1
00:00:08,166 --> 00:00:11,083
‎NETFLIX 出品

2
00:00:17,958 --> 00:00:22,166
‎（《圣诞大事记》第17卷）

3
00:00:23,166 --> 00:00:26,125
‎（第二章 贝尔斯尼克归来）

4
00:00:40,125 --> 00:00:42,458
‎（南极）

5
00:00:52,291 --> 00:00:57,791
‎（闲人免进 禁止入内）

6
00:00:57,875 --> 00:00:59,583
‎你看着点！

7
00:01:08,208 --> 00:01:09,875
‎我们当时多开心啊

8
00:01:12,000 --> 00:01:13,875
‎可是你毁掉了一切

9
00:01:22,375 --> 00:01:24,625
‎你是我信任的第一个人类

10
00:01:26,208 --> 00:01:27,333
‎也是最后一个

11
00:01:33,083 --> 00:01:34,250
‎贝尔斯尼克

12
00:01:36,083 --> 00:01:37,125
‎斯派克

13
00:01:38,041 --> 00:01:39,666
‎你不要这样突然冒出来

14
00:01:39,750 --> 00:01:40,916
‎哦 抱歉

15
00:01:41,000 --> 00:01:42,333
‎你怎么才来？

16
00:01:43,208 --> 00:01:45,333
‎路途很遥远啊

17
00:01:46,666 --> 00:01:49,500
‎她是你重回北极的入场券

18
00:01:49,583 --> 00:01:51,833
‎她最好能行 不然有你好看

19
00:01:54,416 --> 00:01:56,958
‎离圣诞节只剩五天了

20
00:01:59,500 --> 00:02:00,416
‎放开我

21
00:02:01,000 --> 00:02:02,708
‎你拿我的摄影机干什么？

22
00:02:04,125 --> 00:02:07,291
‎哇 我家的忠实信仰者是一脉相承的

23
00:02:18,916 --> 00:02:21,333
‎实打实的忠实信仰者呢

24
00:02:23,000 --> 00:02:23,833
‎好吧

25
00:02:24,666 --> 00:02:26,416
‎我要改变这一切

26
00:02:28,583 --> 00:02:29,708
‎追踪她的下落

27
00:02:29,791 --> 00:02:30,875
‎好的

28
00:02:32,208 --> 00:02:33,541
‎她可是不二人选

29
00:03:10,333 --> 00:03:13,083
‎这是史上最糟糕的圣诞节

30
00:03:13,166 --> 00:03:14,916
‎-真的吗？
‎-对啊

31
00:03:15,000 --> 00:03:17,791
‎谁会想在一年里最棒的节日里

32
00:03:17,875 --> 00:03:20,208
‎坐在滚烫的沙滩上
‎喝插了小雨伞的果味饮料？

33
00:03:21,000 --> 00:03:23,041
‎我觉得大家都喜欢吧

34
00:03:23,125 --> 00:03:24,291
‎反正我不会

35
00:03:24,375 --> 00:03:26,583
‎我宁愿在家烤着饼干

36
00:03:26,666 --> 00:03:29,500
‎用真正的雪堆雪人

37
00:03:31,458 --> 00:03:32,291
‎最糟糕的是

38
00:03:32,375 --> 00:03:36,500
‎我的朋友都在开派对、逛街和滑雪橇

39
00:03:38,250 --> 00:03:39,416
‎我全都错过了

40
00:03:40,000 --> 00:03:41,958
‎凯特 这也是没办法的呀

41
00:03:42,041 --> 00:03:44,791
‎好吗？你倒不如放轻松 试着开心点

42
00:03:45,416 --> 00:03:47,583
‎我还是比较喜欢当偷车贼的你

43
00:03:48,291 --> 00:03:50,375
‎我还是比较喜欢不扫兴的你

44
00:03:52,916 --> 00:03:54,416
‎真是丢人啊

45
00:03:58,250 --> 00:03:59,583
‎喂 来啊！

46
00:04:04,291 --> 00:04:05,750
‎原来你是为这事儿不开心呢

47
00:04:05,833 --> 00:04:06,666
‎鲍勃

48
00:04:06,750 --> 00:04:10,458
‎不 这和鲍勃没关系 我才不在乎他呢

49
00:04:10,541 --> 00:04:12,583
‎他是为了讨好妈妈才带我们来的

50
00:04:13,166 --> 00:04:14,500
‎你别对他这么苛刻嘛 凯特

51
00:04:14,583 --> 00:04:15,958
‎这说明他真的喜欢她

52
00:04:16,833 --> 00:04:19,666
‎这进展太快了 他们才交往十个月

53
00:04:19,750 --> 00:04:21,958
‎但他们已经相识很久了啊

54
00:04:22,875 --> 00:04:23,791
‎再说了

55
00:04:24,750 --> 00:04:25,875
‎他能给妈妈幸福

56
00:04:27,541 --> 00:04:29,916
‎就算如此 可他不是爸爸呀

57
00:04:33,541 --> 00:04:35,708
‎你们好吗 狂欢的两位？

58
00:04:35,791 --> 00:04:37,291
‎我们在看什么呢？

59
00:04:45,333 --> 00:04:47,291
‎这画面还真是辣眼睛啊

60
00:04:47,875 --> 00:04:48,875
‎我说得对吗？

61
00:04:50,916 --> 00:04:53,000
‎我爸在旅途中求婚的几率有多大？

62
00:04:54,125 --> 00:04:55,875
‎或者她求婚

63
00:04:56,458 --> 00:04:59,208
‎毕竟你妈妈的思想还是挺前卫的

64
00:05:00,291 --> 00:05:02,750
‎泰迪 听说这里可以潜水 你要去吗？

65
00:05:02,833 --> 00:05:04,083
‎好 马上

66
00:05:04,166 --> 00:05:05,458
‎你们想去吗？

67
00:05:05,541 --> 00:05:06,916
‎不要

68
00:05:07,000 --> 00:05:08,625
‎是啊 谢谢你的邀请 泰迪

69
00:05:08,708 --> 00:05:10,958
‎但是我焦虑症很严重

70
00:05:11,041 --> 00:05:13,500
‎有哮喘 还对11种东西过敏

71
00:05:14,083 --> 00:05:16,333
‎好吧 那随你便吧

72
00:05:16,416 --> 00:05:17,416
‎喂

73
00:05:17,500 --> 00:05:18,875
‎开心点 圣诞怪杰

74
00:05:18,958 --> 00:05:21,625
‎你把忠实信仰者的第一条规矩都忘了

75
00:05:22,208 --> 00:05:23,625
‎不要噘着嘴

76
00:05:29,416 --> 00:05:30,958
‎喂 凯特 等一下

77
00:05:31,666 --> 00:05:33,416
‎请再来一杯巧克力奶昔

78
00:05:33,500 --> 00:05:36,000
‎我也要 我的可以用无乳糖牛奶吗？

79
00:05:36,083 --> 00:05:37,208
‎-好的
‎-谢谢

80
00:05:39,416 --> 00:05:40,708
‎那我们该怎么办？

81
00:05:41,375 --> 00:05:42,208
‎我们？

82
00:05:42,291 --> 00:05:44,000
‎我就想自己待着

83
00:05:44,083 --> 00:05:45,833
‎不如你去溜水上滑梯吧

84
00:05:45,916 --> 00:05:46,833
‎看着挺好玩的

85
00:05:46,916 --> 00:05:48,583
‎冒着摔断鼻子的风险吗？

86
00:05:48,666 --> 00:05:50,083
‎这是我最好看的地方之一

87
00:05:50,958 --> 00:05:51,875
‎嘿 你们两个

88
00:05:52,541 --> 00:05:55,000
‎沙滩上有个颂歌派对 要去吗？

89
00:05:55,083 --> 00:05:56,666
‎-好啊
‎-不了 谢谢

90
00:05:57,250 --> 00:05:58,083
‎别这样嘛 凯特

91
00:05:58,166 --> 00:06:00,083
‎我听说你很爱唱圣诞颂歌

92
00:06:00,166 --> 00:06:01,500
‎凯特唱歌超好听

93
00:06:01,583 --> 00:06:03,416
‎以前是学校合唱团的领唱

94
00:06:03,500 --> 00:06:04,708
‎那是五年级的事了

95
00:06:04,791 --> 00:06:06,666
‎是吗？我也是

96
00:06:06,750 --> 00:06:08,208
‎-真的吗？
‎-对啊

97
00:06:08,291 --> 00:06:11,541
‎没什么比音乐更能提升圣诞精神了

98
00:06:11,625 --> 00:06:13,333
‎-来吧 音乐多好啊
‎-是啊

99
00:06:13,416 --> 00:06:17,916
‎哦 圣诞树

100
00:06:18,000 --> 00:06:23,166
‎你的枝干多么可爱

101
00:06:27,583 --> 00:06:29,458
‎我是做错了什么吗？

102
00:06:29,541 --> 00:06:30,583
‎不 只是…

103
00:06:32,125 --> 00:06:34,125
‎那是他爸爸生前最爱的歌

104
00:06:36,000 --> 00:06:37,416
‎真抱歉 我不知道

105
00:06:37,500 --> 00:06:39,375
‎这当然不怪你 你怎么会知道呢？

106
00:06:41,583 --> 00:06:43,500
‎她就是青春期叛逆罢了

107
00:06:52,666 --> 00:06:53,541
‎圣诞老人

108
00:06:53,625 --> 00:06:56,291
‎我知道现在写信恐怕来不及了

109
00:06:56,375 --> 00:06:58,125
‎这里的无线网也很烂

110
00:06:58,750 --> 00:07:00,000
‎但如果你在听的话

111
00:07:00,083 --> 00:07:02,083
‎我想修改我的圣诞愿望

112
00:07:02,708 --> 00:07:05,250
‎我是挺想要一个电动滑板车的

113
00:07:05,875 --> 00:07:08,291
‎但是现在我需要比这更重要的东西

114
00:07:08,791 --> 00:07:10,500
‎我得离开这里

115
00:07:11,083 --> 00:07:12,500
‎我妈基本上不管我们了

116
00:07:12,583 --> 00:07:15,333
‎心思全在新男友和他的胆小儿子身上

117
00:07:15,416 --> 00:07:16,916
‎真是太让人郁闷了

118
00:07:17,750 --> 00:07:18,958
‎再过几周

119
00:07:19,916 --> 00:07:22,333
‎就会像爸爸从未存在过一样

120
00:07:23,416 --> 00:07:26,583
‎圣诞老人 请你帮帮忠实信仰者吧

121
00:07:27,625 --> 00:07:28,625
‎不然我发誓

122
00:07:29,458 --> 00:07:30,750
‎我会逃跑的

123
00:07:37,875 --> 00:07:39,625
‎你想逃跑 是吧？

124
00:07:41,291 --> 00:07:42,791
‎我觉得这个可以达成

125
00:07:43,666 --> 00:07:45,583
‎（潜水冒险）

126
00:07:45,666 --> 00:07:47,875
‎各位 听好了 我有好消息

127
00:07:47,958 --> 00:07:51,041
‎我今早醒来在门缝里有个神奇的发现

128
00:07:51,541 --> 00:07:54,666
‎是酒店免费赠送的一个惊喜

129
00:07:54,750 --> 00:07:55,583
‎是什么？

130
00:07:56,083 --> 00:07:57,333
‎首先呢

131
00:07:57,416 --> 00:08:01,416
‎“你想要和蝠鲼玩耍和海龟嬉戏吗？

132
00:08:01,500 --> 00:08:03,791
‎来一场双人潜水冒险吧”

133
00:08:03,875 --> 00:08:06,708
‎真给力 我知道有个人很想去潜水

134
00:08:07,250 --> 00:08:08,375
‎这还不止呢

135
00:08:08,458 --> 00:08:12,541
‎“两个幸运儿将有机会在图卢姆过夜

136
00:08:12,625 --> 00:08:14,541
‎外加玛雅遗址的私人游览”

137
00:08:14,625 --> 00:08:15,625
‎真的假的？

138
00:08:15,708 --> 00:08:19,166
‎“带上你的过夜行李和冒险精神吧”

139
00:08:19,250 --> 00:08:21,916
‎在图卢姆过夜？真是太棒了

140
00:08:22,000 --> 00:08:22,833
‎是吧？

141
00:08:23,541 --> 00:08:26,791
‎听着 “孩子们也会尽享美好时光

142
00:08:26,875 --> 00:08:29,166
‎因为在你的家人离开度假村期间

143
00:08:29,250 --> 00:08:31,583
‎你们可以猛吃免费的冰淇淋

144
00:08:31,666 --> 00:08:34,291
‎并有几十种娱乐项目可以选择

145
00:08:34,375 --> 00:08:36,916
‎欢迎参加儿童俱乐部的睡衣派对”

146
00:08:37,000 --> 00:08:38,541
‎睡衣派对？

147
00:08:38,625 --> 00:08:41,125
‎凯特 我们会玩得很开心的

148
00:08:42,250 --> 00:08:44,791
‎但我的年龄超过儿童俱乐部了吧？

149
00:08:45,708 --> 00:08:47,833
‎凯特 其实你刚刚在范围之内

150
00:08:47,916 --> 00:08:49,375
‎你可以去

151
00:08:49,458 --> 00:08:51,000
‎你真是幸运啊

152
00:08:54,041 --> 00:08:54,958
‎等一下

153
00:08:55,041 --> 00:08:57,166
‎你不是要耍伎俩支开我们

154
00:08:57,250 --> 00:08:58,916
‎然后跟妈妈求婚吧？

155
00:08:59,833 --> 00:09:00,791
‎凯特

156
00:09:00,875 --> 00:09:02,083
‎抱歉

157
00:09:02,166 --> 00:09:05,583
‎你先是让我们在该死的赤道上过圣诞

158
00:09:05,666 --> 00:09:07,708
‎现在你还想抛下我们吗？

159
00:09:07,791 --> 00:09:09,625
‎好了 我们失陪一下

160
00:09:09,708 --> 00:09:10,541
‎过来

161
00:09:11,791 --> 00:09:14,416
‎你为什么对鲍勃这么没礼貌？

162
00:09:14,500 --> 00:09:17,833
‎他出钱请我们来这趟旅行 你别忘了

163
00:09:17,916 --> 00:09:19,791
‎那你也别忘了爸爸

164
00:09:24,791 --> 00:09:28,375
‎听着 我很在乎鲍勃

165
00:09:28,458 --> 00:09:32,041
‎对 我确实非常在乎他

166
00:09:33,291 --> 00:09:36,083
‎但这并不代表我对你爸的爱有所减少

167
00:09:36,583 --> 00:09:38,708
‎但我想不通这怎么可能

168
00:09:43,458 --> 00:09:44,291
‎好吧

169
00:09:44,958 --> 00:09:47,333
‎我去跟鲍勃说我们不去图卢姆了

170
00:09:47,416 --> 00:09:49,666
‎我们就在这里陪你们

171
00:09:51,208 --> 00:09:53,375
‎不 你们还是去吧

172
00:09:55,250 --> 00:09:58,666
‎不行 我不能就这样把你留在这儿

173
00:09:58,750 --> 00:10:00,375
‎没关系的 妈妈

174
00:10:00,458 --> 00:10:03,166
‎是我不懂事 我不知道我是怎么了

175
00:10:03,250 --> 00:10:05,666
‎你和鲍勃值得去开心一下

176
00:10:05,750 --> 00:10:09,333
‎而且我知道你有多么想去看玛雅遗址

177
00:10:11,375 --> 00:10:13,583
‎真的吗？你真是这么想的？

178
00:10:13,666 --> 00:10:14,708
‎对啊

179
00:10:14,791 --> 00:10:18,125
‎我保证 旅行期间你都不用担心我了

180
00:10:21,791 --> 00:10:22,750
‎喂 你好

181
00:10:22,833 --> 00:10:26,750
‎今天回波士顿的航班还有空位吗？

182
00:10:27,625 --> 00:10:29,916
‎对 我想提前结束行程

183
00:10:30,875 --> 00:10:32,500
‎我可以在机场改签吗？

184
00:10:33,083 --> 00:10:34,125
‎好极了 谢谢

185
00:10:35,041 --> 00:10:38,125
‎好了 那我们明天傍晚前回来

186
00:10:38,625 --> 00:10:41,250
‎爸 我今天早上说我肯定能行

187
00:10:41,333 --> 00:10:43,875
‎可是我现在有点不确定了

188
00:10:44,625 --> 00:10:47,125
‎你真的要离开一整天吗？

189
00:10:51,041 --> 00:10:53,041
‎孩子 你听我说 好吗？

190
00:10:54,125 --> 00:10:57,208
‎我知道你妈妈去世后 你很煎熬

191
00:10:57,791 --> 00:10:59,500
‎但我们要向前看

192
00:10:59,583 --> 00:11:01,458
‎我们要一直往前走

193
00:11:02,541 --> 00:11:06,541
‎而且我觉得你可以锻炼一下独立能力

194
00:11:06,625 --> 00:11:10,041
‎我只是希望我能在你附近学会独立

195
00:11:12,208 --> 00:11:14,125
‎你可以的 来击掌

196
00:11:16,708 --> 00:11:18,208
‎你可以的 好吗？

197
00:11:18,875 --> 00:11:20,083
‎-好了吗？
‎-嗯 他…

198
00:11:20,166 --> 00:11:23,000
‎要去图卢姆的人请出示票据

199
00:11:23,083 --> 00:11:25,041
‎好了 你们照顾好自己

200
00:11:25,125 --> 00:11:27,291
‎-泰迪
‎-我知道啦 妈 不许喝酒

201
00:11:28,250 --> 00:11:31,708
‎也对 我是想让你看好他们 好吗？

202
00:11:31,791 --> 00:11:33,750
‎好啊 交给我吧 好吗？

203
00:11:33,833 --> 00:11:35,291
‎好 爱你哦

204
00:11:35,375 --> 00:11:36,333
‎爱你

205
00:11:36,416 --> 00:11:39,083
‎-好 玩开心
‎-我们回头见咯

206
00:11:41,625 --> 00:11:43,750
‎你不用看管我们啦

207
00:11:43,833 --> 00:11:45,125
‎反正我也没这个打算

208
00:11:45,208 --> 00:11:46,041
‎泰迪

209
00:11:47,833 --> 00:11:48,708
‎明天见

210
00:11:51,083 --> 00:11:52,000
‎喂 凯特

211
00:11:52,750 --> 00:11:55,333
‎你去哪儿呢？儿童俱乐部在这边

212
00:11:56,916 --> 00:11:59,333
‎对哦 那个

213
00:11:59,416 --> 00:12:01,333
‎我要去趟洗手间

214
00:12:01,416 --> 00:12:04,750
‎不如你先过去吧 我一会儿去找你

215
00:12:04,833 --> 00:12:06,291
‎我就在这儿等你

216
00:12:07,375 --> 00:12:11,125
‎去儿童俱乐部 杰克 大姐姐我命令你

217
00:12:11,750 --> 00:12:13,541
‎你就比我大三岁而已

218
00:12:15,125 --> 00:12:16,958
‎但是我认为长幼要有序

219
00:12:17,041 --> 00:12:19,291
‎我会在水晶泥制作站给你留个位子

220
00:12:36,416 --> 00:12:37,375
‎（度假村交通车）

221
00:12:37,458 --> 00:12:39,416
‎你好 在等机场大巴吗？

222
00:12:39,500 --> 00:12:40,541
‎对

223
00:12:40,625 --> 00:12:43,541
‎司机爆胎了 所以我现在负责接送

224
00:12:44,125 --> 00:12:45,333
‎好吧 那行

225
00:12:45,916 --> 00:12:48,833
‎我会抄近路 应该能省一半的时间

226
00:12:48,916 --> 00:12:49,750
‎好极了

227
00:12:56,375 --> 00:13:00,208
‎你提前结束行程 看来度假不太开心

228
00:13:00,750 --> 00:13:02,791
‎说来复杂 我妈妈和…

229
00:13:02,875 --> 00:13:03,791
‎我太懂了

230
00:13:04,291 --> 00:13:06,125
‎我和我家人也处不好

231
00:13:06,916 --> 00:13:09,375
‎我几年前就逃脱了那场噩梦

232
00:13:10,000 --> 00:13:11,125
‎和你差不多大的时候

233
00:13:12,250 --> 00:13:15,375
‎我想着我不在的话 对大家都好

234
00:13:17,458 --> 00:13:19,791
‎没了我 他们的新家庭可以其乐融融

235
00:13:19,875 --> 00:13:20,708
‎凯特！

236
00:13:21,583 --> 00:13:23,125
‎你要逃跑吗？

237
00:13:24,166 --> 00:13:26,208
‎你不是应该把我看好的吗？

238
00:13:27,375 --> 00:13:29,208
‎听着 杰克 你别往心里去…

239
00:13:34,708 --> 00:13:35,833
‎那是什么呀？

240
00:13:40,166 --> 00:13:41,458
‎感觉像是个虫…

241
00:13:41,541 --> 00:13:42,958
‎祝你们旅途愉快

242
00:14:02,250 --> 00:14:04,250
‎我们好像不在墨西哥了

243
00:14:04,333 --> 00:14:05,625
‎是啊 我敢肯定

244
00:14:05,708 --> 00:14:10,041
‎尤卡坦半岛方圆万里都不会有冰川

245
00:14:14,333 --> 00:14:16,291
‎这里好像是北极

246
00:14:18,541 --> 00:14:19,750
‎他听到了我的愿望

247
00:14:19,833 --> 00:14:21,833
‎早知道我就带上羽绒服了

248
00:14:21,916 --> 00:14:23,833
‎我们会在这里冻死的

249
00:14:24,333 --> 00:14:26,625
‎别担心 杰克 会没事的

250
00:14:27,208 --> 00:14:28,291
‎他会来找我们的

251
00:14:29,583 --> 00:14:30,416
‎但愿吧

252
00:14:30,916 --> 00:14:32,250
‎你说谁会来找我们？

253
00:14:58,666 --> 00:14:59,541
‎猛冲者！

254
00:15:16,583 --> 00:15:19,916
‎好久不见了 乔拉

255
00:15:20,583 --> 00:15:22,833
‎我以为你放弃驯鹿了呢

256
00:15:33,083 --> 00:15:35,125
‎我要放大招了！

257
00:15:35,208 --> 00:15:36,375
‎救命啊！

258
00:15:38,875 --> 00:15:40,083
‎有人吗？

259
00:15:40,708 --> 00:15:42,750
‎来人啊 救命啊！

260
00:15:54,083 --> 00:15:55,083
‎等一下

261
00:15:57,041 --> 00:15:59,875
‎今天算你走运 圣诞猫

262
00:16:00,625 --> 00:16:01,916
‎腾飞吧！

263
00:16:26,083 --> 00:16:27,916
‎我的天啊

264
00:16:48,583 --> 00:16:50,041
‎回村子！

265
00:16:58,333 --> 00:17:00,166
‎好了 听我口令哦 驯鹿们

266
00:17:00,250 --> 00:17:01,416
‎我们回去吧！

267
00:17:02,083 --> 00:17:03,000
‎左边！

268
00:17:04,333 --> 00:17:05,250
‎右边！

269
00:17:05,750 --> 00:17:06,583
‎左边！

270
00:17:09,165 --> 00:17:10,000
‎右边！

271
00:17:10,500 --> 00:17:11,500
‎左边！

272
00:17:24,000 --> 00:17:24,958
‎右边！

273
00:17:25,040 --> 00:17:26,040
‎左边！

274
00:17:26,583 --> 00:17:27,583
‎右边！

275
00:17:29,125 --> 00:17:31,375
‎搞定了 好样的 驯鹿们

276
00:17:52,333 --> 00:17:55,000
‎回到北极的感觉真好 我的老朋友

277
00:17:55,833 --> 00:17:57,041
‎如你所见

278
00:17:57,541 --> 00:17:59,500
‎圣诞老人掉入了我的陷阱

279
00:18:01,583 --> 00:18:03,625
‎这老家伙的时限就要到了

280
00:18:05,041 --> 00:18:06,708
‎而我的才刚刚开始

281
00:18:08,833 --> 00:18:09,958
‎别这样

282
00:18:10,041 --> 00:18:11,625
‎哦 抱歉

283
00:18:23,458 --> 00:18:24,708
‎哦 天啊

284
00:18:28,750 --> 00:18:30,416
‎他要冲过来了！

285
00:18:38,500 --> 00:18:39,791
‎这是怎么了？

286
00:18:43,125 --> 00:18:44,791
‎把它收好！

287
00:18:44,875 --> 00:18:46,208
‎然后喂驯鹿

288
00:18:46,291 --> 00:18:47,125
‎怎么回事？

289
00:18:47,208 --> 00:18:49,375
‎我在北极光幕外面的冰堆上发现的

290
00:18:49,458 --> 00:18:51,000
‎都快被冻僵了

291
00:18:51,083 --> 00:18:52,583
‎哦 天啊

292
00:18:53,083 --> 00:18:55,625
‎乔乔 去准备点热巧克力

293
00:18:55,708 --> 00:18:58,833
‎赫格 加一些蓟莓和紧张虫汁

294
00:18:58,916 --> 00:19:00,708
‎再加点康沃尔小精灵头皮屑

295
00:19:09,500 --> 00:19:10,916
‎准备好了

296
00:19:20,000 --> 00:19:20,833
‎喝吧

297
00:19:30,208 --> 00:19:31,416
‎你醒了

298
00:19:32,291 --> 00:19:34,000
‎你会没事的 凯特

299
00:19:35,041 --> 00:19:36,541
‎你怎么知道我是谁？

300
00:19:37,125 --> 00:19:39,125
‎哦 你在这里人尽皆知呢

301
00:19:39,208 --> 00:19:43,625
‎我们都看过你两年前的圣诞冒险录像

302
00:19:45,041 --> 00:19:47,291
‎你是圣诞夫人吗？

303
00:19:48,041 --> 00:19:48,916
‎是的

304
00:19:49,625 --> 00:19:51,208
‎那也就是说…

305
00:19:53,083 --> 00:19:54,083
‎圣诞老人！

306
00:19:55,416 --> 00:19:56,708
‎凯特皮尔斯

307
00:19:56,791 --> 00:19:57,791
‎你感觉还好吗？

308
00:19:57,875 --> 00:19:59,583
‎嗯 还可以 可是…

309
00:20:00,166 --> 00:20:01,958
‎我们是穿过了一个万花筒吗？

310
00:20:02,041 --> 00:20:03,625
‎有好多不同的颜色

311
00:20:03,708 --> 00:20:06,833
‎不 那是我们穿过北极光幕回到这里

312
00:20:06,916 --> 00:20:08,833
‎我们是生活在一个屏障里的

313
00:20:08,916 --> 00:20:11,875
‎这样我们能隐藏起来 免受外界侵扰

314
00:20:11,958 --> 00:20:15,041
‎你说说 你究竟是做了什么

315
00:20:15,125 --> 00:20:17,875
‎怎么会跑到北极中间来了呢？

316
00:20:17,958 --> 00:20:19,500
‎等一下 不是你带我过来的吗？

317
00:20:19,583 --> 00:20:20,750
‎不 我没有啊

318
00:20:20,833 --> 00:20:23,125
‎如果我没弄错的话 你应该在坎昆

319
00:20:23,208 --> 00:20:24,041
‎喝吧

320
00:20:28,958 --> 00:20:31,750
‎你醒了 亲爱的 你感觉好些了吗？

321
00:20:32,375 --> 00:20:34,125
‎对 我感觉…

322
00:20:34,791 --> 00:20:36,166
‎超好的

323
00:20:36,750 --> 00:20:38,458
‎这热巧克力真是绝了

324
00:20:38,541 --> 00:20:40,125
‎这是我的特调

325
00:20:40,208 --> 00:20:42,958
‎幸好你碰上我在捕猎圣诞猫乔拉

326
00:20:43,041 --> 00:20:45,083
‎不然我根本不会发现你

327
00:20:45,875 --> 00:20:48,291
‎我还以为这是你的计划呢

328
00:20:49,333 --> 00:20:51,375
‎好实现我的圣诞愿望

329
00:20:53,750 --> 00:20:55,041
‎电动滑板车吗？

330
00:20:55,125 --> 00:20:56,083
‎不 不是那…

331
00:20:56,750 --> 00:20:58,708
‎我说的是那个愿望

332
00:20:58,791 --> 00:21:01,250
‎你懂的 那个愿望

333
00:21:01,333 --> 00:21:04,541
‎懂了 哦 是另外一个愿望啊

334
00:21:05,041 --> 00:21:07,458
‎对 我知道那样有点牵强

335
00:21:07,541 --> 00:21:09,791
‎所以我就自己行动了

336
00:21:09,875 --> 00:21:14,625
‎我正要去机场 但交通车掉进了虫洞

337
00:21:14,708 --> 00:21:15,958
‎虫洞？

338
00:21:18,875 --> 00:21:19,750
‎-米娜
‎-在

339
00:21:19,833 --> 00:21:20,666
‎去村里看看

340
00:21:21,416 --> 00:21:25,291
‎有任何异常的话告诉我

341
00:21:25,375 --> 00:21:27,250
‎我这就去 圣诞老人！

342
00:21:33,250 --> 00:21:35,500
‎这里不像是儿童俱乐部

343
00:21:39,500 --> 00:21:40,958
‎那是什么东西啊？

344
00:21:41,041 --> 00:21:42,083
‎没事的

345
00:21:42,166 --> 00:21:44,416
‎它叫赫格 是一个精灵

346
00:21:45,000 --> 00:21:46,000
‎精灵？

347
00:21:46,500 --> 00:21:47,333
‎对

348
00:21:50,083 --> 00:21:51,416
‎（猛冲者）

349
00:21:53,625 --> 00:21:55,083
‎那么 那些是…

350
00:21:57,416 --> 00:21:59,500
‎那你就是…

351
00:22:01,375 --> 00:22:02,500
‎那么圣诞老…

352
00:22:05,416 --> 00:22:07,666
‎欢迎来到北极 杰克

353
00:22:14,041 --> 00:22:15,125
‎你真的是…

354
00:22:15,208 --> 00:22:16,041
‎没错

355
00:22:17,000 --> 00:22:19,333
‎不可能 我肯定在做梦

356
00:22:19,416 --> 00:22:21,208
‎你没在做梦 杰克

357
00:22:21,833 --> 00:22:23,291
‎你在圣诞老人村

358
00:22:24,541 --> 00:22:25,458
‎正宗的哦

359
00:22:34,500 --> 00:22:36,625
‎尼克 孩子们一定想到处看看

360
00:22:36,708 --> 00:22:37,541
‎逛逛村子

361
00:22:37,625 --> 00:22:39,125
‎当然好啊 想去吗？

362
00:22:39,208 --> 00:22:41,625
‎你开什么玩笑？我是说当然好啊

363
00:22:41,708 --> 00:22:42,541
‎对啊

364
00:22:42,625 --> 00:22:45,708
‎那我们得先给你们穿暖和些

365
00:22:50,750 --> 00:22:51,875
‎哇！

366
00:22:53,000 --> 00:22:54,333
‎这真是太酷了

367
00:22:54,416 --> 00:22:55,333
‎是啊

368
00:23:06,250 --> 00:23:09,166
‎村里住着超过一百万个精灵

369
00:23:09,250 --> 00:23:12,166
‎如果你把亚马逊、联邦快递

370
00:23:12,250 --> 00:23:13,791
‎邮政服务和UPS

371
00:23:13,875 --> 00:23:16,500
‎以及世上所有的制造公司加起来

372
00:23:16,583 --> 00:23:19,458
‎把它们一整年的产量乘以四倍

373
00:23:19,541 --> 00:23:21,250
‎可能才刚刚接近

374
00:23:21,333 --> 00:23:24,791
‎我们在圣诞老人村一天的产量

375
00:23:24,875 --> 00:23:26,333
‎那你的工坊在哪里？

376
00:23:26,416 --> 00:23:28,458
‎你现在就在工坊里啊

377
00:23:28,541 --> 00:23:29,666
‎-真的吗？
‎-对

378
00:23:29,750 --> 00:23:32,875
‎我们村里有超过30万个工坊

379
00:23:32,958 --> 00:23:35,375
‎每一个都是圣诞夫人设计的

380
00:23:38,583 --> 00:23:40,041
‎那是凯特皮尔斯吗？

381
00:23:40,625 --> 00:23:42,208
‎既然这里是她设计的

382
00:23:42,291 --> 00:23:44,000
‎应该叫圣诞夫人村才对

383
00:23:44,083 --> 00:23:44,916
‎同意

384
00:23:45,708 --> 00:23:47,916
‎哎呀 我从来没想过这一点

385
00:23:48,958 --> 00:23:50,208
‎毫不意外

386
00:23:51,166 --> 00:23:53,416
‎这里是我发现的 是精灵们建造的

387
00:23:53,500 --> 00:23:54,625
‎我不知道

388
00:23:54,708 --> 00:23:57,416
‎一千多年来 这里一直叫圣诞老人村

389
00:23:57,500 --> 00:23:59,083
‎可能是时候改变一下了

390
00:23:59,166 --> 00:24:00,750
‎凯特！看这边！

391
00:24:00,833 --> 00:24:02,291
‎你成大明星了

392
00:24:02,375 --> 00:24:03,541
‎说“茄子”！

393
00:24:03,625 --> 00:24:04,958
‎凯特 能签个名吗？

394
00:24:05,041 --> 00:24:06,708
‎矜持一点

395
00:24:07,375 --> 00:24:09,916
‎孩子们 跟我来 我想给你们看样东西

396
00:24:10,000 --> 00:24:11,125
‎你们会很喜欢的

397
00:24:14,208 --> 00:24:15,125
‎哇

398
00:24:16,333 --> 00:24:18,500
‎凯特 你好呀！

399
00:24:24,583 --> 00:24:25,750
‎这太不可思议了

400
00:24:26,333 --> 00:24:28,875
‎喂 孩子们 快看这个！

401
00:24:49,041 --> 00:24:49,875
‎那是我们

402
00:24:49,958 --> 00:24:51,375
‎真是太棒了

403
00:24:51,458 --> 00:24:54,000
‎凯特猫 杰克 过来看看这个

404
00:24:55,166 --> 00:24:56,291
‎这个很酷哦

405
00:25:03,333 --> 00:25:04,916
‎你还会做电子游戏？

406
00:25:05,000 --> 00:25:07,791
‎我年轻的时候可是代码小能手呢

407
00:25:16,083 --> 00:25:18,833
‎尼克 我们接下来带他们去看什么？

408
00:25:20,041 --> 00:25:21,583
‎-拐杖糖！
‎-拐杖糖！孩子们 走

409
00:25:28,791 --> 00:25:29,916
‎哇

410
00:25:33,000 --> 00:25:33,875
‎看那上面

411
00:25:55,083 --> 00:25:55,916
‎哇

412
00:25:56,416 --> 00:25:58,041
‎好多拐杖糖啊

413
00:25:58,125 --> 00:26:01,291
‎足够每年塞满数十亿只圣诞袜了

414
00:26:05,500 --> 00:26:06,625
‎伯恩！

415
00:26:06,708 --> 00:26:08,583
‎不许吃我们的存货！

416
00:26:09,750 --> 00:26:14,000
‎抱歉 我控制不了我自己 圣诞夫人

417
00:26:18,166 --> 00:26:21,708
‎哦 凯特 这个地方你应该认识

418
00:26:22,416 --> 00:26:23,958
‎那是信件殿堂吗？

419
00:26:24,458 --> 00:26:26,708
‎等一下 你来过这里？

420
00:26:26,791 --> 00:26:29,583
‎我去过里面 但是没到外面来过

421
00:26:29,666 --> 00:26:31,291
‎你怎么没跟我说过呢？

422
00:26:31,375 --> 00:26:33,625
‎我没跟你说的事多了去了 杰克

423
00:26:36,291 --> 00:26:38,416
‎那是什么呀？

424
00:26:39,083 --> 00:26:41,541
‎那就是圣诞之星

425
00:26:43,208 --> 00:26:45,500
‎它给整座村子提供能量

426
00:26:46,041 --> 00:26:49,083
‎我想了一个办法 将伯利恒之星的光

427
00:26:49,166 --> 00:26:52,208
‎和北极光连到一起 形成了北极光幕

428
00:26:52,291 --> 00:26:54,416
‎只有圣诞老人才知道

429
00:26:54,500 --> 00:26:56,750
‎如何安全地穿越北极光幕

430
00:26:56,833 --> 00:26:57,791
‎等一下

431
00:26:57,875 --> 00:27:01,166
‎这颗星的光来自真正的伯利恒之星？

432
00:27:01,250 --> 00:27:02,750
‎就是一小部分

433
00:27:02,833 --> 00:27:04,458
‎它的光芒和能量

434
00:27:04,541 --> 00:27:08,041
‎一如精灵们在近1700年前给我的时候

435
00:27:08,125 --> 00:27:09,916
‎1700年前？

436
00:27:10,625 --> 00:27:12,083
‎你有那么老吗？

437
00:27:12,583 --> 00:27:15,833
‎时间在北极可是静止的 杰克

438
00:27:16,541 --> 00:27:18,333
‎难怪你不会变老

439
00:27:18,875 --> 00:27:20,041
‎那是什么？

440
00:27:20,541 --> 00:27:21,666
‎那是大炮

441
00:27:21,750 --> 00:27:22,583
‎大炮？

442
00:27:22,666 --> 00:27:23,875
‎对 没事的 杰克

443
00:27:24,708 --> 00:27:28,916
‎北极光幕阻挡任何人和事物进入北极

444
00:27:29,000 --> 00:27:30,166
‎包括雪

445
00:27:30,250 --> 00:27:33,291
‎所以精灵们需要把外面的雪喷射进来

446
00:27:33,375 --> 00:27:34,208
‎你看

447
00:27:45,500 --> 00:27:47,666
‎我们好像在一个巨大的雪花玻璃球里

448
00:27:47,750 --> 00:27:48,583
‎是啊

449
00:27:49,166 --> 00:27:50,333
‎喂 凯特

450
00:27:51,291 --> 00:27:53,916
‎你想要做雪天使吗？

451
00:27:54,000 --> 00:27:56,416
‎雪天使吗？当然愿意！

452
00:27:56,500 --> 00:27:57,583
‎什么？

453
00:27:57,666 --> 00:27:58,666
‎来吧 杰克

454
00:28:15,750 --> 00:28:17,000
‎哦 尼克

455
00:28:17,083 --> 00:28:19,291
‎你瞧他们玩得多开心啊

456
00:28:19,375 --> 00:28:20,541
‎是啊

457
00:28:21,833 --> 00:28:22,875
‎你也是

458
00:28:24,625 --> 00:28:25,708
‎真正的孩子

459
00:28:28,500 --> 00:28:30,166
‎真是时隔太久了

460
00:28:32,333 --> 00:28:34,125
‎他们离开时 我会很难过的

461
00:28:35,916 --> 00:28:38,833
‎对了 我们不能让他们空着肚子回家

462
00:28:39,666 --> 00:28:40,500
‎那倒是

463
00:28:40,583 --> 00:28:41,500
‎那会很失礼的

464
00:28:41,583 --> 00:28:42,708
‎对 太欠考虑了

465
00:28:42,791 --> 00:28:43,750
‎那可不行

466
00:28:43,833 --> 00:28:44,833
‎没错

467
00:28:44,916 --> 00:28:46,375
‎那就这么决定了

468
00:28:46,458 --> 00:28:48,791
‎让他们来家里吃饭 你再送他们回去

469
00:28:48,875 --> 00:28:50,375
‎我正有此意

470
00:28:50,458 --> 00:28:53,416
‎哦 那我得准备一下 对

471
00:28:53,500 --> 00:28:56,916
‎乔乔 我需要爆米花的玉米

472
00:28:57,000 --> 00:28:58,250
‎三只法国母鸡

473
00:28:58,333 --> 00:29:00,416
‎一只鹧鸪 一个梨

474
00:29:00,500 --> 00:29:01,791
‎还有无花果布丁

475
00:29:05,500 --> 00:29:06,333
‎好了

476
00:29:11,208 --> 00:29:12,250
‎哇

477
00:29:12,333 --> 00:29:14,166
‎晚餐这么丰盛吗？

478
00:29:14,250 --> 00:29:17,833
‎由北极的行政主厨圣诞夫人操办

479
00:29:17,916 --> 00:29:20,583
‎我就是急急忙忙凑了一些菜啦

480
00:29:21,083 --> 00:29:22,041
‎好 我们坐下吧

481
00:29:22,125 --> 00:29:23,458
‎你坐这里 凯特

482
00:29:24,791 --> 00:29:26,583
‎这样不好吧 圣诞夫人

483
00:29:26,666 --> 00:29:30,041
‎我爸严格要求我先吃蛋白质和蔬菜

484
00:29:30,125 --> 00:29:31,208
‎才能吃甜点

485
00:29:31,291 --> 00:29:34,250
‎他这么做是对的 但是这不是甜点

486
00:29:34,333 --> 00:29:35,250
‎不是吗？

487
00:29:35,875 --> 00:29:39,333
‎不 桌上的所有东西都非常健康

488
00:29:40,083 --> 00:29:41,750
‎这怎么可能呢？

489
00:29:41,833 --> 00:29:44,000
‎我创造了一些新食谱

490
00:29:44,083 --> 00:29:46,541
‎可以让所有你讨厌的食物

491
00:29:46,625 --> 00:29:49,416
‎看起来和吃起来都像你喜欢的食物

492
00:29:49,500 --> 00:29:50,458
‎哇

493
00:29:51,625 --> 00:29:53,416
‎想来点西兰花吗？

494
00:30:00,791 --> 00:30:03,750
‎这是我吃过的最美味的东西

495
00:30:05,666 --> 00:30:08,083
‎不要错过利马豆和胡萝卜哦

496
00:30:11,083 --> 00:30:12,166
‎哇

497
00:30:12,666 --> 00:30:13,541
‎是这样

498
00:30:15,041 --> 00:30:16,458
‎我在想啊

499
00:30:18,291 --> 00:30:19,833
‎你们是怎么来这里的

500
00:30:20,333 --> 00:30:22,791
‎因为你说是从虫洞穿过来的

501
00:30:24,083 --> 00:30:26,583
‎是真的 感觉就像坐你的雪橇一样

502
00:30:26,666 --> 00:30:29,583
‎不过那不是雪橇 而是高尔夫球车

503
00:30:30,375 --> 00:30:31,208
‎尼克

504
00:30:31,708 --> 00:30:35,708
‎我感觉这和凯特是忠实信仰者有关

505
00:30:37,708 --> 00:30:39,333
‎对啊 说不定这意味着

506
00:30:39,416 --> 00:30:41,666
‎我应该和你们住在北极呢

507
00:30:43,875 --> 00:30:44,958
‎你说什么？

508
00:30:45,041 --> 00:30:48,250
‎你想想 我会说精灵语 也坐过雪橇了

509
00:30:48,333 --> 00:30:50,875
‎我能给这里的运作带来新鲜的视角

510
00:30:51,375 --> 00:30:53,708
‎这什么时候成了入职面试了？

511
00:30:54,916 --> 00:30:55,916
‎拜托了 圣诞老人

512
00:30:56,000 --> 00:30:59,291
‎什么都比回家找我妈和她男朋友强

513
00:30:59,375 --> 00:31:01,333
‎喂 我就坐在这里呢

514
00:31:02,666 --> 00:31:05,333
‎我相信你妈妈非常爱你

515
00:31:05,416 --> 00:31:07,833
‎超乎你的想象

516
00:31:07,916 --> 00:31:09,416
‎那不一定 圣诞夫人

517
00:31:09,500 --> 00:31:13,500
‎她为了那些破玛雅遗址立马丢下了我

518
00:31:13,583 --> 00:31:14,916
‎她说得没错

519
00:31:15,000 --> 00:31:16,000
‎再说了

520
00:31:16,083 --> 00:31:20,000
‎我爸和她妈要明天下午才会回度假村

521
00:31:22,208 --> 00:31:24,958
‎圣诞老人 让我们留下吧 就一下下？

522
00:31:27,916 --> 00:31:29,125
‎圣诞夫人 你说呢？

523
00:31:30,625 --> 00:31:34,041
‎嗯 我觉得有孩子们在挺好的

524
00:31:35,083 --> 00:31:37,125
‎哪怕就一晚上

525
00:31:41,708 --> 00:31:43,791
‎-圣诞老人 你就答应吧
‎-我保证我们会乖的

526
00:31:43,875 --> 00:31:45,750
‎-就一晚 好吗？
‎-拜托了 圣诞老人

527
00:31:45,833 --> 00:31:48,625
‎嗯 这也倒是无妨啦 可是…

528
00:31:49,958 --> 00:31:51,958
‎唉 算了 就这么定了

529
00:31:52,041 --> 00:31:53,666
‎-耶！
‎-谢谢你 圣诞老人

530
00:31:54,375 --> 00:31:57,208
‎不过你们明天一大早就得回坎昆

531
00:31:57,708 --> 00:32:00,375
‎圣诞夫人村是世上最棒的地方！

532
00:32:07,208 --> 00:32:10,166
‎米娜 这就是你监视我的下场

533
00:32:12,750 --> 00:32:15,250
‎斯派克 把我其余的玩意儿拿来

534
00:32:27,666 --> 00:32:28,625
‎好嘞

535
00:32:29,208 --> 00:32:30,250
‎你知道该怎么做

536
00:32:43,625 --> 00:32:44,750
‎再过几个小时

537
00:32:45,416 --> 00:32:48,416
‎这一整座村子就会消散成久远的回忆

538
00:32:52,666 --> 00:32:54,291
‎晚安 亲爱的杰克

539
00:32:54,875 --> 00:32:56,250
‎晚安 圣诞夫人

540
00:32:56,333 --> 00:32:57,250
‎睡个好觉

541
00:33:00,166 --> 00:33:02,291
‎亲爱的 睡个好觉

542
00:33:02,791 --> 00:33:04,125
‎晚安 圣诞夫人

543
00:33:07,291 --> 00:33:09,041
‎《圣诞大事记》？

544
00:33:11,791 --> 00:33:12,625
‎杰克！

545
00:33:14,291 --> 00:33:17,041
‎还是别碰了吧 看着很珍稀的样子

546
00:33:17,125 --> 00:33:19,125
‎对 这些是很珍稀

547
00:33:19,208 --> 00:33:20,958
‎实际上是绝无仅有呢

548
00:33:22,666 --> 00:33:24,500
‎你们想听睡前故事吗？

549
00:33:24,583 --> 00:33:25,916
‎哇 那太好了！

550
00:33:26,000 --> 00:33:27,000
‎太棒了

551
00:33:28,125 --> 00:33:28,958
‎好吧

552
00:33:30,000 --> 00:33:32,125
‎来 过来吧 跟我来

553
00:33:35,166 --> 00:33:36,083
‎好了

554
00:33:36,166 --> 00:33:38,916
‎祝你们冬日好眠 孩子们

555
00:33:39,000 --> 00:33:40,125
‎晚安 圣诞老人

556
00:33:40,708 --> 00:33:41,708
‎做个好梦

557
00:33:41,791 --> 00:33:43,125
‎祝您晚安 圣诞老人

558
00:33:43,208 --> 00:33:45,000
‎你不用那么见外啦

559
00:33:47,375 --> 00:33:48,291
‎好了

560
00:33:49,083 --> 00:33:50,125
‎我们开始吧

561
00:33:51,458 --> 00:33:53,583
‎那么 好的

562
00:33:54,333 --> 00:33:55,166
‎好

563
00:33:58,500 --> 00:33:59,708
‎看仔细了 孩子们

564
00:34:00,458 --> 00:34:03,250
‎非常非常仔细

565
00:34:04,041 --> 00:34:05,791
‎这是一切的起源

566
00:34:06,375 --> 00:34:08,833
‎早在公元312年

567
00:34:09,500 --> 00:34:11,541
‎圣诞老人住在小亚细亚

568
00:34:11,625 --> 00:34:14,041
‎也就是现在的土耳其

569
00:34:15,416 --> 00:34:17,458
‎人们称圣诞老人为圣尼古拉斯

570
00:34:18,833 --> 00:34:22,208
‎他是一位主教 发现了给予的快乐

571
00:34:24,333 --> 00:34:26,291
‎因此在当地传为佳话

572
00:34:27,500 --> 00:34:29,958
‎他的传说传遍四方

573
00:34:30,041 --> 00:34:32,833
‎最终被森林精灵知道了

574
00:34:33,875 --> 00:34:36,333
‎等等 你是说精灵还分很多种吗？

575
00:34:36,416 --> 00:34:37,416
‎哦 当然

576
00:34:37,500 --> 00:34:41,000
‎它们是一种古老的神奇野生生灵

577
00:34:41,083 --> 00:34:44,166
‎数百年来 它们因其神力受到追捕

578
00:34:44,250 --> 00:34:48,333
‎然后被人类捕获 差一点就灭绝了

579
00:34:51,791 --> 00:34:53,625
‎我恨人类

580
00:34:55,291 --> 00:34:56,750
‎真是太糟糕了

581
00:34:56,833 --> 00:34:58,208
‎是啊

582
00:34:59,541 --> 00:35:01,083
‎不过在精灵传说中

583
00:35:01,166 --> 00:35:05,041
‎有预言说有一个人会成为精灵之王

584
00:35:05,125 --> 00:35:07,791
‎最终会带它们去往安全之地

585
00:35:09,583 --> 00:35:11,166
‎它们的领袖哈坎

586
00:35:11,250 --> 00:35:13,750
‎知道圣尼古拉斯是唯一一个

587
00:35:13,833 --> 00:35:16,750
‎可以获取伯利恒之星的能量的人

588
00:35:17,666 --> 00:35:19,166
‎从那天起

589
00:35:19,250 --> 00:35:22,083
‎人们便不再称他为圣尼古拉斯

590
00:35:22,583 --> 00:35:25,583
‎而是叫他圣诞老人

591
00:35:26,208 --> 00:35:29,208
‎他带领精灵们踏上了奇幻的旅程

592
00:35:29,291 --> 00:35:30,958
‎来到了一个无人知晓的地带

593
00:35:31,041 --> 00:35:33,666
‎在这里 圣诞节得以真正永存

594
00:35:34,291 --> 00:35:36,750
‎那就是这里 就是北极

595
00:35:37,375 --> 00:35:38,291
‎是的

596
00:35:40,875 --> 00:35:42,916
‎好奇怪 这个精灵

597
00:35:43,500 --> 00:35:45,250
‎它看着有点面熟

598
00:35:45,833 --> 00:35:46,708
‎是啊

599
00:35:49,250 --> 00:35:50,208
‎贝尔斯尼克

600
00:35:50,958 --> 00:35:51,791
‎你拿着

601
00:35:58,750 --> 00:36:00,000
‎哇

602
00:36:00,083 --> 00:36:00,958
‎好的

603
00:36:02,375 --> 00:36:03,208
‎我看看

604
00:36:05,375 --> 00:36:09,125
‎贝尔斯尼克是一个早熟又聪明的精灵

605
00:36:09,208 --> 00:36:11,708
‎在村子里非常受欢迎

606
00:36:11,791 --> 00:36:14,458
‎我教给了它制作魔法药水的技法

607
00:36:14,541 --> 00:36:17,458
‎圣诞老人则教会了它发明创造

608
00:36:22,375 --> 00:36:23,750
‎喂 好了

609
00:36:31,166 --> 00:36:33,875
‎我们一起度过了许多美好的时光

610
00:36:34,375 --> 00:36:38,958
‎慢慢地 圣诞老人和我都非常爱它

611
00:36:39,583 --> 00:36:41,875
‎但是贝尔斯尼克进入青春期之后

612
00:36:41,958 --> 00:36:43,166
‎一切都改变了

613
00:36:43,250 --> 00:36:46,250
‎圣诞精神蔓延到了世界各地

614
00:36:46,333 --> 00:36:48,500
‎圣诞老人陪贝尔斯尼克的时间少了

615
00:36:49,125 --> 00:36:51,791
‎于是它开始怨恨圣诞老人

616
00:36:51,875 --> 00:36:53,958
‎变得越发叛逆了

617
00:36:54,041 --> 00:36:57,541
‎后来有一天 它违反了精灵戒律

618
00:36:58,125 --> 00:36:59,500
‎精灵戒律是什么？

619
00:37:00,083 --> 00:37:03,541
‎妄自尊大、撒谎、邪恶

620
00:37:03,625 --> 00:37:06,000
‎嫉妒和自私

621
00:37:06,750 --> 00:37:10,041
‎如果有精灵违反了所有的戒律

622
00:37:10,125 --> 00:37:12,208
‎就会受到诅咒

623
00:37:12,750 --> 00:37:14,458
‎而贝尔斯尼克呢

624
00:37:15,208 --> 00:37:16,458
‎五条全违反了

625
00:37:18,166 --> 00:37:20,708
‎它成为了一个十足的调皮鬼

626
00:37:22,416 --> 00:37:24,500
‎（放屁墊）

627
00:37:32,291 --> 00:37:33,958
‎弗莱克放屁了！

628
00:37:40,666 --> 00:37:42,500
‎而且它一发不可收拾

629
00:37:53,750 --> 00:37:54,875
‎越来越调皮

630
00:37:54,958 --> 00:37:56,666
‎刚做好的

631
00:37:58,541 --> 00:37:59,458
‎好好享用

632
00:37:59,541 --> 00:38:00,416
‎真好

633
00:38:12,541 --> 00:38:14,833
‎贝尔斯尼克 这是什么呀？

634
00:38:15,375 --> 00:38:17,875
‎这里最好的玩具都是我造的

635
00:38:17,958 --> 00:38:20,416
‎我的功劳应该得到承认才对

636
00:38:22,875 --> 00:38:25,791
‎当它破坏了最后一条戒律后

637
00:38:25,875 --> 00:38:28,833
‎贝尔斯尼克被剥夺了当精灵的快乐

638
00:38:29,458 --> 00:38:30,333
‎贝尔斯尼克！

639
00:38:30,416 --> 00:38:31,625
‎你在做什么？

640
00:38:32,333 --> 00:38:34,000
‎你为什么要这么做？

641
00:38:34,083 --> 00:38:37,291
‎因为你关心全世界的孩子

642
00:38:37,375 --> 00:38:38,791
‎超过了关心我

643
00:38:39,791 --> 00:38:44,583
‎就这样 它变成了它最厌恶的东西

644
00:38:44,666 --> 00:38:45,666
‎人类

645
00:39:03,041 --> 00:39:06,375
‎在愤怒和羞耻的驱使之下

646
00:39:06,458 --> 00:39:07,291
‎不！等一下！

647
00:39:07,375 --> 00:39:08,875
‎贝尔斯尼克 回来！

648
00:39:08,958 --> 00:39:10,916
‎贝尔斯尼克逃离了村子

649
00:39:12,250 --> 00:39:13,541
‎再也没有回来

650
00:39:16,458 --> 00:39:18,125
‎它是个调皮的精灵

651
00:39:19,166 --> 00:39:20,125
‎但我想念它

652
00:39:21,958 --> 00:39:22,791
‎好了

653
00:39:24,125 --> 00:39:26,041
‎今晚就讲这么多吧

654
00:39:26,125 --> 00:39:28,333
‎我们这里可是破晓就起床

655
00:39:28,416 --> 00:39:29,458
‎晚安 圣诞夫人

656
00:39:29,541 --> 00:39:30,791
‎晚安 圣诞夫人

657
00:39:30,875 --> 00:39:31,833
‎晚安 孩子们

658
00:39:54,291 --> 00:39:55,208
‎很好

659
00:39:55,291 --> 00:39:56,583
‎大家都去睡了

660
00:39:57,666 --> 00:39:58,791
‎我们准备好了吗？

661
00:39:58,875 --> 00:39:59,958
‎是时候了

662
00:40:01,250 --> 00:40:04,833
‎我等不及看到精灵被迷晕的样子了

663
00:40:06,208 --> 00:40:07,458
‎这会很有趣的

664
00:40:08,791 --> 00:40:12,250
‎好了 每个大炮都只来一小勺

665
00:40:18,166 --> 00:40:19,208
‎再见

666
00:40:27,458 --> 00:40:29,333
‎你去摆平那些驯鹿

667
00:40:29,958 --> 00:40:31,166
‎我去摘圣诞之星

668
00:41:49,916 --> 00:41:50,916
‎乔拉？

669
00:41:52,458 --> 00:41:54,208
‎这里是怎么回事？

670
00:42:00,416 --> 00:42:01,416
‎猛冲者？

671
00:42:06,333 --> 00:42:08,791
‎好了 看招！

672
00:42:11,291 --> 00:42:14,333
‎这是我的一位挚友送的圣诞礼物

673
00:42:15,833 --> 00:42:17,208
‎看啊 爸爸

674
00:42:30,375 --> 00:42:31,333
‎是大炮

675
00:42:31,416 --> 00:42:33,291
‎怎么会在大半夜响呢？

676
00:42:41,791 --> 00:42:43,333
‎那看着不像是雪啊

677
00:42:47,375 --> 00:42:48,291
‎是乔拉！

678
00:42:48,375 --> 00:42:49,791
‎快点去驯鹿棚！

679
00:42:49,875 --> 00:42:50,708
‎快啊！

680
00:42:50,791 --> 00:42:51,625
‎乔拉？

681
00:42:54,625 --> 00:42:56,166
‎这下不好了

682
00:42:56,250 --> 00:42:58,333
‎乔拉可千万别出现在驯鹿棚啊

683
00:43:01,166 --> 00:43:02,041
‎怎么了？

684
00:43:02,125 --> 00:43:04,625
‎好像是驯鹿棚出事了 我们走

685
00:43:42,458 --> 00:43:44,625
‎哦 我的天啊

686
00:43:47,833 --> 00:43:48,666
‎猛冲者

687
00:43:49,875 --> 00:43:50,833
‎没事的 乖乖

688
00:43:51,333 --> 00:43:53,083
‎我知道 宝贝 我知道

689
00:43:56,500 --> 00:43:57,666
‎没事的 乖乖

690
00:44:35,875 --> 00:44:36,708
‎尼克

691
00:44:38,208 --> 00:44:39,166
‎是他

692
00:44:41,666 --> 00:44:42,583
‎圣诞之星！

693
00:44:48,000 --> 00:44:49,083
‎贝尔斯尼克！

694
00:44:51,541 --> 00:44:52,791
‎你好呀 圣诞老人

695
00:44:54,500 --> 00:44:55,416
‎你是丢了什么吗？

696
00:44:55,916 --> 00:44:59,458
‎你以前就经常搞恶作剧 贝尔斯尼克

697
00:44:59,541 --> 00:45:01,750
‎但是让乔拉去驯鹿棚？

698
00:45:01,833 --> 00:45:02,666
‎这有什么？

699
00:45:02,750 --> 00:45:05,125
‎不就是吓到驯鹿 它们跑去森林了么

700
00:45:05,208 --> 00:45:06,666
‎它袭击了猛冲者！

701
00:45:08,541 --> 00:45:09,875
‎那可不应该啊

702
00:45:09,958 --> 00:45:14,125
‎可这事就发生了 它受伤非常严重

703
00:45:14,625 --> 00:45:15,458
‎那么

704
00:45:16,500 --> 00:45:17,541
‎这果然是你干的

705
00:45:18,208 --> 00:45:19,583
‎你好呀 圣诞夫人

706
00:45:20,583 --> 00:45:22,916
‎抱歉给你造成不便了

707
00:45:23,000 --> 00:45:24,708
‎不便？

708
00:45:25,333 --> 00:45:27,250
‎猛冲者现在命悬一线！

709
00:45:28,250 --> 00:45:30,625
‎贝尔斯尼克 你怎么可以这样？

710
00:45:31,125 --> 00:45:32,166
‎那是贝尔斯尼克

711
00:45:33,666 --> 00:45:34,666
‎故事里面的那个

712
00:45:36,083 --> 00:45:37,625
‎我就觉得他很面熟嘛

713
00:45:37,708 --> 00:45:40,000
‎他就是在坎昆开交通车的家伙

714
00:45:40,083 --> 00:45:40,916
‎没错

715
00:45:41,000 --> 00:45:42,833
‎对啊 我要多谢你 凯特

716
00:45:42,916 --> 00:45:46,541
‎要不是你 我永远回不了圣诞老人村

717
00:45:46,625 --> 00:45:49,250
‎这是圣诞夫人村才对

718
00:45:51,291 --> 00:45:52,833
‎这个不是官方的啦

719
00:45:54,708 --> 00:45:57,583
‎好了 各位 我很高兴和你们大团圆

720
00:45:58,500 --> 00:45:59,708
‎不过我得走了

721
00:46:00,291 --> 00:46:03,083
‎你要先把那颗星放回树上才行

722
00:46:04,541 --> 00:46:06,625
‎我同意 但不是这棵树

723
00:46:06,708 --> 00:46:08,791
‎这颗星属于我在南极的树

724
00:46:08,875 --> 00:46:10,541
‎哦 这会超带感的

725
00:46:10,625 --> 00:46:12,291
‎我要创立一个新的村子

726
00:46:12,375 --> 00:46:14,791
‎我脑中都能浮现出“贝尔斯尼克村”

727
00:46:14,875 --> 00:46:16,625
‎他要另外建一个村子？

728
00:46:16,708 --> 00:46:17,958
‎那当然了 杰克

729
00:46:18,041 --> 00:46:20,083
‎我会召集我自己的精灵

730
00:46:20,166 --> 00:46:22,833
‎发明我自己的东西 很酷的东西

731
00:46:22,916 --> 00:46:25,958
‎这样每个人都会忘记北极的存在

732
00:46:26,041 --> 00:46:28,458
‎和圣诞老人的存在了

733
00:46:29,250 --> 00:46:32,250
‎你瞧瞧你 就知道噘嘴抱怨

734
00:46:32,333 --> 00:46:33,708
‎随便你啦

735
00:46:33,791 --> 00:46:35,916
‎我要把这颗星带去南极

736
00:46:36,000 --> 00:46:37,541
‎这样我就不会再变老

737
00:46:37,625 --> 00:46:41,541
‎还有时间想办法打破这糟糕的诅咒

738
00:46:41,625 --> 00:46:43,875
‎当人类有什么不好？

739
00:46:43,958 --> 00:46:45,083
‎人类烂透了

740
00:46:46,000 --> 00:46:47,416
‎精灵最棒

741
00:46:47,500 --> 00:46:50,625
‎我已经受够当人类了

742
00:46:50,708 --> 00:46:54,333
‎贝尔斯尼克 打破诅咒的唯一办法

743
00:46:54,416 --> 00:46:57,375
‎就是你回到村子里

744
00:46:57,458 --> 00:46:59,000
‎全心接受你的家人

745
00:46:59,583 --> 00:47:01,916
‎我知道在你的内心深处

746
00:47:02,708 --> 00:47:04,125
‎这就是你想要的

747
00:47:08,791 --> 00:47:09,708
‎胡说八道！

748
00:47:10,666 --> 00:47:12,875
‎你嘴巴放干净一点 精灵小子！

749
00:47:15,375 --> 00:47:17,625
‎你好 谢谢

750
00:47:24,375 --> 00:47:26,083
‎你喜欢我的新引力手套吗？

751
00:47:27,291 --> 00:47:28,625
‎还不错 小子

752
00:47:29,708 --> 00:47:31,875
‎但这可不是真魔法的对手

753
00:47:34,458 --> 00:47:35,458
‎你就放弃吧

754
00:47:35,541 --> 00:47:36,541
‎不可能

755
00:47:36,625 --> 00:47:39,083
‎你唯一在乎的就是你那破节日

756
00:47:39,166 --> 00:47:40,375
‎你所谓的破节日

757
00:47:40,458 --> 00:47:43,375
‎让数十亿人感到爱和幸福

758
00:47:43,458 --> 00:47:45,375
‎那我要改变这一切

759
00:47:45,458 --> 00:47:46,833
‎改变？

760
00:47:46,916 --> 00:47:50,333
‎你正是因为受不了这里的一点点改变

761
00:47:50,416 --> 00:47:51,458
‎才选择了逃跑

762
00:47:51,541 --> 00:47:53,875
‎因为你每一年的每一个钟头

763
00:47:53,958 --> 00:47:55,625
‎都在为那个破日子做准备

764
00:47:55,708 --> 00:47:58,833
‎那一天能给全世界的孩子带来欢乐

765
00:47:58,916 --> 00:48:01,958
‎而这一点永远不会改变

766
00:48:09,083 --> 00:48:10,541
‎贝尔斯尼克 住手！

767
00:48:11,708 --> 00:48:12,750
‎尼克！

768
00:48:33,708 --> 00:48:36,541
‎贝尔斯尼克 你做了什么？

769
00:48:54,750 --> 00:48:55,625
‎这下…

770
00:48:56,875 --> 00:48:58,000
‎这下不好了

771
00:48:58,875 --> 00:49:02,333
‎没有了圣诞之星、北极和村子

772
00:49:02,416 --> 00:49:04,166
‎圣诞节可就毁了

773
00:49:04,958 --> 00:49:06,416
‎你是说今年吗？

774
00:49:07,291 --> 00:49:08,375
‎是永远

775
00:49:08,875 --> 00:49:11,125
‎你说得对 这下不好了

776
00:49:13,708 --> 00:49:14,916
‎但我们要阻止这件事

777
00:49:16,125 --> 00:49:17,500
‎必须将圣诞节进行到底

778
00:49:18,500 --> 00:49:19,708
‎去驯鹿棚

779
00:49:34,708 --> 00:49:37,875
‎喂 圣诞老人 准备好打雪仗了吗？

780
00:49:38,916 --> 00:49:40,250
‎赫格 你休想…

781
00:49:43,416 --> 00:49:44,250
‎精灵毒药

782
00:49:44,333 --> 00:49:45,458
‎哦 天啊

783
00:49:48,916 --> 00:49:49,875
‎这是怎么回事？

784
00:49:49,958 --> 00:49:52,291
‎精灵们被下了精灵毒药

785
00:49:52,375 --> 00:49:53,750
‎这会让它们发狂

786
00:49:53,833 --> 00:49:56,208
‎变成不计后果又危险的疯子

787
00:49:56,291 --> 00:49:58,375
‎贝尔斯尼克给大炮下了药

788
00:50:00,583 --> 00:50:01,750
‎快跑啊！

789
00:50:13,833 --> 00:50:15,208
‎-快进去！
‎-来 我们走

790
00:50:15,833 --> 00:50:16,875
‎快走 杰克

791
00:50:19,375 --> 00:50:20,208
‎快点

792
00:50:21,916 --> 00:50:22,750
‎好了

793
00:50:31,375 --> 00:50:32,541
‎哦 猛冲者

794
00:50:34,958 --> 00:50:36,083
‎你可以治愈它吗？

795
00:50:36,875 --> 00:50:38,000
‎我尽力

796
00:50:38,083 --> 00:50:39,958
‎我还得找精灵毒药的解药

797
00:50:40,041 --> 00:50:41,666
‎我得去一趟土耳其

798
00:50:41,750 --> 00:50:43,125
‎土耳其？

799
00:50:43,208 --> 00:50:45,500
‎我得去找哈坎和森林精灵

800
00:50:45,583 --> 00:50:48,083
‎只有它们能打造一颗我能重燃的新星

801
00:50:48,166 --> 00:50:51,125
‎可是你从来没有只驾乘七头驯鹿

802
00:50:51,208 --> 00:50:52,583
‎我知道 你一个人也无法

803
00:50:52,666 --> 00:50:55,083
‎拯救猛冲者和寻找精灵毒药的解药

804
00:50:55,166 --> 00:50:56,250
‎杰克会帮我

805
00:50:56,333 --> 00:50:57,250
‎是吗？

806
00:50:57,750 --> 00:50:59,166
‎那我也该留在这儿吗？

807
00:50:59,250 --> 00:51:01,041
‎不 你得跟我来

808
00:51:01,125 --> 00:51:02,000
‎为什么？

809
00:51:02,083 --> 00:51:05,666
‎只有七头驯鹿 连雪橇起飞都成问题

810
00:51:05,750 --> 00:51:07,500
‎你要尽力帮我 凯特

811
00:51:10,500 --> 00:51:11,333
‎快点回来

812
00:51:13,750 --> 00:51:15,708
‎施展你的魔法吧 圣诞夫人

813
00:51:22,125 --> 00:51:23,125
‎冲啊 猛冲者！

814
00:51:23,208 --> 00:51:24,666
‎哦 不对 是跳舞者！

815
00:51:24,750 --> 00:51:26,708
‎冲啊 彗星！

816
00:51:27,250 --> 00:51:28,083
‎悍妇

817
00:51:41,208 --> 00:51:43,916
‎圣诞老人 你要派送的礼物怎么办？

818
00:51:44,000 --> 00:51:46,208
‎还有三天就是圣诞节了

819
00:51:46,291 --> 00:51:47,583
‎没有猛冲者 我们怎么…

820
00:51:47,666 --> 00:51:50,041
‎就像我说的 这是个挑战

821
00:51:50,750 --> 00:51:53,416
‎但你看 它们已经渐入佳境了

822
00:51:54,375 --> 00:51:56,708
‎只要圣诞精神值保持高昂

823
00:51:56,791 --> 00:51:58,166
‎我们就应该能行

824
00:51:59,875 --> 00:52:02,666
‎真是抱歉 圣诞老人 要不是我…

825
00:52:02,750 --> 00:52:04,416
‎哦 别这么说

826
00:52:04,500 --> 00:52:07,000
‎这不是你的错 凯特猫

827
00:52:07,083 --> 00:52:08,208
‎相信我

828
00:52:08,291 --> 00:52:12,041
‎那个狡猾的精灵总会有办法混进村里

829
00:52:12,791 --> 00:52:14,375
‎他现在会做什么？

830
00:52:15,125 --> 00:52:18,333
‎他可能在想办法比我们抢先到土耳其

831
00:52:18,416 --> 00:52:19,250
‎为什么？

832
00:52:19,333 --> 00:52:21,375
‎好让我无法拿到新的圣诞之星啊

833
00:52:22,000 --> 00:52:23,708
‎他不会得逞的

834
00:52:23,791 --> 00:52:26,375
‎因为他没有考虑到一件事

835
00:52:26,458 --> 00:52:27,666
‎是什么？

836
00:52:27,750 --> 00:52:30,750
‎他不可能比我们先到那儿

837
00:52:30,833 --> 00:52:32,458
‎不管他用什么办法

838
00:52:34,333 --> 00:52:36,625
‎你低估我了 老头儿

839
00:52:37,333 --> 00:52:38,625
‎你一贯如此

840
00:52:46,708 --> 00:52:49,833
‎我们得想办法让精灵们恢复正常

841
00:52:51,375 --> 00:52:52,208
‎我看看

842
00:52:52,708 --> 00:52:55,000
‎精灵 精灵流感

843
00:52:55,083 --> 00:52:56,250
‎精灵箱

844
00:52:57,458 --> 00:52:58,833
‎找到了 精灵毒药

845
00:52:59,500 --> 00:53:01,291
‎-天啊
‎-怎么了？

846
00:53:01,375 --> 00:53:03,291
‎这毒药只有一种已知的解药

847
00:53:04,375 --> 00:53:05,833
‎苏活花根？

848
00:53:06,583 --> 00:53:08,000
‎对 这是北极的一种罕见的花

849
00:53:08,083 --> 00:53:10,208
‎这里只有一个地方才有

850
00:53:12,708 --> 00:53:13,541
‎我看看

851
00:53:14,083 --> 00:53:16,375
‎你看 沿着这条路走

852
00:53:16,458 --> 00:53:19,666
‎穿过森林 你就会找到苏活花根

853
00:53:20,666 --> 00:53:23,250
‎好吧 不过你会跟我一起去吧？

854
00:53:27,291 --> 00:53:29,500
‎不 我得留下来照顾猛冲者

855
00:53:30,083 --> 00:53:31,541
‎可是圣诞夫人

856
00:53:31,625 --> 00:53:33,500
‎那里不会有点危险吗？

857
00:53:34,375 --> 00:53:37,500
‎有这个可能 但是任何地方都是如此

858
00:53:38,375 --> 00:53:39,750
‎你可以的 杰克

859
00:53:39,833 --> 00:53:41,750
‎我绝对不会让你出事的

860
00:53:41,833 --> 00:53:44,916
‎我会一直关注你的行踪

861
00:53:45,000 --> 00:53:46,666
‎而且我会给你一些武器

862
00:53:47,583 --> 00:53:48,666
‎就是这些

863
00:53:49,333 --> 00:53:51,375
‎你给我的武器就是饼干？

864
00:53:51,458 --> 00:53:54,208
‎这些可不是一般的饼干

865
00:53:54,291 --> 00:53:58,833
‎听着 这个姜饼人饼干扔出去会爆炸

866
00:53:58,916 --> 00:54:01,208
‎而雪人饼干可以给你勇气

867
00:54:03,916 --> 00:54:06,375
‎好了 你得速速行动

868
00:54:06,458 --> 00:54:08,583
‎我们一秒都不能再耽搁了

869
00:54:09,833 --> 00:54:10,791
‎停 等一下

870
00:54:29,500 --> 00:54:30,416
‎我的天啊

871
00:54:40,458 --> 00:54:42,291
‎有精灵堵着 你永远没法出去

872
00:54:43,666 --> 00:54:44,625
‎好吧

873
00:54:46,333 --> 00:54:47,333
‎喂 各位！

874
00:54:48,166 --> 00:54:51,791
‎我刚刚烤了一大堆饼干

875
00:54:51,875 --> 00:54:52,958
‎有谁想吃啊？

876
00:54:55,583 --> 00:54:57,958
‎到驯鹿棚后面来找我！

877
00:55:01,583 --> 00:55:03,916
‎这个能支开它们30秒的样子

878
00:55:04,000 --> 00:55:04,958
‎好的

879
00:55:05,041 --> 00:55:07,125
‎来 好了

880
00:55:12,875 --> 00:55:14,708
‎就趁现在走吧 杰克

881
00:55:15,750 --> 00:55:17,083
‎外面挺冷的

882
00:55:17,791 --> 00:55:19,166
‎万一我生冻疮了呢？

883
00:55:20,375 --> 00:55:22,000
‎这个你不用担心

884
00:55:22,083 --> 00:55:24,625
‎我可擅长接上断掉的手指和脚趾了

885
00:55:26,708 --> 00:55:27,708
‎快去吧

886
00:55:29,875 --> 00:55:30,708
‎杰克！

887
00:55:33,541 --> 00:55:34,750
‎做我的英雄吧

888
00:55:36,208 --> 00:55:38,583
‎我妈妈以前也常对我说同样的话

889
00:55:48,500 --> 00:55:49,333
‎好吧

890
00:55:49,958 --> 00:55:51,041
‎该英雄上场了

891
00:56:07,375 --> 00:56:10,583
‎这完全不是我想象中的土耳其的样子

892
00:56:10,666 --> 00:56:12,875
‎这里可是一块神圣的土地 凯特

893
00:56:14,208 --> 00:56:16,250
‎你接下来要目睹的

894
00:56:16,333 --> 00:56:19,291
‎是世界上从未有人看过的景象

895
00:56:22,875 --> 00:56:23,708
‎那是什么？

896
00:56:38,708 --> 00:56:40,250
‎-圣诞老人
‎-怎么了？

897
00:56:41,000 --> 00:56:42,000
‎你中箭了

898
00:56:42,083 --> 00:56:42,916
‎什么？

899
00:56:47,375 --> 00:56:49,125
‎你都没有感觉的吗？

900
00:56:49,208 --> 00:56:51,416
‎没有 在雪橇上坐久了

901
00:56:51,500 --> 00:56:54,500
‎有时候屁股会麻得没有知觉

902
00:56:57,500 --> 00:56:59,541
‎不许动！

903
00:57:01,125 --> 00:57:02,916
‎把手举起来！

904
00:57:05,916 --> 00:57:08,125
‎准备发射！

905
00:57:08,208 --> 00:57:09,166
‎等一下！

906
00:57:10,958 --> 00:57:13,958
‎是我呀 圣诞老人！

907
00:57:15,250 --> 00:57:17,333
‎我们凭什么相信你真是圣诞老人？

908
00:57:18,000 --> 00:57:19,666
‎白胡子

909
00:57:19,750 --> 00:57:21,250
‎红衣服

910
00:57:22,541 --> 00:57:23,583
‎你有没有搞错？

911
00:57:24,083 --> 00:57:27,875
‎如果你是圣诞老人 就施展魔法看看

912
00:57:38,125 --> 00:57:39,041
‎哇

913
00:57:41,375 --> 00:57:42,708
‎我觉得这个一般

914
00:57:42,791 --> 00:57:45,166
‎你还能做什么？

915
00:57:45,750 --> 00:57:47,125
‎这小子真是离谱啊

916
00:57:47,208 --> 00:57:48,458
‎准备

917
00:57:48,541 --> 00:57:49,708
‎瞄准

918
00:57:49,791 --> 00:57:50,708
‎发射！

919
00:57:56,250 --> 00:57:58,750
‎真的是圣诞老人！

920
00:57:59,500 --> 00:58:02,083
‎大家都放下武器！

921
00:58:05,958 --> 00:58:07,583
‎它们怎么没认出你呢？

922
00:58:07,666 --> 00:58:09,958
‎哦 它们就是小孩子而已

923
00:58:10,041 --> 00:58:10,958
‎你瞧瞧

924
00:58:11,500 --> 00:58:15,083
‎它们最多也就两三百岁的样子吧？

925
00:58:15,583 --> 00:58:16,916
‎它们从没见过我

926
00:58:17,958 --> 00:58:19,541
‎我好久没回来了

927
00:58:19,625 --> 00:58:22,375
‎我不知道 大概有500年了吧

928
00:58:22,458 --> 00:58:26,458
‎准确地说是522年 尼古拉斯

929
00:58:27,583 --> 00:58:28,416
‎哈坎

930
00:58:29,583 --> 00:58:32,416
‎你看着气色不错 还很睿智

931
00:58:32,500 --> 00:58:34,916
‎彼此彼此 尼古拉斯

932
00:58:35,000 --> 00:58:36,083
‎你这位朋友是谁？

933
00:58:36,833 --> 00:58:38,541
‎我叫凯特皮尔斯

934
00:58:39,583 --> 00:58:42,000
‎你的精灵语讲得很棒呢

935
00:58:42,583 --> 00:58:43,791
‎你的英语也很好

936
00:58:43,875 --> 00:58:45,041
‎谢谢

937
00:58:46,041 --> 00:58:48,958
‎那么 你们两个来这里干什么？

938
00:58:49,750 --> 00:58:50,583
‎贝尔斯尼克

939
00:58:52,125 --> 00:58:53,666
‎他又做了什么事？

940
00:58:54,458 --> 00:58:56,458
‎他摧毁了圣诞之星

941
00:59:01,791 --> 00:59:05,208
‎这个嘛 我们可以建造一个新的外壳

942
00:59:05,958 --> 00:59:07,500
‎但是只有你 尼古拉斯

943
00:59:07,583 --> 00:59:12,333
‎可以获取伯利恒之星的能量

944
00:59:12,416 --> 00:59:16,416
‎而你也知道 这个仪式非常危险

945
00:59:17,000 --> 00:59:18,625
‎我们别无选择

946
00:59:18,708 --> 00:59:20,458
‎我们必须速速行动

947
00:59:21,041 --> 00:59:23,166
‎点燃熔炉！

948
00:59:48,750 --> 00:59:50,458
‎（苏活花根）

949
01:00:01,958 --> 01:00:04,791
‎这也太高了吧

950
01:00:14,208 --> 01:00:15,041
‎好吧

951
01:00:15,125 --> 01:00:18,791
‎她说哪个能给我勇气 哪个会爆炸？

952
01:00:19,500 --> 01:00:21,916
‎我觉得应该是姜饼人吧

953
01:00:23,541 --> 01:00:25,875
‎不对 是雪人

954
01:00:26,458 --> 01:00:27,625
‎好像是吧

955
01:00:27,708 --> 01:00:29,375
‎但愿我不会爆炸

956
01:00:38,083 --> 01:00:40,708
‎好吧 我们上吧

957
01:02:08,958 --> 01:02:10,458
‎谢谢你 哈坎

958
01:02:10,541 --> 01:02:12,958
‎是我该谢谢你 圣诞老人

959
01:02:13,041 --> 01:02:15,416
‎你快点赶回北极吧

960
01:02:15,500 --> 01:02:17,708
‎必须将圣诞节进行到底

961
01:02:19,041 --> 01:02:21,125
‎好了 凯特 我们没时间耽搁了

962
01:02:21,625 --> 01:02:22,666
‎这个你拿好了

963
01:02:27,583 --> 01:02:29,916
‎我还是不相信他是圣诞老人

964
01:03:38,416 --> 01:03:39,958
‎来啊 小猫咪

965
01:03:41,916 --> 01:03:43,375
‎你想要吃点心吗？

966
01:03:47,583 --> 01:03:48,458
‎没错

967
01:03:48,958 --> 01:03:49,958
‎你还是快逃吧

968
01:03:51,666 --> 01:03:53,708
‎这个地盘有新霸主了

969
01:03:53,791 --> 01:03:56,375
‎他的名字叫杰克布克

970
01:04:00,333 --> 01:04:02,416
‎驯鹿们好像进步很多

971
01:04:02,500 --> 01:04:04,166
‎是啊 我们回家吧

972
01:04:07,208 --> 01:04:08,500
‎吓我一大跳

973
01:04:08,583 --> 01:04:11,541
‎你该不会真以为我会就此消失吧？

974
01:04:12,291 --> 01:04:14,458
‎你那究竟是什么东西呀？

975
01:04:15,208 --> 01:04:16,875
‎这是我的新座驾

976
01:04:17,583 --> 01:04:20,166
‎看起来不太符合空气动力学啊

977
01:04:24,666 --> 01:04:26,208
‎那些是什么啊？

978
01:04:27,041 --> 01:04:28,750
‎那是我的豺郊狼队伍

979
01:04:28,833 --> 01:04:29,666
‎你说什么？

980
01:04:29,750 --> 01:04:31,375
‎是豺狼和郊狼的混种

981
01:04:31,458 --> 01:04:33,958
‎我创造的 很酷吧？

982
01:04:34,041 --> 01:04:35,958
‎离酷还差得远呢

983
01:04:36,750 --> 01:04:39,833
‎不过你很聪明 这点我得承认

984
01:04:39,916 --> 01:04:42,083
‎但是还没聪明到能打败我

985
01:04:43,416 --> 01:04:44,791
‎想赌一赌吗？

986
01:04:46,750 --> 01:04:48,208
‎星星！

987
01:05:00,416 --> 01:05:01,666
‎抓稳了！

988
01:05:07,208 --> 01:05:08,041
‎冲啊 驯鹿们！

989
01:05:16,750 --> 01:05:18,083
‎我们怎么停下来了？

990
01:05:18,166 --> 01:05:19,125
‎这是怎么回事？

991
01:05:19,208 --> 01:05:21,500
‎不知道 可是我的仪器出问题了

992
01:05:23,083 --> 01:05:24,291
‎我得赶快想办法

993
01:05:24,375 --> 01:05:27,000
‎我们得把星星从贝尔斯尼克…

994
01:05:29,250 --> 01:05:30,708
‎一路顺风哦

995
01:05:32,958 --> 01:05:34,458
‎各位感觉到了吗？

996
01:05:34,541 --> 01:05:36,916
‎这就是没有圣诞老人的世界

997
01:05:38,625 --> 01:05:40,833
‎真乖 全都喝光哦

998
01:05:41,541 --> 01:05:42,500
‎大口喝

999
01:05:47,166 --> 01:05:48,333
‎真乖

1000
01:05:56,083 --> 01:05:56,958
‎我成功了！

1001
01:05:57,041 --> 01:05:58,625
‎我从未怀疑过你

1002
01:05:58,708 --> 01:06:00,333
‎我倒是怀疑过

1003
01:06:00,416 --> 01:06:01,666
‎你觉得这会有用吗？

1004
01:06:02,166 --> 01:06:04,708
‎没用的话 我们就永远救不了精灵了

1005
01:06:04,791 --> 01:06:05,708
‎我们走

1006
01:06:13,875 --> 01:06:14,916
‎我们在什么地方？

1007
01:06:16,291 --> 01:06:18,250
‎你是说在什么时间吧？你看！

1008
01:06:19,708 --> 01:06:22,458
‎我们好像莫名其妙穿越到过去了

1009
01:06:22,541 --> 01:06:23,916
‎穿越到过去？

1010
01:06:24,000 --> 01:06:26,166
‎等一下 波士顿

1011
01:06:26,958 --> 01:06:29,208
‎洛根国际机场 平安夜

1012
01:06:29,291 --> 01:06:30,166
‎不好了

1013
01:06:30,250 --> 01:06:31,083
‎为什么？

1014
01:06:31,166 --> 01:06:32,625
‎在圣诞节期间

1015
01:06:32,708 --> 01:06:36,125
‎机场的圣诞精神值当数全世界最低

1016
01:06:36,208 --> 01:06:37,958
‎现在 这个的数值是…

1017
01:06:38,958 --> 01:06:41,500
‎7% 而且还在下降

1018
01:06:41,583 --> 01:06:44,166
‎如果圣诞精神值降到零会怎么样？

1019
01:06:44,250 --> 01:06:47,458
‎驯鹿就飞不起来了 完全不行

1020
01:06:47,541 --> 01:06:48,958
‎你看看它们 都累坏了

1021
01:06:49,041 --> 01:06:50,916
‎好了 你抓稳了

1022
01:06:51,000 --> 01:06:55,041
‎我得让雪橇降落了 可能有点颠簸哦

1023
01:07:22,333 --> 01:07:23,458
‎它们会没事吗？

1024
01:07:23,541 --> 01:07:24,958
‎这比我想象的更糟

1025
01:07:34,083 --> 01:07:35,083
‎不好了

1026
01:07:35,166 --> 01:07:36,083
‎怎么了?

1027
01:07:36,166 --> 01:07:38,708
‎我们在时间的幕布上撕开了一道口子

1028
01:07:38,791 --> 01:07:40,958
‎那些虫洞很快就要关闭了

1029
01:07:41,041 --> 01:07:41,958
‎还有多少时间？

1030
01:07:42,541 --> 01:07:44,625
‎最多十一二分钟

1031
01:07:44,708 --> 01:07:47,625
‎所以如果我们不快点增加圣诞精神值

1032
01:07:48,291 --> 01:07:49,833
‎我们就会被永远困在这里

1033
01:07:55,583 --> 01:07:56,666
‎我知道了！

1034
01:07:56,750 --> 01:07:58,375
‎原来是这玩意儿惹的祸

1035
01:07:58,458 --> 01:07:59,541
‎这是什么？

1036
01:07:59,625 --> 01:08:00,916
‎就是某种时间扭曲器

1037
01:08:01,000 --> 01:08:04,375
‎看来贝尔斯尼克
‎做了一个简陋的时光穿越器

1038
01:08:04,458 --> 01:08:06,375
‎你还别说 还做得不错

1039
01:08:07,041 --> 01:08:11,458
‎不过一如往常 他的做工还是很糟糕

1040
01:08:12,083 --> 01:08:14,041
‎而且好像没电了

1041
01:08:14,125 --> 01:08:16,541
‎你得去想办法给它充电

1042
01:08:16,625 --> 01:08:19,625
‎而我得去提升圣诞精神值

1043
01:08:26,250 --> 01:08:28,207
‎（出发 延误）

1044
01:08:32,791 --> 01:08:34,207
‎好 就待在这里

1045
01:08:40,416 --> 01:08:42,791
‎我知道这个东西的电源了

1046
01:08:43,707 --> 01:08:44,666
‎七号电池

1047
01:08:44,750 --> 01:08:48,457
‎只有贝尔斯尼克
‎会用七号电池给时光穿越机供电

1048
01:08:48,541 --> 01:08:51,291
‎好吧 我来看看我这儿有什么

1049
01:08:52,332 --> 01:08:53,416
‎有了 给你

1050
01:08:54,041 --> 01:08:54,875
‎这个过期了

1051
01:08:54,957 --> 01:08:55,791
‎什么？

1052
01:08:57,666 --> 01:08:58,875
‎我只有这些了

1053
01:09:02,375 --> 01:09:03,707
‎礼品店 那里肯定有卖

1054
01:09:03,791 --> 01:09:05,582
‎对哦 你真机智 好的

1055
01:09:05,666 --> 01:09:08,750
‎你去买 然后回来这里找我 好吧？

1056
01:09:12,207 --> 01:09:13,207
‎好嘞

1057
01:09:13,291 --> 01:09:16,791
‎我来了解一下这里的情况

1058
01:09:27,041 --> 01:09:28,416
‎三美元 谢谢

1059
01:09:30,666 --> 01:09:31,957
‎给你 不用找了

1060
01:09:32,041 --> 01:09:33,582
‎你是在耍我吗？

1061
01:09:34,416 --> 01:09:36,000
‎这是《大富翁》里的钱吗？

1062
01:09:36,082 --> 01:09:37,250
‎不是啊 是真的

1063
01:09:38,500 --> 01:09:41,000
‎这是我看过的最劣质的假钞

1064
01:09:41,832 --> 01:09:42,916
‎上面写着2020

1065
01:09:44,666 --> 01:09:47,457
‎30年后肯定都不会用纸钞了

1066
01:09:48,041 --> 01:09:50,166
‎是哦 我弄错了 抱歉

1067
01:09:50,250 --> 01:09:51,707
‎喂 你还没付电池的钱呢

1068
01:09:51,791 --> 01:09:53,457
‎这是怎么回事 小姑娘？

1069
01:09:55,541 --> 01:09:57,166
‎你的家长呢？

1070
01:09:58,291 --> 01:09:59,125
‎他们…

1071
01:09:59,625 --> 01:10:01,375
‎他们不介意我一个人出行

1072
01:10:03,208 --> 01:10:04,666
‎我能看你的登机牌吗？

1073
01:10:07,625 --> 01:10:11,125
‎那个 我肯定把它落在那儿了 我去拿

1074
01:10:11,208 --> 01:10:12,958
‎喂 你还是跟我走一趟吧

1075
01:10:13,041 --> 01:10:14,833
‎-什么？别呀
‎-你听着 孩子

1076
01:10:14,916 --> 01:10:17,125
‎你没有机票 没有家长陪同

1077
01:10:17,208 --> 01:10:18,583
‎没准你是离家出走了呢

1078
01:10:18,666 --> 01:10:19,958
‎可我没有…

1079
01:10:20,041 --> 01:10:21,125
‎准确地说没有

1080
01:10:21,750 --> 01:10:24,250
‎你播机场广播找圣诞老人就知道了

1081
01:10:24,333 --> 01:10:27,125
‎播机场广播找圣诞老人 你得了吧

1082
01:10:27,208 --> 01:10:29,541
‎（出发 取消）

1083
01:10:38,625 --> 01:10:40,041
‎好吧

1084
01:10:51,666 --> 01:10:54,791
‎抱歉各位 我很遗憾地通知你们

1085
01:10:54,875 --> 01:10:56,916
‎所有的航班都被取消了

1086
01:10:57,000 --> 01:11:00,416
‎什么？你五分钟前说是延误半小时的

1087
01:11:01,000 --> 01:11:03,250
‎但现在那个航班被取消了

1088
01:11:03,333 --> 01:11:05,750
‎你的意思是说你五分钟前不知道

1089
01:11:05,833 --> 01:11:08,125
‎那是取消 而不是延误？

1090
01:11:08,208 --> 01:11:10,500
‎我说的就是这个意思

1091
01:11:10,583 --> 01:11:11,416
‎听着

1092
01:11:11,875 --> 01:11:15,875
‎我们可以免费提供今晚的酒店住宿

1093
01:11:15,958 --> 01:11:17,833
‎我不要什么免费住宿！

1094
01:11:17,916 --> 01:11:21,375
‎我现在就要飞芝加哥的航班！

1095
01:11:25,125 --> 01:11:26,833
‎该我上场了

1096
01:11:27,666 --> 01:11:33,375
‎好了 都等一下

1097
01:11:37,166 --> 01:11:38,958
‎听着 兄弟姐妹们

1098
01:11:39,041 --> 01:11:40,625
‎我们哪儿也去不了

1099
01:11:40,708 --> 01:11:42,583
‎因为你们全是负能量

1100
01:11:44,875 --> 01:11:47,000
‎你们的这番抱怨吵闹

1101
01:11:47,083 --> 01:11:49,541
‎简直就是愚蠢至极

1102
01:11:51,833 --> 01:11:54,541
‎我一直听着你们无理取闹

1103
01:11:54,625 --> 01:11:56,333
‎从早听到晚

1104
01:11:58,583 --> 01:12:01,958
‎现在我们就请这位睿智之人说说吧

1105
01:12:02,875 --> 01:12:04,208
‎来吧 亲爱的

1106
01:12:04,291 --> 01:12:07,458
‎告诉他们我们究竟需要什么

1107
01:12:12,125 --> 01:12:13,875
‎哦 我们需要的嘛

1108
01:12:15,458 --> 01:12:16,833
‎其实很简单

1109
01:12:17,416 --> 01:12:19,083
‎我们唯一需要的就是

1110
01:12:20,625 --> 01:12:22,333
‎圣诞精神

1111
01:12:23,375 --> 01:12:27,291
‎或许我应该再详细解释一下

1112
01:12:29,416 --> 01:12:31,750
‎你随便从一扇窗户望去

1113
01:12:31,833 --> 01:12:34,375
‎都会看到一个美好的大千世界

1114
01:12:34,458 --> 01:12:36,541
‎有一场令人兴奋的冒险

1115
01:12:36,625 --> 01:12:38,750
‎等待着每一个孩子

1116
01:12:38,833 --> 01:12:41,875
‎可是圣诞老人 生活有时很糟心

1117
01:12:42,416 --> 01:12:43,875
‎而且很让人困惑

1118
01:12:43,958 --> 01:12:46,708
‎所以如果你看到坏事将至

1119
01:12:46,791 --> 01:12:49,625
‎你得从一开始就消灭它

1120
01:12:49,708 --> 01:12:52,083
‎这时你要停止胡思乱想

1121
01:12:52,166 --> 01:12:55,375
‎学习听从你的内心

1122
01:12:57,708 --> 01:12:59,625
‎你需要圣诞精神

1123
01:13:00,583 --> 01:13:02,083
‎圣诞精神

1124
01:13:02,166 --> 01:13:04,750
‎-没错 圣诞老人
‎-是啊 圣诞精神

1125
01:13:05,416 --> 01:13:06,583
‎永远不会消逝

1126
01:13:08,000 --> 01:13:09,666
‎圣诞精神

1127
01:13:10,791 --> 01:13:13,083
‎圣诞精神

1128
01:13:13,583 --> 01:13:15,208
‎圣诞精神

1129
01:13:15,291 --> 01:13:16,708
‎就是我们的救星

1130
01:13:16,791 --> 01:13:18,333
‎就是我们的救星

1131
01:13:18,416 --> 01:13:19,500
‎萨克斯风！

1132
01:13:28,791 --> 01:13:31,083
‎（麻省警察 机场安全
‎无人陪同未成年人处）

1133
01:13:41,708 --> 01:13:42,541
‎喂 圣诞怪杰

1134
01:13:43,666 --> 01:13:45,166
‎你不要一脸闷闷不乐嘛

1135
01:13:45,250 --> 01:13:47,000
‎毕竟明天就是圣诞节了

1136
01:13:47,583 --> 01:13:49,000
‎那可不一定

1137
01:13:49,791 --> 01:13:51,541
‎有时候我真是搞不懂人心

1138
01:13:51,625 --> 01:13:54,291
‎计划稍微出点变动 就像天塌了似的

1139
01:13:54,958 --> 01:13:57,000
‎圣诞老人会有办法解决一切的

1140
01:13:57,500 --> 01:13:58,583
‎他一向如此

1141
01:13:59,250 --> 01:14:01,083
‎那是乖孩子才会这样

1142
01:14:01,166 --> 01:14:04,500
‎我开始怀疑我是不是变调皮了

1143
01:14:05,000 --> 01:14:06,208
‎那不可能

1144
01:14:06,291 --> 01:14:08,333
‎我一眼就能看出你也是忠实信仰者

1145
01:14:10,375 --> 01:14:13,250
‎等一下 你知道忠实信仰者？

1146
01:14:13,333 --> 01:14:15,291
‎我家的忠实信仰者是一脉相承的

1147
01:14:15,875 --> 01:14:17,791
‎所以我知道在明天这个时候

1148
01:14:17,875 --> 01:14:19,208
‎我会顺利抵达迈阿密

1149
01:14:19,291 --> 01:14:21,833
‎没什么比在沙滩上过圣诞更美好了

1150
01:14:23,000 --> 01:14:25,250
‎看来你和我的家人是一挂的

1151
01:14:26,208 --> 01:14:28,375
‎我觉得在热带过圣诞完全没意思

1152
01:14:29,333 --> 01:14:30,875
‎哦 你别误会了

1153
01:14:31,458 --> 01:14:34,625
‎我爱在炉火前喝热可可、滑冰

1154
01:14:34,708 --> 01:14:35,666
‎这些都很美好

1155
01:14:36,208 --> 01:14:37,916
‎但是我爷爷奶奶住在佛州

1156
01:14:38,000 --> 01:14:39,458
‎年纪太大 不便出行

1157
01:14:40,583 --> 01:14:43,041
‎不知道我还能和他们过几个圣诞了

1158
01:14:43,958 --> 01:14:44,833
‎你懂吗？

1159
01:14:45,791 --> 01:14:47,458
‎你真是孝顺

1160
01:14:49,500 --> 01:14:50,791
‎我妈妈总是说：

1161
01:14:51,625 --> 01:14:53,125
‎“过圣诞的地点不重要

1162
01:14:53,750 --> 01:14:54,708
‎关键是和谁一起”

1163
01:14:59,041 --> 01:14:59,875
‎怎么了？

1164
01:15:00,375 --> 01:15:01,625
‎没什么 只是…

1165
01:15:02,291 --> 01:15:03,875
‎我真是个糟糕的人

1166
01:15:04,666 --> 01:15:06,833
‎好了 没事的

1167
01:15:07,791 --> 01:15:09,458
‎你不可能糟糕到那个地步

1168
01:15:10,333 --> 01:15:13,833
‎我擅自离开 可能还破坏了我妈订婚

1169
01:15:14,500 --> 01:15:15,333
‎好吧

1170
01:15:16,041 --> 01:15:16,958
‎是挺糟糕的

1171
01:15:18,416 --> 01:15:19,750
‎不过和你妈交往的那个人

1172
01:15:20,500 --> 01:15:21,583
‎他肯定很糟糕

1173
01:15:22,625 --> 01:15:24,750
‎不 鲍勃人超好的

1174
01:15:24,833 --> 01:15:26,625
‎他让她幸福极了

1175
01:15:28,541 --> 01:15:29,375
‎好吧

1176
01:15:30,041 --> 01:15:31,458
‎我彻底听糊涂了

1177
01:15:32,833 --> 01:15:37,708
‎就是 仅仅在两年前 我爸爸才…

1178
01:15:39,125 --> 01:15:44,250
‎反正 我妈嫁给鲍勃的话 就意味着…

1179
01:15:46,166 --> 01:15:47,458
‎你爸就真的走了

1180
01:15:49,000 --> 01:15:49,833
‎是啊

1181
01:15:50,666 --> 01:15:52,166
‎虽然他已经不在了

1182
01:15:52,250 --> 01:15:54,416
‎但感觉他还在我们身边 你懂吗？

1183
01:15:55,166 --> 01:15:58,833
‎我就是真的很想和他道个别

1184
01:15:59,916 --> 01:16:02,000
‎可能是我太难过了

1185
01:16:02,083 --> 01:16:04,291
‎我就想让其他人都跟着难过

1186
01:16:06,250 --> 01:16:08,125
‎可是说真的 现在

1187
01:16:08,750 --> 01:16:11,208
‎我会不惜一切代价和他们一起过圣诞

1188
01:16:11,291 --> 01:16:14,250
‎妈妈、泰迪 对 甚至鲍勃

1189
01:16:17,208 --> 01:16:18,041
‎既然如此

1190
01:16:18,666 --> 01:16:20,833
‎我们得实现你的愿望 对吧？

1191
01:16:24,291 --> 01:16:25,208
‎有进展吗？

1192
01:16:25,291 --> 01:16:26,125
‎就快好了

1193
01:16:28,041 --> 01:16:28,875
‎快点

1194
01:16:31,250 --> 01:16:32,666
‎（总是坚持到底）

1195
01:16:35,500 --> 01:16:36,458
‎喂！

1196
01:16:37,541 --> 01:16:38,375
‎快点

1197
01:16:38,458 --> 01:16:39,916
‎你们两个在干什么？

1198
01:16:40,833 --> 01:16:43,625
‎喂 不行 给我回来！

1199
01:16:43,708 --> 01:16:44,541
‎等一下！

1200
01:16:44,625 --> 01:16:46,166
‎大家都说耶

1201
01:16:47,416 --> 01:16:49,416
‎大家都说耶

1202
01:16:49,916 --> 01:16:51,666
‎大家都说耶

1203
01:16:52,416 --> 01:16:55,083
‎大家都说耶

1204
01:16:55,916 --> 01:16:58,166
‎你迟早会发现

1205
01:16:58,250 --> 01:17:00,375
‎你一定要相信自己

1206
01:17:00,958 --> 01:17:03,541
‎但是你不能一个人改变世界

1207
01:17:03,625 --> 01:17:08,583
‎有时候你需要一点帮助

1208
01:17:10,291 --> 01:17:11,125
‎来比试吧

1209
01:17:12,875 --> 01:17:14,750
‎圣诞精神

1210
01:17:15,416 --> 01:17:17,541
‎圣诞精神

1211
01:17:17,625 --> 01:17:19,500
‎永远不会消逝

1212
01:17:20,375 --> 01:17:22,041
‎圣诞精神

1213
01:17:23,000 --> 01:17:24,916
‎圣诞精神

1214
01:17:25,500 --> 01:17:29,208
‎圣诞精神就是我们的救星

1215
01:17:29,833 --> 01:17:30,666
‎唱吧！

1216
01:17:32,166 --> 01:17:34,958
‎耶 圣诞精神

1217
01:17:37,750 --> 01:17:39,791
‎永远不会消逝

1218
01:17:40,708 --> 01:17:42,500
‎圣诞精神

1219
01:17:43,416 --> 01:17:44,750
‎圣诞精神

1220
01:17:45,708 --> 01:17:47,666
‎圣诞精神

1221
01:17:48,250 --> 01:17:52,125
‎就是我们的

1222
01:17:52,208 --> 01:17:53,791
‎耶

1223
01:17:53,875 --> 01:17:59,375
‎就是我们的救星

1224
01:18:11,750 --> 01:18:12,750
‎（出发 准点）

1225
01:18:12,833 --> 01:18:14,250
‎大家快看啊

1226
01:18:14,333 --> 01:18:17,333
‎你们都可以回家过圣诞了

1227
01:18:25,500 --> 01:18:26,625
‎真是太棒了

1228
01:18:26,708 --> 01:18:27,708
‎你拿到了吗？

1229
01:18:28,791 --> 01:18:29,625
‎什么？

1230
01:18:30,250 --> 01:18:31,583
‎电池啊

1231
01:18:31,666 --> 01:18:32,750
‎哦 对哦

1232
01:18:32,833 --> 01:18:34,833
‎太棒了 好样的 凯特

1233
01:18:34,916 --> 01:18:37,166
‎对了 圣诞老人 我想跟你介绍一下

1234
01:18:37,250 --> 01:18:38,208
‎这位是…

1235
01:18:38,750 --> 01:18:40,041
‎我还没问你的名字

1236
01:18:40,541 --> 01:18:41,375
‎是道格

1237
01:18:41,458 --> 01:18:42,291
‎皮尔斯

1238
01:18:44,750 --> 01:18:45,666
‎没错

1239
01:18:47,500 --> 01:18:50,458
‎等一下 你叫道格皮尔斯？

1240
01:18:51,041 --> 01:18:53,666
‎对啊 可是你是怎么知道我的…

1241
01:18:56,333 --> 01:18:57,458
‎他真的是圣诞老人？

1242
01:18:57,541 --> 01:18:58,416
‎等一下 我捋一捋

1243
01:18:58,500 --> 01:19:00,458
‎你是道格皮尔斯

1244
01:19:00,541 --> 01:19:02,666
‎你是麻省洛厄尔人吗？

1245
01:19:03,750 --> 01:19:06,750
‎对啊 可是我没告诉过你啊

1246
01:19:08,333 --> 01:19:10,166
‎所以 你是我的…

1247
01:19:10,250 --> 01:19:11,708
‎你是我的…

1248
01:19:12,708 --> 01:19:14,333
‎圣诞老人 他是不是我的…

1249
01:19:15,666 --> 01:19:16,500
‎我的…

1250
01:19:16,583 --> 01:19:20,916
‎抱歉我得打断你 孩子 但我们得走了

1251
01:19:22,166 --> 01:19:23,625
‎道个别吧

1252
01:19:31,916 --> 01:19:32,833
‎再见 爸

1253
01:19:35,541 --> 01:19:36,375
‎你说什么？

1254
01:19:37,208 --> 01:19:38,958
‎我是说道格

1255
01:19:46,541 --> 01:19:49,125
‎你抱得道格都喘不了气了 凯特猫

1256
01:19:55,291 --> 01:19:57,375
‎这一切都多亏你了

1257
01:19:58,375 --> 01:20:01,125
‎这个嘛 皮尔斯家的人总是坚持到底

1258
01:20:02,541 --> 01:20:03,458
‎对 我们是这样的

1259
01:20:05,875 --> 01:20:07,916
‎这才是忠实信仰者该说的话嘛

1260
01:20:11,583 --> 01:20:12,541
‎凯特

1261
01:20:15,083 --> 01:20:16,416
‎圣诞快乐 道格

1262
01:20:18,083 --> 01:20:19,416
‎圣诞快乐 凯特

1263
01:20:22,250 --> 01:20:23,666
‎圣诞快乐 圣诞老人

1264
01:20:26,541 --> 01:20:27,416
‎以后要注意

1265
01:20:28,416 --> 01:20:31,791
‎从现在起 无论去哪儿都要带摄像机

1266
01:20:34,750 --> 01:20:35,583
‎好了

1267
01:20:36,208 --> 01:20:39,333
‎只有一个办法能让每位精灵服用解药

1268
01:20:39,416 --> 01:20:40,291
‎是大炮

1269
01:20:40,875 --> 01:20:43,000
‎没错 你觉得你能行吗？

1270
01:20:43,083 --> 01:20:45,041
‎我可以的 圣诞夫人

1271
01:20:45,125 --> 01:20:46,083
‎哦 杰克

1272
01:20:46,166 --> 01:20:48,791
‎我不能就让你这么势单力薄地去

1273
01:20:48,875 --> 01:20:50,500
‎再给我点饼干？

1274
01:20:50,583 --> 01:20:55,125
‎没有饼干能抵御几千个疯了魔的精灵

1275
01:20:55,208 --> 01:20:56,666
‎知道吗？跟我来吧

1276
01:21:02,291 --> 01:21:04,625
‎你需要一个威力强很多的东西

1277
01:21:09,291 --> 01:21:10,166
‎哇

1278
01:21:13,250 --> 01:21:15,125
‎（驯鹿能量值）

1279
01:21:15,875 --> 01:21:18,041
‎你看看 能量恢复到100%了

1280
01:21:18,125 --> 01:21:20,833
‎好了 驯鹿们 这是回家的最后机会了

1281
01:21:21,708 --> 01:21:23,791
‎可是就算我们成功回去

1282
01:21:23,875 --> 01:21:25,666
‎要怎么从贝尔斯尼克那里夺回星星？

1283
01:21:25,750 --> 01:21:28,208
‎没准他现在已经到南极了

1284
01:21:28,833 --> 01:21:30,583
‎你说得很有道理

1285
01:21:30,666 --> 01:21:33,083
‎除非我们把这个小玩意儿

1286
01:21:33,166 --> 01:21:36,291
‎转到他让我们穿越到过去的15秒之后

1287
01:21:38,666 --> 01:21:39,625
‎到时候你就明白了

1288
01:21:48,375 --> 01:21:49,583
‎一路顺风哦

1289
01:21:51,833 --> 01:21:53,375
‎各位感觉到了吗？

1290
01:21:53,458 --> 01:21:55,875
‎这就是没有圣诞老人的世界

1291
01:21:56,791 --> 01:21:59,958
‎你该不会真以为我会就此消失吧？

1292
01:22:07,083 --> 01:22:10,041
‎这一回 你要誓死捍卫它

1293
01:22:11,250 --> 01:22:12,708
‎冲啊 彗星！冲啊 闪电！

1294
01:22:19,291 --> 01:22:20,541
‎（北极）

1295
01:22:28,333 --> 01:22:30,708
‎喂 你这也太不厚道了吧！

1296
01:23:10,250 --> 01:23:11,750
‎冲啊！

1297
01:23:19,875 --> 01:23:21,375
‎是个人类！

1298
01:23:21,458 --> 01:23:23,083
‎快点进攻他！

1299
01:23:41,000 --> 01:23:42,750
‎-我们回来了！
‎-我们做到了！

1300
01:23:42,833 --> 01:23:44,833
‎好了 那里就是村子的广场了

1301
01:23:45,708 --> 01:23:47,958
‎我们一飞过那棵树 你就往下跳

1302
01:23:48,041 --> 01:23:50,125
‎跳？从这么高往下跳吗？

1303
01:23:50,208 --> 01:23:51,458
‎你可以的 我保证

1304
01:23:52,500 --> 01:23:54,500
‎快到了 做好准备

1305
01:23:56,083 --> 01:23:56,958
‎做好准备

1306
01:23:57,500 --> 01:23:58,458
‎跳！

1307
01:24:05,500 --> 01:24:06,333
‎啊！

1308
01:24:09,833 --> 01:24:10,833
‎再快一点！

1309
01:24:50,500 --> 01:24:51,333
‎糟了

1310
01:25:09,625 --> 01:25:11,541
‎有两辆雪橇要冲过来了！

1311
01:25:24,125 --> 01:25:27,166
‎好了 驯鹿们 听我口令！

1312
01:25:27,750 --> 01:25:30,291
‎好了 豺郊狼们 准备冲刺！

1313
01:25:45,458 --> 01:25:46,500
‎够了！

1314
01:25:48,000 --> 01:25:50,500
‎哦 不要啊！

1315
01:26:09,750 --> 01:26:11,125
‎你为什么要那么做？

1316
01:26:11,208 --> 01:26:13,125
‎因为我要停止这场无理取闹

1317
01:26:13,208 --> 01:26:15,583
‎阻止你们两个同归于尽

1318
01:26:15,666 --> 01:26:19,125
‎我是打算在最后一刻转向的

1319
01:26:19,208 --> 01:26:21,083
‎对 我们就是在比谁胆大而已

1320
01:26:21,166 --> 01:26:23,083
‎没错 比谁胆大

1321
01:26:23,666 --> 01:26:25,333
‎好了 够了

1322
01:26:25,833 --> 01:26:27,541
‎尼克 有时候我觉得

1323
01:26:27,625 --> 01:26:30,958
‎你骨子里其实是喜欢玩命冒险的

1324
01:26:31,666 --> 01:26:33,500
‎你别傻了 我…

1325
01:26:33,583 --> 01:26:35,000
‎那个 我…

1326
01:26:35,500 --> 01:26:36,333
‎对啦

1327
01:26:47,333 --> 01:26:49,791
‎哦 猛冲者 你好多了

1328
01:26:50,291 --> 01:26:52,000
‎谢谢你的救命之恩

1329
01:26:54,625 --> 01:26:56,125
‎你失算了 圣诞猫

1330
01:27:13,291 --> 01:27:14,958
‎再见啦 乔拉

1331
01:27:15,958 --> 01:27:16,916
‎猛冲者！

1332
01:27:18,458 --> 01:27:19,291
‎我的乖乖

1333
01:27:20,625 --> 01:27:22,375
‎欢迎回来 猛冲者

1334
01:27:22,458 --> 01:27:24,875
‎欢迎回来 乖乖 你状态看着很好

1335
01:27:24,958 --> 01:27:26,666
‎我也觉得 是吧？

1336
01:27:26,750 --> 01:27:28,833
‎你用角撞他那一下堪称完美

1337
01:27:30,666 --> 01:27:32,375
‎我就知道你能创造奇迹

1338
01:27:32,458 --> 01:27:33,625
‎谢谢

1339
01:28:38,708 --> 01:28:39,541
‎糟了！

1340
01:28:46,333 --> 01:28:47,833
‎只剩一发了

1341
01:28:49,916 --> 01:28:51,083
‎你能行的

1342
01:29:23,208 --> 01:29:24,375
‎谢了 杰克

1343
01:29:24,458 --> 01:29:25,666
‎别客气 凯特

1344
01:30:24,625 --> 01:30:26,708
‎（正在播映《圣诞坏公公》）

1345
01:30:30,875 --> 01:30:35,333
‎我们快清理干净 免得圣诞老人看到

1346
01:30:35,416 --> 01:30:36,625
‎好的 你们都听到了啊！

1347
01:30:36,708 --> 01:30:39,416
‎把这里清理干净！快点！

1348
01:30:39,500 --> 01:30:41,958
‎快点 再快点！

1349
01:30:51,041 --> 01:30:52,333
‎（正在播映《圣诞精灵》)

1350
01:31:03,333 --> 01:31:04,666
‎-我们做到了
‎-是啊

1351
01:31:04,750 --> 01:31:06,416
‎好样的 凯特

1352
01:31:06,500 --> 01:31:08,750
‎你做得太棒了 杰克

1353
01:31:11,083 --> 01:31:12,708
‎你们就是小胜了一场

1354
01:31:12,791 --> 01:31:14,625
‎但不会赢得最后胜利的

1355
01:31:14,708 --> 01:31:16,875
‎我会另找办法回到村子来的

1356
01:31:16,958 --> 01:31:18,291
‎我总有一天会回来

1357
01:31:18,916 --> 01:31:21,416
‎跟你们所有人来一场终极大战

1358
01:31:21,500 --> 01:31:24,041
‎我觉得这不是你的真心话

1359
01:31:24,125 --> 01:31:26,041
‎但如果是的话 我会做好准备

1360
01:31:26,708 --> 01:31:27,833
‎不过呢

1361
01:31:27,916 --> 01:31:29,291
‎在那之前

1362
01:31:29,916 --> 01:31:32,125
‎我有一样东西想给你

1363
01:31:32,208 --> 01:31:33,125
‎一个小礼物

1364
01:31:33,666 --> 01:31:34,583
‎让我猜猜

1365
01:31:35,166 --> 01:31:36,000
‎是煤块吗？

1366
01:31:36,458 --> 01:31:38,291
‎你这人太好猜了

1367
01:31:49,333 --> 01:31:50,291
‎这是…

1368
01:31:51,791 --> 01:31:53,041
‎我们一起做的第一个玩具

1369
01:31:57,041 --> 01:31:58,000
‎你还留着？

1370
01:31:59,583 --> 01:32:01,166
‎我留着不断改进啊

1371
01:32:02,708 --> 01:32:05,791
‎它提醒着我你是一个多么棒的精灵

1372
01:32:07,958 --> 01:32:09,500
‎你是说曾经吧

1373
01:32:10,166 --> 01:32:13,416
‎你骨子里还是个好精灵 你需要相信

1374
01:32:34,958 --> 01:32:37,666
‎（相信）

1375
01:32:47,500 --> 01:32:49,166
‎我们度过了一些美好时光

1376
01:32:52,208 --> 01:32:54,166
‎但我再也做不回那个精灵了

1377
01:32:54,250 --> 01:32:55,583
‎你当然可以啊

1378
01:32:56,833 --> 01:32:58,416
‎你说得倒轻巧

1379
01:33:00,208 --> 01:33:02,333
‎你根本不知道我的感受

1380
01:33:02,416 --> 01:33:03,500
‎贝尔斯尼克

1381
01:33:03,583 --> 01:33:06,041
‎我不是精灵都能意识到

1382
01:33:06,708 --> 01:33:09,125
‎逃跑并不能解决一切问题

1383
01:33:10,541 --> 01:33:12,708
‎而且有的时候

1384
01:33:12,791 --> 01:33:15,625
‎我们需要听我们最爱的人的劝告

1385
01:33:18,000 --> 01:33:19,541
‎因为到头来

1386
01:33:20,291 --> 01:33:23,000
‎你的家人是这个世界上

1387
01:33:23,083 --> 01:33:24,500
‎唯一真正懂你的人

1388
01:33:25,791 --> 01:33:29,666
‎只有他们会一直守护你 不论风雨

1389
01:33:32,125 --> 01:33:34,333
‎有一个很酷的人跟我说过

1390
01:33:34,416 --> 01:33:36,083
‎过圣诞的地点不重要

1391
01:33:36,750 --> 01:33:37,583
‎关键是和谁一起

1392
01:33:42,708 --> 01:33:44,625
‎我们爱你 贝尔斯尼克

1393
01:33:44,708 --> 01:33:46,000
‎一如既往

1394
01:33:50,625 --> 01:33:53,041
‎我也一直很爱你们

1395
01:34:25,083 --> 01:34:27,541
‎我正式宣布

1396
01:34:27,625 --> 01:34:30,916
‎北极的秩序已经恢复！

1397
01:34:40,875 --> 01:34:42,125
‎好了 猛冲者

1398
01:34:42,208 --> 01:34:44,041
‎你确定你可以出行吗？

1399
01:34:47,208 --> 01:34:48,166
‎那好吧

1400
01:34:50,166 --> 01:34:52,916
‎好了 最后一班去坎昆的雪橇

1401
01:34:53,000 --> 01:34:53,916
‎全员上车

1402
01:34:54,500 --> 01:34:55,375
‎我的天啊

1403
01:34:55,458 --> 01:34:57,125
‎这可能是我第一次

1404
01:34:57,208 --> 01:34:58,666
‎也是唯一一次坐雪橇

1405
01:34:58,750 --> 01:35:00,041
‎我能坐前面吗 圣诞老人？

1406
01:35:00,125 --> 01:35:02,166
‎你坐后面也没法驾驶雪橇呀

1407
01:35:02,250 --> 01:35:03,458
‎-什么？
‎-对

1408
01:35:03,541 --> 01:35:06,750
‎这个雪橇很猛的哦 你能行吗？

1409
01:35:06,833 --> 01:35:07,875
‎-当然！
‎-那好吧

1410
01:35:07,958 --> 01:35:09,625
‎你快跳上去 握住缰绳吧

1411
01:35:10,125 --> 01:35:11,333
‎好嘞

1412
01:35:12,708 --> 01:35:13,541
‎圣诞老人？

1413
01:35:16,125 --> 01:35:18,208
‎我想跟你说声谢谢

1414
01:35:19,250 --> 01:35:20,208
‎谢我什么？

1415
01:35:20,958 --> 01:35:22,916
‎谢谢你让我跟我爸道别

1416
01:35:23,541 --> 01:35:27,250
‎凯特 那可是纯属巧合

1417
01:35:28,750 --> 01:35:29,666
‎我才不信呢

1418
01:35:30,875 --> 01:35:31,791
‎快上去吧

1419
01:35:32,833 --> 01:35:34,500
‎孩子们！

1420
01:35:36,083 --> 01:35:39,375
‎你们路上饿了可以吃一点

1421
01:35:39,458 --> 01:35:40,458
‎这里面有什么？

1422
01:35:42,125 --> 01:35:44,666
‎鸡蛋、黄油、面粉、糖

1423
01:35:44,750 --> 01:35:46,916
‎不 我是问有什么魔法

1424
01:35:47,000 --> 01:35:50,708
‎我在森林里吃了一块 恐惧全消失了

1425
01:35:50,791 --> 01:35:53,208
‎那个雪人饼干让我感觉更强大了

1426
01:35:54,875 --> 01:35:59,083
‎嗯 只有姜饼人里面是有加魔法的

1427
01:35:59,708 --> 01:36:01,375
‎雪人饼干完全没有

1428
01:36:03,708 --> 01:36:04,833
‎可是 等一下

1429
01:36:06,125 --> 01:36:07,666
‎那就是说…

1430
01:36:08,333 --> 01:36:11,166
‎你骨子里一直都住着英雄

1431
01:36:14,541 --> 01:36:16,666
‎我永远都不会忘记你 圣诞夫人

1432
01:36:19,625 --> 01:36:21,333
‎你偶尔还是会忘的

1433
01:36:21,833 --> 01:36:23,458
‎但那是很正常的

1434
01:36:28,458 --> 01:36:29,916
‎祝你们旅途愉快

1435
01:36:30,500 --> 01:36:32,583
‎圣诞快乐 圣诞夫人

1436
01:36:32,666 --> 01:36:33,958
‎圣诞快乐

1437
01:36:34,541 --> 01:36:36,250
‎-喂 你们
‎-嗯？

1438
01:36:36,333 --> 01:36:37,416
‎我最后交代一句

1439
01:36:37,500 --> 01:36:38,333
‎什么？

1440
01:36:39,083 --> 01:36:41,541
‎远离开高尔夫球车的陌生人

1441
01:36:42,041 --> 01:36:43,291
‎好的

1442
01:36:43,875 --> 01:36:45,125
‎把门打开！

1443
01:36:46,000 --> 01:36:46,833
‎尼克

1444
01:36:50,000 --> 01:36:51,041
‎快点回来

1445
01:36:55,750 --> 01:36:56,583
‎出发吧 杰克

1446
01:36:56,666 --> 01:36:57,500
‎好嘞

1447
01:36:57,583 --> 01:36:59,541
‎冲啊 猛冲者！冲啊 跳舞者！

1448
01:36:59,625 --> 01:37:01,583
‎冲啊 欢腾！冲啊 悍妇！

1449
01:37:01,666 --> 01:37:02,875
‎再见了 孩子们

1450
01:37:09,666 --> 01:37:11,958
‎好的 拉缰绳 快

1451
01:37:12,041 --> 01:37:15,625
‎很好 往回拉 使劲拉！

1452
01:37:16,375 --> 01:37:17,208
‎再用力一点！

1453
01:37:19,000 --> 01:37:21,041
‎不错 很不错哦 杰克

1454
01:37:22,041 --> 01:37:23,750
‎好了 孩子们 我们到了

1455
01:37:24,416 --> 01:37:25,458
‎准备好跳了吗？

1456
01:37:25,541 --> 01:37:26,458
‎跳？

1457
01:37:28,666 --> 01:37:30,458
‎从这么高往下跳吗？

1458
01:37:31,041 --> 01:37:33,125
‎相信我 杰克 你会没事的

1459
01:37:33,208 --> 01:37:34,166
‎不一定吧 凯特

1460
01:37:34,250 --> 01:37:36,250
‎虽然我对付了一整村的疯精灵

1461
01:37:36,333 --> 01:37:38,750
‎但我还是觉得这个有点危险

1462
01:37:38,833 --> 01:37:41,208
‎你会没事的 我保证

1463
01:37:42,916 --> 01:37:43,958
‎圣诞老人

1464
01:37:44,041 --> 01:37:45,041
‎什么事？

1465
01:37:45,125 --> 01:37:46,916
‎我们会再见面吗？

1466
01:37:48,000 --> 01:37:49,583
‎他可能不想再见到我们了吧

1467
01:37:52,666 --> 01:37:53,916
‎我们又拯救了圣诞

1468
01:37:55,375 --> 01:37:56,541
‎对 没错

1469
01:38:00,458 --> 01:38:02,000
‎我最后说一点 凯特猫

1470
01:38:03,291 --> 01:38:05,708
‎我知道 圣诞老人 我会乖的

1471
01:38:26,333 --> 01:38:27,875
‎冲啊 猛冲者！

1472
01:38:30,166 --> 01:38:32,333
‎圣诞快乐 泰迪！

1473
01:38:32,416 --> 01:38:34,250
‎这是在开玩笑吧？

1474
01:38:46,416 --> 01:38:48,625
‎看来你们见到了老朋友

1475
01:38:51,208 --> 01:38:52,458
‎和上次一样精彩吗？

1476
01:38:53,291 --> 01:38:54,916
‎嗯 我就这么说吧

1477
01:38:55,000 --> 01:38:56,250
‎我见到了圣诞夫人

1478
01:38:56,333 --> 01:38:59,666
‎还和13岁时的爸爸帮着拯救了圣诞

1479
01:39:00,208 --> 01:39:01,833
‎你是说真…不可能

1480
01:39:01,916 --> 01:39:02,916
‎是真的

1481
01:39:03,625 --> 01:39:04,458
‎而我呢

1482
01:39:04,541 --> 01:39:06,875
‎我翻越了冰川 还打跑了一只圣诞猫

1483
01:39:06,958 --> 01:39:09,875
‎所以我现在是北极的一个大人物了

1484
01:39:09,958 --> 01:39:11,250
‎-是吗？
‎-对

1485
01:39:11,333 --> 01:39:13,916
‎我和圣诞夫人关系可铁了

1486
01:39:14,000 --> 01:39:16,416
‎哇 你们要全部讲给我听

1487
01:39:16,500 --> 01:39:20,000
‎不过鲍勃和妈妈在等了 我们快去吧

1488
01:39:20,083 --> 01:39:20,916
‎来吧

1489
01:39:22,208 --> 01:39:24,291
‎我看见你俩往儿童俱乐部去了

1490
01:39:24,375 --> 01:39:26,083
‎怎么跑到圣诞老人的雪橇上了呢？

1491
01:39:26,166 --> 01:39:28,541
‎这真是一场改变人生的旅行啊

1492
01:39:28,625 --> 01:39:29,458
‎是啊

1493
01:39:32,125 --> 01:39:33,625
‎我的乖儿子回来了

1494
01:39:33,708 --> 01:39:35,708
‎-爸！
‎-快来抱一个 哎哟！

1495
01:39:35,791 --> 01:39:37,875
‎-见到你太开心了
‎-我的乖儿子

1496
01:39:38,666 --> 01:39:40,083
‎我好想你啊

1497
01:39:40,166 --> 01:39:41,458
‎我也想你

1498
01:39:42,375 --> 01:39:43,333
‎你们两个都想

1499
01:39:45,958 --> 01:39:46,791
‎是吗？

1500
01:39:49,541 --> 01:39:50,375
‎对

1501
01:39:56,250 --> 01:39:57,083
‎凯特

1502
01:39:57,750 --> 01:40:00,041
‎我想让你知道我真的很在乎你母亲

1503
01:40:01,125 --> 01:40:03,375
‎我希望我能和你继续增进感情

1504
01:40:04,833 --> 01:40:07,166
‎我知道这不是一朝一夕的事

1505
01:40:08,541 --> 01:40:09,833
‎一天一天慢慢来

1506
01:40:10,333 --> 01:40:11,166
‎对吧？

1507
01:40:12,958 --> 01:40:14,041
‎一天一天慢慢来

1508
01:40:16,916 --> 01:40:18,333
‎对了 我在想

1509
01:40:18,916 --> 01:40:22,458
‎或许今晚我们可以来一场颂歌派对

1510
01:40:22,916 --> 01:40:23,750
‎哇

1511
01:40:23,833 --> 01:40:24,666
‎真的吗？

1512
01:40:24,750 --> 01:40:25,583
‎好啊

1513
01:40:27,083 --> 01:40:28,791
‎这主意太棒了

1514
01:40:29,750 --> 01:40:30,625
‎我太喜欢了

1515
01:40:31,250 --> 01:40:32,458
‎-阿门
‎-来吧

1516
01:40:34,500 --> 01:40:37,416
‎那么 我们该唱什么歌呢？

1517
01:40:38,625 --> 01:40:41,166
‎《哦 圣诞树》怎么样？

1518
01:40:48,041 --> 01:40:53,333
‎哦 圣诞树

1519
01:40:53,416 --> 01:40:58,583
‎你的枝干多么可爱

1520
01:40:59,166 --> 01:41:04,083
‎哦 圣诞树

1521
01:41:04,666 --> 01:41:09,500
‎你的枝干多么可爱

1522
01:41:09,583 --> 01:41:14,750
‎你不仅在夏季鲜活翠绿

1523
01:41:14,833 --> 01:41:19,875
‎还在冬日的严寒中常青

1524
01:41:20,625 --> 01:41:26,166
‎哦 圣诞树

1525
01:41:26,250 --> 01:41:32,083
‎你的枝干多么可爱

1526
01:41:54,916 --> 01:41:59,708
‎哦 圣诞树

1527
01:41:59,791 --> 01:42:04,583
‎你带给我无尽的欢愉

1528
01:42:04,666 --> 01:42:09,416
‎哦 圣诞树

1529
01:42:09,500 --> 01:42:14,333
‎你带给我无尽的欢愉

1530
01:42:14,875 --> 01:42:18,916
‎这棵圣诞树在每一年里

1531
01:42:19,666 --> 01:42:24,708
‎带给我们无尽的欢乐和开心

1532
01:42:26,041 --> 01:42:30,250
‎哦 圣诞树

1533
01:42:30,833 --> 01:42:35,750
‎你带给我无尽的欢愉

1534
01:42:40,000 --> 01:42:44,750
‎哦 圣诞树

1535
01:42:44,833 --> 01:42:50,458
‎你的美丽是我们心之所向

1536
01:42:50,541 --> 01:42:55,333
‎哦 圣诞树

1537
01:42:55,416 --> 01:42:59,833
‎你的美丽是我们心之所向

1538
01:43:01,875 --> 01:43:06,541
‎你翠绿的枝叶带着节日的欣喜

1539
01:43:06,625 --> 01:43:12,000
‎带给我们一整年的希望和力量

1540
01:43:12,083 --> 01:43:14,791
‎圣诞快乐！

1541
01:43:14,875 --> 01:43:17,000
‎圣诞快乐 米娜！

1542
01:43:19,875 --> 01:43:26,750
‎哦 圣诞树

1543
01:43:26,833 --> 01:43:30,833
‎你的美丽

1544
01:43:30,916 --> 01:43:36,583
‎是我们心之所向

1545
01:43:45,500 --> 01:43:47,500
‎（圣诞快乐）

1546
01:43:51,375 --> 01:43:57,958
‎哦 圣诞树

1547
01:51:52,041 --> 01:51:55,041
‎字幕翻译：先思瑾

