1
00:00:08,166 --> 00:00:11,083
NETFLIX PRÆSENTERER

2
00:00:17,958 --> 00:00:21,500
THE CHRISTMAS CHRONICLES - BIND XVII

3
00:00:23,166 --> 00:00:25,791
KAPITEL TO - BELSNICKEL VENDER TILBAGE

4
00:00:40,125 --> 00:00:42,458
SYDPOLEN

5
00:00:52,291 --> 00:00:56,333
INGEN ADGANG! HOLD JER VÆK!

6
00:00:57,875 --> 00:00:59,583
Pas dog på!

7
00:01:08,208 --> 00:01:09,875
Vi havde det godt.

8
00:01:12,000 --> 00:01:13,875
Indtil du ødelagde det hele.

9
00:01:22,375 --> 00:01:24,875
I var de første mennesker, jeg stolede på…

10
00:01:26,208 --> 00:01:27,333
…og de sidste.

11
00:01:33,083 --> 00:01:34,250
Belsnickel.

12
00:01:36,083 --> 00:01:37,125
Speck!

13
00:01:38,125 --> 00:01:39,666
Du må ikke snige dig ind på folk.

14
00:01:39,750 --> 00:01:40,916
Undskyld.

15
00:01:41,000 --> 00:01:42,333
Hvorfor tog det så lang tid?

16
00:01:43,208 --> 00:01:45,333
Det var en meget lang rejse.

17
00:01:46,750 --> 00:01:49,416
Hun er din billet tilbage til Nordpolen.

18
00:01:49,500 --> 00:01:51,833
Det har hun bare at være.

19
00:01:54,458 --> 00:01:56,958
Der er kun fem dage tilbage til jul.

20
00:01:59,500 --> 00:02:00,416
Slip mig!

21
00:02:01,000 --> 00:02:02,708
Hvad laver du med mit kamera?

22
00:02:04,125 --> 00:02:07,291
Wow, jeg nedstammer
fra en lang række af juletroende.

23
00:02:18,916 --> 00:02:21,333
En fuldstændig ægte juletroende.

24
00:02:23,041 --> 00:02:24,083
Nå…

25
00:02:24,666 --> 00:02:26,583
…men det ændrer jeg så nu.

26
00:02:28,625 --> 00:02:29,708
Find hende.

27
00:02:29,791 --> 00:02:30,875
Jeg er i gang.

28
00:02:32,208 --> 00:02:33,541
Hun er perfekt.

29
00:03:10,333 --> 00:03:13,083
Mest ufede jul nogensinde.

30
00:03:13,166 --> 00:03:14,916
-Mener du det?
-Ja.

31
00:03:15,000 --> 00:03:20,208
Hvem ville tilbringe årets bedste ferie
på en varm strand med paraplydrinks?

32
00:03:21,000 --> 00:03:23,041
Jeg vil nok sige "alle".

33
00:03:23,125 --> 00:03:24,375
Ikke mig.

34
00:03:24,458 --> 00:03:29,500
Jeg kunne være hjemme og bage småkager
og bygge snemænd af rigtig sne.

35
00:03:31,458 --> 00:03:32,291
Det værste er,

36
00:03:32,375 --> 00:03:36,333
at alle mine venner holder fester
og handler og kælker.

37
00:03:38,208 --> 00:03:39,416
Jeg går glip af alt.

38
00:03:40,000 --> 00:03:41,958
Du kan ikke gøre noget ved det.

39
00:03:42,041 --> 00:03:44,791
Okay? Så prøv at slappe af og more dig.

40
00:03:45,416 --> 00:03:50,375
-Jeg kunne bedre lide dig som biltyv.
-Du var sødere, før du blev humørdræber.

41
00:03:53,000 --> 00:03:54,416
Hvor pinligt.

42
00:03:58,250 --> 00:03:59,583
Hej, kom nu!

43
00:04:04,291 --> 00:04:06,666
Så det er det, det handler om. Bob.

44
00:04:06,750 --> 00:04:10,500
Nej, det handler ikke om Bob.
Jeg er ligeglad med Bob.

45
00:04:10,583 --> 00:04:15,958
-Han tog os med for at fedte for mor.
-Giv ham en chance. Han er glad for hende.

46
00:04:16,750 --> 00:04:19,666
Det er for tidligt.
De har kun datet i ti måneder.

47
00:04:19,750 --> 00:04:22,083
Og de har kendt hinanden meget længere.

48
00:04:22,875 --> 00:04:23,791
Og…

49
00:04:24,750 --> 00:04:25,875
…han gør mor glad.

50
00:04:27,583 --> 00:04:29,916
Ja, men han er ikke far.

51
00:04:33,541 --> 00:04:35,708
Cómo estás, festaber?

52
00:04:35,791 --> 00:04:37,291
Hvad kigger vi på?

53
00:04:45,333 --> 00:04:48,708
Det syn kommer man aldrig over.
Har jeg ret?

54
00:04:51,000 --> 00:04:53,625
Hvad er chancen for, at min far frier her?

55
00:04:54,125 --> 00:04:55,875
Eller måske at hun gør.

56
00:04:56,458 --> 00:04:59,208
Jeres mor er jo en ret progressiv kvinde.

57
00:05:00,291 --> 00:05:02,750
Teddy! Man kan snorkle. Vil du med?

58
00:05:02,833 --> 00:05:03,666
Et øjeblik.

59
00:05:04,625 --> 00:05:05,458
Vil I to med?

60
00:05:05,541 --> 00:05:06,916
Næ.

61
00:05:07,000 --> 00:05:10,958
Ja. Tak, fordi du spurgte, Teddy,
men jeg har frygtelig angst,

62
00:05:11,041 --> 00:05:13,500
astma og cirka 11 forskellige allergier.

63
00:05:14,125 --> 00:05:16,333
Okay. I bestemmer selv.

64
00:05:16,416 --> 00:05:21,625
Op med humøret, Grinch. Du er juletroende,
men glemmer den første regel.

65
00:05:22,291 --> 00:05:23,625
Ingen surmuleri.

66
00:05:29,916 --> 00:05:30,958
Kate, vent.

67
00:05:31,750 --> 00:05:36,000
-En chokoladesmoothie til, tak.
-To, tak. Kan du lave min laktosefri?

68
00:05:36,083 --> 00:05:37,208
-Okay.
-Tak.

69
00:05:39,416 --> 00:05:40,708
Hvad skal vi så lave?

70
00:05:41,416 --> 00:05:42,375
Vi?

71
00:05:42,458 --> 00:05:45,833
Jeg hænger ud alene,
men du kan jo prøve vandrutsjebanen.

72
00:05:45,916 --> 00:05:48,625
-Det ser sjovt ud.
-Og brække næsen?

73
00:05:48,708 --> 00:05:51,875
-Den er et af mine bedste træk.
-Hej, venner.

74
00:05:52,583 --> 00:05:55,000
De synger julesange på stranden.
Vil I med?

75
00:05:55,083 --> 00:05:56,666
-Ja.
-Nej tak.

76
00:05:56,750 --> 00:06:00,083
Kom nu, Kate.
Jeg har hørt, du elsker julesange.

77
00:06:00,166 --> 00:06:03,416
Kate har en god sangstemme.
Hun var solist i skolekoret.

78
00:06:03,500 --> 00:06:04,708
I femte klasse.

79
00:06:04,791 --> 00:06:06,666
Var du det? Det var jeg også.

80
00:06:06,750 --> 00:06:07,583
Var du det?

81
00:06:07,666 --> 00:06:11,541
Ja. Intet hæver julestemningen som musik.

82
00:06:11,625 --> 00:06:13,333
-Kom nu. Musik?
-Ja.

83
00:06:13,416 --> 00:06:17,916
O juletræ
O juletræ

84
00:06:18,000 --> 00:06:23,166
Med dine grønne grene

85
00:06:27,583 --> 00:06:30,583
-Har jeg gjort noget forkert?
-Nej, det er bare…

86
00:06:32,208 --> 00:06:34,166
Det var hendes fars yndlingssang.

87
00:06:36,125 --> 00:06:39,375
-Undskyld. Det vidste jeg ikke.
-Nej, selvfølgelig ikke.

88
00:06:41,583 --> 00:06:43,500
Hun er bare teenager.

89
00:06:52,666 --> 00:06:56,291
Julemand, jeg ved, 
det nok er for sent at skrive et brev,

90
00:06:56,375 --> 00:06:58,291
og netværksforbindelsen stinker,

91
00:06:58,791 --> 00:07:02,000
men hvis du lytter, 
vil jeg gerne ændre mit juleønske.

92
00:07:02,708 --> 00:07:05,208
En elscooter ville være sej, men…

93
00:07:05,916 --> 00:07:08,291
…jeg har et meget vigtigere ønske nu.

94
00:07:08,791 --> 00:07:10,666
Jeg må væk herfra.

95
00:07:11,166 --> 00:07:15,333
Mor dropper os til fordel for den nye fyr
og hans ynkelige søn.

96
00:07:15,416 --> 00:07:16,916
Det er så deprimerende.

97
00:07:17,750 --> 00:07:18,958
Og om et par uger…

98
00:07:19,916 --> 00:07:22,541
…bliver det, 
som om far aldrig eksisterede.

99
00:07:23,416 --> 00:07:26,583
Så hjælp, Julemand,
hjælp en juletroende…

100
00:07:27,625 --> 00:07:28,750
…eller jeg sværger…

101
00:07:29,458 --> 00:07:30,750
Jeg stikker af.

102
00:07:37,875 --> 00:07:39,625
Så du vil stikke af, hvad?

103
00:07:41,291 --> 00:07:43,208
Det kan vi nok godt klare.

104
00:07:43,666 --> 00:07:45,583
SNORKELEVENTYR

105
00:07:45,666 --> 00:07:47,875
Hør her, jeg har gode nyheder.

106
00:07:47,958 --> 00:07:51,041
Jeg vågnede i morges 
og fandt lidt magi under døren.

107
00:07:51,583 --> 00:07:54,666
Vi har fået en overraskelse,
en gave fra hotellet.

108
00:07:54,750 --> 00:07:55,583
Hvad?

109
00:07:56,083 --> 00:07:59,833
"Kunne du tænke dig at hilse på rokker

110
00:07:59,916 --> 00:08:03,833
og lege med havskildpadder 
på et snorkeleventyr for to?"

111
00:08:03,916 --> 00:08:06,625
Fedt.
Jeg kender en, der gerne vil snorkle.

112
00:08:07,166 --> 00:08:08,375
Men det er ikke alt.

113
00:08:08,458 --> 00:08:12,541
"To heldige får mulighed
for en overnatning i Tulum

114
00:08:12,625 --> 00:08:15,625
-med privat rundvisning i Maya-ruinerne."
-Seriøst?

115
00:08:15,708 --> 00:08:19,166
"Pak jeres ting
og medbring jeres eventyrlyst."

116
00:08:19,250 --> 00:08:21,916
En overnatning i Tulum?
Det lyder fantastisk.

117
00:08:22,000 --> 00:08:22,833
Absolut.

118
00:08:23,625 --> 00:08:26,791
"Børnene får det sjovere end nogensinde,

119
00:08:26,875 --> 00:08:29,166
for mens familien er væk fra hotellet,

120
00:08:29,250 --> 00:08:31,583
kan I fylde maverne med gratis is

121
00:08:31,666 --> 00:08:34,291
og vælge mellem masser 
af sjove aktiviteter

122
00:08:34,375 --> 00:08:36,916
til pyjamasparty i Børneklubben."

123
00:08:37,000 --> 00:08:38,541
Pyjamasparty?

124
00:08:38,625 --> 00:08:41,125
Kate! Det bliver sjovt!

125
00:08:42,250 --> 00:08:44,875
Jeg er da for gammel til Børneklubben,
ikke?

126
00:08:45,708 --> 00:08:48,958
Faktisk, Kate, du er lige under grænsen.
Du er med.

127
00:08:49,958 --> 00:08:51,000
Hvor heldigt!

128
00:08:54,041 --> 00:08:54,958
Vent.

129
00:08:55,041 --> 00:08:58,916
Det er ikke bare for få os væk,
så du kan fri til mor, er det?

130
00:08:59,958 --> 00:09:00,791
Kate?

131
00:09:00,875 --> 00:09:02,083
Undskyld.

132
00:09:02,166 --> 00:09:05,666
Okay, først skal vi tilbringe julen 
på ækvator,

133
00:09:05,750 --> 00:09:07,750
og nu skal vi ikke engang sammen?

134
00:09:07,833 --> 00:09:09,625
Okay. Undskyld os.

135
00:09:09,708 --> 00:09:10,541
Kom.

136
00:09:11,791 --> 00:09:14,416
Hvorfor er du så uforskammet over for Bob?

137
00:09:14,500 --> 00:09:17,875
Han giver os den her utrolige tur.
Glem ikke det.

138
00:09:17,958 --> 00:09:20,000
Og du skulle ikke glemme far.

139
00:09:24,791 --> 00:09:28,375
Hør her. Bare fordi jeg holder af Bob,

140
00:09:28,958 --> 00:09:32,041
og det gør jeg… Jeg holder meget af ham.

141
00:09:33,291 --> 00:09:36,083
Det betyder ikke, 
at jeg elsker din far mindre.

142
00:09:36,583 --> 00:09:38,958
Jeg kan ikke se, hvordan det er muligt.

143
00:09:43,458 --> 00:09:44,291
Fint.

144
00:09:44,958 --> 00:09:47,333
Jeg aflyser turen til Tulum.

145
00:09:47,416 --> 00:09:49,666
Vi… Vi bliver her hos jer.

146
00:09:51,208 --> 00:09:53,375
Nej, I burde tage af sted.

147
00:09:55,250 --> 00:09:58,666
Men det kan jeg ikke. 
Jeg efterlader jer ikke bare her.

148
00:09:58,750 --> 00:10:03,166
Det er okay, mor. Jeg var en møgunge.
Jeg ved ikke, hvad der gik af mig.

149
00:10:03,250 --> 00:10:05,750
Du og Bob fortjener at have det sjovt.

150
00:10:05,833 --> 00:10:09,333
Og jeg ved, 
hvor vild du er efter at se Maya-ruinerne.

151
00:10:11,500 --> 00:10:13,583
Er du sikker? Mener du det?

152
00:10:13,666 --> 00:10:14,708
Ja.

153
00:10:14,791 --> 00:10:18,333
Og du behøver ikke bekymre dig 
om mig resten af turen.

154
00:10:21,791 --> 00:10:22,750
Ja, hej.

155
00:10:22,833 --> 00:10:27,000
Jeg ville høre, om der er plads
på dagens fly tilbage til Boston?

156
00:10:27,625 --> 00:10:30,250
Ja,
jeg vil gerne afslutte min rejse tidligt.

157
00:10:30,833 --> 00:10:32,500
Den kan byttes i lufthavnen?

158
00:10:33,083 --> 00:10:34,125
Godt. Tak.

159
00:10:35,041 --> 00:10:38,125
Okay, vi er tilbage sidst på eftermiddagen
i morgen.

160
00:10:38,625 --> 00:10:41,250
Jeg ved, jeg snakkede med store ord
i morges,

161
00:10:41,333 --> 00:10:43,875
men jeg begynder at fortryde, far.

162
00:10:44,625 --> 00:10:47,125
Behøver du være væk en hel dag?

163
00:10:51,041 --> 00:10:53,041
Hør her, okay?

164
00:10:54,208 --> 00:10:57,208
Jeg ved, det har været hårdt, 
siden din mor døde.

165
00:10:57,791 --> 00:11:01,458
Men vi må fortsætte. Vi skal videre.

166
00:11:02,583 --> 00:11:06,541
Og jeg tror, 
lidt uafhængighed kan være godt for dig.

167
00:11:06,625 --> 00:11:10,041
Jeg ville bare ønske, 
vi kunne være uafhængige sammen.

168
00:11:12,208 --> 00:11:14,125
Du kan godt. Kom her.

169
00:11:16,708 --> 00:11:18,208
Du kan godt, okay?

170
00:11:18,833 --> 00:11:20,375
-Alt vel?
-Ja, han er…

171
00:11:20,458 --> 00:11:23,000
Til Tulum, jeg skal have jeres billetter.

172
00:11:23,083 --> 00:11:25,041
Fint. Pas på jer selv.

173
00:11:25,125 --> 00:11:27,291
-Teddy…
-Ja, ja, mor. Ingen alkohol.

174
00:11:28,250 --> 00:11:31,708
Ja, og jeg håbede, 
du kunne se lidt efter dem.

175
00:11:31,791 --> 00:11:33,750
Jo, det klarer jeg. Okay?

176
00:11:33,833 --> 00:11:36,375
-Okay. Jeg elsker dig.
-Jeg elsker dig.

177
00:11:36,458 --> 00:11:39,125
-Hav det sjovt!
-Okay, venner. Vi ses snart.

178
00:11:41,708 --> 00:11:45,125
-Du behøver ikke se efter os.
-Nej, bare rolig.

179
00:11:45,208 --> 00:11:46,041
Teddy!

180
00:11:47,833 --> 00:11:48,708
Vi ses i morgen.

181
00:11:51,125 --> 00:11:53,750
Kate, hvor skal du hen?

182
00:11:54,250 --> 00:11:55,750
Børneklubben er den vej.

183
00:11:56,916 --> 00:11:59,458
Okay. Ja.

184
00:11:59,541 --> 00:12:04,750
Jeg går på toilettet,
men du kan gå i forvejen, og så ses vi.

185
00:12:05,333 --> 00:12:08,583
-Jeg venter her.
-Gå til Børneklubben, Jack.

186
00:12:08,666 --> 00:12:13,541
-Direkte ordre fra din babysitter.
-Du er kun tre år ældre end mig.

187
00:12:14,625 --> 00:12:17,916
Men siden du er over mig,
skal jeg nok holde din plads

188
00:12:18,000 --> 00:12:19,208
på slimstationen.

189
00:12:37,625 --> 00:12:40,541
-Hej. Venter du på lufthavnsbussen?
-Ja.

190
00:12:40,625 --> 00:12:43,541
Den er punkteret,
så jeg overtager ruten lidt.

191
00:12:43,625 --> 00:12:44,916
Okay, sejt.

192
00:12:46,000 --> 00:12:48,833
Jeg tager en genvej.
Det tager den halve tid.

193
00:12:48,916 --> 00:12:49,833
Det lyder godt.

194
00:12:56,375 --> 00:13:00,208
Du tjekker ud tidligt.
Er din ferie ikke gået så godt?

195
00:13:00,750 --> 00:13:03,791
-Det er kompliceret. Min mor og…
-Stop der.

196
00:13:04,291 --> 00:13:06,250
Min familie var også irriterende.

197
00:13:06,916 --> 00:13:11,125
Jeg stak af fra det mareridt
for nogle år siden. Jeg var på din alder.

198
00:13:12,291 --> 00:13:15,208
Det er bare bedst for alle,
hvis jeg ikke er her.

199
00:13:17,458 --> 00:13:20,708
-De kan lave deres lille familie uden mig.
-Kate!

200
00:13:21,583 --> 00:13:23,125
Stikker du af?

201
00:13:24,166 --> 00:13:26,208
Du skal holde øje med mig.

202
00:13:27,375 --> 00:13:29,208
Jack, det er ikke personligt…

203
00:13:34,750 --> 00:13:35,833
Hvad er det?

204
00:13:40,208 --> 00:13:41,458
Det ligner et orme…

205
00:13:41,541 --> 00:13:42,958
God tur!

206
00:14:02,250 --> 00:14:04,250
Vi er vist ikke i Mexico mere.

207
00:14:04,333 --> 00:14:06,916
Jeg er ret sikker på,
der ikke er gletsjere

208
00:14:07,000 --> 00:14:10,083
i en radius af 16.000 kilometer 
fra Yucatan-halvøen.

209
00:14:14,375 --> 00:14:16,291
Det ligner Nordpolen.

210
00:14:18,625 --> 00:14:19,750
Han hørte mig.

211
00:14:19,833 --> 00:14:23,833
Jeg skulle have taget min dynejakke med.
Vi fryser ihjel herude.

212
00:14:24,333 --> 00:14:26,625
Bare rolig, Jack. Det skal nok gå.

213
00:14:27,250 --> 00:14:28,666
Han kommer og henter os…

214
00:14:29,583 --> 00:14:30,416
…håber jeg.

215
00:14:30,958 --> 00:14:32,458
Hvem kommer og henter os?

216
00:14:58,708 --> 00:14:59,583
Springer!

217
00:15:16,583 --> 00:15:19,916
Jeg har ikke set dig længe, Jola.

218
00:15:20,583 --> 00:15:22,791
Jeg troede, du havde opgivet rensdyr.

219
00:15:33,125 --> 00:15:35,125
Kan du mon klare det her?

220
00:15:35,208 --> 00:15:36,375
Hjælp!

221
00:15:38,958 --> 00:15:40,083
Hallo?

222
00:15:40,708 --> 00:15:42,750
Kom og red os!

223
00:15:54,083 --> 00:15:55,083
Lige et øjeblik.

224
00:15:57,041 --> 00:15:59,875
Du var nok heldig i dag, Julekat.

225
00:16:00,625 --> 00:16:01,916
Så letter vi!

226
00:16:26,583 --> 00:16:27,916
Du godeste.

227
00:16:48,583 --> 00:16:50,041
Tilbage til landsbyen!

228
00:16:58,458 --> 00:17:01,458
Kom med mig, de damer!
Vi skal ind igen!

229
00:17:02,083 --> 00:17:03,000
Venstre!

230
00:17:04,333 --> 00:17:05,250
Højre!

231
00:17:05,750 --> 00:17:06,583
Venstre!

232
00:17:09,166 --> 00:17:10,000
Højre!

233
00:17:10,500 --> 00:17:11,500
Venstre!

234
00:17:24,000 --> 00:17:24,958
Højre!

235
00:17:25,041 --> 00:17:26,041
Venstre!

236
00:17:26,583 --> 00:17:27,583
Højre!

237
00:17:29,125 --> 00:17:31,500
Vi er igennem! Flot arbejde, de damer!

238
00:17:52,375 --> 00:17:55,291
Det er godt at være tilbage i Borealis,
gamle ven.

239
00:17:55,833 --> 00:17:57,041
Som du kan se,

240
00:17:57,541 --> 00:17:59,500
faldt Julemanden i min fælde.

241
00:18:01,666 --> 00:18:03,583
Den gamles tid er ved at udløbe.

242
00:18:05,041 --> 00:18:06,708
Og min er kun lige begyndt.

243
00:18:08,875 --> 00:18:09,708
Hold op.

244
00:18:10,208 --> 00:18:11,625
Åh, undskyld.

245
00:18:23,458 --> 00:18:24,708
Du godeste.

246
00:18:28,750 --> 00:18:30,416
Han kommer ind med fart på!

247
00:18:38,583 --> 00:18:39,791
Hvad i alverden?

248
00:18:43,208 --> 00:18:44,791
Sæt den på plads.

249
00:18:44,875 --> 00:18:46,208
Og giv rensdyrene mad.

250
00:18:46,291 --> 00:18:47,125
Hvad sker der?

251
00:18:47,208 --> 00:18:51,041
Lige uden for Sløret,
ude på isen, næsten frossen.

252
00:18:51,125 --> 00:18:52,583
Du godeste.

253
00:18:53,083 --> 00:18:55,625
Jojo, sæt noget varm chokolade over,

254
00:18:55,708 --> 00:19:00,708
og, Kram, put nogle tidselbær,
jitterbugjuice og kornisk nisseskæl i den.

255
00:19:09,500 --> 00:19:10,916
Den er klar.

256
00:19:20,083 --> 00:19:20,916
Drik.

257
00:19:30,208 --> 00:19:31,291
Sådan.

258
00:19:32,333 --> 00:19:34,000
Du skal nok klare den, Kate.

259
00:19:35,125 --> 00:19:36,541
Du ved, hvem jeg er?

260
00:19:37,166 --> 00:19:39,125
Alle her ved, hvem du er.

261
00:19:39,208 --> 00:19:43,625
Vi har alle set båndet 
fra dine små juleeventyr for to år siden.

262
00:19:45,166 --> 00:19:47,291
Er du fru Julemand?

263
00:19:48,041 --> 00:19:48,916
Det er mig.

264
00:19:49,625 --> 00:19:51,208
Så betyder det…?

265
00:19:53,083 --> 00:19:54,083
Julemand!

266
00:19:55,541 --> 00:19:57,791
Kate Pierce. Har du det godt?

267
00:19:57,875 --> 00:19:59,583
Ja, jeg har det fint, men…

268
00:20:00,166 --> 00:20:03,625
Kom vi igennem et kalejdoskop?
Der var så mange farver!

269
00:20:03,708 --> 00:20:06,833
Nej. Men vi kom tilbage 
gennem Borealis-sløret.

270
00:20:06,916 --> 00:20:08,833
Vi bor under dets skjold her.

271
00:20:08,916 --> 00:20:12,041
Det holder os skjult 
og beskyttet mod verden udenfor.

272
00:20:12,125 --> 00:20:15,041
Men sig mig,
hvordan i alverdens helligdommes navn

273
00:20:15,125 --> 00:20:17,916
havnede du midt på Nordpolen?

274
00:20:18,000 --> 00:20:19,500
Hentede du mig ikke?

275
00:20:19,583 --> 00:20:23,125
Nej, jeg gjorde ej.
Du burde være i Cancun, så vidt jeg ved.

276
00:20:23,208 --> 00:20:24,041
Drik.

277
00:20:28,958 --> 00:20:31,750
Sådan, min skat. Har du det bedre?

278
00:20:32,375 --> 00:20:34,125
Ja, jeg har det…

279
00:20:34,916 --> 00:20:36,166
…rigtig godt.

280
00:20:36,750 --> 00:20:40,125
-Sikke en god varm chokolade.
-Min særlige opskrift.

281
00:20:40,208 --> 00:20:45,083
Du var heldig, jeg jagtede Julekatten
Jola, ellers havde jeg aldrig set dig.

282
00:20:45,875 --> 00:20:48,416
Men jeg troede, 
det var en del af din plan.

283
00:20:49,416 --> 00:20:51,375
For at opfylde mit juleønske.

284
00:20:53,791 --> 00:20:55,041
Elscooteren?

285
00:20:55,125 --> 00:20:56,083
Nej, ikke…

286
00:20:56,750 --> 00:20:58,708
Jeg mener ønsket.

287
00:20:58,791 --> 00:21:01,250
Du ved… Ønsket.

288
00:21:01,333 --> 00:21:04,541
Ja… Det andet ønske.

289
00:21:05,041 --> 00:21:09,208
Ja. Det var meget at bede om,
så jeg tog sagen i mine egne hænder,

290
00:21:09,291 --> 00:21:14,625
og jeg var på vej til lufthavnen, 
da bussen faldt ind i et ormehul.

291
00:21:14,708 --> 00:21:15,958
Ormehul?

292
00:21:18,916 --> 00:21:19,750
-Mina.
-Ja?

293
00:21:19,833 --> 00:21:25,291
Tjek landsbyen.
Sig til, hvis du ser noget mærkeligt.

294
00:21:25,375 --> 00:21:27,250
Med det samme, Julemand!

295
00:21:33,250 --> 00:21:35,500
Det her ligner ikke Børneklubben…

296
00:21:39,541 --> 00:21:40,958
Hvad er det?

297
00:21:41,041 --> 00:21:42,083
Det er okay.

298
00:21:42,166 --> 00:21:44,416
Han hedder Kram. Han er en nisse.

299
00:21:45,000 --> 00:21:46,000
En nisse?

300
00:21:46,583 --> 00:21:47,416
En nisse.

301
00:21:50,083 --> 00:21:51,416
SPRINGER

302
00:21:53,625 --> 00:21:55,083
Er de…?

303
00:21:57,500 --> 00:21:59,500
Og er du så…?

304
00:22:01,375 --> 00:22:02,500
Hvor er så…?

305
00:22:05,416 --> 00:22:07,666
Velkommen til Nordpolen, Jack.

306
00:22:14,041 --> 00:22:16,041
-Er du virkelig…?
-Det er jeg.

307
00:22:17,000 --> 00:22:21,208
-Nej. Det må være en drøm.
-Du drømmer ikke, Jack.

308
00:22:21,833 --> 00:22:23,458
I er i Julemandens Landsby.

309
00:22:24,541 --> 00:22:25,458
Den ægte.

310
00:22:34,500 --> 00:22:37,583
-Børnene vil nok gerne vises rundt…
-…i landsbyen.

311
00:22:37,666 --> 00:22:39,125
Selvfølgelig! Vil I det?

312
00:22:39,208 --> 00:22:41,625
Laver du sjov? Det lyder fantastisk.

313
00:22:41,708 --> 00:22:42,583
Ja!

314
00:22:42,666 --> 00:22:45,541
Så må vi få jer i noget varmt tøj først.

315
00:22:50,750 --> 00:22:51,875
Wow!

316
00:22:53,000 --> 00:22:55,333
-Det er så sejt.
-Ja.

317
00:23:06,250 --> 00:23:09,166
Landsbyen er hjem 
for over en million nisser.

318
00:23:09,250 --> 00:23:13,791
Hvis man sætter Amazon, FedEx,
postvæsenet og UPS

319
00:23:13,875 --> 00:23:16,500
sammen med alle fabrikanter i verden

320
00:23:16,583 --> 00:23:19,333
og de firdoblede deres produktion
i et helt år,

321
00:23:19,416 --> 00:23:22,125
så nærmer man sig, hvad vi laver

322
00:23:22,208 --> 00:23:24,791
her i landsbyen på en enkelt dag.

323
00:23:24,875 --> 00:23:26,333
Hvor er dit værksted?

324
00:23:26,416 --> 00:23:28,458
Du går rundt i det.

325
00:23:28,541 --> 00:23:29,666
-Seriøst?
-Ja.

326
00:23:29,750 --> 00:23:32,916
Vi har over 300.000 butikker 
her i landsbyen.

327
00:23:33,000 --> 00:23:35,375
Og de er alle designet af fru Julemand.

328
00:23:38,583 --> 00:23:40,041
Er det Kate Pierce?

329
00:23:40,625 --> 00:23:44,000
Står hun bag, synes jeg,
den bør hedde Fru Julemands Landsby.

330
00:23:44,083 --> 00:23:44,916
Også mig!

331
00:23:45,791 --> 00:23:47,916
Det har jeg aldrig tænkt på.

332
00:23:49,000 --> 00:23:50,208
Selvfølgelig ikke.

333
00:23:50,708 --> 00:23:53,416
Jeg opdagede den, og nisserne byggede den,

334
00:23:53,500 --> 00:23:54,625
men hvad ved jeg?

335
00:23:54,708 --> 00:23:59,083
Den har haft navnet i over 1000 år.
Måske er det tid til forandring.

336
00:23:59,166 --> 00:24:00,750
Kate! Herovre!

337
00:24:00,833 --> 00:24:02,291
Se, hvem der er berømt.

338
00:24:02,375 --> 00:24:03,541
Sig appelsin!

339
00:24:03,625 --> 00:24:06,708
-Kate, hvad med en autograf?
-Slap nu af.

340
00:24:07,416 --> 00:24:09,916
Kom, børn. Jeg vil vise jer noget.

341
00:24:10,000 --> 00:24:11,125
I vil elske det.

342
00:24:14,208 --> 00:24:15,125
Wow!

343
00:24:16,333 --> 00:24:18,500
Kate! Hej!

344
00:24:24,583 --> 00:24:25,750
Det er utroligt!

345
00:24:26,333 --> 00:24:28,875
Hej, se lige her!

346
00:24:49,041 --> 00:24:50,958
-Det er os!
-Det er så fedt!

347
00:24:51,458 --> 00:24:54,000
Katie-kat, Jack, kom og se.

348
00:24:55,208 --> 00:24:56,333
Det er ret sejt.

349
00:25:03,333 --> 00:25:04,916
Laver du videospil?

350
00:25:05,000 --> 00:25:07,708
Ja,
jeg har da programmeret et par stykker.

351
00:25:16,083 --> 00:25:18,833
Nik. Hvad skal vi vise dem nu?

352
00:25:20,083 --> 00:25:21,583
-Bolsjestokke?
-Unger!

353
00:25:28,833 --> 00:25:29,916
Wow!

354
00:25:33,000 --> 00:25:33,875
Se deroppe.

355
00:25:55,083 --> 00:25:55,916
Wow!

356
00:25:56,416 --> 00:25:58,041
Se alle de bolsjestokke!

357
00:25:58,125 --> 00:26:01,291
Nok til at fylde milliarder af strømper 
hvert år!

358
00:26:05,541 --> 00:26:06,625
Bjørn!

359
00:26:06,708 --> 00:26:08,583
Du spiser hele mit lager.

360
00:26:09,750 --> 00:26:14,000
Undskyld.
Jeg kan ikke styre mig, fru Julemand. 

361
00:26:18,166 --> 00:26:21,708
Nå, Kate, jeg tror, 
du genkender det her sted.

362
00:26:22,416 --> 00:26:23,666
Er det Brevsalen?

363
00:26:24,500 --> 00:26:26,708
Vent lidt. Har du været her før?

364
00:26:26,791 --> 00:26:31,291
-Jeg har været derinde, men aldrig herude.
-Hvorfor har du aldrig sagt det?

365
00:26:31,375 --> 00:26:33,708
Der er meget, jeg ikke har fortalt dig.

366
00:26:36,416 --> 00:26:38,416
Hvad er det?

367
00:26:39,083 --> 00:26:41,541
Det er Julestjernen.

368
00:26:43,208 --> 00:26:45,500
Den giver strøm til hele landsbyen.

369
00:26:46,041 --> 00:26:50,166
Jeg har forbundet lyset 
fra Betlehemsstjernen til Borealis,

370
00:26:50,250 --> 00:26:52,208
og det er det, der skaber Sløret.

371
00:26:52,291 --> 00:26:56,750
Og Julemanden er den eneste, 
der kender vejen ind og ud af Sløret.

372
00:26:56,833 --> 00:26:57,833
Vent.

373
00:26:57,916 --> 00:27:01,166
Lyset i stjernen er
fra den rigtige stjerne i Bethlehem?

374
00:27:01,250 --> 00:27:02,750
En lille smule.

375
00:27:02,833 --> 00:27:05,666
Lige så lysstærk,
som da nisserne gav mig den

376
00:27:05,750 --> 00:27:08,041
for næsten 1700 år siden.

377
00:27:08,125 --> 00:27:09,916
For 1700 år siden?

378
00:27:10,666 --> 00:27:12,083
Er du så gammel?

379
00:27:12,625 --> 00:27:15,833
Ser du, 
tiden står stille her på Nordpolen, Jack.

380
00:27:16,541 --> 00:27:18,333
Det er derfor, du ikke ældes.

381
00:27:18,875 --> 00:27:20,041
Hvad var det?

382
00:27:20,541 --> 00:27:21,666
Det er kanonerne.

383
00:27:21,750 --> 00:27:23,875
-Kanoner?
-Ja, det er okay, Jack.

384
00:27:24,791 --> 00:27:28,916
Sløret forhindrer alt og alle i at komme
ind på Nordpolen,

385
00:27:29,000 --> 00:27:33,291
også sneen,
så nisserne pumper det ind udefra.

386
00:27:33,375 --> 00:27:34,208
Se.

387
00:27:45,541 --> 00:27:48,583
-Det er som at være inde i en snekugle!
-Ja!

388
00:27:49,166 --> 00:27:50,333
Hej, Kate…

389
00:27:51,291 --> 00:27:53,916
Vil du lave sneengle?

390
00:27:54,000 --> 00:27:56,416
Sneengle? Det vil jeg gerne.

391
00:27:56,500 --> 00:27:58,666
-Hvad?
-Kom, Jack!

392
00:28:15,916 --> 00:28:20,541
-Nik, se på dem. De har det så sjovt.
-Ja, det har de.

393
00:28:21,833 --> 00:28:22,958
Og det har du også.

394
00:28:24,625 --> 00:28:25,708
Rigtige børn.

395
00:28:28,500 --> 00:28:30,166
Det er bare så længe siden.

396
00:28:32,333 --> 00:28:34,541
Jeg bliver ked af det, når de rejser.

397
00:28:35,916 --> 00:28:40,250
-Vi kan ikke sende dem hjem på tom mave.
-Bestemt ikke.

398
00:28:40,333 --> 00:28:42,750
-Det ville være uhøfligt.
-Og ubetænksomt.

399
00:28:42,833 --> 00:28:43,750
Det går ikke.

400
00:28:43,833 --> 00:28:44,833
Næ.

401
00:28:44,916 --> 00:28:48,875
Så er det besluttet. Vi spiser hos os,
og så følger du dem hjem.

402
00:28:48,958 --> 00:28:50,375
Lige, hvad jeg tænkte.

403
00:28:50,458 --> 00:28:53,416
Og jeg må forberede mig.

404
00:28:53,500 --> 00:28:56,333
Jojo, jeg skal bruge majs til at poppe…

405
00:28:57,000 --> 00:29:00,416
…tre franske høns, en agerhøne, en pære,

406
00:29:00,500 --> 00:29:01,791
og figenbudding!

407
00:29:05,583 --> 00:29:06,416
Okay.

408
00:29:11,250 --> 00:29:12,250
Wow!

409
00:29:12,333 --> 00:29:13,708
Er det her aftensmaden?

410
00:29:14,458 --> 00:29:17,833
Forberedt af Nordpolens chefkok,
fru Julemand.

411
00:29:17,916 --> 00:29:20,500
Jeg biksede bare noget sammen.

412
00:29:21,041 --> 00:29:22,041
Lad os sidde ned.

413
00:29:22,125 --> 00:29:23,458
Du er herovre, Kate.

414
00:29:24,791 --> 00:29:26,583
Jeg er ikke sikker på det her.

415
00:29:26,666 --> 00:29:30,041
Min far er meget streng
omkring proteiner og grøntsager

416
00:29:30,125 --> 00:29:31,208
før desserten.

417
00:29:31,291 --> 00:29:34,250
Som han burde være, 
men det her er ikke dessert.

418
00:29:34,333 --> 00:29:35,250
Er det ikke?

419
00:29:35,875 --> 00:29:39,333
Nej,
alt på bordet er virkelig sundt for dig.

420
00:29:40,083 --> 00:29:41,750
Hvordan er det muligt?

421
00:29:41,833 --> 00:29:44,000
Jeg har lavet nye opskrifter.

422
00:29:44,083 --> 00:29:46,541
Opskrifter, der får al den mad, du hader,

423
00:29:46,625 --> 00:29:49,416
til at se ud og smage som alt det, 
du elsker.

424
00:29:49,500 --> 00:29:50,458
Wow.

425
00:29:51,708 --> 00:29:53,416
Vil du have noget broccoli?

426
00:30:00,791 --> 00:30:03,750
Det er det lækreste, 
jeg nogensinde har smagt.

427
00:30:05,666 --> 00:30:08,083
Gå ikke glip af limabønner og gulerødder.

428
00:30:11,083 --> 00:30:12,166
Wow!

429
00:30:12,666 --> 00:30:13,541
Nå…

430
00:30:15,041 --> 00:30:16,458
Jeg har tænkt på…

431
00:30:18,333 --> 00:30:19,833
…hvordan I kom hertil.

432
00:30:20,416 --> 00:30:22,791
Det med at komme igennem et ormehul.

433
00:30:24,166 --> 00:30:26,583
Det passer. Det var ligesom på din slæde.

434
00:30:26,666 --> 00:30:29,583
Men i stedet for en slæde 
var det en golfvogn.

435
00:30:30,500 --> 00:30:31,625
Nik?

436
00:30:31,708 --> 00:30:35,708
Jeg tror, at det har noget at gøre med,
at Kate er en juletroende.

437
00:30:37,708 --> 00:30:41,500
Hvad hvis det betyder,
at jeg burde bo her hos jer på Nordpolen?

438
00:30:43,875 --> 00:30:44,958
Undskyld mig?

439
00:30:45,041 --> 00:30:48,250
Jeg taler nissesprog,
jeg har været på den store tur

440
00:30:48,333 --> 00:30:50,875
og kan give foretagendet nyt perspektiv.

441
00:30:51,375 --> 00:30:53,708
Hvornår blev det til en jobsamtale?

442
00:30:54,916 --> 00:30:55,916
Må jeg ikke nok?

443
00:30:56,000 --> 00:30:59,291
Alt er bedre end at tage hjem
til mor og hendes kæreste.

444
00:30:59,375 --> 00:31:01,333
Jeg sidder altså lige her.

445
00:31:03,166 --> 00:31:05,333
Din mor elsker dig meget højt.

446
00:31:05,416 --> 00:31:07,833
Mere end du tror.

447
00:31:07,916 --> 00:31:09,458
Det er jeg ikke sikker på.

448
00:31:09,541 --> 00:31:13,500
Du så ikke, hvor hurtigt hun droppede mig 
for de dumme maya-ruiner.

449
00:31:13,583 --> 00:31:16,000
Det har hun ret i, og desuden

450
00:31:16,083 --> 00:31:18,666
kommer vores forældre ikke tilbage 

451
00:31:18,750 --> 00:31:20,250
før i morgen eftermiddag.

452
00:31:21,708 --> 00:31:24,958
Kom nu, Julemand, lad os blive. Bare lidt?

453
00:31:27,916 --> 00:31:29,125
Fru Julemand?

454
00:31:30,666 --> 00:31:34,041
Det ville være så dejligt 
at have børn her…

455
00:31:35,166 --> 00:31:37,125
…om det så bare var for én nat.

456
00:31:41,708 --> 00:31:43,791
-Kom nu.
-Vi skal nok være artige.

457
00:31:43,875 --> 00:31:45,791
-Bare én nat.
-Kom nu, Julemand.

458
00:31:45,875 --> 00:31:48,625
Det kan vel ikke skade, men…

459
00:31:49,958 --> 00:31:51,958
Hvorfor ikke? Selvfølgelig.

460
00:31:52,041 --> 00:31:53,666
-Ja!
-Tak, Julemand.

461
00:31:54,458 --> 00:31:57,208
Men i morgen tidlig 
er det tilbage til Cancun.

462
00:31:57,708 --> 00:32:00,375
Fru Julemands Landsby
er verdens  bedste sted!

463
00:32:07,250 --> 00:32:09,875
Mina, det er straffen 
for at udspionere mig.

464
00:32:12,750 --> 00:32:15,208
Speck, kom med resten af mit legetøj.

465
00:32:27,666 --> 00:32:28,625
Okay.

466
00:32:29,208 --> 00:32:30,250
Du kender turen.

467
00:32:43,625 --> 00:32:48,500
Om et par timer vil hele landsbyen 
kun være et fjernt minde.

468
00:32:52,666 --> 00:32:54,291
Godnat, søde Jack.

469
00:32:54,916 --> 00:32:57,250
-Godnat, fru Julemand.
-Sov godt.

470
00:33:00,166 --> 00:33:02,125
Skat, sov godt.

471
00:33:02,833 --> 00:33:04,166
Godnat, fru Julemand.

472
00:33:07,291 --> 00:33:09,041
The Christmas Chronicles?

473
00:33:12,125 --> 00:33:13,250
Jack!

474
00:33:14,291 --> 00:33:17,041
Jeg ville ikke røre dem.
De ser ret sjældne ud.

475
00:33:17,125 --> 00:33:19,125
Ja, de er meget sjældne.

476
00:33:19,208 --> 00:33:20,958
De er faktisk unikke.

477
00:33:22,750 --> 00:33:24,500
Vil I høre en godnathistorie?

478
00:33:24,583 --> 00:33:25,916
Ja, fedt!

479
00:33:26,000 --> 00:33:27,000
Fantastisk!

480
00:33:28,125 --> 00:33:28,958
Okay.

481
00:33:30,041 --> 00:33:32,083
Godt så. Kom med mig.

482
00:33:35,250 --> 00:33:38,916
Hyg jer med jeres vinterlur, børn.

483
00:33:39,000 --> 00:33:40,125
Godnat, Julemand.

484
00:33:40,750 --> 00:33:41,708
Sov godt.

485
00:33:41,791 --> 00:33:45,000
-Godnat, hr. Julemand.
-Du kan bare kalde ham Julemand.

486
00:33:47,458 --> 00:33:48,375
Okay.

487
00:33:49,125 --> 00:33:50,166
Sådan.

488
00:33:51,458 --> 00:33:52,291
Nå…

489
00:33:54,416 --> 00:33:55,250
Okay.

490
00:33:58,500 --> 00:33:59,708
Se godt efter, børn.

491
00:34:00,500 --> 00:34:01,375
Meget…

492
00:34:01,916 --> 00:34:03,208
…meget godt.

493
00:34:04,125 --> 00:34:05,791
"Det hele startede her.

494
00:34:06,375 --> 00:34:08,833
Helt tilbage i 312 e.Kr.

495
00:34:09,500 --> 00:34:11,541
boede Julemanden i Lilleasien.

496
00:34:11,625 --> 00:34:14,041
I dag hedder det Tyrkiet.

497
00:34:15,500 --> 00:34:18,041
Julemanden var kendt som Sankt Nikolaus.

498
00:34:18,833 --> 00:34:22,208
Han var en biskop,
der opdagede glæden ved at give.

499
00:34:23,833 --> 00:34:26,291
Han blev lidt af en legende i området.

500
00:34:27,500 --> 00:34:32,833
Historien om ham spredtes vidt og bredt 
og nåede til sidst til skovnisserne."

501
00:34:33,916 --> 00:34:37,416
-Vent, er der forskellige slags nisser?
-Ja, selvfølgelig.

502
00:34:37,500 --> 00:34:41,000
De er en gammel art 
af meget magiske og vilde væsener.

503
00:34:41,083 --> 00:34:44,333
I århundreder blev de jaget 
pga. deres magiske kræfter,

504
00:34:44,416 --> 00:34:48,208
og så blev de fanget af mennesker
og næsten udryddet.

505
00:34:51,875 --> 00:34:53,625
Jeg hader mennesker.

506
00:34:55,291 --> 00:34:56,750
Det er forfærdeligt.

507
00:34:56,833 --> 00:34:58,208
Det var det.

508
00:34:59,583 --> 00:35:05,041
"Men nisserne troede på en profeti 
om en mand, en nissekonge,

509
00:35:05,125 --> 00:35:07,791
som en dag ville føre dem i sikkerhed.

510
00:35:09,583 --> 00:35:13,750
Deres leder, Hakan, vidste,
at Sankt Nikolaus var den eneste,

511
00:35:13,833 --> 00:35:16,750
der kunne kanalisere 
Betlehemsstjernens magt.

512
00:35:17,666 --> 00:35:22,083
Fra den dag af kaldte de ham ikke længere
Sankt Nikolaus.

513
00:35:22,583 --> 00:35:25,583
De kaldte ham Julemanden.

514
00:35:26,250 --> 00:35:29,208
Og han førte nisserne på en mystisk rejse

515
00:35:29,291 --> 00:35:33,666
til et ukendt land, 
hvor julen ville kunne bestå."

516
00:35:34,291 --> 00:35:36,750
Det er her. Det er Nordpolen!

517
00:35:37,500 --> 00:35:38,375
Ja.

518
00:35:40,958 --> 00:35:42,916
Mærkeligt. Den nisse der?

519
00:35:43,500 --> 00:35:45,250
Han virker bekendt.

520
00:35:45,875 --> 00:35:46,708
Ja.

521
00:35:49,333 --> 00:35:50,291
Belsnickel.

522
00:35:50,958 --> 00:35:51,791
Her.

523
00:35:58,750 --> 00:36:00,000
Wow!

524
00:36:00,083 --> 00:36:00,958
Okay.

525
00:36:02,500 --> 00:36:03,333
Lad os se…

526
00:36:05,375 --> 00:36:09,125
Belsnickel var en klog og dygtig nisse,

527
00:36:09,208 --> 00:36:11,708
som var meget populær her i landsbyen.

528
00:36:11,791 --> 00:36:14,500
Jeg lærte ham at lave magisk trylledrik,

529
00:36:14,583 --> 00:36:17,458
og Julemanden lærte ham
opfindelsens kunst.

530
00:36:23,333 --> 00:36:24,333
Okay.

531
00:36:31,166 --> 00:36:33,875
Vi havde mange gode oplevelser sammen.

532
00:36:34,375 --> 00:36:38,958
Julemanden og jeg elskede ham meget højt.

533
00:36:39,666 --> 00:36:43,166
Men da Belsnickel blev teenager,
ændrede alt sig.

534
00:36:43,250 --> 00:36:48,500
Julestemningen var vokset verden rundt.
Julemanden fik mindre tid til Belsnickel.

535
00:36:49,125 --> 00:36:53,541
Så Belsnickel blev vred på Julemanden
og mere oprørsk.

536
00:36:54,041 --> 00:36:57,541
Indtil han en dag brød Nisseloven.

537
00:36:58,125 --> 00:36:59,500
Hvad er Nisseloven?

538
00:37:00,166 --> 00:37:03,541
Ego, løgn, ondskab,

539
00:37:03,625 --> 00:37:06,000
misundelse og selviskhed.

540
00:37:06,750 --> 00:37:10,041
Og hvis en nisse begår 
alle disse overtrædelser,

541
00:37:10,125 --> 00:37:12,208
bliver han forbandet.

542
00:37:12,750 --> 00:37:16,458
Og Belsnickel,
han overtrådte dem alle fem.

543
00:37:18,166 --> 00:37:20,708
Han blev en meget uartig dreng.

544
00:37:22,416 --> 00:37:26,000
PRUTTEPUDE

545
00:37:32,333 --> 00:37:33,958
Fleck fiser!

546
00:37:40,666 --> 00:37:42,916
Og han blev mere og mere uartig…

547
00:37:53,750 --> 00:37:54,875
…og mere endnu.

548
00:37:54,958 --> 00:37:56,666
Direkte fra trykken.

549
00:37:58,583 --> 00:38:00,416
-Velbekomme.
-Meget fint.

550
00:38:12,583 --> 00:38:14,833
Belsnickel. Hvad er det?

551
00:38:15,375 --> 00:38:17,875
Jeg bygger det bedste legetøj her.

552
00:38:17,958 --> 00:38:20,416
Det er på tide, jeg får noget af æren.

553
00:38:22,875 --> 00:38:25,791
"Og da han foretog 
den sidste overtrædelse,

554
00:38:25,875 --> 00:38:28,833
blev Belsnickel frataget glæden
ved at være nisse."

555
00:38:29,458 --> 00:38:31,625
-Belsnickel!
-Hvad laver du?

556
00:38:32,333 --> 00:38:34,083
Hvorfor gjorde du det?

557
00:38:34,166 --> 00:38:37,333
Fordi du holder mere af børn
over hele verden,

558
00:38:37,416 --> 00:38:38,791
end du holder af mig.

559
00:38:39,791 --> 00:38:44,583
"Og da forvandlede han sig til det,
han foragtede mest.

560
00:38:44,666 --> 00:38:45,666
Et menneske.

561
00:39:03,083 --> 00:39:05,916
Forvirret af vrede og ydmygelse…"

562
00:39:06,458 --> 00:39:07,375
Nej! Vent!

563
00:39:07,458 --> 00:39:08,916
Belsnickel, kom tilbage!

564
00:39:09,000 --> 00:39:11,500
"…stak Belsnickel af fra landsbyen…

565
00:39:12,291 --> 00:39:13,916
…og vendte aldrig tilbage."

566
00:39:16,500 --> 00:39:18,291
Han var en uartig lille nisse,

567
00:39:19,166 --> 00:39:20,125
men jeg savner ham.

568
00:39:21,958 --> 00:39:22,791
Okay.

569
00:39:24,208 --> 00:39:26,041
Det er nok for i aften.

570
00:39:26,125 --> 00:39:29,458
-Vi står op ved daggry her.
-Godnat, fru Julemand.

571
00:39:29,541 --> 00:39:32,166
-Godnat, fru Julemand.
-Godnat, børn.

572
00:39:54,291 --> 00:39:56,708
Sådan. De går i seng.

573
00:39:57,666 --> 00:39:58,791
Er vi klar?

574
00:39:58,875 --> 00:39:59,958
Det er tid.

575
00:40:01,250 --> 00:40:05,625
Jeg glæder mig til at se, hvad der sker,
når nisserne får det her i snuden.

576
00:40:06,208 --> 00:40:07,458
Det bliver sjovt.

577
00:40:08,791 --> 00:40:12,250
Kun et lille drys i hver kanon.

578
00:40:18,208 --> 00:40:19,208
Farvel!

579
00:40:27,458 --> 00:40:29,333
Du tager dig af rensdyrene.

580
00:40:29,958 --> 00:40:31,166
Jeg henter stjernen.

581
00:41:49,916 --> 00:41:50,916
Jola?

582
00:41:52,458 --> 00:41:54,208
Hvad foregår der her?

583
00:42:00,458 --> 00:42:01,458
Springer.

584
00:42:06,333 --> 00:42:08,791
Okay, så er det nu!

585
00:42:11,375 --> 00:42:14,458
Det er en julegave 
fra en af mine kære venner.

586
00:42:15,833 --> 00:42:17,208
Se, far!

587
00:42:30,375 --> 00:42:31,333
Kanonerne.

588
00:42:31,416 --> 00:42:33,291
Midt om natten?

589
00:42:42,000 --> 00:42:43,333
Det ligner ikke sne.

590
00:42:47,416 --> 00:42:48,291
Det er Jola!

591
00:42:48,375 --> 00:42:50,708
Kom ned til stalden! Hurtigt!

592
00:42:50,791 --> 00:42:51,625
Jola?

593
00:42:54,625 --> 00:42:55,750
Hvad ved jeg?

594
00:42:56,250 --> 00:42:58,375
Jola skal bare ikke være i stalden!

595
00:43:01,166 --> 00:43:04,625
-Hvad sker der?
-Noget med stalden. Kom.

596
00:43:42,458 --> 00:43:44,625
Åh nej!

597
00:43:47,833 --> 00:43:48,666
Springer.

598
00:43:49,875 --> 00:43:50,833
Rolig, tøs.

599
00:43:51,416 --> 00:43:53,083
Så, så, lille skat.

600
00:43:56,625 --> 00:43:57,666
Rolig, tøs.

601
00:44:35,958 --> 00:44:36,791
Nik.

602
00:44:38,291 --> 00:44:39,166
Det er ham.

603
00:44:41,666 --> 00:44:42,583
Stjernen!

604
00:44:48,041 --> 00:44:49,083
Belsnickel!

605
00:44:51,541 --> 00:44:52,791
Hej, Julemand.

606
00:44:54,000 --> 00:44:55,416
Mangler du noget?

607
00:44:55,916 --> 00:44:59,458
Du har lavet mange grimme tricks, 
Belsnickel,

608
00:44:59,541 --> 00:45:01,750
men at sende Jola ind i stalden?

609
00:45:01,833 --> 00:45:02,666
Og hvad så?

610
00:45:02,750 --> 00:45:05,125
Han skræmte rensdyrene ind i skoven.

611
00:45:05,208 --> 00:45:06,666
Han angreb Springer!

612
00:45:08,541 --> 00:45:09,875
Det var ikke meningen.

613
00:45:10,500 --> 00:45:14,125
Men det gjorde han. 
Hun er meget hårdt såret.

614
00:45:14,708 --> 00:45:17,583
Nå… så det var altså dig.

615
00:45:18,208 --> 00:45:19,583
Hej, fru Julemand.

616
00:45:20,666 --> 00:45:22,916
Jeg beklager ulejligheden.

617
00:45:23,000 --> 00:45:24,708
Ulejligheden?

618
00:45:25,416 --> 00:45:27,250
Springer kæmper for sit liv.

619
00:45:28,375 --> 00:45:30,625
Belsnickel. Hvor kunne du?

620
00:45:31,125 --> 00:45:32,166
Det er Belsnickel…

621
00:45:33,666 --> 00:45:34,666
…fra historien.

622
00:45:36,125 --> 00:45:40,000
Jeg vidste, jeg kendte ham.
Han kørte bussen i Cancun.

623
00:45:40,083 --> 00:45:40,916
Ja.

624
00:45:41,000 --> 00:45:46,541
Ja. Tak, Kate, uden dig var jeg aldrig 
kommet ind i Julemandens Landsby igen.

625
00:45:46,625 --> 00:45:49,250
Det er fru Julemands Landsby, tak!

626
00:45:51,291 --> 00:45:52,833
Det er ikke officielt.

627
00:45:54,791 --> 00:45:59,666
Nå, den lille familiesammenkomst
har været hyggelig, men jeg skal videre.

628
00:45:59,750 --> 00:46:03,083
Ikke før den stjerne er tilbage på træet.

629
00:46:04,541 --> 00:46:06,583
Enig, men ikke dette træ.

630
00:46:06,666 --> 00:46:08,791
Stjernen er til mit træ på Sydpolen.

631
00:46:08,875 --> 00:46:10,541
Åh, det bliver det fedeste!

632
00:46:10,625 --> 00:46:12,166
Jeg starter en ny landsby.

633
00:46:12,250 --> 00:46:14,791
Jeg ser det for mig:
"Belsnickels Landsby".

634
00:46:14,875 --> 00:46:16,625
Bliver der en anden landsby?

635
00:46:16,708 --> 00:46:20,083
Det kan du tro, der gør, 
og jeg får mit eget nisseband

636
00:46:20,166 --> 00:46:22,833
og opfinder mine egne, virkelig seje ting,

637
00:46:22,916 --> 00:46:28,458
så alle glemmer, at Nordpolen
og Julemanden nogensinde har eksisteret.

638
00:46:29,250 --> 00:46:32,250
Sådan. Surmuleri!

639
00:46:32,333 --> 00:46:33,291
Ja, ja.

640
00:46:33,791 --> 00:46:38,416
Jeg tager stjernen med til Sydpolen
for ikke at ældes mere og få tid

641
00:46:38,500 --> 00:46:41,541
til at bryde 
denne forfærdelige forbandelse.

642
00:46:41,625 --> 00:46:43,875
Hvad er der galt med at være menneske?

643
00:46:43,958 --> 00:46:45,083
Mennesker stinker.

644
00:46:46,000 --> 00:46:47,416
Nisserne styrer.

645
00:46:47,500 --> 00:46:50,208
Og jeg er træt af at være et menneske.

646
00:46:50,708 --> 00:46:54,333
Belsnickel, der er kun én måde 
at bryde forbandelsen på,

647
00:46:54,416 --> 00:46:59,000
og det er, at du kommer hjem til landsbyen
og slutter fred med din familie.

648
00:46:59,583 --> 00:47:01,916
Jeg ved, at inderst inde

649
00:47:02,750 --> 00:47:04,125
er det det, du vil.

650
00:47:08,833 --> 00:47:09,708
Humbug!

651
00:47:10,666 --> 00:47:12,875
Tal ordentligt, unge nisse!

652
00:47:15,375 --> 00:47:17,625
Hej. Tak.

653
00:47:24,375 --> 00:47:28,625
-Kan du lide min nye tyngdekrafthandske?
-Ikke dårligt, knægt.

654
00:47:29,750 --> 00:47:31,875
Men den slår ikke ægte magi.

655
00:47:34,458 --> 00:47:36,541
-Giv op, Bels.
-Aldrig i livet.

656
00:47:36,625 --> 00:47:39,083
Du tænkte kun på din dumme helligdag.

657
00:47:39,166 --> 00:47:43,375
Den dumme helligdag bringer milliarder
af mennesker kærlighed og lykke.

658
00:47:43,458 --> 00:47:45,375
Nå, men det ændrer jeg så nu.

659
00:47:45,458 --> 00:47:46,375
Ændrer!

660
00:47:46,916 --> 00:47:50,291
Du kunne ikke håndtere 
de små forandringer her på stedet,

661
00:47:50,375 --> 00:47:51,458
så du stak af.

662
00:47:51,541 --> 00:47:53,833
Fordi du bruger hver time af året

663
00:47:53,916 --> 00:47:55,625
på at forberede én sølle dag.

664
00:47:55,708 --> 00:47:58,833
En dag,
der bringer glæde til børn i hele verden,

665
00:47:58,916 --> 00:48:01,541
og det vil aldrig ændre sig!

666
00:48:09,125 --> 00:48:10,541
Belsnickel, stop!

667
00:48:11,708 --> 00:48:12,750
Nik!

668
00:48:33,750 --> 00:48:36,333
Belsnickel, hvad har du gjort?

669
00:48:54,750 --> 00:48:55,625
Det her er…

670
00:48:56,875 --> 00:48:58,000
Det er slemt.

671
00:48:58,875 --> 00:49:04,166
Uden stjernen er Nordpolen, landsbyen,
julen fortabt!

672
00:49:04,958 --> 00:49:06,416
Altså… i år?

673
00:49:07,291 --> 00:49:08,375
For evigt.

674
00:49:08,875 --> 00:49:11,125
Du har ret. Det er slemt.

675
00:49:13,750 --> 00:49:17,500
Det kan vi ikke tillade. Julen skal bestå.

676
00:49:18,583 --> 00:49:19,708
Til stalden.

677
00:49:34,750 --> 00:49:37,875
Hej, Julemand, 
er du klar til en sneboldkamp?

678
00:49:38,916 --> 00:49:39,750
Kram, du…

679
00:49:43,416 --> 00:49:44,250
Nissestøv!

680
00:49:44,333 --> 00:49:45,458
Du godeste!

681
00:49:49,000 --> 00:49:49,875
Hvad sker der?

682
00:49:49,958 --> 00:49:52,291
Nisserne har indåndet nissestøv.

683
00:49:52,375 --> 00:49:56,208
Det gør dem vanvittige.
De bliver uforsvarlige, farlige galninge.

684
00:49:56,291 --> 00:49:58,375
Belsnickel puttede det i kanonerne!

685
00:50:00,583 --> 00:50:01,750
Løb!

686
00:50:13,833 --> 00:50:15,208
-Ind med os!
-Kom så.

687
00:50:15,833 --> 00:50:16,875
Kom, Jack!

688
00:50:19,375 --> 00:50:20,208
Skynd jer.

689
00:50:21,916 --> 00:50:22,750
Okay.

690
00:50:31,375 --> 00:50:32,333
Åh, Springer.

691
00:50:35,000 --> 00:50:38,000
-Kan du helbrede hende?
-Jeg skal forsøge.

692
00:50:38,083 --> 00:50:41,666
-Jeg skal også finde en kur mod nissestøv.
-Og jeg skal til Tyrkiet.

693
00:50:41,750 --> 00:50:43,208
Tyrkiet?

694
00:50:43,291 --> 00:50:45,500
Jeg må finde Hakan og skovnisserne.

695
00:50:45,583 --> 00:50:48,083
Kun de kan bygge en ny stjerne til mig.

696
00:50:48,166 --> 00:50:50,625
Du har aldrig fløjet med kun syv rensdyr.

697
00:50:50,708 --> 00:50:55,083
Nej. Og du kan ikke helbrede Springer
og finde nissestøvkuren alene.

698
00:50:55,166 --> 00:50:56,250
Jack hjælper mig.

699
00:50:56,333 --> 00:50:57,250
Gør han det?

700
00:50:57,833 --> 00:50:59,166
Skal jeg også blive?

701
00:50:59,250 --> 00:51:01,041
Nej, du skal komme med mig.

702
00:51:01,125 --> 00:51:02,000
Hvorfor?

703
00:51:02,083 --> 00:51:05,666
Med kun syv er jeg ikke sikker på,
om slæden kan lette.

704
00:51:05,750 --> 00:51:08,083
Jeg behøver al den hjælp, jeg kan få.

705
00:51:10,500 --> 00:51:11,416
Skynd dig hjem.

706
00:51:13,750 --> 00:51:15,708
Brug din magi, fru Julemand.

707
00:51:22,125 --> 00:51:23,125
Kom, Springer!

708
00:51:23,208 --> 00:51:24,666
Øh, Danser…

709
00:51:24,750 --> 00:51:26,708
Øh, Komet. Kom, Komet!

710
00:51:27,250 --> 00:51:28,083
Konge.

711
00:51:41,208 --> 00:51:43,916
Hvad med alle de gaver, du skal levere?

712
00:51:44,000 --> 00:51:46,208
Det er allerede jul om tre dage.

713
00:51:46,291 --> 00:51:50,000
-Uden Springer, hvordan…
-Som jeg sagde, er det en udfordring.

714
00:51:50,791 --> 00:51:53,416
Men ser du? Det går bedre.

715
00:51:54,458 --> 00:51:58,208
Så længe deres julestemning er høj, 
skulle vi være okay.

716
00:51:59,875 --> 00:52:02,666
Undskyld, Julemand. Hvis jeg ikke havde…

717
00:52:02,750 --> 00:52:04,416
Nej!

718
00:52:04,500 --> 00:52:07,000
Det er ikke din skyld, Katie-kat.

719
00:52:07,083 --> 00:52:12,041
Tro mig, den listige nisse havde fundet
vej ind i landsbyen alligevel.

720
00:52:12,875 --> 00:52:14,375
Hvad gør han nu?

721
00:52:14,458 --> 00:52:18,333
Han forsøger nok at komme frem
til Tyrkiet før os.

722
00:52:18,416 --> 00:52:19,291
Men hvorfor?

723
00:52:19,375 --> 00:52:23,708
For at forhindre, at jeg får
en ny stjerne. Det kommer ikke til at ske.

724
00:52:23,791 --> 00:52:26,375
For der er en ting, han ikke har tænkt på.

725
00:52:26,458 --> 00:52:27,666
Hvad er det?

726
00:52:27,750 --> 00:52:30,750
Han kan ikke komme frem så hurtigt, 
som vi kan,

727
00:52:30,833 --> 00:52:32,458
uanset hvad han gør.

728
00:52:34,333 --> 00:52:36,625
Du undervurderer mig, gamle mand.

729
00:52:37,333 --> 00:52:38,625
Ligesom du altid gør.

730
00:52:46,708 --> 00:52:49,833
Vi må få nisserne
til at blive normale igen.

731
00:52:51,375 --> 00:52:52,208
Lad mig se…

732
00:52:52,750 --> 00:52:54,583
Nisse. Nisseinfluenza.

733
00:52:55,083 --> 00:52:56,250
Nissepine.

734
00:52:57,458 --> 00:52:58,833
Her er det! Nissestøv.

735
00:52:59,625 --> 00:53:01,375
-Du godeste.
-Hvad?

736
00:53:01,458 --> 00:53:03,291
Der er kun en kendt kur.

737
00:53:04,375 --> 00:53:08,000
-Levanderod?
-Ja, det er en sjælden arktisk blomst.

738
00:53:08,083 --> 00:53:10,791
Og der er kun ét sted, 
den vokser heromkring.

739
00:53:12,750 --> 00:53:13,583
Okay.

740
00:53:14,083 --> 00:53:19,666
Følg denne sti gennem skoven, 
og den vil føre dig til levanderoden.

741
00:53:20,833 --> 00:53:23,250
Okay, men du kommer med mig. Ikke?

742
00:53:27,291 --> 00:53:29,500
Nej, jeg må blive hos Springer.

743
00:53:30,166 --> 00:53:33,500
Men er det ikke farligt derude?

744
00:53:34,375 --> 00:53:37,500
Det kan det være. 
Men det gælder alle steder.

745
00:53:38,375 --> 00:53:41,791
Du kan godt, Jack.
Jeg sørger for, der ikke sker dig noget.

746
00:53:41,875 --> 00:53:44,958
Jeg holder øje med dig hele tiden.

747
00:53:45,041 --> 00:53:46,666
Og jeg bevæbner dig…

748
00:53:47,583 --> 00:53:48,666
…med disse.

749
00:53:49,333 --> 00:53:51,375
Bevæbner du mig med småkager?

750
00:53:51,458 --> 00:53:54,208
Det er ikke bare tilfældige småkager.

751
00:53:54,291 --> 00:53:58,833
Okay, honningkagemanden eksploderer,
når du kaster den.

752
00:53:58,916 --> 00:54:01,791
Og snemandssmåkagen giver dig mod.

753
00:54:03,916 --> 00:54:06,375
Og nu skal du skynde dig.

754
00:54:06,958 --> 00:54:08,583
Der er ingen tid at spilde.

755
00:54:09,833 --> 00:54:10,791
Vent. Stop.

756
00:54:29,500 --> 00:54:30,416
Du godeste.

757
00:54:40,458 --> 00:54:42,291
Du kommer aldrig forbi dem.

758
00:54:43,666 --> 00:54:44,833
Okay.

759
00:54:46,375 --> 00:54:47,333
Hej, venner!

760
00:54:48,250 --> 00:54:51,791
Jeg har lige bagt en hel masse småkager.

761
00:54:51,875 --> 00:54:52,958
Hvem er sulten?

762
00:54:55,583 --> 00:54:57,875
Mød mig bagerst i stalden!

763
00:55:01,583 --> 00:55:03,916
Det vil distrahere dem i 30 sekunder.

764
00:55:04,000 --> 00:55:04,958
Forstået.

765
00:55:05,041 --> 00:55:07,125
Okay. Sådan.

766
00:55:12,875 --> 00:55:14,708
Nu har du chancen, Jack.

767
00:55:15,791 --> 00:55:19,166
Det er ret koldt derude.
Hvad hvis jeg får forfrysninger?

768
00:55:20,458 --> 00:55:24,625
Bare rolig. Jeg er ekspert i
at sætte fingre og tæer på igen.

769
00:55:26,708 --> 00:55:27,708
Skynd dig.

770
00:55:29,875 --> 00:55:30,708
Jack!

771
00:55:33,625 --> 00:55:34,750
Vær min helt.

772
00:55:36,250 --> 00:55:38,583
Det plejede min mor at sige til mig.

773
00:55:48,500 --> 00:55:49,333
Okay.

774
00:55:49,958 --> 00:55:51,041
Det er heltetid.

775
00:56:07,541 --> 00:56:10,583
Sådan forventede jeg ikke,
at Tyrkiet ville se ud.

776
00:56:10,666 --> 00:56:12,875
Du er på hellig jord her, Kate.

777
00:56:14,250 --> 00:56:19,291
Du vil opleve noget, 
som ingen på jorden har set før.

778
00:56:22,875 --> 00:56:23,708
Hvad var det?

779
00:56:38,708 --> 00:56:40,250
-Julemand?
-Hvad?

780
00:56:41,000 --> 00:56:42,916
-Du er blevet skudt.
-Hvad?

781
00:56:47,916 --> 00:56:49,125
Føler du ikke noget?

782
00:56:49,208 --> 00:56:52,500
Nej. At sidde i den slæde 
er som et skud bedøvelse

783
00:56:52,583 --> 00:56:54,166
i bagdelen nogle gange.

784
00:56:57,708 --> 00:56:59,541
Rør jer ikke!

785
00:57:01,125 --> 00:57:02,916
Op med hænderne!

786
00:57:05,916 --> 00:57:08,125
Gør klar til at skyde!

787
00:57:08,208 --> 00:57:09,166
Stop!

788
00:57:10,958 --> 00:57:13,958
Det er mig… Julemanden!

789
00:57:15,333 --> 00:57:17,333
Hvordan ved vi, du er Julemanden?

790
00:57:18,041 --> 00:57:19,250
Hvidt skæg…

791
00:57:19,833 --> 00:57:21,250
Rødt tøj…

792
00:57:22,541 --> 00:57:23,583
Seriøst?

793
00:57:24,083 --> 00:57:27,875
Hvis du er Julemanden, 
så lad os se din magi.

794
00:57:38,125 --> 00:57:39,041
Wow.

795
00:57:41,375 --> 00:57:42,708
Ikke ret imponerende.

796
00:57:42,791 --> 00:57:45,166
Hvad kan du ellers?

797
00:57:45,750 --> 00:57:47,125
Er det ikke utroligt?

798
00:57:47,208 --> 00:57:48,458
Klar.

799
00:57:48,541 --> 00:57:49,708
Sigt.

800
00:57:49,791 --> 00:57:50,708
Fyr!

801
00:57:56,250 --> 00:57:58,750
Det er virkelig Julemanden!

802
00:57:59,541 --> 00:58:02,083
Sænk våbnene!

803
00:58:05,958 --> 00:58:09,958
-Hvorfor genkender de dig ikke?
-Åh, de er bare børn.

804
00:58:10,041 --> 00:58:10,958
Se på dem.

805
00:58:11,500 --> 00:58:15,083
Kan ikke være mere end…
To- eller trehundrede år?

806
00:58:15,625 --> 00:58:16,958
De har aldrig set mig.

807
00:58:18,041 --> 00:58:21,958
Jeg har ikke været her i…
Hvad ved jeg? Måske 500 år.

808
00:58:22,541 --> 00:58:26,458
Femhundrede og toogtyve, 
for at være præcis, Nikolaus.

809
00:58:27,666 --> 00:58:28,500
Hakan!

810
00:58:29,666 --> 00:58:32,416
Du ser sund og skarp ud.

811
00:58:32,500 --> 00:58:34,958
I lige måde, Nikolaus.

812
00:58:35,041 --> 00:58:36,083
Hvem er din ven?

813
00:58:36,833 --> 00:58:38,541
Jeg hedder Kate Pierce.

814
00:58:40,083 --> 00:58:42,000
Dit nissesprog er imponerende.

815
00:58:42,583 --> 00:58:43,791
Og dit engelske.

816
00:58:43,875 --> 00:58:45,041
Tak.

817
00:58:46,125 --> 00:58:48,958
Hvad bringer jer hid?

818
00:58:49,750 --> 00:58:50,583
Belsnickel.

819
00:58:52,250 --> 00:58:53,666
Hvad har han nu gjort?

820
00:58:54,666 --> 00:58:56,458
Ødelagt Julestjernen.

821
00:59:01,791 --> 00:59:05,208
Vi kan bygge en ny beholder.

822
00:59:06,000 --> 00:59:07,500
Men kun du, Nikolaus,

823
00:59:07,583 --> 00:59:11,916
kan opfange Betlehemsstjernens energi.

824
00:59:12,416 --> 00:59:16,416
Og som du ved, er ritualet meget farligt.

825
00:59:17,000 --> 00:59:18,625
Vi har ikke noget valg.

826
00:59:18,708 --> 00:59:20,458
Vi må være hurtige.

827
00:59:21,041 --> 00:59:23,166
Tænd op for essen!

828
00:59:48,750 --> 00:59:50,458
LEVANDEROD

829
01:00:01,958 --> 01:00:04,791
Det er virkelig højt.

830
01:00:14,208 --> 01:00:15,041
Okay.

831
01:00:15,125 --> 01:00:18,916
Hvilken af dem, sagde hun, giver mig mod,
og hvilken eksploderer?

832
01:00:19,500 --> 01:00:21,916
Jeg tager honningkagemanden.

833
01:00:23,541 --> 01:00:25,875
Nej, det er snemanden.

834
01:00:26,541 --> 01:00:27,625
Det tror jeg.

835
01:00:27,708 --> 01:00:29,625
Bare jeg ikke springer i luften.

836
01:00:38,083 --> 01:00:40,708
Okay, lad os gøre det.

837
01:02:09,041 --> 01:02:10,458
Tak, Hakan.

838
01:02:10,541 --> 01:02:13,000
Selv tak, Julemand.

839
01:02:13,083 --> 01:02:15,500
Skynd dig nu tilbage til Nordpolen.

840
01:02:15,583 --> 01:02:17,708
Julen skal bestå.

841
01:02:18,541 --> 01:02:21,125
Godt så, Kate. Ingen tid at tabe.

842
01:02:21,625 --> 01:02:22,875
Hold godt fast i den.

843
01:02:27,625 --> 01:02:30,000
Jeg tror stadig ikke, han er Julemanden.

844
01:03:38,416 --> 01:03:39,958
Kom, lille mis.

845
01:03:41,916 --> 01:03:43,375
Vil du have en godbid?

846
01:03:47,583 --> 01:03:48,500
Nemlig.

847
01:03:49,041 --> 01:03:49,958
Løb du bare.

848
01:03:51,666 --> 01:03:56,375
Der er en ny sherif i byen,
og han hedder Jack Booker.

849
01:04:00,333 --> 01:04:02,416
Rensdyrene klarer sig meget bedre.

850
01:04:02,500 --> 01:04:04,166
Absolut. Så skal vi hjem!

851
01:04:07,208 --> 01:04:08,500
Hellige juleklokker!

852
01:04:08,583 --> 01:04:11,541
Du troede da ikke, 
jeg ville forsvinde, vel?

853
01:04:12,375 --> 01:04:14,458
Hvad i alverden er det?

854
01:04:15,041 --> 01:04:16,875
Det er mit nye køretøj.

855
01:04:17,583 --> 01:04:20,166
Det er ikke ligefrem aerodynamisk.

856
01:04:24,666 --> 01:04:26,208
Hvad kalder man dem der?

857
01:04:27,125 --> 01:04:28,750
Det er mine sjakalulve.

858
01:04:28,833 --> 01:04:29,666
Jack-hvad?

859
01:04:29,750 --> 01:04:33,958
Sjakal- og prærieulvehybrid.
Min opfindelse. Sejt, ikke?

860
01:04:34,041 --> 01:04:35,958
De er langt fra seje.

861
01:04:36,791 --> 01:04:39,833
Men du er klog, Belsnickel.
Det giver jeg dig.

862
01:04:39,916 --> 01:04:42,000
Bare ikke klog nok til at slå mig.

863
01:04:43,416 --> 01:04:44,375
Skal vi vædde?

864
01:04:46,833 --> 01:04:48,208
Stjernen!

865
01:05:00,416 --> 01:05:01,666
Hold godt fast!

866
01:05:07,250 --> 01:05:08,083
Kom så, tøs!

867
01:05:16,750 --> 01:05:19,083
Hvorfor stoppede vi? Hvad sker der?

868
01:05:19,166 --> 01:05:21,500
Der er noget galt med instrumenterne.

869
01:05:23,083 --> 01:05:27,333
Jeg må gøre noget hurtigt. Vi skal have
den stjerne tilbage fra Belsnick…

870
01:05:29,250 --> 01:05:30,666
Bon voyage.

871
01:05:33,000 --> 01:05:34,458
Kan I mærke det?

872
01:05:34,541 --> 01:05:36,916
Det er en verden uden Julemanden.

873
01:05:38,625 --> 01:05:40,833
God pige. Drik det hele.

874
01:05:41,666 --> 01:05:42,541
Drik det hele.

875
01:05:47,250 --> 01:05:48,333
God pige.

876
01:05:56,041 --> 01:05:58,625
-Jeg klarede det!
-Jeg var aldrig i tvivl.

877
01:05:58,708 --> 01:06:00,333
Det er du så ene om.

878
01:06:00,416 --> 01:06:02,083
Tror du, det vil virke?

879
01:06:02,166 --> 01:06:04,708
Hvis ikke, mister vi nisserne for evigt.

880
01:06:04,791 --> 01:06:05,708
Kom.

881
01:06:13,875 --> 01:06:14,916
Hvor er vi?

882
01:06:16,291 --> 01:06:18,250
Du mener, hvornår er vi? Se!

883
01:06:19,708 --> 01:06:22,458
Jeg tror, vi er gået tilbage i tiden.

884
01:06:22,541 --> 01:06:23,916
Tilbage i tiden?

885
01:06:24,000 --> 01:06:26,166
Vent lidt, Boston.

886
01:06:26,958 --> 01:06:29,208
Lufthavnen, juleaften.

887
01:06:29,291 --> 01:06:31,083
-Ikke godt.
-Hvorfor ikke?

888
01:06:31,166 --> 01:06:36,125
I ferierne har lufthavne nogle 
af verdens laveste julestemninger.

889
01:06:36,208 --> 01:06:37,958
Lige nu er den på…

890
01:06:38,958 --> 01:06:41,500
…7% og på vej ned.

891
01:06:41,583 --> 01:06:44,166
Hvad hvis julestemningen bliver nul?

892
01:06:44,250 --> 01:06:47,458
Så kan rensdyrene ikke flyve, slet ikke.

893
01:06:47,541 --> 01:06:48,958
Se dem. De er udmattede.

894
01:06:49,041 --> 01:06:50,916
Okay, hold godt fast.

895
01:06:51,000 --> 01:06:55,041
Jeg må få hende ned.
Det her bliver måske lidt barskt.

896
01:07:22,333 --> 01:07:25,083
-Klarer de den?
-Det er værre, end jeg troede.

897
01:07:34,083 --> 01:07:35,083
Åh nej.

898
01:07:35,666 --> 01:07:38,750
-Hvad?
-Vi fik lavet en flænge i tidsstoffet.

899
01:07:38,833 --> 01:07:41,958
-De ormehuller lukker hurtigt.
-Hvor lang tid har vi?

900
01:07:42,541 --> 01:07:44,708
Elleve, højst tolv minutter.

901
01:07:44,791 --> 01:07:47,625
Så hvis julestemningen ikke stiger snart…

902
01:07:48,333 --> 01:07:50,166
…så er vi fanget her for evigt.

903
01:07:55,666 --> 01:07:58,208
Bingo! Der er den skyldige gerningsmand.

904
01:07:58,291 --> 01:07:59,125
Hvad er det?

905
01:07:59,625 --> 01:08:01,041
En slags tidsforskubber.

906
01:08:01,125 --> 01:08:04,375
Belsnickel har opfundet
en rudimentær tidsrejse.

907
01:08:04,458 --> 01:08:06,375
Man må beundre hans arbejde.

908
01:08:07,083 --> 01:08:11,458
Men som sædvanlig er det præget
af hans sløsede håndværk.

909
01:08:11,958 --> 01:08:14,041
Og den er vist løbet tør for strøm.

910
01:08:14,125 --> 01:08:16,541
Du skal finde en strømkilde til den.

911
01:08:16,625 --> 01:08:19,625
Jeg skal have julestemningen i gang igen.

912
01:08:26,250 --> 01:08:28,208
AFGANGE - FORSINKET

913
01:08:32,791 --> 01:08:34,208
Sådan, det er godt.

914
01:08:40,416 --> 01:08:42,791
Jeg tror, jeg ved, hvad den kører på.

915
01:08:43,708 --> 01:08:44,666
AAA-batterier.

916
01:08:44,750 --> 01:08:48,541
Kun Belsnickel kunne forsyne 
en tidsmaskine med AAA-batterier.

917
01:08:48,625 --> 01:08:51,291
Nå, hvad har vi så her?

918
01:08:52,375 --> 01:08:53,416
Ja. Sådan.

919
01:08:54,250 --> 01:08:55,791
-De er for gamle.
-Hvad?

920
01:08:57,666 --> 01:08:58,916
Det er, hvad jeg har.

921
01:09:02,375 --> 01:09:05,625
-Gavebutikken! De må have dem.
-Ja. Godt tænkt.

922
01:09:05,708 --> 01:09:08,750
Du henter dem og møder mig her. Okay?

923
01:09:12,208 --> 01:09:16,791
Nå, lad os så se, 
hvad vi har at lege med her.

924
01:09:27,041 --> 01:09:28,416
Tre dollars, tak.

925
01:09:30,166 --> 01:09:31,958
Værsgo. Behold resten.

926
01:09:32,041 --> 01:09:33,583
Er det en joke?

927
01:09:34,416 --> 01:09:36,000
Er det Matadorpenge?

928
01:09:36,083 --> 01:09:37,250
Nej, den er ægte.

929
01:09:38,625 --> 01:09:41,166
Det er det værste forfalskning,
jeg har set.

930
01:09:41,875 --> 01:09:42,916
Der står 2020.

931
01:09:44,708 --> 01:09:47,583
De bruger nok ikke engang papirpenge
om 30 år.

932
01:09:48,083 --> 01:09:51,708
-Okay. Min fejl. Undskyld.
-Du skal betale for de batterier.

933
01:09:51,791 --> 01:09:53,458
Hvad sker der, unge dame?

934
01:09:55,541 --> 01:09:57,166
Hvor er dine forældre?

935
01:09:58,333 --> 01:09:59,166
De er…

936
01:09:59,708 --> 01:10:01,375
Jeg må godt rejse alene.

937
01:10:03,250 --> 01:10:04,666
Dit boardingkort?

938
01:10:07,666 --> 01:10:11,125
Ved du hvad? Jeg må have tabt det.
Jeg finder det.

939
01:10:11,208 --> 01:10:13,041
Hvorfor kommer du ikke med mig?

940
01:10:13,125 --> 01:10:16,708
-Hvad? Nej.
-Hør, du har ingen billet, ingen forældre.

941
01:10:17,208 --> 01:10:21,125
-Måske er du stukket af.
-Men det er jeg ikke…

942
01:10:21,750 --> 01:10:24,250
Ved du hvad? Bare ring til Julemanden.

943
01:10:24,333 --> 01:10:27,125
Ringe til Julemanden. Ja, det er klart.

944
01:10:27,208 --> 01:10:29,541
AFGANGE - AFLYST

945
01:10:38,625 --> 01:10:40,041
Okay.

946
01:10:51,708 --> 01:10:54,791
Undskyld, alle sammen.
Jeg har ikke gode nyheder.

947
01:10:54,875 --> 01:10:56,916
Alle flyafgange er aflyst.

948
01:10:57,000 --> 01:11:00,416
Hvad? For lidt siden
var der 30 minutters forsinkelse.

949
01:11:01,000 --> 01:11:03,250
Og nu er det fly aflyst.

950
01:11:03,333 --> 01:11:08,125
Så vidste du ikke for fem minutter siden,
at det faktisk var en aflysning?

951
01:11:08,208 --> 01:11:10,500
Jeg siger det jo nu.

952
01:11:10,583 --> 01:11:15,833
Hør, vi kan tilbyde dig 
et gratis hotelværelse for natten.

953
01:11:15,916 --> 01:11:21,416
Jeg vil ikke have et gratis hotelværelse!
Jeg vil have et fly til Chicago lige nu!

954
01:11:25,125 --> 01:11:26,833
Så skal vi på arbejde.

955
01:11:27,708 --> 01:11:33,375
Vent nu lige lidt

956
01:11:37,250 --> 01:11:38,958
Hør nu her, brødre og søstre

957
01:11:39,041 --> 01:11:40,625
Vi kommer ingen vegne

958
01:11:40,708 --> 01:11:42,583
Med al den negativitet

959
01:11:44,916 --> 01:11:47,000
Al den råben og skrigen

960
01:11:47,083 --> 01:11:49,541
Det er bare for fjollet

961
01:11:51,875 --> 01:11:54,541
Jeg har lyttet til denne larm og vrøvl

962
01:11:54,625 --> 01:11:56,333
Hele natten og hele dagen

963
01:11:58,583 --> 01:12:01,958
Lad os nu høre
Hvad den store chef siger

964
01:12:02,875 --> 01:12:04,208
Kom så, skat

965
01:12:04,291 --> 01:12:07,458
Fortæl dem, hvad vi har brug for

966
01:12:12,125 --> 01:12:13,875
Det, vi har brug for, er…

967
01:12:15,458 --> 01:12:16,833
Det er ganske enkelt

968
01:12:17,416 --> 01:12:19,083
Det, vi har brug for, er…

969
01:12:20,625 --> 01:12:22,333
Julestemning

970
01:12:23,375 --> 01:12:27,291
Måske skulle jeg forklare lidt mere

971
01:12:29,416 --> 01:12:31,750
Du kan kigge gennem alle vinduer

972
01:12:31,833 --> 01:12:34,375
Og se en kæmpestor, smuk verden

973
01:12:34,458 --> 01:12:36,541
Der er et spændende eventyr

974
01:12:36,625 --> 01:12:38,750
Der venter på alle drenge og piger

975
01:12:38,833 --> 01:12:41,875
Men, Julemand, livet kan være frustrerende

976
01:12:42,416 --> 01:12:43,875
Og meget forvirrende

977
01:12:43,958 --> 01:12:46,708
Derfor, når du ser surheden komme

978
01:12:46,791 --> 01:12:49,625
Skal du fange den fra starten

979
01:12:49,708 --> 01:12:52,083
Så må du holde op med at tænke

980
01:12:52,166 --> 01:12:55,375
Og lære at stole på dit hjerte

981
01:12:57,708 --> 01:12:59,625
Du har brug for julestemning

982
01:13:00,583 --> 01:13:02,083
Julestemning

983
01:13:02,166 --> 01:13:04,750
-Kom med det, Julemand
-Ja, julestemning

984
01:13:05,416 --> 01:13:06,583
Forsvinder aldrig

985
01:13:08,000 --> 01:13:09,666
Julestemning

986
01:13:10,791 --> 01:13:13,083
Julestemning

987
01:13:13,583 --> 01:13:15,208
Julestemning

988
01:13:15,291 --> 01:13:16,708
Det er løsningen

989
01:13:16,791 --> 01:13:19,125
Det er løsningen! Sax!

990
01:13:28,791 --> 01:13:31,083
LUFTHAVNSSIKKERHED - ULEDSAGEDE BØRN

991
01:13:41,708 --> 01:13:42,541
Hej, Grinch.

992
01:13:43,791 --> 01:13:45,166
Se ikke så nedbøjet ud.

993
01:13:45,250 --> 01:13:47,000
Det er jo jul i morgen.

994
01:13:47,666 --> 01:13:49,000
Det tror jeg nu ikke.

995
01:13:49,791 --> 01:13:51,541
Jeg forstår ikke altid folk.

996
01:13:51,625 --> 01:13:54,458
En lille smule modgang,
og det er ren katastrofe.

997
01:13:54,958 --> 01:13:56,958
Julemanden finder ud af det.

998
01:13:57,500 --> 01:13:58,583
Det gør han altid.

999
01:13:59,291 --> 01:14:01,083
For de artige drenge og piger.

1000
01:14:01,166 --> 01:14:04,500
Jeg begynder at tro,
jeg falder ind i den anden kategori.

1001
01:14:05,000 --> 01:14:08,333
Umuligt.
Jeg kan se, du også er en juletroende.

1002
01:14:10,416 --> 01:14:13,250
Vent, kender du til juletroende?

1003
01:14:13,333 --> 01:14:15,291
Jeg nedstammer fra dem.

1004
01:14:15,875 --> 01:14:18,750
Derfor ved jeg,
at i morgen er jeg i Miami.

1005
01:14:19,333 --> 01:14:21,833
Jul på stranden er bare det bedste.

1006
01:14:23,083 --> 01:14:25,708
Du ville nok enes 
med resten af min familie.

1007
01:14:26,250 --> 01:14:28,750
Julen i troperne er bare ikke mig.

1008
01:14:29,333 --> 01:14:30,875
Du må ikke misforstå mig.

1009
01:14:31,458 --> 01:14:35,666
Jeg elsker at drikke varm kakao ved ilden,
skøjteløb, alt det der.

1010
01:14:36,250 --> 01:14:39,833
Men mine bedsteforældre bor i Florida
og kan ikke rejse mere.

1011
01:14:40,666 --> 01:14:44,833
Hvem ved, hvor mange flere jule
jeg får med dem? Er det ikke rigtigt?

1012
01:14:45,791 --> 01:14:47,458
Det er virkelig sødt af dig.

1013
01:14:49,583 --> 01:14:51,125
Som min mor altid siger:

1014
01:14:51,625 --> 01:14:54,708
"Julen handler ikke om, hvor man er,
men hvem man er sammen med."

1015
01:14:59,125 --> 01:15:01,833
-Hvad er der galt?
-Ikke noget. Det er bare…

1016
01:15:02,333 --> 01:15:04,208
Jeg er et dårligt menneske.

1017
01:15:04,750 --> 01:15:06,833
Hey… Det er okay.

1018
01:15:07,791 --> 01:15:09,750
Så slemt kan det ikke være.

1019
01:15:10,333 --> 01:15:13,833
Jeg stak af
og ødelagde nok min mors forlovelse.

1020
01:15:14,583 --> 01:15:16,833
Okay, det er slemt.

1021
01:15:18,500 --> 01:15:21,583
Ham din mors kæreste…
Han må være ret forfærdelig.

1022
01:15:22,625 --> 01:15:26,625
Nej, Bob er en fantastisk fyr.
Han gør hende så glad.

1023
01:15:28,541 --> 01:15:29,375
Okay.

1024
01:15:30,125 --> 01:15:31,458
Nu er jeg forvirret.

1025
01:15:32,791 --> 01:15:38,041
Det er bare kun et par år siden, min far…

1026
01:15:39,125 --> 01:15:44,500
Og hvis min mor gifter sig med Bob,
betyder det…

1027
01:15:46,208 --> 01:15:47,875
…at din far virkelig er væk.

1028
01:15:49,000 --> 01:15:49,833
Ja.

1029
01:15:50,708 --> 01:15:54,666
Selvom han ikke er her mere,
føles det stadig, som om han er hos os.

1030
01:15:55,166 --> 01:15:58,833
Og…
jeg ville bare gerne sige farvel til ham.

1031
01:15:59,916 --> 01:16:04,625
Og jeg var så ked af det, at jeg ville
have alle andre til at føle det samme.

1032
01:16:06,250 --> 01:16:11,250
Men nu er sandheden, at jeg ville gøre alt
for at holde jul med dem.

1033
01:16:11,333 --> 01:16:14,250
Mor, Teddy og, ja, selv Bob.

1034
01:16:17,291 --> 01:16:19,791
Vi må bare få det til at ske.

1035
01:16:20,291 --> 01:16:21,125
Ikke?

1036
01:16:24,375 --> 01:16:26,166
-Hvordan går det?
-Næsten klar.

1037
01:16:28,041 --> 01:16:28,875
Skynd dig.

1038
01:16:31,250 --> 01:16:32,666
GIVER ALDRIG OP

1039
01:16:35,541 --> 01:16:36,458
Hov!

1040
01:16:37,541 --> 01:16:38,375
Kom nu.

1041
01:16:38,458 --> 01:16:39,916
Hvad har I to gang i?

1042
01:16:40,833 --> 01:16:44,541
Hov! Nej! Kom tilbage! Vent!

1043
01:16:44,625 --> 01:16:46,166
Vi siger alle "yeah"

1044
01:16:47,416 --> 01:16:49,416
Vi siger alle "yeah"

1045
01:16:49,916 --> 01:16:51,666
Vi siger alle "yeah"

1046
01:16:52,416 --> 01:16:54,666
Vi siger alle "yeah"

1047
01:16:55,916 --> 01:16:58,166
Før eller siden vil du forstå

1048
01:16:58,250 --> 01:17:00,375
Man skal tro på sig selv

1049
01:17:00,958 --> 01:17:03,541
Man kan ikke ændre verden alene

1050
01:17:03,625 --> 01:17:08,583
Man kan få brug for lidt hjælp

1051
01:17:10,625 --> 01:17:11,708
Showtime!

1052
01:17:12,958 --> 01:17:14,750
Julestemning

1053
01:17:15,416 --> 01:17:17,541
Julestemning

1054
01:17:17,625 --> 01:17:19,500
Forsvinder aldrig

1055
01:17:20,375 --> 01:17:22,041
Julestemning

1056
01:17:23,000 --> 01:17:24,916
Julestemning

1057
01:17:25,500 --> 01:17:29,208
Julestemning er løsningen

1058
01:17:29,833 --> 01:17:30,666
Syng!

1059
01:17:32,166 --> 01:17:34,958
Ja, julestemning

1060
01:17:37,750 --> 01:17:39,791
Forsvinder aldrig

1061
01:17:40,708 --> 01:17:42,500
Julestemning

1062
01:17:43,416 --> 01:17:44,750
Julestemning

1063
01:17:45,708 --> 01:17:47,666
Julestemning

1064
01:17:48,250 --> 01:17:52,125
Det er…

1065
01:17:52,208 --> 01:17:53,791
Yeah

1066
01:17:53,875 --> 01:17:59,375
Det er løsningen

1067
01:18:11,750 --> 01:18:12,750
AFGANGE - TIL TIDEN

1068
01:18:12,833 --> 01:18:17,166
Se lige der, alle sammen.
I kommer alle hjem til jul.

1069
01:18:25,583 --> 01:18:27,708
-Det var fantastisk.
-Fik du dem?

1070
01:18:28,875 --> 01:18:29,708
Hvad?

1071
01:18:30,250 --> 01:18:31,125
Batterierne.

1072
01:18:31,666 --> 01:18:32,750
Ja.

1073
01:18:32,833 --> 01:18:34,833
Sådan! Godt gået, Kate.

1074
01:18:34,916 --> 01:18:37,166
Julemand, der er en, du skal møde.

1075
01:18:37,250 --> 01:18:40,041
Det er… Jeg fik ikke dit navn.

1076
01:18:40,541 --> 01:18:41,375
Det er Doug…

1077
01:18:41,458 --> 01:18:42,291
…Pierce.

1078
01:18:44,750 --> 01:18:45,666
Det er rigtigt.

1079
01:18:47,500 --> 01:18:50,458
Vent. Du hedder Doug Pierce?

1080
01:18:51,041 --> 01:18:53,666
Det er mig, men hvordan vidste du…

1081
01:18:56,416 --> 01:18:58,416
-Er det virkelig Julemanden?
-Vent…

1082
01:18:59,000 --> 01:19:00,541
Du er Doug Pierce.

1083
01:19:00,625 --> 01:19:02,416
Fra Lowell, Massachusetts?

1084
01:19:03,750 --> 01:19:06,750
Ja, men jeg har aldrig sagt,
hvor jeg var fra.

1085
01:19:08,416 --> 01:19:10,166
Så du er min…

1086
01:19:10,750 --> 01:19:11,708
Du er min…

1087
01:19:12,708 --> 01:19:14,333
Julemand, er han min…

1088
01:19:15,666 --> 01:19:16,500
…min…

1089
01:19:16,583 --> 01:19:20,916
Jeg hader at afbryde,
men vi må af sted, Kate.

1090
01:19:22,250 --> 01:19:23,625
Tid til at sige farvel.

1091
01:19:32,000 --> 01:19:32,916
Farvel, far.

1092
01:19:35,541 --> 01:19:36,375
Undskyld mig?

1093
01:19:37,250 --> 01:19:38,958
Jeg mener "Doug".

1094
01:19:46,583 --> 01:19:49,125
Doug skal vist have lidt luft, Katie-kat.

1095
01:19:55,333 --> 01:19:57,375
Tak for alt.

1096
01:19:58,416 --> 01:20:01,125
Ja… En Pierce giver aldrig op.

1097
01:20:02,541 --> 01:20:03,458
Nemlig.

1098
01:20:06,083 --> 01:20:07,916
Sagt af en juletroende.

1099
01:20:11,666 --> 01:20:12,541
Kate.

1100
01:20:15,125 --> 01:20:16,416
Glædelig jul, Doug.

1101
01:20:18,166 --> 01:20:19,416
Glædelig jul, Kate.

1102
01:20:22,333 --> 01:20:23,916
Og glædelig jul, Julemand!

1103
01:20:26,541 --> 01:20:27,625
Note til mig selv.

1104
01:20:28,416 --> 01:20:31,791
Fra nu af 
skal du altid tage et videokamera med.

1105
01:20:34,833 --> 01:20:35,750
Altså…

1106
01:20:36,291 --> 01:20:39,333
Der kun én måde at give det 
til alle nisserne.

1107
01:20:39,416 --> 01:20:40,291
Kanonerne.

1108
01:20:40,875 --> 01:20:43,000
Præcis. Kan du gøre det?

1109
01:20:43,083 --> 01:20:45,041
Jeg har styr på det, fru J.

1110
01:20:45,125 --> 01:20:48,791
Jack, jeg kan ikke sende dig ud alene
uden beskyttelse.

1111
01:20:48,875 --> 01:20:50,041
Flere småkager?

1112
01:20:50,583 --> 01:20:55,125
Ingen småkager stopper 
tusindvis af vanvittige nisser

1113
01:20:55,208 --> 01:20:56,666
Okay? Kom med mig.

1114
01:21:02,375 --> 01:21:04,625
Du får brug for noget meget stærkere.

1115
01:21:09,375 --> 01:21:10,208
Wow!

1116
01:21:13,250 --> 01:21:15,125
RENSDYR-ENERGINIVEAU

1117
01:21:15,875 --> 01:21:18,041
Se dem, 100% genoplivede!

1118
01:21:18,125 --> 01:21:20,833
De damer!
Sidste chance for at komme tilbage.

1119
01:21:21,708 --> 01:21:25,583
Men når vi er tilbage, 
hvordan får vi så stjernen fra Belsnickel?

1120
01:21:25,666 --> 01:21:28,125
Han er nok allerede på Sydpolen.

1121
01:21:28,833 --> 01:21:30,166
Ja, du siger noget.

1122
01:21:30,666 --> 01:21:33,041
Medmindre vi sætter denne lille sag

1123
01:21:33,166 --> 01:21:36,291
til 15 sekunder efter, 
Belsnickel sendte os ind i fortiden.

1124
01:21:38,666 --> 01:21:39,500
Vent og se.

1125
01:21:48,375 --> 01:21:49,583
Bon voyage!

1126
01:21:51,875 --> 01:21:53,375
Kan I mærke det?

1127
01:21:53,458 --> 01:21:55,875
Det er en verden uden Julemanden.

1128
01:21:56,875 --> 01:22:00,291
Du troede da ikke, 
jeg bare ville forsvinde, vel?

1129
01:22:07,083 --> 01:22:10,041
Denne gang skal du beskytte den 
med dit liv.

1130
01:22:11,250 --> 01:22:12,708
Kom, Komet! Kom, Lyn!

1131
01:22:19,291 --> 01:22:20,541
NORDPOLEN

1132
01:22:28,333 --> 01:22:30,708
Hov! Det var ikke pænt gjort.

1133
01:23:10,250 --> 01:23:11,750
Så er det nu!

1134
01:23:19,875 --> 01:23:23,083
Det er et menneske! Grib ham!

1135
01:23:41,000 --> 01:23:42,833
-Vi er tilbage!
-Vi klarede det!

1136
01:23:42,916 --> 01:23:44,833
Okay, der er landsbytorvet.

1137
01:23:45,708 --> 01:23:47,958
Når vi er over træet, springer du.

1138
01:23:48,041 --> 01:23:51,458
-Springe? Helt derned?
-Jeg lover, du klarer det.

1139
01:23:52,541 --> 01:23:54,500
Så er det snart. Gør dig klar.

1140
01:23:56,083 --> 01:23:56,958
Gør dig klar!

1141
01:23:57,500 --> 01:23:58,458
Spring!

1142
01:24:05,500 --> 01:24:06,333
Wow!

1143
01:24:09,833 --> 01:24:10,833
Hurtigere!

1144
01:24:50,500 --> 01:24:51,333
Åh nej.

1145
01:25:09,625 --> 01:25:11,833
To kommer ind med fart på.

1146
01:25:24,125 --> 01:25:27,166
Så, rensdyr, når jeg siger til!

1147
01:25:27,750 --> 01:25:30,291
Okay, drenge. Gør jer klar til angreb!

1148
01:25:45,458 --> 01:25:46,500
Så er det nok!

1149
01:25:48,000 --> 01:25:51,125
Åh nej!

1150
01:26:09,791 --> 01:26:11,125
Hvorfor gjorde du det?

1151
01:26:11,208 --> 01:26:15,666
For at stoppe det her galimatias
og forhindre jer i at ødelægge hinanden.

1152
01:26:15,750 --> 01:26:19,125
Jeg ville have afveget i sidste øjeblik.

1153
01:26:19,208 --> 01:26:21,083
Ja, vi spillede bare kylling.

1154
01:26:21,166 --> 01:26:23,083
Netop! Kylling!

1155
01:26:23,666 --> 01:26:25,333
Okay. Så er det nok.

1156
01:26:25,833 --> 01:26:30,958
Nik, nogle gange tror jeg faktisk, 
at du nyder de her små farlige eskapader.

1157
01:26:31,750 --> 01:26:33,500
Vær nu ikke fjollet, jeg…

1158
01:26:33,583 --> 01:26:35,000
Altså, jeg…

1159
01:26:35,500 --> 01:26:36,333
Tja…

1160
01:26:47,333 --> 01:26:49,791
Åh, Springer! Du har det bedre nu.

1161
01:26:50,291 --> 01:26:52,083
Tak, fordi du reddede mit liv.

1162
01:26:54,708 --> 01:26:56,125
Dårligt træk, Julekat.

1163
01:27:13,291 --> 01:27:14,958
Sayonara, Jola!

1164
01:27:15,958 --> 01:27:16,916
Springer!

1165
01:27:17,583 --> 01:27:19,291
Åh, tøs!

1166
01:27:20,625 --> 01:27:22,375
Velkommen tilbage, Springer.

1167
01:27:22,458 --> 01:27:24,875
Velkommen tilbage, tøs. Du ser godt ud.

1168
01:27:24,958 --> 01:27:28,416
-Ja, gør hun ikke?
-Et perfekt gevirstød.

1169
01:27:30,666 --> 01:27:33,625
-Jeg vidste, du ville udrette et mirakel.
-Tak.

1170
01:28:38,708 --> 01:28:39,541
Åh nej!

1171
01:28:46,333 --> 01:28:47,833
Kun et skud tilbage.

1172
01:28:49,916 --> 01:28:51,083
Du kan godt.

1173
01:29:23,208 --> 01:29:24,375
Tak, Jack.

1174
01:29:24,458 --> 01:29:25,791
Det var så lidt, Kate.

1175
01:30:30,875 --> 01:30:35,333
Lad os få ryddet op,
før Julemanden ser det!

1176
01:30:35,416 --> 01:30:36,625
Okay, I hørte hende!

1177
01:30:36,708 --> 01:30:39,416
Se at få ryddet op. Kom i gang!

1178
01:30:39,500 --> 01:30:41,958
Skynd jer! Hurtigere!

1179
01:31:03,333 --> 01:31:04,666
-Vi klarede det!
-Ja!

1180
01:31:04,750 --> 01:31:06,000
Godt gået, Kate!

1181
01:31:06,500 --> 01:31:08,750
Flot arbejde med kanonerne, Jack.

1182
01:31:11,208 --> 01:31:13,875
Du vandt slaget,
men du vinder aldrig krigen.

1183
01:31:14,791 --> 01:31:16,875
Jeg finder en anden vej ind igen.

1184
01:31:16,958 --> 01:31:21,416
Jeg kommer tilbage en dag,
og det bliver jeres livs kamp.

1185
01:31:21,500 --> 01:31:24,041
Jeg tror ikke, du mener det, Belsnickel.

1186
01:31:24,125 --> 01:31:26,041
Men hvis du gør, er jeg klar.

1187
01:31:26,708 --> 01:31:29,208
Men indtil da…

1188
01:31:30,041 --> 01:31:32,125
…er der noget, du skal have.

1189
01:31:32,208 --> 01:31:33,041
En lille gave.

1190
01:31:33,750 --> 01:31:34,583
Lad mig gætte.

1191
01:31:35,166 --> 01:31:36,000
Kul?

1192
01:31:36,708 --> 01:31:38,291
Du er så forudsigelig.

1193
01:31:49,333 --> 01:31:50,458
Det første legetøj…

1194
01:31:52,000 --> 01:31:53,125
…vi byggede sammen.

1195
01:31:57,083 --> 01:31:58,000
Du beholdt det?

1196
01:31:59,125 --> 01:32:01,291
Jeg blev ved med at arbejde på det.

1197
01:32:02,750 --> 01:32:05,833
Det mindede mig om, 
hvor fantastisk en nisse du er.

1198
01:32:08,000 --> 01:32:09,666
Du mener den nisse, jeg var.

1199
01:32:10,208 --> 01:32:13,416
Han er der stadig. 
Du skal bare tro på det.

1200
01:32:34,958 --> 01:32:37,666
TRO PÅ DET

1201
01:32:47,500 --> 01:32:49,166
Vi havde det godt.

1202
01:32:52,375 --> 01:32:55,625
-Men jeg bliver aldrig den nisse igen.
-Jo, du gør så.

1203
01:32:56,875 --> 01:32:58,416
Det kan du sagtens sige.

1204
01:33:00,375 --> 01:33:02,333
Du ved ikke, hvordan det føles.

1205
01:33:02,416 --> 01:33:05,000
Belsnickel, man behøver ikke være en nisse

1206
01:33:05,083 --> 01:33:09,250
for at forstå, at… at stikke af
ikke løser alle problemerne.

1207
01:33:10,541 --> 01:33:12,708
Og nogle gange

1208
01:33:12,791 --> 01:33:15,625
må vi lytte til dem, vi elsker mest.

1209
01:33:18,000 --> 01:33:19,708
For i sidste ende…

1210
01:33:20,458 --> 01:33:23,000
…er din familie de eneste i hele verden, 

1211
01:33:23,083 --> 01:33:24,500
der forstår dig helt.

1212
01:33:25,833 --> 01:33:29,875
De er de eneste, der altid vil være der 
for dig, uanset hvad.

1213
01:33:32,208 --> 01:33:34,250
En, der var ret sej, sagde, at...

1214
01:33:34,333 --> 01:33:38,166
…at julen ikke handler om, hvor du er, 
men hvem du er sammen med.

1215
01:33:42,708 --> 01:33:44,250
Vi elsker dig, Belsnickel.

1216
01:33:44,750 --> 01:33:45,958
Altid, Bels.

1217
01:33:50,625 --> 01:33:53,041
Jeg har altid elsket jer.

1218
01:34:25,083 --> 01:34:27,541
Jeg erklærer officielt,

1219
01:34:27,625 --> 01:34:30,916
at ro og orden er genoprettet 
på Nordpolen!

1220
01:34:40,958 --> 01:34:44,041
Springer, er du sikker på,
du er klar til denne tur?

1221
01:34:47,250 --> 01:34:48,333
Hvis du siger det.

1222
01:34:50,166 --> 01:34:52,916
Okay. Sidste slæde til Cancun.

1223
01:34:53,000 --> 01:34:53,916
Alle om bord.

1224
01:34:54,500 --> 01:34:55,375
Du godeste.

1225
01:34:55,458 --> 01:34:58,625
Det bliver nok min første og sidste tur 
i slæden.

1226
01:34:58,708 --> 01:35:00,041
Må jeg sidde foran?

1227
01:35:00,125 --> 01:35:02,166
Du kan ikke styre fra bagsædet.

1228
01:35:02,250 --> 01:35:03,458
-Hvad?
-Ja.

1229
01:35:03,541 --> 01:35:06,750
Det er et hidsigt køretøj.
Tror du, du kan klare det?

1230
01:35:06,833 --> 01:35:07,875
-Ja.
-Fint.

1231
01:35:07,958 --> 01:35:09,625
Hop ind og tag tøjlerne.

1232
01:35:10,208 --> 01:35:11,333
Sådan.

1233
01:35:12,875 --> 01:35:13,708
Julemand?

1234
01:35:16,166 --> 01:35:18,208
Jeg ville bare sige tak.

1235
01:35:19,333 --> 01:35:22,916
-For hvad?
-Fordi jeg fik sagt farvel til min far.

1236
01:35:23,541 --> 01:35:27,250
Kate, det var rent tilfældigt.

1237
01:35:28,833 --> 01:35:29,666
Selvfølgelig.

1238
01:35:30,875 --> 01:35:31,791
Hop ind.

1239
01:35:32,833 --> 01:35:34,500
Børn!

1240
01:35:36,166 --> 01:35:38,875
Hvis I skulle blive lækkersultne på turen.

1241
01:35:39,375 --> 01:35:40,458
Hvad er der i dem?

1242
01:35:42,166 --> 01:35:44,666
Æg, smør, mel, sukker.

1243
01:35:44,750 --> 01:35:47,000
Nej. Hvilken magi er der i dem?

1244
01:35:47,083 --> 01:35:50,791
Da jeg spiste en i skoven, 
mistede jeg al min frygt.

1245
01:35:50,875 --> 01:35:53,208
Snemandssmåkagen gjorde mig stærkere.

1246
01:35:54,916 --> 01:35:59,083
Kun honningkagemanden
havde magiske ingredienser.

1247
01:35:59,791 --> 01:36:01,375
Det havde snemanden ikke.

1248
01:36:03,708 --> 01:36:04,833
Men, vent.

1249
01:36:06,125 --> 01:36:07,666
Så det betyder…

1250
01:36:08,333 --> 01:36:11,166
Helten var altid inden i dig.

1251
01:36:14,541 --> 01:36:16,750
Jeg glemmer dig aldrig, fru Julemand.

1252
01:36:19,583 --> 01:36:21,333
Det gør du fra tid til anden,

1253
01:36:21,833 --> 01:36:23,458
og sådan burde det være.

1254
01:36:28,541 --> 01:36:29,916
Hav en god rejse.

1255
01:36:30,500 --> 01:36:33,958
-Glædelig jul, fru Julemand.
-Glædelig jul.

1256
01:36:34,541 --> 01:36:36,250
-Hej, venner.
-Ja?

1257
01:36:36,333 --> 01:36:38,333
-En sidste ting.
-Hvad?

1258
01:36:39,125 --> 01:36:41,541
Hold jer væk fra fremmede i golfvogne.

1259
01:36:42,041 --> 01:36:43,291
Det skal vi nok.

1260
01:36:43,875 --> 01:36:45,125
Åbn dørene!

1261
01:36:46,000 --> 01:36:46,833
Nik.

1262
01:36:49,958 --> 01:36:51,041
Skynd dig tilbage.

1263
01:36:55,791 --> 01:36:57,500
-Giv gas, Jack!
-Så er det nu.

1264
01:36:57,583 --> 01:37:01,166
Kom, Springer! Kom, Danser!
Kom, Smukke! Kom, Konge!

1265
01:37:01,666 --> 01:37:02,875
Farvel, børn!

1266
01:37:09,666 --> 01:37:11,958
Fint. Træk så. Kom nu!

1267
01:37:12,041 --> 01:37:15,625
Sådan. Træk tilbage! Træk!

1268
01:37:16,375 --> 01:37:17,208
Hårdere!

1269
01:37:19,000 --> 01:37:21,041
Slet ikke dårligt, Jack.

1270
01:37:22,041 --> 01:37:23,750
Okay, så er vi fremme.

1271
01:37:24,416 --> 01:37:26,458
-Klar til at springe?
-Springe?

1272
01:37:28,666 --> 01:37:30,458
Helt derned?

1273
01:37:31,041 --> 01:37:34,166
-Stol på mig, Jack. Det skal nok gå.
-Jeg ved ikke…

1274
01:37:34,250 --> 01:37:38,750
Jeg kæmpede mod en flok skøre nisser,
men det her ser farligt ud.

1275
01:37:38,833 --> 01:37:41,208
Det skal nok gå. Det lover jeg.

1276
01:37:43,000 --> 01:37:43,958
Julemand?

1277
01:37:44,041 --> 01:37:45,041
Ja?

1278
01:37:45,125 --> 01:37:46,916
Ses vi mon igen en dag?

1279
01:37:47,958 --> 01:37:49,583
Ikke hvis det står til ham.

1280
01:37:52,750 --> 01:37:53,916
Vi gjorde det igen.

1281
01:37:55,375 --> 01:37:56,541
Ja, det gjorde vi.

1282
01:38:00,458 --> 01:38:02,000
Bare én ting, Katie-kat.

1283
01:38:03,291 --> 01:38:05,791
Jeg ved det godt. Jeg skal nok være artig.

1284
01:38:26,416 --> 01:38:27,875
Kom, Springer!

1285
01:38:30,250 --> 01:38:32,333
Glædelig jul, Teddy!

1286
01:38:32,416 --> 01:38:34,250
Det er da løgn!

1287
01:38:46,416 --> 01:38:48,625
I havde nok besøg af vores gamle ven.

1288
01:38:51,208 --> 01:38:54,916
-Var det lige så godt som sidst?
-Lad mig sige det sådan her.

1289
01:38:55,000 --> 01:38:58,041
Jeg mødte fru Julemand
og reddede julen sammen med far,

1290
01:38:58,125 --> 01:39:00,125
da han var 13 år gammel.

1291
01:39:00,208 --> 01:39:01,833
Mener du det? Nej!

1292
01:39:01,916 --> 01:39:02,916
Jo!

1293
01:39:03,625 --> 01:39:06,875
Ja, jeg besteg en gletsjer 
og kæmpede mod en julekat.

1294
01:39:06,958 --> 01:39:09,875
Så jeg er en ret berømt på Nordpolen nu.

1295
01:39:09,958 --> 01:39:11,250
-Er det rigtigt?
-Ja.

1296
01:39:11,333 --> 01:39:13,916
Mig og fru Julemand er sådan her.

1297
01:39:14,000 --> 01:39:16,583
Wow. I skal fortælle mig det hele,

1298
01:39:16,666 --> 01:39:20,000
men Bob og mor venter faktisk på os, 
så vi må af sted.

1299
01:39:20,083 --> 01:39:20,916
Kom.

1300
01:39:22,208 --> 01:39:26,083
I var på vej til Børneklubben…
Hvordan endte I på Julemandens slæde?

1301
01:39:26,166 --> 01:39:29,458
-Det var en livsændrende tur.
-Det var det.

1302
01:39:32,208 --> 01:39:33,625
Der er min lille mand.

1303
01:39:33,708 --> 01:39:37,875
-Far!
-Jeg er så glad for at se dig!

1304
01:39:38,666 --> 01:39:41,458
-Jeg har savnet dig!
-Jeg har også savnet dig.

1305
01:39:42,416 --> 01:39:43,375
Jer begge to.

1306
01:39:46,041 --> 01:39:46,875
Seriøst?

1307
01:39:49,541 --> 01:39:50,375
Ja.

1308
01:39:56,291 --> 01:40:00,041
Kate, du skal vide,
at jeg holder meget af din mor.

1309
01:40:01,125 --> 01:40:03,375
Og jeg håber, du og jeg bliver venner.

1310
01:40:04,833 --> 01:40:07,125
Jeg ved godt, at det tager tid.

1311
01:40:08,541 --> 01:40:09,833
Én dag ad gangen.

1312
01:40:10,333 --> 01:40:11,166
Okay?

1313
01:40:12,958 --> 01:40:14,041
Én dag ad gangen.

1314
01:40:17,041 --> 01:40:18,333
Jeg tænkte på, 

1315
01:40:18,916 --> 01:40:22,458
om vi skulle synge nogle julesange
i aften.

1316
01:40:23,041 --> 01:40:24,666
-Wow!
-Seriøst?

1317
01:40:24,750 --> 01:40:25,583
Ja.

1318
01:40:27,083 --> 01:40:28,791
Det er en rigtig god idé.

1319
01:40:29,791 --> 01:40:30,625
Fantastisk.

1320
01:40:31,250 --> 01:40:32,500
-God idé.
-Ja.

1321
01:40:34,500 --> 01:40:37,416
Nå, hvad skal vi synge?

1322
01:40:38,666 --> 01:40:41,166
Hvad med "Juletræet"?

1323
01:40:48,041 --> 01:40:53,333
O juletræ
O juletræ

1324
01:40:53,416 --> 01:40:58,583
Med dine grønne grene

1325
01:40:59,166 --> 01:41:04,083
O juletræ
O juletræ

1326
01:41:04,666 --> 01:41:09,500
Med dine grønne grene

1327
01:41:09,583 --> 01:41:14,750
Du står så grøn i sneen hvid

1328
01:41:14,833 --> 01:41:19,875
Som i den skønne sommertid

1329
01:41:20,625 --> 01:41:26,166
O juletræ
O juletræ

1330
01:41:26,250 --> 01:41:32,083
Hvor tro du altid grønnes

1331
01:41:54,916 --> 01:41:59,708
O juletræ
O juletræ

1332
01:41:59,791 --> 01:42:04,166
Med dine grønne nåle

1333
01:42:04,666 --> 01:42:09,416
O juletræ
O juletræ

1334
01:42:09,500 --> 01:42:14,333
Med dine grønne nåle

1335
01:42:14,875 --> 01:42:18,916
Du står så grøn det hele år

1336
01:42:19,666 --> 01:42:23,916
Og vinterkoldt om vår du spår

1337
01:42:26,041 --> 01:42:30,250
O juletræ
O juletræ

1338
01:42:30,833 --> 01:42:35,750
Hvor tro du altid grønnes

1339
01:42:39,500 --> 01:42:44,750
O juletræ
O juletræ

1340
01:42:44,833 --> 01:42:49,583
Med dine grønne farver

1341
01:42:50,541 --> 01:42:55,333
O juletræ
O juletræ

1342
01:42:55,416 --> 01:42:59,833
Med dine grønne farver

1343
01:43:01,875 --> 01:43:06,541
Du står så grøn i håbets dragt

1344
01:43:06,625 --> 01:43:12,000
Og deri julens bud er bragt

1345
01:43:12,083 --> 01:43:14,791
Glædelig jul!

1346
01:43:14,875 --> 01:43:17,000
Glædelig jul, Mina!

1347
01:43:19,875 --> 01:43:26,291
O juletræ
O juletræ

1348
01:43:26,833 --> 01:43:30,833
Hvor tro du

1349
01:43:30,916 --> 01:43:36,583
Altid grønnes

1350
01:43:45,500 --> 01:43:47,500
GLÆDELIG JUL

1351
01:43:51,375 --> 01:43:57,958
O juletræ…

1352
01:51:49,458 --> 01:51:52,458
Tekster af: Else Katrine Nielsen

