1
00:00:46,625 --> 00:00:52,166
‎NETFLIX PREZINTĂ

2
00:01:03,625 --> 00:01:05,125
‎Trebuie să-mi mulțumești.

3
00:01:05,833 --> 00:01:09,916
‎Am mers la cinci benzinării ca să găsesc
‎una care încă vinde motorină.

4
00:01:12,166 --> 00:01:13,583
‎Știu ce gândești.

5
00:01:14,416 --> 00:01:18,000
‎„De ce s-a dat idiotul peste cap
‎ca să găsească motorină?

6
00:01:19,041 --> 00:01:21,000
‎Benzina nu era bună?”

7
00:01:22,833 --> 00:01:23,916
‎Există un motiv.

8
00:01:26,750 --> 00:01:28,375
‎Arde mult mai încet.

9
00:02:00,750 --> 00:02:05,333
‎Du-te dracului!
‎Dacă te găsesc băieții mei, te omoară!

10
00:02:08,791 --> 00:02:09,750
‎Ai grijă...

11
00:02:12,583 --> 00:02:14,791
‎Străduiește-te mai mult să-mi fii prieten.

12
00:02:23,333 --> 00:02:25,125
‎Banii tăi s-au dus, Bricke.

13
00:02:26,791 --> 00:02:29,083
‎Și, după ce ai făcut azi aici,

14
00:02:29,958 --> 00:02:33,333
‎familia Dumois te va căuta
‎până la capătul pământului.

15
00:02:36,000 --> 00:02:37,083
‎Cine ți-a spus?

16
00:02:37,666 --> 00:02:38,500
‎Bine.

17
00:02:41,625 --> 00:02:43,083
‎Bine, omule!

18
00:02:43,458 --> 00:02:44,583
‎Bine!

19
00:02:50,458 --> 00:02:51,416
‎Băiatul tău.

20
00:02:53,041 --> 00:02:53,875
‎Care băiat?

21
00:02:55,958 --> 00:02:57,500
‎Johnny Dee.

22
00:02:59,250 --> 00:03:00,583
‎Te-a vândut...

23
00:03:02,041 --> 00:03:05,625
‎pentru a-i mai simți o dată gustul.

24
00:03:07,000 --> 00:03:08,708
‎Ai un anturaj nepotrivit.

25
00:03:13,666 --> 00:03:14,916
‎Bricke...

26
00:03:18,250 --> 00:03:20,083
‎Nu trebuie să faci asta, omule.

27
00:03:23,791 --> 00:03:24,791
‎Ușurel...

28
00:03:30,583 --> 00:03:31,750
‎Du-te dracului!

29
00:03:35,833 --> 00:03:39,750
‎Poate că nu e destulă benzină
‎pe buzele tale... ca să se aprindă.

30
00:03:40,958 --> 00:03:42,291
‎Dar e destulă în cadă.

31
00:03:46,166 --> 00:03:47,958
‎Dacă rămâi nemișcat,

32
00:03:48,041 --> 00:03:50,500
‎poate că o să se stingă pe fața ta.

33
00:04:01,708 --> 00:04:02,541
‎Bricke.

34
00:04:03,500 --> 00:04:04,625
‎Bricke!

35
00:04:05,333 --> 00:04:06,416
‎Bricke, omule!

36
00:04:10,083 --> 00:04:14,375
‎Ticălosule!

37
00:05:27,625 --> 00:05:30,541
‎O SĂPTĂMÂNĂ
‎PÂNĂ LA ACTIVAREA SEMNALULUI API!

38
00:05:30,625 --> 00:05:34,750
‎Însuși președintele a confirmat
‎că Statele Unite au fost implicate

39
00:05:34,833 --> 00:05:38,833
‎în etapele finale ale implementării
‎Inițiativei Americane pentru Pace

40
00:05:38,958 --> 00:05:40,166
‎în toată țara.

41
00:05:50,125 --> 00:05:51,416
‎Scoate-ți hainele!

42
00:05:53,125 --> 00:05:56,041
‎API este descris ca un semnal

43
00:05:56,333 --> 00:05:58,750
‎care acționează ca un inhibitor sinaptic

44
00:05:58,958 --> 00:06:01,666
‎și face astfel
‎imposibilă comiterea unei fapte

45
00:06:01,750 --> 00:06:03,666
‎care știm că este ilegală.

46
00:06:04,041 --> 00:06:08,833
‎Odată activat, semnalul API promite
‎să stopeze activitatea infracțională

47
00:06:09,125 --> 00:06:10,583
‎la nivel național.

48
00:06:30,916 --> 00:06:32,375
‎Pregătiți documentele!

49
00:06:33,166 --> 00:06:37,000
‎Nimeni nu va trece
‎fără acte de identitate corespunzătoare!

50
00:06:38,833 --> 00:06:42,375
‎America, o ultimă săptămână
‎în care să faci alegeri proprii.

51
00:06:42,541 --> 00:06:45,791
‎O săptămână înainte
‎ca guvernul să-ți controleze mintea.

52
00:06:46,625 --> 00:06:49,500
‎Cei mai mulți oameni s-au dat deja bătuți.

53
00:06:50,208 --> 00:06:53,416
‎Alții încearcă încă orice
‎ca să scape din orașul ăsta.

54
00:06:53,958 --> 00:06:56,500
‎Libertatea, atât de aproape,
‎dincolo de pod.

55
00:06:56,916 --> 00:06:57,916
‎Canada.

56
00:07:00,416 --> 00:07:04,083
‎Dar cei mai mulți vor muri
‎înainte să vadă steagul roșu și alb.

57
00:07:10,833 --> 00:07:14,000
‎Acum un an,
‎Bricke și echipa lui erau pe val.

58
00:07:14,083 --> 00:07:17,583
‎Spărgeau bancă după bancă
‎și erau tare pricepuți la asta.

59
00:07:18,000 --> 00:07:20,000
‎Bricke era liderul lor neînfricat.

60
00:07:20,333 --> 00:07:21,791
‎Dar nu conduceau orașul.

61
00:07:22,291 --> 00:07:25,041
‎Acea onoare îi aparținea familiei Dumois.

62
00:07:25,333 --> 00:07:27,583
‎Atâta timp cât își primeau partea,

63
00:07:27,666 --> 00:07:28,833
‎îl lăsau în pace.

64
00:07:29,041 --> 00:07:33,291
‎Singura slăbiciune a lui Bricke era
‎fratele lui, Rory.‎ ‎Era inima grupului

65
00:07:33,458 --> 00:07:36,375
‎și urma să meargă
‎pentru prima oară la închisoare.

66
00:07:36,458 --> 00:07:37,458
‎Pentru Rory!

67
00:07:38,458 --> 00:07:39,791
‎Rory!

68
00:07:40,541 --> 00:07:42,041
‎Trebuie să ții capul jos.

69
00:07:43,208 --> 00:07:45,416
‎Fii cuminte! Vei ieși în șase luni.

70
00:07:45,500 --> 00:07:47,750
‎Relaxează-te! Ar trebui să sărbătorim.

71
00:07:47,833 --> 00:07:49,916
‎În șase luni, voi fi șef acolo.

72
00:07:51,458 --> 00:07:52,291
‎Da?

73
00:07:57,458 --> 00:07:59,041
‎Închisoarea nu te schimbă.

74
00:08:03,208 --> 00:08:05,125
‎Îți arată cine ești cu adevărat.

75
00:08:07,291 --> 00:08:08,416
‎Nu face pe durul!

76
00:08:08,500 --> 00:08:10,333
‎Poate că-s mai dur decât crezi.

77
00:08:11,083 --> 00:08:12,416
‎Așa că du-te dracului!

78
00:08:14,458 --> 00:08:15,458
‎Ascultă-mă!

79
00:08:16,541 --> 00:08:19,541
‎Supraviețuim...
‎pentru că ne avem unul pe altul.

80
00:08:23,000 --> 00:08:24,291
‎Sunt mândru de tine.

81
00:08:29,541 --> 00:08:31,500
‎În Dallas, statul Texas, astăzi,

82
00:08:31,833 --> 00:08:35,708
‎unul dintre cele mai grave
‎atacuri teroriste pe pământ american.

83
00:08:36,541 --> 00:08:40,833
‎Guvernul lucra la semnalul API,
‎în laboratoare secrete, de ani buni.

84
00:08:41,916 --> 00:08:45,166
‎Acum decisese că era timpul
‎să-l testeze în lumea reală.

85
00:08:46,458 --> 00:08:47,666
‎Treizeci de secunde!

86
00:08:48,250 --> 00:08:51,833
‎Abia acum șase luni l-au simțit,
‎prima dată, pe pielea lor.

87
00:08:51,916 --> 00:08:52,833
‎Frate!

88
00:09:06,958 --> 00:09:08,291
‎Avem o problemă.

89
00:09:26,625 --> 00:09:29,291
‎Trebuie să plecăm de aici. Ia banii!

90
00:09:30,750 --> 00:09:31,625
‎Să mergem!

91
00:09:32,333 --> 00:09:33,208
‎Du-te!

92
00:09:39,625 --> 00:09:40,458
‎Pornește!

93
00:09:47,375 --> 00:09:48,375
‎Mai repede!

94
00:09:54,250 --> 00:09:55,666
‎Guvernul învăța,

95
00:09:56,291 --> 00:09:58,708
‎își calibra cutiuța ororilor,

96
00:09:59,416 --> 00:10:02,208
‎se juca de-a Dumnezeu
‎cu creierele oamenilor.

97
00:10:02,833 --> 00:10:05,125
‎Și eram toți cobaii lor.

98
00:10:18,041 --> 00:10:22,291
‎Testul a fost scurt, dar suficient de dur
‎cât să înțeleagă că li se pregătea ceva.

99
00:10:23,208 --> 00:10:24,250
‎Ceva rău.

100
00:10:25,583 --> 00:10:26,750
‎Bricke!

101
00:10:30,166 --> 00:10:32,250
‎Bricke, Bricke, Bricke!

102
00:10:35,875 --> 00:10:37,666
‎Mă descurc.

103
00:10:38,750 --> 00:10:40,875
‎Da, cu tine vorbesc, Bricke!

104
00:11:05,333 --> 00:11:06,583
‎Unde sunt banii mei?

105
00:11:11,125 --> 00:11:12,625
‎Unde sunt banii mei?

106
00:11:20,625 --> 00:11:24,833
‎Bricke a ascuns banii și a mințit,
‎a zis că i-a pierdut. Șapte milioane.

107
00:11:25,833 --> 00:11:30,083
‎Suficienți cât să fugă în Canada,
‎înainte ca familia Dumois să-i omoare.

108
00:11:31,208 --> 00:11:32,791
‎Toată lumea, afară! Hai!

109
00:11:32,875 --> 00:11:34,458
‎Ieși dracului! Haide!

110
00:11:34,875 --> 00:11:36,125
‎Mișcă! Bine.

111
00:11:43,291 --> 00:11:44,208
‎Ce e?

112
00:11:45,041 --> 00:11:47,541
‎Administrația Națională a Penitenciarelor

113
00:11:47,625 --> 00:11:48,750
‎Dle Graham Brickel,

114
00:11:48,833 --> 00:11:51,958
‎regretăm să vă informăm
‎că dl Rory Bricke s-a sinucis.

115
00:11:52,041 --> 00:11:53,416
‎Nu va fi nicio anchetă.

116
00:12:15,041 --> 00:12:18,250
‎Fusese un plan bun,
‎până când Rory s-a sinucis,

117
00:12:18,333 --> 00:12:20,125
‎iar Johnny Dee i-a vândut.

118
00:12:20,500 --> 00:12:22,500
‎Fără bani și fără scăpare.

119
00:12:23,541 --> 00:12:24,458
‎Capăt de linie.

120
00:12:24,541 --> 00:12:28,041
‎Nimeni nu va trece
‎fără acte de identitate corespunzătoare!

121
00:12:29,166 --> 00:12:31,166
‎Deplasați-vă în mod ordonat!

122
00:12:39,166 --> 00:12:41,000
‎API
‎FĂRĂ INFRACȚIUNI ÎN AMERICA

123
00:12:41,083 --> 00:12:41,916
‎Nu-l văd.

124
00:12:42,291 --> 00:12:46,000
‎- Suntem aici de o oră. Hai!
‎- Ți-am spus că nu-l văd!

125
00:12:47,166 --> 00:12:49,416
‎- Să te fut, cască ochii!
‎- Da, să mă fuți.

126
00:12:49,875 --> 00:12:52,958
‎- Ba nu, să te fut eu pe tine!
‎- Taci!

127
00:12:53,625 --> 00:12:55,333
‎Unde e nemernicul ăsta?

128
00:12:57,125 --> 00:12:58,333
‎Stai, cred că văd...

129
00:13:17,916 --> 00:13:18,916
‎Salut, Bricke!

130
00:13:23,333 --> 00:13:24,500
‎Mai știi regulile?

131
00:13:26,166 --> 00:13:27,083
‎Hai, Bricke...

132
00:13:28,375 --> 00:13:30,750
‎Totul e cu susul în jos, nu-i așa?

133
00:14:03,333 --> 00:14:04,666
‎Uite cine s-a întors!

134
00:14:05,416 --> 00:14:08,083
‎Câțiva Dumois au dat târcoale pe aici.

135
00:14:08,875 --> 00:14:11,333
‎- N-ar fi bine să te găsească.
‎- Știu.

136
00:14:21,916 --> 00:14:22,750
‎Joe Hickey.

137
00:14:23,875 --> 00:14:25,791
‎Propriul nostru dr. Kevorkian.

138
00:14:29,750 --> 00:14:31,125
‎Mulțumesc foarte mult.

139
00:14:43,750 --> 00:14:44,583
‎Ia loc!

140
00:14:49,625 --> 00:14:51,333
‎Am nevoie de ceva de la tine.

141
00:14:58,083 --> 00:14:59,083
‎Ceva rău.

142
00:15:02,416 --> 00:15:03,250
‎Și rapid.

143
00:15:03,708 --> 00:15:05,041
‎Rău și rapid.

144
00:15:05,625 --> 00:15:08,375
‎Am lucruri care rănesc

145
00:15:08,458 --> 00:15:11,791
‎până la moarte, dacă asta vrei.

146
00:15:19,208 --> 00:15:20,125
‎Am...

147
00:15:23,125 --> 00:15:25,666
‎Asta e un rahat sovietic.

148
00:15:26,000 --> 00:15:29,375
‎Și nu are nicio legătură
‎cu porcăria de perestroika.

149
00:15:29,458 --> 00:15:35,208
‎Are o legătură cu subsolurile sovietice
‎și cu topirea nenorocitelor de creiere.

150
00:15:35,875 --> 00:15:38,375
‎Nu știu pe nimeni care să fi supraviețuit

151
00:15:38,458 --> 00:15:41,958
‎pagubelor colaterale
‎ale neurotoxinei ăsteia.

152
00:15:43,958 --> 00:15:45,291
‎E letală.

153
00:15:52,750 --> 00:15:54,000
‎Te costă patru mii.

154
00:15:54,500 --> 00:15:55,958
‎Cu atât o iau și eu.

155
00:15:57,083 --> 00:16:00,541
‎Te rog să-mi spui
‎că nu e pentru uz personal.

156
00:16:09,208 --> 00:16:12,125
‎Înainte de asta,
‎au izbucnit lupte toată ziua

157
00:16:12,208 --> 00:16:15,750
‎între naționaliștii pro-API
‎și protestatari.

158
00:16:15,958 --> 00:16:18,458
‎S-a declarat starea de urgență locală...

159
00:16:28,541 --> 00:16:32,208
‎Unele femei înmiresmează aerul
‎doar când pășesc într-o cameră.

160
00:16:33,541 --> 00:16:36,125
‎Pentru unele femei merită să ucizi.

161
00:16:37,416 --> 00:16:40,250
‎Și pentru câteva merită să mori.

162
00:16:46,958 --> 00:16:51,458
‎Poliția a apelat la gaze lacrimogene
‎pentru a împrăștia manifestanții,

163
00:16:51,541 --> 00:16:54,333
‎din rândul cărora
‎s-au operat multiple arestări.

164
00:17:12,625 --> 00:17:13,833
‎Fac cinste, soldat.

165
00:17:33,708 --> 00:17:35,541
‎Ai niște vânătăi pe cinste.

166
00:17:40,500 --> 00:17:42,000
‎Le merit...

167
00:17:43,375 --> 00:17:44,708
‎la ce rahaturi fac.

168
00:17:52,625 --> 00:17:54,125
‎Dumnezeule mare!

169
00:17:55,500 --> 00:17:59,291
‎Trebuie să fi făcut ceva îngrozitor
‎ca să meriți asta, căpitane.

170
00:18:01,166 --> 00:18:02,750
‎Am făcut alegeri proaste.

171
00:18:04,708 --> 00:18:06,375
‎Toți facem alegeri proaste.

172
00:18:11,041 --> 00:18:13,458
‎Am o listă cu puncte de îndeplinit.

173
00:18:14,916 --> 00:18:17,625
‎Punctul unu: să mă căsătoresc.

174
00:18:19,416 --> 00:18:20,416
‎Am încercat asta.

175
00:18:22,041 --> 00:18:24,791
‎Da, dar ai înșelat-o cu altele, nu-i așa?

176
00:18:29,541 --> 00:18:32,166
‎Nu plânge. Toți suntem câinoși.

177
00:18:32,500 --> 00:18:34,625
‎Toți îi rănim pe cei care ne iubesc.

178
00:18:43,833 --> 00:18:45,708
‎Cum te împaci cu inima?

179
00:18:48,166 --> 00:18:49,333
‎Pare cam rece.

180
00:19:02,208 --> 00:19:03,375
‎Nu e atât de rece.

181
00:19:05,000 --> 00:19:06,541
‎Nu la atingere, cel puțin.

182
00:19:10,250 --> 00:19:12,541
‎Hai să bifăm un punct de pe lista mea!

183
00:20:57,833 --> 00:20:59,375
‎Da!

184
00:21:14,541 --> 00:21:16,583
‎Ce punct de pe lista ta am bifat?

185
00:21:21,375 --> 00:21:22,250
‎Fute un ratat.

186
00:21:24,958 --> 00:21:27,416
‎Ziceți că nu l-ați văzut pe tipul ăsta?

187
00:21:27,500 --> 00:21:31,875
‎Graham Bricke? E cam de aceeași
‎înălțime cu mine. Puțin mai scund, cred.

188
00:21:31,958 --> 00:21:33,208
‎Nu.

189
00:21:33,291 --> 00:21:35,041
‎Ce faci mai târziu?

190
00:21:35,250 --> 00:21:36,875
‎Știi, soției mele i-ar...

191
00:21:39,666 --> 00:21:41,875
‎Nu-ți face griji, cred că l-am găsit!

192
00:21:45,458 --> 00:21:47,791
‎Ai cinci secunde...

193
00:21:48,625 --> 00:21:49,958
‎să-mi explici ce vrei.

194
00:21:50,250 --> 00:21:51,958
‎Cinci secunde?

195
00:21:52,041 --> 00:21:54,291
‎Cinci secunde nu vor fi de ajuns.

196
00:21:55,083 --> 00:21:55,916
‎Cinci cuvinte!

197
00:21:56,000 --> 00:21:58,083
‎O să-ți spun cinci cuvinte

198
00:21:58,166 --> 00:22:01,166
‎care o să-ți întoarcă lumea
‎cu susul în jos.

199
00:22:01,250 --> 00:22:04,291
‎O să te facă să-ți iei arma din nasul meu!

200
00:22:05,833 --> 00:22:06,666
‎Ești pregătit?

201
00:22:07,916 --> 00:22:09,875
‎Pari pregătit. Bine, începem!

202
00:22:10,333 --> 00:22:12,458
‎Cuvântul unu: „Rory”.

203
00:22:16,666 --> 00:22:20,333
‎Nu e chiar un cuvânt, e un nume,
‎dar înseamnă ceva pentru tine.

204
00:22:25,958 --> 00:22:27,125
‎Rory e mort.

205
00:22:27,541 --> 00:22:29,166
‎„Sinucidere”, cuvântul doi.

206
00:22:29,500 --> 00:22:31,958
‎Ceva ce au scris pe o bucată de hârtie,

207
00:22:32,041 --> 00:22:34,375
‎ca să-ți spună cum a murit fratele tău.

208
00:22:34,750 --> 00:22:37,250
‎Ceea ce mă duce la cuvântul trei: „rahat”!

209
00:22:38,458 --> 00:22:39,291
‎Rahat!

210
00:22:41,041 --> 00:22:45,916
‎Și cum cuvântul trei face o treabă
‎atât de bună, o să trec la cuvântul patru:

211
00:22:46,000 --> 00:22:50,625
‎„Am fost acolo, l-am văzut murind.”

212
00:22:55,916 --> 00:22:57,250
‎Care e cuvântul cinci?

213
00:22:59,416 --> 00:23:00,250
‎„Răzbunare”.

214
00:23:02,333 --> 00:23:04,041
‎Cuvântul cinci e „răzbunare”.

215
00:23:05,875 --> 00:23:07,708
‎„Răzbunare” e un cuvânt frumos.

216
00:23:10,791 --> 00:23:12,833
‎Ți-au omorât fratele cu semnalul.

217
00:23:15,208 --> 00:23:17,708
‎Eu vreau să-l folosesc ca să le fur banii.

218
00:23:18,541 --> 00:23:19,666
‎Dacă mă ajuți...

219
00:23:20,916 --> 00:23:24,500
‎le poți lăsa un mesaj scris:
‎„Să vă fut, pentru Rory!”

220
00:23:26,500 --> 00:23:28,583
‎Răzbunare, prietene. Răzbunare.

221
00:23:31,416 --> 00:23:32,916
‎Ce crezi, Bricke?

222
00:23:34,000 --> 00:23:36,833
‎Poți să mă ajuți să fur
‎30 de milioane de dolari?

223
00:23:36,916 --> 00:23:38,833
‎Fiindcă fratele tău așa credea.

224
00:23:40,041 --> 00:23:41,500
‎Cine dracu' ești?

225
00:23:41,958 --> 00:23:42,791
‎Ascultă,

226
00:23:42,875 --> 00:23:46,875
‎când o să mă cunoști mai bine
‎vei realiza că prioritatea mea este...

227
00:23:48,458 --> 00:23:49,291
‎sincronizarea.

228
00:23:51,916 --> 00:23:52,750
‎Dle Bricke...

229
00:23:54,541 --> 00:23:57,375
‎v-am prezentat logodnicei mele?

230
00:23:57,458 --> 00:23:59,916
‎Domnișoara Shelby Dupree.

231
00:24:02,458 --> 00:24:04,458
‎Mă bucur să vă cunosc, dle Bricke.

232
00:24:05,500 --> 00:24:08,375
‎„Mă bucur să vă cunosc, dle Bricke.”

233
00:24:08,458 --> 00:24:11,250
‎Uneori, vezi glonțul
‎care are numele tău pe el.

234
00:24:11,333 --> 00:24:12,583
‎Collins, haide!

235
00:24:12,666 --> 00:24:16,875
‎Uneori, totul e doar un mare rahat.

236
00:24:38,041 --> 00:24:39,250
‎Casă, dulce casă.

237
00:24:42,166 --> 00:24:43,208
‎Ai grijă!

238
00:24:45,250 --> 00:24:47,125
‎Îmi cer scuze pentru asta.

239
00:24:47,583 --> 00:24:49,416
‎Primul pas e amețitor.

240
00:24:52,166 --> 00:24:53,791
‎Este, știi tu...

241
00:24:55,125 --> 00:24:56,041
‎protecție.

242
00:24:57,041 --> 00:24:58,000
‎Poftește!

243
00:25:01,041 --> 00:25:03,750
‎Cu ce te servesc? Vrei ceva? O băutură?

244
00:25:04,583 --> 00:25:06,541
‎Cocaină? Avem o cocaină grozavă.

245
00:25:06,625 --> 00:25:08,083
‎Ce s-a întâmplat cu fratele meu?

246
00:25:14,166 --> 00:25:16,000
‎Doar... stai să-ți arăt ceva.

247
00:25:21,000 --> 00:25:21,958
‎Vezi?

248
00:25:22,041 --> 00:25:23,500
‎Asta e fabrica de bani.

249
00:25:24,666 --> 00:25:25,791
‎Aici fac banii.

250
00:25:26,458 --> 00:25:29,000
‎Asta e măreața națiune a Canadei.

251
00:25:29,083 --> 00:25:29,916
‎Și ăsta...

252
00:25:30,250 --> 00:25:34,625
‎e singurul turn API
‎care le acoperă pe ambele.

253
00:25:38,916 --> 00:25:41,541
‎Ești ca un câine cu un os.
‎Ai înțeles deja?

254
00:25:41,625 --> 00:25:43,250
‎Înțelegi despre ce vorbesc?

255
00:25:46,250 --> 00:25:47,583
‎E o pradă pe cinste.

256
00:25:47,958 --> 00:25:50,333
‎Ce faci cu banii? Nu-i poți cheltui.

257
00:25:50,916 --> 00:25:52,041
‎Ești așa american.

258
00:25:52,541 --> 00:25:56,208
‎Sunt multe alte locuri pe lume
‎în care-ți poți cheltui banii.

259
00:25:56,291 --> 00:25:57,875
‎Armata păzește granița.

260
00:25:57,958 --> 00:26:00,791
‎Da, dar majoritatea orașului
‎aparține poliției.

261
00:26:00,875 --> 00:26:04,208
‎În noaptea API,
‎în noaptea în care se va face trecerea,

262
00:26:04,791 --> 00:26:06,708
‎polițiștii își vor preda armele,

263
00:26:06,791 --> 00:26:10,875
‎apoi de toată protecția se va ocupa
‎un grăsun, de vârstă medie...

264
00:26:11,708 --> 00:26:14,000
‎Iubito, cum îl cheamă pe tipul ăla?

265
00:26:14,083 --> 00:26:15,041
‎Carl Wrightson.

266
00:26:15,125 --> 00:26:16,791
‎Carl... Nu-Știu-Cum-Dracu'.

267
00:26:16,875 --> 00:26:18,000
‎Wrightson.

268
00:26:21,041 --> 00:26:23,333
‎E manager de sistem la turnul nostru.

269
00:26:24,041 --> 00:26:26,708
‎Băieții fac orice pentru o fată frumoasă.

270
00:26:28,166 --> 00:26:30,916
‎Cu alte cuvinte, Carl va avea...

271
00:26:31,458 --> 00:26:32,916
‎o zi intensă.

272
00:26:34,250 --> 00:26:37,916
‎Și introducem asta
‎la locul și la momentul potrivit...

273
00:26:38,416 --> 00:26:42,458
‎și avem... cu 30 de minute
‎mai mult decât restul Americii.

274
00:26:46,791 --> 00:26:51,416
‎Treizeci de minute, poate 35,
‎ceea ce e la limită, dar e suficient

275
00:26:51,500 --> 00:26:54,791
‎ca să ajungem de-aici acolo,
‎iar apoi suntem miliardari.

276
00:26:55,583 --> 00:26:58,291
‎Sigur nu vrei să bei ceva?
‎Am un scotch grozav.

277
00:27:12,958 --> 00:27:14,583
‎Îl cunoșteam bine pe Rory.

278
00:27:14,666 --> 00:27:16,875
‎Am făcut închisoare cu fratele tău.

279
00:27:16,958 --> 00:27:17,791
‎Iubitule, nu.

280
00:27:19,666 --> 00:27:20,500
‎Da...

281
00:27:21,583 --> 00:27:25,708
‎Ne-am oferit voluntari pentru marea
‎oportunitate de a avea creierele...

282
00:27:26,875 --> 00:27:27,750
‎prăjite.

283
00:27:29,916 --> 00:27:35,000
‎Ne-au recompensat cu mai mult timp liber
‎în curte... Știi tu, înghețată gratis...

284
00:27:37,458 --> 00:27:39,375
‎Fratele tău nu s-a sinucis.

285
00:27:57,416 --> 00:28:01,833
‎A fost ucis de un gardian.
‎Bătut până la moarte de un gardian.

286
00:28:01,916 --> 00:28:04,125
‎Am văzut, dar n-am putut face nimic.

287
00:28:06,958 --> 00:28:07,791
‎Adică...

288
00:28:08,750 --> 00:28:09,666
‎semnalul ăla...

289
00:28:11,708 --> 00:28:12,625
‎te îngheață.

290
00:28:14,041 --> 00:28:15,500
‎Îngheață totul.

291
00:28:19,250 --> 00:28:21,041
‎Trebuie s-o facem pentru Rory.

292
00:28:25,083 --> 00:28:26,708
‎Trebuie s-o faci pentru el.

293
00:28:29,750 --> 00:28:31,291
‎Ai 24 de ore!

294
00:28:34,625 --> 00:28:38,166
‎În privința compensațiilor,
‎veți vedea că președintele

295
00:28:38,333 --> 00:28:41,208
‎a aprobat o creștere de două procente,

296
00:28:41,291 --> 00:28:44,000
‎adică vom primi
‎aproape 75% din salariu.

297
00:28:45,041 --> 00:28:48,583
‎Între timp, toată lumea va fi la datorie

298
00:28:48,916 --> 00:28:52,416
‎până săptămâna viitoare,
‎când semnalul API va fi activat.

299
00:28:52,833 --> 00:28:58,125
‎În acel moment, toate sarcinile de poliție
‎vor fi transferate

300
00:28:58,208 --> 00:29:02,250
‎unui departament nou de ordine publică,
‎cu sediul în Washington.

301
00:29:03,708 --> 00:29:04,750
‎Îmi pare rău.

302
00:29:05,208 --> 00:29:10,541
‎Toți cei care s-au înscris pentru implant
‎vor primi un răspuns în ziua anterioară.

303
00:29:11,458 --> 00:29:15,500
‎Pagina trei. Aici vom găsi
‎detalii despre asigurarea medicală.

304
00:29:21,416 --> 00:29:26,375
‎Pentru cei care rămân,
‎va funcționa același sistem de coplată.

305
00:29:27,208 --> 00:29:28,041
‎Sunteți bine?

306
00:29:29,875 --> 00:29:30,708
‎Rahat!

307
00:29:31,666 --> 00:29:33,083
‎Luați loc, vin imediat.

308
00:29:35,083 --> 00:29:38,041
‎Schimbările intră
‎în vigoare de săptămâna viitoare.

309
00:29:39,083 --> 00:29:42,458
‎Dacă vă vor crea probleme,
‎nu vă plângeți la mine,

310
00:29:42,625 --> 00:29:44,750
‎ci la Departamentul de Sănătate.

311
00:29:49,625 --> 00:29:54,083
‎Scuze, dle sergent.
‎E o doamnă în față, arată destul de rău.

312
00:29:54,625 --> 00:29:55,625
‎Poate vreți să...

313
00:29:57,083 --> 00:30:00,791
‎Pagina trei, aici veți găsi
‎detalii despre asigurarea medicală.

314
00:30:01,875 --> 00:30:03,041
‎Iisuse Hristoase!

315
00:30:12,791 --> 00:30:15,416
‎Mă scuzați, doamnă.

316
00:30:16,166 --> 00:30:20,083
‎N-aveți voie acolo.
‎Va trebui să vă rog să ieșiți de după...

317
00:30:20,166 --> 00:30:22,416
‎- Ce-ați pățit la față?
‎- Du-te dracu'!

318
00:30:22,875 --> 00:30:26,333
‎Doamnă, vă rog.
‎Aveți nevoie de îngrijiri medicale.

319
00:30:29,333 --> 00:30:30,666
‎Exact!

320
00:30:31,500 --> 00:30:33,250
‎Salutare, omule!

321
00:30:33,875 --> 00:30:35,541
‎Vrei să mori, omule?

322
00:30:35,625 --> 00:30:38,666
‎Vrei să mori? Unde e marfa?

323
00:30:41,375 --> 00:30:44,166
‎Da, exact. Chiar în casa ta, porcule.

324
00:30:44,250 --> 00:30:47,166
‎Cât timp prietena mea caută contrabanda...

325
00:30:48,958 --> 00:30:49,958
‎Iisuse!

326
00:31:02,083 --> 00:31:03,166
‎La dracu'!

327
00:31:08,750 --> 00:31:09,583
‎Sawyer.

328
00:31:15,916 --> 00:31:17,125
‎Avea o armă.

329
00:31:18,125 --> 00:31:19,333
‎Du-te acasă, Sawyer.

330
00:31:19,875 --> 00:31:21,208
‎Du-te dracului acasă!

331
00:31:23,208 --> 00:31:26,416
‎Ne bucurăm că-l avem
‎pe dl guvernator alături de noi,

332
00:31:26,500 --> 00:31:29,583
‎vorbind în numele semnalului API.

333
00:31:29,666 --> 00:31:33,125
‎Știm că niciun program de amnistie
‎nu e perfect.

334
00:31:33,208 --> 00:31:38,041
‎Dar, cu API, orice câștig ilicit va deveni
‎inutil pentru cei care l-au obținut.

335
00:31:38,125 --> 00:31:42,041
‎Deci o să plătiți oamenii
‎pentru bani pe care i-au furat.

336
00:31:42,500 --> 00:31:44,583
‎Dacă ăsta e felul dv. de a o spune.

337
00:31:45,666 --> 00:31:48,375
‎Dacă recomandările nu vor fi urmate...

338
00:31:53,375 --> 00:31:54,916
‎Ți-am cunoscut prietenul.

339
00:32:04,833 --> 00:32:06,541
‎În ce combinație mă bagi?

340
00:32:09,916 --> 00:32:11,291
‎Vorbește cu mine, Rory.

341
00:32:11,833 --> 00:32:12,833
‎Vorbește cu mine.

342
00:32:55,583 --> 00:32:57,083
‎Am invitat un specialist

343
00:32:57,166 --> 00:33:00,833
‎pentru a discuta despre inerentele
‎probleme ale semnalului API.

344
00:33:01,250 --> 00:33:03,541
‎E dificil de calibrat.

345
00:33:03,666 --> 00:33:06,291
‎Semnalul e 100% eficient, practic.

346
00:33:06,416 --> 00:33:09,208
‎Deși am observat
‎o întrerupere a controlului

347
00:33:09,291 --> 00:33:12,208
‎la subiecți care suferă leziuni cerebrale,

348
00:33:12,541 --> 00:33:15,833
‎nivelul de traumă necesar
‎pentru a interfera cu semnalul

349
00:33:15,916 --> 00:33:17,416
‎nu e compatibil cu viața.

350
00:33:18,416 --> 00:33:21,833
‎Da, poți răni creierul
‎pentru a întrerupe conexiunea,

351
00:33:21,916 --> 00:33:26,041
‎dar nu este o metodă eficientă
‎pentru a învinge sistemul.

352
00:33:26,208 --> 00:33:30,166
‎Deci, teoretic, un individ
‎poate scăpa de controlul API...

353
00:33:35,083 --> 00:33:36,083
‎Ai ajuns devreme.

354
00:33:43,750 --> 00:33:44,875
‎Rahat!

355
00:33:46,041 --> 00:33:48,000
‎Vom face terapie în schimb?

356
00:33:56,500 --> 00:33:57,625
‎Îți înțeleg logica.

357
00:34:00,125 --> 00:34:00,958
‎Serios.

358
00:34:02,583 --> 00:34:06,583
‎Dacă va trebui să alegi între el
‎și mine, lucru care se întâmplă des,

359
00:34:07,333 --> 00:34:08,333
‎ești acoperită.

360
00:34:09,833 --> 00:34:10,666
‎Înțeleg.

361
00:34:13,333 --> 00:34:17,125
‎Dar jaful pe care-l pune la cale...
‎are șanse bune de reușită.

362
00:34:19,333 --> 00:34:20,791
‎Nu te juca cu mine...

363
00:34:22,166 --> 00:34:23,583
‎sau te omor cu mâna mea.

364
00:34:24,583 --> 00:34:25,708
‎Ce romantic!

365
00:34:30,833 --> 00:34:33,250
‎Pot să răspund, căpitane?

366
00:34:36,041 --> 00:34:39,833
‎De ce ești atât de sigur
‎că jaful a fost ideea lui Kevin?

367
00:34:46,000 --> 00:34:50,625
‎- Bună, iubitule!
‎- Locul ăsta e o hazna.

368
00:34:52,208 --> 00:34:54,875
‎Așadar, ce facem? Ne mutăm împreună?

369
00:34:54,958 --> 00:34:56,916
‎Un mic ‎ménage à trois?

370
00:34:58,791 --> 00:35:02,083
‎Vorbim de un miliard de dolari
‎care stau într-un seif.

371
00:35:03,208 --> 00:35:06,625
‎- Un miliard?
‎- Stai, chiar și în sute, sunt trei tone.

372
00:35:06,708 --> 00:35:07,916
‎Sunt 15 metri cubi.

373
00:35:08,166 --> 00:35:10,333
‎Nici nu știu cum să transport atâta.

374
00:35:10,666 --> 00:35:12,916
‎Fabrica nu se ocupă doar de banii noi.

375
00:35:13,583 --> 00:35:15,583
‎Distruge și bancnotele vechi.

376
00:35:15,875 --> 00:35:19,250
‎Și, cum banii noi se tot adună,
‎lucrează ore suplimentare

377
00:35:19,333 --> 00:35:22,166
‎ca să-i distrugă pe cei vechi.
‎În fiecare zi...

378
00:35:23,000 --> 00:35:28,000
‎distrug milioane, încarcă un camion
‎și-l trimit în cealaltă parte a orașului.

379
00:35:28,083 --> 00:35:32,000
‎Ai banii buni și banii răi
‎în același loc, în același timp?

380
00:35:32,250 --> 00:35:33,791
‎Care e planul?

381
00:35:34,916 --> 00:35:37,416
‎Luăm banii, fugim în Canada, murim bogați.

382
00:35:37,625 --> 00:35:39,833
‎Da, dar care e planul?

383
00:35:40,500 --> 00:35:41,541
‎Cum facem asta?

384
00:35:45,125 --> 00:35:47,666
‎Luăm banii,
‎fugim în Canada și murim bogați.

385
00:35:52,541 --> 00:35:53,750
‎Ce se întâmplă aici?

386
00:35:55,291 --> 00:35:57,583
‎- E jaful meu.
‎- Nu, nu e.

387
00:35:58,541 --> 00:35:59,833
‎Nu e jaful meu?

388
00:36:02,875 --> 00:36:04,291
‎Nu e jaful meu?

389
00:36:05,250 --> 00:36:06,125
‎Trei lucruri.

390
00:36:06,958 --> 00:36:10,541
‎- Primul, îmi trebuie un șofer. Am un tip.
‎- Grozav, ai un tip acum.

391
00:36:10,625 --> 00:36:12,833
‎Al doilea, cinci milioane în numerar.

392
00:36:12,958 --> 00:36:15,291
‎- Dar nu trebuie să fie adevărați.
‎- Da.

393
00:36:15,625 --> 00:36:16,583
‎Și al treilea...

394
00:36:18,333 --> 00:36:22,791
‎Am nevoie de trei focoase EFP,
‎precum cele folosite împotriva tancurilor.

395
00:36:22,875 --> 00:36:23,791
‎Nicio problemă.

396
00:36:24,750 --> 00:36:29,666
‎Problema e că știu doar două organizații
‎de la care le putem obține. Armata...

397
00:36:29,750 --> 00:36:32,125
‎Am zis nicio problemă! Ce mai vrei?

398
00:36:34,541 --> 00:36:35,958
‎...și familia Dumois.

399
00:36:38,125 --> 00:36:39,750
‎Ești fiul lui Rossi Dumois.

400
00:36:41,916 --> 00:36:44,250
‎Tatăl tău conduce
‎cel mai mare sindicat criminal.

401
00:36:44,333 --> 00:36:45,166
‎O presupunere.

402
00:36:45,833 --> 00:36:47,833
‎Va moșteni miliarde,

403
00:36:48,458 --> 00:36:52,291
‎dar trăiți într-o locuință dărăpănată,
‎înconjurată de mine.

404
00:36:53,333 --> 00:36:56,291
‎Așadar... vrei să-mi explici?

405
00:36:56,750 --> 00:36:57,708
‎Ce să-ți explic?

406
00:36:58,250 --> 00:36:59,666
‎Nu-ți alegi familia.

407
00:36:59,750 --> 00:37:03,166
‎Nu contează
‎cine mama dracului e tatăl meu, bine?

408
00:37:03,458 --> 00:37:04,500
‎Nu e un secret.

409
00:37:04,625 --> 00:37:06,000
‎Totuși, am o întrebare.

410
00:37:08,000 --> 00:37:09,625
‎Ce dracului crezi că faci?

411
00:37:10,916 --> 00:37:14,000
‎Tatăl tău mă vrea mort,
‎așa că e cazul să te explici!

412
00:37:15,666 --> 00:37:18,541
‎Ascultă, Bricke,
‎haina asta e Armani, te rog.

413
00:37:18,625 --> 00:37:20,375
‎- Explică-te!
‎- Bine.

414
00:37:22,333 --> 00:37:24,166
‎Aici se odihnește Kevin Cash,

415
00:37:24,500 --> 00:37:25,916
‎fiul unui gangster!

416
00:37:26,916 --> 00:37:28,916
‎N-a realizat niciodată nimic!

417
00:37:29,250 --> 00:37:31,416
‎Asta o să scrie pe mormântul meu.

418
00:37:31,833 --> 00:37:33,875
‎Când semnalul va fi activat,

419
00:37:34,625 --> 00:37:38,166
‎făcând din jaful meu
‎ultima infracțiune din istoria Americii,

420
00:37:38,250 --> 00:37:39,958
‎asta înseamnă moștenire.

421
00:37:40,333 --> 00:37:43,625
‎Alt cuvânt bun.
‎Tu vrei răzbunare. Eu vreau moștenire.

422
00:37:53,625 --> 00:37:54,708
‎La dracu'!

423
00:37:59,583 --> 00:38:03,291
‎Apropo, locuința mea
‎nu e dărăpănată, bine?

424
00:38:03,833 --> 00:38:07,041
‎VIAȚA POST INFRACȚIUNI
‎INIȚIATIVA AMERICANĂ PENTRU PACE

425
00:38:11,500 --> 00:38:12,541
‎Salut, Sawyer!

426
00:38:12,875 --> 00:38:14,125
‎Cum reziști?

427
00:38:15,250 --> 00:38:18,458
‎Să pățești așa ceva
‎când mai sunt doar două zile...

428
00:38:18,541 --> 00:38:20,083
‎În legătură cu asta, eu...

429
00:38:20,166 --> 00:38:21,708
‎Vreau să reies pe stradă.

430
00:38:23,958 --> 00:38:26,500
‎Trimiteți-mă în patrulare,
‎nu contează unde.

431
00:38:27,666 --> 00:38:29,375
‎De ce vrei să faci asta?

432
00:38:31,291 --> 00:38:32,333
‎Eu...

433
00:38:33,416 --> 00:38:35,125
‎vreau să fac ceea ce trebuie.

434
00:38:37,333 --> 00:38:38,916
‎A fost mereu viața mea.

435
00:38:44,333 --> 00:38:45,166
‎Carillo...

436
00:38:50,750 --> 00:38:53,416
‎- Mulțumesc.
‎- Fă-ți de cap, superpolițistule!

437
00:38:53,500 --> 00:38:56,833
‎- Să ai grijă!
‎- Îmi dai o vestă? Mulțumesc, dle sergent.

438
00:38:59,333 --> 00:39:01,375
‎- Vrei să conduci?
‎- Da.

439
00:39:43,000 --> 00:39:44,708
‎Plecați de aici!

440
00:40:01,541 --> 00:40:02,625
‎La ce te așteptai?

441
00:40:03,083 --> 00:40:04,458
‎Drogatul lui tăticu'...

442
00:40:05,000 --> 00:40:06,750
‎Mă scuzați. Du-te dracului!

443
00:40:07,250 --> 00:40:12,458
‎Toți drogații de bani gata
‎se pregătesc pentru o petrecere perpetuă.

444
00:40:12,541 --> 00:40:14,458
‎Au deja toți banii.

445
00:40:16,458 --> 00:40:17,916
‎Când API va fi activat,

446
00:40:18,000 --> 00:40:20,125
‎nimeni nu-i va mai putea jefui.

447
00:40:20,208 --> 00:40:22,250
‎Niște nemernici! Unde e masa mea?

448
00:40:22,333 --> 00:40:25,041
‎Ce spuneam? Vorbeam despre ceva.

449
00:40:28,916 --> 00:40:30,541
‎Manifestul tău...

450
00:40:30,958 --> 00:40:33,875
‎Da, manifestul de care nu-i pasă nimănui,

451
00:40:33,958 --> 00:40:35,958
‎regina mea MIT.

452
00:40:37,625 --> 00:40:38,583
‎Știai asta?

453
00:40:38,958 --> 00:40:40,875
‎Știi că fata asta a studiat

454
00:40:40,958 --> 00:40:45,208
‎la cea mai prestigioasă școală tehnologică

455
00:40:45,291 --> 00:40:48,833
‎din lume, cred.
‎Are o diplomă cu numele ei pe ea.

456
00:40:48,916 --> 00:40:51,541
‎L-a trecut acolo
‎după ce le-a spart serverul.

457
00:40:52,916 --> 00:40:54,916
‎Iar înainte, a spart serverul FBI?

458
00:40:55,833 --> 00:40:56,666
‎Exact.

459
00:40:57,041 --> 00:40:59,166
‎Uită-te la tine! E stânjenită.

460
00:40:59,750 --> 00:41:05,375
‎Da. FBI, MIT, apoi tu.
‎Cele mai mari trei lovituri ale mele.

461
00:41:11,458 --> 00:41:13,166
‎Ai auzit vreodată expresia...

462
00:41:14,416 --> 00:41:16,375
‎„În spatele fiecărui om măreț...”

463
00:41:16,458 --> 00:41:18,833
‎Da. „În spatele...

464
00:41:19,833 --> 00:41:22,541
‎fiecărui om măreț e o femeie.”

465
00:41:24,166 --> 00:41:25,166
‎Și e adevărat.

466
00:41:25,708 --> 00:41:28,041
‎Cine zice că ești un om măreț, dragule?

467
00:41:29,541 --> 00:41:31,958
‎„Cine zice că ești un om măreț, dragule?”

468
00:41:32,458 --> 00:41:35,208
‎Glumele tale sunt al dracului de amuzante.

469
00:41:35,291 --> 00:41:38,125
‎Ce-ar fi să mergi după niște șampanie?

470
00:41:42,166 --> 00:41:43,125
‎Femeie.

471
00:41:45,791 --> 00:41:46,791
‎La dracu'!

472
00:41:47,125 --> 00:41:48,791
‎DOUĂ ZILE PÂNĂ LA LANSAREA API!

473
00:41:51,541 --> 00:41:52,708
‎L-am simțit odată.

474
00:41:56,291 --> 00:41:57,125
‎Semnalul.

475
00:41:58,333 --> 00:41:59,166
‎Chiar aici.

476
00:42:01,333 --> 00:42:02,333
‎O modulare...

477
00:42:03,750 --> 00:42:08,333
‎moleculară directă
‎a cortexului prefrontal.

478
00:42:11,666 --> 00:42:12,791
‎E o nebunie.

479
00:42:12,875 --> 00:42:16,583
‎Poți vedea toate frumoasele
‎lucruri oribile pe care le vei face.

480
00:42:16,666 --> 00:42:19,291
‎Le poți revedea iar și iar în mintea ta,

481
00:42:19,625 --> 00:42:20,833
‎pas cu pas.

482
00:42:23,333 --> 00:42:25,166
‎Apoi, când îi spui corpul tău:

483
00:42:25,250 --> 00:42:28,583
‎„Mai știi lucrurile
‎pe care urma să le facem? Fă-le!”

484
00:42:30,333 --> 00:42:32,250
‎Te transformi în Sammy Legumă.

485
00:42:35,500 --> 00:42:36,541
‎E o nebunie.

486
00:42:37,791 --> 00:42:38,875
‎Poți să-l învingi?

487
00:42:40,416 --> 00:42:42,458
‎- Să-l învingi?
‎- Semnalul.

488
00:42:43,250 --> 00:42:44,458
‎Să învingi semnalul?

489
00:42:44,833 --> 00:42:46,791
‎Da, poți să-l învingi și să mori.

490
00:42:50,791 --> 00:42:53,625
‎- Haide, iartă-mă!
‎- Poftim! Ești un om măreț.

491
00:42:53,708 --> 00:42:54,916
‎- Am zis...
‎- Du-te dracu'!

492
00:42:55,000 --> 00:42:56,041
‎Stai! Ce...

493
00:42:56,125 --> 00:42:57,375
‎Iubito, întoarce-te!

494
00:43:01,041 --> 00:43:02,125
‎Să ținem un toast!

495
00:43:02,833 --> 00:43:03,875
‎Sărbătorim.

496
00:43:05,458 --> 00:43:08,250
‎Pentru ultimele zile de infracționalitate!

497
00:43:17,041 --> 00:43:19,416
‎ACTIVARE API
‎2 ZILE ȘI 30 DE MINUTE

498
00:43:33,875 --> 00:43:38,125
‎Spuneți că acești oameni,
‎acești agenți noi de ordine publică,

499
00:43:38,208 --> 00:43:40,375
‎nu vor fi afectați de semnalul API.

500
00:43:40,458 --> 00:43:44,166
‎Nu, spun că poliția a avut
‎mereu o relație specială cu legea.

501
00:43:44,250 --> 00:43:46,916
‎A fost mereu legal
‎să folosească forța letală

502
00:43:47,000 --> 00:43:48,958
‎dacă au considerat că e necesar.

503
00:43:49,041 --> 00:43:52,166
‎Dar inhibitorii
‎duc această libertate la un alt nivel.

504
00:43:52,250 --> 00:43:53,416
‎Nu sunt de acord.

505
00:43:53,500 --> 00:43:55,625
‎Va rezulta un stat polițienesc...

506
00:43:59,833 --> 00:44:01,583
‎Sawyer, cu ce te pot ajuta?

507
00:44:03,583 --> 00:44:06,750
‎Mă întrebam dacă mai pot să aplic
‎pentru implant.

508
00:44:11,041 --> 00:44:13,750
‎Completează-l,
‎să-l am pe birou de dimineață.

509
00:44:14,166 --> 00:44:15,750
‎Bine. Mulțumesc.

510
00:44:40,625 --> 00:44:42,041
‎Ești greu de găsit.

511
00:44:44,625 --> 00:44:47,000
‎Cam așa sunt și eu însă, nu?

512
00:44:56,583 --> 00:44:58,541
‎Nu vrei să mă mai vezi vreodată.

513
00:44:59,833 --> 00:45:02,541
‎„O să mă sinucid.” Cred că așa se zice.

514
00:46:33,250 --> 00:46:34,291
‎Toți șobolanii...

515
00:46:35,958 --> 00:46:38,416
‎Ar fugi de pe navă, dar nu știu pe unde.

516
00:46:39,791 --> 00:46:40,916
‎Ar trebui să pleci.

517
00:46:43,291 --> 00:46:44,458
‎El te va căuta.

518
00:46:44,916 --> 00:46:46,125
‎Poate că nu-mi pasă.

519
00:46:49,333 --> 00:46:50,291
‎Nu e stilul tău.

520
00:46:52,208 --> 00:46:53,875
‎Ai mereu jocul sub control.

521
00:46:54,625 --> 00:46:58,750
‎Nu e vina mea...
‎că nu am încredere în nimeni.

522
00:47:01,500 --> 00:47:02,333
‎Mama mea...

523
00:47:04,250 --> 00:47:06,125
‎era singură și...

524
00:47:07,916 --> 00:47:11,333
‎apoi l-a cunoscut pe tipul ăsta
‎care câștiga bani și...

525
00:47:13,625 --> 00:47:15,125
‎se purta rău cu mine.

526
00:47:17,250 --> 00:47:18,750
‎M-a bătut până am plecat.

527
00:47:20,166 --> 00:47:24,458
‎Au urmat apoi alți ticăloși,
‎până când l-am cunoscut pe Kevin.

528
00:47:29,083 --> 00:47:30,208
‎Mă ajuți cu ceva?

529
00:47:32,250 --> 00:47:33,791
‎Mă ții puțin în brațe?

530
00:47:40,000 --> 00:47:41,541
‎Face parte din jocul tău?

531
00:47:44,041 --> 00:47:45,083
‎Tu ce crezi?

532
00:48:34,791 --> 00:48:35,791
‎Încă în viață.

533
00:48:36,833 --> 00:48:37,791
‎Încă în viață.

534
00:48:38,458 --> 00:48:40,416
‎- Ce mai faci?
‎- Bine.

535
00:48:42,583 --> 00:48:43,666
‎O casă frumoasă...

536
00:48:45,041 --> 00:48:46,416
‎Un cartier frumos...

537
00:48:46,875 --> 00:48:49,500
‎Ai și un steag pe peluza din fața casei?

538
00:48:50,625 --> 00:48:51,500
‎Te-ai prins.

539
00:48:53,791 --> 00:48:55,208
‎Nu e visul tău, Ross.

540
00:48:55,916 --> 00:48:58,125
‎Sunt prea bătrân pentru asta, Bricke.

541
00:48:59,125 --> 00:48:59,958
‎Așadar...

542
00:49:01,791 --> 00:49:03,000
‎de ce m-ai sunat?

543
00:49:07,416 --> 00:49:08,500
‎Am nevoie de tine.

544
00:49:18,500 --> 00:49:19,333
‎Un miliard.

545
00:49:21,041 --> 00:49:21,916
‎Un miliard?

546
00:49:23,708 --> 00:49:25,541
‎De ce nu s-a întâmplat înainte?

547
00:49:28,291 --> 00:49:29,666
‎Oportunități, omule.

548
00:49:30,958 --> 00:49:32,041
‎Oportunități.

549
00:49:34,583 --> 00:49:38,500
‎Porcăria asta de API...

550
00:49:40,041 --> 00:49:41,041
‎creează o șansă.

551
00:49:42,083 --> 00:49:43,208
‎Știm amândoi...

552
00:49:44,458 --> 00:49:46,416
‎că totul ține de sincronizare.

553
00:49:48,291 --> 00:49:49,125
‎Deci...

554
00:49:50,333 --> 00:49:52,083
‎am mare nevoie de tine.

555
00:49:57,083 --> 00:49:57,958
‎Nu știu.

556
00:50:18,291 --> 00:50:19,583
‎La cine ați venit?

557
00:50:19,666 --> 00:50:20,583
‎La Jack Morgan.

558
00:50:34,500 --> 00:50:37,708
‎DEPARTAMENTUL DE POLIȚIE
‎CAZIER JUDICIAR

559
00:50:42,833 --> 00:50:46,041
‎Secretara mi-a spus
‎că ai fost cândva cineva important

560
00:50:46,125 --> 00:50:47,125
‎în orașul ăsta.

561
00:50:47,791 --> 00:50:48,791
‎Niciodată prins.

562
00:50:50,541 --> 00:50:55,416
‎Răscumpărarea federală se adresează
‎bancherilor și managerilor de fonduri

563
00:50:55,500 --> 00:50:57,500
‎ce au ascuns sume mari de bani,

564
00:50:57,583 --> 00:51:01,416
‎care, dacă nu sunt repatriate acum,
‎vor ieși din circulație

565
00:51:01,500 --> 00:51:05,000
‎când semnalul va fi activ,
‎lucru care nu va folosi nimănui.

566
00:51:05,083 --> 00:51:07,333
‎Nu se adresează hoților de poșete.

567
00:51:10,666 --> 00:51:13,166
‎Cinci milioane. În numerar.

568
00:51:14,416 --> 00:51:17,583
‎Cinci milioane de dolari în numerar.

569
00:51:19,291 --> 00:51:20,625
‎Cum i-ai adus aici?

570
00:51:21,916 --> 00:51:23,625
‎Mi-am umplut portbagajul cu sute.

571
00:51:26,541 --> 00:51:30,166
‎În conformitate cu programul
‎de amnistie API, îți pot oferi...

572
00:51:31,166 --> 00:51:33,000
‎350.000 de dolari.

573
00:51:33,625 --> 00:51:35,125
‎Cred să știi că e târziu.

574
00:51:35,208 --> 00:51:37,458
‎Semnalul va fi activat în 24 de ore,

575
00:51:37,541 --> 00:51:41,333
‎moment în care, după cum știi,
‎banii tăi vor deveni inutili.

576
00:51:41,416 --> 00:51:43,416
‎Cea mai bună afacere din viața ta.

577
00:51:55,166 --> 00:51:56,291
‎Tot ce mi-ai cerut.

578
00:51:56,375 --> 00:52:00,958
‎Te mănâncă limba să spui „conform
‎specificațiilor” sau ceva asemănător, nu?

579
00:52:01,333 --> 00:52:02,208
‎Poate.

580
00:52:03,666 --> 00:52:05,250
‎Să scriem povestea asta...

581
00:52:08,000 --> 00:52:08,958
‎E atât de ușor?

582
00:52:10,625 --> 00:52:11,458
‎Nu.

583
00:52:12,375 --> 00:52:16,125
‎Numerele de serie sunt monitorizate,
‎deci nu le pot inventa.

584
00:52:16,833 --> 00:52:20,250
‎Am spart baza federală de date
‎și am obținut numere curate.

585
00:52:20,875 --> 00:52:23,875
‎Apoi amestecăm
‎substanțele chimice pentru filigrane,

586
00:52:23,958 --> 00:52:28,041
‎ceea ce nu e așa greu, doar că imprimanta
‎nu le consideră cerneală,

587
00:52:28,583 --> 00:52:31,833
‎așa că trebuie să-i spargi programul,
‎adică baza de date HP,

588
00:52:31,916 --> 00:52:34,500
‎nu pe cea federală, ceea ce este mai greu.

589
00:52:36,916 --> 00:52:38,708
‎Te poți prinde că sunt falși

590
00:52:38,791 --> 00:52:39,875
‎doar dacă îi arzi,

591
00:52:40,416 --> 00:52:43,750
‎așa că să nu-ți aprinzi trabucul
‎în preajma lor, bine?

592
00:52:44,291 --> 00:52:46,708
‎N-ai învățat asta la MIT, nu-i așa?

593
00:52:48,041 --> 00:52:51,625
‎Sunt doar o fată căreia îi plac
‎mașinile rapide și numerele mari.

594
00:53:00,875 --> 00:53:01,708
‎Bună!

595
00:53:04,791 --> 00:53:06,708
‎Da, sunt la Bricke.

596
00:53:07,708 --> 00:53:09,958
‎Are penisul în mine. Nu-i așa, Bricke?

597
00:53:38,666 --> 00:53:40,000
‎ACTIVAT

598
00:53:46,875 --> 00:53:48,791
‎Pregătiți documentele!

599
00:53:48,875 --> 00:53:53,500
‎Nimeni nu va trece
‎fără acte de identitate corespunzătoare!

600
00:54:13,208 --> 00:54:14,041
‎Stai!

601
00:54:28,791 --> 00:54:30,833
‎Te distrezi, Posner?

602
00:54:33,083 --> 00:54:36,625
‎Spune-i slugii tale tâmpite
‎că, atunci când îmi pocește fața,

603
00:54:36,708 --> 00:54:38,250
‎trebuie să dau explicații.

604
00:54:39,041 --> 00:54:40,916
‎Nu-i poci fața!

605
00:54:55,250 --> 00:54:56,250
‎Unde e ea?

606
00:54:57,250 --> 00:54:59,125
‎Informații întâi, te rog.

607
00:55:00,750 --> 00:55:03,833
‎Ținta este seiful principal, mulți bani.

608
00:55:04,250 --> 00:55:06,500
‎- Acolo îl prindem pe Kevin Cash?
‎- Nu.

609
00:55:07,625 --> 00:55:10,000
‎Vom transfera banii la fabrica de oțel.

610
00:55:10,708 --> 00:55:11,916
‎Va sărbători.

611
00:55:12,625 --> 00:55:14,500
‎Ați avea șanse mai mari.

612
00:55:18,250 --> 00:55:21,958
‎De ce să furi un camion cu bani
‎chiar înainte de activarea semnalului?

613
00:55:22,708 --> 00:55:23,958
‎Nu-i va putea cheltui.

614
00:55:24,041 --> 00:55:27,500
‎Nu banii îl interesează.
‎Kevin doar vrea să ajungă celebru.

615
00:55:27,916 --> 00:55:29,208
‎Și Graham Bricke?

616
00:55:30,583 --> 00:55:33,166
‎Bricke e doar un executant.
‎E neimportant.

617
00:55:36,958 --> 00:55:39,666
‎Îmi va face plăcere
‎să i le arăt iubitului tău.

618
00:55:40,458 --> 00:55:44,583
‎Celui oficial, înainte să-l bag
‎la închisoare pentru tot restul vieții.

619
00:55:48,500 --> 00:55:50,166
‎Bricke face parte din plan.

620
00:55:52,416 --> 00:55:55,125
‎Posner, îmi place asta.

621
00:55:56,125 --> 00:55:58,416
‎Am putea fi și noi parte din plan.

622
00:55:59,500 --> 00:56:00,750
‎Ai dreptate.

623
00:56:02,666 --> 00:56:06,083
‎Musafira noastră pare a fi
‎într-o dispoziție generoasă.

624
00:56:12,666 --> 00:56:13,958
‎Unde e ea?

625
00:56:30,208 --> 00:56:31,083
‎Bună!

626
00:56:31,666 --> 00:56:32,958
‎Ești bine?

627
00:56:33,375 --> 00:56:35,125
‎Ești bine? Te-au rănit?

628
00:56:35,208 --> 00:56:36,208
‎Nu?

629
00:56:38,750 --> 00:56:40,083
‎Mi-a fost dor de tine.

630
00:56:42,583 --> 00:56:45,041
‎Sora ta te iubește mult. Știi asta?

631
00:56:45,916 --> 00:56:46,833
‎Ai noroc.

632
00:56:52,750 --> 00:56:53,708
‎Ia ăsta.

633
00:56:54,125 --> 00:56:55,833
‎Știi unde să te duci, nu?

634
00:56:56,041 --> 00:56:58,625
‎- Nu vreau să merg fără tine.
‎- Trebuie.

635
00:56:58,708 --> 00:57:01,500
‎Îmi pare rău. Dar ne vedem acolo, bine?

636
00:57:01,708 --> 00:57:02,583
‎Promit.

637
00:57:14,125 --> 00:57:15,541
‎Dacă mă păcălești,

638
00:57:15,916 --> 00:57:19,666
‎îl voi trimite pe Posner în Canada
‎și o va găsi.

639
00:57:20,083 --> 00:57:22,875
‎Nu-mi place,
‎dar știm amândoi că o va răni.

640
00:57:23,333 --> 00:57:24,666
‎Apoi te vom găsi.

641
00:57:25,916 --> 00:57:27,750
‎Nu-mi mai puteți face nimic.

642
00:57:27,833 --> 00:57:29,333
‎Îți putem face orice.

643
00:57:29,416 --> 00:57:32,916
‎Suntem nenorocitul de FBI.
‎Putem face tot felul de rahaturi.

644
00:57:33,250 --> 00:57:35,000
‎Și putem trece peste semnal.

645
00:57:46,208 --> 00:57:48,208
‎Pregătiți documentele!

646
00:57:48,708 --> 00:57:52,625
‎Nimeni nu va trece
‎fără acte de identitate corespunzătoare!

647
00:58:06,750 --> 00:58:10,750
‎Care este părerea dv. despre API?
‎Aș vrea să o aflăm.

648
00:58:10,833 --> 00:58:13,958
‎Părerea mea este
‎că toți trebuie să ne schimbăm

649
00:58:14,041 --> 00:58:18,083
‎și să înțelegem că aceasta
‎nu mai este țara în care eu am crescut.

650
00:58:18,166 --> 00:58:22,625
‎Nu e o Americă pe care s-o recunosc.
‎Trebuie să revenim la vremurile sigure.

651
00:58:22,708 --> 00:58:24,500
‎Despre asta este API.

652
00:58:24,583 --> 00:58:27,791
‎Am înțeles. Dar mai există
‎un fel de control al minții.

653
00:58:27,875 --> 00:58:29,458
‎Mă refer la... Bine.

654
00:58:29,541 --> 00:58:32,166
‎Mă tem să nu fiu atacat
‎și m-am săturat...

655
00:58:32,250 --> 00:58:35,166
‎Ca o bombă, iubito
‎Bum, bum

656
00:58:35,250 --> 00:58:38,083
‎Unii cred că API înseamnă control,
‎dar nu e așa.

657
00:58:38,166 --> 00:58:42,125
‎Vom controla frica.
‎Nu mai putem ieși noaptea pe străzi.

658
00:58:42,208 --> 00:58:44,083
‎Ne gândim la binele soțiilor

659
00:58:44,166 --> 00:58:47,791
‎și al fiicelor noastre,
‎pe care trebuie să le protejăm. API...

660
00:58:47,875 --> 00:58:50,625
‎Îmi faci inima să facă...

661
00:58:51,750 --> 00:58:54,208
‎Bum!

662
00:58:54,875 --> 00:58:57,500
‎Ca sexul de după-amiază

663
00:59:01,541 --> 00:59:02,916
‎Ca la Looney Tunes

664
00:59:08,958 --> 00:59:10,375
‎Aducem libertatea.

665
00:59:10,458 --> 00:59:12,666
‎Este totuși un nivel de control.

666
00:59:13,166 --> 00:59:15,500
‎Un control asupra anumitor elemente,

667
00:59:15,583 --> 00:59:17,250
‎dar aceste elemente...

668
00:59:17,333 --> 00:59:20,750
‎Dar de aceea oamenii
‎încearcă să-și facă vocile auzite.

669
00:59:57,416 --> 01:00:01,083
‎SĂ-I FUTEM PE PORCI

670
01:00:18,708 --> 01:00:21,666
‎SPUNEȚI NU API-ULUI

671
01:00:25,083 --> 01:00:29,625
‎Amintind de încercarea eșuată de săptămâna
‎trecută a actorului John Farley,

672
01:00:29,750 --> 01:00:34,250
‎superstarul NBA LaMarr Duke
‎și soția sa și-au lichidat conturile.

673
01:00:35,416 --> 01:00:39,083
‎Cuplul folosea avionul lui privat
‎pentru a părăsi țara,

674
01:00:39,166 --> 01:00:42,708
‎când aeronava AC-130 a deschis focul.

675
01:00:56,208 --> 01:00:59,625
‎ACTIVARE SEMNAL API
‎15 ORE, 49 MINUTE ȘI 23 DE SECUNDE

676
01:01:00,500 --> 01:01:01,333
‎Încă în viață.

677
01:01:45,250 --> 01:01:46,375
‎Salut, John Wayne!

678
01:01:48,375 --> 01:01:49,375
‎John Wayne?

679
01:01:51,041 --> 01:01:52,416
‎La naiba cu John Wayne!

680
01:01:54,125 --> 01:01:54,958
‎Ești invidios?

681
01:01:56,791 --> 01:01:57,625
‎E mort.

682
01:02:05,833 --> 01:02:08,166
‎- Asigurare de sănătate.
‎- E tipul tău?

683
01:02:08,875 --> 01:02:09,708
‎Da.

684
01:02:10,166 --> 01:02:11,083
‎Salut, tipule!

685
01:02:16,333 --> 01:02:17,333
‎În regulă.

686
01:02:24,416 --> 01:02:25,250
‎E în regulă.

687
01:02:25,708 --> 01:02:27,333
‎O pot face și în lateral.

688
01:02:28,708 --> 01:02:29,708
‎E puternic.

689
01:02:30,333 --> 01:02:32,166
‎Da, tatăl meu e cam...

690
01:02:32,875 --> 01:02:36,583
‎necizelat, așa că nici mie
‎nu-mi strică o asigurare de sănătate.

691
01:02:37,166 --> 01:02:38,083
‎Tatăl tău?

692
01:02:39,041 --> 01:02:40,958
‎Deci ai aranjat să fiu ucis.

693
01:02:41,083 --> 01:02:42,166
‎Am aranjat... Ce?

694
01:02:42,625 --> 01:02:43,875
‎Despre ce vorbești?

695
01:02:43,958 --> 01:02:46,541
‎- Ai uitat că avem treabă?
‎- Ești paranoic.

696
01:02:46,875 --> 01:02:51,666
‎Ți-am explicat. Dacă nu ai un contract
‎pe capul tău, înseamnă că nu te plac.

697
01:02:52,291 --> 01:02:55,583
‎Mai vrei nenorocitele de focoase EFP?

698
01:02:55,666 --> 01:02:57,083
‎Mergem acolo să le luăm.

699
01:02:57,541 --> 01:02:58,875
‎De ce te-aș vrea mort?

700
01:03:01,541 --> 01:03:02,625
‎Am nevoie de tine.

701
01:03:07,416 --> 01:03:08,291
‎Îmbracă-te.

702
01:03:08,958 --> 01:03:09,791
‎Bine.

703
01:03:10,250 --> 01:03:13,250
‎- Acum.
‎- Bine, sunt... Te-am așteptat pe tine!

704
01:03:14,458 --> 01:03:15,333
‎Doamne!

705
01:03:19,666 --> 01:03:22,625
‎Pa, tipule! Nu mânca din mâncarea mea!

706
01:03:39,083 --> 01:03:40,208
‎Ai încredere în ea?

707
01:03:41,583 --> 01:03:42,416
‎În cine?

708
01:03:44,291 --> 01:03:45,166
‎În cine crezi?

709
01:03:48,875 --> 01:03:50,458
‎Te înțelegi cu tatăl tău?

710
01:03:51,416 --> 01:03:53,250
‎Ține de cum privești lucrurile.

711
01:03:54,416 --> 01:03:58,083
‎Când mergi la psihiatru,
‎îți zice să-ți accepți tatăl așa cum e

712
01:03:58,166 --> 01:04:02,583
‎și să te ferești
‎de dorința de a-l detrona.

713
01:04:04,250 --> 01:04:07,625
‎Dar, dacă mă întrebi pe mine,
‎tatăl meu e un psihopat...

714
01:04:09,000 --> 01:04:10,250
‎obsedat de control...

715
01:04:10,791 --> 01:04:13,125
‎care vrea să distrugă tot ce se apropie

716
01:04:13,208 --> 01:04:16,583
‎de pompa lui neagră de sânge
‎pe care o numește inimă.

717
01:04:18,625 --> 01:04:20,041
‎Deci sunteți apropiați.

718
01:04:20,125 --> 01:04:21,458
‎Foarte apropiați.

719
01:04:38,333 --> 01:04:42,833
‎Uite, chiar ne-au pregătit
‎o mică petrecere de bun venit.

720
01:04:44,250 --> 01:04:47,958
‎- Lonnie, arăți groaznic.
‎- Ce naiba cauți aici, Kev?

721
01:04:48,541 --> 01:04:50,791
‎- Mi-a fost dor de tine, Lonnie.
‎- Da.

722
01:04:51,583 --> 01:04:52,791
‎Ce mai faci, Bricke?

723
01:04:58,250 --> 01:04:59,875
‎Intră, Kevin!

724
01:04:59,958 --> 01:05:01,958
‎Am ceva treabă cu prietenul tău.

725
01:05:02,041 --> 01:05:03,333
‎Nu, Lonnie.

726
01:05:03,541 --> 01:05:05,375
‎E noul meu cel mai bun prieten.

727
01:05:05,958 --> 01:05:07,291
‎Știi ce înseamnă asta?

728
01:05:07,541 --> 01:05:09,458
‎Înseamnă că e de neatins.

729
01:05:11,416 --> 01:05:13,625
‎Nu știam că ai prieteni, Kev.

730
01:05:20,541 --> 01:05:22,541
‎Mâinile pe capotă, știi procedura!

731
01:05:23,916 --> 01:05:25,541
‎Mâinile pe capotă, amândoi!

732
01:05:28,041 --> 01:05:30,500
‎Bine. Doamne! Armani!

733
01:05:33,125 --> 01:05:35,125
‎Jucării mari pentru un băiețel.

734
01:05:35,208 --> 01:05:37,375
‎Voi avea mare grijă de târfele tale.

735
01:05:38,666 --> 01:05:39,500
‎Pe aici.

736
01:05:40,666 --> 01:05:42,833
‎Știi, te uiți la prea multe filme.

737
01:05:52,208 --> 01:05:53,083
‎Hai, Bricke!

738
01:05:53,750 --> 01:05:56,375
‎Când vrei o slujbă adevărată, să-mi spui.

739
01:06:04,333 --> 01:06:05,541
‎Băieți, armele...

740
01:06:05,625 --> 01:06:07,166
‎Zău, e de prost gust.

741
01:06:12,041 --> 01:06:16,333
‎Curtea Supremă a Statelor Unite
‎a menținut interdicția de a călători

742
01:06:16,500 --> 01:06:19,333
‎care împiedică cetățenii
‎să părăsească țara

743
01:06:19,916 --> 01:06:21,416
‎până la implementarea...

744
01:06:21,500 --> 01:06:22,958
‎În regulă.

745
01:06:23,208 --> 01:06:26,791
‎Aici sunt adevărații oameni răi,
‎adevărații gangsteri.

746
01:06:26,875 --> 01:06:28,541
‎Pentru distrugerea lumii!

747
01:06:32,583 --> 01:06:34,583
‎Ce public pretențios! E pornit?

748
01:06:35,708 --> 01:06:38,333
‎- Măi să fie!
‎- Bună, surioară!

749
01:06:38,416 --> 01:06:40,833
‎- Mi-ai lipsit.
‎- Și tu mie, mai mult.

750
01:06:45,833 --> 01:06:47,041
‎Unde ai fost?

751
01:06:49,083 --> 01:06:50,500
‎Ți-am zis să încetezi...

752
01:06:50,583 --> 01:06:51,958
‎Nu face asta în public.

753
01:06:52,625 --> 01:06:54,583
‎Unde am fost eu? Unde ai fost tu?

754
01:06:55,875 --> 01:06:57,541
‎Te-ai îngrășat?

755
01:06:57,625 --> 01:06:58,875
‎Du-te naibii!

756
01:06:59,458 --> 01:07:03,416
‎- Se va bucura să te vadă.
‎- Ea e sora mea. Ce naiba e fusta aia?

757
01:07:03,916 --> 01:07:04,791
‎Taci!

758
01:07:04,875 --> 01:07:06,375
‎Surioară, îți văd...

759
01:07:07,041 --> 01:07:07,916
‎afurisitul...

760
01:07:10,541 --> 01:07:13,750
‎Tată! Sunt eu, fiul tău preferat.

761
01:07:25,166 --> 01:07:26,458
‎Tati, uite cine e!

762
01:07:35,083 --> 01:07:36,375
‎Credeam că ai murit.

763
01:07:37,625 --> 01:07:39,041
‎Regret că te dezamăgesc.

764
01:07:39,916 --> 01:07:41,833
‎Ce caută rahatul ăsta aici?

765
01:07:42,416 --> 01:07:43,500
‎E avocatul meu.

766
01:07:44,500 --> 01:07:45,500
‎Iar eu sunt papa.

767
01:07:46,875 --> 01:07:50,125
‎Eram sigur că o să apari,
‎mai devreme sau mai târziu.

768
01:07:50,791 --> 01:07:54,000
‎Toți vin în genunchi la tăticul,
‎până la urmă...

769
01:07:55,250 --> 01:07:56,208
‎pentru o pomană.

770
01:07:58,500 --> 01:08:01,000
‎- Unde-i marfa bună?
‎- Bea ceva.

771
01:08:03,541 --> 01:08:04,958
‎Sunt dezamăgit, tată.

772
01:08:05,041 --> 01:08:08,208
‎Credeam că o vei pune de o orgie romană,

773
01:08:08,291 --> 01:08:09,583
‎cu oile tale belite.

774
01:08:10,250 --> 01:08:13,333
‎Nu. Sunt sută la sută american. Legitim.

775
01:08:14,375 --> 01:08:15,208
‎Onest.

776
01:08:16,625 --> 01:08:18,083
‎Eu dețin banca.

777
01:08:19,250 --> 01:08:23,375
‎Gata cu genunchii rupți
‎pentru zece la sută, pe străzi.

778
01:08:23,791 --> 01:08:25,500
‎Emitem carduri de credit

779
01:08:25,583 --> 01:08:30,291
‎și-l taxăm pe dobitocul de fermier
‎din Arkansas cu 25 la sută.

780
01:08:31,625 --> 01:08:32,750
‎Dacă nu plătește,

781
01:08:33,666 --> 01:08:37,125
‎îl trimit pe șeriful federal
‎și îi iau casa.

782
01:08:38,041 --> 01:08:41,041
‎Trebuie să fii măreț
‎ca să-i exploatezi pe săraci.

783
01:08:41,458 --> 01:08:43,458
‎Cine ar fi crezut că va fi așa ușor?

784
01:08:43,541 --> 01:08:46,291
‎Văd că încă ai probleme cu tăticul.

785
01:08:46,708 --> 01:08:47,958
‎Mai rău ca niciodată,

786
01:08:48,041 --> 01:08:48,875
‎tati.

787
01:08:49,750 --> 01:08:51,000
‎Avem nevoie de ceva.

788
01:08:52,416 --> 01:08:55,625
‎Ai venit să-mi ceri ceva?
‎În trecut, luai și gata.

789
01:08:57,166 --> 01:08:59,458
‎E supărat fiindcă i-am futut soția.

790
01:08:59,791 --> 01:09:01,708
‎Nu pe mama, pe a doua soție.

791
01:09:02,625 --> 01:09:03,958
‎Ce mai face Victoria?

792
01:09:04,958 --> 01:09:06,416
‎Nu știu dacă ai auzit...

793
01:09:07,333 --> 01:09:08,166
‎Am împușcat-o.

794
01:09:10,541 --> 01:09:13,250
‎Ce situație stânjenitoare!

795
01:09:16,375 --> 01:09:18,000
‎Mi-ai întins o cursă!

796
01:09:19,375 --> 01:09:21,041
‎Ai încercat să mă omori!

797
01:09:22,833 --> 01:09:26,958
‎Ce psihopat își fute mama vitregă?

798
01:09:27,041 --> 01:09:29,041
‎Eu ți-am făcut cunoștință cu ea!

799
01:09:30,125 --> 01:09:33,333
‎- Ți-am oferit lumea!
‎- Nu mi-ai oferit nimic!

800
01:09:33,416 --> 01:09:35,375
‎- Cară-te de aici!
‎- Du-te dracu'!

801
01:09:35,458 --> 01:09:38,125
‎Nu mi-ai oferit nimic! I-ai oferit ei tot!

802
01:09:38,208 --> 01:09:39,958
‎Maturizează-te, Kevin!

803
01:09:40,041 --> 01:09:41,666
‎Ce să fac? Taci dracului!

804
01:09:42,416 --> 01:09:45,958
‎- Du-te la petrecerea ta!
‎- Vrei sânii mei?

805
01:09:46,041 --> 01:09:47,791
‎Vrei pantofii mei?

806
01:09:47,875 --> 01:09:51,291
‎- Cățea proastă!
‎- Asta e tot ce poți?

807
01:09:52,125 --> 01:09:56,375
‎- Du-te la petrecerea ta!
‎- E în regulă cu tati? Spune-i, tati!

808
01:09:56,458 --> 01:10:00,000
‎- Eu sunt preferata lui!
‎- Du-te! Inima ta e neagră!

809
01:10:00,416 --> 01:10:02,083
‎Ești moartă pe dinăuntru!

810
01:10:05,500 --> 01:10:07,291
‎Nu, știi ce spune?

811
01:10:07,375 --> 01:10:11,041
‎Primesc un telefon,
‎tata vrea să-mi ceară scuze.

812
01:10:12,041 --> 01:10:15,250
‎Știam că e vrăjeală,
‎dar chiar voiam să cred.

813
01:10:15,333 --> 01:10:18,166
‎Voiam să cred că avea să-mi ceară scuze.

814
01:10:18,250 --> 01:10:20,583
‎Nu știu de ce. Știu că sunt nebun.

815
01:10:20,666 --> 01:10:21,750
‎Știi ce am primit?

816
01:10:22,375 --> 01:10:23,458
‎Asta!

817
01:10:23,541 --> 01:10:24,833
‎Două gloanțe!

818
01:10:24,916 --> 01:10:27,416
‎A fost cadoul de ziua mea!

819
01:10:27,500 --> 01:10:29,000
‎Ai încercat să mă omori,

820
01:10:29,208 --> 01:10:30,916
‎așa cum ai omorât-o pe mama.

821
01:10:33,541 --> 01:10:36,291
‎Dacă crezi că am să-mi cer scuze,
‎te înșeli.

822
01:10:37,416 --> 01:10:38,958
‎Toți ne folosim reciproc.

823
01:10:46,041 --> 01:10:48,666
‎Și toți ne urâm reciproc.

824
01:10:50,083 --> 01:10:51,333
‎Îmi pare rău, Bricke.

825
01:11:12,000 --> 01:11:12,833
‎La dracu'!

826
01:11:15,041 --> 01:11:16,958
‎Psihopatule, ce-ai făcut?

827
01:11:17,041 --> 01:11:18,541
‎Am fost împușcat!

828
01:11:18,625 --> 01:11:20,750
‎- Ți-ai ucis tatăl, cretinule?
‎- Da!

829
01:11:20,833 --> 01:11:23,041
‎Ridică-mă, am un nenorocit de plan!

830
01:11:28,458 --> 01:11:29,666
‎Care e planul?

831
01:11:30,416 --> 01:11:31,375
‎Stai puțin.

832
01:11:39,083 --> 01:11:41,250
‎Ce se întâmplă? Trebuie să plecăm!

833
01:11:42,250 --> 01:11:43,500
‎Ai încredere în mine!

834
01:11:46,875 --> 01:11:47,875
‎Scuze, tată.

835
01:11:49,041 --> 01:11:50,041
‎De ce încui ușa?

836
01:11:50,125 --> 01:11:52,250
‎Ticălosule, trebuia să mă împuști.

837
01:11:55,458 --> 01:11:56,291
‎Bine?

838
01:12:00,166 --> 01:12:02,166
‎Hai! Unde naiba sunt?

839
01:12:03,541 --> 01:12:04,375
‎La dracu'!

840
01:12:06,875 --> 01:12:07,708
‎Da!

841
01:12:15,625 --> 01:12:16,458
‎Deschide!

842
01:12:20,041 --> 01:12:21,291
‎Ai încredere în mine.

843
01:12:38,458 --> 01:12:41,375
‎Dobitocii dracului!

844
01:12:46,208 --> 01:12:47,916
‎Muriți, nemernicilor!

845
01:12:48,333 --> 01:12:50,708
‎E liber. Sparge peretele ăla!

846
01:13:21,791 --> 01:13:23,375
‎Ce naiba? Să mergem!

847
01:13:33,583 --> 01:13:34,416
‎Haide!

848
01:13:40,083 --> 01:13:40,958
‎Cash!

849
01:13:42,833 --> 01:13:44,000
‎Cash! Să mergem!

850
01:13:46,250 --> 01:13:47,333
‎Haide!

851
01:13:47,500 --> 01:13:48,875
‎- Connie?
‎- Haide!

852
01:14:07,000 --> 01:14:08,458
‎La dracu'!

853
01:14:20,583 --> 01:14:21,458
‎După ei!

854
01:14:34,958 --> 01:14:38,166
‎Dacă nu mor de la împușcătură,
‎mor de la cum șofezi tu.

855
01:14:44,833 --> 01:14:48,000
‎Lonnie te va căuta. Spală-te de sânge!

856
01:14:48,333 --> 01:14:49,500
‎Ne vedem la gară.

857
01:15:14,750 --> 01:15:16,000
‎Bricke, sângerezi.

858
01:15:22,625 --> 01:15:26,041
‎Nu e sângele meu. E al iubitului tău.

859
01:15:34,125 --> 01:15:35,250
‎Știu despre fată.

860
01:15:47,291 --> 01:15:48,333
‎Pot să-ți explic.

861
01:15:49,208 --> 01:15:50,041
‎Ce?

862
01:15:52,333 --> 01:15:53,916
‎Cum ne-ai vândut FBI-ului?

863
01:15:57,833 --> 01:15:59,000
‎E sora mea.

864
01:16:02,625 --> 01:16:04,375
‎Ți-am spus că pot explica.

865
01:16:14,333 --> 01:16:16,125
‎Poate că asta am vrut amândoi.

866
01:16:24,333 --> 01:16:25,166
‎Bricke.

867
01:16:55,583 --> 01:16:56,708
‎Ascultă-mă, Bricke!

868
01:16:58,166 --> 01:16:59,791
‎Am oameni în tot orașul.

869
01:16:59,875 --> 01:17:02,041
‎Cineva tot o să-l găsească pe Kevin.

870
01:17:02,125 --> 01:17:03,750
‎E doar o chestiune de timp.

871
01:17:03,875 --> 01:17:06,083
‎Un lucru pe care eu îl am, iar tu nu.

872
01:17:13,458 --> 01:17:14,833
‎Cine dracu' erai?

873
01:17:16,833 --> 01:17:18,041
‎Doar o prostituată.

874
01:17:20,416 --> 01:17:23,708
‎Atunci nu te superi
‎dacă-l torturez până la moarte?

875
01:17:26,375 --> 01:17:28,958
‎Chiar o suni pe prostituata asta?

876
01:17:40,625 --> 01:17:42,291
‎E ultima ta șansă, Bricke.

877
01:17:43,750 --> 01:17:44,625
‎La ce?

878
01:17:46,916 --> 01:17:48,125
‎La un dans în poală?

879
01:17:55,458 --> 01:17:56,583
‎Da.

880
01:17:57,166 --> 01:17:58,583
‎O să fiu târfa ta.

881
01:18:03,166 --> 01:18:05,166
‎Trebuie să fii ceva mai...

882
01:18:06,166 --> 01:18:07,916
‎înțelegător cu mine.

883
01:18:09,583 --> 01:18:13,041
‎Unde e Kevin?
‎E ultima oară când te întreb!

884
01:18:14,750 --> 01:18:15,625
‎Stai!

885
01:18:19,291 --> 01:18:20,791
‎Pe mine mă vrei.

886
01:18:24,583 --> 01:18:25,500
‎Minte.

887
01:18:26,666 --> 01:18:27,958
‎Kevin Cash.

888
01:18:28,666 --> 01:18:31,291
‎Își spune Cash
‎fiindcă urăște numele Dumois.

889
01:18:33,000 --> 01:18:34,125
‎Și are o logodnică

890
01:18:34,208 --> 01:18:36,333
‎pentru care ar face aproape orice.

891
01:18:37,541 --> 01:18:38,375
‎Eu.

892
01:18:39,208 --> 01:18:40,708
‎Da.

893
01:18:41,958 --> 01:18:43,750
‎Da.

894
01:18:48,416 --> 01:18:49,458
‎Deci...

895
01:18:51,500 --> 01:18:52,666
‎duceți-o la mașină.

896
01:18:53,750 --> 01:18:57,958
‎Așteptați-mă acolo.
‎Vreau să-i pun câteva întrebări.

897
01:18:58,041 --> 01:18:59,250
‎- Nu.
‎- Da.

898
01:18:59,333 --> 01:19:00,500
‎Da, haide!

899
01:19:02,208 --> 01:19:03,041
‎Ticălosule!

900
01:19:25,083 --> 01:19:26,958
‎Vreau să-ți prezint pe cineva.

901
01:19:29,708 --> 01:19:31,125
‎Poate l-ai mai întâlnit.

902
01:19:43,833 --> 01:19:45,125
‎Distracție plăcută!

903
01:20:14,500 --> 01:20:17,541
‎M-am gândit că poate vrei să vezi asta.

904
01:20:40,666 --> 01:20:41,500
‎Salut, Bricke!

905
01:20:46,291 --> 01:20:47,791
‎Credeam că nu mai fumezi.

906
01:20:50,000 --> 01:20:51,208
‎Ai dreptate, Bricke.

907
01:20:52,541 --> 01:20:53,750
‎Ar trebui să mă las.

908
01:20:55,333 --> 01:20:59,291
‎Dar, până acum, am avut alte priorități.

909
01:21:03,916 --> 01:21:05,166
‎Trebuie să-ți spun...

910
01:21:05,916 --> 01:21:07,333
‎momentul ăsta...

911
01:21:09,958 --> 01:21:11,375
‎îl aștept de mult.

912
01:21:20,833 --> 01:21:22,166
‎Cred că poți spune...

913
01:21:22,916 --> 01:21:24,833
‎că mi-a dat un motiv să trăiesc.

914
01:21:33,791 --> 01:21:35,666
‎Nu era multă apă pe podea.

915
01:21:38,750 --> 01:21:42,125
‎A durat ceva
‎să mă rostogolesc și să mă sting.

916
01:21:47,208 --> 01:21:49,000
‎Am aflat din ce aluat sunt făcut.

917
01:21:50,458 --> 01:21:51,291
‎Îmi ești dator.

918
01:21:56,750 --> 01:22:00,625
‎- Îmi ești dator, nu-i așa?
‎- Da.

919
01:22:02,708 --> 01:22:03,541
‎Da!

920
01:22:26,250 --> 01:22:27,375
‎Spune-mi, Bricke...

921
01:22:29,333 --> 01:22:30,833
‎Ai pentru ce să trăiești?

922
01:22:57,750 --> 01:22:58,583
‎Bricke!

923
01:22:59,250 --> 01:23:00,791
‎Nu! Bricke!

924
01:23:00,875 --> 01:23:01,958
‎Bricke!

925
01:23:02,583 --> 01:23:03,750
‎Bricke!

926
01:23:04,916 --> 01:23:05,750
‎Bricke!

927
01:24:40,666 --> 01:24:42,000
‎Primul pas e amețitor.

928
01:25:02,875 --> 01:25:04,958
‎ÎNCĂRCARE COMPLETĂ

929
01:25:09,750 --> 01:25:12,250
‎Nu te teme. Valorezi mult pentru mine.

930
01:25:13,416 --> 01:25:14,541
‎Câștigi niște timp.

931
01:25:36,625 --> 01:25:37,791
‎Jos!

932
01:25:52,791 --> 01:25:54,750
‎Animalul dracului! Nemernicule!

933
01:26:00,625 --> 01:26:02,416
‎Ești un ticălos urât!

934
01:26:21,250 --> 01:26:22,666
‎La dracu'!

935
01:26:27,416 --> 01:26:28,291
‎La dracu'!

936
01:26:51,291 --> 01:26:52,833
‎Pornește, Ross! Pornește!

937
01:27:10,250 --> 01:27:12,416
‎- Fă-i praf!
‎- Ești gata?

938
01:27:45,000 --> 01:27:46,916
‎- Ești bine?
‎- Sunt bine.

939
01:27:47,000 --> 01:27:48,666
‎Doar du-te și ia-o!

940
01:27:52,416 --> 01:27:53,583
‎Nenorocitul!

941
01:28:01,166 --> 01:28:03,666
‎Stai! Coboară din mașină!

942
01:28:05,166 --> 01:28:06,083
‎Repede!

943
01:28:27,083 --> 01:28:29,083
‎Te rog, nu...

944
01:28:30,125 --> 01:28:33,500
‎O să-ți ofer o experiență
‎pe care nu o vei uita.

945
01:28:33,583 --> 01:28:35,250
‎O poți considera un cadou

946
01:28:35,333 --> 01:28:38,416
‎- ...pentru restul vieții tale jalnice.
‎- Te rog.

947
01:28:38,916 --> 01:28:40,250
‎- Nu.
‎- Da.

948
01:28:41,291 --> 01:28:43,000
‎- Știu că așa va fi.
‎- Te rog!

949
01:28:43,375 --> 01:28:45,000
‎- E o experiență.
‎- Nu.

950
01:28:46,083 --> 01:28:46,916
‎Nu te mișca.

951
01:29:18,166 --> 01:29:21,541
‎Ești logodnica lui Kevin.

952
01:30:09,125 --> 01:30:11,125
‎Îți datorez scuze.

953
01:30:14,708 --> 01:30:17,041
‎Nu trebuia să te fi numit ratat.

954
01:31:02,041 --> 01:31:03,166
‎Încă în viață?

955
01:31:06,291 --> 01:31:07,250
‎Da.

956
01:31:08,833 --> 01:31:10,666
‎La mine acasă, puteai să scapi.

957
01:31:13,125 --> 01:31:14,125
‎Trebuia să profiți.

958
01:31:14,750 --> 01:31:17,166
‎N-a făcut nimeni ceva doar de dragul tău?

959
01:31:21,250 --> 01:31:22,291
‎FBI-ul...

960
01:31:24,416 --> 01:31:25,416
‎Când vin după noi?

961
01:31:35,875 --> 01:31:36,833
‎După.

962
01:31:37,750 --> 01:31:38,625
‎La transfer?

963
01:31:42,500 --> 01:31:44,333
‎Kevin e cel pe care-l vor.

964
01:31:46,958 --> 01:31:49,291
‎FBI-ul m-a prins spărgându-le serverul.

965
01:31:49,958 --> 01:31:53,875
‎Sunt doi tipi și, dacă nu fac ce vor,
‎o să-i facă rău surorii mele.

966
01:31:54,708 --> 01:31:57,708
‎- Asta nu se va întâmpla.
‎- S-a zis cu mine, Bricke.

967
01:31:58,708 --> 01:31:59,625
‎Crede-mă.

968
01:32:01,958 --> 01:32:04,083
‎Cu tine e greu să știi ce să crezi.

969
01:32:08,458 --> 01:32:12,166
‎Trebuia să știu
‎cine avea să rămână ultimul în picioare.

970
01:32:16,083 --> 01:32:17,291
‎Nu mai e așa acum.

971
01:32:19,791 --> 01:32:21,083
‎Știi asta, nu-i așa?

972
01:32:33,625 --> 01:32:34,458
‎Nu-i așa?

973
01:33:11,291 --> 01:33:13,291
‎Iubito, tu

974
01:33:18,041 --> 01:33:20,041
‎Iubito, tu

975
01:33:20,541 --> 01:33:22,125
‎De ce te joci cu mine?

976
01:33:23,416 --> 01:33:26,458
‎Spui că pe el l-ai uitat

977
01:33:26,833 --> 01:33:27,708
‎Spui...

978
01:33:27,791 --> 01:33:29,000
‎Ai uitat ceva.

979
01:33:33,375 --> 01:33:36,458
‎Dă-mi cheia, la dracu'!

980
01:33:40,916 --> 01:33:44,750
‎Vom avea 30 de minute să trecem granița.
‎Apoi semnalul va reporni.

981
01:33:44,833 --> 01:33:47,416
‎Transferul durează șase. Drumul, opt.

982
01:33:48,125 --> 01:33:49,500
‎Nu ne permitem greșeli.

983
01:33:51,500 --> 01:33:53,166
‎Ne vedem pe partea cealaltă.

984
01:33:58,750 --> 01:33:59,625
‎Vino aici!

985
01:34:20,041 --> 01:34:21,500
‎Cu doar o oră înainte

986
01:34:21,583 --> 01:34:23,625
‎de lansarea semnalului API,

987
01:34:23,708 --> 01:34:27,500
‎forțele locale de poliție
‎se pregătesc să-și depună armele

988
01:34:27,583 --> 01:34:29,250
‎și să predea jurisdicția

989
01:34:29,750 --> 01:34:31,750
‎forțelor de ordine federale.

990
01:34:34,458 --> 01:34:38,083
‎Podul Ambassador
‎este închis până la șase dimineața.

991
01:34:38,500 --> 01:34:40,333
‎Trecerea este interzisă.

992
01:35:17,833 --> 01:35:19,125
‎Bună seara, domnilor!

993
01:35:34,625 --> 01:35:36,375
‎În regulă, dă-mi toți banii!

994
01:35:36,458 --> 01:35:39,125
‎Dă-mi banii! Crezi că mă joc?

995
01:35:45,250 --> 01:35:47,208
‎Nu-mi înțelegi simțul umorului.

996
01:35:52,041 --> 01:35:53,625
‎Am o presimțire rea.

997
01:35:54,250 --> 01:35:56,541
‎Unul dintre noi va încasa un glonț.

998
01:35:59,458 --> 01:36:00,541
‎Tu, primul.

999
01:36:05,916 --> 01:36:07,875
‎Cu mai puțin de o oră rămasă,

1000
01:36:07,958 --> 01:36:11,791
‎tensiunea e în creștere.
‎Protestatarii se angajează în confruntări

1001
01:36:11,875 --> 01:36:14,166
‎cu forțele de ordine din toată țara.

1002
01:36:14,250 --> 01:36:19,125
‎Rata absenteismului polițiștilor
‎a fost estimată la 90 la sută...

1003
01:36:19,666 --> 01:36:22,041
‎Carl, mi-e teamă. Au apărut de nicăieri.

1004
01:36:22,125 --> 01:36:24,041
‎N-aveam unde altundeva să merg.

1005
01:36:24,125 --> 01:36:27,625
‎- Spuneți nu API-ului!
‎- Da, sunt aici. Sunt chiar aici.

1006
01:36:27,708 --> 01:36:31,541
‎Spuneți nu API-ului!

1007
01:36:32,583 --> 01:36:35,583
‎Ați venit la Carl Wrightson? Urmați-mă!

1008
01:36:36,208 --> 01:36:38,125
‎E în regulă. Mă ocup eu de aici.

1009
01:36:38,958 --> 01:36:40,958
‎N-am știut unde altundeva să merg.

1010
01:36:41,041 --> 01:36:42,333
‎- Ești bine?
‎- Da.

1011
01:36:42,666 --> 01:36:44,583
‎- Vino după mine.
‎- Mulțumesc.

1012
01:37:25,833 --> 01:37:26,666
‎Zece.

1013
01:37:26,750 --> 01:37:27,916
‎Douăzeci și patru.

1014
01:37:46,375 --> 01:37:48,666
‎- Trebuia să fiți doi!
‎- În seara asta?

1015
01:37:50,041 --> 01:37:51,416
‎Cine ar ieși din casă?

1016
01:37:51,750 --> 01:37:52,708
‎Da, bine.

1017
01:37:53,208 --> 01:37:54,041
‎În regulă.

1018
01:38:13,791 --> 01:38:16,125
‎E în regulă. Lăsați-l să treacă!

1019
01:38:48,541 --> 01:38:49,541
‎CĂUTATĂ

1020
01:38:49,625 --> 01:38:51,791
‎Domnule, musafira dv. are cazier.

1021
01:38:52,208 --> 01:38:53,500
‎Știi cine sunt?

1022
01:38:54,333 --> 01:38:55,166
‎Uită-te la ea!

1023
01:38:57,333 --> 01:38:58,208
‎Hai!

1024
01:39:15,583 --> 01:39:16,541
‎Randal?

1025
01:39:17,708 --> 01:39:18,625
‎Nu ești Randal.

1026
01:39:19,041 --> 01:39:19,958
‎De ce ai...

1027
01:39:31,500 --> 01:39:33,125
‎Scuze, nu poți intra acolo.

1028
01:39:33,208 --> 01:39:34,583
‎Îmi pare rău.

1029
01:39:40,666 --> 01:39:43,458
‎- Și încă 300 au fost împușcați...
‎- Ia loc!

1030
01:39:43,541 --> 01:39:45,958
‎...la un protest față de semnalul API...

1031
01:39:46,041 --> 01:39:48,500
‎- Vrei un pahar cu apă?
‎- Da, te rog.

1032
01:39:48,583 --> 01:39:51,083
‎...dintr-o parcare cu vedere la protest,

1033
01:39:51,166 --> 01:39:53,125
‎iar apoi s-a sinucis.

1034
01:39:53,875 --> 01:39:56,333
‎Deși grupuri internaționale afirmă...

1035
01:39:56,458 --> 01:39:57,583
‎Mulțumesc.

1036
01:39:58,750 --> 01:40:00,166
‎Sigur te simți bine?

1037
01:40:01,083 --> 01:40:05,375
‎Da. Îmi pare rău,
‎nu vreau să-ți creez probleme.

1038
01:40:05,458 --> 01:40:08,708
‎E în regulă.
‎Rolul meu aici s-a încheiat oricum.

1039
01:40:11,041 --> 01:40:13,000
‎Așteptăm doar unda verde...

1040
01:40:14,541 --> 01:40:15,500
‎de la Washington.

1041
01:40:20,958 --> 01:40:22,083
‎Mulțumesc, Carl.

1042
01:40:22,833 --> 01:40:25,833
‎Ai făcut mult mai ușoară partea următoare.

1043
01:40:36,791 --> 01:40:39,750
‎Credeam că mai sunt câteva luni
‎până la Crăciun.

1044
01:41:16,500 --> 01:41:20,125
‎Nu e prea confortabil să joci la limită,
‎nu-i așa, dle Bricke?

1045
01:41:40,750 --> 01:41:41,583
‎Asta...

1046
01:41:43,000 --> 01:41:44,333
‎nu e prea confortabil.

1047
01:42:03,708 --> 01:42:04,541
‎Opriți-l!

1048
01:42:30,500 --> 01:42:32,083
‎Închide ușa, la dracu'!

1049
01:42:37,333 --> 01:42:38,208
‎Închide ușa!

1050
01:42:50,833 --> 01:42:51,666
‎Hai!

1051
01:42:58,666 --> 01:42:59,666
‎Oprește liftul!

1052
01:43:01,375 --> 01:43:02,250
‎Adu-l sus!

1053
01:43:02,333 --> 01:43:03,375
‎Nu pot.

1054
01:43:03,458 --> 01:43:07,125
‎A fost proiectat special ca să nu poată
‎fi controlat din afară.

1055
01:43:07,208 --> 01:43:09,750
‎Ca nimeni să nu ocupe biroul și să facă...

1056
01:43:11,041 --> 01:43:12,708
‎- ...asta.
‎- Lasă-i să intre!

1057
01:43:30,041 --> 01:43:31,083
‎Ali Baba.

1058
01:43:47,791 --> 01:43:49,625
‎Felicitări, domnilor!

1059
01:43:50,375 --> 01:43:52,458
‎Tocmai ați pășit în propria celulă.

1060
01:44:04,458 --> 01:44:05,625
‎Nemernicule!

1061
01:44:06,666 --> 01:44:07,500
‎Stai!

1062
01:44:07,583 --> 01:44:10,958
‎...după ce o bombă‎ ‎a explodat
‎în mijlocul protestului.

1063
01:44:11,041 --> 01:44:12,250
‎Înainte de asta...

1064
01:44:12,708 --> 01:44:15,625
‎Și dacă ați putea ieși,
‎lucru de care mă îndoiesc,

1065
01:44:17,041 --> 01:44:19,375
‎în șase minute deveniți istorie.

1066
01:44:30,666 --> 01:44:32,625
‎- Nu, stai!
‎- Ce?

1067
01:44:33,541 --> 01:44:35,666
‎E armat. Nu respira.

1068
01:44:50,083 --> 01:44:51,166
‎Încerci unul?

1069
01:44:52,000 --> 01:44:53,500
‎- Nu, mersi.
‎- Ești sigur?

1070
01:44:53,583 --> 01:44:54,416
‎Da.

1071
01:44:59,125 --> 01:45:00,958
‎Avem un cod 22-44.

1072
01:45:01,041 --> 01:45:03,125
‎Intrare suspectă în clădirea API.

1073
01:45:18,541 --> 01:45:21,250
‎S-au auzit împușcături.
‎În urma percheziției,

1074
01:45:21,333 --> 01:45:23,416
‎au fost descoperite mai multe arme.

1075
01:45:23,875 --> 01:45:26,708
‎Identificarea victimelor
‎e încă în desfășurare.

1076
01:45:27,041 --> 01:45:29,875
‎Din multe privințe,
‎a fost o imagine familiară.

1077
01:45:29,958 --> 01:45:34,041
‎Taberele adverse din dezbaterea API
‎au apelat frecvent la violențe.

1078
01:45:34,125 --> 01:45:34,958
‎Alo!

1079
01:45:35,500 --> 01:45:36,333
‎Da, am treabă.

1080
01:45:36,666 --> 01:45:38,666
‎Eu îmi pierd timpul cu Carl.

1081
01:45:40,750 --> 01:45:41,916
‎Te salută.

1082
01:45:42,250 --> 01:45:43,708
‎ACCESUL NU ESTE PERMIS

1083
01:45:43,791 --> 01:45:46,958
‎Rahat! Te sun eu înapoi, bine? Da.

1084
01:45:47,041 --> 01:45:48,125
‎Trebuie să închid.

1085
01:45:49,000 --> 01:45:50,833
‎S-a declarat starea de urgență.

1086
01:45:51,250 --> 01:45:56,333
‎Poliția a împrăștiat protestatarii cu gaze
‎lacrimogene‎ ‎și a operat multiple arestări.

1087
01:46:35,541 --> 01:46:36,416
‎Zece,

1088
01:46:36,500 --> 01:46:38,666
‎nouă, opt, șapte,

1089
01:46:39,250 --> 01:46:41,666
‎șase, cinci, patru,

1090
01:46:42,208 --> 01:46:44,500
‎trei, doi, unu.

1091
01:47:01,375 --> 01:47:03,000
‎ACTIVARE SEMNAL API
‎ACTIVAT

1092
01:47:04,916 --> 01:47:07,541
‎ZONELE API
‎SERVER ACTIV

1093
01:47:08,041 --> 01:47:10,625
‎Unii americani au ieșit astăzi pe străzi

1094
01:47:10,708 --> 01:47:13,125
‎pentru a sărbători implementarea

1095
01:47:13,416 --> 01:47:15,916
‎controversatului API.

1096
01:47:21,541 --> 01:47:23,000
‎SISTEM API COMPROMIS

1097
01:47:37,458 --> 01:47:38,291
‎Bine.

1098
01:47:39,000 --> 01:47:39,916
‎Și acum?

1099
01:47:40,500 --> 01:47:42,791
‎Zece secunde, aproximativ.

1100
01:47:43,583 --> 01:47:44,416
‎Aproximativ?

1101
01:48:28,833 --> 01:48:30,375
‎Unde sunt polițiștii?

1102
01:48:30,458 --> 01:48:34,791
‎Spune-le că suntem pe cale să pierdem
‎un miliard de dolari!

1103
01:49:15,625 --> 01:49:17,041
‎Accelerează!

1104
01:49:28,416 --> 01:49:31,000
‎SISTEM API COMPROMIS

1105
01:49:31,083 --> 01:49:33,208
‎SEMNAL INSTABIL

1106
01:49:57,625 --> 01:49:58,750
‎Ce se întâmplă?

1107
01:49:58,833 --> 01:50:00,833
‎E în camera serverelor, la stânga.

1108
01:50:07,666 --> 01:50:10,041
‎Nu mișca!

1109
01:50:11,958 --> 01:50:13,041
‎Ești singură?

1110
01:50:16,750 --> 01:50:18,125
‎Domnule, m-a trădat.

1111
01:50:18,583 --> 01:50:19,833
‎Ieși! Jos!

1112
01:50:20,333 --> 01:50:21,750
‎Ce-o să faci cu ea?

1113
01:50:29,041 --> 01:50:32,041
‎Vreau să-mi spui
‎ce mama dracului se întâmplă!

1114
01:50:32,125 --> 01:50:33,250
‎Chiar acum!

1115
01:51:19,291 --> 01:51:20,375
‎Șase minute, Ross.

1116
01:51:24,625 --> 01:51:25,500
‎Acoperă camionul!

1117
01:51:35,750 --> 01:51:37,375
‎SEMNAL STABIL

1118
01:51:46,625 --> 01:51:47,541
‎Sun-o!

1119
01:51:47,625 --> 01:51:48,625
‎E pornit.

1120
01:52:01,208 --> 01:52:03,375
‎Rahat! Tocmai am făcut asta?

1121
01:52:05,750 --> 01:52:07,666
‎- Ce ai făcut?
‎- Uită-te la tine!

1122
01:52:08,375 --> 01:52:10,958
‎- Ești ca un leu castrat.
‎- Ce faci?

1123
01:52:11,041 --> 01:52:12,916
‎Toată lumea se holbează la el.

1124
01:52:13,000 --> 01:52:15,125
‎Uite, e un leu castrat!

1125
01:52:15,375 --> 01:52:16,208
‎Nu.

1126
01:52:16,708 --> 01:52:17,833
‎Nu o face, te rog.

1127
01:52:18,125 --> 01:52:19,541
‎Nu o face? Ce să nu fac?

1128
01:52:20,083 --> 01:52:21,541
‎Te rog, nu o face.

1129
01:52:21,625 --> 01:52:23,791
‎Ce să nu fac? Ce n-ar trebui să fac?

1130
01:52:23,875 --> 01:52:27,500
‎- Te rog, oprește-te!
‎- Ce să nu fac? Să nu-ți omor prietenul?

1131
01:52:28,541 --> 01:52:30,541
‎- Nu!
‎- Ce faci?

1132
01:52:31,250 --> 01:52:32,333
‎Ce vrei să faci?

1133
01:52:34,375 --> 01:52:35,666
‎Deci vrei să dansăm.

1134
01:52:37,208 --> 01:52:40,333
‎Nu le ești niciodată alături celor dragi!

1135
01:52:46,541 --> 01:52:47,375
‎Haide!

1136
01:52:48,416 --> 01:52:49,791
‎O să-ți zic un secret.

1137
01:52:51,208 --> 01:52:52,833
‎Trebuie să fii atent.

1138
01:53:00,500 --> 01:53:02,916
‎În fiecare vineri, ne întâlneam în curte.

1139
01:53:03,583 --> 01:53:04,500
‎Strigau:

1140
01:53:05,000 --> 01:53:05,833
‎„Bătaie!”

1141
01:53:07,833 --> 01:53:10,750
‎Și ne puneau să ne facem
‎cele mai urâte lucruri.

1142
01:53:21,125 --> 01:53:23,333
‎Apoi începea violarea creierului.

1143
01:53:35,083 --> 01:53:37,333
‎L-ai citit pe William Burroughs?

1144
01:53:37,666 --> 01:53:41,500
‎A scris despre „polițistul dinăuntru”.
‎Știi, moralitatea...

1145
01:53:42,083 --> 01:53:43,166
‎binele și răul.

1146
01:53:45,250 --> 01:53:48,875
‎Se pare că până și un psihopat
‎ca mine are unul.

1147
01:53:53,125 --> 01:53:53,958
‎Nemernicule!

1148
01:53:56,916 --> 01:53:59,875
‎Și mai aveam ceva ce nu mai avea nimeni.

1149
01:54:01,000 --> 01:54:03,125
‎Timp să mă gândesc la toate.

1150
01:54:03,708 --> 01:54:04,875
‎Timp să exersez.

1151
01:54:16,458 --> 01:54:17,333
‎În sfârșit...

1152
01:54:20,000 --> 01:54:20,833
‎într-o zi...

1153
01:54:22,708 --> 01:54:23,625
‎am înțeles...

1154
01:54:27,041 --> 01:54:31,375
‎că totul e fără rost.

1155
01:54:42,000 --> 01:54:44,083
‎Și, Iisus Hristos mi-e martor,

1156
01:54:45,250 --> 01:54:46,333
‎asta m-a eliberat.

1157
01:55:14,125 --> 01:55:15,333
‎Haide, împușcă-mă!

1158
01:55:16,083 --> 01:55:17,541
‎Împușcă-mă, la dracu'!

1159
01:55:19,750 --> 01:55:22,666
‎Știi că uciderea fratelui tău
‎m-a scos din închisoare?

1160
01:55:23,791 --> 01:55:24,958
‎Îți vine să crezi?

1161
01:55:25,333 --> 01:55:27,500
‎Adică, nemernicii!

1162
01:55:29,666 --> 01:55:31,583
‎Pedepse crude și nefirești?

1163
01:55:35,125 --> 01:55:36,500
‎Experimente pe oameni?

1164
01:55:37,250 --> 01:55:39,708
‎Avocații mei au avut o zi pe cinste.

1165
01:55:46,583 --> 01:55:48,916
‎Nu au realizat ce cadou îmi făceau.

1166
01:55:49,791 --> 01:55:51,166
‎Ia-o pe Dupree cu tine.

1167
01:55:54,041 --> 01:55:56,333
‎Nu știu dacă mă asculți.

1168
01:55:57,250 --> 01:55:59,375
‎Nu mai simt nimic.

1169
01:55:59,833 --> 01:56:03,166
‎Nici pentru tine
‎și, cu siguranță, nici pentru târfa aia.

1170
01:56:03,833 --> 01:56:04,833
‎O poți avea.

1171
01:56:06,083 --> 01:56:08,291
‎Ce faci? Iar încerci să mă împuști?

1172
01:56:10,958 --> 01:56:12,083
‎Haide, încearcă!

1173
01:56:23,125 --> 01:56:24,625
‎Ce plăcut a fost!

1174
01:56:25,625 --> 01:56:26,958
‎Mai suntem prieteni?

1175
01:56:28,625 --> 01:56:29,791
‎N-am vrut.

1176
01:56:36,791 --> 01:56:39,166
‎Femeile sunt problema ta.

1177
01:56:39,250 --> 01:56:41,375
‎Știi, chiar îmi placi, Bricke.

1178
01:56:41,458 --> 01:56:42,583
‎Pe bune.

1179
01:56:43,250 --> 01:56:44,083
‎Bricke.

1180
01:56:45,208 --> 01:56:46,250
‎Mai merge una?

1181
01:56:54,208 --> 01:56:55,166
‎Ce-a fost asta?

1182
01:56:55,500 --> 01:56:56,500
‎Nu te aud.

1183
01:56:57,291 --> 01:56:58,916
‎Vorbește în urechea mea bună.

1184
01:57:00,291 --> 01:57:01,125
‎Bricke!

1185
01:57:01,500 --> 01:57:02,916
‎Haide, Brickey!

1186
01:57:03,250 --> 01:57:04,458
‎Bricke, trezește-te!

1187
01:57:05,625 --> 01:57:08,125
‎Știi care e cel mai aiurea lucru?

1188
01:57:09,125 --> 01:57:10,208
‎În lumea asta...

1189
01:57:11,000 --> 01:57:12,166
‎din nefericire,

1190
01:57:12,916 --> 01:57:14,666
‎asta mă face supererou.

1191
01:57:17,958 --> 01:57:19,333
‎De ce zâmbești?

1192
01:57:21,208 --> 01:57:22,208
‎De ce zâmbești?

1193
01:57:22,583 --> 01:57:23,500
‎E ceva haios?

1194
01:57:24,791 --> 01:57:27,041
‎Ești un ticălos rezistent, știi asta?

1195
01:57:30,666 --> 01:57:32,375
‎Sunt impresionat.

1196
01:57:34,791 --> 01:57:36,125
‎Ești antiglonț?

1197
01:57:36,250 --> 01:57:37,208
‎Cum să fiu?

1198
01:57:42,416 --> 01:57:43,333
‎Nemernicule!

1199
01:57:44,041 --> 01:57:44,958
‎Ticălosule!

1200
01:57:49,166 --> 01:57:50,708
‎În mijloc, nu e rău.

1201
01:57:51,458 --> 01:57:53,125
‎Poate mai jos puțin.

1202
01:57:53,666 --> 01:57:55,375
‎Trei puncte pentru următorul.

1203
01:57:58,416 --> 01:57:59,375
‎Să fiu al...

1204
01:58:02,916 --> 01:58:04,083
‎Asta a durut.

1205
01:58:05,125 --> 01:58:07,833
‎În regulă, ultimul glonț. M-am plictisit.

1206
01:58:08,375 --> 01:58:09,833
‎Dar mai vreau să mă joc.

1207
01:58:09,916 --> 01:58:10,875
‎Am zis să închei!

1208
01:58:14,750 --> 01:58:17,750
‎Ticălos nenorocit, să te ia mama dracului!

1209
01:58:17,833 --> 01:58:21,750
‎Dobitocul dracului!

1210
01:58:24,791 --> 01:58:26,666
‎Să te ia dracu' de...

1211
01:59:10,333 --> 01:59:11,375
‎Bricke, corect?

1212
01:59:13,333 --> 01:59:14,375
‎Ce mai faci?

1213
01:59:18,125 --> 01:59:19,333
‎Nu arată bine.

1214
01:59:20,625 --> 01:59:24,041
‎Mersi de ajutor, Bricke.
‎Ai făcut o treabă excelentă.

1215
01:59:25,125 --> 01:59:27,125
‎I-am venit de hac ticălosului.

1216
01:59:28,625 --> 01:59:29,958
‎Îți datorez o medalie.

1217
01:59:31,833 --> 01:59:34,708
‎Acum trebuie
‎doar să o găsim pe prietena voastră

1218
01:59:34,791 --> 01:59:36,416
‎și-i punem definitiv capăt.

1219
01:59:42,333 --> 01:59:43,750
‎I-ai făcut o promisiune.

1220
01:59:44,250 --> 01:59:46,500
‎Da, îmi amintesc. Dar știi ceva?

1221
01:59:47,333 --> 01:59:48,583
‎Lucrurile se schimbă.

1222
01:59:49,041 --> 01:59:51,250
‎Totul se mișcă, precum planetele.

1223
01:59:52,166 --> 01:59:54,708
‎N-o să ne ținem promisiunea,
‎nu-i așa, Posner?

1224
01:59:56,041 --> 01:59:57,208
‎Mă tem că nu.

1225
01:59:58,541 --> 01:59:59,791
‎Îmi pare rău, Bricke.

1226
02:00:01,208 --> 02:00:02,333
‎Cu tine ce facem?

1227
02:00:03,333 --> 02:00:04,666
‎Nu sunt doctor, dar...

1228
02:00:05,250 --> 02:00:06,791
‎Nu cred că va supraviețui.

1229
02:00:07,375 --> 02:00:08,458
‎N-are cum.

1230
02:00:10,458 --> 02:00:13,625
‎- Să-l termin?
‎- Nu irosi un glonț pentru un câine.

1231
02:00:14,083 --> 02:00:16,625
‎Lasă-l să moară... încet.

1232
02:00:18,125 --> 02:00:19,750
‎O ultimă promisiune.

1233
02:00:21,416 --> 02:00:22,750
‎O să mă ocup de ea...

1234
02:00:24,041 --> 02:00:25,375
‎cu tandrețe.

1235
02:00:27,750 --> 02:00:28,666
‎Da.

1236
02:01:46,208 --> 02:01:49,333
‎- Știi ce nu mi-ar strica acum?
‎- O cafea și o târfă?

1237
02:01:49,625 --> 02:01:51,000
‎Cu târfa ai nimerit-o.

1238
02:03:27,583 --> 02:03:29,583
‎Nu o să-ți fac rău, bine?

1239
02:03:30,291 --> 02:03:33,416
‎Trebuie doar să îmi spui ce se petrece.

1240
02:03:33,500 --> 02:03:36,125
‎Poți vorbi cu mine. Te pot ajuta.

1241
02:03:36,458 --> 02:03:39,666
‎Îl voi lăsa jos, bine?

1242
02:03:42,500 --> 02:03:43,791
‎Dă-te de pe mine!

1243
02:03:48,083 --> 02:03:49,458
‎Jigodia naibii!

1244
02:04:33,625 --> 02:04:34,583
‎Liniștește-te!

1245
02:04:34,666 --> 02:04:35,875
‎Ai dreptul la...

1246
02:04:36,375 --> 02:04:38,333
‎Ai dreptul să nu spui nimic.

1247
02:04:38,833 --> 02:04:43,166
‎Tot ceea ce spui
‎poate fi folosit împotriva ta

1248
02:04:43,250 --> 02:04:44,916
‎într-un tribunal. La dracu'!

1249
02:05:03,750 --> 02:05:05,708
‎- Lașule!
‎- Vezi asta?

1250
02:05:07,125 --> 02:05:09,458
‎- Lasă prostiile!
‎- Javră!

1251
02:05:14,458 --> 02:05:16,083
‎Ce e în neregulă cu tine?

1252
02:05:17,208 --> 02:05:21,583
‎Ce e în neregulă cu tine?

1253
02:06:42,041 --> 02:06:43,125
‎Fugiți!

1254
02:07:09,666 --> 02:07:11,666
‎GRANIȚA CANADIANĂ
‎1,6 KILOMETRI

1255
02:08:30,291 --> 02:08:31,500
‎Mai repede!

1256
02:08:33,208 --> 02:08:34,041
‎Oprește-te!

1257
02:08:47,375 --> 02:08:48,500
‎Oprește-te!

1258
02:08:50,208 --> 02:08:52,208
‎Am zis să te oprești! Culcat!

1259
02:08:53,208 --> 02:08:54,333
‎Te vom împușca!

1260
02:08:54,416 --> 02:08:55,458
‎Jos!

1261
02:08:56,708 --> 02:08:58,125
‎La pământ!

1262
02:09:00,166 --> 02:09:02,291
‎Mâinile sus! În genunchi, acum!

1263
02:09:02,958 --> 02:09:03,958
‎Vom trage!

1264
02:09:04,500 --> 02:09:05,750
‎Ai cinci secunde!

1265
02:09:06,250 --> 02:09:07,125
‎Cinci...

1266
02:09:07,708 --> 02:09:08,541
‎patru...

1267
02:09:09,208 --> 02:09:10,041
‎trei...

1268
02:09:10,708 --> 02:09:12,625
‎doi... unu.

1269
02:10:30,791 --> 02:10:32,875
‎Podul Ambassador rămâne închis.

1270
02:10:32,958 --> 02:10:35,041
‎Trecerea este interzisă.

1271
02:10:54,375 --> 02:10:56,583
‎Rămâneți pe poziții!

1272
02:11:01,791 --> 02:11:03,125
‎Deschideți focul!

1273
02:11:43,250 --> 02:11:45,958
‎API, O NOUĂ ORDINE!
‎FĂRĂ INFRACȚIUNI ÎN AMERICA

1274
02:12:00,208 --> 02:12:02,791
‎Intrați pe teritoriul canadian!

1275
02:12:03,083 --> 02:12:05,083
‎Opriți-vă sau deschidem focul!

1276
02:12:10,833 --> 02:12:13,666
‎BINE AȚI VENIT ÎN CANADA
‎TĂRÂMUL LIBERTĂȚII

1277
02:13:07,416 --> 02:13:08,916
‎Dacă îți spun un lucru...

1278
02:13:10,208 --> 02:13:12,250
‎promiți să uiți că l-am spus?

1279
02:13:15,833 --> 02:13:16,666
‎Bricke?

1280
02:13:19,458 --> 02:13:20,458
‎Bricke!

1281
02:13:21,458 --> 02:13:22,750
‎Haide!

1282
02:13:23,708 --> 02:13:25,791
‎Rămâi cu mine, haide!

1283
02:13:27,250 --> 02:13:29,250
‎Bricke!

1284
02:13:34,041 --> 02:13:34,875
‎Haide!

1285
02:13:36,125 --> 02:13:37,750
‎Trezește-te dracului!

1286
02:13:40,916 --> 02:13:42,000
‎Rămâi cu mine.

1287
02:13:47,541 --> 02:13:48,708
‎Ce voiai să spui?

1288
02:13:51,000 --> 02:13:51,958
‎Că te iubesc.

1289
02:13:55,291 --> 02:13:57,000
‎Te iubesc foarte mult!

1290
02:14:04,625 --> 02:14:05,458
‎Ce e?

1291
02:14:08,500 --> 02:14:10,916
‎Tocmai ai bifat un punct de pe lista mea.

1292
02:15:29,833 --> 02:15:30,791
‎E mort.

1293
02:27:43,875 --> 02:27:48,875
‎Subtitrarea: Florin Rizea

