1
00:00:32,833 --> 00:00:35,500
BARBEAU OBSERVATORIUM

2
00:00:35,583 --> 00:00:38,291
DEN NORDLIGE POLARSIRKEL

3
00:01:22,250 --> 00:01:27,333
FEBRUAR 2049

4
00:01:27,875 --> 00:01:34,000
3 UKER ETTER HENDELSEN

5
00:01:52,666 --> 00:01:56,916
<i>-Du kan ennå ombestemme deg.</i>
-<i>Et kappløp om hvem som dør først.</i>

6
00:01:58,916 --> 00:02:01,708
Dødsdømt pasient overlever
resten av menneskeheten.

7
00:02:01,791 --> 00:02:05,541
<i>-</i>Du bør være i et medisinsk tidsskrift.
<i>-</i>Ingen igjen til å lese det.

8
00:02:06,750 --> 00:02:10,125
Hvis du stanser overføringene,
overlever du ikke en uke.

9
00:02:11,000 --> 00:02:13,541
Om det hastet med å dø,
ville jeg blitt med.

10
00:02:16,125 --> 00:02:18,500
-Vi vil alle hjem.
-Hvor er det?

11
00:02:19,875 --> 00:02:22,041
For deg er det vel her.

12
00:02:22,916 --> 00:02:24,541
Like bra sted som noe annet.

13
00:02:29,958 --> 00:02:32,583
<i>Ana!</i>

14
00:02:32,666 --> 00:02:35,833
-La alt ligge igjen.
-Ana?

15
00:02:35,916 --> 00:02:38,041
-La alle eiendeler ligge igjen.
-Ana!

16
00:02:39,000 --> 00:02:40,541
-Jenta mi er borte!
-Hva?

17
00:02:40,625 --> 00:02:43,625
-Jeg finner ikke datteren min.
-Hva er problemet?

18
00:02:43,708 --> 00:02:44,958
Jeg finner henne ikke!

19
00:02:45,041 --> 00:02:47,000
-Katherine!
-Ana?

20
00:02:47,083 --> 00:02:48,541
-Hun har dratt.
-Hva?

21
00:02:48,625 --> 00:02:51,833
De satte henne i et annet helikopter.
Jeg så henne.

22
00:02:51,916 --> 00:02:54,791
-Hva? Alene?
-Nei, med dr. Rogg.

23
00:02:54,875 --> 00:02:57,500
Han ba meg si at han møter deg på bakken.

24
00:02:57,583 --> 00:02:59,125
-Vi må dra.
-Kom igjen.

25
00:03:07,291 --> 00:03:08,916
<i>Krysser du av navn?</i>

26
00:03:09,000 --> 00:03:12,250
Ingen ga meg en liste.
Jeg setter bare folk i helikopteret.

27
00:03:12,791 --> 00:03:13,833
Hva med ham?

28
00:03:16,333 --> 00:03:17,375
Han blir værende.

29
00:03:20,583 --> 00:03:21,583
Kom igjen!

30
00:04:19,208 --> 00:04:22,958
{\an8}NETFLIX PRESENTERER

31
00:06:24,500 --> 00:06:27,458
<i>Bare i vår galakse</i>
<i>er det milliarder av stjerner.</i>

32
00:06:27,541 --> 00:06:30,291
Hver av dem er en sol
til sitt eget solsystem,

33
00:06:30,375 --> 00:06:34,708
{\an8}og de fleste av de solene har planeter,
så det er logisk at

34
00:06:34,791 --> 00:06:38,875
{\an8}av disse hundrevis av milliarder
av eksoplaneter i galaksen vår,

35
00:06:38,958 --> 00:06:42,458
{\an8}er det mulig å overleve på minst én.

36
00:06:44,250 --> 00:06:48,291
Dette er K-23,
Jupiters tidligere uoppdagede måne.

37
00:06:48,875 --> 00:06:50,250
Ikke helt en eksoplanet.

38
00:06:50,333 --> 00:06:54,541
Månens atmosfære kontrolleres ikke
av solen, men av termisk vulkanaktivitet.

39
00:06:54,625 --> 00:06:58,291
Enklere sagt,
når vi studerer K-23s månespekter,

40
00:06:58,375 --> 00:07:00,416
dens biomarkører og vanndamp,

41
00:07:01,041 --> 00:07:04,125
{\an8}virker det som den blir oppvarmet
fra innsiden.

42
00:07:04,208 --> 00:07:07,750
Selv om flere undersøkelser
må teste atmosfærisk beboelighet,

43
00:07:07,833 --> 00:07:09,750
kan vi si med sikkerhet

44
00:07:09,833 --> 00:07:14,000
{\an8}at basert på masse,
radialhastighet og kretsløp,

45
00:07:15,333 --> 00:07:16,666
{\an8}kan den være perfekt.

46
00:07:31,416 --> 00:07:32,833
Jeg har ikke møtt ham,

47
00:07:32,916 --> 00:07:36,500
{\an8}men jeg var partnerens forskningsassistent
og leste artiklene.

48
00:07:36,583 --> 00:07:38,000
{\an8}Var det på Oxford?

49
00:07:41,291 --> 00:07:42,500
Nei, Michigan.

50
00:07:43,666 --> 00:07:44,583
Michigan.

51
00:07:45,583 --> 00:07:46,583
Veldig kaldt.

52
00:07:47,166 --> 00:07:49,416
{\an8}Ja, har du vært der?

53
00:07:50,500 --> 00:07:51,833
Hva drikker du?

54
00:07:52,875 --> 00:07:57,083
-Whisky. Hva drikker du?
-Det samme som deg.

55
00:07:57,166 --> 00:07:58,666
Portobello Beach.

56
00:07:58,750 --> 00:08:00,416
{\an8}-Har du hørt om det?
-Nei.

57
00:08:00,500 --> 00:08:04,583
{\an8}Så vakkert. Du burde dra dit.
Nær kysten av Edinburgh.

58
00:08:04,666 --> 00:08:07,166
Midt på sommeren regner det sikkert.

59
00:08:07,250 --> 00:08:09,083
-Det er en turistfelle.
-Sikkert.

60
00:08:09,166 --> 00:08:11,833
-Men du må se den vakre stranden.
-Det skal jeg.

61
00:08:11,916 --> 00:08:15,250
{\an8}Mens jeg har deg her,
kan jeg stille et seriøst spørsmål

62
00:08:15,333 --> 00:08:16,833
{\an8}om den seriøse boken din?

63
00:08:17,500 --> 00:08:20,541
Hvor mye av det du leter etter,
er virkelig,

64
00:08:21,166 --> 00:08:23,958
og hvor mye av planeten din er bare…

65
00:08:24,791 --> 00:08:25,750
…pisspreik?

66
00:08:36,625 --> 00:08:40,375
{\an8}BASERT PÅ BOKEN "GOOD MORNING, MIDNIGHT"
AV LILY BROOKS-DALTON

67
00:09:10,291 --> 00:09:11,625
Oppgi aktive ferder.

68
00:09:14,708 --> 00:09:16,625
<i>Neowise, inaktiv.</i>

69
00:09:16,708 --> 00:09:19,333
<i>Voyager 3, inaktiv.</i>

70
00:09:19,416 --> 00:09:22,041
<i>Den internasjonale romstasjonen, evakuert.</i>

71
00:09:22,625 --> 00:09:25,000
<i>Orion 2, inaktiv.</i>

72
00:09:25,083 --> 00:09:27,125
<i>Eter, aktiv.</i>

73
00:09:27,208 --> 00:09:29,666
<i>Geofen 3, inaktiv.</i>

74
00:09:29,750 --> 00:09:31,333
<i>-Jason…</i>
-Vis meg Eter.

75
00:09:37,000 --> 00:09:39,291
{\an8}SPORER RETURBANE
ETER - SISTE INNFLYGING

76
00:09:47,291 --> 00:09:49,791
Når er Eter nært nok for direkte kontakt?

77
00:09:49,875 --> 00:09:52,958
<i>Eter er innen rekkevidde</i>
<i>om 11 timer og 54 minutter.</i>

78
00:09:53,041 --> 00:09:56,291
-Sett alarm for varsling.
<i>-Alarm satt.</i>

79
00:10:20,416 --> 00:10:21,416
Jeg er på vei.

80
00:10:54,583 --> 00:10:56,583
Nei! Vent!

81
00:10:58,708 --> 00:10:59,958
Ade!

82
00:11:00,541 --> 00:11:02,375
Vent!

83
00:11:43,041 --> 00:11:44,458
Er du våken, Maya?

84
00:11:44,541 --> 00:11:47,000
Jeg er våken. Hvordan føler du deg?

85
00:11:47,541 --> 00:11:48,750
Som en elg.

86
00:11:50,291 --> 00:11:53,291
-God morgen, Sully.
-Vi er ikke på talefot.

87
00:11:54,416 --> 00:11:55,416
Hvorfor ikke?

88
00:11:55,500 --> 00:11:59,125
Jeg drømte at du dro fra meg på K-23,
så vi er ikke på talefot.

89
00:12:03,125 --> 00:12:05,750
-Du begynte tidlig.
-Mestere hviler aldri.

90
00:12:05,833 --> 00:12:08,166
Prøver å slå rekorden til gutta ennå?

91
00:12:08,250 --> 00:12:11,333
-Betaler de for å distrahere meg?
-Nei, det er gratis.

92
00:12:12,250 --> 00:12:14,916
-Hørt noe hjemmefra?
-Jeg prøver.

93
00:13:15,416 --> 00:13:17,958
-God morgen, Sanchez.
-Morn, Sully.

94
00:13:18,708 --> 00:13:19,708
Koffeinfri.

95
00:13:21,083 --> 00:13:22,916
Takk.

96
00:13:23,583 --> 00:13:25,750
-Hørt noe?
-Ikke ennå.

97
00:13:46,000 --> 00:13:50,500
Dette er Eter-ferd K-23,
åpen i alle kanaler.

98
00:13:51,875 --> 00:13:54,000
Mottar noen dette?

99
00:13:57,708 --> 00:13:58,625
Gjentar.

100
00:13:59,708 --> 00:14:02,083
Mottar noen dette?

101
00:14:47,625 --> 00:14:50,541
-Hva hører hun?
-Hvilken frekvens er dette?

102
00:14:50,625 --> 00:14:52,875
Jeg kjører S, X og Ka.

103
00:14:53,666 --> 00:14:57,083
-Så siste kontakt var…
-Inkludert kontrollbruddet?

104
00:14:57,166 --> 00:14:58,291
-Etterpå.
-Tre uker.

105
00:14:59,166 --> 00:15:02,666
Om Mojave kobler fra, tar Spania
eller Australia signalet.

106
00:15:02,750 --> 00:15:04,791
Ingen hull. Vi får ikke inn noe.

107
00:15:04,875 --> 00:15:09,250
Jeg har demontert alt, omstartet
mange ganger, men ingenting virker.

108
00:15:10,250 --> 00:15:13,458
Jeg fikk heller ikke kontakt
med K-23-koloniskipet,

109
00:15:13,541 --> 00:15:15,666
som skulle ha vært i lufta i en uke.

110
00:15:19,666 --> 00:15:21,916
Det kan være atmosfæreforstyrrelse,

111
00:15:22,000 --> 00:15:25,750
radiofrekvensstøy
eller en geomagnetisk storm.

112
00:15:26,791 --> 00:15:31,125
Men ingen av delene ville vart så lenge
eller forstyrret begge halvkulene.

113
00:16:39,708 --> 00:16:42,541
BARBEAU OBSERVATORIUM

114
00:17:44,166 --> 00:17:45,208
Nei.

115
00:17:48,375 --> 00:17:53,083
Hallo, dette er Barbeau observatorium.
Et familiemedlem er etterlatt.

116
00:17:53,166 --> 00:17:55,333
Noen må komme tilbake og hente henne.

117
00:18:00,375 --> 00:18:05,000
Hallo, dette er Barbeau observatorium.
Et utpost-barn er etterlatt…

118
00:18:05,500 --> 00:18:09,791
Hva heter du?

119
00:18:10,416 --> 00:18:14,500
Hun er… et uidentifisert barn.

120
00:18:14,583 --> 00:18:17,416
Sju eller åtte år. Hun er alene.

121
00:18:18,625 --> 00:18:20,625
Noen må komme tilbake. Hun er…

122
00:18:30,833 --> 00:18:32,166
Er det noen der ute?

123
00:18:44,583 --> 00:18:45,416
Hei.

124
00:19:22,041 --> 00:19:26,208
Noen må komme tilbake og hente deg,
for jeg kan ikke hjelpe deg.

125
00:19:26,791 --> 00:19:27,916
Skjønner du?

126
00:19:31,333 --> 00:19:32,875
Jeg er feil person.

127
00:19:44,000 --> 00:19:45,375
Jeg er feil person.

128
00:20:17,916 --> 00:20:19,375
Er du sulten?

129
00:20:27,791 --> 00:20:29,833
Har du noen søsken?

130
00:20:33,458 --> 00:20:35,916
Du er vel ikke døv?
Hører du at jeg snakker?

131
00:20:36,708 --> 00:20:37,541
Du.

132
00:20:40,791 --> 00:20:44,375
Det er oppklart. Du kan bare ikke snakke.

133
00:20:46,541 --> 00:20:47,625
Eller vil ikke?

134
00:20:48,791 --> 00:20:50,333
Du vil bare gjøre meg sint.

135
00:20:53,666 --> 00:20:54,666
Hva er det?

136
00:20:55,916 --> 00:20:57,125
Er det en iris?

137
00:21:00,375 --> 00:21:01,375
Er det…

138
00:21:14,083 --> 00:21:14,958
Iris?

139
00:21:21,583 --> 00:21:22,416
Ja vel.

140
00:21:24,666 --> 00:21:29,500
<i>Eter er innen direkte kontaktrekkevidde.</i>
<i>Det er ingen innkommende meldinger.</i>

141
00:21:35,333 --> 00:21:36,333
<i>Kom inn, Eter.</i>

142
00:21:36,416 --> 00:21:39,500
Dette er Barbeau observatorium.
Mottar du dette?

143
00:21:42,250 --> 00:21:43,250
Kom inn, Eter.

144
00:21:43,333 --> 00:21:46,375
Dette er Barbeau observatorium.
Mottar du dette?

145
00:21:55,791 --> 00:21:57,666
Ikke rør noe.

146
00:22:03,958 --> 00:22:07,708
Kom inn, Eter. Dette er
Barbeau observatorium. Mottar du dette?

147
00:22:12,000 --> 00:22:13,000
Ikke ta på noe.

148
00:22:15,791 --> 00:22:17,916
Kom inn, Eter.

149
00:22:18,000 --> 00:22:21,291
Dette er Barbeau observatorium.
Mottar du dette?

150
00:22:28,833 --> 00:22:31,291
ETER

151
00:22:31,375 --> 00:22:32,375
Det er Eter.

152
00:22:35,625 --> 00:22:38,916
Det er et romskip… langt unna.

153
00:22:40,208 --> 00:22:42,333
Det kommer tilbake fra en planet vi…

154
00:22:43,500 --> 00:22:49,666
Vi håpet ville bli fremtiden vår, men…
det ble ikke helt slik.

155
00:22:57,208 --> 00:22:59,250
Derfor må jeg kontakte dem.

156
00:23:00,416 --> 00:23:02,833
Nå. Før det er for sent.

157
00:23:06,833 --> 00:23:07,833
Forstår du?

158
00:23:34,208 --> 00:23:37,083
Nei, nei.

159
00:23:37,166 --> 00:23:41,333
Dette er mitt rom.

160
00:23:45,541 --> 00:23:46,500
Her.

161
00:23:49,291 --> 00:23:50,583
Du sover her inne.

162
00:23:51,416 --> 00:23:52,250
Nei.

163
00:23:54,208 --> 00:23:55,125
Greit.

164
00:25:05,583 --> 00:25:08,708
Antennen er problemet vårt.
Den er ikke sterk nok.

165
00:25:08,791 --> 00:25:11,125
Uansett hvilken retning vi har den i.

166
00:25:12,291 --> 00:25:15,916
De svarer oss ikke
fordi de ikke kan høre oss.

167
00:26:46,500 --> 00:26:47,916
Det er da noe.

168
00:26:55,375 --> 00:27:01,041
Med tanke på alle variablene,
at vi ikke kan kontakte K-23-koloniskipet

169
00:27:01,625 --> 00:27:04,541
og ikke får inn Mojave på noen frekvens,

170
00:27:05,750 --> 00:27:07,958
er den logiske konklusjonen…

171
00:27:09,750 --> 00:27:11,750
…at feilen ligger hos oss.

172
00:27:13,291 --> 00:27:17,583
<i>Men vi har prøvd all mulig feilsøking</i>
<i>fra vår side</i>

173
00:27:17,666 --> 00:27:19,583
<i>og finner den bare ikke.</i>

174
00:27:22,125 --> 00:27:26,250
<i>Om dette var et mindre erfarent mannskap,</i>
<i>hadde det vært full panikk.</i>

175
00:27:26,333 --> 00:27:27,458
<i>Ro ned.</i>

176
00:27:28,375 --> 00:27:32,041
<i>Oppdragsspesialist Sullivan bryter</i>
<i>nå alle regler</i>

177
00:27:32,125 --> 00:27:34,833
<i>i forsøket på å få kontakt,</i>

178
00:27:34,916 --> 00:27:37,875
<i>til og med med Kina, India…</i>

179
00:27:39,875 --> 00:27:40,875
<i>…og Russland.</i>

180
00:27:42,166 --> 00:27:45,000
Denne aktiviteten skjer etter min ordre.

181
00:27:46,375 --> 00:27:48,208
<i>Mitchell er…</i>

182
00:27:49,125 --> 00:27:51,125
<i>…verdens beste pilot,</i>

183
00:27:52,125 --> 00:27:53,833
<i>men han vil gjerne hjem.</i>

184
00:27:55,208 --> 00:28:01,166
<i>Maya og Sanchez er på tolvtimers skift</i>
<i>mens de starter og omstarter sambandet,</i>

185
00:28:01,750 --> 00:28:03,250
<i>også etter min ordre.</i>

186
00:28:05,125 --> 00:28:09,125
<i>Generelt er moralen god hos mannskapet</i>
<i>nå mot slutten av ferden vår.</i>

187
00:28:10,333 --> 00:28:13,500
<i>Vår toårige ferd til K-23</i>

188
00:28:13,583 --> 00:28:16,291
<i>sender oss tilbake</i>
<i>med flere svar enn spørsmål.</i>

189
00:28:16,375 --> 00:28:17,916
ETER-FERDENS BANE

190
00:28:18,000 --> 00:28:20,916
<i>Kan den opprettholde liv? Ja.</i>
<i>Kan den utvides? Ja.</i>

191
00:28:21,000 --> 00:28:23,250
Kan den bli et hjem? Ja, det kan den.

192
00:28:23,958 --> 00:28:26,583
Alle spørsmål vi måtte besvare,
fant vi svar på.

193
00:28:28,375 --> 00:28:31,375
<i>Alle bortsett fra det som ligger i lufta.</i>

194
00:28:32,875 --> 00:28:35,166
<i>"Hvorfor er det så stille?"</i>

195
00:28:49,000 --> 00:28:52,208
<i>Frokosten din ble tidsavbrutt.</i>
<i>Vil du ha en ny?</i>

196
00:28:53,041 --> 00:28:55,583
Nei. Nesten ferdig.

197
00:29:21,500 --> 00:29:22,458
Jeg vet det.

198
00:29:23,416 --> 00:29:25,625
Gir ikke mye mening for meg heller.

199
00:29:53,875 --> 00:29:56,500
Det er ingen regel som sier
at du må ta på alt.

200
00:30:30,250 --> 00:30:31,125
Polarstjernen.

201
00:30:35,500 --> 00:30:36,500
Ser du den?

202
00:30:52,541 --> 00:30:54,916
Det er den viktigste stjernen på himmelen.

203
00:31:02,583 --> 00:31:05,291
Går du deg vill,
hjelper den deg å finne veien.

204
00:31:10,708 --> 00:31:13,750
Jeg ringte deg. Du svarte ikke.

205
00:31:14,541 --> 00:31:15,791
Beklager, jeg jobbet.

206
00:31:17,000 --> 00:31:21,791
-Kan du ikke ta telefonen når du jobber?
-Jo, men jeg gjorde det ikke.

207
00:31:29,125 --> 00:31:31,375
Jeg ringte for å si at jeg ikke er gravid.

208
00:31:33,583 --> 00:31:34,583
Du er trygg.

209
00:31:35,666 --> 00:31:36,791
Det var bare en…

210
00:31:38,625 --> 00:31:42,416
…mulig observasjon av en livsform
som viste seg å være falsk.

211
00:31:46,250 --> 00:31:48,750
Du vil bli utforsker, Augustine.

212
00:31:50,500 --> 00:31:54,708
Oppdage nye verdener og… gi livet håp.

213
00:31:58,125 --> 00:32:00,958
Men mens du gjør det, mister du taket…

214
00:32:02,125 --> 00:32:03,416
…på ditt eget liv.

215
00:32:06,500 --> 00:32:09,625
Og det… knuser hjertet mitt.

216
00:32:15,958 --> 00:32:18,333
Men

217
00:32:20,000 --> 00:32:21,666
det er sikkert best slik.

218
00:33:40,041 --> 00:33:41,833
Det burde ikke være så langt oppe.

219
00:33:47,041 --> 00:33:48,083
Ikke ennå.

220
00:33:52,291 --> 00:33:55,000
Det fins en antenne
som er sterkere enn vår.

221
00:34:01,583 --> 00:34:02,708
Den er lenger nord.

222
00:34:05,541 --> 00:34:06,458
Der.

223
00:34:08,208 --> 00:34:09,333
Lake Hazen.

224
00:34:10,333 --> 00:34:11,750
Det er en værstasjon.

225
00:34:13,083 --> 00:34:15,625
Den beskyttes av denne fjellkjeden.

226
00:34:16,458 --> 00:34:18,500
Så lufta kan fremdeles være bra.

227
00:34:20,541 --> 00:34:21,833
Iallfall en stund.

228
00:34:25,958 --> 00:34:28,583
Om vi drar til den antennen,
hører noen oss.

229
00:34:46,875 --> 00:34:48,083
Det er langt.

230
00:35:08,375 --> 00:35:11,000
FINNER IKKE SIGNAL

231
00:35:39,541 --> 00:35:40,541
Det er greit.

232
00:35:42,208 --> 00:35:44,166
Det går bra. Du må.

233
00:35:45,416 --> 00:35:46,416
Jeg også.

234
00:35:47,625 --> 00:35:49,166
Bare pust dypt.

235
00:35:53,541 --> 00:35:55,041
Det er vel ikke så ille?

236
00:35:57,541 --> 00:35:58,375
Greit.

237
00:36:05,458 --> 00:36:08,250
Du må aldri ta den av, uansett hva.

238
00:36:55,333 --> 00:36:59,416
<i>-Ikke sant? Og så hører jeg… snusing.</i>
<i>-Hva?</i>

239
00:36:59,500 --> 00:37:03,958
<i>Så hørte jeg en stemme si:</i>
<i>"Herregud, du lukter godt."</i>

240
00:37:04,041 --> 00:37:05,791
<i>-Hva?</i>
<i>-Og det var den fyren!</i>

241
00:37:05,875 --> 00:37:08,000
<i>-Du lyver.</i>
<i>-Hvorfor skulle jeg lyve?</i>

242
00:37:08,083 --> 00:37:10,250
<i>-Gjorde han det?</i>
<i>-Du tuller.</i>

243
00:37:10,333 --> 00:37:13,291
<i>-Herregud, gjorde han det?</i>
<i>-Ja.</i>

244
00:37:13,375 --> 00:37:15,708
<i>-Men hvorfor?</i>
<i>-Fordi jeg lukter godt!</i>

245
00:37:15,791 --> 00:37:17,250
<i>Så sto han bak deg?</i>

246
00:37:17,333 --> 00:37:20,125
<i>Han sto rett bak meg</i>
<i>og snuste meg i nakken.</i>

247
00:37:20,208 --> 00:37:21,958
Bare kom inn.

248
00:37:22,041 --> 00:37:23,000
Nei…

249
00:37:24,500 --> 00:37:25,458
Kom inn!

250
00:37:26,750 --> 00:37:27,583
Ja vel.

251
00:37:27,666 --> 00:37:29,708
<i>Hvis du er sen, er du ikke sexy.</i>

252
00:37:29,791 --> 00:37:30,875
<i>Nei, men… Greit.</i>

253
00:37:30,958 --> 00:37:34,791
<i>-Så det er greit om noen…</i>
<i>-Jeg ville vite om han var sexy.</i>

254
00:37:34,875 --> 00:37:37,000
Dette er søsteren min.

255
00:37:37,083 --> 00:37:41,250
Og det er min aller beste venn
fra videregående.

256
00:37:42,458 --> 00:37:45,041
<i>Så han dukker opp.</i>

257
00:37:45,125 --> 00:37:46,041
<i>Han dukker opp.</i>

258
00:37:46,125 --> 00:37:47,125
Vent litt.

259
00:37:47,833 --> 00:37:49,416
Her kommer den.

260
00:37:50,583 --> 00:37:54,041
Verdens smarteste katt. Einstein.

261
00:37:54,666 --> 00:37:57,166
<i>Hei, vennen!</i>

262
00:37:58,500 --> 00:38:00,083
Han liker enda meg best.

263
00:38:00,875 --> 00:38:03,958
<i>-Jeg må vite hva som skjedde.</i>
<i>-Med hva da?</i>

264
00:38:04,041 --> 00:38:07,375
<i>-Vet ikke.</i>
<i>-Jeg sa jo at fyren med…</i>

265
00:38:07,458 --> 00:38:08,625
<i>Er det snuseren?</i>

266
00:38:08,708 --> 00:38:10,916
<i>Å nei! Hva?</i>

267
00:38:11,666 --> 00:38:13,375
<i>Jeg er så redd.</i>

268
00:38:16,708 --> 00:38:22,500
<i>Jeg er så lei for så mye.</i>
<i>Jeg elsker deg, Margaret.</i>

269
00:38:24,166 --> 00:38:25,250
<i>Jeg elsker deg.</i>

270
00:38:31,083 --> 00:38:32,083
<i>Jeg elsker deg.</i>

271
00:38:34,625 --> 00:38:36,125
<i>Vil du bytte spill?</i>

272
00:38:36,208 --> 00:38:39,875
<i>-Jeg har vunnet i to måneder på rad.</i>
<i>-Jeg tar meg god tid.</i>

273
00:38:42,291 --> 00:38:45,291
Jeg kom inn i NASA
fordi jeg var jævlig god i matte.

274
00:38:45,375 --> 00:38:49,791
-Jeg liker ikke ordet "vidunderbarn", men…
-Ja, jeg har lest CV-en din.

275
00:38:49,875 --> 00:38:54,416
Du knakk også beinet til familiens hund
da du bandt den til en tre-rakett.

276
00:38:54,500 --> 00:38:56,625
-Det er irrelevant.
-Ikke for hunden.

277
00:38:59,750 --> 00:39:03,666
Visste du at det finnes
over 60 milliarder mulige kombinasjoner

278
00:39:03,750 --> 00:39:05,916
av rummy-kort i starten av spillet?

279
00:39:06,000 --> 00:39:08,958
Så denne lille seiersrekken din…

280
00:39:09,041 --> 00:39:12,208
En seiersrekke
fra én side av universet til den andre.

281
00:39:12,291 --> 00:39:14,500
…er bare et ørlite blaff av hell

282
00:39:14,583 --> 00:39:18,291
blant 60 milliarder mulige kombinasjoner,
men når du legger…

283
00:39:20,958 --> 00:39:23,916
…geniale matteferdigheter
til regnestykket,

284
00:39:24,791 --> 00:39:25,916
kan du vende…

285
00:39:27,291 --> 00:39:29,333
…de kombinasjonene til din fordel.

286
00:39:30,208 --> 00:39:32,208
Er det det du gjør nå?

287
00:39:32,833 --> 00:39:34,666
Overmanner meg med matte?

288
00:39:36,250 --> 00:39:40,541
Du, min venn,
er det mine med-matematikere kaller…

289
00:39:41,750 --> 00:39:42,916
…uvitende.

290
00:39:43,000 --> 00:39:44,250
Uvitende!

291
00:39:55,000 --> 00:39:57,208
-Vi har avveket fra kursen.
-Hvor mye?

292
00:39:57,291 --> 00:39:59,541
Vet ikke ennå. Den ble auto-deaktivert.

293
00:39:59,625 --> 00:40:03,291
<i>Steng oss ned.</i>
<i>Slå av motorene før vi går sidelengs.</i>

294
00:40:03,375 --> 00:40:06,583
-Problem med navigering.
-Hvor langt er vi ute av kurs?

295
00:40:06,666 --> 00:40:07,666
Aner ikke.

296
00:40:07,750 --> 00:40:09,916
Vi må finne det ut.

297
00:40:15,833 --> 00:40:17,541
Hva er variansen for alarmen?

298
00:40:18,333 --> 00:40:21,041
-0,4 grader.
-Og den lød hvor lenge, 80 sekunder?

299
00:40:21,125 --> 00:40:24,291
<i>-I 48 000 km/t.</i>
-Pluss tomgangsfart etter motorstenging.

300
00:40:24,375 --> 00:40:25,791
Styring og telemetri er…

301
00:40:25,875 --> 00:40:29,083
-Ikke-eksisterende uten samband.
-Sanchez, ta alarmen.

302
00:40:43,333 --> 00:40:45,833
Sully? Hva hører du?

303
00:40:45,916 --> 00:40:49,666
<i>Jupiter-sonder, fyret vi etterlot oss</i>
<i>på K-23,</i>

304
00:40:49,750 --> 00:40:53,625
forsyningssonden på vei dit nå,
noen døende satellitter…

305
00:40:53,708 --> 00:40:55,291
Vi kan bruke det.

306
00:40:55,375 --> 00:40:58,541
Vi kan bruke K-23-fyret som startpunkt.

307
00:40:58,625 --> 00:40:59,625
Det er bak oss.

308
00:40:59,708 --> 00:41:02,583
Vi kan enda bygge en kurs
derfra til satellitten.

309
00:41:02,666 --> 00:41:03,875
Begynn å bygge.

310
00:41:04,375 --> 00:41:09,208
Sully, gi ham tallene for fyret og pulsen.
Maya, hjelp Sanchez med å sette kurs.

311
00:41:09,291 --> 00:41:11,625
<i>Skynd dere, vi driver mens vi jobber.</i>

312
00:41:13,416 --> 00:41:15,416
Det blir bare verre og verre.

313
00:41:15,500 --> 00:41:19,333
Ti modeller, ti samsvarende resultater.

314
00:41:19,416 --> 00:41:21,041
<i>Er du sikker på tallene?</i>

315
00:41:24,666 --> 00:41:25,500
Ja.

316
00:41:27,333 --> 00:41:31,500
Men det plasserer oss i soner
som ikke er klarerte for gjennomreise.

317
00:41:31,583 --> 00:41:33,666
Noen risikoer du vet om?

318
00:41:34,250 --> 00:41:37,958
Vi vet at det var meteoraktivitet her,

319
00:41:38,041 --> 00:41:39,750
og det kan vi unngå, men…

320
00:41:43,625 --> 00:41:44,625
…dette området…

321
00:41:46,291 --> 00:41:49,625
-…har vi ikke kartlagt.
-Ingen har kartlagt det.

322
00:41:51,958 --> 00:41:54,750
Noen bedre idéer
om hvordan vi kommer oss hjem?

323
00:41:57,333 --> 00:41:59,791
Greit, da er det kursen vår.

324
00:42:01,583 --> 00:42:05,250
Greit, men jeg liker ikke å dra
gjennom ikke-klarerte soner.

325
00:42:06,125 --> 00:42:07,333
Ikke jeg heller.

326
00:42:32,041 --> 00:42:33,291
Det går bra så lenge.

327
00:42:34,166 --> 00:42:37,583
Ingen grunn til å sjekke hele tiden.
Lufta er trygg her.

328
00:42:40,458 --> 00:42:41,458
Vi er trygge.

329
00:42:43,708 --> 00:42:44,541
Ja.

330
00:42:49,208 --> 00:42:51,041
Vi må få oss litt søvn.

331
00:42:53,625 --> 00:42:54,833
Du må sove.

332
00:42:57,458 --> 00:42:58,666
Jeg må sove.

333
00:43:31,541 --> 00:43:32,375
Bli her.

334
00:45:24,458 --> 00:45:25,333
Hva?

335
00:46:15,875 --> 00:46:18,208
Kom deg ut herfra!

336
00:46:31,791 --> 00:46:32,708
Greit.

337
00:47:18,208 --> 00:47:19,208
Vi går.

338
00:48:02,791 --> 00:48:05,416
Pass på deg selv. Ha det!

339
00:48:07,125 --> 00:48:09,500
Kom igjen, da. Sett deg i bilen.

340
00:48:09,583 --> 00:48:10,958
Sett deg inn.

341
00:48:11,041 --> 00:48:13,208
På med beltet, vennen.

342
00:48:33,333 --> 00:48:34,666
Vi var på øya.

343
00:48:35,666 --> 00:48:36,541
Faren min…

344
00:48:37,125 --> 00:48:40,375
Faren min fikk slag,
så jeg ville være hos ham.

345
00:48:41,250 --> 00:48:42,250
Så leit.

346
00:48:42,958 --> 00:48:46,375
Sånn er livet.

347
00:49:00,041 --> 00:49:01,833
Har du fortalt henne om meg?

348
00:49:02,791 --> 00:49:06,041
Om du vil hun skal vite om deg,
kan du presentere deg.

349
00:49:15,375 --> 00:49:17,625
Pass på deg selv, Augustine.

350
00:49:46,291 --> 00:49:49,208
Denne maskinen ble faktisk laget

351
00:49:49,291 --> 00:49:53,083
for å finne fremmede livsformer
som kunne invadere systemet vårt.

352
00:49:54,041 --> 00:49:55,708
Høres rimelig ut.

353
00:50:47,000 --> 00:50:49,416
Vil du vite om det er gutt eller jente?

354
00:50:51,458 --> 00:50:53,166
Absolutt ikke.

355
00:50:58,416 --> 00:50:59,916
<i>Vi skal ha en jente.</i>

356
00:51:07,291 --> 00:51:08,291
En jente?

357
00:51:09,541 --> 00:51:10,541
Nervøs?

358
00:51:11,541 --> 00:51:12,541
Er du?

359
00:51:13,666 --> 00:51:15,750
Jeg så det bare ikke for meg.

360
00:51:17,541 --> 00:51:22,333
-Du er bare menneskelig.
-Sier du at jeg ikke kunne styre meg?

361
00:51:22,416 --> 00:51:25,000
-Du sa det, ikke jeg.
-Sa jeg det?

362
00:51:25,916 --> 00:51:27,416
Jeg så det ikke for meg heller.

363
00:51:30,500 --> 00:51:33,833
Så hva skal vi kalle henne?

364
00:51:36,625 --> 00:51:37,666
Trudy?

365
00:51:38,750 --> 00:51:39,750
Roxy?

366
00:51:41,166 --> 00:51:42,166
Penelope?

367
00:51:44,416 --> 00:51:45,791
Margot?

368
00:51:47,416 --> 00:51:48,500
Maggie?

369
00:51:49,250 --> 00:51:50,333
Henrietta?

370
00:53:08,791 --> 00:53:09,916
Dette holder…

371
00:53:12,250 --> 00:53:13,375
…foreløpig.

372
00:53:27,750 --> 00:53:28,916
Er det moren din?

373
00:53:31,583 --> 00:53:37,208
Jeg kjente et slikt ansikt.
Håret hennes hadde en annen farge, men…

374
00:53:40,666 --> 00:53:42,958
Hun var like høylytt som du er taus.

375
00:53:45,958 --> 00:53:48,833
Når hun lo,
snudde alle seg og så på henne.

376
00:53:51,541 --> 00:53:52,875
Jeg tror hun lo så mye

377
00:53:52,958 --> 00:53:57,166
fordi hun var så mye smartere
enn alle andre og visste det.

378
00:54:03,666 --> 00:54:06,791
Skulle ønske
du ville fortelle meg noe om livet ditt.

379
00:54:09,375 --> 00:54:10,666
Hva som helst.

380
00:54:13,000 --> 00:54:14,333
Du, Iris.

381
00:54:18,833 --> 00:54:19,958
Spør meg om noe.

382
00:54:24,791 --> 00:54:25,833
Elsket du henne?

383
00:55:26,750 --> 00:55:27,875
Løp!

384
00:57:40,041 --> 00:57:41,666
Vi burde ikke ha stoppet.

385
00:58:12,958 --> 00:58:14,166
Det er alt vi har.

386
00:58:22,333 --> 00:58:23,791
Nei takk.

387
00:58:25,541 --> 00:58:26,958
Jeg liker disse bedre.

388
00:58:39,708 --> 00:58:45,125
Når vi kommer til Lake Hazen,
er det all slags mat der.

389
00:58:46,041 --> 00:58:49,000
Pizza…

390
00:58:52,208 --> 00:58:53,541
…og cheeseburgere.

391
00:58:57,708 --> 00:58:58,958
Alt du vil ha.

392
00:59:02,541 --> 00:59:03,958
Ingen erter.

393
00:59:23,666 --> 00:59:25,583
Vi fortsetter i den retningen.

394
00:59:28,083 --> 00:59:29,083
Kom igjen.

395
01:00:13,083 --> 01:00:16,916
Alt i orden. Det går bra.

396
01:00:20,791 --> 01:00:21,791
Det går bra.

397
01:01:08,833 --> 01:01:10,041
Jeg ser deg!

398
01:01:26,125 --> 01:01:27,333
Jeg ser deg!

399
01:01:38,791 --> 01:01:39,958
Iris?

400
01:01:41,666 --> 01:01:44,083
Iris? Jeg er her!

401
01:01:48,041 --> 01:01:49,416
Kom til stemmen min!

402
01:01:51,083 --> 01:01:52,083
Jeg er her.

403
01:01:56,458 --> 01:01:57,791
Det er ingen spor.

404
01:02:00,208 --> 01:02:01,208
Iris!

405
01:02:04,916 --> 01:02:05,916
Jeg er her.

406
01:02:11,208 --> 01:02:12,208
Jeg er her!

407
01:02:17,375 --> 01:02:18,375
Jeg er her.

408
01:02:24,375 --> 01:02:25,250
Iris?

409
01:03:54,291 --> 01:03:57,833
Jeg trodde jeg hadde mistet deg.

410
01:04:33,833 --> 01:04:35,208
Se hva du gjorde.

411
01:04:43,708 --> 01:04:44,708
Alt i orden?

412
01:04:46,416 --> 01:04:48,791
Drar bare dit Sanchez ber meg.

413
01:04:51,041 --> 01:04:52,375
Noe fra Sully?

414
01:04:53,583 --> 01:04:56,791
Ikke ennå. Det er bare en glipp.

415
01:04:58,791 --> 01:05:00,208
Tror du virkelig det?

416
01:05:01,541 --> 01:05:03,375
Til noen sier noe annet, Tom.

417
01:05:08,583 --> 01:05:10,208
Jeg hører det er en jente.

418
01:05:13,416 --> 01:05:14,250
Ja.

419
01:05:21,000 --> 01:05:22,000
Hyacinth.

420
01:05:25,208 --> 01:05:26,208
Hva?

421
01:05:28,250 --> 01:05:30,208
Det var min mors navn.

422
01:05:32,000 --> 01:05:33,000
Det er en blomst.

423
01:05:36,208 --> 01:05:37,541
Hyacinth?

424
01:05:41,750 --> 01:05:43,250
En slags blomst.

425
01:06:06,208 --> 01:06:08,416
<i>81-40 nord.</i>

426
01:06:09,125 --> 01:06:11,125
<i>72-58 vest.</i>

427
01:06:11,916 --> 01:06:13,041
<i>Er du der?</i>

428
01:06:17,625 --> 01:06:20,458
Dette er romskipet Eter
i retur fra Jupiter-oppdrag.

429
01:06:20,541 --> 01:06:22,458
<i>-Hører du meg?</i>
-Ja.

430
01:06:23,750 --> 01:06:26,250
Ja, jeg mottar.

431
01:06:27,875 --> 01:06:30,458
Dette er Lake Hazen værstasjon.

432
01:06:31,333 --> 01:06:34,291
Jeg får ikke sagt
hvor glad jeg er for å høre deg.

433
01:06:35,333 --> 01:06:37,708
Du er den eneste som vil snakke med meg.

434
01:06:37,791 --> 01:06:40,333
Vi har mistet kontakt med NASA
og alle andre.

435
01:06:40,416 --> 01:06:43,541
<i>Har du informasjon om sendingsbruddet?</i>

436
01:06:48,000 --> 01:06:49,833
Lake Hazen, er du der?

437
01:06:49,916 --> 01:06:53,041
Hvor mye har dere fått inn
om tilstanden på jorda?

438
01:06:54,125 --> 01:06:55,541
Vi har ikke fått inn noe.

439
01:06:56,833 --> 01:06:58,041
<i>Skulle ønske jeg…</i>

440
01:06:59,416 --> 01:07:02,208
Beklager, jeg mistet den siste sendingen.

441
01:07:09,458 --> 01:07:11,041
Er det kontrollrommet?

442
01:07:11,125 --> 01:07:13,291
Lake Hazen, mottar du dette?

443
01:07:13,375 --> 01:07:16,458
Jeg kjenner ikke alle detaljene,
men det var en feil.

444
01:07:17,041 --> 01:07:18,250
<i>…begynte med…</i>

445
01:07:20,833 --> 01:07:21,666
<i>…også…</i>

446
01:07:30,416 --> 01:07:31,958
Lake Hazen, hører du?

447
01:07:39,166 --> 01:07:41,625
-Hva er det?
-Jeg ser den ikke på radaren.

448
01:07:50,916 --> 01:07:53,250
-Kan du rotere på aksen?
-Prøver nå.

449
01:07:53,333 --> 01:07:54,916
Hva i svarte er det?

450
01:07:55,000 --> 01:07:57,166
Det skjer når du flyr i mørket.

451
01:08:07,708 --> 01:08:12,250
Eter? Oppdragsspesialist Sullivan,
hører du? Hallo?

452
01:08:12,333 --> 01:08:14,000
Lake Hazen, hører du meg?

453
01:08:17,416 --> 01:08:19,000
Mottar du, Lake Hazen?

454
01:08:32,541 --> 01:08:34,125
{\an8}BEREGNER SKADE

455
01:08:46,416 --> 01:08:49,291
Bli værende
for å vurdere andre skader enn sambandet.

456
01:08:53,000 --> 01:08:54,000
Det er over.

457
01:08:55,083 --> 01:08:56,083
I denne omgang.

458
01:08:57,083 --> 01:09:01,875
-Sully, bro-status.
<i>-</i>Kontrollert. Det er skade på en lab-vegg.

459
01:09:01,958 --> 01:09:04,875
<i>Hva er status på sekundært</i>
<i>og tertiært samband?</i>

460
01:09:06,250 --> 01:09:07,916
Mistet samband…

461
01:09:09,416 --> 01:09:10,666
…og mistet radar.

462
01:09:15,500 --> 01:09:17,125
Svarte helvete.

463
01:09:19,166 --> 01:09:23,125
Full rapport på alle systemer,
og la oss iallfall reparere radaren.

464
01:09:23,208 --> 01:09:24,208
På saken.

465
01:09:26,875 --> 01:09:28,208
La oss se hva vi har.

466
01:09:32,458 --> 01:09:33,708
Der er lab-veggen.

467
01:09:35,250 --> 01:09:37,041
Printeren kan fikse den.

468
01:09:40,291 --> 01:09:41,333
Det er radaren.

469
01:09:45,125 --> 01:09:46,125
Ja vel.

470
01:09:51,375 --> 01:09:53,000
Og der er sambandsanlegget.

471
01:09:53,083 --> 01:09:54,833
BEREGNER SKADE

472
01:09:54,916 --> 01:09:56,291
Ja.

473
01:09:56,375 --> 01:09:57,791
KRITISK

474
01:10:01,458 --> 01:10:03,083
Det kan gjenoppbygges,

475
01:10:04,916 --> 01:10:07,166
men det krever en tur ut.

476
01:10:53,208 --> 01:10:54,791
Hvor fikk du dette fra?

477
01:10:54,875 --> 01:10:57,875
Stjal det fra LM-plattformstøtte.

478
01:10:57,958 --> 01:11:01,875
NASA kan lure på hvordan de losser
beholderne når vi er tilbake.

479
01:11:01,958 --> 01:11:03,458
Dette burde holde.

480
01:11:05,208 --> 01:11:06,208
Du, Maya?

481
01:11:07,541 --> 01:11:09,875
Hva synes du om navnet Caroline?

482
01:11:14,125 --> 01:11:15,333
Greit nok.

483
01:11:17,000 --> 01:11:18,291
Bedre enn Hyacinth?

484
01:11:18,916 --> 01:11:20,166
-Ja.
-Jepp.

485
01:11:20,708 --> 01:11:23,583
-Hvordan går det?
-Bør bli ferdig før fristen.

486
01:11:23,666 --> 01:11:26,458
Jeg og Maya går ut.

487
01:11:27,583 --> 01:11:31,250
Greit, jeg blir antakelig med
og bærer den greia.

488
01:11:31,916 --> 01:11:36,000
Det er ikke tyngdekraft ute.
Den blir ikke for tung for oss jenter.

489
01:11:36,083 --> 01:11:39,000
Jeg går aldri glipp av en sjanse
til en spasertur.

490
01:11:46,000 --> 01:11:50,708
Blir han med fordi han er redd for deg,
eller fordi jeg aldri har gjort det før?

491
01:11:50,791 --> 01:11:52,416
Du har trent på dette.

492
01:11:52,500 --> 01:11:55,708
Han ville ikke sendt deg ut
om han ikke tror på deg.

493
01:11:56,583 --> 01:11:59,708
Bra. Så lenge én av oss har det.

494
01:12:13,250 --> 01:12:17,958
-Det er hennes fjerde.
-Hun er så liten. Hvor kommer alt fra?

495
01:12:23,583 --> 01:12:27,125
-Hvordan føler du deg?
-Jeg kan kaste opp igjen.

496
01:12:28,375 --> 01:12:30,166
Nå vet du hvordan jeg har det.

497
01:12:33,500 --> 01:12:37,583
Gjør det nå, før du fester hjelmen.
Den er et helvete å få av.

498
01:12:44,708 --> 01:12:45,708
Trenger du hjelp?

499
01:12:49,625 --> 01:12:50,458
Takk.

500
01:12:53,166 --> 01:12:54,500
Det er bare galt.

501
01:13:16,875 --> 01:13:18,041
Alt i orden, Maya?

502
01:13:18,708 --> 01:13:21,833
Vi kan gå så raskt eller langsomt
du er komfortabel med.

503
01:13:22,500 --> 01:13:24,333
Det gjelder deg også, Sully.

504
01:13:25,916 --> 01:13:27,458
Ingen hast, forstått?

505
01:13:35,583 --> 01:13:37,000
Herregud.

506
01:13:38,208 --> 01:13:39,708
Finnes ikke bedre utsikt.

507
01:14:01,875 --> 01:14:03,875
<i>-Der er radaren din.</i>
-Jepp.

508
01:14:39,875 --> 01:14:42,791
<i>Vi bør se installasjonsstedet snart.</i>

509
01:14:45,833 --> 01:14:46,833
<i>Jeg ser det.</i>

510
01:14:53,666 --> 01:14:55,083
Tjuefem meter.

511
01:14:57,166 --> 01:14:58,416
<i>Tjue meter.</i>

512
01:14:58,500 --> 01:15:00,208
Jeg ser antennestedet.

513
01:16:37,708 --> 01:16:41,291
<i>Hva synes du om navnet Florence, Sully?</i>

514
01:16:42,208 --> 01:16:44,500
Ungene ville kalt henne "Flo".

515
01:16:45,083 --> 01:16:46,291
Godt poeng.

516
01:16:48,958 --> 01:16:50,208
Hvordan ser radaren ut?

517
01:16:52,291 --> 01:16:54,250
Kan være den bare er slått løs.

518
01:16:55,916 --> 01:17:00,666
Vi har noen løse ledninger,
men nesen er intakt.

519
01:17:02,666 --> 01:17:05,250
Unnskyld? Sa du "nesen"?

520
01:17:06,500 --> 01:17:08,833
<i>Alle kritiserer.</i>

521
01:17:12,083 --> 01:17:14,250
-Du, Sanchez.
-Ja?

522
01:17:14,833 --> 01:17:16,958
Hva med litt inspirasjon?

523
01:17:20,000 --> 01:17:22,708
Ja, jeg tror jeg har rett sang.

524
01:17:23,291 --> 01:17:26,125
<i>Vær så god. Kos dere.</i>

525
01:17:31,333 --> 01:17:32,541
Å ja.

526
01:17:37,583 --> 01:17:38,958
Jeg kjenner ikke sangen.

527
01:18:07,416 --> 01:18:08,458
Kjenner den ikke.

528
01:19:07,875 --> 01:19:10,666
Greit, Mitchell,
la oss se om vi har radar.

529
01:19:11,250 --> 01:19:13,708
Mottatt. Gi meg et øyeblikk.

530
01:19:14,333 --> 01:19:16,750
Fantastisk. Omstarter nå.

531
01:19:20,541 --> 01:19:22,500
Jeg har havnet på feil hylle.

532
01:19:22,583 --> 01:19:24,458
Det har jeg sagt i to år.

533
01:19:25,791 --> 01:19:30,041
-Maya, er vi sikret?
-Må bare fullføre den siste forbindelsen.

534
01:19:30,125 --> 01:19:32,666
La oss gå tilbake
og se hvem som vil snakke.

535
01:19:32,750 --> 01:19:35,416
-Sully, du fører an.
-Greit.

536
01:19:40,375 --> 01:19:43,416
Godt jobbet, folkens. Sanchez?

537
01:19:43,500 --> 01:19:47,041
Kan ikke si noe om sambandet,
men radaren ser ut som…

538
01:19:48,750 --> 01:19:49,833
Hva har vi?

539
01:19:52,916 --> 01:19:53,916
Flytt deg, Maya!

540
01:20:05,500 --> 01:20:08,000
Du må skynde deg, Ade.

541
01:20:08,083 --> 01:20:10,208
-Kom deg vekk.
-Nå, Ade!

542
01:20:10,291 --> 01:20:13,541
<i>-Maya, kom deg vekk derfra!</i>
-Jeg sitter fast!

543
01:20:15,083 --> 01:20:16,750
Skynd deg, Maya!

544
01:20:44,833 --> 01:20:45,666
Sully!

545
01:20:46,875 --> 01:20:48,458
Jeg er her, Ade!

546
01:21:00,041 --> 01:21:01,041
Sånn.

547
01:21:03,208 --> 01:21:04,208
Det er over.

548
01:21:05,458 --> 01:21:08,458
<i>Er det bra med alle? Alle trygge?</i>

549
01:21:09,083 --> 01:21:11,375
-Går det bra?
-Fy faen!

550
01:21:11,458 --> 01:21:12,666
Hva i helvete?

551
01:21:13,916 --> 01:21:15,541
Greit.

552
01:21:15,625 --> 01:21:18,875
Vi går inn før Maya ødelegger mer.

553
01:21:18,958 --> 01:21:20,000
Jeg?

554
01:21:23,125 --> 01:21:24,583
{\an8}Statusrapport?

555
01:21:25,250 --> 01:21:28,250
Radaren er fremdeles oppe. Og…

556
01:21:32,250 --> 01:21:33,666
…sambandet er oppe.

557
01:21:33,750 --> 01:21:36,666
Kobler til nå. Kryss fingre for samband.

558
01:21:40,666 --> 01:21:41,875
Jeg trenger en drink.

559
01:21:42,416 --> 01:21:46,708
Jeg skal feire første og siste gang
jeg går i verdensrommet.

560
01:21:47,875 --> 01:21:50,875
Nei, jeg skal ta to drinker.

561
01:21:50,958 --> 01:21:52,583
Vi trenger alle en drink.

562
01:21:54,083 --> 01:21:55,083
<i>Hvem sa det?</i>

563
01:21:56,791 --> 01:21:57,625
<i>Sully.</i>

564
01:22:24,250 --> 01:22:28,708
Hjelp meg.

565
01:22:28,791 --> 01:22:29,833
Maya?

566
01:22:33,833 --> 01:22:34,666
Maya?

567
01:22:45,333 --> 01:22:46,541
Jeg blør.

568
01:23:10,208 --> 01:23:14,041
Gjennomtrengingssår. Ta med
førstehjelpvesken til luftslusen.

569
01:23:14,125 --> 01:23:18,166
Sanchez er på saken.
Oksygennivået hennes stuper, Ade.

570
01:23:27,750 --> 01:23:29,458
Vi må få feste henne.

571
01:23:30,250 --> 01:23:33,625
-Hva gjorde jeg galt?
-Du gjorde ikke noe galt.

572
01:23:37,958 --> 01:23:38,958
Greit.

573
01:23:42,750 --> 01:23:45,333
Dette skal gå fint.

574
01:23:47,916 --> 01:23:49,208
Er det ille?

575
01:23:50,416 --> 01:23:51,833
Få av denne sekken.

576
01:23:52,583 --> 01:23:55,875
-Bare pust, Maya.
-Sanchez, kom med førstehjelpvesken!

577
01:24:06,583 --> 01:24:08,125
Kom igjen.

578
01:24:10,208 --> 01:24:11,208
Bare pust.

579
01:24:13,583 --> 01:24:14,583
Sånn ja.

580
01:24:15,250 --> 01:24:16,375
Tretti sekunder!

581
01:24:16,458 --> 01:24:19,625
Jeg er hos deg. Se på meg.

582
01:24:19,708 --> 01:24:21,791
-Jeg tar av deg hjelmen.
-Ja vel.

583
01:24:21,875 --> 01:24:23,791
-Dette går bra.
-Greit.

584
01:24:23,875 --> 01:24:25,458
Tjue sekunder.

585
01:24:27,416 --> 01:24:29,708
Bare pust.

586
01:24:30,541 --> 01:24:32,666
Hvor lang tid har vi? Sånn, ja.

587
01:24:33,250 --> 01:24:35,291
Ti sekunder! Kom an!

588
01:24:44,041 --> 01:24:45,583
Nå! Sett i gang!

589
01:25:11,500 --> 01:25:13,875
-Det er for mye blod.
-Det går bra.

590
01:25:14,750 --> 01:25:16,625
-Det er for mye blod.
-Du er ok.

591
01:25:16,708 --> 01:25:20,291
-Vi har ikke tid. Legg på press.
-Her? Vent.

592
01:25:20,375 --> 01:25:21,500
Har du henne?

593
01:25:22,083 --> 01:25:24,708
Det er for mye blod. For mye blod.

594
01:25:24,791 --> 01:25:29,208
-Har det.
-Det går bra med deg. Greit?

595
01:25:29,291 --> 01:25:31,416
Maya? Pust.

596
01:25:32,875 --> 01:25:36,833
-Pust, er du snill.
-Stikksår i korsryggen.

597
01:25:37,416 --> 01:25:38,416
Maya?

598
01:25:40,750 --> 01:25:42,791
Maya?

599
01:25:42,875 --> 01:25:43,791
-Har du det?
-Ja.

600
01:25:43,875 --> 01:25:45,166
-Maya?
-Ja.

601
01:25:46,125 --> 01:25:47,541
Dette går bra.

602
01:25:48,583 --> 01:25:50,791
-Det går bra med deg.
-Nei.

603
01:25:52,000 --> 01:25:54,166
-Maya.
-Hvorfor stopper ikke blodet?

604
01:25:54,875 --> 01:25:56,291
<i>Fortsett å se på meg.</i>

605
01:25:56,375 --> 01:25:58,333
-Maya.
-Jeg må bli her.

606
01:25:58,416 --> 01:26:00,541
-Ok, vent.
-Gjør oss klare, Mitchell.

607
01:26:00,625 --> 01:26:05,958
Maya. Fortsett å se på meg. Pust.

608
01:26:06,541 --> 01:26:10,083
-Vær så snill.
-Jeg prøver.

609
01:26:13,291 --> 01:26:14,250
Maya.

610
01:26:17,833 --> 01:26:20,916
<i>Bare pust. Pust.</i>

611
01:26:21,000 --> 01:26:22,833
<i>Maya.</i>

612
01:27:28,125 --> 01:27:30,833
Lake Hazen, dette er Eter. Mottar du?

613
01:30:21,291 --> 01:30:22,125
<i>Kaptein,</i>

614
01:30:22,958 --> 01:30:24,916
<i>vi så nettopp jorda igjen.</i>

615
01:30:28,916 --> 01:30:33,916
Jeg koblet meg til signalene
fra det gamle Astron-satellitteleskopet.

616
01:31:00,458 --> 01:31:01,666
Hva gjør vi?

617
01:31:08,041 --> 01:31:10,666
<i>Lake Hazen, dette er Eter. Mottar du?</i>

618
01:31:13,791 --> 01:31:15,208
<i>Jeg gjentar…</i>

619
01:31:15,291 --> 01:31:19,375
<i>Lake Hazen, dette er Eter.</i>
<i>Mottar du denne sendingen?</i>

620
01:31:22,375 --> 01:31:24,500
<i>Lake Hazen, hører du?</i>

621
01:31:26,125 --> 01:31:27,208
Ja, Eter.

622
01:31:28,541 --> 01:31:30,625
<i>Sambandet vårt ble frakoblet.</i>

623
01:31:33,041 --> 01:31:37,125
Vi er driftsdyktige nå,
og så nettopp jorda.

624
01:31:43,583 --> 01:31:48,083
Vi gjorde dessverre ingen god jobb
med å passe på stedet mens dere var borte.

625
01:31:50,375 --> 01:31:54,750
<i>Ser du noen nye data som viser</i>
<i>mulige trygge ankomststeder for oss?</i>

626
01:31:58,500 --> 01:31:59,333
Nei.

627
01:32:04,041 --> 01:32:06,875
<i>Alle overlevbare områder er under jorda.</i>

628
01:32:08,291 --> 01:32:09,916
<i>Og de er midlertidige.</i>

629
01:32:15,125 --> 01:32:16,791
Jeg vil gjerne foreslå noe.

630
01:32:23,416 --> 01:32:25,083
Er dette fornuftig?

631
01:32:28,416 --> 01:32:31,916
Ja, hvis vi vil tilbake til K-23.

632
01:32:32,000 --> 01:32:34,041
Det er faktisk en god plan.

633
01:32:35,125 --> 01:32:37,166
Avlede ankomsten til jorda,

634
01:32:37,875 --> 01:32:41,416
og så bruke tyngdekraften
til å spare drivstoff til omvendingen.

635
01:32:41,500 --> 01:32:44,541
-Hvorfor skulle vi det?
-Det er ingenting igjen der.

636
01:32:44,625 --> 01:32:48,125
-Vi slynger ikke ut i rommet igjen.
-Vi dør om vi drar dit.

637
01:32:48,208 --> 01:32:50,791
-Han lever.
-Polene rammes sist.

638
01:32:50,875 --> 01:32:53,875
-Han sa luftforurensningen øker.
-Vi vet ikke ennå.

639
01:32:53,958 --> 01:32:55,291
Vi så hvordan det så ut.

640
01:32:55,375 --> 01:32:58,583
Vårt oppdrag var å dra til K-23,
snu og dra hjem.

641
01:33:00,041 --> 01:33:01,125
Vi drar hjem.

642
01:33:34,250 --> 01:33:37,208
<i>Lake Hazen, mottar du fremdeles?</i>

643
01:33:38,500 --> 01:33:39,666
Jeg er her, Eter.

644
01:33:41,708 --> 01:33:44,791
<i>Dette er</i>
<i>flykommandør Gordon Adewole på Eter.</i>

645
01:33:46,500 --> 01:33:48,541
Tallene dine er fengslende,

646
01:33:48,625 --> 01:33:51,750
men jeg er nysgjerrig på
hvordan du fant dem

647
01:33:51,833 --> 01:33:54,708
og hvordan du vet så mye
om ferdsplanen vår.

648
01:33:56,833 --> 01:33:58,166
Hvem er du egentlig?

649
01:34:02,041 --> 01:34:03,625
<i>Augustine Lofthouse.</i>

650
01:34:08,583 --> 01:34:10,041
Dr. Lofthouse.

651
01:34:13,083 --> 01:34:15,500
Jeg ønsket å møte deg når vi kom tilbake.

652
01:34:17,250 --> 01:34:21,458
<i>Dessverre virker det mindre sannsynlig nå.</i>

653
01:34:23,250 --> 01:34:24,208
Ja.

654
01:34:26,791 --> 01:34:29,458
<i>Gitt din plassering, er du sikker på</i>

655
01:34:29,541 --> 01:34:33,041
<i>at det ikke er noen trygge områder</i>
<i>på den sørlige halvkulen?</i>

656
01:34:34,208 --> 01:34:35,416
<i>Antarktis?</i>

657
01:34:37,958 --> 01:34:39,541
Nei, ingen steder.

658
01:34:51,666 --> 01:34:52,666
Beklager.

659
01:34:56,291 --> 01:34:59,833
Vi diskuterer mulighetene,
og snakkes forhåpentlig igjen.

660
01:35:16,166 --> 01:35:17,791
Det er en melding til deg.

661
01:35:19,583 --> 01:35:20,750
Den lastes ned.

662
01:35:25,833 --> 01:35:29,791
-Når ble den sendt?
-For ti dager siden.

663
01:35:31,500 --> 01:35:32,625
<i>Min kjære,</i>

664
01:35:33,750 --> 01:35:38,291
<i>jeg vet ikke om du vet</i>
<i>hva som foregår her nede,</i>

665
01:35:38,375 --> 01:35:42,291
<i>men vi har blitt bedt om å evakuere.</i>

666
01:35:44,708 --> 01:35:46,000
<i>Guttene er syke.</i>

667
01:35:52,500 --> 01:35:54,708
<i>Jeg vil at du skal vite hvor vi drar,</i>

668
01:35:56,208 --> 01:35:59,000
<i>for jeg kan ikke kontakte deg mer.</i>

669
01:36:01,041 --> 01:36:04,541
<i>Jeg elsker deg så høyt.</i>

670
01:36:40,875 --> 01:36:42,083
Har du et øyeblikk?

671
01:36:47,208 --> 01:36:48,208
Selvsagt.

672
01:36:50,791 --> 01:36:54,291
Det er rart å tenke på
hvor lenge jeg har gjort dette.

673
01:36:59,500 --> 01:37:01,583
For 20 år siden snakket Kath og jeg

674
01:37:03,500 --> 01:37:05,041
om risikoene.

675
01:37:05,875 --> 01:37:08,250
En viss grad av fare må påregnes,

676
01:37:09,583 --> 01:37:11,375
og vi tok det med i beregningen.

677
01:37:14,291 --> 01:37:16,958
Det var jeg som skulle være i fare,

678
01:37:19,125 --> 01:37:21,125
og de som skulle være trygge.

679
01:37:27,083 --> 01:37:28,166
Hjemme…

680
01:37:30,291 --> 01:37:31,500
…og trygge.

681
01:37:34,000 --> 01:37:38,333
Du har to returkapsler på dette skipet,
og jeg vil gjerne ta én av dem.

682
01:37:39,125 --> 01:37:40,416
Og du hadde rett.

683
01:37:42,000 --> 01:37:47,875
Det er din jobb å snu skipet,
starte et nytt liv, bedre denne gangen.

684
01:37:50,291 --> 01:37:51,541
Men det er min jobb…

685
01:37:53,541 --> 01:37:56,083
…å holde et løfte jeg ga familien min.

686
01:37:59,250 --> 01:38:00,375
Jeg skjønner.

687
01:38:02,375 --> 01:38:03,791
Jeg ville følt det samme.

688
01:38:05,708 --> 01:38:06,750
Det vet jeg.

689
01:38:45,875 --> 01:38:48,916
-Det trengs to for å fly den.
-Jeg klarer meg.

690
01:38:53,291 --> 01:38:54,833
Jeg blir med deg.

691
01:39:03,291 --> 01:39:04,458
Hvorfor det?

692
01:39:05,833 --> 01:39:07,166
Jeg har tenkt.

693
01:39:07,250 --> 01:39:08,833
Det er din første feil.

694
01:39:13,666 --> 01:39:15,500
Har tenkt mye på tid…

695
01:39:17,500 --> 01:39:20,750
…og hvordan den blir brukt og hvorfor.

696
01:39:23,166 --> 01:39:28,458
Hvorfor én person lever et helt liv…
mens en annen bare får noen få år.

697
01:39:34,875 --> 01:39:37,708
Min datter, Maria, døde da hun var fire.

698
01:39:39,583 --> 01:39:42,000
Hun ville vært like gammel som Maya nå.

699
01:39:44,291 --> 01:39:47,458
Av og til,
når jeg ikke fikk sove om natten,

700
01:39:48,625 --> 01:39:51,208
lot jeg som de var venner.

701
01:39:52,458 --> 01:39:55,625
De ville snakket om skolen sammen.
Eller gutter.

702
01:40:10,083 --> 01:40:11,625
Jeg vil ta med Maya hjem.

703
01:40:13,291 --> 01:40:15,833
Det virker som best nytte av tiden min.

704
01:40:24,375 --> 01:40:28,083
Så jeg tenkte å dra hjem med kompisen min,
hvis det er greit.

705
01:40:32,083 --> 01:40:33,083
Greit.

706
01:41:11,833 --> 01:41:12,833
Ha det, Sully.

707
01:41:16,208 --> 01:41:19,541
Pass på deg selv. Og vår lille Caroline.

708
01:41:38,125 --> 01:41:39,791
Håper du finner familien din.

709
01:42:14,458 --> 01:42:15,583
Ønsk oss lykke til.

710
01:42:18,083 --> 01:42:19,083
Lykke til.

711
01:43:28,375 --> 01:43:32,000
Dette er Eter. Mottar du?

712
01:43:35,583 --> 01:43:37,583
<i>Dr. Lofthouse, hører du meg?</i>

713
01:43:38,375 --> 01:43:39,375
Jeg hører deg.

714
01:43:43,458 --> 01:43:47,125
<i>Vi er på vei inn i en ioniseringsstorm,</i>
<i>så jeg mister deg snart,</i>

715
01:43:48,708 --> 01:43:51,708
men jeg ville kontakte deg først
for å takke deg.

716
01:43:53,291 --> 01:43:55,708
Kommandør Adewole og jeg snur.

717
01:44:01,250 --> 01:44:02,250
Det er bra.

718
01:44:04,875 --> 01:44:08,500
<i>Kaptein Mitchell og spesialist Sanchez</i>
<i>dro til jorda.</i>

719
01:44:12,250 --> 01:44:14,125
Har de familie her?

720
01:44:16,000 --> 01:44:16,833
<i>Ja.</i>

721
01:44:22,500 --> 01:44:23,500
<i>Jeg skjønner.</i>

722
01:44:28,583 --> 01:44:30,375
Flytekniker Maya Lawrence

723
01:44:30,458 --> 01:44:33,458
kom ut for en ulykke på ferden.

724
01:44:40,208 --> 01:44:41,208
Så leit.

725
01:44:47,791 --> 01:44:53,208
Det du gjorde…
Du oppdaget så mye her oppe.

726
01:44:59,166 --> 01:45:00,458
Jeg bare peker.

727
01:45:05,041 --> 01:45:07,750
<i>Men du pekte på en utrolig verden.</i>

728
01:45:09,416 --> 01:45:11,208
<i>Skulle ønske du kunne sett den.</i>

729
01:45:18,416 --> 01:45:20,041
<i>Lake Hazen må holde.</i>

730
01:45:24,125 --> 01:45:25,625
Hvordan endte du opp der?

731
01:45:31,583 --> 01:45:33,666
Jeg trodde jeg kunne hjelpe noen.

732
01:45:35,458 --> 01:45:37,583
<i>Det har du så absolutt gjort.</i>

733
01:45:39,083 --> 01:45:42,791
Du er faktisk en av grunnene til
at jeg gikk inn i romfart.

734
01:45:44,375 --> 01:45:47,916
Du jobbet med moren min, Jean Sullivan.

735
01:45:49,041 --> 01:45:51,541
<i>Hun kom hjem med en månestein du ga henne.</i>

736
01:45:52,875 --> 01:45:55,083
<i>Det var det flotteste jeg hadde sett.</i>

737
01:45:55,166 --> 01:45:57,833
<i>Det ga meg lyst til å dra opp</i>
<i>og finne flere.</i>

738
01:46:01,416 --> 01:46:04,708
<i>Skulle gjerne takket for den personlig,</i>
<i>dr. Lofthouse.</i>

739
01:46:07,208 --> 01:46:08,208
Augustine.

740
01:46:09,875 --> 01:46:11,250
Augustine.

741
01:46:13,125 --> 01:46:14,541
Og jeg er Iris.

742
01:46:19,625 --> 01:46:20,708
Det vet jeg.

743
01:46:42,416 --> 01:46:44,500
Veldig hyggelig å endelig møte deg.

744
01:46:51,875 --> 01:46:53,791
<i>Hvordan er det der, Iris?</i>

745
01:46:55,291 --> 01:46:56,500
<i>Fortell meg om det.</i>

746
01:46:58,041 --> 01:46:59,333
Det er fantastisk.

747
01:47:02,458 --> 01:47:05,541
Kolonistedet føles som Colorado.

748
01:47:07,291 --> 01:47:11,125
Har du vært der? I fjellene?

749
01:47:12,958 --> 01:47:13,958
Ja.

750
01:47:17,041 --> 01:47:20,500
<i>Luften er så frisk…</i>

751
01:47:21,958 --> 01:47:23,958
<i>…og planeten lukter som om</i>

752
01:47:24,041 --> 01:47:27,583
<i>furutrær er gjemt under bakken</i>

753
01:47:27,666 --> 01:47:29,166
<i>og venter på å skyte opp.</i>

754
01:47:33,791 --> 01:47:35,333
<i>De første ukene vi var der,</i>

755
01:47:35,416 --> 01:47:38,250
<i>så jeg stadig opp</i>
<i>og forventet å se en blå himmel,</i>

756
01:47:38,333 --> 01:47:39,791
<i>men den var oransje,</i>

757
01:47:41,250 --> 01:47:43,500
av lyset som reflekteres fra Jupiter.

758
01:47:45,916 --> 01:47:48,041
Når kretsløpet er helt perfekt,

759
01:47:50,041 --> 01:47:51,791
<i>føles Jupiter så nær…</i>

760
01:47:54,666 --> 01:47:56,916
<i>…at man nesten tror man kan berøre den.</i>

761
01:47:59,041 --> 01:48:03,000
<i>Og det lyset får alle fargene</i>
<i>til å eksplodere. Alt.</i>

762
01:48:04,083 --> 01:48:08,250
<i>Vann… blomster…</i>

763
01:48:10,250 --> 01:48:14,125
<i>Det er som å lande i Oz</i>
<i>og se ekte farger for første gang.</i>

764
01:48:19,041 --> 01:48:21,625
<i>Jeg har aldri sett noe så vakkert.</i>

765
01:48:30,958 --> 01:48:31,958
<i>Dr. Lofthouse?</i>

766
01:48:35,166 --> 01:48:36,250
<i>Augustine?</i>

767
01:48:42,333 --> 01:48:43,375
Jeg mistet ham.

768
01:48:49,208 --> 01:48:50,708
Da er det vel bare oss nå.

769
01:48:56,125 --> 01:48:57,125
Bare oss?

770
01:56:46,000 --> 01:56:51,000
Tekst: Gry Viola Impelluso

