1
00:00:32,833 --> 00:00:35,500
BARBEAU CSILLAGVIZSGÁLÓ

2
00:00:35,583 --> 00:00:38,291
AZ ÉSZAKI SARKKÖR

3
00:01:22,250 --> 00:01:27,333
2049 FEBRUÁRJA

4
00:01:27,875 --> 00:01:34,000
HÁROM HÉTTEL AZ ESEMÉNY UTÁN

5
00:01:52,791 --> 00:01:56,916
<i>- Még meggondolhatod magad.</i>
- <i>Mint egy </i>„<i>ki hal meg előbb</i>”<i> verseny.</i>

6
00:01:59,166 --> 00:02:02,000
A gyógyíthatatlan beteg
túléli az emberiséget.

7
00:02:02,083 --> 00:02:05,541
- Írhatnának rólad egy orvosi szaklapban.
- Nincs, aki olvasná.

8
00:02:06,750 --> 00:02:10,125
Ha abbahagyod a vérátömlesztéseket,
egy hétig sem húzod.

9
00:02:11,000 --> 00:02:13,291
Ha annyira meg akarnék halni,
veled mennék.

10
00:02:16,125 --> 00:02:18,500
- Otthon akarunk lenni.
- Az hol van?

11
00:02:19,875 --> 00:02:22,041
Számodra az itt van.

12
00:02:22,916 --> 00:02:24,500
Nem kell ennél jobb hely.

13
00:02:29,958 --> 00:02:32,583
<i>Ana! Ana!</i>

14
00:02:32,666 --> 00:02:35,833
- Hagyjanak itt mindent!
- Ana!

15
00:02:35,916 --> 00:02:38,041
- Hagyják itt a holmijukat!
- Ana!

16
00:02:39,000 --> 00:02:40,541
- Eltűnt a lányom!
- Mi?

17
00:02:40,625 --> 00:02:43,625
- Nem találom a lányomat! Nincs itt!
- Mi a gond?

18
00:02:43,708 --> 00:02:44,958
Nem találom sehol!

19
00:02:45,041 --> 00:02:47,000
- Katherine!
- Ana?

20
00:02:47,083 --> 00:02:48,541
- Már elment.
- Mi?

21
00:02:48,625 --> 00:02:51,833
Felrakták egy másik helikopterre. Láttam.

22
00:02:51,916 --> 00:02:54,791
- Egyedül volt?
- Nem, dr. Rogg-gal.

23
00:02:54,875 --> 00:02:57,500
Azt üzeni, hogy találkoznak,
ha megérkeztek.

24
00:02:57,583 --> 00:02:59,125
- Indulunk!
- Gyerünk!

25
00:03:07,541 --> 00:03:08,916
<i>Névlista szerint megy?</i>

26
00:03:09,000 --> 00:03:12,125
Nincs semmilyen lista.
Csak segítek a beszállással.

27
00:03:12,791 --> 00:03:13,833
Vele mi lesz?

28
00:03:16,333 --> 00:03:17,375
Ő marad.

29
00:03:20,583 --> 00:03:21,583
Indulás!

30
00:04:19,208 --> 00:04:22,958
{\an8}A NETFLIX BEMUTATJA

31
00:06:24,500 --> 00:06:27,458
<i>Csak a mi galaxisunkban</i>
<i>több milliárd csillag van.</i>

32
00:06:27,541 --> 00:06:30,291
Mindegyik a saját naprendszerének a napja,

33
00:06:30,375 --> 00:06:32,625
és a legtöbb napnak bolygója is van,

34
00:06:32,708 --> 00:06:34,708
így hát feltételezhető,

35
00:06:34,791 --> 00:06:38,875
hogy a galaxisunkban létező
több százmilliárdnyi exobolygóból

36
00:06:38,958 --> 00:06:42,458
kell lennie legalább egynek,
amelyik alkalmas az életre.

37
00:06:44,250 --> 00:06:48,291
Ez a K-23,
a Jupiter korábban nem ismert holdja.

38
00:06:48,791 --> 00:06:50,416
Nem egészen exobolygó.

39
00:06:50,500 --> 00:06:54,541
A bolygó légkörét nem a nap alakítja,
hanem saját vulkáni aktivitása.

40
00:06:54,625 --> 00:06:58,291
Leegyszerűsítve,
a K-23 hold színképét tanulmányozva,

41
00:06:58,375 --> 00:07:02,000
biomarkereit,
vízgőzpárolgását elemezve úgy tűnik,

42
00:07:02,083 --> 00:07:04,291
hogy belülről fűti magát.

43
00:07:04,375 --> 00:07:07,750
További kutatások szükségesek,
hogy kiderítsük, lakható-e,

44
00:07:07,833 --> 00:07:09,750
de azt biztosan kijelenthetjük,

45
00:07:09,833 --> 00:07:14,000
ha a tömegét, a radiális sebességét,
és a pályáját vesszük,

46
00:07:15,333 --> 00:07:16,666
hogy van okunk bizakodni.

47
00:07:31,416 --> 00:07:32,833
{\an8}Nem ismerem személyesen,

48
00:07:32,916 --> 00:07:36,500
{\an8}de jó pár éve adatokat gyűjtöttem
a társa kutatásához.

49
00:07:36,583 --> 00:07:38,000
{\an8}Oxfordban?

50
00:07:41,291 --> 00:07:42,500
Nem, a Michiganen.

51
00:07:43,833 --> 00:07:44,666
A Michiganen.

52
00:07:45,583 --> 00:07:46,583
Hideg van ott.

53
00:07:46,666 --> 00:07:49,416
Igen. Járt már arra?

54
00:07:50,500 --> 00:07:51,500
Mit iszik?

55
00:07:52,875 --> 00:07:55,166
Whiskey-t. Maga?

56
00:07:56,041 --> 00:07:57,083
Én is.

57
00:07:57,166 --> 00:08:00,416
{\an8}- Portobello Beach. Ismeri?
- Nem.

58
00:08:00,500 --> 00:08:04,583
{\an8}Gyönyörű, nézze meg!
Nincs messze Edinburghtól.

59
00:08:04,666 --> 00:08:07,166
Nyár közepén szakad az eső.

60
00:08:07,250 --> 00:08:09,083
- Turistakelepce.
- Gondolom.

61
00:08:09,166 --> 00:08:11,833
- De menjen le a partra, gyönyörű!
- Rendben.

62
00:08:11,916 --> 00:08:15,250
{\an8}Most, hogy beszélgetünk,
feltehetek egy komoly kérdést

63
00:08:15,333 --> 00:08:16,833
{\an8}a komoly könyvéről?

64
00:08:17,500 --> 00:08:20,541
Amit kutat,
annak mennyi köze van a valósághoz,

65
00:08:21,166 --> 00:08:23,958
és a bolygója mennyire inkább csak…

66
00:08:24,791 --> 00:08:25,750
kamu?

67
00:08:36,750 --> 00:08:40,375
{\an8}LILY BROOKS-DALTON
AZ ÉJFÉLI ÉGBOLT CÍMŰ REGÉNYE ALAPJÁN

68
00:09:10,291 --> 00:09:11,958
Kérem az aktív küldetéseket!

69
00:09:14,708 --> 00:09:16,666
<i>Neowise inaktív.</i>

70
00:09:16,750 --> 00:09:19,333
<i>Voyager 3 inaktív.</i>

71
00:09:19,416 --> 00:09:22,041
<i>Nemzetközi Űrállomás kiürítve.</i>

72
00:09:22,833 --> 00:09:25,000
<i>Orion 2 inaktív.</i>

73
00:09:25,083 --> 00:09:27,125
<i>Aether aktív.</i>

74
00:09:27,208 --> 00:09:29,833
<i>Geofen 3 inaktív.</i>

75
00:09:29,916 --> 00:09:31,583
<i>- Jason…</i>
- Mutasd az Aethert!

76
00:09:37,583 --> 00:09:39,291
{\an8}AETHER - VISSZATÉRÉS A FÖLDRE

77
00:09:47,500 --> 00:09:49,791
Mikor léphetünk kapcsolatba az Aetherrel?

78
00:09:49,875 --> 00:09:52,958
<i>11 óra, 54 perc múlva lesz</i>
<i>közvetlenül elérhető.</i>

79
00:09:53,041 --> 00:09:56,291
- Állíts be jelzést!
<i>- Jelzés beállítva.</i>

80
00:10:20,416 --> 00:10:21,416
Megyek már.

81
00:10:54,583 --> 00:10:56,583
Ne! Várjatok!

82
00:10:58,708 --> 00:10:59,958
Ade!

83
00:11:00,541 --> 00:11:02,375
Várjatok!

84
00:11:43,041 --> 00:11:44,416
Ébren vagy, Maya?

85
00:11:44,500 --> 00:11:47,000
Igen. Hogy érzed magad?

86
00:11:47,541 --> 00:11:48,750
Mint egy tehén.

87
00:11:50,291 --> 00:11:53,291
- Jó reggelt, Sully!
- Veled nem beszélek.

88
00:11:54,583 --> 00:11:55,416
Miért nem?

89
00:11:55,500 --> 00:11:58,791
Azt álmodtam, hogy a K-23-on
hagytál, úgyhogy nem csevegünk.

90
00:12:03,125 --> 00:12:05,750
- Korán kezded.
- A bajnokok nem pihennek.

91
00:12:05,833 --> 00:12:08,166
Még mindig a fiaidat akarod lenyomni?

92
00:12:08,250 --> 00:12:11,375
- Fizetnek, hogy zavarj?
- Nem, nem kérek érte pénzt.

93
00:12:12,250 --> 00:12:14,916
- Jött hír otthonról?
- Rajta vagyok.

94
00:13:15,416 --> 00:13:17,958
- Jó reggelt, Sanchez!
- Jó reggelt, Sully!

95
00:13:18,708 --> 00:13:19,541
Koffeinmentes.

96
00:13:21,083 --> 00:13:22,916
Köszönöm.

97
00:13:23,583 --> 00:13:25,625
- Van már hír?
- Még semmi.

98
00:13:46,000 --> 00:13:50,500
Itt az Aether-küldetés K-23,
adás minden csatornán.

99
00:13:51,875 --> 00:13:54,000
Hall engem valaki?

100
00:13:57,708 --> 00:13:58,625
Újra.

101
00:13:59,708 --> 00:14:02,083
Hall engem valaki?

102
00:14:47,958 --> 00:14:50,541
- Mit hall?
- Ez milyen frekvencia?

103
00:14:50,625 --> 00:14:52,875
Az S, X és Ka frekvenciákra álltam rá.

104
00:14:53,666 --> 00:14:57,083
- Az utolsó…
- Az áramszünet az irányítóközpontban?

105
00:14:57,166 --> 00:14:58,291
- Azután.
- Három hete.

106
00:14:59,041 --> 00:15:02,500
Ha a Mojave kiesik,
Spanyolország vagy Ausztrália veszi.

107
00:15:02,583 --> 00:15:04,791
Azonnal. De egyelőre semmi.

108
00:15:04,875 --> 00:15:08,375
Mindent szétszedtem,
tucatszor újraindítottam, de semmi.

109
00:15:10,250 --> 00:15:13,458
A K-23-as kolóniajárattal
sem tudtam kapcsolatba lépni,

110
00:15:13,541 --> 00:15:15,666
ami elvileg egy hete szállt fel.

111
00:15:19,666 --> 00:15:21,916
Lehet légköri zavar,

112
00:15:22,000 --> 00:15:26,041
rádiófrekvenciás szennyezés
vagy geomágneses vihar.

113
00:15:27,000 --> 00:15:31,125
De egyik sem tarthat ennyi ideig,
és nem hatna ki mindkét féltekére.

114
00:16:39,708 --> 00:16:42,541
BARBEAU CSILLAGVIZSGÁLÓ

115
00:17:44,166 --> 00:17:45,208
Ne!

116
00:17:48,375 --> 00:17:53,083
Halló! Itt a Barbeau Csillagvizsgáló.
Itt maradt egy családtag.

117
00:17:53,166 --> 00:17:55,333
Valakinek vissza kell érte jönnie.

118
00:18:00,375 --> 00:18:05,208
Halló! Itt a Barbeau Csillagvizsgáló.
Itt maradt egy gyerek a bázison…

119
00:18:05,708 --> 00:18:06,541
Hogy hívnak?

120
00:18:08,708 --> 00:18:09,791
Hogy hívnak?

121
00:18:10,416 --> 00:18:14,500
Itt van egy ismeretlen kislány.

122
00:18:14,583 --> 00:18:17,416
Hét- vagy nyolcéves lehet. Egyedül van.

123
00:18:18,625 --> 00:18:20,625
Valaki jöjjön érte, mert…

124
00:18:30,833 --> 00:18:32,166
Hall engem valaki?

125
00:18:44,583 --> 00:18:45,416
Figyelj!

126
00:19:22,041 --> 00:19:26,208
Valakinek el kell vinnie innen,
mert én nem tudok neked segíteni.

127
00:19:26,708 --> 00:19:27,625
Érted?

128
00:19:31,208 --> 00:19:32,416
Velem rosszul jársz.

129
00:19:44,000 --> 00:19:45,375
Velem rosszul jársz.

130
00:20:17,916 --> 00:20:19,375
Éhes vagy?

131
00:20:27,791 --> 00:20:29,125
Vannak testvéreid?

132
00:20:33,458 --> 00:20:35,916
Nem vagy süket? Hallod, amit mondok?

133
00:20:37,125 --> 00:20:38,125
Hé!

134
00:20:40,791 --> 00:20:42,208
Világos.

135
00:20:43,125 --> 00:20:44,375
Nem tudsz beszélni?

136
00:20:46,541 --> 00:20:47,625
Vagy nem akarsz?

137
00:20:48,791 --> 00:20:50,333
Csak fel akarsz húzni?

138
00:20:53,833 --> 00:20:54,666
Mi az?

139
00:20:56,083 --> 00:20:57,125
Írisz?

140
00:21:00,375 --> 00:21:01,375
Az egy…

141
00:21:14,083 --> 00:21:14,958
Írisz?

142
00:21:21,583 --> 00:21:22,416
Jól van.

143
00:21:24,666 --> 00:21:29,500
<i>Az Aether már elérhető közvetlenül.</i>
<i>Nincs beérkező üzenet.</i>

144
00:21:35,375 --> 00:21:36,333
<i>Gyerünk, Aether!</i>

145
00:21:36,416 --> 00:21:39,416
Itt a Barbeau Csillagvizsgáló.
Jelezze a vételt!

146
00:21:42,250 --> 00:21:43,250
Gyerünk, Aether!

147
00:21:43,333 --> 00:21:46,375
Itt a Barbeau Csillagvizsgáló.
Jelezze a vételt!

148
00:21:55,791 --> 00:21:57,666
Ne fogj meg semmit!

149
00:22:03,958 --> 00:22:06,250
Aether! Itt a Barbeau Csillagvizsgáló.

150
00:22:06,333 --> 00:22:07,708
Veszi, amit mondok?

151
00:22:12,000 --> 00:22:13,083
Ne nyúlj semmihez!

152
00:22:15,791 --> 00:22:17,916
Aether, jelentkezzen!

153
00:22:18,000 --> 00:22:21,291
Itt a Barbeau Csillagvizsgáló.
Hallja, amit mondok?

154
00:22:31,375 --> 00:22:32,375
Az az Aether.

155
00:22:35,791 --> 00:22:38,916
Egy űrhajó. Messze van.

156
00:22:40,416 --> 00:22:42,458
Egy bolygóról térnek vissza…

157
00:22:43,833 --> 00:22:45,958
ami a jövőt jelenthette volna, csak…

158
00:22:47,625 --> 00:22:49,250
nem úgy alakultak a dolgok.

159
00:22:57,416 --> 00:22:59,250
Ezért kell velük beszélnem.

160
00:23:00,416 --> 00:23:02,833
Most, nehogy késő legyen.

161
00:23:07,000 --> 00:23:07,833
Érted?

162
00:23:34,208 --> 00:23:37,083
Ne!

163
00:23:37,166 --> 00:23:38,333
Ez az én szobám.

164
00:23:40,125 --> 00:23:41,333
Az én szobám.

165
00:23:45,541 --> 00:23:46,500
Gyere!

166
00:23:49,291 --> 00:23:50,583
Te itt alszol.

167
00:23:51,416 --> 00:23:52,250
Nem.

168
00:23:54,208 --> 00:23:55,125
Jól van.

169
00:25:05,583 --> 00:25:08,083
Az antennával van a gond. Nem elég erős.

170
00:25:08,791 --> 00:25:10,708
Mindegy, hogy merre forgatjuk.

171
00:25:12,500 --> 00:25:15,916
Azért nem válaszolnak, mert nem hallanak.

172
00:26:46,666 --> 00:26:47,916
Na, ez már valami!

173
00:26:55,375 --> 00:27:01,041
A rendelkezésre álló adatok alapján, hogy
nem tudunk kapcsolatba lépni a K-23-mal,

174
00:27:01,625 --> 00:27:04,541
és hogy egyik frekvencián sem
érjük el a Mojavét,

175
00:27:05,916 --> 00:27:07,958
arra a következtetésre jutottunk…

176
00:27:09,750 --> 00:27:11,750
hogy a hiba nálunk van.

177
00:27:13,291 --> 00:27:17,583
<i>A mi oldalunkon</i>
<i>minden lehetőséget kimerítettünk,</i>

178
00:27:17,666 --> 00:27:19,583
<i>de nem találjuk a hibát.</i>

179
00:27:22,125 --> 00:27:26,250
<i>Ha ez egy tapasztalatlanabb legénység</i>
<i>lenne, már kitört volna a pánik.</i>

180
00:27:26,333 --> 00:27:27,458
<i>Nyugi!</i>

181
00:27:28,583 --> 00:27:32,041
<i>Sullivan kutatóűrhajós</i>
<i>most már minden szabályt áthágva</i>

182
00:27:32,125 --> 00:27:34,833
<i>próbál kapcsolatot felvenni bárkivel,</i>

183
00:27:34,916 --> 00:27:37,875
<i>többek között Kínával, Indiával…</i>

184
00:27:39,875 --> 00:27:40,958
<i>és Oroszországgal.</i>

185
00:27:42,166 --> 00:27:45,000
Az én utasításomat követik.

186
00:27:46,375 --> 00:27:48,208
<i>Mitchell…</i>

187
00:27:49,125 --> 00:27:51,458
<i>egyszerűen a világ legjobb pilótája,</i>

188
00:27:52,041 --> 00:27:53,791
<i>de alig várja, hogy hazaérjen.</i>

189
00:27:55,208 --> 00:28:00,958
<i>Maya és Sanchez 12 óráznak. Egymást</i>
<i>váltva próbálják újraindítani a rendszert,</i>

190
00:28:01,750 --> 00:28:03,250
<i>szintén az utasításomra.</i>

191
00:28:05,125 --> 00:28:09,125
<i>Utazásunk végéhez közeledve</i>
<i>a legénység hangulata továbbra is jó.</i>

192
00:28:10,333 --> 00:28:13,500
<i>A kétéves K-23-as küldetésünk végén</i>

193
00:28:13,583 --> 00:28:16,458
<i>több válasszal térünk vissza,</i>
<i>mint kérdéssel.</i>

194
00:28:16,541 --> 00:28:17,458
AETHER RÖPPÁLYA

195
00:28:17,541 --> 00:28:20,916
<i>Lakható? Igen. Bővíthető? Igen.</i>

196
00:28:21,000 --> 00:28:23,250
Lehet az otthonunk? Igen, lehet.

197
00:28:23,958 --> 00:28:26,500
Minden kérdésre választ kaptunk.

198
00:28:28,375 --> 00:28:31,375
<i>Kivéve egyre,</i>
<i>ami nem hagy minket nyugodni.</i>

199
00:28:32,875 --> 00:28:35,166
„<i>Mi ez a nagy csend?</i>”

200
00:28:49,000 --> 00:28:52,208
<i>A reggeli ideje lejárt.</i>
<i>Szeretne még egyet?</i>

201
00:28:53,041 --> 00:28:55,583
Nem, mindjárt befejezem.

202
00:29:21,500 --> 00:29:22,458
Tudom.

203
00:29:23,416 --> 00:29:25,541
Én sem értem igazán.

204
00:29:53,916 --> 00:29:56,500
Nem kötelező ám mindent megfognod.

205
00:30:30,250 --> 00:30:31,125
A Sarkcsillag.

206
00:30:35,500 --> 00:30:36,500
Látod?

207
00:30:52,708 --> 00:30:54,916
Az a legfontosabb csillag az égen.

208
00:31:02,708 --> 00:31:05,291
Ha eltévedsz, segít hazatalálni.

209
00:31:10,708 --> 00:31:13,750
Hívtalak. Nem vetted fel.

210
00:31:14,541 --> 00:31:15,791
Bocs, dolgoztam.

211
00:31:17,000 --> 00:31:19,166
Ha dolgozol, nem tudod felvenni?

212
00:31:20,375 --> 00:31:21,791
De, csak így alakult.

213
00:31:29,125 --> 00:31:31,375
Az a helyzet, hogy nem vagyok terhes.

214
00:31:33,583 --> 00:31:34,583
Megnyugodhatsz.

215
00:31:35,666 --> 00:31:36,791
Tudod…

216
00:31:38,625 --> 00:31:42,416
találtak életre utaló jelet,
de kiderült, hogy téves riasztás.

217
00:31:46,250 --> 00:31:48,750
Felfedező akarsz lenni, Augustine.

218
00:31:50,500 --> 00:31:54,708
Hogy új világokat fedezz fel,
és reményt adj az életre.

219
00:31:58,125 --> 00:32:00,958
De amíg ezzel vagy elfoglalva,
a saját életed…

220
00:32:02,125 --> 00:32:03,416
lassan elillan.

221
00:32:06,500 --> 00:32:09,625
És ettől megszakad a szívem.

222
00:32:15,958 --> 00:32:18,333
De tudod…

223
00:32:20,000 --> 00:32:21,666
biztos így a legjobb.

224
00:33:40,041 --> 00:33:41,833
Nem érhetett volna idáig.

225
00:33:47,041 --> 00:33:48,083
Még nem.

226
00:33:52,291 --> 00:33:55,000
Van egy antenna,
amelyik erősebb a miénknél.

227
00:34:01,583 --> 00:34:02,708
Fent északon.

228
00:34:05,541 --> 00:34:06,458
Az ott!

229
00:34:08,458 --> 00:34:09,416
Lake Hazen.

230
00:34:10,333 --> 00:34:11,750
Meteorológiai állomás.

231
00:34:13,083 --> 00:34:15,625
Ez a hegység veszi körbe.

232
00:34:16,291 --> 00:34:18,041
Talán ott még jó a levegő.

233
00:34:20,541 --> 00:34:21,833
Legalábbis egy ideig.

234
00:34:25,958 --> 00:34:28,583
Ha eljutunk az antennához,
meghallanak minket.

235
00:34:46,875 --> 00:34:48,083
Jó messze van.

236
00:35:08,375 --> 00:35:11,000
NINCS JEL

237
00:35:39,541 --> 00:35:40,541
Rendben.

238
00:35:42,625 --> 00:35:44,166
Nyugi! Muszáj felvenni.

239
00:35:45,250 --> 00:35:46,208
Én is felveszem.

240
00:35:47,625 --> 00:35:49,166
Vegyél egy nagy levegőt!

241
00:35:53,250 --> 00:35:54,625
Nem vészes, ugye?

242
00:35:57,541 --> 00:35:58,375
Jól van.

243
00:36:05,458 --> 00:36:08,250
Akármi van, nem szabad levenni.

244
00:36:55,333 --> 00:36:59,416
<i>- Aztán hallom, hogy valaki szimatol.</i>
<i>- Mi?</i>

245
00:36:59,500 --> 00:37:03,958
<i>Aztán pedig megszólal:</i>
„<i>Hú, de jó illatod van!</i>”

246
00:37:04,041 --> 00:37:05,791
<i>- Mi?</i>
<i>- A srác volt az!</i>

247
00:37:05,875 --> 00:37:08,166
<i>- Ne már, kamuzol!</i>
<i>- Miért kamuznék?</i>

248
00:37:08,250 --> 00:37:10,250
<i>- Szaglászott?</i>
<i>- Nem hiszem el.</i>

249
00:37:10,333 --> 00:37:13,458
<i>- Jézusom! Komolyan?</i>
<i>- Igen, komolyan.</i>

250
00:37:13,541 --> 00:37:15,708
<i>- De miért?</i>
<i>- Mert jó illatom van!</i>

251
00:37:15,791 --> 00:37:17,250
<i>Hogyan? Mögötted állt?</i>

252
00:37:17,333 --> 00:37:20,125
<i>Pont mögöttem állt.</i>
<i>Beleszagolt a nyakamba.</i>

253
00:37:20,208 --> 00:37:21,958
Nyugodtan bejöhetsz.

254
00:37:22,041 --> 00:37:23,000
Nem.

255
00:37:24,500 --> 00:37:25,458
Gyere be!

256
00:37:26,750 --> 00:37:27,583
Jó.

257
00:37:27,666 --> 00:37:29,708
<i>Ha elkésel, akkor nem izgat a fiú.</i>

258
00:37:29,791 --> 00:37:30,875
<i>Jó, de… hagyjuk.</i>

259
00:37:30,958 --> 00:37:34,791
<i>- Nem zavar, ha valaki…</i>
<i>- Csak az érdekel, hogy én izgatom-e őt.</i>

260
00:37:34,875 --> 00:37:37,000
Ő a húgom.

261
00:37:37,083 --> 00:37:41,250
Ő pedig a legeslegjobb
középiskolai barátnőm.

262
00:37:42,458 --> 00:37:45,041
<i>Aztán megjelent a fiú.</i>

263
00:37:45,125 --> 00:37:46,041
<i>Megjelent.</i>

264
00:37:46,125 --> 00:37:47,125
Várd ki a végét!

265
00:37:47,833 --> 00:37:49,416
Most jön a legjobb rész.

266
00:37:50,583 --> 00:37:54,041
A világ legokosabb macskája, Einstein!

267
00:37:54,666 --> 00:37:57,166
<i>Szia, pici! Szia, cukifalat!</i>

268
00:37:58,500 --> 00:38:00,083
Engem szeret a legjobban.

269
00:38:00,875 --> 00:38:03,958
<i>- Meséld már el, hogy mi történt!</i>
<i>- Mikor?</i>

270
00:38:04,041 --> 00:38:07,375
<i>- Nem tudom.</i>
<i>- Már mondtam, hogy a srác…</i>

271
00:38:07,458 --> 00:38:08,625
<i>A szimatoló?</i>

272
00:38:08,708 --> 00:38:10,916
<i>Jaj, ne! Mi van?</i>

273
00:38:11,666 --> 00:38:13,375
<i>Rettenetesen félek!</i>

274
00:38:16,708 --> 00:38:19,583
<i>Annyi mindent megbántam.</i>

275
00:38:21,250 --> 00:38:22,500
<i>Szeretlek, Margaret.</i>

276
00:38:24,166 --> 00:38:25,250
<i>Szeretlek.</i>

277
00:38:31,083 --> 00:38:32,083
<i>Szeretlek.</i>

278
00:38:34,791 --> 00:38:36,291
<i>Nem játszunk valami mást?</i>

279
00:38:36,375 --> 00:38:39,875
<i>- Két hónapja csak én nyerek.</i>
<i>- Más tempóval játszom.</i>

280
00:38:42,291 --> 00:38:45,291
Azért kerültem a NASA-hoz,
mert jó matekos voltam.

281
00:38:45,375 --> 00:38:48,166
Nem szeretem azt, hogy „csodagyerek”, de…

282
00:38:48,250 --> 00:38:53,333
Olvastam az életrajzod.<i> </i>Eltört a kutyátok
lába, mert rákötöttél egy farakétát.

283
00:38:54,625 --> 00:38:56,625
- Mellékes.
- A kutyának azért nem.

284
00:38:59,750 --> 00:39:05,333
Tudtad, hogy a römiben 60 milliárd
kombináció létezik a parti elején?

285
00:39:06,166 --> 00:39:08,958
Szóval, ez a kis nyerő szériád…

286
00:39:09,041 --> 00:39:12,208
A nyerő szériám lassan
egy egész univerzumon át tart.

287
00:39:12,291 --> 00:39:14,500
…csak egy villanásnyi mázli

288
00:39:14,583 --> 00:39:18,291
a 60 milliárd kombináció közül, de amikor…

289
00:39:20,958 --> 00:39:23,916
egy matematikai zseni beveti magát…

290
00:39:24,791 --> 00:39:25,916
úgy variálja…

291
00:39:27,291 --> 00:39:29,333
a kombinációkat, hogy ő nyerjen.

292
00:39:30,208 --> 00:39:32,208
Szóval, ez a taktikád?

293
00:39:32,833 --> 00:39:34,666
Lenyomsz a matekkal?

294
00:39:36,458 --> 00:39:40,541
Te, barátom,
ahogy matematikustársaim mondanák…

295
00:39:41,750 --> 00:39:44,250
- lassú vagy.
- Lassú?

296
00:39:55,583 --> 00:39:57,208
- Letértünk a pályáról.
- Mennyire?

297
00:39:57,291 --> 00:39:59,541
Nem tudom. Valamikor magától lekapcsolt.

298
00:39:59,625 --> 00:40:02,833
<i>Leállítani! Hajtóműveket ki,</i>
<i>mielőtt teljesen letérünk!</i>

299
00:40:03,375 --> 00:40:06,500
- Gond van a navigációval.
- Letértünk. Mennyire?

300
00:40:06,583 --> 00:40:07,666
Gőzöm sincs.

301
00:40:07,750 --> 00:40:09,333
Ki kell derítenünk.

302
00:40:15,833 --> 00:40:17,666
Mekkora a szórás a riasztásnál?

303
00:40:18,333 --> 00:40:21,041
- 0,4 fok.
- Meddig szólt? 80 másodpercig?

304
00:40:21,125 --> 00:40:24,291
<i>- Ötvenezer km/h-nál.</i>
- Plusz a leállás óta is sodródunk.

305
00:40:24,375 --> 00:40:25,791
Az irányítás, a telemetria…

306
00:40:25,875 --> 00:40:29,000
- Kommunikáció nélkül nulla.
- Sanchez, riasztót ki!

307
00:40:43,333 --> 00:40:45,833
Sully! Mit hallasz?

308
00:40:45,916 --> 00:40:49,666
<i>A Jupiter-szondákat, a jeladót,</i>
<i>amit a K-23-on hagytunk,</i>

309
00:40:49,750 --> 00:40:53,625
a most odatartó űrszondákat,
néhány haldokló műholdat…

310
00:40:53,708 --> 00:40:54,666
Ez segíthet.

311
00:40:55,375 --> 00:40:58,958
Hivatkozhatunk a K-23 jeladóra,
mint kiindulópontra.

312
00:40:59,041 --> 00:40:59,875
Mögöttünk van.

313
00:40:59,958 --> 00:41:02,625
Összeállíthatunk egy útvonalat,
onnan a műholdig.

314
00:41:02,708 --> 00:41:03,791
Lássatok hozzá!

315
00:41:04,375 --> 00:41:07,000
Sully, add meg neki
a jeladó pontos adatait!

316
00:41:07,083 --> 00:41:11,041
<i>Maya, Sanchez, útvonalterezés!</i>
<i>Gyorsan dolgozzatok, mert sodródunk!</i>

317
00:41:13,416 --> 00:41:14,916
Egyre több a találat.

318
00:41:15,500 --> 00:41:19,333
Tíz modell, tíz egyezés.

319
00:41:19,416 --> 00:41:21,041
<i>Biztos vagy a számokban?</i>

320
00:41:24,791 --> 00:41:25,625
Igen.

321
00:41:27,333 --> 00:41:31,500
Jó, de ez olyan helyekre visz minket,
ahová nincs engedélyünk.

322
00:41:31,583 --> 00:41:33,666
Tudsz bármilyen kockázatról?

323
00:41:34,250 --> 00:41:37,958
Annyit tudunk,
hogy meteortevékenység volt itt,

324
00:41:38,041 --> 00:41:39,750
amit kikerülhetünk, de…

325
00:41:43,625 --> 00:41:44,625
ezt a területet…

326
00:41:46,291 --> 00:41:47,708
még nem térképeztük fel.

327
00:41:48,291 --> 00:41:49,625
Azt még senki sem.

328
00:41:51,958 --> 00:41:54,625
Van jobb ötlet,
hogy hogyan juthatunk haza?

329
00:41:57,333 --> 00:41:59,791
Rendben. Arra megyünk.

330
00:42:01,583 --> 00:42:05,166
Nem szívesen haladok át
feltérképezetlen helyeken.

331
00:42:06,125 --> 00:42:07,333
Hát, én sem.

332
00:42:32,125 --> 00:42:33,375
Egyelőre jók vagyunk.

333
00:42:34,000 --> 00:42:37,458
Nem kell folyton ellenőrizni.
Itt jó a levegő.

334
00:42:40,458 --> 00:42:41,458
Itt jó.

335
00:42:43,708 --> 00:42:44,541
Igen.

336
00:42:49,208 --> 00:42:51,041
Aludjuk ki magunkat!

337
00:42:53,625 --> 00:42:54,833
Aludnod kell.

338
00:42:57,458 --> 00:42:58,666
Nekem is.

339
00:43:31,541 --> 00:43:32,375
Maradj itt!

340
00:45:24,458 --> 00:45:25,333
Mi?

341
00:46:16,000 --> 00:46:18,208
Azonnal menj ki! Menj!

342
00:46:31,916 --> 00:46:32,750
Jól van.

343
00:47:18,208 --> 00:47:19,208
Menjünk!

344
00:48:02,791 --> 00:48:05,416
Vigyázz magadra! Szia!

345
00:48:07,125 --> 00:48:09,500
Gyere, indulunk! Szállj be a kocsiba!

346
00:48:09,583 --> 00:48:10,416
Ülj be!

347
00:48:11,041 --> 00:48:12,500
Kösd be magad, szívem!

348
00:48:33,333 --> 00:48:34,666
A szigeten voltunk.

349
00:48:35,666 --> 00:48:36,541
Az…

350
00:48:37,333 --> 00:48:40,583
apámnak stroke-ja volt,
úgyhogy nála voltunk egy ideig.

351
00:48:41,458 --> 00:48:42,291
Sajnálom.

352
00:48:42,958 --> 00:48:46,375
Tudod, ilyen az élet.

353
00:49:00,041 --> 00:49:01,291
Meséltél neki rólam?

354
00:49:02,791 --> 00:49:06,041
Ha szeretnéd, hogy tudjon rólad,
bemutatkozhatsz neki.

355
00:49:15,375 --> 00:49:17,625
Vigyázz magadra, Augustine!

356
00:49:46,291 --> 00:49:50,791
Ezt a gépet eredetileg idegen életformák
azonosítására tervezték,

357
00:49:50,875 --> 00:49:53,083
amelyek megszállják a szervezetünket.

358
00:49:54,041 --> 00:49:55,708
Pontos megfogalmazás.

359
00:50:47,000 --> 00:50:49,250
Akarod tudni, hogy lány vagy fiú?

360
00:50:51,458 --> 00:50:53,166
Semmiképpen sem.

361
00:50:58,625 --> 00:50:59,916
<i>Lányunk lesz.</i>

362
00:51:07,291 --> 00:51:08,291
Lány?

363
00:51:09,541 --> 00:51:10,541
Izgulsz?

364
00:51:11,166 --> 00:51:12,166
Te?

365
00:51:13,666 --> 00:51:15,750
Csak nem számítottam rá.

366
00:51:17,500 --> 00:51:18,791
Te is csak ember vagy.

367
00:51:20,458 --> 00:51:22,333
Úgy érted, nem bírtam magammal?

368
00:51:22,416 --> 00:51:25,000
- Te mondtad, nem én.
- Ezt mondtam?

369
00:51:25,916 --> 00:51:27,416
Engem is váratlanul ért.

370
00:51:30,500 --> 00:51:33,833
Szóval, mi legyen a lányunk neve?

371
00:51:36,625 --> 00:51:37,666
Trudy?

372
00:51:38,750 --> 00:51:39,750
Roxy?

373
00:51:41,166 --> 00:51:42,166
Penelope?

374
00:51:44,583 --> 00:51:45,791
Margot?

375
00:51:47,416 --> 00:51:48,500
Maggie?

376
00:51:49,416 --> 00:51:50,333
Henrietta?

377
00:53:08,791 --> 00:53:09,916
Itt jó lesz.

378
00:53:12,250 --> 00:53:13,375
Egyelőre.

379
00:53:27,750 --> 00:53:28,916
Ő az anyukád?

380
00:53:31,666 --> 00:53:33,041
Ismertem egy ilyen arcot.

381
00:53:34,041 --> 00:53:37,208
Igen. A haja más árnyalatú, de…

382
00:53:40,666 --> 00:53:43,208
Olyan hangos volt,
amilyen csendes vagy te.

383
00:53:45,958 --> 00:53:48,833
Ha nevetett, mindenki felé fordult.

384
00:53:51,541 --> 00:53:52,875
Azért nevetett annyit,

385
00:53:52,958 --> 00:53:57,166
mert mindenkinél okosabb volt,
és ezt tudta is.

386
00:54:03,666 --> 00:54:06,791
Bárcsak mesélnél az életedről, Írisz!

387
00:54:09,375 --> 00:54:10,666
Bármit.

388
00:54:13,000 --> 00:54:14,000
Írisz!

389
00:54:18,833 --> 00:54:19,958
Kérdezz valamit!

390
00:54:24,791 --> 00:54:25,833
Szeretted őt?

391
00:55:26,458 --> 00:55:27,750
Futás!

392
00:57:40,041 --> 00:57:41,666
Nem kellett volna megállni.

393
00:58:12,958 --> 00:58:14,250
Már csak ennyink van.

394
00:58:22,333 --> 00:58:23,791
Kösz, nem.

395
00:58:25,541 --> 00:58:26,958
Ez jobban ízlik.

396
00:58:39,708 --> 00:58:41,250
Lake Hazenben…

397
00:58:42,083 --> 00:58:45,125
lesz mindenféle kaja.

398
00:58:46,041 --> 00:58:49,000
Ehetsz pizzát…

399
00:58:52,208 --> 00:58:53,541
meg sajtburgert.

400
00:58:57,583 --> 00:58:58,583
Amit csak akarsz.

401
00:59:02,541 --> 00:59:03,958
Borsó nem lesz.

402
00:59:23,666 --> 00:59:25,375
Arra kell továbbmennünk.

403
00:59:28,083 --> 00:59:29,250
Gyerünk!

404
01:00:13,083 --> 01:00:16,916
Nyugalom, minden rendben lesz.

405
01:00:20,750 --> 01:00:21,958
Minden rendben lesz.

406
01:01:08,833 --> 01:01:10,041
Látlak!

407
01:01:26,125 --> 01:01:27,333
Látlak!

408
01:01:38,791 --> 01:01:39,958
Írisz!

409
01:01:41,666 --> 01:01:44,083
Írisz! Itt vagyok!

410
01:01:48,041 --> 01:01:49,416
Gyere a hangom felé!

411
01:01:51,083 --> 01:01:52,083
Itt vagyok!

412
01:01:56,458 --> 01:01:57,791
Nincsenek nyomok.

413
01:02:00,208 --> 01:02:01,208
Írisz!

414
01:02:04,916 --> 01:02:05,916
Itt vagyok!

415
01:02:11,208 --> 01:02:12,208
Itt vagyok!

416
01:02:17,375 --> 01:02:18,375
Itt vagyok.

417
01:02:24,375 --> 01:02:25,250
Írisz!

418
01:03:54,291 --> 01:03:57,625
Azt hittem, elvesztettelek.

419
01:04:33,833 --> 01:04:35,208
Nahát, de ügyes vagy!

420
01:04:43,583 --> 01:04:44,500
Minden rendben?

421
01:04:46,791 --> 01:04:48,791
Oda megyek, ahova Sanchez küld.

422
01:04:51,041 --> 01:04:52,375
Sully tud már valamit?

423
01:04:53,583 --> 01:04:56,791
Semmit. Valami hiba lesz.

424
01:04:58,791 --> 01:05:00,208
Ezt el is hiszed?

425
01:05:01,541 --> 01:05:03,375
Amíg meg nem cáfolja valaki.

426
01:05:08,583 --> 01:05:10,208
Azt mondták, lány.

427
01:05:13,416 --> 01:05:14,250
Igen.

428
01:05:21,000 --> 01:05:22,000
Hortenzia.

429
01:05:25,208 --> 01:05:26,041
Mi?

430
01:05:28,250 --> 01:05:29,791
Így hívták az anyámat.

431
01:05:32,000 --> 01:05:33,000
Az egy virág.

432
01:05:36,208 --> 01:05:37,125
Hortenzia?

433
01:05:41,750 --> 01:05:43,250
Valamilyen virág.

434
01:06:06,208 --> 01:06:08,416
<i>81-40 észak.</i>

435
01:06:09,125 --> 01:06:11,125
<i>72-58 nyugat.</i>

436
01:06:11,916 --> 01:06:13,041
<i>Veszi valaki?</i>

437
01:06:17,833 --> 01:06:21,291
Itt a Jupiter-küldetésből
visszatérő Aether. Hall engem?

438
01:06:21,375 --> 01:06:22,375
Igen.

439
01:06:23,750 --> 01:06:26,250
Igen, veszem.

440
01:06:27,875 --> 01:06:30,458
Itt a Lake Hazen-i Meteorológiai Állomás.

441
01:06:31,333 --> 01:06:34,500
Lake Hazen, nem is tudja,
mennyire örülök a hangjának!

442
01:06:35,333 --> 01:06:37,833
Maga az egyetlen, aki szóba áll velem.

443
01:06:37,916 --> 01:06:40,333
Megszakadt a kapcsolatunk a NASA-val.

444
01:06:40,416 --> 01:06:43,541
<i>Van információja arról,</i>
<i>hogy mi okozta a zavart?</i>

445
01:06:48,000 --> 01:06:49,250
Lake Hazen, ott van?

446
01:06:49,916 --> 01:06:53,041
Mennyit tudnak arról,
hogy mi van jelenleg a Földön?

447
01:06:54,125 --> 01:06:55,625
Semmit nem tudunk.

448
01:06:56,833 --> 01:06:58,041
<i>Bárcsak…</i>

449
01:06:59,416 --> 01:07:02,208
Elnézést, Lake Hazen,
nem értettem az előbbit.

450
01:07:09,708 --> 01:07:11,041
Ez az irányítóközpont?

451
01:07:11,125 --> 01:07:13,291
Lake Hazen, hall engem?

452
01:07:13,375 --> 01:07:16,458
Nem tudok részleteket,
csak azt, hogy hiba történt.

453
01:07:17,041 --> 01:07:18,250
<i>Úgy kezdődött…</i>

454
01:07:20,833 --> 01:07:21,666
<i>aztán…</i>

455
01:07:30,416 --> 01:07:31,958
Lake Hazen, veszi?

456
01:07:39,375 --> 01:07:41,625
- Mi az?
- Nem tudom behozni a radaron.

457
01:07:50,916 --> 01:07:53,250
- Tudod erre forgatni?
- Próbálom.

458
01:07:53,333 --> 01:07:57,166
- Mi a fene lehet ez?
- Így jár az ember ismeretlen terepen.

459
01:08:07,708 --> 01:08:12,250
Aether! Sullivan kutatóűrhajós, vétel!
Halló?

460
01:08:12,333 --> 01:08:14,000
Lake Hazen, hall engem?

461
01:08:17,416 --> 01:08:19,166
Lake Hazen, jelezze a vételt!

462
01:08:32,916 --> 01:08:34,125
KÁR BECSLÉSE

463
01:08:46,416 --> 01:08:49,333
Maradj ezen,
hogy felmérhessük a további károkat!

464
01:08:53,000 --> 01:08:54,000
Vége.

465
01:08:55,291 --> 01:08:56,125
Egyelőre.

466
01:08:57,041 --> 01:08:58,708
Sully, mi a helyzet a hídon?

467
01:08:59,500 --> 01:09:01,875
Nem vészes. Megsérült egy laborfal.

468
01:09:01,958 --> 01:09:05,000
<i>Mi a helyzet a szekunder</i>
<i>és a tercier csatornákkal?</i>

469
01:09:06,250 --> 01:09:07,916
Nincs kommunikáció…

470
01:09:09,416 --> 01:09:10,666
és radar sincs.

471
01:09:15,500 --> 01:09:17,125
A rohadt életbe!

472
01:09:19,166 --> 01:09:22,708
Részletes jelentést a rendszerről,
és legalább a radar működjön!

473
01:09:23,208 --> 01:09:24,208
Rajta vagyok.

474
01:09:26,875 --> 01:09:28,208
Lássuk, mink maradt!

475
01:09:32,458 --> 01:09:33,708
Az a laborfal.

476
01:09:35,250 --> 01:09:37,041
Megoldjuk a nyomtatóval.

477
01:09:40,291 --> 01:09:41,333
Az ott a radar.

478
01:09:45,125 --> 01:09:46,125
Oké.

479
01:09:51,375 --> 01:09:53,041
És a kommunikációs rendszer.

480
01:09:53,125 --> 01:09:54,833
KÁR BECSLÉSE

481
01:09:54,916 --> 01:09:56,291
És a kommunikáció.

482
01:09:56,375 --> 01:09:57,791
KRITIKUS

483
01:10:02,041 --> 01:10:03,166
Újra lehet építeni,

484
01:10:04,916 --> 01:10:07,166
de akkor ki kell menni sétálni.

485
01:10:53,208 --> 01:10:54,791
Ez honnan van?

486
01:10:54,875 --> 01:10:57,875
Lenyúltam a holdkomp irányítópultját.

487
01:10:57,958 --> 01:11:01,916
A NASA ráér akkor aggódni
a szállítótartályai miatt, ha hazaértünk.

488
01:11:02,000 --> 01:11:03,458
Most már jó lesz.

489
01:11:05,208 --> 01:11:06,208
Figyelj, Maya!

490
01:11:07,541 --> 01:11:09,875
Hogy tetszik a Caroline név?

491
01:11:14,125 --> 01:11:15,333
Elmegy.

492
01:11:17,000 --> 01:11:18,375
Jobb, mint a Hortenzia?

493
01:11:18,916 --> 01:11:20,166
- Igen.
- Naná.

494
01:11:20,708 --> 01:11:21,833
Hogy állunk?

495
01:11:21,916 --> 01:11:23,583
Idő előtt kész leszünk.

496
01:11:23,666 --> 01:11:26,458
Az a legjobb, ha mi megyünk Mayával.

497
01:11:27,583 --> 01:11:31,250
Jó, de segítek cipelni azt az izét.

498
01:11:32,125 --> 01:11:35,375
Kint nincs gravitáció,
úgyhogy mi lányok is elbírjuk.

499
01:11:36,083 --> 01:11:39,000
Jól fog esni egy séta a ház körül.

500
01:11:46,000 --> 01:11:50,708
Azért jön, mert miattad aggódik,
vagy azért, mert én először megyek?

501
01:11:50,791 --> 01:11:52,416
Téged is kiképeztek rá.

502
01:11:52,500 --> 01:11:54,958
Nem engedne ki, ha nem bízna benned.

503
01:11:56,583 --> 01:11:59,708
Jó, legalább az egyikünk bízik bennem.

504
01:12:13,250 --> 01:12:14,375
Már negyedszer?

505
01:12:14,458 --> 01:12:17,958
Pedig olyan kicsi. Hogy fér bele ennyi?

506
01:12:23,583 --> 01:12:24,583
Hogy vagy?

507
01:12:25,625 --> 01:12:27,125
Tudnék hányni.

508
01:12:28,375 --> 01:12:30,041
Most már tudod, hogy milyen.

509
01:12:33,500 --> 01:12:35,666
Dobd ki, amíg nincs rögzítve a sisak!

510
01:12:36,166 --> 01:12:37,583
Rohadt nehéz levenni.

511
01:12:44,708 --> 01:12:45,708
Segítsek?

512
01:12:49,625 --> 01:12:50,458
Kösz.

513
01:12:53,166 --> 01:12:54,500
Hát, ez nem lesz jó.

514
01:13:16,875 --> 01:13:18,041
Bírod, Maya?

515
01:13:18,708 --> 01:13:21,833
Lassíthatunk, gyorsíthatunk,
ahogy nektek jó.

516
01:13:22,500 --> 01:13:24,333
Ez neked is szól, Sully.

517
01:13:25,916 --> 01:13:27,458
Nem sietünk, világos?

518
01:13:35,583 --> 01:13:37,000
Istenem!

519
01:13:38,208 --> 01:13:39,708
Micsoda kilátás!

520
01:14:01,875 --> 01:14:03,875
<i>- Ott a radar.</i>
- Igen.

521
01:14:39,875 --> 01:14:41,875
<i>Közeledtek a szerelési ponthoz.</i>

522
01:14:45,833 --> 01:14:46,833
<i>Látom.</i>

523
01:14:53,666 --> 01:14:55,083
Huszonöt méter.

524
01:14:57,166 --> 01:14:58,416
<i>Húsz méter.</i>

525
01:14:58,500 --> 01:15:00,208
Látom az antenna helyét.

526
01:16:37,958 --> 01:16:41,291
<i>Sully, mit szólnál a Flórához?</i>

527
01:16:42,208 --> 01:16:44,500
A gyerekek Flónak becéznék.

528
01:16:45,083 --> 01:16:46,291
Igaza van.

529
01:16:48,958 --> 01:16:50,208
Mi van a radarral?

530
01:16:52,291 --> 01:16:54,250
Lehet, hogy csak kilazult.

531
01:16:55,916 --> 01:17:00,666
Kilóg néhány drót, de az orra ép.

532
01:17:02,666 --> 01:17:05,250
Tessék? Azt mondtad, hogy az „orra”?

533
01:17:06,500 --> 01:17:08,833
<i>Hű, de könnyű kritizálni!</i>

534
01:17:12,083 --> 01:17:14,250
- Sanchez!
- Igen?

535
01:17:14,333 --> 01:17:16,166
Kaphatnánk egy kis ösztönzést?

536
01:17:20,000 --> 01:17:22,708
Persze. Tudom is, melyik szám lesz az.

537
01:17:22,791 --> 01:17:26,125
<i>Ez az. Hallgassátok!</i>
<i>Jó mulatást, gyerekek!</i>

538
01:17:31,333 --> 01:17:32,541
Ó, igen!

539
01:17:37,583 --> 01:17:38,958
Nem ismerem ezt a számot.

540
01:18:07,416 --> 01:18:08,458
Nem, nem ismerős.

541
01:19:07,875 --> 01:19:10,666
Figyelj, Mitchell!
Nézd meg, működik-e a radar!

542
01:19:10,750 --> 01:19:13,708
Vettem. Egy pillanat!

543
01:19:14,333 --> 01:19:16,750
Hát, ez fantasztikus! Újraindul.

544
01:19:20,541 --> 01:19:22,500
Rossz szakmát választottam.

545
01:19:22,583 --> 01:19:24,458
Ezt mondom már két éve.

546
01:19:25,791 --> 01:19:27,125
Maya, rendben vagyunk?

547
01:19:27,833 --> 01:19:30,041
Igen, csak ezt még bekötöm.

548
01:19:30,125 --> 01:19:32,666
Derítsük ki, hogy ki akar velünk beszélni!

549
01:19:32,750 --> 01:19:35,416
- Sully, légy te elöl!
- Oké.

550
01:19:40,375 --> 01:19:43,416
Szép munka, emberek! Sanchez?

551
01:19:43,500 --> 01:19:47,041
A kommunikáció nem biztos,
de úgy tűnik, hogy a radar…

552
01:19:48,750 --> 01:19:49,833
Most mi van?

553
01:19:52,916 --> 01:19:53,916
Maya, gyorsan!

554
01:20:05,916 --> 01:20:08,000
Ade, siessetek! Azonnal induljatok!

555
01:20:08,083 --> 01:20:09,958
- Meneküljetek!
- Most rögtön, Ade!

556
01:20:10,041 --> 01:20:12,916
<i>- Maya! Gyere el onnan!</i>
- Beragadtam!

557
01:20:15,083 --> 01:20:16,750
Maya! Gyorsan!

558
01:20:44,833 --> 01:20:45,666
Sully!

559
01:20:46,875 --> 01:20:48,458
Itt vagyok, Ade!

560
01:21:00,041 --> 01:21:01,041
Ennyi.

561
01:21:03,208 --> 01:21:04,208
Vége.

562
01:21:05,458 --> 01:21:08,458
<i>Nem esett bajotok? Mindenki jól van?</i>

563
01:21:09,083 --> 01:21:11,375
- Jól vagytok?
- A kurva életbe!

564
01:21:11,458 --> 01:21:12,666
Baszki!

565
01:21:13,916 --> 01:21:15,541
Jól van!

566
01:21:15,625 --> 01:21:18,875
Menjünk be,
mielőtt Maya tönkretesz még valamit!

567
01:21:18,958 --> 01:21:20,000
Én?

568
01:21:23,125 --> 01:21:24,583
{\an8}Jelentést kérek!

569
01:21:25,250 --> 01:21:28,250
A radar továbbra is működik, és…

570
01:21:32,250 --> 01:21:36,666
- a kommunikációs rendszer is.
- Akkor máris kipróbálom. Reménykedjünk!

571
01:21:40,666 --> 01:21:41,875
Erre innom kell!

572
01:21:42,416 --> 01:21:46,708
Megünnepelem az első és utolsó űrsétámat.

573
01:21:47,875 --> 01:21:50,875
Nem, én kétszer is iszom rá.

574
01:21:50,958 --> 01:21:52,791
<i>- Mindannyian innánk rá.</i>
- Igen.

575
01:21:54,375 --> 01:21:55,250
<i>Ezt ki mondta?</i>

576
01:21:56,791 --> 01:21:57,625
<i>Sully.</i>

577
01:22:24,250 --> 01:22:25,375
Segítség…

578
01:22:26,916 --> 01:22:28,708
Segítség!

579
01:22:28,791 --> 01:22:29,833
Maya!

580
01:22:33,833 --> 01:22:34,666
Maya!

581
01:22:45,333 --> 01:22:46,541
Vérzek.

582
01:23:09,708 --> 01:23:10,708
Szúrt seb.

583
01:23:11,416 --> 01:23:14,041
Sanchez, orvosi készlettel
a zsilipkamrához!

584
01:23:14,125 --> 01:23:18,208
Sanchez rajta van.
Ade, rohamosan esik az oxigénszintje.

585
01:23:27,750 --> 01:23:29,458
Rögzítsétek!

586
01:23:30,250 --> 01:23:33,625
- Mit rontottam el?
- Nem rontottál el semmit.

587
01:23:37,958 --> 01:23:38,958
Jól van.

588
01:23:42,750 --> 01:23:45,333
Minden rendben lesz. Érted?

589
01:23:47,916 --> 01:23:49,208
<i>Súlyos?</i>

590
01:23:50,333 --> 01:23:51,833
Vegyük le ezt a csomagot!

591
01:23:52,583 --> 01:23:55,875
- Lélegezz, Maya!
- Sanchez, az orvosi készletet!

592
01:24:07,083 --> 01:24:08,125
Gyerünk!

593
01:24:10,208 --> 01:24:11,208
Lélegezz!

594
01:24:13,583 --> 01:24:14,583
Ez az!

595
01:24:15,250 --> 01:24:16,375
Harminc másodperc!

596
01:24:16,458 --> 01:24:19,625
Itt vagyok veled. Nézz rám! Itt vagyok.

597
01:24:19,708 --> 01:24:21,791
- Leveszem a sisakodat.
- Jó.

598
01:24:21,875 --> 01:24:23,791
- Jó? Minden rendben lesz.
- Jó.

599
01:24:24,375 --> 01:24:25,500
Húsz másodperc.

600
01:24:27,416 --> 01:24:29,708
Lélegezz!

601
01:24:30,541 --> 01:24:32,666
Mennyi időnk van? Ez az!

602
01:24:33,250 --> 01:24:35,291
Tíz másodperc! Gyerünk!

603
01:24:44,041 --> 01:24:45,458
Rajta! Mehet!

604
01:25:11,500 --> 01:25:13,875
- Túl sok a vér.
- Nyugodj meg!

605
01:25:14,750 --> 01:25:16,625
- Túl sok a vér.
- Ne aggódj!

606
01:25:16,708 --> 01:25:19,958
- Nincs időnk. Szorítsd le!
- Itt? Várj!

607
01:25:20,041 --> 01:25:21,708
- Fogod?
- Igen.

608
01:25:22,375 --> 01:25:24,291
- Túl sok a vér!
- Semmi baj.

609
01:25:24,791 --> 01:25:29,208
- Megvan.
- Rendbe fogsz jönni, érted?

610
01:25:29,291 --> 01:25:31,416
Maya, lélegezz!

611
01:25:32,875 --> 01:25:36,833
- Maya, kérlek, lélegezz!
- A derekán van a seb.

612
01:25:37,416 --> 01:25:38,416
Maya!

613
01:25:41,250 --> 01:25:42,791
Maya!

614
01:25:42,875 --> 01:25:43,791
Sikerült?

615
01:25:43,875 --> 01:25:45,166
- Maya!
- Igen?

616
01:25:46,125 --> 01:25:47,541
Minden rendben lesz.

617
01:25:48,583 --> 01:25:50,791
- Minden rendben lesz. Igen.
- Nem.

618
01:25:52,000 --> 01:25:54,166
- Maya!
- Miért nem áll el a vérzés?

619
01:25:54,875 --> 01:25:56,291
<i>Csak nézz rám!</i>

620
01:25:56,375 --> 01:25:58,333
- Maya!
- Itt kell maradnom.

621
01:25:58,416 --> 01:26:00,541
- Várj!
- Mitchell, készítsd elő!

622
01:26:00,625 --> 01:26:05,958
Maya, csak nézz rám! Maya, lélegezz!

623
01:26:06,541 --> 01:26:10,083
- Kérlek!
- Igyekszem.

624
01:26:13,291 --> 01:26:14,250
Maya!

625
01:26:17,833 --> 01:26:20,916
<i>Csak lélegezz! Lélegezz!</i>

626
01:26:21,000 --> 01:26:22,833
<i>Maya!</i>

627
01:27:28,125 --> 01:27:30,833
Lake Hazen, itt az Aether. Hall engem?

628
01:30:21,291 --> 01:30:22,125
<i>Kapitány!</i>

629
01:30:22,958 --> 01:30:24,916
<i>Végre van képünk a Földről.</i>

630
01:30:28,916 --> 01:30:33,916
Rátapadtam
a régi Astron űrteleszkóp jeleire.

631
01:31:00,458 --> 01:31:01,666
Mi legyen?

632
01:31:08,041 --> 01:31:10,666
<i>Lake Hazen, itt az Aether. Hall engem?</i>

633
01:31:13,791 --> 01:31:15,208
<i>Újra:</i>

634
01:31:15,291 --> 01:31:19,375
<i>Lake Hazen, itt az</i> <i>Aether. Veszi az adást?</i>

635
01:31:22,375 --> 01:31:24,500
<i>Lake Hazen, jelentkezzen!</i>

636
01:31:26,125 --> 01:31:27,208
Igen, Aether.

637
01:31:28,541 --> 01:31:30,625
<i>Leállt a kommunikációs rendszerünk.</i>

638
01:31:33,041 --> 01:31:37,125
Most már működik, és látjuk a Földet.

639
01:31:43,791 --> 01:31:47,958
Sajnos nem végeztünk jó munkát,
nem vigyáztunk rá, amíg távol voltak.

640
01:31:50,375 --> 01:31:54,750
<i>Esetleg van javaslata</i>
<i>biztonságos belépési pontokra?</i>

641
01:31:58,500 --> 01:31:59,333
Nincs.

642
01:32:04,041 --> 01:32:06,875
<i>Az élhető területek föld alatt vannak.</i>

643
01:32:08,250 --> 01:32:09,916
<i>És azok sem tartanak örökké.</i>

644
01:32:15,291 --> 01:32:16,791
Volna egy javaslatom.

645
01:32:23,416 --> 01:32:25,083
Van ennek bármi értelme?

646
01:32:28,416 --> 01:32:31,916
Ha vissza akarunk menni a K-23-ra,
akkor igen.

647
01:32:32,000 --> 01:32:33,833
Szóval, ez egy nagyon jó terv.

648
01:32:35,125 --> 01:32:37,166
Eltérünk a Föld felé,

649
01:32:37,875 --> 01:32:41,416
és a gravitációt használva,
visszalendülünk az űrbe.

650
01:32:41,500 --> 01:32:44,541
- De mi értelme?
- A Földön nincs már semmi.

651
01:32:44,625 --> 01:32:48,000
- Nem repülünk vissza az űrbe.
- De a Földön meghalunk.

652
01:32:48,083 --> 01:32:50,791
- A fickó él.
- A két sarkot éri el utoljára.

653
01:32:50,875 --> 01:32:52,958
- Nő a fertőzöttség.
- Honnan tudjuk?

654
01:32:53,041 --> 01:32:54,458
Láttuk, hogy néz ki.

655
01:32:54,541 --> 01:32:58,041
Az volt a küldetés, hogy menjünk
a K-23-ra, és jöjjünk haza.

656
01:33:00,041 --> 01:33:01,125
Hazamegyünk.

657
01:33:34,250 --> 01:33:37,208
<i>Lake Hazen, veszi még ezt?</i>

658
01:33:38,500 --> 01:33:39,666
Itt vagyok, Aether.

659
01:33:41,708 --> 01:33:44,791
<i>Lake Hazen, itt Gordon Adewole parancsnok.</i>

660
01:33:46,500 --> 01:33:48,541
Izgalmas a számítása,

661
01:33:48,625 --> 01:33:51,750
de kíváncsivá tett,
hogy hogyan jött ki az eredmény,

662
01:33:51,833 --> 01:33:54,708
és honnan tud ilyen sokat
a repülési tervünkről.

663
01:33:56,833 --> 01:33:58,166
Kicsoda ön pontosan?

664
01:34:02,041 --> 01:34:03,625
<i>Augustine Lofthouse.</i>

665
01:34:08,583 --> 01:34:10,041
Dr. Lofthouse.

666
01:34:13,125 --> 01:34:15,500
Találkozni akartam önnel,
ha visszatértünk.

667
01:34:17,250 --> 01:34:21,458
<i>Sajnos az elmúlt napok eseményeinek</i>
<i>tükrében erre kevés az esély.</i>

668
01:34:23,250 --> 01:34:24,208
Igen.

669
01:34:26,791 --> 01:34:29,458
<i>Az ön tartózkodási helyét alapul véve</i>

670
01:34:29,541 --> 01:34:33,041
<i>biztos, hogy nincs biztonságos terület</i>
<i>a déli féltekén?</i>

671
01:34:34,208 --> 01:34:35,416
<i>Az Antarktiszon?</i>

672
01:34:37,958 --> 01:34:39,541
Nincs, sehol sincs.

673
01:34:51,666 --> 01:34:52,666
Sajnálom.

674
01:34:56,291 --> 01:34:59,833
Eldöntjük, hogy mit csináljunk.
Remélem, beszélünk még.

675
01:35:16,166 --> 01:35:17,791
Üzeneted jött.

676
01:35:19,583 --> 01:35:20,750
Most töltődik le.

677
01:35:25,833 --> 01:35:27,041
Mikor küldték?

678
01:35:28,791 --> 01:35:29,791
Tíz napja.

679
01:35:31,500 --> 01:35:32,625
<i>Szerelmem!</i>

680
01:35:33,750 --> 01:35:38,291
<i>Nem tudom, hogy hallottad-e,</i>
<i>mi folyik idelent,</i>

681
01:35:38,375 --> 01:35:42,291
<i>de evakuálnak minket.</i>

682
01:35:44,708 --> 01:35:46,000
<i>A fiúk betegek.</i>

683
01:35:52,500 --> 01:35:54,541
<i>Azt akarom, hogy tudd, hova megyünk.</i>

684
01:35:56,208 --> 01:35:58,833
<i>Mert később nem foglak tudni elérni.</i>

685
01:36:01,041 --> 01:36:04,541
<i>Annyira szeretlek!</i>

686
01:36:41,041 --> 01:36:42,083
Van egy perced?

687
01:36:47,208 --> 01:36:48,208
Persze.

688
01:36:50,791 --> 01:36:53,875
Furcsa belegondolni abba,
hogy mióta csinálom ezt.

689
01:36:59,500 --> 01:37:01,583
Húsz évvel ezelőtt, Kath és én…

690
01:37:03,500 --> 01:37:05,041
beszéltünk a veszélyekről.

691
01:37:05,875 --> 01:37:08,250
Tudtuk, hogy van benne kockázat…

692
01:37:09,583 --> 01:37:11,375
és számoltunk is vele.

693
01:37:14,291 --> 01:37:16,958
Nekem kellett volna veszélybe kerülnöm.

694
01:37:19,125 --> 01:37:21,125
Nekik pedig biztonságban lenniük.

695
01:37:27,083 --> 01:37:28,166
Otthon…

696
01:37:30,291 --> 01:37:31,500
biztonságban.

697
01:37:34,000 --> 01:37:38,333
Két űrkapszulánk van a fedélzeten,
és az egyiket elvinném.

698
01:37:39,125 --> 01:37:40,333
Igazad volt.

699
01:37:42,166 --> 01:37:47,875
A te dolgod az, hogy megfordítsd a hajót,
új életet kezdj. Hogy ezúttal jobb legyen.

700
01:37:50,291 --> 01:37:51,541
Az enyém pedig…

701
01:37:53,541 --> 01:37:56,083
hogy betartsam
a családomnak tett ígéretet.

702
01:37:59,250 --> 01:38:00,375
Megértem.

703
01:38:02,375 --> 01:38:03,791
Ugyanígy éreznék.

704
01:38:05,541 --> 01:38:06,500
Igen, tudom.

705
01:38:45,875 --> 01:38:48,916
- Ehhez ketten kellenek.
- Megoldom.

706
01:38:53,291 --> 01:38:54,833
Veled megyek.

707
01:39:03,291 --> 01:39:04,458
Miért jönnél?

708
01:39:05,833 --> 01:39:07,166
Gondolkoztam.

709
01:39:07,250 --> 01:39:08,833
Ez már hiba.

710
01:39:13,666 --> 01:39:15,500
Sokat jár a fejemben az idő…

711
01:39:17,500 --> 01:39:20,750
hogy mire használjuk, és miért.

712
01:39:23,166 --> 01:39:25,208
Valakinek miért jut hosszú élet…

713
01:39:26,458 --> 01:39:28,458
másnak meg mindössze pár év.

714
01:39:34,875 --> 01:39:37,708
Maria lányom négyéves volt,
amikor meghalt.

715
01:39:39,583 --> 01:39:41,750
Mayával lett volna egyidős.

716
01:39:44,291 --> 01:39:47,458
Néha, amikor nem tudtam aludni…

717
01:39:48,500 --> 01:39:50,875
elképzeltem, hogy barátnők.

718
01:39:52,458 --> 01:39:55,625
Beszélgetnek az iskoláról,
vagy éppen a fiúkról.

719
01:40:10,083 --> 01:40:11,625
Haza akarom vinni Mayát.

720
01:40:13,250 --> 01:40:15,041
Erre használnám az időmet.

721
01:40:24,375 --> 01:40:27,833
Gondoltam, csatlakozom
a haveromhoz, ha nem gond.

722
01:40:32,083 --> 01:40:33,083
Jól van.

723
01:41:11,833 --> 01:41:12,833
Viszlát, Sully!

724
01:41:16,208 --> 01:41:19,541
Vigyázz magadra, jó? És a kis Caroline-ra.

725
01:41:38,125 --> 01:41:39,791
Remélem, megtalálod őket.

726
01:42:14,583 --> 01:42:15,708
Kívánj szerencsét!

727
01:42:18,083 --> 01:42:19,083
Sok szerencsét!

728
01:43:28,375 --> 01:43:32,000
Itt az Aether. Veszi az adást?

729
01:43:35,583 --> 01:43:37,583
<i>Dr. Lofthouse, hall engem?</i>

730
01:43:38,375 --> 01:43:39,375
Hallom.

731
01:43:43,458 --> 01:43:47,125
<i>Az ionizáció miatt nemsokára</i>
<i>megszakad a kapcsolat…</i>

732
01:43:48,708 --> 01:43:51,708
csak bejelentkeztem, hogy megköszönjem.

733
01:43:53,291 --> 01:43:55,708
Adewole parancsnokkal visszafordulunk.

734
01:44:01,250 --> 01:44:02,250
Jól teszik.

735
01:44:04,875 --> 01:44:08,500
<i>Mitchell kapitány és Sanchez kutatóűrhajós</i>
<i>visszatérnek.</i>

736
01:44:12,250 --> 01:44:14,125
Családjuk van itt?

737
01:44:16,000 --> 01:44:16,833
<i>Igen.</i>

738
01:44:22,500 --> 01:44:23,500
<i>Megértem.</i>

739
01:44:28,791 --> 01:44:33,208
Maya Lawrence fedélzeti mérnök
balesetet szenvedett az út során.

740
01:44:40,208 --> 01:44:41,208
Sajnálom.

741
01:44:47,791 --> 01:44:53,208
Magának köszönhetően…
Sok mindent felfedezett idefent.

742
01:44:59,166 --> 01:45:00,458
Én csak mutatok.

743
01:45:05,041 --> 01:45:07,750
<i>Egy csodálatos világot mutatott meg.</i>

744
01:45:09,416 --> 01:45:11,208
<i>Bárcsak láthatta volna!</i>

745
01:45:18,416 --> 01:45:20,083
<i>Be kell érnem Lake Hazennel.</i>

746
01:45:24,125 --> 01:45:25,625
Hogy került oda?

747
01:45:31,583 --> 01:45:33,666
Gondoltam, hátha segítek valakinek.

748
01:45:35,458 --> 01:45:37,416
<i>Mindenképpen segített.</i>

749
01:45:39,583 --> 01:45:42,583
Többek között maga miatt
jelentkeztem az űrprogramba.

750
01:45:44,375 --> 01:45:47,916
Valamikor együtt dolgozott
az anyámmal, Jean Sullivannel.

751
01:45:49,041 --> 01:45:51,541
<i>Kapott magától egy követ a Holdról.</i>

752
01:45:52,958 --> 01:45:55,083
<i>Teljesen odavoltam érte.</i>

753
01:45:55,833 --> 01:45:57,833
<i>Fel akartam menni, hogy találjak még.</i>

754
01:46:01,416 --> 01:46:04,541
<i>Bár megköszönhettem volna személyesen,</i>
<i>dr. Lofthouse!</i>

755
01:46:07,208 --> 01:46:08,208
Augustine.

756
01:46:09,875 --> 01:46:11,250
Augustine.

757
01:46:13,291 --> 01:46:14,541
Én Írisz vagyok.

758
01:46:19,625 --> 01:46:20,708
Tudom.

759
01:46:42,625 --> 01:46:44,708
Örülök, hogy végre megismerhetem.

760
01:46:51,875 --> 01:46:53,791
<i>Milyen ott, Írisz?</i>

761
01:46:55,291 --> 01:46:56,500
<i>Meséljen róla!</i>

762
01:46:58,041 --> 01:46:59,333
Csodálatos.

763
01:47:02,166 --> 01:47:05,250
Ahol a kolóniánk van,
az olyan, mint Colorado.

764
01:47:07,291 --> 01:47:11,125
Járt már ott? A hegyekben?

765
01:47:12,958 --> 01:47:13,958
Igen.

766
01:47:17,041 --> 01:47:20,500
<i>A levegő kristálytiszta…</i>

767
01:47:21,875 --> 01:47:23,958
<i>és az egész bolygón olyan szag van…</i>

768
01:47:24,041 --> 01:47:28,833
<i>mintha fenyőfák rejtőznének a föld alatt,</i>
<i>arra várva, hogy kitörjenek.</i>

769
01:47:33,791 --> 01:47:35,333
<i>Az első pár hétben</i>

770
01:47:35,416 --> 01:47:38,250
<i>mindig azt vártam,</i>
<i>hogy kék lesz felettem az ég,</i>

771
01:47:38,333 --> 01:47:39,791
<i>pedig narancsszínű,</i>

772
01:47:41,250 --> 01:47:43,500
a Jupiterről tükröződő fény miatt.

773
01:47:45,916 --> 01:47:48,041
A keringés egy pontján…

774
01:47:50,041 --> 01:47:52,041
<i>a Jupiter olyan közelinek tűnik…</i>

775
01:47:54,666 --> 01:47:56,583
<i>mintha akár meg is érinthetnénk.</i>

776
01:47:59,041 --> 01:48:02,500
<i>Az a fény minden színt életre kelt.</i>
<i>És minden mást is.</i>

777
01:48:04,083 --> 01:48:08,250
<i>A vizet, a virágokat…</i>

778
01:48:10,250 --> 01:48:13,666
<i>Mintha az </i>Ózban <i>lennénk,</i>
<i>és először látnánk igazi színeket.</i>

779
01:48:19,041 --> 01:48:21,625
<i>Életemben nem láttam még ilyen szépet.</i>

780
01:48:30,958 --> 01:48:31,958
<i>Dr. Lofthouse!</i>

781
01:48:35,166 --> 01:48:36,250
<i>Augustine!</i>

782
01:48:42,333 --> 01:48:43,375
Elvesztettem.

783
01:48:49,208 --> 01:48:50,708
Csak mi maradtunk.

784
01:48:56,125 --> 01:48:57,125
Csak mi.

785
01:56:46,000 --> 01:56:51,000
A feliratot fordította: Heltai Olga

