1
00:00:25,125 --> 00:00:29,083
‎NETFLIX 出品

2
00:00:39,875 --> 00:00:42,125
‎（实地笔录：）

3
00:00:42,750 --> 00:00:45,583
‎（死亡人数仍旧未知
‎报道 从800到1000）

4
00:00:46,375 --> 00:00:47,416
‎（武装政府军）

5
00:00:47,916 --> 00:00:50,125
‎（据说 “…我们收到的命令是
‎不留活口”）

6
00:00:51,166 --> 00:00:53,208
‎（斩首、暗杀、烧死）

7
00:00:53,291 --> 00:00:56,250
‎（只有一个女性幸存者
‎男性幸存者未知）

8
00:00:57,500 --> 00:00:59,958
‎（法拉本多·马蒂民族解放阵线
‎企图操纵以保护）

9
00:01:00,041 --> 00:01:02,708
‎（罗斯托里勒斯村、
‎乔克特阿马里洛村和切洛潘多村）

10
00:01:04,583 --> 00:01:07,125
‎（好多枪 哪儿来的？）

11
00:01:08,291 --> 00:01:11,708
‎（据阿塔擦特尔连成员声称
‎“我不想杀害儿童”）

12
00:01:13,416 --> 00:01:15,208
‎（他们杀害妇女和儿童）

13
00:01:16,541 --> 00:01:20,333
‎（村民被指与FMLN游击队合作）

14
00:01:20,875 --> 00:01:23,583
‎（嵌入 格雷罗
‎分裂出来的单位 农民和FMLN)

15
00:01:23,666 --> 00:01:26,833
‎（隐蔽侦察使命 记录大屠杀）

16
00:01:26,916 --> 00:01:29,208
‎（非常危险
‎政府军知道我们的存在）

17
00:01:29,291 --> 00:01:31,791
‎（通过迪亚里奥电讯提交文件
‎加减两天）

18
00:01:34,166 --> 00:01:37,541
‎（萨尔瓦多 莫拉桑省 1982）

19
00:04:07,416 --> 00:04:09,458
‎最近发生了一些真事

20
00:04:12,333 --> 00:04:13,958
‎首先 我想知道是谁…

21
00:04:15,291 --> 00:04:17,375
‎谁为了金钱不惜生命？

22
00:04:18,083 --> 00:04:20,458
‎为了枪支弹药 不惜鲜血和灵魂？

23
00:04:23,833 --> 00:04:25,416
‎是谁

24
00:04:26,083 --> 00:04:26,916
‎漠视了生命？

25
00:04:28,583 --> 00:04:31,458
‎谁让距离和基本差别来决定

26
00:04:31,541 --> 00:04:33,541
‎什么人该救

27
00:04:34,083 --> 00:04:36,000
‎什么人不该救？

28
00:04:37,291 --> 00:04:38,375
‎谁在发战争财？

29
00:04:39,125 --> 00:04:40,541
‎谁在受益？

30
00:04:41,541 --> 00:04:44,791
‎谁在坐视不理？

31
00:04:45,583 --> 00:04:46,500
‎其次…

32
00:04:47,416 --> 00:04:50,333
‎其次 我想知道原因

33
00:04:54,083 --> 00:04:56,416
‎一度 我们以为时间就是金钱

34
00:04:56,500 --> 00:04:58,666
‎找到了时间 也就有了钱

35
00:04:59,875 --> 00:05:03,750
‎快速移动 租一个大房间
‎设置多线电话

36
00:05:04,250 --> 00:05:06,166
‎按“1”叫餐 按“2”找服务生

37
00:05:06,250 --> 00:05:08,958
‎高级服务 九点钟出去 一点钟回来

38
00:05:09,875 --> 00:05:11,291
‎下载各种数据

39
00:05:11,916 --> 00:05:14,708
‎和布拉格卫星连线 发起电话会议

40
00:05:14,791 --> 00:05:18,666
‎卖出联盟信号 买进塞浦路斯矿产
‎玩资产管理

41
00:05:18,750 --> 00:05:20,291
‎插入新闻

42
00:05:20,375 --> 00:05:23,041
‎随时在线 在噪音中打盹儿

43
00:05:24,958 --> 00:05:27,916
‎就在这一打盹儿的时间里
‎我们丢了货物

44
00:05:28,791 --> 00:05:32,083
‎在这一打盹儿的时间里
‎我们丢了基础设施

45
00:05:32,708 --> 00:05:34,375
‎丢了冗余系统

46
00:05:35,000 --> 00:05:37,166
‎丢了比重

47
00:05:38,291 --> 00:05:40,750
‎一度 失重看起来是安全模式

48
00:05:42,208 --> 00:05:45,000
‎一度 失重看起来是我们可以打败

49
00:05:45,083 --> 00:05:47,541
‎时钟和影响本身的模式…

50
00:05:48,666 --> 00:05:49,500
‎但是…

51
00:05:50,833 --> 00:05:52,416
‎我现在不这么看

52
00:05:53,416 --> 00:05:55,375
‎我现在看到时钟正在滴答作响

53
00:05:56,625 --> 00:05:59,791
‎我现在看到 我们不是在经历失重

54
00:05:59,875 --> 00:06:03,833
‎而是在经历着持续的反应性抑郁症

55
00:06:03,916 --> 00:06:08,291
‎正如《默克诊疗手册》
‎第15版1513页所述

56
00:06:09,416 --> 00:06:11,166
‎“离开熟悉的环境所产生的

57
00:06:12,083 --> 00:06:14,875
‎丧亲之痛的反应”

58
00:06:15,958 --> 00:06:17,083
‎我现在看到

59
00:06:18,625 --> 00:06:20,750
‎我们正在离开的环境…

60
00:06:22,000 --> 00:06:23,333
‎…是富有的感觉

61
00:06:24,625 --> 00:06:25,958
‎我那时没看到这一点

62
00:06:47,708 --> 00:06:49,083
‎这本该让我们警醒

63
00:06:50,500 --> 00:06:51,833
‎本该得到处理

64
00:06:58,458 --> 00:07:00,458
‎提示一直存在

65
00:07:00,541 --> 00:07:02,791
‎那些我们应该注意 应该处理

66
00:07:02,875 --> 00:07:05,875
‎应该把它们作为运用到一般情况
‎进行筛选的线索一直存在

67
00:07:09,833 --> 00:07:11,750
‎但我们那时候移动得很快

68
00:07:14,500 --> 00:07:16,041
‎不带什么行李

69
00:07:18,708 --> 00:07:19,541
‎我们很年轻

70
00:07:33,916 --> 00:07:34,875
‎我很年轻

71
00:07:58,458 --> 00:07:59,875
‎我不愿谈论这件事情

72
00:07:59,958 --> 00:08:01,541
‎但我们会进行调查

73
00:08:01,625 --> 00:08:02,791
‎（国家新闻大楼）

74
00:08:02,875 --> 00:08:05,791
‎但我们被迫对这一地区采取的行动

75
00:08:05,875 --> 00:08:07,833
‎显然是有正当理由的

76
00:08:08,208 --> 00:08:12,291
‎日本政府的面对面贸易非常复杂
‎但简单的答案是

77
00:08:12,375 --> 00:08:17,583
‎我们希望 随着自由机构

78
00:08:17,666 --> 00:08:18,708
‎转向保守机构

79
00:08:19,458 --> 00:08:22,291
‎日本会从其民族主义的倾向…

80
00:08:22,375 --> 00:08:23,625
‎-你好
‎-…转向一个

81
00:08:23,708 --> 00:08:26,000
‎更加理解北美自由贸易的系统

82
00:08:26,416 --> 00:08:27,666
‎不仅是美国

83
00:08:27,750 --> 00:08:29,416
‎加拿大也包括在内

84
00:08:29,500 --> 00:08:31,125
‎我错过了什么？

85
00:08:31,208 --> 00:08:32,416
‎目前没有

86
00:08:32,500 --> 00:08:34,458
‎意料之中

87
00:08:35,375 --> 00:08:39,750
‎显然
‎春天是和日本面对面谈判的好时机

88
00:08:40,166 --> 00:08:42,666
‎樱花盛开 富士山的神庙

89
00:08:42,750 --> 00:08:44,750
‎这叫国际外交

90
00:08:44,833 --> 00:08:47,625
‎…我觉得 我们在朝这个方向努力

91
00:08:47,708 --> 00:08:49,791
‎我们还有时间回答最后一个提问

92
00:08:52,916 --> 00:08:54,166
‎好 《大西洋邮报》

93
00:08:54,250 --> 00:08:55,875
‎谢谢 我叫埃琳娜·麦克马洪

94
00:08:56,500 --> 00:08:58,750
‎国务卿阁下 我们在环太平洋区域

95
00:08:58,833 --> 00:09:01,166
‎正如你所说 “我们失去了很多优势”

96
00:09:01,250 --> 00:09:04,875
‎有报道称 中情局在尼加拉瓜港口
‎水下矿井的事情上撒了谎

97
00:09:04,958 --> 00:09:06,000
‎您对此作何评价？

98
00:09:07,083 --> 00:09:09,708
‎华盛顿是否对尼加拉瓜的采矿业务
‎有什么控制力？

99
00:09:09,791 --> 00:09:11,458
‎对这个 我无可置评

100
00:09:11,541 --> 00:09:14,125
‎是吗？那么就港口采矿的目的
‎您有何评论？

101
00:09:14,208 --> 00:09:16,250
‎对于一个有兴趣促进贸易的政府来说

102
00:09:16,333 --> 00:09:17,916
‎对阻止主要航道的行为不闻不问

103
00:09:18,000 --> 00:09:20,583
‎是否有悖常理？

104
00:09:20,666 --> 00:09:23,000
‎这你得问当地反政府军康特拉

105
00:09:23,875 --> 00:09:28,541
‎先生 我无意冒犯
‎但总统在电视上亲口说过

106
00:09:28,625 --> 00:09:30,125
‎“我也是康特拉的一员”

107
00:09:32,500 --> 00:09:33,333
‎听着…

108
00:09:34,458 --> 00:09:37,000
‎表面看来 他们的目的

109
00:09:37,083 --> 00:09:39,500
‎确实是一定程度干扰这个国家的商业

110
00:09:39,583 --> 00:09:41,625
‎难道这不是美国政府要的吗？

111
00:09:42,041 --> 00:09:44,625
‎我不能就此提供答案

112
00:09:45,166 --> 00:09:47,791
‎女士们 先生们 我们的时间到了

113
00:09:47,875 --> 00:09:50,583
‎感谢国务卿先生的光临

114
00:09:50,666 --> 00:09:53,458
‎谢谢你在午餐上花费的时间

115
00:09:53,541 --> 00:09:56,416
‎新闻俱乐部感谢各位的提问

116
00:09:56,500 --> 00:09:57,708
‎死猪不怕开水烫

117
00:09:58,041 --> 00:09:59,458
‎终场哨声救了他

118
00:09:59,541 --> 00:10:03,708
‎我们的特邀嘉宾是联合国秘书长
‎哈维尔·佩雷斯·德奎利亚尔

119
00:10:03,791 --> 00:10:05,250
‎谢谢大家的光临

120
00:10:05,333 --> 00:10:08,541
‎崔特 这事儿我绝不愿意沾手

121
00:10:08,625 --> 00:10:10,500
‎明白 乔治 但我们得有个故事

122
00:10:10,583 --> 00:10:11,416
‎故事？

123
00:10:11,500 --> 00:10:13,625
‎崔特 我们俩都知道那里怎么回事

124
00:10:13,708 --> 00:10:17,541
‎他们只是希望由我替他们出面操作

125
00:10:18,416 --> 00:10:21,541
‎尼加拉瓜是我们自己陆地上的癌症

126
00:10:21,625 --> 00:10:23,791
‎它会被割掉 就这么简单

127
00:10:23,875 --> 00:10:25,375
‎形势对我们不利

128
00:10:25,458 --> 00:10:28,291
‎目前 有一些情报泄露出去了

129
00:10:28,375 --> 00:10:30,875
‎只要让别人看起来
‎我们是这个地区的稳定因素

130
00:10:30,958 --> 00:10:34,291
‎这是积极的 问题在于控制它
‎确保它前进的方向是正确的

131
00:10:34,375 --> 00:10:36,916
‎这个该死的操作
‎早晚会让某个人下不来台

132
00:10:37,000 --> 00:10:39,375
‎我可不愿意做这个人 想都别想

133
00:10:39,458 --> 00:10:40,708
‎你们自己解决吧

134
00:10:42,333 --> 00:10:44,208
‎别认为你的选票可有可无

135
00:10:44,291 --> 00:10:45,708
‎请大家去投票吧！

136
00:10:46,166 --> 00:10:47,541
‎带上其他人…

137
00:10:47,625 --> 00:10:49,416
‎-你好 孩子
‎-你好

138
00:10:50,416 --> 00:10:52,000
‎葬礼怎么样？

139
00:10:52,666 --> 00:10:55,083
‎那不能算是葬礼

140
00:10:55,166 --> 00:10:57,083
‎我只是去了沃德爷爷家

141
00:10:57,166 --> 00:11:00,250
‎他给我看了装着外婆骨灰的小罐子

142
00:11:01,375 --> 00:11:02,625
‎你当时很难过吗？

143
00:11:07,875 --> 00:11:09,916
‎差不多吧

144
00:11:11,583 --> 00:11:15,000
‎为什么不是难过 而是差不多？

145
00:11:16,125 --> 00:11:17,541
‎我想到很多关于你的事情

146
00:11:18,708 --> 00:11:20,166
‎这样令我很感恩

147
00:11:20,833 --> 00:11:21,708
‎真的吗？

148
00:11:23,125 --> 00:11:23,958
‎怎么想的？

149
00:11:24,416 --> 00:11:26,791
‎比如 你长得有多像你外婆

150
00:11:27,583 --> 00:11:29,500
‎你的微笑 你的眼睛

151
00:11:30,500 --> 00:11:32,500
‎这些令我很开心

152
00:11:33,708 --> 00:11:34,875
‎真希望我也能去

153
00:11:35,791 --> 00:11:36,625
‎是吗？

154
00:11:36,708 --> 00:11:37,541
‎是的

155
00:11:39,708 --> 00:11:41,166
‎你现在在干什么？

156
00:11:41,791 --> 00:11:44,041
‎我很想吃凡尔赛的脆皮烤猪

157
00:11:44,791 --> 00:11:47,541
‎我也是

158
00:11:48,125 --> 00:11:49,166
‎我要跟你说

159
00:11:50,541 --> 00:11:54,458
‎只要哈瓦那有了办事处
‎我会给你从那儿买真正的脆皮烤猪

160
00:11:55,916 --> 00:11:56,958
‎好的

161
00:11:57,041 --> 00:11:57,875
‎麦克马洪

162
00:11:57,958 --> 00:11:59,166
‎会在一小时内提交

163
00:11:59,250 --> 00:12:01,666
‎麦克马洪 过来

164
00:12:02,166 --> 00:12:03,916
‎听着 把门关上 坐下

165
00:12:05,291 --> 00:12:07,958
‎你妈妈的事情处理得怎么样了？
‎你还好吗？

166
00:12:08,041 --> 00:12:10,250
‎-我没事 谢谢 什么事？
‎-很好

167
00:12:11,625 --> 00:12:14,833
‎重开中美洲办事处的提议被否决了

168
00:12:16,500 --> 00:12:17,333
‎谁说的？

169
00:12:17,708 --> 00:12:19,541
‎-拜托 行了…
‎-斯图尔特 搞什么鬼？

170
00:12:19,625 --> 00:12:22,458
‎自从两年前我们离开圣萨尔瓦多
‎我一直在试图说服你

171
00:12:22,541 --> 00:12:24,208
‎说服格兰特 说服每一个人

172
00:12:24,291 --> 00:12:27,416
‎我们知道了那些子弹壳是从
‎密苏里州来的 我们追踪了机场 军需

173
00:12:27,500 --> 00:12:29,708
‎就在今天早晨
‎我还和国会的消息来源联系过

174
00:12:29,791 --> 00:12:32,083
‎-他没有站出来
‎-他正打算站出来

175
00:12:32,166 --> 00:12:33,791
‎-行了
‎-他是守法的 他很可靠

176
00:12:33,875 --> 00:12:37,208
‎我刚和舒尔茨就港口采矿问题
‎进行了当面对质 他差点拉在裤子上

177
00:12:37,291 --> 00:12:40,416
‎如果我在这儿能做这些事情
‎试想 我到那里能干什么？

178
00:12:40,500 --> 00:12:43,291
‎-我让你去跟踪报导竞选拉票
‎-不！

179
00:12:43,666 --> 00:12:45,750
‎这儿的其他人都可以做
‎你可以派乔安妮去

180
00:12:45,833 --> 00:12:46,750
‎她的脚扭了

181
00:12:47,166 --> 00:12:48,041
‎那克里斯呢？

182
00:12:48,125 --> 00:12:49,250
‎他在填补乔安妮的空缺

183
00:12:49,333 --> 00:12:50,916
‎我不管 把特约记者放上去

184
00:12:51,000 --> 00:12:52,666
‎你不能把我从这事儿上刷下来

185
00:12:52,750 --> 00:12:54,791
‎我得冻结整个项目 不仅仅是你

186
00:12:55,916 --> 00:12:56,875
‎冻结整个项目？

187
00:12:56,958 --> 00:12:58,458
‎有人指责我们在中美洲的报道

188
00:12:58,541 --> 00:13:01,041
‎过于软弱 太富有同情心

189
00:13:02,458 --> 00:13:03,291
‎这是谁说的？

190
00:13:05,541 --> 00:13:07,416
‎别说是我说的 格兰特今天早晨来过

191
00:13:07,500 --> 00:13:08,750
‎国会的人正在施压

192
00:13:08,833 --> 00:13:10,958
‎他们当然会施压  斯图尔特
‎他们正在被揭露

193
00:13:11,041 --> 00:13:12,250
‎这才是重点 不是吗？

194
00:13:12,333 --> 00:13:15,416
‎就算是这样
‎这帮人能给我们釜底抽薪

195
00:13:16,333 --> 00:13:18,666
‎你知道这些名堂的
‎格兰特听从那些生意人、

196
00:13:18,750 --> 00:13:22,083
‎政客和说客的
‎他不会因为你的报道 切断那些关系

197
00:13:22,666 --> 00:13:25,500
‎有时候 这只是在做买卖

198
00:13:28,166 --> 00:13:30,458
‎这不止是在做买卖 这事关人命

199
00:13:30,541 --> 00:13:31,541
‎我们不能视若无睹

200
00:13:39,916 --> 00:13:41,791
‎我回来后 电话就一直在响

201
00:13:43,125 --> 00:13:45,583
‎-我猜你是和斯图尔特说过话了吧？
‎-我不干了

202
00:13:45,666 --> 00:13:46,500
‎你要辞职？

203
00:13:48,083 --> 00:13:49,333
‎告诉我 你拒绝了

204
00:13:49,416 --> 00:13:50,916
‎我要去度假

205
00:13:51,000 --> 00:13:54,083
‎天呐 阿尔玛  他要冻结整个项目

206
00:13:54,166 --> 00:13:57,083
‎你知道过去三年
‎我累积了多少假期？

207
00:13:57,166 --> 00:13:58,000
‎太令人震惊了

208
00:13:58,666 --> 00:13:59,666
‎行了

209
00:14:00,000 --> 00:14:02,333
‎你真的以为我会停止工作吗？

210
00:14:02,416 --> 00:14:04,416
‎事情还是在发生 我们也要保持行动

211
00:14:04,875 --> 00:14:08,000
‎区别只是 两三个月里面
‎我们不需要提交文件

212
00:14:08,958 --> 00:14:09,791
‎想想吧

213
00:14:09,875 --> 00:14:12,958
‎竞选活动会把你带到中心地带

214
00:14:13,041 --> 00:14:15,708
‎上下飞机 进出特定的房间

215
00:14:20,208 --> 00:14:21,208
‎我是麦克马洪

216
00:14:23,083 --> 00:14:23,916
‎喂

217
00:14:25,083 --> 00:14:29,000
‎不好意思占用你的时间了
‎我一直在想打给你妈妈

218
00:14:29,083 --> 00:14:32,125
‎但和她同居的那个混蛋不让她接听

219
00:14:32,208 --> 00:14:34,125
‎因为他没办法让她接
‎爸爸 还记得吗？

220
00:14:34,458 --> 00:14:35,541
‎我要路过你那儿

221
00:14:35,625 --> 00:14:37,625
‎也许半小时后你可以和我见面

222
00:14:37,708 --> 00:14:39,250
‎我在上班

223
00:14:39,708 --> 00:14:42,000
‎真巧 我打的就是你单位的电话

224
00:14:42,333 --> 00:14:43,833
‎爸爸 我有活儿要赶

225
00:14:43,916 --> 00:14:44,750
‎（华盛顿特区）

226
00:14:44,833 --> 00:14:45,666
‎五点半怎么样？

227
00:14:46,000 --> 00:14:47,250
‎在麦迪逊见我

228
00:14:47,583 --> 00:14:48,750
‎不行 爸爸…

229
00:14:55,041 --> 00:14:56,625
‎就政策来说 这是个灾难

230
00:14:56,708 --> 00:14:57,916
‎这不是政策

231
00:14:58,000 --> 00:14:59,750
‎-这是政治
‎-继续扯淡 别停

232
00:15:02,583 --> 00:15:04,416
‎-说吧 你有什么问题？
‎-爸爸…

233
00:15:04,500 --> 00:15:05,625
‎我们没有问题

234
00:15:06,125 --> 00:15:06,958
‎爸爸

235
00:15:07,625 --> 00:15:08,666
‎一帮基佬

236
00:15:08,750 --> 00:15:09,833
‎其实 你错了

237
00:15:10,416 --> 00:15:11,541
‎我能看出

238
00:15:12,166 --> 00:15:14,250
‎他们说的这些你都信了

239
00:15:14,833 --> 00:15:16,875
‎你的适应力很强 我告诉过你吗？

240
00:15:16,958 --> 00:15:17,875
‎和你妈妈一样

241
00:15:19,166 --> 00:15:20,041
‎埃莉 行了

242
00:15:20,125 --> 00:15:22,000
‎和我一起庆祝

243
00:15:22,208 --> 00:15:23,375
‎你这是在庆祝吗？

244
00:15:24,041 --> 00:15:27,625
‎我有笔大买卖要做 真正的大买卖

245
00:15:28,541 --> 00:15:31,208
‎如果这次成了
‎我总算可以给你留点儿东西了

246
00:15:31,625 --> 00:15:33,250
‎伙计 想喝点儿什么？

247
00:15:34,875 --> 00:15:36,375
‎伏特加通宁水

248
00:15:36,625 --> 00:15:38,250
‎说“绝对”

249
00:15:38,333 --> 00:15:39,958
‎在那些娘娘腔的酒吧 你说伏特加

250
00:15:40,041 --> 00:15:42,000
‎他们会给你烂牌子的伏特加

251
00:15:42,083 --> 00:15:43,208
‎还会额外收费

252
00:15:43,708 --> 00:15:45,166
‎我要往昔威士忌和水

253
00:15:46,041 --> 00:15:47,625
‎不要加杏仁

254
00:15:47,708 --> 00:15:49,291
‎那些早餐谷类还是给基佬吃吧

255
00:15:50,625 --> 00:15:53,208
‎你每天都这么活着？

256
00:15:53,291 --> 00:15:56,666
‎整天听那些穿西装
‎打领带的基佬扯淡

257
00:15:56,750 --> 00:16:01,083
‎你还得拿个小本子做记录

258
00:16:01,458 --> 00:16:03,208
‎埃莉 我不知道你是怎么对付过来的

259
00:16:05,041 --> 00:16:08,333
‎一定是因为你离开了 所以你没看到

260
00:16:08,416 --> 00:16:09,583
‎-这样说不公平
‎-是吗？

261
00:16:10,000 --> 00:16:11,000
‎我跟你说说

262
00:16:11,083 --> 00:16:12,750
‎我是怎么对付过来的？我想想

263
00:16:13,791 --> 00:16:15,541
‎首先我对付到中学毕业

264
00:16:15,625 --> 00:16:18,166
‎那是20年前 你离开了妈妈之后

265
00:16:18,833 --> 00:16:22,416
‎后来我待在内华达大学
‎前提是把学费对付了

266
00:16:22,500 --> 00:16:25,666
‎因为我都不知道在经济补助申请表上

267
00:16:25,750 --> 00:16:27,458
‎如何填我父亲的职业

268
00:16:27,541 --> 00:16:30,250
‎最后我找到你的时候
‎你是怎么跟我说的？

269
00:16:30,583 --> 00:16:31,666
‎“进出口”？

270
00:16:32,166 --> 00:16:34,083
‎不对 是“供应链”

271
00:16:34,375 --> 00:16:37,250
‎其他还有什么…
‎我还对付着生了个小孩

272
00:16:37,333 --> 00:16:40,375
‎我现在也还认识她 这算是个成就

273
00:16:41,916 --> 00:16:42,750
‎乳癌

274
00:16:44,416 --> 00:16:45,875
‎算是对付过来了

275
00:16:46,458 --> 00:16:47,833
‎其他嘛…

276
00:16:47,916 --> 00:16:49,375
‎对了 职业

277
00:16:49,625 --> 00:16:51,875
‎离婚 从西海岸搬到东海岸

278
00:16:52,375 --> 00:16:55,500
‎总的来说 我还算对付得可以

279
00:16:55,583 --> 00:16:59,375
‎所以我没有时间去理

280
00:16:59,458 --> 00:17:01,208
‎坐在22桌的帅哥

281
00:17:01,625 --> 00:17:04,000
‎我还有其他事要对付 谢谢 迪克

282
00:17:04,541 --> 00:17:06,541
‎也该是时候了 宝贝儿

283
00:17:08,500 --> 00:17:10,416
‎为你的成功干杯

284
00:17:10,916 --> 00:17:12,041
‎我的埃莉

285
00:17:15,000 --> 00:17:17,416
‎也为我的大生意干杯

286
00:17:17,500 --> 00:17:20,708
‎我的搭档刚走 你认识他
‎他叫爱普森

287
00:17:21,291 --> 00:17:22,125
‎我不认识他

288
00:17:22,208 --> 00:17:23,416
‎你认识的 你会记起来

289
00:17:23,500 --> 00:17:24,875
‎他叫麦克斯

290
00:17:24,958 --> 00:17:27,041
‎我在以我通常三倍的价格卖东西

291
00:17:27,125 --> 00:17:28,875
‎你在卖什么东西？

292
00:17:28,958 --> 00:17:30,291
‎和以前的一样

293
00:17:30,375 --> 00:17:31,958
‎你没有变

294
00:17:32,291 --> 00:17:34,833
‎我的外孙女怎么样了？

295
00:17:37,916 --> 00:17:39,708
‎她还好

296
00:17:40,375 --> 00:17:43,166
‎你还把这可怜的孩子关在北方吗？

297
00:17:43,250 --> 00:17:47,125
‎那是一家寄宿学校
‎他们有马厩和希腊剧场

298
00:17:47,208 --> 00:17:48,083
‎别那么极端

299
00:17:48,666 --> 00:17:51,916
‎以我现在的作息时间
‎寄宿学校是最好的选择

300
00:17:52,458 --> 00:17:53,875
‎你妈妈有消息吗？

301
00:17:55,083 --> 00:17:56,708
‎我一直给她打电话

302
00:17:56,791 --> 00:18:00,416
‎他的那个毒贩男朋友
‎不让我和她说话 那个混蛋

303
00:18:00,958 --> 00:18:02,750
‎我说 “让我和凯蒂说话”

304
00:18:02,833 --> 00:18:03,750
‎他说 “不行”

305
00:18:03,833 --> 00:18:05,958
‎我说 “让她接听 你这傻鸟”

306
00:18:06,041 --> 00:18:07,791
‎-你知道那家伙怎么干的？
‎-爸爸

307
00:18:07,875 --> 00:18:08,750
‎他把电话挂了

308
00:18:08,833 --> 00:18:10,708
‎-爸
‎-信吗？他挂了我的电话 什么？

309
00:18:10,791 --> 00:18:14,208
‎还记得上个月我给你打电话吗？
‎我告诉你 我要去加州

310
00:18:14,291 --> 00:18:17,416
‎不记得了 怎么了？
‎去找你做信托基金的丈夫？

311
00:18:17,500 --> 00:18:20,333
‎那是前夫了…不是

312
00:18:20,416 --> 00:18:23,500
‎你不记得我告诉你
‎我是要去参加一个葬礼？

313
00:18:23,958 --> 00:18:24,916
‎我跟你谈过的

314
00:18:25,875 --> 00:18:26,708
‎有人死了？

315
00:18:27,916 --> 00:18:28,750
‎谁死了？

316
00:18:37,916 --> 00:18:39,250
‎我第一次见到她 我…

317
00:18:40,791 --> 00:18:42,541
‎我一辈子都不会忘记

318
00:18:42,875 --> 00:18:45,041
‎就像一缕阳光

319
00:18:46,125 --> 00:18:48,250
‎1952年在哈瓦那的弗洛里迪塔餐厅

320
00:18:48,333 --> 00:18:50,250
‎天呐 我们那时候很开心

321
00:18:51,208 --> 00:18:52,791
‎我的凯瑟琳 美丽的凯蒂

322
00:18:53,291 --> 00:18:54,208
‎凯特猫

323
00:18:55,375 --> 00:18:58,166
‎妈妈以前经常跟我讲

324
00:18:58,250 --> 00:19:00,166
‎-你们每天都点黑豆蒜蓉虾
‎-没错

325
00:19:00,958 --> 00:19:04,125
‎那是在革命前 哈瓦那真是个好地方

326
00:19:06,000 --> 00:19:06,833
‎该死

327
00:19:11,083 --> 00:19:11,916
‎凯蒂死了

328
00:19:15,875 --> 00:19:17,500
‎情绪又上来了

329
00:19:18,000 --> 00:19:20,291
‎真让人有“性致”

330
00:19:21,583 --> 00:19:23,208
‎埃莉 拜托

331
00:19:23,750 --> 00:19:24,833
‎给我笑一个

332
00:19:26,166 --> 00:19:27,166
‎来嘛

333
00:19:32,375 --> 00:19:33,833
‎再来一巡酒

334
00:19:35,583 --> 00:19:36,416
‎我不要了

335
00:19:42,791 --> 00:19:44,500
‎因优惠性差别待遇受雇？

336
00:19:44,583 --> 00:19:46,333
‎不是 我是班上的优等生

337
00:19:46,416 --> 00:19:47,708
‎嘿 你可以坐这儿

338
00:19:49,125 --> 00:19:49,958
‎我正是这样

339
00:19:50,041 --> 00:19:52,083
‎嘿 皮特 放音乐！

340
00:19:52,708 --> 00:19:53,541
‎耶！

341
00:19:55,000 --> 00:19:56,625
‎有点…过时了

342
00:19:57,666 --> 00:19:59,791
‎詹森 你这头猪

343
00:19:59,875 --> 00:20:01,083
‎是的 是我干的！

344
00:20:06,458 --> 00:20:07,541
‎耶！

345
00:20:11,333 --> 00:20:14,291
‎（密苏里州堪萨斯城）

346
00:20:14,375 --> 00:20:16,208
‎（再次选里根）

347
00:20:16,625 --> 00:20:20,000
‎再任四年！

348
00:20:20,083 --> 00:20:22,416
‎（里根国度）

349
00:20:23,375 --> 00:20:25,541
‎我来就是要告诉你们这些

350
00:20:26,708 --> 00:20:28,083
‎我们爱你 罗尼！

351
00:20:28,500 --> 00:20:32,125
‎林肯说过
‎我们必须将自己从过去中释放

352
00:20:32,208 --> 00:20:34,041
‎然后我们才会拯救我们的国家

353
00:20:35,250 --> 00:20:37,083
‎四年前 我们正是这样做的

354
00:20:37,166 --> 00:20:38,333
‎我们干得不错

355
00:20:39,041 --> 00:20:40,583
‎谢谢大家

356
00:20:44,666 --> 00:20:46,458
‎（里根 布什 1984）

357
00:20:51,083 --> 00:20:55,416
‎未来会好到超过你想象

358
00:20:56,916 --> 00:20:58,916
‎谢谢你们

359
00:21:09,166 --> 00:21:10,916
‎大家都有杯子吗？

360
00:21:11,708 --> 00:21:13,625
‎生日快乐！海伦娜

361
00:21:17,000 --> 00:21:19,708
‎你们都应该知道
‎这位勇敢而庄重的女士

362
00:21:19,791 --> 00:21:22,666
‎以长期服务她的社区和国家

363
00:21:22,750 --> 00:21:24,791
‎而著称

364
00:21:24,875 --> 00:21:29,208
‎所以毫不意外
‎她愿意和我们度过她的生日

365
00:21:29,291 --> 00:21:31,625
‎为里根团队募集资金

366
00:21:34,166 --> 00:21:37,916
‎海伦娜 这杯酒敬你长期无私的服务

367
00:21:38,583 --> 00:21:42,625
‎并且预祝里根再任四年！

368
00:21:47,291 --> 00:21:48,166
‎乔治

369
00:21:48,250 --> 00:21:50,250
‎乔治 这是…

370
00:21:50,333 --> 00:21:52,750
‎我希望你能见见这位女士

371
00:21:53,875 --> 00:21:55,416
‎她的名字和我的很相似

372
00:21:55,500 --> 00:21:56,833
‎-埃琳娜
‎-海伦娜

373
00:21:56,916 --> 00:21:57,875
‎海伦娜

374
00:22:00,083 --> 00:22:01,000
‎她工作于…

375
00:22:01,083 --> 00:22:02,416
‎我知道她在哪儿工作

376
00:22:03,000 --> 00:22:05,333
‎你们以前见过 很好

377
00:22:05,416 --> 00:22:07,166
‎宝贝儿 现在不是时候

378
00:22:07,250 --> 00:22:09,875
‎她正在写一篇
‎介绍我最喜欢的慈善机构

379
00:22:09,958 --> 00:22:11,458
‎以及他们的成就的文章

380
00:22:11,541 --> 00:22:14,416
‎为我们的竞选报道写的一篇
‎人性化的配套文章

381
00:22:14,500 --> 00:22:15,625
‎糖鸽子…

382
00:22:15,708 --> 00:22:17,166
‎她只想知道一些背景

383
00:22:17,250 --> 00:22:19,333
‎她想和你坐在一起稍作交谈

384
00:22:19,416 --> 00:22:21,958
‎我告诉她你会很高兴

385
00:22:22,708 --> 00:22:24,750
‎先把蛋糕吃了

386
00:22:24,833 --> 00:22:25,958
‎谢谢你

387
00:22:28,083 --> 00:22:30,958
‎说到慈善机构我想问一个
‎关于慈善帮助的简单问题…

388
00:22:31,041 --> 00:22:33,666
‎无可奉告 谢谢 再见

389
00:22:34,166 --> 00:22:35,500
‎-有没有…
‎-无可奉告

390
00:22:35,583 --> 00:22:37,375
‎-关于慈善帮助…
‎-谢谢！再见

391
00:22:37,458 --> 00:22:38,791
‎…被送往…您作何评价？

392
00:22:38,875 --> 00:22:42,750
‎你好 打扰一下 对不起
‎国务卿先生现在对提问感到不适

393
00:22:42,833 --> 00:22:44,750
‎你需要通过他的办公室

394
00:22:44,833 --> 00:22:46,666
‎正式约时间 才可以和他交谈

395
00:22:49,375 --> 00:22:50,750
‎祝你妻子生日快乐

396
00:22:55,000 --> 00:22:57,083
‎-谢谢！
‎-这真的很了不起

397
00:22:57,666 --> 00:23:00,541
‎她借助半数法拉本多马蒂
‎民族解放阵线成员的帮助

398
00:23:00,625 --> 00:23:03,041
‎出入莫佐特村

399
00:23:03,125 --> 00:23:05,166
‎之后她就像一直上足了发条

400
00:23:05,708 --> 00:23:08,541
‎这里发生的一切事情
‎她都找人盘问 并且发表文章

401
00:23:08,625 --> 00:23:11,166
‎大屠杀 暗杀 操纵选举

402
00:23:11,250 --> 00:23:13,166
‎从上到下 整个供应链

403
00:23:13,250 --> 00:23:16,541
‎毫不畏惧 疲劳过度 用词温和

404
00:23:16,625 --> 00:23:18,750
‎总是领先一步

405
00:23:18,875 --> 00:23:21,458
‎她在那里报道冲突

406
00:23:21,541 --> 00:23:23,791
‎这一简单事实就是
‎该地区不稳定的证据

407
00:23:23,875 --> 00:23:25,541
‎这为我们在那里驻军找到了借口

408
00:23:25,791 --> 00:23:29,541
‎崔特 听着
‎如果你觉得这位麦克马洪不经意间

409
00:23:29,625 --> 00:23:32,250
‎帮助我们提供了军事介入的理由
‎你尽可以…

410
00:23:32,333 --> 00:23:34,583
‎国务卿先生 恕我不敢苟同

411
00:23:34,916 --> 00:23:37,708
‎首先 参议员先生为他不能
‎亲自到来致以歉意

412
00:23:38,208 --> 00:23:42,291
‎但他和我都可以向你保证
‎作为他的首席外援官

413
00:23:42,375 --> 00:23:44,166
‎我们能为你提供最强有力的帮助

414
00:23:44,708 --> 00:23:45,583
‎然而

415
00:23:46,250 --> 00:23:50,791
‎我认为目前我们最好
‎不要让外人参与进来

416
00:23:51,291 --> 00:23:54,166
‎显然
‎我们不愿意因为要面对媒体

417
00:23:54,250 --> 00:23:56,458
‎而在我们的决策上作出妥协

418
00:23:56,541 --> 00:23:58,791
‎我想你能看出
‎我们为什么视她为一个管道

419
00:23:58,875 --> 00:24:01,083
‎她是一个无需你加以控制的扩音器

420
00:24:01,166 --> 00:24:04,291
‎既然参议员先生忙于其他事务
‎不能亲自前来

421
00:24:04,375 --> 00:24:07,708
‎贝尔奎斯特先生
‎请叫参议员先生不用担心

422
00:24:07,791 --> 00:24:09,875
‎我们会尽力确保我们在安提瓜

423
00:24:09,958 --> 00:24:13,291
‎以及整个安的列斯群岛链的盟友
‎没有任何疑虑

424
00:24:13,833 --> 00:24:17,583
‎盆地倡议非常重要
‎我们会让有经验的人

425
00:24:17,666 --> 00:24:18,541
‎来处理这个问题

426
00:24:20,458 --> 00:24:22,083
‎行 就这样

427
00:24:22,583 --> 00:24:24,041
‎请向参议员先生问好

428
00:24:24,708 --> 00:24:25,583
‎国务卿先生…

429
00:24:30,416 --> 00:24:34,833
‎（得克萨斯州休斯敦）

430
00:25:13,458 --> 00:25:17,000
‎（离家太近了？滚开）

431
00:25:28,791 --> 00:25:30,583
‎你下去喝点东西吗？

432
00:25:31,375 --> 00:25:32,333
‎麦克请客

433
00:25:33,125 --> 00:25:34,166
‎好样的

434
00:25:41,083 --> 00:25:46,125
‎（德州信任里根-布什领导组合）

435
00:26:00,083 --> 00:26:02,625
‎格斯 我没有跟你提前预约
‎谢谢你能过来

436
00:26:03,041 --> 00:26:06,000
‎-今天挺适合摇旗呐喊的
‎-是的

437
00:26:06,083 --> 00:26:07,333
‎哪天都适合

438
00:26:07,958 --> 00:26:10,291
‎有谁不喜欢啦啦队长
‎和汉克·威廉姆斯呢？

439
00:26:10,500 --> 00:26:11,375
‎儿子

440
00:26:11,583 --> 00:26:13,000
‎-什么？
‎-小汉克·威廉姆斯

441
00:26:13,833 --> 00:26:15,166
‎和他爸完全不一样

442
00:26:15,916 --> 00:26:18,416
‎你无法拿石头和高山相提并论

443
00:26:18,500 --> 00:26:21,375
‎-行 既然你这么说…
‎-那绝对不行

444
00:26:21,958 --> 00:26:24,583
‎不是每条公牛都会长成长角牛
‎我说得没错吧？

445
00:26:25,208 --> 00:26:26,916
‎对了 你今天找我什么事？

446
00:26:27,291 --> 00:26:31,000
‎既然上次你在识别那些弹壳上
‎帮了大忙…

447
00:26:31,083 --> 00:26:32,125
‎1982

448
00:26:32,375 --> 00:26:33,375
‎萨尔瓦多

449
00:26:33,958 --> 00:26:35,958
‎弹壳来自于密苏里湖城

450
00:26:36,041 --> 00:26:38,500
‎LC80 北约标准 没错吧？

451
00:26:38,583 --> 00:26:39,541
‎没错

452
00:26:40,291 --> 00:26:42,083
‎-这次你拿来了什么？
‎-就是这些

453
00:26:48,000 --> 00:26:50,541
‎弹药运输的箱子 这是部队的剩余

454
00:26:51,541 --> 00:26:53,166
‎45毫米子弹

455
00:26:53,250 --> 00:26:54,958
‎这些盒子可以追踪到来源

456
00:26:56,083 --> 00:26:58,000
‎很可能是用在M16上的

457
00:26:59,583 --> 00:27:00,541
‎谁给你的？

458
00:27:01,500 --> 00:27:02,375
‎不知道

459
00:27:02,458 --> 00:27:04,458
‎你从哪儿找到的这些？国民警卫队？

460
00:27:04,541 --> 00:27:07,166
‎我收到匿名信封
‎为什么是国民警卫队？

461
00:27:07,416 --> 00:27:09,958
‎因为现在得克萨斯州、阿拉巴马州
‎和德克萨斯州的

462
00:27:10,041 --> 00:27:12,333
‎第20特种部队宣布有结余

463
00:27:12,416 --> 00:27:13,791
‎就是这些东西

464
00:27:14,125 --> 00:27:17,250
‎设备 子弹 全部按成本补贴

465
00:27:17,625 --> 00:27:19,000
‎但没有东西可以留在原地

466
00:27:19,833 --> 00:27:22,708
‎一旦收到了
‎军械库会把其中的一半销售出去

467
00:27:23,000 --> 00:27:25,083
‎我朋友跟我讲
‎他们的东西被运往佛罗里达

468
00:27:25,375 --> 00:27:26,541
‎迈阿密 劳德代尔堡

469
00:27:27,208 --> 00:27:29,541
‎那个美洲学院营 我上次跟你讲过的

470
00:27:29,625 --> 00:27:32,083
‎如果这些东西不留在佛罗里达州
‎会送到哪儿去呢？

471
00:27:32,166 --> 00:27:34,875
‎我用我的紫心勋章押宝
‎东西会送到你以前调查过的地方

472
00:27:35,583 --> 00:27:36,416
‎洪都拉斯

473
00:27:36,833 --> 00:27:37,666
‎哥斯达黎加

474
00:27:38,291 --> 00:27:40,166
‎最近会是尼加拉瓜

475
00:27:40,250 --> 00:27:42,291
‎你是说美国对康特拉的支持者？

476
00:27:42,375 --> 00:27:43,833
‎康特拉 桑地诺民族解放阵线…

477
00:27:44,541 --> 00:27:46,166
‎我不知道他们有什么区别

478
00:27:46,250 --> 00:27:47,583
‎大多时候也不重要

479
00:27:47,666 --> 00:27:48,791
‎这些东西是谁在操舵？

480
00:27:48,875 --> 00:27:49,833
‎操舵？

481
00:27:49,916 --> 00:27:52,041
‎你让猴子开车 你管这叫操舵？

482
00:27:52,375 --> 00:27:53,208
‎绝对不行

483
00:27:53,500 --> 00:27:55,166
‎你想看猴子开车

484
00:27:56,083 --> 00:27:56,958
‎系好安全带

485
00:27:57,500 --> 00:27:58,500
‎跟着香蕉

486
00:27:59,208 --> 00:28:02,208
‎为什么我们总是最晚发布
‎竞选民意调查结果？

487
00:28:02,791 --> 00:28:04,000
‎《纽约时报》…

488
00:28:04,083 --> 00:28:05,541
‎《芝加哥论坛报》

489
00:28:05,625 --> 00:28:07,458
‎《费城问询报》…

490
00:28:07,541 --> 00:28:10,958
‎也许
‎《康涅狄格州狮子会高中时事通讯》

491
00:28:11,041 --> 00:28:13,666
‎比我们更早报道加州的民意调查

492
00:28:13,750 --> 00:28:16,000
‎《丹佛邮报》的最新一期卖得很好

493
00:28:16,083 --> 00:28:18,333
‎有一篇关于
‎莎莎·嘉宝在贝莱尔募捐的文章

494
00:28:18,416 --> 00:28:20,041
‎离你的方位只有3公里

495
00:28:20,125 --> 00:28:24,041
‎莎莎·嘉宝在贝莱尔募捐
‎不是什么新闻 斯图尔特

496
00:28:24,125 --> 00:28:27,083
‎你知道什么是新闻吗？
‎把剩余军火提供给康特拉才是新闻

497
00:28:27,166 --> 00:28:29,500
‎这在竞选年非常有吸引力 不是吗？

498
00:28:29,583 --> 00:28:33,083
‎政府支持的暴力组织
‎去推翻尼加拉瓜政府？

499
00:28:33,166 --> 00:28:36,291
‎这非常美国化 牵扯到总统
‎这是非常有新闻价值的

500
00:28:36,375 --> 00:28:38,458
‎我要民意调查结果
‎这是你份内的事情

501
00:28:38,541 --> 00:28:40,791
‎条形图、饼图、线条和数字

502
00:28:40,875 --> 00:28:43,416
‎我想知道奥兰治县的民意调查数字

503
00:28:43,500 --> 00:28:44,958
‎不用非得去读《密歇根公报》

504
00:28:45,041 --> 00:28:47,250
‎谁会关心奥兰治县的民意调查数字？

505
00:28:47,333 --> 00:28:48,875
‎-我要民意调查数字
‎-你当真？

506
00:28:48,958 --> 00:28:50,500
‎天呐 你是当真的

507
00:28:50,583 --> 00:28:54,000
‎现任的牛仔
‎已经深陷在四年的帝国欺骗

508
00:28:54,083 --> 00:28:55,625
‎你是对的 民调不会反应这一点

509
00:28:55,708 --> 00:28:58,000
‎-也不会反应…
‎-麦克马洪 有你的电话

510
00:28:58,083 --> 00:29:00,041
‎-…我怎么会不在媒体清单上…
‎-麦克马洪

511
00:29:00,125 --> 00:29:01,666
‎我都登不上飞机

512
00:29:01,750 --> 00:29:04,041
‎我没有付你编辑的工资
‎知道为什么吗？

513
00:29:04,125 --> 00:29:04,958
‎我才是编辑

514
00:29:05,041 --> 00:29:06,666
‎像个乖记者一样报道那些数据

515
00:29:06,750 --> 00:29:08,416
‎-听着…
‎-中美洲的事别提了 行吗？

516
00:29:08,500 --> 00:29:10,500
‎你最好确保我这清单上

517
00:29:10,583 --> 00:29:13,750
‎我会把那些该死的毫无价值的
‎民意调查数字给你

518
00:29:16,250 --> 00:29:17,083
‎我是麦克马洪

519
00:29:22,375 --> 00:29:23,291
‎什么时候的事儿？

520
00:29:24,958 --> 00:29:25,916
‎他的病情稳定吗？

521
00:29:32,125 --> 00:29:32,958
‎不

522
00:29:33,583 --> 00:29:36,041
‎我来不了 我会安排人过来

523
00:29:41,250 --> 00:29:44,208
‎别告诉我 你退出了总统竞选报道

524
00:29:44,291 --> 00:29:45,666
‎我还能怎么做？

525
00:29:45,750 --> 00:29:49,541
‎他只剩下我了
‎他没有再婚 没有其他孩子

526
00:29:49,625 --> 00:29:51,041
‎只有我一个

527
00:29:51,125 --> 00:29:52,708
‎突然间 我就上了飞机

528
00:29:52,791 --> 00:29:54,750
‎等我到了 我才意识到我在这里了

529
00:29:54,833 --> 00:29:55,666
‎所以…

530
00:29:56,250 --> 00:29:58,458
‎做你该做的事情 告诉斯图尔特…

531
00:30:01,541 --> 00:30:03,416
‎我不管了 随便你跟斯图尔特怎么说

532
00:30:03,500 --> 00:30:05,750
‎我要待在迈阿密
‎一直到…我也不知道了

533
00:30:05,833 --> 00:30:07,875
‎不 我会帮你提交文章
‎这个周末你休息

534
00:30:07,958 --> 00:30:09,166
‎自己调整一下

535
00:30:09,458 --> 00:30:10,375
‎行了 阿尔玛

536
00:30:10,458 --> 00:30:14,166
‎我闭着眼睛都能把11月份之前的
‎总结文章递上去 这你是知道的

537
00:30:15,125 --> 00:30:16,125
‎现在我只是…

538
00:30:22,000 --> 00:30:22,833
‎我办不到

539
00:30:23,833 --> 00:30:25,291
‎就当我是无限期休假

540
00:30:27,291 --> 00:30:28,541
‎你听起来不太好

541
00:30:29,291 --> 00:30:30,416
‎我现在过来

542
00:30:31,000 --> 00:30:34,250
‎别过来 要不是他睡着了
‎我都没法儿给你打电话

543
00:30:35,791 --> 00:30:37,791
‎我28小时没吃东西了

544
00:30:39,416 --> 00:30:40,250
‎我只是…

545
00:30:42,083 --> 00:30:43,958
‎代号紫罗兰 308房间

546
00:30:44,041 --> 00:30:45,125
‎糟糕！

547
00:30:46,416 --> 00:30:47,791
‎让我出去

548
00:30:47,875 --> 00:30:48,833
‎先生

549
00:30:48,916 --> 00:30:50,375
‎-该死 爱普森
‎-麦克马洪先生

550
00:30:50,458 --> 00:30:52,333
‎-我的鞋哪儿去了？
‎-爸爸

551
00:30:52,416 --> 00:30:54,541
‎把我带出去

552
00:30:54,625 --> 00:30:55,666
‎-我得离开！
‎-不 爸…

553
00:30:55,750 --> 00:30:58,166
‎-我得走 凯蒂
‎-不 没事的

554
00:30:58,250 --> 00:31:00,250
‎-等一下
‎-该死的爱普森

555
00:31:00,333 --> 00:31:03,708
‎这个混蛋
‎他给69型报了3%的价格

556
00:31:03,791 --> 00:31:05,708
‎-你会感觉好很多
‎-现在他告诉我

557
00:31:05,791 --> 00:31:07,375
‎-市场降到了2%
‎-放松

558
00:31:07,875 --> 00:31:08,791
‎不是这样说好的

559
00:31:08,875 --> 00:31:10,583
‎-他会把整个事情弄糟的
‎-爸爸

560
00:31:10,666 --> 00:31:13,083
‎-我需要这个 凯蒂
‎-会没事的

561
00:31:13,916 --> 00:31:14,791
‎凯蒂…

562
00:31:17,666 --> 00:31:18,500
‎爸爸 我…

563
00:31:20,041 --> 00:31:20,916
‎我是埃琳娜

564
00:31:22,791 --> 00:31:23,625
‎埃莉

565
00:31:24,166 --> 00:31:25,333
‎是 我是埃莉

566
00:31:26,041 --> 00:31:27,541
‎有人在等我

567
00:31:27,625 --> 00:31:29,125
‎-我和人有约会
‎-听我说

568
00:31:29,208 --> 00:31:30,416
‎听我说

569
00:31:30,500 --> 00:31:32,083
‎你现在脑子不清楚

570
00:31:32,958 --> 00:31:34,666
‎你现在不适合做任何事情

571
00:31:34,750 --> 00:31:36,833
‎你会犯错的 你会受伤的

572
00:31:37,500 --> 00:31:38,416
‎你得去干

573
00:31:41,125 --> 00:31:42,000
‎干什么？

574
00:31:42,291 --> 00:31:43,583
‎我跟你讲过

575
00:31:43,666 --> 00:31:45,416
‎我跟你讲过整个买卖

576
00:31:45,500 --> 00:31:47,000
‎在凯蒂碰头 凯蒂雷克斯

577
00:31:50,000 --> 00:31:50,916
‎你是说你的船？

578
00:31:52,208 --> 00:31:53,625
‎埃莉 该死

579
00:31:54,708 --> 00:31:55,583
‎该死

580
00:31:57,333 --> 00:31:58,583
‎现在会发生什么事情？

581
00:31:59,958 --> 00:32:01,041
‎有我呢

582
00:32:14,041 --> 00:32:15,041
‎他不在这儿

583
00:32:24,166 --> 00:32:25,333
‎你是他女儿？

584
00:35:26,250 --> 00:35:30,458
‎这个混蛋
‎他给69型报了3%的价格

585
00:35:30,541 --> 00:35:33,958
‎现在 他告诉我市场降到了二

586
00:35:35,666 --> 00:35:37,916
‎我得到一笔大生意 真正的大生意

587
00:35:38,000 --> 00:35:40,833
‎-是什么货？
‎-和以前一样

588
00:35:47,208 --> 00:35:49,250
‎你慢慢来 麦克马洪先生 我不催你

589
00:35:49,708 --> 00:35:52,791
‎请说出现任美国总统的名字

590
00:35:56,583 --> 00:35:59,500
‎我知道这个游戏 我明白
‎我应该说“赫伯特·胡佛”

591
00:35:59,583 --> 00:36:03,125
‎然后他们会把我关进精神病院
‎我明白 没事

592
00:36:03,208 --> 00:36:04,416
‎我们玩《财富之轮》

593
00:36:05,666 --> 00:36:06,583
‎赫伯特·胡佛

594
00:36:07,208 --> 00:36:09,875
‎富兰克林·德拉诺·罗斯福
‎哈里·杜鲁门

595
00:36:09,958 --> 00:36:13,333
‎德怀特·大卫·艾森豪威尔
‎约翰·菲茨杰拉德·肯尼迪

596
00:36:13,416 --> 00:36:16,666
‎林登·贝恩斯·约翰逊
‎理查德·米尔胡斯·尼克松

597
00:36:16,750 --> 00:36:19,791
‎杰拉尔德 姓什么记不得了
‎他老是把自己绊到

598
00:36:19,875 --> 00:36:21,541
‎吉米什么来着？虔诚的基督教徒

599
00:36:21,625 --> 00:36:23,625
‎现在的总统

600
00:36:23,708 --> 00:36:25,708
‎我这样的傻子怎么该记得

601
00:36:25,791 --> 00:36:27,625
‎那个老傻子 里根

602
00:36:28,416 --> 00:36:29,500
‎非常棒 麦克马洪先生

603
00:36:29,583 --> 00:36:30,750
‎你可以拿一等奖了

604
00:36:31,625 --> 00:36:34,333
‎一等奖就是你离开

605
00:36:35,416 --> 00:36:36,708
‎我去办书面手续

606
00:36:37,291 --> 00:36:38,666
‎爸爸 搞什么鬼？

607
00:36:39,583 --> 00:36:41,750
‎这笔买卖我是借钱做的 埃莉

608
00:36:42,208 --> 00:36:46,250
‎五年前 十年前 我不会冒这种险

609
00:36:46,625 --> 00:36:48,833
‎做事干净 这是我的信条

610
00:36:48,916 --> 00:36:51,750
‎一手交钱 一手交货
‎但这次是笔大生意

611
00:36:51,833 --> 00:36:54,541
‎我请了从这里到芝加哥的所有人帮忙

612
00:36:54,625 --> 00:36:55,833
‎这是最后一次

613
00:36:55,916 --> 00:36:59,666
‎100万美元 花旗银行的旅行支票
‎非常好

614
00:37:00,125 --> 00:37:02,125
‎我知道这听起来令人难以置信
‎但这是真的

615
00:37:02,208 --> 00:37:04,375
‎我知道我在说什么 埃莉
‎我没有疯

616
00:37:05,083 --> 00:37:07,833
‎我要你帮我查一个叫
‎麦克斯·爱普森的人

617
00:37:07,916 --> 00:37:09,416
‎爱…普…森…

618
00:37:09,500 --> 00:37:11,333
‎住在坦帕郊区

619
00:37:11,416 --> 00:37:13,000
‎佛罗里达南部都查一查

620
00:37:13,083 --> 00:37:13,916
‎他是美国人吗？

621
00:37:14,000 --> 00:37:15,416
‎我都不知道他是否真是存在

622
00:37:15,750 --> 00:37:17,625
‎海赚百万美元

623
00:37:17,708 --> 00:37:23,375
‎当然 我得分一半给介绍人 但是…

624
00:37:23,458 --> 00:37:25,750
‎这会使我的处境复杂化 埃莉

625
00:37:25,833 --> 00:37:28,125
‎你看到了我现在的处境

626
00:37:28,541 --> 00:37:30,125
‎干 还是不干

627
00:37:30,541 --> 00:37:32,666
‎我已经在一个50万的生意里了

628
00:37:33,291 --> 00:37:34,333
‎天呐

629
00:37:34,750 --> 00:37:36,458
‎我可以把一些照片发给你

630
00:37:43,208 --> 00:37:44,041
‎埃琳娜

631
00:37:45,541 --> 00:37:46,583
‎全部都安排好了

632
00:37:46,666 --> 00:37:47,958
‎埃琳娜 喂

633
00:37:48,541 --> 00:37:50,375
‎我爸爸现在处境很糟

634
00:37:51,041 --> 00:37:52,000
‎去吧

635
00:37:52,750 --> 00:37:53,750
‎跟我的联系人谈谈

636
00:37:54,750 --> 00:37:57,708
‎明天我要去见他的什么朋友

637
00:37:58,208 --> 00:37:59,750
‎-你知道他的名字吗？
‎-不知道

638
00:37:59,833 --> 00:38:01,875
‎要是我一点钟不给你打电话 那么…

639
00:38:01,958 --> 00:38:04,958
‎如果我一点钟接不到你的电话
‎我就盗用你的身份

640
00:38:06,000 --> 00:38:07,291
‎把这件事写成报道

641
00:38:07,375 --> 00:38:09,958
‎我在普利策领奖台上会致谢你的亡灵

642
00:38:10,750 --> 00:38:11,625
‎我爱你

643
00:38:11,958 --> 00:38:12,791
‎我知道

644
00:38:13,375 --> 00:38:16,166
‎现在打起精神
‎这次总不会比萨尔瓦多那次更糟

645
00:38:16,250 --> 00:38:20,708
‎（佛罗里达州基比斯坎
‎里肯贝克码头）

646
00:38:27,625 --> 00:38:31,833
‎在这个可爱的小镇上
‎没谁不能破开1000美元的钞票

647
00:39:11,875 --> 00:39:13,916
‎好像你在等人

648
00:39:15,250 --> 00:39:16,125
‎我在等你

649
00:39:24,958 --> 00:39:26,875
‎先说说迪克 他怎么样了？

650
00:39:26,958 --> 00:39:29,291
‎被踢出了这样的买卖 一定感觉很糟

651
00:39:29,375 --> 00:39:31,458
‎他现在好多了 我会转达你的问候

652
00:39:31,541 --> 00:39:33,541
‎不用了

653
00:39:34,250 --> 00:39:35,583
‎听着 以免待会儿忘了

654
00:39:36,458 --> 00:39:37,750
‎如果你需要什么

655
00:39:38,333 --> 00:39:39,500
‎请先给我打电话

656
00:39:40,958 --> 00:39:41,791
‎好吗？

657
00:39:42,250 --> 00:39:43,083
‎这是我的名片

658
00:39:43,583 --> 00:39:44,541
‎这是传呼机号码

659
00:39:45,625 --> 00:39:47,333
‎我会需要什么？

660
00:39:47,416 --> 00:39:50,250
‎你可能会需要很多东西
‎这事儿以后再说

661
00:39:50,333 --> 00:39:51,833
‎我们现在先把事情搞对

662
00:39:51,916 --> 00:39:53,000
‎怎么个搞法？

663
00:39:53,083 --> 00:39:55,333
‎你坐出租车去机场

664
00:39:55,708 --> 00:39:57,958
‎你不要自己开车 坐出租车

665
00:39:58,041 --> 00:40:01,416
‎正中午 去泛美航空贵宾室

666
00:40:01,500 --> 00:40:02,375
‎你明白吗？

667
00:40:02,458 --> 00:40:04,458
‎别早也别晚

668
00:40:04,541 --> 00:40:05,791
‎你要正准时

669
00:40:05,875 --> 00:40:09,000
‎然后你去前台 找米歇尔

670
00:40:09,083 --> 00:40:11,250
‎米歇尔是金发碧眼的
‎不是那个拉美人

671
00:40:11,416 --> 00:40:13,625
‎那是迪莉娅 她不认识我

672
00:40:13,708 --> 00:40:15,916
‎然后你说…

673
00:40:16,000 --> 00:40:17,583
‎我是来找加里·巴尼特的

674
00:40:17,666 --> 00:40:18,958
‎欢迎

675
00:40:19,041 --> 00:40:20,708
‎加里希望你不要拘束

676
00:40:20,791 --> 00:40:22,458
‎你能出示一下你的会员卡吗？

677
00:40:22,541 --> 00:40:24,583
‎-我看过她的卡了
‎-请在这里签名

678
00:40:24,666 --> 00:40:26,666
‎请跟我来

679
00:40:34,791 --> 00:40:36,375
‎加里·巴尼特到底是什么人？

680
00:40:36,458 --> 00:40:38,500
‎别担心 他能认出你

681
00:40:38,583 --> 00:40:41,875
‎除此之外 你不要表现得太显眼

682
00:40:42,541 --> 00:40:43,916
‎你还要些其他什么？

683
00:40:44,083 --> 00:40:46,708
‎那好 那就是说我们有啰

684
00:40:46,791 --> 00:40:48,708
‎很好 现在…

685
00:40:52,333 --> 00:40:55,583
‎我大老远从圣萨尔瓦多过来
‎和你敲定这事儿

686
00:40:56,500 --> 00:40:59,833
‎是 因为我们会在客户面前失信
‎明白吗？

687
00:41:01,541 --> 00:41:04,500
‎9200万美元可不是个小数字 李先生

688
00:41:04,583 --> 00:41:06,625
‎只是…不 不行

689
00:41:07,500 --> 00:41:08,375
‎李先生

690
00:41:16,583 --> 00:41:21,250
‎请乘客们经第四通道

691
00:41:21,333 --> 00:41:24,500
‎前往海关和出入境检查

692
00:41:24,958 --> 00:41:29,291
‎英国欧洲航空公司
‎前往阿姆斯特丹的422号航班

693
00:41:29,375 --> 00:41:30,458
‎对不起 小姐

694
00:41:30,875 --> 00:41:32,500
‎你没有权利在这里

695
00:41:34,583 --> 00:41:35,416
‎米歇尔说…

696
00:41:35,500 --> 00:41:37,541
‎这里只对会员开放

697
00:41:38,291 --> 00:41:39,708
‎我得请你离开

698
00:41:42,458 --> 00:41:43,875
‎请走这边

699
00:41:47,750 --> 00:41:49,458
‎那就是说 你被人注意到了

700
00:41:49,916 --> 00:41:50,791
‎被谁注意到了？

701
00:41:52,291 --> 00:41:54,250
‎被不恰当的人注意到了

702
00:41:54,750 --> 00:41:55,750
‎埃莉 谁的电话？

703
00:41:55,833 --> 00:41:58,000
‎你知道我怎么想？你在耍我

704
00:41:58,166 --> 00:42:00,666
‎叫我去这儿 去那儿
‎坐在哪儿 跟谁说话

705
00:42:00,750 --> 00:42:02,750
‎全是些虚假的神神秘秘的扯淡

706
00:42:02,833 --> 00:42:04,375
‎-我根本不觉得这样好玩
‎-埃莉

707
00:42:04,458 --> 00:42:07,583
‎你能不能叫临时保姆
‎给我再倒杯波旁酒？

708
00:42:07,916 --> 00:42:10,000
‎那又怎样？

709
00:42:10,083 --> 00:42:12,500
‎你在用一流的装扮
‎卖些部队多余的三流装备

710
00:42:12,583 --> 00:42:15,666
‎给二流的革命武装

711
00:42:15,750 --> 00:42:17,250
‎那又怎样？

712
00:42:17,500 --> 00:42:20,083
‎这个新闻已经被写过很多次了

713
00:42:20,166 --> 00:42:23,416
‎你选《迈阿密先驱报》的任何版面
‎我给你发表一个豆腐块儿

714
00:42:23,500 --> 00:42:24,958
‎但真正的标题是

715
00:42:25,041 --> 00:42:27,041
‎你不再那么重要了

716
00:42:27,125 --> 00:42:29,458
‎你是个被历史遗忘的
‎无足轻重的无名小卒

717
00:42:29,541 --> 00:42:31,833
‎享受你的战争游戏吧
‎我有自己的事情要做 失陪

718
00:42:32,083 --> 00:42:33,708
‎埃莉

719
00:42:34,166 --> 00:42:36,166
‎-埃莉
‎-爸爸 我得躺会儿

720
00:42:36,791 --> 00:42:38,583
‎如果你选择反常的生活方式

721
00:42:38,666 --> 00:42:40,333
‎你不应该要求得到奖励

722
00:42:41,166 --> 00:42:43,416
‎你有生存的权利 做你愿意做的事情

723
00:42:43,500 --> 00:42:45,125
‎没谁会闯进你的卧室

724
00:42:45,208 --> 00:42:48,500
‎但你不应该指望政府
‎奖赏你的不当行为

725
00:42:48,583 --> 00:42:52,000
‎所以在这里
‎我们并没有剥夺谁的公民权利…

726
00:43:21,750 --> 00:43:25,000
‎法尔威尔先生 尼加拉瓜怎么我们了
‎令你如此生气？

727
00:43:25,708 --> 00:43:27,916
‎-天呐 你这是在干什么？
‎-你是…爸爸！

728
00:43:28,625 --> 00:43:29,750
‎-你出院了？
‎-是的

729
00:43:29,833 --> 00:43:31,166
‎护士呢？

730
00:43:31,250 --> 00:43:32,750
‎-你不该开车
‎-我应该怎么做？

731
00:43:32,833 --> 00:43:35,250
‎把我的牙齿拔掉 住到养老院去？

732
00:43:35,333 --> 00:43:36,416
‎你想喝点儿什么吗？

733
00:43:37,666 --> 00:43:38,625
‎我让她回家了

734
00:43:38,708 --> 00:43:40,208
‎反正她也不是什么真的护士

735
00:43:41,958 --> 00:43:43,791
‎天呐

736
00:43:46,166 --> 00:43:47,458
‎你吓了我一大跳

737
00:43:49,875 --> 00:43:50,833
‎这是什么？

738
00:43:51,500 --> 00:43:55,208
‎如果你对我先前跟你说的事情
‎有一点兴趣

739
00:43:56,708 --> 00:43:59,916
‎要是事情按预期进行

740
00:44:00,458 --> 00:44:02,625
‎我现在应该可以把手插在胸前

741
00:44:02,708 --> 00:44:04,375
‎乘着我的凯蒂雷克斯船去了拉苟

742
00:44:04,458 --> 00:44:07,083
‎待在那儿钓鱼

743
00:44:07,708 --> 00:44:09,333
‎在浅滩上晃来晃去

744
00:44:09,416 --> 00:44:11,250
‎和那些刚死了老公的寡妇上床

745
00:44:11,625 --> 00:44:13,625
‎-爸爸
‎-当然 以前我对生活的理想

746
00:44:13,708 --> 00:44:16,625
‎不是这样的

747
00:44:16,750 --> 00:44:18,666
‎但那总比坐在这儿老去

748
00:44:18,833 --> 00:44:19,708
‎强多了

749
00:44:24,125 --> 00:44:25,208
‎现在

750
00:44:26,083 --> 00:44:27,958
‎我和塞德洛都安排好了

751
00:44:28,041 --> 00:44:30,166
‎你只需要明天飞过去

752
00:44:30,250 --> 00:44:33,000
‎替我拿东西

753
00:44:37,583 --> 00:44:38,458
‎埃莉 拜托

754
00:44:44,500 --> 00:44:45,333
‎埃莉…

755
00:44:53,041 --> 00:44:54,166
‎感谢主

756
00:44:57,166 --> 00:45:00,291
‎你最后一次是什么时候
‎和你妈妈联系的？漂亮的凯蒂

757
00:45:00,500 --> 00:45:01,791
‎我的凯特猫

758
00:45:04,250 --> 00:45:06,583
‎她应该多给我打些电话

759
00:45:16,458 --> 00:45:18,666
‎-不是这么说好的
<i>‎-</i>‎那是怎么说好的呢？

760
00:45:18,750 --> 00:45:20,750
‎你叫我露面 我露面了

761
00:45:20,833 --> 00:45:23,000
‎-感觉你把我指派东 指派西
‎-你能怪我吗？

762
00:45:25,041 --> 00:45:26,083
‎听着 我不认识你

763
00:45:26,625 --> 00:45:30,708
‎就因为你是你爸派过来的
‎我就应该信任你吗？

764
00:45:30,916 --> 00:45:32,250
‎事情不是这么办的

765
00:45:32,500 --> 00:45:34,083
‎要是我不喜欢这种办事方式呢？

766
00:45:34,166 --> 00:45:35,208
‎你不喜欢？

767
00:45:35,583 --> 00:45:36,708
‎你不喜欢？

768
00:45:37,208 --> 00:45:38,291
‎听我跟你讲

769
00:45:38,375 --> 00:45:40,750
‎这不是在请你评价一个餐馆

770
00:45:40,833 --> 00:45:42,208
‎“你不喜欢？”

771
00:45:50,333 --> 00:45:51,583
‎看到这些箱子了吗？

772
00:45:52,583 --> 00:45:53,833
‎这是给你安排的

773
00:45:54,500 --> 00:45:55,750
‎有货物清单吗？

774
00:45:56,583 --> 00:45:59,541
‎都在这儿呢
‎他们知道他们买的是什么

775
00:46:00,541 --> 00:46:02,625
‎如果有谁跟你说有什么东西不对

776
00:46:03,166 --> 00:46:04,375
‎你就叫他们滚蛋

777
00:46:05,375 --> 00:46:07,541
‎因为这里没有什么东西不对

778
00:46:08,166 --> 00:46:10,500
‎懂了吗？你只要确保

779
00:46:10,583 --> 00:46:13,791
‎在他们付钱之前

780
00:46:14,125 --> 00:46:16,791
‎你盯着这些东西

781
00:46:17,250 --> 00:46:19,250
‎迪克说是一张100万美元的旅行支票

782
00:46:19,833 --> 00:46:22,416
‎谁会送过来？谁会清点？
‎这里面 你是什么角色？

783
00:46:22,500 --> 00:46:23,958
‎会有人来见你的

784
00:46:24,041 --> 00:46:26,166
‎你只需要知道这些

785
00:46:26,250 --> 00:46:28,083
‎你只需要

786
00:46:28,166 --> 00:46:29,958
‎午夜一个人在J门出现

787
00:46:30,541 --> 00:46:34,250
‎准备好登机 把生意做成

788
00:46:35,250 --> 00:46:36,125
‎仅此而已

789
00:46:38,333 --> 00:46:39,833
‎你说话的时候喷唾沫星子

790
00:46:39,916 --> 00:46:41,000
‎你会喜欢的

791
00:46:46,208 --> 00:46:48,708
‎你干嘛要带包？不要带包
‎你不在那过夜

792
00:46:48,791 --> 00:46:50,916
‎你送货 收款

793
00:46:51,000 --> 00:46:52,958
‎然后乘飞机回来 我是这么说好的

794
00:46:53,541 --> 00:46:56,541
‎-不是说好谢尔会…
‎-把临时保姆赶走

795
00:46:56,625 --> 00:46:57,500
‎不好意思

796
00:46:59,208 --> 00:47:00,583
‎她不是个真的护士

797
00:47:00,666 --> 00:47:02,791
‎早上来的那个是护士

798
00:47:02,875 --> 00:47:05,333
‎这个人是临时保姆 她偷我的鞋

799
00:47:05,416 --> 00:47:08,125
‎-好了 爸爸…
‎-别让人骗你留在那儿

800
00:47:08,208 --> 00:47:10,125
‎你听明白了吗？

801
00:47:10,208 --> 00:47:12,833
‎要是有人找你麻烦 你就跟他们说

802
00:47:12,916 --> 00:47:13,750
‎跟他们说什么？

803
00:47:14,125 --> 00:47:16,333
‎跟他们说…该死…

804
00:47:16,708 --> 00:47:17,708
‎你…

805
00:47:19,208 --> 00:47:21,125
‎跟他们说
‎他们得对麦克斯·爱普森负责

806
00:47:21,208 --> 00:47:22,958
‎然后给我打电话 你保证

807
00:47:23,416 --> 00:47:25,166
‎-好的 我会给你打电话
‎-给我打电话

808
00:47:41,250 --> 00:47:42,125
‎我记得

809
00:48:05,083 --> 00:48:06,666
‎一定是我的飞行常客

810
00:48:22,000 --> 00:48:23,291
‎那是头等舱

811
00:48:23,791 --> 00:48:24,750
‎都是你的

812
00:49:15,916 --> 00:49:18,208
‎好像圣诞节到了

813
00:49:18,625 --> 00:49:20,333
‎这让你成了圣诞老婆婆

814
00:49:21,000 --> 00:49:23,000
‎看看是谁淘气了 打开

815
00:49:23,375 --> 00:49:24,708
‎-什么？
‎-开一箱

816
00:49:25,625 --> 00:49:26,833
‎看看里面是什么

817
00:49:27,500 --> 00:49:28,500
‎你自己打开

818
00:49:30,958 --> 00:49:32,250
‎事情不是这么干的

819
00:49:33,166 --> 00:49:34,833
‎反正我也不赶着去哪儿

820
00:49:36,083 --> 00:49:36,958
‎所以 随便你了

821
00:49:49,208 --> 00:49:50,041
‎打开

822
00:49:56,458 --> 00:50:00,375
‎科尔特的经典阿尔玛莱特步枪15号

823
00:50:00,458 --> 00:50:01,625
‎军事规格

824
00:50:01,958 --> 00:50:03,625
‎这些东西你是从哪儿搞来的？

825
00:50:04,041 --> 00:50:07,291
‎三叉消音器 高冲击纤维枪托

826
00:50:08,083 --> 00:50:09,875
‎扳机手指弹夹释放

827
00:50:11,958 --> 00:50:12,791
‎这能行

828
00:50:12,875 --> 00:50:15,333
‎（魏马拉地雷）

829
00:50:16,791 --> 00:50:19,000
‎魏马拉地雷69型

830
00:50:19,375 --> 00:50:22,500
‎圣诞老婆婆 你太客气了！

831
00:50:23,416 --> 00:50:27,916
‎圣骑士 你在哪里漫步？

832
00:50:29,333 --> 00:50:34,583
‎圣骑士 远离家乡

833
00:50:35,458 --> 00:50:39,500
‎一个男人的卡片上写着
‎“有枪 会旅行”

834
00:50:39,583 --> 00:50:41,000
‎我们能抓紧点吗？

835
00:50:41,083 --> 00:50:45,333
‎没有盔甲的骑士在野蛮的土地上

836
00:50:45,916 --> 00:50:50,666
‎他出租他的快枪 听从风的召唤

837
00:50:52,750 --> 00:50:55,541
‎幸运的士兵是一个男人的称呼

838
00:50:57,791 --> 00:50:59,958
‎圣诞节太多了！

839
00:51:00,125 --> 00:51:01,958
‎18米的杀戮区

840
00:51:02,791 --> 00:51:03,625
‎没问题吧？

841
00:51:04,500 --> 00:51:06,583
‎-是
‎-很好 让我们成交吧

842
00:51:06,666 --> 00:51:09,916
‎-好 我们会成交的 谢谢
‎-不 你叫什么名字？

843
00:51:11,583 --> 00:51:13,583
‎我没有问你的名字

844
00:51:13,875 --> 00:51:15,375
‎你不需要知道我的名字

845
00:51:21,166 --> 00:51:23,458
‎嘿 应该有人给我付款的

846
00:51:23,541 --> 00:51:24,375
‎祝你走运吧

847
00:51:31,666 --> 00:51:32,708
‎这是来付款的吗？

848
00:51:33,250 --> 00:51:35,875
‎飞过来 飞回去 我的合同是这么写的

849
00:51:41,250 --> 00:51:42,333
‎这是付款吗？

850
00:51:56,083 --> 00:51:57,708
‎-拿到你要的了？
‎-该死

851
00:51:57,791 --> 00:51:59,083
‎好像他们给你少了

852
00:52:02,375 --> 00:52:04,125
‎你也会被少给 我们不走

853
00:52:04,208 --> 00:52:06,375
‎我告诉过你 我飞过来 飞回去

854
00:52:06,458 --> 00:52:09,416
‎我不管货物 我也不管乘客

855
00:52:09,500 --> 00:52:10,500
‎两分钟后起飞

856
00:52:32,416 --> 00:52:33,458
‎你应该给我付钱的

857
00:52:34,958 --> 00:52:37,958
‎没谁跟我讲过

858
00:52:38,375 --> 00:52:40,041
‎如果我拿不到钱 我又不回去

859
00:52:40,125 --> 00:52:41,458
‎他们会想知道原因

860
00:52:41,541 --> 00:52:43,000
‎谁会想知道原因？

861
00:52:43,083 --> 00:52:44,166
‎我想你知道是谁

862
00:52:45,791 --> 00:52:46,708
‎给我个名字

863
00:52:53,083 --> 00:52:53,916
‎爱普森

864
00:52:54,666 --> 00:52:55,666
‎麦克斯·爱普森？

865
00:53:25,791 --> 00:53:27,458
‎我们在这儿干嘛？拿东西吗？

866
00:53:27,541 --> 00:53:28,458
‎你不干嘛

867
00:53:29,166 --> 00:53:30,791
‎我在这儿做什么 跟你没有关系

868
00:54:12,375 --> 00:54:14,500
‎要是有人问起
‎就告诉他们 你在等琼斯

869
00:54:51,000 --> 00:54:52,125
‎我能给你拍张照片吗？

870
00:54:55,666 --> 00:54:56,708
‎漂亮

871
00:55:20,458 --> 00:55:21,958
‎好的 谢谢你

872
00:55:32,250 --> 00:55:34,583
‎你只要做一件事

873
00:55:34,666 --> 00:55:37,000
‎把牛赶着穿过那该死的栅栏

874
00:55:37,500 --> 00:55:40,333
‎既然是你把她带去了栅栏

875
00:55:40,416 --> 00:55:42,708
‎-你最好把事搞定
‎-嘿

876
00:55:43,375 --> 00:55:44,541
‎你在干什么？

877
00:55:46,416 --> 00:55:47,250
‎你叫什么名字？

878
00:55:49,375 --> 00:55:50,208
‎交朋友？

879
00:55:51,625 --> 00:55:52,458
‎传球！

880
00:55:53,125 --> 00:55:56,208
‎琼斯！介绍一下这位美女

881
00:55:57,041 --> 00:55:58,666
‎这里只有你一个美女

882
00:56:21,083 --> 00:56:22,791
‎你以前和爱普森做过事？

883
00:56:23,125 --> 00:56:24,000
‎是的

884
00:56:24,458 --> 00:56:25,958
‎一切都很顺利 是吗？

885
00:56:26,041 --> 00:56:26,916
‎还好

886
00:56:30,041 --> 00:56:31,750
‎我听说不是这样

887
00:56:34,958 --> 00:56:38,416
‎嘿 我只是随便问问

888
00:56:41,083 --> 00:56:42,083
‎谁派你来的？

889
00:56:46,791 --> 00:56:48,625
‎没人派我来 谁派你来的？

890
00:56:52,916 --> 00:56:54,750
‎也许我们应该停下来歇会儿

891
00:56:54,833 --> 00:56:57,333
‎-我们还是别歇了
‎-休息一下也不错 聊会儿天

892
00:56:57,416 --> 00:56:58,875
‎你就一直开吧

893
00:57:00,916 --> 00:57:02,666
‎休息一下对我们俩都好

894
00:57:03,541 --> 00:57:05,916
‎爱普森希望我尽快到达圣何塞

895
00:57:06,000 --> 00:57:08,541
‎你觉得会有谁管你在这儿吗？

896
00:57:10,208 --> 00:57:12,750
‎我敢打赌
‎你都没告诉别人你去了哪儿

897
00:57:16,166 --> 00:57:17,250
‎最高机密？

898
00:57:20,250 --> 00:57:21,916
‎让我们分析一下

899
00:57:22,583 --> 00:57:23,833
‎首先

900
00:57:24,875 --> 00:57:26,291
‎你错过了你的飞机

901
00:57:27,083 --> 00:57:28,041
‎其次…

902
00:57:29,583 --> 00:57:30,958
‎这里没有你要的东西

903
00:57:32,041 --> 00:57:36,250
‎后面的机场没有
‎前面的圣何塞也没有 咱们实话实说

904
00:57:37,333 --> 00:57:38,708
‎第三…

905
00:57:40,541 --> 00:57:42,083
‎搞什么鬼？

906
00:57:46,000 --> 00:57:48,500
‎你从车上下来 不要耍花招

907
00:57:49,458 --> 00:57:51,666
‎就你穿的这身鸡尾酒礼服
‎你懂怎么开枪？

908
00:57:54,416 --> 00:57:55,291
‎坐过去

909
00:57:56,750 --> 00:57:57,583
‎好吧

910
00:57:58,208 --> 00:57:59,291
‎从车上下来

911
00:58:00,708 --> 00:58:01,541
‎快点！

912
00:58:06,125 --> 00:58:07,791
‎下车

913
00:58:10,583 --> 00:58:11,625
‎把门踢上

914
00:58:13,750 --> 00:58:14,625
‎后退

915
00:58:19,416 --> 00:58:21,125
‎你以为你能跑很远吗？

916
00:58:22,708 --> 00:58:23,708
‎你会很吃惊的

917
00:58:41,083 --> 00:58:44,500
‎（哥斯达黎加圣何塞）

918
00:58:46,041 --> 00:58:47,833
‎（殖民酒店）

919
01:00:08,500 --> 01:00:09,583
‎阿尔玛 是我

920
01:00:10,500 --> 01:00:12,250
‎你有没找到有关爱普森的信息？

921
01:00:14,958 --> 01:00:16,750
‎现在是早晨五点钟

922
01:00:16,833 --> 01:00:18,333
‎马那瓜有没有他的信息？

923
01:00:19,833 --> 01:00:20,666
‎靠

924
01:00:21,375 --> 01:00:22,791
‎没想到会有突然提问

925
01:00:22,875 --> 01:00:24,583
‎他和哥斯达黎加有没有联系？

926
01:00:24,666 --> 01:00:27,166
‎-他是不是美国人？他是不是…
‎-不 听着 我…

927
01:00:27,583 --> 01:00:29,166
‎关于这个叫麦克斯·爱普森的人

928
01:00:29,250 --> 01:00:32,500
‎我什么都没找到 什么都没有

929
01:00:33,166 --> 01:00:34,458
‎就像他不存在一样

930
01:00:34,875 --> 01:00:37,166
‎你爸爸会不会搞错了？

931
01:00:37,250 --> 01:00:39,458
‎不 琼斯听说过这个名字
‎在那里 我跟人提过…

932
01:00:39,541 --> 01:00:40,416
‎谁是琼斯？

933
01:00:40,958 --> 01:00:42,541
‎发生了什么？你到底在哪儿？

934
01:00:43,500 --> 01:00:47,416
‎听着 我不知道我们的飞机
‎降落在哪儿 是尼加拉瓜什么地方

935
01:00:47,500 --> 01:00:49,000
‎我花了七个小时才开到这儿…

936
01:00:49,083 --> 01:00:52,375
‎开车？等下 “这儿”是哪儿？

937
01:00:52,583 --> 01:00:54,625
‎圣何塞 我在哥斯达黎加

938
01:00:54,916 --> 01:00:58,083
‎那批货 很多

939
01:00:58,166 --> 01:01:00,916
‎地雷 人员杀伤武器…只是

940
01:01:01,000 --> 01:01:03,625
‎他们不是用钱支付的 而是用可卡因

941
01:01:03,708 --> 01:01:05,708
‎这是给其他什么提供资金的

942
01:01:05,791 --> 01:01:06,958
‎这个叫琼斯的人

943
01:01:07,833 --> 01:01:10,000
‎我想他是和桑地诺民族解放阵线
‎一伙儿的

944
01:01:10,083 --> 01:01:13,000
‎他为两边做事 这说不通

945
01:01:13,500 --> 01:01:14,333
‎我明白

946
01:01:15,083 --> 01:01:16,791
‎我知道留下来是个仓促的决定

947
01:01:16,875 --> 01:01:18,500
‎但我想从这头来查

948
01:01:18,583 --> 01:01:20,125
‎迪克和这事儿没有关系

949
01:01:20,208 --> 01:01:22,791
‎要是当时我回来了
‎所有线索都会消失

950
01:01:23,333 --> 01:01:25,083
‎我把手头上的东西都传给你

951
01:01:25,500 --> 01:01:26,375
‎听着

952
01:01:26,458 --> 01:01:29,000
‎查爱普森的时候 我这边有了发现

953
01:01:29,083 --> 01:01:31,541
‎是迈阿密的一个记者提供的

954
01:01:31,625 --> 01:01:33,333
‎他叫鲍勃·维尔

955
01:01:34,333 --> 01:01:36,125
‎迪克没提过这个名字

956
01:01:36,333 --> 01:01:41,083
‎看起来 这个鲍勃·维尔
‎擅长在有趣的情形下出现

957
01:01:41,625 --> 01:01:45,333
‎比如 阿本斯被推翻的时候
‎他在危地马拉

958
01:01:45,416 --> 01:01:48,166
‎索摩查被推翻的时候 他在马那瓜

959
01:01:48,250 --> 01:01:49,833
‎还记得在圣萨尔瓦多

960
01:01:50,625 --> 01:01:51,833
‎报社被突袭？

961
01:01:52,458 --> 01:01:55,916
‎总编和五个记者被杀

962
01:01:56,000 --> 01:01:59,625
‎猜猜是谁最后从门里经过？

963
01:02:03,083 --> 01:02:04,333
‎鲍勃·维尔是中情局的？

964
01:02:04,416 --> 01:02:08,541
‎他可能是中情局的 也可能是
‎机密线人 或者是个可靠信息来源

965
01:02:09,125 --> 01:02:09,958
‎谁都不知道

966
01:02:10,291 --> 01:02:12,458
‎谁都读不懂这个家伙

967
01:02:12,541 --> 01:02:14,833
‎他其貌不扬

968
01:02:15,250 --> 01:02:16,500
‎我们只知道

969
01:02:17,291 --> 01:02:18,458
‎只要他一出现

970
01:02:19,625 --> 01:02:21,916
‎通常有东西要结束
‎而不是有东西要开始

971
01:02:22,958 --> 01:02:25,333
‎猜猜哥斯达黎加
‎刚才跳出来谁的名字？

972
01:02:28,958 --> 01:02:31,208
‎早晨五点的即兴测试还不错 格雷罗

973
01:02:32,375 --> 01:02:33,333
‎我会很小心

974
01:02:34,375 --> 01:02:36,916
‎听着 你能帮我和迪克联系一下吗？

975
01:02:37,416 --> 01:02:39,250
‎-告诉他 我明天会回来
‎-好的

976
01:02:40,708 --> 01:02:41,541
‎谢谢！

977
01:02:47,291 --> 01:02:48,666
‎请出示您的护照

978
01:02:48,750 --> 01:02:49,958
‎我需要复印

979
01:02:51,125 --> 01:02:52,666
‎-行
‎-谢谢！

980
01:02:53,500 --> 01:02:54,541
‎好 这是您的钥匙

981
01:02:55,125 --> 01:02:56,250
‎都办妥了

982
01:03:04,250 --> 01:03:05,500
‎-打扫房间
‎-谢谢 不用

983
01:03:24,125 --> 01:03:26,708
‎把牛赶着穿过那该死的栅栏

984
01:03:26,791 --> 01:03:28,916
‎要是有人问 你就说你在等琼斯

985
01:03:29,000 --> 01:03:31,250
‎我的搭档刚走 你认识他
‎他叫爱普森

986
01:03:31,333 --> 01:03:34,666
‎我没有查到
‎麦克斯·爱普森的任何资料

987
01:03:34,750 --> 01:03:36,916
‎会不会你爸爸搞错了？

988
01:03:52,666 --> 01:03:53,541
‎喂

989
01:03:54,541 --> 01:03:55,416
‎在吗？

990
01:03:56,625 --> 01:03:58,625
‎（海厄利亚的最佳租车）

991
01:04:01,333 --> 01:04:02,208
‎喂

992
01:04:04,000 --> 01:04:04,833
‎喂

993
01:04:06,500 --> 01:04:08,250
‎你不想说话 我明白了

994
01:04:09,041 --> 01:04:10,291
‎你是怎么找到我的？

995
01:04:11,291 --> 01:04:14,166
‎你没有上飞机 你能去哪儿？

996
01:04:14,791 --> 01:04:15,625
‎白人女性

997
01:04:16,041 --> 01:04:17,291
‎在圣何塞

998
01:04:17,916 --> 01:04:20,333
‎半夜只有两个旅馆…

999
01:04:21,500 --> 01:04:24,000
‎不是大侦探 也能判断出来

1000
01:04:25,000 --> 01:04:27,041
‎放松 宝贝儿 你还不如你爸爸

1001
01:04:28,666 --> 01:04:31,083
‎我问你

1002
01:04:31,375 --> 01:04:32,500
‎你告诉我

1003
01:04:34,083 --> 01:04:36,583
‎你在佛罗里达接货的人是谁？

1004
01:04:36,666 --> 01:04:38,458
‎因为付款不是通过旅行支票

1005
01:04:39,583 --> 01:04:41,583
‎我知道你不是一个人在干

1006
01:04:42,708 --> 01:04:44,583
‎麦克马洪 别紧张

1007
01:04:44,666 --> 01:04:46,708
‎稍微退后几步

1008
01:04:46,791 --> 01:04:48,958
‎钱在移动 懂吗？

1009
01:04:49,333 --> 01:04:51,708
‎这和买一个冰淇淋蛋筒不一样

1010
01:04:51,958 --> 01:04:53,125
‎需要有书面手续

1011
01:04:53,208 --> 01:04:55,500
‎去你妈的 巴里！
‎那帮人不搞书面手续

1012
01:04:55,750 --> 01:04:57,708
‎你知道谁搞书面手续吗？

1013
01:04:57,791 --> 01:05:01,333
‎来自缉毒局和烟酒枪炮局的不速之客

1014
01:05:02,166 --> 01:05:03,541
‎地址是什么来着？

1015
01:05:03,625 --> 01:05:06,625
‎那个连扳手都没有的修车行？

1016
01:05:06,708 --> 01:05:10,041
‎第17大街西南1665号？
‎你们开到很晚 是吗？

1017
01:05:10,125 --> 01:05:13,250
‎我不是做主的

1018
01:05:13,333 --> 01:05:15,250
‎我只要拿回我爸爸该得的那一份

1019
01:05:15,333 --> 01:05:17,666
‎我要明天的回程机票

1020
01:05:18,250 --> 01:05:19,375
‎你留在房间里

1021
01:05:19,458 --> 01:05:20,875
‎会有人和你联系

1022
01:05:22,583 --> 01:05:24,625
‎你得做其他打算

1023
01:05:24,708 --> 01:05:28,625
‎你可以为民主创造一个环境
‎也许做一点肮脏的交易

1024
01:05:28,708 --> 01:05:31,125
‎或者你不插手 让其他人决定

1025
01:05:31,208 --> 01:05:33,208
‎“其他人”是指谁？

1026
01:05:33,708 --> 01:05:35,291
‎这里是指桑地诺吗？

1027
01:05:36,000 --> 01:05:37,458
‎“其他人”是指社会主义者

1028
01:05:38,916 --> 01:05:40,750
‎“变相的共产主义者…”

1029
01:05:41,125 --> 01:05:42,125
‎那么…

1030
01:05:42,625 --> 01:05:44,125
‎据您所知

1031
01:05:45,041 --> 01:05:46,875
‎是不是真的有

1032
01:05:46,958 --> 01:05:49,208
‎一些航班…

1033
01:05:50,291 --> 01:05:52,833
‎一些未上报的人道主义援助航班

1034
01:05:52,916 --> 01:05:56,541
‎悄悄地从南部城市离开

1035
01:05:56,625 --> 01:05:58,250
‎带着未被检查的货物…

1036
01:05:59,708 --> 01:06:02,125
‎前往圣何塞？

1037
01:06:03,750 --> 01:06:05,041
‎当然这些航班

1038
01:06:05,625 --> 01:06:06,833
‎不会降落

1039
01:06:07,208 --> 01:06:09,666
‎在圣何塞 而是在雷达下飞行

1040
01:06:09,750 --> 01:06:14,000
‎目的是为了给所谓的康特拉武装力量
‎提供武器

1041
01:06:15,208 --> 01:06:16,041
‎没有

1042
01:06:16,375 --> 01:06:17,875
‎不会有这样的航班

1043
01:06:18,916 --> 01:06:21,666
‎就算有这样的航班

1044
01:06:21,750 --> 01:06:25,041
‎我们的情报人员也不会知道

1045
01:06:25,125 --> 01:06:26,041
‎到底有没有？

1046
01:06:27,000 --> 01:06:29,208
‎这样的航班是有 还是没有？

1047
01:06:29,666 --> 01:06:32,083
‎我们并不监控这类活动

1048
01:06:32,958 --> 01:06:36,041
‎政府里有没有人
‎在这一领域有利益关系？

1049
01:06:39,291 --> 01:06:41,375
‎我们当然在这里面有利益关系

1050
01:06:45,333 --> 01:06:48,541
‎谢谢你在这么仓促的情况下
‎接受我的采访

1051
01:06:48,625 --> 01:06:49,500
‎非常感谢！

1052
01:06:51,625 --> 01:06:53,416
‎不用 我有这个

1053
01:06:53,750 --> 01:06:55,125
‎女性自由万岁！

1054
01:06:55,875 --> 01:06:58,666
‎我能把你称为
‎白宫消息人士来引述吗？

1055
01:06:58,750 --> 01:07:00,291
‎不行 谢谢

1056
01:07:36,500 --> 01:07:38,708
‎（登机牌 前往安提瓜圣约翰）

1057
01:07:43,333 --> 01:07:45,000
‎您对一切还满意吗？

1058
01:07:47,583 --> 01:07:48,541
‎夫人 要出租车吗？

1059
01:07:49,541 --> 01:07:50,416
‎好

1060
01:08:10,875 --> 01:08:13,083
‎（伊莉丝·迈耶 1984年6月30日）

1061
01:08:13,833 --> 01:08:14,666
‎谢谢

1062
01:08:20,125 --> 01:08:21,916
‎谢谢你

1063
01:08:22,916 --> 01:08:24,916
‎请出示您的护照

1064
01:08:25,000 --> 01:08:26,250
‎（伊莉丝·迈耶）

1065
01:08:26,333 --> 01:08:27,916
‎留在房间里 会有人和你联系

1066
01:08:30,500 --> 01:08:31,375
‎谢谢

1067
01:08:31,625 --> 01:08:33,333
‎你以为自己能走很远？

1068
01:08:33,416 --> 01:08:34,250
‎下一个

1069
01:08:35,125 --> 01:08:35,958
‎下一个

1070
01:08:36,708 --> 01:08:37,708
‎请上前

1071
01:08:40,625 --> 01:08:42,166
‎你来哥斯达黎加是什么目的？

1072
01:08:43,125 --> 01:08:44,166
‎度假

1073
01:08:44,750 --> 01:08:45,625
‎待多久？

1074
01:08:47,875 --> 01:08:48,916
‎两天前

1075
01:08:49,000 --> 01:08:51,833
‎中介说我不需要护照
‎但我还是带了护照

1076
01:08:51,916 --> 01:08:55,083
‎中介给了我一张旅游卡
‎我把卡给了官员 所以…

1077
01:08:56,458 --> 01:08:57,375
‎嘿 小姐！

1078
01:08:57,458 --> 01:08:59,250
‎小姐！

1079
01:08:59,333 --> 01:09:00,791
‎嘿 小姐！

1080
01:09:01,333 --> 01:09:03,958
‎你忘了你的包

1081
01:09:04,041 --> 01:09:04,916
‎不

1082
01:09:05,000 --> 01:09:06,125
‎-你忘了你的包…
‎-不

1083
01:09:06,208 --> 01:09:07,666
‎你搞错了 这不是我的包

1084
01:09:07,750 --> 01:09:09,041
‎-拿着
‎-不！

1085
01:09:09,125 --> 01:09:10,333
‎-不是我的包
‎-是你的！

1086
01:09:10,416 --> 01:09:12,416
‎-这不是我的！
‎-让我看看

1087
01:09:12,833 --> 01:09:14,875
‎有一个行李牌

1088
01:09:15,083 --> 01:09:16,125
‎我叫伊莉丝·迈耶

1089
01:09:17,375 --> 01:09:19,166
‎这上面有一个行李牌

1090
01:09:19,250 --> 01:09:20,833
‎-不 这是你的包
‎-不…

1091
01:09:21,208 --> 01:09:22,416
‎迪克·麦克马洪

1092
01:09:22,500 --> 01:09:24,500
‎对 这不是我的包 我叫伊莉丝·迈耶

1093
01:09:32,833 --> 01:09:34,291
‎麦克马洪先生不在这儿了

1094
01:09:34,375 --> 01:09:36,291
‎正如我所说 他遇到一些挫折

1095
01:09:37,000 --> 01:09:38,500
‎你说他遇到挫折是什么意思？

1096
01:09:38,583 --> 01:09:39,708
‎他被送去了医院

1097
01:09:39,791 --> 01:09:40,666
‎等一下 什么？

1098
01:09:41,625 --> 01:09:42,958
‎他的夜班护士在哪儿？

1099
01:09:43,041 --> 01:09:44,791
‎应该有人看护他的

1100
01:09:44,875 --> 01:09:46,916
‎-他的夜间陪护被取消了
‎-谁取消的？

1101
01:09:47,000 --> 01:09:48,708
‎是他女儿取消的

1102
01:09:48,791 --> 01:09:50,000
‎不可能 一定是搞错了

1103
01:09:50,291 --> 01:09:51,750
‎好了 听我说

1104
01:09:52,166 --> 01:09:53,708
‎他被送去了哪家医院？

1105
01:09:53,791 --> 01:09:55,000
‎-你是他家人吗？
‎-是的

1106
01:09:55,083 --> 01:09:57,208
‎-你叫什么？是他什么人？
‎-他是我继父

1107
01:09:58,041 --> 01:09:59,041
‎清单上没有

1108
01:09:59,125 --> 01:10:02,250
‎他被送去了哪家医院？

1109
01:10:02,916 --> 01:10:05,250
‎“崔特·奥斯汀·莫里森 无任所大使

1110
01:10:05,333 --> 01:10:07,458
‎加州大学伯克利校区文学学士

1111
01:10:07,541 --> 01:10:09,708
‎国家战争学院研究生

1112
01:10:09,958 --> 01:10:12,083
‎美国陆军少尉

1113
01:10:12,166 --> 01:10:13,166
‎已婚

1114
01:10:13,250 --> 01:10:17,666
‎崔特·奥斯汀·莫里森
‎家中唯一男孩 他姐姐自杀后

1115
01:10:17,750 --> 01:10:20,750
‎他是一对工薪阶层夫妇
‎家中唯一的孩子

1116
01:10:20,833 --> 01:10:22,625
‎和寡妇

1117
01:10:23,708 --> 01:10:24,583
‎黛安·华林结婚

1118
01:10:25,791 --> 01:10:26,666
‎年轻的寡妇

1119
01:10:27,958 --> 01:10:29,458
‎他后来变成

1120
01:10:30,125 --> 01:10:34,291
‎世界上最热点地区的美国代表”

1121
01:10:35,541 --> 01:10:38,500
‎这完全取决于
‎你想从什么地方开始讲述你的故事

1122
01:10:38,583 --> 01:10:39,833
‎你有什么偏好？

1123
01:10:40,375 --> 01:10:42,250
‎因为40、45年前发生的事情

1124
01:10:42,333 --> 01:10:44,750
‎很多人被神秘地

1125
01:10:45,458 --> 01:10:46,791
‎踢出住所

1126
01:10:47,416 --> 01:10:50,666
‎有些故事很不幸
‎被你自己的母亲误解

1127
01:10:50,750 --> 01:10:52,375
‎在学校受到冷落

1128
01:10:53,541 --> 01:10:55,916
‎我只是觉得回顾这些东西没有用

1129
01:10:56,000 --> 01:10:57,958
‎不是说这有什么错

1130
01:10:58,041 --> 01:10:59,958
‎我不认为这是自我放纵

1131
01:11:00,041 --> 01:11:02,750
‎自怜或者其他什么
‎我只是没有那个时间和精力

1132
01:11:02,833 --> 01:11:03,833
‎所以我不去回顾

1133
01:11:05,541 --> 01:11:07,291
‎从哪儿开始不重要

1134
01:11:07,708 --> 01:11:08,750
‎你说得没错

1135
01:11:09,541 --> 01:11:10,625
‎以后发生什么

1136
01:11:11,500 --> 01:11:13,041
‎才是重要的

1137
01:11:13,583 --> 01:11:15,375
‎接下来写什么？

1138
01:11:16,375 --> 01:11:18,291
‎什么都不写
‎贝尔奎斯特想把那些删掉

1139
01:11:20,375 --> 01:11:21,666
‎贝尔奎斯特是…

1140
01:11:22,958 --> 01:11:25,083
‎那种立法部门的人

1141
01:11:25,833 --> 01:11:28,750
‎他最多指望当一个众议员
‎他也不会成功

1142
01:11:28,833 --> 01:11:31,166
‎他做不了参议员 因为没人喜欢他

1143
01:11:32,166 --> 01:11:34,708
‎他最多只能成为435个
‎众议员当中的一位

1144
01:11:36,125 --> 01:11:36,958
‎但你…

1145
01:11:39,500 --> 01:11:41,916
‎崔特 你是那种行政部门的人

1146
01:11:43,833 --> 01:11:44,791
‎这个部门的头儿

1147
01:11:45,833 --> 01:11:47,416
‎或者比这更大的部门

1148
01:11:47,500 --> 01:11:48,375
‎我会这么押注

1149
01:11:50,833 --> 01:11:52,625
‎别挡贝尔奎斯特的路

1150
01:11:54,541 --> 01:11:55,958
‎如果这对你没有用

1151
01:11:57,125 --> 01:11:59,291
‎我想贝尔奎搞的一点副业

1152
01:12:00,000 --> 01:12:02,541
‎会对你出乎意料地有用

1153
01:12:03,708 --> 01:12:05,083
‎让他去做那些肮脏的事情

1154
01:12:05,833 --> 01:12:09,333
‎-他的目标是成为众议员
‎-很好

1155
01:12:10,833 --> 01:12:13,791
‎你的目标是唯我独尊

1156
01:12:15,625 --> 01:12:16,708
‎记住…

1157
01:12:18,291 --> 01:12:19,416
‎你、我、贝尔奎斯特

1158
01:12:20,166 --> 01:12:21,958
‎我们盘子中的东西都是一样的

1159
01:12:23,041 --> 01:12:24,666
‎但如果你用勺子…

1160
01:12:26,375 --> 01:12:27,333
‎你会吃得更好

1161
01:12:28,666 --> 01:12:29,833
‎刮掉两侧

1162
01:12:31,000 --> 01:12:31,916
‎没有残余

1163
01:12:33,416 --> 01:12:34,583
‎什么都不会错过

1164
01:12:35,916 --> 01:12:39,625
‎（安提瓜 圣约翰）

1165
01:12:49,375 --> 01:12:50,583
‎你住哪家酒店？

1166
01:12:52,333 --> 01:12:53,208
‎酒店？

1167
01:12:53,291 --> 01:12:54,208
‎华美达？

1168
01:12:54,708 --> 01:12:57,708
‎-皇家加勒比？ 洲际？哪家？
‎-华美达

1169
01:13:01,375 --> 01:13:03,333
‎我们以前有真正的生活 现在没了

1170
01:13:03,416 --> 01:13:06,250
‎就因为我是你女儿 我就应该喜欢？
‎但我不喜欢

1171
01:13:06,333 --> 01:13:07,583
‎-凯特…
‎-不

1172
01:13:08,833 --> 01:13:11,708
‎以前在马里布到底有什么东西
‎你现在没有？

1173
01:13:12,208 --> 01:13:14,083
‎我以前一开门 就能走到海滩

1174
01:13:14,166 --> 01:13:16,541
‎就能有按摩浴缸或者网球场

1175
01:13:17,583 --> 01:13:18,416
‎还有呢？

1176
01:13:19,500 --> 01:13:21,708
‎我们以前有三辆车

1177
01:13:22,500 --> 01:13:23,333
‎行

1178
01:13:23,875 --> 01:13:27,458
‎按摩浴缸、网球场和三辆车
‎这就是你所谓的真正的生活？

1179
01:13:28,666 --> 01:13:29,500
‎不

1180
01:13:30,708 --> 01:13:33,791
‎宝贝儿 我很抱歉 我没有…

1181
01:13:33,875 --> 01:13:36,708
‎我以前有父亲 非常感谢！

1182
01:13:55,208 --> 01:13:56,375
‎（欢迎美国大使）

1183
01:14:03,708 --> 01:14:05,541
‎（独立日快乐）

1184
01:14:14,500 --> 01:14:16,875
‎住所登记 我叫麦克马洪 埃琳娜
‎我先前打过电话

1185
01:14:18,041 --> 01:14:19,500
‎新鲜椰子

1186
01:14:28,208 --> 01:14:29,541
‎椰子

1187
01:14:45,208 --> 01:14:49,125
‎（理查德·麦克马洪 享年64岁
‎在医生的看护下去世）

1188
01:15:01,083 --> 01:15:02,083
‎姓名标签需要吗？

1189
01:15:02,166 --> 01:15:03,833
‎独立日快乐 姓名标签需要吗？

1190
01:15:03,916 --> 01:15:04,958
‎独立日快乐

1191
01:15:06,083 --> 01:15:07,291
‎独立日快乐

1192
01:15:07,375 --> 01:15:09,333
‎明天早晨就太晚了

1193
01:15:09,416 --> 01:15:10,708
‎我要找有关人员

1194
01:15:10,791 --> 01:15:13,208
‎我现在就需要护照
‎这样我才能回美国

1195
01:15:13,291 --> 01:15:16,750
‎夫人 我很抱歉 今天有独立日野餐
‎所有办公室都关闭

1196
01:15:17,583 --> 01:15:18,916
‎野餐在这里进行吗？

1197
01:15:19,000 --> 01:15:20,666
‎-是的 夫人
‎-那我现在可以见谁了

1198
01:15:20,750 --> 01:15:22,541
‎不行 夫人 今天不接受预约

1199
01:15:22,875 --> 01:15:26,750
‎但我在野餐中和谁说话
‎不需要预约吧？

1200
01:15:26,833 --> 01:15:29,666
‎理论上是这样 夫人
‎但如果你没有护照 我不能让你进去

1201
01:15:31,208 --> 01:15:32,375
‎那就…

1202
01:15:32,458 --> 01:15:33,750
‎行

1203
01:15:49,833 --> 01:15:51,416
‎您想喝点什么？

1204
01:15:51,500 --> 01:15:53,250
‎我要往昔威士忌和苏打水

1205
01:16:05,541 --> 01:16:06,875
‎我正准备走呢

1206
01:16:07,916 --> 01:16:08,833
‎现在太晚了

1207
01:16:09,833 --> 01:16:11,083
‎这是你的最后一餐吗？

1208
01:16:13,791 --> 01:16:14,625
‎谢谢你

1209
01:16:16,666 --> 01:16:18,083
‎今天读新闻了吗？

1210
01:16:22,000 --> 01:16:26,125
‎来自一家友好媒体 有一篇关于一个
‎似乎大家都不认识的女人的独家报道

1211
01:16:26,541 --> 01:16:29,833
‎美国没有她的出境记录
‎在圣何塞的一家酒店小住

1212
01:16:29,916 --> 01:16:32,916
‎伪造的护照 逃过了安提瓜的边检

1213
01:16:33,375 --> 01:16:34,416
‎很有趣

1214
01:16:35,833 --> 01:16:38,500
‎准备就此发表公开声明吗？
‎莫里森先生

1215
01:16:39,000 --> 01:16:39,875
‎我已经发表了

1216
01:16:40,333 --> 01:16:42,791
‎《大西洋邮报》的格雷罗
‎已经报道过了

1217
01:16:43,416 --> 01:16:44,541
‎看来你们有联系

1218
01:16:45,666 --> 01:16:48,750
‎我常用的联系人现在联系不上
‎但我听说她…

1219
01:16:48,833 --> 01:16:51,166
‎你通常也这样落后一步吗？

1220
01:16:53,333 --> 01:16:55,625
‎等待像我这样的人被缚

1221
01:16:55,708 --> 01:16:58,291
‎挤出一点痛苦以作考量

1222
01:16:58,375 --> 01:17:00,333
‎于是一下子事情变得紧急？

1223
01:17:00,875 --> 01:17:03,916
‎某个秘书转接你的电话的同时

1224
01:17:04,000 --> 01:17:06,041
‎你尖锐的牙齿有地方可以下口？

1225
01:17:06,416 --> 01:17:07,250
‎也许吧

1226
01:17:08,333 --> 01:17:11,833
‎但如果你想挑选某人写篇署名文章
‎透露一些秘密情报

1227
01:17:12,208 --> 01:17:13,458
‎你觉得你是理想人选吗？

1228
01:17:13,791 --> 01:17:15,916
‎一个心存道德的宾夕法尼亚大道记者

1229
01:17:16,000 --> 01:17:18,250
‎放着竞选不去报导

1230
01:17:18,333 --> 01:17:20,625
‎送一大批军火前往南美

1231
01:17:21,250 --> 01:17:22,458
‎一定很值得阅读

1232
01:17:22,708 --> 01:17:23,625
‎是吗？

1233
01:17:23,875 --> 01:17:26,500
‎我没意识到你这种准特工读过什么

1234
01:17:26,583 --> 01:17:28,958
‎在大使馆露面不是什么明智之举

1235
01:17:31,000 --> 01:17:34,458
‎在完美的世界 我们做完美的选择

1236
01:17:34,541 --> 01:17:36,583
‎在真实的世界 我们做真实的选择

1237
01:17:36,708 --> 01:17:38,541
‎这不是个零和买卖

1238
01:17:38,625 --> 01:17:41,291
‎你去年给委员会呈递的论文

1239
01:17:41,375 --> 01:17:43,291
‎通篇不是讲外交关系的吗？

1240
01:17:43,666 --> 01:17:44,625
‎你有报道吗？

1241
01:17:44,708 --> 01:17:47,875
‎在我部门被关闭之前
‎任何有趣的事情我都会报道

1242
01:17:47,958 --> 01:17:50,666
‎后来我被降级到跟着马戏团到处巡回

1243
01:17:50,750 --> 01:17:54,041
‎写那些关于驴象之争的白色宣传

1244
01:17:54,125 --> 01:17:56,000
‎听起来很合理

1245
01:17:57,375 --> 01:17:58,291
‎让我们…

1246
01:17:59,208 --> 01:18:03,625
‎谈谈其他有趣的事情吧

1247
01:18:08,250 --> 01:18:09,791
‎迪克·麦克马洪是我父亲

1248
01:18:11,041 --> 01:18:15,666
‎我代替他的位置坐上一架幽灵飞机
‎6月29号凌晨1: 20

1249
01:18:15,750 --> 01:18:17,291
‎从劳德代尔堡出发

1250
01:18:17,750 --> 01:18:20,291
‎一架大肚子洛克希德军用运输机

1251
01:18:20,375 --> 01:18:24,541
‎装满了枪支弹药、地雷和炸弹
‎足够占领马那瓜

1252
01:18:28,500 --> 01:18:29,916
‎我毫无防备地就这么去了

1253
01:18:31,375 --> 01:18:32,208
‎没有回报

1254
01:18:33,208 --> 01:18:34,833
‎毫无保护 没有计划

1255
01:18:35,791 --> 01:18:37,583
‎只是加入了一场没有人让我玩的游戏

1256
01:18:38,375 --> 01:18:39,375
‎一场秘密的战争

1257
01:18:40,791 --> 01:18:43,958
‎现在我有一本被做了手脚的护照
‎没有回程机票

1258
01:18:44,583 --> 01:18:45,750
‎这些我知道

1259
01:18:47,041 --> 01:18:49,041
‎但我不知道的是 你为什么还在这儿

1260
01:18:54,166 --> 01:18:55,333
‎我是为钱而来的

1261
01:18:56,208 --> 01:18:57,208
‎为了独家报道留下来

1262
01:18:58,000 --> 01:18:58,916
‎不是实话

1263
01:19:03,750 --> 01:19:06,041
‎我为我的父亲而来 为了新闻留下来

1264
01:19:08,250 --> 01:19:09,083
‎好点了

1265
01:19:13,875 --> 01:19:14,708
‎好吧

1266
01:19:16,166 --> 01:19:17,500
‎我不知道我为什么来

1267
01:19:19,958 --> 01:19:20,916
‎但我留下来…

1268
01:19:26,541 --> 01:19:29,625
‎我留下来是因为我失去了焦点

1269
01:19:32,666 --> 01:19:34,416
‎我感觉我现在又失去了焦点

1270
01:19:34,958 --> 01:19:35,833
‎我…

1271
01:19:36,750 --> 01:19:37,625
‎我失去了

1272
01:19:38,666 --> 01:19:41,416
‎对我女儿凯瑟琳的劲头

1273
01:19:43,291 --> 01:19:44,958
‎我知道如果我…

1274
01:19:47,708 --> 01:19:50,458
‎离开这些…

1275
01:19:52,583 --> 01:19:56,625
‎我就会离开所有东西 我就会…

1276
01:20:00,416 --> 01:20:01,458
‎离开

1277
01:20:08,791 --> 01:20:10,125
‎我只想知道…

1278
01:20:13,958 --> 01:20:15,333
‎你在这里干什么？

1279
01:20:15,791 --> 01:20:17,500
‎在这一幕中 你做什么？

1280
01:20:18,125 --> 01:20:18,958
‎除了…

1281
01:20:20,583 --> 01:20:22,958
‎做个搅屎棍？

1282
01:20:30,125 --> 01:20:31,666
‎我以为你就是那个人

1283
01:20:35,500 --> 01:20:37,500
‎我以为你就是那个人

1284
01:20:40,750 --> 01:20:43,000
‎我以为你是被派来杀我的

1285
01:20:45,458 --> 01:20:46,375
‎我都准备好了

1286
01:20:53,125 --> 01:20:54,750
‎黛安有个这样的伤疤

1287
01:20:57,875 --> 01:20:58,833
‎然后她离开了

1288
01:21:02,916 --> 01:21:05,333
‎“海豹宽阔的浪花视线…”

1289
01:21:07,250 --> 01:21:08,083
‎什么

1290
01:21:09,375 --> 01:21:11,375
‎“加勒比大火的大帆船…”

1291
01:21:11,875 --> 01:21:13,541
‎什么什么

1292
01:21:13,625 --> 01:21:18,541
‎“海豹朝向天堂宽阔的浪花视线…”

1293
01:21:20,583 --> 01:21:22,041
‎黛安喜欢诗歌

1294
01:21:24,125 --> 01:21:25,666
‎阿尔克提斯

1295
01:21:26,291 --> 01:21:28,833
‎从隧道回来 有点喜欢死亡

1296
01:21:32,208 --> 01:21:33,041
‎明天

1297
01:21:39,333 --> 01:21:40,375
‎明天什么？

1298
01:21:41,750 --> 01:21:42,791
‎明天我们离开

1299
01:21:46,000 --> 01:21:48,750
‎（庆祝美国生日）

1300
01:21:54,000 --> 01:21:54,875
‎-快点
‎-什么？

1301
01:21:54,958 --> 01:21:55,791
‎-把这给我
‎-不

1302
01:21:55,875 --> 01:21:58,041
‎-这是第二次了
‎-你能把它还回来吗？

1303
01:21:58,125 --> 01:21:59,583
‎嘿 夫人 快点

1304
01:21:59,666 --> 01:22:00,541
‎-是
‎-不

1305
01:22:00,625 --> 01:22:02,541
‎-不 我…
‎-这里不可以卖

1306
01:22:02,625 --> 01:22:03,541
‎我能卖这个吗？

1307
01:22:03,791 --> 01:22:05,708
‎-你不能卖这个 不行
‎-我叫你离开 快走

1308
01:22:05,791 --> 01:22:06,791
‎查拉特南戈

1309
01:22:07,500 --> 01:22:09,291
‎-令人难以置信
‎-这是第二次了

1310
01:22:09,375 --> 01:22:11,875
‎就算是个吸血鬼
‎你在他的心脏钉上木桩

1311
01:22:11,958 --> 01:22:13,125
‎-他也会死
‎-嘿

1312
01:22:17,041 --> 01:22:18,833
‎-下班了 伙计
‎-是呀 伙计

1313
01:22:19,208 --> 01:22:20,791
‎-玩得开心点
‎-回见

1314
01:22:20,875 --> 01:22:21,958
‎你明天还来吗？

1315
01:22:22,583 --> 01:22:24,083
‎-不
‎-还给我

1316
01:22:24,833 --> 01:22:25,833
‎嘿

1317
01:22:32,500 --> 01:22:33,833
‎埃琳娜！

1318
01:22:55,583 --> 01:22:58,875
‎（酒店客人请留在房间
‎有紧急情况…）

1319
01:23:18,583 --> 01:23:20,083
‎你的同胞不是你的同胞

1320
01:23:20,166 --> 01:23:21,875
‎你不应该再待在这儿了

1321
01:23:21,958 --> 01:23:24,958
‎但你还是不能告诉我你是谁
‎你是怎么知道这些的

1322
01:23:25,083 --> 01:23:27,833
‎我想他们用子弹写下了故事
‎不是吗？

1323
01:23:42,333 --> 01:23:44,833
‎让开！让我们过去！

1324
01:23:44,916 --> 01:23:45,916
‎让我们过去！

1325
01:23:47,083 --> 01:23:48,708
‎嘿 兄弟 让我们过去！

1326
01:23:48,791 --> 01:23:50,416
‎嘿 让我们过去！让一让！

1327
01:24:22,083 --> 01:24:23,333
‎你没看出来吗？

1328
01:24:23,416 --> 01:24:26,250
‎他们得给你爸爸承诺足够多的钱
‎才能引他出来

1329
01:24:26,958 --> 01:24:29,250
‎神奇的百万美元从天而降

1330
01:24:30,041 --> 01:24:31,750
‎他是个病魔缠身的半疯老头儿

1331
01:24:31,833 --> 01:24:33,750
‎-我父亲不是…
‎-从你父亲的记录来看

1332
01:24:33,833 --> 01:24:36,000
‎他根本就不在乎

1333
01:24:36,083 --> 01:24:38,958
‎和他做买卖的人是哪儿来的

1334
01:24:39,958 --> 01:24:42,416
‎所以 无论发生了什么事情

1335
01:24:42,500 --> 01:24:44,333
‎他很容易站错队

1336
01:24:45,375 --> 01:24:49,416
‎“军火走私贩在加勒比海度假村的
‎恐怖袭击中流血身亡”

1337
01:24:49,500 --> 01:24:50,333
‎那又怎样？

1338
01:24:50,833 --> 01:24:51,833
‎谁会想念他？

1339
01:24:52,750 --> 01:24:53,625
‎谁会关心？

1340
01:24:54,833 --> 01:24:55,666
‎你吗？

1341
01:24:57,875 --> 01:24:58,708
‎案子结束了

1342
01:24:59,833 --> 01:25:01,416
‎一切都结束了

1343
01:25:04,291 --> 01:25:05,125
‎可你…

1344
01:25:06,250 --> 01:25:07,416
‎你 埃琳娜

1345
01:25:08,000 --> 01:25:09,208
‎却出现了

1346
01:25:10,083 --> 01:25:12,708
‎案子仍然会结束

1347
01:25:13,583 --> 01:25:14,750
‎所有归档的零碎信息

1348
01:25:14,833 --> 01:25:19,166
‎会被遗忘

1349
01:25:19,500 --> 01:25:21,250
‎你是里面的最后一个名字

1350
01:25:21,333 --> 01:25:22,958
‎护照…

1351
01:25:23,041 --> 01:25:26,375
‎护照上的把戏是用来保你命的

1352
01:25:26,458 --> 01:25:29,125
‎你本可以上了飞机 离开这个地方

1353
01:25:29,208 --> 01:25:32,041
‎那本护照不会让你重新进入美国

1354
01:25:32,125 --> 01:25:34,000
‎入关的时候你会被人带走

1355
01:25:34,083 --> 01:25:36,083
‎会被美国当局营救

1356
01:25:36,166 --> 01:25:38,250
‎那你就更应该离开了

1357
01:25:39,875 --> 01:25:40,833
‎然而

1358
01:25:41,583 --> 01:25:43,208
‎你还在这儿

1359
01:25:46,750 --> 01:25:48,916
‎我承认 我就只剩下这篇报道了

1360
01:26:00,791 --> 01:26:01,791
‎你知道谁是…

1361
01:26:03,291 --> 01:26:07,083
‎那些不见报端的越南战争受害者？

1362
01:26:10,250 --> 01:26:11,208
‎是记者们…

1363
01:26:12,875 --> 01:26:14,208
‎那些放不下的记者们

1364
01:26:17,625 --> 01:26:18,666
‎嘿 琼斯

1365
01:26:18,750 --> 01:26:19,708
‎都安全了

1366
01:26:23,291 --> 01:26:26,000
‎你可以待在这儿 广场对面有电话

1367
01:26:26,458 --> 01:26:27,500
‎过一两天

1368
01:26:28,250 --> 01:26:30,583
‎我会让我的同志们给我们搞条船

1369
01:26:32,583 --> 01:26:34,333
‎我们应该比我们的故事活得更久

1370
01:27:40,000 --> 01:27:40,833
‎我是格雷罗

1371
01:27:41,291 --> 01:27:42,500
‎-是我
‎-埃琳娜？

1372
01:27:42,583 --> 01:27:44,583
‎给凯瑟琳的父亲韦恩打电话

1373
01:27:44,666 --> 01:27:46,333
‎你挂了我的电话就给他打

1374
01:27:46,500 --> 01:27:48,958
‎叫他去凯瑟琳的学校 叫他去接她

1375
01:27:49,041 --> 01:27:50,250
‎叫他不要让其他人去

1376
01:27:50,333 --> 01:27:52,541
‎叫他自己去

1377
01:27:52,625 --> 01:27:55,375
‎叫他把她带在他身边 直到我回来

1378
01:27:55,458 --> 01:27:56,583
‎好的 埃莉…

1379
01:27:58,250 --> 01:27:59,125
‎迪克死了

1380
01:28:02,458 --> 01:28:03,291
‎我知道

1381
01:28:03,375 --> 01:28:07,041
‎你离开的那天晚上 他就被转移了
‎医院不让我看他

1382
01:28:07,125 --> 01:28:11,291
‎然后我不确定我是否该联系你
‎联系你是否会把你暴露了

1383
01:28:11,375 --> 01:28:13,333
‎我很替你难过 埃琳娜 但听着

1384
01:28:15,166 --> 01:28:19,291
‎我的消息来源告诉我
‎那里有一个法国情报部门

1385
01:28:19,375 --> 01:28:21,208
‎正在和我们调查同一件事

1386
01:28:21,291 --> 01:28:22,958
‎我还不知道名字

1387
01:28:23,041 --> 01:28:26,458
‎但他们能帮你弄到一个特别签证
‎让你离开那里

1388
01:28:27,125 --> 01:28:29,125
‎那帮人行动得更快了

1389
01:28:29,875 --> 01:28:31,958
‎洲际酒店的刺杀行动…

1390
01:28:33,500 --> 01:28:34,916
‎-我当时在场
‎-我知道

1391
01:28:35,000 --> 01:28:37,250
‎我知道 听着 我们都在报道这事

1392
01:28:37,333 --> 01:28:38,541
‎但你目前应该是安全的

1393
01:28:38,916 --> 01:28:40,583
‎他们正在增加军事人员

1394
01:28:40,666 --> 01:28:43,375
‎不 在刺杀之前 那里就满是军事人员

1395
01:28:43,458 --> 01:28:44,708
‎他们知道会出事

1396
01:28:45,083 --> 01:28:46,208
‎我也应该在那里

1397
01:28:47,166 --> 01:28:49,208
‎一石两鸟 这个事就结了

1398
01:28:49,291 --> 01:28:50,125
‎什么？

1399
01:28:50,291 --> 01:28:52,708
‎我的假护照上的日期
‎和迪克死亡的日期是一样的

1400
01:28:52,791 --> 01:28:53,833
‎好 冷静

1401
01:28:54,541 --> 01:28:56,875
‎听着 你暂时待在原地

1402
01:28:56,958 --> 01:28:59,916
‎“军火走私贩在恐怖袭击中流血身亡”

1403
01:29:00,000 --> 01:29:01,583
‎而你却出现了

1404
01:29:03,375 --> 01:29:05,208
‎喂 埃琳娜

1405
01:29:07,125 --> 01:29:08,166
‎埃琳娜？喂？

1406
01:29:08,250 --> 01:29:09,083
‎埃琳娜！

1407
01:29:10,541 --> 01:29:11,375
‎埃琳娜！

1408
01:29:16,416 --> 01:29:17,250
‎埃琳娜！

1409
01:29:28,958 --> 01:29:31,500
‎现在我想让你知道两件事

1410
01:29:35,083 --> 01:29:39,416
‎第一件事 你得回马里布

1411
01:29:40,000 --> 01:29:41,625
‎你爸爸会来接你

1412
01:29:43,041 --> 01:29:45,833
‎除了你爸爸 不要和任何人走

1413
01:29:48,333 --> 01:29:50,166
‎第二件事 我想让你知道

1414
01:29:51,625 --> 01:29:52,708
‎我爱你

1415
01:29:54,666 --> 01:29:59,166
‎有时候 我们会为了一些事情争吵
‎但是…

1416
01:30:01,250 --> 01:30:02,791
‎我想你知道

1417
01:30:03,750 --> 01:30:07,291
‎我和你争吵
‎是因为我希望你的生活快乐美好

1418
01:30:08,458 --> 01:30:10,291
‎希望你不要浪费你的时间

1419
01:30:11,333 --> 01:30:12,708
‎不要浪费你的天赋

1420
01:30:14,500 --> 01:30:19,916
‎不要让别人的标准来影响你

1421
01:30:21,708 --> 01:30:23,208
‎我知道你在点头

1422
01:30:25,750 --> 01:30:28,083
‎我最爱你了 你是我的凯特猫

1423
01:30:36,958 --> 01:30:37,791
‎好

1424
01:30:38,083 --> 01:30:40,041
‎一切都安排好了 会有一辆车来接你

1425
01:30:40,291 --> 01:30:42,625
‎他的名字叫保罗 他在等你

1426
01:30:43,208 --> 01:30:44,500
‎那里没有人追踪你

1427
01:30:44,958 --> 01:30:48,166
‎我正在和领事馆交涉
‎过些天 他们会把你带走

1428
01:30:48,250 --> 01:30:49,958
‎如果有什么事情发生 不要来找我

1429
01:30:50,041 --> 01:30:51,416
‎这里对你来说太危险了

1430
01:30:51,958 --> 01:30:53,666
‎我会去找你 明白吗？

1431
01:30:56,083 --> 01:30:57,083
‎你找谁？

1432
01:30:57,583 --> 01:30:58,416
‎你好

1433
01:30:59,333 --> 01:31:01,125
‎我叫伊莉丝·迈耶

1434
01:31:01,208 --> 01:31:02,375
‎（冲浪者旅馆）

1435
01:31:02,458 --> 01:31:05,375
‎你就是从迈阿密来的
‎鼎鼎大名的伊莉丝·迈耶？

1436
01:31:06,375 --> 01:31:08,541
‎上来吧 很快你就可以上岗了

1437
01:31:10,083 --> 01:31:13,625
‎如果你能住在天堂的边缘

1438
01:31:13,708 --> 01:31:16,125
‎谁愿意在城里被一帮大兵围着？

1439
01:31:16,750 --> 01:31:19,708
‎这个工作非常简单

1440
01:31:20,416 --> 01:31:22,583
‎每天十点钟开始

1441
01:31:23,166 --> 01:31:24,166
‎例行地

1442
01:31:24,750 --> 01:31:28,000
‎去遗产市场的小贩那里买些水果

1443
01:31:28,083 --> 01:31:29,333
‎我不用跑那么远

1444
01:31:29,416 --> 01:31:31,583
‎不 必须是遗产市场 谢了

1445
01:31:31,875 --> 01:31:33,875
‎入口附近有番石榴

1446
01:31:34,625 --> 01:31:37,791
‎从那里过两条街有个瘦小的女人
‎从她那拿些报纸回来

1447
01:31:37,875 --> 01:31:39,083
‎每种报纸都需要

1448
01:31:39,166 --> 01:31:40,500
‎我喜欢自己多读一点

1449
01:31:40,875 --> 01:31:44,291
‎并且我们应该为客人准备好

1450
01:31:45,125 --> 01:31:46,875
‎让我想想

1451
01:31:47,875 --> 01:31:50,541
‎我们有个厨子叫埃维莉娜

1452
01:31:50,625 --> 01:31:52,166
‎每天五点钟过来

1453
01:31:52,250 --> 01:31:55,791
‎负责晚餐 所以你就不用操心晚餐了

1454
01:31:57,125 --> 01:31:58,166
‎但你需要做些卫生

1455
01:32:00,041 --> 01:32:01,166
‎我可以擦椅子

1456
01:32:02,750 --> 01:32:04,000
‎他们说你很敏锐

1457
01:32:11,083 --> 01:32:12,083
‎知道这个吗？

1458
01:32:13,333 --> 01:32:16,625
‎加里·盖尔德 作曲家
‎彼得·尤代尔和奥西·戴维斯写的书

1459
01:32:16,708 --> 01:32:17,541
‎非常棒

1460
01:32:17,625 --> 01:32:19,750
‎我最喜欢梅尔巴·穆尔的版本

1461
01:32:19,833 --> 01:32:23,041
‎梅尔巴·穆尔被严重低估了

1462
01:32:23,541 --> 01:32:24,666
‎不要评论家

1463
01:32:25,916 --> 01:32:29,500
‎忙完了这些事 差不多就是下午两点

1464
01:32:30,416 --> 01:32:33,541
‎不要偷工减料

1465
01:32:34,541 --> 01:32:36,500
‎之后 你就可以做你自己的事情了

1466
01:32:37,833 --> 01:32:38,958
‎这个工作是不是很好？

1467
01:32:40,125 --> 01:32:42,083
‎还能有什么更好的呢？

1468
01:32:44,625 --> 01:32:45,583
‎花一天时间

1469
01:32:46,166 --> 01:32:47,083
‎安顿下来

1470
01:32:48,208 --> 01:32:50,791
‎不要总是用发电机

1471
01:32:50,875 --> 01:32:52,958
‎我们需要照明 但不是每天都需要

1472
01:32:53,541 --> 01:32:56,916
‎我每个星期只出去买一次汽油
‎我希望这样保持下去

1473
01:33:22,958 --> 01:33:24,958
‎伊莉丝 欢乐时光！

1474
01:33:25,041 --> 01:33:25,875
‎来了！

1475
01:33:26,666 --> 01:33:28,416
‎欢乐时光

1476
01:33:44,541 --> 01:33:45,958
‎这非常复杂

1477
01:33:46,041 --> 01:33:47,458
‎我可以给你讲个故事

1478
01:33:47,875 --> 01:33:50,708
‎我不会说出谁的名字 但是

1479
01:33:51,083 --> 01:33:52,583
‎这里面的每一个人

1480
01:33:52,666 --> 01:33:54,583
‎你都听说过

1481
01:33:56,875 --> 01:33:59,458
‎然后我去了海地

1482
01:34:00,125 --> 01:34:01,458
‎我很喜欢海地

1483
01:34:02,083 --> 01:34:04,458
‎大部分时间 我都是单身

1484
01:34:05,083 --> 01:34:06,625
‎我是个社会人

1485
01:34:08,500 --> 01:34:10,458
‎我经营了第一个

1486
01:34:11,375 --> 01:34:13,875
‎据我所知也是太子港

1487
01:34:13,958 --> 01:34:18,333
‎唯一的一个顶级同性恋浴室

1488
01:34:18,708 --> 01:34:20,541
‎我仍然不说那些名字

1489
01:34:21,250 --> 01:34:25,291
‎但我的客户是华尔街的大腕儿

1490
01:34:25,375 --> 01:34:27,958
‎最性感的影星

1491
01:34:28,666 --> 01:34:32,041
‎以及政府和商业巨头

1492
01:34:33,791 --> 01:34:35,875
‎各界名流

1493
01:34:38,583 --> 01:34:39,666
‎我觉得

1494
01:34:41,041 --> 01:34:42,791
‎这就是我要的地方

1495
01:34:45,458 --> 01:34:50,000
‎但后来我的门口老是出现死鸡
‎我被吓跑了

1496
01:34:50,416 --> 01:34:53,083
‎我虽然不聪明

1497
01:34:53,166 --> 01:34:55,416
‎但是我看到死鸡

1498
01:34:55,500 --> 01:34:56,833
‎我也知道这是什么意思

1499
01:34:57,833 --> 01:34:59,000
‎我知道听话听音

1500
01:34:59,083 --> 01:35:00,666
‎不要鸡

1501
01:35:01,291 --> 01:35:02,250
‎不要巫毒教

1502
01:35:03,916 --> 01:35:06,166
‎不要太子港

1503
01:35:06,833 --> 01:35:08,000
‎所以我最终来了这里

1504
01:35:09,875 --> 01:35:11,375
‎鲍勃帮我安顿的

1505
01:35:14,666 --> 01:35:16,541
‎我们的生意很好

1506
01:35:16,625 --> 01:35:18,958
‎每个周末房间全满

1507
01:35:19,708 --> 01:35:24,083
‎有一段时间
‎这里的客人都是来自欧洲

1508
01:35:24,958 --> 01:35:27,958
‎但后来
‎周围的小岛出现了兵变和爆炸

1509
01:35:28,041 --> 01:35:30,708
‎来这里的就只剩下一些背包客…

1510
01:35:31,458 --> 01:35:35,375
‎后来随着国务院几个警告的发布
‎这里就成了这样子

1511
01:35:38,041 --> 01:35:39,333
‎那你为什么留下来？

1512
01:35:40,708 --> 01:35:42,041
‎你为什么还在这儿？

1513
01:35:45,708 --> 01:35:47,625
‎我可以问你同样的问题

1514
01:35:50,125 --> 01:35:51,375
‎就我来说…

1515
01:35:52,416 --> 01:35:55,125
‎我留下来是因为

1516
01:35:56,541 --> 01:35:59,166
‎我对快乐的容忍度极高

1517
01:36:40,750 --> 01:36:43,291
‎叫埃维莉娜摆个三人就餐的桌子

1518
01:36:43,583 --> 01:36:44,916
‎我有朋友要来

1519
01:36:45,125 --> 01:36:46,000
‎谁？

1520
01:36:46,583 --> 01:36:49,000
‎我的朋友 我跟你提到过的

1521
01:36:49,833 --> 01:36:50,666
‎鲍勃？

1522
01:36:51,458 --> 01:36:52,291
‎不

1523
01:36:53,041 --> 01:36:54,125
‎另外一个朋友

1524
01:37:03,291 --> 01:37:05,458
‎快去 帮我把这个加满

1525
01:37:16,125 --> 01:37:17,208
‎并不是说

1526
01:37:17,291 --> 01:37:20,875
‎客人住不满不会让我担心付不起电费

1527
01:37:21,250 --> 01:37:25,083
‎正如我一直跟你说的
‎有些我认识的人可以帮助你

1528
01:37:25,166 --> 01:37:27,291
‎那些我们过去在这里遇到的人

1529
01:37:27,958 --> 01:37:29,791
‎我说 没问题 住下吧

1530
01:37:30,541 --> 01:37:32,708
‎你愿意带什么到房间里都可以

1531
01:37:34,166 --> 01:37:35,041
‎郎姆酒饮料？

1532
01:37:35,791 --> 01:37:37,458
‎放边上就可以了 埃琳娜

1533
01:37:39,250 --> 01:37:41,291
‎搬进来 搬出去 谁管？

1534
01:37:42,666 --> 01:37:43,583
‎只要分我一杯羹

1535
01:37:44,875 --> 01:37:49,458
‎隔三差五地 周末给我留下一点
‎哥伦比亚航空燃油 我会很满意

1536
01:37:50,041 --> 01:37:52,625
‎我们以前干过 我告诉过你…

1537
01:37:56,958 --> 01:37:58,833
‎过去在这里

1538
01:38:00,000 --> 01:38:02,000
‎我能为你创造未来

1539
01:38:18,125 --> 01:38:19,416
‎（桑地诺民族解放阵线）

1540
01:38:24,166 --> 01:38:25,000
‎伊莉丝！

1541
01:38:25,083 --> 01:38:28,083
‎（马克·贝尔奎斯特）

1542
01:38:30,250 --> 01:38:31,291
‎伊莉丝！

1543
01:38:34,625 --> 01:38:35,583
‎操！

1544
01:38:35,958 --> 01:38:37,000
‎埃维莉娜！

1545
01:39:02,208 --> 01:39:03,708
‎伊莉丝 擦椅子

1546
01:39:08,083 --> 01:39:11,250
‎如果有什么事情发生 不要来找我
‎这里对你来说不再安全

1547
01:39:11,333 --> 01:39:12,416
‎我会来找你

1548
01:39:58,000 --> 01:39:59,458
‎她知道吗？

1549
01:40:00,208 --> 01:40:01,375
‎你有没告诉她？

1550
01:40:01,958 --> 01:40:03,083
‎我当然没有告诉她

1551
01:40:04,416 --> 01:40:05,666
‎别给自己找不痛快

1552
01:40:09,000 --> 01:40:11,375
‎你可以把牛从栅栏里赶出来

1553
01:40:12,125 --> 01:40:14,666
‎把牛赶着穿过那该死的栅栏

1554
01:40:14,750 --> 01:40:18,000
‎我的搭档刚走 你认识他
‎他叫爱普森

1555
01:40:18,250 --> 01:40:20,541
‎-我不认识他
‎-你认识的 你记得

1556
01:40:21,041 --> 01:40:22,083
‎嘿 麦克斯

1557
01:40:22,416 --> 01:40:24,583
‎用烤架 放些食物上去

1558
01:40:24,666 --> 01:40:25,500
‎嘿 埃莉

1559
01:40:26,166 --> 01:40:28,458
‎火花不会烧伤你

1560
01:40:28,833 --> 01:40:29,750
‎因为它们是冷的

1561
01:40:31,916 --> 01:40:33,625
‎爱普森仿佛不存在

1562
01:40:34,166 --> 01:40:36,791
‎一个叫鲍勃·维尔的家伙到是出现了

1563
01:40:37,458 --> 01:40:39,000
‎鲍勃帮我安顿的

1564
01:40:39,083 --> 01:40:40,166
‎只要他一出现

1565
01:40:40,833 --> 01:40:43,291
‎通常有东西要结束
‎而不是有东西要开始

1566
01:40:46,375 --> 01:40:47,208
‎伊莉丝

1567
01:40:48,333 --> 01:40:49,208
‎是你吗？

1568
01:40:54,833 --> 01:40:56,125
‎她一会儿会回来

1569
01:41:00,125 --> 01:41:01,000
‎他在那儿

1570
01:41:01,708 --> 01:41:02,541
‎鲍勃·维尔

1571
01:41:02,625 --> 01:41:04,083
‎操 进来

1572
01:41:10,708 --> 01:41:13,166
‎超越海洋

1573
01:41:13,625 --> 01:41:17,833
‎盐味很重 有很多鱼

1574
01:41:18,416 --> 01:41:19,666
‎你觉得那边是什么？

1575
01:41:21,166 --> 01:41:24,833
‎我认为那边什么都没有
‎其实 根本就没有那边

1576
01:41:28,125 --> 01:41:29,791
‎飞机明天八点会来

1577
01:41:30,041 --> 01:41:31,666
‎一辆无标识的车会带你去机场

1578
01:41:31,750 --> 01:41:33,000
‎那是我们的 你会很安全

1579
01:41:33,625 --> 01:41:36,875
‎我会留下来过几天
‎等事件平息了再走

1580
01:41:36,958 --> 01:41:40,458
‎像一个间谍走进火场之前说的话

1581
01:41:41,041 --> 01:41:42,666
‎地缘政治的《逍遥骑士》

1582
01:41:42,750 --> 01:41:44,291
‎太酷了 不适合上新闻

1583
01:41:44,916 --> 01:41:46,875
‎别说了 真正的记者

1584
01:41:48,791 --> 01:41:49,666
‎纯粹借题发挥

1585
01:41:50,708 --> 01:41:52,833
‎六点钟在冲浪者旅馆的指定地点接你

1586
01:41:53,250 --> 01:41:54,875
‎带上你的笔录和胶卷

1587
01:41:54,958 --> 01:41:56,250
‎否则 一切都会搞砸

1588
01:41:57,750 --> 01:42:00,000
‎除非你觉得他们已经找到了
‎现在太晚了

1589
01:42:00,208 --> 01:42:01,208
‎不会 我藏好了

1590
01:42:02,750 --> 01:42:03,583
‎很好

1591
01:42:06,416 --> 01:42:08,458
‎在学校开始之前 我争取到家

1592
01:42:08,875 --> 01:42:09,833
‎哪儿的家？

1593
01:42:11,625 --> 01:42:13,375
‎你在的家 凯特

1594
01:42:15,250 --> 01:42:17,458
‎明天登机前 我会给你打电话

1595
01:42:18,666 --> 01:42:19,916
‎明天什么时候？

1596
01:42:21,750 --> 01:42:23,375
‎也许三点 你那儿的时间

1597
01:42:23,458 --> 01:42:24,333
‎我会在那儿

1598
01:42:25,583 --> 01:42:26,500
‎你保证？

1599
01:42:28,500 --> 01:42:29,333
‎好的

1600
01:42:30,250 --> 01:42:31,083
‎我保证

1601
01:42:31,166 --> 01:42:32,416
‎我会等你

1602
01:43:45,083 --> 01:43:47,458
‎…想打电话 请挂上再试

1603
01:43:48,041 --> 01:43:51,291
‎如果你需要帮助 请挂机
‎再拨打接线员

1604
01:43:52,875 --> 01:43:55,750
‎如果你想打电话 请挂上再试

1605
01:43:56,250 --> 01:43:59,583
‎如果你需要帮助 请挂机
‎再拨打接线员

1606
01:44:01,583 --> 01:44:04,708
‎如果你想打电话 请挂上再试

1607
01:44:18,250 --> 01:44:20,125
‎最近发生了一些真事

1608
01:44:24,166 --> 01:44:25,833
‎首先 我想知道是谁

1609
01:44:27,083 --> 01:44:28,958
‎为了金钱 不惜生命

1610
01:44:29,625 --> 01:44:32,041
‎为了枪支弹药 不惜鲜血和灵魂？

1611
01:44:33,916 --> 01:44:35,125
‎谁在发战争财？

1612
01:44:35,708 --> 01:44:37,041
‎谁在受益？

1613
01:44:37,791 --> 01:44:40,041
‎谁在坐视不理？

1614
01:44:40,416 --> 01:44:41,291
‎埃琳娜

1615
01:44:42,208 --> 01:44:43,166
‎其次

1616
01:44:47,916 --> 01:44:50,666
‎其次 我想知道原因

1617
01:44:52,333 --> 01:44:53,166
‎明天

1618
01:44:53,416 --> 01:44:54,416
‎明天什么？

1619
01:44:54,791 --> 01:44:56,208
‎明天我们离开

1620
01:45:01,750 --> 01:45:03,625
‎嫌犯向我冲过来

1621
01:45:04,208 --> 01:45:05,375
‎拿出手枪

1622
01:45:07,333 --> 01:45:08,625
‎打中了我的肩膀

1623
01:45:10,916 --> 01:45:12,125
‎我回击…

1624
01:45:13,833 --> 01:45:15,208
‎杀了她

1625
01:45:15,791 --> 01:45:16,666
‎我觉得…

1626
01:45:19,125 --> 01:45:20,750
‎我觉得她知道自己暴露了

1627
01:45:23,041 --> 01:45:23,958
‎呃…

1628
01:45:26,041 --> 01:45:27,541
‎你以为自己不会被发现

1629
01:45:28,208 --> 01:45:30,833
‎然后发现你的掩护分文不值

1630
01:45:33,291 --> 01:45:34,916
‎这就说得圆了 但是…

1631
01:45:36,166 --> 01:45:37,416
‎她无法死而复生

1632
01:45:40,916 --> 01:45:42,458
‎伊莉丝·迈耶

1633
01:45:42,791 --> 01:45:45,750
‎埃琳娜·扬克洛 埃琳娜·麦克马洪

1634
01:45:46,500 --> 01:45:48,125
‎涉嫌的刺客

1635
01:45:48,583 --> 01:45:49,958
‎记者

1636
01:45:50,833 --> 01:45:52,125
‎美国人

1637
01:45:52,208 --> 01:45:54,166
‎母亲 女儿

1638
01:45:55,375 --> 01:45:57,375
‎桑地诺民族解放阵线的同情者

1639
01:45:58,250 --> 01:45:59,083
‎很不幸

1640
01:46:00,041 --> 01:46:02,750
‎我们最初的拦截尝试…

1641
01:46:02,833 --> 01:46:04,375
‎这边请

1642
01:46:04,458 --> 01:46:05,916
‎…没有成功

1643
01:46:14,666 --> 01:46:17,041
‎有人说她在等着拿钱

1644
01:46:18,958 --> 01:46:21,333
‎有人说她卷入了一件不该卷入的事件

1645
01:46:24,666 --> 01:46:27,125
‎我觉得埃琳娜·麦克马洪
‎是正好撞上了

1646
01:46:30,125 --> 01:46:32,333
‎她陷进去了 无法自拔

1647
01:46:35,500 --> 01:46:37,666
‎（中情局、国防部
‎牵扯进毒品换武器计划）

1648
01:46:37,750 --> 01:46:40,041
‎（埃琳娜·麦克马洪
‎和阿尔玛·格雷罗报导）

1649
01:46:40,125 --> 01:46:42,250
‎（埃琳娜·麦克马洪）

1650
01:46:44,750 --> 01:46:48,041
‎我想她意识到她被设计了

1651
01:46:48,125 --> 01:46:50,625
‎从她意识到莫里森是在骗她

1652
01:46:50,708 --> 01:46:52,875
‎到他扣动扳机

1653
01:46:55,250 --> 01:46:57,666
‎这之间只隔了数秒

1654
01:47:00,500 --> 01:47:01,500
‎她为什么要这么做？

1655
01:47:02,666 --> 01:47:04,666
‎我对这样的悲剧没有答案

1656
01:47:07,583 --> 01:47:09,666
‎真相就是 这个结果很糟糕

1657
01:47:12,625 --> 01:47:14,583
‎这是我们最不想要的结果

1658
01:47:24,208 --> 01:47:26,083
‎最近发生了一些真事

1659
01:47:27,625 --> 01:47:30,416
‎但我们移动得很快

1660
01:47:31,708 --> 01:47:33,083
‎我们不带什么行李

1661
01:47:34,458 --> 01:47:35,583
‎我们那时候很年轻

1662
01:47:36,583 --> 01:47:37,416
‎我很年轻

1663
01:47:39,875 --> 01:47:40,708
‎“一切的历史

1664
01:47:41,875 --> 01:47:44,625
‎都是草稿” 我们曾经这么说

1665
01:47:46,541 --> 01:47:47,708
‎历史是注脚

1666
01:47:49,875 --> 01:47:50,708
‎但…

1667
01:47:52,708 --> 01:47:53,666
‎仍然…

1668
01:48:08,791 --> 01:48:12,583
‎根据琼·迪迪翁的小说
‎《父亲的遗愿》改编

