1
00:00:32,833 --> 00:00:35,500
BARBEAUN OBSERVATORIO

2
00:00:35,583 --> 00:00:38,291
NAPAPIIRI

3
00:01:22,250 --> 00:01:27,333
HELMIKUU 2049

4
00:01:27,875 --> 00:01:34,000
KOLME VIIKKOA TAPAHTUMAN JÄLKEEN

5
00:01:52,666 --> 00:01:54,500
<i>Vielä ehdit muuttaa mielesi.</i>

6
00:01:55,083 --> 00:01:56,916
<i>Kuin kisa kuolemaan.</i>

7
00:01:58,916 --> 00:02:01,708
Kuolemansairas elää ihmiskuntaa kauemmin.

8
00:02:01,791 --> 00:02:03,958
Joutaisit lääkärilehteen.

9
00:02:04,041 --> 00:02:05,541
Ei ole ketään lukemassa.

10
00:02:06,750 --> 00:02:10,125
Ilman verensiiroja et kestä viikkoakaan.

11
00:02:11,000 --> 00:02:13,541
Jos haluaisin kuolla, lähtisin mukaanne.

12
00:02:16,125 --> 00:02:18,500
Haluamme kotiin.
-Missä se on?

13
00:02:19,875 --> 00:02:22,041
Sinulle kai täällä.

14
00:02:22,916 --> 00:02:24,541
Paikka siinä missä muutkin.

15
00:02:29,958 --> 00:02:32,583
<i>Ana!</i>

16
00:02:32,666 --> 00:02:35,833
Jättäkää kaikki tänne.
-Ana?

17
00:02:35,916 --> 00:02:38,041
Jättäkää omaisuutenne.
-Ana!

18
00:02:39,000 --> 00:02:40,541
Tyttöni on kateissa.
-Mitä?

19
00:02:40,625 --> 00:02:43,625
En löydä tytärtäni. Hän ei ole täällä.
-Mikä on hätänä?

20
00:02:43,708 --> 00:02:44,958
En löydä häntä!

21
00:02:45,041 --> 00:02:47,000
Katherine!
-Ana?

22
00:02:47,083 --> 00:02:48,541
Hän lähti jo.
-Mitä?

23
00:02:48,625 --> 00:02:51,833
Hänet laitettiin toiseen helikopteriin.
Minä näin.

24
00:02:51,916 --> 00:02:54,791
Yksinkö?
-Ei, tri Roggin kanssa.

25
00:02:54,875 --> 00:02:57,500
Käski kertoa, että tapaatte alhaalla.

26
00:02:57,583 --> 00:02:59,125
Täytyy lähteä.
-Tule.

27
00:03:07,291 --> 00:03:08,916
<i>Tarkistatko nimiä?</i>

28
00:03:09,000 --> 00:03:12,250
En saanut listaa.
Laitoin vain väen kopteriin.

29
00:03:12,791 --> 00:03:13,833
Entä hän?

30
00:03:16,333 --> 00:03:17,375
Hän jää.

31
00:03:20,583 --> 00:03:21,583
Valmis lähtöön!

32
00:04:19,208 --> 00:04:22,958
{\an8}NETFLIX ESITTÄÄ

33
00:06:24,500 --> 00:06:27,458
<i>Galaksissamme on miljardeja tähtiä.</i>

34
00:06:27,541 --> 00:06:30,291
Jokainen on aurinkokuntansa aurinko.

35
00:06:30,375 --> 00:06:32,625
Useimmilla on planeettoja,

36
00:06:32,708 --> 00:06:34,708
joten käy järkeen,

37
00:06:34,791 --> 00:06:38,875
että galaksimme
sadoista miljardeista eksoplaneetoista -

38
00:06:38,958 --> 00:06:42,458
ainakin yhdellä on kyky ylläpitää elämää.

39
00:06:44,250 --> 00:06:48,291
Tämä on K-23,
vasta löydetty Jupiterin kuu.

40
00:06:48,875 --> 00:06:50,250
Ei aivan eksoplaneetta.

41
00:06:50,333 --> 00:06:54,541
Kuun ilmakehää hallitsee auringon sijaan
tulivuorien toiminta.

42
00:06:54,625 --> 00:06:58,291
Kun tutkitaan K-23:n spektriä,

43
00:06:58,375 --> 00:07:00,416
biomarkkereita ja vesihöyryjä,

44
00:07:01,041 --> 00:07:04,291
se näyttäisi lämpiävän sisältä käsin.

45
00:07:04,375 --> 00:07:07,750
Vaikka ilmakehän soveltuvuutta
pitää vielä testata,

46
00:07:07,833 --> 00:07:09,750
voimme varmasti sanoa,

47
00:07:09,833 --> 00:07:14,000
että massan, säteisnopeuden
ja kiertoradan perusteella -

48
00:07:15,333 --> 00:07:16,666
se voi olla sopiva.

49
00:07:31,416 --> 00:07:32,833
En ole tavannut häntä,

50
00:07:32,916 --> 00:07:36,500
mutta tein tutkimuksia kumppanille
ja luin hänen julkaisujaan.

51
00:07:36,583 --> 00:07:38,000
Oxfordissako?

52
00:07:41,291 --> 00:07:42,500
En, vaan Michiganissa.

53
00:07:43,666 --> 00:07:44,583
Ai, Michiganissa.

54
00:07:45,583 --> 00:07:46,583
Kylmä paikka.

55
00:07:47,166 --> 00:07:49,416
Niin on. Oletko käynyt?

56
00:07:50,500 --> 00:07:51,833
Mitä juot?

57
00:07:52,875 --> 00:07:55,166
Viskiä. Entä sinä?

58
00:07:56,041 --> 00:07:57,083
Samaa kuin sinä.

59
00:07:57,166 --> 00:07:58,666
Portobello Beach.

60
00:07:58,750 --> 00:08:00,416
Oletko kuullut?
-En.

61
00:08:00,500 --> 00:08:04,583
Tosi kaunis. Menisit sinne.
Rannikolla lähellä Edinburghia.

62
00:08:04,666 --> 00:08:07,166
Keskikesällä luultavasti sataa.

63
00:08:07,250 --> 00:08:09,083
Turistirysä.
-Varmasti.

64
00:08:09,166 --> 00:08:11,833
Mene rannalle. Se on kaunis.
-Teen sen.

65
00:08:11,916 --> 00:08:15,250
Kun nyt olet tässä,
saanko esittää vakavan kysymyksen -

66
00:08:15,333 --> 00:08:16,833
vakavasta kirjastasi?

67
00:08:17,500 --> 00:08:20,541
Kuinka paljon etsimästäsi on todellista -

68
00:08:21,166 --> 00:08:23,958
ja kuinka paljon planeetastasi on -

69
00:08:24,791 --> 00:08:25,750
puppua?

70
00:08:36,625 --> 00:08:40,375
{\an8}PERUSTUU LILY BROOKS-DALTONIN KIRJAAN
<i>GOOD MORNING, MIDNIGHT</i>

71
00:09:10,291 --> 00:09:11,916
Luettele aktiiviset lennot.

72
00:09:14,708 --> 00:09:16,625
<i>Neowise toimimaton.</i>

73
00:09:16,708 --> 00:09:19,333
<i>Voyager 3 toimimaton.</i>

74
00:09:19,416 --> 00:09:22,041
<i>Kansainvälinen avaruusasema evakuoitu.</i>

75
00:09:22,625 --> 00:09:25,000
<i>Orion 2 toimimaton.</i>

76
00:09:25,083 --> 00:09:27,125
<i>Aether aktiivinen.</i>

77
00:09:27,208 --> 00:09:29,666
<i>Geofen 3 toimimaton.</i>

78
00:09:29,750 --> 00:09:31,333
<i>Jason…</i>
-Näytä Aether.

79
00:09:37,666 --> 00:09:39,291
SEURATAAN PALUULENTORATAA

80
00:09:47,291 --> 00:09:49,791
Milloin Aether on
suoran yhteyden kantamalla?

81
00:09:49,875 --> 00:09:52,958
<i>Aether on kantamalla</i>
<i>11 tunnin ja 54 minuutin päästä.</i>

82
00:09:53,041 --> 00:09:56,291
Aseta ilmoitushälytys.
<i>-Hälytys asetettu.</i>

83
00:10:20,416 --> 00:10:21,416
Tulossa.

84
00:10:54,583 --> 00:10:56,583
Ei! Odota!

85
00:10:58,708 --> 00:10:59,958
Ade!

86
00:11:00,541 --> 00:11:02,375
Odota!

87
00:11:43,041 --> 00:11:44,458
Oletko hereillä, Maya?

88
00:11:44,541 --> 00:11:47,000
Olen. Millainen olosi on?

89
00:11:47,541 --> 00:11:48,750
Kuin hirvellä.

90
00:11:50,291 --> 00:11:53,291
Huomenta, Sully.
-En puhu sinulle.

91
00:11:54,416 --> 00:11:55,416
Miksi?

92
00:11:55,500 --> 00:11:59,125
Näin unta, että jätit minut K-23:een.
En siis puhu sinulle.

93
00:12:03,125 --> 00:12:05,750
Aloitit varhain.
-Mestarit eivät lepää.

94
00:12:05,833 --> 00:12:08,166
Yritätkö yhä päihittää poikien ajat?

95
00:12:08,250 --> 00:12:11,583
Maksavatko he häiritsemisestäni?
-Eivät. Teen ilmaiseksi.

96
00:12:12,250 --> 00:12:14,916
Oletko kuullut kotoa mitään?
-Yritän koko ajan.

97
00:13:15,416 --> 00:13:17,958
Huomenta, Sanchez.
-Huomenta, Sully.

98
00:13:18,708 --> 00:13:19,708
Kofeiiniton kahvisi.

99
00:13:21,083 --> 00:13:22,916
Kiitos.

100
00:13:23,583 --> 00:13:25,750
Onko kuulunut mitään?
-Ei vielä.

101
00:13:46,000 --> 00:13:50,500
Tässä Aetherin lento K-23:een.
Avoin kaikilla kanavilla.

102
00:13:51,875 --> 00:13:54,000
Kuuleeko kukaan?

103
00:13:57,708 --> 00:13:58,625
Toistan.

104
00:13:59,708 --> 00:14:02,083
Kuuleeko kukaan?

105
00:14:47,625 --> 00:14:50,541
Mitä hän kuulee?
-Mikä taajuus tämä on?

106
00:14:50,625 --> 00:14:52,875
Käytän S:ää, X:ää ja Ka:ta.

107
00:14:53,666 --> 00:14:57,083
Viimeinen yhteytemme on…
-Lennonjohdon katko mukaan lukien?

108
00:14:57,166 --> 00:14:58,291
Niin.
-Kolme viikkoa.

109
00:14:59,166 --> 00:15:02,666
Jos Mojave sammuu,
Espanja tai Australia nappaa signaalin.

110
00:15:02,750 --> 00:15:04,791
Ei aukkoja. Emme vastaanota mitään.

111
00:15:04,875 --> 00:15:09,250
Olen purkanut kaiken, käynnistänyt
tusinan kertaa, eikä mikään toimi.

112
00:15:10,250 --> 00:15:13,458
En saanut myöskään yhteyttä
K-23:n asutuslentoon,

113
00:15:13,541 --> 00:15:15,666
jonka piti lähteä viikko sitten.

114
00:15:19,666 --> 00:15:21,916
Se voi johtua ilmakehästä,

115
00:15:22,000 --> 00:15:25,750
RF-häiriöistä
tai ehkä magneettisesta myrskystä.

116
00:15:26,791 --> 00:15:31,125
Mikään niistä ei kestä näin kauan
eikä häiritse molempia pallonpuoliskoja.

117
00:16:39,708 --> 00:16:42,541
BARBEAUN OBSERVATORIO

118
00:17:44,166 --> 00:17:45,208
Ei.

119
00:17:48,375 --> 00:17:53,083
Haloo, Barbeaun observatorio tässä.
Perheenjäsen on jätetty tänne.

120
00:17:53,166 --> 00:17:55,333
Jonkun pitää hakea hänet.

121
00:18:00,375 --> 00:18:05,000
Haloo, Barbeaun observatorio tässä.
Aseman lapsi on jätetty…

122
00:18:05,500 --> 00:18:06,541
Mikä nimesi on?

123
00:18:08,708 --> 00:18:09,791
Mikä nimesi on?

124
00:18:10,416 --> 00:18:14,500
Hän on tunnistamaton lapsi.

125
00:18:14,583 --> 00:18:17,416
Seitsemän- tai kahdeksanvuotias.
Hän on yksin.

126
00:18:18,625 --> 00:18:20,625
Jonkun pitää palata. Hän on…

127
00:18:30,833 --> 00:18:32,166
Onko siellä ketään?

128
00:18:44,583 --> 00:18:45,416
Hei.

129
00:19:22,041 --> 00:19:26,208
Jonkun pitää hakea sinut,
koska minä en voi auttaa sinua.

130
00:19:26,791 --> 00:19:27,916
Ymmärrätkö?

131
00:19:31,333 --> 00:19:32,875
Minä olen väärä henkilö.

132
00:19:44,000 --> 00:19:45,375
Olen väärä henkilö.

133
00:20:17,916 --> 00:20:19,375
Onko sinulla nälkä?

134
00:20:27,791 --> 00:20:29,833
Onko sinulla veljiä tai siskoja?

135
00:20:33,458 --> 00:20:35,916
Ethän ole kuuro? Kuulethan puheeni?

136
00:20:36,708 --> 00:20:37,541
Hei.

137
00:20:40,791 --> 00:20:42,208
Tuo on selvää.

138
00:20:43,125 --> 00:20:44,375
Et vain osaa puhua.

139
00:20:46,541 --> 00:20:47,625
Tai et halua.

140
00:20:48,791 --> 00:20:50,333
Haluat vain ärsyttää.

141
00:20:53,666 --> 00:20:54,666
Mikä tuo on?

142
00:20:55,916 --> 00:20:57,125
Onko se iiris?

143
00:21:00,375 --> 00:21:01,375
Onko se…?

144
00:21:14,083 --> 00:21:14,958
Iris?

145
00:21:21,583 --> 00:21:22,416
Selvä.

146
00:21:24,666 --> 00:21:29,500
<i>Aether on viestikantamalla.</i>
<i>Saapuvia viestejä ei ole.</i>

147
00:21:35,333 --> 00:21:36,333
<i>Vastaa, Aether.</i>

148
00:21:36,416 --> 00:21:39,500
Tässä Barbeaun observatorio.
Kuuletteko tämän?

149
00:21:42,250 --> 00:21:43,250
Vastaa, Aether.

150
00:21:43,333 --> 00:21:46,375
Tässä Barbeaun observatorio.
Kuuletteko tämän?

151
00:21:55,791 --> 00:21:57,666
Älä koske mihinkään.

152
00:22:03,958 --> 00:22:06,250
Vastaa, Aether.
Tässä Barbeaun observatorio.

153
00:22:06,333 --> 00:22:07,708
Kuuletteko tämän?

154
00:22:12,000 --> 00:22:13,000
Ei saa koskea.

155
00:22:15,791 --> 00:22:17,916
Vastaa, Aether.

156
00:22:18,000 --> 00:22:21,291
Tässä Barbeaun observatorio.
Kuuletteko tämän?

157
00:22:31,375 --> 00:22:32,375
Se on Aether.

158
00:22:35,625 --> 00:22:38,916
Se on avaruusalus kaukana.

159
00:22:40,291 --> 00:22:42,333
Se palaa planeetalta,

160
00:22:43,500 --> 00:22:45,625
jonka toivoimme olevan tulevaisuutemme,

161
00:22:47,416 --> 00:22:49,666
muttei se onnistunutkaan.

162
00:22:57,208 --> 00:22:59,250
Siksi tarvitsen yhteyden heihin.

163
00:23:00,416 --> 00:23:02,833
Nyt. Ennen kuin on myöhäistä.

164
00:23:06,833 --> 00:23:07,833
Ymmärrätkö?

165
00:23:34,208 --> 00:23:37,083
Ei.

166
00:23:37,166 --> 00:23:38,333
Tämä on huoneeni.

167
00:23:40,125 --> 00:23:41,333
Minun huoneeni.

168
00:23:45,541 --> 00:23:46,500
Tässä.

169
00:23:49,291 --> 00:23:50,583
Nukut täällä.

170
00:23:51,416 --> 00:23:52,250
Ei.

171
00:23:54,208 --> 00:23:55,125
No niin.

172
00:25:05,583 --> 00:25:08,708
Antenni on ongelma.
Se ei ole riittävän vahva.

173
00:25:08,791 --> 00:25:11,125
Suunnalla ei ole väliä.

174
00:25:12,291 --> 00:25:15,916
He eivät vastaa, koska eivät kuule.

175
00:26:46,500 --> 00:26:47,916
Tuo on jotain.

176
00:26:55,375 --> 00:27:01,041
Muuttujat huomioon ottaen, koska emme saa
yhteyttä K23:n asutuslentoon -

177
00:27:01,625 --> 00:27:04,541
emmekä Mojaveen millään taajuudella,

178
00:27:05,750 --> 00:27:07,958
ilmiselvä johtopäätös on,

179
00:27:09,750 --> 00:27:11,750
että vika on meissä.

180
00:27:13,291 --> 00:27:17,583
<i>Olemme käyneet läpi</i>
<i>mahdolliset ongelma-alueemme -</i>

181
00:27:17,666 --> 00:27:19,583
<i>emmekä löydä sitä.</i>

182
00:27:22,125 --> 00:27:26,250
<i>Vähemmän kokeneella miehistöllä</i>
<i>aluksella olisi täysi paniikki.</i>

183
00:27:26,333 --> 00:27:27,458
<i>Hidasta.</i>

184
00:27:28,375 --> 00:27:32,041
<i>Lennon asiantuntija Sullivan</i>
<i>rikkoo nyt kaikkia sääntöjä -</i>

185
00:27:32,125 --> 00:27:34,833
<i>yrittäessään saada yhteyden -</i>

186
00:27:34,916 --> 00:27:37,875
<i>myös Kiinaan, Intiaan -</i>

187
00:27:39,875 --> 00:27:40,875
<i>ja Venäjään.</i>

188
00:27:42,166 --> 00:27:45,000
Hän tekee sen käskystäni.

189
00:27:46,375 --> 00:27:48,208
<i>Mitchell on -</i>

190
00:27:49,125 --> 00:27:51,125
<i>kaikista paras lentäjä,</i>

191
00:27:52,125 --> 00:27:53,833
<i>mutta haluaa kotiin.</i>

192
00:27:55,208 --> 00:28:01,166
<i>Mayalla ja Sanchezilla on 12 tunnin vuorot</i>
<i>viestijärjestelmien käynnistämisessä -</i>

193
00:28:01,750 --> 00:28:03,250
<i>myöskin käskystäni.</i>

194
00:28:05,125 --> 00:28:09,125
<i>Miehistön henki pysyy hyvänä</i>
<i>matkan lopun lähestyessä.</i>

195
00:28:10,333 --> 00:28:13,500
<i>Kaksivuotinen lentomme K-23:een -</i>

196
00:28:13,583 --> 00:28:16,291
<i>tuotti enemmän vastauksia</i>
<i>kuin on kysymyksiä.</i>

197
00:28:16,375 --> 00:28:18,166
AETHERIN LENTORATA

198
00:28:18,250 --> 00:28:20,916
<i>Voiko se pitää elämää yllä? Voi.</i>
<i>Voiko laajentua? Voi.</i>

199
00:28:21,000 --> 00:28:23,250
Voisiko se olla koti? Voisi.

200
00:28:23,958 --> 00:28:26,583
Saimme vastauksen
jokaiseen kysymykseemme.

201
00:28:28,375 --> 00:28:31,375
<i>Paitsi kaikkien huulilla olevaan.</i>

202
00:28:32,875 --> 00:28:35,166
<i>"Miksi on niin hiljaista?"</i>

203
00:28:49,000 --> 00:28:52,208
<i>Aamiaisesi aika loppui. Haluatko toisen?</i>

204
00:28:53,041 --> 00:28:55,583
En. Melkein valmis.

205
00:29:21,500 --> 00:29:22,458
Niinpä.

206
00:29:23,416 --> 00:29:25,625
En minäkään oikein ymmärrä.

207
00:29:53,875 --> 00:29:56,500
Ei ole sääntöä,
että pitää koskettaa kaikkea.

208
00:30:30,250 --> 00:30:31,125
Pohjantähti.

209
00:30:35,500 --> 00:30:36,500
Näetkö sen?

210
00:30:52,541 --> 00:30:54,916
Se on taivaan tärkein tähti.

211
00:31:02,708 --> 00:31:05,291
Jos eksyy, se ohjaa.

212
00:31:10,708 --> 00:31:13,750
Soitin sinulle. Et vastannut.

213
00:31:14,541 --> 00:31:15,791
Anteeksi. Tein töitä.

214
00:31:17,000 --> 00:31:19,166
Etkö voi vastata töitä tehdessä?

215
00:31:20,375 --> 00:31:21,791
Voin. En vain vastannut.

216
00:31:29,125 --> 00:31:31,375
Soitin kertoakseni, etten ole raskaana.

217
00:31:33,583 --> 00:31:34,583
Olet turvassa.

218
00:31:35,666 --> 00:31:36,791
Se oli vain -

219
00:31:38,625 --> 00:31:42,416
vääräksi osoittautunut
mahdollinen havainto elämästä.

220
00:31:46,250 --> 00:31:48,750
Haluat olla tutkimusmatkailija, Augustine.

221
00:31:50,500 --> 00:31:54,708
Löytää uusia maailmoja,
antaa elämälle toivoa.

222
00:31:58,125 --> 00:32:00,958
Mutta sitä tehdessäsi oma elämäsi -

223
00:32:02,125 --> 00:32:03,416
luisuu pois.

224
00:32:06,500 --> 00:32:09,625
Ja se särkee sydämeni.

225
00:32:15,958 --> 00:32:18,333
Mutta kuule,

226
00:32:20,000 --> 00:32:21,666
niin on varmasti parasta.

227
00:33:40,041 --> 00:33:41,833
Ei sen pitäisi olla näin kaukana.

228
00:33:47,041 --> 00:33:48,083
Ei vielä.

229
00:33:52,291 --> 00:33:55,000
On antenni, joka on omaamme voimakkaampi.

230
00:34:01,583 --> 00:34:02,708
Se on pohjoisessa.

231
00:34:05,541 --> 00:34:06,458
Tuolla.

232
00:34:08,208 --> 00:34:09,333
Lake Hazen.

233
00:34:10,333 --> 00:34:11,750
Sääasema.

234
00:34:13,083 --> 00:34:15,625
Tämä vuoristo suojelee sitä.

235
00:34:16,458 --> 00:34:18,500
Ilma saattaa olla yhä kunnollista.

236
00:34:20,541 --> 00:34:21,833
Ainakin jonkin aikaa.

237
00:34:25,958 --> 00:34:28,583
Jos menemme antennille, joku kuulee meitä.

238
00:34:46,875 --> 00:34:48,083
Matka on pitkä.

239
00:35:08,375 --> 00:35:11,000
EI HAVAITTUA SIGNAALIA

240
00:35:39,541 --> 00:35:40,541
Ei hätää.

241
00:35:42,208 --> 00:35:44,166
Kaikki hyvin. Sinun on pakko.

242
00:35:45,416 --> 00:35:46,416
Minun myös.

243
00:35:47,625 --> 00:35:49,166
Vedä vain syvään henkeä.

244
00:35:53,541 --> 00:35:55,041
Eihän se niin paha ole?

245
00:35:57,541 --> 00:35:58,375
No niin.

246
00:36:05,458 --> 00:36:08,250
Älä riisu sitä, vaikka mitä kävisi.

247
00:36:55,333 --> 00:36:59,416
<i>Kuulin nuuskimista.</i>
<i>-Mitä?</i>

248
00:36:59,500 --> 00:37:03,958
<i>Sitten kuulin äänen sanovan:</i>
<i>"Hitto, tuoksut hyvältä."</i>

249
00:37:04,041 --> 00:37:05,791
<i>Mitä?</i>
<i>-Ja se oli se kundi.</i>

250
00:37:05,875 --> 00:37:08,000
<i>Eikä. Valehtelet.</i>
<i>-Miksi valehtelisin?</i>

251
00:37:08,083 --> 00:37:10,250
<i>Tekikö hän niin?</i>
<i>-Ei tehnyt.</i>

252
00:37:10,333 --> 00:37:13,291
<i>Luoja. Tekikö hän niin?</i>
<i>-Teki.</i>

253
00:37:13,375 --> 00:37:15,708
<i>Miksi?</i>
<i>-Koska tuoksun hyvältä.</i>

254
00:37:15,791 --> 00:37:17,250
<i>Oliko hän takanasi?</i>

255
00:37:17,333 --> 00:37:20,125
<i>Aivan takanani. Laskeutui niskalleni.</i>

256
00:37:20,208 --> 00:37:21,958
Ei hätää. Voit tulla sisään.

257
00:37:22,041 --> 00:37:23,000
Ei.

258
00:37:24,500 --> 00:37:25,458
Tule sisään.

259
00:37:26,750 --> 00:37:27,583
Hyvä on.

260
00:37:27,666 --> 00:37:29,708
<i>Myöhästyminen ei ole seksikästä.</i>

261
00:37:29,791 --> 00:37:30,875
<i>Niin, mutta… Hyvä on.</i>

262
00:37:30,958 --> 00:37:34,791
<i>Eikö haittaa, jos joku…</i>
<i>-Ei. Halusin tietää, onko hän seksikäs.</i>

263
00:37:34,875 --> 00:37:37,000
Tämä on siskoni.

264
00:37:37,083 --> 00:37:41,250
Ja tuo on aivan paras ystäväni lukiosta.

265
00:37:42,458 --> 00:37:45,041
<i>Hän siis tuli.</i>

266
00:37:45,125 --> 00:37:46,041
<i>Hän tuli.</i>

267
00:37:46,125 --> 00:37:47,125
Odota.

268
00:37:47,833 --> 00:37:49,416
Tässä se tulee.

269
00:37:50,583 --> 00:37:54,041
Maailman fiksuin kissa, Einstein.

270
00:37:54,666 --> 00:37:57,166
<i>Hei, muru. Hei, mussukka.</i>

271
00:37:58,500 --> 00:38:00,083
Pitää minusta yhä eniten.

272
00:38:00,875 --> 00:38:03,958
<i>Haluan kuulla, mitä tapahtui.</i>
<i>-Missä asiassa?</i>

273
00:38:04,041 --> 00:38:07,375
<i>En tiedä.</i>
<i>-Kerroin jo, se tyyppi…</i>

274
00:38:07,458 --> 00:38:08,625
<i>Nuuskijako?</i>

275
00:38:08,708 --> 00:38:10,916
<i>Voi ei. Mitä?</i>

276
00:38:11,666 --> 00:38:13,166
<i>Pelottaa paljon.</i>

277
00:38:16,708 --> 00:38:19,583
<i>Olen pahoillani monista asioista.</i>

278
00:38:21,250 --> 00:38:22,500
<i>Rakastan sinua, Margaret.</i>

279
00:38:24,166 --> 00:38:25,250
<i>Rakastan sinua.</i>

280
00:38:31,083 --> 00:38:32,083
<i>Rakastan sinua.</i>

281
00:38:34,625 --> 00:38:36,125
<i>Haluatko vaihtaa peliä?</i>

282
00:38:36,208 --> 00:38:39,875
<i>Minulla on kahden kuukauden voittoputki.</i>
<i>-En pidä kiirettä.</i>

283
00:38:42,291 --> 00:38:45,291
Pääsin Nasaan,
koska olen hiton hyvä matikassa.

284
00:38:45,375 --> 00:38:48,166
En halua käyttää sanaa ihmelapsi, mutta…

285
00:38:48,250 --> 00:38:49,791
Luin elämäntarinasi.

286
00:38:49,875 --> 00:38:54,416
Mursit myös perheen koiran jalan,
kun sidoit sen puurakettiin.

287
00:38:54,500 --> 00:38:56,625
Se on epäolennaista.
-Ei koiralle.

288
00:38:59,750 --> 00:39:05,916
Tiesitkö, että pelin alussa on
yli 60 miljardia mahdollista rommikättä?

289
00:39:06,000 --> 00:39:08,958
Joten pikku putkesi on…

290
00:39:09,041 --> 00:39:12,208
Jatkunut universumin laidalta toiselle.

291
00:39:12,291 --> 00:39:14,500
…pikkuruinen onnenkantamoinen -

292
00:39:14,583 --> 00:39:18,291
60 miljardin yhdistelmän joukossa.
Mutta kun käyttää -

293
00:39:20,958 --> 00:39:23,916
nerotason matikkaa yhtälössä,

294
00:39:24,791 --> 00:39:25,916
voi muuttaa -

295
00:39:27,291 --> 00:39:29,333
yhdistelmät edukseen.

296
00:39:30,208 --> 00:39:32,208
Sitäkö teet nyt?

297
00:39:32,833 --> 00:39:34,666
Kukistatko minut matikalla?

298
00:39:36,250 --> 00:39:40,541
Sinua, ystäväni,
matemaatikkokollegani kutsuvat -

299
00:39:41,750 --> 00:39:42,916
tomppeliksi.

300
00:39:43,000 --> 00:39:44,250
Tomppeliksi.

301
00:39:55,000 --> 00:39:57,208
Olemme poikenneet radalta.
-Paljonko?

302
00:39:57,291 --> 00:39:59,541
En tiedä vielä. Autopilotti sammui.

303
00:39:59,625 --> 00:40:03,291
<i>Sulje alus. Sammuta moottorit</i>
<i>ennen kuin olemme aivan sivussa.</i>

304
00:40:03,375 --> 00:40:06,500
Ongelma navigoinnissa.
-Poissa radalta. Kuinka paljon?

305
00:40:06,583 --> 00:40:07,666
Ei aavistustakaan.

306
00:40:07,750 --> 00:40:09,916
Täytyy selvittää se.

307
00:40:15,833 --> 00:40:17,541
Missä poikkeamassa se hälyttää?

308
00:40:18,333 --> 00:40:21,041
0,4 astetta.
-Ja se kuului 80 sekuntia?

309
00:40:21,125 --> 00:40:24,291
<i>48 000 km/h.</i>
-Ja leijunta moottorisammutuksen jälkeen.

310
00:40:24,375 --> 00:40:25,791
Ohjaus ja telemetria…

311
00:40:25,875 --> 00:40:29,083
Eivät toimi ilman viestiyhteyttä.
-Sanchez, sulje hälytys.

312
00:40:43,333 --> 00:40:45,833
Sully? Mitä kuulet?

313
00:40:45,916 --> 00:40:49,666
<i>Jupiterin luotaimet,</i>
<i>K-23:een jättämämme radiomajakka,</i>

314
00:40:49,750 --> 00:40:53,625
sinne menevä huoltoluotain,
kuolevia satelliitteja…

315
00:40:53,708 --> 00:40:55,291
Voimme käyttää sitä.

316
00:40:55,375 --> 00:40:58,541
Käytetään
K-23:n radiomajakkaa alkupisteenä.

317
00:40:58,625 --> 00:40:59,625
Se on takanamme.

318
00:40:59,708 --> 00:41:02,583
Voimme rakentaa
reitin sieltä satelliittiin.

319
00:41:02,666 --> 00:41:03,875
Ala rakentaa.

320
00:41:04,375 --> 00:41:07,000
Sully, anna majakan
tarkat luvut ja pulssi.

321
00:41:07,083 --> 00:41:09,208
<i>Maya, auta Sanchezia kurssin kanssa.</i>

322
00:41:09,291 --> 00:41:11,625
<i>Nopeasti, ajelehdimme koko ajan.</i>

323
00:41:13,416 --> 00:41:14,916
Iskuja satelee.

324
00:41:15,500 --> 00:41:19,333
Kymmenen mallia,
kymmenen yhtäläistä tulosta.

325
00:41:19,416 --> 00:41:21,041
<i>Oletko varma luvuista?</i>

326
00:41:24,666 --> 00:41:25,500
Olen.

327
00:41:27,333 --> 00:41:31,500
Ne laittavat meidät alueelle,
jolla ei ole kulkulupaa.

328
00:41:31,583 --> 00:41:33,666
Onko tiedettyjä riskejä?

329
00:41:34,250 --> 00:41:37,958
Tiedämme, että siellä oli meteoroideja.

330
00:41:38,041 --> 00:41:39,750
Voimme välttää sen, mutta…

331
00:41:43,625 --> 00:41:44,625
Tätä aluetta -

332
00:41:46,291 --> 00:41:47,625
emme ole kartoittaneet.

333
00:41:48,291 --> 00:41:49,625
Kukaan ei ole.

334
00:41:51,958 --> 00:41:54,750
Onko parempia ideoita kotiinpääsystä?

335
00:41:57,333 --> 00:41:59,791
Hyvä on sitten. Tuo on kurssimme.

336
00:42:01,583 --> 00:42:05,250
Selvä, muttei tunnu hyvältä
kulkea tuntemattomilla alueilla.

337
00:42:06,125 --> 00:42:07,333
Ei minustakaan.

338
00:42:32,125 --> 00:42:33,291
Ei hätää toistaiseksi.

339
00:42:34,166 --> 00:42:37,583
Ei tarvitse tarkistaa sitä.
Ilma on turvallista täällä.

340
00:42:40,458 --> 00:42:41,458
Olemme turvassa.

341
00:42:43,708 --> 00:42:44,541
Niin.

342
00:42:49,208 --> 00:42:51,041
Meidän pitää nukkua.

343
00:42:53,625 --> 00:42:54,833
Tarvitset unta.

344
00:42:57,458 --> 00:42:58,666
Minä tarvitsen unta.

345
00:43:31,541 --> 00:43:32,375
Pysy täällä.

346
00:45:24,458 --> 00:45:25,333
Mitä?

347
00:46:15,875 --> 00:46:18,208
Häivy täältä. Mene!

348
00:46:31,791 --> 00:46:32,708
Hyvä on.

349
00:47:18,208 --> 00:47:19,208
Mennään.

350
00:48:02,791 --> 00:48:05,416
Pärjäile. Heippa!

351
00:48:07,125 --> 00:48:09,500
Tule. Laitetaan sinut autoon.

352
00:48:09,583 --> 00:48:10,958
Sisään.

353
00:48:11,041 --> 00:48:13,208
Kultaseni, turvavyö kiinni.

354
00:48:33,333 --> 00:48:34,666
Olimme saarella.

355
00:48:35,666 --> 00:48:40,375
Minun isäni sai aivohalvauksen.
Halusimme olla hänen kanssaan.

356
00:48:41,250 --> 00:48:42,250
Olen pahoillani.

357
00:48:42,958 --> 00:48:46,375
Se on elämää.

358
00:49:00,041 --> 00:49:01,833
Kerroitko tytölle minusta?

359
00:49:02,791 --> 00:49:06,041
Jos haluat hänen tietävän sinusta,
voit esitellä itsesi.

360
00:49:15,375 --> 00:49:17,625
Pidä huolta itsestäsi, Augustine.

361
00:49:46,291 --> 00:49:53,083
Tämä laite suunniteltiin havaitsemaan
vieraita eliöitä elimistössämme.

362
00:49:54,041 --> 00:49:55,708
Kuulostaa oikealta.

363
00:50:47,000 --> 00:50:49,416
Haluatko tietää sen sukupuolen?

364
00:50:51,458 --> 00:50:53,166
Ehdottomasti en.

365
00:50:58,416 --> 00:50:59,916
<i>Saamme tytön.</i>

366
00:51:07,291 --> 00:51:08,291
Tytönkö?

367
00:51:09,541 --> 00:51:10,541
Hermostuttaako?

368
00:51:11,541 --> 00:51:12,541
Entä sinua?

369
00:51:13,666 --> 00:51:15,750
En osannut odottaa tätä.

370
00:51:17,541 --> 00:51:18,833
Olet vain ihminen.

371
00:51:20,458 --> 00:51:22,333
Enkö voinut itselleni mitään?

372
00:51:22,416 --> 00:51:25,000
Sinä sen sanoit, en minä.
-Sanoinko?

373
00:51:25,916 --> 00:51:27,416
Se yllätti minutkin.

374
00:51:30,500 --> 00:51:33,833
Minkä nimen annamme tytölle?

375
00:51:36,625 --> 00:51:37,666
Trudy?

376
00:51:38,750 --> 00:51:39,750
Roxy?

377
00:51:41,166 --> 00:51:42,166
Penelope?

378
00:51:44,416 --> 00:51:45,791
Margot?

379
00:51:47,416 --> 00:51:48,500
Maggie?

380
00:51:49,250 --> 00:51:50,333
Henrietta?

381
00:53:08,791 --> 00:53:09,916
Tämä kelpaa -

382
00:53:12,250 --> 00:53:13,375
toistaiseksi.

383
00:53:27,750 --> 00:53:28,916
Onko tuo äitisi?

384
00:53:31,583 --> 00:53:33,041
Tutut kasvot.

385
00:53:34,041 --> 00:53:37,208
Hänen hiuksensa
olivat vähän eri väriset, mutta…

386
00:53:40,666 --> 00:53:42,958
Hän oli yhtä äänekäs kuin sinä hiljainen.

387
00:53:45,958 --> 00:53:48,833
Kun hän nauroi,
kaikki kääntyivät katsomaan.

388
00:53:51,541 --> 00:53:52,875
Hän nauroi niin paljon,

389
00:53:52,958 --> 00:53:57,166
koska oli muita fiksumpi ja tiesi sen.

390
00:54:03,666 --> 00:54:06,791
Kertoisitpa jotain elämästäsi.

391
00:54:09,375 --> 00:54:10,666
Mikä vain käy.

392
00:54:13,000 --> 00:54:14,333
Hei, Iris.

393
00:54:18,833 --> 00:54:19,958
Kysy jotain.

394
00:54:24,791 --> 00:54:25,833
Rakastitko häntä?

395
00:55:26,750 --> 00:55:27,875
Juokse!

396
00:57:40,041 --> 00:57:41,666
Ei olisi pitänyt pysähtyä.

397
00:58:12,958 --> 00:58:14,166
Muuta meillä ei ole.

398
00:58:22,333 --> 00:58:23,791
Ei kiitos.

399
00:58:25,541 --> 00:58:26,958
Pidän näistä enemmän.

400
00:58:39,708 --> 00:58:41,250
Kun pääsemme Lake Hazenille,

401
00:58:42,083 --> 00:58:45,125
siellä on kaikenlaista ruokaa.

402
00:58:46,041 --> 00:58:49,000
Siellä on pitsaa -

403
00:58:52,208 --> 00:58:53,541
ja juustohampurilaisia.

404
00:58:57,708 --> 00:58:58,958
Mitä vain haluat.

405
00:59:02,541 --> 00:59:03,958
Ei herneitä.

406
00:59:23,666 --> 00:59:25,583
Jatketaan tuohon suuntaan.

407
00:59:28,083 --> 00:59:29,083
Tule.

408
01:00:13,083 --> 01:00:16,916
Ei hätää. Me pärjäämme.

409
01:00:20,791 --> 01:00:21,791
Me pärjäämme.

410
01:01:08,833 --> 01:01:10,041
Näen teidät!

411
01:01:26,125 --> 01:01:27,333
Näen teidät!

412
01:01:38,791 --> 01:01:39,958
Iris?

413
01:01:41,666 --> 01:01:44,083
Iris? Olen täällä!

414
01:01:48,041 --> 01:01:49,416
Tule ääntäni kohden!

415
01:01:51,083 --> 01:01:52,083
Olen täällä.

416
01:01:56,458 --> 01:01:57,791
Ei ole jälkiä.

417
01:02:00,208 --> 01:02:01,208
Iris!

418
01:02:04,916 --> 01:02:05,916
Olen täällä.

419
01:02:11,208 --> 01:02:12,208
Olen täällä!

420
01:02:17,375 --> 01:02:18,375
Olen täällä.

421
01:02:24,375 --> 01:02:25,250
Iris?

422
01:03:54,291 --> 01:03:57,833
Luulin kadottaneeni sinut.

423
01:04:33,833 --> 01:04:35,208
Katso, mitä teit.

424
01:04:43,708 --> 01:04:44,708
Kaikki hyvin?

425
01:04:46,416 --> 01:04:48,791
Menen sinne, mihin Sanchez käskee.

426
01:04:51,041 --> 01:04:52,375
Onko Sullysta kuulunut?

427
01:04:53,583 --> 01:04:56,791
Ei vielä. Se on vain bugi.

428
01:04:58,791 --> 01:05:00,208
Uskotko todella niin?

429
01:05:01,541 --> 01:05:03,375
Kunnes joku kertoo muuta, Tom.

430
01:05:08,583 --> 01:05:10,208
Ymmärtääkseni se on tyttö.

431
01:05:13,416 --> 01:05:14,250
Niin.

432
01:05:21,000 --> 01:05:22,000
Hyacinth.

433
01:05:25,208 --> 01:05:26,208
Mitä?

434
01:05:28,250 --> 01:05:30,208
Se oli äitini nimi.

435
01:05:32,000 --> 01:05:33,000
Se on kukka.

436
01:05:36,208 --> 01:05:37,541
Hyacinth?

437
01:05:41,750 --> 01:05:43,250
Jonkinlainen kukka.

438
01:06:06,208 --> 01:06:08,416
<i>81-40 pohjoista.</i>

439
01:06:09,125 --> 01:06:11,125
<i>72-58 läntistä.</i>

440
01:06:11,916 --> 01:06:13,041
<i>Oletko siellä?</i>

441
01:06:17,625 --> 01:06:20,458
Tässä avaruusalus Aether
palaamassa Jupiterin lennolta.

442
01:06:20,541 --> 01:06:22,458
<i>Kuuletko?</i>
-Kuulen.

443
01:06:23,750 --> 01:06:26,250
Kyllä. Minä vastaanotan.

444
01:06:27,875 --> 01:06:30,458
Tämä on Lake Hazenin sääasema.

445
01:06:31,333 --> 01:06:34,666
En pysty kertomaan,
kuinka iloinen olen äänestäsi.

446
01:06:35,333 --> 01:06:37,833
Olet ainoa, joka haluaa puhua kanssani.

447
01:06:37,916 --> 01:06:40,333
Menetimme yhteyden Nasaan
ja kaikkiin muihin.

448
01:06:40,416 --> 01:06:43,541
<i>Onko sinulla tietoa lähetyspimennostamme?</i>

449
01:06:48,000 --> 01:06:49,833
Lake Hazen, oletko siellä?

450
01:06:49,916 --> 01:06:53,041
Kuinka paljon olet kuullut
Maan olosuhteista?

451
01:06:54,125 --> 01:06:55,541
Emme mitään.

452
01:06:56,833 --> 01:06:58,041
<i>Kunpa minä…</i>

453
01:06:59,416 --> 01:07:02,208
Anteeksi, Lake Hazen.
En kuullut viimeistä.

454
01:07:09,458 --> 01:07:11,041
Onko se lennonjohto?

455
01:07:11,125 --> 01:07:13,291
Lake Hazen, kuuletko tämän?

456
01:07:13,375 --> 01:07:16,458
En tiedä yksityiskohtia.
Tiedän, että se oli virhe.

457
01:07:17,041 --> 01:07:18,250
<i>…alkoi…</i>

458
01:07:20,833 --> 01:07:21,666
<i>…myös…</i>

459
01:07:30,416 --> 01:07:31,958
Lake Hazen, kuuletko?

460
01:07:39,166 --> 01:07:41,625
Mikä se on?
-En näe sitä tutkalla.

461
01:07:50,916 --> 01:07:53,250
Voitko pyöriä tällä akselilla?
-Yritän nyt.

462
01:07:53,333 --> 01:07:54,916
Mikä hitto tuo on?

463
01:07:55,000 --> 01:07:57,166
Näin käy, kun lentää sokkona.

464
01:08:07,708 --> 01:08:12,250
Aether? Lennon asiantuntija Sullivan,
kuuletko? Haloo?

465
01:08:12,333 --> 01:08:14,000
Lake Hazen, kuuletko minua?

466
01:08:17,416 --> 01:08:19,000
Lake Hazen, kuuletko?

467
01:08:32,541 --> 01:08:34,125
{\an8}LASKEE VAURIOITA

468
01:08:46,416 --> 01:08:49,291
Arvioi muutkin kuin viestinnän vauriot.

469
01:08:53,000 --> 01:08:54,000
Se on ohi.

470
01:08:55,083 --> 01:08:56,083
Toistaiseksi.

471
01:08:57,083 --> 01:08:58,708
Sully, sillan tila.

472
01:08:59,500 --> 01:09:01,875
Hallinnassa. Labran seinässä on vaurioita.

473
01:09:01,958 --> 01:09:04,875
<i>Mikä on toisen</i>
<i>ja kolmannen viestijärjestelmän tila?</i>

474
01:09:06,250 --> 01:09:07,916
Viestintä menetetty -

475
01:09:09,416 --> 01:09:10,666
ja tutka myös.

476
01:09:15,500 --> 01:09:17,125
Jumalauta.

477
01:09:19,166 --> 01:09:23,125
Täysi järjestelmäraportti.
Korjataan edes tutka.

478
01:09:23,208 --> 01:09:24,208
<i>Hoidan.</i>

479
01:09:26,875 --> 01:09:28,208
Katsotaan tilanne.

480
01:09:32,458 --> 01:09:33,708
Tuossa on labran seinä.

481
01:09:35,250 --> 01:09:37,041
Tulostin voi korjata sen.

482
01:09:40,291 --> 01:09:41,333
Tuo on tutka.

483
01:09:45,125 --> 01:09:46,125
Selvä.

484
01:09:51,375 --> 01:09:52,958
Ja tuossa on viestintä.

485
01:09:53,041 --> 01:09:54,833
LASKEE VAURIOITA

486
01:09:54,916 --> 01:09:56,291
Ja tuossa on viestintä.

487
01:09:56,375 --> 01:09:57,791
KRIITTINEN

488
01:10:01,458 --> 01:10:03,083
Se voidaan korjata,

489
01:10:04,916 --> 01:10:07,166
mutta täytyy mennä ulos.

490
01:10:53,208 --> 01:10:54,791
Mistä sait tämän?

491
01:10:54,875 --> 01:10:57,875
Varastin sen laskeutumismoduulin tuesta.

492
01:10:57,958 --> 01:11:01,875
Nasa saa huolehtia huoltosäiliöiden
purkamisesta, kun palaamme.

493
01:11:01,958 --> 01:11:03,458
Tuon pitäisi toimia.

494
01:11:05,208 --> 01:11:06,208
Hei, Maya.

495
01:11:07,541 --> 01:11:09,875
Mitä pidät Carolinesta nimenä?

496
01:11:14,125 --> 01:11:15,333
Ihan hyvä.

497
01:11:17,000 --> 01:11:18,291
Hyacinthia parempi?

498
01:11:18,916 --> 01:11:20,166
Niin.
-Jep.

499
01:11:20,708 --> 01:11:21,833
Miten menee?

500
01:11:21,916 --> 01:11:23,583
Ehdimme ennen aikarajaa.

501
01:11:23,666 --> 01:11:26,458
Minä ja Maya menemme ulos.

502
01:11:27,583 --> 01:11:31,250
Hyvä on. Tulen mukaan
auttamaan tuon kantamisessa.

503
01:11:31,916 --> 01:11:33,333
Siellä ei ole painovoimaa.

504
01:11:33,416 --> 01:11:36,000
Se ei ole liian raskas meille tytöille.

505
01:11:36,083 --> 01:11:39,000
En koskaan jätä väliin
tilaisuutta kävelylle.

506
01:11:46,000 --> 01:11:50,708
Onko hän huolissaan sinusta
vai siitä, etten ole kävellyt aiemmin?

507
01:11:50,791 --> 01:11:52,416
Olet harjoitellut tätä.

508
01:11:52,500 --> 01:11:55,708
Hän ei lähettäisi sinua,
jos ei uskoisi sinun pystyvän.

509
01:11:56,583 --> 01:11:59,708
Hyvä. Kunhan toinen meistä uskoo.

510
01:12:13,250 --> 01:12:14,375
Hänen neljäntensä.

511
01:12:14,458 --> 01:12:17,958
Hän on niin pieni.
Mistä se kaikki tulee?

512
01:12:23,583 --> 01:12:24,583
Miltä tuntuu?

513
01:12:25,625 --> 01:12:27,125
Voisin oksentaa taas.

514
01:12:28,375 --> 01:12:30,041
Nyt tiedät, miltä minusta tuntuu.

515
01:12:33,500 --> 01:12:35,500
Tee se ennen kypärän kiinnittämistä.

516
01:12:36,166 --> 01:12:37,583
Sitä on vaikea irrottaa.

517
01:12:44,708 --> 01:12:45,708
Tarvitsetko apua?

518
01:12:49,625 --> 01:12:50,458
Kiitti.

519
01:12:53,166 --> 01:12:54,500
Tuo on väärin.

520
01:13:16,875 --> 01:13:18,041
Kaikki hyvin, Maya?

521
01:13:18,708 --> 01:13:21,833
Voimme edetä sinulle sopivaa vauhtia.

522
01:13:22,500 --> 01:13:24,333
Sama pätee sinuun, Sully.

523
01:13:25,916 --> 01:13:27,458
Ei kiirettä, ymmärsittekö?

524
01:13:35,583 --> 01:13:37,000
Voi luoja.

525
01:13:38,208 --> 01:13:39,708
Ei ole vastaavaa näkyä.

526
01:14:01,875 --> 01:14:03,875
<i>Tuossa on tutkasi.</i>
-Jep.

527
01:14:39,875 --> 01:14:42,791
<i>Asennuspaikan pitäisi olla tulossa.</i>

528
01:14:45,833 --> 01:14:46,833
<i>Näen sen.</i>

529
01:14:53,666 --> 01:14:55,083
Kaksikymmentäviisi metriä.

530
01:14:57,166 --> 01:14:58,416
<i>Kaksikymmentä metriä.</i>

531
01:14:58,500 --> 01:15:00,208
Näen antennin paikan.

532
01:16:37,708 --> 01:16:41,291
<i>Hei, Sully. Mitä pidät Florencesta nimenä?</i>

533
01:16:42,208 --> 01:16:44,500
Lapset kutsuisivat häntä Floksi.

534
01:16:45,083 --> 01:16:46,291
Hyvä huomio.

535
01:16:48,958 --> 01:16:50,208
Miltä tutka näyttää?

536
01:16:52,291 --> 01:16:54,250
Ehkä se vain irtosi.

537
01:16:55,916 --> 01:17:00,666
Täällä on irronneita johtoja,
mutta kärki on ehjä.

538
01:17:02,666 --> 01:17:05,250
Anteeksi kuinka? Sanoitko "kärki"?

539
01:17:06,500 --> 01:17:08,833
<i>Kaikki ovat kriitikkoja.</i>

540
01:17:12,083 --> 01:17:14,250
Hei, Sanchez.
-Niin?

541
01:17:14,833 --> 01:17:16,958
Kävisikö pieni inspiraatio?

542
01:17:20,000 --> 01:17:22,708
Minulla voi olla laulu teille.

543
01:17:23,291 --> 01:17:26,125
<i>Tässä näin. Olkaa hyvät.</i>
<i>Nauttikaa, nuoret.</i>

544
01:17:31,333 --> 01:17:32,541
Hienoa.

545
01:17:37,583 --> 01:17:38,958
En tunne tätä laulua.

546
01:18:07,416 --> 01:18:08,458
En tunne sitä.

547
01:19:07,875 --> 01:19:10,666
No niin, Mitchell.
Katsotaan, toimiiko tutka.

548
01:19:11,250 --> 01:19:13,708
Kuitti. Pikku hetki.

549
01:19:14,333 --> 01:19:16,750
Hienoa. Upeaa. Käynnistän nyt.

550
01:19:20,541 --> 01:19:22,500
Olen väärässä ammatissa.

551
01:19:22,583 --> 01:19:24,458
Olen sanonut sitä kaksi vuotta.

552
01:19:25,791 --> 01:19:27,125
Maya, onko se kiinni?

553
01:19:27,833 --> 01:19:30,041
Anna viimeistellä viimeinen liitin.

554
01:19:30,125 --> 01:19:32,666
Palataan katsomaan,
kuka haluaa puhua meille.

555
01:19:32,750 --> 01:19:35,416
Sully, johda sinä.
-Hyvä on.

556
01:19:40,375 --> 01:19:43,416
No niin, kaikki. Hyvää työtä. Sanchez?

557
01:19:43,500 --> 01:19:45,833
Viestinnästä en tiedä,
mutta tutka näyttää…

558
01:19:48,750 --> 01:19:49,833
Mitä nyt?

559
01:19:52,916 --> 01:19:53,916
Maya, siirry!

560
01:20:05,500 --> 01:20:08,000
Ade, pidä kiirettä. Teidän pitää lähteä.

561
01:20:08,083 --> 01:20:10,208
Lähtekää sieltä.
-Lähde nyt, Ade!

562
01:20:10,291 --> 01:20:13,541
<i>Maya! Lähde sieltä heti!</i>
-Olen jumissa!

563
01:20:15,083 --> 01:20:16,750
Maya! Liikettä!

564
01:20:44,833 --> 01:20:45,666
Sully!

565
01:20:46,875 --> 01:20:48,458
Olen tässä, Ade!

566
01:21:00,041 --> 01:21:01,041
Siinä se.

567
01:21:03,208 --> 01:21:04,208
Se on ohi.

568
01:21:05,458 --> 01:21:08,458
<i>Ovatko kaikki kunnossa? Kaikki turvassa?</i>

569
01:21:09,083 --> 01:21:11,375
Oletko kunnossa?
-Jumalauta!

570
01:21:11,458 --> 01:21:12,666
Mitä hittoa?

571
01:21:13,916 --> 01:21:15,541
No niin.

572
01:21:15,625 --> 01:21:18,875
Mennään sisään
ennen kuin Maya rikkoo jotain muuta.

573
01:21:18,958 --> 01:21:20,000
Minäkö?

574
01:21:23,125 --> 01:21:24,583
Tilanneraportti?

575
01:21:25,250 --> 01:21:28,250
Tutka on yhä pystyssä. Ja…

576
01:21:32,250 --> 01:21:33,666
Viestintä myös.

577
01:21:33,750 --> 01:21:36,666
Käynnistän nyt.
Sormet ristissä viestinnästä.

578
01:21:40,666 --> 01:21:41,875
Tarvitsen paukun.

579
01:21:42,416 --> 01:21:46,708
Juhlin ensimmäistä ja viimeistä kertaa,
kun kävelen avaruudessa.

580
01:21:47,875 --> 01:21:50,875
Ei, minä juon kaksi paukkua.

581
01:21:50,958 --> 01:21:52,583
Kaikki tarvitsevat paukun.

582
01:21:54,083 --> 01:21:55,083
<i>Kuka sen sanoi?</i>

583
01:21:56,791 --> 01:21:57,625
<i>Sully.</i>

584
01:22:24,250 --> 01:22:25,375
Auttakaa minua.

585
01:22:26,916 --> 01:22:28,708
Auttakaa minua.

586
01:22:28,791 --> 01:22:29,833
Maya?

587
01:22:33,833 --> 01:22:34,666
Maya?

588
01:22:45,333 --> 01:22:46,541
Vuodan verta.

589
01:23:10,208 --> 01:23:11,333
Pistohaava.

590
01:23:11,416 --> 01:23:14,041
Sanchez, tuo lääkintäpakkaus ilmalukolle.

591
01:23:14,125 --> 01:23:18,250
Sanchez hoitaa.
Ade, hänen happitasonsa laskee nopeasti.

592
01:23:27,750 --> 01:23:29,458
Sidotaan hänet.

593
01:23:30,250 --> 01:23:33,625
Mitä tein väärin?
-Et mitään.

594
01:23:37,958 --> 01:23:38,958
No niin.

595
01:23:42,750 --> 01:23:45,333
Sinä selviät. Onko selvä?

596
01:23:47,916 --> 01:23:49,208
Onko vamma paha?

597
01:23:50,416 --> 01:23:51,833
Riisutaan tämä reppu.

598
01:23:52,583 --> 01:23:55,875
Hengitä, Maya.
-Sanchez, tuo se lääkintäpakkaus!

599
01:24:06,583 --> 01:24:08,125
Vauhtia.

600
01:24:10,208 --> 01:24:11,208
Hengitä.

601
01:24:13,583 --> 01:24:14,583
Sillä lailla.

602
01:24:15,250 --> 01:24:16,375
30 sekuntia!

603
01:24:16,458 --> 01:24:19,625
Olen luonasi. Katso minua.

604
01:24:19,708 --> 01:24:21,791
Riisun kypäräsi. Käykö?
-Käy.

605
01:24:21,875 --> 01:24:23,791
Sinä selviät.
-Selvä.

606
01:24:23,875 --> 01:24:25,458
Kaksikymmentä sekuntia.

607
01:24:27,416 --> 01:24:29,708
Hengitä vain.

608
01:24:30,541 --> 01:24:32,666
Paljonko aikaa vielä? Sillä lailla.

609
01:24:33,250 --> 01:24:35,291
Kymmenen sekuntia! Vauhtia!

610
01:24:44,041 --> 01:24:45,583
Nyt! Antaa mennä!

611
01:25:11,500 --> 01:25:13,875
Liikaa verta.
-Ei hätää.

612
01:25:14,750 --> 01:25:16,625
Verta on liikaa.
-Olet kunnossa.

613
01:25:16,708 --> 01:25:20,291
Ei ole aikaa. Paina.
-Tästäkö? Odota.

614
01:25:20,375 --> 01:25:21,500
Onnistuiko?

615
01:25:22,083 --> 01:25:24,708
Verta on liikaa.

616
01:25:24,791 --> 01:25:29,208
Löysin sen.
-Sinä selviät. Onko selvä?

617
01:25:29,291 --> 01:25:31,416
Maya, hengitä.

618
01:25:32,875 --> 01:25:36,833
Ole kiltti ja hengitä.
-Pistohaava alaselässä.

619
01:25:37,416 --> 01:25:38,416
Maya?

620
01:25:40,750 --> 01:25:42,791
Maya?

621
01:25:42,875 --> 01:25:43,791
Saitko sen?
-Sain.

622
01:25:43,875 --> 01:25:45,166
Maya.
-Niin?

623
01:25:46,125 --> 01:25:47,541
Sinä selviät.

624
01:25:48,583 --> 01:25:50,791
Sinä selviät. Kylläpäs.
-En.

625
01:25:52,000 --> 01:25:54,166
Maya.
-Miksei verenvuoto lopu?

626
01:25:54,875 --> 01:25:56,291
<i>Katso minua edelleen.</i>

627
01:25:56,375 --> 01:25:58,333
Maya.
-Minun pitää pysyä tässä.

628
01:25:58,416 --> 01:26:00,541
Pidä kiinni.
-Mitchell, valmistele meidät.

629
01:26:00,625 --> 01:26:05,958
Maya. Katso minua. Hengitä.

630
01:26:06,541 --> 01:26:10,083
Ole kiltti.
-Minä yritän.

631
01:26:13,291 --> 01:26:14,250
Maya.

632
01:26:17,833 --> 01:26:20,916
<i>Hengitä vain. Hengitä.</i>

633
01:26:21,000 --> 01:26:22,833
<i>Maya.</i>

634
01:27:28,125 --> 01:27:30,833
Lake Hazen, tässä Aether. Kuuluuko?

635
01:30:21,291 --> 01:30:22,125
<i>Kapteeni,</i>

636
01:30:22,958 --> 01:30:24,916
<i>näimme juuri Maan ensi kertaa.</i>

637
01:30:28,916 --> 01:30:33,916
Yhdistin vanhan
Astron-satelliittiteleskoopin signaaliin.

638
01:31:00,458 --> 01:31:01,666
Mitä teemme?

639
01:31:08,041 --> 01:31:10,666
<i>Lake Hazen, tässä Aether. Kuuluuko?</i>

640
01:31:13,791 --> 01:31:15,208
<i>Toistan.</i>

641
01:31:15,291 --> 01:31:19,375
<i>Lake Hazen, tässä Aether.</i>
<i>Kuuletko tämän lähetyksen?</i>

642
01:31:22,375 --> 01:31:24,500
<i>Lake Hazen, kuuletko?</i>

643
01:31:26,125 --> 01:31:27,208
Kyllä, Aether.

644
01:31:28,541 --> 01:31:30,625
<i>Viestijärjestelmämme sammui.</i>

645
01:31:33,041 --> 01:31:37,125
Nyt se toimii, ja näimme juuri Maan.

646
01:31:43,583 --> 01:31:45,458
Valitettavasti emme huolehtineet -

647
01:31:45,541 --> 01:31:48,083
paikasta hyvin, kun olitte poissa.

648
01:31:50,375 --> 01:31:54,750
<i>Näetkö uutta tietoa</i>
<i>turvallisesta laskeutumispaikasta meille?</i>

649
01:31:58,500 --> 01:31:59,333
En.

650
01:32:04,041 --> 01:32:06,875
<i>Selviytymisalueet ovat maan alla.</i>

651
01:32:08,291 --> 01:32:09,916
<i>Nekin ovat väliaikaisia.</i>

652
01:32:15,125 --> 01:32:16,791
Haluaisin ehdottaa jotain.

653
01:32:23,416 --> 01:32:25,083
Käykö tämä järkeen?

654
01:32:28,416 --> 01:32:31,916
Jos haluamme palata K-23:een, kyllä.

655
01:32:32,000 --> 01:32:34,041
Aika hyvä suunnitelma.

656
01:32:35,125 --> 01:32:37,166
Poiketaan lähestymisestä Maahan.

657
01:32:37,875 --> 01:32:41,416
Käytetään vetovoimaa
säästämään polttoainetta käännöksessä.

658
01:32:41,500 --> 01:32:44,541
Miksi tekisimme niin?
-Siellä ei ole meille mitään.

659
01:32:44,625 --> 01:32:48,000
Emme palaa avaruuteen.
-Kuolemme, jos palaamme.

660
01:32:48,083 --> 01:32:50,791
Hän on yhä hengissä.
-Napa-alueet ovat viimeiset.

661
01:32:50,875 --> 01:32:53,875
Hän sanoi ilmansaasteiden nousevan.
-Emme tiedä vielä.

662
01:32:53,958 --> 01:32:55,291
Näimme, miltä se näytti.

663
01:32:55,375 --> 01:32:58,583
Tehtävä oli mennä K-23:een,
kääntyä ja tulla kotiin.

664
01:33:00,041 --> 01:33:01,125
Menemme kotiin.

665
01:33:34,250 --> 01:33:37,208
<i>Lake Hazen, kuuletko tämän yhä?</i>

666
01:33:38,500 --> 01:33:39,666
Olen täällä.

667
01:33:41,708 --> 01:33:44,791
<i>Tässä on</i>
<i>Aetherin päällikkö Gordon Adewole.</i>

668
01:33:46,500 --> 01:33:48,541
Numerosi ovat kiehtovia,

669
01:33:48,625 --> 01:33:51,750
mutta saivat uteliaaksi, mistä sait ne -

670
01:33:51,833 --> 01:33:54,708
ja miten tiedät
niin paljon lentosuunnitelmastamme.

671
01:33:56,833 --> 01:33:58,166
Kuka tarkalleen olet?

672
01:34:02,041 --> 01:34:03,625
<i>Augustine Lofthouse.</i>

673
01:34:08,583 --> 01:34:10,041
Tri Lofthouse.

674
01:34:13,125 --> 01:34:15,500
Toivoin tapaavani teidät palatessamme.

675
01:34:17,250 --> 01:34:21,458
<i>Valitettavasti se on viime päivien</i>
<i>perusteella epätodennäköistä.</i>

676
01:34:23,250 --> 01:34:24,208
Niin.

677
01:34:26,791 --> 01:34:29,458
<i>Olette pohjoisessa. Oletteko varma,</i>

678
01:34:29,541 --> 01:34:33,041
<i>ettei eteläisellä pallonpuoliskolla</i>
<i>ole turvallisia alueita?</i>

679
01:34:34,208 --> 01:34:35,416
<i>Antarktiksella?</i>

680
01:34:37,958 --> 01:34:39,541
Ei ole mitään paikkaa.

681
01:34:51,666 --> 01:34:52,666
Olen pahoillani.

682
01:34:56,291 --> 01:34:59,833
Puhumme vaihtoehdoistamme täällä.
Toivottavasti puhumme taas.

683
01:35:16,166 --> 01:35:17,791
Sinulle on viesti.

684
01:35:19,583 --> 01:35:20,750
Se lataa.

685
01:35:25,833 --> 01:35:27,041
Milloin se lähetettiin?

686
01:35:28,791 --> 01:35:29,791
10 päivää sitten.

687
01:35:31,500 --> 01:35:32,625
<i>Rakkaani,</i>

688
01:35:33,750 --> 01:35:38,291
<i>en tiedä, tiedätkö sinä,</i>
<i>mitä täällä tapahtuu,</i>

689
01:35:38,375 --> 01:35:42,291
<i>mutta meidän käskettiin evakuoida.</i>

690
01:35:44,708 --> 01:35:46,000
<i>Pojat ovat sairaita.</i>

691
01:35:52,500 --> 01:35:54,708
<i>Haluan sinun tietävän, minne menemme,</i>

692
01:35:56,208 --> 01:35:59,000
<i>koska en voi enää ottaa yhteyttä.</i>

693
01:36:01,041 --> 01:36:04,541
<i>Rakastan sinua tosi paljon.</i>

694
01:36:40,875 --> 01:36:42,083
Onko hetki aikaa?

695
01:36:47,208 --> 01:36:48,208
Tietenkin.

696
01:36:50,791 --> 01:36:54,291
On hassua miettiä,
kuinka kauan olen tehnyt tätä.

697
01:36:59,500 --> 01:37:01,583
20 vuotta sitten Kath ja minä -

698
01:37:03,500 --> 01:37:05,041
puhuimme riskeistä.

699
01:37:05,875 --> 01:37:08,250
Tässä on tietty määrä vaaraa,

700
01:37:09,583 --> 01:37:11,375
ja otimme sen huomioon.

701
01:37:14,291 --> 01:37:16,958
Minun piti olla vaarassa -

702
01:37:19,125 --> 01:37:21,125
ja heidän turvassa.

703
01:37:27,083 --> 01:37:28,166
Kotona -

704
01:37:30,291 --> 01:37:31,500
ja turvassa.

705
01:37:34,000 --> 01:37:38,333
Aluksella on kaksi paluusukkulaa.
Haluaisin toisen niistä.

706
01:37:39,125 --> 01:37:40,416
Olit oikeassa.

707
01:37:42,000 --> 01:37:47,875
On työsi kääntää alus,
aloittaa uusi elämä tällä kertaa paremmin.

708
01:37:50,291 --> 01:37:51,541
Minun työni on -

709
01:37:53,541 --> 01:37:56,083
pitää lupaukseni perheelleni.

710
01:37:59,250 --> 01:38:00,375
Ymmärrän.

711
01:38:02,375 --> 01:38:03,791
Tuntisin itse samoin.

712
01:38:05,708 --> 01:38:06,750
Tiedän sen.

713
01:38:45,875 --> 01:38:48,916
Tuon lentämiseen tarvitaan kaksi.
-Minä pärjään.

714
01:38:53,291 --> 01:38:54,833
Tulen mukaasi.

715
01:39:03,291 --> 01:39:04,458
Miksi ihmeessä?

716
01:39:05,833 --> 01:39:07,166
Olen ajatellut.

717
01:39:07,250 --> 01:39:08,833
Ensimmäinen virheesi.

718
01:39:13,666 --> 01:39:15,500
Olen ajatellut paljon aikaa,

719
01:39:17,500 --> 01:39:20,750
sen käyttöä ja syytä siihen.

720
01:39:23,166 --> 01:39:25,208
Miksi yksi elää koko elämän -

721
01:39:26,458 --> 01:39:28,458
ja toinen vain jokusen vuoden.

722
01:39:34,875 --> 01:39:37,708
Tyttäreni Maria kuoli neljävuotiaana.

723
01:39:39,583 --> 01:39:42,000
Hän olisi nyt Mayan ikäinen.

724
01:39:44,291 --> 01:39:47,458
Joskus öisin, kun en saanut unta,

725
01:39:48,625 --> 01:39:51,208
teeskentelin heidän olevan ystäviä.

726
01:39:52,458 --> 01:39:55,625
He puhuisivat koulusta yhdessä.
Tai pojista.

727
01:40:10,083 --> 01:40:11,625
Haluan viedä Mayan kotiin.

728
01:40:13,291 --> 01:40:15,833
Se tuntuu parhaalta käytöltä ajalleni.

729
01:40:24,375 --> 01:40:28,083
Ajattelin ajella kotiin kamuni kanssa,
jos se käy.

730
01:40:32,083 --> 01:40:33,083
Hyvä on.

731
01:41:11,833 --> 01:41:12,833
Hei, Sully.

732
01:41:16,208 --> 01:41:19,541
Pidä huolta itsestäsi.
Ja pikku Carolinestamme.

733
01:41:38,125 --> 01:41:39,791
Toivottavasti löydät perheesi.

734
01:42:14,583 --> 01:42:15,583
Toivota meille onnea.

735
01:42:18,083 --> 01:42:19,083
Lykkyä tykö.

736
01:43:28,375 --> 01:43:32,000
Tässä Aether. Kuuletteko?

737
01:43:35,583 --> 01:43:37,583
<i>Tri Lofthouse, kuuletteko minua?</i>

738
01:43:38,375 --> 01:43:39,375
Kuulen.

739
01:43:43,458 --> 01:43:47,125
<i>Suuntaamme ionisaatiokatkoon,</i>
<i>joten menetän yhteyden pian,</i>

740
01:43:48,708 --> 01:43:51,708
mutta halusin ensin kiittää teitä.

741
01:43:53,291 --> 01:43:55,708
Päällikkö Adewole ja minä
käännymme takaisin.

742
01:44:01,250 --> 01:44:02,250
Se on hyvä.

743
01:44:04,875 --> 01:44:08,500
<i>Kapteeni Mitchell ja asiantuntija Sanchez</i>
<i>päättivät palata Maahan.</i>

744
01:44:12,250 --> 01:44:14,125
Onko heillä perhettä täällä?

745
01:44:16,000 --> 01:44:16,833
<i>On.</i>

746
01:44:22,500 --> 01:44:23,500
<i>Ymmärrän.</i>

747
01:44:28,583 --> 01:44:30,375
Lentomekaanikko Maya Lawrence -

748
01:44:30,458 --> 01:44:33,458
joutui onnettomuuteen lennolla.

749
01:44:40,208 --> 01:44:41,208
Olen pahoillani.

750
01:44:47,791 --> 01:44:53,208
Se, mitä teitte…
Löysitte paljon täältä ylhäältä.

751
01:44:59,166 --> 01:45:00,458
Minä vain osoitan.

752
01:45:05,041 --> 01:45:07,750
<i>Osoititte uskomattomaan maailmaan.</i>

753
01:45:09,416 --> 01:45:11,208
<i>Kunpa olisitte voinut nähdä sen.</i>

754
01:45:18,416 --> 01:45:20,041
<i>Lake Hazen saa riittää.</i>

755
01:45:24,125 --> 01:45:25,625
Miten päädyitte sinne?

756
01:45:31,583 --> 01:45:33,666
Ajattelin voivani auttaa jotakuta.

757
01:45:35,458 --> 01:45:37,583
<i>Olette ehdottomasti tehnyt niin.</i>

758
01:45:39,083 --> 01:45:42,791
Teidän ansiostanne
liityin avaruusohjelmaan.

759
01:45:44,375 --> 01:45:47,916
Olitte tehnyt työtä
äitini Jean Sullivanin kanssa.

760
01:45:49,041 --> 01:45:51,541
<i>Hän toi kotiin antamanne kuukiven.</i>

761
01:45:52,958 --> 01:45:55,083
<i>Minusta se oli aivan mieletön.</i>

762
01:45:55,166 --> 01:45:57,833
<i>Halusin löytää niitä lisää.</i>

763
01:46:01,416 --> 01:46:04,708
<i>Olisinpa voinut kiittää siitä kasvotusten,</i>
<i>tri Lofthouse.</i>

764
01:46:07,208 --> 01:46:08,208
Augustine.

765
01:46:09,875 --> 01:46:11,250
Augustine.

766
01:46:13,125 --> 01:46:14,541
Minä olen Iris.

767
01:46:19,625 --> 01:46:20,708
Tiedän.

768
01:46:42,416 --> 01:46:44,500
On kiva vihdon tavata sinut.

769
01:46:51,875 --> 01:46:53,791
<i>Millaista siellä on?</i>

770
01:46:55,291 --> 01:46:56,500
<i>Kerro siitä.</i>

771
01:46:58,041 --> 01:46:59,333
Se on mahtavaa.

772
01:47:02,458 --> 01:47:05,541
Yhdyskunnan paikka tuntuu Coloradolta.

773
01:47:07,291 --> 01:47:11,125
Oletko käynyt siellä vuorilla?

774
01:47:12,958 --> 01:47:13,958
Olen.

775
01:47:17,041 --> 01:47:20,500
<i>Ilma on raikasta,</i>

776
01:47:21,958 --> 01:47:23,958
<i>ja planeetalla tuoksuu -</i>

777
01:47:24,041 --> 01:47:29,166
<i>kuin mäntyjä olisi piilotettu maan alle</i>
<i>valmiina syöksymään esiin.</i>

778
01:47:33,791 --> 01:47:38,250
<i>Ensi viikot siellä katsoin ylös</i>
<i>odottaen näkeväni sinisen taivaan,</i>

779
01:47:38,333 --> 01:47:39,791
<i>mutta se oli oranssi -</i>

780
01:47:41,250 --> 01:47:43,500
Jupiterista heijastuvasta valosta.

781
01:47:45,916 --> 01:47:48,041
Kun kiertorata on kohdallaan,

782
01:47:50,041 --> 01:47:51,791
<i>Jupiter tuntuu niin läheiseltä,</i>

783
01:47:54,666 --> 01:47:56,916
<i>että sitä tuntee voivansa koskea.</i>

784
01:47:59,041 --> 01:48:03,000
<i>Ja valo saa värit loistamaan. Kaiken.</i>

785
01:48:04,083 --> 01:48:08,250
<i>Veden, kukat.</i>

786
01:48:10,250 --> 01:48:14,125
<i>Kuin laskeutuisi Oziin</i>
<i>ja näkisi aidot värit ensi kertaa.</i>

787
01:48:19,041 --> 01:48:21,625
<i>En ole nähnyt mitään niin kaunista.</i>

788
01:48:30,958 --> 01:48:31,958
<i>Tri Lofthouse?</i>

789
01:48:35,166 --> 01:48:36,250
<i>Augustine?</i>

790
01:48:42,333 --> 01:48:43,375
Menetin yhteyden.

791
01:48:49,208 --> 01:48:50,708
Vain me olemme jäljellä.

792
01:48:56,125 --> 01:48:57,125
Vain mekö?

793
01:56:43,583 --> 01:56:48,583
Tekstitys: Jari Vikström

