1
00:00:32,833 --> 00:00:35,500
OBSERWATORIUM BARBEAU

2
00:00:35,583 --> 00:00:38,291
KOŁO PODBIEGUNOWE PÓŁNOCNE

3
00:01:22,250 --> 00:01:27,333
LUTY 2049 ROKU

4
00:01:27,875 --> 00:01:34,000
TRZY TYGODNIE PO INCYDENCIE

5
00:01:52,666 --> 00:01:54,500
<i>Jeszcze możesz zmienić zdanie.</i>

6
00:01:55,083 --> 00:01:56,916
<i>Wyścig, kto zginie pierwszy.</i>

7
00:01:58,916 --> 00:02:01,708
Nieuleczalnie chory pacjent
przeżywa ludzkość.

8
00:02:01,791 --> 00:02:05,625
- Nadajesz się do czasopisma medycznego.
- Nie ma już komu czytać.

9
00:02:06,750 --> 00:02:10,125
Jeśli przerwiesz transfuzje,
nie przetrwasz tygodnia.

10
00:02:10,833 --> 00:02:13,333
Gdybym chciał umierać, leciałbym z wami.

11
00:02:16,125 --> 00:02:18,500
- Chcemy być w domu.
- Czyli gdzie?

12
00:02:19,875 --> 00:02:22,041
Dla ciebie dom jest pewnie tutaj.

13
00:02:22,916 --> 00:02:24,541
Miejsce dobre jak każde.

14
00:02:29,958 --> 00:02:32,583
<i>Ana? Ana!</i>

15
00:02:32,666 --> 00:02:35,833
- Zostawcie wszystko.
- Ana?

16
00:02:35,916 --> 00:02:38,041
- Zostawcie wszystkie rzeczy.
- Ana!

17
00:02:39,000 --> 00:02:40,541
- Córka zaginęła!
- Co?

18
00:02:40,625 --> 00:02:43,625
- Szukam mojej córki. Nie ma jej.
- W czym problem?

19
00:02:43,708 --> 00:02:44,958
Nie mogę jej znaleźć!

20
00:02:45,041 --> 00:02:47,000
- Katherine!
- Ana?

21
00:02:47,083 --> 00:02:48,541
- Już poleciała.
- Co?

22
00:02:48,625 --> 00:02:51,833
Innym helikopterem. Widziałam ją.

23
00:02:51,916 --> 00:02:54,791
- Co? Sama?
- Nie, z doktorem Roggiem.

24
00:02:54,875 --> 00:02:57,500
Kazał przekazać,
że spotkacie się na miejscu.

25
00:02:57,583 --> 00:02:59,125
- Musimy lecieć.
- Chodź.

26
00:03:07,625 --> 00:03:08,916
<i>Odhaczasz nazwiska?</i>

27
00:03:09,000 --> 00:03:12,250
Nie dostałem listy.
Ładuję ludzi do helikoptera.

28
00:03:12,791 --> 00:03:13,833
A on?

29
00:03:16,333 --> 00:03:17,375
Zostaje.

30
00:03:20,583 --> 00:03:21,583
Lecimy!

31
00:04:19,208 --> 00:04:22,958
{\an8}NETFLIX PRZEDSTAWIA

32
00:06:24,500 --> 00:06:27,458
<i>W naszej galaktyce</i>
<i>znajdują się miliardy gwiazd.</i>

33
00:06:27,541 --> 00:06:30,291
Każda jest słońcem
w swym układzie słonecznym,

34
00:06:30,375 --> 00:06:32,625
a większość słońc ma planety.

35
00:06:32,708 --> 00:06:34,708
{\an8}Więc logiczne jest,

36
00:06:34,791 --> 00:06:38,875
{\an8}że wśród tych setek miliardów egzoplanet
w naszej galaktyce

37
00:06:38,958 --> 00:06:42,458
{\an8}co najmniej jedna
ma potencjał podtrzymywania życia.

38
00:06:44,250 --> 00:06:48,291
Oto K-23, wcześniej nieodkryty
księżyc Jowisza.

39
00:06:48,791 --> 00:06:50,250
Niezupełnie egzoplaneta.

40
00:06:50,333 --> 00:06:52,625
Jego atmosferę reguluje nie słońce,

41
00:06:52,708 --> 00:06:54,541
ale aktywność wulkaniczna.

42
00:06:54,625 --> 00:06:58,291
Mówiąc prościej,
analiza spektrum lunarnego K-23,

43
00:06:58,375 --> 00:07:00,416
jego biomarkerów i pary wodnej,

44
00:07:01,041 --> 00:07:04,291
{\an8}wskazuje, że jest on
ogrzewany od wewnątrz.

45
00:07:04,375 --> 00:07:07,750
Dalsze badania wykażą,
czy nadaje się do zasiedlenia,

46
00:07:07,833 --> 00:07:09,750
ale mamy dużą dozę pewności,

47
00:07:09,833 --> 00:07:14,000
{\an8}opierając się na jego masie,
prędkości radialnej i orbicie,

48
00:07:15,333 --> 00:07:16,666
{\an8}że tak.

49
00:07:31,416 --> 00:07:32,833
Nie znam go osobiście,

50
00:07:32,916 --> 00:07:36,500
{\an8}ale lata temu zbierałem materiały
dla jego współpracownika.

51
00:07:36,583 --> 00:07:38,000
{\an8}W Oksfordzie?

52
00:07:41,291 --> 00:07:42,500
Nie, w Michigan.

53
00:07:43,666 --> 00:07:44,583
Michigan.

54
00:07:45,583 --> 00:07:46,583
Zimno tam.

55
00:07:47,083 --> 00:07:49,416
{\an8}Tak, była tam pani?

56
00:07:50,500 --> 00:07:51,833
Co pan pije?

57
00:07:52,875 --> 00:07:55,166
Whiskey, a pani?

58
00:07:56,041 --> 00:07:57,083
To samo co pan.

59
00:07:57,166 --> 00:08:00,416
{\an8}- Portobello Beach. Znasz?
- Nie.

60
00:08:00,500 --> 00:08:04,583
{\an8}Piękne miejsce. Powinieneś pojechać.
Na wybrzeżu, blisko Edynburga.

61
00:08:04,666 --> 00:08:07,166
W samym środku lata zwykle pada.

62
00:08:07,250 --> 00:08:09,083
- Pułapka na turystów.
- No tak.

63
00:08:09,166 --> 00:08:11,833
- Ale odwiedź plażę, jest piękna.
- Odwiedzę.

64
00:08:11,916 --> 00:08:16,833
{\an8}Czy mogę ci zadać bardzo poważne pytanie
o twoją poważną książkę?

65
00:08:17,500 --> 00:08:20,541
Ile z tego, co poszukujesz, jest prawdą,

66
00:08:21,166 --> 00:08:23,958
a ile zwykłym…

67
00:08:24,791 --> 00:08:25,750
kitem?

68
00:08:36,625 --> 00:08:40,375
{\an8}NA MOTYWACH POWIEŚCI
„DZIEŃ DOBRY, PÓŁNOCY” LILY BROOKS-DALTON

69
00:09:10,291 --> 00:09:11,625
Podaj aktywne misje.

70
00:09:14,708 --> 00:09:16,625
<i>Neowise, nieaktywna.</i>

71
00:09:16,750 --> 00:09:19,333
<i>Voyager 3, nieaktywna.</i>

72
00:09:19,416 --> 00:09:22,041
<i>Międzynarodowa Stacja Kosmiczna,</i>
<i>ewakuowana.</i>

73
00:09:22,708 --> 00:09:25,000
<i>Orion 2, nieaktywna.</i>

74
00:09:25,083 --> 00:09:27,125
<i>Aether, aktywna.</i>

75
00:09:27,208 --> 00:09:29,666
<i>Geofen 3, nieaktywna.</i>

76
00:09:29,750 --> 00:09:31,333
<i>- Jason…</i>
- Pokaż Aether.

77
00:09:37,666 --> 00:09:39,291
{\an8}PODEJŚCIE KOŃCOWE

78
00:09:47,375 --> 00:09:49,791
Za ile Aether będzie w zasięgu?

79
00:09:49,875 --> 00:09:52,958
<i>Za 11 godzin 54 minuty.</i>

80
00:09:53,041 --> 00:09:56,291
- Ustaw powiadomienie.
<i>- Powiadomienie ustawione.</i>

81
00:10:20,416 --> 00:10:21,416
Już idę.

82
00:10:54,583 --> 00:10:56,583
Nie! Zaczekaj!

83
00:10:58,708 --> 00:10:59,958
Ade!

84
00:11:00,541 --> 00:11:02,375
Zaczekaj!

85
00:11:43,041 --> 00:11:44,458
Śpisz, Maya?

86
00:11:44,541 --> 00:11:47,000
Nie śpię. Jak się czujesz?

87
00:11:47,541 --> 00:11:48,750
Jak kaszalot.

88
00:11:50,291 --> 00:11:53,291
- Cześć, Sully.
- Z tobą nie rozmawiam.

89
00:11:54,583 --> 00:11:55,416
Dlaczego?

90
00:11:55,500 --> 00:11:59,125
Śniło mi się, że mnie zostawiłeś na K-23.

91
00:12:03,041 --> 00:12:05,750
- Wcześnie zacząłeś.
- Mistrz nie spoczywa.

92
00:12:05,833 --> 00:12:08,166
Dalej pobijasz rekord swoich synów?

93
00:12:08,250 --> 00:12:11,333
- Płacą ci, by mnie rozpraszać?
- Robię to za friko.

94
00:12:12,250 --> 00:12:14,916
- Miałaś kontakt z Ziemią?
- Nadal próbuję.

95
00:13:15,375 --> 00:13:17,958
- Dzień dobry, Sanchez.
- Cześć, Sully.

96
00:13:18,708 --> 00:13:19,708
Bezkofeinowa.

97
00:13:21,083 --> 00:13:22,916
Dzięki.

98
00:13:23,583 --> 00:13:25,500
- Masz coś?
- Na razie nie.

99
00:13:46,000 --> 00:13:50,500
Tu Misja Aether K-23,
dostępna na wszystkich kanałach.

100
00:13:51,875 --> 00:13:54,000
Czy ktoś mnie słyszy?

101
00:13:57,708 --> 00:13:58,625
Powtarzam.

102
00:13:59,708 --> 00:14:02,083
Czy ktoś mnie słyszy?

103
00:14:47,916 --> 00:14:50,541
- Ma coś?
- Jaka to częstotliwość?

104
00:14:50,625 --> 00:14:52,875
S, X i Ka.

105
00:14:53,666 --> 00:14:57,083
- Ostatni kontakt…
- Wliczając utratę centrum kontroli?

106
00:14:57,166 --> 00:14:58,291
- Nie.
- 3 tygodnie.

107
00:14:59,125 --> 00:15:02,666
Gdy Mojave zanika,
Hiszpania lub Australia przejmują sygnał.

108
00:15:02,750 --> 00:15:04,791
Bez przerw. Nikt nie odpowiada.

109
00:15:04,875 --> 00:15:08,750
Wszystko sprawdziłam,
restartowałam sto razy, nic nie działa.

110
00:15:10,250 --> 00:15:13,458
Nie ma też kontaktu
z lotem kolonizacyjnym na K-23,

111
00:15:13,541 --> 00:15:15,666
który miał wyruszyć tydzień temu.

112
00:15:19,666 --> 00:15:21,916
Może to względy atmosferyczne,

113
00:15:22,000 --> 00:15:25,958
zakłócenia radiowe, burza geomagnetyczna.

114
00:15:26,916 --> 00:15:31,125
Ale nic nie trwa tak długo
i nie powoduje zakłóceń na obu półkulach.

115
00:16:39,708 --> 00:16:42,541
OBSERWATORIUM BARBEAU

116
00:17:44,166 --> 00:17:45,208
Nie.

117
00:17:48,375 --> 00:17:53,083
Halo, tu obserwatorium Barbeau.
Pozostawiono członka rodziny.

118
00:17:53,166 --> 00:17:55,000
Ktoś musi po nią wrócić.

119
00:18:00,375 --> 00:18:05,000
Halo, tu obserwatorium Barbeau.
Dziecko pozostawione…

120
00:18:05,500 --> 00:18:06,541
Jak się nazywasz?

121
00:18:08,708 --> 00:18:09,791
Jak się nazywasz?

122
00:18:10,416 --> 00:18:14,500
Niezidentyfikowane dziecko.

123
00:18:14,583 --> 00:18:17,416
Ma siedem lub osiem lat. Jest sama.

124
00:18:18,625 --> 00:18:20,625
Ktoś musi wrócić. Ona jest…

125
00:18:30,833 --> 00:18:32,166
Jest tam ktoś?

126
00:18:44,583 --> 00:18:45,416
Hej.

127
00:19:22,041 --> 00:19:25,958
Ktoś musi po ciebie wrócić,
bo ja nie mogę ci pomóc.

128
00:19:26,708 --> 00:19:27,916
Rozumiesz?

129
00:19:31,250 --> 00:19:32,875
Źle trafiłaś.

130
00:19:44,125 --> 00:19:45,375
Źle trafiłaś.

131
00:20:17,916 --> 00:20:19,375
Jesteś głodna?

132
00:20:27,875 --> 00:20:29,125
Masz rodzeństwo?

133
00:20:33,458 --> 00:20:35,916
Chyba nie jesteś głucha? Słyszysz mnie?

134
00:20:40,791 --> 00:20:42,208
To mamy wyjaśnione.

135
00:20:43,125 --> 00:20:44,375
Nie możesz mówić?

136
00:20:46,541 --> 00:20:47,625
Czy nie chcesz?

137
00:20:48,791 --> 00:20:50,333
Albo chcesz mnie wkurzyć.

138
00:20:53,833 --> 00:20:54,666
Co to jest?

139
00:20:56,083 --> 00:20:57,125
Irys?

140
00:21:00,375 --> 00:21:01,208
Jesteś…

141
00:21:14,125 --> 00:21:14,958
Iris?

142
00:21:21,583 --> 00:21:22,416
No dobrze.

143
00:21:24,666 --> 00:21:29,500
<i>Aether wszedł w zasięg.</i>
<i>Brak wiadomości przychodzących.</i>

144
00:21:35,375 --> 00:21:36,333
<i>Aether, odbierz.</i>

145
00:21:36,416 --> 00:21:39,500
Tu obserwatorium Barbeau. Słychać mnie?

146
00:21:42,250 --> 00:21:43,250
Aether, odbierz.

147
00:21:43,333 --> 00:21:46,375
Tu obserwatorium Barbeau. Słychać mnie?

148
00:21:55,791 --> 00:21:57,666
Niczego nie dotykaj.

149
00:22:03,958 --> 00:22:06,250
Aether, tu obserwatorium Barbeau.

150
00:22:06,333 --> 00:22:07,708
Słychać mnie?

151
00:22:12,000 --> 00:22:13,000
Nie dotykaj.

152
00:22:15,791 --> 00:22:17,916
Aether, odbiór.

153
00:22:18,000 --> 00:22:21,291
Tu obserwatorium Barbeau. Słychać mnie?

154
00:22:31,375 --> 00:22:32,375
To Aether.

155
00:22:35,625 --> 00:22:38,916
To statek kosmiczny… daleko stąd.

156
00:22:40,500 --> 00:22:42,416
Powraca z planety, która…

157
00:22:43,750 --> 00:22:45,833
miała być naszą przyszłością, ale…

158
00:22:47,416 --> 00:22:49,666
wszystko potoczyło się inaczej.

159
00:22:57,333 --> 00:22:59,583
Dlatego muszę nawiązać z nim kontakt.

160
00:23:00,416 --> 00:23:02,833
Teraz. Dopóki nie jest za późno.

161
00:23:07,000 --> 00:23:07,833
Rozumiesz?

162
00:23:34,208 --> 00:23:37,083
Nie.

163
00:23:37,166 --> 00:23:38,333
To mój pokój.

164
00:23:40,125 --> 00:23:41,333
To mój pokój.

165
00:23:45,500 --> 00:23:46,333
Tutaj.

166
00:23:49,291 --> 00:23:50,583
Będziesz spać tutaj.

167
00:23:51,416 --> 00:23:52,250
Nie.

168
00:25:05,583 --> 00:25:08,708
Problemem jest antena. Jest za słaba.

169
00:25:08,791 --> 00:25:11,125
W którą stronę jej nie odwrócić.

170
00:25:12,416 --> 00:25:15,916
Nie odpowiadają, bo nas nie słyszą.

171
00:26:46,625 --> 00:26:47,916
To już coś.

172
00:26:55,375 --> 00:27:01,041
Zmienne oraz fakt, że nie da się
skontaktować z lotem kolonizacyjnym

173
00:27:01,625 --> 00:27:04,541
ani złapać Mojave
na żadnej częstotliwości,

174
00:27:05,833 --> 00:27:07,958
prowadzą do oczywistego wniosku…

175
00:27:09,750 --> 00:27:11,750
że wina leży po naszej stronie.

176
00:27:13,291 --> 00:27:17,583
<i>Ale sprawdziliśmy</i>
<i>wszystkie możliwe źródła problemu</i>

177
00:27:17,666 --> 00:27:19,583
<i>i nic nie udało się znaleźć.</i>

178
00:27:22,291 --> 00:27:26,250
<i>Przy mniej doświadczonej załodze</i>
<i>wybuchłaby panika.</i>

179
00:27:26,333 --> 00:27:27,458
<i>Zwolnij.</i>

180
00:27:28,541 --> 00:27:32,041
<i>Specjalistka misji Sullivan</i>
<i>łamie wszelkie protokoły,</i>

181
00:27:32,125 --> 00:27:34,833
<i>starając się nawiązać jakikolwiek kontakt,</i>

182
00:27:34,916 --> 00:27:37,875
<i>także z Chinami, Indiami…</i>

183
00:27:39,875 --> 00:27:40,875
<i>i Rosją.</i>

184
00:27:42,166 --> 00:27:45,000
Robi to z mojego polecenia.

185
00:27:46,375 --> 00:27:48,208
<i>Mitchell jest…</i>

186
00:27:49,125 --> 00:27:53,208
<i>bez dwóch zdań najlepszym pilotem,</i>
<i>ale chce już wrócić do domu.</i>

187
00:27:55,208 --> 00:27:57,833
<i>Maya i Sanchez pełnią 12-godzinne dyżury.</i>

188
00:27:57,916 --> 00:28:00,375
<i>Nieustannie restartują system łączności,</i>

189
00:28:01,750 --> 00:28:03,250
<i>także na mój rozkaz.</i>

190
00:28:05,125 --> 00:28:09,125
<i>Zbliżamy się do końca wyprawy,</i>
<i>a duch załogi pozostaje niezłomny.</i>

191
00:28:10,333 --> 00:28:14,000
<i>Po dwuletniej misji na K-23</i>

192
00:28:14,083 --> 00:28:16,291
<i>mamy więcej pytań niż odpowiedzi.</i>

193
00:28:16,375 --> 00:28:18,166
TRAJEKTORIA MISJI AETHER

194
00:28:18,250 --> 00:28:20,916
<i>Przeżycie? Tak. Rozrost populacji? Tak.</i>

195
00:28:21,000 --> 00:28:23,250
Możliwość zamieszkania? Tak.

196
00:28:23,958 --> 00:28:26,583
Uzyskaliśmy odpowiedzi
na wszystkie pytania.

197
00:28:28,375 --> 00:28:31,375
<i>Poza jednym, które wisi w powietrzu.</i>

198
00:28:32,875 --> 00:28:35,166
<i>„Czemu wszędzie jest tak cicho?”</i>

199
00:28:49,000 --> 00:28:52,208
<i>Czas śniadania minął. Chcesz ponowić?</i>

200
00:28:53,041 --> 00:28:55,583
Nie. Prawie skończyłem.

201
00:29:21,541 --> 00:29:22,416
Wiem.

202
00:29:23,416 --> 00:29:25,625
Też uważam, że to nie ma sensu.

203
00:29:53,875 --> 00:29:56,500
Nie ma zasady,
że masz wszystkiego dotknąć.

204
00:30:30,250 --> 00:30:31,125
Polaris.

205
00:30:35,500 --> 00:30:36,500
Widzisz ją?

206
00:30:52,583 --> 00:30:54,916
Najważniejsza gwiazda na niebie.

207
00:31:02,708 --> 00:31:05,291
Jeśli kiedyś się zgubisz, wskaże ci drogę.

208
00:31:10,708 --> 00:31:13,750
Dzwoniłam. Nie odbierałeś.

209
00:31:14,541 --> 00:31:15,791
Przepraszam. Praca.

210
00:31:17,000 --> 00:31:19,166
Nie możesz odebrać, jak pracujesz?

211
00:31:20,375 --> 00:31:21,791
Mogę, ale nie odebrałem.

212
00:31:29,125 --> 00:31:31,375
Dzwoniłam, że nie jestem w ciąży.

213
00:31:33,666 --> 00:31:34,791
Jesteś bezpieczny.

214
00:31:35,666 --> 00:31:36,791
To było tylko…

215
00:31:38,625 --> 00:31:42,416
potencjalne wykrycie formy życia,
które okazało się fałszywe.

216
00:31:46,250 --> 00:31:48,750
Chcesz zostać badaczem, Augustine.

217
00:31:50,500 --> 00:31:54,541
Odkrywać nowe światy,
dawać życiu nadzieję.

218
00:31:58,208 --> 00:32:00,958
A jednocześnie twoje własne życie…

219
00:32:02,125 --> 00:32:03,416
wymyka ci się z rąk.

220
00:32:06,500 --> 00:32:09,625
A to… łamie mi serce.

221
00:32:15,958 --> 00:32:18,333
Ale, no wiesz…

222
00:32:20,000 --> 00:32:21,666
pewnie tak będzie najlepiej.

223
00:33:40,000 --> 00:33:42,000
To nie powinno dotrzeć tak daleko.

224
00:33:47,041 --> 00:33:48,083
Nie tak szybko.

225
00:33:52,291 --> 00:33:55,000
Jest antena silniejsza niż nasza.

226
00:34:01,583 --> 00:34:02,708
Na północy.

227
00:34:05,500 --> 00:34:06,458
Tam.

228
00:34:08,500 --> 00:34:09,541
Jezioro Hazen.

229
00:34:10,333 --> 00:34:11,750
Stacja meteorologiczna.

230
00:34:13,083 --> 00:34:15,625
Osłaniana łańcuchem górskim.

231
00:34:16,333 --> 00:34:18,500
Powietrze nadal może być dobre.

232
00:34:20,458 --> 00:34:21,916
Przynajmniej jakiś czas.

233
00:34:25,458 --> 00:34:28,583
Jak do niej dotrzemy, to ktoś nas usłyszy.

234
00:34:46,875 --> 00:34:48,083
To daleko stąd.

235
00:35:08,375 --> 00:35:11,000
BRAK SYGNAŁU

236
00:35:39,541 --> 00:35:40,541
Dobrze.

237
00:35:42,625 --> 00:35:44,166
W porządku. Tak trzeba.

238
00:35:45,333 --> 00:35:46,416
Ja też muszę.

239
00:35:47,625 --> 00:35:49,166
Weź głęboki wdech.

240
00:35:53,416 --> 00:35:55,041
Nie jest tak źle, prawda?

241
00:36:05,291 --> 00:36:08,250
Nie zdejmuj, choćby nie wiem co.

242
00:36:55,333 --> 00:36:59,416
<i>- I słyszę jakby… obwąchiwanie.</i>
<i>- Co?</i>

243
00:36:59,500 --> 00:37:03,958
<i>Potem głos mówiący:</i>
<i>„Cholera, ale ty ładnie pachniesz”.</i>

244
00:37:04,041 --> 00:37:05,791
<i>- Co?</i>
<i>- I to był ten facet!</i>

245
00:37:05,875 --> 00:37:08,000
<i>- Kłamiesz.</i>
<i>- Czemu miałabym kłamać?</i>

246
00:37:08,083 --> 00:37:10,250
<i>- Zrobił to?</i>
<i>- Nie.</i>

247
00:37:10,333 --> 00:37:13,291
<i>- O mój Boże. Zrobił to?</i>
<i>- Tak.</i>

248
00:37:13,375 --> 00:37:15,708
<i>- Ale czemu?</i>
<i>- Bo ładnie pachnę!</i>

249
00:37:15,791 --> 00:37:17,250
<i>No i? Stał za tobą?</i>

250
00:37:17,333 --> 00:37:20,125
<i>Zaraz za mną.</i>
<i>Nachylił się w stronę mojej szyi.</i>

251
00:37:20,208 --> 00:37:21,958
W porządku. Możesz wejść.

252
00:37:22,041 --> 00:37:23,000
Nie…

253
00:37:24,625 --> 00:37:25,458
Chodź!

254
00:37:26,750 --> 00:37:27,583
No dobrze.

255
00:37:27,666 --> 00:37:29,708
<i>Spóźnialscy nie są sexy.</i>

256
00:37:29,791 --> 00:37:30,875
<i>Jasne, ale… Dobra.</i>

257
00:37:30,958 --> 00:37:34,791
<i>- Nie przeszkadza ci, gdy ktoś…</i>
<i>- Nie, ważne, czy jest sexy.</i>

258
00:37:34,875 --> 00:37:37,000
To moja siostra.

259
00:37:37,083 --> 00:37:41,250
A to moja najlepsza kumpela z liceum.

260
00:37:42,708 --> 00:37:45,041
<i>No więc zjawia się.</i>

261
00:37:45,125 --> 00:37:46,041
<i>Zjawia się.</i>

262
00:37:46,125 --> 00:37:47,125
Uwaga…

263
00:37:47,833 --> 00:37:49,416
Jest.

264
00:37:50,583 --> 00:37:54,041
Najmądrzejszy kot świata, Einstein.

265
00:37:54,666 --> 00:37:57,166
<i>Cześć, kociaku! Cześć, mały.</i>

266
00:37:58,500 --> 00:38:00,083
I tak woli mnie.

267
00:38:00,875 --> 00:38:03,958
<i>- Muszę wiedzieć, co się stało.</i>
<i>- Z czym?</i>

268
00:38:04,041 --> 00:38:07,375
<i>- Nie wiem.</i>
<i>- Już mówiłam, że facet z…</i>

269
00:38:07,458 --> 00:38:08,625
<i>Ten wąchacz?</i>

270
00:38:08,708 --> 00:38:10,916
<i>O nie! Co?</i>

271
00:38:11,666 --> 00:38:13,000
<i>Strasznie się boję.</i>

272
00:38:16,708 --> 00:38:19,583
<i>Przepraszam cię za tyle rzeczy.</i>

273
00:38:21,250 --> 00:38:22,500
<i>Kocham cię, Margaret.</i>

274
00:38:24,166 --> 00:38:25,250
<i>Kocham cię.</i>

275
00:38:31,083 --> 00:38:32,083
<i>Kocham cię.</i>

276
00:38:34,625 --> 00:38:36,125
<i>Zagramy w coś innego?</i>

277
00:38:36,208 --> 00:38:39,875
<i>- Od dwóch miesięcy wygrywam.</i>
<i>- Ja mam swój rytm.</i>

278
00:38:42,291 --> 00:38:45,291
Wzięli mnie do NASA,
bo byłem fenomenalny z matmy.

279
00:38:45,375 --> 00:38:48,166
Nie lubię używać słowa „geniusz”, ale…

280
00:38:48,250 --> 00:38:49,625
Czytałam twój biogram.

281
00:38:49,708 --> 00:38:53,333
Złamałeś łapę psu,
przywiązując go do drewnianej rakiety.

282
00:38:54,500 --> 00:38:56,625
- To bez związku.
- Nie dla psa.

283
00:38:59,750 --> 00:39:03,666
Czy wiesz, że jest ponad 60 miliardów
możliwych kombinacji

284
00:39:03,750 --> 00:39:05,916
w remika na początku gry?

285
00:39:06,000 --> 00:39:08,958
Czyli ta twoja obecna passa…

286
00:39:09,041 --> 00:39:12,208
W czasie której zdążyliśmy
przelecieć cały kosmos.

287
00:39:12,291 --> 00:39:14,500
…to tylko maleńki łut szczęścia

288
00:39:14,583 --> 00:39:18,291
pośród 60 miliardów możliwych kombinacji.
Gdy zastosujesz…

289
00:39:20,958 --> 00:39:23,916
umiejętności matematyczne
na poziomie geniuszu,

290
00:39:24,791 --> 00:39:25,916
możesz wykorzystać…

291
00:39:27,291 --> 00:39:29,333
te kombinacje na swoją korzyść.

292
00:39:30,208 --> 00:39:32,208
I ty niby robisz to teraz?

293
00:39:32,833 --> 00:39:34,666
Obezwładniasz mnie matematyką?

294
00:39:36,250 --> 00:39:40,541
Ty, moja droga, jesteś,
jak to mówią moi koledzy matematycy…

295
00:39:41,750 --> 00:39:42,916
tumanem.

296
00:39:43,000 --> 00:39:44,250
Tumanem!

297
00:39:55,000 --> 00:39:57,208
- Zboczyliśmy z kursu.
- Jak bardzo?

298
00:39:57,291 --> 00:39:59,541
Nie wiem. Doszło do autodezaktywacji.

299
00:39:59,625 --> 00:40:03,291
<i>Wyłączyć silniki,</i>
<i>zanim całkowicie zboczymy.</i>

300
00:40:03,375 --> 00:40:06,500
- Problem z nawigacją.
- Jak bardzo zboczyliśmy?

301
00:40:06,583 --> 00:40:07,666
Nie mam pojęcia.

302
00:40:07,750 --> 00:40:09,500
Musimy to sprawdzić.

303
00:40:15,833 --> 00:40:17,083
Wariancja dla alarmu?

304
00:40:18,333 --> 00:40:21,041
- 0,4 stopnia.
- I włączył się 80 sekund temu?

305
00:40:21,125 --> 00:40:24,291
<i>- Przy 48 000 km/h.</i>
- Plus prędkość lotu bezwładnego.

306
00:40:24,375 --> 00:40:25,791
Naprowadzanie…

307
00:40:25,875 --> 00:40:29,000
- Bez łączności nie działa.
- Sanchez, wyłącz alarm.

308
00:40:43,333 --> 00:40:45,833
Sully? Co słyszysz?

309
00:40:45,916 --> 00:40:49,666
<i>Sondy Jowisza,</i>
<i>radiolatarnię, którą zostawiliśmy na K-23,</i>

310
00:40:49,750 --> 00:40:53,625
sondę z zaopatrzeniem, nieczynne satelity…

311
00:40:53,708 --> 00:40:55,291
Można to wykorzystać.

312
00:40:55,375 --> 00:40:58,958
Użyjmy radiolatarni K-23
jako punktu odniesienia.

313
00:40:59,041 --> 00:40:59,875
Jest za nami.

314
00:40:59,958 --> 00:41:03,208
- Możemy ustalić kurs od niej do satelity.
- Inicjuj.

315
00:41:04,375 --> 00:41:07,000
Sully, namiary na radiolatarnię i puls.

316
00:41:07,083 --> 00:41:09,208
<i>Maya, pomóż Sanchezowi ustalić kurs.</i>

317
00:41:09,291 --> 00:41:11,625
<i>Ale szybko, cały czas nas znosi.</i>

318
00:41:13,416 --> 00:41:14,916
Problem za problemem.

319
00:41:15,500 --> 00:41:19,333
Dziesięć modeli, dziesięć dopasowań.

320
00:41:19,416 --> 00:41:21,041
<i>Jesteś pewna tych danych?</i>

321
00:41:24,750 --> 00:41:25,583
Tak.

322
00:41:27,333 --> 00:41:31,500
Ale to strefy niezatwierdzone do przelotu.

323
00:41:31,583 --> 00:41:33,666
Potencjalne zagrożenia?

324
00:41:34,250 --> 00:41:37,958
Wiemy o aktywności meteorów w tej części

325
00:41:38,041 --> 00:41:39,750
i możemy ją ominąć, ale…

326
00:41:43,625 --> 00:41:44,625
tego obszaru…

327
00:41:46,291 --> 00:41:47,625
nie zmapowaliśmy.

328
00:41:48,291 --> 00:41:49,625
Nikt tego nie zrobił.

329
00:41:51,958 --> 00:41:54,750
Ktoś ma lepszy pomysł,
jak dotrzeć na Ziemię?

330
00:41:57,333 --> 00:41:59,791
Dobra. Bierzemy ten kurs.

331
00:42:01,583 --> 00:42:05,250
Nie przepadam za lotami
przez niezatwierdzone strefy.

332
00:42:06,125 --> 00:42:07,333
Ja też nie.

333
00:42:32,125 --> 00:42:33,291
Jest w porządku.

334
00:42:34,166 --> 00:42:37,583
Nie trzeba ciągle sprawdzać.
Powietrze tutaj jest czyste.

335
00:42:40,500 --> 00:42:41,708
Jesteśmy bezpieczni.

336
00:42:43,708 --> 00:42:44,541
Tak.

337
00:42:49,208 --> 00:42:51,041
Prześpijmy się trochę.

338
00:42:53,625 --> 00:42:54,833
Potrzebujesz snu.

339
00:42:57,458 --> 00:42:58,666
Ja też.

340
00:43:31,541 --> 00:43:32,375
Zostań tutaj.

341
00:45:24,541 --> 00:45:25,375
Co?

342
00:46:15,875 --> 00:46:18,208
Wyjdź stąd. Już!

343
00:47:18,208 --> 00:47:19,041
Chodźmy.

344
00:48:02,791 --> 00:48:05,416
Trzymajcie się. Cześć!

345
00:48:07,125 --> 00:48:09,500
Chodźmy do samochodu.

346
00:48:09,583 --> 00:48:10,958
Wsiadaj.

347
00:48:11,041 --> 00:48:12,500
Skarbie, zapnij pas.

348
00:48:33,333 --> 00:48:34,666
Byłyśmy na wyspie.

349
00:48:35,666 --> 00:48:36,541
Mój…

350
00:48:37,125 --> 00:48:40,375
Mój ojciec miał udar,
więc chciałyśmy przy nim być.

351
00:48:41,416 --> 00:48:42,250
Przykro mi.

352
00:48:42,958 --> 00:48:46,375
No cóż, takie życie.

353
00:49:00,000 --> 00:49:01,416
Powiedziałaś jej o mnie?

354
00:49:02,750 --> 00:49:06,041
Jak ci na tym zależy,
to sam się przedstaw.

355
00:49:15,375 --> 00:49:17,625
Trzymaj się, Augustine.

356
00:49:46,291 --> 00:49:49,458
To urządzenie zostało skonstruowane po to,

357
00:49:49,541 --> 00:49:53,083
by wykrywać obce formy życia,
które mogłyby dokonać inwazji.

358
00:49:54,041 --> 00:49:55,708
To by się zgadzało.

359
00:50:47,000 --> 00:50:48,916
Chcesz poznać płeć?

360
00:50:51,458 --> 00:50:53,166
Wykluczone.

361
00:50:58,541 --> 00:50:59,916
<i>Będziemy mieć córkę.</i>

362
00:51:07,291 --> 00:51:08,291
Córkę?

363
00:51:09,541 --> 00:51:10,541
Stresujesz się?

364
00:51:11,541 --> 00:51:12,541
A ty?

365
00:51:13,666 --> 00:51:15,750
Po prostu się nie spodziewałam.

366
00:51:17,500 --> 00:51:18,791
Jesteś tylko człowiekiem.

367
00:51:20,416 --> 00:51:22,333
Niby nie mogłam się powstrzymać?

368
00:51:22,416 --> 00:51:25,000
- To ty tak powiedziałaś.
- Ja?

369
00:51:25,791 --> 00:51:27,416
Też się nie spodziewałem.

370
00:51:30,500 --> 00:51:33,833
Jakie imię wybierzemy?

371
00:51:36,625 --> 00:51:37,458
Trudy?

372
00:51:38,750 --> 00:51:39,666
Roxy?

373
00:51:41,166 --> 00:51:42,166
Penelope?

374
00:51:44,416 --> 00:51:45,791
Margot?

375
00:51:47,416 --> 00:51:48,500
Maggie?

376
00:51:49,291 --> 00:51:50,333
Henrietta?

377
00:53:08,833 --> 00:53:09,916
To się nada…

378
00:53:12,250 --> 00:53:13,375
póki co.

379
00:53:27,750 --> 00:53:28,916
To twoja mama?

380
00:53:31,583 --> 00:53:33,041
Znałem podobną osobę.

381
00:53:34,041 --> 00:53:37,208
Miała trochę inny odcień włosów, ale…

382
00:53:40,666 --> 00:53:42,958
Była tak głośna, jak ty cicha.

383
00:53:45,958 --> 00:53:48,333
Kiedy się śmiała, każdy się oglądał.

384
00:53:51,541 --> 00:53:52,875
Śmiała się dużo,

385
00:53:52,958 --> 00:53:57,166
bo była o wiele mądrzejsza od innych
i o tym wiedziała.

386
00:54:03,666 --> 00:54:06,791
Opowiedz mi o swoim życiu, Iris.

387
00:54:09,375 --> 00:54:10,666
Cokolwiek.

388
00:54:13,000 --> 00:54:14,041
Hej, Iris.

389
00:54:18,833 --> 00:54:19,958
Zadaj mi pytanie.

390
00:54:24,791 --> 00:54:25,833
Kochałeś ją?

391
00:55:26,458 --> 00:55:27,708
Biegnij!

392
00:57:39,833 --> 00:57:41,458
Niepotrzebnie się zatrzymaliśmy.

393
00:58:12,875 --> 00:58:14,250
To wszystko, co mamy.

394
00:58:22,333 --> 00:58:23,791
Nie, dziękuję.

395
00:58:25,541 --> 00:58:26,625
Wolę to.

396
00:58:39,708 --> 00:58:45,125
W stacji Jezioro Hazen
będzie mnóstwo jedzenia.

397
00:58:45,958 --> 00:58:49,000
Pizza…

398
00:58:52,208 --> 00:58:53,541
cheeseburgery.

399
00:58:57,625 --> 00:58:58,875
Co ci się zamarzy.

400
00:59:02,541 --> 00:59:03,958
Groszku nie będzie.

401
00:59:23,666 --> 00:59:25,583
Idziemy w tym kierunku.

402
00:59:28,208 --> 00:59:29,041
Chodź.

403
01:00:13,083 --> 01:00:16,916
W porządku. Damy radę.

404
01:00:20,791 --> 01:00:21,791
Damy radę.

405
01:01:08,833 --> 01:01:10,041
Widzę cię!

406
01:01:26,125 --> 01:01:27,333
Widzę cię!

407
01:01:38,791 --> 01:01:39,958
Iris?

408
01:01:41,666 --> 01:01:44,083
Iris? Tu jestem!

409
01:01:48,041 --> 01:01:49,416
Podążaj za głosem.

410
01:01:51,083 --> 01:01:52,083
Tu jestem.

411
01:01:56,458 --> 01:01:57,791
Nie ma śladów.

412
01:02:00,208 --> 01:02:01,208
Iris!

413
01:02:04,916 --> 01:02:05,916
Tu jestem.

414
01:02:11,208 --> 01:02:12,208
Tu jestem!

415
01:02:17,375 --> 01:02:18,375
Tu jestem.

416
01:02:24,375 --> 01:02:25,250
Iris?

417
01:03:54,291 --> 01:03:55,583
Myślałem, że cię straciłem.

418
01:04:33,833 --> 01:04:35,208
Patrz, czego dokonałaś.

419
01:04:43,625 --> 01:04:44,708
Wszystko gra?

420
01:04:46,833 --> 01:04:48,791
Lecę tam, gdzie każe Sanchez.

421
01:04:51,041 --> 01:04:52,375
Sully coś podała?

422
01:04:53,583 --> 01:04:56,791
Na razie nie. To tylko usterka.

423
01:04:58,791 --> 01:05:00,208
Naprawdę w to wierzysz?

424
01:05:01,541 --> 01:05:03,375
Skoro nie ma innych informacji.

425
01:05:08,583 --> 01:05:10,208
A więc to dziewczynka.

426
01:05:13,416 --> 01:05:14,250
Tak.

427
01:05:21,000 --> 01:05:21,833
Hiacynta.

428
01:05:25,208 --> 01:05:26,041
Co?

429
01:05:28,250 --> 01:05:30,208
Imię mojej matki.

430
01:05:32,000 --> 01:05:33,000
Jest taki kwiat.

431
01:05:36,208 --> 01:05:37,041
Hiacynta?

432
01:05:41,750 --> 01:05:43,250
Rodzaj kwiatu.

433
01:06:06,208 --> 01:06:08,416
<i>81-40 północ.</i>

434
01:06:09,125 --> 01:06:11,125
<i>72-58 zachód.</i>

435
01:06:11,916 --> 01:06:13,041
<i>Jesteście tam?</i>

436
01:06:17,666 --> 01:06:20,458
Tu statek Aether
powracający z misji na Jowiszu.

437
01:06:20,541 --> 01:06:22,458
<i>- Czy mnie słychać?</i>
- Tak.

438
01:06:23,750 --> 01:06:26,250
Tak, słyszę.

439
01:06:27,875 --> 01:06:30,458
Tu stacja meteo Jezioro Hazen.

440
01:06:31,333 --> 01:06:34,666
Hazen, nawet nie wiesz,
jak się cieszę, że cię słyszę.

441
01:06:35,375 --> 01:06:37,833
Tylko ty chcesz ze mną rozmawiać.

442
01:06:37,916 --> 01:06:40,333
Straciliśmy kontakt z NASA i całą resztą.

443
01:06:40,416 --> 01:06:43,541
<i>Czy masz informacje</i>
<i>o przerwie w łączności?</i>

444
01:06:48,000 --> 01:06:49,125
Hazen, jesteś tam?

445
01:06:49,916 --> 01:06:52,625
Co wiecie o warunkach panujących na Ziemi?

446
01:06:54,125 --> 01:06:55,541
Nie wiemy nic.

447
01:06:56,833 --> 01:06:57,666
<i>Chciałbym…</i>

448
01:06:59,500 --> 01:07:02,208
Wybacz, Hazen, przerwało łączność.

449
01:07:09,500 --> 01:07:11,041
Czy to Centrum Kontroli?

450
01:07:11,125 --> 01:07:13,291
Hazen, słyszysz mnie?

451
01:07:13,375 --> 01:07:16,458
Nie znam szczegółów. Wiem, że to był błąd.

452
01:07:17,041 --> 01:07:18,250
<i>…zaczęło się od…</i>

453
01:07:20,833 --> 01:07:21,666
<i>…i również…</i>

454
01:07:30,416 --> 01:07:31,958
Hazen, słychać mnie?

455
01:07:39,166 --> 01:07:41,625
- Co to?
- Radar nie rozpoznaje.

456
01:07:50,916 --> 01:07:53,250
- Możesz obrócić na osi?
- Próbuję.

457
01:07:53,333 --> 01:07:54,916
Co to, u licha, jest?

458
01:07:55,000 --> 01:07:57,166
Tak to jest latać po omacku.

459
01:08:07,708 --> 01:08:12,250
Aether? Specjalistko misji Sullivan,
czy mnie słyszysz? Halo?

460
01:08:12,333 --> 01:08:14,000
Hazen, czy mnie słyszysz?

461
01:08:17,416 --> 01:08:19,000
Hazen, czy mnie słyszysz?

462
01:08:32,541 --> 01:08:34,125
{\an8}SZACOWANIE ZNISZCZEŃ

463
01:08:46,416 --> 01:08:49,291
Szacuj straty inne niż system łączności.

464
01:08:53,000 --> 01:08:54,000
To koniec.

465
01:08:55,083 --> 01:08:56,083
Na razie.

466
01:08:57,083 --> 01:08:58,708
Sully, stan mostka.

467
01:08:59,416 --> 01:09:01,875
Pod kontrolą.
Uszkodzona ściana laboratorium.

468
01:09:01,958 --> 01:09:04,875
<i>Stan systemów łączności?</i>

469
01:09:06,333 --> 01:09:07,916
Straciliśmy łączność…

470
01:09:09,416 --> 01:09:10,666
i radar.

471
01:09:15,500 --> 01:09:17,125
Niech to szlag.

472
01:09:19,166 --> 01:09:23,125
Pełny raport o wszystkich systemach.
Naprawmy chociaż radar.

473
01:09:23,208 --> 01:09:24,208
Robi się.

474
01:09:26,875 --> 01:09:28,208
Co my tu mamy…

475
01:09:32,458 --> 01:09:33,708
Ściana laboratorium.

476
01:09:35,250 --> 01:09:37,041
Drukarka to załatwi.

477
01:09:40,291 --> 01:09:41,125
Radar.

478
01:09:51,375 --> 01:09:52,958
A tu system łączności.

479
01:09:53,041 --> 01:09:54,833
SZACOWANIE ZNISZCZEŃ

480
01:09:54,916 --> 01:09:56,291
A tu system łączności.

481
01:09:56,375 --> 01:09:57,791
STAN KRYTYCZNY

482
01:10:01,541 --> 01:10:03,083
Da się to naprawić,

483
01:10:04,916 --> 01:10:07,166
ale trzeba się tam przejść.

484
01:10:53,208 --> 01:10:54,791
Skąd to masz?

485
01:10:54,875 --> 01:10:57,875
Ukradłam z platformy modułu lunarnego.

486
01:10:57,958 --> 01:11:01,875
NASA będzie się martwić,
jak wyładować kanistry, gdy wrócimy.

487
01:11:01,958 --> 01:11:03,458
To powinno pomóc.

488
01:11:05,208 --> 01:11:06,041
Maya?

489
01:11:07,541 --> 01:11:09,875
Co myślisz o imieniu Caroline?

490
01:11:14,125 --> 01:11:15,333
Jest spoko.

491
01:11:17,000 --> 01:11:18,291
Lepsze niż Hiacynta?

492
01:11:18,916 --> 01:11:20,166
- Tak.
- Tak.

493
01:11:20,708 --> 01:11:21,833
I jak?

494
01:11:21,916 --> 01:11:23,583
Uda się przed czasem.

495
01:11:23,666 --> 01:11:26,458
Wyjdziemy razem z Mayą.

496
01:11:27,583 --> 01:11:31,250
Dobrze, to ja dołączę
i pomogę wam to nieść.

497
01:11:31,916 --> 01:11:33,333
Tam nie ma grawitacji.

498
01:11:33,416 --> 01:11:35,375
Dziewczyny same udźwigną.

499
01:11:36,083 --> 01:11:39,000
Nigdy nie przepuszczam okazji
na przechadzkę.

500
01:11:46,000 --> 01:11:50,708
Idzie, bo się boi o ciebie,
czy dlatego, że ja nigdy nie wychodziłam?

501
01:11:50,791 --> 01:11:55,375
Przeszłaś szkolenie. Nie wysłałby cię,
gdyby nie był pewien, że dasz radę.

502
01:11:56,583 --> 01:11:59,708
Świetnie. Przynajmniej ktoś
jest tego pewny.

503
01:12:13,250 --> 01:12:14,375
Czwarty raz.

504
01:12:14,458 --> 01:12:17,958
Jest taka drobna.
Gdzie to się w niej mieści?

505
01:12:23,583 --> 01:12:24,583
Jak się czujesz?

506
01:12:25,625 --> 01:12:27,125
Puściłabym pawia.

507
01:12:28,416 --> 01:12:30,250
Teraz wiesz, jak ja się czuję.

508
01:12:33,416 --> 01:12:35,500
Zrób to teraz, póki nie masz hełmu.

509
01:12:36,166 --> 01:12:37,583
Ciężko go zdjąć.

510
01:12:44,708 --> 01:12:45,708
Pomóc ci?

511
01:12:49,625 --> 01:12:50,458
Dzięki.

512
01:12:53,166 --> 01:12:54,500
Niedobrze.

513
01:13:16,916 --> 01:13:18,041
W porządku, Maya?

514
01:13:18,708 --> 01:13:21,833
Możemy dostosować tempo do ciebie.

515
01:13:22,500 --> 01:13:24,333
To dotyczy także ciebie, Sully.

516
01:13:25,916 --> 01:13:27,458
Bez pośpiechu, jasne?

517
01:13:35,583 --> 01:13:37,000
O Boże.

518
01:13:38,208 --> 01:13:39,708
Nie ma lepszego widoku.

519
01:14:01,875 --> 01:14:03,875
<i>- Tam jest wasz radar.</i>
- Tak.

520
01:14:39,875 --> 01:14:42,791
<i>Zaraz pojawi się miejsce instalacji.</i>

521
01:14:45,833 --> 01:14:46,666
<i>Widzę.</i>

522
01:14:53,666 --> 01:14:55,083
Dwadzieścia pięć metrów.

523
01:14:57,166 --> 01:14:58,416
<i>Dwadzieścia metrów.</i>

524
01:14:58,500 --> 01:15:00,208
Widzę antenę.

525
01:16:37,708 --> 01:16:41,291
<i>Sully, co powiesz na imię Florence?</i>

526
01:16:42,208 --> 01:16:44,500
Dzieciaki wołałyby na nią Flo.

527
01:16:45,083 --> 01:16:46,291
Słuszna uwaga.

528
01:16:48,958 --> 01:16:50,208
Jak tam radar?

529
01:16:52,291 --> 01:16:54,250
Może tylko się obluzował.

530
01:16:55,916 --> 01:17:00,666
Są tu luźne kable,
ale nos jest nienaruszony.

531
01:17:02,666 --> 01:17:05,250
Słucham? Powiedziałaś „nos”?

532
01:17:06,500 --> 01:17:08,833
<i>Sami czepialscy.</i>

533
01:17:12,083 --> 01:17:13,791
- Hej, Sanchez.
- Tak?

534
01:17:14,833 --> 01:17:16,958
Może byś nas jakoś zainspirował?

535
01:17:20,000 --> 01:17:22,708
Chyba mam dla ciebie piosenkę.

536
01:17:23,291 --> 01:17:26,125
<i>Proszę bardzo. Bawcie się dobrze.</i>

537
01:17:31,333 --> 01:17:32,541
O tak.

538
01:17:37,583 --> 01:17:38,958
Nie znam tego.

539
01:18:07,416 --> 01:18:08,458
No nie znam.

540
01:19:07,875 --> 01:19:10,666
Mitchell, sprawdź, czy działa.

541
01:19:10,750 --> 01:19:13,708
Zrozumiałem. Sekunda.

542
01:19:14,333 --> 01:19:16,750
Fantastycznie. Uruchamiam ponownie.

543
01:19:20,541 --> 01:19:22,500
Źle wybrałam zawód.

544
01:19:22,583 --> 01:19:24,458
Powtarzam to od dwóch lat.

545
01:19:26,291 --> 01:19:30,041
- Maya, wszystko gra?
- Tak, dokończę ostatnie połączenie.

546
01:19:30,125 --> 01:19:32,666
Wróćmy sprawdzić, kto chce z nami pogadać.

547
01:19:32,750 --> 01:19:34,875
- Sully, prowadź.
- Dobra.

548
01:19:40,375 --> 01:19:43,416
Dobra robota. Sanchez?

549
01:19:43,500 --> 01:19:45,833
Nie wiem, jak łączność, ale radar…

550
01:19:48,750 --> 01:19:49,833
Co to?

551
01:19:52,916 --> 01:19:53,916
Maya, uciekaj!

552
01:20:05,916 --> 01:20:08,000
Ade, pospieszcie się. Uciekajcie.

553
01:20:08,083 --> 01:20:10,208
- Uciekajcie stamtąd.
- Szybko, Ade!

554
01:20:10,291 --> 01:20:13,541
<i>- Maya! Uciekaj stamtąd!</i>
- Utknęłam!

555
01:20:15,083 --> 01:20:16,750
Maya! Szybko!

556
01:20:44,833 --> 01:20:45,666
Sully!

557
01:20:46,875 --> 01:20:48,458
Tu jestem, Ade!

558
01:21:00,041 --> 01:21:01,041
Koniec.

559
01:21:03,208 --> 01:21:04,208
Minęło.

560
01:21:05,458 --> 01:21:08,500
<i>Nikomu nic się nie stało?</i>
<i>Wszyscy bezpieczni?</i>

561
01:21:09,083 --> 01:21:11,375
- W porządku?
- Ja pierdolę!

562
01:21:11,458 --> 01:21:12,666
Kurwa mać.

563
01:21:15,625 --> 01:21:18,875
Wracajmy, zanim Maya znów coś zniszczy.

564
01:21:18,958 --> 01:21:20,000
Ja?

565
01:21:23,125 --> 01:21:24,375
Stan?

566
01:21:25,250 --> 01:21:28,250
Radar nadal działa. I…

567
01:21:32,250 --> 01:21:33,666
system łączności także.

568
01:21:33,750 --> 01:21:36,666
Wklepuję. Trzymajmy kciuki za łączność.

569
01:21:38,875 --> 01:21:40,583
SYSTEM KOMUNIKACJI AKTYWNY

570
01:21:40,666 --> 01:21:41,875
Muszę się napić.

571
01:21:42,416 --> 01:21:46,708
Za pierwszy i ostatni spacer w kosmosie.

572
01:21:47,875 --> 01:21:50,875
Muszę się porządnie napić.

573
01:21:50,958 --> 01:21:52,583
<i>Wszyscy byśmy się napili.</i>

574
01:21:54,375 --> 01:21:55,541
<i>Kto to powiedział?</i>

575
01:21:56,791 --> 01:21:57,625
<i>Sully.</i>

576
01:22:24,250 --> 01:22:25,375
Pomocy.

577
01:22:26,916 --> 01:22:28,708
Pomocy.

578
01:22:28,791 --> 01:22:29,833
Maya?

579
01:22:33,833 --> 01:22:34,666
Maya?

580
01:22:45,333 --> 01:22:46,541
Krwawię.

581
01:23:09,666 --> 01:23:10,708
Rana drążąca.

582
01:23:11,416 --> 01:23:14,041
Sanchez, przynieś apteczkę do śluzy.

583
01:23:14,125 --> 01:23:18,166
Sanchez już idzie.
Ade, spada jej gwałtownie poziom tlenu.

584
01:23:27,750 --> 01:23:29,458
Przyczepmy ją.

585
01:23:30,250 --> 01:23:33,625
- Co zrobiłam źle?
- Nic nie zrobiłaś źle.

586
01:23:41,833 --> 01:23:42,666
DEKOMPRESJA

587
01:23:42,750 --> 01:23:45,333
Wyjdziesz z tego.

588
01:23:47,916 --> 01:23:49,208
Jest bardzo źle?

589
01:23:50,416 --> 01:23:51,833
Ściągnijmy plecak.

590
01:23:52,583 --> 01:23:55,875
- Oddychaj, Maya.
- Sanchez, dawaj tę apteczkę!

591
01:24:06,583 --> 01:24:08,125
No dalej.

592
01:24:10,208 --> 01:24:11,208
Oddychaj.

593
01:24:13,583 --> 01:24:14,583
Tak.

594
01:24:15,250 --> 01:24:16,375
Trzydzieści sekund!

595
01:24:16,458 --> 01:24:19,625
Jestem z tobą.
Patrz na mnie. Jestem z tobą.

596
01:24:19,708 --> 01:24:21,791
- Zdejmę ci hełm.
- Dobra.

597
01:24:21,875 --> 01:24:23,791
- Wszystko będzie dobrze.
- Tak.

598
01:24:23,875 --> 01:24:25,458
Dwadzieścia sekund.

599
01:24:27,416 --> 01:24:29,708
Oddychaj.

600
01:24:30,541 --> 01:24:32,666
Ile mamy czasu? Właśnie tak.

601
01:24:33,250 --> 01:24:35,291
Dziesięć sekund! No już!

602
01:24:44,041 --> 01:24:44,875
Teraz! Czysto!

603
01:25:11,500 --> 01:25:13,875
- Za dużo krwi.
- Jest w porządku.

604
01:25:14,750 --> 01:25:16,625
- Za dużo krwi.
- Jest dobrze.

605
01:25:16,708 --> 01:25:20,291
- Nie mamy czasu. Naciskaj.
- Tutaj? Czekaj.

606
01:25:20,375 --> 01:25:21,500
Masz?

607
01:25:22,208 --> 01:25:24,708
Za dużo krwi. Za dużo.

608
01:25:24,791 --> 01:25:28,333
- Mam.
- Wyjdziesz z tego.

609
01:25:28,416 --> 01:25:31,416
Okej? Maya? Oddychaj.

610
01:25:32,875 --> 01:25:36,833
- Maya, oddychaj, proszę.
- Rana kłuta w dolnej części pleców.

611
01:25:37,416 --> 01:25:38,416
Maya?

612
01:25:41,458 --> 01:25:42,791
Maya?

613
01:25:42,875 --> 01:25:43,791
- Masz?
- Tak.

614
01:25:43,875 --> 01:25:45,166
- Maya?
- Tak.

615
01:25:46,125 --> 01:25:47,541
Wyjdziesz z tego.

616
01:25:48,583 --> 01:25:50,791
- Dasz radę. Tak.
- Nie.

617
01:25:52,000 --> 01:25:54,166
- Maya.
- Czemu dalej krwawi?

618
01:25:54,875 --> 01:25:56,291
<i>Patrz na mnie.</i>

619
01:25:56,375 --> 01:25:58,333
- Maya.
- Muszę tu zostać.

620
01:25:58,416 --> 01:26:00,541
- Uwaga.
- Mitchell, przygotuj nas.

621
01:26:00,625 --> 01:26:05,958
Maya, patrz na mnie. Maya. Oddychaj.

622
01:26:06,541 --> 01:26:10,083
- Proszę.
- Próbuję.

623
01:26:13,291 --> 01:26:14,250
Maya.

624
01:26:17,833 --> 01:26:20,916
<i>Oddychaj.</i>

625
01:26:21,000 --> 01:26:22,833
<i>Maya.</i>

626
01:27:28,125 --> 01:27:30,833
Hazen, tu Aether. Słyszysz mnie?

627
01:30:21,291 --> 01:30:22,125
<i>Kapitanie,</i>

628
01:30:22,958 --> 01:30:24,916
<i>mamy widok na Ziemię.</i>

629
01:30:28,916 --> 01:30:33,916
Złapałem sygnał
ze starego teleskopu satelitarnego Astron.

630
01:31:00,541 --> 01:31:01,666
Co robimy?

631
01:31:08,041 --> 01:31:10,666
<i>Hazen, tu Aether. Słyszysz mnie?</i>

632
01:31:13,791 --> 01:31:15,208
<i>Powtarzam…</i>

633
01:31:15,291 --> 01:31:19,375
<i>Hazen, tu Aether. Czy mnie słyszysz?</i>

634
01:31:22,375 --> 01:31:24,500
<i>Hazen, czy mnie słyszysz?</i>

635
01:31:26,125 --> 01:31:27,208
Tak, Aether.

636
01:31:28,541 --> 01:31:30,625
<i>Mieliśmy awarię systemu łączności.</i>

637
01:31:33,041 --> 01:31:37,125
Ale już działa i… mamy widok na Ziemię.

638
01:31:43,791 --> 01:31:47,583
Niestety nie udało się nam
zadbać o Ziemię, gdy was nie było.

639
01:31:50,375 --> 01:31:54,750
<i>Masz jakieś nowe dane sugerujące</i>
<i>możliwość bezpiecznego lądowania?</i>

640
01:31:58,500 --> 01:31:59,333
Nie.

641
01:32:04,041 --> 01:32:06,875
<i>Można przeżyć tylko pod ziemią.</i>

642
01:32:08,291 --> 01:32:09,916
<i>I to tymczasowo.</i>

643
01:32:15,250 --> 01:32:16,875
Chciałbym coś zasugerować.

644
01:32:23,416 --> 01:32:25,083
Czy to ma dla ciebie sens?

645
01:32:28,416 --> 01:32:31,916
Jeśli chcemy wrócić na K-23, to tak.

646
01:32:32,000 --> 01:32:33,625
Całkiem dobry plan.

647
01:32:35,041 --> 01:32:37,166
Zboczymy z kursu na Ziemię

648
01:32:37,875 --> 01:32:41,416
i za sprawą grawitacji
zaoszczędzimy paliwa na zwrot.

649
01:32:41,500 --> 01:32:44,541
- Po co?
- Tam już nic na nas nie czeka.

650
01:32:44,625 --> 01:32:48,000
- Nie wracamy w kosmos.
- Na Ziemi zginiemy.

651
01:32:48,083 --> 01:32:50,791
- On ciągle żyje.
- Bieguny ucierpią ostatnie.

652
01:32:50,875 --> 01:32:53,875
- Skażenie rośnie.
- Na razie nie wiemy nic.

653
01:32:53,958 --> 01:32:54,875
Widzieliśmy to.

654
01:32:54,958 --> 01:32:58,208
Mieliśmy misję dotrzeć na K-23
i wrócić na Ziemię.

655
01:33:00,041 --> 01:33:01,125
Wracamy do domu.

656
01:33:34,250 --> 01:33:37,208
<i>Hazen, czy wciąż nas słyszysz?</i>

657
01:33:38,500 --> 01:33:39,666
Jestem, Aether.

658
01:33:41,708 --> 01:33:44,791
<i>Hazen, mówi dowódca Gordon Adewole.</i>

659
01:33:46,500 --> 01:33:51,750
Twoje dane są intrygujące,
ale ciekawi mnie, skąd je masz

660
01:33:51,833 --> 01:33:54,708
i skąd tyle wiesz o planie naszego lotu.

661
01:33:56,916 --> 01:33:58,416
Możesz się przedstawić?

662
01:34:02,166 --> 01:34:03,625
<i>Augustine Lofthouse.</i>

663
01:34:08,583 --> 01:34:10,041
Doktor Lofthouse.

664
01:34:13,166 --> 01:34:15,708
Po powrocie
zamierzałem się z panem spotkać.

665
01:34:17,250 --> 01:34:21,458
<i>Niestety od kilku dni</i>
<i>to wydaje się mniej prawdopodobne.</i>

666
01:34:23,375 --> 01:34:24,208
Tak.

667
01:34:26,791 --> 01:34:29,458
<i>Będąc na północy, jest pan pewien,</i>

668
01:34:29,541 --> 01:34:33,041
<i>że nie ma bezpiecznych rejonów</i>
<i>na południowej półkuli?</i>

669
01:34:34,208 --> 01:34:35,416
<i>Antarktyda?</i>

670
01:34:37,958 --> 01:34:39,541
Nie ma.

671
01:34:51,666 --> 01:34:52,666
Przykro mi.

672
01:34:56,291 --> 01:34:59,583
Przedyskutujemy nasze opcje
i się odezwiemy.

673
01:35:16,166 --> 01:35:17,791
Jest wiadomość dla ciebie.

674
01:35:19,583 --> 01:35:20,750
Ściąga się.

675
01:35:25,833 --> 01:35:27,041
Kiedy wysłana?

676
01:35:28,791 --> 01:35:29,875
Dziesięć dni temu.

677
01:35:31,500 --> 01:35:32,625
<i>Kochanie,</i>

678
01:35:33,750 --> 01:35:38,291
<i>nie wiem, czy zdajesz sobie sprawę,</i>
<i>co tutaj się dzieje,</i>

679
01:35:38,375 --> 01:35:42,291
<i>ale musimy się ewakuować.</i>

680
01:35:44,708 --> 01:35:46,000
<i>Chłopcy są chorzy.</i>

681
01:35:52,500 --> 01:35:54,666
<i>Informuję cię, dokąd się udajemy,</i>

682
01:35:56,208 --> 01:35:59,000
<i>bo nie będę mogła</i>
<i>już się z tobą skontaktować.</i>

683
01:36:01,041 --> 01:36:04,541
<i>Bardzo cię kocham.</i>

684
01:36:05,916 --> 01:36:06,750
<i>Bardzo.</i>

685
01:36:41,083 --> 01:36:42,083
Masz chwilę?

686
01:36:47,208 --> 01:36:48,041
Oczywiście.

687
01:36:50,791 --> 01:36:53,833
To dziwne zdać sobie sprawę,
jak długo już to robię.

688
01:36:59,583 --> 01:37:01,583
Dwadzieścia lat temu razem z Kath…

689
01:37:03,500 --> 01:37:05,041
rozmawialiśmy o ryzyku.

690
01:37:05,875 --> 01:37:08,250
Istnieje pewne niebezpieczeństwo<i>…</i>

691
01:37:09,583 --> 01:37:11,375
i wzięliśmy je pod uwagę.

692
01:37:14,291 --> 01:37:16,958
Miało dotyczyć mnie,

693
01:37:19,125 --> 01:37:21,125
oni mieli być bezpieczni.

694
01:37:27,083 --> 01:37:27,916
W domu…

695
01:37:30,291 --> 01:37:31,125
bezpieczni.

696
01:37:34,000 --> 01:37:38,333
Masz dwie kapsuły powrotne, biorę jedną.

697
01:37:39,125 --> 01:37:40,125
Miałeś rację.

698
01:37:42,000 --> 01:37:47,875
Twoim zadaniem jest zawrócić statek
i zacząć nowe życie, tym razem lepsze.

699
01:37:50,291 --> 01:37:51,541
A moim…

700
01:37:53,541 --> 01:37:56,083
dotrzymać obietnicy złożonej rodzinie.

701
01:37:59,250 --> 01:38:00,375
Rozumiem.

702
01:38:02,375 --> 01:38:03,791
Czułbym się tak samo.

703
01:38:05,625 --> 01:38:06,583
Wiem o tym.

704
01:38:45,875 --> 01:38:48,750
- Tym lata się we dwójkę.
- Dam radę.

705
01:38:53,291 --> 01:38:54,833
Lecę z tobą.

706
01:39:03,291 --> 01:39:04,458
Po co?

707
01:39:05,833 --> 01:39:07,166
Myślałem…

708
01:39:07,250 --> 01:39:08,833
To twój pierwszy błąd.

709
01:39:13,666 --> 01:39:15,500
Dużo myślałem o czasie…

710
01:39:17,500 --> 01:39:20,750
o tym, co z nim robimy i dlaczego.

711
01:39:23,166 --> 01:39:25,208
Czemu jeden przeżywa całe życie…

712
01:39:26,458 --> 01:39:28,458
a inny ma tylko kilka lat.

713
01:39:34,875 --> 01:39:37,625
Moja córka Maria umarła,
gdy miała cztery lata.

714
01:39:39,583 --> 01:39:41,750
Byłaby w tym wieku co Maya.

715
01:39:44,291 --> 01:39:47,458
Czasami nocą, gdy nie mogłem spać,

716
01:39:48,750 --> 01:39:51,166
wyobrażałem sobie, że są przyjaciółkami.

717
01:39:52,458 --> 01:39:55,458
Rozmawiają o szkole. Albo o chłopcach.

718
01:40:10,083 --> 01:40:11,625
Chcę zabrać Mayę do domu.

719
01:40:13,291 --> 01:40:15,833
Tak najlepiej wykorzystam swój czas.

720
01:40:24,375 --> 01:40:28,083
Pomyślałem, że polecę z kumplem,
jeśli on nie ma nic przeciwko.

721
01:40:32,083 --> 01:40:32,916
Dobrze.

722
01:41:11,833 --> 01:41:12,833
Żegnaj, Sully.

723
01:41:16,208 --> 01:41:19,541
Dbaj o siebie. I o naszą małą Caroline.

724
01:41:38,125 --> 01:41:39,791
Obyś odnalazł rodzinę.

725
01:42:14,458 --> 01:42:15,666
Życz nam powodzenia.

726
01:42:18,208 --> 01:42:19,083
Powodzenia.

727
01:43:28,375 --> 01:43:32,000
Tu Aether. Słychać mnie?

728
01:43:35,625 --> 01:43:39,041
<i>- Doktorze Lofthouse, słyszy mnie pan?</i>
- Słyszę.

729
01:43:43,458 --> 01:43:46,708
<i>Zaraz stracimy łączność wskutek jonizacji…</i>

730
01:43:48,708 --> 01:43:51,708
ale chciałam panu podziękować.

731
01:43:53,291 --> 01:43:55,708
Dowódca Adewole i ja zawracamy.

732
01:44:01,250 --> 01:44:02,083
To dobrze.

733
01:44:04,875 --> 01:44:08,500
<i>Kapitan Mitchell i specjalista Sanchez</i>
<i>postanowili lądować.</i>

734
01:44:12,250 --> 01:44:13,416
Mają tu rodziny?

735
01:44:16,000 --> 01:44:16,833
<i>Tak.</i>

736
01:44:22,583 --> 01:44:23,416
<i>Rozumiem.</i>

737
01:44:28,750 --> 01:44:33,458
Mechanik pokładowy Maya Lawrence
miała wypadek w czasie lotu.

738
01:44:40,291 --> 01:44:41,125
Przykro mi.

739
01:44:47,791 --> 01:44:53,208
Odkrył pan tu coś niezwykle ważnego.

740
01:44:59,416 --> 01:45:00,500
Ja tylko wskazuję.

741
01:45:05,000 --> 01:45:07,750
<i>Wskazał pan niezwykły świat.</i>

742
01:45:09,416 --> 01:45:11,208
<i>Szkoda, że go pan nie widział.</i>

743
01:45:18,458 --> 01:45:20,291
<i>Musi wystarczyć Jezioro Hazen.</i>

744
01:45:24,125 --> 01:45:25,625
Jak się pan tam znalazł?

745
01:45:31,583 --> 01:45:33,666
Chciałem komuś pomóc.

746
01:45:35,458 --> 01:45:37,583
<i>To się panu udało.</i>

747
01:45:39,083 --> 01:45:42,333
To z pana powodu przystąpiłam do programu.

748
01:45:44,375 --> 01:45:47,916
Pracował pan z moją mamą, Jean Sullivan.

749
01:45:49,041 --> 01:45:51,541
<i>Dostała od pana skałę księżycową.</i>

750
01:45:52,958 --> 01:45:57,833
<i>Była niesamowita.</i>
<i>Zapragnęłam polecieć w kosmos po więcej.</i>

751
01:46:01,416 --> 01:46:04,625
<i>Chciałabym podziękować panu osobiście,</i>
<i>dr. Lofthouse.</i>

752
01:46:07,208 --> 01:46:08,208
Augustine.

753
01:46:09,875 --> 01:46:11,250
Augustine.

754
01:46:13,250 --> 01:46:14,458
Jestem Iris.

755
01:46:19,625 --> 01:46:20,458
Wiem.

756
01:46:42,791 --> 01:46:44,291
Miło w końcu cię poznać.

757
01:46:51,875 --> 01:46:53,791
<i>Jak tam jest, Iris?</i>

758
01:46:55,291 --> 01:46:56,125
<i>Opowiedz.</i>

759
01:46:58,041 --> 01:46:59,333
Cudownie.

760
01:47:02,333 --> 01:47:05,541
W kolonii jest jak w Kolorado.

761
01:47:07,291 --> 01:47:11,125
Byłeś tam kiedyś? W górach?

762
01:47:13,041 --> 01:47:13,875
Tak.

763
01:47:17,041 --> 01:47:20,500
<i>Powietrze jest rześkie…</i>

764
01:47:21,958 --> 01:47:26,833
<i>a planeta pachnie tak,</i>
<i>jakby ukryte gdzieś pod ziemią sosny</i>

765
01:47:26,916 --> 01:47:29,166
<i>miały za chwilę wystrzelić.</i>

766
01:47:33,791 --> 01:47:35,333
<i>Przez pierwsze tygodnie</i>

767
01:47:35,416 --> 01:47:38,250
<i>patrzyłam w górę,</i>
<i>oczekując błękitnego nieba,</i>

768
01:47:38,333 --> 01:47:39,791
<i>a było pomarańczowe…</i>

769
01:47:41,250 --> 01:47:43,583
od światła odbijającego się od Jowisza.

770
01:47:45,916 --> 01:47:48,041
W pewnym momencie na orbicie…

771
01:47:50,041 --> 01:47:51,791
<i>Jowisz wydaje się tak blisko…</i>

772
01:47:54,666 --> 01:47:56,625
<i>jakby na wyciągnięcie ręki.</i>

773
01:47:59,041 --> 01:48:01,916
<i>A światło sprawia,</i>
<i>że barwy są niesamowicie żywe.</i>

774
01:48:04,083 --> 01:48:08,250
<i>Woda… kwiaty…</i>

775
01:48:10,250 --> 01:48:13,958
<i>Jakby znaleźć się w krainie Oz</i>
<i>i ujrzeć kolory po raz pierwszy.</i>

776
01:48:19,041 --> 01:48:21,625
<i>Nigdy nie widziałam czegoś tak pięknego.</i>

777
01:48:30,916 --> 01:48:32,166
<i>Doktorze Lofthouse?</i>

778
01:48:35,166 --> 01:48:36,250
<i>Augustine?</i>

779
01:48:42,416 --> 01:48:43,500
Straciłam kontakt.

780
01:48:49,208 --> 01:48:50,708
Zostaliśmy tylko my.

781
01:48:56,125 --> 01:48:57,000
Tylko my?

782
01:56:46,000 --> 01:56:51,000
Napisy: Dorota Nowakówna

