1
00:00:46,958 --> 00:00:52,041
NETFLIX PRESENTA

2
00:01:03,625 --> 00:01:04,958
Te he hecho un favor.

3
00:01:05,916 --> 00:01:09,375
Me he pasado por cinco gasolineras
para conseguir diésel.

4
00:01:09,458 --> 00:01:12,166
BASADA EN LA NOVELA GRÁFICA
DE RICK REMENDER Y GREG TOCCHINI

5
00:01:12,250 --> 00:01:13,458
Y estarás pensando:

6
00:01:14,416 --> 00:01:18,000
"¿Por qué este hijo de puta
se ha tomado tantas molestias?

7
00:01:19,041 --> 00:01:21,166
¿No le valía la gasolina normal?".

8
00:01:22,791 --> 00:01:24,166
Tiene una explicación.

9
00:01:26,791 --> 00:01:28,375
Arde mucho más despacio.

10
00:02:01,000 --> 00:02:02,250
¡Que te jodan!

11
00:02:02,541 --> 00:02:05,333
¡Mis hombres te encontrarán
y te darán por culo!

12
00:02:08,791 --> 00:02:09,791
Cuidadito.

13
00:02:12,708 --> 00:02:14,458
Te interesa ser mi amigo.

14
00:02:14,541 --> 00:02:15,583
Que te jodan.

15
00:02:23,333 --> 00:02:25,166
Olvídate de tu pasta, Bricke.

16
00:02:26,791 --> 00:02:29,250
Y, después de lo que acabas de hacer,

17
00:02:29,958 --> 00:02:33,333
la familia Dumois
te perseguirá el resto de tu vida.

18
00:02:36,000 --> 00:02:37,125
¿Quién os lo chivó?

19
00:02:37,666 --> 00:02:38,666
Vale.

20
00:02:41,625 --> 00:02:43,083
¡He dicho que vale!

21
00:02:43,458 --> 00:02:44,583
¡Vale!

22
00:02:50,416 --> 00:02:51,416
Uno de los tuyos.

23
00:02:53,041 --> 00:02:53,875
¿Cuál de ellos?

24
00:02:55,958 --> 00:02:57,500
Johnny Dee.

25
00:02:59,250 --> 00:03:00,583
Te vendió…

26
00:03:02,041 --> 00:03:05,625
…a cambio de un último chute.

27
00:03:06,958 --> 00:03:08,791
Te juntas con quien no debes.

28
00:03:13,666 --> 00:03:14,916
Venga, Bricke.

29
00:03:18,208 --> 00:03:20,041
No tienes por qué hacerlo, tío.

30
00:03:23,791 --> 00:03:24,791
No te muevas.

31
00:03:30,583 --> 00:03:31,750
¡Que te jodan!

32
00:03:35,791 --> 00:03:39,750
No sabemos si tienes suficiente
en los labios como para prenderte fuego.

33
00:03:41,041 --> 00:03:42,291
En la bañera, seguro.

34
00:03:46,000 --> 00:03:47,958
Así que, si te estás quietecito,

35
00:03:48,041 --> 00:03:50,500
a lo mejor se te apaga en la cara.

36
00:04:01,708 --> 00:04:02,541
Bricke.

37
00:04:03,500 --> 00:04:04,625
¡Eh, Bricke!

38
00:04:05,291 --> 00:04:06,416
¡No jodas, Bricke!

39
00:04:10,083 --> 00:04:14,375
¡Hijo de puta!

40
00:05:27,625 --> 00:05:30,541
¡QUEDA UNA SEMANA PARA LA SEÑAL IPA!

41
00:05:30,625 --> 00:05:34,750
El presidente ha confirmado
que los EE. UU. han estado involucrados

42
00:05:34,833 --> 00:05:38,833
en las últimas fases del despliegue
de la Iniciativa por la Paz Americana

43
00:05:38,916 --> 00:05:40,166
por todo el país.

44
00:05:50,125 --> 00:05:51,416
¡Quítate la ropa!

45
00:05:53,125 --> 00:05:58,666
Describen la IPA como una señal
que actúa como bloqueador sináptico,

46
00:05:58,958 --> 00:06:03,666
lo cual impide a los ciudadanos
realizar actos que consideran delictivos.

47
00:06:04,041 --> 00:06:05,041
Una vez activada,

48
00:06:05,125 --> 00:06:08,833
se espera que la señal IPA
erradique la actividad criminal

49
00:06:09,125 --> 00:06:10,583
a nivel nacional.

50
00:06:30,916 --> 00:06:32,583
Preparen su documentación.

51
00:06:33,166 --> 00:06:37,000
No se permitirá el paso a nadie
sin la debida identificación.

52
00:06:38,833 --> 00:06:42,375
Compatriotas, os queda una semana
para decidir libremente.

53
00:06:42,541 --> 00:06:45,791
Una semana para que el Gobierno
controle vuestra cabeza.

54
00:06:46,541 --> 00:06:49,500
Ante esta situación,
la mayoría tiran la toalla.

55
00:06:50,166 --> 00:06:53,416
Otros intentarán huir como sea
de este estercolero.

56
00:06:54,041 --> 00:06:57,916
Tan solo un puente
los separa de la libertad: Canadá.

57
00:07:00,416 --> 00:07:04,250
Pero la mayoría morirán
sin llegar a ver la bandera roja y blanca.

58
00:07:10,791 --> 00:07:14,000
Un año antes,
la suerte sonreía a Bricke y a su banda.

59
00:07:14,083 --> 00:07:17,916
Atracaban bancos rápido y con contundencia
y se les daba de miedo.

60
00:07:18,000 --> 00:07:21,750
Bricke era su valiente líder,
pero no controlaban la ciudad.

61
00:07:22,291 --> 00:07:25,125
Ese honor le correspondía
a la familia Dumois.

62
00:07:25,458 --> 00:07:28,958
Mientras los Dumois se llevaran su parte,
lo dejaban en paz.

63
00:07:29,041 --> 00:07:31,416
Su única debilidad era su hermano, Rory.

64
00:07:31,500 --> 00:07:33,083
Era el corazón del grupo

65
00:07:33,500 --> 00:07:36,375
y estaba a punto de cumplir
su primera condena.

66
00:07:36,458 --> 00:07:37,458
¡Por Rory!

67
00:07:38,458 --> 00:07:39,791
¡Rory!

68
00:07:40,541 --> 00:07:41,916
Tú pasa desapercibido.

69
00:07:43,208 --> 00:07:45,541
Sé discreto. En seis meses estás fuera.

70
00:07:45,625 --> 00:07:47,750
Relájate. Estamos de celebración.

71
00:07:47,833 --> 00:07:49,916
En seis meses, llevaré el cotarro.

72
00:07:51,416 --> 00:07:52,250
¿Ah, sí?

73
00:07:57,458 --> 00:07:58,916
La cárcel no te cambia.

74
00:08:03,208 --> 00:08:04,916
Te muestra tu verdadero yo.

75
00:08:07,333 --> 00:08:10,333
- No te hagas el duro.
- Igual es que me subestimas.

76
00:08:11,041 --> 00:08:12,166
Vete a la mierda.

77
00:08:14,458 --> 00:08:15,458
Escúchame.

78
00:08:16,541 --> 00:08:19,666
Sobrevivimos…
porque nos tenemos el uno al otro.

79
00:08:23,000 --> 00:08:24,458
Estoy orgulloso de ti.

80
00:08:29,541 --> 00:08:31,500
Hoy se ha producido en Dallas

81
00:08:31,791 --> 00:08:35,708
uno de los peores ataques terroristas
en territorio estadounidense.

82
00:08:35,791 --> 00:08:36,625
BANCO NACIONAL

83
00:08:36,708 --> 00:08:40,958
El Gobierno llevaba años trabajando
en la señal en laboratorios secretos.

84
00:08:41,916 --> 00:08:45,125
Hasta que decidió
ponerla a prueba en el mundo real.

85
00:08:46,458 --> 00:08:47,583
¡Treinta segundos!

86
00:08:48,291 --> 00:08:51,833
Su primera experiencia con la señal
llegó hace seis meses.

87
00:08:51,916 --> 00:08:52,833
Tío.

88
00:09:06,958 --> 00:09:08,291
Algo no va bien.

89
00:09:26,625 --> 00:09:29,291
Tenemos que irnos, venga. ¡Coge el dinero!

90
00:09:30,750 --> 00:09:31,625
Vámonos.

91
00:09:32,333 --> 00:09:33,208
Vamos.

92
00:09:39,625 --> 00:09:40,458
¡Arranca!

93
00:09:47,375 --> 00:09:48,375
¡Vamos!

94
00:09:54,250 --> 00:09:55,750
El Gobierno tomaba nota,

95
00:09:56,291 --> 00:09:58,708
afinaba su cajita de los horrores.

96
00:09:59,583 --> 00:10:02,208
Jugaba a ser Dios
con el cerebro de la gente

97
00:10:02,833 --> 00:10:05,125
y nosotros éramos sus cobayas.

98
00:10:18,041 --> 00:10:22,291
La prueba fue breve, pero contundente.
Sabían que algo se avecinaba.

99
00:10:23,208 --> 00:10:24,250
Algo malo.

100
00:10:25,583 --> 00:10:26,750
¡Bricke!

101
00:10:30,500 --> 00:10:32,250
Bricke.

102
00:10:35,875 --> 00:10:37,666
"Está controlado".

103
00:10:38,750 --> 00:10:40,958
Sí, estoy hablando contigo, Bricke.

104
00:11:05,250 --> 00:11:06,583
¿Dónde está mi pasta?

105
00:11:11,125 --> 00:11:12,583
¿Que dónde está?

106
00:11:20,583 --> 00:11:23,708
Bricke escondió el dinero
y dijo que lo había perdido.

107
00:11:23,791 --> 00:11:24,791
Siete millones.

108
00:11:25,750 --> 00:11:27,666
Lo suficiente para huir a Canadá

109
00:11:27,750 --> 00:11:30,291
antes de que los Dumois
los mataran a todos.

110
00:11:30,708 --> 00:11:32,791
Vale, todo el mundo fuera.

111
00:11:32,875 --> 00:11:34,458
¡A la puta calle! ¡Venga!

112
00:11:34,875 --> 00:11:36,250
¡Arreando! Vale.

113
00:11:43,333 --> 00:11:44,333
¿Qué pasa?

114
00:11:45,041 --> 00:11:47,166
Departamento de Justicia y Prisiones

115
00:11:47,250 --> 00:11:48,583
Para: D. Graham Bricke

116
00:11:48,666 --> 00:11:51,833
Lamentamos informarle
del suicidio de Rory Bricke.

117
00:11:51,916 --> 00:11:53,416
No habrá investigación.

118
00:12:15,041 --> 00:12:18,250
Era un buen plan
hasta que Rory se suicidó en la cárcel

119
00:12:18,333 --> 00:12:20,125
y Johnny Dee los vendió.

120
00:12:20,500 --> 00:12:22,500
No tenían dinero ni adónde ir.

121
00:12:23,458 --> 00:12:24,333
Fin del juego.

122
00:12:24,416 --> 00:12:26,625
No se permitirá el paso a nadie sin…

123
00:12:26,708 --> 00:12:28,583
ACTIVACIÓN
05 DÍAS 08 HORAS 15 MINUTOS

124
00:12:29,166 --> 00:12:31,166
Avancen de forma ordenada.

125
00:12:39,166 --> 00:12:41,000
¡UN NUEVO ORDEN!
SE ACABÓ LA DELINCUENCIA

126
00:12:41,083 --> 00:12:42,083
No lo veo.

127
00:12:42,291 --> 00:12:44,250
Llevamos aquí una hora. Vamos.

128
00:12:44,333 --> 00:12:46,000
Que no lo veo, joder.

129
00:12:47,166 --> 00:12:49,416
- Que te den, atento.
- Eso, que me den.

130
00:12:49,875 --> 00:12:51,541
No, a mí no.

131
00:12:51,625 --> 00:12:53,291
- Que te den a ti.
- Cállate.

132
00:12:53,625 --> 00:12:55,291
¿Dónde coño se ha metido?

133
00:12:57,041 --> 00:12:57,916
Ahí, he visto…

134
00:13:17,916 --> 00:13:18,916
Hola, Bricke.

135
00:13:23,250 --> 00:13:24,666
Conoces las reglas, ¿no?

136
00:13:26,083 --> 00:13:27,291
No te rayes, tío.

137
00:13:28,458 --> 00:13:30,625
Si está todo patas arriba.

138
00:14:03,291 --> 00:14:04,625
Mira quién ha vuelto.

139
00:14:05,416 --> 00:14:08,125
Algunos Dumois
han estado husmeando por aquí.

140
00:14:08,833 --> 00:14:11,333
- Será mejor que no te encuentren.
- Lo sé.

141
00:14:21,916 --> 00:14:22,750
Joe Hickey.

142
00:14:23,791 --> 00:14:25,791
Nuestro propio doctor Kevorkian.

143
00:14:29,750 --> 00:14:31,125
Muchas gracias.

144
00:14:43,708 --> 00:14:44,708
Siéntate.

145
00:14:49,708 --> 00:14:50,875
Necesito algo.

146
00:14:58,083 --> 00:14:59,083
Algo malo.

147
00:15:02,375 --> 00:15:03,375
Y rápido.

148
00:15:03,708 --> 00:15:05,041
Malo y rápido.

149
00:15:05,958 --> 00:15:09,833
Tengo cosas que provocan
un daño irreversible hasta la muerte,

150
00:15:09,916 --> 00:15:11,791
si es lo que quieres.

151
00:15:19,166 --> 00:15:20,166
Tengo…

152
00:15:23,125 --> 00:15:25,666
…esta mierda de los soviéticos.

153
00:15:26,000 --> 00:15:29,375
Y no es ninguna mariconada suavecita
de la perestroika.

154
00:15:29,458 --> 00:15:35,208
Esta mierda soviética es tan brutal
que se te va la olla y no vuelve.

155
00:15:35,875 --> 00:15:41,958
No sé de nadie que haya sobrevivido
al daño colateral de la neurotoxina.

156
00:15:43,958 --> 00:15:45,291
Es letal.

157
00:15:52,750 --> 00:15:54,000
Cuatro mil pavos,

158
00:15:54,500 --> 00:15:55,958
lo tomas o lo dejas.

159
00:15:57,083 --> 00:16:00,458
Por favor,
dime que no pretendes usarlo contigo.

160
00:16:09,208 --> 00:16:12,125
Un día cargado
de tensiones y enfrentamientos

161
00:16:12,208 --> 00:16:15,875
entre los partidarios de la IPA
y los manifestantes.

162
00:16:15,958 --> 00:16:18,625
Se ha declarado
el estado de emergencia local…

163
00:16:28,541 --> 00:16:32,208
Hay mujeres capaces de cambiar
el ambiente de un lugar.

164
00:16:33,541 --> 00:16:36,125
Hay mujeres
por las que vale la pena matar.

165
00:16:37,416 --> 00:16:40,250
Y solo unas pocas
por las que vale la pena morir.

166
00:16:46,958 --> 00:16:51,458
La policía recurrió a gases lacrimógenos
para dispersar a las multitudes…

167
00:17:12,291 --> 00:17:14,166
Te invito a un trago, soldado.

168
00:17:33,666 --> 00:17:35,291
Menudo moratón tienes ahí.

169
00:17:40,500 --> 00:17:42,000
Me lo merezco.

170
00:17:43,375 --> 00:17:44,708
Por todo lo que hago.

171
00:17:52,625 --> 00:17:54,125
Caray,

172
00:17:55,500 --> 00:17:59,291
debe de haber hecho
algo terrible para ganarse eso, capitán.

173
00:18:01,166 --> 00:18:02,750
Tomé malas decisiones.

174
00:18:04,708 --> 00:18:06,291
Todos las tomamos.

175
00:18:11,041 --> 00:18:13,625
Tengo una lista de cosas pendientes.

176
00:18:14,916 --> 00:18:17,625
Primer punto: casarme.

177
00:18:19,416 --> 00:18:20,416
Ya lo probé.

178
00:18:22,000 --> 00:18:25,000
Pero le ponías los cuernos
en cuanto se daba la vuelta.

179
00:18:29,541 --> 00:18:32,166
No llores. Aquí somos todos perros.

180
00:18:32,416 --> 00:18:34,625
Hacemos daño a los que nos quieren.

181
00:18:43,833 --> 00:18:45,416
¿Cómo andas del corazón?

182
00:18:48,125 --> 00:18:49,458
Lo noto un poco frío.

183
00:19:02,208 --> 00:19:03,375
No es tan frío.

184
00:19:05,041 --> 00:19:06,291
Al menos, al tacto.

185
00:19:10,166 --> 00:19:12,166
Vamos a tachar algo de mi lista.

186
00:20:57,833 --> 00:20:59,375
¡Sí, sigue!

187
00:21:13,333 --> 00:21:14,208
Oye.

188
00:21:14,541 --> 00:21:16,583
¿Qué hemos tachado de tu lista?

189
00:21:21,416 --> 00:21:22,833
Tirarme a un perdedor.

190
00:21:24,958 --> 00:21:28,083
¿No os suena de nada? ¿Graham Bricke?

191
00:21:28,166 --> 00:21:31,875
Es de mi estatura, más o menos.
Creo que un poco más bajito.

192
00:21:32,291 --> 00:21:33,208
No.

193
00:21:33,291 --> 00:21:35,041
Oye, ¿haces algo luego?

194
00:21:35,250 --> 00:21:36,708
A mi mujer le gustaría…

195
00:21:39,666 --> 00:21:41,666
Tranquilas, ya lo he encontrado.

196
00:21:45,458 --> 00:21:47,791
Tienes cinco segundos…

197
00:21:48,625 --> 00:21:49,875
…para explicarte.

198
00:21:50,250 --> 00:21:51,958
¿Cinco segundos?

199
00:21:52,041 --> 00:21:54,291
Cinco segundos no me dan para nada.

200
00:21:55,041 --> 00:21:55,958
Cinco palabras.

201
00:21:56,041 --> 00:21:58,208
Cinco palabras te voy a decir

202
00:21:58,291 --> 00:22:01,166
que le van a dar un vuelco a tu mundo.

203
00:22:01,250 --> 00:22:04,500
Seguro que con eso
me quitas la puta pistola de la jeta.

204
00:22:05,750 --> 00:22:06,750
¿Estás listo?

205
00:22:07,916 --> 00:22:09,875
Eso parece. Vale, allá vamos.

206
00:22:10,333 --> 00:22:12,458
Primera: Rory.

207
00:22:16,750 --> 00:22:19,958
Es más un nombre que otra cosa,
pero te dice algo.

208
00:22:25,958 --> 00:22:27,125
Rory está muerto.

209
00:22:27,541 --> 00:22:29,291
"Suicidio", segunda palabra.

210
00:22:29,500 --> 00:22:31,958
La escribieron en un papelito

211
00:22:32,041 --> 00:22:34,666
para decirte cómo murió
tu pobre hermanito,

212
00:22:34,750 --> 00:22:37,583
lo cual me lleva
a la tercera palabra: "¡trola!".

213
00:22:38,416 --> 00:22:39,416
Es una trola.

214
00:22:41,041 --> 00:22:43,375
Y, como veo que funciona de puta madre,

215
00:22:43,458 --> 00:22:45,916
voy a pasar a la cuarta palabra:

216
00:22:46,000 --> 00:22:46,833
"Yo…

217
00:22:47,208 --> 00:22:48,458
…estaba allí.

218
00:22:48,541 --> 00:22:50,625
Lo vi morir, hostia".

219
00:22:55,916 --> 00:22:57,125
¿Cuál es la quinta?

220
00:22:59,375 --> 00:23:00,375
"Venganza".

221
00:23:02,250 --> 00:23:04,083
Esa es la quinta: "venganza".

222
00:23:05,875 --> 00:23:07,666
Es una palabra preciosa.

223
00:23:10,791 --> 00:23:12,916
Mataron a tu hermano con la señal.

224
00:23:15,166 --> 00:23:17,666
Yo quiero usarla para robarles la pasta.

225
00:23:18,541 --> 00:23:19,666
Si me ayudas,

226
00:23:20,916 --> 00:23:24,583
puedes dejarles un letrero que diga:
"Va por Rory, cabrones".

227
00:23:26,500 --> 00:23:28,583
Dulce venganza, amigo mío.

228
00:23:31,333 --> 00:23:32,666
¿Qué me dices, Bricke?

229
00:23:34,041 --> 00:23:36,875
¿Te ves capaz de robar
30 millones de dólares?

230
00:23:36,958 --> 00:23:38,875
Porque, según tu hermano, sí.

231
00:23:40,041 --> 00:23:41,500
¿Quién coño eres?

232
00:23:41,958 --> 00:23:44,416
Mira, cuando me conozcas un poco mejor,

233
00:23:44,500 --> 00:23:46,875
te darás cuenta de que lo mío es…

234
00:23:48,458 --> 00:23:49,291
…el timing.

235
00:23:51,875 --> 00:23:52,875
Señor Bricke,

236
00:23:54,541 --> 00:23:57,375
¿le he presentado a mi querida novia?

237
00:23:57,458 --> 00:23:59,916
La señorita Shelby Dupree.

238
00:24:02,458 --> 00:24:04,125
Encantada, señor Bricke.

239
00:24:05,500 --> 00:24:08,291
"Encantada, señor Bricke".

240
00:24:08,375 --> 00:24:11,208
A veces, puedes ver
la bala que lleva tu nombre.

241
00:24:11,291 --> 00:24:12,583
¡Venga ya, Collins!

242
00:24:13,000 --> 00:24:14,958
A veces, todo es…

243
00:24:15,958 --> 00:24:16,958
…una trola.

244
00:24:38,041 --> 00:24:39,250
Hogar, dulce hogar.

245
00:24:42,166 --> 00:24:43,208
Ojo con eso.

246
00:24:45,250 --> 00:24:47,083
Perdona, no era mi intención.

247
00:24:47,583 --> 00:24:49,500
El primer paso es primordial.

248
00:24:52,166 --> 00:24:53,791
Lo tengo, pues eso…

249
00:24:55,125 --> 00:24:56,125
…por seguridad.

250
00:24:57,041 --> 00:24:58,041
Pasa.

251
00:25:01,041 --> 00:25:03,750
¿Qué te pongo? ¿Quieres algo? ¿Una copa?

252
00:25:04,583 --> 00:25:06,458
¿Un poco de cocaína? Es buena.

253
00:25:06,541 --> 00:25:08,083
¿Qué le pasó a mi hermano?

254
00:25:14,166 --> 00:25:16,000
Mira, te enseño una cosa.

255
00:25:21,000 --> 00:25:21,958
¿Ves esto?

256
00:25:22,041 --> 00:25:23,500
Es la casa de la moneda.

257
00:25:24,666 --> 00:25:25,791
Ahí hacen la pasta.

258
00:25:26,458 --> 00:25:29,000
Esto es la gran nación de Canadá.

259
00:25:29,083 --> 00:25:29,916
Y esto…

260
00:25:30,250 --> 00:25:34,625
…es la única torre de la IPA
que cubre una cosa y la otra.

261
00:25:38,916 --> 00:25:41,250
No te veo convencido. ¿Lo ves o no?

262
00:25:41,583 --> 00:25:43,083
¿Ves lo que quiero decir?

263
00:25:46,250 --> 00:25:47,625
Es un pedazo de golpe.

264
00:25:48,000 --> 00:25:50,333
¿Qué harás con la pasta? Gastarla no.

265
00:25:50,916 --> 00:25:52,166
Qué poca imaginación.

266
00:25:52,541 --> 00:25:56,041
Hay muchos otros lugares
en el mundo donde gastar tu dinero.

267
00:25:56,333 --> 00:26:00,791
- El Ejército protege la frontera.
- Sí, pero la Policía controla la ciudad.

268
00:26:00,875 --> 00:26:04,208
El caso es que,
la noche que implanten la IPA y tal,

269
00:26:04,750 --> 00:26:06,708
los polis entregarán sus armas

270
00:26:06,791 --> 00:26:11,208
y el único que estará de servicio
será un cuarentón gordo e inútil…

271
00:26:11,583 --> 00:26:13,958
Espera. Cariño, ¿cómo se llama el tío?

272
00:26:14,041 --> 00:26:15,041
Carl Wrightson.

273
00:26:15,125 --> 00:26:16,791
Carl… como se llame.

274
00:26:16,875 --> 00:26:18,000
Wrightson.

275
00:26:21,041 --> 00:26:23,333
Es el gerente de sistemas de la torre.

276
00:26:24,041 --> 00:26:26,708
Lo que hacen los tíos por una chica guapa…

277
00:26:28,166 --> 00:26:29,541
Pues a Carl le espera…

278
00:26:30,500 --> 00:26:32,916
…un día de lo más intenso.

279
00:26:34,208 --> 00:26:37,916
Si metemos esto en el lugar correcto
en el momento adecuado,

280
00:26:38,416 --> 00:26:42,458
habremos ganado…
30 minutos con respecto al resto del país.

281
00:26:46,791 --> 00:26:48,375
Yo le echo 30-35 minutos.

282
00:26:48,458 --> 00:26:51,416
Un poco justo, pero nos daría tiempo

283
00:26:51,500 --> 00:26:54,875
a ir desde aquí hasta aquí
y ya seríamos multimillonarios.

284
00:26:55,500 --> 00:26:58,291
¿Seguro que no bebes?
Tengo un whisky estupendo.

285
00:27:11,375 --> 00:27:12,208
¡Eh!

286
00:27:12,958 --> 00:27:14,583
Conocía bien a Rory.

287
00:27:14,666 --> 00:27:16,875
Coincidí en la cárcel con tu hermano.

288
00:27:16,958 --> 00:27:17,958
Déjalo, cariño.

289
00:27:19,666 --> 00:27:20,500
Eso es.

290
00:27:21,583 --> 00:27:25,458
Nos ofrecimos voluntarios
para que nos dejaran el puto cerebro…

291
00:27:26,750 --> 00:27:27,750
…frito.

292
00:27:29,916 --> 00:27:31,750
A cambio de salir más al patio,

293
00:27:31,833 --> 00:27:35,083
cosas gratis del economato, helado y tal.

294
00:27:37,458 --> 00:27:39,375
Tu hermano no se suicidó.

295
00:27:57,416 --> 00:27:59,875
A tu hermano lo mató un puto guardia.

296
00:27:59,958 --> 00:28:01,833
De una puta paliza.

297
00:28:01,916 --> 00:28:03,875
Lo vi, pero no pude hacer nada.

298
00:28:06,958 --> 00:28:07,833
O sea…

299
00:28:08,708 --> 00:28:09,708
…la señal…

300
00:28:11,666 --> 00:28:12,666
…te paraliza.

301
00:28:14,041 --> 00:28:15,500
No te deja funcionar.

302
00:28:19,291 --> 00:28:20,875
Hay que hacerlo por Rory.

303
00:28:25,166 --> 00:28:26,375
Hazlo por él.

304
00:28:29,750 --> 00:28:31,291
Te doy 24 horas.

305
00:28:34,625 --> 00:28:38,166
Si miráis vuestras indemnizaciones,
veréis que el presidente

306
00:28:38,291 --> 00:28:41,208
ha autorizado un aumento
del 2 % de la base.

307
00:28:41,291 --> 00:28:43,750
Recibiríamos cerca del 75 % del sueldo.

308
00:28:45,041 --> 00:28:48,583
Mientras tanto,
todo el mundo está de servicio

309
00:28:48,833 --> 00:28:52,750
hasta dentro de una semana,
cuando se active la señal a medianoche.

310
00:28:53,166 --> 00:28:54,333
En ese momento,

311
00:28:55,041 --> 00:29:00,208
toda la actividad policial se transferirá
a una nueva división de seguridad…

312
00:29:01,000 --> 00:29:02,250
…en Washington D. C.

313
00:29:03,541 --> 00:29:04,625
Lo siento, chicos.

314
00:29:04,708 --> 00:29:07,083
Si habéis solicitado el implante,

315
00:29:07,166 --> 00:29:10,583
recibiréis un aviso
con 24 horas de antelación.

316
00:29:27,083 --> 00:29:28,291
¿Se encuentra bien?

317
00:29:29,875 --> 00:29:30,708
Mierda.

318
00:29:31,666 --> 00:29:33,083
Siéntese, ahora vengo.

319
00:29:35,041 --> 00:29:38,041
Estos cambios
entrarán en vigor la semana que viene.

320
00:29:39,041 --> 00:29:42,541
Por tanto, si tenéis cualquier problema,
no me vengáis a mí.

321
00:29:42,625 --> 00:29:44,625
Dirigíos al Departamento de Salud.

322
00:29:49,583 --> 00:29:50,708
Disculpe, sargento.

323
00:29:51,125 --> 00:29:54,208
Hay una chica en el mostrador
con muy mal aspecto.

324
00:29:54,625 --> 00:29:55,625
Por si quiere…

325
00:29:57,041 --> 00:30:00,750
A lo que iba: página tres.
Ahí tenéis los servicios médicos.

326
00:30:01,875 --> 00:30:03,041
Ya le vale.

327
00:30:12,791 --> 00:30:15,416
Oiga. Disculpe, señora.

328
00:30:16,125 --> 00:30:17,666
No puede estar ahí, ¿vale?

329
00:30:17,750 --> 00:30:20,041
Tengo que pedirle que salga de detrás…

330
00:30:20,125 --> 00:30:22,458
- ¿Qué le pasa en la cara?
- Que te den.

331
00:30:22,875 --> 00:30:24,166
Señora, por favor.

332
00:30:24,625 --> 00:30:26,250
Necesita atención médica.

333
00:30:29,333 --> 00:30:30,666
Así me gusta, coño.

334
00:30:31,500 --> 00:30:33,250
¿Qué pasa, tío?

335
00:30:33,875 --> 00:30:36,541
- ¿Quieres morir? ¿Eh, quieres?
- No.

336
00:30:36,625 --> 00:30:38,666
¿Dónde tenéis la droga?

337
00:30:41,375 --> 00:30:44,166
No te lo esperabas, ¿eh?
En tu puta casa, madero.

338
00:30:44,250 --> 00:30:47,166
Mientras mi socia busca el contrabando…

339
00:30:48,666 --> 00:30:49,666
¡Hostia!

340
00:31:02,083 --> 00:31:03,166
Joder.

341
00:31:08,708 --> 00:31:09,708
Sawyer.

342
00:31:15,875 --> 00:31:17,125
Iba armado, sargento.

343
00:31:18,125 --> 00:31:19,416
Vete a casa, Sawyer.

344
00:31:19,875 --> 00:31:21,125
Joder, vete a casa.

345
00:31:23,208 --> 00:31:26,416
Hoy tenemos el placer
de recibir al gobernador,

346
00:31:26,500 --> 00:31:29,708
que ha venido a hablarnos
en nombre de la señal IPA.

347
00:31:29,791 --> 00:31:33,125
Sabemos que ningún programa
de amnistía es perfecto.

348
00:31:33,208 --> 00:31:34,625
Pero, con la IPA,

349
00:31:34,708 --> 00:31:38,041
cualquier beneficio ilícito
sería inútil para su propietario.

350
00:31:38,125 --> 00:31:41,916
Entonces, piensan pagar a la gente
por el dinero que robó.

351
00:31:42,708 --> 00:31:44,375
Es una forma de verlo.

352
00:31:45,666 --> 00:31:48,375
Si las recomendaciones no se cumplieran…

353
00:31:53,250 --> 00:31:54,916
He conocido a un amigo tuyo.

354
00:32:04,833 --> 00:32:06,541
¿En qué historias me metes?

355
00:32:09,916 --> 00:32:11,291
Dime algo, Rory.

356
00:32:11,833 --> 00:32:12,833
Háblame.

357
00:32:55,583 --> 00:32:57,625
Un especialista nos hablará hoy

358
00:32:57,708 --> 00:33:00,500
de los problemas
que comporta la señal IPA.

359
00:33:01,250 --> 00:33:03,500
Es difícil de calibrar.

360
00:33:03,583 --> 00:33:06,541
La señal es efectiva
en casi el 100 % de los casos.

361
00:33:06,625 --> 00:33:09,291
Y, aunque el control
se ha visto interrumpido

362
00:33:09,375 --> 00:33:11,625
en sujetos con una lesión cerebral…

363
00:33:11,708 --> 00:33:12,708
CASA DE LA MONEDA

364
00:33:12,791 --> 00:33:15,833
…el trauma necesario
para interferir con la señal

365
00:33:15,916 --> 00:33:17,416
no se puede sobrevivir.

366
00:33:18,416 --> 00:33:21,833
De producirse el daño suficiente,
se rompería la conexión,

367
00:33:21,916 --> 00:33:26,125
pero difícilmente resultaría práctico
para vulnerar el sistema.

368
00:33:26,208 --> 00:33:30,166
Por lo tanto, en teoría,
un individuo podría liberarse del control…

369
00:33:35,083 --> 00:33:36,083
Llegas pronto.

370
00:33:43,750 --> 00:33:44,875
No jodas.

371
00:33:46,041 --> 00:33:47,875
¿Has venido a hacer terapia?

372
00:33:56,458 --> 00:33:57,833
Entiendo qué pretendes.

373
00:34:00,083 --> 00:34:01,083
De verdad.

374
00:34:02,583 --> 00:34:04,791
Si la cosa queda entre tu chico y yo,

375
00:34:05,125 --> 00:34:06,500
como suele ser el caso,

376
00:34:07,333 --> 00:34:08,291
estás cubierta.

377
00:34:09,750 --> 00:34:10,750
Lo entiendo.

378
00:34:13,333 --> 00:34:16,958
Pero el golpe que propone
tiene muchos puntos para salir bien.

379
00:34:19,375 --> 00:34:20,625
Así que no me jodas…

380
00:34:22,125 --> 00:34:23,500
…o te mataré yo mismo.

381
00:34:24,583 --> 00:34:25,708
Qué romántico.

382
00:34:30,916 --> 00:34:33,250
¿Me permite decir algo, capitán?

383
00:34:36,041 --> 00:34:39,833
¿Qué te hace pensar
que el golpe fue idea de Kevin?

384
00:34:46,000 --> 00:34:50,625
- Hola, cariño.
- Qué puto asco de sitio.

385
00:34:52,208 --> 00:34:54,875
¿Qué hacemos? ¿Nos mudamos todos juntos?

386
00:34:54,958 --> 00:34:56,958
¿Nos montamos un ménage à trois?

387
00:34:58,791 --> 00:35:01,791
Habrá unos mil millones
en la cámara acorazada.

388
00:35:02,875 --> 00:35:03,750
¿Tanto?

389
00:35:03,833 --> 00:35:06,708
En billetes de cien,
hablamos de tres toneladas.

390
00:35:06,791 --> 00:35:08,208
Son 15 metros cúbicos.

391
00:35:08,291 --> 00:35:10,333
No sé ni cómo transportar eso.

392
00:35:10,666 --> 00:35:12,916
La casa no solo fabrica dinero.

393
00:35:13,541 --> 00:35:15,625
También destruye billetes antiguos.

394
00:35:15,833 --> 00:35:17,833
Y, con todo lo que están recibiendo,

395
00:35:17,916 --> 00:35:20,875
trabajan a destajo
para destruir lo que no vale.

396
00:35:20,958 --> 00:35:22,166
Cada día,

397
00:35:23,000 --> 00:35:26,041
trituran millones,
los cargan en un buen camión

398
00:35:26,125 --> 00:35:27,958
y se los llevan para quemarlos.

399
00:35:28,041 --> 00:35:32,125
O sea, ¿que está el dinero bueno y el malo
en el mismo sitio a la vez?

400
00:35:32,250 --> 00:35:33,791
¿Cuál es el puto plan?

401
00:35:34,833 --> 00:35:37,583
Coger la pasta,
irnos a Canadá y morir ricos.

402
00:35:37,666 --> 00:35:39,833
Ya, pero ¿cuál es el plan?

403
00:35:40,458 --> 00:35:41,583
¿Cómo lo hacemos?

404
00:35:45,041 --> 00:35:47,791
La cogemos,
nos vamos a Canadá y morimos ricos.

405
00:35:52,541 --> 00:35:53,583
¿De qué va esto?

406
00:35:55,416 --> 00:35:57,583
- Es mi puto plan.
- No, qué va.

407
00:35:58,541 --> 00:35:59,833
¿Cómo que no?

408
00:36:02,833 --> 00:36:04,166
¿Que no es mi plan?

409
00:36:05,250 --> 00:36:06,458
Necesito tres cosas.

410
00:36:06,916 --> 00:36:09,000
Primero, un conductor. Sé quién.

411
00:36:09,291 --> 00:36:10,541
Genial, otro tío.

412
00:36:10,625 --> 00:36:12,750
Segundo, cinco millones en efectivo.

413
00:36:12,958 --> 00:36:15,083
- Pero pueden ser falsos.
- Exacto.

414
00:36:15,625 --> 00:36:16,625
Y tercero…

415
00:36:18,250 --> 00:36:21,000
…necesitaré
tres cargas explosivas conformadas,

416
00:36:21,083 --> 00:36:22,791
como para volar un tanque.

417
00:36:22,875 --> 00:36:23,875
Cuenta con ellas.

418
00:36:24,666 --> 00:36:28,500
Lo que pasa es que solo sé
de dos sitios donde las puedan tener:

419
00:36:28,583 --> 00:36:29,583
en el Ejército…

420
00:36:29,666 --> 00:36:31,916
¿Me has oído? No le des más vueltas.

421
00:36:34,541 --> 00:36:35,958
…y en la familia Dumois.

422
00:36:38,041 --> 00:36:39,666
Eres hijo de Rossi Dumois.

423
00:36:42,000 --> 00:36:44,250
Lleva la mayor organización criminal.

424
00:36:44,333 --> 00:36:45,166
Presuntamente.

425
00:36:45,833 --> 00:36:47,833
Es heredero de miles de millones,

426
00:36:48,458 --> 00:36:52,291
pero vosotros vivís escondidos
en un loft cutre rodeado de minas.

427
00:36:53,291 --> 00:36:54,125
¿Qué?

428
00:36:55,291 --> 00:36:56,291
¿Me lo explicas?

429
00:36:56,708 --> 00:36:57,708
¿El qué?

430
00:36:58,250 --> 00:36:59,666
La familia no se elige.

431
00:36:59,750 --> 00:37:02,958
A ver, ¿qué más da
quién cojones sea mi padre?

432
00:37:03,375 --> 00:37:06,041
- No es un secreto.
- Pues tengo una pregunta.

433
00:37:08,000 --> 00:37:09,625
¿Qué coño haces?

434
00:37:10,958 --> 00:37:14,000
Tu padre me quiere muerto,
así que explícate.

435
00:37:15,666 --> 00:37:18,541
Relájate, Bricke.
La chaqueta es de Armani, tío.

436
00:37:18,625 --> 00:37:20,375
- ¡Que te expliques!
- Vale.

437
00:37:22,333 --> 00:37:24,166
"Aquí yace Kevin Cash,

438
00:37:24,500 --> 00:37:25,916
hijo de un mafioso.

439
00:37:26,916 --> 00:37:28,916
Nunca hizo nada en su vida".

440
00:37:29,250 --> 00:37:31,416
Eso es lo que pondrá en mi lápida.

441
00:37:31,833 --> 00:37:33,958
En cuanto arranquen la puta señal,

442
00:37:34,625 --> 00:37:38,166
será el último delito
de la historia de los EE. UU.

443
00:37:38,250 --> 00:37:40,041
Eso sí es un legado, macho.

444
00:37:40,250 --> 00:37:44,041
"Legado". Otra buena palabra.
Tú quieres venganza. Yo, un legado.

445
00:37:53,666 --> 00:37:54,666
¡Joder!

446
00:37:59,583 --> 00:38:00,583
Por cierto,

447
00:38:00,750 --> 00:38:03,291
mi loft no es cutre, ¿te enteras?

448
00:38:03,833 --> 00:38:05,500
IPA
EL FIN DE LA DELINCUENCIA

449
00:38:11,500 --> 00:38:12,541
Hola, Sawyer.

450
00:38:12,875 --> 00:38:14,125
¿Cómo lo llevas?

451
00:38:15,250 --> 00:38:18,458
Menuda putada lo que te pasó.
¿Cuánto queda? ¿Dos días?

452
00:38:18,541 --> 00:38:20,083
Oye, te quería comentar…

453
00:38:20,166 --> 00:38:21,458
Quiero volver.

454
00:38:23,958 --> 00:38:26,458
Póngame a patrullar, sargento, donde sea.

455
00:38:27,625 --> 00:38:29,375
¿A ti qué mosca te ha picado?

456
00:38:31,291 --> 00:38:32,333
Es que…

457
00:38:33,375 --> 00:38:35,208
…quiero acabar en condiciones.

458
00:38:37,291 --> 00:38:39,291
Este trabajo es mi vida, sargento.

459
00:38:44,333 --> 00:38:45,166
Carrillo…

460
00:38:50,833 --> 00:38:53,333
- Gracias.
- Dale caña, superpoli.

461
00:38:53,416 --> 00:38:55,041
- Ten cuidado.
- El chaleco.

462
00:38:55,125 --> 00:38:56,833
Gracias. Gracias, sargento.

463
00:38:59,333 --> 00:39:01,375
- ¿Conduces tú hoy?
- Venga.

464
00:39:43,000 --> 00:39:44,708
¡Eh! ¡Quítate de en medio!

465
00:39:45,416 --> 00:39:46,500
Putos animales.

466
00:40:01,541 --> 00:40:02,666
¿Qué te esperabas?

467
00:40:03,000 --> 00:40:04,208
El drogata de papá.

468
00:40:05,000 --> 00:40:06,750
Perdón. Que te den.

469
00:40:07,291 --> 00:40:10,333
Todos los gilipollas colgados
que chupan del bote

470
00:40:10,416 --> 00:40:12,541
se preparan para la rave definitiva.

471
00:40:12,625 --> 00:40:14,458
Ya no necesitan más pasta.

472
00:40:16,458 --> 00:40:20,125
En cuanto pongan la IPA,
saben que ya nadie se la va a robar.

473
00:40:20,208 --> 00:40:22,166
Qué cabrones. ¡Eh! ¿Y mi mesa?

474
00:40:22,250 --> 00:40:25,041
¿De qué hablaba?
Se me ha ido el santo al cielo.

475
00:40:28,916 --> 00:40:30,541
Hablabas de tu manifiesto.

476
00:40:30,958 --> 00:40:33,875
Ah, sí, el manifiesto
que se la suda a todos,

477
00:40:33,958 --> 00:40:35,958
reina mía del MIT.

478
00:40:37,625 --> 00:40:38,625
¿Lo sabías?

479
00:40:38,958 --> 00:40:40,166
Ahí donde la ves,

480
00:40:40,250 --> 00:40:45,208
¿sabes que ha ido a la facultad
de tecnología más prestigiosa

481
00:40:45,291 --> 00:40:46,916
de todo el mundo, diría yo?

482
00:40:47,000 --> 00:40:48,833
Tiene un diploma con su nombre.

483
00:40:48,916 --> 00:40:51,708
Porque ella lo puso
después de piratearlos.

484
00:40:52,833 --> 00:40:54,916
Y, antes de eso, pirateó al… ¿FBI?

485
00:40:55,750 --> 00:40:56,750
Pues sí.

486
00:40:57,041 --> 00:40:59,250
Mírala. Parece que le dé vergüenza.

487
00:40:59,750 --> 00:41:02,708
Sí, primero el FBI, el MIT y luego tú.

488
00:41:03,625 --> 00:41:05,458
Los tres hitos de mi carrera.

489
00:41:11,458 --> 00:41:12,916
¿Te suena la expresión…

490
00:41:14,500 --> 00:41:16,375
…"detrás de todo gran hombre…"?

491
00:41:16,458 --> 00:41:17,458
¿Cómo era?

492
00:41:17,958 --> 00:41:18,833
"Detrás…

493
00:41:19,833 --> 00:41:22,541
…de todo gran hombre hay una mujer".

494
00:41:24,166 --> 00:41:25,166
Es tal cual.

495
00:41:25,708 --> 00:41:27,833
¿Quién dice que seas un gran hombre?

496
00:41:29,541 --> 00:41:31,958
"¿Quién dice que seas un gran hombre?".

497
00:41:32,458 --> 00:41:35,083
Qué cachonda, me parto contigo.

498
00:41:35,166 --> 00:41:38,250
¿Y si te vas a tomar por saco
y nos traes champán?

499
00:41:42,125 --> 00:41:43,125
Mujer.

500
00:41:45,791 --> 00:41:46,791
Hostia.

501
00:41:48,875 --> 00:41:50,750
¡DOS DÍAS PARA EL LANZAMIENTO!

502
00:41:51,625 --> 00:41:53,041
La he sentido una vez.

503
00:41:56,250 --> 00:41:57,250
La señal.

504
00:41:58,333 --> 00:41:59,333
En el coco.

505
00:42:01,333 --> 00:42:02,333
Directamente.

506
00:42:03,750 --> 00:42:08,333
Una modulación molecular
de la corteza prefrontal.

507
00:42:11,666 --> 00:42:12,791
Es una locura.

508
00:42:12,875 --> 00:42:16,583
Puedes ver todas las cosas malas
y preciosas que piensas hacer.

509
00:42:16,666 --> 00:42:19,291
Puedes visualizarlas una y otra vez,

510
00:42:19,625 --> 00:42:20,833
paso a paso.

511
00:42:23,333 --> 00:42:25,125
Y cuando le dices a tu cuerpo:

512
00:42:25,208 --> 00:42:28,458
"¿Recuerdas todo eso que íbamos a hacer?
Pues hazlo".

513
00:42:29,875 --> 00:42:32,333
¡Pum! Te quedas mongolo perdido.

514
00:42:35,500 --> 00:42:36,541
Es una locura.

515
00:42:37,791 --> 00:42:38,875
¿Se puede burlar?

516
00:42:40,416 --> 00:42:42,458
- ¿Cómo?
- La señal.

517
00:42:43,208 --> 00:42:44,625
¿Que si se puede burlar?

518
00:42:44,833 --> 00:42:46,666
Bueno, sí. Pero la palmarías.

519
00:42:50,791 --> 00:42:53,625
- No te pongas así. ¡Perdón!
- Toma, gran hombre.

520
00:42:53,708 --> 00:42:55,291
- Que lo…
- Vete a la mierda.

521
00:42:55,375 --> 00:42:57,583
¿Qué pasa ahora? Nena, vuelve aquí.

522
00:43:01,000 --> 00:43:02,125
Venga, un brindis.

523
00:43:02,750 --> 00:43:04,125
Estamos de celebración.

524
00:43:05,458 --> 00:43:07,916
Por los últimos días del crimen.

525
00:43:17,041 --> 00:43:19,416
ACTIVACIÓN
02 DÍAS 00 HORAS 30 MINUTOS

526
00:43:33,875 --> 00:43:38,125
Entonces, según usted,
a los nuevos agentes federales

527
00:43:38,208 --> 00:43:40,291
no les afectará la señal IPA.

528
00:43:40,375 --> 00:43:44,166
No, digo que la policía tiene
una relación especial con la ley.

529
00:43:44,250 --> 00:43:48,958
Un agente siempre ha podido recurrir
a la fuerza letal en caso de necesidad.

530
00:43:49,041 --> 00:43:52,166
Pero los inhibidores
llevan esa libertad a otro nivel.

531
00:43:52,250 --> 00:43:53,458
No estoy de acuerdo.

532
00:43:53,541 --> 00:43:55,500
Acabaremos en un Estado policial…

533
00:43:59,833 --> 00:44:01,833
Sawyer, ¿qué puedo hacer por ti?

534
00:44:03,708 --> 00:44:06,875
¿Aún estoy a tiempo
de apuntarme para el implante?

535
00:44:11,000 --> 00:44:13,625
Rellénalo y me lo traes
mañana por la mañana.

536
00:44:14,166 --> 00:44:15,750
Vale. Gracias.

537
00:44:40,583 --> 00:44:42,250
Me ha costado encontrarte.

538
00:44:44,625 --> 00:44:47,000
Pero para algo me dedico a esto, ¿no?

539
00:44:56,583 --> 00:44:58,666
Dijiste que no querías verme más.

540
00:44:59,833 --> 00:45:02,500
O, si no, te suicidarías.
¿No fue algo así?

541
00:46:33,250 --> 00:46:34,291
Los chivatos.

542
00:46:35,958 --> 00:46:38,416
Se largarían, pero no tienen adónde.

543
00:46:39,750 --> 00:46:40,750
Deberías irte.

544
00:46:43,333 --> 00:46:44,458
Te estará buscando.

545
00:46:44,875 --> 00:46:46,250
A lo mejor me da igual.

546
00:46:49,250 --> 00:46:50,250
Tú no eres así.

547
00:46:52,208 --> 00:46:53,875
Lo tienes todo calculado.

548
00:46:54,625 --> 00:46:56,208
No es culpa mía, ¿sabes?

549
00:46:57,375 --> 00:46:58,750
Que no me fíe de nadie.

550
00:47:01,458 --> 00:47:02,458
Mi madre…

551
00:47:04,250 --> 00:47:06,125
…me criaba ella sola…

552
00:47:07,916 --> 00:47:11,333
…pero conoció a un tío que ganaba pasta…

553
00:47:13,625 --> 00:47:15,125
…y me trataba fatal.

554
00:47:17,166 --> 00:47:18,750
Me pegó hasta que me fui.

555
00:47:20,500 --> 00:47:24,583
Luego vinieron más capullos,
hasta que acabé con Kevin.

556
00:47:29,000 --> 00:47:30,208
¿Me haces un favor?

557
00:47:32,250 --> 00:47:33,708
¿Me abrazas un rato?

558
00:47:39,958 --> 00:47:41,666
¿Es parte de tu estrategia?

559
00:47:44,041 --> 00:47:45,083
¿Tú qué crees?

560
00:48:34,791 --> 00:48:35,791
Sigues vivo.

561
00:48:36,833 --> 00:48:37,833
Sigo vivo.

562
00:48:38,458 --> 00:48:40,416
- ¿Cómo estás?
- Bien.

563
00:48:42,583 --> 00:48:43,666
Bonita casa.

564
00:48:45,041 --> 00:48:46,416
Bonito barrio.

565
00:48:46,875 --> 00:48:49,500
¿Con una bandera
delante de tu casa y todo?

566
00:48:50,583 --> 00:48:51,583
Ya ves.

567
00:48:53,750 --> 00:48:55,458
¿Qué hay de tus sueños, Ross?

568
00:48:55,916 --> 00:48:57,833
Estoy mayor para esto, Bricke.

569
00:48:59,083 --> 00:49:00,083
Dime.

570
00:49:01,791 --> 00:49:03,000
¿Qué querías?

571
00:49:07,416 --> 00:49:08,416
Te necesito.

572
00:49:18,458 --> 00:49:19,458
Mil millones.

573
00:49:21,041 --> 00:49:22,041
¿Mil millones?

574
00:49:23,666 --> 00:49:25,791
¿Y cómo no lo hemos hecho antes?

575
00:49:28,250 --> 00:49:29,875
Así son las oportunidades.

576
00:49:30,958 --> 00:49:32,041
Van y vienen.

577
00:49:34,541 --> 00:49:35,916
Macho, la IPA esta…

578
00:49:37,125 --> 00:49:38,500
…de los cojones…

579
00:49:39,958 --> 00:49:41,041
…deja una laguna.

580
00:49:42,083 --> 00:49:43,208
Los dos sabemos…

581
00:49:44,416 --> 00:49:46,416
…que todo es cuestión de timing.

582
00:49:48,166 --> 00:49:49,166
Así que…

583
00:49:50,333 --> 00:49:51,833
…te necesito para esto.

584
00:49:57,000 --> 00:49:58,125
No sé qué decirte.

585
00:50:18,250 --> 00:50:19,583
¿A quién viene a ver?

586
00:50:19,666 --> 00:50:20,666
A Jack Morgan.

587
00:50:34,500 --> 00:50:37,708
DEPARTAMENTO DE POLICÍA
ANTECEDENTES DEL DETENIDO

588
00:50:42,833 --> 00:50:47,125
Mi secretaria me asegura
que era un pez gordo en esta ciudad.

589
00:50:47,666 --> 00:50:48,791
Nunca lo cogieron.

590
00:50:50,375 --> 00:50:53,333
La recompra se centra
en ladrones de guante blanco:

591
00:50:53,416 --> 00:50:55,416
banqueros, gerentes de fondos…

592
00:50:55,500 --> 00:50:59,208
Gente que ha escondido grandes sumas
que, de no ser repatriadas,

593
00:50:59,291 --> 00:51:02,916
simplemente saldrán de circulación
una vez se active la señal,

594
00:51:03,000 --> 00:51:04,833
lo cual no beneficia a nadie.

595
00:51:05,083 --> 00:51:07,208
No es para ladrones de bolsos.

596
00:51:10,583 --> 00:51:11,583
Cinco millones.

597
00:51:12,541 --> 00:51:13,583
En efectivo.

598
00:51:14,416 --> 00:51:17,583
Cinco millones de dólares en efectivo.

599
00:51:19,375 --> 00:51:20,625
¿Y cómo los traería?

600
00:51:21,875 --> 00:51:23,625
Llenando el maletero de billetes.

601
00:51:26,541 --> 00:51:30,041
Con el programa de amnistía de la IPA,
le puedo ofrecer…

602
00:51:31,166 --> 00:51:33,000
…350 000 dólares.

603
00:51:33,625 --> 00:51:35,125
Sabrá que llega tarde.

604
00:51:35,208 --> 00:51:37,458
La señal se activa en apenas 24 horas,

605
00:51:37,541 --> 00:51:41,333
momento en que, como ya sabe,
su dinero será inservible.

606
00:51:41,750 --> 00:51:43,375
El mejor trato de su vida.

607
00:51:55,166 --> 00:51:56,291
Todo lo que pedías.

608
00:51:56,375 --> 00:52:00,958
Te morías por decir "todo rodado"
o una parida por el estilo, ¿verdad?

609
00:52:01,375 --> 00:52:02,208
Puede.

610
00:52:03,583 --> 00:52:05,333
Hora de ponernos policíacos.

611
00:52:07,958 --> 00:52:08,958
¿Así de fácil?

612
00:52:10,625 --> 00:52:11,458
No.

613
00:52:12,333 --> 00:52:16,333
Controlan los números de serie,
así que no me los puedo inventar.

614
00:52:16,708 --> 00:52:20,333
He pirateado la base de datos federal
y tengo números limpios.

615
00:52:21,041 --> 00:52:23,875
Luego viene la mezcla
para las marcas de agua,

616
00:52:23,958 --> 00:52:25,291
que no es para tanto,

617
00:52:25,625 --> 00:52:28,041
pero la impresora
no la acepta como tinta,

618
00:52:28,625 --> 00:52:31,833
así que hay que piratear la impresora,
es decir, a HP,

619
00:52:31,916 --> 00:52:34,541
no a los federales,
y eso sí que es jodido.

620
00:52:36,916 --> 00:52:39,833
La única forma de detectarlo
es quemándolo,

621
00:52:40,375 --> 00:52:43,750
así que no les acerques
un cigarrillo a mis chicos, ¿vale?

622
00:52:44,291 --> 00:52:46,708
Esto no te lo enseñaron los del MIT, ¿no?

623
00:52:48,000 --> 00:52:51,541
Me gustan los coches rápidos
y los números con muchos ceros.

624
00:53:00,833 --> 00:53:01,833
Hola.

625
00:53:04,791 --> 00:53:06,708
Sí, estoy en casa de Bricke.

626
00:53:07,708 --> 00:53:09,958
Ahora me la estaba metiendo, ¿verdad?

627
00:53:38,666 --> 00:53:40,000
ACTIVADO

628
00:53:46,875 --> 00:53:48,791
Preparen su documentación.

629
00:53:48,875 --> 00:53:53,500
No se permitirá el paso a nadie
sin la debida identificación.

630
00:53:56,875 --> 00:53:57,916
Identifíquese.

631
00:54:13,208 --> 00:54:14,041
Espere.

632
00:54:21,000 --> 00:54:21,833
Adelante.

633
00:54:28,791 --> 00:54:30,833
¿Te has quedado a gusto, Posner?

634
00:54:33,083 --> 00:54:36,583
¿Puedes decirle a tu mono amaestrado
que no me joda la cara?

635
00:54:36,666 --> 00:54:38,250
Me pedirán explicaciones.

636
00:54:39,041 --> 00:54:40,916
No le jodas la cara.

637
00:54:55,250 --> 00:54:56,250
¿Dónde está?

638
00:54:57,125 --> 00:54:59,125
Primero la información, por favor.

639
00:55:00,750 --> 00:55:03,833
Vamos a por la cámara principal.
Hay mucha pasta.

640
00:55:04,250 --> 00:55:06,458
- ¿Y ahí cogemos a Kevin Cash?
- No.

641
00:55:07,666 --> 00:55:10,666
Cambiaremos la carga en la acería,
antes de medianoche.

642
00:55:10,750 --> 00:55:12,041
Lo estará celebrando.

643
00:55:12,666 --> 00:55:14,625
Entonces tendréis más opciones.

644
00:55:18,208 --> 00:55:21,916
¿Por qué robaría tanto dinero
antes de que se encienda la señal?

645
00:55:22,708 --> 00:55:23,958
No podrá gastárselo.

646
00:55:24,041 --> 00:55:27,500
Kevin no lo hace por el dinero.
Solo quiere ser famoso.

647
00:55:27,916 --> 00:55:29,208
¿Y Graham Bricke?

648
00:55:30,583 --> 00:55:33,208
Bricke es un mandado.
No tiene importancia.

649
00:55:37,041 --> 00:55:39,666
Me encantaría enseñárselas a tu novio.

650
00:55:40,500 --> 00:55:41,875
Me refiero al oficial,

651
00:55:41,958 --> 00:55:44,583
antes de enchironarlo el resto de su vida.

652
00:55:48,500 --> 00:55:50,083
Bricke es parte del plan.

653
00:55:52,416 --> 00:55:55,125
Fíjate, Posner. Esto promete.

654
00:55:56,041 --> 00:55:58,416
También podríamos formar parte del plan.

655
00:55:59,500 --> 00:56:00,750
Tienes razón, socio.

656
00:56:02,666 --> 00:56:05,708
Parece que nuestra invitada
se siente generosa.

657
00:56:12,666 --> 00:56:13,958
¿Dónde la tenéis?

658
00:56:30,083 --> 00:56:31,083
Hola.

659
00:56:31,666 --> 00:56:32,958
¿Estás bien?

660
00:56:33,208 --> 00:56:35,125
¿Estás bien? ¿Te han hecho daño?

661
00:56:35,208 --> 00:56:36,208
¿No?

662
00:56:38,750 --> 00:56:39,958
Te echaba de menos.

663
00:56:42,416 --> 00:56:44,791
Tu hermana te quiere mucho, ¿lo sabes?

664
00:56:45,875 --> 00:56:46,875
Tienes suerte.

665
00:56:48,666 --> 00:56:49,500
Eh.

666
00:56:52,750 --> 00:56:53,750
Toma.

667
00:56:54,125 --> 00:56:57,250
- Vale. Sabes adónde ir, ¿no?
- No quiero irme sin ti.

668
00:56:57,333 --> 00:56:59,916
Lo sé, pero no te queda otra. Lo siento.

669
00:57:00,000 --> 00:57:01,625
Nos veremos allí, ¿vale?

670
00:57:01,708 --> 00:57:02,708
Te lo prometo.

671
00:57:14,125 --> 00:57:15,541
Como me la juegues,

672
00:57:15,958 --> 00:57:17,791
mandaré a Posner a Canadá…

673
00:57:18,541 --> 00:57:19,666
…y la encontrará.

674
00:57:19,750 --> 00:57:22,875
Y no me hace gracia,
pero sabemos que le hará daño.

675
00:57:23,333 --> 00:57:24,833
Y luego iremos a por ti.

676
00:57:25,875 --> 00:57:27,750
Ya no podéis hacer una mierda.

677
00:57:27,833 --> 00:57:29,333
Claro que podemos.

678
00:57:29,416 --> 00:57:32,833
Somos el puto FBI.
Fliparías con lo que podemos hacer.

679
00:57:33,208 --> 00:57:35,041
Como saltarnos la puta señal.

680
00:57:46,208 --> 00:57:48,208
Preparen su documentación.

681
00:57:48,708 --> 00:57:52,625
No se permitirá el paso a nadie
sin la debida identificación.

682
00:58:06,750 --> 00:58:10,750
Díganos, ¿cuál es su opinión sobre la IPA?

683
00:58:10,833 --> 00:58:13,958
De entrada,
diría que todos necesitamos un cambio

684
00:58:14,041 --> 00:58:17,958
y sabemos de sobra
que este no es el país en el que me crie.

685
00:58:18,041 --> 00:58:20,041
No es un EE. UU. que yo reconozca.

686
00:58:20,125 --> 00:58:24,500
Tenemos que volver a sentirnos seguros
y esa es la idea detrás de la IPA.

687
00:58:24,583 --> 00:58:27,791
Entiendo, pero habrá
otras formas de control mental.

688
00:58:27,875 --> 00:58:29,458
Por poner un ejemplo:

689
00:58:29,541 --> 00:58:32,166
"Tengo miedo de un ataque
y estoy cansado…".

690
00:58:32,250 --> 00:58:35,083
Como una bomba, nena
Pum, pum

691
00:58:35,166 --> 00:58:38,083
La gente cree
que es cuestión de control, pero no.

692
00:58:38,166 --> 00:58:39,916
Controlamos nuestros miedos.

693
00:58:40,000 --> 00:58:42,125
No todos podemos salir por la noche.

694
00:58:42,208 --> 00:58:44,791
Es por el bien
de nuestras esposas e hijas,

695
00:58:44,875 --> 00:58:46,541
a las que debemos proteger.

696
00:58:46,625 --> 00:58:47,666
La IPA…

697
00:58:47,750 --> 00:58:50,625
Por ti mi corazón hace…

698
00:58:51,750 --> 00:58:53,916
…¡Catapum, pum!

699
00:58:54,875 --> 00:58:57,500
Como el sexo sin dar la luz

700
00:59:01,541 --> 00:59:02,916
Madre mía, qué cruz

701
00:59:08,958 --> 00:59:10,375
Les damos más libertad.

702
00:59:10,458 --> 00:59:12,791
Pero implica cierto nivel de control.

703
00:59:13,166 --> 00:59:17,250
Solo sobre aquellos elementos
de la sociedad que queremos erradicar.

704
00:59:17,333 --> 00:59:20,750
Precisamente por eso protesta la gente…

705
00:59:57,416 --> 00:59:58,875
PUTOS MADEROS

706
01:00:18,708 --> 01:00:21,666
NO A LA IPA

707
01:00:25,083 --> 01:00:29,625
Como en el caso del actor John Farley,
que trató de huir la semana pasada,

708
01:00:29,750 --> 01:00:32,666
la superestrella de la NBA
LaMarr Duke y su mujer

709
01:00:32,750 --> 01:00:34,583
habían liquidado sus cuentas.

710
01:00:34,666 --> 01:00:35,500
PAPÁ Y YO

711
01:00:35,583 --> 01:00:39,083
La pareja se disponía a salir del país
en su jet privado

712
01:00:39,166 --> 01:00:42,500
cuando un avión AC-130
de las Fuerzas Aéreas abrió fuego.

713
01:00:42,583 --> 01:00:44,333
¿POR QUÉ DISPARÓ?
VEREDICTO: ¡INOCENTE!

714
01:00:56,208 --> 01:00:59,583
ACTIVACIÓN DE LA SEÑAL IPA
15 HORAS 49 MINUTOS 23 SEGUNDOS

715
01:01:00,500 --> 01:01:01,333
Sigues vivo.

716
01:01:45,208 --> 01:01:46,583
¿Qué pasa, John Wayne?

717
01:01:48,375 --> 01:01:49,375
¿John Wayne?

718
01:01:50,958 --> 01:01:52,041
Que le den a ese.

719
01:01:54,041 --> 01:01:54,958
¿Te da envidia?

720
01:01:56,708 --> 01:01:57,708
Está muerto.

721
01:02:05,791 --> 01:02:06,875
Estamos cubiertos.

722
01:02:06,958 --> 01:02:08,166
¿Es tu colega?

723
01:02:08,875 --> 01:02:09,708
Sí.

724
01:02:10,166 --> 01:02:11,166
Hola, colega.

725
01:02:16,333 --> 01:02:17,333
Vale, guay.

726
01:02:24,333 --> 01:02:25,333
Tranqui.

727
01:02:25,708 --> 01:02:27,291
También me sale de lado.

728
01:02:28,708 --> 01:02:29,708
Te veo preparado.

729
01:02:30,291 --> 01:02:32,291
Sí, bueno, mi padre es un poco…

730
01:02:32,958 --> 01:02:36,166
…tosco, que digamos,
así que nunca está de más.

731
01:02:37,166 --> 01:02:38,166
¿Tu padre?

732
01:02:39,000 --> 01:02:40,708
¿Me la vas a meter doblada?

733
01:02:41,166 --> 01:02:42,166
¿Que yo qué?

734
01:02:42,625 --> 01:02:43,750
¿De qué hablas?

735
01:02:43,833 --> 01:02:46,666
- ¿Te has olvidado del atraco?
- Estás paranoico.

736
01:02:46,791 --> 01:02:47,833
Ya te lo dije.

737
01:02:47,916 --> 01:02:51,291
Si mi familia no va a por ti,
es que no le caes bien.

738
01:02:52,291 --> 01:02:55,583
Aún necesitas
las putas cargas explosivas, ¿no?

739
01:02:55,666 --> 01:02:57,083
Vamos a ir a por ellas.

740
01:02:57,541 --> 01:02:59,125
¿De qué me sirves muerto?

741
01:03:01,541 --> 01:03:02,541
Te necesito.

742
01:03:07,375 --> 01:03:08,375
Vístete.

743
01:03:10,250 --> 01:03:11,916
- Ya.
- Vale, ya voy.

744
01:03:12,000 --> 01:03:13,375
El que esperaba era yo.

745
01:03:14,416 --> 01:03:15,416
Qué prisas.

746
01:03:19,666 --> 01:03:20,666
Adiós, colega.

747
01:03:21,250 --> 01:03:22,708
Mi comida ni la toques.

748
01:03:39,083 --> 01:03:40,166
¿Te fías de ella?

749
01:03:41,583 --> 01:03:42,583
¿De quién?

750
01:03:44,291 --> 01:03:45,500
¿De quién va a ser?

751
01:03:48,750 --> 01:03:50,458
¿Te llevas bien con tu padre?

752
01:03:51,416 --> 01:03:53,000
Depende de cómo lo mires.

753
01:03:54,583 --> 01:03:59,000
Los loqueros te dicen
que aceptes a tu padre tal y como es…

754
01:03:59,958 --> 01:04:02,583
…y evites el deseo de desbancarlo.

755
01:04:04,166 --> 01:04:07,666
Pero, en mi opinión,
mi padre no es más que un sociópata…

756
01:04:08,916 --> 01:04:09,916
…controlador…

757
01:04:10,791 --> 01:04:12,875
…que destruye todo lo que se acerca

758
01:04:12,958 --> 01:04:16,583
a esa bomba negra de sangre
con gusanos que tiene por corazón.

759
01:04:18,541 --> 01:04:19,958
Vamos, que sois íntimos.

760
01:04:20,041 --> 01:04:21,458
Superíntimos.

761
01:04:38,333 --> 01:04:42,833
Joder, si nos han preparado
una fiesta de bienvenida y todo.

762
01:04:44,250 --> 01:04:46,458
Lonnie, estás hecho un asco, macho.

763
01:04:46,541 --> 01:04:48,166
¿Qué coño haces aquí, Kev?

764
01:04:48,541 --> 01:04:51,000
- Te echaba de menos.
- Lo que tú digas.

765
01:04:51,583 --> 01:04:52,708
¿Qué tal, Bricke?

766
01:04:58,250 --> 01:04:59,875
Tú ve tirando, Kevin.

767
01:04:59,958 --> 01:05:02,041
Tengo un asuntillo con tu amigo.

768
01:05:02,125 --> 01:05:03,458
No, Lonnie.

769
01:05:03,541 --> 01:05:05,083
Ahora es mi mejor amigo.

770
01:05:05,916 --> 01:05:07,333
¿Sabes lo que significa?

771
01:05:07,541 --> 01:05:09,458
Que no lo podéis tocar.

772
01:05:11,416 --> 01:05:13,625
No sabía que tuvieras amigos, Kev.

773
01:05:20,666 --> 01:05:22,791
Contra el coche. Ya sabes cómo va.

774
01:05:23,916 --> 01:05:25,541
Contra el coche, los dos.

775
01:05:28,041 --> 01:05:30,500
Vale, que sí. ¡Joder, que es de Armani!

776
01:05:33,125 --> 01:05:35,125
Estos juguetes te van grandes.

777
01:05:35,208 --> 01:05:37,541
Te prometo que cuidaré de tus zorritas.

778
01:05:38,708 --> 01:05:39,708
Por aquí.

779
01:05:40,708 --> 01:05:42,833
Ves demasiadas películas, macho.

780
01:05:52,208 --> 01:05:55,791
Vente, Bricke.
Cuando quieras un curro de verdad, avisa.

781
01:06:04,208 --> 01:06:05,541
No nos apuntéis, anda.

782
01:06:05,625 --> 01:06:07,166
Es de mal gusto.

783
01:06:12,375 --> 01:06:16,416
El Tribunal Supremo de los EE. UU.
ha confirmado la prohibición

784
01:06:16,500 --> 01:06:19,833
que impide a los ciudadanos nacionales
salir del país

785
01:06:19,916 --> 01:06:21,416
hasta que se implemente…

786
01:06:21,833 --> 01:06:23,166
Esto ya es otra cosa.

787
01:06:23,250 --> 01:06:25,583
Aquí están los malos de verdad, coño.

788
01:06:25,666 --> 01:06:26,791
Los mafiosos.

789
01:06:26,875 --> 01:06:28,750
Un brindis por joder el mundo.

790
01:06:32,500 --> 01:06:34,875
Joder, faltan los grillos. ¿Se me oye?

791
01:06:35,708 --> 01:06:38,333
- Vaya, vaya.
- ¡Hola, hermanita!

792
01:06:38,750 --> 01:06:40,833
- Te echaba de menos.
- Yo a ti más.

793
01:06:45,833 --> 01:06:46,833
¿Dónde te metes?

794
01:06:49,083 --> 01:06:51,833
Y dale. Que no… me beses en público.

795
01:06:52,625 --> 01:06:54,208
¿Yo? ¿Dónde te metes tú?

796
01:06:55,875 --> 01:06:57,583
Se notan los kilitos de más.

797
01:06:57,666 --> 01:06:58,875
Vete a la mierda.

798
01:06:59,458 --> 01:07:01,416
- Le hará ilusión verte.
- Mi hermana.

799
01:07:01,500 --> 01:07:03,416
¿Adónde vas con esa falda?

800
01:07:03,916 --> 01:07:04,791
Déjame en paz.

801
01:07:04,875 --> 01:07:06,375
Si se te ve todo…

802
01:07:07,041 --> 01:07:08,041
…el puñetero…

803
01:07:10,541 --> 01:07:13,750
¡Papá! Soy yo, tu hijo favorito.

804
01:07:25,125 --> 01:07:26,458
Mira quién ha venido.

805
01:07:35,125 --> 01:07:36,375
Te daba por muerto.

806
01:07:37,583 --> 01:07:38,916
Siento decepcionarte.

807
01:07:39,916 --> 01:07:41,833
¿Por qué traes chusma aquí?

808
01:07:42,375 --> 01:07:43,375
Es mi abogado.

809
01:07:44,500 --> 01:07:45,583
Y yo soy el papa.

810
01:07:46,875 --> 01:07:50,125
Ya me imaginaba
que aparecerías tarde o temprano.

811
01:07:50,708 --> 01:07:54,458
Todos acabáis volviendo a papaíto
con el rabo entre las piernas…

812
01:07:55,208 --> 01:07:56,208
…a mendigar.

813
01:07:58,500 --> 01:08:01,000
- ¿Dónde está lo bueno?
- Tómate una copa.

814
01:08:03,541 --> 01:08:04,958
Me he llevado un chasco.

815
01:08:05,041 --> 01:08:08,125
Pensaba que te habrías montado
una buena orgía romana

816
01:08:08,208 --> 01:08:09,583
con tus putas ovejas.

817
01:08:10,250 --> 01:08:13,333
Qué va.
Ahora soy un ciudadano hecho y derecho.

818
01:08:14,291 --> 01:08:15,291
Honrado.

819
01:08:16,625 --> 01:08:18,083
El banco es mío.

820
01:08:19,250 --> 01:08:23,375
Ya no tengo que reventar rodillas
por un mísero 10 % en la calle.

821
01:08:23,791 --> 01:08:25,500
Emitimos tarjetas de crédito

822
01:08:25,583 --> 01:08:30,291
y le cobramos a un granjero cabeza hueca
de Arkansas un 25 %.

823
01:08:31,625 --> 01:08:32,750
Si no paga,

824
01:08:33,666 --> 01:08:37,125
le mando al policía de turno
y me quedo su casa.

825
01:08:37,916 --> 01:08:41,125
Hay que ser muy hombre
para aprovecharse de los pobres.

826
01:08:42,041 --> 01:08:43,458
Y mira que es fácil.

827
01:08:43,541 --> 01:08:46,291
Veo que sigues con tu complejo paterno.

828
01:08:46,750 --> 01:08:48,875
Más que nunca, papá.

829
01:08:49,708 --> 01:08:51,000
Necesitamos una cosa.

830
01:08:52,458 --> 01:08:55,708
¿Vienes a pedirme algo?
Antes te lo llevabas sin más.

831
01:08:57,166 --> 01:08:59,708
Está cabreado porque me tiré a su mujer.

832
01:08:59,791 --> 01:09:01,916
A mi madre no, a su segunda mujer.

833
01:09:02,625 --> 01:09:03,958
¿Cómo está Victoria?

834
01:09:05,000 --> 01:09:06,166
No sé si lo sabrás.

835
01:09:07,291 --> 01:09:08,291
La maté.

836
01:09:10,375 --> 01:09:11,375
Vaya.

837
01:09:12,708 --> 01:09:13,833
No sé qué decir.

838
01:09:16,250 --> 01:09:17,958
¡Me tendiste una trampa!

839
01:09:19,375 --> 01:09:21,083
¡Intentaste matarme, joder!

840
01:09:22,833 --> 01:09:26,958
¿Qué clase de enfermo mental
se folla a su madrastra?

841
01:09:27,041 --> 01:09:29,041
¡Yo te la presenté!

842
01:09:30,458 --> 01:09:33,291
- Te lo di todo.
- ¡No me diste una puta mierda!

843
01:09:33,375 --> 01:09:35,500
- ¡A tomar por culo!
- ¡Que te jodan!

844
01:09:35,583 --> 01:09:38,125
¡No me diste nada!
¡Se lo diste todo a ella!

845
01:09:38,208 --> 01:09:39,958
¡Madura, Kevin!

846
01:09:40,041 --> 01:09:41,666
¿Que madure? ¡Tú cállate!

847
01:09:42,416 --> 01:09:44,125
¡Vuélvete a tu fiestecita!

848
01:09:44,208 --> 01:09:46,000
- ¡Adiós!
- ¿Quieres mis tetas?

849
01:09:46,083 --> 01:09:47,375
¿Mis zapatos también?

850
01:09:47,583 --> 01:09:49,333
- Puta zorra.
- ¿Eso es todo?

851
01:09:49,541 --> 01:09:51,625
- Mira que eres zorra.
- ¿Ya está?

852
01:09:52,041 --> 01:09:54,125
- ¡Adiós!
- ¿Qué le parece a papá?

853
01:09:54,208 --> 01:09:57,333
- Pírate.
- Díselo, papá. ¿A que soy tu favorita?

854
01:09:57,416 --> 01:10:00,000
¡Tienes el corazón negro!

855
01:10:00,500 --> 01:10:02,083
¡Estás muerta por dentro!

856
01:10:05,666 --> 01:10:07,291
No, ¿sabes lo que pasa?

857
01:10:07,375 --> 01:10:11,083
Que me llaman y me dicen
que mi padre quiere pedirme perdón.

858
01:10:11,958 --> 01:10:14,666
Sabía que ni de coña,
pero tenía la esperanza.

859
01:10:14,750 --> 01:10:18,166
De verdad tenía la esperanza
de que me pidiera perdón.

860
01:10:18,250 --> 01:10:20,625
No sé por qué. Será que estoy loco.

861
01:10:20,708 --> 01:10:21,750
¿Y qué me llevé?

862
01:10:22,375 --> 01:10:23,458
Esto.

863
01:10:23,541 --> 01:10:24,833
Dos balazos.

864
01:10:24,916 --> 01:10:27,416
Ese fue mi puto regalo de cumpleaños.

865
01:10:27,500 --> 01:10:29,125
Intentaste matarme, joder.

866
01:10:29,208 --> 01:10:30,916
Igual que mataste a mi madre.

867
01:10:33,875 --> 01:10:36,333
Si esperas una disculpa, no la tendrás.

868
01:10:37,416 --> 01:10:39,333
Todos nos aprovechamos de todos.

869
01:10:46,041 --> 01:10:48,666
Y todos nos odiamos a todos.

870
01:10:50,000 --> 01:10:51,125
Lo siento, Bricke.

871
01:11:12,000 --> 01:11:13,000
Joder.

872
01:11:14,958 --> 01:11:16,916
¡Puto psicópata! ¿Qué has hecho?

873
01:11:17,000 --> 01:11:18,416
¡Me ha disparado, joder!

874
01:11:18,500 --> 01:11:20,750
- ¿Te lo has cargado, gilipollas?
- Sí.

875
01:11:20,833 --> 01:11:23,041
¡Levántame! ¡Tengo un plan, joder!

876
01:11:28,625 --> 01:11:31,375
- ¿Cuál es el puto plan?
- Dame un momento.

877
01:11:38,583 --> 01:11:40,666
¿Qué coño está pasando? ¡Vámonos!

878
01:11:42,250 --> 01:11:43,500
Confía en mí.

879
01:11:46,875 --> 01:11:47,875
Lo siento, papá.

880
01:11:49,041 --> 01:11:50,041
¿Para qué cierras?

881
01:11:50,125 --> 01:11:52,250
Hijo de puta, tenías que dispararme.

882
01:11:55,458 --> 01:11:56,291
¿Vale?

883
01:12:00,166 --> 01:12:02,166
Vamos. ¿Dónde coño están?

884
01:12:03,791 --> 01:12:04,625
Joder.

885
01:12:06,875 --> 01:12:07,708
¡Bien!

886
01:12:15,583 --> 01:12:16,583
¡Abrid!

887
01:12:20,125 --> 01:12:21,125
Confía en mí.

888
01:12:38,458 --> 01:12:40,791
¡Me cago en tu puta madre!

889
01:12:46,208 --> 01:12:47,916
¡Morid, cabronazos!

890
01:12:48,333 --> 01:12:50,708
Despejado. Revienta esa puta pared.

891
01:13:21,583 --> 01:13:22,791
¿Qué haces? Vámonos.

892
01:13:33,500 --> 01:13:34,500
Venga.

893
01:13:36,166 --> 01:13:37,000
¡Mierda!

894
01:13:40,083 --> 01:13:40,958
¡Cash!

895
01:13:42,833 --> 01:13:44,000
¡Cash, vámonos!

896
01:13:46,250 --> 01:13:48,875
- ¡Vamos!
- No me jodas, Connie.

897
01:14:07,000 --> 01:14:08,458
¡Hijo de puta!

898
01:14:20,583 --> 01:14:21,458
¡A por ellos!

899
01:14:34,958 --> 01:14:38,083
Si no me muero del balazo,
me vas a matar conduciendo.

900
01:14:44,750 --> 01:14:46,375
Lonnie te estará buscando.

901
01:14:46,875 --> 01:14:49,500
Límpiate un poco.
Nos vemos en la estación.

902
01:15:14,750 --> 01:15:16,250
Bricke, estás sangrando.

903
01:15:22,458 --> 01:15:23,291
Yo no.

904
01:15:25,000 --> 01:15:26,083
Tu novio.

905
01:15:34,166 --> 01:15:35,333
Sé lo de la chica.

906
01:15:47,208 --> 01:15:48,541
Te lo puedo explicar.

907
01:15:49,208 --> 01:15:50,041
¿El qué?

908
01:15:52,291 --> 01:15:54,041
¿Que nos has vendido al FBI?

909
01:15:57,833 --> 01:15:59,000
Es mi hermana.

910
01:16:02,333 --> 01:16:04,541
Te he dicho que te lo puedo explicar.

911
01:16:14,291 --> 01:16:16,125
Puede que sea lo que queríamos.

912
01:16:24,250 --> 01:16:25,166
Bricke.

913
01:16:55,583 --> 01:16:56,708
Escúchame, Bricke.

914
01:16:58,166 --> 01:17:01,875
Tengo a hombres
por toda la ciudad buscando a Kevin,

915
01:17:01,958 --> 01:17:03,875
así que es cuestión de tiempo.

916
01:17:03,958 --> 01:17:06,416
A mí me sobra, al contrario que a ti.

917
01:17:13,416 --> 01:17:14,791
¿Y tú quién coño eras?

918
01:17:16,833 --> 01:17:18,208
Una mujer de compañía.

919
01:17:20,416 --> 01:17:24,583
Entonces, no te importará
que torture a este maricón, ¿no?

920
01:17:26,375 --> 01:17:28,958
Madre mía con la mujer de compañía.

921
01:17:40,708 --> 01:17:42,166
Tu última oportunidad.

922
01:17:43,708 --> 01:17:44,625
¿Para qué?

923
01:17:46,916 --> 01:17:48,333
¿Me vas a bailar encima?

924
01:17:55,583 --> 01:17:56,583
Eso mismo.

925
01:17:57,500 --> 01:17:58,583
Seré tu putita.

926
01:18:03,166 --> 01:18:05,166
Pero tienes que ser un poco más…

927
01:18:06,166 --> 01:18:07,916
…detallista conmigo, ¿vale?

928
01:18:09,583 --> 01:18:13,041
¿Dónde está Kevin?
¡No te lo pienso volver a preguntar!

929
01:18:14,666 --> 01:18:15,666
¡Espera!

930
01:18:19,291 --> 01:18:20,916
La que os interesa soy yo.

931
01:18:24,583 --> 01:18:25,583
No te lo creas.

932
01:18:26,666 --> 01:18:27,958
Kevin Cash.

933
01:18:28,625 --> 01:18:31,291
Se hace llamar así
porque no soporta "Dumois".

934
01:18:33,041 --> 01:18:36,541
Y tiene una novia
por la que hará casi cualquier cosa.

935
01:18:37,541 --> 01:18:38,375
Yo.

936
01:18:39,208 --> 01:18:40,708
Toma.

937
01:18:41,958 --> 01:18:43,750
Toma ya.

938
01:18:48,416 --> 01:18:49,458
Pues…

939
01:18:51,458 --> 01:18:52,708
…lleváosla al coche.

940
01:18:53,750 --> 01:18:57,958
Y esperadme.
Le quiero hacer un par de preguntitas.

941
01:18:58,041 --> 01:18:59,250
- No.
- ¡Sí!

942
01:18:59,333 --> 01:19:00,500
¡Sí, anímate!

943
01:19:02,125 --> 01:19:03,125
¡Cabrón!

944
01:19:25,083 --> 01:19:26,958
Quiero presentarte a alguien.

945
01:19:29,625 --> 01:19:31,208
Puede que ya lo conozcas.

946
01:19:43,791 --> 01:19:45,125
Que os lo paséis bien.

947
01:20:14,500 --> 01:20:17,583
He pensado que no te lo querrás perder.

948
01:20:40,625 --> 01:20:41,625
Hola, Bricke.

949
01:20:46,250 --> 01:20:48,041
Pensaba que dejarías de fumar.

950
01:20:50,000 --> 01:20:51,083
Tienes razón.

951
01:20:52,500 --> 01:20:53,500
Debería dejarlo.

952
01:20:55,333 --> 01:20:59,291
Pero antes de eso tenía otras prioridades.

953
01:21:03,916 --> 01:21:04,916
Lo reconozco.

954
01:21:05,916 --> 01:21:07,333
Estaba deseando…

955
01:21:09,958 --> 01:21:11,583
…que llegara este momento.

956
01:21:20,833 --> 01:21:22,166
Se puede decir…

957
01:21:22,833 --> 01:21:25,041
…que me diste una razón para vivir.

958
01:21:33,666 --> 01:21:35,666
No había mucha agua en el suelo.

959
01:21:38,750 --> 01:21:42,125
Tardé un buen rato en apagar
las llamas dando vueltas.

960
01:21:47,166 --> 01:21:49,166
Aprendí de qué pasta estaba hecho.

961
01:21:50,333 --> 01:21:51,291
Me debes una.

962
01:21:56,750 --> 01:21:58,666
- ¿A que me debes una?
- Sí.

963
01:21:59,000 --> 01:22:00,625
- ¿Me debes una o no?
- Sí.

964
01:22:02,708 --> 01:22:03,541
¡Sí!

965
01:22:26,208 --> 01:22:27,208
Dime, Bricke.

966
01:22:29,291 --> 01:22:31,166
¿Tienes algo por lo que vivir?

967
01:22:57,750 --> 01:22:58,583
¡Bricke!

968
01:22:59,250 --> 01:23:00,375
¡No! ¡Bricke!

969
01:23:00,875 --> 01:23:01,958
¡Bricke!

970
01:23:02,708 --> 01:23:03,750
¡Bricke!

971
01:23:04,875 --> 01:23:05,708
¡Bricke!

972
01:24:40,541 --> 01:24:42,250
El primer paso es primordial.

973
01:25:02,875 --> 01:25:04,416
CARGA COMPLETA

974
01:25:09,750 --> 01:25:12,250
No tengas miedo.
Tú vales mucho para mí.

975
01:25:13,291 --> 01:25:14,625
Te da algo de tiempo.

976
01:25:36,625 --> 01:25:37,791
¡Agachaos!

977
01:25:52,791 --> 01:25:54,750
¡Puto animal! ¡Hijo de puta!

978
01:26:00,583 --> 01:26:02,416
Mira que eres feo, cabrón.

979
01:26:21,500 --> 01:26:22,500
¡Joder!

980
01:26:26,916 --> 01:26:27,916
¡Joder!

981
01:26:51,250 --> 01:26:52,500
¡Arranca, Ross! ¡Ya!

982
01:27:10,250 --> 01:27:12,416
- Se va a cagar.
- ¿Listo?

983
01:27:45,000 --> 01:27:46,916
- ¿Estás bien?
- Estoy bien.

984
01:27:47,000 --> 01:27:48,666
Tú ve a por ella.

985
01:27:52,416 --> 01:27:53,583
Su puta madre.

986
01:28:01,166 --> 01:28:03,666
¡Pare! ¡Salga del coche!

987
01:28:05,166 --> 01:28:06,166
- ¡Rápido!
- ¡Eh!

988
01:28:11,250 --> 01:28:12,083
¡Oye!

989
01:28:27,083 --> 01:28:29,083
Por favor, no…

990
01:28:30,125 --> 01:28:33,500
Te voy a dar una experiencia
que nunca olvidarás.

991
01:28:33,583 --> 01:28:35,250
Considéralo como un regalo

992
01:28:35,333 --> 01:28:38,416
- para el resto de tu penosa vida.
- Por favor.

993
01:28:38,916 --> 01:28:40,250
- No.
- Sí.

994
01:28:41,291 --> 01:28:42,791
- Ya verás.
- ¡Por favor!

995
01:28:43,375 --> 01:28:45,000
- Es una experiencia.
- No.

996
01:28:46,083 --> 01:28:48,625
No te muevas. Vale.

997
01:29:18,166 --> 01:29:21,250
¿Cómo no vas a ser la novia de Kevin?

998
01:30:09,125 --> 01:30:11,125
Te debo una disculpa.

999
01:30:14,666 --> 01:30:17,208
Me arrepiento
de haberte llamado "perdedor".

1000
01:31:02,041 --> 01:31:03,166
¿Sigues viva?

1001
01:31:06,250 --> 01:31:07,250
Sí.

1002
01:31:08,833 --> 01:31:10,666
Antes tenías una salida.

1003
01:31:13,125 --> 01:31:17,208
- Deberías haberla aprovechado.
- ¿Nadie hace nada por ti, Bricke?

1004
01:31:21,250 --> 01:31:22,291
El FBI.

1005
01:31:24,416 --> 01:31:25,416
¿Cuándo atacará?

1006
01:31:35,833 --> 01:31:36,833
Después.

1007
01:31:37,666 --> 01:31:38,916
¿De cambiar la carga?

1008
01:31:42,500 --> 01:31:44,333
El que les interesa es Kevin.

1009
01:31:46,916 --> 01:31:49,541
El FBI me pilló cuando pirateé su sistema.

1010
01:31:49,916 --> 01:31:50,833
Son dos tíos.

1011
01:31:50,916 --> 01:31:53,875
Si no hago lo que quieren,
harán daño a mi hermana.

1012
01:31:54,708 --> 01:31:55,916
No lo permitiré.

1013
01:31:56,000 --> 01:31:57,666
Se acabó, Bricke.

1014
01:31:58,666 --> 01:31:59,666
De verdad.

1015
01:32:01,916 --> 01:32:04,250
Contigo nunca se sabe lo que es verdad.

1016
01:32:08,458 --> 01:32:12,375
Necesitaba saber
quién iba a salir ganando después de todo.

1017
01:32:16,083 --> 01:32:17,291
Pero ya no es así.

1018
01:32:19,791 --> 01:32:21,083
Lo sabes, ¿verdad?

1019
01:32:33,583 --> 01:32:34,583
¿Verdad?

1020
01:33:11,291 --> 01:33:13,291
Dímelo, nena

1021
01:33:18,041 --> 01:33:20,041
Dímelo, nena

1022
01:33:20,541 --> 01:33:22,125
¿Por qué juegas conmigo?

1023
01:33:23,416 --> 01:33:26,458
Pero dices que no es nadie

1024
01:33:26,791 --> 01:33:27,833
Dices que…

1025
01:33:27,916 --> 01:33:29,000
Olvidas algo.

1026
01:33:34,291 --> 01:33:36,458
¿Quieres darme la puta llave?

1027
01:33:40,833 --> 01:33:44,750
Después de medianoche tendremos
30 minutos para cruzar la frontera.

1028
01:33:44,833 --> 01:33:47,666
Seis para cambiar la carga,
ocho hasta llegar.

1029
01:33:48,041 --> 01:33:49,500
No hay margen de error.

1030
01:33:51,500 --> 01:33:53,000
Nos vemos al otro lado.

1031
01:33:58,708 --> 01:33:59,708
Un abrazo.

1032
01:34:20,041 --> 01:34:23,625
A falta de una hora
para el lanzamiento de la señal IPA,

1033
01:34:23,708 --> 01:34:27,625
la policía local de todo el país
se prepara para entregar las armas

1034
01:34:27,708 --> 01:34:31,750
como parte de la cesión
de su jurisdicción a la policía federal.

1035
01:34:34,458 --> 01:34:38,083
El puente Ambassador
permanecerá cerrado hasta las 6:00.

1036
01:34:38,500 --> 01:34:40,583
Se prohíbe temporalmente el paso.

1037
01:35:17,791 --> 01:35:19,333
Buenas noches, caballeros.

1038
01:35:34,416 --> 01:35:36,416
Ya me estás dando la puta pasta.

1039
01:35:36,500 --> 01:35:39,125
¡Dame la pasta!
¿Te crees que estoy de coña?

1040
01:35:45,291 --> 01:35:47,250
No pillas mi sentido del humor.

1041
01:35:52,125 --> 01:35:53,625
No sé, tío. Estoy mosca.

1042
01:35:54,166 --> 01:35:56,833
Creo que uno de los nuestros
saldrá malparado.

1043
01:35:59,416 --> 01:36:00,541
Haz los honores.

1044
01:36:05,916 --> 01:36:09,666
A falta de menos de una hora,
las tensiones siguen en aumento

1045
01:36:09,750 --> 01:36:14,166
mientras los manifestantes se enfrentan
a la policía por todo el país.

1046
01:36:14,250 --> 01:36:19,333
- El ausentismo policial alcanza el 90 %.
- ¡No a la IPA!

1047
01:36:19,666 --> 01:36:22,083
Carl, tengo miedo. Han salido de la nada.

1048
01:36:22,166 --> 01:36:24,041
No sabía adónde ir. ¿Puedes…?

1049
01:36:24,125 --> 01:36:26,041
- ¡No a la IPA!
- Sí, estoy aquí.

1050
01:36:26,125 --> 01:36:27,625
- ¡No a la IPA!
- Delante.

1051
01:36:27,708 --> 01:36:31,541
¡No a la IPA!

1052
01:36:32,458 --> 01:36:34,000
¿Viene por Carl Wrightson?

1053
01:36:34,875 --> 01:36:35,875
Sígame.

1054
01:36:36,208 --> 01:36:38,041
Todo bien, ya me encargo yo.

1055
01:36:38,958 --> 01:36:40,916
Lo siento. No sabía adónde ir.

1056
01:36:41,000 --> 01:36:42,333
- ¿Estás bien?
- Sí.

1057
01:36:42,666 --> 01:36:44,583
- Ven conmigo.
- Gracias.

1058
01:37:25,833 --> 01:37:27,666
Vale, 10-24.

1059
01:37:46,500 --> 01:37:48,666
- Deberíais ser dos.
- ¿Esta noche?

1060
01:37:50,000 --> 01:37:51,666
¿A quién se le ocurre salir?

1061
01:37:51,750 --> 01:37:52,750
Está bien.

1062
01:37:53,208 --> 01:37:54,041
Muy bien.

1063
01:38:13,791 --> 01:38:16,125
Vale. Listo. Que pase.

1064
01:38:48,541 --> 01:38:49,541
SE BUSCA

1065
01:38:49,625 --> 01:38:51,791
Oiga, su invitada no puede pasar.

1066
01:38:52,166 --> 01:38:53,500
¿Sabes quién coño soy?

1067
01:38:54,333 --> 01:38:55,166
Mírala.

1068
01:38:57,333 --> 01:38:58,208
Vamos.

1069
01:39:15,583 --> 01:39:16,541
¿Randal?

1070
01:39:17,708 --> 01:39:19,541
Tú no eres Randal. ¿Por qué…?

1071
01:39:31,500 --> 01:39:33,291
Lo siento, acceso restringido.

1072
01:39:33,375 --> 01:39:34,583
Ah, perdona.

1073
01:39:40,666 --> 01:39:43,458
- Otros 300 heridos en un tiroteo…
- Siéntate.

1074
01:39:43,541 --> 01:39:45,958
…durante una protesta por la señal IPA…

1075
01:39:46,041 --> 01:39:48,500
- ¿Un vaso de agua?
- Sí, por favor.

1076
01:39:48,583 --> 01:39:53,125
…desde un aparcamiento colindante
antes de suicidarse.

1077
01:39:56,291 --> 01:39:57,125
Gracias.

1078
01:39:58,750 --> 01:40:00,208
¿Seguro que estás bien?

1079
01:40:01,041 --> 01:40:01,875
Sí.

1080
01:40:02,291 --> 01:40:05,375
Lo siento, no quiero darte problemas.

1081
01:40:05,458 --> 01:40:08,708
No pasa nada.
De todos modos, mi parte ya está.

1082
01:40:11,000 --> 01:40:13,250
Estamos esperando a tener luz verde…

1083
01:40:14,583 --> 01:40:15,500
…de Washington.

1084
01:40:20,958 --> 01:40:22,083
Gracias, Carl.

1085
01:40:22,833 --> 01:40:25,833
Me lo acabas de poner mucho más fácil.

1086
01:40:36,791 --> 01:40:39,750
Y yo que pensaba
que quedaban meses para Navidad.

1087
01:41:16,541 --> 01:41:19,750
Juega usted con fuego,
¿no le parece, señor Bricke?

1088
01:41:40,750 --> 01:41:41,583
Esto…

1089
01:41:43,000 --> 01:41:44,333
…es jugar con fuego.

1090
01:42:03,708 --> 01:42:04,541
¡Que no salga!

1091
01:42:30,500 --> 01:42:32,083
¡Cierra la puta puerta!

1092
01:42:37,375 --> 01:42:38,208
¡Cierra ya!

1093
01:42:50,833 --> 01:42:51,666
Vamos.

1094
01:42:58,666 --> 01:42:59,791
¡Parad el ascensor!

1095
01:43:01,541 --> 01:43:03,708
- Mándalo hacia arriba.
- No puedo.

1096
01:43:03,791 --> 01:43:07,125
Está diseñado
para que no se pueda cancelar desde fuera.

1097
01:43:07,208 --> 01:43:09,541
Para que nadie tome esta sala y haga…

1098
01:43:11,125 --> 01:43:12,625
- …eso.
- Da el aviso.

1099
01:43:30,041 --> 01:43:31,083
Alí Babá.

1100
01:43:47,791 --> 01:43:49,625
Felicidades, caballeros.

1101
01:43:50,375 --> 01:43:52,333
Acaban de colarse en su celda.

1102
01:44:04,541 --> 01:44:05,625
¡Me cago en todo!

1103
01:44:06,666 --> 01:44:07,500
¡Espera!

1104
01:44:07,583 --> 01:44:10,833
…y múltiples heridos
por una explosión en plena marcha.

1105
01:44:10,916 --> 01:44:12,250
06 MINUTOS 27 SEGUNDOS

1106
01:44:12,708 --> 01:44:15,625
Incluso si lograran salir, cosa que dudo…

1107
01:44:17,041 --> 01:44:19,375
…en seis minutos serán historia.

1108
01:44:30,666 --> 01:44:32,625
- ¡No, quieto!
- ¿Qué?

1109
01:44:33,541 --> 01:44:35,666
Está activada. Ni respires.

1110
01:44:50,041 --> 01:44:52,750
- ¿Quieres probar con una?
- Te dejo a ti.

1111
01:44:52,833 --> 01:44:54,166
- ¿Seguro?
- Sí.

1112
01:44:59,125 --> 01:45:00,708
Tenemos un código 22-44.

1113
01:45:00,791 --> 01:45:03,125
Sospechosa en las oficinas de la IPA.

1114
01:45:18,416 --> 01:45:19,541
Se oyeron disparos.

1115
01:45:19,625 --> 01:45:23,416
Al registrar la propiedad del tirador,
se descubrieron más armas.

1116
01:45:23,750 --> 01:45:26,708
Aún se está tratando de identificar
a las víctimas.

1117
01:45:27,041 --> 01:45:29,875
Algo tristemente habitual
en los últimos días,

1118
01:45:29,958 --> 01:45:34,041
en los que partidarios y detractores
han recurrido a la violencia.

1119
01:45:34,125 --> 01:45:34,958
Dime.

1120
01:45:35,500 --> 01:45:36,583
Me pillas liado.

1121
01:45:36,666 --> 01:45:38,666
Estoy con Carl, pasando el rato.

1122
01:45:40,833 --> 01:45:41,916
Os manda saludos.

1123
01:45:42,250 --> 01:45:43,791
ACCESO REMOTO NO PERMITIDO

1124
01:45:43,875 --> 01:45:46,458
Mierda. Te vuelvo a llamar, ¿vale?

1125
01:45:46,541 --> 01:45:47,875
Sí, te dejo.

1126
01:45:48,958 --> 01:45:50,958
Estamos en estado de emergencia.

1127
01:45:51,166 --> 01:45:54,166
La policía ha utilizado gases lacrimógenos

1128
01:45:54,250 --> 01:45:56,250
y ha realizado numerosos arrestos.

1129
01:46:35,541 --> 01:46:36,416
Diez,

1130
01:46:36,500 --> 01:46:38,666
nueve, ocho, siete,

1131
01:46:39,250 --> 01:46:41,666
seis, cinco, cuatro,

1132
01:46:42,208 --> 01:46:44,500
tres, dos, uno…

1133
01:47:01,375 --> 01:47:03,000
SEÑAL IPA ACTIVADA

1134
01:47:04,916 --> 01:47:07,541
COBERTURA IPA
ESTADO DEL SERVIDOR: ACTIVO

1135
01:47:08,041 --> 01:47:10,708
Hay quien ha salido hoy a la calle

1136
01:47:10,791 --> 01:47:15,916
para celebrar la puesta en marcha
de la polémica IPA.

1137
01:47:21,541 --> 01:47:23,000
BRECHA EN EL SISTEMA IPA

1138
01:47:37,458 --> 01:47:38,291
Vale.

1139
01:47:39,000 --> 01:47:39,916
¿Y ahora qué?

1140
01:47:40,500 --> 01:47:42,791
Diez segundos, más o menos.

1141
01:47:43,541 --> 01:47:44,541
¿Más o menos?

1142
01:48:28,833 --> 01:48:30,375
¿Dónde está la policía?

1143
01:48:30,458 --> 01:48:32,291
Diles que nos vamos a quedar

1144
01:48:32,375 --> 01:48:34,791
¡sin mil millones de dólares, joder!

1145
01:49:15,625 --> 01:49:17,041
¡Sigue!

1146
01:49:28,416 --> 01:49:31,000
ESTADO: BRECHA EN EL SISTEMA IPA

1147
01:49:31,083 --> 01:49:33,208
SEÑAL INESTABLE

1148
01:49:57,625 --> 01:49:58,750
¿Qué coño pasa aquí?

1149
01:49:58,833 --> 01:50:00,791
Está en la sala de servidores.

1150
01:50:07,666 --> 01:50:10,041
¡Alto! Quieta ahí.

1151
01:50:11,958 --> 01:50:13,041
¿Está sola?

1152
01:50:17,083 --> 01:50:18,083
Me ha engañado.

1153
01:50:18,583 --> 01:50:19,833
Fuera. Ahí sentada.

1154
01:50:20,333 --> 01:50:21,750
¿Qué va a hacer con ella?

1155
01:50:29,083 --> 01:50:32,041
Necesito que me diga
qué cojones está pasando.

1156
01:50:32,125 --> 01:50:33,250
Pero ya.

1157
01:51:19,250 --> 01:51:20,375
Seis minutos, Ross.

1158
01:51:24,625 --> 01:51:25,500
Tápalo bien.

1159
01:51:35,750 --> 01:51:37,375
SEÑAL ESTABLE

1160
01:51:46,541 --> 01:51:47,541
¡Llámala!

1161
01:51:47,625 --> 01:51:48,625
Se ha activado.

1162
01:52:01,208 --> 01:52:03,375
Mierda. ¿Eso he sido yo?

1163
01:52:05,791 --> 01:52:07,625
- ¿Qué has hecho?
- Mírate.

1164
01:52:08,375 --> 01:52:11,000
- Eres como un león sin huevos.
- ¿Qué haces?

1165
01:52:11,083 --> 01:52:12,875
Y todos flipando en el zoo:

1166
01:52:12,958 --> 01:52:15,250
"Hostia, ese león no tiene huevos".

1167
01:52:15,333 --> 01:52:16,333
No lo hagas.

1168
01:52:16,750 --> 01:52:18,083
Te lo pido por favor.

1169
01:52:18,166 --> 01:52:19,541
¿Que no haga qué?

1170
01:52:20,083 --> 01:52:21,541
- No…
- Por favor.

1171
01:52:21,625 --> 01:52:23,750
¿Por favor qué? ¿A qué te refieres?

1172
01:52:23,833 --> 01:52:25,875
- No lo hagas. ¡Para!
- ¿El qué?

1173
01:52:25,958 --> 01:52:27,500
¿Que no mate a tu amigo?

1174
01:52:28,541 --> 01:52:30,541
- ¡No!
- ¿Qué haces?

1175
01:52:31,250 --> 01:52:32,458
¿Qué quieres hacer?

1176
01:52:34,583 --> 01:52:35,666
¿Quieres camorra?

1177
01:52:37,208 --> 01:52:40,375
No paras de fallarle
a la gente a la que quieres.

1178
01:52:46,541 --> 01:52:47,375
Venga.

1179
01:52:48,416 --> 01:52:50,125
Te voy a contar un secreto.

1180
01:52:51,333 --> 01:52:52,833
No te lo pierdas.

1181
01:53:00,500 --> 01:53:03,000
Cada viernes nos juntábamos en el patio.

1182
01:53:03,541 --> 01:53:04,500
Nos gritaban:

1183
01:53:05,000 --> 01:53:06,000
"¡Pelead!".

1184
01:53:07,833 --> 01:53:10,750
Y nos obligaban a hacernos de todo.

1185
01:53:21,125 --> 01:53:23,125
Y luego nos violaban el cerebro.

1186
01:53:33,916 --> 01:53:36,791
- ¡Sigue!
- ¿Has leído a William Burroughs?

1187
01:53:37,666 --> 01:53:40,041
Decía que tenemos un "policía interior".

1188
01:53:40,291 --> 01:53:43,166
Lo típico: la ética, el bien, el mal…

1189
01:53:45,291 --> 01:53:49,041
Resulta que hasta un puto sociópata
como yo tiene uno.

1190
01:53:53,125 --> 01:53:53,958
¡Hostia puta!

1191
01:53:56,916 --> 01:53:59,875
Pero yo tuve algo que nadie más ha tenido.

1192
01:54:01,000 --> 01:54:03,125
Tiempo para entenderlo,

1193
01:54:03,708 --> 01:54:04,875
para practicar.

1194
01:54:16,458 --> 01:54:17,333
Y, al final,

1195
01:54:19,958 --> 01:54:20,958
un día…

1196
01:54:22,708 --> 01:54:23,916
…tuve la revelación…

1197
01:54:27,041 --> 01:54:31,375
…de que nada en este mundo
significaba nada.

1198
01:54:42,000 --> 01:54:44,083
Y pongo a Dios por testigo…

1199
01:54:45,166 --> 01:54:46,583
…de que eso me liberó.

1200
01:55:14,208 --> 01:55:15,333
Venga, dispárame.

1201
01:55:16,125 --> 01:55:17,541
¿A qué coño esperas?

1202
01:55:19,750 --> 01:55:22,416
¿Sabes que me soltaron
por matar a tu hermano?

1203
01:55:23,791 --> 01:55:25,041
¿Te lo puedes creer?

1204
01:55:25,333 --> 01:55:27,500
Es que… ¡manda huevos!

1205
01:55:29,708 --> 01:55:31,625
¿"Castigo retorcido y cruel"?

1206
01:55:35,041 --> 01:55:36,708
¿"Experimentos con humanos"?

1207
01:55:37,250 --> 01:55:39,708
Mis abogados se pusieron las botas.

1208
01:55:46,583 --> 01:55:48,916
No se dieron cuenta de que era un don.

1209
01:55:49,875 --> 01:55:51,083
Llévate a Dupree.

1210
01:55:54,041 --> 01:55:56,333
No sé si me estás escuchando.

1211
01:55:57,250 --> 01:55:59,375
Ya no siento nada de nada.

1212
01:55:59,833 --> 01:56:02,833
Ni por ti ni mucho menos por la zorra esa.

1213
01:56:03,916 --> 01:56:04,833
Es toda tuya.

1214
01:56:06,208 --> 01:56:08,166
¿Qué haces? ¿Ya estás otra vez?

1215
01:56:10,958 --> 01:56:12,083
Venga, inténtalo.

1216
01:56:23,708 --> 01:56:24,708
Qué gustazo.

1217
01:56:25,625 --> 01:56:27,125
¿Seguimos siendo amigos?

1218
01:56:28,625 --> 01:56:29,791
Ha sido sin querer.

1219
01:56:36,791 --> 01:56:39,166
Te pierden los coños. Ese es tu problema.

1220
01:56:39,250 --> 01:56:41,375
¿Sabes? Me caes bien, Bricke.

1221
01:56:41,458 --> 01:56:42,583
De verdad.

1222
01:56:43,208 --> 01:56:44,041
Bricke.

1223
01:56:45,208 --> 01:56:46,250
¿Repetimos?

1224
01:56:54,166 --> 01:56:55,166
¿Qué has dicho?

1225
01:56:55,500 --> 01:56:56,500
No te oigo.

1226
01:56:57,291 --> 01:56:58,875
Háblame a la oreja buena.

1227
01:57:00,291 --> 01:57:01,125
¡Bricke!

1228
01:57:01,500 --> 01:57:02,916
Vamos, Brickey.

1229
01:57:03,250 --> 01:57:04,250
¡Espabila!

1230
01:57:05,708 --> 01:57:08,125
¿Sabes lo más chungo de todo?

1231
01:57:09,125 --> 01:57:10,208
En este mundo,

1232
01:57:11,000 --> 01:57:12,166
por desgracia,

1233
01:57:13,000 --> 01:57:14,666
el superhéroe soy yo.

1234
01:57:17,958 --> 01:57:19,458
¿Ahora te da por sonreír?

1235
01:57:21,208 --> 01:57:23,625
¿Por qué sonríes? ¿Te hace gracia?

1236
01:57:24,791 --> 01:57:27,041
Mira que eres duro de pelar, cabrón.

1237
01:57:30,666 --> 01:57:32,375
Joder, estoy impresionado.

1238
01:57:34,750 --> 01:57:37,250
- ¿Eres a prueba de balas?
- ¿Si soy qué?

1239
01:57:42,416 --> 01:57:43,416
¡Hostia…

1240
01:57:44,041 --> 01:57:45,041
…puta!

1241
01:57:49,083 --> 01:57:50,708
Alto y centrado, no está mal.

1242
01:57:51,458 --> 01:57:53,125
Un pelín más abajo.

1243
01:57:53,666 --> 01:57:55,125
Este vale tres puntos.

1244
01:57:58,416 --> 01:57:59,250
Me cago en…

1245
01:58:02,916 --> 01:58:04,083
Ay, eso ha dolido.

1246
01:58:05,125 --> 01:58:07,833
Vale, el último ya, que me aburro.

1247
01:58:08,375 --> 01:58:09,833
Yo aún no he acabado.

1248
01:58:09,916 --> 01:58:10,875
He dicho que ya.

1249
01:58:14,750 --> 01:58:17,750
¡Me cago en tu puta madre, cabrón!

1250
01:58:17,833 --> 01:58:21,750
¡Cabrón hijo de la gran puta!

1251
01:58:24,208 --> 01:58:26,458
¡Sal de ahí, hijo de…!

1252
01:59:10,333 --> 01:59:11,500
Bricke, ¿verdad?

1253
01:59:13,333 --> 01:59:14,375
¿Qué tal?

1254
01:59:18,041 --> 01:59:19,375
No tiene buena pinta.

1255
01:59:20,666 --> 01:59:24,125
Oye, gracias por echarnos un cable.
Lo has hecho genial.

1256
01:59:25,125 --> 01:59:27,375
Por fin lo hemos pillado al cabronazo.

1257
01:59:28,666 --> 01:59:30,000
Te debo una medalla.

1258
01:59:31,916 --> 01:59:34,500
Ahora solo nos falta la novieta del trío

1259
01:59:34,583 --> 01:59:36,416
y acabamos con esta historia.

1260
01:59:42,375 --> 01:59:43,791
Se lo prometisteis.

1261
01:59:44,250 --> 01:59:46,500
Sí, me acuerdo, pero ¿sabes qué?

1262
01:59:47,333 --> 01:59:48,500
Las cosas cambian.

1263
01:59:49,041 --> 01:59:51,500
Todo va a la velocidad de los planetas.

1264
01:59:52,166 --> 01:59:54,375
No vamos a cumplir la promesa, ¿no?

1265
01:59:56,041 --> 01:59:57,208
Me temo que no.

1266
01:59:58,541 --> 01:59:59,666
Lo siento, Bricke.

1267
02:00:01,208 --> 02:00:02,500
¿Y qué pasa contigo?

1268
02:00:03,333 --> 02:00:06,750
No soy médico,
pero diría que de esta no sale.

1269
02:00:07,375 --> 02:00:08,458
Qué va.

1270
02:00:10,458 --> 02:00:13,625
- ¿Lo remato?
- No malgastes una bala con un perro.

1271
02:00:14,083 --> 02:00:16,625
Déjalo que se muera. Que sufra.

1272
02:00:18,125 --> 02:00:19,750
Una última promesa.

1273
02:00:21,416 --> 02:00:22,708
Cuidaré de ella…

1274
02:00:24,041 --> 02:00:25,375
…con ternura.

1275
02:00:27,750 --> 02:00:28,666
Sí.

1276
02:01:46,208 --> 02:01:47,625
¿Sabes qué me apetece?

1277
02:01:48,250 --> 02:01:49,500
¿Un café y un coño?

1278
02:01:49,583 --> 02:01:51,041
El coño lo has clavado.

1279
02:03:27,583 --> 02:03:29,583
No voy a hacerle daño, ¿vale?

1280
02:03:30,291 --> 02:03:33,416
Solo tiene que decirme qué está pasando.

1281
02:03:33,500 --> 02:03:36,125
Hable conmigo. La puedo ayudar.

1282
02:03:36,458 --> 02:03:38,458
Voy a dejar el rifle, ¿vale?

1283
02:03:38,541 --> 02:03:39,666
Mire, lo dejo.

1284
02:03:42,583 --> 02:03:43,708
¡Suéltame!

1285
02:03:48,083 --> 02:03:49,416
Hija de puta.

1286
02:04:33,625 --> 02:04:34,583
Cálmate.

1287
02:04:34,666 --> 02:04:35,875
Tienes derecho a…

1288
02:04:36,375 --> 02:04:38,500
Tienes derecho a guardar silencio.

1289
02:04:38,791 --> 02:04:43,166
Cualquier cosa que digas
podrá ser utilizada en tu contra

1290
02:04:43,250 --> 02:04:44,958
ante un tribunal… Mierda.

1291
02:05:03,750 --> 02:05:05,708
- Cobarde.
- ¿Ves esto?

1292
02:05:07,125 --> 02:05:09,458
- ¡No me jodas más!
- Nenaza.

1293
02:05:14,458 --> 02:05:16,083
¿A ti qué coño te pasa?

1294
02:05:17,208 --> 02:05:21,583
¿A ti qué coño te pasa?

1295
02:05:51,541 --> 02:05:52,375
¡Joder!

1296
02:06:41,875 --> 02:06:43,125
¡Vámonos!

1297
02:07:09,666 --> 02:07:11,666
FRONTERA DE CANADÁ
1,6 KILÓMETROS

1298
02:08:30,291 --> 02:08:31,500
¡Vámonos!

1299
02:08:33,208 --> 02:08:34,041
¡Alto!

1300
02:08:47,083 --> 02:08:47,916
¡Alto!

1301
02:08:50,208 --> 02:08:52,208
¡Alto! De rodillas en el suelo.

1302
02:08:53,208 --> 02:08:54,333
O disparamos.

1303
02:08:54,416 --> 02:08:55,458
¡Al suelo!

1304
02:08:56,708 --> 02:08:58,125
No siga.

1305
02:09:00,166 --> 02:09:02,291
¡Manos arriba! ¡De rodillas, ya!

1306
02:09:02,958 --> 02:09:03,958
¡O disparamos!

1307
02:09:04,375 --> 02:09:05,875
Le damos cinco segundos.

1308
02:09:06,250 --> 02:09:07,125
Cinco,

1309
02:09:07,708 --> 02:09:08,541
cuatro,

1310
02:09:09,208 --> 02:09:10,041
tres,

1311
02:09:10,708 --> 02:09:12,625
dos, uno…

1312
02:10:30,750 --> 02:10:32,875
El puente Ambassador está cerrado.

1313
02:10:32,958 --> 02:10:35,041
Se prohíbe temporalmente el paso.

1314
02:10:54,333 --> 02:10:56,583
¡Manteneos firmes! ¡Aguantad!

1315
02:11:01,541 --> 02:11:04,125
¡Abrid fuego! ¡Fuego!

1316
02:11:43,250 --> 02:11:45,833
¡UN NUEVO ORDEN!
SE ACABÓ LA DELINCUENCIA

1317
02:12:00,208 --> 02:12:02,791
Está entrando en territorio canadiense.

1318
02:12:03,083 --> 02:12:05,083
Deténgase o abriremos fuego.

1319
02:12:10,833 --> 02:12:13,666
BIENVENIDOS A CANADÁ
LA TIERRA DE LA LIBERTAD

1320
02:13:07,458 --> 02:13:08,875
Si te digo una cosa,

1321
02:13:10,208 --> 02:13:12,458
¿me prometes que harás como si nada?

1322
02:13:15,833 --> 02:13:16,666
¿Bricke?

1323
02:13:19,458 --> 02:13:20,458
Eh, Bricke.

1324
02:13:21,458 --> 02:13:22,750
¡Vamos, eh!

1325
02:13:23,708 --> 02:13:25,791
¡Eh! No te me mueras. Vamos.

1326
02:13:27,250 --> 02:13:29,250
Bricke.

1327
02:13:34,000 --> 02:13:35,000
¡Vamos!

1328
02:13:36,125 --> 02:13:37,750
¡Despiértate, joder!

1329
02:13:40,916 --> 02:13:42,000
No te me mueras.

1330
02:13:47,500 --> 02:13:48,708
¿Qué querías decir?

1331
02:13:51,000 --> 02:13:52,000
Que te quiero.

1332
02:13:55,291 --> 02:13:57,000
Te quiero muchísimo, joder.

1333
02:14:04,583 --> 02:14:05,416
¿Qué?

1334
02:14:08,625 --> 02:14:10,416
Una cosa menos en mi lista.

1335
02:15:29,833 --> 02:15:30,833
Está muerto.

1336
02:17:55,791 --> 02:17:59,083
BASADA EN LA NOVELA GRÁFICA
DE RICK REMENDER Y GREG TOCCHINI

1337
02:27:43,875 --> 02:27:48,875
Subtítulos: Guillermo Parra

