamüstüne kadar
tatil köyüne dönmeyecekler ki.

462
00:31:22,208 --> 00:31:24,958
Hadi Noel Baba, lütfen kalalım.
Azıcık kalsak?

463
00:31:27,916 --> 00:31:29,125
Noel Anne?

464
00:31:30,625 --> 00:31:34,041
Burada çocuk olması
gerçekten çok güzel olur.

465
00:31:35,083 --> 00:31:37,125
Bir geceliğine olsa bile.

466
00:31:41,708 --> 00:31:43,791
-Lütfen kalalım.
-Uslu dururuz, söz.

467
00:31:43,875 --> 00:31:45,750
-Bir gececik, lütfen!
-Hadi ama!

468
00:31:45,833 --> 00:31:48,625
Sanırım bir zararı olmaz ama…

469
00:31:49,958 --> 00:31:51,958
Aman, neden olmasın? Tamamdır.

470
00:31:52,041 --> 00:31:53,666
-Oley!
-Sağ ol Noel Baba.

471
00:31:54,375 --> 00:31:57,208
Ama sabah ilk iş Cancún'a dönüyorsunuz.

472
00:31:57,708 --> 00:32:00,375
Noel Anne'nin Köyü dünyanın en güzel yeri!

473
00:32:07,208 --> 00:32:10,166
Mina, beni gözetlersen böyle olur işte.

474
00:32:12,750 --> 00:32:15,250
Benek, diğer oyuncaklarımı getir.

475
00:32:27,666 --> 00:32:30,250
Tamam. Ne yapacağını biliyorsun.

476
00:32:43,625 --> 00:32:48,500
Birkaç saat içinde
bu köy sadece hatıralarda var olacak.

477
00:32:52,666 --> 00:32:54,291
İyi geceler tatlı Jack.

478
00:32:54,875 --> 00:32:56,250
İyi geceler Noel Anne.

479
00:32:56,333 --> 00:32:57,250
İyi uykular.

480
00:33:00,166 --> 00:33:02,291
Hayatım, iyi uykular.

481
00:33:02,791 --> 00:33:04,125
İyi geceler Noel Anne.

482
00:33:07,291 --> 00:33:09,041
Noel Günlükleri mi?

483
00:33:12,125 --> 00:33:13,166
Jack!

484
00:33:14,291 --> 00:33:17,041
Bence hiç elleme. Nadir bir şeye benziyor.

485
00:33:17,125 --> 00:33:19,125
Evet, çok nadirdir.

486
00:33:19,208 --> 00:33:20,958
Hatta türünün tek örneği.

487
00:33:22,666 --> 00:33:24,500
Size masal anlatayım mı?

488
00:33:24,583 --> 00:33:27,000
-Süper olur!
-Harika olur!

489
00:33:28,125 --> 00:33:28,958
Tamam.

490
00:33:30,000 --> 00:33:32,125
Şunu alayım. Gel bakayım.

491
00:33:35,166 --> 00:33:38,916
Size sıcacık bir kış uykusu
diliyorum çocuklar.

492
00:33:39,000 --> 00:33:41,708
-İyi geceler Noel Baba.
-Tatlı rüyalar.

493
00:33:41,791 --> 00:33:45,000
-İyi geceler Bay Noel Baba.
-"Bay" demene gerek yok.

494
00:33:47,375 --> 00:33:48,291
Pekâlâ.

495
00:33:49,083 --> 00:33:50,125
Hadi bakalım.

496
00:33:51,375 --> 00:33:53,666
Şimdi…

497
00:33:54,333 --> 00:33:55,166
Pekâlâ.

498
00:33:58,500 --> 00:34:03,208
Dikkatli bakın çocuklar.
Çok ama çok dikkatli bakın.

499
00:34:04,041 --> 00:34:05,791
Her şey burada başladı.

500
00:34:06,375 --> 00:34:08,833
Milattan sonra 312 yılında,

501
00:34:09,500 --> 00:34:11,541
Noel Baba, Anadolu'da yaşıyordu.

502
00:34:11,625 --> 00:34:14,041
Günümüzdeki adıyla Türkiye'de.

503
00:34:15,416 --> 00:34:17,458
Aziz Nikolaos adıyla biliniyordu.

504
00:34:18,833 --> 00:34:22,250
Paylaşmanın getirdiği mutluluğu keşfetmiş
bir piskopostu.

505
00:34:24,333 --> 00:34:26,291
Bölgede kahraman olmuştu.

506
00:34:27,500 --> 00:34:29,958
Hikâyeleri dört bir yanda anlatılıyordu.

507
00:34:30,041 --> 00:34:32,833
Nihayetinde orman elflerinin de
kulağına gitti.

508
00:34:33,875 --> 00:34:36,333
Bir dakika, farklı elf türleri mi var?

509
00:34:36,416 --> 00:34:37,416
Tabii ki.

510
00:34:37,500 --> 00:34:41,000
Elfler büyülü ve yabani,
antik bir canlı türüdür.

511
00:34:41,083 --> 00:34:44,166
Yüzyıllarda büyü güçleri için avlandılar,

512
00:34:44,250 --> 00:34:48,333
sonra insanların eline düşüp
yok olmanın eşiğine geldiler.

513
00:34:51,833 --> 00:34:53,791
İnsanlardan nefret ediyorum.

514
00:34:55,291 --> 00:34:56,750
Berbat bir şey.

515
00:34:56,833 --> 00:34:58,208
Gerçekten öyleydi.

516
00:34:59,541 --> 00:35:05,041
Ama elf kehanetlerinde, günün birinde
elflerin kralı olacak bir adam anlatılır.

517
00:35:05,125 --> 00:35:07,791
Onları güvenli bir yere götürecek
bir adam.

518
00:35:09,583 --> 00:35:14,708
Liderleri Hakan, Beytüllahim Yıldızı'nın
gücünü kullanabilecek tek kişinin

519
00:35:14,791 --> 00:35:17,041
Aziz Nikolaos olduğunu biliyordu.

520
00:35:17,666 --> 00:35:19,166
O günden itibaren

521
00:35:19,250 --> 00:35:22,083
ona artık Aziz Nikolaos demediler.

522
00:35:22,583 --> 00:35:25,583
Artık onun adı, Noel Baba'ydı.

523
00:35:26,208 --> 00:35:29,208
Elfleri gizemlerle dolu
bir yolculuğa çıkarıp

524
00:35:29,291 --> 00:35:33,666
Noel'in hayatta kalabileceği
keşfedilmemiş topraklara götürdü.

525
00:35:34,291 --> 00:35:36,750
O topraklar burası. Kuzey Kutbu!

526
00:35:37,375 --> 00:35:38,291
Evet.

527
00:35:40,875 --> 00:35:42,916
Tuhaf. Şu elf…

528
00:35:43,500 --> 00:35:45,250
Bir yerden tanıdık geldi.

529
00:35:45,833 --> 00:35:46,708
Evet.

530
00:35:49,250 --> 00:35:50,208
Belsnickel.

531
00:35:50,958 --> 00:35:51,791
Al bakalım.

532
00:35:58,750 --> 00:36:00,000
Vay canına!

533
00:36:00,083 --> 00:36:00,958
Tamam.

534
00:36:02,375 --> 00:36:03,208
Şimdi…

535
00:36:05,375 --> 00:36:08,000
Belsnickel, köyümüzde çok sevilen,

536
00:36:08,083 --> 00:36:11,708
boyundan büyük işler başaran
zeki bir elfti.

537
00:36:11,791 --> 00:36:14,458
Ona büyülü iksir yapma sanatını öğrettim,

538
00:36:14,541 --> 00:36:17,458
Noel Baba da icat etme sanatını öğretti.

539
00:36:22,375 --> 00:36:23,750
Bakalım. Tamam.

540
00:36:31,166 --> 00:36:33,875
Birlikte şahane günler geçirdik.

541
00:36:34,375 --> 00:36:38,958
Noel Baba ve ben onu çok seviyorduk

542
00:36:39,583 --> 00:36:43,166
ama Belsnickel ergenliğe girdiğinde
her şey değişti.

543
00:36:43,250 --> 00:36:48,500
Noel ruhu tüm dünyaya yayılmıştı.
Noel Baba ona çok vakit ayıramıyordu.

544
00:36:49,125 --> 00:36:53,541
Belsnickel, Noel Baba'ya darıldı
ve asileşmeye başladı.

545
00:36:54,041 --> 00:36:57,541
Günün birinde de Elf Yasalarını çiğnedi.

546
00:36:58,125 --> 00:36:59,500
Elf Yasaları nedir?

547
00:37:00,083 --> 00:37:03,541
Megalomanlık, yalancılık, saldırganlık,

548
00:37:03,625 --> 00:37:06,000
kıskançlık ve bencillik.

549
00:37:06,750 --> 00:37:10,041
Bir elf bu suçların her birini işlerse

550
00:37:10,125 --> 00:37:12,208
sonsuza dek lanetlenir.

551
00:37:12,750 --> 00:37:16,458
Belsnickel da beşini birden işledi.

552
00:37:18,166 --> 00:37:20,708
Çok yaramaz bir çocuk oldu.

553
00:37:22,416 --> 00:37:24,416
PIRT MİNDERİ

554
00:37:32,291 --> 00:37:33,791
Benek pırt yaptı!

555
00:37:40,666 --> 00:37:42,500
Gün geçtikçe…

556
00:37:53,750 --> 00:37:55,000
…daha da yaramazlaştı.

557
00:37:55,083 --> 00:37:56,541
Taze çıktı.

558
00:37:58,541 --> 00:37:59,458
Afiyet olsun.

559
00:37:59,541 --> 00:38:00,416
Çok güzel.

560
00:38:12,541 --> 00:38:14,833
Belsnickel! Ne yapıyorsun sen?

561
00:38:15,375 --> 00:38:17,875
Madem en iyi oyuncakları ben yapıyorum,

562
00:38:17,958 --> 00:38:20,416
biraz da benim adım duyulsun artık.

563
00:38:22,875 --> 00:38:25,375
Son suçu da işlediğinde

564
00:38:25,875 --> 00:38:28,833
Belsnickel'ın elflik meziyetleri
elinden alındı.

565
00:38:29,458 --> 00:38:31,625
Belsnickel! Ne yapıyorsun?

566
00:38:32,333 --> 00:38:34,000
Bunu neden yaptın?

567
00:38:34,083 --> 00:38:38,791
Dünyanın dört bir yanındaki çocukları
benden çok önemsiyorsun da ondan.

568
00:38:39,791 --> 00:38:44,583
Böylelikle en nefret ettiği şeye dönüştü.

569
00:38:44,666 --> 00:38:45,666
İnsana.

570
00:39:03,041 --> 00:39:05,916
Öfkesi ve utancı gözünü kararttı.

571
00:39:06,458 --> 00:39:08,875
-Hayır, dur!
-Belsnickel, gitme!

572
00:39:08,958 --> 00:39:10,916
Belsnickel köyden kaçtı.

573
00:39:12,250 --> 00:39:13,541
Bir daha da dönmedi.

574
00:39:16,458 --> 00:39:20,125
Çok yaramaz bir elfti ama onu özlüyorum.

575
00:39:21,958 --> 00:39:22,791
Pekâlâ.

576
00:39:24,125 --> 00:39:26,041
Bu gecelik yeter.

577
00:39:26,125 --> 00:39:28,333
Sabahın köründe kalkacağız.

578
00:39:28,416 --> 00:39:29,458
İyi geceler Noel Anne.

579
00:39:29,541 --> 00:39:32,166
-İyi geceler Noel Anne.
-İyi geceler çocuklar.

580
00:39:54,291 --> 00:39:56,708
Güzel, herkes yatıyor.

581
00:39:57,833 --> 00:39:58,791
Hazır mıyız?

582
00:39:58,875 --> 00:39:59,958
Vakit geldi.

583
00:40:01,250 --> 00:40:05,208
Bu iksir elfleri çarptığında olacakları
sabırsızlıkla bekliyorum.

584
00:40:06,208 --> 00:40:07,458
Çok eğleneceğiz.

585
00:40:08,791 --> 00:40:12,250
Her gülleye ufak bir kaşık koyacaksın.

586
00:40:18,166 --> 00:40:19,208
Hoşça kal!

587
00:40:27,458 --> 00:40:29,333
Sen geyikleri hallet.

588
00:40:29,958 --> 00:40:31,166
Ben yıldızı alırım.

589
00:41:49,916 --> 00:41:50,916
Jola?

590
00:41:52,500 --> 00:41:54,041
Neler oluyor burada?

591
00:42:00,416 --> 00:42:01,416
Dasher?

592
00:42:06,416 --> 00:42:08,708
Tamam, hadi bakalım!

593
00:42:11,291 --> 00:42:14,500
Çok sevdiğim bir dostumdan gelen
bir Noel hediyesi.

594
00:42:15,833 --> 00:42:17,208
Bak babacığım!

595
00:42:30,375 --> 00:42:31,333
Top atılıyor!

596
00:42:31,416 --> 00:42:33,291
Gecenin bu saatinde mi?

597
00:42:41,791 --> 00:42:43,333
Kar topuna benzemiyor.

598
00:42:47,458 --> 00:42:48,416
Jola geldi!

599
00:42:48,500 --> 00:42:50,708
Hemen ahıra gelin! Çabuk olun!

600
00:42:50,791 --> 00:42:51,625
Jola mı?

601
00:42:54,625 --> 00:42:55,750
Bilemiyorum.

602
00:42:56,250 --> 00:42:58,333
Jola ahıra girmese iyi eder!

603
00:43:01,166 --> 00:43:02,041
Ne oluyor?

604
00:43:02,125 --> 00:43:04,625
Ahırda bir şey olmuş. Hadi gidelim.

605
00:43:42,458 --> 00:43:44,625
Eyvah.

606
00:43:47,833 --> 00:43:48,666
Dasher.

607
00:43:49,875 --> 00:43:50,833
Geçti kızım.

608
00:43:51,333 --> 00:43:53,083
Biliyorum bebeğim, tamam.

609
00:43:56,500 --> 00:43:57,666
Geçti kızım.

610
00:44:35,875 --> 00:44:36,708
Nick.

611
00:44:38,208 --> 00:44:39,166
Bu o.

612
00:44:41,666 --> 00:44:42,583
Yıldız!

613
00:44:48,000 --> 00:44:49,083
Belsnickel!

614
00:44:51,541 --> 00:44:52,791
Merhaba Noel Baba.

615
00:44:54,000 --> 00:44:55,416
Bir şey mi kaybettin?

616
00:44:55,916 --> 00:44:59,458
Zamanında berbat şeyler yaptın Belsnickel

617
00:44:59,541 --> 00:45:01,750
ama Jola'yı ahıra salmak…

618
00:45:01,833 --> 00:45:02,666
Ne olmuş ki?

619
00:45:02,750 --> 00:45:05,125
Geyikleri korkutmuştur,
ormana kaçmışlardır.

620
00:45:05,208 --> 00:45:06,666
Dasher'a saldırdı!

621
00:45:08,541 --> 00:45:09,875
Öyle planlamamıştım.

622
00:45:10,500 --> 00:45:14,125
Ama öyle oldu. Ağır yaralı.

623
00:45:14,625 --> 00:45:17,541
Demek gerçekten sendin.

624
00:45:18,208 --> 00:45:19,583
Merhaba Noel Anne.

625
00:45:20,583 --> 00:45:22,916
Rahatsızlık verdiysem özür dilerim.

626
00:45:23,000 --> 00:45:24,708
Rahatsızlık mı?

627
00:45:25,333 --> 00:45:27,250
Dasher yaşam savaşı veriyor.

628
00:45:28,250 --> 00:45:30,625
Belsnickel, bunu nasıl yaparsın?

629
00:45:31,125 --> 00:45:32,166
Belsnickel bu!

630
00:45:33,666 --> 00:45:34,666
Masaldaki.

631
00:45:36,083 --> 00:45:37,625
Boşuna tanıdık gelmemiş.

632
00:45:37,708 --> 00:45:40,916
-Cancún'da servisimizi süren buydu.
-Evet!

633
00:45:41,000 --> 00:45:43,000
Evet, sana teşekkür borçluyum Kate

634
00:45:43,083 --> 00:45:46,541
çünkü sen olmasan
Noel Baba'nın Köyü'ne asla giremezdim.

635
00:45:46,625 --> 00:45:49,250
Noel Anne'nin Köyü diyeceksin!

636
00:45:51,291 --> 00:45:52,833
Resmî adı değil.

637
00:45:54,791 --> 00:45:59,791
Güzel bir aile buluşmasıydı millet
ama artık gitmem gerek.

638
00:46:00,291 --> 00:46:03,083
Yıldızı ağaca bırakana dek gidemezsin.

639
00:46:04,541 --> 00:46:08,791
Bırakacağım ama bu ağaca değil,
Güney Kutbu'ndaki ağacıma bırakacağım.

640
00:46:08,875 --> 00:46:10,541
Muhteşem olacak.

641
00:46:10,625 --> 00:46:12,291
Yeni köy kuruyorum.

642
00:46:12,375 --> 00:46:14,791
Gözümde canlanıyor, "Belsnickel'ın Köyü".

643
00:46:14,875 --> 00:46:16,625
Bir köy daha mı olacak?

644
00:46:16,708 --> 00:46:17,958
Aynen öyle Jack.

645
00:46:18,041 --> 00:46:20,083
Kendi elf ekibimi kuracağım,

646
00:46:20,166 --> 00:46:22,833
kendi havalı icatlarımı yapacağım.

647
00:46:22,916 --> 00:46:28,458
İcatlarım sayesinde herkes
Kuzey Kutbu'nu ve Noel Baba'yı unutacak.

648
00:46:29,250 --> 00:46:32,250
İşte yine başladık. As bakalım suratını!

649
00:46:32,333 --> 00:46:33,708
Bırak ya.

650
00:46:33,791 --> 00:46:37,500
Bu yıldızı Güney Kutbu'na götüreceğim ki
artık yaşlanmayayım

651
00:46:37,583 --> 00:46:41,541
ve bu berbat laneti kaldırmanın
yolunu bulmak için zaman kazanayım.

652
00:46:41,625 --> 00:46:43,875
İnsan olmanın nesi bu kadar kötü?

653
00:46:43,958 --> 00:46:45,083
İnsanlar iğrenç!

654
00:46:46,000 --> 00:46:47,416
Elfler kraldır!

655
00:46:47,500 --> 00:46:50,208
İnsan olmaktan bıktım artık.

656
00:46:50,708 --> 00:46:54,333
Belsnickel, laneti kaldırmanın
tek bir yolu var,

657
00:46:54,416 --> 00:46:57,375
o da köye, yuvana dönüp

658
00:46:57,458 --> 00:46:59,000
aileni benimsemen.

659
00:46:59,583 --> 00:47:01,916
İçten içe istediğin şey bu,

660
00:47:02,708 --> 00:47:04,125
hiç şüphem yok.

661
00:47:08,791 --> 00:47:09,708
Kahretsin!

662
00:47:10,666 --> 00:47:12,875
Ağzını topla genç elf!

663
00:47:15,375 --> 00:47:17,625
Selam. Teşekkürler.

664
00:47:24,375 --> 00:47:26,083
Yeni çekim eldivenim nasıl?

665
00:47:27,291 --> 00:47:28,625
Fena değil evlat…

666
00:47:29,708 --> 00:47:32,291
…ama gerçek büyünün karşısında şansı yok.

667
00:47:34,458 --> 00:47:36,541
-Pes et Bels.
-Hayatta etmem.

668
00:47:36,625 --> 00:47:39,083
Tek umursadığın şey, aptal bayramındı.

669
00:47:39,166 --> 00:47:40,375
O aptal bayram,

670
00:47:40,458 --> 00:47:43,375
milyarlarca insana
sevgi ve mutluluk aşılıyor.

671
00:47:43,458 --> 00:47:45,375
Ben başa geçince değişecek.

672
00:47:45,458 --> 00:47:46,416
Çok anlarsın ya!

673
00:47:46,916 --> 00:47:51,458
Sen daha buradaki ufak değişimlerle bile
başa çıkamayıp kaçtın.

674
00:47:51,541 --> 00:47:55,625
Çünkü her yılın her saatinde
tek bir dandik güne hazırlanıyordun.

675
00:47:55,708 --> 00:47:59,166
Dünyadaki tüm çocukları
mutlu eden bir günden bahsediyorsun

676
00:47:59,250 --> 00:48:01,541
ve bu asla değişmeyecek!

677
00:48:09,083 --> 00:48:10,541
Belsnickel, dur!

678
00:48:11,708 --> 00:48:12,750
Nick!

679
00:48:33,708 --> 00:48:36,541
Belsnickel, ne yaptın sen?

680
00:48:54,750 --> 00:48:55,625
Bu…

681
00:48:56,875 --> 00:48:58,000
Bu kötü oldu.

682
00:48:58,875 --> 00:49:04,166
Yıldız olmazsa Kuzey Kutbu da, köy de,
Noel'in kendisi de mahvolur.

683
00:49:05,458 --> 00:49:06,416
Bu senelik mi?

684
00:49:07,291 --> 00:49:08,375
Sonsuza dek.

685
00:49:08,875 --> 00:49:11,125
Haklısın, cidden kötüymüş.

686
00:49:13,708 --> 00:49:14,916
Buna izin veremeyiz.

687
00:49:16,125 --> 00:49:17,500
Noel devam etmeli.

688
00:49:18,500 --> 00:49:19,708
Ahıra gidelim.

689
00:49:34,708 --> 00:49:37,875
Noel Baba, kar topu savaşına ne dersin?

690
00:49:38,916 --> 00:49:40,250
Hugg, sakın…

691
00:49:43,416 --> 00:49:44,250
Elf Zehri.

692
00:49:44,333 --> 00:49:45,458
-Saldırın!
-Eyvah!

693
00:49:48,916 --> 00:49:49,875
Neler oluyor?

694
00:49:49,958 --> 00:49:52,291
Elf Zehri kullanmış.

695
00:49:52,375 --> 00:49:56,208
Elfleri çıldırtıp
pervasız, tehlikeli delilere dönüştürür.

696
00:49:56,291 --> 00:49:58,375
Belsnickel gülleleri zehirlemiş!

697
00:50:00,583 --> 00:50:01,750
Kaçın!

698
00:50:13,833 --> 00:50:15,208
-İçeri!
-Hadi gidelim.

699
00:50:15,833 --> 00:50:16,875
Yürü Jack.

700
00:50:19,375 --> 00:50:20,208
Çabuk.

701
00:50:21,916 --> 00:50:22,750
Tamam.

702
00:50:31,375 --> 00:50:32,541
Dash…

703
00:50:34,958 --> 00:50:38,000
-Onu iyileştirebilir misin?
-Elimden geleni yaparım.

704
00:50:38,083 --> 00:50:41,666
-Elf Zehri'ne de panzehir bulmalıyım.
-Ben de Türkiye'ye gitmeliyim.

705
00:50:41,750 --> 00:50:43,125
Türkiye'ye mi?

706
00:50:43,208 --> 00:50:45,500
Hakan'ı ve orman elflerini bulmalıyım.

707
00:50:45,583 --> 00:50:48,083
Başka kimse bana yeni yıldız bulamaz.

708
00:50:48,166 --> 00:50:50,625
Ama yedi geyikle hiç uçmadın Nick.

709
00:50:50,708 --> 00:50:55,083
Biliyorum. Zaten sen de tek başına
hem Dasher'ı hem de zehri halledemezsin.

710
00:50:55,166 --> 00:50:56,250
Jack yardım eder.

711
00:50:56,333 --> 00:50:57,250
Öyle mi?

712
00:50:57,750 --> 00:50:59,166
Ben de kalayım mı?

713
00:50:59,250 --> 00:51:01,041
Hayır, sen benimlesin.

714
00:51:01,125 --> 00:51:02,000
Neden?

715
00:51:02,083 --> 00:51:05,666
Yedi geyikle kalkabileceğimden bile
emin değilim.

716
00:51:05,750 --> 00:51:08,083
Her türlü yardıma ihtiyacım var Kate.

717
00:51:10,500 --> 00:51:11,333
Acele et.

718
00:51:13,750 --> 00:51:15,708
Büyünü konuştur Noel Anne.

719
00:51:22,125 --> 00:51:23,125
Deh, Dasher!

720
00:51:23,208 --> 00:51:24,666
Deh, Dancer!

721
00:51:24,750 --> 00:51:26,708
Comet! Deh, Comet!

722
00:51:27,250 --> 00:51:28,958
Vixen, kimbuina!

723
00:51:41,208 --> 00:51:43,916
Noel Baba, onca hediye ne olacak?

724
00:51:44,000 --> 00:51:46,208
Noel'e üç gün kaldı.

725
00:51:46,291 --> 00:51:50,000
-Dasher olmadan nasıl…
-Dediğim gibi, zor olacak.

726
00:51:50,750 --> 00:51:53,416
Ama bak, daha iyi uçmaya başladılar.

727
00:51:54,375 --> 00:51:58,208
Noel ruhlarını korudukları sürece
bir şey olmaz.

728
00:51:59,875 --> 00:52:02,666
Çok özür dilerim Noel Baba, eğer ben…

729
00:52:02,750 --> 00:52:04,416
Hayır, yapma.

730
00:52:04,500 --> 00:52:07,000
Bu senin suçun değil Kate'çiğim.

731
00:52:07,083 --> 00:52:08,208
İnan bana,

732
00:52:08,291 --> 00:52:12,041
o sinsi elfçik köye girmenin bir yolunu
illaki bulacaktı.

733
00:52:12,791 --> 00:52:14,375
Şimdi ne yapacak peki?

734
00:52:14,958 --> 00:52:18,333
Muhtemelen bizden önce
Türkiye'ye varmaya çalışacak.

735
00:52:18,416 --> 00:52:21,375
-Neden ki?
-Yeni yıldız alamayayım diye.

736
00:52:22,000 --> 00:52:23,708
Ama başaramayacak

737
00:52:23,791 --> 00:52:26,375
çünkü hesaba katmadığı bir şey var.

738
00:52:26,458 --> 00:52:27,666
Neymiş o?

739
00:52:27,750 --> 00:52:32,458
Ne yaparsa yapsın
bizim kadar hızlı gitmesi imkânsız.

740
00:52:34,500 --> 00:52:36,625
Beni hafife alıyorsun ihtiyar.

741
00:52:37,125 --> 00:52:38,625
Her zaman yaptığın gibi.

742
00:52:46,708 --> 00:52:49,833
Elfleri normale döndürmenin
bir yolunu bulmalıyız.

743
00:52:51,375 --> 00:52:52,208
Bakalım.

744
00:52:52,708 --> 00:52:54,583
Elf… Elf Zulmü…

745
00:52:55,083 --> 00:52:56,250
Elf Zulası…

746
00:52:57,458 --> 00:52:58,833
Elf Zehri!

747
00:52:59,500 --> 00:53:01,333
-Eyvah.
-Ne oldu?

748
00:53:01,416 --> 00:53:03,291
Bilinen tek bir panzehri var.

749
00:53:04,375 --> 00:53:08,000
-Levande Kökü mü?
-Evet, nadir bir kutup çiçeği.

750
00:53:08,083 --> 00:53:11,000
Buralarda tek bir yerde yetişiyor.

751
00:53:12,708 --> 00:53:13,541
Tamam.

752
00:53:14,083 --> 00:53:19,666
Ormandan şu yolu izlersen
Levande Kökü'nü bulabilirsin.

753
00:53:20,666 --> 00:53:23,250
Tamam. Sen de geliyorsun, değil mi?

754
00:53:27,291 --> 00:53:29,500
Hayır, Dasher'la kalmalıyım.

755
00:53:30,083 --> 00:53:33,500
Ama Noel Anne,
dışarısı tehlikeli değil mi?

756
00:53:34,375 --> 00:53:37,500
Olabilir ama tehlikesiz yer yoktur.

757
00:53:38,375 --> 00:53:41,750
Başarabilirsin Jack.
Başına bir şey gelmesine izin vermem.

758
00:53:41,833 --> 00:53:44,916
Seni anbean izleyeceğim.

759
00:53:45,000 --> 00:53:46,666
Kendini savunman için de

760
00:53:47,583 --> 00:53:48,833
bunları veriyorum.

761
00:53:49,333 --> 00:53:51,375
Kendimi kurabiyeyle mi savunacağım?

762
00:53:51,458 --> 00:53:54,208
Bunlar öyle sıradan kurabiye değil.

763
00:53:54,291 --> 00:53:58,833
Bak şimdi, zencefilli olan atınca patlar,

764
00:53:58,916 --> 00:54:01,791
kardan adamlı olan da sana cesaret verir.

765
00:54:03,916 --> 00:54:06,375
Elini çabuk tutmalısın.

766
00:54:06,458 --> 00:54:08,583
Vakit kaybetme lüksümüz yok.

767
00:54:09,833 --> 00:54:10,791
Bir dakika, dur.

768
00:54:29,500 --> 00:54:30,416
Eyvah.

769
00:54:40,458 --> 00:54:42,291
Bu elfleri aşman imkânsız.

770
00:54:43,666 --> 00:54:44,833
Pekâlâ.

771
00:54:46,375 --> 00:54:47,333
Çocuklar!

772
00:54:48,166 --> 00:54:51,791
Koca bir tepsi kurabiye yaptım!

773
00:54:51,875 --> 00:54:52,958
Aç mısınız?

774
00:54:55,583 --> 00:54:57,958
Ahırın arkasında buluşalım!

775
00:55:01,583 --> 00:55:03,916
Bu onları 30 saniye oyalar.

776
00:55:04,000 --> 00:55:04,958
Tamamdır.

777
00:55:05,041 --> 00:55:07,125
Hadi bakalım.

778
00:55:12,875 --> 00:55:14,708
İşte fırsatın Jack.

779
00:55:15,750 --> 00:55:19,166
Hava buz gibi,
ya bir yerim kangren olursa?

780
00:55:20,375 --> 00:55:21,875
Sen onu kafana takma.

781
00:55:21,958 --> 00:55:24,625
Parmak takma işinde ustayım.

782
00:55:26,708 --> 00:55:27,708
Hadi, çabuk ol.

783
00:55:29,875 --> 00:55:30,708
Jack!

784
00:55:33,541 --> 00:55:34,750
Kahramanım ol.

785
00:55:36,208 --> 00:55:38,583
Annem de öyle derdi.

786
00:55:48,500 --> 00:55:49,333
Tamam.

787
00:55:49,958 --> 00:55:51,041
Kahramanlık vakti.

788
00:56:07,375 --> 00:56:10,583
Türkiye'yi hiç böyle hayal etmemiştim.

789
00:56:10,666 --> 00:56:12,875
Kutsal topraklardasın Kate.

790
00:56:14,208 --> 00:56:19,291
Dünyada daha önce hiç kimsenin görmediği
bir şeye tanıklık etmek üzeresin.

791
00:56:22,875 --> 00:56:23,708
O neydi öyle?

792
00:56:38,708 --> 00:56:40,250
-Noel Baba?
-Efendim?

793
00:56:41,000 --> 00:56:42,000
Vuruldun.

794
00:56:42,083 --> 00:56:42,916
Ne?

795
00:56:47,375 --> 00:56:49,125
Hissetmiyor musun?

796
00:56:49,208 --> 00:56:54,500
Hayır. Kızakla gezmek
popomda anestezi etkisi yapıyor.

797
00:56:57,541 --> 00:56:59,541
Kıpırdamayın!

798
00:57:01,125 --> 00:57:03,541
Eller yukarı!

799
00:57:05,916 --> 00:57:08,125
Yaylarınızı gerin!

800
00:57:08,208 --> 00:57:09,416
Durun!

801
00:57:10,916 --> 00:57:14,041
Benim, Noel Baba!

802
00:57:15,375 --> 00:57:17,333
Gerçek Noel Baba olduğun ne malum?

803
00:57:18,041 --> 00:57:21,333
Ak sakal, kırmızı giysiler…

804
00:57:22,583 --> 00:57:24,000
Cidden soruyor musun?

805
00:57:24,083 --> 00:57:27,875
Madem Noel Baba'sın, bir büyü yap.

806
00:57:38,125 --> 00:57:39,041
Vay canına.

807
00:57:41,375 --> 00:57:45,166
Çok da matah bir şey değilmiş.
Başka neler yapabiliyorsun?

808
00:57:45,750 --> 00:57:47,125
İnanabiliyor musun?

809
00:57:47,208 --> 00:57:48,458
Hazır.

810
00:57:48,541 --> 00:57:49,708
Nişan al.

811
00:57:49,791 --> 00:57:50,708
Atış!

812
00:57:56,125 --> 00:57:58,750
Gerçekten Noel Baba'ymış!

813
00:57:59,583 --> 00:58:02,083
Silahlarınızı indirin!

814
00:58:05,958 --> 00:58:07,666
Niye seni tanımadılar?

815
00:58:07,750 --> 00:58:10,958
Bunlar daha çocuk, baksana.

816
00:58:11,500 --> 00:58:15,083
Olsa olsa 200-300 yaşındalardır.

817
00:58:15,583 --> 00:58:17,041
Beni hiç görmediler.

818
00:58:17,958 --> 00:58:19,541
Buraya belki de…

819
00:58:19,625 --> 00:58:21,958
Bilmem, 500 yıldır gelmemiş olabilirim.

820
00:58:22,458 --> 00:58:26,458
Tam olarak 522 yıl Nikolaos.

821
00:58:27,583 --> 00:58:28,416
Hakan!

822
00:58:29,583 --> 00:58:32,416
Sağlıklı ve bilge görünüyorsun.

823
00:58:32,500 --> 00:58:34,916
Sen de öyle Nikolaos.

824
00:58:35,000 --> 00:58:36,083
Arkadaşın kim?

825
00:58:36,833 --> 00:58:38,541
Benim adım, Kate Pierce.

826
00:58:39,583 --> 00:58:42,000
Elfçen iyiymiş.

827
00:58:42,583 --> 00:58:43,791
Senin de İngilizcen.

828
00:58:43,875 --> 00:58:45,041
Teşekkürler.

829
00:58:46,041 --> 00:58:48,958
Sizi buraya hangi rüzgâr attı?

830
00:58:49,750 --> 00:58:50,583
Belsnickel.

831
00:58:52,125 --> 00:58:53,666
Bu sefer ne yaptı?

832
00:58:54,458 --> 00:58:56,458
Noel Yıldızı'nı yok etti.

833
00:59:01,791 --> 00:59:05,208
Biz ona yeni bir kap yapabiliriz

834
00:59:05,958 --> 00:59:11,916
Ama Beytüllahim Yıldızı'nın gücünü
senden başkası alamaz Nikolaos.

835
00:59:12,416 --> 00:59:16,416
Bildiğin gibi bu çok tehlikeli bir süreç.

836
00:59:17,000 --> 00:59:18,625
Başka çaremiz yok.

837
00:59:18,708 --> 00:59:20,458
Çabuk olmalıyız.

838
00:59:21,083 --> 00:59:23,166
Tav ocağını ısıtın!

839
00:59:48,750 --> 00:59:50,458
LEVANDE KÖKÜ

840
01:00:01,958 --> 01:00:04,791
Çok yüksekmiş.

841
01:00:14,208 --> 01:00:15,041
Tamam.

842
01:00:15,125 --> 01:00:18,791
Hangisi cesaret veren, hangisi patlayandı?

843
01:00:19,500 --> 01:00:21,916
Zencefilli olanı deneyeceğim.

844
01:00:23,541 --> 01:00:25,875
Hayır, kardan adamdı.

845
01:00:26,458 --> 01:00:27,625
Galiba yani.

846
01:00:27,708 --> 01:00:29,375
Umarım havaya uçmam.

847
01:00:38,083 --> 01:00:40,708
Tamam, hadi bakalım.

848
01:02:08,958 --> 01:02:10,458
Sağ ol Hakan.

849
01:02:10,541 --> 01:02:12,958
Sen sağ ol Noel Baba.

850
01:02:13,041 --> 01:02:15,416
Şimdi hemen Kuzey Kutbu'na dön.

851
01:02:15,500 --> 01:02:17,708
Noel devam etmeli.

852
01:02:19,041 --> 01:02:21,541
Hadi madem Kate, vakit kaybetmeyelim.

853
01:02:21,625 --> 01:02:22,666
Şunu bir tut.

854
01:02:27,666 --> 01:02:30,250
Ben bunun Noel Baba olduğuna
hâlâ inanmıyorum.

855
01:03:38,416 --> 01:03:39,958
Gel pisi pisi.

856
01:03:41,916 --> 01:03:43,375
Kurabiye ister misin?

857
01:03:47,583 --> 01:03:49,958
Böyle kaçarsın işte.

858
01:03:51,666 --> 01:03:53,708
Buraların patronu değişti,

859
01:03:53,791 --> 01:03:56,375
yeni patronun adı da Jack Booker.

860
01:04:00,333 --> 01:04:02,416
Geyikler iyice alıştı gibi.

861
01:04:02,500 --> 01:04:04,166
Aynen öyle. Hadi eve!

862
01:04:07,208 --> 01:04:08,333
Noel çanı aşkına!

863
01:04:08,833 --> 01:04:11,541
Öylece yok olacağımı düşünmedin herhâlde.

864
01:04:12,291 --> 01:04:14,458
O altındaki de ne öyle?

865
01:04:15,208 --> 01:04:16,875
Yeni aracım.

866
01:04:17,583 --> 01:04:20,166
Aerodinamiği kötü sanki.

867
01:04:24,666 --> 01:04:26,208
Bunlar ne peki?

868
01:04:27,041 --> 01:04:28,750
Çakalkurtlarım.

869
01:04:28,833 --> 01:04:29,666
Çakal ne?

870
01:04:29,750 --> 01:04:33,958
Çakal ve kurt kırması.
Ben ürettim. Güzel olmuş, değil mi?

871
01:04:34,041 --> 01:04:35,958
Güzellikle hiç alakaları yok

872
01:04:36,750 --> 01:04:39,833
ama zeki çocuksun Belsnickel,
hakkını vereyim.

873
01:04:39,916 --> 01:04:42,291
Beni yenecek kadar zeki değilsin ama.

874
01:04:43,416 --> 01:04:44,791
İddiaya var mısın?

875
01:04:46,750 --> 01:04:48,208
Yıldız!

876
01:05:00,416 --> 01:05:01,666
Sıkı tutun!

877
01:05:07,208 --> 01:05:09,333
Hadi kızım, kimbuina!

878
01:05:16,750 --> 01:05:19,083
Niye durduk? Ne oldu?

879
01:05:19,166 --> 01:05:24,291
Bilmiyorum ama göstergelerde sorun var.
Hemen bir şey yapmalıyım.

880
01:05:24,375 --> 01:05:27,000
Yıldızı Belsnickel'dan geri alıp…

881
01:05:29,250 --> 01:05:30,708
İyi yolculuklar!

882
01:05:32,958 --> 01:05:36,916
Hissediyor musunuz millet?
Artık Noel Baba'sız bir dünyadasınız.

883
01:05:38,625 --> 01:05:40,833
Aferin kızıma, iç bakalım.

884
01:05:41,541 --> 01:05:42,500
İç hadi.

885
01:05:47,166 --> 01:05:48,333
Aferin kızıma.

886
01:05:56,083 --> 01:05:56,958
Başardım!

887
01:05:57,041 --> 01:05:58,625
Hiç şüphem yoktu zaten.

888
01:05:58,708 --> 01:06:00,333
Benim vardı.

889
01:06:00,416 --> 01:06:01,666
İşe yaracak mı?

890
01:06:02,166 --> 01:06:04,708
Yaramazsa elfleri sonsuza dek kaybederiz.

891
01:06:04,791 --> 01:06:05,708
Hadi gidelim.

892
01:06:13,875 --> 01:06:14,916
Neredeyiz?

893
01:06:16,291 --> 01:06:18,666
"Ne zamandayız?" diye sormalısın, bak!

894
01:06:19,708 --> 01:06:22,458
Bir şekilde geçmişe geldik galiba.

895
01:06:22,541 --> 01:06:23,916
Geçmişe mi?

896
01:06:24,000 --> 01:06:26,166
Bir dakika. Boston.

897
01:06:26,958 --> 01:06:29,208
Logan Uluslararası Havalimanı,
Noel arifesi.

898
01:06:29,291 --> 01:06:30,166
Durum kötü.

899
01:06:30,250 --> 01:06:31,083
Niye?

900
01:06:31,166 --> 01:06:36,125
Bayramlarda dünyanın en düşük Noel ruhu
havalimanlarında görülür.

901
01:06:36,208 --> 01:06:37,958
Şu anda da burada

902
01:06:38,958 --> 01:06:41,500
yüzde yedi ruh var ve gittikçe azalıyor.

903
01:06:41,583 --> 01:06:44,166
Noel ruhu sıfıra inince ne oluyor?

904
01:06:44,250 --> 01:06:48,958
Ren geyikleri uçamaz hâle geliyor.
Hâllerine bak, bitkin düştüler!

905
01:06:49,041 --> 01:06:50,916
Tamam, sıkı tutun.

906
01:06:51,000 --> 01:06:55,041
İndirmem gerekiyor.
Biraz sert bir iniş olabilir.

907
01:07:22,333 --> 01:07:25,250
-Geyikler iyileşecek mi?
-Sandığımdan da kötü.

908
01:07:34,083 --> 01:07:35,083
Eyvah.

909
01:07:35,166 --> 01:07:36,083
Ne oldu?

910
01:07:36,166 --> 01:07:40,958
Zamanın dokusunu bozdu.
Solucan delikleri yakında kapanacak.

911
01:07:41,041 --> 01:07:44,625
-Ne kadar vaktimiz var?
-Taş çatlasa 12 dakika.

912
01:07:44,708 --> 01:07:47,625
Yani Noel ruhunu hemen tazelemezsek…

913
01:07:48,291 --> 01:07:49,958
Burada mahsur kalacağız.

914
01:07:55,583 --> 01:07:58,208
İşte! Suçlumuz burada.

915
01:07:58,291 --> 01:07:59,125
Neymiş o?

916
01:07:59,625 --> 01:08:00,916
Bir tür zaman bükücü.

917
01:08:01,000 --> 01:08:04,416
Belsnickel, ilkel bir zamanda yolculuk
yöntemi geliştirmiş.

918
01:08:04,500 --> 01:08:06,375
Takdir edilesi.

919
01:08:07,041 --> 01:08:11,458
Ama her zamanki gibi
yetersiz zanaatkârlığını da konuşturmuş.

920
01:08:12,041 --> 01:08:14,041
Enerjisi tükendi galiba.

921
01:08:14,125 --> 01:08:16,541
Buna bir güç kaynağı bulmalısın.

922
01:08:16,625 --> 01:08:19,625
Ben de Noel ruhunu kendine getireceğim.

923
01:08:25,291 --> 01:08:26,166
Yolcuların dikkatine.

924
01:08:26,250 --> 01:08:27,250
GİDİŞ - RÖTARLI

925
01:08:27,333 --> 01:08:32,708
TWA Kansas City uçuşu rötarlı olacaktır.
Sorularınız için kapı memuruyla görüşün.

926
01:08:32,791 --> 01:08:34,208
Burada dur.

927
01:08:35,833 --> 01:08:40,333
Üzülerek belirtmek isterim ki
uçuşumuz bir saat rötarlı olacaktır.

928
01:08:40,416 --> 01:08:42,791
Neyle çalıştığını buldum sanırım.

929
01:08:43,708 --> 01:08:44,666
Kalem pil.

930
01:08:44,750 --> 01:08:48,541
Belsnickel'dan başkası
kalem pilli zaman makinesi yapamaz zaten.

931
01:08:48,625 --> 01:08:51,291
Cebimde var mı, bakayım.

932
01:08:52,333 --> 01:08:53,416
Evet, işte.

933
01:08:54,166 --> 01:08:55,791
-Tarihi geçmiş.
-Ne?

934
01:08:57,666 --> 01:08:58,875
Başka yok.

935
01:09:02,375 --> 01:09:03,708
Hediyelikçide vardır.

936
01:09:03,791 --> 01:09:05,583
İyi düşündün, tamam.

937
01:09:05,666 --> 01:09:08,750
Sen gidip pil al, burada buluşalım.
Anlaştık mı?

938
01:09:12,208 --> 01:09:13,208
Pekâlâ.

939
01:09:13,291 --> 01:09:16,791
Bakalım neler yapabilirim.

940
01:09:27,041 --> 01:09:28,416
Üç dolar lütfen.

941
01:09:30,166 --> 01:09:31,958
Buyurun, üstü kalsın.

942
01:09:32,041 --> 01:09:33,583
Şaka mı yapıyorsun?

943
01:09:34,416 --> 01:09:36,000
Monopoly parası mı bu?

944
01:09:36,083 --> 01:09:37,250
Hayır, gerçek para.

945
01:09:38,625 --> 01:09:41,000
Hayatımda gördüğüm en berbat sahte para.

946
01:09:41,833 --> 01:09:42,916
2020 yazıyor.

947
01:09:44,666 --> 01:09:47,750
Otuz yıla kâğıt para diye bir şey kalmaz.

948
01:09:48,250 --> 01:09:50,166
Anladım. Benim hatam, pardon.

949
01:09:50,250 --> 01:09:51,708
Pilin parasını ver.

950
01:09:51,791 --> 01:09:53,458
Neler oluyor küçük hanım?

951
01:09:55,541 --> 01:09:57,166
Annen baban nerede?

952
01:09:58,291 --> 01:10:01,375
Şeyde… Yalnız yola çıkmama izin verdiler.

953
01:10:03,208 --> 01:10:04,666
Biniş kartını göreyim.

954
01:10:07,625 --> 01:10:11,125
Şurada düşürdüm galiba.
Hemen gidip alayım.

955
01:10:11,208 --> 01:10:12,958
Dur, bence sen benimle gel.

956
01:10:13,041 --> 01:10:16,708
-Ne? Hayır, lütfen.
-Bak kızım. Biletin yok, ailen yok.

957
01:10:17,208 --> 01:10:21,125
-Evden kaçmış olabilirsin.
-Ama… Tam olarak kaçmadım.

958
01:10:21,708 --> 01:10:24,250
Noel Baba'yı anons ettirin, görürsünüz.

959
01:10:24,333 --> 01:10:27,125
Noel Baba'yı mı anons ettireyim?
Oldu, hemen.

960
01:10:27,208 --> 01:10:29,541
GİDİŞ - İPTAL

961
01:10:38,625 --> 01:10:40,041
Pekâlâ.

962
01:10:51,666 --> 01:10:54,791
Kusura bakmayın, iyi haberlerle gelmedim.

963
01:10:54,875 --> 01:10:56,916
Tüm uçuşlar iptal edildi!

964
01:10:57,000 --> 01:11:00,416
Ne? Beş dakika önce
yarım saat rötar var demiştin.

965
01:11:01,000 --> 01:11:03,250
Şimdi de iptal oldu diyorum.

966
01:11:03,333 --> 01:11:05,000
Yani beş dakika önce

967
01:11:05,083 --> 01:11:08,125
rötar değil de iptal olduğunu
bilmiyor muydun?

968
01:11:08,208 --> 01:11:10,500
Aynen öyle.

969
01:11:10,583 --> 01:11:15,791
Bakın, bu gecelik
ücretsiz otel odası sağlayabiliriz.

970
01:11:15,875 --> 01:11:17,833
Ücretsiz oda falan istemiyorum!

971
01:11:17,916 --> 01:11:21,375
Derhâl Şikago'ya gitmek istiyorum!

972
01:11:25,125 --> 01:11:26,833
İşe koyulalım.

973
01:11:27,666 --> 01:11:33,375
Durun bakalım

974
01:11:37,166 --> 01:11:38,958
Dinleyin kardeşlerim

975
01:11:39,041 --> 01:11:40,625
Hiçbir yere varamayız

976
01:11:40,708 --> 01:11:42,583
Sizdeki bu kötümserlikle

977
01:11:44,875 --> 01:11:47,000
Onca tantana, onca kavga

978
01:11:47,083 --> 01:11:49,541
Eş değerdir akılsızlık etmekle

979
01:11:51,833 --> 01:11:56,333
Dinledim bu keşmekeşi, saçmalığı bütün gün

980
01:11:58,583 --> 01:12:01,958
Şimdi bir de planın sahibi ne diyor, görün

981
01:12:02,875 --> 01:12:04,208
Hadi canım

982
01:12:04,291 --> 01:12:07,458
Neye ihtiyacımız var, söyle herkese

983
01:12:12,125 --> 01:12:13,875
İhtiyacımız olan şey

984
01:12:15,458 --> 01:12:16,833
Gerçekten çok basit

985
01:12:17,416 --> 01:12:19,083
Tek ama tek ihtiyacımız

986
01:12:20,625 --> 01:12:22,333
Noel ruhudur

987
01:12:23,375 --> 01:12:27,291
İyisi mi biraz daha açıklayayım

988
01:12:29,416 --> 01:12:31,750
İstediğin camdan bak

989
01:12:31,833 --> 01:12:34,375
Görürsün devasa, güzel dünyayı

990
01:12:34,458 --> 01:12:36,541
Heyecanlı bir macera bekler

991
01:12:36,625 --> 01:12:38,750
Her bir çocuğu

992
01:12:38,833 --> 01:12:41,875
Ama Noel Baba, hayat zor olabiliyor

993
01:12:42,416 --> 01:12:43,875
Kafa da karıştırıyor

994
01:12:43,958 --> 01:12:46,708
İşte o yüzden bir terslik sezdiğinde

995
01:12:46,791 --> 01:12:49,625
En baştan yakalayacaksın

996
01:12:49,708 --> 01:12:52,083
İşte o zaman düşünmeyi bırakıp

997
01:12:52,166 --> 01:12:55,375
Yüreğine güveneceksin

998
01:12:57,708 --> 01:12:59,625
İhtiyacınız Noel ruhudur

999
01:13:00,583 --> 01:13:02,083
Noel ruhu

1000
01:13:02,166 --> 01:13:04,750
-Söyle Noel Baba!
-Evet, Noel ruhu

1001
01:13:05,416 --> 01:13:06,583
Asla sönmez

1002
01:13:08,000 --> 01:13:09,666
Noel ruhu

1003
01:13:10,791 --> 01:13:13,083
Noel ruhu

1004
01:13:13,583 --> 01:13:15,208
Noel ruhu

1005
01:13:15,291 --> 01:13:16,708
Kurtaracak günü

1006
01:13:16,791 --> 01:13:18,666
Kurtaracak günü! Saksafon!

1007
01:13:28,791 --> 01:13:31,083
HAVALİMANI GÜVENLİĞİ
SAHİPSİZ KÜÇÜKLER BİRİMİ

1008
01:13:41,708 --> 01:13:45,166
Baksana Grinch. Bu kadar surat asma.

1009
01:13:45,250 --> 01:13:49,000
-Sonuçta yarın Noel.
-Ben o kadar emin değilim.

1010
01:13:49,791 --> 01:13:51,541
Bazen insanları anlamıyorum.

1011
01:13:51,625 --> 01:13:54,458
Planda bir aksaklık olunca
dünyaları yıkılıyor.

1012
01:13:54,958 --> 01:13:58,583
Noel Baba bir yolunu bulup halleder.
Her zaman yaptığı gibi.

1013
01:13:59,250 --> 01:14:01,083
O dediğin uslu çocuklar için.

1014
01:14:01,166 --> 01:14:04,500
Ben diğer tarafa geçmiş olabilirim.

1015
01:14:05,000 --> 01:14:08,333
Mümkün değil.
Gerçek İnananları gözünden tanırım.

1016
01:14:10,375 --> 01:14:13,250
Ne? Gerçek İnananları biliyor musun?

1017
01:14:13,333 --> 01:14:15,291
Tüm atalarım Gerçek İnananlardı.

1018
01:14:15,875 --> 01:14:19,208
O yüzden biliyorum ki
yarın bu saatte Miami'de olacağım.

1019
01:14:19,291 --> 01:14:21,833
Bana sorarsan plajda Noel gibisi yok.

1020
01:14:23,000 --> 01:14:25,625
Ailemi tanısan iyi anlaşırdınız.

1021
01:14:26,208 --> 01:14:28,750
Tropik ortamda Noel bana göre değil.

1022
01:14:29,333 --> 01:14:30,875
Lütfen yanlış anlama.

1023
01:14:31,458 --> 01:14:35,666
Şömine önünde sıcak çikolata içmeye,
buz patenine, hepsine bayılırım

1024
01:14:36,208 --> 01:14:39,833
ama dedemler Florida'da yaşıyor,
seyahat edemeyecek kadar yaşlılar.

1025
01:14:40,583 --> 01:14:43,333
Onlarla kaç Noel daha
geçirebileceğim meçhul.

1026
01:14:43,958 --> 01:14:44,833
Anlatabildim mi?

1027
01:14:45,791 --> 01:14:47,458
Çok iyisin.

1028
01:14:49,500 --> 01:14:51,125
Annemin hep dediği gibi,

1029
01:14:51,625 --> 01:14:54,708
"Noel'de önemli olan
nerede değil, kiminle olduğundur."

1030
01:14:59,041 --> 01:14:59,875
Neyin var?

1031
01:15:00,375 --> 01:15:01,833
Hiç. Sadece…

1032
01:15:02,416 --> 01:15:04,000
Ben çok kötü biriyim.

1033
01:15:04,666 --> 01:15:09,416
Üzülme bu kadar.
O kadar da kötü bir şey yapmamışsındır.

1034
01:15:10,333 --> 01:15:13,833
Kaçtım ve muhtemelen
annemin ilişkisine son verdim.

1035
01:15:14,500 --> 01:15:16,833
Tamam, kötüymüş.

1036
01:15:18,416 --> 01:15:21,583
Ama annenin erkek arkadaşı
eminim kötü biridir.

1037
01:15:22,625 --> 01:15:24,750
Hayır, Bob harika biri.

1038
01:15:24,833 --> 01:15:26,625
Onu çok mutlu ediyor.

1039
01:15:28,541 --> 01:15:29,375
Tamam.

1040
01:15:30,041 --> 01:15:31,458
Şimdi kafam karıştı.

1041
01:15:32,791 --> 01:15:38,041
Sorun şu ki babam vefat edeli
sadece birkaç yıl oldu.

1042
01:15:39,125 --> 01:15:44,500
Eğer annem Bob'la evlenirse
bu demek olacak ki…

1043
01:15:46,166 --> 01:15:47,625
Gerçekten ölmüş olacak.

1044
01:15:49,000 --> 01:15:49,833
Evet.

1045
01:15:50,666 --> 01:15:52,166
Artık burada olmasa bile

1046
01:15:52,250 --> 01:15:54,666
onu yanımda hissediyorum, anlıyor musun?

1047
01:15:55,166 --> 01:15:58,833
Aslında tek istediğim onunla vedalaşmaktı.

1048
01:15:59,916 --> 01:16:02,000
Sanırım buna o kadar üzüldüm ki

1049
01:16:02,083 --> 01:16:04,625
herkes benim gibi hissetsin istedim.

1050
01:16:06,250 --> 01:16:11,208
Ama aslında şu anda
keşke Noel'i onlarla geçirebilsem.

1051
01:16:11,291 --> 01:16:14,250
Annemle, Teddy'yle ve evet, Bob'la bile.

1052
01:16:17,208 --> 01:16:20,166
O zaman bunu gerçekleştirmemiz gerek.

1053
01:16:20,250 --> 01:16:21,083
Haksız mıyım?

1054
01:16:24,291 --> 01:16:25,208
Nasıl gidiyor?

1055
01:16:25,291 --> 01:16:26,125
Az kaldı.

1056
01:16:28,041 --> 01:16:28,875
Çabuk ol.

1057
01:16:31,250 --> 01:16:32,666
HEP SONUNU GÖRÜR

1058
01:16:35,500 --> 01:16:36,458
Siz!

1059
01:16:37,541 --> 01:16:38,375
Hadi!

1060
01:16:38,458 --> 01:16:39,916
Ne yapıyorsunuz siz?

1061
01:16:40,833 --> 01:16:44,541
Siz! Hayır! Gelin buraya! Durun!

1062
01:16:44,625 --> 01:16:46,166
Herkes evet desin

1063
01:16:47,416 --> 01:16:49,416
Herkes evet desin

1064
01:16:49,916 --> 01:16:51,666
Herkes evet desin

1065
01:16:52,416 --> 01:16:54,666
Herkes evet desin

1066
01:16:55,916 --> 01:16:58,166
Er geç fark edip diyeceksin ki

1067
01:16:58,250 --> 01:17:00,375
"Kendime inanmalıyım"

1068
01:17:00,958 --> 01:17:03,541
Ama tek başına dünyayı değiştiremezsin

1069
01:17:03,625 --> 01:17:08,583
Bazen gerekir biraz yardım

1070
01:17:10,625 --> 01:17:11,708
Sahne senin.

1071
01:17:12,875 --> 01:17:14,750
Noel ruhu

1072
01:17:15,416 --> 01:17:17,541
Noel ruhu

1073
01:17:17,625 --> 01:17:19,500
Asla sönmez

1074
01:17:20,375 --> 01:17:22,041
Noel ruhu

1075
01:17:23,000 --> 01:17:24,916
Noel ruhu

1076
01:17:25,500 --> 01:17:29,208
Noel ruhu
Kurtaracak günü

1077
01:17:29,833 --> 01:17:30,666
Söyleyin!

1078
01:17:32,166 --> 01:17:34,958
Evet, Noel ruhu

1079
01:17:37,750 --> 01:17:39,791
Asla sönmez

1080
01:17:40,708 --> 01:17:42,500
Noel ruhu

1081
01:17:43,416 --> 01:17:44,750
Noel ruhu

1082
01:17:45,708 --> 01:17:47,666
Noel ruhu

1083
01:17:48,250 --> 01:17:52,125
Kurtaracak…

1084
01:17:52,208 --> 01:17:53,791
Evet

1085
01:17:53,875 --> 01:17:59,375
Kurtaracak günü

1086
01:18:11,750 --> 01:18:12,750
GİDİŞ - RÖTARSIZ

1087
01:18:12,833 --> 01:18:17,333
Şuna da bakın,
hepiniz Noel'de evlerinizde olacaksınız.

1088
01:18:25,500 --> 01:18:26,625
Muhteşemdi.

1089
01:18:26,708 --> 01:18:27,708
Aldın mı?

1090
01:18:28,791 --> 01:18:29,625
Neyi?

1091
01:18:30,250 --> 01:18:31,583
Pilleri.

1092
01:18:31,666 --> 01:18:32,750
Doğru. Evet.

1093
01:18:32,833 --> 01:18:34,833
Aferin sana Kate.

1094
01:18:34,916 --> 01:18:37,250
Noel Baba, biriyle tanışmanı istiyorum.

1095
01:18:37,333 --> 01:18:38,250
Bu…

1096
01:18:38,750 --> 01:18:40,458
Adını söylemedin sanırım.

1097
01:18:40,541 --> 01:18:41,375
Doug…

1098
01:18:41,458 --> 01:18:42,291
Pierce.

1099
01:18:44,750 --> 01:18:45,666
Evet.

1100
01:18:47,500 --> 01:18:50,458
Bir dakika, adın Doug Pierce mı?

1101
01:18:51,041 --> 01:18:53,666
Evet, ama sen nereden…

1102
01:18:56,333 --> 01:18:58,416
-O cidden Noel Baba mı?
-Dur biraz.

1103
01:18:59,000 --> 01:19:00,458
Sen, Doug Pierce'sın.

1104
01:19:00,541 --> 01:19:02,666
Lowell, Massachusetts'li misin?

1105
01:19:03,750 --> 01:19:06,750
Evet, ama bunu sana söylememiştim.

1106
01:19:08,333 --> 01:19:10,166
Yani sen benim…

1107
01:19:10,750 --> 01:19:11,708
Sen benim…

1108
01:19:12,708 --> 01:19:14,333
Santa, o benim…

1109
01:19:15,666 --> 01:19:16,500
Benim…

1110
01:19:16,583 --> 01:19:20,916
Kesmem gerektiği için üzgünüm
ama gitmeliyiz Kate.

1111
01:19:22,166 --> 01:19:23,625
Vedalaşma vakti.

1112
01:19:31,916 --> 01:19:32,833
Hoşça kal baba.

1113
01:19:35,541 --> 01:19:36,375
Pardon?

1114
01:19:37,208 --> 01:19:38,958
Doug diyecektim.

1115
01:19:46,541 --> 01:19:49,125
Doug'ı bırak da nefes alsın Kate'çiğim.

1116
01:19:55,291 --> 01:19:57,375
Her şey için sağ ol.

1117
01:19:58,375 --> 01:20:01,125
Sonuçta Pierce'lar başladığı işi bitirir.

1118
01:20:02,541 --> 01:20:03,583
Evet, bitiririz.

1119
01:20:05,875 --> 01:20:07,916
Gerçek bir inanan gibi konuştun.

1120
01:20:11,583 --> 01:20:12,541
Kate.

1121
01:20:15,083 --> 01:20:16,416
Mutlu Noeller, Doug.

1122
01:20:18,083 --> 01:20:19,416
Mutlu Noeller, Kate.

1123
01:20:22,250 --> 01:20:23,916
Sana da mutlu Noeller, Noel Baba!

1124
01:20:26,541 --> 01:20:27,416
Kendime not.

1125
01:20:28,416 --> 01:20:31,791
Artık gittiğin her yere kameranla git.

1126
01:20:34,750 --> 01:20:35,583
Hazır.

1127
01:20:36,208 --> 01:20:39,333
Bunu her elfe vermenin tek bir yolu var.

1128
01:20:39,416 --> 01:20:40,291
Toplar.

1129
01:20:40,875 --> 01:20:43,000
Aynen öyle. Yapabilir misin?

1130
01:20:43,083 --> 01:20:45,041
Yaparım Noel Anne.

1131
01:20:45,125 --> 01:20:48,791
Jack, seni bir başına
korumasız gönderemem.

1132
01:20:48,875 --> 01:20:50,500
Kurabiye mi vereceksin?

1133
01:20:50,583 --> 01:20:55,708
Hiçbir kurabiye binlerce çıldırmış elfe
engel olmaz, tamam mı?

1134
01:20:55,791 --> 01:20:56,666
Hadi gel.

1135
01:21:02,291 --> 01:21:04,625
Daha güçlü bir şeye ihtiyacın olacak.

1136
01:21:09,291 --> 01:21:10,166
Vay canına!

1137
01:21:13,250 --> 01:21:15,125
REN GEYİĞİ ENERJİ SEVİYESİ

1138
01:21:15,875 --> 01:21:18,041
Şuna bak, tekrar tam güce ulaştılar!

1139
01:21:18,125 --> 01:21:20,833
Pekâlâ hanımlar, dönmek için son şansımız.

1140
01:21:21,708 --> 01:21:25,583
Ama Noel Baba, döndüğümüzde
yıldızı Belsnickel'dan nasıl alacağız?

1141
01:21:25,666 --> 01:21:28,333
Muhtemelen Güney Kutbu'na
çoktan varmıştır.

1142
01:21:28,833 --> 01:21:33,125
Haklısın ama bu ufaklığı,
Belsnickel'ın bizi geçmişe gönderişinin

1143
01:21:33,208 --> 01:21:36,291
on beş saniye sonrasına ayarlarsak
işler değişir.

1144
01:21:38,666 --> 01:21:39,500
Göreceksin.

1145
01:21:48,375 --> 01:21:49,583
İyi yolculuklar!

1146
01:21:51,833 --> 01:21:55,875
Hissediyor musunuz millet?
Artık Noel Baba'sız bir dünyadasınız.

1147
01:21:56,791 --> 01:22:00,291
Öylece yok olacağımı düşünmedin herhâlde.

1148
01:22:07,083 --> 01:22:10,041
Bu sefer bunu canın pahasına koru.

1149
01:22:11,250 --> 01:22:12,708
Deh, Comet! Deh, Blitzen!

1150
01:22:19,291 --> 01:22:20,541
KUZEY KUTBU

1151
01:22:28,333 --> 01:22:30,708
Ayıp oluyor ama!

1152
01:23:10,250 --> 01:23:11,750
Hadi bakalım!

1153
01:23:19,875 --> 01:23:23,083
İnsan geldi! Saldırın!

1154
01:23:41,000 --> 01:23:42,750
-Döndük!
-Başardık!

1155
01:23:42,833 --> 01:23:44,833
Tamam, işte köy meydanı.

1156
01:23:45,708 --> 01:23:47,958
Ağacın üzerinden geçerken atla.

1157
01:23:48,041 --> 01:23:51,458
-Atlayayım mı? Bu yükseklikten mi?
-Bir şey olmayacak, söz.

1158
01:23:52,500 --> 01:23:54,500
Yaklaşıyoruz. Hazır ol.

1159
01:23:56,083 --> 01:23:56,958
Hazır ol.

1160
01:23:57,500 --> 01:23:58,458
Atla!

1161
01:24:09,833 --> 01:24:10,833
Kimbuina!

1162
01:24:50,500 --> 01:24:51,333
Eyvah.

1163
01:25:09,583 --> 01:25:11,458
İki düşman hızla yaklaşıyor!

1164
01:25:24,125 --> 01:25:27,166
Geyiklerim, komutumla harekete geçin!

1165
01:25:27,750 --> 01:25:30,291
Tamam çocuklar! Hücuma hazır olun!

1166
01:25:45,458 --> 01:25:46,500
Yeter!

1167
01:25:48,000 --> 01:25:50,500
Eyvah!

1168
01:26:09,750 --> 01:26:11,125
Bunu neden yaptın?

1169
01:26:11,208 --> 01:26:15,583
Bu saçmalığa son vermek
ve birbirinizi yok etmenizi önlemek için.

1170
01:26:15,666 --> 01:26:19,125
Son anda yana kıracaktım.

1171
01:26:19,208 --> 01:26:21,083
Evet, cesaret oyunu oynuyorduk.

1172
01:26:21,166 --> 01:26:23,083
Evet! Cesaret oyunu.

1173
01:26:23,666 --> 01:26:25,333
Tamam. Pekâlâ, yeter.

1174
01:26:25,833 --> 01:26:27,541
Nick, bazen düşünüyorum da,

1175
01:26:27,625 --> 01:26:30,958
bence bu tehlikeli kaçamaklar
senin hoşuna gidiyor.

1176
01:26:31,666 --> 01:26:33,500
Saçmalama canım, ben…

1177
01:26:33,583 --> 01:26:35,000
Şey yani…

1178
01:26:35,500 --> 01:26:36,333
Evet, gidiyor.

1179
01:26:47,333 --> 01:26:49,791
Dasher! İyileşmişsin.

1180
01:26:50,291 --> 01:26:52,000
Hayatımı kurtardın, sağ ol.

1181
01:26:54,666 --> 01:26:56,125
Kötü hamle Noel Kedisi.

1182
01:27:13,291 --> 01:27:14,958
Sayonara, Jola!

1183
01:27:15,958 --> 01:27:16,916
Dasher!

1184
01:27:18,458 --> 01:27:19,291
Kızım benim!

1185
01:27:20,625 --> 01:27:22,375
Tekrar hoş geldin Dasher.

1186
01:27:22,458 --> 01:27:24,875
Hoş geldin kızım. Harika görünüyorsun.

1187
01:27:24,958 --> 01:27:26,666
Cidden öyle, değil mi?

1188
01:27:26,750 --> 01:27:28,833
Müthiş bir boynuz darbesiydi.

1189
01:27:30,666 --> 01:27:33,708
-Bir mucize yaratacağını biliyordum.
-Teşekkürler.

1190
01:28:38,708 --> 01:28:39,541
Eyvah!

1191
01:28:46,333 --> 01:28:47,833
Son şansım.

1192
01:28:49,916 --> 01:28:51,083
Başarabilirim.

1193
01:29:23,208 --> 01:29:24,375
Sağ ol Jack.

1194
01:29:24,458 --> 01:29:25,791
Lafı bile olmaz Kate.

1195
01:30:24,625 --> 01:30:26,708
BEYAZ PERDEDE: KÖTÜ NOEL BABA

1196
01:30:30,875 --> 01:30:35,458
Noel Baba görmeden etrafı toplayalım.

1197
01:30:35,541 --> 01:30:36,708
Tamam, duydunuz!

1198
01:30:36,791 --> 01:30:39,416
Etrafı toplayın, hadi!

1199
01:30:39,500 --> 01:30:41,958
Acele edin! Daha hızlı!

1200
01:30:51,416 --> 01:30:52,333
BEYAZ PERDEDE: ELF

1201
01:31:03,333 --> 01:31:04,666
-Başardık!
-Evet!

1202
01:31:04,750 --> 01:31:06,000
Aferin Kate!

1203
01:31:06,500 --> 01:31:08,750
Topları harika hallettin Jack.

1204
01:31:11,083 --> 01:31:13,875
Muharebeyi kazansan da
savaşı kaybedeceksin.

1205
01:31:14,791 --> 01:31:16,875
Köye başka bir şekilde gireceğim.

1206
01:31:16,958 --> 01:31:21,416
Bir gün döneceğim
ve hayatınızın savaşını vereceksiniz.

1207
01:31:21,500 --> 01:31:26,041
Bence asıl istediğin bu değil Belsnickel
ama gelecek olursan hazır olacağım.

1208
01:31:26,708 --> 01:31:29,208
Ama o gün gelene dek

1209
01:31:29,916 --> 01:31:32,125
sana vermek istediğim bir şey var.

1210
01:31:32,208 --> 01:31:33,166
Ufak bir hediye.

1211
01:31:33,666 --> 01:31:34,583
Tahmin edeyim.

1212
01:31:35,166 --> 01:31:36,000
Kömür mü?

1213
01:31:36,625 --> 01:31:38,291
Asla şaşırtmıyorsun.

1214
01:31:49,333 --> 01:31:50,583
Birlikte yaptığımız…

1215
01:31:51,958 --> 01:31:53,041
…ilk oyuncak.

1216
01:31:57,041 --> 01:31:58,000
Saklamış mıydın?

1217
01:31:59,583 --> 01:32:01,208
Üzerinde de çalıştım.

1218
01:32:02,708 --> 01:32:05,791
Bana ne kadar harika
bir elf olduğunu hatırlattı.

1219
01:32:07,958 --> 01:32:09,500
Artık elf değilim.

1220
01:32:10,166 --> 01:32:13,416
O elf hâlâ içinde.
Tek yapman gereken inanmak.

1221
01:32:34,958 --> 01:32:37,666
İNAN

1222
01:32:47,500 --> 01:32:49,166
Güzel günler geçirdik…

1223
01:32:52,208 --> 01:32:54,166
…ama bir daha o elf olamam.

1224
01:32:54,250 --> 01:32:55,583
Tabii ki olabilirsin.

1225
01:32:56,833 --> 01:32:58,416
Senin için demesi kolay.

1226
01:33:00,208 --> 01:33:02,333
Nasıl bir his olduğunu bilmiyorsun.

1227
01:33:02,416 --> 01:33:06,208
Belsnickel, kaçmanın
sorunları çözmediğini anlamak için

1228
01:33:06,708 --> 01:33:09,250
elf olmaya gerek yok.

1229
01:33:10,541 --> 01:33:15,625
Zaman zaman en sevdiklerimize
kulak vermemiz gerekiyor…

1230
01:33:18,000 --> 01:33:19,708
…çünkü nihayetinde

1231
01:33:20,291 --> 01:33:24,500
dünyada seni gerçekten anlayan
yegâne kişiler, aile üyelerindir.

1232
01:33:25,750 --> 01:33:29,875
Ne olursa olsun daima yanında olurlar.

1233
01:33:32,125 --> 01:33:34,291
Çok iyi biri bana demişti ki

1234
01:33:34,375 --> 01:33:37,583
"Noel'de önemli olan
nerede değil, kiminle olduğundur."

1235
01:33:42,708 --> 01:33:44,625
Seni seviyoruz Belsnickel.

1236
01:33:44,708 --> 01:33:46,000
Hep sevdik Bels.

1237
01:33:50,625 --> 01:33:53,041
Ben de sizi hep sevdim.

1238
01:34:25,083 --> 01:34:27,541
Resmî olarak duyuruyorum,

1239
01:34:27,625 --> 01:34:30,916
Kuzey Kutbu'nda tekrar düzen sağlanmıştır!

1240
01:34:33,333 --> 01:34:35,833
İyi ki döndün Belsnickel!

1241
01:34:37,291 --> 01:34:39,416
Seni seviyoruz!

1242
01:34:40,916 --> 01:34:44,041
Dasher, bu yolculuğa hazır olduğundan
emin misin?

1243
01:34:47,208 --> 01:34:48,333
Sen öyle diyorsan.

1244
01:34:50,166 --> 01:34:52,916
Pekâlâ, Cancún'a son kızak kalkıyor.

1245
01:34:53,000 --> 01:34:54,000
Herkes kızağa.

1246
01:34:54,500 --> 01:34:55,375
Aman Tanrım.

1247
01:34:55,458 --> 01:34:58,625
Muhtemelen ilk ve son defa
bu kızağa bineceğim.

1248
01:34:58,708 --> 01:35:00,041
Öne oturabilir miyim?

1249
01:35:00,125 --> 01:35:01,958
Arkadan süremezsin ki zaten.

1250
01:35:02,041 --> 01:35:03,458
-Ne?
-Evet.

1251
01:35:03,541 --> 01:35:06,750
Epey hızlıdır yalnız,
baş edebilecek misin?

1252
01:35:06,833 --> 01:35:07,875
-Ederim!
-Pekâlâ.

1253
01:35:07,958 --> 01:35:09,625
Atla da dizginleri tut.

1254
01:35:10,166 --> 01:35:11,333
İşte böyle.

1255
01:35:12,708 --> 01:35:13,541
Noel Baba.

1256
01:35:16,125 --> 01:35:18,208
Sana teşekkür etmek istiyorum.

1257
01:35:19,250 --> 01:35:20,208
Ne için?

1258
01:35:20,958 --> 01:35:22,916
Babamla vedalaşmamı sağladığın için.

1259
01:35:23,541 --> 01:35:27,250
Kate, bu tamamen tesadüftü.

1260
01:35:28,750 --> 01:35:29,666
Tabii canım.

1261
01:35:30,875 --> 01:35:31,791
Atla.

1262
01:35:32,833 --> 01:35:34,500
Çocuklar!

1263
01:35:36,083 --> 01:35:38,958
Yolda karnınız acıkırsa diye.

1264
01:35:39,458 --> 01:35:40,458
Neli bunlar?

1265
01:35:42,125 --> 01:35:44,666
Yumurta, tereyağı, un, şeker.

1266
01:35:44,750 --> 01:35:46,916
Hayır. İçinde hangi büyü var yani?

1267
01:35:47,000 --> 01:35:50,708
Ormanda yediğim kurabiye
tüm korkularımı yok etmişti.

1268
01:35:50,791 --> 01:35:53,208
Kardan adam güçlü hissetmemi sağlamıştı.

1269
01:35:54,875 --> 01:35:59,083
Sadece zencefilli olanda
büyülü malzeme vardı.

1270
01:35:59,708 --> 01:36:01,375
Kardan adamda yoktu.

1271
01:36:03,708 --> 01:36:04,833
Ama bir dakika…

1272
01:36:06,125 --> 01:36:07,666
Yani o zaman…

1273
01:36:08,333 --> 01:36:11,166
Kahraman zaten içindeydi.

1274
01:36:14,541 --> 01:36:16,666
Seni hiç unutmayacağım Noel Anne.

1275
01:36:19,625 --> 01:36:21,333
Zaman zaman unutacaksın

1276
01:36:21,833 --> 01:36:23,458
ama normali böyledir zaten.

1277
01:36:28,458 --> 01:36:29,916
İyi yolculuklar.

1278
01:36:30,500 --> 01:36:32,583
Mutlu Noeller, Noel Anne.

1279
01:36:32,666 --> 01:36:33,958
Mutlu Noeller.

1280
01:36:34,541 --> 01:36:36,250
-Çocuklar.
-Efendim?

1281
01:36:36,333 --> 01:36:38,333
-Son bir şey.
-Söyle.

1282
01:36:39,083 --> 01:36:41,541
Golf arabası süren yabancılardan
uzak durun.

1283
01:36:42,041 --> 01:36:43,291
Dururuz.

1284
01:36:43,875 --> 01:36:45,125
Kapıları açın!

1285
01:36:46,000 --> 01:36:46,833
Nick.

1286
01:36:50,000 --> 01:36:51,041
Çabuk dön.

1287
01:36:55,791 --> 01:36:56,666
Hadi Jack!

1288
01:36:56,750 --> 01:37:01,166
Hadi bakalım. Deh, Dasher! Deh, Dancer!
Deh, Prancer! Deh, Vixen!

1289
01:37:01,666 --> 01:37:02,875
Güle güle çocuklar!

1290
01:37:09,666 --> 01:37:11,958
Tamam, çek bakalım. Çek hadi!

1291
01:37:12,041 --> 01:37:15,625
İşte böyle. Şimdi geri çek! Çek!

1292
01:37:16,375 --> 01:37:17,208
Daha sert!

1293
01:37:19,000 --> 01:37:21,041
Hiç fena değil Jack!

1294
01:37:22,041 --> 01:37:23,750
Pekâlâ çocuklar, geldik.

1295
01:37:24,416 --> 01:37:26,458
-Atlamaya hazır mısınız?
-Atlamaya mı?

1296
01:37:28,666 --> 01:37:30,458
Bu kadar yüksekten mi?

1297
01:37:31,041 --> 01:37:34,166
-Güven bana Jack, bir şey olmayacak.
-Bilemiyorum.

1298
01:37:34,250 --> 01:37:38,750
Köy dolusu çılgın elfle savaştım
ama bana sorarsan bu iş tehlikeli duruyor.

1299
01:37:38,833 --> 01:37:41,208
Bir şey olmayacak, söz veriyorum.

1300
01:37:42,916 --> 01:37:43,958
Noel Baba.

1301
01:37:44,041 --> 01:37:45,041
Efendim?

1302
01:37:45,125 --> 01:37:46,916
Bir daha görüşecek miyiz?

1303
01:37:48,000 --> 01:37:49,583
Hiç sanmam.

1304
01:37:52,666 --> 01:37:53,916
Yine yaptık.

1305
01:37:55,375 --> 01:37:56,541
Evet, yaptık.

1306
01:38:00,458 --> 01:38:02,416
Bir şey daha var Kate'çiğim.

1307
01:38:03,291 --> 01:38:05,708
Biliyorum Noel Baba. Uslu duracağım.

1308
01:38:26,333 --> 01:38:27,875
Deh, Dasher!

1309
01:38:30,166 --> 01:38:32,333
Mutlu Noeller, Teddy!

1310
01:38:32,416 --> 01:38:34,250
Yok artık.

1311
01:38:46,416 --> 01:38:48,625
Eski dostumuz sizi ziyaret etmiş.

1312
01:38:51,208 --> 01:38:52,458
Geçenki kadar iyi miydi?

1313
01:38:53,291 --> 01:38:55,000
Kısaca şöyle söyleyeyim,

1314
01:38:55,083 --> 01:38:58,041
Noel Anne'yle tanıştım
ve babamın 13 yaşındaki hâliyle

1315
01:38:58,125 --> 01:39:00,125
Noel'in kurtulmasına yardım ettim.

1316
01:39:00,208 --> 01:39:01,833
Ciddi misin? Hadi canım.

1317
01:39:01,916 --> 01:39:02,916
Gerçekten.

1318
01:39:03,500 --> 01:39:06,875
Ben de buzula tırmanıp
Noel Kedisi'ni kovaladım.

1319
01:39:06,958 --> 01:39:09,875
Kuzey Kutbu'nda önemli biriyim artık.

1320
01:39:09,958 --> 01:39:11,250
-Öyle mi?
-Evet.

1321
01:39:11,333 --> 01:39:13,916
Noel Anne ile etle tırnak gibiyiz.

1322
01:39:14,000 --> 01:39:16,416
Vay be. Hepsini anlatmanız lazım.

1323
01:39:16,500 --> 01:39:20,000
Gerçi Bob'la annem bekliyor,
gitmemiz lazım.

1324
01:39:20,083 --> 01:39:20,916
Hadi.

1325
01:39:22,208 --> 01:39:24,208
En son Mini Kulüp'e gidiyordunuz.

1326
01:39:24,291 --> 01:39:26,083
Oradan kızağa nasıl geçtiniz?

1327
01:39:26,166 --> 01:39:28,541
Hayat değiştiren türden bir yolculuktu.

1328
01:39:28,625 --> 01:39:29,583
Cidden öyleydi.

1329
01:39:32,125 --> 01:39:33,625
İşte adamım gelmiş.

1330
01:39:33,708 --> 01:39:35,708
-Baba!
-Gel! Nasılsın?

1331
01:39:35,791 --> 01:39:37,875
-İşte adamım!
-Sizi görmek harika!

1332
01:39:38,666 --> 01:39:40,083
Sizi çok özledim.

1333
01:39:40,166 --> 01:39:41,458
Ben de seni özledim.

1334
01:39:42,375 --> 01:39:43,333
Seni de Bob.

1335
01:39:46,000 --> 01:39:46,833
Gerçekten mi?

1336
01:39:49,541 --> 01:39:50,375
Evet.

1337
01:39:56,250 --> 01:40:00,041
Kate, anneni gerçekten sevdiğimi
bilmeni istiyorum.

1338
01:40:01,125 --> 01:40:03,375
Umarım bağımız zamanla iyice güçlenir.

1339
01:40:04,833 --> 01:40:07,166
Biliyorum, hiçbir şey bir gecede olmaz.

1340
01:40:08,541 --> 01:40:11,166
Her gün yeni bir adım, tamam mı?

1341
01:40:12,958 --> 01:40:14,458
Her gün yeni bir adım.

1342
01:40:16,916 --> 01:40:18,333
Baksanıza, düşündüm de,

1343
01:40:18,916 --> 01:40:22,458
belki bu akşam
bir ilahi partisi vermeliyiz.

1344
01:40:23,041 --> 01:40:23,875
Vay be.

1345
01:40:23,958 --> 01:40:25,583
-Cidden mi?
-Evet.

1346
01:40:27,083 --> 01:40:28,791
Bence harika bir fikir.

1347
01:40:29,750 --> 01:40:30,625
Bayıldım.

1348
01:40:31,250 --> 01:40:32,458
-Âmin.
-Yapalım.

1349
01:40:34,500 --> 01:40:37,416
Hangi ilahiyi okusak?

1350
01:40:38,625 --> 01:40:41,166
"Ey Noel Ağacı" olur mu?

1351
01:40:48,041 --> 01:40:53,333
Ey Noel ağacı

1352
01:40:53,416 --> 01:40:58,583
Ne güzeldir dalların

1353
01:40:59,166 --> 01:41:04,083
Ey Noel ağacı

1354
01:41:04,666 --> 01:41:09,500
Ne güzeldir dalların

1355
01:41:09,583 --> 01:41:14,750
Sadece yazları değil

1356
01:41:14,833 --> 01:41:19,875
Bu soğukta da yeşil yaprakların

1357
01:41:20,625 --> 01:41:26,166
Ey Noel ağacı

1358
01:41:26,250 --> 01:41:32,083
Ne güzeldir dalların

1359
01:41:54,916 --> 01:41:59,708
Ey Noel ağacı

1360
01:41:59,791 --> 01:42:04,166
Ne kadar da mutlu edersin beni

1361
01:42:04,666 --> 01:42:09,416
Ey Noel ağacı

1362
01:42:09,500 --> 01:42:14,333
Ne kadar da mutlu edersin beni

1363
01:42:14,875 --> 01:42:18,916
Bu Noel ağacı her yıl getirir bize

1364
01:42:19,666 --> 01:42:23,916
Sonsuz keyif ve neşe

1365
01:42:26,041 --> 01:42:30,250
Ey Noel ağacı

1366
01:42:30,833 --> 01:42:35,750
Ne kadar da mutlu edersin beni

1367
01:42:39,500 --> 01:42:44,750
Ey Noel ağacı

1368
01:42:44,833 --> 01:42:49,583
İlham alırız güzelliğinden

1369
01:42:50,541 --> 01:42:55,333
Ey Noel ağacı

1370
01:42:55,416 --> 01:42:59,833
İlham alırız güzelliğinden

1371
01:43:01,875 --> 01:43:06,541
Yemyeşil yaprakların ışıldar neşeyle

1372
01:43:06,625 --> 01:43:12,000
Umut ve güç getirir tüm senemize

1373
01:43:12,083 --> 01:43:14,791
Mutlu Noeller!

1374
01:43:14,875 --> 01:43:17,000
Mutlu Noeller, Mina!

1375
01:43:19,875 --> 01:43:26,291
Ey Noel ağacı

1376
01:43:26,833 --> 01:43:30,833
İlham alırız

1377
01:43:30,916 --> 01:43:36,583
Güzelliğinden

1378
01:43:45,500 --> 01:43:47,500
MUTLU NOELLER

1379
01:43:51,375 --> 01:43:57,958
Ey Noel ağacı

1380
01:51:50,375 --> 01:51:52,875
Alt yazı çevirmeni: Feride Sağlık

