1
00:00:08,166 --> 00:00:11,083
ΤΟ NETFLIX ΠΑΡΟΥΣΙΑΖΕΙ

2
00:00:17,958 --> 00:00:22,250
ΤΑ ΧΡΟΝΙΚΑ ΤΩΝ ΧΡΙΣΤΟΥΓΕΝΝΩΝ
ΤΟΜΟΣ ΙΖ

3
00:00:23,166 --> 00:00:26,125
ΚΕΦΑΛΑΙΟ ΔΕΥΤΕΡΟ
Η ΕΠΙΣΤΡΟΦΗ ΤΟΥ ΜΠΕΛΣΝΙΚΕΛ

4
00:00:40,125 --> 00:00:42,458
ΝΟΤΙΟΣ ΠΟΛΟΣ

5
00:00:52,291 --> 00:00:56,333
ΑΠΑΓΟΡΕΥΕΤΑΙ Η ΕΙΣΟΔΟΣ!
ΜΗΝ ΠΛΗΣΙΑΖΕΤΕ!

6
00:00:57,875 --> 00:00:59,583
Πρόσεχε!

7
00:01:08,208 --> 00:01:09,875
Ζήσαμε ωραίες στιγμές.

8
00:01:12,000 --> 00:01:13,875
Μέχρι που τα κατέστρεψες όλα.

9
00:01:22,375 --> 00:01:24,791
Οι πρώτοι άνθρωποι που εμπιστεύτηκα

10
00:01:26,208 --> 00:01:27,333
και οι τελευταίοι.

11
00:01:33,083 --> 00:01:34,250
Μπέλσνικελ.

12
00:01:36,083 --> 00:01:37,125
Σπεκ!

13
00:01:38,041 --> 00:01:39,666
Μην έρχεσαι στα μουλωχτά.

14
00:01:39,750 --> 00:01:40,916
Συγγνώμη.

15
00:01:41,000 --> 00:01:42,333
Γιατί άργησες τόσο;

16
00:01:43,208 --> 00:01:45,333
Ήταν μεγάλο ταξίδι.

17
00:01:46,666 --> 00:01:49,500
Αυτή είναι το εισιτήριό σου
για τον Βόρειο Πόλο.

18
00:01:49,583 --> 00:01:51,833
Το καλό που σου θέλω να είναι.

19
00:01:54,416 --> 00:01:56,958
Μένουν μόνο πέντε μέρες
ως τα Χριστούγεννα.

20
00:01:59,500 --> 00:02:00,416
Αφήστε με!

21
00:02:01,000 --> 00:02:02,708
Τι κάνετε με την κάμερα;

22
00:02:04,125 --> 00:02:07,291
Κατάγομαι από αληθινούς πιστούς.

23
00:02:18,916 --> 00:02:21,333
Μια γνήσια αληθινή πιστή.

24
00:02:23,041 --> 00:02:24,083
Λοιπόν,

25
00:02:24,666 --> 00:02:26,583
σκοπεύω να τα αλλάξω όλα αυτά.

26
00:02:28,583 --> 00:02:29,708
Εντόπισέ την.

27
00:02:29,791 --> 00:02:30,875
Έγινε.

28
00:02:32,208 --> 00:02:33,541
Είναι τέλεια.

29
00:03:10,333 --> 00:03:13,083
Τα πιο ξενέρωτα Χριστούγεννα στην ιστορία!

30
00:03:13,166 --> 00:03:14,916
-Αλήθεια;
-Ναι.

31
00:03:15,000 --> 00:03:18,375
Ποιος θέλει να περάσει
τις καλύτερες γιορτές της χρονιάς

32
00:03:18,458 --> 00:03:20,208
στην παραλία και με κοκτέιλ;

33
00:03:21,000 --> 00:03:23,041
Σχεδόν όλος ο κόσμος, πιστεύω.

34
00:03:23,125 --> 00:03:24,291
Εγώ πάντως όχι.

35
00:03:24,375 --> 00:03:26,708
Προτιμώ να είμαι σπίτι,
να ψήνω κουλουράκια

36
00:03:26,791 --> 00:03:29,500
και να φτιάχνω χιονάνθρωπους
σε αληθινό χιόνι.

37
00:03:31,458 --> 00:03:32,291
Και το χειρότερο;

38
00:03:32,375 --> 00:03:36,500
Όλοι οι φίλοι μου κάνουν πάρτι,
πάνε για ψώνια, κάνουν έλκηθρο.

39
00:03:38,250 --> 00:03:39,416
Χάνω τα πάντα.

40
00:03:40,000 --> 00:03:41,666
Δεν μπορείς να κάνεις κάτι.

41
00:03:42,166 --> 00:03:44,791
Άρα χαλάρωσε και διασκέδασε.

42
00:03:45,458 --> 00:03:47,583
Μ' άρεσες πιο πολύ, όταν έκλεβες αμάξια.

43
00:03:48,291 --> 00:03:50,375
Κι εμένα, όταν δεν ήσουν ξενέρωτη!

44
00:03:52,916 --> 00:03:54,416
Τι ντροπή.

45
00:03:58,250 --> 00:03:59,583
Ελάτε!

46
00:04:04,291 --> 00:04:06,666
Έχει να κάνει με τον Μπομπ, λοιπόν.

47
00:04:06,750 --> 00:04:10,458
Όχι, δεν έχει να κάνει με τον Μπομπ.
Δεν με νοιάζει καθόλου.

48
00:04:10,541 --> 00:04:12,583
Μας έφερε εδώ, για να καλοπιάσει τη μαμά.

49
00:04:13,166 --> 00:04:15,958
Δείξε επιείκεια.
Σημαίνει ότι του αρέσει πολύ.

50
00:04:16,833 --> 00:04:19,666
Είναι πολύ νωρίς.
Βγαίνουν μόνο δέκα μήνες.

51
00:04:19,750 --> 00:04:22,375
Και γνωρίζονται πολύ περισσότερο καιρό.

52
00:04:22,875 --> 00:04:23,791
Εξάλλου,

53
00:04:24,791 --> 00:04:26,291
την κάνει ευτυχισμένη.

54
00:04:27,541 --> 00:04:29,916
Δεν είναι ο μπαμπάς.

55
00:04:33,541 --> 00:04:35,708
Κόμο εστάς, κόσμε;

56
00:04:35,791 --> 00:04:37,291
Τι κοιτάζουμε;

57
00:04:45,333 --> 00:04:48,708
Να κάτι που δύσκολα ξεχνάς ότι είδες.
Σωστά;

58
00:04:50,916 --> 00:04:53,625
Πόσο πιθανό είναι
να κάνει πρόταση γάμου ο μπαμπάς;

59
00:04:54,125 --> 00:04:55,875
Ή να του κάνει εκείνη.

60
00:04:56,458 --> 00:04:59,208
Η μαμά σας είναι
αρκετά προοδευτική γυναίκα.

61
00:05:00,291 --> 00:05:02,750
Τέντι! Άκουσα ότι κάνουν καταδύσεις. Πάμε;

62
00:05:02,833 --> 00:05:04,083
Ναι, ένα λεπτό.

63
00:05:04,166 --> 00:05:05,458
Θέλετε να έρθετε;

64
00:05:05,541 --> 00:05:06,916
Όχι.

65
00:05:07,000 --> 00:05:10,958
Ναι. Ευχαριστώ για την πρόταση, Τέντι,
μα έχω τρομερό άγχος,

66
00:05:11,041 --> 00:05:13,500
άσθμα και 11 διαφορετικές αλλεργίες.

67
00:05:14,083 --> 00:05:16,333
Καλά, όπως θέλετε.

68
00:05:16,416 --> 00:05:18,875
Μη χολοσκάς, γκρινιάρα.

69
00:05:18,958 --> 00:05:21,625
Για αληθινή πιστή,
ξεχνάς τον πρώτο κανόνα.

70
00:05:22,208 --> 00:05:23,625
Μη μουτρώνετε.

71
00:05:29,416 --> 00:05:30,958
Κέιτ, περίμενε.

72
00:05:31,666 --> 00:05:33,375
Άλλο ένα σμούθι σοκολάτας.

73
00:05:33,458 --> 00:05:36,000
Κάν' τα δύο. Κάνεις το ένα χωρίς λακτόζη;

74
00:05:36,083 --> 00:05:37,208
-Έγινε.
-Ευχαριστώ.

75
00:05:39,416 --> 00:05:40,833
Τι θα κάνουμε, λοιπόν;

76
00:05:41,375 --> 00:05:42,291
Κάνουμε;

77
00:05:42,375 --> 00:05:45,833
Εγώ θα κάτσω μόνη μου,
εσύ γιατί δεν πας στη νεροτσουλήθρα;

78
00:05:45,916 --> 00:05:48,666
-Πλάκα έχει.
-Να ρισκάρω να σπάσω καμιά μύτη;

79
00:05:48,750 --> 00:05:50,083
Είναι το ατού μου.

80
00:05:50,958 --> 00:05:51,875
Γεια, παιδιά.

81
00:05:52,541 --> 00:05:55,000
Λένε τα κάλαντα στην παραλία. Πάμε;

82
00:05:55,083 --> 00:05:56,666
-Ναι.
-Όχι, ευχαριστώ.

83
00:05:56,750 --> 00:06:00,125
Έλα, άκουσα ότι σ' αρέσουν
τα χριστουγεννιάτικα τραγούδια.

84
00:06:00,208 --> 00:06:03,416
Έχει υπέροχη φωνή.
Ήταν πρώτη φωνή στη σχολική χορωδία.

85
00:06:03,500 --> 00:06:04,708
Στην Ε' δημοτικού.

86
00:06:04,791 --> 00:06:06,666
Αλήθεια; Κι εγώ!

87
00:06:06,750 --> 00:06:07,583
Αλήθεια;

88
00:06:07,666 --> 00:06:11,541
Ναι. Η μουσική είναι το καλύτερο τονωτικό
για το Χριστουγεννιάτικο Πνεύμα.

89
00:06:11,625 --> 00:06:13,333
-Έλα. Μουσική;
-Ναι.

90
00:06:13,416 --> 00:06:17,916
Ω έλατο
Ω έλατο

91
00:06:18,000 --> 00:06:23,166
Μ' αρέσεις πώς μ' αρέσεις

92
00:06:27,583 --> 00:06:29,458
Έκανα κάτι λάθος;

93
00:06:29,541 --> 00:06:30,583
Όχι, είναι που…

94
00:06:32,125 --> 00:06:34,416
Ήταν το αγαπημένο τραγούδι του μπαμπά της.

95
00:06:36,000 --> 00:06:37,416
Λυπάμαι πολύ. Δεν ήξερα.

96
00:06:37,500 --> 00:06:39,375
Όχι βέβαια. Πώς να το ήξερες;

97
00:06:41,583 --> 00:06:43,500
Απλώς έχει μπει στην εφηβεία.

98
00:06:52,666 --> 00:06:56,291
Άγιε Βασίλη, ξέρω ότι μάλλον
είναι πολύ αργά για γράμμα

99
00:06:56,375 --> 00:06:58,125
και το Wi-Fi δεν την παλεύει,

100
00:06:58,791 --> 00:07:02,208
μα, αν ακούς, θέλω να αλλάξω
τη χριστουγεννιάτικη ευχή μου.

101
00:07:02,708 --> 00:07:04,916
Το ηλεκτρικό σκούτερ θα ήταν σούπερ,

102
00:07:05,000 --> 00:07:08,291
αλλά χρειάζομαι κάτι πιο σημαντικό
αυτήν τη στιγμή.

103
00:07:08,791 --> 00:07:10,708
Έχω ανάγκη να φύγω από δω.

104
00:07:11,208 --> 00:07:15,375
Η μαμά μάς παράτησε για τον νέο τύπο
και τον φοβιτσιάρη γιο του.

105
00:07:15,458 --> 00:07:16,916
Είναι τόσο καταθλιπτικά.

106
00:07:17,750 --> 00:07:19,250
Και σε λίγες εβδομάδες,

107
00:07:19,916 --> 00:07:22,541
θα είναι σαν να μην υπήρξε ποτέ ο μπαμπάς.

108
00:07:23,416 --> 00:07:26,583
Σε παρακαλώ, Αϊ-Βασίλη,
βοήθησε μια αληθινή πιστή,

109
00:07:27,625 --> 00:07:28,625
αλλιώς ορκίζομαι…

110
00:07:29,458 --> 00:07:30,750
ότι θα το σκάσω.

111
00:07:37,875 --> 00:07:39,625
Θες να το σκάσεις, λοιπόν;

112
00:07:41,291 --> 00:07:42,958
Κάτι μπορούμε να κάνουμε.

113
00:07:43,666 --> 00:07:45,583
ΚΑΤΑΔΥΤΙΚΗ ΠΕΡΙΠΕΤΕΙΑ

114
00:07:45,666 --> 00:07:47,875
Παιδιά, ακούστε. Έχω καλά νέα.

115
00:07:47,958 --> 00:07:51,041
Σήμερα το πρωί
βρήκα λίγη μαγεία κάτω από την πόρτα.

116
00:07:51,541 --> 00:07:54,666
Έχουμε μερικές εκπλήξεις,
δώρα από το ξενοδοχείο.

117
00:07:54,750 --> 00:07:55,583
Τι;

118
00:07:56,083 --> 00:07:59,833
Πρώτο. "Τι θα έλεγες να κάνεις παρέα
με σαλάχια μάντα

119
00:07:59,916 --> 00:08:04,083
και να παλέψεις με χελώνες
σε μια καταδυτική περιπέτεια για δύο;"

120
00:08:04,166 --> 00:08:06,708
Τέλειο. Ξέρω κάποια που θα της άρεσε.

121
00:08:07,250 --> 00:08:08,375
Έχει κι άλλα.

122
00:08:08,458 --> 00:08:12,541
"Δύο τυχεροί έχουν την ευκαιρία
να διανυκτερεύσουν στο Τουλούμ

123
00:08:12,625 --> 00:08:14,541
και να ξεναγηθούν στα ερείπια των Μάγια".

124
00:08:14,625 --> 00:08:15,625
Σοβαρολογείς;

125
00:08:15,708 --> 00:08:19,166
"Φτιάξτε βαλίτσες και μην ξεχάσετε
τη διάθεση για περιπέτεια".

126
00:08:19,250 --> 00:08:21,916
Μια διαμονή στο Τουλούμ;
Ακούγεται υπέροχο.

127
00:08:22,000 --> 00:08:22,833
Όντως.

128
00:08:23,541 --> 00:08:26,791
Ακούστε αυτό: "Τα παιδιά θα το ρίξουν έξω.

129
00:08:26,875 --> 00:08:31,583
Γιατί, ενώ η οικογένειά σας θα λείπει,
να μην απολαύσετε άπειρο δωρεάν παγωτό

130
00:08:31,666 --> 00:08:34,291
και δεκάδες διασκεδαστικές δραστηριότητες

131
00:08:34,375 --> 00:08:36,916
στο πιτζάμα πάρτι της Λέσχης Παιδιών;".

132
00:08:37,000 --> 00:08:38,541
Πιτζάμα πάρτι;

133
00:08:38,625 --> 00:08:41,125
Κέιτ! Θα περάσουμε τέλεια!

134
00:08:42,250 --> 00:08:44,791
Δεν είμαι πολύ μεγάλη
για τη Λέσχη Παιδιών;

135
00:08:45,708 --> 00:08:48,958
Βασικά, Κέιτ, ίσα ίσα που προλαβαίνεις.
Είσαι εντάξει.

136
00:08:49,458 --> 00:08:51,000
Τυχερούλα.

137
00:08:54,041 --> 00:08:54,958
Περίμενε.

138
00:08:55,041 --> 00:08:58,916
Είναι κόλπο για να μας ξεφορτωθείς
και να κάνεις πρόταση στη μαμά;

139
00:08:59,833 --> 00:09:00,791
Κέιτ;

140
00:09:00,875 --> 00:09:02,083
Συγγνώμη.

141
00:09:02,166 --> 00:09:05,583
Πρώτα, μας φέρνεις στον ισημερινό
για Χριστούγεννα.

142
00:09:05,666 --> 00:09:07,708
Τώρα δεν θες να τα περάσουμε μαζί;

143
00:09:07,791 --> 00:09:09,625
Εντάξει. Μας συγχωρείτε.

144
00:09:09,708 --> 00:09:10,541
Έλα.

145
00:09:11,791 --> 00:09:14,416
Γιατί είσαι τόσο αγενής με τον Μπομπ;

146
00:09:14,500 --> 00:09:17,833
Μας κάνει δώρο αυτό το απίστευτο ταξίδι.
Μην το ξεχνάς.

147
00:09:17,916 --> 00:09:20,000
Εσύ μην ξεχνάς τον μπαμπά.

148
00:09:24,791 --> 00:09:28,375
Επειδή νοιάζομαι για τον Μπομπ,

149
00:09:28,458 --> 00:09:32,041
και νοιάζομαι πολύ για εκείνον,

150
00:09:33,291 --> 00:09:36,041
δεν σημαίνει ότι αγαπώ λιγότερο
τον πατέρα σου.

151
00:09:36,583 --> 00:09:38,958
Δεν βλέπω πώς αυτό είναι δυνατόν.

152
00:09:43,458 --> 00:09:44,291
Εντάξει.

153
00:09:44,958 --> 00:09:47,333
Θα του πω ότι δεν μπορούμε να πάμε.

154
00:09:47,416 --> 00:09:49,666
Θα μείνουμε εδώ μαζί με εσάς.

155
00:09:51,208 --> 00:09:53,375
Όχι, βασικά, να πάτε.

156
00:09:55,250 --> 00:09:58,666
Μα δεν μπορώ. Δεν θα σε αφήσω έτσι εδώ.

157
00:09:58,750 --> 00:10:00,333
Δεν πειράζει, μαμά.

158
00:10:00,416 --> 00:10:03,208
Φέρθηκα σαν κακομαθημένο.
Δεν ξέρω τι με έπιασε.

159
00:10:03,291 --> 00:10:05,666
Εσύ και ο Μπομπ αξίζετε λίγη διασκέδαση.

160
00:10:05,750 --> 00:10:09,333
Και ξέρω πόσο πολύ ήθελες
να δεις τα ερείπια των Μάγια.

161
00:10:11,375 --> 00:10:13,583
Αλήθεια; Ειλικρινά νιώθεις έτσι;

162
00:10:13,666 --> 00:10:14,708
Ναι.

163
00:10:14,791 --> 00:10:18,333
Δεν χρειάζεται να ανησυχείς για εμένα
για το υπόλοιπο ταξίδι.

164
00:10:21,791 --> 00:10:22,750
Ναι, γεια σας.

165
00:10:22,833 --> 00:10:27,000
Αναρωτιόμουν αν έχετε θέσεις
στη σημερινή πτήση για Βοστώνη.

166
00:10:27,583 --> 00:10:30,250
Ναι, σκέφτομαι
να επισπεύσω την αναχώρησή μου.

167
00:10:30,875 --> 00:10:32,583
Να το αλλάξω στο αεροδρόμιο;

168
00:10:33,083 --> 00:10:34,333
Τέλεια. Ευχαριστώ.

169
00:10:35,041 --> 00:10:38,083
Εντάξει, επιστρέφουμε αύριο το βραδάκι.

170
00:10:38,583 --> 00:10:41,250
Ξέρω ότι το πρωί ήμουν ενθουσιασμένος,
μπαμπά,

171
00:10:41,333 --> 00:10:43,875
μα αρχίζω να έχω αμφιβολίες.

172
00:10:44,583 --> 00:10:47,125
Σίγουρα πρέπει να λείψεις
μια ολόκληρη μέρα;

173
00:10:51,041 --> 00:10:53,041
Εντάξει, μικρέ.

174
00:10:54,125 --> 00:10:57,208
Ξέρω ότι είναι δύσκολα
από τότε που πέθανε η μαμά.

175
00:10:57,791 --> 00:10:59,500
Μα πρέπει να προχωρήσουμε.

176
00:10:59,583 --> 00:11:01,458
Να συνεχίσουμε να προχωρούμε.

177
00:11:02,541 --> 00:11:06,541
Εξάλλου, νομίζω ότι θα σου κάνει καλό
λίγη ανεξαρτησία.

178
00:11:06,625 --> 00:11:10,041
Εγώ θα ήθελα να είμαστε ανεξάρτητοι
σε κοντινή απόσταση.

179
00:11:12,208 --> 00:11:14,125
Το 'χεις. Δώσε.

180
00:11:16,708 --> 00:11:18,208
Το 'χεις, εντάξει;

181
00:11:18,875 --> 00:11:20,083
-Καλά;
-Ναι, είναι…

182
00:11:20,166 --> 00:11:23,000
Όσοι είναι για Τουλούμ, εισιτήρια,
παρακαλώ.

183
00:11:23,083 --> 00:11:25,041
Εντάξει. Να προσέχετε, παιδιά.

184
00:11:25,125 --> 00:11:27,291
-Τέντι…
-Ξέρω, μαμά. Όχι αλκοόλ.

185
00:11:28,250 --> 00:11:31,708
Ναι, και ήλπιζα
να τους ρίχνεις μια ματιά, σε παρακαλώ.

186
00:11:31,791 --> 00:11:33,750
Ναι, έγινε. Εντάξει;

187
00:11:33,833 --> 00:11:35,291
Εντάξει. Σ' αγαπώ.

188
00:11:35,375 --> 00:11:36,333
Σ' αγαπώ.

189
00:11:36,416 --> 00:11:39,083
-Καλή διασκέδαση!
-Τα λέμε σύντομα, παιδιά.

190
00:11:41,750 --> 00:11:43,750
Δεν χρειάζεται να μας προσέχεις.

191
00:11:43,833 --> 00:11:45,125
Δεν το είχα σκοπό.

192
00:11:45,208 --> 00:11:46,041
Τέντι!

193
00:11:47,833 --> 00:11:48,708
Τα λέμε αύριο.

194
00:11:51,083 --> 00:11:53,750
Κέιτ, πού πας;

195
00:11:54,250 --> 00:11:55,250
Από εδώ είναι.

196
00:11:56,916 --> 00:11:59,333
Σωστά. Ναι.

197
00:11:59,416 --> 00:12:01,333
Πάω στο μπάνιο.

198
00:12:01,416 --> 00:12:04,750
Εσύ πήγαινε στη Λέσχη
και τα λέμε εκεί σε λίγο.

199
00:12:05,333 --> 00:12:06,291
Θα σε περιμένω.

200
00:12:07,375 --> 00:12:11,125
Πήγαινε στη Λέσχη Παιδιών, Τζακ.
Είναι άμεση διαταγή νταντάς.

201
00:12:11,750 --> 00:12:13,541
Με περνάς μόνο τρία χρόνια.

202
00:12:15,125 --> 00:12:17,916
Μα πιστεύω στην ιεραρχία,
οπότε θα σου φυλάξω μια θέση

203
00:12:18,000 --> 00:12:19,541
στο εργαστήριο χλαπάτσας.

204
00:12:37,458 --> 00:12:39,416
Γεια. Περιμένεις για αεροδρόμιο;

205
00:12:39,500 --> 00:12:40,541
Ναι.

206
00:12:40,625 --> 00:12:43,541
Ο άλλος οδηγός έπαθε λάστιχο
και τον αντικαθιστώ.

207
00:12:44,125 --> 00:12:45,333
Εντάξει, τέλεια.

208
00:12:45,916 --> 00:12:48,833
Θα κόψω δρόμο. Θα φτάσουμε πιο γρήγορα.

209
00:12:48,916 --> 00:12:49,750
Μια χαρά.

210
00:12:56,375 --> 00:13:00,208
Αν κρίνω από την πρόωρη αναχώρηση,
οι διακοπές δεν πάνε τέλεια.

211
00:13:00,750 --> 00:13:02,791
Είναι περίπλοκο. Η μαμά μου…

212
00:13:02,875 --> 00:13:03,791
Κατάλαβα.

213
00:13:04,291 --> 00:13:06,416
Και η δική μου οικογένεια
ήταν σκέτη βαρεμάρα.

214
00:13:06,916 --> 00:13:09,375
Ξέφυγα από τον εφιάλτη πριν λίγα χρόνια.

215
00:13:10,000 --> 00:13:11,125
Στην ηλικία σου.

216
00:13:12,250 --> 00:13:15,375
Σκέφτηκα ότι θα ήταν καλύτερα για όλους,
αν δεν ήμουν εδώ.

217
00:13:17,458 --> 00:13:19,791
Ας κάνουν τη νέα οικογενειούλα
χωρίς εμένα.

218
00:13:19,875 --> 00:13:20,708
Κέιτ!

219
00:13:21,583 --> 00:13:23,125
Το σκας;

220
00:13:24,166 --> 00:13:26,208
Υποτίθεται πως με προσέχεις.

221
00:13:27,375 --> 00:13:29,208
Μην το πάρεις προσωπικά…

222
00:13:34,791 --> 00:13:35,708
Τι είναι αυτό;

223
00:13:40,166 --> 00:13:41,458
Μοιάζει με σκουληκ…

224
00:13:41,541 --> 00:13:42,958
Καλό ταξίδι.

225
00:14:02,250 --> 00:14:04,250
Δεν νομίζω ότι είμαστε στο Μεξικό.

226
00:14:04,333 --> 00:14:07,000
Ναι, είμαι σίγουρος
ότι δεν υπάρχουν παγετώνες

227
00:14:07,083 --> 00:14:10,166
σε ακτίνα 16.000 χλμ.
από τη χερσόνησο του Γιουκατάν.

228
00:14:14,333 --> 00:14:16,291
Μοιάζει με τον Βόρειο Πόλο.

229
00:14:18,541 --> 00:14:21,833
-Με άκουσε.
-Το 'ξερα ότι θα χρειαζόμουν μπουφάν.

230
00:14:21,916 --> 00:14:23,833
Θα πεθάνουμε απ' το κρύο εδώ.

231
00:14:24,333 --> 00:14:26,625
Μην ανησυχείς, Τζακ. Όλα θα πάνε καλά.

232
00:14:27,208 --> 00:14:28,583
Θα έρθει να μας βρει.

233
00:14:29,583 --> 00:14:30,416
Ελπίζω.

234
00:14:30,916 --> 00:14:32,583
Ποιος θα έρθει να μας βρει;

235
00:14:58,666 --> 00:14:59,541
Ντάσερ!

236
00:15:16,583 --> 00:15:19,916
Έχω να σε δω πολύ καιρό, Τζόλα.

237
00:15:20,583 --> 00:15:23,208
Νόμιζα ότι δεν σ' ενδιέφεραν
οι τάρανδοι πια.

238
00:15:33,083 --> 00:15:35,208
Για να δούμε τι θα κάνεις μ' αυτό!

239
00:15:35,291 --> 00:15:36,375
Βοήθεια!

240
00:15:38,875 --> 00:15:40,083
Εμπρός;

241
00:15:40,708 --> 00:15:42,750
Ας μας σώσει κάποιος!

242
00:15:54,083 --> 00:15:55,083
Μισό λεπτό.

243
00:15:57,041 --> 00:15:59,875
Είναι η τυχερή σου μέρα, Γάτα Γιουλ.

244
00:16:00,625 --> 00:16:01,916
Απογείωση!

245
00:16:26,583 --> 00:16:27,916
Θεέ μου.

246
00:16:48,583 --> 00:16:50,041
Πίσω στο χωριό!

247
00:16:58,333 --> 00:17:01,458
Μείνετε μαζί μου, κυρίες μου.
Πάμε πάλι μέσα!

248
00:17:02,083 --> 00:17:03,000
Αριστερά!

249
00:17:04,333 --> 00:17:05,250
Δεξιά!

250
00:17:05,750 --> 00:17:06,583
Αριστερά!

251
00:17:09,166 --> 00:17:10,000
Δεξιά!

252
00:17:10,500 --> 00:17:11,500
Αριστερά!

253
00:17:24,000 --> 00:17:24,958
Δεξιά!

254
00:17:25,041 --> 00:17:26,041
Αριστερά!

255
00:17:26,583 --> 00:17:27,583
Δεξιά!

256
00:17:29,125 --> 00:17:31,375
Περάσαμε! Μπράβο, κυρίες μου.

257
00:17:52,333 --> 00:17:55,000
Χαίρομαι που επέστρεψα μέσα στο Σέλας.

258
00:17:55,833 --> 00:17:57,000
Όπως βλέπετε,

259
00:17:57,500 --> 00:17:59,541
ο Αϊ-Βασίλης έπεσε στην παγίδα.

260
00:18:01,583 --> 00:18:03,625
Η εποχή του γέρου τελειώνει.

261
00:18:04,958 --> 00:18:06,750
Και η δική μου μόλις αρχίζει.

262
00:18:08,833 --> 00:18:09,708
Σταμάτα.

263
00:18:10,208 --> 00:18:11,625
Συγγνώμη.

264
00:18:23,458 --> 00:18:24,708
Θεέ μου.

265
00:18:28,750 --> 00:18:30,416
Έρχεται ολοταχώς!

266
00:18:38,500 --> 00:18:39,791
Τι στο καλό;

267
00:18:43,125 --> 00:18:44,791
Φυλάξτε το.

268
00:18:44,875 --> 00:18:46,208
Ταΐστε τους ταράνδους.

269
00:18:46,291 --> 00:18:47,125
Τι συμβαίνει;

270
00:18:47,208 --> 00:18:51,000
Ακριβώς έξω από το Πέπλο, πάνω στον πάγο,
σχεδόν παγάκια.

271
00:18:51,083 --> 00:18:52,583
Θεέ μου.

272
00:18:53,083 --> 00:18:55,625
Τζότζο, βάλε ζεστή σοκολάτα να γίνεται

273
00:18:55,708 --> 00:18:58,833
και, Χαγκ, πρόσθεσε γαϊδουράγκαθο,
ζουζουνοχυμό

274
00:18:58,916 --> 00:19:00,708
και πιτυρίδα ξωτικονεράιδας.

275
00:19:09,500 --> 00:19:10,916
Έτοιμο.

276
00:19:20,000 --> 00:19:20,833
Πιες.

277
00:19:30,208 --> 00:19:31,416
Μπράβο.

278
00:19:32,291 --> 00:19:34,000
Όλα θα πάνε καλά, Κέιτ.

279
00:19:35,041 --> 00:19:36,541
Πώς ξέρετε ποια είμαι;

280
00:19:37,125 --> 00:19:39,125
Εδώ όλοι ξέρουν ποια είσαι.

281
00:19:39,208 --> 00:19:42,208
Όλοι είδαμε την κασέτα
με τις χριστουγεννιάτικες περιπέτειές σου

282
00:19:42,291 --> 00:19:43,625
πριν από δύο χρόνια.

283
00:19:45,041 --> 00:19:47,291
Είστε η κυρία Βασίλη;

284
00:19:48,041 --> 00:19:48,958
Εγώ είμαι αυτή.

285
00:19:49,625 --> 00:19:51,208
Δηλαδή αυτό σημαίνει…

286
00:19:53,083 --> 00:19:54,083
Αϊ-Βασίλη!

287
00:19:55,416 --> 00:19:57,791
Κέιτ Πιρς! Αισθάνεσαι καλά;

288
00:19:57,875 --> 00:19:59,583
Νιώθω μια χαρά, μα…

289
00:20:00,166 --> 00:20:03,625
Από καλειδοσκόπιο περάσαμε;
Υπήρχαν τόσα πολλά χρώματα!

290
00:20:03,708 --> 00:20:06,833
Όχι. Επιστρέψαμε
μέσα από το Πέπλο του Σέλας.

291
00:20:06,916 --> 00:20:08,833
Ζούμε κάτω από την ασπίδα του.

292
00:20:08,916 --> 00:20:11,875
Μας κρύβει και μας προστατεύει
από τον έξω κόσμο.

293
00:20:11,958 --> 00:20:15,041
Πες μου, όμως,
πώς στο όνομα όλων των ιερών και οσίων

294
00:20:15,125 --> 00:20:17,875
κατέληξες στη μέση του Βόρειου Πόλου;

295
00:20:17,958 --> 00:20:20,750
-Δεν μ' έφερες εσύ εδώ;
-Όχι, δεν ήμουν εγώ.

296
00:20:20,833 --> 00:20:23,125
Έπρεπε να είσαι στο Κανκούν, νομίζω.

297
00:20:23,208 --> 00:20:24,041
Πιες.

298
00:20:28,958 --> 00:20:31,750
Ορίστε, γλυκέ μου. Νιώθεις καλύτερα;

299
00:20:32,375 --> 00:20:34,125
Ναι, νιώθω

300
00:20:34,791 --> 00:20:36,166
πολύ καλά.

301
00:20:36,750 --> 00:20:38,458
Φοβερή ζεστή σοκολάτα.

302
00:20:38,541 --> 00:20:40,125
Δική μου συνταγή.

303
00:20:40,208 --> 00:20:45,083
Ήσασταν τυχεροί που κυνηγούσα την Τζόλα,
τη Γάτα Γιουλ, αλλιώς δεν θα σας είχα δει.

304
00:20:45,875 --> 00:20:48,291
Νόμιζα ότι ήταν μέρος του σχεδίου σου.

305
00:20:49,333 --> 00:20:51,375
Να πραγματοποιήσεις την ευχή μου;

306
00:20:53,750 --> 00:20:55,041
Το ηλεκτρικό σκούτερ;

307
00:20:55,125 --> 00:20:56,083
Όχι, όχι το…

308
00:20:56,750 --> 00:20:58,708
Αναφέρομαι στην ευχή.

309
00:20:58,791 --> 00:21:01,250
Ξέρεις, η ευχή.

310
00:21:01,333 --> 00:21:04,541
Ναι. Η άλλη ευχή.

311
00:21:05,041 --> 00:21:09,541
Ναι. Σκέφτηκα ότι ήταν τραβηγμένη,
οπότε πήρα την κατάσταση στα χέρια μου

312
00:21:09,625 --> 00:21:14,625
και ήμουν καθ' οδόν για το αεροδρόμιο,
όταν πέσαμε σε αυτήν τη σκουληκότρυπα.

313
00:21:14,708 --> 00:21:15,958
Σκουληκότρυπα;

314
00:21:18,875 --> 00:21:19,750
-Μίνα.
-Ναι;

315
00:21:19,833 --> 00:21:25,166
Κάνε έναν έλεγχο στο χωριό.
Πες μου αν δεις τίποτα περίεργο.

316
00:21:25,875 --> 00:21:27,250
Αμέσως, Αϊ-Βασίλη!

317
00:21:33,250 --> 00:21:35,500
Δεν μοιάζει με Λέσχη Παιδιών εδώ πέρα…

318
00:21:39,625 --> 00:21:40,958
Τι είναι αυτό;

319
00:21:41,041 --> 00:21:42,083
Ήρεμα.

320
00:21:42,166 --> 00:21:44,416
Τον λένε Χαγκ. Είναι ξωτικό.

321
00:21:45,000 --> 00:21:46,000
Ξωτικό;

322
00:21:46,500 --> 00:21:47,333
Ξωτικό.

323
00:21:50,083 --> 00:21:51,416
ΝΤΑΣΕΡ

324
00:21:53,625 --> 00:21:55,083
Αυτοί είναι…

325
00:21:57,416 --> 00:21:59,500
Και εσύ είσαι…

326
00:22:01,375 --> 00:22:02,500
Τότε, πού είναι…

327
00:22:05,416 --> 00:22:07,666
Καλωσόρισες στον Βόρειο Πόλο, Τζακ.

328
00:22:14,041 --> 00:22:15,125
Είσαι στ' αλήθεια…

329
00:22:15,208 --> 00:22:16,041
Είμαι.

330
00:22:17,041 --> 00:22:19,333
Αποκλείεται. Πρέπει να ονειρεύομαι.

331
00:22:19,416 --> 00:22:21,208
Δεν ονειρεύεσαι, Τζακ.

332
00:22:21,875 --> 00:22:23,666
Είσαι στο Χωριό του Αϊ-Βασίλη.

333
00:22:24,541 --> 00:22:25,458
Το αληθινό.

334
00:22:34,500 --> 00:22:36,625
Τα παιδιά θα θέλουν μια ξενάγηση.

335
00:22:36,708 --> 00:22:37,541
Στο χωριό.

336
00:22:37,625 --> 00:22:39,125
Ξενάγηση. Φυσικά! Θέλετε;

337
00:22:39,208 --> 00:22:41,625
Πλάκα κάνεις; Εννοώ, θα ήταν φανταστικό.

338
00:22:41,708 --> 00:22:42,541
Ναι!

339
00:22:42,625 --> 00:22:45,708
Τότε, πρώτα, να σας βρούμε ζεστά ρούχα.

340
00:22:50,750 --> 00:22:51,875
Πω πω!

341
00:22:53,000 --> 00:22:54,333
Είναι τέλειο.

342
00:22:54,416 --> 00:22:55,333
Ναι.

343
00:23:06,250 --> 00:23:09,166
Το χωριό στεγάζει
πάνω από ένα εκατομμύριο ξωτικά.

344
00:23:09,250 --> 00:23:13,791
Αν συνδυάσεις το Amazon, τη FedEx,
το ταχυδρομείο και τη UPS

345
00:23:13,875 --> 00:23:16,500
με κάθε βιομηχανία στον κόσμο

346
00:23:16,583 --> 00:23:19,333
και τετραπλασιάσεις
την ετήσια παραγωγή τους,

347
00:23:19,416 --> 00:23:22,125
τότε ίσως πλησιάσεις
ό,τι μπορούμε να πετύχουμε

348
00:23:22,208 --> 00:23:24,791
εδώ, στο Χωριό του Αϊ-Βασίλη,
σε μία ημέρα.

349
00:23:24,875 --> 00:23:26,333
Πού είναι το εργαστήρι σου;

350
00:23:26,416 --> 00:23:28,458
Περπατάς μέσα σ' αυτό.

351
00:23:28,541 --> 00:23:29,666
-Αλήθεια;
-Μάλιστα.

352
00:23:29,750 --> 00:23:32,875
Το χωριό έχει πάνω από 300.000 εργαστήρια.

353
00:23:32,958 --> 00:23:35,375
Και όλα τα σχεδίασε η κυρία Βασίλη.

354
00:23:38,583 --> 00:23:40,041
Η Κέιτ Πιρς είναι αυτή;

355
00:23:40,625 --> 00:23:44,000
Τότε, θα πρέπει να λέγεται
"Χωριό της κυρίας Βασίλη".

356
00:23:44,083 --> 00:23:44,916
Συμφωνώ!

357
00:23:45,708 --> 00:23:47,916
Δεν το σκέφτηκα ποτέ αυτό.

358
00:23:48,958 --> 00:23:50,208
Φυσικά και όχι.

359
00:23:51,166 --> 00:23:53,416
Εγώ το βρήκα και τα ξωτικά το έχτισαν,

360
00:23:53,500 --> 00:23:54,625
αλλά δεν ξέρω.

361
00:23:54,708 --> 00:23:57,375
Λέγεται "Χωριό του Αϊ-Βασίλη"
πάνω από 1.000 χρόνια τώρα.

362
00:23:57,458 --> 00:23:59,083
Ίσως ήρθε η ώρα για αλλαγή.

363
00:23:59,166 --> 00:24:00,750
Κέιτ! Από δω!

364
00:24:00,833 --> 00:24:02,291
Δείτε ποια είναι σταρ.

365
00:24:02,375 --> 00:24:03,541
Χαμογελάστε!

366
00:24:03,625 --> 00:24:04,958
Κέιτ, ένα αυτόγραφο;

367
00:24:05,041 --> 00:24:06,708
Ψυχραιμία.

368
00:24:07,375 --> 00:24:09,916
Ελάτε, παιδιά. Θέλω να σας δείξω κάτι.

369
00:24:10,000 --> 00:24:11,125
Θα το λατρέψετε.

370
00:24:16,333 --> 00:24:18,500
Κέιτ! Γεια!

371
00:24:24,583 --> 00:24:25,750
Είναι απίστευτο!

372
00:24:26,333 --> 00:24:28,875
Παιδιά, δείτε εδώ!

373
00:24:49,041 --> 00:24:49,875
Εμείς είμαστε.

374
00:24:49,958 --> 00:24:50,958
Απίθανο.

375
00:24:51,458 --> 00:24:54,000
Κέιτι, Τζακ, κοιτάξτε αυτό.

376
00:24:55,166 --> 00:24:56,291
Είναι πολύ σούπερ.

377
00:25:03,333 --> 00:25:04,916
Φτιάχνεις βιντεοπαιχνίδια;

378
00:25:05,000 --> 00:25:07,791
Έχω προγραμματίσει μερικά στα νιάτα μου.

379
00:25:16,083 --> 00:25:18,833
Νικ. Τι άλλο να τους δείξουμε τώρα;

380
00:25:19,958 --> 00:25:21,958
-Ζαχαρωτά μπαστουνάκια!
-Παιδιά!

381
00:25:33,000 --> 00:25:33,875
Κοιτάξτε εκεί.

382
00:25:56,416 --> 00:25:58,041
Πόσα ζαχαρωτά μπαστουνάκια!

383
00:25:58,125 --> 00:26:01,291
Αρκετά
για δισεκατομμύρια κάλτσες κάθε χρόνο.

384
00:26:05,500 --> 00:26:06,625
Μπιορν!

385
00:26:06,708 --> 00:26:08,583
Μην τρως το απόθεμα!

386
00:26:09,750 --> 00:26:14,000
Συγγνώμη, δεν μπορώ να ελέγξω
τον εαυτό μου, κυρία Βασίλη.

387
00:26:18,166 --> 00:26:21,708
Κέιτ, ίσως αναγνωρίσεις αυτό το μέρος.

388
00:26:22,416 --> 00:26:23,958
Η Αίθουσα των Γραμμάτων;

389
00:26:24,458 --> 00:26:26,708
Μισό λεπτό. Έχεις ξανάρθει;

390
00:26:26,791 --> 00:26:29,583
Εκεί μέσα, ναι, αλλά όχι εδώ έξω.

391
00:26:29,666 --> 00:26:31,291
Γιατί δεν μου το είπες;

392
00:26:31,375 --> 00:26:33,791
Πολλά πράγματα δεν σου έχω πει, Τζακ.

393
00:26:36,291 --> 00:26:38,416
Αυτό τι είναι;

394
00:26:39,083 --> 00:26:41,541
Είναι το Χριστουγεννιάτικο Αστέρι.

395
00:26:43,125 --> 00:26:45,541
Τροφοδοτεί με ενέργεια ολόκληρο το χωριό.

396
00:26:46,041 --> 00:26:50,416
Επινόησα έναν τρόπο που συνδέει το φως
από το Αστέρι της Βηθλεέμ στο Σέλας

397
00:26:50,500 --> 00:26:52,208
κι αυτό δημιουργεί το Πέπλο.

398
00:26:52,291 --> 00:26:56,750
Ο Αϊ-Βασίλης είναι ο μόνος που ξέρει
πώς να μπαινοβγαίνει με ασφάλεια.

399
00:26:56,833 --> 00:26:57,791
Περίμενε.

400
00:26:57,875 --> 00:27:01,166
Το φως είναι
από το αληθινό Αστέρι της Βηθλεέμ;

401
00:27:01,250 --> 00:27:02,750
Ένα μικροσκοπικό θραύσμα.

402
00:27:02,833 --> 00:27:05,666
Τόσο φωτεινό και ισχυρό
όσο όταν μου το έδωσαν τα ξωτικά

403
00:27:05,750 --> 00:27:08,041
πριν από σχεδόν 1.700 χρόνια.

404
00:27:08,125 --> 00:27:09,916
Πριν από 1.700 χρόνια;

405
00:27:10,625 --> 00:27:12,083
Τόσο μεγάλος είσαι;

406
00:27:12,583 --> 00:27:15,833
Ο χρόνος παγώνει στον Βόρειο Πόλο, Τζακ.

407
00:27:16,541 --> 00:27:18,333
Γι' αυτό δεν γερνάς.

408
00:27:18,875 --> 00:27:20,041
Τι ήταν αυτό;

409
00:27:20,541 --> 00:27:21,666
Είναι τα κανόνια.

410
00:27:21,750 --> 00:27:22,583
Κανόνια;

411
00:27:22,666 --> 00:27:23,875
Όλα καλά, Τζακ.

412
00:27:24,708 --> 00:27:28,916
Το Πέπλο εμποδίζει τους πάντες
και τα πάντα από το να μπουν εδώ,

413
00:27:29,000 --> 00:27:30,166
ακόμα και το χιόνι.

414
00:27:30,250 --> 00:27:33,291
Τα ξωτικά πρέπει να το φέρνουν από έξω.

415
00:27:33,375 --> 00:27:34,208
Κοίτα.

416
00:27:45,500 --> 00:27:47,666
Σαν σε μια τεράστια γυάλινη σφαίρα!

417
00:27:47,750 --> 00:27:48,583
Ναι!

418
00:27:49,166 --> 00:27:50,333
Γεια σου, Κέιτ.

419
00:27:51,291 --> 00:27:53,916
Θες να φτιάξουμε αγγέλους στο χιόνι;

420
00:27:54,000 --> 00:27:56,416
Αγγέλους στο χιόνι. Θα το ήθελα πολύ.

421
00:27:56,500 --> 00:27:57,583
Ορίστε;

422
00:27:57,666 --> 00:27:58,666
Έλα, Τζακ!

423
00:28:15,875 --> 00:28:19,291
Νικ, κοίτα τα. Διασκεδάζουν τόσο πολύ.

424
00:28:19,375 --> 00:28:20,541
Όντως.

425
00:28:21,833 --> 00:28:22,875
Όπως κι εσύ.

426
00:28:24,625 --> 00:28:25,708
Πραγματικά παιδιά.

427
00:28:28,500 --> 00:28:30,166
Πάει πολύς καιρός.

428
00:28:32,333 --> 00:28:34,125
Θα στενοχωρηθώ που θα φύγουν.

429
00:28:35,916 --> 00:28:38,958
Δεν μπορούμε να τα στείλουμε πίσω
με άδειο στομάχι.

430
00:28:39,666 --> 00:28:41,500
-Όχι βέβαια.
-Θα ήταν αγένεια.

431
00:28:41,583 --> 00:28:43,750
-Μεγάλη απερισκεψία.
-Δεν γίνεται.

432
00:28:43,833 --> 00:28:44,833
Όχι.

433
00:28:44,916 --> 00:28:46,375
Αποφασίστηκε, τότε.

434
00:28:46,458 --> 00:28:48,875
Έρχονται για φαγητό και μετά τα πας πίσω.

435
00:28:48,958 --> 00:28:50,375
Αυτό σκεφτόμουν κι εγώ.

436
00:28:50,458 --> 00:28:53,416
Πρέπει να ετοιμάσω!

437
00:28:53,500 --> 00:28:56,500
Τζότζο, χρειάζομαι καλαμπόκι για ποπκόρν,

438
00:28:57,000 --> 00:28:58,250
τρεις γαλλικές κότες,

439
00:28:58,333 --> 00:29:00,416
μια πέρδικα, ένα αχλάδι

440
00:29:00,500 --> 00:29:01,791
και γλυκιά πουτίγκα!

441
00:29:05,500 --> 00:29:06,333
Εντάξει.

442
00:29:11,208 --> 00:29:12,250
Πω πω!

443
00:29:12,333 --> 00:29:13,708
Αυτό είναι βραδινό;

444
00:29:14,250 --> 00:29:17,833
Από τα χεράκια της αρχιμαγείρισσας
του Βόρειου Πόλου, της κυρίας Βασίλη.

445
00:29:17,916 --> 00:29:20,500
Κάτι που ετοίμασα τελευταία στιγμή.

446
00:29:21,083 --> 00:29:22,041
Ας καθίσουμε.

447
00:29:22,125 --> 00:29:23,458
Κάθεσαι εδώ, Κέιτ.

448
00:29:24,791 --> 00:29:26,583
Δεν ξέρω, κυρία Βασίλη.

449
00:29:26,666 --> 00:29:31,208
Ο μπαμπάς μου επιμένει να τρώω πρώτα
πρωτεΐνη και λαχανικά και μετά επιδόρπιο.

450
00:29:31,291 --> 00:29:34,250
Και καλά κάνει.
Αυτά δεν είναι γλυκά, όμως.

451
00:29:34,333 --> 00:29:35,250
Δεν είναι;

452
00:29:35,875 --> 00:29:39,333
Όχι, τα πάντα στο τραπέζι
είναι πολύ υγιεινά για εσάς.

453
00:29:40,083 --> 00:29:41,750
Πώς είναι δυνατόν;

454
00:29:41,833 --> 00:29:44,000
Δημιούργησα νέες συνταγές.

455
00:29:44,083 --> 00:29:46,541
Συνταγές που κάνουν
το φαγητό που σιχαίνεστε

456
00:29:46,625 --> 00:29:49,416
να έχει ίδια όψη και γεύση
με το αγαπημένο σας.

457
00:29:49,500 --> 00:29:50,458
Φοβερό.

458
00:29:51,625 --> 00:29:53,416
Θέλεις λίγο μπρόκολο;

459
00:30:00,791 --> 00:30:03,750
Δεν έχω γευτεί ποτέ κάτι πιο νόστιμο!

460
00:30:05,666 --> 00:30:08,083
Δοκίμασε τα φασόλια Λίμα και τα καρότα.

461
00:30:11,083 --> 00:30:12,166
Πω πω!

462
00:30:12,666 --> 00:30:13,541
Λοιπόν…

463
00:30:15,041 --> 00:30:16,458
σκεφτόμουν…

464
00:30:18,291 --> 00:30:19,833
πώς βρεθήκατε εδώ.

465
00:30:20,333 --> 00:30:22,791
Την όλη ιστορία της σκουληκότρυπας.

466
00:30:24,083 --> 00:30:26,583
Είναι αλήθεια.
Ήταν όπως με το έλκηθρό σου.

467
00:30:26,666 --> 00:30:29,583
Μόνο που αντί για έλκηθρο
ήταν αμαξάκι του γκολφ.

468
00:30:30,375 --> 00:30:31,208
Νικ;

469
00:30:31,708 --> 00:30:35,708
Νιώθω ότι έχει σχέση
με το ότι η Κέιτ είναι αληθινή πιστή.

470
00:30:37,708 --> 00:30:41,791
Κι αν σημαίνει ότι πρέπει να μείνω
μαζί σας στον Βόρειο Πόλο;

471
00:30:43,875 --> 00:30:44,958
Ορίστε;

472
00:30:45,041 --> 00:30:48,250
Μιλάω την ξωτικογλώσσα,
σε έχω συνοδέψει στο έλκηθρο

473
00:30:48,333 --> 00:30:50,875
και θα φέρω μια φρέσκια προοπτική
στην επιχείρηση.

474
00:30:51,375 --> 00:30:53,708
Πώς φτάσαμε σε συνέντευξη για δουλειά;

475
00:30:54,916 --> 00:30:55,916
Σε παρακαλώ.

476
00:30:56,000 --> 00:30:59,291
Προτιμώ οτιδήποτε άλλο από το να γυρίσω
στη μαμά και τον φίλο της.

477
00:30:59,375 --> 00:31:01,333
Είμαι κι εγώ εδώ.

478
00:31:02,666 --> 00:31:05,333
Είμαι σίγουρη
ότι η μαμά σου σε αγαπάει πολύ.

479
00:31:05,416 --> 00:31:07,833
Πιο πολύ απ' όσο μπορείς να φανταστείς.

480
00:31:07,916 --> 00:31:09,416
Δεν ξέρω, κυρία Βασίλη.

481
00:31:09,500 --> 00:31:13,500
Δεν είδες πόσο γρήγορα με παράτησε
για τα χαζά ερείπια των Μάγια.

482
00:31:13,583 --> 00:31:14,916
Έχει δίκιο σ' αυτό.

483
00:31:15,000 --> 00:31:18,666
Εξάλλου, οι γονείς μας δεν θα επιστρέψουν
στο θέρετρο

484
00:31:18,750 --> 00:31:20,250
μέχρι αύριο το απόγευμα.

485
00:31:22,208 --> 00:31:24,958
Άσε μας να μείνουμε. Ακόμα και για λιγάκι;

486
00:31:27,916 --> 00:31:29,125
Κυρία Βασίλη;

487
00:31:30,625 --> 00:31:34,041
Θα ήταν πολύ ωραίο
να φιλοξενήσουμε παιδιά εδώ,

488
00:31:35,083 --> 00:31:37,125
ακόμα και για ένα μόνο βράδυ.

489
00:31:41,708 --> 00:31:43,791
-Σε παρακαλώ.
-Θα είμαστε καλοί.

490
00:31:43,875 --> 00:31:45,750
-Ένα βράδυ μόνο.
-Έλα, Αϊ-Βασίλη.

491
00:31:45,833 --> 00:31:48,625
Δεν βλέπω πού είναι το κακό, αλλά…

492
00:31:49,958 --> 00:31:51,958
Γιατί όχι; Φυσικά.

493
00:31:52,041 --> 00:31:53,666
-Ναι!
-Ευχαριστώ, Αϊ-Βασίλη.

494
00:31:54,375 --> 00:31:57,208
Αύριο πρωί πρωί, όμως,
επιστρέφετε στο Κανκούν.

495
00:31:57,708 --> 00:32:00,958
Το χωριό της κυρίας Βασίλη
είναι το καλύτερο μέρος στη Γη!

496
00:32:07,208 --> 00:32:10,166
Αυτά παθαίνεις, Μίνα,
όταν με κατασκοπεύεις!

497
00:32:12,750 --> 00:32:15,250
Σπεκ, φέρε τα υπόλοιπα παιχνίδια μου.

498
00:32:27,666 --> 00:32:28,625
Εντάξει.

499
00:32:29,208 --> 00:32:30,250
Ξέρεις τι να κάνεις.

500
00:32:43,625 --> 00:32:48,500
Σε λίγες ώρες, ολόκληρο το χωριό
θα είναι μια μακρινή ανάμνηση.

501
00:32:52,666 --> 00:32:54,291
Καληνύχτα, γλυκέ μου Τζακ.

502
00:32:54,875 --> 00:32:56,250
Καληνύχτα, κα Βασίλη.

503
00:32:56,333 --> 00:32:57,250
Όνειρα γλυκά.

504
00:33:00,166 --> 00:33:02,291
Γλυκιά μου, όνειρα γλυκά.

505
00:33:02,791 --> 00:33:04,125
Καληνύχτα, κα Βασίλη.

506
00:33:07,291 --> 00:33:09,041
Τα Χρονικά των Χριστουγέννων;

507
00:33:12,125 --> 00:33:13,166
Τζακ!

508
00:33:14,291 --> 00:33:17,041
Στη θέση σου δεν θα τα άγγιζα.
Μοιάζουν σπάνια.

509
00:33:17,125 --> 00:33:19,125
Ναι, είναι εξαιρετικά σπάνια.

510
00:33:19,208 --> 00:33:20,958
Μοναδικά, βασικά.

511
00:33:22,666 --> 00:33:24,500
Θέλετε να σας πω ένα παραμύθι;

512
00:33:24,583 --> 00:33:25,916
Θα ήταν τέλειο!

513
00:33:26,000 --> 00:33:27,000
Θα ήταν απίθανο!

514
00:33:28,125 --> 00:33:28,958
Εντάξει.

515
00:33:30,000 --> 00:33:32,125
Εδώ είναι, ακολουθήστε με.

516
00:33:35,166 --> 00:33:38,916
Καλόν χειμωνιάτικο υπνάκο, παιδιά.

517
00:33:39,000 --> 00:33:40,125
Καληνύχτα.

518
00:33:40,708 --> 00:33:41,708
Όνειρα γλυκά.

519
00:33:41,791 --> 00:33:45,000
-Καληνύχτα, κύριε Αϊ-Βασίλη.
-Δεν χρειάζεται να τον λες κύριο.

520
00:33:47,375 --> 00:33:48,291
Εντάξει.

521
00:33:49,083 --> 00:33:50,125
Πάμε.

522
00:33:51,375 --> 00:33:52,208
Λοιπόν…

523
00:33:54,333 --> 00:33:55,166
Εντάξει.

524
00:33:58,500 --> 00:33:59,708
Κοιτάξτε προσεκτικά.

525
00:34:00,458 --> 00:34:01,333
Πολύ,

526
00:34:01,916 --> 00:34:03,208
πολύ προσεκτικά.

527
00:34:04,041 --> 00:34:05,791
Εδώ ξεκίνησαν όλα.

528
00:34:06,375 --> 00:34:08,833
Πολλά χρόνια πριν, το 312 π.Χ.,

529
00:34:09,500 --> 00:34:11,541
ο Αϊ-Βασίλης ζούσε στη Μικρά Ασία.

530
00:34:11,625 --> 00:34:14,041
Σήμερα, η περιοχή λέγεται Τουρκία.

531
00:34:15,416 --> 00:34:17,458
Τον ήξεραν ως Άγιο Νικόλαο.

532
00:34:18,833 --> 00:34:22,208
Ήταν επίσκοπος
που ανακάλυψε τη χαρά της προσφοράς.

533
00:34:24,333 --> 00:34:26,291
Έγινε κάτι σαν τοπικός ήρωας.

534
00:34:27,500 --> 00:34:30,000
Η ιστορία του έφτασε
στα πέρατα του κόσμου,

535
00:34:30,083 --> 00:34:32,875
μέχρι και στα ξωτικά του δάσους.

536
00:34:33,875 --> 00:34:36,333
Υπάρχουν διαφορετικά είδη ξωτικών;

537
00:34:36,416 --> 00:34:37,416
Φυσικά.

538
00:34:37,500 --> 00:34:41,000
Είναι ένα πανάρχαιο είδος
πολύ μαγικών και άγριων πλασμάτων.

539
00:34:41,083 --> 00:34:44,291
Για αιώνες, τα καταδίωκαν
για τις μαγικές τους δυνάμεις

540
00:34:44,375 --> 00:34:48,333
και τα αιχμαλώτιζαν,
οδηγώντας τα στα πρόθυρα του αφανισμού.

541
00:34:51,791 --> 00:34:53,625
Μισώ τους ανθρώπους.

542
00:34:55,291 --> 00:34:56,750
Αυτό είναι απαίσιο.

543
00:34:56,833 --> 00:34:58,208
Ήταν.

544
00:34:59,541 --> 00:35:02,541
Μα μια προφητεία της ξωτικοπαράδοσης
έλεγε για έναν άντρα

545
00:35:02,625 --> 00:35:05,041
που θα γινόταν βασιλιάς των ξωτικών

546
00:35:05,125 --> 00:35:07,791
και θα τους οδηγούσε
και πάλι στην ασφάλεια.

547
00:35:09,583 --> 00:35:13,750
Ο αρχηγός τους, ο Χάκαν, ήξερε
ότι ο Άγιος Νικόλαος ήταν ο μόνος

548
00:35:13,833 --> 00:35:17,083
που μπορούσε να αντλήσει τη δύναμη
του Αστεριού της Βηθλεέμ.

549
00:35:17,666 --> 00:35:19,166
Από εκείνη τη μέρα,

550
00:35:19,250 --> 00:35:22,083
σταμάτησαν να τον αποκαλούν Άγιο Νικόλαο.

551
00:35:22,583 --> 00:35:25,583
Τον έλεγαν Άγιο Βασίλη.

552
00:35:26,208 --> 00:35:29,208
Οδήγησε τα ξωτικά
σε ένα μυστικιστικό ταξίδι

553
00:35:29,291 --> 00:35:31,000
προς έναν άγνωστο τόπο,

554
00:35:31,083 --> 00:35:33,666
όπου τα Χριστούγεννα
θα άντεχαν πραγματικά.

555
00:35:34,291 --> 00:35:36,750
Εδώ. Στον Βόρειο Πόλο.

556
00:35:37,375 --> 00:35:38,291
Ναι.

557
00:35:40,875 --> 00:35:42,916
Περίεργο. Αυτό το ξωτικό;

558
00:35:43,500 --> 00:35:45,250
Κάτι μου θυμίζει.

559
00:35:45,833 --> 00:35:46,708
Ναι.

560
00:35:49,250 --> 00:35:50,208
Ο Μπέλσνικελ.

561
00:35:50,958 --> 00:35:51,791
Ορίστε.

562
00:36:00,083 --> 00:36:00,958
Εντάξει.

563
00:36:02,375 --> 00:36:03,208
Για να δούμε.

564
00:36:05,375 --> 00:36:09,208
Ο Μπέλσνικελ ήταν ένα ανεπτυγμένο
για την ηλικία του και έξυπνο ξωτικό.

565
00:36:09,291 --> 00:36:11,708
Ήταν πολύ δημοφιλής στο χωριό.

566
00:36:11,791 --> 00:36:14,458
Του έμαθα την τέχνη των μαγικών φίλτρων

567
00:36:14,541 --> 00:36:17,458
και ο Αϊ-Βασίλης την τέχνη της εφεύρεσης.

568
00:36:22,375 --> 00:36:23,750
Εντάξει.

569
00:36:31,166 --> 00:36:33,875
Περάσαμε τόσες καλές στιγμές μαζί.

570
00:36:34,375 --> 00:36:38,958
Εγώ και ο Αϊ-Βασίλης τον αγαπούσαμε πολύ.

571
00:36:39,583 --> 00:36:43,166
Μα όταν ο Μπέλσνικελ μπήκε στην εφηβεία,
όλα άλλαξαν.

572
00:36:43,250 --> 00:36:46,250
Το Πνεύμα των Χριστουγέννων
είχε εξαπλωθεί απ' άκρη σ' άκρη.

573
00:36:46,333 --> 00:36:48,500
Ο Αϊ-Βασίλης ήταν πιο απασχολημένος.

574
00:36:49,125 --> 00:36:53,541
Ο Μπέλσνικελ άρχισε να ζηλεύει
και να επαναστατεί.

575
00:36:54,041 --> 00:36:57,541
Μέχρι που μια μέρα παρέβη
τον Κώδικα ΕΨΑΖΙ.

576
00:36:58,125 --> 00:36:59,500
Τον Κώδικα ΕΨΑΖΙ;

577
00:37:00,083 --> 00:37:03,541
Εγωισμός, ψέματα, αγριότητα,

578
00:37:03,625 --> 00:37:06,000
ζήλια και ιδιοτέλεια.

579
00:37:06,750 --> 00:37:10,041
Αν ένα ξωτικό διαπράξει
όλες αυτές τις παραβάσεις,

580
00:37:10,125 --> 00:37:12,208
τιμωρείται με κατάρα.

581
00:37:12,750 --> 00:37:16,458
Και ο Μπέλσνικελ διέπραξε και τις πέντε.

582
00:37:18,166 --> 00:37:20,708
Έγινε πολύ άτακτο αγόρι.

583
00:37:22,416 --> 00:37:24,416
ΠΟΡΔΟΜΑΞΙΛΑΡΟ

584
00:37:32,291 --> 00:37:33,958
Ο Φλεκ είναι κλανιάρης!

585
00:37:40,666 --> 00:37:42,500
Και ολοένα πιο άτακτος.

586
00:37:53,750 --> 00:37:55,000
Και πιο άτακτος.

587
00:37:55,083 --> 00:37:56,666
Ζεστό, ζεστό. Μόλις βγήκε.

588
00:37:58,541 --> 00:37:59,458
Απόλαυσέ το.

589
00:37:59,541 --> 00:38:00,416
Πολύ ωραίο.

590
00:38:12,541 --> 00:38:14,833
Μπέλσνικελ. Τι είναι αυτό;

591
00:38:15,375 --> 00:38:17,916
Εγώ φτιάχνω
τα καλύτερα παιχνίδια εδώ πέρα.

592
00:38:18,000 --> 00:38:20,416
Ήρθε η ώρα να πάρω κι εγώ τα εύσημα.

593
00:38:22,875 --> 00:38:25,375
Όταν διέπραξε και την τελευταία παράβαση,

594
00:38:25,875 --> 00:38:28,833
ο Μπέλσνικελ έχασε
το προνόμιο του να είναι ξωτικό.

595
00:38:29,458 --> 00:38:30,333
Μπέλσνικελ!

596
00:38:30,416 --> 00:38:31,625
Τι κάνεις;

597
00:38:32,333 --> 00:38:34,000
Γιατί το έκανες αυτό;

598
00:38:34,083 --> 00:38:38,791
Γιατί νοιάζεσαι περισσότερο για τα παιδιά
όλου του κόσμου παρά για εμένα.

599
00:38:39,791 --> 00:38:44,583
Και μ' αυτό, μεταμορφώθηκε
σ' αυτό που απεχθανόταν περισσότερο.

600
00:38:44,666 --> 00:38:45,666
Σε άνθρωπο.

601
00:39:03,041 --> 00:39:05,916
Θολωμένος από τον θυμό και την ταπείνωση…

602
00:39:06,458 --> 00:39:08,875
-Όχι, στάσου!
-Μπέλσνικελ, γύρνα πίσω!

603
00:39:08,958 --> 00:39:11,500
Ο Μπέλσνικελ το έσκασε από το χωριό

604
00:39:12,250 --> 00:39:13,791
και δεν επέστρεψε ποτέ.

605
00:39:16,458 --> 00:39:18,125
Ήταν ένα άτακτο ξωτικούλι,

606
00:39:19,166 --> 00:39:20,125
μα μου λείπει.

607
00:39:21,958 --> 00:39:22,791
Εντάξει.

608
00:39:24,125 --> 00:39:26,041
Αρκετά για απόψε.

609
00:39:26,125 --> 00:39:28,333
Ξυπνάμε χαράματα σ' αυτά τα μέρη.

610
00:39:28,416 --> 00:39:30,208
-Καληνύχτα, κυρία Βασίλη.
-Καληνύχτα!

611
00:39:30,791 --> 00:39:32,166
Καληνύχτα, παιδάκια.

612
00:39:54,291 --> 00:39:56,708
Ωραία. Όλοι πήγαν για ύπνο.

613
00:39:57,666 --> 00:39:58,791
Είμαστε έτοιμοι;

614
00:39:58,875 --> 00:39:59,958
Ήρθε η ώρα.

615
00:40:01,250 --> 00:40:05,208
Ανυπομονώ να δω τα ξωτικά
να παίρνουν μια γερή τζούρα από αυτό.

616
00:40:06,208 --> 00:40:07,458
Τρελά γλέντια.

617
00:40:08,791 --> 00:40:12,250
Μόνο μία μεγαλούτσικη κουταλιά
σε κάθε κανόνι.

618
00:40:27,458 --> 00:40:29,333
Ασχολήσου με τους ταράνδους.

619
00:40:29,916 --> 00:40:31,375
Αναλαμβάνω το αστέρι.

620
00:41:49,916 --> 00:41:50,916
Τζόλα;

621
00:41:52,458 --> 00:41:54,208
Τι συμβαίνει εδώ;

622
00:42:00,416 --> 00:42:01,416
Ντάσερ;

623
00:42:06,333 --> 00:42:08,791
Εντάξει, φύγαμε!

624
00:42:11,291 --> 00:42:14,500
Ένα χριστουγεννιάτικο δώρο
από έναν αγαπημένο φίλο.

625
00:42:15,833 --> 00:42:17,208
Κοίτα, μπαμπάκα!

626
00:42:30,375 --> 00:42:31,333
Τα κανόνια!

627
00:42:31,416 --> 00:42:33,291
Νυχτιάτικα;

628
00:42:41,791 --> 00:42:43,333
Δεν μοιάζει με χιόνι.

629
00:42:47,375 --> 00:42:48,291
Η Τζόλα!

630
00:42:48,375 --> 00:42:50,708
Ελάτε στους στάβλους αμέσως! Βιαστείτε!

631
00:42:50,791 --> 00:42:51,625
Η Τζόλα;

632
00:42:54,625 --> 00:42:55,750
Δεν ξέρω.

633
00:42:56,250 --> 00:42:58,583
Καλύτερα να μην είναι στους στάβλους!

634
00:43:01,166 --> 00:43:02,041
Τι συμβαίνει;

635
00:43:02,125 --> 00:43:04,625
Κάτι έγινε στους στάβλους. Πάμε.

636
00:43:42,458 --> 00:43:44,625
Θεούλη μου!

637
00:43:47,833 --> 00:43:48,666
Ντάσερ.

638
00:43:49,875 --> 00:43:50,833
Ήρεμα.

639
00:43:51,333 --> 00:43:53,083
Ξέρω, μωρό μου.

640
00:43:56,500 --> 00:43:57,666
Ηρέμησε.

641
00:44:35,875 --> 00:44:36,708
Νικ.

642
00:44:38,208 --> 00:44:39,166
Αυτός είναι.

643
00:44:41,666 --> 00:44:42,583
Το αστέρι!

644
00:44:48,000 --> 00:44:49,083
Μπέλσνικελ!

645
00:44:51,541 --> 00:44:52,791
Γεια σου, Αϊ-Βασίλη.

646
00:44:54,500 --> 00:44:55,416
Έχασες κάτι;

647
00:44:55,916 --> 00:44:59,458
Έκανες πολλά άσχημα κόλπα στην εποχή σου,
μα να στείλεις

648
00:44:59,541 --> 00:45:01,750
την Τζόλα στους στάβλους;

649
00:45:01,833 --> 00:45:02,666
Σιγά το πράγμα.

650
00:45:02,750 --> 00:45:05,125
Οι τάρανδοι τρόμαξαν και το έσκασαν.

651
00:45:05,208 --> 00:45:06,666
Επιτέθηκε στην Ντάσερ!

652
00:45:08,541 --> 00:45:09,875
Δεν έπρεπε να συμβεί.

653
00:45:10,500 --> 00:45:14,125
Ε, λοιπόν, συνέβη!
Είναι βαριά τραυματισμένη.

654
00:45:14,625 --> 00:45:15,666
Μάλιστα,

655
00:45:16,583 --> 00:45:17,541
όντως εσύ ήσουν.

656
00:45:18,208 --> 00:45:19,583
Γεια σας, κυρία Βασίλη.

657
00:45:20,583 --> 00:45:22,916
Ζητώ συγγνώμη για την όποια αναστάτωση.

658
00:45:23,000 --> 00:45:24,708
Αναστάτωση;

659
00:45:25,333 --> 00:45:27,250
Η Ντάσερ χαροπαλεύει.

660
00:45:28,250 --> 00:45:30,625
Μπέλσνικελ. Πώς μπόρεσες;

661
00:45:31,125 --> 00:45:32,166
Ο Μπέλσνικελ!

662
00:45:33,666 --> 00:45:34,666
Από το παραμύθι.

663
00:45:36,083 --> 00:45:37,625
Ήξερα ότι κάτι μου θύμιζε.

664
00:45:37,708 --> 00:45:40,000
Αυτός ήταν στο αμαξάκι στο Κανκούν.

665
00:45:40,083 --> 00:45:40,916
Ναι.

666
00:45:41,000 --> 00:45:44,750
Ναι, και σε ευχαριστώ,
χωρίς εσένα δεν θα κατάφερνα να ξαναμπώ

667
00:45:44,833 --> 00:45:46,541
στο χωριό του Αϊ-Βασίλη.

668
00:45:46,625 --> 00:45:49,250
Για σένα είναι "Χωριό της κυρίας Βασίλη"!

669
00:45:51,291 --> 00:45:52,833
Δεν είναι επίσημο.

670
00:45:54,708 --> 00:45:59,791
Παίδες, γλυκούλα η οικογενειακή επανένωση,
μα ώρα να την κάνω.

671
00:46:00,291 --> 00:46:03,083
Όχι μέχρι το αστέρι
να επιστρέψει στο δέντρο.

672
00:46:04,541 --> 00:46:06,625
Σύμφωνοι. Μα όχι σ' αυτό το δέντρο.

673
00:46:06,708 --> 00:46:08,791
Θα πάει στο δέντρο μου στον Νότιο Πόλο.

674
00:46:08,875 --> 00:46:10,541
Θα είναι μούρλια.

675
00:46:10,625 --> 00:46:12,291
Ξεκινώ ένα νέο χωριό.

676
00:46:12,375 --> 00:46:14,791
Το κάνω εικόνα: Το Χωριό του Μπέλσνικελ.

677
00:46:14,875 --> 00:46:16,625
Θα υπάρχει κι άλλο χωριό;

678
00:46:16,708 --> 00:46:17,958
Να 'σαι σίγουρος.

679
00:46:18,041 --> 00:46:22,833
Θα φτιάξω τη δική μου ξωτικοσυμμορία
και τις δικές μου πολύ σούπερ εφευρέσεις.

680
00:46:22,916 --> 00:46:25,958
Θα κάνω τον κόσμο να ξεχάσει
ότι ο Βόρειος Πόλος

681
00:46:26,041 --> 00:46:28,458
και ο Αϊ-Βασίλης υπήρξαν ποτέ.

682
00:46:29,250 --> 00:46:32,250
Να τος πάλι. Γκρίνια!

683
00:46:32,333 --> 00:46:33,291
Τέλος πάντων.

684
00:46:33,791 --> 00:46:38,250
Παίρνω το αστέρι στον Νότιο Πόλο,
για να σταματήσω να μεγαλώνω

685
00:46:38,333 --> 00:46:41,541
και να κερδίσω χρόνο
μέχρι να βρω πώς λύνεται η κατάρα.

686
00:46:41,625 --> 00:46:43,875
Γιατί είναι κακό να είσαι άνθρωπος;

687
00:46:43,958 --> 00:46:45,083
Είναι χάλια.

688
00:46:46,000 --> 00:46:47,416
Τα ξωτικά τα σπάνε.

689
00:46:47,500 --> 00:46:50,208
Κουράστηκα να είμαι άνθρωπος.

690
00:46:50,708 --> 00:46:54,333
Μπέλσνικελ, μόνο ένας τρόπος υπάρχει
για να λυθεί η κατάρα:

691
00:46:54,416 --> 00:46:59,000
να γυρίσεις σπίτι
και να αποδεχτείς την οικογένειά σου.

692
00:46:59,583 --> 00:47:01,916
Ξέρω ότι βαθιά μέσα σου

693
00:47:02,708 --> 00:47:04,125
αυτό θέλεις να κάνεις.

694
00:47:08,791 --> 00:47:09,708
Μπούρδες!

695
00:47:10,666 --> 00:47:12,875
Πρόσεχε τα λόγια σου, νεαρέ!

696
00:47:15,375 --> 00:47:17,625
Γεια. Ευχαριστώ.

697
00:47:24,375 --> 00:47:26,083
Καλό το βαρυτικό γάντι μου;

698
00:47:27,291 --> 00:47:28,625
Καθόλου άσχημο, μικρέ.

699
00:47:29,708 --> 00:47:31,875
Μα δεν συναγωνίζεται τη μαγεία.

700
00:47:34,458 --> 00:47:35,458
Δώσ' το, Μπελς.

701
00:47:35,541 --> 00:47:36,541
Με την καμία.

702
00:47:36,625 --> 00:47:39,083
Νοιαζόσουν μόνο για τη χαζογιορτή σου.

703
00:47:39,166 --> 00:47:43,375
Αυτή η χαζογιορτή φέρνει αγάπη και ευτυχία
σε δισεκατομμύρια ανθρώπους.

704
00:47:43,458 --> 00:47:45,375
Σκοπεύω να τα αλλάξω όλα αυτά.

705
00:47:45,458 --> 00:47:46,375
Να τα αλλάξεις!

706
00:47:46,916 --> 00:47:51,458
Δεν άντεχες καν τις μικρές αλλαγές
που γίνονταν εδώ, οπότε το έσκασες.

707
00:47:51,541 --> 00:47:55,625
Γιατί ξόδευες κάθε λεπτό του έτους
στις ετοιμασίες για μια παλιομέρα.

708
00:47:55,708 --> 00:47:58,833
Μια μέρα που φέρνει χαρά
στα παιδιά όλης της γης.

709
00:47:58,916 --> 00:48:01,541
Και αυτό δεν θα αλλάξει ποτέ.

710
00:48:09,083 --> 00:48:10,541
Μπέλσνικελ, σταμάτα!

711
00:48:11,708 --> 00:48:12,750
Νικ!

712
00:48:33,708 --> 00:48:36,541
Μπέλσνικελ! Τι έκανες;

713
00:48:54,750 --> 00:48:55,625
Αυτό είναι…

714
00:48:56,875 --> 00:48:58,000
Αυτό είναι κακό.

715
00:48:58,875 --> 00:49:02,333
Χωρίς αστέρι, ο Βόρειος Πόλος,
το χωριό, τα Χριστούγεννα…

716
00:49:02,416 --> 00:49:04,166
Είναι όλα καταδικασμένα!

717
00:49:04,958 --> 00:49:06,416
Για φέτος, έτσι;

718
00:49:07,291 --> 00:49:08,375
Για πάντα.

719
00:49:08,875 --> 00:49:11,125
Έχεις δίκιο. Αυτό είναι κακό.

720
00:49:13,708 --> 00:49:14,916
Δεν θα περάσει αυτό.

721
00:49:16,125 --> 00:49:17,500
Τα Χριστούγεννα θα αντέξουν!

722
00:49:18,500 --> 00:49:19,708
Πάμε στους στάβλους.

723
00:49:34,708 --> 00:49:37,875
Αϊ-Βασίλη,
τι θα έλεγες για έναν χιονοπόλεμο;

724
00:49:38,916 --> 00:49:40,250
Χαγκ, μην…

725
00:49:43,416 --> 00:49:44,250
Ξωτικόσκονη.

726
00:49:44,333 --> 00:49:45,458
Θεούλη μου!

727
00:49:48,916 --> 00:49:49,875
Τι συμβαίνει;

728
00:49:49,958 --> 00:49:52,291
Δηλητηριάστηκαν από την ξωτικόσκονη.

729
00:49:52,375 --> 00:49:56,208
Τα τρελαίνει.
Γίνονται απερίσκεπτα, επικίνδυνα, παλαβά.

730
00:49:56,291 --> 00:49:58,375
Ο Μπέλσνικελ "πείραξε" τα κανόνια!

731
00:50:00,583 --> 00:50:01,750
Τρέξτε!

732
00:50:13,833 --> 00:50:15,208
-Μέσα!
-Πάμε.

733
00:50:15,833 --> 00:50:16,875
Εμπρός, Τζακ.

734
00:50:19,375 --> 00:50:20,208
Γρήγορα.

735
00:50:21,916 --> 00:50:22,750
Εντάξει.

736
00:50:31,375 --> 00:50:32,541
Αχ, Ντας.

737
00:50:34,958 --> 00:50:36,083
Θα τη σώσεις;

738
00:50:36,875 --> 00:50:38,000
Θα βάλω τα δυνατά μου.

739
00:50:38,083 --> 00:50:40,000
Πρέπει να βρω αντίδοτο για τα ξωτικά.

740
00:50:40,083 --> 00:50:41,666
Εγώ θα πάω στην Τουρκία.

741
00:50:41,750 --> 00:50:43,125
Στην Τουρκία;

742
00:50:43,208 --> 00:50:45,500
Στον Χάκαν και τα Ξωτικά του Δάσους.

743
00:50:45,583 --> 00:50:48,083
Μόνο εκείνα
μπορούν να φτιάξουν νέο αστέρι.

744
00:50:48,166 --> 00:50:50,625
Δεν έχεις ξαναπετάξει με επτά ταράνδους.

745
00:50:50,708 --> 00:50:55,083
Ούτε εσύ μπορείς να φροντίσεις την Ντάσερ
και να συνεφέρεις τα ξωτικά μόνη.

746
00:50:55,166 --> 00:50:56,250
Θα βοηθήσει ο Τζακ.

747
00:50:56,333 --> 00:50:57,250
Αλήθεια;

748
00:50:57,750 --> 00:50:59,166
Να μείνω κι εγώ εδώ;

749
00:50:59,250 --> 00:51:01,041
Όχι, θέλω να έρθεις μαζί μου.

750
00:51:01,125 --> 00:51:02,000
Γιατί;

751
00:51:02,083 --> 00:51:05,791
Με μόνο επτά ταράνδους,
δεν ξέρω αν το έλκηθρο θα απογειωθεί.

752
00:51:05,875 --> 00:51:08,083
Θα χρειαστώ κάθε δυνατή βοήθεια.

753
00:51:10,500 --> 00:51:11,333
Μην αργήσεις.

754
00:51:13,750 --> 00:51:15,708
Κάνε τα μαγικά σου, κυρία Βασίλη.

755
00:51:22,125 --> 00:51:23,125
Εμπρός, Ντάσερ!

756
00:51:23,208 --> 00:51:24,666
Εμπρός, Ντάνσερ…

757
00:51:24,750 --> 00:51:26,708
Κόμετ! Εμπρός, Κόμετ!

758
00:51:27,250 --> 00:51:28,083
Βίξεν.

759
00:51:41,208 --> 00:51:43,916
Τι θα γίνει με όλα τα δώρα
που πρέπει να πας;

760
00:51:44,000 --> 00:51:46,208
Τα Χριστούγεννα είναι σε τρεις μέρες.

761
00:51:46,291 --> 00:51:50,000
-Χωρίς την Ντάσερ, πώς θα…
-Όπως είπα, είναι μια πρόκληση.

762
00:51:50,750 --> 00:51:53,416
Βλέπεις, όμως; Βελτιώνονται.

763
00:51:54,375 --> 00:51:58,208
Όσο το Χριστουγεννιάτικο Πνεύμα
παραμένει ακμαίο, είμαστε εντάξει.

764
00:51:59,875 --> 00:52:02,666
Λυπάμαι πολύ, Αϊ-Βασίλη. Αν δεν είχα…

765
00:52:02,750 --> 00:52:04,416
Όχι.

766
00:52:04,500 --> 00:52:07,000
Δεν φταις εσύ, Κέιτι.

767
00:52:07,083 --> 00:52:08,083
Πίστεψέ με,

768
00:52:08,166 --> 00:52:12,041
αυτό το πανούργο ξωτικό
θα έβρισκε τρόπο να μπει στο χωριό.

769
00:52:12,791 --> 00:52:14,375
Τι θα κάνει τώρα;

770
00:52:14,958 --> 00:52:18,333
Θα προσπαθεί να βρει τρόπο
να φτάσει πρώτος στην Τουρκία.

771
00:52:18,416 --> 00:52:21,375
-Μα γιατί;
-Για να με εμποδίσει να πάρω νέο αστέρι.

772
00:52:22,000 --> 00:52:23,708
Αυτό δεν πρόκειται να συμβεί.

773
00:52:23,791 --> 00:52:26,375
Γιατί δεν έχει σκεφτεί ένα πράγμα.

774
00:52:26,458 --> 00:52:27,666
Τι;

775
00:52:27,750 --> 00:52:32,458
Ό,τι κι αν κάνει,
δεν μπορεί να φτάσει γρηγορότερα από εμάς.

776
00:52:34,416 --> 00:52:36,416
Με υποτιμάς, γέρο.

777
00:52:37,333 --> 00:52:38,625
Όπως πάντα.

778
00:52:46,708 --> 00:52:49,833
Πρέπει να βρούμε έναν τρόπο
να επαναφέρουμε τα ξωτικά.

779
00:52:51,375 --> 00:52:52,208
Λοιπόν…

780
00:52:52,708 --> 00:52:54,583
Ξωτικό. Ξωτικογρίπη.

781
00:52:55,083 --> 00:52:56,250
Ξωτικοπνευμονία.

782
00:52:57,458 --> 00:52:58,833
Να το! Ξωτικόσκονη.

783
00:52:59,500 --> 00:53:01,291
-Θεούλη μου.
-Τι είναι;

784
00:53:01,375 --> 00:53:03,291
Έχει μόνο μία γνωστή θεραπεία.

785
00:53:04,375 --> 00:53:08,000
-Λεβαντόριζα;
-Ναι, είναι ένα σπάνιο αρκτικό λουλούδι.

786
00:53:08,083 --> 00:53:11,000
Μόνο σ' ένα μέρος εδώ τριγύρω φυτρώνει.

787
00:53:12,708 --> 00:53:13,541
Εντάξει.

788
00:53:14,083 --> 00:53:16,375
Λοιπόν, ακολούθησε αυτό το μονοπάτι

789
00:53:16,458 --> 00:53:19,666
μέσα από το δάσος
και θα σ' οδηγήσει στη λεβαντόριζα.

790
00:53:20,833 --> 00:53:23,250
Εντάξει. Θα έρθεις μαζί μου, σωστά;

791
00:53:27,291 --> 00:53:29,500
Όχι, πρέπει να μείνω με την Ντάσερ.

792
00:53:30,083 --> 00:53:33,500
Μα, κυρία Βασίλη,
δεν είναι λιγάκι επικίνδυνα εκεί πέρα;

793
00:53:34,375 --> 00:53:37,500
Ίσως.
Παντού μπορεί να είναι επικίνδυνα, όμως.

794
00:53:38,375 --> 00:53:39,750
Θα τα καταφέρεις, Τζακ.

795
00:53:39,833 --> 00:53:41,750
Δεν θα αφήσω να πάθεις τίποτα.

796
00:53:41,833 --> 00:53:44,916
Θα σε παρακολουθώ συνεχώς.

797
00:53:45,000 --> 00:53:46,666
Και θα σε οπλίσω

798
00:53:47,583 --> 00:53:48,625
μ' αυτά.

799
00:53:49,333 --> 00:53:51,375
Μπισκότα για όπλα;

800
00:53:51,458 --> 00:53:54,208
Δεν είναι τίποτα τυχαία μπισκότα.

801
00:53:54,291 --> 00:53:58,833
Το μπισκοτένιο ανθρωπάκι
εκρήγνυται, όταν το εκτοξεύεις

802
00:53:58,916 --> 00:54:01,791
και ο μπισκοτένιος χιονάνθρωπος
δίνει θάρρος.

803
00:54:03,916 --> 00:54:06,375
Πρέπει να βιαστείς.

804
00:54:06,458 --> 00:54:08,583
Δεν έχουμε στιγμή για χάσιμο.

805
00:54:09,833 --> 00:54:10,791
Περίμενε.

806
00:54:29,500 --> 00:54:30,416
Θεέ και κύριε.

807
00:54:40,458 --> 00:54:42,291
Δεν θα ξεφύγεις από τα ξωτικά.

808
00:54:43,666 --> 00:54:44,833
Εντάξει.

809
00:54:46,333 --> 00:54:47,333
Παιδιά!

810
00:54:48,166 --> 00:54:51,791
Μόλις έβγαλα από τον φούρνο
έναν τόνο μπισκότα.

811
00:54:51,875 --> 00:54:52,958
Ποιος πεινάει;

812
00:54:55,583 --> 00:54:57,958
Ελάτε πίσω από τους στάβλους!

813
00:55:01,583 --> 00:55:03,916
Θα απασχοληθούν για 30 δευτερόλεπτα.

814
00:55:04,000 --> 00:55:04,958
Το 'χω.

815
00:55:05,041 --> 00:55:07,125
Ορίστε.

816
00:55:12,875 --> 00:55:14,708
Τώρα είναι η ευκαιρία σου.

817
00:55:15,750 --> 00:55:19,166
Κάνει πολύ κρύο εκεί έξω.
Κι αν πάθω κρυοπαγήματα;

818
00:55:20,375 --> 00:55:21,958
Μην τα σκέφτεσαι αυτά.

819
00:55:22,041 --> 00:55:24,625
Είμαι ειδικός
στην επανασυγκόλληση δακτύλων.

820
00:55:26,708 --> 00:55:27,708
Άντε, βιάσου.

821
00:55:29,875 --> 00:55:30,708
Τζακ!

822
00:55:33,541 --> 00:55:34,750
Γίνε ο ήρωάς μου.

823
00:55:36,208 --> 00:55:38,583
Η μαμά μού έλεγε ακριβώς το ίδιο.

824
00:55:48,500 --> 00:55:49,333
Εντάξει.

825
00:55:49,958 --> 00:55:51,041
Η ώρα του ήρωα.

826
00:56:07,375 --> 00:56:10,583
Δεν τη φανταζόμουν έτσι την Τουρκία.

827
00:56:10,666 --> 00:56:12,875
Βρίσκεσαι σε ιερά εδάφη, Κέιτ.

828
00:56:14,208 --> 00:56:15,750
Αυτό που πρόκειται να δεις

829
00:56:15,833 --> 00:56:19,291
δεν το έχει ξαναδεί κανείς άλλος στη Γη.

830
00:56:22,875 --> 00:56:23,708
Τι ήταν αυτό;

831
00:56:38,708 --> 00:56:40,250
-Αϊ-Βασίλη;
-Ορίστε;

832
00:56:41,000 --> 00:56:42,000
Έφαγες βέλος.

833
00:56:42,083 --> 00:56:42,916
Ορίστε;

834
00:56:48,000 --> 00:56:49,125
Δεν νιώθεις τίποτα;

835
00:56:49,208 --> 00:56:54,083
Όχι, το να καβαλάς το έλκηθρο είναι
σαν αναισθητική ένεση στα καπούλια.

836
00:56:57,500 --> 00:56:59,541
Ακίνητος!

837
00:57:01,125 --> 00:57:02,916
Ψηλά τα χέρια!

838
00:57:05,916 --> 00:57:08,125
Λάβετε θέση για πυρ!

839
00:57:08,208 --> 00:57:09,166
Σταθείτε!

840
00:57:10,958 --> 00:57:13,958
Εγώ είμαι! Ο Αϊ-Βασίλης!

841
00:57:15,250 --> 00:57:17,333
Πώς ξέρουμε ότι λες αλήθεια;

842
00:57:18,000 --> 00:57:19,250
Λευκή γενειάδα.

843
00:57:19,750 --> 00:57:21,250
Κόκκινα ρούχα.

844
00:57:22,541 --> 00:57:23,583
Αλήθεια τώρα;

845
00:57:24,083 --> 00:57:27,875
Αν είσαι ο Άγιος Βασίλης,
δείξε μας τα μαγικά σου.

846
00:57:38,125 --> 00:57:39,041
Φοβερό.

847
00:57:41,375 --> 00:57:42,708
Μέτριο κόλπο.

848
00:57:42,791 --> 00:57:45,166
Τι άλλο μπορείς να κάνεις;

849
00:57:45,750 --> 00:57:47,125
Πλάκα κάνει ο τύπος;

850
00:57:47,208 --> 00:57:48,458
Έτοιμοι.

851
00:57:48,541 --> 00:57:49,708
Στοχεύσατε.

852
00:57:49,791 --> 00:57:50,708
Πυρ!

853
00:57:56,250 --> 00:57:58,750
Είναι στ' αλήθεια ο Άγιος Βασίλης!

854
00:57:59,500 --> 00:58:02,083
Κατεβάστε τα όπλα!

855
00:58:05,958 --> 00:58:07,666
Γιατί δεν σε αναγνωρίζουν;

856
00:58:07,750 --> 00:58:09,958
Είναι παιδάκια, μωρέ.

857
00:58:10,041 --> 00:58:10,958
Κοίτα τα.

858
00:58:11,500 --> 00:58:15,083
Δεν είναι παραπάνω από…Πόσο;
Διακοσίων, τριακοσίων χρονών;

859
00:58:15,583 --> 00:58:16,916
Δεν με έχουν δει ποτέ.

860
00:58:17,958 --> 00:58:19,541
Έχω να έρθω εδώ…

861
00:58:19,625 --> 00:58:21,958
Δεν ξέρω, ίσως 500 χρόνια.

862
00:58:22,458 --> 00:58:26,458
Πεντακόσια είκοσι δύο, για την ακρίβεια,
Νικόλαε.

863
00:58:27,583 --> 00:58:28,416
Χάκαν!

864
00:58:29,583 --> 00:58:32,416
Φαίνεσαι ακμαιότατος και σοφότατος.

865
00:58:32,500 --> 00:58:34,916
Κι εσύ το ίδιο, Νικόλαε.

866
00:58:35,000 --> 00:58:36,083
Η φίλη σου;

867
00:58:36,833 --> 00:58:38,541
Με λένε Κέιτ Πιρς.

868
00:58:39,583 --> 00:58:42,000
Μιλάς άψογα την ξωτικογλώσσα.

869
00:58:42,583 --> 00:58:43,791
Κι εσύ τα αγγλικά.

870
00:58:43,875 --> 00:58:45,041
Ευχαριστώ.

871
00:58:46,041 --> 00:58:48,958
Λοιπόν, τι σας φέρνει εδώ;

872
00:58:49,750 --> 00:58:50,583
Ο Μπέλσνικελ.

873
00:58:52,125 --> 00:58:53,666
Τι έκανε πάλι;

874
00:58:54,458 --> 00:58:56,458
Διέλυσε το Χριστουγεννιάτικο Αστέρι.

875
00:59:01,791 --> 00:59:05,208
Μπορούμε να φτιάξουμε έναν νέο περιέκτη.

876
00:59:05,958 --> 00:59:07,500
Μα μόνο εσύ, Νικόλαε,

877
00:59:07,583 --> 00:59:11,916
μπορείς να αντλήσεις
τη δύναμη του Αστεριού της Βηθλεέμ.

878
00:59:12,416 --> 00:59:16,416
Και, όπως γνωρίζεις,
το τελετουργικό είναι πολύ επικίνδυνο.

879
00:59:17,000 --> 00:59:18,625
Δεν έχουμε άλλη επιλογή.

880
00:59:18,708 --> 00:59:20,458
Πρέπει να βιαστούμε.

881
00:59:21,041 --> 00:59:23,166
Ανάψτε τον κλίβανο!

882
00:59:48,750 --> 00:59:50,458
ΛΕΒΑΝΤΟΡΙΖΑ

883
01:00:01,958 --> 01:00:04,791
Είναι πολύ ψηλά.

884
01:00:14,208 --> 01:00:15,041
Εντάξει.

885
01:00:15,125 --> 01:00:18,791
Ποιο είπε ότι δίνει θάρρος
και ποιο εκρήγνυται;

886
01:00:19,500 --> 01:00:21,916
Διαλέγω το μπισκοτένιο ανθρωπάκι.

887
01:00:23,541 --> 01:00:25,875
Όχι, είναι ο χιονάνθρωπος.

888
01:00:26,458 --> 01:00:27,625
Νομίζω.

889
01:00:27,708 --> 01:00:29,375
Ελπίζω να μην εκραγώ.

890
01:00:38,083 --> 01:00:40,708
Εντάξει, ας το κάνουμε.

891
01:02:08,958 --> 01:02:10,458
Σ' ευχαριστώ, Χάκαν.

892
01:02:10,541 --> 01:02:12,958
Εγώ σ' ευχαριστώ, Αϊ-Βασίλη.

893
01:02:13,041 --> 01:02:15,416
Γρήγορα πίσω στον Βόρειο Πόλο.

894
01:02:15,500 --> 01:02:17,708
Τα Χριστούγεννα πρέπει να αντέξουν!

895
01:02:19,041 --> 01:02:21,125
Δεν έχουμε στιγμή για χάσιμο, Κέιτ.

896
01:02:21,625 --> 01:02:22,666
Κράτα το γερά.

897
01:02:27,583 --> 01:02:30,208
Ακόμα δεν πείστηκα ότι είναι ο Αϊ-Βασίλης.

898
01:03:38,416 --> 01:03:39,958
Ψι ψι, γατούλα.

899
01:03:41,916 --> 01:03:43,375
Θέλεις μια λιχουδιά;

900
01:03:47,583 --> 01:03:48,458
Αυτό είναι.

901
01:03:48,958 --> 01:03:49,958
Για τρέχα.

902
01:03:51,666 --> 01:03:53,708
Η πόλη έχει νέο σερίφη

903
01:03:53,791 --> 01:03:56,375
και το όνομά του είναι Τζακ Μπούκερ.

904
01:04:00,333 --> 01:04:02,416
Οι τάρανδοι τα πάνε καλύτερα.

905
01:04:02,500 --> 01:04:04,166
Εννοείται. Σπίτι ολοταχώς!

906
01:04:07,208 --> 01:04:08,750
Μα τα τρίγωνα κάλαντα!

907
01:04:08,833 --> 01:04:11,541
Δεν πίστευες ότι θα εξαφανιζόμουν, έτσι;

908
01:04:12,291 --> 01:04:14,458
Τι στην ευχή είναι αυτό;

909
01:04:15,208 --> 01:04:16,875
Η νέα μου κούρσα.

910
01:04:17,583 --> 01:04:20,166
Δεν τη λες και αεροδυναμική.

911
01:04:24,666 --> 01:04:26,208
Αυτά πώς τα λες;

912
01:04:27,041 --> 01:04:28,750
Είναι τα τσακαλογιότ μου.

913
01:04:28,833 --> 01:04:31,416
-Τσακ-α-τι;
-Υβρίδιο τσακαλιού και κογιότ.

914
01:04:31,500 --> 01:04:33,958
Δημιουργία μου. Πολύ πρώτο, έτσι;

915
01:04:34,041 --> 01:04:35,958
Απέχουν πολύ από την πρωτιά.

916
01:04:36,750 --> 01:04:39,833
Είσαι έξυπνος, όμως.
Αυτό σ' το αναγνωρίζω.

917
01:04:39,916 --> 01:04:42,250
Μα όχι τόσο ώστε να με νικήσεις.

918
01:04:43,416 --> 01:04:44,375
Πας στοίχημα;

919
01:04:46,750 --> 01:04:48,208
Το αστέρι!

920
01:05:00,416 --> 01:05:01,666
Κρατήσου γερά!

921
01:05:07,208 --> 01:05:08,458
Πάμε, κορίτσια μου!

922
01:05:16,750 --> 01:05:19,083
Γιατί σταματήσαμε; Τι συμβαίνει;

923
01:05:19,166 --> 01:05:21,500
Δεν ξέρω. Κάτι τρέχει με τα όργανα.

924
01:05:23,083 --> 01:05:24,291
Πρέπει να κάνω κάτι.

925
01:05:24,375 --> 01:05:27,000
Πρέπει να πάρουμε
το αστέρι από τον Μπέλσν…

926
01:05:29,250 --> 01:05:30,708
Μπον βουαγιάζ!

927
01:05:32,958 --> 01:05:34,458
Το νιώθετε όλοι αυτό;

928
01:05:34,541 --> 01:05:36,916
Ένας κόσμος χωρίς Άγιο Βασίλη.

929
01:05:38,625 --> 01:05:40,833
Μπράβο το κορίτσι μου. Πιες το.

930
01:05:41,541 --> 01:05:42,500
Πιες το.

931
01:05:47,166 --> 01:05:48,333
Καλό κορίτσι.

932
01:05:56,083 --> 01:05:56,958
Τα κατάφερα!

933
01:05:57,041 --> 01:05:58,625
Δεν αμφέβαλα ούτε στιγμή.

934
01:05:58,708 --> 01:06:00,333
Εγώ ναι.

935
01:06:00,416 --> 01:06:01,666
Θα πιάσει;

936
01:06:02,166 --> 01:06:04,708
Αν όχι, θα χάσουμε τα ξωτικά για πάντα.

937
01:06:04,791 --> 01:06:05,708
Πάμε.

938
01:06:13,875 --> 01:06:14,916
Πού είμαστε;

939
01:06:16,291 --> 01:06:18,250
Εννοείς, πότε είμαστε; Κοίτα!

940
01:06:19,708 --> 01:06:22,458
Νομίζω ότι ταξιδέψαμε πίσω στον χρόνο.

941
01:06:22,541 --> 01:06:23,916
Πίσω στον χρόνο;

942
01:06:24,000 --> 01:06:24,833
Μια στιγμή.

943
01:06:25,333 --> 01:06:26,166
Βοστώνη.

944
01:06:26,916 --> 01:06:29,208
Αεροδρόμιο Λόγκαν, παραμονή Χριστουγέννων.

945
01:06:29,291 --> 01:06:30,166
Καθόλου καλό.

946
01:06:30,250 --> 01:06:31,083
Γιατί όχι;

947
01:06:31,166 --> 01:06:32,625
Στις γιορτές,

948
01:06:32,708 --> 01:06:36,125
τα αεροδρόμια έχουν
πολύ χαμηλό Χριστουγεννιάτικο Πνεύμα.

949
01:06:36,208 --> 01:06:37,958
Αυτήν τη στιγμή, είναι στο…

950
01:06:38,958 --> 01:06:41,500
επτά τοις εκατό και πέφτει!

951
01:06:41,583 --> 01:06:44,166
Τι γίνεται αν φτάσει στο μηδέν;

952
01:06:44,250 --> 01:06:47,375
Οι τάρανδοι δεν θα μπορούν
να πετάξουν καθόλου.

953
01:06:47,458 --> 01:06:48,958
Δες τους. Είναι εξαντλημένοι!

954
01:06:49,041 --> 01:06:50,916
Εντάξει, κρατήσου γερά.

955
01:06:51,000 --> 01:06:55,041
Πρέπει να το προσγειώσω.
Ίσως ταρακουνηθούμε λίγο.

956
01:07:22,333 --> 01:07:25,250
-Θα συνέλθουν;
-Είναι χειρότερο απ' όσο νόμιζα.

957
01:07:34,083 --> 01:07:35,083
Ωχ, όχι.

958
01:07:35,166 --> 01:07:36,083
Τι;

959
01:07:36,166 --> 01:07:38,708
Μόλις διαρρήξαμε τον ιστό του χρόνου.

960
01:07:38,791 --> 01:07:41,958
-Οι σκουληκότρυπες κλείνουν γρήγορα.
-Πόσο γρήγορα;

961
01:07:42,541 --> 01:07:44,625
Σε έντεκα, δώδεκα λεπτά το πολύ.

962
01:07:44,708 --> 01:07:47,625
Αν δεν ανεβάσουμε
το Χριστουγεννιάτικο Πνεύμα σύντομα…

963
01:07:48,291 --> 01:07:49,833
Θα ξεμείνουμε εδώ.

964
01:07:55,583 --> 01:07:58,208
Διάνα! Ορίστε ο ένοχος.

965
01:07:58,291 --> 01:07:59,125
Τι είναι;

966
01:07:59,625 --> 01:08:00,916
Κάτι σαν χρονοπαρεμβολέας.

967
01:08:01,000 --> 01:08:04,375
Ο Μπέλσνικελ βρήκε έναν υποτυπώδη τρόπο
να ταξιδεύει στον χρόνο.

968
01:08:04,458 --> 01:08:06,375
Είναι άξιος θαυμασμού.

969
01:08:07,041 --> 01:08:09,291
Μα, ως συνήθως, διακρίνεται

970
01:08:09,375 --> 01:08:11,875
από χαρακτηριστική προχειροδουλειά.

971
01:08:11,958 --> 01:08:14,041
Φαίνεται ότι ξέμεινε από ενέργεια.

972
01:08:14,125 --> 01:08:16,541
Πρέπει να βρεις μια πηγή ενέργειας.

973
01:08:16,625 --> 01:08:19,625
Εγώ πρέπει να τονώσω
το Χριστουγεννιάτικο Πνεύμα.

974
01:08:26,250 --> 01:08:28,208
ΑΝΑΧΩΡΗΣΕΙΣ - ΚΑΘΥΣΤΕΡΗΣΗ

975
01:08:32,791 --> 01:08:34,208
Καλά είμαστε εδώ.

976
01:08:40,416 --> 01:08:42,791
Νομίζω ότι βρήκα με τι δουλεύει.

977
01:08:43,708 --> 01:08:44,666
Μπαταρίες ΑΑΑ.

978
01:08:44,750 --> 01:08:48,458
Μόνο ο Μπέλσνικελ θα έφτιαχνε χρονομηχανή
με μπαταρίες ΑΑΑ.

979
01:08:48,541 --> 01:08:51,291
Για να δούμε τι έχω εδώ.

980
01:08:52,333 --> 01:08:53,416
Ναι. Ορίστε.

981
01:08:54,166 --> 01:08:55,791
-Έχουν λήξει.
-Τι;

982
01:08:57,666 --> 01:08:58,875
Αυτές έχω μόνο.

983
01:09:02,375 --> 01:09:04,250
-Το μαγαζί! Εκεί θα έχει.
-Ναι.

984
01:09:04,333 --> 01:09:05,583
Καλή σκέψη. Εντάξει.

985
01:09:05,666 --> 01:09:08,750
Πηγαίνεις να τις πάρεις
και ξαναέρχεσαι εδώ. Εντάξει;

986
01:09:12,208 --> 01:09:13,208
Εντάξει.

987
01:09:13,291 --> 01:09:16,791
Ας δούμε τι μπορούμε να κάνουμε εδώ.

988
01:09:27,041 --> 01:09:28,416
Τρία δολάρια, παρακαλώ.

989
01:09:30,166 --> 01:09:31,958
Ορίστε. Κρατήστε τα ρέστα.

990
01:09:32,041 --> 01:09:33,500
Μου κάνεις πλάκα;

991
01:09:34,375 --> 01:09:36,000
Είναι λεφτά από Monopoly;

992
01:09:36,083 --> 01:09:37,250
Όχι, αληθινά είναι.

993
01:09:38,625 --> 01:09:41,000
Είναι το χειρότερο πλαστό που έχω δει.

994
01:09:41,833 --> 01:09:42,916
Γράφει "2020".

995
01:09:44,666 --> 01:09:47,750
Σε 30 χρόνια
δεν θα χρησιμοποιούν καν χαρτονομίσματα.

996
01:09:48,250 --> 01:09:50,166
Σωστά. Λάθος μου. Συγγνώμη.

997
01:09:50,250 --> 01:09:51,708
Πρέπει να τις πληρώσεις.

998
01:09:51,791 --> 01:09:53,458
Τι τρέχει εδώ, δεσποινίς;

999
01:09:55,541 --> 01:09:57,166
Πού είναι οι γονείς σου;

1000
01:09:58,291 --> 01:09:59,125
Δεν…

1001
01:09:59,625 --> 01:10:01,375
Με αφήνουν να ταξιδεύω μόνη.

1002
01:10:03,208 --> 01:10:04,666
Κάρτα επιβίβασης;

1003
01:10:07,625 --> 01:10:11,125
Ξέρετε κάτι; Θα μου έπεσε εκεί πέρα.
Πάω να τη φέρω.

1004
01:10:11,208 --> 01:10:12,958
Γιατί δεν έρχεσαι μαζί μου;

1005
01:10:13,041 --> 01:10:16,708
-Τι; Όχι, παρακαλώ.
-Δεν έχεις εισιτήριο ούτε γονείς, μικρή.

1006
01:10:17,208 --> 01:10:18,583
Ίσως το έχεις σκάσει.

1007
01:10:18,666 --> 01:10:21,125
Μα δεν το έχω… Όχι ακριβώς, δηλαδή.

1008
01:10:21,708 --> 01:10:24,250
Ξέρεις τι;
Φώναξε τον Αϊ-Βασίλη και θα δεις.

1009
01:10:24,333 --> 01:10:27,125
Να φωνάξω τον Αϊ-Βασίλη.
Ναι, δεν θα παραλείψω.

1010
01:10:27,208 --> 01:10:29,541
ΑΝΑΧΩΡΗΣΕΙΣ - ΑΚΥΡΩΘΗΚΕ

1011
01:10:38,625 --> 01:10:40,041
Εντάξει.

1012
01:10:51,666 --> 01:10:54,791
Λυπάμαι, δεν έχω καλά νέα.

1013
01:10:54,875 --> 01:10:56,875
Όλες οι πτήσεις ακυρώθηκαν!

1014
01:10:56,958 --> 01:11:00,416
Τι; Πριν πέντε λεπτά,
έλεγες για 30 λεπτά καθυστέρηση.

1015
01:11:01,000 --> 01:11:03,250
Και τώρα, αυτή η πτήση ακυρώθηκε.

1016
01:11:03,333 --> 01:11:05,750
Μου λες ότι πριν πέντε λεπτά δεν ήξερες

1017
01:11:05,833 --> 01:11:08,125
ότι ήταν ακύρωση και όχι καθυστέρηση;

1018
01:11:08,208 --> 01:11:10,541
Σας το λέω.

1019
01:11:10,625 --> 01:11:15,791
Ακούστε. Μπορούμε να σας προσφέρουμε
ένα δωρεάν δωμάτιο ξενοδοχείου για απόψε.

1020
01:11:15,875 --> 01:11:17,833
Δεν θέλω δωρεάν δωμάτιο.

1021
01:11:17,916 --> 01:11:21,375
Θέλω μια πτήση για Σικάγο αυτήν τη στιγμή!

1022
01:11:25,125 --> 01:11:26,833
Ώρα να αναλάβω δράση.

1023
01:11:27,750 --> 01:11:33,375
Για σταθείτε ένα λεπτό

1024
01:11:37,166 --> 01:11:38,958
Ακούστε, φίλοι μου

1025
01:11:39,041 --> 01:11:40,625
Δεν πάμε πουθενά

1026
01:11:40,708 --> 01:11:42,583
Με τόση αρνητικότητα

1027
01:11:44,875 --> 01:11:47,000
Όλος αυτός ο σαματάς και οι καυγάδες

1028
01:11:47,083 --> 01:11:49,541
Δεν είναι παρά μόνο ηλιθιότητες

1029
01:11:51,833 --> 01:11:54,541
Ακούω
Όλο αυτόν τον θόρυβο και τις ανοησίες

1030
01:11:54,625 --> 01:11:56,333
Ολημερίς και ολονυχτίς

1031
01:11:58,583 --> 01:12:02,291
Μα ας ακούσουμε τώρα
Τι έχει ο άνθρωπος με το σχέδιο να πει

1032
01:12:02,875 --> 01:12:04,208
Εμπρός, καλέ μου

1033
01:12:04,291 --> 01:12:07,458
Πες τους τι έχουμε ανάγκη

1034
01:12:12,125 --> 01:12:13,875
Αυτό που έχουμε ανάγκη είναι

1035
01:12:15,458 --> 01:12:16,833
Πραγματικά πολύ απλό

1036
01:12:17,375 --> 01:12:19,208
Το μόνο που έχουμε ανάγκη είναι

1037
01:12:20,625 --> 01:12:22,333
Το Χριστουγεννιάτικο Πνεύμα

1038
01:12:23,375 --> 01:12:27,291
Ίσως πρέπει να εξηγήσω λίγο παραπάνω

1039
01:12:29,416 --> 01:12:31,750
Αν κοιτάξεις από το παράθυρο

1040
01:12:31,833 --> 01:12:34,375
Θα δεις έναν σπουδαίο, υπέροχο κόσμο

1041
01:12:34,458 --> 01:12:36,541
Μια συναρπαστική περιπέτεια

1042
01:12:36,625 --> 01:12:38,750
Περιμένει κάθε αγόρι και κορίτσι

1043
01:12:38,833 --> 01:12:41,875
Μα, Αϊ-Βασίλη
Η ζωή μπορεί να φέρνει απογοήτευση

1044
01:12:42,416 --> 01:12:43,875
Καθώς και πολλή σύγχυση

1045
01:12:43,958 --> 01:12:46,708
Γι' αυτό όταν βλέπεις το κακό να 'ρχεται

1046
01:12:46,791 --> 01:12:49,625
Πρέπει να τρέξεις να το προλάβεις

1047
01:12:49,708 --> 01:12:52,083
Τότε πρέπει να σταματήσεις να σκέφτεσαι

1048
01:12:52,166 --> 01:12:55,375
Και να μάθεις να εμπιστεύεσαι την καρδιά

1049
01:12:57,708 --> 01:13:00,083
Έχεις ανάγκη το Χριστουγεννιάτικο Πνεύμα

1050
01:13:00,583 --> 01:13:02,083
Το Χριστουγεννιάτικο Πνεύμα

1051
01:13:02,166 --> 01:13:04,750
-Για πες, Αϊ-Βασίλη!
-Το Χριστουγεννιάτικο Πνεύμα

1052
01:13:05,416 --> 01:13:06,583
Δεν φεύγει ποτέ

1053
01:13:08,000 --> 01:13:09,666
Το Χριστουγεννιάτικο Πνεύμα

1054
01:13:10,791 --> 01:13:13,083
Το Χριστουγεννιάτικο Πνεύμα

1055
01:13:13,583 --> 01:13:15,208
Το Χριστουγεννιάτικο Πνεύμα

1056
01:13:15,291 --> 01:13:16,708
Θα σώσει την κατάσταση

1057
01:13:16,791 --> 01:13:18,666
Θα σώσει την κατάσταση
Σαξόφωνο!

1058
01:13:28,791 --> 01:13:31,083
ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΑΕΡΟΔΡΟΜΙΟΥ
ΑΣΥΝΟΔΕΥΤΑ ΑΝΗΛΙΚΑ

1059
01:13:41,708 --> 01:13:42,541
Μουτρωμένη!

1060
01:13:43,666 --> 01:13:45,166
Μη σε παίρνει από κάτω.

1061
01:13:45,250 --> 01:13:47,000
Αύριο είναι Χριστούγεννα.

1062
01:13:47,583 --> 01:13:49,000
Μην είσαι τόσο σίγουρος.

1063
01:13:49,791 --> 01:13:51,541
Δεν καταλαβαίνω τον κόσμο.

1064
01:13:51,625 --> 01:13:54,458
Μια μικρή αναποδιά
και ξαφνικά όλα καταρρέουν.

1065
01:13:54,958 --> 01:13:57,000
Ο Αϊ-Βασίλης θα τη βρει τη λύση.

1066
01:13:57,500 --> 01:13:58,583
Πάντα τη βρίσκει.

1067
01:13:59,250 --> 01:14:01,083
Για τα καλά παιδιά.

1068
01:14:01,166 --> 01:14:04,500
Αρχίζω να αναρωτιέμαι
αν ανήκω στην άλλη κατηγορία.

1069
01:14:05,000 --> 01:14:06,208
Αποκλείεται.

1070
01:14:06,291 --> 01:14:08,333
Αναγνωρίζω τους αληθινούς πιστούς.

1071
01:14:10,375 --> 01:14:13,250
Στάσου, ξέρεις για τους αληθινούς πιστούς;

1072
01:14:13,333 --> 01:14:15,291
Κατάγομαι από αληθινούς πιστούς.

1073
01:14:15,875 --> 01:14:18,791
Γι' αυτό ξέρω ότι αύριο τέτοια ώρα
θα είμαι στο Μαϊάμι.

1074
01:14:19,291 --> 01:14:21,833
Τι καλύτερο από Χριστούγεννα στην παραλία;

1075
01:14:23,000 --> 01:14:25,625
Θα τα πήγαινες καλά με την οικογένειά μου.

1076
01:14:26,208 --> 01:14:28,750
Τα τροπικά Χριστούγεννα
δεν είναι για εμένα.

1077
01:14:29,333 --> 01:14:30,875
Μη με παρεξηγείς.

1078
01:14:31,458 --> 01:14:35,666
Μ' αρέσει το ζεστό κακάο δίπλα στο τζάκι,
το πατινάζ, όλα αυτά.

1079
01:14:36,208 --> 01:14:39,833
Μα οι παππούδες μου ζουν στη Φλόριντα
και είναι ηλικιωμένοι.

1080
01:14:40,583 --> 01:14:43,333
Ποιος ξέρει
πόσα Χριστούγεννα μας μένουν μαζί.

1081
01:14:43,958 --> 01:14:44,833
Καταλαβαίνεις;

1082
01:14:45,791 --> 01:14:47,458
Πολύ γλυκό εκ μέρους σου.

1083
01:14:49,500 --> 01:14:51,083
Όπως λέει η μαμά μου

1084
01:14:51,583 --> 01:14:54,708
"Το θέμα δεν είναι πού περνάς
τα Χριστούγεννα, αλλά με ποιον".

1085
01:14:59,041 --> 01:14:59,875
Τι τρέχει;

1086
01:15:00,375 --> 01:15:01,833
Τίποτα. Απλώς…

1087
01:15:02,416 --> 01:15:04,000
Είμαι τόσο κακός άνθρωπος.

1088
01:15:04,666 --> 01:15:06,833
Δεν πειράζει.

1089
01:15:07,791 --> 01:15:09,625
Δεν θα έχεις κάνει κάτι τραγικό.

1090
01:15:10,333 --> 01:15:13,833
Το έσκασα και μάλλον χάλασα
τον αρραβώνα της μαμάς μου.

1091
01:15:14,500 --> 01:15:16,833
Εντάξει, αυτό είναι κακό.

1092
01:15:18,416 --> 01:15:20,000
Μα ο φίλος της μαμάς σου

1093
01:15:20,500 --> 01:15:21,583
θα είναι απαίσιος.

1094
01:15:22,583 --> 01:15:24,750
Όχι, ο Μπομπ είναι πολύ καλός.

1095
01:15:24,833 --> 01:15:26,625
Την κάνει πολύ ευτυχισμένη.

1096
01:15:28,541 --> 01:15:29,375
Εντάξει.

1097
01:15:30,041 --> 01:15:31,458
Με μπέρδεψες τώρα.

1098
01:15:32,791 --> 01:15:37,750
Απλώς, έχουν περάσει μόνο μερικά χρόνια
από τότε που ο μπαμπάς μου…

1099
01:15:39,125 --> 01:15:44,500
Κι αν η μαμά μου παντρευτεί τον Μπομπ,
αυτό θα σημαίνει…

1100
01:15:46,166 --> 01:15:47,666
Ότι πραγματικά έφυγε.

1101
01:15:49,000 --> 01:15:49,833
Ναι.

1102
01:15:50,666 --> 01:15:54,666
Παρόλο που δεν είναι πια εδώ,
νιώθω ότι είναι ακόμα μαζί μας.

1103
01:15:55,166 --> 01:15:58,833
Ήθελα πολύ να τον αποχαιρετήσω.

1104
01:15:59,916 --> 01:16:02,000
Μάλλον αυτό με στενοχωρούσε τόσο,

1105
01:16:02,083 --> 01:16:04,625
που ήθελα να νιώσουν όλοι όπως εγώ.

1106
01:16:06,208 --> 01:16:08,250
Η αλήθεια είναι ότι τώρα

1107
01:16:08,750 --> 01:16:11,208
θα έκανα τα πάντα για να είμαι μαζί τους.

1108
01:16:11,291 --> 01:16:14,250
Με τη μαμά, τον Τέντι,
ακόμα και με τον Μπομπ.

1109
01:16:17,208 --> 01:16:19,750
Στο χέρι μας είναι.

1110
01:16:20,250 --> 01:16:21,125
Σωστά;

1111
01:16:24,291 --> 01:16:25,208
Πώς πάει;

1112
01:16:25,291 --> 01:16:26,125
Σχεδόν το 'χω.

1113
01:16:28,041 --> 01:16:28,875
Βιάσου.

1114
01:16:31,250 --> 01:16:32,666
ΠΑΝΤΑ ΤΑ ΚΑΤΑΦΕΡΝΕΙ

1115
01:16:37,541 --> 01:16:38,375
Έλα.

1116
01:16:38,458 --> 01:16:39,916
Τι νομίζετε ότι κάνετε;

1117
01:16:42,333 --> 01:16:43,625
Όχι! Γυρίστε πίσω!

1118
01:16:43,708 --> 01:16:44,541
Περιμένετε!

1119
01:16:44,625 --> 01:16:46,166
Φωνάξτε όλοι "ναι"

1120
01:16:47,416 --> 01:16:49,416
Φωνάξτε όλοι "ναι"

1121
01:16:49,916 --> 01:16:51,666
Φωνάξτε όλοι "ναι"

1122
01:16:52,416 --> 01:16:54,666
Φωνάξτε όλοι "ναι"

1123
01:16:55,916 --> 01:16:58,166
Αργά ή γρήγορα θα συνειδητοποιήσεις

1124
01:16:58,250 --> 01:17:00,375
Ότι πρέπει να πιστέψεις σ' εσένα

1125
01:17:00,958 --> 01:17:03,541
Μα δεν θα αλλάξεις τον κόσμο ολομόναχος

1126
01:17:03,625 --> 01:17:08,583
Κάποιες φορές θες λίγη βοήθεια

1127
01:17:10,625 --> 01:17:11,708
Το θέαμα αρχίζει.

1128
01:17:12,875 --> 01:17:14,750
Το Χριστουγεννιάτικο Πνεύμα

1129
01:17:15,416 --> 01:17:17,541
Το Χριστουγεννιάτικο Πνεύμα

1130
01:17:17,625 --> 01:17:19,500
Δεν χάνεται ποτέ

1131
01:17:20,375 --> 01:17:22,041
Το Χριστουγεννιάτικο Πνεύμα

1132
01:17:23,000 --> 01:17:24,916
Το Χριστουγεννιάτικο Πνεύμα

1133
01:17:25,500 --> 01:17:27,541
Το Χριστουγεννιάτικο Πνεύμα

1134
01:17:27,625 --> 01:17:29,208
Θα σώσει την κατάσταση

1135
01:17:29,833 --> 01:17:30,666
Δικό σας!

1136
01:17:32,166 --> 01:17:34,958
Το Χριστουγεννιάτικο Πνεύμα

1137
01:17:37,750 --> 01:17:39,791
Δεν χάνεται ποτέ

1138
01:17:40,708 --> 01:17:42,500
Το Χριστουγεννιάτικο Πνεύμα

1139
01:17:43,416 --> 01:17:44,750
Χριστουγεννιάτικο Πνεύμα

1140
01:17:45,708 --> 01:17:47,666
Το Χριστουγεννιάτικο Πνεύμα

1141
01:17:48,250 --> 01:17:52,125
Θα σώσει…

1142
01:17:52,208 --> 01:17:53,791
Ναι

1143
01:17:53,875 --> 01:17:59,375
Θα σώσει την κατάσταση

1144
01:18:11,750 --> 01:18:12,750
ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΙΣΜΕΝΗ

1145
01:18:12,833 --> 01:18:17,333
Κοιτάξτε!
Θα είστε σπίτι για τα Χριστούγεννα.

1146
01:18:25,500 --> 01:18:26,625
Ήταν απίθανο.

1147
01:18:26,708 --> 01:18:27,708
Τις πήρες;

1148
01:18:28,791 --> 01:18:29,625
Ορίστε;

1149
01:18:30,250 --> 01:18:31,125
Τις μπαταρίες.

1150
01:18:31,666 --> 01:18:32,750
Α, ναι.

1151
01:18:32,833 --> 01:18:34,833
Έτσι μπράβο! Εύγε, Κέιτ.

1152
01:18:34,916 --> 01:18:37,166
Αϊ-Βασίλη, θέλω να γνωρίσεις κάποιον.

1153
01:18:37,250 --> 01:18:38,208
Από εδώ ο…

1154
01:18:38,750 --> 01:18:40,041
Το όνομά σου;

1155
01:18:40,541 --> 01:18:41,375
Νταγκ…

1156
01:18:41,458 --> 01:18:42,291
Πιρς.

1157
01:18:44,750 --> 01:18:45,666
Ακριβώς.

1158
01:18:47,500 --> 01:18:50,458
Περίμενε. Το όνομά σου είναι Νταγκ Πιρς;

1159
01:18:51,041 --> 01:18:53,666
Εγώ είμαι αυτός, μα πώς ήξερες το…

1160
01:18:56,333 --> 01:18:58,416
-Είναι ο αληθινός Αϊ-Βασίλης;
-Στάσου.

1161
01:18:59,000 --> 01:19:00,458
Είσαι ο Νταγκ Πιρς.

1162
01:19:00,541 --> 01:19:02,666
Από το Λόουελ της Μασαχουσέτης;

1163
01:19:03,750 --> 01:19:06,750
Ναι, μα δεν σου ανέφερα από πού είμαι.

1164
01:19:08,333 --> 01:19:10,166
Άρα, είσαι ο…

1165
01:19:10,750 --> 01:19:11,708
Είσαι ο…

1166
01:19:12,708 --> 01:19:14,333
Αϊ-Βασίλη, είναι ο…

1167
01:19:15,666 --> 01:19:16,500
Ο…

1168
01:19:16,583 --> 01:19:20,916
Δεν θέλω να διακόψω, παιδιά,
αλλά πρέπει να πηγαίνουμε, Κέιτ.

1169
01:19:22,166 --> 01:19:23,625
Ώρα να αποχαιρετιστείτε.

1170
01:19:31,916 --> 01:19:32,833
Αντίο, μπαμπά.

1171
01:19:35,541 --> 01:19:36,375
Ορίστε;

1172
01:19:37,208 --> 01:19:38,958
Εννοώ "Νταγκ".

1173
01:19:46,541 --> 01:19:49,125
Άσε τον Νταγκ να πάρει λίγο αέρα, Κέιτι.

1174
01:19:55,291 --> 01:19:57,375
Ευχαριστώ για όλα.

1175
01:19:58,375 --> 01:20:01,125
Ένας Πιρς πάντα τα καταφέρνει.

1176
01:20:02,541 --> 01:20:03,458
Ισχύει.

1177
01:20:05,875 --> 01:20:07,916
Μίλησες σαν αληθινός πιστός.

1178
01:20:11,583 --> 01:20:12,541
Κέιτ.

1179
01:20:15,125 --> 01:20:16,500
Καλά Χριστούγεννα.

1180
01:20:18,083 --> 01:20:19,416
Καλά Χριστούγεννα.

1181
01:20:22,250 --> 01:20:23,916
Καλά Χριστούγεννα!

1182
01:20:26,541 --> 01:20:27,416
Σημείωση.

1183
01:20:28,416 --> 01:20:31,791
Από δω και στο εξής,
να έχω πάντα μια κάμερα μαζί μου.

1184
01:20:34,750 --> 01:20:39,333
Λοιπόν, μόνο ένας τρόπος υπάρχει
για να το δώσουμε σε όλα τα ξωτικά.

1185
01:20:39,416 --> 01:20:40,291
Τα κανόνια.

1186
01:20:40,875 --> 01:20:43,000
Ακριβώς. Μπορείς να το κάνεις;

1187
01:20:43,083 --> 01:20:45,041
Άσ' το πάνω μου, κυρία Β.

1188
01:20:45,125 --> 01:20:48,791
Δεν μπορώ
να σε στείλω απροστάτευτο εκεί έξω.

1189
01:20:48,875 --> 01:20:50,041
Κι άλλα μπισκότα;

1190
01:20:50,583 --> 01:20:55,125
Κανένα μπισκότο δεν θα σταματήσει
χιλιάδες παλαβά ξωτικά.

1191
01:20:55,208 --> 01:20:56,666
Εντάξει; Ακολούθησέ με.

1192
01:21:02,291 --> 01:21:04,625
Χρειάζεσαι κάτι πολύ δυνατότερο.

1193
01:21:13,250 --> 01:21:15,125
ΕΠΙΠΕΔΟ ΕΝΕΡΓΕΙΑΣ ΤΑΡΑΝΔΩΝ

1194
01:21:15,875 --> 01:21:18,041
Κοίτα τες, ενέργεια στο 100%!

1195
01:21:18,125 --> 01:21:20,833
Τελευταία ευκαιρία για επιστροφή,
κυρίες μου.

1196
01:21:21,708 --> 01:21:25,583
Όταν επιστρέψουμε, πώς θα πάρουμε
το αστέρι από τον Μπέλσνικελ;

1197
01:21:25,666 --> 01:21:28,333
Θα έχει φτάσει ήδη στον Νότιο Πόλο.

1198
01:21:28,833 --> 01:21:30,166
Σωστή παρατήρηση.

1199
01:21:30,666 --> 01:21:33,083
Εκτός, βέβαια, αν βάλουμε το μαραφέτι

1200
01:21:33,166 --> 01:21:36,291
στα 15 δευτερόλεπτα
αφού βρεθήκαμε στο παρελθόν.

1201
01:21:38,666 --> 01:21:39,500
Θα δεις.

1202
01:21:48,375 --> 01:21:49,583
Μπον βουαγιάζ!

1203
01:21:51,833 --> 01:21:53,375
Το νιώθετε όλοι αυτό;

1204
01:21:53,458 --> 01:21:55,875
Ένας κόσμος χωρίς Άγιο Βασίλη.

1205
01:21:56,791 --> 01:22:00,291
Αλήθεια πίστεψες
ότι θα εξαφανιζόμουν τόσο εύκολα;

1206
01:22:07,083 --> 01:22:10,041
Αυτήν τη φορά, προστάτεψέ το πάση θυσία.

1207
01:22:11,250 --> 01:22:12,708
Εμπρός, Κόμετ! Μπλίτζεν!

1208
01:22:19,291 --> 01:22:20,541
ΒΟΡΕΙΟΣ ΠΟΛΟΣ

1209
01:22:28,333 --> 01:22:30,708
Δεν ήταν πολύ ευγενικό αυτό!

1210
01:23:10,250 --> 01:23:11,750
Φύγαμε!

1211
01:23:19,875 --> 01:23:23,083
Ένας άνθρωπος! Πιάστε τον!

1212
01:23:41,000 --> 01:23:42,750
-Επιστρέψαμε!
-Τα καταφέραμε!

1213
01:23:42,833 --> 01:23:44,833
Να η πλατεία του χωριού.

1214
01:23:45,708 --> 01:23:47,958
Όταν φτάσουμε στο δέντρο, θα πηδήξεις.

1215
01:23:48,041 --> 01:23:51,458
-Να πηδήξω; Εκεί κάτω;
-Θα τα καταφέρεις. Το υπόσχομαι.

1216
01:23:52,500 --> 01:23:54,500
Εδώ είμαστε. Ετοιμάσου.

1217
01:23:56,083 --> 01:23:56,958
Έτοιμη.

1218
01:23:57,500 --> 01:23:58,458
Πήδα!

1219
01:24:09,833 --> 01:24:10,833
Πιο γρήγορα!

1220
01:24:50,500 --> 01:24:51,333
Ωχ.

1221
01:25:09,625 --> 01:25:11,833
Δύο εισερχόμενα ολοταχώς!

1222
01:25:24,125 --> 01:25:27,166
Πολεμίστριές μου, μόλις σας πω!

1223
01:25:27,750 --> 01:25:30,291
Ετοιμαστείτε για έφοδο, αγόρια!

1224
01:25:45,458 --> 01:25:46,500
Αρκετά!

1225
01:25:48,000 --> 01:25:50,500
Όχι!

1226
01:26:09,750 --> 01:26:11,125
Γιατί το έκανες αυτό;

1227
01:26:11,208 --> 01:26:13,125
Για να βάλω τέλος στις ανοησίες

1228
01:26:13,208 --> 01:26:15,583
και τον αλληλοσπαραγμό σας.

1229
01:26:15,666 --> 01:26:19,125
Θα έστριβα την τελευταία στιγμή.

1230
01:26:19,208 --> 01:26:21,083
Παίζαμε το παιχνίδι του δειλού.

1231
01:26:21,166 --> 01:26:23,083
Ακριβώς! Το παιχνίδι του δειλού.

1232
01:26:23,666 --> 01:26:25,333
Εντάξει, αρκετά.

1233
01:26:25,833 --> 01:26:30,958
Μερικές φορές νομίζω ότι απολαμβάνεις
αυτές τις επικίνδυνες περιπετειούλες.

1234
01:26:31,666 --> 01:26:33,500
Μη λες κουταμάρες. Εγώ…

1235
01:26:33,583 --> 01:26:35,000
Εγώ…

1236
01:26:47,333 --> 01:26:49,791
Ντάσερ! Είσαι μια χαρά.

1237
01:26:50,291 --> 01:26:52,000
Ευχαριστώ που με έσωσες.

1238
01:26:54,625 --> 01:26:56,125
Κακή κίνηση, Γάτα Γιουλ.

1239
01:27:13,291 --> 01:27:14,958
Καλά ξεκουμπίδια, Τζόλα!

1240
01:27:15,958 --> 01:27:16,916
Ντάσερ!

1241
01:27:18,458 --> 01:27:19,291
Κορίτσι μου!

1242
01:27:20,625 --> 01:27:22,375
Καλώς μας ξανάρθες, Ντάσερ.

1243
01:27:22,458 --> 01:27:24,875
Καλώς μας ξανάρθες. Μια χαρά φαίνεσαι.

1244
01:27:24,958 --> 01:27:26,666
Πράγματι, έτσι;

1245
01:27:26,750 --> 01:27:28,416
Τέλειο κερατοκαρφί.

1246
01:27:30,666 --> 01:27:33,625
-Ήξερα ότι θα έκανες το θαύμα σου.
-Ευχαριστώ.

1247
01:28:38,708 --> 01:28:39,541
Όχι!

1248
01:28:46,333 --> 01:28:47,833
Μένει μια τελευταία βολή.

1249
01:28:49,916 --> 01:28:51,083
Θα τα καταφέρεις.

1250
01:29:23,208 --> 01:29:24,375
Ευχαριστώ, Τζακ.

1251
01:29:24,458 --> 01:29:25,666
Δεν κάνει τίποτα!

1252
01:30:24,625 --> 01:30:26,708
ΠΑΙΖΕΤΑΙ
Ο ΑΪ ΒΑΣΙΛΗΣ ΕΙΝΑΙ… ΛΕΡΑ

1253
01:30:30,875 --> 01:30:35,333
Ας καθαρίσουμε τα πάντα
πριν τα δει ο Αϊ-Βασίλης!

1254
01:30:35,416 --> 01:30:36,625
Την ακούσατε!

1255
01:30:36,708 --> 01:30:39,416
Συγυρίστε. Κουνηθείτε!

1256
01:30:39,500 --> 01:30:41,958
Βιαστείτε! Πιο γρήγορα!

1257
01:30:51,416 --> 01:30:52,333
ΠΑΙΖΕΤΑΙ
ΞΩΤΙΚΟ

1258
01:31:03,333 --> 01:31:04,666
-Τα καταφέραμε!
-Ναι!

1259
01:31:04,750 --> 01:31:06,000
Μπράβο το κορίτσι!

1260
01:31:06,500 --> 01:31:08,750
Εξαιρετική δουλειά με τα κανόνια.

1261
01:31:11,083 --> 01:31:13,875
Έχασα τη μάχη,
μα δεν θα κερδίσετε τον πόλεμο.

1262
01:31:14,791 --> 01:31:16,875
Θα βρω άλλον τρόπο να ξανατρυπώσω.

1263
01:31:16,958 --> 01:31:21,416
Θα γυρίσω μια μέρα
και θα δώσετε όλοι τη μάχη της ζωής σας.

1264
01:31:21,500 --> 01:31:26,041
Δεν νομίζω ότι το εννοείς, Μπέλσνικελ.
Μα αν το εννοείς, θα είμαι έτοιμος.

1265
01:31:26,708 --> 01:31:29,208
Όμως, μέχρι εκείνη τη στιγμή,

1266
01:31:29,916 --> 01:31:32,125
θέλω να σου δώσω κάτι.

1267
01:31:32,208 --> 01:31:33,041
Ένα δωράκι.

1268
01:31:33,666 --> 01:31:34,583
Να μαντέψω.

1269
01:31:35,166 --> 01:31:36,000
Κάρβουνο;

1270
01:31:36,625 --> 01:31:38,291
Είσαι τόσο προβλέψιμος.

1271
01:31:49,333 --> 01:31:50,583
Το πρώτο παιχνίδι…

1272
01:31:51,791 --> 01:31:52,875
που φτιάξαμε μαζί.

1273
01:31:57,041 --> 01:31:58,000
Το κράτησες;

1274
01:31:59,583 --> 01:32:01,208
Συνέχισα να το δουλεύω.

1275
01:32:02,708 --> 01:32:05,791
Μου θύμιζε πόσο υπέροχο ξωτικό είσαι.

1276
01:32:07,958 --> 01:32:09,666
Εννοείς το ξωτικό που ήμουν.

1277
01:32:10,166 --> 01:32:13,416
Είναι κρυμμένο μέσα σου.
Απλώς πρέπει να το πιστέψεις.

1278
01:32:34,958 --> 01:32:37,666
ΠΙΣΤΕΨΕ

1279
01:32:47,500 --> 01:32:49,166
Περάσαμε ωραίες στιγμές.

1280
01:32:52,208 --> 01:32:54,166
Δεν θα ξαναγίνω εκείνο το ξωτικό.

1281
01:32:54,250 --> 01:32:56,000
Φυσικά και θα ξαναγίνεις.

1282
01:32:56,833 --> 01:32:58,416
Εύκολο να το λες εσύ.

1283
01:33:00,208 --> 01:33:02,333
Δεν ξέρεις πώς αισθάνομαι.

1284
01:33:02,416 --> 01:33:05,000
Μπέλσνικελ, δεν χρειάζεται να είσαι ξωτικό

1285
01:33:05,083 --> 01:33:09,250
για να καταλάβεις ότι η φυγή
δεν λύνει όλα σου τα προβλήματα.

1286
01:33:10,541 --> 01:33:12,708
Και μερικές φορές,

1287
01:33:12,791 --> 01:33:15,625
πρέπει να ακούμε αυτούς
που αγαπάμε περισσότερο.

1288
01:33:18,000 --> 01:33:19,708
Γιατί, αν το καλοσκεφτείς,

1289
01:33:20,291 --> 01:33:23,000
η οικογένειά σου είναι η μόνη στον κόσμο

1290
01:33:23,083 --> 01:33:24,916
που σε καταλαβαίνει πραγματικά.

1291
01:33:25,750 --> 01:33:28,375
Είναι οι μόνοι
που θα είναι πάντα δίπλα σου,

1292
01:33:28,458 --> 01:33:29,875
ό,τι κι αν γίνει.

1293
01:33:32,125 --> 01:33:33,666
Κάποιος μού είπε κάποτε

1294
01:33:33,750 --> 01:33:37,583
ότι σημασία δεν έχει πού περνάς
τα Χριστούγεννα αλλά με ποιον.

1295
01:33:42,708 --> 01:33:44,208
Σε αγαπάμε, Μπέλσνικελ.

1296
01:33:44,708 --> 01:33:46,000
Πάντα σε αγαπούσαμε.

1297
01:33:50,625 --> 01:33:53,041
Κι εγώ σας αγαπούσα πάντα.

1298
01:34:25,083 --> 01:34:27,541
Δηλώνω επισήμως

1299
01:34:27,625 --> 01:34:30,916
ότι η τάξη στον Βόρειο Πόλο
αποκαταστάθηκε!

1300
01:34:40,875 --> 01:34:44,041
Ντάσερ, σίγουρα είσαι έτοιμη
γι' αυτό το ταξίδι;

1301
01:34:47,208 --> 01:34:48,166
Αφού το λες εσύ.

1302
01:34:50,166 --> 01:34:52,916
Εντάξει. Τελευταίο έλκηθρο για Κανκούν.

1303
01:34:53,000 --> 01:34:53,916
Επιβιβαστείτε.

1304
01:34:54,500 --> 01:34:55,375
Θεέ μου.

1305
01:34:55,458 --> 01:34:58,625
Θα είναι το πρώτο και μοναδικό μου ταξίδι
στο έλκηθρο.

1306
01:34:58,708 --> 01:35:00,041
Να κάτσω μπροστά;

1307
01:35:00,125 --> 01:35:01,958
Πώς αλλιώς θα οδηγήσεις;

1308
01:35:02,041 --> 01:35:03,458
-Ορίστε;
-Ναι.

1309
01:35:03,541 --> 01:35:06,750
Η κούρσα είναι λιγάκι ατίθαση.
Μπορείς να τη δαμάσεις;

1310
01:35:06,833 --> 01:35:07,875
-Ναι!
-Εντάξει.

1311
01:35:07,958 --> 01:35:09,625
Πήδα μέσα και πιάσε τα ηνία.

1312
01:35:10,125 --> 01:35:11,333
Ορίστε.

1313
01:35:12,708 --> 01:35:13,541
Αϊ-Βασίλη;

1314
01:35:16,125 --> 01:35:18,208
Ήθελα να σε ευχαριστήσω.

1315
01:35:19,250 --> 01:35:20,208
Για ποιο πράγμα;

1316
01:35:20,958 --> 01:35:22,916
Για την ευκαιρία να αποχαιρετήσω
τον μπαμπά.

1317
01:35:23,541 --> 01:35:27,250
Κέιτ, αυτό ήταν καθαρή σύμπτωση.

1318
01:35:28,750 --> 01:35:29,666
Ναι, καλά.

1319
01:35:30,875 --> 01:35:31,791
Ανέβα.

1320
01:35:32,833 --> 01:35:34,500
Παιδιά!

1321
01:35:36,083 --> 01:35:38,958
Σε περίπτωση που σας πιάσει λιγούρα
στο ταξίδι.

1322
01:35:39,458 --> 01:35:40,458
Τι περιέχουν;

1323
01:35:42,125 --> 01:35:44,666
Αυγά, βούτυρο, αλεύρι, ζάχαρη.

1324
01:35:44,750 --> 01:35:46,916
Όχι. Τι είδους μαγεία περιέχουν;

1325
01:35:47,000 --> 01:35:50,708
Όταν έφαγα ένα στο δάσος,
εξαφανίστηκαν όλοι οι φόβοι μου.

1326
01:35:50,791 --> 01:35:53,208
Με τον χιονάνθρωπο ένιωσα πιο δυνατός.

1327
01:35:54,958 --> 01:35:59,083
Μόνο το μπισκοτένιο ανθρωπάκι
είχε μαγικά υλικά.

1328
01:35:59,708 --> 01:36:01,375
Ο χιονάνθρωπος δεν είχε.

1329
01:36:03,708 --> 01:36:04,833
Μα, στάσου.

1330
01:36:06,125 --> 01:36:07,666
Αυτό σημαίνει ότι…

1331
01:36:08,333 --> 01:36:11,166
Ο ήρωας ήταν πάντα μέσα σου.

1332
01:36:14,541 --> 01:36:16,750
Δεν θα σας ξεχάσω ποτέ, κυρία Βασίλη.

1333
01:36:19,625 --> 01:36:21,333
Θα με ξεχνάς κάπου κάπου.

1334
01:36:21,833 --> 01:36:23,458
Έτσι πρέπει να γίνει.

1335
01:36:28,458 --> 01:36:29,916
Καλό σας ταξίδι.

1336
01:36:30,500 --> 01:36:32,583
Καλά Χριστούγεννα, κυρία Βασίλη.

1337
01:36:32,666 --> 01:36:33,958
Καλά Χριστούγεννα.

1338
01:36:34,541 --> 01:36:36,250
-Παιδιά!
-Ναι;

1339
01:36:36,333 --> 01:36:37,416
Κάτι τελευταίο.

1340
01:36:37,500 --> 01:36:38,333
Τι;

1341
01:36:39,041 --> 01:36:41,541
Μακριά από αγνώστους
σε αμαξάκια του γκολφ.

1342
01:36:42,041 --> 01:36:43,291
Έγινε.

1343
01:36:43,875 --> 01:36:45,125
Ανοίξτε τις πόρτες!

1344
01:36:46,000 --> 01:36:46,833
Νικ.

1345
01:36:50,000 --> 01:36:51,041
Μην αργήσεις.

1346
01:36:55,791 --> 01:36:57,500
-Βάλε μπρος, Τζακ!
-Φύγαμε.

1347
01:36:57,583 --> 01:37:01,583
Εμπρός, Ντάσερ και Ντάνσερ!
Εμπρός, Πράνσερ και Βίξεν!

1348
01:37:01,666 --> 01:37:02,875
Αντίο, παιδιά!

1349
01:37:09,666 --> 01:37:11,958
Τώρα, τράβα. Έλα!

1350
01:37:12,041 --> 01:37:15,458
Αυτό είναι. Τράβα κι άλλο!

1351
01:37:16,375 --> 01:37:17,208
Πιο δυνατά!

1352
01:37:19,000 --> 01:37:21,041
Καθόλου άσχημα, Τζακ!

1353
01:37:22,041 --> 01:37:23,750
Εντάξει, παιδιά. Φτάσαμε.

1354
01:37:24,375 --> 01:37:26,458
-Έτοιμοι να πηδήξετε;
-Να πηδήξουμε;

1355
01:37:28,666 --> 01:37:30,458
Μέχρι εκεί κάτω;

1356
01:37:31,041 --> 01:37:33,125
Εμπιστεύσου με. Όλα θα πάνε καλά.

1357
01:37:33,208 --> 01:37:36,166
Δεν ξέρω.
Πολέμησα ένα χωριό γεμάτο τρελά ξωτικά,

1358
01:37:36,250 --> 01:37:38,750
μα αυτό μου φαίνεται κάπως επικίνδυνο.

1359
01:37:38,833 --> 01:37:41,208
Μια χαρά θα είσαι. Το υπόσχομαι.

1360
01:37:42,916 --> 01:37:43,958
Αϊ-Βασίλη;

1361
01:37:44,041 --> 01:37:45,041
Ναι;

1362
01:37:45,125 --> 01:37:46,916
Θα σε ξαναδούμε ποτέ;

1363
01:37:48,000 --> 01:37:49,583
Όχι, αν εξαρτάται από εκείνον.

1364
01:37:52,666 --> 01:37:53,916
Τα καταφέραμε πάλι.

1365
01:37:55,375 --> 01:37:56,541
Ναι, πράγματι.

1366
01:38:00,458 --> 01:38:02,000
Ένα πράγμα μόνο, Κέιτι.

1367
01:38:03,291 --> 01:38:05,708
Ξέρω, Αϊ-Βασίλη. Θα είμαι φρόνιμη.

1368
01:38:26,333 --> 01:38:27,875
Εμπρός, Ντάσερ!

1369
01:38:30,166 --> 01:38:32,333
Καλά Χριστούγεννα, Τέντι!

1370
01:38:32,416 --> 01:38:34,250
Πλάκα μου κάνεις.

1371
01:38:46,416 --> 01:38:48,625
Σας επισκέφτηκε ο παλιόφιλός μας.

1372
01:38:51,208 --> 01:38:52,458
Ήταν όπως την άλλη φορά;

1373
01:38:53,291 --> 01:38:54,875
Θα σ' το θέσω ως εξής.

1374
01:38:54,958 --> 01:38:56,250
Γνώρισα την κα Βασίλη

1375
01:38:56,333 --> 01:38:59,666
και, μαζί με τον 13χρονο μπαμπά μας,
σώσαμε τα Χριστούγεννα.

1376
01:39:00,208 --> 01:39:01,833
Σοβαρολογείς; Αποκλείεται.

1377
01:39:01,916 --> 01:39:02,916
Όπως τ' ακούς.

1378
01:39:03,500 --> 01:39:06,875
Σκαρφάλωσα έναν παγετώνα
και τα έβαλα με μια Γάτα Γιουλ.

1379
01:39:06,958 --> 01:39:09,875
Είμαι κάπως διάσημος
στον Βόρειο Πόλο πλέον.

1380
01:39:09,958 --> 01:39:11,250
-Αλήθεια;
-Ναι.

1381
01:39:11,333 --> 01:39:13,916
Εγώ και η κυρία Βασίλη είμαστε κολλητοί.

1382
01:39:14,000 --> 01:39:16,416
Πω πω. Πρέπει να μου πείτε τα πάντα,

1383
01:39:16,500 --> 01:39:20,000
αλλά ο Μπομπ κι η μαμά μάς περιμένουν.
Πρέπει να φύγουμε.

1384
01:39:20,083 --> 01:39:20,916
Ελάτε.

1385
01:39:22,166 --> 01:39:26,083
Τελευταία φορά σας είδα στη Λέσχη Παιδιών.
Πώς καταλήξατε στο έλκηθρο;

1386
01:39:26,166 --> 01:39:28,541
Ήταν ένα ταξίδι που σου αλλάζει τη ζωή.

1387
01:39:28,625 --> 01:39:29,458
Ήταν.

1388
01:39:32,125 --> 01:39:33,625
Να ο αντράκος μου.

1389
01:39:33,708 --> 01:39:35,708
-Μπαμπά!
-Έλα! Τι;

1390
01:39:35,791 --> 01:39:37,875
-Δικέ μου.
-Πόσο χαίρομαι που σε βλέπω!

1391
01:39:38,666 --> 01:39:40,083
Μου έλειψες τόσο πολύ!

1392
01:39:40,166 --> 01:39:41,458
Κι εμένα μου έλειψες.

1393
01:39:42,375 --> 01:39:43,333
Και οι δυο σας.

1394
01:39:45,958 --> 01:39:46,791
Αλήθεια;

1395
01:39:49,541 --> 01:39:50,375
Ναι.

1396
01:39:56,250 --> 01:40:00,041
Κέιτ, θέλω να ξέρεις ότι νοιάζομαι
πραγματικά για τη μητέρα σου.

1397
01:40:01,125 --> 01:40:03,375
Ελπίζω να συνεχίσουμε να ερχόμαστε κοντά.

1398
01:40:04,833 --> 01:40:07,166
Τίποτα δεν γίνεται εν μία νυκτί.

1399
01:40:08,541 --> 01:40:09,833
Μία μέρα τη φορά.

1400
01:40:10,333 --> 01:40:11,166
Σωστά;

1401
01:40:12,958 --> 01:40:14,041
Μία μέρα τη φορά.

1402
01:40:16,916 --> 01:40:18,333
Ξέρετε, σκεφτόμουν

1403
01:40:18,916 --> 01:40:22,458
ότι ίσως απόψε μπορούμε να κάνουμε πάρτι
με χριστουγεννιάτικα τραγούδια.

1404
01:40:23,041 --> 01:40:24,666
-Πω πω!
-Σοβαρά;

1405
01:40:24,750 --> 01:40:25,583
Φυσικά.

1406
01:40:27,083 --> 01:40:28,791
Εξαιρετική ιδέα.

1407
01:40:29,750 --> 01:40:30,625
Τη λατρεύω.

1408
01:40:31,250 --> 01:40:32,625
-Αμήν.
-Ας το κάνουμε.

1409
01:40:34,500 --> 01:40:37,416
Ποιο τραγούδι να πούμε, λοιπόν;

1410
01:40:38,625 --> 01:40:41,166
Τι λέτε για το "Ω Έλατο";

1411
01:40:48,041 --> 01:40:53,333
Ω Έλατο
Ω Έλατο

1412
01:40:53,416 --> 01:40:58,583
Μ' αρέσεις πώς μ' αρέσεις

1413
01:40:59,166 --> 01:41:04,083
Ω Έλατο
Ω Έλατο

1414
01:41:04,666 --> 01:41:09,500
Μ' αρέσεις πώς μ' αρέσεις

1415
01:41:09,583 --> 01:41:14,750
Τι ωραία την Πρωτοχρονιά

1416
01:41:14,833 --> 01:41:19,875
Μας φέρνεις δώρα στα κλαδιά

1417
01:41:20,625 --> 01:41:26,166
Ω Έλατο
Ω Έλατο

1418
01:41:26,250 --> 01:41:32,083
Μ' αρέσεις πώς μ' αρέσεις

1419
01:41:54,916 --> 01:41:59,708
Ω Έλατο
Ω Έλατο

1420
01:41:59,791 --> 01:42:04,166
Τι δίδαγμα η στολή σου

1421
01:42:04,666 --> 01:42:09,416
Ω Έλατο
Ω Έλατο

1422
01:42:09,500 --> 01:42:14,333
Τι δίδαγμα η στολή σου

1423
01:42:14,875 --> 01:42:18,916
Ελπίδα εμπνέει σταθερή

1424
01:42:19,666 --> 01:42:23,875
Και θάρρος πάντα στη ζωή

1425
01:42:26,041 --> 01:42:30,250
Ω Έλατο
Ω Έλατο

1426
01:42:30,833 --> 01:42:35,750
Τι δίδαγμα η στολή σου

1427
01:42:40,000 --> 01:42:44,750
Ω Έλατο
Ω Έλατο

1428
01:42:44,833 --> 01:42:49,583
Τα πράσινά σου φύλλα

1429
01:42:50,541 --> 01:42:55,333
Ω Έλατο
Ω Έλατο

1430
01:42:55,416 --> 01:42:59,833
Τα πράσινά σου φύλλα

1431
01:43:01,875 --> 01:43:06,541
Τα βγάζεις με καλοκαιριά

1432
01:43:06,625 --> 01:43:12,000
Και τα φοράς με το χιονιά

1433
01:43:12,083 --> 01:43:14,791
Καλά Χριστούγεννα!

1434
01:43:14,875 --> 01:43:17,000
Καλά Χριστούγεννα, Μίνα!

1435
01:43:19,875 --> 01:43:26,291
Ω Έλατο
Ω Έλατο

1436
01:43:26,833 --> 01:43:30,833
Μ' αρέσεις

1437
01:43:30,916 --> 01:43:36,583
Πώς μ' αρέσεις

1438
01:43:45,500 --> 01:43:47,500
ΚΑΛΑ ΧΡΙΣΤΟΥΓΕΝΝΑ

1439
01:43:51,375 --> 01:43:57,958
Ω Έλατο

1440
01:51:52,041 --> 01:51:55,041
Υποτιτλισμός: Μιχαέλα Στεργιοπούλου

