1
00:00:46,541 --> 00:00:52,166
NETFLIX SUNAR

2
00:01:03,625 --> 00:01:05,041
Bana teşekkür etmelisin.

3
00:01:05,833 --> 00:01:09,458
Hâlâ dizel satan bir benzinci
bulana dek beş yer dolaştım.

4
00:01:12,166 --> 00:01:13,583
Ne düşündüğünü biliyorum.

5
00:01:14,416 --> 00:01:18,000
"Bu aptal orospu çocuğu
niye dizel aramakla uğraşmış?

6
00:01:19,041 --> 00:01:21,000
Normal benzin iş görmez miydi?"

7
00:01:22,833 --> 00:01:23,916
Bir sebebi var.

8
00:01:26,750 --> 00:01:28,500
Dizel çok daha yavaş yanıyor.

9
00:02:00,750 --> 00:02:02,250
Siktir git lan!

10
00:02:02,708 --> 00:02:05,333
Adamlarım seni bulup amına koyacak!

11
00:02:08,791 --> 00:02:09,750
Dikkatli ol.

12
00:02:12,583 --> 00:02:14,791
Arkadaşım olmak için çaba göstermelisin.

13
00:02:23,333 --> 00:02:25,125
Paran yok oldu Bricke.

14
00:02:26,791 --> 00:02:29,083
Hem bugün burada yaptıklarından sonra

15
00:02:29,958 --> 00:02:33,333
Dumois ailesi peşini asla bırakmayacak.

16
00:02:36,000 --> 00:02:37,083
Kim söyledi?

17
00:02:37,666 --> 00:02:38,500
Tamam.

18
00:02:41,625 --> 00:02:43,083
Tamam ahbap! Tamam!

19
00:02:43,458 --> 00:02:44,583
Tamam!

20
00:02:50,458 --> 00:02:51,416
Senin adamındı.

21
00:02:53,041 --> 00:02:53,875
Hangi adamım?

22
00:02:55,958 --> 00:02:57,500
Johnny Dee.

23
00:02:59,250 --> 00:03:00,583
Seni sattı.

24
00:03:02,041 --> 00:03:05,625
Hem de sadece bir kez daha tatmak için.

25
00:03:07,000 --> 00:03:08,791
Kötü arkadaşların var ahbap.

26
00:03:13,666 --> 00:03:14,916
Bricke, bak.

27
00:03:18,250 --> 00:03:19,875
Bunu yapmana gerek yok ahbap.

28
00:03:23,791 --> 00:03:24,791
Sakin ol.

29
00:03:30,583 --> 00:03:31,750
Amına koyayım!

30
00:03:35,833 --> 00:03:39,750
Dudaklarında yanacak kadar
benzin var mı, bilmiyoruz.

31
00:03:41,041 --> 00:03:42,291
Ama küvette yeterince var.

32
00:03:46,041 --> 00:03:47,958
Yani hiç kımıldamazsan

33
00:03:48,041 --> 00:03:50,500
belki yüzünde kendi kendine söner.

34
00:04:01,708 --> 00:04:02,541
Bricke.

35
00:04:03,500 --> 00:04:04,625
Hey, Bricke!

36
00:04:05,333 --> 00:04:06,416
Bricke, ahbap!

37
00:04:10,083 --> 00:04:14,375
Orospu çocuğu!

38
00:05:27,625 --> 00:05:30,541
ABİ SİNYALİNE BİR HAFTA KALDI!

39
00:05:30,625 --> 00:05:34,750
Başkan, Amerika Barış İnisiyatifi'nin
ülke genelinde konuşlandırılmasında

40
00:05:34,833 --> 00:05:40,166
ABD'nin son aşamalarda
olduğunu bizzat onayladı.

41
00:05:50,125 --> 00:05:51,416
Üstünü çıkar!

42
00:05:53,125 --> 00:05:56,041
ABİ, sinaptik engelleyici rolü görerek

43
00:05:56,333 --> 00:05:58,750
insanların kanunsuz olarak bildiği şeyleri

44
00:05:58,958 --> 00:06:03,666
yapmasını imkânsız kılan
bir sinyal olarak tarif ediliyor.

45
00:06:04,041 --> 00:06:08,833
ABİ sinyalleri, kullanılmaya başlanınca
ülke genelindeki suç aktivitelerini

46
00:06:09,125 --> 00:06:10,875
etkilemeyi vadediyor.

47
00:06:30,916 --> 00:06:32,625
Belgelerinizi hazırlayın.

48
00:06:33,166 --> 00:06:37,000
Gereken belgeleri olmayanların
geçişine izin verilmeyecektir.

49
00:06:38,833 --> 00:06:42,375
Amerika. Kendi kararlarınızı
vermek için bir haftanız kaldı.

50
00:06:42,583 --> 00:06:45,791
Hükûmetin beyninize sızıp
kontrolü ele geçirmesine bir hafta kaldı.

51
00:06:46,625 --> 00:06:49,500
Bunun karşısında çoğu insan
kendini salıp pes eder.

52
00:06:50,208 --> 00:06:53,416
Diğerleriyse bu boktan şehirden
çıkmak için her şeyi dener.

53
00:06:54,041 --> 00:06:57,333
Özgürlük çok yakın.
Köprünün hemen ötesinde. Kanada'da.

54
00:07:00,416 --> 00:07:04,083
Ama birçok insan
kırmızı beyaz bayrağı göremeden ölecek.

55
00:07:10,833 --> 00:07:14,000
Bir yıl önce Bricke ile ekibi eşsizdi.

56
00:07:14,083 --> 00:07:17,583
Bankaları bir bir soyuyorlardı
ve bu işte çok da iyilerdi.

57
00:07:18,000 --> 00:07:19,791
Bricke, korkusuz liderleriydi.

58
00:07:20,333 --> 00:07:22,208
Ama şehir onlardan sorulmazdı.

59
00:07:22,291 --> 00:07:25,041
O şeref, Dumois suç ailesine aitti.

60
00:07:25,333 --> 00:07:28,833
Dumois'lar payını aldığı sürece
onu rahat bıraktılar.

61
00:07:29,041 --> 00:07:31,416
Bricke'in tek zayıf yanı kardeşi Rory'ydi.

62
00:07:31,500 --> 00:07:33,083
O grubun kalbiydi

63
00:07:33,583 --> 00:07:36,208
ve ilk kez hapis yatmak üzereydi.

64
00:07:36,458 --> 00:07:37,458
Rory'ye!

65
00:07:38,458 --> 00:07:39,791
Rory'ye!

66
00:07:40,541 --> 00:07:41,916
Dikkat çekmemelisin.

67
00:07:43,208 --> 00:07:45,541
Aşırılık yapma. Altı aya çıkacaksın.

68
00:07:45,625 --> 00:07:47,750
Sakinleşir misin? Kutlama yapacaktık güya.

69
00:07:47,833 --> 00:07:49,916
Altı ay alt tarafı. Orayı ben yönetirim.

70
00:07:51,458 --> 00:07:52,291
Öyle mi?

71
00:07:57,458 --> 00:07:59,166
Hapishane insanı değiştirmez.

72
00:08:03,208 --> 00:08:04,916
Gerçek yüzünü gösterir.

73
00:08:07,291 --> 00:08:08,416
Delikanlılık yapma bana.

74
00:08:08,500 --> 00:08:10,333
Belki sandığından daha delikanlıyımdır.

75
00:08:11,083 --> 00:08:12,375
Siktir git karşımdan.

76
00:08:14,458 --> 00:08:15,458
Beni dinle.

77
00:08:16,541 --> 00:08:20,000
Birbirimizden destek alabildiğimiz
için hayatta kalabiliyoruz.

78
00:08:23,000 --> 00:08:24,500
Seninle gurur duyuyorum.

79
00:08:29,541 --> 00:08:31,500
Bugün Teksas, Dallas'ta

80
00:08:31,833 --> 00:08:35,708
ABD'nin en kötü terör saldırılarından
biri yaşandı.

81
00:08:36,541 --> 00:08:41,000
Hükûmet, gizli laboratuvarlarda
ABİ sinyali üstünde yıllardır çalışıyordu.

82
00:08:41,916 --> 00:08:45,083
Şimdi bunu gerçek dünyada
test etmeye karar verdiler.

83
00:08:46,458 --> 00:08:47,583
30 saniye!

84
00:08:48,250 --> 00:08:51,833
Bunu ilk kez altı ay önce tattılar.

85
00:08:51,916 --> 00:08:52,833
Dostum.

86
00:09:06,958 --> 00:09:08,291
Bir sorunumuz var.

87
00:09:26,625 --> 00:09:29,291
Buradan çıkmalıyız. Hadi. Parayı al.

88
00:09:30,750 --> 00:09:31,625
Gidelim.

89
00:09:32,333 --> 00:09:33,208
Hadi!

90
00:09:39,625 --> 00:09:40,458
Bas gaza!

91
00:09:47,375 --> 00:09:48,375
Bas!

92
00:09:54,250 --> 00:09:55,666
Hükûmet öğreniyordu.

93
00:09:56,291 --> 00:09:58,708
Dehşet saçan teknolojilerini ayarlıyor,

94
00:09:59,416 --> 00:10:02,208
insanların beyniyle Tanrıcılık oynuyordu.

95
00:10:02,833 --> 00:10:05,125
Biz de onların kobay faresiydik.

96
00:10:18,041 --> 00:10:20,750
Test kısa sürse de
yeni bir şeyin yaklaştığını

97
00:10:20,833 --> 00:10:22,291
anlamalarına yetmişti.

98
00:10:23,208 --> 00:10:24,250
Kötü bir şeyin.

99
00:10:25,583 --> 00:10:26,750
Bricke!

100
00:10:30,166 --> 00:10:32,250
Bricke.

101
00:10:35,875 --> 00:10:37,666
Ben hallederim.

102
00:10:38,750 --> 00:10:40,875
Evet, sana diyorum Bricke.

103
00:11:05,333 --> 00:11:06,375
Param nerede?

104
00:11:11,125 --> 00:11:12,625
Param nerede lan?

105
00:11:20,625 --> 00:11:23,666
Bricke parayı saklayıp yalan söyledi.
Kaybettim dedi.

106
00:11:23,750 --> 00:11:24,750
Yedi milyon.

107
00:11:25,833 --> 00:11:30,166
Dumois'lar gelip hepsini öldürmeden
Kanada'ya kaçmaya yetecek miktar.

108
00:11:31,208 --> 00:11:32,791
Pekâlâ, herkes dışarı.

109
00:11:32,875 --> 00:11:34,458
Defolun lan! Hadi.

110
00:11:34,875 --> 00:11:36,375
Çıkın! Tamam.

111
00:11:43,291 --> 00:11:44,250
Sorun ne dostum?

112
00:11:45,041 --> 00:11:47,583
ABD ADALET VE HAPİSHANE BÜROSU

113
00:11:47,666 --> 00:11:48,583
ALICI: GRAHAM BRICKE

114
00:11:48,708 --> 00:11:50,958
BAY RORY BRICKE MAALESEF
KENDİ CANINA KIYMIŞTIR.

115
00:11:51,041 --> 00:11:53,416
BU KONUDA SORUŞTURMA YAPILMAYACAKTIR.

116
00:12:15,041 --> 00:12:19,000
Rory hapishanede intihar edinceye
ve Johny Dee onları satıncaya dek

117
00:12:19,083 --> 00:12:20,333
bu iyi bir plandı.

118
00:12:20,500 --> 00:12:22,500
Para yoktu. Gidecek yer yoktu.

119
00:12:23,541 --> 00:12:25,875
-Yolun sonu.
-Gereken belgeleri olmayanların

120
00:12:25,958 --> 00:12:28,041
geçişine izin verilmeyecektir.

121
00:12:29,166 --> 00:12:31,166
Düzenli şekilde gelin.

122
00:12:39,166 --> 00:12:40,791
YENİ BİR DÜZEN!
SUÇ OLMAYAN ABD

123
00:12:40,875 --> 00:12:41,916
Onu göremiyorum.

124
00:12:42,291 --> 00:12:46,000
-Bir saattir buradayız. Hadi ama.
-Göremiyorum dedik lan işte.

125
00:12:47,166 --> 00:12:49,416
-Amına koyayım. Bakmayı sürdür.
-Koy.

126
00:12:49,875 --> 00:12:52,958
-Dur, koyma. Ben senin amına koyayım.
-Kes sesini.

127
00:12:53,625 --> 00:12:55,458
Tanrım. Bu sikik herif nerede?

128
00:12:57,125 --> 00:12:58,208
Dur, sanırım bu...

129
00:13:17,916 --> 00:13:18,916
Selam Bricke.

130
00:13:23,333 --> 00:13:24,666
Kuralları hatırladın mı?

131
00:13:26,166 --> 00:13:27,083
Yapma Bricke.

132
00:13:28,375 --> 00:13:31,000
Her şey altüst oldu, değil mi?

133
00:14:03,333 --> 00:14:04,541
Kimler dönmüş böyle.

134
00:14:05,416 --> 00:14:08,083
Dumois'lardan birkaç kişi
etrafı yokluyordu.

135
00:14:08,875 --> 00:14:11,333
-Bulunmasan senin için iyi olur.
-Biliyorum.

136
00:14:21,916 --> 00:14:22,750
Joe Hickey.

137
00:14:23,875 --> 00:14:25,791
Kendi Doktor Kevorkian'ımız.

138
00:14:29,750 --> 00:14:31,125
Çok teşekkürler.

139
00:14:43,750 --> 00:14:44,583
Otursana.

140
00:14:49,750 --> 00:14:51,166
Senden bir isteğim var.

141
00:14:58,083 --> 00:14:59,083
Kötü bir şey.

142
00:15:02,416 --> 00:15:03,250
Ve hızlı.

143
00:15:03,708 --> 00:15:05,041
Kötü ve hızlı.

144
00:15:05,916 --> 00:15:11,791
İstediğin buysa insanı öldürecek kadar
yaralayacak şeylerim var.

145
00:15:19,208 --> 00:15:20,125
Elimde...

146
00:15:23,125 --> 00:15:25,916
...bu Sovyet zamazingosu var.

147
00:15:26,000 --> 00:15:29,375
Kucaklayıcı Perestroika
saçmalıklarından değil.

148
00:15:29,458 --> 00:15:35,208
En gizli yerlerde geliştirilmiş,
aklını alacak türden bir Sovyet malı.

149
00:15:35,875 --> 00:15:41,958
Nörotoksinin verdiği istenmeyen zarardan
canlı kurtulabilen kimseyi duymadım.

150
00:15:43,958 --> 00:15:45,291
Ölümcül.

151
00:15:52,750 --> 00:15:54,000
4 bin dolar.

152
00:15:54,500 --> 00:15:55,958
Bedelim bu.

153
00:15:57,083 --> 00:16:00,541
Lütfen kendin için kullanmayacağını söyle.

154
00:16:09,208 --> 00:16:12,125
Bundan öncesinde
ABİ yanlısı milliyetçilerle

155
00:16:12,208 --> 00:16:15,750
protestocular arasında
her gün kavga çıkıyordu.

156
00:16:15,958 --> 00:16:18,458
Bölgede bir sıkıyönetim ilan edilmişti...

157
00:16:28,541 --> 00:16:32,208
Dünyada kimi kadınlar
girdikleri ortamın havasını değiştirir.

158
00:16:33,541 --> 00:16:36,125
Dünyada kimi kadınlar uğruna katil olunur.

159
00:16:37,416 --> 00:16:40,250
Çok azı uğruna ölünür.

160
00:16:46,958 --> 00:16:51,458
Toplanan kalabalığı dağıtmak için
polis biber gazı kullandı

161
00:16:51,541 --> 00:16:54,041
ve sonrasında
birçok kişiyi gözaltına aldı.

162
00:17:12,625 --> 00:17:14,125
Biri de benden olsun asker.

163
00:17:33,708 --> 00:17:35,541
Morlukların fena.

164
00:17:40,500 --> 00:17:42,000
Hak etmiştim.

165
00:17:43,375 --> 00:17:45,000
Yaptıklarımdan dolayı.

166
00:17:52,625 --> 00:17:54,125
Tanrı aşkına.

167
00:17:55,500 --> 00:17:59,291
Bunu hak etmek için
çok kötü şeyler yapmış olmalısın yüzbaşı.

168
00:18:01,166 --> 00:18:02,916
Bazı kötü tercihler yaptım.

169
00:18:04,708 --> 00:18:06,666
Hepimiz kötü tercihler yaparız.

170
00:18:11,041 --> 00:18:13,458
Bir yapılacaklar listem var.

171
00:18:14,916 --> 00:18:17,625
İlk adım: Evlenmek.

172
00:18:19,416 --> 00:18:20,416
Onu denemiştim.

173
00:18:22,041 --> 00:18:24,791
Ama gidip onu aldattın, değil mi?

174
00:18:29,541 --> 00:18:32,166
Ağlama. Hepimiz itiz.

175
00:18:32,500 --> 00:18:34,666
Bizi sevmek isteyenleri incitiriz.

176
00:18:43,833 --> 00:18:45,708
Kalbin ne durumda?

177
00:18:48,166 --> 00:18:49,333
Biraz soğuk gibi.

178
00:19:02,208 --> 00:19:03,375
Çok soğuk değil.

179
00:19:05,041 --> 00:19:06,541
Dokunulmayacak kadar değil.

180
00:19:10,250 --> 00:19:12,541
Yapılacaklar listemden bir şeyi silelim.

181
00:20:57,833 --> 00:20:59,375
İşte bu!

182
00:21:13,333 --> 00:21:14,208
Hey.

183
00:21:14,541 --> 00:21:16,583
Listenden neyi silmiş olduk?

184
00:21:21,375 --> 00:21:22,833
Bir ezikle sikişmek.

185
00:21:24,958 --> 00:21:27,416
Bu adamı daha önce görmediniz mi?

186
00:21:27,500 --> 00:21:31,875
Adı Graham Bricke. Benim boylarımda.
Biraz daha kısa olabilir.

187
00:21:31,958 --> 00:21:33,208
Hayır.

188
00:21:33,291 --> 00:21:35,041
Akşam planınız ne?

189
00:21:35,250 --> 00:21:36,875
Karım aslında...

190
00:21:39,750 --> 00:21:41,875
Endişelenmeyin, sanırım onu buldum.

191
00:21:45,458 --> 00:21:47,791
Ne istediğini açıklamak için

192
00:21:48,625 --> 00:21:49,875
beş saniyen var.

193
00:21:50,250 --> 00:21:51,958
Beş saniye mi?

194
00:21:52,041 --> 00:21:54,291
Beş saniye yetmez ki. Beş mi?

195
00:21:55,083 --> 00:21:58,083
Beş kelime olsun.
Sana dünyanı altüst edecek...

196
00:21:58,166 --> 00:22:01,166
...beş kelime söyleyeceğim.

197
00:22:01,250 --> 00:22:04,291
Duyduktan sonra
o silahı suratımdan çekeceksin.

198
00:22:05,833 --> 00:22:06,666
Hazır mısın?

199
00:22:07,916 --> 00:22:09,875
Hazır gibisin. Pekâlâ.

200
00:22:10,333 --> 00:22:12,458
İlk kelime: Rory.

201
00:22:16,666 --> 00:22:18,541
Tam kelime sayılmaz.
Daha çok isim bu.

202
00:22:18,625 --> 00:22:20,250
Ama senin için anlam taşıyor.

203
00:22:25,958 --> 00:22:27,125
Rory öldü.

204
00:22:27,541 --> 00:22:29,083
İkinci kelime: İntihar.

205
00:22:29,500 --> 00:22:34,375
Zavallı kardeşinin nasıl öldüğünü yazarken
bir kâğıda karaladıkları kelime.

206
00:22:34,750 --> 00:22:37,458
Bu da beni
üçüncü kelimeye getiriyor: Saçmalık.

207
00:22:38,458 --> 00:22:39,291
Saçmalık.

208
00:22:41,041 --> 00:22:45,916
Üçüncü kelime çok vurucu olduğundan
dördüncü kelimeye geçeceğim. O da:

209
00:22:46,000 --> 00:22:50,625
"Oradaydım. Ölüşünü gördüm amına koyayım."

210
00:22:55,916 --> 00:22:57,000
Beşinci kelime ne?

211
00:22:59,416 --> 00:23:00,250
"İntikam."

212
00:23:02,333 --> 00:23:03,833
Beşinci kelime intikam.

213
00:23:05,875 --> 00:23:07,666
İntikam. Güzel bir kelime.

214
00:23:10,875 --> 00:23:13,000
Kardeşini sinyalle öldürdüler.

215
00:23:15,208 --> 00:23:17,875
Sinyali, paralarını çalmak için
kullanmak istiyorum.

216
00:23:18,541 --> 00:23:20,041
Bana yardım edersen...

217
00:23:20,916 --> 00:23:24,500
...arkanda "Rory için amınıza koydum."
mesajı bırakırsın.

218
00:23:26,500 --> 00:23:28,583
İntikam dostum. İntikam.

219
00:23:31,416 --> 00:23:32,916
Ne düşünüyorsun Bricke?

220
00:23:34,041 --> 00:23:36,750
30 milyon dolar çalmama
yardım edebilir misin?

221
00:23:36,916 --> 00:23:38,833
Çünkü kardeşin öyle düşünüyordu.

222
00:23:40,041 --> 00:23:41,500
Kimsin lan sen?

223
00:23:41,958 --> 00:23:42,791
Dinle.

224
00:23:42,875 --> 00:23:45,541
Beni yakından tanıyınca fark edeceksin ki

225
00:23:45,625 --> 00:23:46,875
benim olayım...

226
00:23:48,458 --> 00:23:49,291
...zamanlama.

227
00:23:51,916 --> 00:23:52,750
Bay Bricke...

228
00:23:54,541 --> 00:23:57,375
...sizi nişanlımla tanıştırdım mı?

229
00:23:57,458 --> 00:23:59,916
Bayan Shelby Dupree.

230
00:24:02,458 --> 00:24:04,416
Sizinle tanışmak bir zevk Bay Bricke.

231
00:24:05,500 --> 00:24:08,375
"Sizinle tanışmak bir zevk Bay Bricke."

232
00:24:08,458 --> 00:24:11,250
Bazen üstünde adın yazılı
mermiyi görürsün.

233
00:24:11,333 --> 00:24:12,583
Collins, hadi!

234
00:24:12,666 --> 00:24:16,875
Bazen ise her şey saçmalıktan ibarettir.

235
00:24:38,041 --> 00:24:39,250
Evim güzel evim.

236
00:24:42,166 --> 00:24:43,208
Dikkat et.

237
00:24:45,250 --> 00:24:47,125
Pardon. Kusura bakma.

238
00:24:47,583 --> 00:24:49,416
İlk basamak tuzaklı.

239
00:24:52,166 --> 00:24:53,791
Bu şey için...

240
00:24:55,125 --> 00:24:56,041
Güvenlik.

241
00:24:57,041 --> 00:24:58,000
Gel.

242
00:25:01,041 --> 00:25:03,750
Ne alırsın? İçki falan getireyim mi?

243
00:25:04,583 --> 00:25:06,541
Kokain? Harika kokainlerimiz var.

244
00:25:06,625 --> 00:25:08,041
Kardeşime ne oldu?

245
00:25:14,166 --> 00:25:16,000
Sana bir şey göstereyim.

246
00:25:21,000 --> 00:25:21,958
Görüyor musun?

247
00:25:22,041 --> 00:25:23,500
Burası para fabrikası.

248
00:25:24,666 --> 00:25:25,958
Para burada yapılıyor.

249
00:25:26,458 --> 00:25:29,000
Bu da büyük Kanada devleti.

250
00:25:29,083 --> 00:25:29,916
Bu da...

251
00:25:30,250 --> 00:25:34,625
...hem bunu hem de bunu kapsayan
tek ABİ kulesi.

252
00:25:38,916 --> 00:25:41,541
Dikkatini çekti. Anladın mı?

253
00:25:41,625 --> 00:25:43,208
Beni anladın.

254
00:25:46,250 --> 00:25:47,583
Bu ciddi bir vurgun.

255
00:25:47,958 --> 00:25:50,333
Parayı ne yapacaksın? Harcayamazsın.

256
00:25:50,916 --> 00:25:52,208
Tam bir Amerikalısın.

257
00:25:52,541 --> 00:25:56,208
Bu dünyada paranı harcayabileceğin
birçok farklı yer var.

258
00:25:56,291 --> 00:25:57,875
Sınırı askerler koruyor.

259
00:25:57,958 --> 00:26:00,791
Evet ama şehrin çoğu
polisin görev alanında.

260
00:26:00,875 --> 00:26:04,208
ABİ'yi açtıkları zaman

261
00:26:04,875 --> 00:26:06,708
polisler silahlarını teslim ediyor

262
00:26:06,791 --> 00:26:10,875
ve polislik işini
şişko, orta yaşlı birine bırakıyorlar.

263
00:26:11,708 --> 00:26:14,000
Dur. Bebeğim, adamın adı neydi?

264
00:26:14,083 --> 00:26:15,041
Carl Wrightson.

265
00:26:15,125 --> 00:26:16,791
Carl... Her ne sikimse.

266
00:26:16,875 --> 00:26:18,000
Wrightson.

267
00:26:21,041 --> 00:26:23,333
Kulemizin sistem müdürü o.

268
00:26:24,041 --> 00:26:26,958
Erkeklerin güzel bir kadın için
yapacakları inanılmaz.

269
00:26:28,166 --> 00:26:32,916
Yani Carl çok gergin bir gün geçirecek.

270
00:26:34,250 --> 00:26:37,916
Doğru zamanda
ve doğru anda bunu yapıştırırsak

271
00:26:38,416 --> 00:26:42,458
kendimize Amerika'nın kalanında olmayan
bir 30 dakika yaratırız.

272
00:26:46,791 --> 00:26:51,416
30 dakika. Belki 35. Çok değil

273
00:26:51,500 --> 00:26:54,791
ama buradan buraya gelmeye yeter.
Sonra da trilyoneriz.

274
00:26:55,625 --> 00:26:58,291
İçki istemiyor musun?
Harika bir viskim var.

275
00:27:11,375 --> 00:27:12,208
Hey!

276
00:27:12,958 --> 00:27:14,583
Rory'yi iyi tanırdım.

277
00:27:14,666 --> 00:27:16,875
Kardeşini iyi tanırdım.
Beraber hapis yattık.

278
00:27:16,958 --> 00:27:17,916
Bebeğim, yapma.

279
00:27:19,666 --> 00:27:20,500
Evet.

280
00:27:21,583 --> 00:27:27,583
Evet, ikimiz de beynimizin şoklanması
fırsatı için gönüllü olduk.

281
00:27:29,916 --> 00:27:35,000
Avluda fazladan kalabilmek,
bedava dondurma falan alabilmek için.

282
00:27:37,458 --> 00:27:39,375
Kardeşin intihar etmedi.

283
00:27:57,416 --> 00:27:59,875
Orospu çocuğu bir gardiyan onu öldürdü.

284
00:27:59,958 --> 00:28:01,833
O orospu çocuğu onu ölümüne dövdü.

285
00:28:01,916 --> 00:28:04,125
İzledim. Elimden bir şey gelmedi.

286
00:28:06,958 --> 00:28:07,791
Yani o...

287
00:28:08,750 --> 00:28:09,583
O sinyal...

288
00:28:11,708 --> 00:28:13,000
...insanı donduruyor.

289
00:28:14,041 --> 00:28:15,500
Her şeyi donduruyor.

290
00:28:19,250 --> 00:28:20,791
Bunu Rory için yapmalıyız.

291
00:28:25,083 --> 00:28:26,333
Onun için yapmalısın.

292
00:28:29,750 --> 00:28:31,291
24 saatin var.

293
00:28:34,625 --> 00:28:38,166
İşten çıkarma belgelerinize
bakacak olursanız göreceksiniz ki başkan

294
00:28:38,333 --> 00:28:41,208
çıplak maaşınızı yüzde iki kadar artırdı.

295
00:28:41,291 --> 00:28:44,000
Yani maaşın yüzde 75'ine yaklaşıyoruz.

296
00:28:45,041 --> 00:28:48,583
Bu sırada, önümüzdeki hafta
bugün gece yarısında

297
00:28:48,916 --> 00:28:52,416
ABİ sinyali aktif edilene dek
herkes tam görevde olacak.

298
00:28:52,833 --> 00:28:58,125
Ondan sonra bütün polislik,
Washington dışından yönetilecek olan

299
00:28:58,208 --> 00:29:02,250
yeni bir emniyet gücüne teslim edilecek.

300
00:29:03,708 --> 00:29:04,750
Üzgünüm çocuklar.

301
00:29:05,208 --> 00:29:07,083
İmplant için başvuranlara

302
00:29:07,166 --> 00:29:10,583
durumlarından 24 saat önce
bilgilendirme yapılacak.

303
00:29:11,458 --> 00:29:15,500
Pekâlâ, sayfa üç. Sağlık sigortası burada.

304
00:29:21,416 --> 00:29:26,375
Burada kalacak olanlar
her zamanki sağlık ödemesini yapacak.

305
00:29:27,208 --> 00:29:28,041
İyi misiniz?

306
00:29:29,875 --> 00:29:30,708
Siktir.

307
00:29:31,666 --> 00:29:33,083
Oturun lütfen.

308
00:29:35,083 --> 00:29:38,041
Bu değişikliklerin hepsi
önümüzdeki hafta uygulanacak,

309
00:29:39,083 --> 00:29:42,458
yani bu size sorun yaratacaksa
gelip bana anlatmayın.

310
00:29:42,625 --> 00:29:44,750
Sağlık Hizmetleri Departmanıyla konuşun.

311
00:29:49,625 --> 00:29:50,541
Pardon çavuş.

312
00:29:51,166 --> 00:29:54,083
Bir hanımefendi gelmiş.
Darp edilmiş görünüyor.

313
00:29:54,625 --> 00:29:55,541
İsterseniz...

314
00:29:57,083 --> 00:30:00,625
Pekâlâ, sayfa üç. Sağlık sigortası burada.

315
00:30:01,875 --> 00:30:03,041
Tanrı aşkına.

316
00:30:12,791 --> 00:30:15,416
Pardon hanımefendi.

317
00:30:16,166 --> 00:30:17,666
Oraya geçemezsiniz.

318
00:30:17,750 --> 00:30:20,083
Sizden arkadan çekilmenizi istiyorum.

319
00:30:20,166 --> 00:30:22,083
-Yüzünüze ne oldu?
-Siktir lan.

320
00:30:22,875 --> 00:30:24,166
Hanımefendi, lütfen.

321
00:30:24,625 --> 00:30:26,458
Tıbbi yardıma ihtiyacınız var.

322
00:30:29,333 --> 00:30:30,916
Aynen öyle amına koyayım.

323
00:30:31,500 --> 00:30:33,250
N'aber lan?

324
00:30:33,875 --> 00:30:35,541
Ölmek mi istiyorsun?

325
00:30:35,625 --> 00:30:38,666
Gebermek mi istiyorsun? Mal nerede?

326
00:30:41,375 --> 00:30:44,166
Evet, öyle. Tam da borunun öttüğü yerde.

327
00:30:44,250 --> 00:30:47,166
Ben arkadaşımın
o kaçak malları bulmasını bekleyeceğim.

328
00:30:48,958 --> 00:30:49,958
Tanrım!

329
00:31:02,083 --> 00:31:03,166
Siktir.

330
00:31:08,750 --> 00:31:09,583
Sawyer.

331
00:31:15,916 --> 00:31:17,125
Silahı vardı çavuş.

332
00:31:18,125 --> 00:31:19,250
Evine git Sawyer.

333
00:31:19,875 --> 00:31:21,208
Evine git.

334
00:31:23,208 --> 00:31:29,583
Bugün ABİ sinyalini anlatacak
Vali'yi ağırlayacağımız için mutluyuz.

335
00:31:29,666 --> 00:31:33,125
Hiçbir af programı mükemmel olmaz,
bunun farkındayız.

336
00:31:33,208 --> 00:31:34,541
Ama ABİ ile

337
00:31:34,625 --> 00:31:38,041
suçla kazanılan şeylerin tamamı
elde edenler için işe yaramaz olur.

338
00:31:38,125 --> 00:31:42,041
Yani insanlara çaldıkları para için
ödeme yapacaksınız.

339
00:31:42,500 --> 00:31:44,375
Öyle ifade etmek istiyorsanız, evet.

340
00:31:45,666 --> 00:31:48,375
Tavsiyeler yerine getirilmezse...

341
00:31:53,250 --> 00:31:54,916
Bir arkadaşınla tanıştım.

342
00:32:04,833 --> 00:32:06,541
Beni neye bulaştırıyorsun?

343
00:32:09,916 --> 00:32:11,291
Konuş benimle Rory.

344
00:32:11,833 --> 00:32:12,750
Konuş benimle.

345
00:32:55,583 --> 00:32:57,166
Bugün yanımızda ABİ'nin

346
00:32:57,250 --> 00:33:00,375
getireceği doğal sorunlardan
bahsedecek bir uzman var.

347
00:33:01,250 --> 00:33:03,541
Ayarlamak zor.

348
00:33:03,666 --> 00:33:06,291
Sinyal neredeyse yüzde 100 etkili.

349
00:33:06,416 --> 00:33:09,208
Travmatik beyin yaralanması
geçiren kişilerde

350
00:33:09,291 --> 00:33:12,208
kontrolün etkisiz kaldığını
gördüğümüz olsa da

351
00:33:12,541 --> 00:33:17,416
sinyali bozacak boyuttaki
bir travmadan canlı çıkılamaz.

352
00:33:18,416 --> 00:33:21,833
Evet, beyne bu bağlantıyı kıracak kadar
zarar verebilirsiniz

353
00:33:21,916 --> 00:33:26,041
ama bu, sistemi yenmek için
mantıklı bir hareket değil.

354
00:33:26,208 --> 00:33:30,166
Yani teorik olarak bir kişinin
ABİ kontrolünden kurtulması mümkün.

355
00:33:35,083 --> 00:33:36,083
Erkencisin.

356
00:33:43,750 --> 00:33:44,875
Ha siktir.

357
00:33:46,041 --> 00:33:48,000
Terapi mi yapacağız?

358
00:33:56,500 --> 00:33:57,791
Mantığını anlıyorum.

359
00:34:00,125 --> 00:34:00,958
Gerçekten.

360
00:34:02,625 --> 00:34:04,875
O veya ben,
sadece birimiz ayakta kalırsak

361
00:34:05,125 --> 00:34:06,500
ki genelde öyle olur

362
00:34:07,333 --> 00:34:08,541
kafan rahat olur.

363
00:34:09,833 --> 00:34:10,666
Anlıyorum.

364
00:34:13,333 --> 00:34:16,708
Ama onun bu vurgununun
sahiden işe yarama şansı var.

365
00:34:19,416 --> 00:34:20,708
Yani bana bulaşma.

366
00:34:22,166 --> 00:34:23,708
Yoksa seni bizzat öldürürüm.

367
00:34:24,583 --> 00:34:25,708
Çok romantiksin.

368
00:34:30,833 --> 00:34:33,250
Cevap verebilir miyim yüzbaşı?

369
00:34:36,041 --> 00:34:39,833
Peki bu vurgunun Kevin'ın fikri olduğunu
nereden çıkardın?

370
00:34:46,000 --> 00:34:50,625
-Selam bebeğim.
-Burası tam bir bok çukuru.

371
00:34:52,208 --> 00:34:54,875
Ne yapıyoruz? Beraber mi yaşayacağız?

372
00:34:54,958 --> 00:34:56,916
Üçlü bir ilişki mi olacak?

373
00:34:58,791 --> 00:35:02,083
Şu anda kasada duran
bir milyar dolar var.

374
00:35:03,208 --> 00:35:05,166
-Milyar dolar mı?
-Yüzlük bile olsa

375
00:35:05,250 --> 00:35:07,916
bu üç ton eder. 15 metre küp falan.

376
00:35:08,166 --> 00:35:10,583
Bu kadar parayı nasıl taşırız, bilmiyorum.

377
00:35:10,666 --> 00:35:13,000
Fabrika sadece yeni parayla uğraşmaz.

378
00:35:13,583 --> 00:35:15,583
Eski banknotları da yok eder.

379
00:35:15,875 --> 00:35:19,250
Çok fazla yeni para geliyor.
O yüzden eskileri yok etmek için

380
00:35:19,333 --> 00:35:20,833
ekstra çalışıyorlar.

381
00:35:20,916 --> 00:35:22,166
Her gün

382
00:35:23,000 --> 00:35:26,041
milyonlarca doları parçalayıp
büyük bir kamyona yükleyip

383
00:35:26,125 --> 00:35:28,000
şehrin ötesinde bir yerde yok ediyorlar.

384
00:35:28,083 --> 00:35:32,000
Yani hem iyi para hem kötü para
aynı anda, aynı yerde mi?

385
00:35:32,250 --> 00:35:33,791
Siktiğimin planı ne?

386
00:35:34,916 --> 00:35:37,250
Parayı al, Kanada'ya sür, zengin öl.

387
00:35:37,625 --> 00:35:39,833
Tamam da plan ne?

388
00:35:40,500 --> 00:35:41,541
Nasıl yapacağız?

389
00:35:45,125 --> 00:35:48,041
Parayı alacak,
Kanada'ya sürecek ve zengin öleceğiz.

390
00:35:52,541 --> 00:35:53,916
Burada neler oluyor?

391
00:35:55,291 --> 00:35:57,583
-Benim soygunum lan bu.
-Değil.

392
00:35:58,541 --> 00:35:59,958
Benim soygunum değil mi?

393
00:36:02,875 --> 00:36:04,375
Benim soygunum değil mi?

394
00:36:05,250 --> 00:36:06,125
Üç şey gerek.

395
00:36:06,958 --> 00:36:09,041
Öncelikle sürücü gerek. Bir adamım var.

396
00:36:09,291 --> 00:36:10,541
Süper, adamı da varmış.

397
00:36:10,625 --> 00:36:12,708
İkincisi, beş milyon dolar nakit.

398
00:36:13,041 --> 00:36:15,125
-Gerçek olmak zorunda değil ama.
-Evet.

399
00:36:15,625 --> 00:36:16,458
Üçüncüsü...

400
00:36:18,333 --> 00:36:20,875
Üç tane EFP koni savaş başlığına
ihtiyacım var.

401
00:36:21,000 --> 00:36:22,791
Tanklara karşı kullanılanlardan.

402
00:36:22,875 --> 00:36:23,708
Sorun değil.

403
00:36:24,750 --> 00:36:27,166
Ama sorun şu ki
bunları bulabileceğimiz

404
00:36:27,750 --> 00:36:29,666
iki yer var. ABD ordusu ve...

405
00:36:29,750 --> 00:36:32,125
Sorun değil demedim mi?
Ne düşünüyorsun daha?

406
00:36:34,541 --> 00:36:35,958
...Dumois Suç Ailesi.

407
00:36:38,125 --> 00:36:39,833
Sen Rossi Dumois'nin oğlusun.

408
00:36:41,916 --> 00:36:44,250
Baban şehrin
en büyük suç kartelini yönetiyor.

409
00:36:44,333 --> 00:36:45,166
İddialara göre.

410
00:36:45,833 --> 00:36:47,833
O milyarlarca doların vârisiyken

411
00:36:48,458 --> 00:36:52,291
ikiniz pis bir çatı katında,
mayınlarla vakit geçiriyorsunuz.

412
00:36:53,333 --> 00:36:56,291
Açıklamak ister misin?

413
00:36:56,750 --> 00:36:57,625
Neyi?

414
00:36:58,250 --> 00:36:59,666
İnsan ailesini seçemez.

415
00:36:59,750 --> 00:37:03,166
Babamın kim olduğunun
bir önemi yok, tamam mı?

416
00:37:03,458 --> 00:37:04,500
Sır değil bu.

417
00:37:04,625 --> 00:37:06,000
Ama bir sorum var.

418
00:37:08,000 --> 00:37:09,625
Ne sikim yiyorsun lan sen?

419
00:37:10,958 --> 00:37:14,000
Baban hakkımda vur emri çıkardı.
O yüzden ötsen iyi olur!

420
00:37:15,666 --> 00:37:18,541
Dinle Bricke.
Bu ceket Armani dostum. Lütfen.

421
00:37:18,625 --> 00:37:20,375
-Açıkla!
-Tamam.

422
00:37:22,333 --> 00:37:25,916
İşte karşında
bir gangsterin oğlu Kevin Cash.

423
00:37:26,916 --> 00:37:28,916
Hiçbir şey yapamamış oğul!

424
00:37:29,250 --> 00:37:31,416
Mezar taşımda böyle yazacak.

425
00:37:31,833 --> 00:37:33,875
Siktiğimin sinyali çalıştığı an

426
00:37:34,625 --> 00:37:39,958
ABD tarihinde işlenen son suçu işlemek
benim mirasım olmalı dostum.

427
00:37:40,208 --> 00:37:41,791
Miras. Bu da iyi bir kelime.

428
00:37:41,875 --> 00:37:44,000
Sen intikam istiyorsun, ben miras.

429
00:37:53,625 --> 00:37:54,708
Siktir!

430
00:37:59,583 --> 00:38:03,291
Bu arada
çatı katım pis falan değil, tamam mı?

431
00:38:03,833 --> 00:38:05,416
SUÇ SONRASI YAŞAM

432
00:38:05,500 --> 00:38:07,166
AMERİKAN BARIŞ İNİSİYATİFİ
SUÇUN SONU

433
00:38:11,500 --> 00:38:12,541
Selam Sawyer.

434
00:38:12,875 --> 00:38:14,125
Ne durumdasın?

435
00:38:15,250 --> 00:38:18,458
Başına gelen şey boktandı.
Hem de iki gün kalmışken.

436
00:38:18,541 --> 00:38:20,083
O konuda ben...

437
00:38:20,166 --> 00:38:21,458
Dönmek istiyorum.

438
00:38:23,958 --> 00:38:26,458
Beni devriyeye ver çavuş. Neresi olursa.

439
00:38:27,666 --> 00:38:29,375
Bunu niye istiyorsun ki lan?

440
00:38:31,291 --> 00:38:32,333
Ben...

441
00:38:33,416 --> 00:38:35,333
...doğru olanı yapmak istiyorum.

442
00:38:37,333 --> 00:38:39,125
Hayatım boyunca bunu yaptım.

443
00:38:44,333 --> 00:38:45,166
Carillo...

444
00:38:50,833 --> 00:38:53,416
-Teşekkürler.
-Keyfine bak süper polis.

445
00:38:53,500 --> 00:38:55,875
-Dikkatli ol.
-Yelek alabilir miyim? Sağ ol.

446
00:38:55,958 --> 00:38:56,833
Sağ ol çavuşum.

447
00:38:59,333 --> 00:39:01,375
-Bugün sen mi süreceksin?
-Evet, olur.

448
00:39:43,000 --> 00:39:44,708
Hey! Defolun buradan.

449
00:40:01,541 --> 00:40:02,541
Ne bekliyordun?

450
00:40:03,083 --> 00:40:04,625
Kokain bağımlısı çocuklar.

451
00:40:05,000 --> 00:40:06,875
Pardon. Sizin amınıza koyayım.

452
00:40:07,291 --> 00:40:10,375
Tüm serbest fon piçleri
ve kokain bağımlıları

453
00:40:10,458 --> 00:40:12,458
çılgın partiye hazırlanıyor.

454
00:40:12,541 --> 00:40:14,458
Tüm para zaten onlarda.

455
00:40:16,458 --> 00:40:20,125
ABİ devreye girer girmez
biri çalar mı diye korkmayacaklar.

456
00:40:20,208 --> 00:40:22,250
Siktiğimin piçleri. Hey! Masam nerede?

457
00:40:22,333 --> 00:40:25,041
Ne diyordum? Bir şeyden bahsediyordum.

458
00:40:28,916 --> 00:40:30,541
Manifestonu anlatıyordun.

459
00:40:30,958 --> 00:40:33,875
Evet. Kimsenin umursamadığı
şu manifestom,

460
00:40:33,958 --> 00:40:35,958
MIT kraliçem.

461
00:40:37,625 --> 00:40:38,750
Bunu biliyor muydun?

462
00:40:38,958 --> 00:40:40,875
Bu kızın gittiği okul

463
00:40:40,958 --> 00:40:45,208
dünyanın en prestijli
teknoloji okulu olması lazım.

464
00:40:45,291 --> 00:40:47,041
Öyleydi, değil mi?

465
00:40:47,125 --> 00:40:48,833
Diploması var, adı da yazıyor.

466
00:40:48,916 --> 00:40:51,500
Çünkü onları hackledikten sonra
kendi yazdı.

467
00:40:52,916 --> 00:40:54,916
Ondan önce de FBI'ı mı hacklemiştin?

468
00:40:55,833 --> 00:40:56,666
Evet.

469
00:40:57,041 --> 00:40:59,166
Suratına bak. Utandı sanki.

470
00:40:59,750 --> 00:41:02,708
Evet. Önce FBI, sonra MIT, sonra da sen.

471
00:41:03,625 --> 00:41:05,375
Üç büyük hackim.

472
00:41:11,458 --> 00:41:12,916
Şu sözü hiç duydun mu?

473
00:41:14,500 --> 00:41:16,375
"Her başarılı erkeğin arkasında..."

474
00:41:16,458 --> 00:41:18,833
Evet. "Her başarılı...

475
00:41:19,833 --> 00:41:22,541
...erkeğin arkasında bir kadın vardır."

476
00:41:24,166 --> 00:41:25,166
Bu doğru.

477
00:41:25,708 --> 00:41:27,833
Başarılı olduğunu kim söyledi?

478
00:41:29,666 --> 00:41:31,958
"Başarılı olduğunu kim söyledi?"

479
00:41:32,458 --> 00:41:35,208
Çok komiksin.
Bu siktiğimin şakaları var ya.

480
00:41:35,291 --> 00:41:38,125
Bize biraz şampanya kapsana amına koyayım.

481
00:41:42,166 --> 00:41:43,125
Kadın.

482
00:41:45,791 --> 00:41:46,791
Siktir.

483
00:41:47,125 --> 00:41:48,791
ABİ BAŞLANGICINA İKİ GÜN KALDI!

484
00:41:51,541 --> 00:41:52,958
Bir keresinde hissettim.

485
00:41:56,291 --> 00:41:57,125
Sinyali.

486
00:41:58,333 --> 00:41:59,166
Tam şurada.

487
00:42:01,333 --> 00:42:02,666
Prefrontal kortekse...

488
00:42:03,750 --> 00:42:08,333
...direkt, moleküler bir modülasyon.

489
00:42:11,666 --> 00:42:12,791
Delice.

490
00:42:12,875 --> 00:42:16,583
Yapacağın tüm korkunç,
güzel şeyleri görebiliyorsun.

491
00:42:16,666 --> 00:42:20,833
Zihninde defalarca adım adım
döndürüp duruyorsun.

492
00:42:23,333 --> 00:42:25,166
Sonra gidip bedenine

493
00:42:25,250 --> 00:42:28,583
"Şu düşündüklerimiz vardı ya?
Gerçekleştir." deyince...

494
00:42:30,333 --> 00:42:32,250
...mal gibi kalakalıyorsun.

495
00:42:35,500 --> 00:42:36,541
İnanılmaz.

496
00:42:37,791 --> 00:42:39,291
Üstesinden gelinebilir mi?

497
00:42:40,416 --> 00:42:42,458
-Neyin?
-Sinyalin.

498
00:42:43,250 --> 00:42:46,791
Sinyalin üstesinden gelmek mi?
Evet, ölerek gelebilirsin.

499
00:42:50,791 --> 00:42:52,291
-Hadi. Affet beni.
-Buyur...

500
00:42:52,375 --> 00:42:53,708
-Pardon!
-...başarılı adam.

501
00:42:53,791 --> 00:42:54,916
-Dedim ki...
-Siktir lan!

502
00:42:55,000 --> 00:42:56,041
Dur. Ne oldu şimdi?

503
00:42:56,125 --> 00:42:57,375
Bebeğim, geri gel!

504
00:43:01,041 --> 00:43:02,125
Kadeh kaldıralım.

505
00:43:02,833 --> 00:43:04,125
Kutlama yapıyoruz.

506
00:43:05,458 --> 00:43:07,916
Amerikan suçunun son günlerine.

507
00:43:17,041 --> 00:43:19,416
ABİ SİNYAL AKTİVASYONU:
2 GÜN 0 SAAT 30 DAKİKA

508
00:43:33,875 --> 00:43:38,125
Bu yeni federal kolluk kuvvetlerinin
ABİ tarafından

509
00:43:38,208 --> 00:43:40,375
etkilenmeyeceğini söylüyorsunuz.

510
00:43:40,458 --> 00:43:44,166
Hayır, polisin kanunlarla
ilişkisi hep özeldi, diyorum.

511
00:43:44,250 --> 00:43:48,958
Gerekli gördükleri durumlarda
ölümcül güç kullanmaları hep yasaldı.

512
00:43:49,041 --> 00:43:52,166
Ama bu engelleyiciler
o özgürlüğü yepyeni bir noktaya taşıyor.

513
00:43:52,250 --> 00:43:53,416
Katılmıyorum.

514
00:43:53,500 --> 00:43:55,625
Bu bir polis devletine yol...

515
00:43:59,833 --> 00:44:01,583
Sawyer, bir şey mi lazım?

516
00:44:03,583 --> 00:44:06,916
İmplant için ismimi
hâlâ yazdırabilir miyim?

517
00:44:11,041 --> 00:44:13,750
Doldur. Sabaha masamda olsun.

518
00:44:14,166 --> 00:44:15,750
Tamam. Teşekkür ederim.

519
00:44:40,625 --> 00:44:42,041
Bulması zor birisin.

520
00:44:44,625 --> 00:44:47,000
Gerçi sanırım işim bu, değil mi?

521
00:44:56,583 --> 00:44:58,666
Beni bir daha görmek istemiyorsun.

522
00:44:59,833 --> 00:45:02,541
"Seni bizzat öldürürüm."
demiştin sanırım.

523
00:46:33,250 --> 00:46:34,291
Şu sıçanlara bak.

524
00:46:35,958 --> 00:46:38,416
Batan gemiden kaçmak istiyorlar
ama ucunu bulamıyorlar.

525
00:46:39,791 --> 00:46:40,708
Gitmelisin.

526
00:46:43,291 --> 00:46:44,458
Seni arıyordur.

527
00:46:44,916 --> 00:46:46,250
Belki umursamıyorum.

528
00:46:49,333 --> 00:46:50,291
Bu sen değilsin.

529
00:46:52,208 --> 00:46:53,875
Hep kendi planının peşindesin.

530
00:46:54,625 --> 00:46:58,750
Kimseye güvenmiyor olmam
benim suçum değil.

531
00:47:01,500 --> 00:47:02,333
Annem...

532
00:47:04,250 --> 00:47:06,125
O yalnızdı ve...

533
00:47:07,916 --> 00:47:11,333
İyi para kazanan bir adamla tanıştı.

534
00:47:13,625 --> 00:47:15,416
Adam bana kötü davranıyordu.

535
00:47:17,250 --> 00:47:18,791
Ben gidene dek beni dövdü.

536
00:47:20,166 --> 00:47:23,125
Sonra başka pislikler de oldu.

537
00:47:23,208 --> 00:47:24,458
Sonra da Kevin.

538
00:47:29,083 --> 00:47:30,458
Bana bir iyilik yapar mısın?

539
00:47:32,250 --> 00:47:33,958
Bana biraz sarılır mısın?

540
00:47:40,000 --> 00:47:41,625
Planının bir parçası mı bu?

541
00:47:44,041 --> 00:47:45,083
Sence?

542
00:48:34,791 --> 00:48:35,791
Ölmedik.

543
00:48:36,833 --> 00:48:37,791
Ölmedik.

544
00:48:38,458 --> 00:48:40,416
-Nasılsın?
-İyiyim.

545
00:48:42,583 --> 00:48:43,666
Ev güzel.

546
00:48:45,041 --> 00:48:46,416
Mahallesi iyi.

547
00:48:46,875 --> 00:48:49,500
Evinin önünde
Amerika bayrağı falan da var mı?

548
00:48:50,625 --> 00:48:51,500
Aynen öyle.

549
00:48:53,791 --> 00:48:55,458
Senin hayalin bu değil Ross.

550
00:48:55,916 --> 00:48:57,916
Bunun için çok yaşlıyım Bricke.

551
00:48:59,125 --> 00:48:59,958
Yani...

552
00:49:01,791 --> 00:49:03,000
Niye beni aradın?

553
00:49:07,416 --> 00:49:08,875
Sana ihtiyacım var.

554
00:49:18,500 --> 00:49:19,333
Bir milyar.

555
00:49:21,041 --> 00:49:21,916
Bir milyar mı?

556
00:49:23,750 --> 00:49:25,541
Bunu niye daha önce yapmadık?

557
00:49:28,291 --> 00:49:29,666
Fırsat çıkmamıştı.

558
00:49:30,958 --> 00:49:32,041
Şimdi çıktı.

559
00:49:34,583 --> 00:49:35,916
Bu siktiğimin ABİ...

560
00:49:37,125 --> 00:49:38,500
...şeyi var ya?

561
00:49:40,041 --> 00:49:41,041
Boşluk yaratıyor.

562
00:49:42,083 --> 00:49:43,208
İkimiz de biliyoruz,

563
00:49:44,458 --> 00:49:46,416
her şey zamanlama meselesidir.

564
00:49:48,291 --> 00:49:49,125
Yani...

565
00:49:50,333 --> 00:49:52,083
...bu işte bana lazımsın dostum.

566
00:49:57,083 --> 00:49:57,958
Bilemiyorum.

567
00:50:18,291 --> 00:50:19,583
Kimi görmeye geldiniz?

568
00:50:19,666 --> 00:50:20,500
Jack Morgan.

569
00:50:34,500 --> 00:50:37,708
POLİS DEPARTMANI
HÜKÜMLÜNÜN SABIKA KAYDI

570
00:50:42,833 --> 00:50:47,125
Sekreterim, bir ara bu şehirde
çok önemli biri olduğunu söyledi.

571
00:50:47,791 --> 00:50:48,791
Yakalanmamışsın.

572
00:50:50,541 --> 00:50:53,375
Federal suç ödeme programı
beyaz yaka suçluları içindir.

573
00:50:53,458 --> 00:50:57,500
yüksek miktar paraları söğüşleyen
bankerler, serbest fon yöneticileri gibi.

574
00:50:57,583 --> 00:51:01,416
Bunlar şimdi iade alınmazsa
sinyal aktif olduktan sonra

575
00:51:01,500 --> 00:51:04,625
sirkülasyondan çıkacaktır.
Bunun kimseye yararı olmaz.

576
00:51:05,083 --> 00:51:07,333
Program hırsızlar için değil.

577
00:51:10,666 --> 00:51:13,166
5 milyon. Nakit.

578
00:51:14,416 --> 00:51:17,583
Nakit 5 milyon dolar.

579
00:51:19,291 --> 00:51:20,625
Buraya nasıl getireceksin?

580
00:51:21,916 --> 00:51:23,625
Bagajımı yüzlüklerle dolduracağım.

581
00:51:26,541 --> 00:51:30,041
ABİ af programına dayanarak
sana verebileceğim miktar...

582
00:51:31,166 --> 00:51:33,000
...350 bin dolar.

583
00:51:33,625 --> 00:51:35,125
Geciktin, biliyorsundur.

584
00:51:35,208 --> 00:51:37,458
Sinyal yaklaşık 24 saat sonra
aktif olacak.

585
00:51:37,541 --> 00:51:41,333
O anda paranın işe yaramaz
olacağını biliyorsun.

586
00:51:41,416 --> 00:51:43,041
Hayatının en iyi anlaşması.

587
00:51:55,250 --> 00:51:56,291
Hepsi burada.

588
00:51:56,375 --> 00:52:00,958
Orada "Para sahte değil, merak etmeyin."
diyesin geldi, değil mi?

589
00:52:01,333 --> 00:52:02,208
Belki.

590
00:52:03,666 --> 00:52:05,541
Hadi suç tarihine geçelim.

591
00:52:08,000 --> 00:52:09,125
O kadar kolay mı?

592
00:52:10,625 --> 00:52:11,458
Hayır.

593
00:52:12,375 --> 00:52:16,125
100'lük banknotların seri numaraları
takip ediliyor. Uyduramam.

594
00:52:16,833 --> 00:52:20,291
Federal veri tabanını hackleyip
temiz seri numaralar buldum.

595
00:52:20,916 --> 00:52:23,875
Sonra doğru kimyasalları
ve filigranları karıştıracağız.

596
00:52:23,958 --> 00:52:25,416
O kısım çok zor değil.

597
00:52:25,666 --> 00:52:28,041
Tek sorun, yazıcı bunu mürekkep
olarak kabul etmiyor.

598
00:52:28,625 --> 00:52:31,833
Yazıcının da hacklenmesi gerek.
Bu da federalleri değil

599
00:52:31,916 --> 00:52:34,500
HP'yi hacklemek demek ki
bu çok daha zor.

600
00:52:36,916 --> 00:52:39,833
Bunu tespit etmenin tek yolu yakmak,

601
00:52:40,416 --> 00:52:43,750
yani bunların üstünde
sigara yakma, tamam mı?

602
00:52:44,291 --> 00:52:46,708
Bunu MIT'deki çocuklardan
öğrenmemişsindir.

603
00:52:48,125 --> 00:52:51,541
Ben sadece hızlı arabaları
ve büyük sayıları seven bir kızım.

604
00:53:00,875 --> 00:53:01,708
Selam.

605
00:53:04,791 --> 00:53:06,708
Evet. Bricke'deyim.

606
00:53:07,708 --> 00:53:09,958
Şu an sikiyor beni. Değil mi Bricke?

607
00:53:38,666 --> 00:53:40,000
AKTİF EDİLDİ

608
00:53:46,875 --> 00:53:48,791
Belgelerinizi hazırlayın.

609
00:53:48,875 --> 00:53:53,500
Gereken belgeleri olmayanların
geçişine izin verilmeyecektir.

610
00:54:13,208 --> 00:54:14,041
Durun.

611
00:54:28,791 --> 00:54:30,833
Bu hoşuna mı gidiyor Posner?

612
00:54:33,083 --> 00:54:36,625
Lütfen aptal köpeğine suratıma
zarar verirse

613
00:54:36,708 --> 00:54:38,416
bunu açıklamam gerekeceğini söyle.

614
00:54:39,041 --> 00:54:40,916
Suratına zarar verme.

615
00:54:55,250 --> 00:54:56,250
Nerede o?

616
00:54:57,250 --> 00:54:59,125
Önce bilgiyi ver lütfen.

617
00:55:00,750 --> 00:55:03,833
Ana kasayı soyacağız. Çok para var.

618
00:55:04,250 --> 00:55:07,000
-Kevin Cash'i orada mı yakalayacağız?
-Hayır.

619
00:55:07,625 --> 00:55:10,000
Malı gece yarısından önce
çelikhanede değiştireceğiz.

620
00:55:10,708 --> 00:55:11,916
Kutluyor olacak.

621
00:55:12,625 --> 00:55:14,500
Şansınız daha yüksek olur.

622
00:55:18,250 --> 00:55:21,541
Sinyal açılmadan önce
niye bir sürü para çalıyor?

623
00:55:22,708 --> 00:55:23,958
Harcayamaz ki.

624
00:55:24,041 --> 00:55:27,500
Kevin bunu para için yapmıyor.
Ünlü olmak için yapıyor.

625
00:55:27,916 --> 00:55:29,208
Peki Graham Bricke?

626
00:55:30,583 --> 00:55:33,166
Bricke silah gücümüz. Önemi yok.

627
00:55:37,041 --> 00:55:39,666
Bunları sevgiline göstermek
hoşuma gidecek.

628
00:55:40,541 --> 00:55:41,875
Resmî olanına yani.

629
00:55:41,958 --> 00:55:44,583
Onu bir ömür hapse atmadan önce.

630
00:55:48,500 --> 00:55:50,291
Bricke, planın bir parçası.

631
00:55:52,416 --> 00:55:55,125
Posner, bu hoşuma gitti.

632
00:55:56,125 --> 00:55:58,416
Biz de bu planın bir parçası olabiliriz.

633
00:55:59,500 --> 00:56:00,750
Haklısın ortak.

634
00:56:02,666 --> 00:56:05,833
Konuğumuz cömert hissediyor sanırım.

635
00:56:12,666 --> 00:56:13,958
O nerede?

636
00:56:30,208 --> 00:56:31,083
Selam.

637
00:56:31,666 --> 00:56:32,958
İyi misin?

638
00:56:33,375 --> 00:56:35,125
Canını yaktılar mı? İyi misin?

639
00:56:35,208 --> 00:56:36,208
İyisin.

640
00:56:38,791 --> 00:56:40,041
Tanrım, seni özledim.

641
00:56:42,583 --> 00:56:45,041
Kardeşin seni çok seviyor.
Biliyor musun?

642
00:56:45,916 --> 00:56:46,833
Şanslısın.

643
00:56:48,750 --> 00:56:49,583
Hey.

644
00:56:52,750 --> 00:56:53,708
Bunu al.

645
00:56:54,125 --> 00:56:55,833
Nereye gideceğini biliyorsun.

646
00:56:56,041 --> 00:56:58,625
-Sensiz gitmek istemiyorum.
-Ama mecbursun.

647
00:56:58,708 --> 00:57:01,500
Üzgünüm ama seninle
orada buluşacağım, tamam mı?

648
00:57:01,708 --> 00:57:02,583
Söz veriyorum.

649
00:57:14,125 --> 00:57:15,541
Bana kazık atarsan

650
00:57:15,916 --> 00:57:19,666
Posner'ı Kanada'ya gönderir
ve onu buldururum.

651
00:57:20,083 --> 00:57:22,875
Hoşuma gitmez
ama ikimiz de onu inciteceğini biliyoruz.

652
00:57:23,333 --> 00:57:24,666
Sonra da seni buluruz.

653
00:57:25,916 --> 00:57:27,750
Artık bana bir sik yapamazsınız.

654
00:57:27,833 --> 00:57:29,333
Gayet de yaparız.

655
00:57:29,416 --> 00:57:32,833
FBI'ız lan biz. Her boku yeriz.

656
00:57:33,250 --> 00:57:35,000
Sinyali de siklemeyiz.

657
00:57:46,208 --> 00:57:48,208
Belgelerinizi hazırlayın.

658
00:57:48,708 --> 00:57:52,625
Gereken belgeleri olmayanların
geçişine izin verilmeyecektir.

659
00:58:06,750 --> 00:58:10,750
ABİ hakkında ne düşünüyorsunuz?
Anlatır mısınız?

660
00:58:10,833 --> 00:58:13,958
Bence hepimizin
bir değişikliğe ihtiyacı var.

661
00:58:14,041 --> 00:58:20,041
Çocukluğumdaki Amerika böyle değildi.
Benim bildiğim Amerika bu değil.

662
00:58:20,125 --> 00:58:22,625
Güvende hissettiğimiz
o günlere dönmeliyiz.

663
00:58:22,708 --> 00:58:24,500
ABİ'nin amacı da bu.

664
00:58:24,583 --> 00:58:27,791
Ama aslında zihin kontrolünün

665
00:58:27,875 --> 00:58:29,458
bir başka çeşidi... Pekâlâ.

666
00:58:29,541 --> 00:58:32,166
Bir suçlunun bana saldıracağından
korkuyorum, bıktım.

667
00:58:32,250 --> 00:58:35,166
Bomba gibi bebeğim, bom bom

668
00:58:35,250 --> 00:58:38,083
İnsanlar ABİ'yi kontrol amaçlı sanıyor
ama değil.

669
00:58:38,166 --> 00:58:39,916
Korkumuzu kontrol edebiliriz.

670
00:58:40,000 --> 00:58:42,125
Ama hepimiz geceleri sokakta gezemeyiz.

671
00:58:42,208 --> 00:58:44,083
Eşlerimiz, kızlarımız gibi

672
00:58:44,166 --> 00:58:47,666
korumamız gerekenlerin
iyiliği için bunu istiyoruz. ABİ...

673
00:58:47,750 --> 00:58:50,625
Seni görünce oluyor kalbim oluyor

674
00:58:54,875 --> 00:58:57,500
Öğleden sonrası seksi gibi

675
00:59:01,541 --> 00:59:02,916
Sikik Looney Toon

676
00:59:08,958 --> 00:59:10,375
Özgürlük getiriyoruz.

677
00:59:10,458 --> 00:59:12,666
Ama bu yine de kontrol sayılır.

678
00:59:13,166 --> 00:59:15,500
Toplumun bazı unsurları üstünde
kontrol sağlıyor

679
00:59:15,583 --> 00:59:17,250
ama toplumdaki o unsurlar...

680
00:59:17,333 --> 00:59:20,750
Bu yüzden insanlar
seslerini duyurmaya çalışıyor.

681
00:59:57,416 --> 01:00:01,083
POLİSLERİ SİKEYİM

682
01:00:18,708 --> 01:00:21,666
ABİ'YE HAYIR DE

683
01:00:25,083 --> 01:00:29,625
Geçen hafta aktör John Farley'in
başarısız kaçış denemesine benzer olarak

684
01:00:29,750 --> 01:00:34,250
NBA süper yıldızı LaMarr Duke ve eşi
hesaplarını boşalttı.

685
01:00:35,416 --> 01:00:39,083
Çift, yıldızın özel uçağıyla
ülkeden çıkmaya çalışırken

686
01:00:39,166 --> 01:00:42,708
Air Force AC-130 tarafından vuruldular.

687
01:00:56,208 --> 01:00:59,625
ABİ SİNYAL AKTİVASYONU:
15 SAAT 49 DAKİKA 23 SANİYE

688
01:01:00,500 --> 01:01:01,333
Ölmedik.

689
01:01:45,250 --> 01:01:46,291
Selam John Wayne.

690
01:01:48,375 --> 01:01:49,375
John Wayne mi?

691
01:01:51,041 --> 01:01:52,000
Sikmişim onu.

692
01:01:54,125 --> 01:01:54,958
Kıskandın mı?

693
01:01:56,791 --> 01:01:57,625
O öldü.

694
01:02:05,833 --> 01:02:06,875
Sağlık sigortası.

695
01:02:06,958 --> 01:02:08,166
Adamın bu mu?

696
01:02:08,875 --> 01:02:09,708
Evet.

697
01:02:10,166 --> 01:02:11,083
Selam adamı.

698
01:02:16,333 --> 01:02:17,333
Tamam, pekâlâ.

699
01:02:24,416 --> 01:02:25,250
Sorun yok.

700
01:02:25,708 --> 01:02:27,333
Yan da tutabiliyorum.

701
01:02:28,708 --> 01:02:29,708
Sağlam silah.

702
01:02:30,333 --> 01:02:34,208
Evet, babam biraz sıkıntılıdır,

703
01:02:34,291 --> 01:02:36,541
o yüzden ben de kendi
sigortamı getiriyorum.

704
01:02:37,166 --> 01:02:38,083
Baban.

705
01:02:39,041 --> 01:02:40,958
Beni tuzağa düşürüp öldürtecek misin?

706
01:02:41,083 --> 01:02:42,166
Seni tuzağa... Ne?

707
01:02:42,625 --> 01:02:43,875
Neden bahsediyorsun?

708
01:02:43,958 --> 01:02:46,541
-Bu akşam işimiz var, unuttun mu?
-Paranoyaksın.

709
01:02:46,875 --> 01:02:51,666
Sana söylemiştim.
Ailem tüm sevdiklerinin başına ödül koyar.

710
01:02:52,291 --> 01:02:55,583
EFP koni savaş başlıklarını
hâlâ istiyor musun?

711
01:02:55,666 --> 01:02:57,083
Gidip alacağız.

712
01:02:57,541 --> 01:02:58,875
Niye ölmeni isteyeyim?

713
01:03:01,625 --> 01:03:02,875
Sana ihtiyacım var.

714
01:03:07,416 --> 01:03:08,291
Giyin.

715
01:03:10,250 --> 01:03:11,916
-Hemen.
-Tamam, hazırım ben.

716
01:03:12,000 --> 01:03:13,250
Seni bekliyordum.

717
01:03:14,458 --> 01:03:15,333
Tanrım.

718
01:03:19,666 --> 01:03:22,625
Hoşça kal, adamı. Yemeğimden yeme.

719
01:03:39,083 --> 01:03:40,333
Ona güveniyor musun?

720
01:03:41,583 --> 01:03:42,416
Kime?

721
01:03:44,291 --> 01:03:45,166
Sence kime?

722
01:03:48,875 --> 01:03:50,458
Babanla aran iyi mi?

723
01:03:51,416 --> 01:03:53,000
O bakış açına bağlı.

724
01:03:54,500 --> 01:03:58,083
Psikiyatristler, babanı
olduğu gibi kabullen

725
01:03:58,166 --> 01:04:02,583
ve onu yerinden etmeye çalışma
arzusundan kaçın, derler.

726
01:04:04,250 --> 01:04:07,625
Ama bana sorarsan babam,
adına kalp dediği

727
01:04:09,000 --> 01:04:13,041
o kara, kurtçuklarla dolu
kan pompalarına yaklaşan

728
01:04:13,125 --> 01:04:16,583
her şeyi yok etmeye çalışan
sosyopat bir kontrol bağımlısı.

729
01:04:18,625 --> 01:04:19,833
Yakınsınız yani.

730
01:04:20,041 --> 01:04:21,458
Çok yakınız.

731
01:04:38,333 --> 01:04:42,833
Bak, bize küçük
bir hoş geldin partisi bile ayarlamışlar.

732
01:04:44,250 --> 01:04:47,958
-Lonnie, berbat görünüyorsun.
-Ne sikime geldin buraya Kev?

733
01:04:48,541 --> 01:04:50,791
-Seni çok özledim Lonnie.
-Tabii.

734
01:04:51,583 --> 01:04:52,708
Nasılsın Bricke?

735
01:04:58,250 --> 01:04:59,875
Bas gaza Kevin.

736
01:04:59,958 --> 01:05:01,958
Bu arkadaşınla biraz işim var.

737
01:05:02,041 --> 01:05:03,333
Hayır Lonnie.

738
01:05:03,541 --> 01:05:05,083
Bu yeni kankam.

739
01:05:05,958 --> 01:05:09,458
O ne demek, biliyor musun?
O dokunulmaz demek.

740
01:05:11,416 --> 01:05:13,625
Hiçbir arkadaşın yok sanıyordum Kev.

741
01:05:20,541 --> 01:05:22,541
Arabaya yaslan. İşi biliyorsun.

742
01:05:23,916 --> 01:05:25,541
İkiniz de arabaya yaslanın.

743
01:05:28,041 --> 01:05:30,500
Tamam, peki. Tanrım! Armani o!

744
01:05:33,125 --> 01:05:35,125
Bunlar için fazla küçük değil misin?

745
01:05:35,208 --> 01:05:37,375
Bu kaşarlara iyi bakacağım, söz.

746
01:05:38,666 --> 01:05:39,500
Böyle gelin.

747
01:05:40,666 --> 01:05:42,833
Çok film izliyorsun amına koyayım.

748
01:05:52,208 --> 01:05:53,083
Hadi Bricke.

749
01:05:53,750 --> 01:05:55,791
Gerçek bir iş aradığında haber ver.

750
01:06:04,333 --> 01:06:07,291
Yapmayın çocuklar. Silahlar falan.
Gereksiz şeyler.

751
01:06:12,041 --> 01:06:16,333
ABD Yüksek Mahkemesi,
ABİ aktif edilinceye dek

752
01:06:16,500 --> 01:06:19,333
ABD vatandaşlarının
ülkeyi terk etmesini engelleyen

753
01:06:19,916 --> 01:06:21,416
seyahat yasağını kaldırmadı...

754
01:06:21,500 --> 01:06:22,958
Tamam, pekâlâ.

755
01:06:23,208 --> 01:06:25,458
İşte gerçek şeytanlar burada.

756
01:06:25,541 --> 01:06:26,791
Gerçek gangsterler.

757
01:06:26,875 --> 01:06:28,791
Dünyanın amına koymaya içelim!

758
01:06:32,583 --> 01:06:34,583
Bunlar da ölü gibi. Açık mı bu?

759
01:06:35,708 --> 01:06:38,333
-Bak bak.
-Selam kardeşim.

760
01:06:38,416 --> 01:06:40,833
-Seni özledim.
-Ben seni daha çok özledim.

761
01:06:45,833 --> 01:06:47,041
Nerelerdeydin?

762
01:06:49,083 --> 01:06:51,833
Sana milletin içinde şunu yapma demiştim.

763
01:06:52,625 --> 01:06:54,583
Nerelerde miydim? Sen nerelerdeydin?

764
01:06:55,875 --> 01:06:57,541
Biraz kilo almışsın yalnız.

765
01:06:57,625 --> 01:06:58,875
Siktir git ya.

766
01:06:59,458 --> 01:07:01,333
-Seni gördüğüne sevinecek.
-Kardeşim o.

767
01:07:01,416 --> 01:07:03,416
O etek de ne lan öyle?

768
01:07:03,916 --> 01:07:04,791
Kes be.

769
01:07:04,875 --> 01:07:06,625
Kardeşim, senin kahrolası...

770
01:07:07,041 --> 01:07:08,125
...şeyin meydanda...

771
01:07:10,541 --> 01:07:13,750
Baba! En sevdiğin oğlun geldi.

772
01:07:25,166 --> 01:07:26,458
Baba, gelene bak.

773
01:07:35,083 --> 01:07:36,375
Öldün sanıyordum.

774
01:07:37,625 --> 01:07:39,166
Hüsrana uğrattım, üzgünüm.

775
01:07:39,916 --> 01:07:41,833
Bu pisliğin burada ne işi var?

776
01:07:42,416 --> 01:07:43,291
Avukatım o.

777
01:07:44,500 --> 01:07:45,750
Oldu, ben de papayım.

778
01:07:46,875 --> 01:07:50,416
Er ya da geç kafanı deliğinden
çıkaracağını tahmin etmiştim.

779
01:07:50,791 --> 01:07:54,000
Nihayetinde herkes babacığına gelip...

780
01:07:55,250 --> 01:07:56,208
...sadaka ister.

781
01:07:58,500 --> 01:08:01,000
-Sağlam mallar nerede?
-İçki al.

782
01:08:03,541 --> 01:08:04,958
Hayal kırıklığına uğradım baba.

783
01:08:05,041 --> 01:08:08,208
İçeride adamlarınla
Antik Romalılar gibi seks partisi

784
01:08:08,291 --> 01:08:09,750
yapıyorsundur sanmıştım.

785
01:08:10,250 --> 01:08:13,333
Hayır. Ben saf bir Amerikalıyım.

786
01:08:14,375 --> 01:08:15,208
Gerçekten.

787
01:08:16,625 --> 01:08:18,083
Bankanın sahibiyim.

788
01:08:19,250 --> 01:08:23,375
Artık sokaklarda yüzde on için
topuğa sıkmak yok.

789
01:08:23,791 --> 01:08:25,500
Kredi kartı verip

790
01:08:25,583 --> 01:08:30,291
Arkansas'taki aptal bir çiftçiye
yüzde 25 faiz takarız.

791
01:08:31,625 --> 01:08:32,750
Ödemezse

792
01:08:33,666 --> 01:08:37,125
kolluk güçlerini gönderip evini alırım.

793
01:08:38,041 --> 01:08:41,041
Yoksulları sömürmek
herkesin harcı değildir, helal.

794
01:08:41,833 --> 01:08:46,291
Bu kadar kolay olacağını kim sanırdı?
Babanla olan sorunları hiç aşamamışsın.

795
01:08:46,750 --> 01:08:48,875
Hem de hiç aşamadım baba.

796
01:08:49,750 --> 01:08:51,000
Bize bir şey lazım.

797
01:08:52,416 --> 01:08:55,958
Buraya bir şey istemeye mi geldin?
Eskiden direkt alırdın.

798
01:08:57,166 --> 01:08:59,458
Karısını siktiğim için kızgın.

799
01:08:59,791 --> 01:09:01,708
Annemi değil. İkinci karısını.

800
01:09:02,625 --> 01:09:03,958
Victoria nasıl?

801
01:09:04,958 --> 01:09:06,416
Duydun mu bilmiyorum.

802
01:09:07,333 --> 01:09:08,166
Onu vurdum.

803
01:09:10,541 --> 01:09:13,250
Bu tuhaf oldu.

804
01:09:16,375 --> 01:09:18,000
Tuzak kurdun lan bana!

805
01:09:19,375 --> 01:09:21,041
Beni öldürmeye çalıştın lan!

806
01:09:22,833 --> 01:09:26,958
Nasıl bir manyak gidip de
üvey annesini siker lan?

807
01:09:27,041 --> 01:09:29,041
Sizi ben tanıştırmıştım!

808
01:09:30,125 --> 01:09:33,333
-Sana dünyaları verdim.
-Bir sik vermedin.

809
01:09:33,416 --> 01:09:35,375
-Siktir git lan buradan!
-Siktir lan!

810
01:09:35,458 --> 01:09:38,125
Bana bir sik vermedin!
Her şeyi ona verdin.

811
01:09:38,208 --> 01:09:39,958
Büyü artık Kevin!

812
01:09:40,041 --> 01:09:41,666
Büyüyeyim mi? Kes lan sesini!

813
01:09:42,416 --> 01:09:44,125
Sen partine git partine!

814
01:09:44,208 --> 01:09:46,000
-Partine git!
-Mememi mi istiyorsun?

815
01:09:46,083 --> 01:09:47,791
Ayakkabılarımı mı istiyorsun?

816
01:09:47,875 --> 01:09:49,833
-Orospu!
-Elinden gelen bu mu?

817
01:09:49,916 --> 01:09:52,041
-Siktiğimin orospusu.
-Elinden gelen bu mu?

818
01:09:52,125 --> 01:09:54,125
-Partine dön!
-Bunu yutacak mısın baba?

819
01:09:54,208 --> 01:09:56,375
-Partine dön.
-Söyle ona baba.

820
01:09:56,458 --> 01:09:58,958
-En sevdiği evladı benim.
-Git! Taş olmuş kalbin.

821
01:09:59,041 --> 01:10:02,083
Kalbin taş olmuş! Ölü gibisin!

822
01:10:05,500 --> 01:10:07,291
Bana ne dedi biliyor musun?

823
01:10:07,375 --> 01:10:11,041
Telefonum çaldı.
Babam benden özür dileyecekmiş!

824
01:10:11,833 --> 01:10:15,250
Saçmalık olduğunu biliyordum
ama sahiden inanmak istedim.

825
01:10:15,333 --> 01:10:18,166
Özür dileyeceğine inanmak istedim.

826
01:10:18,250 --> 01:10:20,666
Niye bilmiyorum. Yemişim kafayı.

827
01:10:20,750 --> 01:10:21,750
Ne mi oldu?

828
01:10:22,375 --> 01:10:23,458
Bu oldu.

829
01:10:23,541 --> 01:10:24,833
İki mermi.

830
01:10:24,916 --> 01:10:27,416
Doğum günü hediyem buydu.

831
01:10:27,500 --> 01:10:30,916
Annemi öldürdüğün gibi
beni de öldürmeye çalıştın.

832
01:10:33,541 --> 01:10:36,291
Özür dileyeceğimi sanıyorsan yanılıyorsun.

833
01:10:37,416 --> 01:10:39,333
Hepimiz birbirimizi kullanıyoruz.

834
01:10:46,041 --> 01:10:48,666
Hepimiz birbirimizden nefret ediyoruz.

835
01:10:50,083 --> 01:10:51,083
Üzgünüm Bricke.

836
01:11:12,000 --> 01:11:12,833
Siktir.

837
01:11:15,041 --> 01:11:16,958
Siktiğimin psikopatı. Ne yaptın?

838
01:11:17,041 --> 01:11:18,541
Vuruldum lan!

839
01:11:18,625 --> 01:11:20,750
-Babanı mı öldürdün?
-Evet!

840
01:11:20,833 --> 01:11:23,041
Kaldır beni, bir planım var!

841
01:11:28,458 --> 01:11:29,666
Plan ne lan?

842
01:11:30,416 --> 01:11:31,375
Bir saniye dur.

843
01:11:39,083 --> 01:11:40,666
Ne oluyor? Gitmeliyiz.

844
01:11:42,250 --> 01:11:43,500
Güven bana.

845
01:11:46,875 --> 01:11:47,875
Üzgünüm baba.

846
01:11:49,041 --> 01:11:52,250
-Kapıyı niye kilitledin?
-Orospu çocuğu, vurmasan olmazdı.

847
01:11:55,458 --> 01:11:56,291
Tamam mı?

848
01:12:00,166 --> 01:12:02,166
Hadi. Nerede bunlar?

849
01:12:03,541 --> 01:12:04,375
Siktir.

850
01:12:06,875 --> 01:12:07,708
Evet!

851
01:12:15,625 --> 01:12:16,458
Açın!

852
01:12:20,125 --> 01:12:21,125
Güven bana.

853
01:12:38,458 --> 01:12:41,375
Orospu çocukları!

854
01:12:46,208 --> 01:12:47,916
Geberin lan sikikler!

855
01:12:48,333 --> 01:12:50,708
Temiz. Patlat siktiğimin duvarını.

856
01:13:21,791 --> 01:13:23,458
Ne yapıyorsun lan? Hadi.

857
01:13:33,583 --> 01:13:34,416
Hadi.

858
01:13:40,083 --> 01:13:40,958
Cash!

859
01:13:42,833 --> 01:13:44,000
Cash! Gidelim!

860
01:13:46,250 --> 01:13:47,333
Hadi!

861
01:13:47,500 --> 01:13:48,875
-Hay sikeyim Connie.
-Hadi.

862
01:14:07,000 --> 01:14:08,458
Orospu çocuğu!

863
01:14:20,583 --> 01:14:21,458
Peşlerine düşün!

864
01:14:34,958 --> 01:14:38,125
Bu mermi beni öldürmezse
senin şoförlüğün öldürecek.

865
01:14:44,833 --> 01:14:48,000
Lonnie seni arayacaktır.
Üstünü başını temizle.

866
01:14:48,333 --> 01:14:49,500
Tren garında görüşürüz.

867
01:15:14,750 --> 01:15:16,000
Bricke, kanaman var.

868
01:15:22,625 --> 01:15:26,041
Benim kanım değil. Sevgilinin kanı.

869
01:15:34,125 --> 01:15:35,250
Kızı biliyorum.

870
01:15:47,291 --> 01:15:48,333
Açıklayabilirim.

871
01:15:49,208 --> 01:15:50,041
Neyi?

872
01:15:52,333 --> 01:15:54,166
Bizi FBI'ya nasıl sattığını mı?

873
01:15:57,833 --> 01:15:59,000
Kardeşim o.

874
01:16:02,625 --> 01:16:04,375
Açıklayabilirim demiştim.

875
01:16:14,416 --> 01:16:16,125
Belki ikimizin isteği de budur.

876
01:16:24,333 --> 01:16:25,166
Bricke.

877
01:16:55,625 --> 01:16:56,708
Beni dinle Bricke.

878
01:16:58,166 --> 01:17:02,041
Bu şehir benim adamlarımla dolu.
Kevin'ı arıyorlar.

879
01:17:02,125 --> 01:17:03,750
Bulunması zaman meselesi.

880
01:17:03,875 --> 01:17:06,000
Ama senin zaman lüksün yok.

881
01:17:13,458 --> 01:17:14,833
Sen kimdin lan?

882
01:17:16,833 --> 01:17:18,041
Eskortum.

883
01:17:20,416 --> 01:17:24,125
O zaman bu yarak kafasına
ölene dek işkence etsem umursamazsın.

884
01:17:26,375 --> 01:17:28,958
Cidden çağıra çağıra bu kızı mı çağırdın?

885
01:17:40,625 --> 01:17:42,291
Bu son şansın Bricke.

886
01:17:43,750 --> 01:17:44,625
Ne için?

887
01:17:46,916 --> 01:17:48,000
Kucak dansı mı?

888
01:17:55,458 --> 01:17:56,583
Evet.

889
01:17:57,166 --> 01:17:58,583
Ben orospun olurum.

890
01:18:03,166 --> 01:18:05,416
Tek yapman gereken
bana karşı biraz daha...

891
01:18:06,166 --> 01:18:07,916
...anlayışlı olman.

892
01:18:09,583 --> 01:18:13,041
Kevin nerede? Tekrar sormayacağım lan!

893
01:18:14,750 --> 01:18:15,625
Bekle!

894
01:18:19,291 --> 01:18:20,791
Aradığın kişi benim.

895
01:18:24,583 --> 01:18:25,500
Yalan söylüyor.

896
01:18:26,666 --> 01:18:27,958
Kevin Cash.

897
01:18:28,666 --> 01:18:31,291
Dumois soyadını istemediği için
kendine Cash diyor.

898
01:18:33,000 --> 01:18:36,333
Ve onun için her şeyi yapabilecek
bir nişanlısı var.

899
01:18:37,541 --> 01:18:38,375
Benim.

900
01:18:39,208 --> 01:18:40,708
İşte bu.

901
01:18:41,958 --> 01:18:43,750
Evet.

902
01:18:48,416 --> 01:18:49,458
Pekâlâ.

903
01:18:51,500 --> 01:18:52,791
Onu arabaya götürün.

904
01:18:53,750 --> 01:18:57,958
Beni bekleyin.
Ona birkaç soru soracağım.

905
01:18:58,041 --> 01:18:59,250
-Hayır.
-Evet.

906
01:18:59,333 --> 01:19:00,500
Hadi, hadi.

907
01:19:02,208 --> 01:19:03,041
Pislik!

908
01:19:25,083 --> 01:19:26,958
Biriyle tanışmanı istiyorum.

909
01:19:29,708 --> 01:19:30,958
Belki tanıyorsundur.

910
01:19:43,833 --> 01:19:45,125
Size iyi eğlenceler.

911
01:20:14,500 --> 01:20:17,541
Bunu görmek isteyebileceğini düşünmüştüm.

912
01:20:40,666 --> 01:20:41,500
Selam Bricke.

913
01:20:46,291 --> 01:20:48,083
Sigarayı bırakırsın sanmıştım.

914
01:20:50,000 --> 01:20:51,083
Haklısın Bricke.

915
01:20:52,541 --> 01:20:53,458
Bırakmalıyım.

916
01:20:55,333 --> 01:20:59,291
Ama önceliklerim başkaydı.

917
01:21:03,916 --> 01:21:04,916
İtiraf edeyim.

918
01:21:05,916 --> 01:21:07,333
Böyle bir anı...

919
01:21:09,958 --> 01:21:11,375
...bekliyordum.

920
01:21:20,833 --> 01:21:24,708
Bu, bana yaşamak için
bir sebep verdi diyebiliriz.

921
01:21:33,791 --> 01:21:35,666
Yerde pek su yoktu.

922
01:21:38,750 --> 01:21:42,125
Yuvarlanıp kendimi söndürmem
koca bir dakika aldı.

923
01:21:47,208 --> 01:21:48,666
Sağlamlığımı öğrendim.

924
01:21:50,458 --> 01:21:51,291
Bana borçlusun.

925
01:21:56,750 --> 01:21:58,916
-Borçlanmışsın bana, değil mi?
-Evet.

926
01:21:59,000 --> 01:22:00,625
-Bana borçlusun, değil mi?
-Evet.

927
01:22:02,708 --> 01:22:03,541
Evet.

928
01:22:26,250 --> 01:22:27,208
Söyle Bricke.

929
01:22:29,333 --> 01:22:30,875
Yaşamak için sebebin var mı?

930
01:22:57,750 --> 01:22:58,583
Bricke!

931
01:22:59,250 --> 01:23:00,791
Hayır! Bricke!

932
01:23:00,875 --> 01:23:01,958
Bricke!

933
01:23:02,583 --> 01:23:03,750
Hayır!

934
01:23:04,916 --> 01:23:05,750
Bricke!

935
01:24:40,666 --> 01:24:42,000
İlk basamak tuzaklı.

936
01:25:02,875 --> 01:25:04,958
YÜKLEME TAMAMLANDI

937
01:25:09,750 --> 01:25:12,250
Endişelenme, korkma.
Benim için değerlisin.

938
01:25:13,416 --> 01:25:14,958
Bu sana zaman kazandırıyor.

939
01:25:36,625 --> 01:25:37,791
Yat yere!

940
01:25:52,791 --> 01:25:54,750
Siktiğimin hayvanı! Orospu çocuğu!

941
01:26:00,625 --> 01:26:02,416
Seni çirkin orospu evladı.

942
01:26:21,250 --> 01:26:22,666
Siktir!

943
01:26:27,416 --> 01:26:28,291
Siktir!

944
01:26:51,291 --> 01:26:52,833
Kıpırda Ross! Hadi!

945
01:27:10,250 --> 01:27:12,416
-Siki tutacaklar.
-Hazır mısın?

946
01:27:45,000 --> 01:27:46,916
-İyi misin?
-İyiyim ben.

947
01:27:47,000 --> 01:27:48,666
Gidip onu al.

948
01:27:52,416 --> 01:27:53,583
Orospu çocuğu.

949
01:28:01,166 --> 01:28:03,666
Dur! İn arabadan!

950
01:28:05,166 --> 01:28:06,250
-Çabuk!
-Hey!

951
01:28:11,291 --> 01:28:12,125
Hey!

952
01:28:27,083 --> 01:28:29,083
Lütfen. Lütfen, hayır...

953
01:28:30,125 --> 01:28:33,500
Sana asla unutamayacağın
bir deneyim sunacağım.

954
01:28:33,583 --> 01:28:35,250
Bunu kalan acınası hayatında

955
01:28:35,333 --> 01:28:38,416
-bir hediye olarak kabul et.
-Lütfen.

956
01:28:38,916 --> 01:28:40,250
-Hayır.
-Evet.

957
01:28:41,291 --> 01:28:43,000
-Öyle kabul edeceksin.
-Lütfen!

958
01:28:43,375 --> 01:28:45,000
-Bu bir deneyim.
-Hayır.

959
01:28:46,083 --> 01:28:46,916
Kımıldama.

960
01:29:18,166 --> 01:29:21,541
Bak. Sen Kevin'ın nişanlısın.

961
01:30:09,125 --> 01:30:11,125
Sana bir özür borçluyum.

962
01:30:14,708 --> 01:30:17,041
Sana asla ezik dememeliydim.

963
01:31:02,041 --> 01:31:03,166
Hâlâ yaşıyor musun?

964
01:31:06,291 --> 01:31:07,250
Evet.

965
01:31:08,833 --> 01:31:10,916
Benim orada bu işten çıkma şansın vardı.

966
01:31:13,125 --> 01:31:14,125
Kullanmalıydın.

967
01:31:14,750 --> 01:31:17,208
Kimse senin için
bir şey yapmadı mı Bricke?

968
01:31:21,250 --> 01:31:22,291
FBI.

969
01:31:24,416 --> 01:31:25,916
Ne zaman harekete geçecekler?

970
01:31:35,875 --> 01:31:36,833
Sonrasında.

971
01:31:37,750 --> 01:31:38,958
Değişimden sonra mı?

972
01:31:42,500 --> 01:31:44,333
Asıl istedikleri kişi Kevin.

973
01:31:46,958 --> 01:31:49,583
FBI, sistemlerini hacklerken
beni yakaladı.

974
01:31:49,958 --> 01:31:52,291
İki ajan var.
Onların istediğini yapmazsam

975
01:31:52,375 --> 01:31:53,833
kardeşimi incitecekler.

976
01:31:54,708 --> 01:31:55,916
İncitemeyecekler.

977
01:31:56,000 --> 01:31:57,666
Benim işim bitti Bricke.

978
01:31:58,708 --> 01:31:59,625
İnan bana.

979
01:32:01,958 --> 01:32:04,333
Konu sen olunca
neye inansam bilemiyorum.

980
01:32:08,458 --> 01:32:12,166
Bak, ortalık yatıştığında
tepede kim olacak, bilmeliydim.

981
01:32:16,083 --> 01:32:17,291
Artık öyle değil.

982
01:32:19,791 --> 01:32:21,333
Bunu biliyorsun, değil mi?

983
01:32:33,625 --> 01:32:34,458
Değil mi?

984
01:33:11,291 --> 01:33:13,291
Bebeğim, sen

985
01:33:18,041 --> 01:33:20,041
Bebeğim sen

986
01:33:20,541 --> 01:33:22,125
Niye benimle oynuyorsun?

987
01:33:23,416 --> 01:33:26,458
Ama diyorsun ki o unutur

988
01:33:26,833 --> 01:33:27,708
Diyorsun ki

989
01:33:27,791 --> 01:33:29,000
Bir şeyi unutmuşsun.

990
01:33:33,375 --> 01:33:36,458
Siktiğimin anahtarını ver. Ver lan şunu!

991
01:33:40,916 --> 01:33:41,833
Gece yarısı sonrası

992
01:33:41,916 --> 01:33:44,750
sinyal sıfırlanmadan önce
sınırı geçmek için 30 dakikamız var.

993
01:33:44,833 --> 01:33:47,416
Değişim altı dakika. Sürüş sekiz dakika.

994
01:33:48,125 --> 01:33:49,458
Hata payı yok.

995
01:33:51,500 --> 01:33:53,000
Diğer tarafta görüşürüz.

996
01:33:58,750 --> 01:33:59,625
Gel buraya.

997
01:34:20,041 --> 01:34:21,500
ABİ sinyalinin yayınına

998
01:34:21,583 --> 01:34:23,625
sadece bir saat kalmışken

999
01:34:23,708 --> 01:34:29,250
ülke genelindeki yerel polis güçleri
silahlarını federal kolluk güçlerine

1000
01:34:29,750 --> 01:34:31,750
teslim etmeye hazırlanıyor.

1001
01:34:34,458 --> 01:34:38,083
Ambassador Köprüsü
06.00'ya kadar kapalı kalacaktır.

1002
01:34:38,500 --> 01:34:40,333
Geçiş yasaktır.

1003
01:35:17,833 --> 01:35:19,125
İyi akşamlar beyler.

1004
01:35:34,625 --> 01:35:36,375
Tamam, tüm paranı ver.

1005
01:35:36,458 --> 01:35:39,125
Ver lan paranı! Şaka mı yapıyorum sence?

1006
01:35:45,250 --> 01:35:47,208
Mizahımdan hiç anlamıyorsun.

1007
01:35:52,041 --> 01:35:53,625
İçimde kötü bir his var.

1008
01:35:54,250 --> 01:35:56,666
İçimizden biri bu akşam vurulacak gibi.

1009
01:35:59,458 --> 01:36:00,541
Önce sen.

1010
01:36:05,916 --> 01:36:07,875
Bir saatten az kalmışken

1011
01:36:07,958 --> 01:36:11,791
ülke genelindeki protestocular
kolluk güçleriyle karşılaşıyor

1012
01:36:11,875 --> 01:36:14,166
ve gerginlik tırmanıyor.

1013
01:36:14,250 --> 01:36:16,208
-Polis yokluğunun...
-ABİ'ye hayır de!

1014
01:36:16,291 --> 01:36:19,125
...yüzde 90'a çıktığı düşünülüyor.

1015
01:36:19,666 --> 01:36:22,041
Carl, korkuyorum. Birden ortaya çıktılar.

1016
01:36:22,125 --> 01:36:24,041
Gidecek başka yerim yok. Acaba...

1017
01:36:24,125 --> 01:36:25,916
-ABİ'ye hayır!
-Buradayım, evet.

1018
01:36:26,000 --> 01:36:27,625
Buradayım.

1019
01:36:27,708 --> 01:36:31,541
ABİ'ye hayır de!

1020
01:36:32,583 --> 01:36:35,583
Carl Wrightson için mi geldiniz?
Beni takip edin.

1021
01:36:36,208 --> 01:36:37,916
Sorun yok. Gerisi bende.

1022
01:36:38,958 --> 01:36:40,916
Çok üzgünüm. Gidecek bir yerim yoktu.

1023
01:36:41,000 --> 01:36:42,333
-İyi misin?
-Evet.

1024
01:36:42,666 --> 01:36:44,583
-Beni takip et.
-Teşekkürler.

1025
01:37:25,833 --> 01:37:26,666
On.

1026
01:37:26,750 --> 01:37:27,916
24.

1027
01:37:46,375 --> 01:37:48,666
-İki kişi denmişti.
-Bu akşam mı?

1028
01:37:50,041 --> 01:37:51,416
Bu akşam kim gelir ki?

1029
01:37:51,750 --> 01:37:52,708
Neyse, tamam.

1030
01:37:53,208 --> 01:37:54,041
Pekâlâ.

1031
01:38:13,791 --> 01:38:16,125
Tamam. Geçebilir. İzin verin.

1032
01:38:48,541 --> 01:38:49,541
ARANIYOR

1033
01:38:49,625 --> 01:38:51,791
Efendim. Konuğunuz aranıyor.

1034
01:38:52,208 --> 01:38:53,500
Beni tanıyor musun sen?

1035
01:38:54,333 --> 01:38:55,166
Ona bir bak.

1036
01:38:57,333 --> 01:38:58,208
Gel.

1037
01:39:15,583 --> 01:39:16,541
Randal mı?

1038
01:39:17,708 --> 01:39:18,625
Randal değilsin sen.

1039
01:39:19,041 --> 01:39:19,958
Niye onun...

1040
01:39:31,500 --> 01:39:33,125
Üzgünüm, oraya giremezsin.

1041
01:39:33,208 --> 01:39:34,583
Pardon.

1042
01:39:40,666 --> 01:39:41,583
ABİ sinyali...

1043
01:39:41,666 --> 01:39:43,458
-...protestosunda, alana bakan
-Otur.

1044
01:39:43,541 --> 01:39:45,958
...bir otoparkın üstünden birisi...

1045
01:39:46,041 --> 01:39:48,500
-Su ister misin?
-İyi olur.

1046
01:39:48,583 --> 01:39:51,083
...protestoculara ateş açarak
300 kişiyi yaraladı

1047
01:39:51,166 --> 01:39:53,125
ve daha sonra intihar etti.

1048
01:39:53,875 --> 01:39:56,166
Uluslararası grupların
iddialarına rağmen...

1049
01:39:56,250 --> 01:39:58,166
-...bunun iç bir terör eylemi...
-Sağ ol.

1050
01:39:58,250 --> 01:40:00,416
-...olduğuna inanılıyor.
-Bak, iyi misin?

1051
01:40:00,500 --> 01:40:03,208
-Protestoya katılan binlerce kişi...
-Evet, üzgünüm.

1052
01:40:03,291 --> 01:40:05,375
Sorun çıkarmak istemem.

1053
01:40:05,458 --> 01:40:08,708
Sorun değil. Buradaki işim bitti zaten.

1054
01:40:11,041 --> 01:40:13,000
Washington'dan onay...

1055
01:40:14,541 --> 01:40:15,500
...bekliyoruz.

1056
01:40:20,958 --> 01:40:22,083
Teşekkürler Carl.

1057
01:40:22,833 --> 01:40:25,833
Sonraki kısmı çok daha kolaylaştırdın.

1058
01:40:36,791 --> 01:40:39,750
Ben de Noel'e
daha birkaç ay var sanıyordum.

1059
01:41:16,541 --> 01:41:19,750
Son dakikada getirmen rahatsız edici
Bay Bricke.

1060
01:41:40,750 --> 01:41:41,583
Asıl...

1061
01:41:43,000 --> 01:41:44,583
...rahatsız edici olan bu.

1062
01:42:03,708 --> 01:42:04,541
Durdurun onu!

1063
01:42:30,500 --> 01:42:32,083
Siktiğimin kapısını kapat!

1064
01:42:37,333 --> 01:42:38,208
Kapat kapıyı!

1065
01:42:50,833 --> 01:42:51,666
Hadi.

1066
01:42:58,666 --> 01:42:59,875
Asansörü durdurun!

1067
01:43:01,375 --> 01:43:02,250
Geri getirin.

1068
01:43:02,333 --> 01:43:03,375
Yapamam.

1069
01:43:03,458 --> 01:43:07,125
Özellikle dışarıdan müdahale edilemeyecek
şekilde tasarlandı.

1070
01:43:07,208 --> 01:43:09,458
Kimse bu ofisi ele geçiremesin
ve şunu...

1071
01:43:11,041 --> 01:43:12,708
...yapmasın diye.
-Aç.

1072
01:43:30,041 --> 01:43:31,083
Ali Baba.

1073
01:43:47,791 --> 01:43:49,625
Tebrik ederim beyler.

1074
01:43:50,375 --> 01:43:52,333
Kendi hapishanenize girdiniz.

1075
01:44:04,458 --> 01:44:05,625
Orospu çocuğu!

1076
01:44:06,666 --> 01:44:07,500
Bekle!

1077
01:44:07,583 --> 01:44:10,958
...protestonun ortasında
patlayan bombayla birçok kişi yaralandı.

1078
01:44:11,041 --> 01:44:12,250
Bundan önce...

1079
01:44:12,708 --> 01:44:15,625
Çıkabilseniz bile ki hiç sanmıyorum...

1080
01:44:17,041 --> 01:44:19,375
...altı dakikaya işiniz bitecek.

1081
01:44:30,666 --> 01:44:32,625
-Hayır, dur.
-Ne?

1082
01:44:33,541 --> 01:44:35,666
Aktif bu. Nefes alma.

1083
01:44:50,083 --> 01:44:51,166
Denemek ister misin?

1084
01:44:52,041 --> 01:44:53,500
-Sen hallet.
-Emin misin?

1085
01:44:53,583 --> 01:44:54,416
Evet.

1086
01:44:59,125 --> 01:45:00,958
22-44 vakası var.

1087
01:45:01,041 --> 01:45:03,125
ABİ binasına şüpheli giriş.

1088
01:45:18,541 --> 01:45:21,250
Silah sesleri duyuldu.
Tetikçinin evi arandıktan sonra

1089
01:45:21,333 --> 01:45:23,416
başka silahlar da ele geçirildi.

1090
01:45:23,875 --> 01:45:26,708
Kurbanları teşhis etme süreci
hâlâ devam ediyor.

1091
01:45:27,041 --> 01:45:29,875
ABİ tartışmalarının iki tarafı da

1092
01:45:29,958 --> 01:45:34,041
şiddete başvurduğu için
bu tanıdık bir manzara.

1093
01:45:34,125 --> 01:45:34,958
Merhaba.

1094
01:45:35,500 --> 01:45:36,333
Meşgulüm.

1095
01:45:36,666 --> 01:45:38,666
Carl'la takılıyorum.

1096
01:45:40,750 --> 01:45:41,916
Selam söylüyor.

1097
01:45:42,250 --> 01:45:44,291
TERMİNAL ERİŞİMİNE
BU NOKTADAN SONRA İZİN YOK

1098
01:45:44,375 --> 01:45:46,958
Siktir. Seni sonra ararım, tamam mı?

1099
01:45:47,041 --> 01:45:47,875
Kapatmalıyım.

1100
01:45:49,000 --> 01:45:50,833
Olağanüstü hâl ilan edildi.

1101
01:45:51,250 --> 01:45:54,166
Polis, kalabalığı dağıtmak için
biber gazı kullanarak

1102
01:45:54,250 --> 01:45:56,333
birçok kişiyi gözaltına aldı.

1103
01:46:35,541 --> 01:46:36,416
On,

1104
01:46:36,500 --> 01:46:38,666
dokuz, sekiz, yedi,

1105
01:46:39,250 --> 01:46:41,666
altı, beş, dört,

1106
01:46:42,208 --> 01:46:44,500
üç, iki, bir.

1107
01:47:01,375 --> 01:47:03,000
ABİ SİNYALİ AKTİF

1108
01:47:04,916 --> 01:47:07,541
ABİ BÖLGELERİ
SUNUCU DURUMU AKTİF

1109
01:47:08,041 --> 01:47:10,625
Bazı Amerikalılar bugün

1110
01:47:10,708 --> 01:47:13,125
tartışmalı ABİ'nin uygulanmasını

1111
01:47:13,416 --> 01:47:15,916
kutlamak için sokaklara çıktı.

1112
01:47:21,541 --> 01:47:23,000
ABİ SİSTEMİNDE İHLAL

1113
01:47:37,458 --> 01:47:38,291
Tamam.

1114
01:47:39,000 --> 01:47:39,916
Şimdi ne olacak?

1115
01:47:40,500 --> 01:47:42,791
Aşağı yukarı on saniye.

1116
01:47:43,583 --> 01:47:44,416
Aşağı yukarı mı?

1117
01:48:28,833 --> 01:48:30,375
Siktiğimin polisleri nerede?

1118
01:48:30,458 --> 01:48:34,791
Onlara bir milyar dolar
kaybetmek üzere olduğumuzu söyleyin!

1119
01:49:15,625 --> 01:49:17,041
Bas!

1120
01:49:28,416 --> 01:49:31,000
DURUM: ABİ SİSTEMİNDE İHLAL

1121
01:49:31,083 --> 01:49:33,208
SİNYAL SORUNLU

1122
01:49:57,625 --> 01:49:58,750
Neler oluyor?

1123
01:49:58,833 --> 01:50:00,833
Sunucu odasında. Solda.

1124
01:50:07,666 --> 01:50:10,041
Kımıldama!

1125
01:50:11,958 --> 01:50:13,041
Yalnız mısın?

1126
01:50:16,750 --> 01:50:18,333
Efendim, o bana ihanet etti.

1127
01:50:18,583 --> 01:50:19,833
Çık dışarı. Otur.

1128
01:50:20,333 --> 01:50:21,750
Ona ne yapacaksın?

1129
01:50:29,041 --> 01:50:32,041
Ne halt dönüyor anlat bana.

1130
01:50:32,125 --> 01:50:33,250
Hemen.

1131
01:51:19,333 --> 01:51:20,375
Altı dakika Ross.

1132
01:51:24,750 --> 01:51:26,083
Kamyonu ört.

1133
01:51:35,750 --> 01:51:37,375
SİNYAL STABİL

1134
01:51:46,625 --> 01:51:47,541
Ara onu!

1135
01:51:47,625 --> 01:51:48,625
Açıldı.

1136
01:52:01,208 --> 01:52:03,375
Siktir. Bunu ben mi yaptım?

1137
01:52:05,750 --> 01:52:07,583
-Ne yaptın?
-Hâline bak.

1138
01:52:08,375 --> 01:52:10,958
-Taşaksız bir aslan gibi.
-Ne yapıyorsun?

1139
01:52:11,041 --> 01:52:12,916
Herkes hayvanat bahçesinde ona bakıyor.

1140
01:52:13,000 --> 01:52:15,125
Bakın, taşaksız bir aslan.

1141
01:52:15,375 --> 01:52:16,208
Yapma.

1142
01:52:16,708 --> 01:52:17,833
Lütfen bunu yapma.

1143
01:52:18,166 --> 01:52:19,541
Neiy yapmayayım?

1144
01:52:20,083 --> 01:52:21,541
-Yapma.
-Lütfen yapma.

1145
01:52:21,625 --> 01:52:23,791
Lütfen neyi yapmayayım?
Neyi yapmayayım?

1146
01:52:23,875 --> 01:52:25,875
-Lütfen bunu yapma. Dur.
-Neyi?

1147
01:52:25,958 --> 01:52:27,500
-Kankanı öldürmeyeyim mi?
-Dur!

1148
01:52:28,541 --> 01:52:30,541
-Hayır!
-Ne yapıyorsun?

1149
01:52:31,250 --> 01:52:32,541
Ne yapmak istiyorsun?

1150
01:52:34,375 --> 01:52:35,916
Kapışalım mı istiyorsun?

1151
01:52:37,208 --> 01:52:40,333
Sevdiğin insanların
asla yanında olmuyorsun!

1152
01:52:46,541 --> 01:52:47,375
Hadi.

1153
01:52:48,416 --> 01:52:49,791
Sana bir sır vereyim.

1154
01:52:51,208 --> 01:52:52,833
Buna dikkatini vermelisin.

1155
01:53:00,500 --> 01:53:02,625
Her cuma avluda buluşurduk.

1156
01:53:03,583 --> 01:53:04,500
Bağırırlardı:

1157
01:53:05,000 --> 01:53:05,833
"Dövüşün!"

1158
01:53:07,833 --> 01:53:10,750
Birbirimize iğrenç şeyler yaptırırlardı.

1159
01:53:21,125 --> 01:53:23,333
Sonra da beyin tecavüzü başlardı.

1160
01:53:35,083 --> 01:53:37,333
-William Burroughs okudun mu hiç?
-Hadi!

1161
01:53:37,666 --> 01:53:41,500
"İçindeki polis" diye bir şeyi vardı.
Ahlak anlayışı.

1162
01:53:42,083 --> 01:53:43,541
Doğrular, yanlışlar.

1163
01:53:45,250 --> 01:53:49,291
Görünüşe göre benim gibi
sosyopat bir yavşakta bile bu polis var.

1164
01:53:53,125 --> 01:53:53,958
Orospu çocuğu!

1165
01:53:56,916 --> 01:53:59,875
Bende kimsede olmayan
bir şey daha vardı.

1166
01:54:01,000 --> 01:54:03,125
Çözecek zaman.

1167
01:54:03,708 --> 01:54:04,875
Pratik yapacak zaman.

1168
01:54:16,458 --> 01:54:17,333
Ve nihayet...

1169
01:54:20,000 --> 01:54:20,833
...bir gün...

1170
01:54:22,708 --> 01:54:24,041
...hiçbir şeyin...

1171
01:54:27,041 --> 01:54:31,375
...bir anlamı olmadığını anladım.

1172
01:54:42,000 --> 01:54:44,083
Ve İsa şahidimdir ki

1173
01:54:45,250 --> 01:54:46,666
bu, beni özgür bıraktı.

1174
01:55:14,125 --> 01:55:15,333
Hadi, vur beni.

1175
01:55:16,083 --> 01:55:17,541
Vur lan beni!

1176
01:55:19,750 --> 01:55:22,958
Kardeşini öldürdüğüm için
hapisten çıkabildim, biliyor musun?

1177
01:55:23,791 --> 01:55:24,958
İnanabiliyor musun?

1178
01:55:25,333 --> 01:55:27,500
Olaya gel amına koyayım!

1179
01:55:29,666 --> 01:55:31,583
Zalimce ve sıra dışı cezalar.

1180
01:55:35,125 --> 01:55:36,500
İnsan üstünde deneyler.

1181
01:55:37,250 --> 01:55:39,708
Avukatlarım bayram etti.

1182
01:55:46,583 --> 01:55:48,916
Bunun nasıl bir lütuf olduğunu
anlamadılar.

1183
01:55:49,791 --> 01:55:51,083
Dupree'yi yanına al.

1184
01:55:54,041 --> 01:55:56,333
Beni dinliyor muydun sen?

1185
01:55:57,250 --> 01:55:59,375
Artık hiçbir şey hissetmiyorum.

1186
01:55:59,833 --> 01:56:02,833
Ne sana ne de o orospuya karşı.

1187
01:56:03,833 --> 01:56:04,833
Senin olsun o.

1188
01:56:06,083 --> 01:56:08,750
Ne yapıyorsun?
Yine vurmayı mı deniyorsun?

1189
01:56:10,958 --> 01:56:12,083
Hadi, dene.

1190
01:56:23,125 --> 01:56:24,625
Bu çok iyi hissettirdi.

1191
01:56:25,625 --> 01:56:26,958
Hâlâ arkadaş mıyız?

1192
01:56:28,625 --> 01:56:29,791
İstemeden oldu.

1193
01:56:36,791 --> 01:56:39,166
Korkaksın. Sorunun bu.

1194
01:56:39,250 --> 01:56:41,375
Aslında seni sevdim Bricke.

1195
01:56:41,458 --> 01:56:42,583
Sahiden.

1196
01:56:43,250 --> 01:56:44,083
Bricke.

1197
01:56:45,208 --> 01:56:46,500
Bir tane daha vurayım.

1198
01:56:54,208 --> 01:56:55,166
Ne dedin?

1199
01:56:55,500 --> 01:56:56,500
Duyamadım da.

1200
01:56:57,291 --> 01:56:58,666
Sağlam kulağıma söyle.

1201
01:57:00,291 --> 01:57:01,125
Bricke.

1202
01:57:01,500 --> 01:57:02,916
Hadi Brickey.

1203
01:57:03,250 --> 01:57:04,250
Bricke, uyan!

1204
01:57:05,625 --> 01:57:08,125
En boktan şey de ne, biliyor musun?

1205
01:57:09,125 --> 01:57:10,208
Bu dünyada...

1206
01:57:11,000 --> 01:57:12,416
...maalesef bu beni...

1207
01:57:12,916 --> 01:57:14,666
...süper kahraman yapıyor.

1208
01:57:17,958 --> 01:57:19,333
Ne sırıtıyorsun?

1209
01:57:21,208 --> 01:57:23,500
Niye sırıtıyorsun? Komik bir şey mi var?

1210
01:57:24,833 --> 01:57:27,291
Çetin ceviz bir yavşaksın, biliyor muydun?

1211
01:57:30,666 --> 01:57:32,375
Etkilendim.

1212
01:57:34,791 --> 01:57:36,125
Kurşun geçirmez misin?

1213
01:57:36,250 --> 01:57:37,208
Ne miyim ne?

1214
01:57:42,416 --> 01:57:43,333
Amına koyayım!

1215
01:57:44,041 --> 01:57:44,958
Orospu çocuğu.

1216
01:57:49,166 --> 01:57:50,708
Orta üst, fena değil.

1217
01:57:51,458 --> 01:57:53,125
Biraz indir istersen.

1218
01:57:53,666 --> 01:57:55,166
Sonrakine üç puan.

1219
01:57:58,416 --> 01:57:59,375
Siktiğimin...

1220
01:58:02,916 --> 01:58:04,083
Of, bu acıtmıştır.

1221
01:58:05,125 --> 01:58:07,833
Tamam, sonuncuyu sık. Sıkıldım.

1222
01:58:08,375 --> 01:58:09,833
Ama ben daha oyunumu bitirmedim.

1223
01:58:09,916 --> 01:58:10,875
Bitir dedim.

1224
01:58:14,750 --> 01:58:17,750
Seni beş para etmez orospu çocuğu!

1225
01:58:17,833 --> 01:58:21,750
Seni orospu evladı!

1226
01:58:24,791 --> 01:58:26,666
Anneni siktiğimin...

1227
01:59:10,333 --> 01:59:11,375
Bricke, değil mi?

1228
01:59:13,333 --> 01:59:14,375
Nasılsın?

1229
01:59:18,125 --> 01:59:19,333
İyi görünmüyor.

1230
01:59:20,625 --> 01:59:24,041
Bu konudaki yardımın için
sağ ol Bricke. Harikaydın.

1231
01:59:25,125 --> 01:59:27,291
Nihayet bu orospu çocuğunu yakaladım.

1232
01:59:28,625 --> 01:59:30,125
Sana madalya borçlandım.

1233
01:59:31,833 --> 01:59:34,708
Şimdi geriye bu üçlü ilişkideki
kızı bulup

1234
01:59:34,791 --> 01:59:36,416
bu bölümü tamamen bitirmek kaldı.

1235
01:59:42,333 --> 01:59:43,750
Ona söz verdin.

1236
01:59:44,250 --> 01:59:46,791
Evet, hatırlıyorum. Ama bak ne diyeceğim.

1237
01:59:47,333 --> 01:59:48,541
İşler değişiyor.

1238
01:59:49,041 --> 01:59:51,250
Her şey gezegen gibi hareket ediyor.

1239
01:59:52,166 --> 01:59:54,750
O sözü tutmayacağız, değil mi Posner?

1240
01:59:56,041 --> 01:59:57,208
Maalesef hayır.

1241
01:59:58,541 --> 01:59:59,791
Kusura bakma Bricke.

1242
02:00:01,208 --> 02:00:02,333
Sen ne olacaksın?

1243
02:00:03,333 --> 02:00:04,666
Doktor değilim

1244
02:00:05,291 --> 02:00:06,750
ama bence canlı çıkmaz.

1245
02:00:07,375 --> 02:00:08,458
Çıkamaz.

1246
02:00:10,458 --> 02:00:13,625
-İşini bitireyim mi?
-İtlere mermi harcama.

1247
02:00:14,083 --> 02:00:16,625
Bırak yavaşça ölsün.

1248
02:00:18,125 --> 02:00:19,750
Son bir söz vereyim.

1249
02:00:21,416 --> 02:00:22,708
Ona şefkatle...

1250
02:00:24,041 --> 02:00:25,375
...bakacağım.

1251
02:00:27,750 --> 02:00:28,666
Evet.

1252
02:01:46,208 --> 02:01:47,916
Şu an ne iyi gelir, biliyor musun?

1253
02:01:48,250 --> 02:01:49,291
Kahve ve karı mı?

1254
02:01:49,625 --> 02:01:50,833
Karı kısmı doğru.

1255
02:03:27,583 --> 02:03:29,583
Canını yakmayacağım, tamam mı?

1256
02:03:30,291 --> 02:03:33,416
Ama bana neler olduğunu anlat.

1257
02:03:33,500 --> 02:03:36,125
Benimle konuşabilirsin.
Sana yardım ederim.

1258
02:03:36,458 --> 02:03:39,666
Bunu indireceğim, tamam mı? İndireceğim.

1259
02:03:42,500 --> 02:03:43,791
Bırak beni!

1260
02:03:48,083 --> 02:03:49,625
Amına koyduğumun orospusu.

1261
02:04:33,625 --> 02:04:34,583
Sakin ol.

1262
02:04:34,666 --> 02:04:35,875
Sessiz kalma...

1263
02:04:36,375 --> 02:04:38,333
Sessiz kalma hakkın var.

1264
02:04:38,833 --> 02:04:44,916
Söyleyeceğin her şey mahkemede aleyhine
kanıt olarak kullanılabilir.

1265
02:05:03,750 --> 02:05:05,708
-Korkak.
-Bunu görüyor musun?

1266
02:05:07,125 --> 02:05:09,458
-Salaklığı bırak!
-Orospu.

1267
02:05:14,458 --> 02:05:16,083
Derdin ne lan senin?

1268
02:05:17,208 --> 02:05:21,583
Derdin ne lan senin?

1269
02:06:42,041 --> 02:06:43,125
Hadi!

1270
02:07:09,666 --> 02:07:11,666
KANADA SINIRINA 1,5 KİLOMETRE

1271
02:08:30,291 --> 02:08:31,500
Hadi!

1272
02:08:33,208 --> 02:08:34,041
Dur!

1273
02:08:47,375 --> 02:08:48,500
Dur!

1274
02:08:50,208 --> 02:08:52,208
Dur dedim! Yat yere!

1275
02:08:53,208 --> 02:08:54,333
Ateş ederiz!

1276
02:08:54,416 --> 02:08:55,458
Yere yat!

1277
02:08:56,708 --> 02:08:58,125
Yere yat.

1278
02:09:00,166 --> 02:09:02,291
Eller yukarı! Diz çök, hemen!

1279
02:09:02,958 --> 02:09:03,958
Ateş açacağız!

1280
02:09:04,500 --> 02:09:05,750
Beş saniyen var.

1281
02:09:06,250 --> 02:09:07,125
Beş.

1282
02:09:07,708 --> 02:09:08,541
Dört.

1283
02:09:09,208 --> 02:09:10,041
Üç.

1284
02:09:10,708 --> 02:09:12,625
İki. Bir.

1285
02:10:30,791 --> 02:10:32,875
Ambassador Köprüsü şu an kapalıdır.

1286
02:10:32,958 --> 02:10:35,041
Tüm geçişler yasaktır.

1287
02:10:54,375 --> 02:10:56,583
Yerinizi koruyun! Ateş açın!

1288
02:11:01,583 --> 02:11:03,125
Ateş açın!

1289
02:12:00,208 --> 02:12:02,791
Kanada topraklarına giriyorsunuz.

1290
02:12:03,083 --> 02:12:05,083
Durmazsanız ateş ederiz.

1291
02:12:10,833 --> 02:12:13,666
KANADA'YA HOŞ GELDİNİZ
ÖZGÜRLÜKLER ÜLKESİ

1292
02:13:07,416 --> 02:13:08,791
Sana bir şey söylersem

1293
02:13:10,208 --> 02:13:12,500
söylediğimi unutacağına
söz verir misin?

1294
02:13:15,833 --> 02:13:16,666
Bricke?

1295
02:13:19,458 --> 02:13:20,458
Hey, Bricke.

1296
02:13:21,458 --> 02:13:22,750
Hadi.

1297
02:13:23,708 --> 02:13:25,791
Hey. Benimle kal. Hadi.

1298
02:13:27,250 --> 02:13:29,250
Bricke.

1299
02:13:34,041 --> 02:13:34,875
Hadi.

1300
02:13:36,125 --> 02:13:37,750
Uyansana lan!

1301
02:13:40,916 --> 02:13:42,000
Benimle kal.

1302
02:13:47,541 --> 02:13:48,708
Ne diyecektin?

1303
02:13:51,000 --> 02:13:51,958
Seni sevdiğimi.

1304
02:13:55,291 --> 02:13:57,000
Seni deliler gibi seviyorum.

1305
02:14:04,625 --> 02:14:05,458
Ne?

1306
02:14:08,625 --> 02:14:10,583
Listemden bir şeyi silmiş oldun.

1307
02:15:29,833 --> 02:15:30,791
Ölmüş.

1308
02:27:43,875 --> 02:27:48,875
Alt yazı çevirmeni: Anıl Can Çetinkaya

