1
00:00:25,400 --> 00:00:27,819
<i>Distrutto il Primo Ordine è stato.</i>

2
00:00:27,903 --> 00:00:30,447
<i>Eliminati i Sith ormai.</i>

3
00:00:31,031 --> 00:00:34,243
<i>In tutta la galassia la pace diffusa si è.</i>

4
00:00:34,785 --> 00:00:39,706
<i>La libertà restaurata è</i>
<i>e il Giorno della Vita celebrare si può.</i>

5
00:00:39,790 --> 00:00:41,917
<i>Cos'è il Giorno della Vita?</i>

6
00:00:42,000 --> 00:00:46,588
<i>Una festività che parla di amicizia,</i>
<i>di famiglia e di legami.</i>

7
00:00:46,672 --> 00:00:50,801
LEGO Star Wars - Christmas Special

8
00:00:51,552 --> 00:00:53,971
<i>A Kashyyyk Rey e i suoi amici sono giunti</i>

9
00:00:54,054 --> 00:00:56,765
<i>per stare con Chewbecca e la sua famiglia.</i>

10
00:00:57,349 --> 00:01:00,602
<i>Ma per Rey e Finn</i>
<i>i festeggiamenti atteso avrebbero.</i>

11
00:01:08,402 --> 00:01:11,947
Va tutto bene, Finn, io credo in te.
Concentrati.

12
00:01:12,030 --> 00:01:15,284
È piuttosto difficile
con loro che mi fissano.

13
00:01:17,244 --> 00:01:18,579
Ecco, niente più Porg.

14
00:01:18,662 --> 00:01:21,874
Ora ricorda, sii consapevole
di ciò che ti circonda,

15
00:01:21,957 --> 00:01:23,458
percepisci il remoto.

16
00:01:24,209 --> 00:01:25,377
Senti la Forza?

17
00:01:27,379 --> 00:01:28,714
No, ma questo sì.

18
00:01:29,548 --> 00:01:32,509
Finn, so che la Forza è potente in te.

19
00:01:32,593 --> 00:01:35,304
Io la sento. Non dimenticare, un Jedi...

20
00:01:35,387 --> 00:01:36,722
Deve distaccarsi.

21
00:01:42,603 --> 00:01:45,314
Finn, no! No! Non sei affatto distaccato.

22
00:01:52,946 --> 00:01:54,364
Oh, sì!

23
00:01:58,076 --> 00:01:59,703
Oh, ma dai!

24
00:02:00,329 --> 00:02:01,538
Non capisco.

25
00:02:01,622 --> 00:02:03,790
Sto facendo tutto come previsto.

26
00:02:05,083 --> 00:02:07,419
Sicura sia pronto a diventare un Jedi?

27
00:02:08,128 --> 00:02:09,463
Dammi la spada laser.

28
00:02:09,880 --> 00:02:10,881
Immagino di no.

29
00:02:11,590 --> 00:02:14,343
Secondo i testi Jedi
se la strada è errata,

30
00:02:14,426 --> 00:02:16,094
devi cercarne una nuova.

31
00:02:16,178 --> 00:02:18,096
Una spada laser di legno?

32
00:02:18,180 --> 00:02:19,890
No, una nuova strada.

33
00:02:22,351 --> 00:02:24,102
Nuova e piena di schegge.

34
00:02:29,983 --> 00:02:31,151
Dove sbaglio?

35
00:02:31,568 --> 00:02:35,489
Giù le spade laser. Pensiamo alla festa
per il Giorno della Vita.

36
00:02:35,572 --> 00:02:37,324
Ci sarà la famiglia di Ciube.

37
00:02:37,407 --> 00:02:39,535
Una cosa che i Wookiee amano è...

38
00:02:39,618 --> 00:02:43,038
Sì, strappare via le braccia alle cose,
ma amano due cose:

39
00:02:43,121 --> 00:02:44,998
strappare braccia e le feste!

40
00:02:45,290 --> 00:02:47,292
Finn, pensi tu alle decorazioni?

41
00:02:47,918 --> 00:02:49,753
Certo. Mi serve una pausa.

42
00:02:50,921 --> 00:02:54,842
E, Rey, ci aiuterai anche tu, vero?
Devi preparare il tip-yip.

43
00:02:56,051 --> 00:02:57,094
Tip-yip.

44
00:02:57,928 --> 00:02:59,012
Ci aiuterà?

45
00:02:59,680 --> 00:03:01,014
Ah, sì, lo farà.

46
00:03:01,098 --> 00:03:04,059
<i>Insoddisfatta dei suoi insegnamenti</i>
<i>Rey era.</i>

47
00:03:04,142 --> 00:03:06,937
<i>Nei testi Jedi le risposte cercava.</i>

48
00:03:07,312 --> 00:03:09,106
Già fatto. Già fatto.

49
00:03:10,357 --> 00:03:11,441
Già fatto.

50
00:03:12,067 --> 00:03:13,068
Anche questo.

51
00:03:13,151 --> 00:03:15,195
Ho seguito tutti gli insegnamenti.

52
00:03:15,946 --> 00:03:18,782
Dove sbaglio?
Perché non riesco ad addestrarlo?

53
00:03:43,765 --> 00:03:46,143
Ok, la famiglia di Ciube sta arrivando.

54
00:03:46,226 --> 00:03:48,353
Abbiamo molto lavoro e poco tempo.

55
00:03:49,521 --> 00:03:51,231
Ehi, guardate cos'ho trovato!

56
00:03:51,648 --> 00:03:52,774
Una ricetta?

57
00:03:53,483 --> 00:03:56,570
"Nel tempio su Kordoku,
solo nel Giorno della Vita,

58
00:03:56,653 --> 00:03:57,946
"una volta all'anno,

59
00:03:58,030 --> 00:04:02,034
"con una chiave per il passato
il futuro di un Jedi diventa nitido."

60
00:04:03,702 --> 00:04:06,580
Quindi... non è la ricetta per il tip-yip.

61
00:04:07,539 --> 00:04:09,041
Già, che cosa significa?

62
00:04:09,541 --> 00:04:11,627
Devo andare su Kordoku.

63
00:04:11,710 --> 00:04:15,047
Per aiutare me. Te. Noi.
Con il tuo addestramento.

64
00:04:15,631 --> 00:04:17,132
Metti via quel libro.

65
00:04:17,216 --> 00:04:21,094
Ci penseremo domani.
Anche i Maestri Jedi meritano una vacanza.

66
00:04:21,178 --> 00:04:24,556
Il Giorno della Vita è oggi.
Devo partire adesso.

67
00:04:24,640 --> 00:04:25,974
-Adesso?
-Cosa?

68
00:04:27,059 --> 00:04:28,560
Ciube ha ragione. Resta.

69
00:04:28,644 --> 00:04:29,770
Mi dispiace.

70
00:04:29,853 --> 00:04:31,813
Ma preparerete un ottimo tip-yip.

71
00:04:32,314 --> 00:04:35,442
Questo giorno riguarda la famiglia.
Non il tip-yip.

72
00:04:35,526 --> 00:04:38,362
Oh, tutto gira attorno al tip-yip.

73
00:04:38,445 --> 00:04:39,947
E, sì... alla famiglia.

74
00:04:41,156 --> 00:04:43,033
Tornerò per la festa. Lo giuro.

75
00:04:46,328 --> 00:04:48,580
Oh, no. Te ne vai anche tu, amico?

76
00:04:50,791 --> 00:04:51,792
Non andartene.

77
00:04:53,710 --> 00:04:56,046
Se n'è andato. Mi manca il mio amico.

78
00:04:56,129 --> 00:04:58,382
Sì, manca già anche a me.

79
00:04:59,132 --> 00:05:00,509
Ma stai piangendo?

80
00:05:00,592 --> 00:05:02,302
No. È l'allergia.

81
00:05:02,845 --> 00:05:05,889
Il pianeta dei Wookiee
è pieno di pelo e polline.

82
00:05:05,973 --> 00:05:08,350
In più, i generali non piangono.

83
00:05:10,978 --> 00:05:12,938
Esatto. Comandano.

84
00:05:14,940 --> 00:05:17,150
Sta facendo quella faccia.

85
00:05:17,234 --> 00:05:19,319
Basta che non dica: "Ho un piano."

86
00:05:19,403 --> 00:05:20,696
Ho un piano!

87
00:05:21,405 --> 00:05:23,365
Questa non sarà una comune festa.

88
00:05:23,448 --> 00:05:25,617
Questo sarà il Giorno della Vita

89
00:05:25,701 --> 00:05:27,619
più bello della storia!

90
00:05:27,703 --> 00:05:30,163
Voi decorate. Io penso al tip-yip.

91
00:05:31,164 --> 00:05:32,416
Lo hai mai preparato?

92
00:05:33,750 --> 00:05:35,085
Assolutamente no.

93
00:05:37,754 --> 00:05:40,924
Rey! Aspetta!
Non te ne andrai per colpa mia, vero?

94
00:05:41,008 --> 00:05:43,218
No, Finn, per colpa mia.

95
00:05:43,302 --> 00:05:45,304
So di poter diventare un Jedi.

96
00:05:45,387 --> 00:05:46,722
Perciò devo andare.

97
00:05:48,015 --> 00:05:49,892
Quindi te ne vai per colpa mia.

98
00:05:49,975 --> 00:05:52,227
Rey, che la Forza sia...

99
00:05:55,480 --> 00:05:56,648
Conosci il resto.

100
00:05:58,692 --> 00:06:01,028
<i>A Kordoku Rey era arrivata.</i>

101
00:06:01,528 --> 00:06:04,239
<i>Ma difficile da trovare il tempio era.</i>

102
00:06:06,200 --> 00:06:08,160
Deve essere qui da qualche parte.

103
00:06:18,212 --> 00:06:19,254
Cabrare!

104
00:06:19,338 --> 00:06:22,174
Cabrare, cabrare!

105
00:06:30,390 --> 00:06:31,934
Lo abbiamo trovato.

106
00:06:41,610 --> 00:06:43,237
Puoi dirlo forte.

107
00:06:54,456 --> 00:06:55,958
È bellissimo.

108
00:07:30,450 --> 00:07:32,995
"Con una chiave per il passato."

109
00:07:33,078 --> 00:07:36,707
Questa deve essere la chiave.
Ma che cosa apre?

110
00:07:38,292 --> 00:07:40,669
"La chiave per il passa..." Cos'è stato?

111
00:07:56,602 --> 00:07:59,938
Credo apra una specie di passaggio
della Forza verso...

112
00:08:10,616 --> 00:08:11,700
Dove siamo finiti?

113
00:08:15,704 --> 00:08:17,789
Ora la roccia. Concentrati.

114
00:08:20,375 --> 00:08:21,877
È il Maestro Luke.

115
00:08:21,960 --> 00:08:24,379
E quello dev'essere... Yoda!

116
00:08:24,463 --> 00:08:28,258
Siamo su Dagobah
quando Luke Skywalker è stato addestrato.

117
00:08:28,342 --> 00:08:31,345
Chissà quanta conoscenza Jedi
stanno condividendo.

118
00:08:31,428 --> 00:08:36,642
Maestro Yoda? Il sangue sta davvero
cominciando ad andarmi al cervello.

119
00:08:36,725 --> 00:08:38,894
Concentrati, giovane Skywalker.

120
00:08:40,062 --> 00:08:41,939
Concentrati!

121
00:08:43,690 --> 00:08:47,861
Maestro e apprendista.
Forse potrei imparare qualcosa.

122
00:08:47,945 --> 00:08:51,031
Vuoi che sollevi il mio Ala-X
fuori dalla palude?

123
00:08:51,114 --> 00:08:54,034
Solo con la Forza? Va bene, ci proverò.

124
00:08:54,117 --> 00:08:58,247
No. Fare o non fare. Non c'è provare.

125
00:09:02,209 --> 00:09:04,253
Ma provare non è abbastanza?

126
00:09:04,336 --> 00:09:07,673
Premi di partecipazione per Jedi
non ci sono.

127
00:09:29,903 --> 00:09:32,072
Smettila! Sto cercando di imparare.

128
00:09:34,908 --> 00:09:35,951
Imparerò dopo!

129
00:09:41,081 --> 00:09:43,000
È come dice il testo Jedi.

130
00:09:43,083 --> 00:09:47,546
"Con una chiave per il passato,
il futuro di un Jedi diventa nitido."

131
00:09:48,589 --> 00:09:50,632
Imparerò ad addestrare Finn

132
00:09:50,716 --> 00:09:54,261
guardando i Maestri Jedi
addestrare i loro studenti. Vieni!

133
00:09:54,970 --> 00:09:58,932
È come ha detto il Maestro Yoda:
"Fare o non fare." E io farò.

134
00:10:02,811 --> 00:10:06,023
Noia, noia. Noia, noia, noia.

135
00:10:06,106 --> 00:10:09,484
A chi interessa
una controversia commerciale?

136
00:10:09,568 --> 00:10:11,278
I Jedi non bramano avventure.

137
00:10:11,361 --> 00:10:13,197
Capisco. È solo che non è...

138
00:10:13,280 --> 00:10:14,281
Gas!

139
00:10:17,201 --> 00:10:18,952
Adesso sì che si ragiona!

140
00:10:20,495 --> 00:10:21,914
Concentrati, Obi-Wan.

141
00:10:24,541 --> 00:10:25,876
Andiamo, BB-8.

142
00:10:28,670 --> 00:10:29,922
Concentrati, Anakin.

143
00:10:30,005 --> 00:10:33,550
So che vuoi rivedere Padmé,
ma siamo in missione.

144
00:10:33,634 --> 00:10:35,469
Sono concentrato, Maestro.

145
00:10:35,552 --> 00:10:38,138
Segui il mio esempio e sii attento.

146
00:10:38,222 --> 00:10:41,391
Un Jedi deve capire ciò che lo circonda.

147
00:10:41,475 --> 00:10:44,978
Obi-Wan Kenobi che addestra Anakin!

148
00:10:45,062 --> 00:10:46,438
No, non mi hanno vista.

149
00:10:46,522 --> 00:10:47,523
Come va?

150
00:10:50,400 --> 00:10:51,401
Salve.

151
00:11:14,341 --> 00:11:15,717
R2, aumenta la pote...

152
00:11:15,801 --> 00:11:18,262
Scusa. Maestro Luke!

153
00:11:18,345 --> 00:11:20,722
Che fai? Sto cercando di mirare qui.

154
00:11:20,806 --> 00:11:22,307
<i>Usa la Forza, Luke.</i>

155
00:11:22,391 --> 00:11:23,725
Obi-Wan Kenobi?

156
00:11:23,809 --> 00:11:26,186
Stai bloccando il mio computer di mira.

157
00:11:27,229 --> 00:11:28,230
-Fermo!
-Via!

158
00:11:32,818 --> 00:11:34,069
-Spostati!
-Tu!

159
00:11:35,320 --> 00:11:37,281
<i>Usa la Forza, Luke.</i>

160
00:11:39,908 --> 00:11:42,160
Ascolta il tuo Maestro, usa la Forza!

161
00:11:43,620 --> 00:11:44,955
Ora ti tengo.

162
00:11:46,582 --> 00:11:47,708
Cosa?

163
00:11:50,002 --> 00:11:51,170
Attento!

164
00:11:55,215 --> 00:11:58,260
Via libera.
Facciamola saltare e torniamo a casa.

165
00:12:06,185 --> 00:12:07,728
Grazie... tante?

166
00:12:09,021 --> 00:12:10,022
<i>Non c'è di che.</i>

167
00:12:13,650 --> 00:12:16,320
Era Luke che distruggeva la Morte Nera.

168
00:12:16,403 --> 00:12:20,365
No, lo abbiamo aiutato noi a distruggerla!

169
00:12:20,449 --> 00:12:22,951
Maestro e apprendista! Troppo forte!

170
00:12:23,911 --> 00:12:26,371
Il Giorno della Vita migliore di sempre!

171
00:12:28,290 --> 00:12:29,333
Sì!

172
00:12:29,416 --> 00:12:33,754
<i>Sul </i>Millennium Falcon,
<i>l'atmosfera festiva a sentire si iniziava.</i>

173
00:12:33,837 --> 00:12:36,673
Decorazioni, ci sono. Luci, ci sono.

174
00:12:36,757 --> 00:12:37,799
Scultura...

175
00:12:39,760 --> 00:12:40,802
In corso d'opera.

176
00:12:40,886 --> 00:12:44,556
Ciube, ci serve un albero.
Finn e io sistemeremo qui.

177
00:12:46,808 --> 00:12:49,019
Rey non ci sarebbe mancata, eh?

178
00:12:50,938 --> 00:12:52,189
Beh, a me manca.

179
00:12:54,274 --> 00:12:55,734
Massima potenza, 3PO!

180
00:12:59,613 --> 00:13:00,906
Che stai facendo?

181
00:13:00,989 --> 00:13:04,535
Cottura su motore a propulsione.
Cuoce super veloce.

182
00:13:14,586 --> 00:13:15,796
Disastro evitato.

183
00:13:22,344 --> 00:13:25,889
Abbiamo visto il mio Maestro!
Il Maestro del mio Maestro!

184
00:13:25,973 --> 00:13:28,517
Il padre del mio Maestro. Il Maestro de...

185
00:13:28,600 --> 00:13:29,768
Dove stai andando?

186
00:13:31,436 --> 00:13:34,022
C'è altro da vedere. Da tramandare a Finn.

187
00:13:35,732 --> 00:13:38,443
Torneremo in tempo per la festa.
Lo prometto.

188
00:13:39,945 --> 00:13:44,324
Ok, ok. Solo un altro Maestro
con il suo apprendista...

189
00:13:44,408 --> 00:13:46,118
Per me? Per Finn?

190
00:13:48,495 --> 00:13:50,789
Credimi, ho un bel presentimento.

191
00:13:52,124 --> 00:13:56,795
<i>Sebbene non lo sapesse,</i>
<i>irta di pericoli la ricerca di Rey era.</i>

192
00:13:57,296 --> 00:14:00,757
Presto i ribelli arriveranno
e cadranno nella trappola.

193
00:14:00,841 --> 00:14:06,847
Quando scopriranno che la Morte Nera Due
è operativa, sarà troppo tardi.

194
00:14:06,930 --> 00:14:12,519
Verranno distrutti
e io governerò la galassia per l'eternità.

195
00:14:13,604 --> 00:14:16,690
Mi sembra che tu non sia d'accordo, Vader.

196
00:14:16,773 --> 00:14:18,817
No, è solo che...

197
00:14:19,234 --> 00:14:23,363
"Morte Nera Due" mi sembra poco originale.

198
00:14:24,031 --> 00:14:25,824
Hai in mente un nome migliore?

199
00:14:25,908 --> 00:14:28,994
Che ne pensi di "Base Starkiller"?

200
00:14:30,329 --> 00:14:32,164
È un nome davvero stupido.

201
00:14:32,581 --> 00:14:36,418
Comunque, forse l'hai scordato,
ma oggi è il Giorno della Vita.

202
00:14:36,502 --> 00:14:38,587
Ti ho preso una cosa, ti piacerà.

203
00:14:40,005 --> 00:14:41,298
Dammi, dammi, dammi!

204
00:14:43,091 --> 00:14:45,802
"L'Imperatore migliore della galassia"?

205
00:14:46,553 --> 00:14:50,849
Certo che sono il migliore!
Sono l'unico Imperatore!

206
00:14:53,060 --> 00:14:55,062
Non era questo che avevo in mente.

207
00:14:55,145 --> 00:14:56,188
C'è qualcuno!

208
00:14:56,271 --> 00:14:57,648
Andiamocene di qua!

209
00:15:02,486 --> 00:15:06,865
Ho setacciato ogni negozio su Batuu
per trovare quella tazza.

210
00:15:06,949 --> 00:15:08,200
Lascia perdere.

211
00:15:08,283 --> 00:15:11,620
Qualunque cosa l'abbia creato
è molto potente.

212
00:15:11,703 --> 00:15:13,914
Io volere, tu prendere.

213
00:15:20,921 --> 00:15:22,923
Sì. Dovremmo tornare a casa.

214
00:15:23,006 --> 00:15:25,342
Immagini se quei due ci avessero visti?

215
00:15:25,425 --> 00:15:26,802
Non sarebbe andata...

216
00:15:28,470 --> 00:15:29,763
...affatto bene.

217
00:15:31,181 --> 00:15:34,518
<i>Fretta di finire i preparativi</i>
<i>i nostri eroi avevano.</i>

218
00:15:34,601 --> 00:15:37,563
<i>La famiglia di Chewbecca</i>
<i>per arrivare stava.</i>

219
00:15:37,980 --> 00:15:41,400
Molto bene. Albero. Cibo. Decorazioni.

220
00:15:42,109 --> 00:15:43,527
Dimenticavo! La musica!

221
00:15:49,074 --> 00:15:50,367
Ci siamo, ragazzi.

222
00:15:54,454 --> 00:15:59,459
Benvenuti! I regali vanno sotto l'albero
e c'è del cibo... da quella parte.

223
00:16:09,261 --> 00:16:10,888
Non sta andando bene.

224
00:16:10,971 --> 00:16:13,682
Se la festa degenera,
Poe perderà le braccia.

225
00:16:13,765 --> 00:16:15,434
È ora dei giochi da tavolo.

226
00:16:18,478 --> 00:16:19,855
Pensi ciò che penso io?

227
00:16:21,273 --> 00:16:22,691
Segnale di soccorso!

228
00:16:28,614 --> 00:16:30,240
Oh, troppo facile.

229
00:16:30,324 --> 00:16:32,075
Ora che ho...

230
00:16:33,160 --> 00:16:34,453
Cos'è quest'affare?

231
00:16:35,537 --> 00:16:36,788
Ridammela subito!

232
00:16:46,840 --> 00:16:48,550
Tu sei un Jedi?

233
00:16:48,634 --> 00:16:49,801
Esatto.

234
00:17:16,453 --> 00:17:20,541
Notevole.
Quasi mi dispiace doverti distruggere.

235
00:17:20,624 --> 00:17:21,917
Quasi.

236
00:17:31,927 --> 00:17:33,720
Che fate? Seguitemi.

237
00:17:33,804 --> 00:17:35,514
Ma lei è proprio lì.

238
00:17:35,889 --> 00:17:37,015
Quello non sono io.

239
00:17:37,099 --> 00:17:41,270
Eppure le somiglia.
L'elmo, i bottoni, il respiro pesante.

240
00:17:43,355 --> 00:17:45,315
Stiamo invadendo la base ribelle.

241
00:17:45,399 --> 00:17:47,276
No. Fermate la ragazza.

242
00:17:47,359 --> 00:17:50,445
Osi contraddirmi? Sono io che comando qui.

243
00:17:50,529 --> 00:17:51,613
No, comando io.

244
00:17:54,616 --> 00:17:55,826
Chi credi di essere?

245
00:17:55,909 --> 00:17:57,953
-Io sono te!
-No, tu sei me.

246
00:17:58,453 --> 00:18:00,205
Che cosa dobbiamo fare?

247
00:18:04,042 --> 00:18:05,502
Notevole.

248
00:18:05,836 --> 00:18:07,462
Veramente notevole.

249
00:18:12,634 --> 00:18:14,178
Sei davvero me.

250
00:18:15,220 --> 00:18:16,555
Distruggetela.

251
00:18:26,440 --> 00:18:27,774
Lord Vader!

252
00:18:29,860 --> 00:18:31,820
È stato strano. Andiamo.

253
00:18:35,032 --> 00:18:36,366
Io ti odio, Obi-Wan.

254
00:18:36,450 --> 00:18:39,536
Attento, Anakin.
L'ira conduce all'odio e l'odio...

255
00:18:39,620 --> 00:18:40,662
So a che conduce!

256
00:18:50,881 --> 00:18:53,217
L'ho presa! Lord Vader, l'ho presa!

257
00:18:54,051 --> 00:18:55,052
Cosa...

258
00:19:13,695 --> 00:19:14,696
Ma che carino.

259
00:19:20,786 --> 00:19:24,206
<i>È iniziato l'ultimo giro,</i>
<i>Sebulba è ancora in testa,</i>

260
00:19:24,289 --> 00:19:26,375
<i>inseguito da Skywalker!</i>

261
00:19:27,459 --> 00:19:29,253
<i>Sono testa a testa.</i>

262
00:19:34,716 --> 00:19:38,095
<i>Non importa da quale universo vieni,</i>
<i>deve far male!</i>

263
00:19:42,474 --> 00:19:45,185
Controllo del traffico.
Non esiste di peggio.

264
00:19:45,269 --> 00:19:47,646
Ehi! Stavo pensando la stessa cosa!

265
00:19:47,729 --> 00:19:50,357
A volte sembra
che siamo la stessa persona.

266
00:19:51,650 --> 00:19:54,820
Sgusci, non si vedono tutti i giorni.

267
00:19:54,903 --> 00:19:57,573
Porta jella! Doppia jella!

268
00:20:04,746 --> 00:20:08,500
Accostate! Accostate! Accostate!

269
00:21:05,140 --> 00:21:06,308
-Salve.
-Salve.

270
00:21:13,941 --> 00:21:16,610
Andate da qualche parte, Solo?

271
00:21:16,693 --> 00:21:17,945
Spari prima tu?

272
00:21:18,028 --> 00:21:19,029
Dopo di te.

273
00:21:32,084 --> 00:21:34,211
Sei stata addestrata bene.

274
00:21:34,795 --> 00:21:37,548
Non puoi neanche immaginarlo.

275
00:21:37,631 --> 00:21:38,882
E voi chi siete?

276
00:21:39,633 --> 00:21:41,093
Maestro Skywalker?

277
00:21:41,176 --> 00:21:42,177
Figlio!

278
00:21:42,511 --> 00:21:45,848
Cioè... Cielo, non c'è neanche una foglia

279
00:21:47,266 --> 00:21:48,642
su questo pianeta.

280
00:21:48,725 --> 00:21:49,768
Questa cos'è?

281
00:21:50,686 --> 00:21:51,728
La chiave!

282
00:21:52,855 --> 00:21:55,440
Fattoria privata! Vietato l'accesso!

283
00:22:08,245 --> 00:22:09,621
La chiave! Dov'è?

284
00:22:15,252 --> 00:22:16,753
Quella la prendo io.

285
00:22:18,088 --> 00:22:19,214
BB-8!

286
00:22:20,883 --> 00:22:22,009
E anche quella.

287
00:22:29,558 --> 00:22:32,269
Il peggior Giorno della Vita di sempre.

288
00:22:41,445 --> 00:22:43,030
Buon Giorno della Vita!

289
00:22:43,113 --> 00:22:45,032
Ci hai messo un secolo. Dammela.

290
00:22:46,617 --> 00:22:47,868
Che cos'è?

291
00:22:47,951 --> 00:22:51,747
Una chiave per viaggiare
attraverso lo spazio e il tempo.

292
00:22:51,830 --> 00:22:55,834
Ho visto il suo potere.
Con essa possiamo governare la galassia.

293
00:22:55,918 --> 00:22:57,127
Sì, sì. Bla-bla-bla.

294
00:22:57,878 --> 00:23:00,422
Ho un'idea! Andiamo nel futuro.

295
00:23:00,506 --> 00:23:04,801
I Jedi distrutti, la Ribellione annientata
e io che regno sovrano.

296
00:23:05,302 --> 00:23:07,095
Vediamo dove sarò tra...

297
00:23:07,721 --> 00:23:09,473
Diciamo... trent'anni.

298
00:23:19,733 --> 00:23:22,653
Chi è il Leader Supremo? Sono io.

299
00:23:22,736 --> 00:23:26,031
Ora un po' di ballo.
Leader Supremo, Leader Supremo.

300
00:23:26,114 --> 00:23:28,325
Leader Supremo, sono pronte le...

301
00:23:31,703 --> 00:23:35,082
Magliette. Cioè, le navette
per raggiungere i pettorali.

302
00:23:35,499 --> 00:23:38,710
Plotoni! Le postazioni dei plotoni
oltre la cintura.

303
00:23:38,794 --> 00:23:40,212
Orlo! L'Orlo! Per...

304
00:23:41,463 --> 00:23:45,926
...l'ombelico... la flotta! La flo...
Sa una cosa? Torno più tardi.

305
00:23:47,219 --> 00:23:50,013
Chi è?
Che cosa intende con Leader Supremo?

306
00:23:50,097 --> 00:23:52,516
È superiore a Imperatore? Sembra di sì.

307
00:23:52,975 --> 00:23:56,395
Riesco a sentire la tua voce
e sento il suo respiro e...

308
00:23:57,479 --> 00:24:00,607
Nonno? Nonno! Nonno! Nonno!

309
00:24:00,691 --> 00:24:03,652
Sì, sono io. Aspetta... "Nonno"?

310
00:24:03,735 --> 00:24:08,240
E l'Imperatore Palpatine? Non ci credo!
Come fate ad essere qui?

311
00:24:09,116 --> 00:24:10,617
Un miracolo?

312
00:24:10,701 --> 00:24:13,745
È troppo forte!
Sei la mia fonte di ispirazione.

313
00:24:16,415 --> 00:24:19,209
Sto per finire ciò che tu hai iniziato,

314
00:24:19,293 --> 00:24:21,920
mi sono proclamato Leader Supremo e ho...

315
00:24:22,004 --> 00:24:25,048
Sì. Parleremo di questa storia più tardi.

316
00:24:25,132 --> 00:24:26,717
Adesso... passiamo a me.

317
00:24:26,800 --> 00:24:31,096
Immagino che a quest'ora dominerò
l'intera galassia per l'eternità, no?

318
00:24:31,722 --> 00:24:32,723
Beh...

319
00:24:33,515 --> 00:24:37,936
Ok, la maggior parte della galassia?
Parte della galassia?

320
00:24:38,770 --> 00:24:41,815
Una schifosa miniera di gas Tibanna?
Qualcosa?

321
00:24:42,191 --> 00:24:44,651
Cavolo, devo raccontarvi una storia...

322
00:24:44,735 --> 00:24:47,863
Credi che potresti indossare
una maglietta, prima?

323
00:24:51,408 --> 00:24:54,036
Dove siamo? E chi sei tu?

324
00:24:54,703 --> 00:24:58,790
Solo il Maestro Jedi che ha lasciato
che Darth Vader vagasse libero

325
00:24:58,874 --> 00:25:00,626
chissà dove e quando.

326
00:25:02,377 --> 00:25:07,299
Sì. Io sono solo un estrattore di umidità.
Non so che cosa sia un "Darth Vader".

327
00:25:07,382 --> 00:25:10,344
Ma sei hai domande sui vaporatori,
chiedi pure.

328
00:25:11,678 --> 00:25:12,930
Povero BB-8.

329
00:25:15,265 --> 00:25:17,518
Posso aiutarti. Passami quella testa.

330
00:25:24,274 --> 00:25:26,235
Ce l'hai fatta! Grazie, Luke.

331
00:25:26,318 --> 00:25:27,528
Oh, non c'è di che.

332
00:25:28,987 --> 00:25:31,156
Mai visto un droide muoversi così!

333
00:25:33,408 --> 00:25:34,910
Torna qui, piccoletto!

334
00:25:35,994 --> 00:25:38,539
È così carino! Guarda come corre!

335
00:25:39,289 --> 00:25:40,832
Allora, fammi capire bene.

336
00:25:40,916 --> 00:25:44,086
Lui mi tradisce,
mi butta nel pozzo di un reattore

337
00:25:44,169 --> 00:25:47,089
e io non domino la galassia
per l'eternità?

338
00:25:47,172 --> 00:25:49,508
Già, questa è più o meno la storia.

339
00:25:51,635 --> 00:25:54,054
Tu... hai una spada laser, ragazzo?

340
00:25:57,349 --> 00:25:59,977
Guardia crociata crepitante! Posso?

341
00:26:03,981 --> 00:26:06,108
Decisamente migliore della sua.

342
00:26:06,191 --> 00:26:07,234
Ti ho sentito.

343
00:26:07,860 --> 00:26:09,236
Lo so.

344
00:26:09,653 --> 00:26:13,115
Che mi dici di una maschera, mmh?
Hai una maschera?

345
00:26:13,532 --> 00:26:15,951
Beh, ce l'avevo. Ma l'ho rotta.

346
00:26:17,244 --> 00:26:18,704
Allora lascia fare a me.

347
00:26:28,422 --> 00:26:29,756
Che originalità.

348
00:26:29,840 --> 00:26:31,091
Volevo un tuo parere?

349
00:26:31,175 --> 00:26:34,469
Ultima domanda, dimmi un po', tu per caso,

350
00:26:34,553 --> 00:26:36,346
tradiresti mai il tuo maestro?

351
00:26:36,430 --> 00:26:39,892
Per esempio, buttandolo giù
nel pozzo di un reattore?

352
00:26:49,776 --> 00:26:52,154
Il pozzo di un reattore? No.

353
00:26:52,237 --> 00:26:53,989
Allora vieni con me.

354
00:26:54,531 --> 00:26:55,616
Dove andiamo?

355
00:26:57,826 --> 00:27:00,954
A cambiare il nostro destino.

356
00:27:05,167 --> 00:27:09,963
<i>Intanto, sul </i>Millennium Falcon<i>, affamata</i>
<i>e stufa la famiglia di Chewbecca era.</i>

357
00:27:15,719 --> 00:27:16,803
Perché sorridete?

358
00:27:16,887 --> 00:27:18,931
Vi diverte il più grande disastro

359
00:27:19,014 --> 00:27:21,225
dai tempi del discorso di Jar Jar?

360
00:27:21,308 --> 00:27:22,601
No. Per quello.

361
00:27:24,770 --> 00:27:26,188
Puoi metterlo là, Max.

362
00:27:27,397 --> 00:27:28,941
Che ci fa Max Rebo qui?

363
00:27:29,024 --> 00:27:30,859
Nessuno lo ascolta più.

364
00:27:30,943 --> 00:27:32,528
Per vivacizzare la festa.

365
00:27:32,611 --> 00:27:37,199
Non erano i Max Rebo Seven?
Insomma, dove sono gli altri sei?

366
00:27:40,077 --> 00:27:41,119
Condoglianze.

367
00:27:41,203 --> 00:27:44,665
È un pensiero carino,
ma nessuno ascolta più questa...

368
00:27:44,748 --> 00:27:48,627
Max Rebo? Questa sì
che è una festa del Giorno della Vita!

369
00:27:49,628 --> 00:27:51,713
Dov'è il mio fidanzato?

370
00:27:52,965 --> 00:27:54,383
Eccolo qui!

371
00:27:55,926 --> 00:27:57,135
Che sta succedendo?

372
00:27:57,219 --> 00:28:00,556
Il Giorno della Vita si sta
con gli amici e la famiglia.

373
00:28:00,639 --> 00:28:03,225
Perciò, più siamo e meglio è.

374
00:28:06,520 --> 00:28:08,939
Un Jawa lontano da casa. Forte.

375
00:28:09,022 --> 00:28:12,860
Quando avete deciso di invitare
un intero sistema stellare,

376
00:28:12,943 --> 00:28:14,486
sapevate come sfamarlo?

377
00:28:14,570 --> 00:28:15,696
Certo.

378
00:28:16,655 --> 00:28:22,035
Oh, Zorii! Sapevo che saresti tornata
con un mucchio di tip-yip.

379
00:28:22,119 --> 00:28:23,829
Portali in cambusa, Zorii.

380
00:28:24,246 --> 00:28:26,748
Fa' che sia un mantello. Un mantello.

381
00:28:27,749 --> 00:28:28,917
È un mantello!

382
00:28:30,127 --> 00:28:32,713
È la mia preferita. Spero anche la vostra.

383
00:28:44,558 --> 00:28:47,311
La canta in Huttese. Forte.

384
00:28:55,319 --> 00:28:57,154
Sempre colpa di pelo e polline?

385
00:28:57,988 --> 00:28:58,989
È gioia.

386
00:28:59,907 --> 00:29:04,203
Bella, eh? La seconda Morte Nera!
Ne abbiamo costruite due di queste!

387
00:29:04,286 --> 00:29:08,040
Lo so! È così che ci è venuta l'idea
della Base Starkiller!

388
00:29:09,291 --> 00:29:10,876
"Starkiller"!

389
00:29:11,877 --> 00:29:13,086
Bel nome.

390
00:29:13,170 --> 00:29:14,171
Ehi!

391
00:29:15,047 --> 00:29:16,256
Ci sei anche tu.

392
00:29:16,340 --> 00:29:17,633
Quasi dimenticavo.

393
00:29:17,716 --> 00:29:20,010
Luke è sulla Luna Boscosa di Endor.

394
00:29:20,093 --> 00:29:21,386
Vallo a prendere.

395
00:29:22,721 --> 00:29:23,972
Come vuoi!

396
00:29:26,600 --> 00:29:30,103
Bello, eh? Gira in entrambe le direzioni.

397
00:29:31,104 --> 00:29:33,023
Non per sottolineare l'ovvio,

398
00:29:33,106 --> 00:29:36,777
ma mandare Vader su Endor
per prendere Skywalker

399
00:29:36,860 --> 00:29:40,072
innescherà la stessa serie di eventi
che porterà Vader

400
00:29:40,155 --> 00:29:43,116
a scaraventarti giù
nel pozzo del reattore.

401
00:29:43,200 --> 00:29:45,702
E quello è un punto di non ritorno.

402
00:29:46,119 --> 00:29:47,371
Sì, allora?

403
00:29:47,454 --> 00:29:50,415
Non hai paura
che il tuo apprendista ti tradisca?

404
00:29:51,875 --> 00:29:55,295
Intendi il mio vecchio apprendista?

405
00:29:57,089 --> 00:29:58,423
Complimenti, Rey.

406
00:29:58,507 --> 00:30:01,134
Se avessi ascoltato i tuoi amici,

407
00:30:01,218 --> 00:30:02,636
nulla sarebbe successo.

408
00:30:03,136 --> 00:30:08,183
Invece, li hai voluti ignorare e...
adesso stai parlando da sola.

409
00:30:08,267 --> 00:30:11,478
Turbata, la giovane Rey era. E sola.

410
00:30:12,104 --> 00:30:13,480
E senti delle voci.

411
00:30:13,564 --> 00:30:14,815
Così non è.

412
00:30:16,942 --> 00:30:19,778
Maestro Yoda? Non... posso crederci!

413
00:30:19,862 --> 00:30:23,365
Dopo ciò che hai visto oggi,
così difficile da credere è?

414
00:30:23,866 --> 00:30:27,369
Maestro Yoda. Ho fallito completamente.

415
00:30:27,452 --> 00:30:28,745
Sicura tu sei?

416
00:30:28,829 --> 00:30:31,665
Ho fallito con Finn.
Nel fermare Darth Vader.

417
00:30:31,748 --> 00:30:34,585
Nel trovare una via d'uscita da qui.
Sicura, sì.

418
00:30:34,668 --> 00:30:36,086
I maestri falliscono.

419
00:30:36,170 --> 00:30:38,672
Visto il mio fallimento con Luke tu hai.

420
00:30:38,755 --> 00:30:41,300
-Ma questo è diverso.
-No, non diverso.

421
00:30:41,383 --> 00:30:43,635
Dal fallimento possiamo imparare

422
00:30:43,719 --> 00:30:46,263
a essere studenti o maestri migliori.

423
00:30:48,348 --> 00:30:51,810
Vieni. Ti mostrerò
quello che visto non hai.

424
00:30:59,818 --> 00:31:01,028
Sono a casa?

425
00:31:01,111 --> 00:31:03,906
No. Qui, ma non qui, tu sei. Per imparare.

426
00:31:03,989 --> 00:31:04,990
Attenzione!

427
00:31:10,996 --> 00:31:12,748
Dove l'hai imparato?

428
00:31:12,831 --> 00:31:15,042
È tutto merito delle lezioni di Rey.

429
00:31:15,125 --> 00:31:16,126
Rey è brava.

430
00:31:16,210 --> 00:31:17,211
La migliore.

431
00:31:18,045 --> 00:31:19,421
Saggio Finn è.

432
00:31:19,505 --> 00:31:21,924
No. Torto Finn ha.

433
00:31:22,007 --> 00:31:23,383
Non capisco.

434
00:31:23,467 --> 00:31:27,554
Ho studiato attentamente i testi Jedi,
memorizzato tutto quel sapere.

435
00:31:27,638 --> 00:31:30,349
Ho cercato di trasmettere
quella conoscenza.

436
00:31:31,517 --> 00:31:33,852
Sicura sia pronto a diventare un Jedi?

437
00:31:34,770 --> 00:31:36,063
Dammi la spada laser.

438
00:31:37,147 --> 00:31:38,190
Immagino di no.

439
00:31:38,273 --> 00:31:42,194
Oh, no. Invece di aiutare Finn,
ho ferito i suoi sentimenti.

440
00:31:42,277 --> 00:31:46,406
Concentrata sui libri tu eri
e la cosa più importante dimenticato hai.

441
00:31:47,199 --> 00:31:50,452
Di conoscenza e addestramento
un Jedi necessita. Sì.

442
00:31:50,536 --> 00:31:54,206
Ma inutili sono senza dei legami.

443
00:31:55,916 --> 00:31:57,084
Che cosa vedi?

444
00:31:57,876 --> 00:32:00,212
Maestri Jedi con i loro studenti.

445
00:32:00,754 --> 00:32:03,215
Studenti, sì. Ma anche...

446
00:32:03,632 --> 00:32:05,259
Amici.

447
00:32:07,511 --> 00:32:09,596
Capito ora hai, vero?

448
00:32:09,680 --> 00:32:12,182
Felice Giorno della Vita, mia giovane Rey.

449
00:32:13,392 --> 00:32:15,519
Felice Giorno della Vita, Maestro.

450
00:32:17,938 --> 00:32:19,982
Aspetta! Come usciamo da qui?

451
00:32:20,065 --> 00:32:22,359
Che mi dici di Vader? E l'Imperatore?

452
00:32:22,442 --> 00:32:24,820
Mostrato tutto il necessario ti ho.

453
00:32:25,404 --> 00:32:27,614
Il potere sempre hai avuto.

454
00:32:31,201 --> 00:32:32,786
Non volevo spaventarti.

455
00:32:32,870 --> 00:32:34,663
Hai trovato la chiave?

456
00:32:35,622 --> 00:32:36,623
No.

457
00:32:37,124 --> 00:32:39,293
Il tizio verde non parlava di quella

458
00:32:39,376 --> 00:32:42,045
dicendo: "Hai sempre avuto il potere"?

459
00:32:42,129 --> 00:32:43,422
L'hai visto?

460
00:32:43,505 --> 00:32:45,215
Io almeno ho capito questo.

461
00:32:45,757 --> 00:32:46,967
Invertiva le parole.

462
00:32:47,551 --> 00:32:49,595
"Ho sempre avuto il potere."

463
00:32:49,678 --> 00:32:51,305
Luke! Grazie!

464
00:32:51,388 --> 00:32:53,348
-Di cosa?
-Del tuo insegnamento.

465
00:33:11,408 --> 00:33:14,703
<i>Tutti gli esseri viventi</i>
<i>la Forza connette.</i>

466
00:33:15,621 --> 00:33:16,747
Ora espanditi...

467
00:33:18,457 --> 00:33:22,544
<i>Nei legami forza troviamo.</i>

468
00:33:23,545 --> 00:33:27,174
<i>E succedere grandi cose possono.</i>

469
00:33:34,139 --> 00:33:36,600
-Ce l'hai fatta!
-Ce l'abbiamo fatta!

470
00:33:36,683 --> 00:33:38,602
-Andiamo!
-Dove andiamo?

471
00:33:38,685 --> 00:33:39,937
A sistemare le cose.

472
00:33:46,109 --> 00:33:49,071
Allora, hai capito qual è il piano?

473
00:33:51,865 --> 00:33:54,535
In tutti e due i sensi!

474
00:33:54,618 --> 00:33:55,786
Il piano. L'hai...

475
00:33:57,871 --> 00:33:59,414
Hai capito il piano?

476
00:33:59,498 --> 00:34:01,208
Quando Vader torna con Luke,

477
00:34:01,291 --> 00:34:04,211
li afferro
e li butto entrambi nel reattore.

478
00:34:04,294 --> 00:34:06,713
Esatto! Vediamo se gli piace.

479
00:34:06,797 --> 00:34:11,009
Poi tu ed io governeremo la galassia
per tutta l'eternità.

480
00:34:11,093 --> 00:34:16,974
L'Imperatore e il suo fedele
secondo in comando, il Leader Supremo.

481
00:34:17,724 --> 00:34:19,351
Maestro, non sono sicuro.

482
00:34:19,434 --> 00:34:21,812
Oh, no, no. Come puoi vedere,

483
00:34:21,895 --> 00:34:25,148
"Imperatore" è chiaramente
sopra "Leader Supremo".

484
00:34:26,233 --> 00:34:28,944
A tal proposito... sciò-sciò.

485
00:34:29,695 --> 00:34:32,489
Getto volentieri mio zio Luke
in un reattore.

486
00:34:32,573 --> 00:34:34,449
Ma anche nonno Vader?

487
00:34:34,533 --> 00:34:37,202
Non avere ripensamenti proprio ora,
ragazzo.

488
00:34:41,373 --> 00:34:42,666
Che cos'è?

489
00:34:46,336 --> 00:34:47,337
Ben?

490
00:34:47,421 --> 00:34:48,797
Ben? Chi è Ben?

491
00:34:48,881 --> 00:34:52,301
Sono il Leader Supremo Kylo Ren per te.

492
00:34:52,384 --> 00:34:54,428
Guarda che posto!

493
00:34:54,511 --> 00:34:57,514
Tu! Tu pagherai
per quello che mi hai fatto!

494
00:34:57,598 --> 00:34:58,849
Cosa gli ho fatto?

495
00:34:58,932 --> 00:35:00,559
Non so nemmeno chi sia.

496
00:35:00,642 --> 00:35:03,812
Meno bla bla e più boom boom. Distruggili!

497
00:35:18,160 --> 00:35:20,120
Sì! Lato oscuro.

498
00:35:20,954 --> 00:35:22,539
Lascia stare la mia amica!

499
00:35:31,089 --> 00:35:34,218
Ottimo lavoro, mio nuovo apprendista.

500
00:35:34,301 --> 00:35:36,970
Ora distruggi Skywalker.

501
00:35:37,054 --> 00:35:38,263
Con piacere.

502
00:35:47,481 --> 00:35:50,984
Va bene, distruggi prima la ragazza.
Poi Skywalker.

503
00:35:51,068 --> 00:35:54,112
E se si presenta Vader,
distruggi anche lui.

504
00:35:54,738 --> 00:35:56,073
Aspetta, che cosa?

505
00:35:56,156 --> 00:35:58,033
-Zio Luke?
-"Zio"?

506
00:35:59,618 --> 00:36:01,078
Molto interessante.

507
00:36:01,161 --> 00:36:04,122
Che cosa intendevi con:
"Distruggi anche Vader"?

508
00:36:11,964 --> 00:36:13,799
Non c'è tempo. Dobbiamo...

509
00:36:13,882 --> 00:36:16,802
Fermare chiunque abbia un mantello nero.
Lo so.

510
00:36:18,178 --> 00:36:20,055
Ok, loro vogliono distruggermi.

511
00:36:20,681 --> 00:36:22,432
Anche tu. E tu.

512
00:36:22,516 --> 00:36:25,686
Non ho ben capito
da che parte dovrei stare.

513
00:36:25,769 --> 00:36:27,938
-Dalla mia!
-E io allora?

514
00:36:28,021 --> 00:36:32,234
Va bene! Anche tu! Contento?
Che aspettate? Iniziate a fare boom boom!

515
00:36:49,501 --> 00:36:51,170
Ti ho sempre odiato!

516
00:36:51,253 --> 00:36:53,714
Ragazzo, non so davvero chi tu sia.

517
00:36:55,299 --> 00:36:57,509
Ops! Zacchete, zacchete, zacchete!

518
00:37:13,233 --> 00:37:16,987
Unisciti a me e insieme
potremo governare la galassia!

519
00:37:17,070 --> 00:37:18,530
Bene.

520
00:37:18,614 --> 00:37:19,698
Aspetta, cosa?

521
00:37:30,709 --> 00:37:32,211
Dovevo immaginarlo.

522
00:37:33,879 --> 00:37:34,880
Addio, Ben.

523
00:37:43,180 --> 00:37:44,181
No!

524
00:37:45,516 --> 00:37:49,853
No! No! No, no, no!

525
00:37:54,733 --> 00:37:56,235
Basta così, Lord Vader!

526
00:37:56,318 --> 00:37:58,612
Porrò io fine a questa storia.

527
00:38:02,824 --> 00:38:03,992
No!

528
00:38:04,076 --> 00:38:09,081
E adesso, sentirai tutto il potere
del lato oscuro.

529
00:38:15,879 --> 00:38:17,673
Così impari a lanciarmi giù!

530
00:38:17,756 --> 00:38:19,675
-Non l'ho fatto!
-Non ancora.

531
00:38:19,758 --> 00:38:21,134
Zacchete, zacchete!

532
00:38:25,931 --> 00:38:27,766
Sei davvero notevole.

533
00:38:27,850 --> 00:38:32,521
Magari ti piacerebbe unirti a me
come mia nuova, nuova apprendista.

534
00:38:32,604 --> 00:38:34,898
Tu, io e quella chiave.

535
00:38:35,524 --> 00:38:37,067
Io, unirmi a te?

536
00:38:37,150 --> 00:38:38,151
Non accadrà!

537
00:38:38,235 --> 00:38:40,571
Hai fallito tempo fa. Fallirai ancora.

538
00:38:40,654 --> 00:38:43,574
Perché il bene trionferà sempre sul male.

539
00:38:43,657 --> 00:38:45,450
Sì, beh, staremo a vedere.

540
00:38:50,873 --> 00:38:55,794
Se non ti unirai a me,
tornerò indietro e distruggerò Skywalker!

541
00:38:56,378 --> 00:38:59,798
Tutti e due. E Kylo Ren! E Vader!

542
00:38:59,882 --> 00:39:05,012
Governerò la galassia per sempre,
da solo, come avrei dovuto fare.

543
00:39:05,095 --> 00:39:07,222
È il mio destino.

544
00:39:07,306 --> 00:39:08,390
No!

545
00:39:11,393 --> 00:39:13,187
Patetica ragazzina.

546
00:39:13,270 --> 00:39:16,148
Credevi davvero
di potermi sconfiggere da sola?

547
00:39:16,231 --> 00:39:18,567
Io non sono sola.

548
00:39:25,532 --> 00:39:27,451
Arrivo, mio Maestro.

549
00:39:29,369 --> 00:39:32,789
Luke? Ricordi la prima lezione Jedi
che hai imparato?

550
00:39:33,832 --> 00:39:35,292
-Lasciar...
-...andare!

551
00:39:37,753 --> 00:39:39,046
Che cosa?

552
00:39:39,129 --> 00:39:41,465
Levati di dosso, babbeo!

553
00:39:43,342 --> 00:39:45,719
-Stai bene?
-Sono stato peggio.

554
00:39:46,762 --> 00:39:48,013
Dammi una mano, BB-8.

555
00:39:51,725 --> 00:39:53,018
Dove vai?

556
00:39:53,101 --> 00:39:54,895
A riportarti al tuo posto.

557
00:39:54,978 --> 00:39:57,439
Beh, non "te" te. Questo te.

558
00:39:57,523 --> 00:39:59,191
Vuoi perderti il finale?

559
00:39:59,274 --> 00:40:01,401
-Mi dispiace.
-Un solo errore...

560
00:40:01,485 --> 00:40:03,403
-Via!
-Sbagli sempre tutto!

561
00:40:03,487 --> 00:40:04,613
Lo conosco già.

562
00:40:05,322 --> 00:40:06,657
La Forza sia con te.

563
00:40:08,534 --> 00:40:09,743
Brava ragazza.

564
00:40:09,826 --> 00:40:11,286
Oh, perfetto.

565
00:40:11,370 --> 00:40:12,788
Adesso stanno scappando.

566
00:40:12,871 --> 00:40:14,331
Ed è tutta col...

567
00:40:14,998 --> 00:40:16,500
Ehi! Mettimi giù!

568
00:40:17,251 --> 00:40:20,462
Sono stufo di prendere ordini da te.

569
00:40:24,466 --> 00:40:26,385
Ehi, e quel maglione?

570
00:40:27,678 --> 00:40:30,138
Felice Giorno della Vita!

571
00:40:34,268 --> 00:40:36,478
"Miglior imperatore della galassia."

572
00:40:39,106 --> 00:40:40,899
In realtà è molto premuroso.

573
00:40:41,525 --> 00:40:42,818
Sono stato cattivo.

574
00:40:42,901 --> 00:40:46,154
Insomma, perché sono sempre così cattivo?

575
00:40:48,115 --> 00:40:50,617
Questo è un incredibile miracolo!

576
00:40:50,701 --> 00:40:51,702
Oh, è così.

577
00:40:51,785 --> 00:40:54,329
Da ora in poi, niente più lato oscuro!

578
00:40:54,413 --> 00:40:56,707
Basta governare la galassia!

579
00:40:56,790 --> 00:41:01,378
Il vecchio Sheev Palpatine ha deciso
di cambiare vita.

580
00:41:10,053 --> 00:41:12,514
Starà bene. È un Jedi tosto.

581
00:41:14,183 --> 00:41:15,350
Ancora non lo sa.

582
00:41:16,518 --> 00:41:18,854
Dai. C'è ancora una cosa da sistemare.

583
00:42:07,861 --> 00:42:09,988
Chi ha fame?

584
00:42:11,490 --> 00:42:12,533
Io, io, io!

585
00:42:13,909 --> 00:42:15,327
Sento odore di tip-yip?

586
00:42:15,744 --> 00:42:16,995
Rey!

587
00:42:17,079 --> 00:42:18,330
Guarda che roba!

588
00:42:18,914 --> 00:42:20,624
Sono felice. Ce l'ho fatta!

589
00:42:20,707 --> 00:42:21,708
Anche noi.

590
00:42:22,209 --> 00:42:25,587
Oh, cielo!
Dev'essere stata una vera avventura.

591
00:42:26,463 --> 00:42:28,215
Quanti Maestri Skywalker?

592
00:42:29,383 --> 00:42:30,592
Sembra incredibile.

593
00:42:30,676 --> 00:42:32,970
Hai trovato quello che stavi cercando?

594
00:42:33,053 --> 00:42:36,598
A quanto pare,
quello che stavo cercando era già qui.

595
00:42:38,433 --> 00:42:41,061
D'accordo, voi due, basta abbracci.

596
00:42:41,144 --> 00:42:42,688
Forza, mangiamo.

597
00:42:42,771 --> 00:42:44,314
Stai di nuovo piangendo?

598
00:42:44,398 --> 00:42:46,275
No, è il polline!

599
00:42:48,443 --> 00:42:51,780
Vuoi fare gli onori di casa,
Maestra Jedi delle Feste?

600
00:42:52,281 --> 00:42:53,574
Dovrebbe farlo Finn.

601
00:42:54,116 --> 00:42:55,784
Ma avrai bisogno di questa.

602
00:42:58,620 --> 00:43:00,914
Mi ritieni pronto a diventare un Jedi.

603
00:43:00,998 --> 00:43:03,208
E ora io sono pronta ad addestrarti.

604
00:43:06,128 --> 00:43:08,589
D'accordo. Distaccato,

605
00:43:08,672 --> 00:43:11,592
distaccato, distaccato.

606
00:43:17,598 --> 00:43:18,599
Oh, Finn!

607
00:43:19,308 --> 00:43:20,976
Ci lavoreremo. Insieme.

608
00:43:23,896 --> 00:43:26,023
-Oh, cielo!
-Non ci credo.

609
00:43:26,106 --> 00:43:29,902
Neve su Kashyyyk.
Le probabilità che questo accada sono...

610
00:43:30,777 --> 00:43:33,322
Oh, dove sono tutti? Aspettatemi!

611
00:43:40,954 --> 00:43:43,165
No, non è una palla di neve, è BB-8!

612
00:43:56,929 --> 00:43:57,930
-Ehi!
-Attenti!

613
00:44:03,143 --> 00:44:04,520
<i>Un momento di gioia.</i>

614
00:44:05,521 --> 00:44:06,813
<i>Di amicizia.</i>

615
00:44:07,481 --> 00:44:08,649
<i>Di famiglia.</i>

616
00:44:09,608 --> 00:44:11,818
<i>Tutto questo il Giorno della Vita è.</i>

617
00:44:19,368 --> 00:44:22,162
E uno molto felice auguro a voi.

618
00:44:53,443 --> 00:44:55,445
Sottotitoli: Denise Reina

