1
00:00:32,833 --> 00:00:35,500
BARBEAU GÖZLEMEVİ

2
00:00:35,583 --> 00:00:38,291
KUZEY KUTUP DAİRESİ

3
00:01:22,250 --> 00:01:27,333
ŞUBAT 2049

4
00:01:27,875 --> 00:01:34,000
OLAYDAN ÜÇ HAFTA SONRA

5
00:01:52,791 --> 00:01:54,500
<i>Hâlâ fikrini değiştirebilirsin.</i>

6
00:01:55,083 --> 00:01:56,916
<i>İlk kim ölecek yarışması gibi.</i>

7
00:01:59,083 --> 00:02:01,666
Ölümcül hasta, insanlıktan uzun yaşıyor.

8
00:02:02,166 --> 00:02:03,958
Tıp dergilerine konu olmalısın.

9
00:02:04,041 --> 00:02:05,541
Okuyacak kimse yok ki.

10
00:02:06,750 --> 00:02:10,125
Kan naklini durdurursan
bir hafta bile dayanamazsın.

11
00:02:11,000 --> 00:02:13,541
Ölmek için acelem olsa sizinle giderdim.

12
00:02:16,125 --> 00:02:18,500
-Evimizde dönmek istiyoruz.
-Orası neresi?

13
00:02:19,875 --> 00:02:22,041
Senin için burası galiba.

14
00:02:22,916 --> 00:02:24,541
Herhangi bir yerden farkı yok.

15
00:02:29,958 --> 00:02:32,583
<i>Ana? Ana!</i>

16
00:02:32,666 --> 00:02:35,833
-Her şeyi bırakın.
-Ana?

17
00:02:35,916 --> 00:02:38,041
-Her şeyinizi bırakın.
-Ana!

18
00:02:39,000 --> 00:02:40,541
-Kızım kayıp!
-Ne?

19
00:02:40,625 --> 00:02:42,625
-Kızımı bulamıyorum.
-Sorun ne?

20
00:02:42,708 --> 00:02:44,958
Burada değil. Onu bulamıyorum!

21
00:02:45,041 --> 00:02:47,000
-Katherine!
-Ana?

22
00:02:47,083 --> 00:02:48,541
-O çoktan gitti.
-Ne?

23
00:02:48,625 --> 00:02:51,833
Onu başka helikoptere aldılar. Onu gördüm.

24
00:02:51,916 --> 00:02:54,791
-Ne? Yalnız mı?
-Yok, Doktor Rogg'la.

25
00:02:54,875 --> 00:02:57,416
İndiğinde seni karşılayacakmış.

26
00:02:57,500 --> 00:02:58,625
-Gitmeliyiz.
-Hadi.

27
00:02:58,708 --> 00:02:59,708
Hadi.

28
00:03:07,583 --> 00:03:08,916
<i>İsim kontrolü?</i>

29
00:03:09,000 --> 00:03:12,250
Liste verilmedi.
İnsanları helikoptere bindiriyorum.

30
00:03:12,791 --> 00:03:13,833
O ne olacak?

31
00:03:16,333 --> 00:03:17,375
O kalıyor.

32
00:03:20,583 --> 00:03:21,583
Gidelim!

33
00:04:19,208 --> 00:04:22,958
{\an8}NETFLIX SUNAR

34
00:06:24,500 --> 00:06:27,458
<i>Sırf bizim galaksimizde</i>
<i>milyarlarca yıldız var.</i>

35
00:06:27,541 --> 00:06:32,541
Her biri kendi güneş sisteminin güneşi
ve bu güneşlerin çoğunun gezegenleri var.

36
00:06:32,625 --> 00:06:34,583
{\an8}Bu yüzden mantıken

37
00:06:34,666 --> 00:06:38,875
{\an8}galaksimizdeki
yüz milyarlarca ötegezegenden

38
00:06:38,958 --> 00:06:42,458
{\an8}en az biri yaşamı destekleyecek
potansiyele sahip.

39
00:06:44,250 --> 00:06:48,208
Bu K-23, Jüpiter'in
daha önce keşfedilmemiş ayı.

40
00:06:48,708 --> 00:06:50,375
Bir ötegezegen değil.

41
00:06:50,458 --> 00:06:54,541
Ayın atmosferini belirleyen güneş değil,
termal volkanik aktivitesi.

42
00:06:54,625 --> 00:06:55,875
Basit bir ifadeyle,

43
00:06:55,958 --> 00:07:00,416
K-23'ün ay spektrumunu, biyo işaretçileri
ve su buharlarını inceleyince

44
00:07:01,041 --> 00:07:04,291
{\an8}içten ısıtılıyormuş gibi görünür.

45
00:07:04,375 --> 00:07:07,750
Atmosferin yaşama uygunluğu için
daha çok test yapılmalı

46
00:07:07,833 --> 00:07:09,750
fakat şunu söyleyebiliriz,

47
00:07:09,833 --> 00:07:14,000
{\an8}kütlesi, radyal hızı
ve yörüngesine bakılırsa

48
00:07:15,333 --> 00:07:16,666
{\an8}uygun olabilir.

49
00:07:31,416 --> 00:07:32,833
Onunla şahsen tanışmadım

50
00:07:32,916 --> 00:07:36,500
{\an8}ama ortağı için araştırmalar toplayıp
makalelerini okumuştum.

51
00:07:36,583 --> 00:07:38,000
{\an8}Oxford'da mı?

52
00:07:41,291 --> 00:07:42,500
Hayır, Michigan'da.

53
00:07:43,791 --> 00:07:44,708
Michigan.

54
00:07:45,583 --> 00:07:46,583
Çok soğuk.

55
00:07:47,166 --> 00:07:49,416
{\an8}Evet. Hiç gittiniz mi?

56
00:07:50,500 --> 00:07:51,833
Ne içiyorsunuz?

57
00:07:52,875 --> 00:07:55,166
Viski. Siz ne içiyorsunuz?

58
00:07:56,041 --> 00:07:57,083
Aynısını.

59
00:07:57,166 --> 00:07:59,000
Portobello Sahili.

60
00:07:59,083 --> 00:08:00,500
{\an8}-Hiç duydunuz mu?
-Yok.

61
00:08:00,583 --> 00:08:04,583
{\an8}Çok güzel. Gitmelisiniz.
Edinburgh kıyısı açıklarında.

62
00:08:04,666 --> 00:08:07,166
Yaz ortasında muhtemelen yağmurludur.

63
00:08:07,250 --> 00:08:09,083
-Turist tuzağı.
-Tabii.

64
00:08:09,166 --> 00:08:11,833
-Fakat kumsala gidin, çok güzel.
-Giderim.

65
00:08:11,916 --> 00:08:13,750
{\an8}Hazır sizi yakalamışken

66
00:08:13,833 --> 00:08:16,833
{\an8}ciddi kitabınıza dair
ciddi bir şey sorabilir miyim?

67
00:08:17,500 --> 00:08:20,541
Aradığınız şeyin ne kadarı gerçek

68
00:08:21,166 --> 00:08:23,958
ve şu gezegeninizin ne kadarı

69
00:08:24,791 --> 00:08:25,750
sırf palavra?

70
00:08:36,625 --> 00:08:40,375
{\an8}LILY BROOKS-DALTON'IN
"GOOD MORNING, MIDNIGHT" KİTABINDAN

71
00:09:10,291 --> 00:09:11,791
Aktif görevleri sırala.

72
00:09:14,708 --> 00:09:16,625
<i>Neowise, aktif değil.</i>

73
00:09:16,708 --> 00:09:19,333
<i>Voyager 3, aktif değil.</i>

74
00:09:19,416 --> 00:09:22,041
<i>Uluslararası Uzay İstasyonu, boşaltıldı.</i>

75
00:09:22,791 --> 00:09:25,000
<i>Orion 2, aktif değil.</i>

76
00:09:25,083 --> 00:09:27,125
<i>Aether, aktif.</i>

77
00:09:27,208 --> 00:09:29,666
<i>Geofen 3, aktif değil.</i>

78
00:09:29,750 --> 00:09:31,333
<i>-Jason…</i>
-Aether'ı göster.

79
00:09:37,666 --> 00:09:39,291
{\an8}DÖNÜŞ YOLU TAKİBİ
AETHER - SON YAKLAŞMA

80
00:09:47,458 --> 00:09:49,791
İletişim menziline ne zaman girecek?

81
00:09:49,875 --> 00:09:53,125
<i>Aether 11 saat 54 dakika sonra</i>
<i>menzile girecek.</i>

82
00:09:53,208 --> 00:09:56,291
-Bildirim için alarm kur.
<i>-Alarm kuruldu.</i>

83
00:10:20,333 --> 00:10:21,250
Geliyorum.

84
00:10:54,583 --> 00:10:56,916
Hayır! Durun!

85
00:10:58,708 --> 00:10:59,958
Ade!

86
00:11:00,541 --> 00:11:02,375
Dur!

87
00:11:43,041 --> 00:11:44,458
Kalktın mı Maya?

88
00:11:44,541 --> 00:11:47,000
Kalktım. Nasılsın?

89
00:11:47,541 --> 00:11:48,750
İnek gibi.

90
00:11:50,291 --> 00:11:53,291
-Günaydın Sully.
-Seninle konuşmuyorum.

91
00:11:54,583 --> 00:11:55,416
Neden?

92
00:11:55,500 --> 00:11:59,125
Rüyamda beni K-23'te terk ettin,
o yüzden konuşmuyorum.

93
00:12:03,125 --> 00:12:05,750
-Erkencisin.
-Şampiyonlar dinlenmez.

94
00:12:05,833 --> 00:12:08,166
Hâlâ oğullarını geçmeye mi çalışıyorsun?

95
00:12:08,250 --> 00:12:11,500
-Beni oyala diye para mı veriyorlar?
-Beleşe yapıyorum.

96
00:12:12,250 --> 00:12:14,916
-Evden haber var mı?
-Uğraşıyorum.

97
00:13:15,416 --> 00:13:17,958
-Günaydın Sanchez.
-Günaydın Sully.

98
00:13:18,708 --> 00:13:19,708
Kafeinsiz.

99
00:13:21,083 --> 00:13:22,916
Teşekkürler.

100
00:13:23,583 --> 00:13:26,041
-Bir şey var mı?
-Henüz yok.

101
00:13:46,000 --> 00:13:50,500
Burası Aether Görevi K-23,
tüm kanallardan sesleniyoruz.

102
00:13:51,875 --> 00:13:54,000
Duyan var mı?

103
00:13:57,708 --> 00:13:58,625
Tekrarlıyorum.

104
00:13:59,708 --> 00:14:02,083
Duyan var mı?

105
00:14:47,833 --> 00:14:50,541
-Ne duyuyor?
-Hangi frekans bu?

106
00:14:50,625 --> 00:14:52,875
S, X ve Ka'yı kullanıyorum.

107
00:14:53,666 --> 00:14:57,083
-Bu durumda son iletişim…
-Kontrol kaybı dâhil mi?

108
00:14:57,166 --> 00:14:58,291
-Sonrası.
-Üç hafta.

109
00:14:59,000 --> 00:15:02,666
Mojave çevrim dışı olursa
İspanya veya Avustralya sinyali alır.

110
00:15:02,750 --> 00:15:04,791
Boşluk yok. Hiçbir şey gelmiyor.

111
00:15:04,875 --> 00:15:09,250
Her şeye baktım, on kere yeniden başlattım
ama hiçbir şey çalışmıyor.

112
00:15:10,250 --> 00:15:13,458
K-23 koloni uçuşuyla da temas kuramadım,

113
00:15:13,541 --> 00:15:15,666
bir hafta önce havalanmalıydılar.

114
00:15:20,000 --> 00:15:22,916
Atmosferik, telsiz kirliliği

115
00:15:23,000 --> 00:15:26,000
ya da jeomanyetik fırtınadan
dolayı olabilir.

116
00:15:27,000 --> 00:15:31,500
Hiçbiri bu kadar uzun sürmez
ya da iki yarım küreyi etkilemez.

117
00:16:39,708 --> 00:16:42,541
RADYASYON UYARISI
BARBEAU GÖZLEMEVİ

118
00:17:44,166 --> 00:17:45,208
Hayır.

119
00:17:48,375 --> 00:17:53,083
Alo, burası Barbeau Gözlemevi.
Bir aile ferdi geride bırakılmış.

120
00:17:53,166 --> 00:17:55,041
Biri gelip onu almalı.

121
00:18:00,375 --> 00:18:05,000
Alo, burası Barbeau Gözlemevi.
İleri üsteki bir çocuk geride…

122
00:18:05,500 --> 00:18:06,541
Adın ne?

123
00:18:08,625 --> 00:18:09,708
Adın ne?

124
00:18:10,416 --> 00:18:14,500
Kimliği belirsiz bir kız.

125
00:18:14,583 --> 00:18:17,416
Yedi ya da sekiz yaşında. Yalnız.

126
00:18:18,625 --> 00:18:20,625
Birileri geri dönmeli. O…

127
00:18:30,833 --> 00:18:32,166
Kimse var mı?

128
00:18:44,583 --> 00:18:45,416
Hey.

129
00:19:22,041 --> 00:19:26,041
Biri seni almaya gelmeli
çünkü ben sana yardım edemem.

130
00:19:26,666 --> 00:19:27,791
Anlıyor musun?

131
00:19:31,208 --> 00:19:32,666
Buna uygun değilim.

132
00:19:44,083 --> 00:19:45,458
Buna uygun değilim.

133
00:20:17,916 --> 00:20:18,958
Aç mısın?

134
00:20:27,791 --> 00:20:29,833
Hiç kardeşin var mı?

135
00:20:33,458 --> 00:20:35,916
Sağır değilsin ya? Beni duyuyor musun?

136
00:20:36,708 --> 00:20:37,541
Hey.

137
00:20:40,791 --> 00:20:42,208
Bu gayet açık.

138
00:20:43,125 --> 00:20:44,375
Konuşamıyor musun?

139
00:20:46,541 --> 00:20:47,625
Konuşmuyor musun?

140
00:20:48,791 --> 00:20:50,416
Veya beni kızdırmak istiyorsun.

141
00:20:54,125 --> 00:20:57,125
Nedir o? İris çiçeği mi?

142
00:21:00,375 --> 00:21:01,375
Yoksa…

143
00:21:14,083 --> 00:21:14,958
Adın Iris mi?

144
00:21:21,583 --> 00:21:22,416
Tamam.

145
00:21:24,666 --> 00:21:29,500
<i>Aether iletişim menzilinde.</i>
<i>Gelen mesaj yok.</i>

146
00:21:35,333 --> 00:21:36,333
<i>Cevap ver Aether.</i>

147
00:21:36,416 --> 00:21:39,500
Burası Barbeau Gözlemevi.
Mesajımı alıyor musunuz?

148
00:21:42,250 --> 00:21:43,250
Cevap ver Aether.

149
00:21:43,333 --> 00:21:46,375
Burası Barbeau Gözlemevi.
Mesajımı alıyor musunuz?

150
00:21:55,791 --> 00:21:57,666
Hiçbir şeye dokunma.

151
00:22:03,958 --> 00:22:06,250
Cevap ver Aether.
Burası Barbeau Gözlemevi.

152
00:22:06,333 --> 00:22:07,833
Mesajımı alıyor musunuz?

153
00:22:12,000 --> 00:22:13,000
Dokunma.

154
00:22:15,791 --> 00:22:17,916
Cevap ver Aether.

155
00:22:18,000 --> 00:22:21,291
Burası Barbeau Gözlemevi.
Mesajımı alıyor musunuz?

156
00:22:31,375 --> 00:22:32,375
Bu Aether.

157
00:22:35,750 --> 00:22:38,916
Bir uzay gemisi. Çok uzakta.

158
00:22:40,458 --> 00:22:42,333
Geleceğimiz olmasını umduğumuz

159
00:22:43,500 --> 00:22:45,416
bir gezegenden geliyor…

160
00:22:47,625 --> 00:22:49,666
…ama hiç de öyle olmadı.

161
00:22:57,375 --> 00:22:59,541
Bu yüzden onlarla temas kurmalıyım.

162
00:23:00,416 --> 00:23:02,833
Hemen. Çok geç olmadan.

163
00:23:07,000 --> 00:23:07,833
Anlıyor musun?

164
00:23:34,208 --> 00:23:37,083
Hayır, hayır.

165
00:23:37,166 --> 00:23:38,333
Burası benim odam.

166
00:23:40,000 --> 00:23:41,208
Burası benim odam.

167
00:23:45,416 --> 00:23:46,375
Gel.

168
00:23:49,291 --> 00:23:50,583
Burada yatacaksın.

169
00:23:51,416 --> 00:23:52,250
Hayır.

170
00:23:54,208 --> 00:23:55,125
Tamam.

171
00:25:05,583 --> 00:25:08,708
Sorunumuz anten. Yeterince güçlü değil.

172
00:25:08,791 --> 00:25:11,125
Nereye çevirsek fark etmez.

173
00:25:12,416 --> 00:25:16,041
Bizi duyamadıkları için cevap vermiyorlar.

174
00:26:46,500 --> 00:26:47,916
Çok ilginç.

175
00:26:55,375 --> 00:27:01,041
Değişkenler düşünüldüğünde
K-23 koloni uçuşuyla temas kuramayışımız

176
00:27:01,625 --> 00:27:04,541
ve Mojave'ye
hiçbir frekanstan erişemeyişimiz

177
00:27:05,750 --> 00:27:07,958
bizi tek bir sonuca götürür.

178
00:27:09,750 --> 00:27:11,750
Hata bizde olmalı.

179
00:27:13,291 --> 00:27:17,583
<i>Fakat bizde sorun çıkarabilecek</i>
<i>her şeyi gözden geçirdik</i>

180
00:27:17,666 --> 00:27:19,583
<i>ve hiçbir şey bulamıyoruz.</i>

181
00:27:22,125 --> 00:27:26,250
<i>Mürettebat deneyimsiz olsa</i>
<i>bu gemide tam bir panik yaşanırdı.</i>

182
00:27:26,333 --> 00:27:27,458
<i>Yavaşla.</i>

183
00:27:28,541 --> 00:27:32,041
<i>Görev Uzmanı Sullivan</i>
<i>herhangi bir yerle temas kurmak için</i>

184
00:27:32,125 --> 00:27:34,833
<i>her türlü protokolü çiğniyor.</i>

185
00:27:34,916 --> 00:27:37,875
<i>Bunlara Çin, Hindistan…</i>

186
00:27:39,875 --> 00:27:40,875
<i>…ve Rusya dâhil.</i>

187
00:27:42,166 --> 00:27:45,000
Bu eylem benim emrimle yapılıyor.

188
00:27:46,375 --> 00:27:48,208
<i>Mitchell…</i>

189
00:27:49,125 --> 00:27:51,125
<i>…olabilecek en iyi pilot</i>

190
00:27:52,125 --> 00:27:53,958
<i>fakat eve dönmek için sabırsız.</i>

191
00:27:55,208 --> 00:28:01,166
<i>Maya ve Sanchez 12 saatlik vardiyalarla</i>
<i>iletişim sistemlerini açıp kapatıyorlar,</i>

192
00:28:01,750 --> 00:28:03,250
<i>ki bu da benim emrim.</i>

193
00:28:05,125 --> 00:28:09,125
<i>Yolculuğumuzun sonuna yaklaşırken</i>
<i>mürettebatın morali yüksek.</i>

194
00:28:10,333 --> 00:28:13,500
<i>K-23'e iki yıllık görevimizden</i>

195
00:28:13,583 --> 00:28:16,000
<i>sorudan çok cevapla dönüyoruz.</i>

196
00:28:16,083 --> 00:28:18,041
AETHER GÖREVİ UÇUŞ YOLU
1,734 GÜN

197
00:28:18,125 --> 00:28:21,000
<i>Yaşama uygun mu? Evet.</i>
<i>Genişletilebilir mi? Evet.</i>

198
00:28:21,083 --> 00:28:23,250
Yuvamız olabilir mi? Evet, olabilir.

199
00:28:23,958 --> 00:28:26,333
Tüm sorularımıza cevap bulduk.

200
00:28:28,375 --> 00:28:31,375
<i>Havada kalan tek soru hariç.</i>

201
00:28:32,875 --> 00:28:35,166
<i>"Neden bu kadar sessiz?"</i>

202
00:28:49,000 --> 00:28:52,208
<i>Kahvaltınızın süresi geçti.</i>
<i>Yenisini ister misiniz?</i>

203
00:28:53,041 --> 00:28:55,583
Yok. Bitirdim sayılır.

204
00:29:21,500 --> 00:29:22,458
Biliyorum.

205
00:29:23,416 --> 00:29:25,458
Bana da pek mantıklı gelmiyor.

206
00:29:53,875 --> 00:29:56,500
Her şeye dokunmanı gerektiren
bir kural yok.

207
00:30:30,250 --> 00:30:31,125
Kutup yıldızı.

208
00:30:35,500 --> 00:30:36,500
Görüyor musun?

209
00:30:52,541 --> 00:30:54,916
Gökyüzündeki en önemli yıldız.

210
00:31:02,708 --> 00:31:05,291
Kaybolursan yolunu bulmanı sağlar.

211
00:31:10,708 --> 00:31:13,750
Seni aradım, açmadın.

212
00:31:14,541 --> 00:31:15,875
Üzgünüm, çalışıyordum.

213
00:31:17,000 --> 00:31:19,125
Çalışırken telefonuna bakamaz mısın?

214
00:31:20,375 --> 00:31:21,791
Bakabilirim, bakmadım.

215
00:31:29,125 --> 00:31:31,375
Hamile değilim demek için aradım.

216
00:31:33,583 --> 00:31:34,583
Güvendesin.

217
00:31:35,666 --> 00:31:36,791
Sadece…

218
00:31:38,625 --> 00:31:42,416
…olası bir yaşam formu gözlemiydi
fakat yanlış çıktı.

219
00:31:46,250 --> 00:31:48,750
Kâşif olmak istiyorsun Augustine.

220
00:31:50,500 --> 00:31:54,708
Yeni dünyaları keşfedip
hayata umut kazandırmak için.

221
00:31:58,125 --> 00:32:00,958
Fakat bunları yaparken kendi hayatın

222
00:32:02,125 --> 00:32:03,416
yitip gidiyor.

223
00:32:06,500 --> 00:32:09,625
Bu da kalbimi kırıyor.

224
00:32:15,958 --> 00:32:18,083
Biliyor musun…

225
00:32:20,000 --> 00:32:21,666
…eminim böylesi daha iyidir.

226
00:33:40,041 --> 00:33:41,833
Buraya kadar ulaşmamalıydı.

227
00:33:47,041 --> 00:33:48,083
Yani henüz.

228
00:33:52,291 --> 00:33:55,000
Bizimkinden güçlü bir anten var.

229
00:34:01,583 --> 00:34:02,708
Kuzeyde.

230
00:34:05,458 --> 00:34:06,291
İşte.

231
00:34:08,541 --> 00:34:09,625
Hazen Gölü.

232
00:34:10,333 --> 00:34:11,750
Hava istasyonu.

233
00:34:13,083 --> 00:34:15,625
Bu dağlar tarafından korunuyor.

234
00:34:16,333 --> 00:34:18,500
Hava hâlâ iyi olabilir.

235
00:34:20,541 --> 00:34:21,833
En azından bir süre.

236
00:34:25,958 --> 00:34:28,583
O antene ulaşırsak birileri bizi duyar.

237
00:34:46,875 --> 00:34:48,083
Uzun bir yol.

238
00:35:08,375 --> 00:35:11,000
SİNYAL ALINAMADI

239
00:35:39,541 --> 00:35:40,541
Sorun yok.

240
00:35:42,125 --> 00:35:44,166
Sorun yok. Mecbursun.

241
00:35:45,333 --> 00:35:46,333
Ben de öyle.

242
00:35:47,458 --> 00:35:49,166
Derin bir nefes al.

243
00:35:53,375 --> 00:35:54,916
Çok kötü değil, değil mi?

244
00:35:57,541 --> 00:35:58,375
Peki.

245
00:36:05,333 --> 00:36:08,250
Ne olursa olsun asla çıkartma.

246
00:36:55,333 --> 00:36:59,541
<i>-Tamam mı? Koklama sesi duydum.</i>
<i>-Ne?</i>

247
00:36:59,625 --> 00:37:03,958
<i>Sonra da "Vay be, kokun çok güzel." diyen</i>
<i>bir ses duydum.</i>

248
00:37:04,041 --> 00:37:05,791
<i>-Ne?</i>
<i>-O adamdı işte!</i>

249
00:37:05,875 --> 00:37:08,000
<i>-Yok artık, atma.</i>
<i>-Niye atayım?</i>

250
00:37:08,083 --> 00:37:10,083
<i>-Yaptı mı?</i>
<i>-Yapmamıştır.</i>

251
00:37:10,166 --> 00:37:13,291
<i>-Tanrım. Öyle mi yaptı?</i>
<i>-Evet.</i>

252
00:37:13,375 --> 00:37:15,708
<i>-Niye ki?</i>
<i>-Güzel koktuğum için!</i>

253
00:37:15,791 --> 00:37:17,250
<i>Yani arkanda mıydı?</i>

254
00:37:17,333 --> 00:37:20,125
<i>Tam arkamdaydı. Boynuma eğildi.</i>

255
00:37:20,208 --> 00:37:21,958
Sorun değil. Girebilirsin.

256
00:37:22,041 --> 00:37:23,000
Yok…

257
00:37:24,625 --> 00:37:25,500
Gir hadi!

258
00:37:26,750 --> 00:37:27,583
Tamam.

259
00:37:27,666 --> 00:37:29,708
<i>Gecikirsen çekiciliğin kalmaz.</i>

260
00:37:29,791 --> 00:37:30,875
<i>Evet ama… Tamam.</i>

261
00:37:30,958 --> 00:37:34,791
<i>-Yani sence sakıncası yok…</i>
<i>-Çekici miydi diye merak ettim.</i>

262
00:37:34,875 --> 00:37:37,000
Bu, kız kardeşim.

263
00:37:37,083 --> 00:37:41,250
Bu da liseden en iyi arkadaşım.

264
00:37:42,458 --> 00:37:45,041
<i>Ortaya çıktı yani.</i>

265
00:37:45,125 --> 00:37:46,041
<i>Ortaya çıktı.</i>

266
00:37:46,125 --> 00:37:47,125
Az bekle.

267
00:37:47,833 --> 00:37:49,416
Şimdi geliyor.

268
00:37:50,583 --> 00:37:54,041
Dünyanın en zeki kedisi, Einstein.

269
00:37:54,666 --> 00:37:57,166
<i>Merhaba canım! Merhaba tatlım.</i>

270
00:37:58,500 --> 00:38:00,083
Hâlâ en çok beni sever.

271
00:38:00,875 --> 00:38:03,958
<i>-Ne olduğunu dinlemeliyim.</i>
<i>-Hangi konuda?</i>

272
00:38:04,041 --> 00:38:07,375
<i>-Ne bileyim?</i>
<i>-Anlattım ya, şu adam…</i>

273
00:38:07,458 --> 00:38:08,625
<i>Koklayan mı?</i>

274
00:38:08,708 --> 00:38:10,916
<i>Hayır ya! Ne?</i>

275
00:38:11,666 --> 00:38:13,375
<i>Çok korkuyorum.</i>

276
00:38:16,708 --> 00:38:19,583
<i>Pek çok şey için üzgünüm.</i>

277
00:38:21,250 --> 00:38:22,500
<i>Seni seviyorum Margaret.</i>

278
00:38:24,166 --> 00:38:25,250
<i>Seni seviyorum.</i>

279
00:38:31,083 --> 00:38:32,083
<i>Seni seviyorum.</i>

280
00:38:34,625 --> 00:38:36,125
<i>Oyun değiştirmek ister misin?</i>

281
00:38:36,208 --> 00:38:39,875
<i>-İyi aydır sürekli kazanıyorum.</i>
<i>-Yavaş açılırım.</i>

282
00:38:42,291 --> 00:38:45,291
Matematikte çok iyi olduğum için
NASA'ya girdim.

283
00:38:45,375 --> 00:38:49,791
-Deha kelimesini kullanmak istemem ama…
-Evet, biyografini okudum.

284
00:38:49,875 --> 00:38:53,916
Aile köpeğini tahta bir rokete bağlayıp
bacağını kırmışsın.

285
00:38:54,625 --> 00:38:56,625
-Konu dışı.
-Köpek için öyle değil.

286
00:38:59,750 --> 00:39:01,791
Bir remi elinin başlangıcında

287
00:39:01,875 --> 00:39:05,500
altmış milyarın üzerinde olasılık olduğunu
biliyor muydun?

288
00:39:06,125 --> 00:39:08,958
Yani senin kazanma serin…

289
00:39:09,041 --> 00:39:12,208
Evrenin bir ucundan ötekine kadar
devam etti.

290
00:39:12,291 --> 00:39:14,500
Altmış milyar olasılık arasında

291
00:39:14,583 --> 00:39:18,291
küçük bir şans parıltısı…

292
00:39:20,958 --> 00:39:24,083
…fakat denkleme deha seviyesinde
matematik uygulanınca

293
00:39:24,791 --> 00:39:29,333
o zaman kombinasyonları
lehine çevirebilirsin.

294
00:39:30,208 --> 00:39:32,208
Bunu mu yapıyorsun?

295
00:39:32,833 --> 00:39:34,666
Beni matematikle mi yeneceksin?

296
00:39:36,250 --> 00:39:40,541
Dostum, matematikçi arkadaşlarıma göre
sen aslında

297
00:39:41,750 --> 00:39:42,916
saf birisin.

298
00:39:43,000 --> 00:39:44,250
Saf biri!

299
00:39:55,583 --> 00:39:57,208
-Rotadan saptık.
-Ne kadar?

300
00:39:57,291 --> 00:39:59,541
Bilmiyorum. Otomatik pilot devre dışı.

301
00:39:59,625 --> 00:40:03,291
<i>Bizi kapat. Daha fazla sapmadan</i>
<i>motorları sustur.</i>

302
00:40:03,375 --> 00:40:05,000
Navigasyonda sorun var.

303
00:40:05,083 --> 00:40:07,666
-Rotadan saptık. Ne kadar?
-Hiçbir fikrim yok.

304
00:40:07,750 --> 00:40:09,916
Ne kadar saptığımızı bulmalıyız.

305
00:40:15,833 --> 00:40:17,666
Alarm için sapma derecesi kaç?

306
00:40:18,291 --> 00:40:21,041
-0,4 derece.
-Alarm ne kadar çaldı? 80 saniye mi?

307
00:40:21,125 --> 00:40:24,291
<i>-48,000 km hızla.</i>
-Ve motorlar susunca seyir hızıyla.

308
00:40:24,375 --> 00:40:27,041
-Yönlendirme ve telemetri…
-İletişim olmadan olmaz.

309
00:40:27,125 --> 00:40:29,083
Sanchez, alarmı kapat.

310
00:40:43,333 --> 00:40:45,833
Sully? Ne duyuyorsun?

311
00:40:45,916 --> 00:40:49,666
<i>Jüpiter sondaları,</i>
<i>K-23'te bıraktığımız telsiz verici,</i>

312
00:40:49,750 --> 00:40:53,625
oraya ilerleyen malzeme sondası,
bozulmakta olan uydular…

313
00:40:53,708 --> 00:40:55,291
Bunu kullanabiliriz.

314
00:40:55,375 --> 00:40:58,958
K-23 vericisini
çıkış noktası olarak alabiliriz.

315
00:40:59,041 --> 00:40:59,958
Arkamızda kaldı.

316
00:41:00,041 --> 00:41:02,583
Buradan uyduya bir rota çizebiliriz.

317
00:41:02,666 --> 00:41:03,875
Çizmeye başla.

318
00:41:04,375 --> 00:41:07,000
Sully, verici ve sinyal hakkında
tam rakamları ver.

319
00:41:07,083 --> 00:41:11,625
<i>Maya, rota konusunda Sanchez'e yardım et.</i>
<i>Çabuk olun, çalışırken sürükleniyoruz.</i>

320
00:41:13,416 --> 00:41:14,916
Sinyaller geliyor.

321
00:41:15,500 --> 00:41:19,333
On model, on uygun sonuç.

322
00:41:19,416 --> 00:41:21,041
<i>Sayılardan emin misin?</i>

323
00:41:24,791 --> 00:41:25,625
Evet.

324
00:41:27,333 --> 00:41:31,500
Evet ama bizi geçiş için onay verilmemiş
bölgelere atar.

325
00:41:31,583 --> 00:41:33,666
Bildiğin bir risk var mı?

326
00:41:34,250 --> 00:41:37,958
Orada meteor aktivitesi olduğunu biliyoruz

327
00:41:38,041 --> 00:41:39,750
ve bundan kaçınabiliriz ama…

328
00:41:43,625 --> 00:41:44,625
…bu bölgeyi…

329
00:41:46,291 --> 00:41:47,625
…haritalamadık.

330
00:41:48,291 --> 00:41:49,625
Kimse yapmadı.

331
00:41:51,958 --> 00:41:54,750
Eve dönüş için
daha iyi bir fikri olan var mı?

332
00:41:57,333 --> 00:41:59,791
Tamam o hâlde. Rotamız bu.

333
00:42:01,583 --> 00:42:05,083
Tamam ama onay verilmemiş bölgelerden
geçmekten hoşlanmam.

334
00:42:06,125 --> 00:42:07,333
Ben de.

335
00:42:32,125 --> 00:42:33,291
Şimdilik iyiyiz.

336
00:42:34,166 --> 00:42:37,583
Kontrol etmene gerek yok.
Burada hava güvenli.

337
00:42:40,458 --> 00:42:41,458
Güvendeyiz.

338
00:42:43,708 --> 00:42:44,541
Evet.

339
00:42:49,208 --> 00:42:51,041
Uyumak zorundayız.

340
00:42:53,625 --> 00:42:54,833
Uyumalısın.

341
00:42:57,458 --> 00:42:58,666
Ben de uyumalıyım.

342
00:43:31,541 --> 00:43:32,375
Burada kal.

343
00:45:00,541 --> 00:45:03,916
Bana… Bana yardım et lütfen.

344
00:45:24,458 --> 00:45:25,333
Ne?

345
00:45:34,125 --> 00:45:37,166
Lütfen…

346
00:46:15,958 --> 00:46:18,208
Çık buradan. Git!

347
00:46:31,833 --> 00:46:32,750
Tamam.

348
00:47:18,208 --> 00:47:19,208
Gidelim.

349
00:48:02,791 --> 00:48:05,416
Kendine iyi bak. Hoşça kal!

350
00:48:07,125 --> 00:48:09,500
Hadi bakalım. Seni arabaya bindirelim.

351
00:48:09,583 --> 00:48:12,500
Hadi bakalım.
Tamam tatlım, kemerini bağla.

352
00:48:33,333 --> 00:48:34,666
Adadaydık.

353
00:48:35,666 --> 00:48:36,541
Benim…

354
00:48:37,291 --> 00:48:40,541
Babam felç geçirdi,
onunla vakit geçirmek istedik.

355
00:48:41,458 --> 00:48:42,458
Üzüldüm.

356
00:48:42,958 --> 00:48:46,375
Hayat böyle işte.

357
00:49:00,000 --> 00:49:01,416
Ona benden söz ettin mi?

358
00:49:02,708 --> 00:49:06,041
Seni bilmesini istiyorsan
kendini tanıtabilirsin.

359
00:49:15,375 --> 00:49:17,625
Kendine iyi bak Augustine.

360
00:49:46,291 --> 00:49:50,916
Bu makine, sistemimizi işgal edebilecek
yabancı yaşam formlarını

361
00:49:51,000 --> 00:49:53,083
tespit için yapılmıştı.

362
00:49:54,041 --> 00:49:55,708
Duruma uygun gibi.

363
00:50:47,000 --> 00:50:49,000
Cinsiyetini öğrenmek ister misin?

364
00:50:51,458 --> 00:50:53,166
Kesinlikle hayır.

365
00:50:58,583 --> 00:50:59,916
<i>Kızımız olacak.</i>

366
00:51:07,291 --> 00:51:08,291
Kız mı?

367
00:51:09,541 --> 00:51:10,541
Gerildin mi?

368
00:51:11,166 --> 00:51:12,375
Ya sen?

369
00:51:13,666 --> 00:51:15,750
Bunu beklemiyordum.

370
00:51:17,500 --> 00:51:18,791
Sen de insansın.

371
00:51:20,458 --> 00:51:22,333
Kendimi tutamadığımı mı söylüyorsun?

372
00:51:22,416 --> 00:51:25,000
-Sen dedin, ben değil.
-Ben mi dedim?

373
00:51:25,875 --> 00:51:27,416
Ben de bunu beklemiyordum.

374
00:51:30,500 --> 00:51:33,833
Adını ne koyacağız?

375
00:51:36,625 --> 00:51:37,458
Trudy?

376
00:51:38,750 --> 00:51:39,750
Roxy?

377
00:51:41,166 --> 00:51:42,166
Penelope?

378
00:51:44,416 --> 00:51:45,791
Margot?

379
00:51:47,416 --> 00:51:48,500
Maggie?

380
00:51:49,250 --> 00:51:50,333
Henrietta?

381
00:53:08,791 --> 00:53:09,916
İdare eder.

382
00:53:12,250 --> 00:53:13,375
Şimdilik.

383
00:53:27,750 --> 00:53:28,916
Annen mi?

384
00:53:31,583 --> 00:53:33,041
Böyle bir yüz tanıyordum.

385
00:53:34,041 --> 00:53:37,208
Evet. Saçı farklı tondaydı ama…

386
00:53:40,666 --> 00:53:42,958
Senin tersine çok gürültüydü.

387
00:53:45,958 --> 00:53:48,833
Güldüğünde herkes döner bakardı.

388
00:53:51,541 --> 00:53:52,875
O kadar gülmesinin nedeni

389
00:53:52,958 --> 00:53:57,166
bence herkesten daha zeki olması
ve bunu biliyor olmasıydı.

390
00:54:03,666 --> 00:54:06,791
Keşke hayatın hakkında
bir şeyler anlatsan Iris.

391
00:54:09,375 --> 00:54:10,833
Herhangi bir şey olur.

392
00:54:13,000 --> 00:54:14,333
Hey, Iris.

393
00:54:18,833 --> 00:54:19,958
Bana bir şey sor.

394
00:54:24,791 --> 00:54:26,041
Onu seviyor muydun?

395
00:55:26,458 --> 00:55:27,750
Koş!

396
00:57:39,958 --> 00:57:41,333
Durmamalıydık.

397
00:58:12,958 --> 00:58:14,166
Elimizde tek bu var.

398
00:58:22,333 --> 00:58:23,791
Yok, sağ ol.

399
00:58:25,541 --> 00:58:26,958
Bunları seviyorum.

400
00:58:39,708 --> 00:58:41,250
Hazen Gölü'ne gelince

401
00:58:42,083 --> 00:58:45,125
orada her türlü yiyecek olacak.

402
00:58:46,041 --> 00:58:49,000
Pizza olacak.

403
00:58:52,208 --> 00:58:53,541
Çizburger olacak.

404
00:58:57,583 --> 00:58:58,833
Ne istersen.

405
00:59:02,541 --> 00:59:03,958
Bezelye de yok.

406
00:59:23,666 --> 00:59:25,166
Şu yönde devam edelim.

407
00:59:28,083 --> 00:59:29,083
Hadi.

408
01:00:13,083 --> 01:00:16,916
Sorun yok. Bir şey olmayacak.

409
01:00:20,791 --> 01:00:21,791
Geçecek.

410
01:01:08,833 --> 01:01:10,041
Seni görüyorum!

411
01:01:26,125 --> 01:01:27,333
Seni görüyorum!

412
01:01:38,791 --> 01:01:39,958
Iris?

413
01:01:41,666 --> 01:01:44,083
Iris? Buradayım!

414
01:01:48,041 --> 01:01:49,416
Sesime doğru gel!

415
01:01:51,083 --> 01:01:52,083
Buradayım.

416
01:01:56,458 --> 01:01:57,791
Hiç iz yok.

417
01:02:00,208 --> 01:02:01,208
Iris!

418
01:02:04,916 --> 01:02:05,916
Buradayım.

419
01:02:11,208 --> 01:02:12,208
Buradayım!

420
01:02:17,375 --> 01:02:18,375
Buradayım.

421
01:02:24,375 --> 01:02:25,250
Iris!

422
01:03:54,291 --> 01:03:55,708
Seni kaybettim sandım.

423
01:03:56,416 --> 01:03:57,833
Seni kaybettim sandım.

424
01:04:33,833 --> 01:04:35,000
Ne yaptın, bak.

425
01:04:43,625 --> 01:04:44,625
Her şey yolunda mı?

426
01:04:46,791 --> 01:04:48,916
Sanchez'in dediği yere gidiyorum.

427
01:04:51,041 --> 01:04:52,416
Sully'den haber var mı?

428
01:04:53,583 --> 01:04:56,791
Henüz yok. Küçük bir aksaklık.

429
01:04:58,791 --> 01:05:00,208
Buna inanıyor musun?

430
01:05:01,541 --> 01:05:03,541
Biri aksini söyleyene kadar Tom.

431
01:05:08,583 --> 01:05:10,208
Kız olacağını duydum.

432
01:05:13,416 --> 01:05:14,250
Evet.

433
01:05:21,000 --> 01:05:22,000
Hyacinth.

434
01:05:25,208 --> 01:05:26,208
Ne?

435
01:05:28,250 --> 01:05:29,500
Annemin adıydı.

436
01:05:32,000 --> 01:05:33,000
Bir çiçek.

437
01:05:36,208 --> 01:05:37,125
Hyacinth mi?

438
01:05:41,750 --> 01:05:43,250
Bir tür çiçek.

439
01:06:06,208 --> 01:06:08,416
<i>81-40 Kuzey.</i>

440
01:06:09,125 --> 01:06:11,125
<i>72-58 Batı.</i>

441
01:06:11,916 --> 01:06:13,041
<i>Orada mısınız?</i>

442
01:06:17,833 --> 01:06:20,458
Jüpiter Görevi'nden dönen
uzay gemisi Aether.

443
01:06:20,541 --> 01:06:22,458
<i>-Duyuyor musunuz?</i>
-Evet.

444
01:06:23,750 --> 01:06:26,250
Evet. Duyuyorum.

445
01:06:27,875 --> 01:06:30,458
Burası, Hazen Gölü Hava İstasyonu.

446
01:06:31,333 --> 01:06:34,375
Sesinizi duyduğuma
ne kadar sevindiğimi anlatamam.

447
01:06:35,333 --> 01:06:37,833
Benimle konuşmak isteyen
tek kişi sizsiniz.

448
01:06:37,916 --> 01:06:40,333
NASA ve herkesle teması kaybettik.

449
01:06:40,416 --> 01:06:43,541
<i>İletişim kesintisi hakkında</i>
<i>bilginiz var mı?</i>

450
01:06:48,000 --> 01:06:49,833
Hazen Gölü, orada mısınız?

451
01:06:49,916 --> 01:06:52,625
Dünya'daki duruma dair
ne kadar bilgi aldınız?

452
01:06:54,125 --> 01:06:55,541
Hiçbir bilgi almadık.

453
01:06:56,833 --> 01:06:58,041
<i>Keşke…</i>

454
01:06:59,416 --> 01:07:02,208
Üzgünüm Hazen Gölü, son mesajı alamadım.

455
01:07:09,458 --> 01:07:11,041
Görev Kontrol mü?

456
01:07:11,125 --> 01:07:13,291
Hazen Gölü, duyuyor musunuz?

457
01:07:13,375 --> 01:07:16,458
Tüm ayrıntıları bilmiyorum.
Bir hata olduğunu biliyorum.

458
01:07:17,041 --> 01:07:17,875
<i>…başlangıçta…</i>

459
01:07:20,833 --> 01:07:21,666
<i>…ve de…</i>

460
01:07:30,291 --> 01:07:31,958
Hazen Gölü, duyuyor musunuz?

461
01:07:39,166 --> 01:07:41,625
-Nedir bu?
-Radarda görünmüyor.

462
01:07:50,916 --> 01:07:53,250
-Bu eksende dönebilir misin?
-Deniyorum.

463
01:07:53,333 --> 01:07:54,916
Bu da ne?

464
01:07:55,000 --> 01:07:57,166
Karanlıkta uçarsan böyle olur.

465
01:08:07,708 --> 01:08:12,250
Aether? Görev Uzmanı Sullivan,
duyuyor musun? Alo?

466
01:08:12,333 --> 01:08:14,000
Hazen Gölü, duyuyor musun?

467
01:08:17,416 --> 01:08:19,000
Hazen Gölü, duyuyor musun?

468
01:08:32,541 --> 01:08:34,125
{\an8}HASAR HESAPLANIYOR

469
01:08:46,416 --> 01:08:49,291
İletişim dışında hasar belirleme için
beklemede kalın.

470
01:08:53,000 --> 01:08:54,000
Geçti.

471
01:08:55,083 --> 01:08:56,083
Şimdilik.

472
01:08:57,083 --> 01:08:58,708
Sully, köprüde durum ne?

473
01:08:59,500 --> 01:09:01,875
Kontrol altında. Laboratuvarda hasar var.

474
01:09:01,958 --> 01:09:04,875
<i>İkincil ve üçüncül iletişim sistemleri</i>
<i>ne durumda?</i>

475
01:09:06,250 --> 01:09:07,916
İletişimi kaybettik.

476
01:09:09,416 --> 01:09:10,666
Radarı da.

477
01:09:15,500 --> 01:09:17,125
Hay belasını…

478
01:09:19,166 --> 01:09:22,750
Tüm sistemler için rapor,
en azından radarı tamir edelim.

479
01:09:23,250 --> 01:09:24,208
İlgileniyorum.

480
01:09:26,875 --> 01:09:28,208
Bakalım, durum ne.

481
01:09:32,458 --> 01:09:33,708
Laboratuvar duvarı.

482
01:09:35,250 --> 01:09:37,041
Yazıcı bunu tamir edebilir.

483
01:09:40,291 --> 01:09:41,333
Bu da radar.

484
01:09:45,125 --> 01:09:46,125
Tamam.

485
01:09:51,375 --> 01:09:52,958
Ve iletişim sistemleri.

486
01:09:53,041 --> 01:09:54,833
HASAR HESAPLANIYOR

487
01:09:54,916 --> 01:09:56,291
İletişim sistemleri.

488
01:09:56,375 --> 01:09:57,791
KRİTİK

489
01:10:02,041 --> 01:10:03,083
Tamir edilebilir

490
01:10:04,916 --> 01:10:06,958
ama uzay yürüyüşü gerekecek.

491
01:10:53,208 --> 01:10:54,791
Bunu nereden aldın?

492
01:10:54,875 --> 01:10:57,875
Ay Modülü platform desteğinden çaldım.

493
01:10:57,958 --> 01:11:01,875
Döndüğümüzde erzak kaplarını
nasıl indireceklerini NASA düşünsün.

494
01:11:01,958 --> 01:11:03,458
Bu iş görür.

495
01:11:05,208 --> 01:11:06,208
Hey, Maya?

496
01:11:07,541 --> 01:11:09,875
Caroline adı nasıl sence?

497
01:11:14,125 --> 01:11:15,333
İdare eder.

498
01:11:17,000 --> 01:11:18,291
Hyacinth'ten iyi mi?

499
01:11:18,916 --> 01:11:20,166
-Evet.
-Evet.

500
01:11:20,708 --> 01:11:21,833
Ne durumdayız?

501
01:11:21,916 --> 01:11:23,583
Zamanından önce bitiririz.

502
01:11:23,666 --> 01:11:26,458
Ben ve Maya dışarı çıkmalıyız.

503
01:11:27,583 --> 01:11:31,250
Tamam. Yanınızda gelir, şu şeyi taşırım.

504
01:11:31,833 --> 01:11:33,333
Dışarıda yer çekimi yok.

505
01:11:33,416 --> 01:11:35,375
Biz kızlar için fazla ağır olmaz.

506
01:11:35,958 --> 01:11:39,000
Etrafta gezinme fırsatını hiç kaçırmam.

507
01:11:46,000 --> 01:11:50,708
Senin için mi endişeleniyor
yoksa hiç uzay yürüyüşü yapmadım diye mi?

508
01:11:50,791 --> 01:11:52,416
Bunun eğitimini aldın.

509
01:11:52,500 --> 01:11:55,250
Yapabileceğinden emin olmasa yollamaz.

510
01:11:56,583 --> 01:11:59,708
İyi. Birimiz emin olsun da.

511
01:12:13,250 --> 01:12:14,375
Bu dördüncü.

512
01:12:14,458 --> 01:12:17,958
Çok ufak. Bu kadar şey nereden geliyor?

513
01:12:23,500 --> 01:12:24,500
Nasılsın?

514
01:12:25,625 --> 01:12:27,125
Tekrar kusabilirim.

515
01:12:28,333 --> 01:12:30,291
Ne hissettiğimi biliyorsun artık.

516
01:12:33,500 --> 01:12:35,500
Kaskı kapatmadan şimdi yap.

517
01:12:36,166 --> 01:12:37,583
Çıkarması bela.

518
01:12:44,708 --> 01:12:45,708
Yardım lazım mı?

519
01:12:49,625 --> 01:12:50,458
Sağ ol.

520
01:12:53,166 --> 01:12:54,500
Bu çok yanlış.

521
01:13:16,875 --> 01:13:18,041
İyi misin Maya?

522
01:13:18,708 --> 01:13:21,833
Rahat edeceğin hızda ilerleyebiliriz.

523
01:13:22,500 --> 01:13:24,333
Bu senin için de geçerli Sully.

524
01:13:25,916 --> 01:13:27,458
Acele etme, tamam mı?

525
01:13:35,583 --> 01:13:37,000
Tanrım.

526
01:13:38,208 --> 01:13:39,708
Böyle bir manzara yok.

527
01:14:01,750 --> 01:14:03,875
<i>-İşte radarın.</i>
-Evet.

528
01:14:39,875 --> 01:14:42,791
<i>Kurulum alanı az ileride olmalı.</i>

529
01:14:45,833 --> 01:14:46,833
<i>Görüyorum.</i>

530
01:14:53,666 --> 01:14:55,083
Yirmi beş metre.

531
01:14:57,166 --> 01:14:58,291
<i>Yirmi metre.</i>

532
01:14:58,375 --> 01:15:00,208
Anten alanını gördüm.

533
01:16:37,708 --> 01:16:41,291
<i>Sully, Florence nasıl isim?</i>

534
01:16:42,208 --> 01:16:44,500
Çocuklar ona "Flo" der.

535
01:16:45,083 --> 01:16:46,291
Evet, haklı.

536
01:16:48,958 --> 01:16:50,291
Radar nasıl görünüyor?

537
01:16:52,291 --> 01:16:54,541
Sadece yerinden çıkmış olabilir.

538
01:16:55,916 --> 01:17:00,666
Kopmuş kablolar var
ama burun kısmı sağlam.

539
01:17:02,666 --> 01:17:05,250
Pardon? "Burun" mu dedin?

540
01:17:06,500 --> 01:17:08,833
<i>Herkes eleştirmen kesildi.</i>

541
01:17:12,083 --> 01:17:14,250
-Hey, Sanchez?
-Evet?

542
01:17:14,833 --> 01:17:16,958
Biraz ilham versenize.

543
01:17:20,000 --> 01:17:22,708
Evet, tam size göre bir şarkım var.

544
01:17:23,416 --> 01:17:26,125
<i>Evet. Hadi bakalım. Tadını çıkarın.</i>

545
01:17:31,333 --> 01:17:32,541
Evet.

546
01:17:37,583 --> 01:17:38,958
Bu şarkıyı bilmiyorum.

547
01:18:07,416 --> 01:18:08,458
Yok, bilmiyorum.

548
01:19:07,875 --> 01:19:10,666
Tamam Mitchell.
Bakalım, radar çalışıyor mu.

549
01:19:11,250 --> 01:19:13,708
Anlaşıldı. Bir saniye.

550
01:19:14,333 --> 01:19:16,750
Tamam, harika. Yeniden başlatıyorum.

551
01:19:20,541 --> 01:19:22,500
Yanlış meslekteyim.

552
01:19:22,583 --> 01:19:24,458
Bunu iki yıldır söylüyorum.

553
01:19:25,791 --> 01:19:27,125
Maya, güvende miyiz?

554
01:19:27,833 --> 01:19:30,041
Evet, son bağlantıyı bitireyim.

555
01:19:30,125 --> 01:19:32,666
Dönüp bizimle
kim konuşmak istiyor, bakalım.

556
01:19:32,750 --> 01:19:35,416
-Sully, önden git.
-Tamam.

557
01:19:40,375 --> 01:19:43,416
Pekâlâ millet, aferin. Sanchez?

558
01:19:43,500 --> 01:19:47,041
İletişim sistemini bilmem
ama radara gelecek olursam…

559
01:19:48,750 --> 01:19:49,833
Ne oluyor?

560
01:19:52,916 --> 01:19:53,916
Maya, çabuk!

561
01:20:05,958 --> 01:20:08,000
Ade, acele etmelisin. Gitmelisin.

562
01:20:08,083 --> 01:20:10,208
-Çık oradan.
-Hadi Ade!

563
01:20:10,291 --> 01:20:13,541
<i>-Maya! Çık oradan hemen!</i>
-Sıkıştım!

564
01:20:15,083 --> 01:20:16,750
Maya! Çabuk!

565
01:20:44,833 --> 01:20:45,666
Sully!

566
01:20:46,875 --> 01:20:48,458
Buradayım Ade!

567
01:21:00,041 --> 01:21:01,041
Bu kadar.

568
01:21:03,208 --> 01:21:04,208
Bitti.

569
01:21:05,458 --> 01:21:08,583
<i>Herkes iyi mi? Herkes güvende mi?</i>

570
01:21:09,083 --> 01:21:11,375
-İyi misin?
-Hay belasını!

571
01:21:11,458 --> 01:21:12,666
Bu neydi lan?

572
01:21:13,916 --> 01:21:15,541
Tamam.

573
01:21:15,625 --> 01:21:18,875
Maya yine bir şeyleri kırmadan
içeri girelim.

574
01:21:18,958 --> 01:21:20,000
Ben mi?

575
01:21:23,125 --> 01:21:24,583
{\an8}Durum raporu?

576
01:21:25,250 --> 01:21:28,250
Radar hâlâ sağlam ve…

577
01:21:32,250 --> 01:21:33,666
…anten de sağlam.

578
01:21:33,750 --> 01:21:36,666
Çalıştırıyorum. İletişim için dua edin.

579
01:21:40,666 --> 01:21:42,333
Bana bir içki lazım.

580
01:21:42,416 --> 01:21:46,708
İlk ve son uzay yürüyüşümü kutlayacağım.

581
01:21:47,875 --> 01:21:50,875
Yok, bana iki içki lazım.

582
01:21:50,958 --> 01:21:52,583
Hepimize birer içki lazım.

583
01:21:54,291 --> 01:21:55,291
<i>Kim dedi onu?</i>

584
01:21:56,791 --> 01:21:57,625
<i>Sully.</i>

585
01:22:24,250 --> 01:22:25,375
Yardım edin.

586
01:22:26,916 --> 01:22:28,708
Yardım edin.

587
01:22:28,791 --> 01:22:29,833
Maya?

588
01:22:33,833 --> 01:22:34,666
Maya?

589
01:22:45,333 --> 01:22:46,541
Kanamam var.

590
01:23:09,708 --> 01:23:11,333
Bir şey saplandı, yaralı.

591
01:23:11,416 --> 01:23:14,041
Sanchez, sağlık çantasıyla
hava bölmesine gel.

592
01:23:14,125 --> 01:23:18,166
Sanchez ilgileniyor.
Ade, oksijeni hızla azalıyor.

593
01:23:27,750 --> 01:23:29,458
Onu bağlayalım.

594
01:23:30,250 --> 01:23:33,625
-Neyi yanlış yaptım?
-Hiçbir şeyi.

595
01:23:37,958 --> 01:23:38,958
Tamam.

596
01:23:42,750 --> 01:23:45,333
İyileşeceksin. Tamam mı?

597
01:23:47,916 --> 01:23:49,208
Kötü mü?

598
01:23:50,416 --> 01:23:51,833
Sırt çantasını çıkaralım.

599
01:23:52,583 --> 01:23:55,875
-Nefes al Maya.
-Sanchez, sağlık çantasını getir!

600
01:24:06,583 --> 01:24:08,125
Hadi.

601
01:24:10,208 --> 01:24:11,208
Nefes al.

602
01:24:13,583 --> 01:24:14,583
İşte böyle.

603
01:24:15,250 --> 01:24:16,375
Otuz saniye!

604
01:24:16,458 --> 01:24:19,625
Yanındayım. Bana bak. Yanındayım.

605
01:24:19,708 --> 01:24:21,791
-Kaskını çıkaracağım.
-Tamam.

606
01:24:21,875 --> 01:24:23,791
-Tamam mı? İyileşeceksin.
-Tamam.

607
01:24:24,375 --> 01:24:25,458
Yirmi saniye.

608
01:24:27,416 --> 01:24:29,708
Nefes al.

609
01:24:30,541 --> 01:24:32,666
Ne kadar kaldı? Tamam.

610
01:24:33,250 --> 01:24:35,291
On saniye! Hadi!

611
01:24:44,041 --> 01:24:45,583
Şimdi! Hadi! Temiz!

612
01:25:11,500 --> 01:25:13,875
-Çok fazla kan var.
-Sorun yok.

613
01:25:14,750 --> 01:25:16,625
-Çok fazla kan var.
-İyisin.

614
01:25:16,708 --> 01:25:20,291
-Vaktimiz yok. Baskı uygula.
-Buraya mı? Bekle.

615
01:25:20,375 --> 01:25:21,500
Tuttun mu?

616
01:25:22,083 --> 01:25:24,708
Çok fazla kan var. Çok kan var.

617
01:25:24,791 --> 01:25:29,208
-Buldum.
-İyileşeceksin. Tamam mı?

618
01:25:29,291 --> 01:25:31,416
Maya? Maya, nefes al.

619
01:25:32,875 --> 01:25:36,833
-Maya, lütfen nefes al. Tamam mı?
-Giriş yarası belinde.

620
01:25:37,416 --> 01:25:38,416
Maya?

621
01:25:41,416 --> 01:25:42,375
Maya?

622
01:25:42,875 --> 01:25:43,791
-Tamam mı?
-Evet.

623
01:25:43,875 --> 01:25:45,166
-Maya?
-Evet.

624
01:25:46,125 --> 01:25:47,541
İyileşeceksin.

625
01:25:48,583 --> 01:25:50,791
-İyileşeceksin. Evet.
-Hayır.

626
01:25:52,000 --> 01:25:54,166
-Maya.
-Kan niye durmuyor?

627
01:25:54,875 --> 01:25:56,291
<i>Bana bakmaya devam et.</i>

628
01:25:56,375 --> 01:25:58,250
-Maya.
-Burada kalmalıyım.

629
01:25:58,333 --> 01:26:00,541
-Peki, bekle.
-Mitchell, hazırla bizi.

630
01:26:00,625 --> 01:26:05,958
Maya. Bana bakmaya devam et.
Maya. Nefes al.

631
01:26:06,541 --> 01:26:07,916
-Lütfen.
-Deniyorum.

632
01:26:08,000 --> 01:26:09,166
-Lütfen.
-Deniyorum.

633
01:26:09,250 --> 01:26:10,083
Lütfen.

634
01:26:13,291 --> 01:26:14,250
Maya.

635
01:26:17,833 --> 01:26:20,916
Sadece nefes al. Nefes al.

636
01:26:21,000 --> 01:26:22,833
Maya.

637
01:27:28,125 --> 01:27:30,833
Hazen Gölü, burası Aether.
Duyuyor musunuz?

638
01:30:21,291 --> 01:30:22,125
<i>Kaptan.</i>

639
01:30:22,958 --> 01:30:24,916
<i>Dünya'dan ilk görüntüyü aldık.</i>

640
01:30:28,916 --> 01:30:33,916
Eski Astron uydu teleskobunun
sinyallerine bağlandım.

641
01:31:00,458 --> 01:31:01,666
Ne yapacağız?

642
01:31:08,041 --> 01:31:10,666
<i>Hazen Gölü, burası Aether.</i>
<i>Duyuyor musunuz?</i>

643
01:31:13,791 --> 01:31:14,791
<i>Tekrarlıyorum.</i>

644
01:31:15,291 --> 01:31:19,375
<i>Hazen Gölü, burası Aether.</i>
<i>Bu mesajı alıyor musunuz?</i>

645
01:31:22,375 --> 01:31:24,500
<i>Hazen Gölü, duyuyor musunuz?</i>

646
01:31:26,125 --> 01:31:27,208
Evet Aether.

647
01:31:28,541 --> 01:31:30,625
<i>İletişim sistemimiz kapandı.</i>

648
01:31:33,041 --> 01:31:37,125
Artık devrede
ve Dünya'yla ilk görsel teması kurduk.

649
01:31:43,750 --> 01:31:45,458
Ne yazık ki siz yokken

650
01:31:45,541 --> 01:31:47,708
buraya pek iyi göz kulak olamadık.

651
01:31:50,375 --> 01:31:54,750
<i>Güvenli girişimiz için</i>
<i>yeni veri görebiliyor musunuz?</i>

652
01:31:58,500 --> 01:31:59,333
Hayır.

653
01:32:04,041 --> 01:32:06,875
<i>Yaşanabilir tüm alanlar yer altında.</i>

654
01:32:08,291 --> 01:32:09,625
<i>Onlar da geçici.</i>

655
01:32:15,208 --> 01:32:16,875
Bir şey önermek istiyorum.

656
01:32:23,416 --> 01:32:25,083
Sence bu mantıklı mı?

657
01:32:28,416 --> 01:32:31,916
K-23'e dönmek istersek evet.

658
01:32:32,000 --> 01:32:34,041
Aslında iyi bir plan.

659
01:32:35,125 --> 01:32:37,166
Dünya'ya yaklaşma açısından sapar

660
01:32:37,875 --> 01:32:41,416
ve dönerken yer çekimini kullanıp
yakıttan tasarruf ederiz.

661
01:32:41,500 --> 01:32:44,541
-Bunu niye yapalım?
-Orada bizlik bir şey kalmadı.

662
01:32:44,625 --> 01:32:48,000
-Kendimizi uzaya fırlatmayacağız.
-Geri dönersek ölürüz.

663
01:32:48,083 --> 01:32:50,791
-O hâlâ yaşıyor.
-En son kutuplar etkilenir.

664
01:32:50,875 --> 01:32:53,041
-Hava kirliliği artıyor, dedi.
-Bunu bilemeyiz.

665
01:32:53,125 --> 01:32:58,208
-Nasıl olduğunu hepimiz gördük.
-Görevimiz K-23'e gidip eve dönmekti.

666
01:33:00,041 --> 01:33:01,125
Eve dönüyoruz.

667
01:33:34,250 --> 01:33:37,208
<i>Hazen Gölü, hâlâ duyuyor musunuz?</i>

668
01:33:38,500 --> 01:33:39,666
Buradayım Aether.

669
01:33:41,708 --> 01:33:44,791
<i>Hazen Gölü, ben Aether Uçuş Komutanı</i>
<i>Gordon Adewole.</i>

670
01:33:46,500 --> 01:33:50,208
Sayılarınız çok ilginç
fakat bunları nasıl bulduğunuzu

671
01:33:50,291 --> 01:33:54,500
ve uçuş planımızı
nasıl bu kadar bildiğinizi merak ettim.

672
01:33:56,833 --> 01:33:58,166
Tam olarak kimsiniz?

673
01:34:02,041 --> 01:34:03,625
<i>Augustine Lofthouse.</i>

674
01:34:08,583 --> 01:34:10,041
Dr. Lofthouse.

675
01:34:13,125 --> 01:34:15,333
Sizinle dönünce tanışmayı umuyordum.

676
01:34:17,250 --> 01:34:21,458
<i>Son günlerde olanlar yüzünden</i>
<i>bu pek olası görünmüyor.</i>

677
01:34:23,333 --> 01:34:24,291
Evet.

678
01:34:26,791 --> 01:34:29,458
<i>Konumunuz düşünüldüğünde,</i>
<i>güney yarım kürede</i>

679
01:34:29,541 --> 01:34:33,041
<i>güvenli bölge olmadığından emin misiniz?</i>

680
01:34:34,208 --> 01:34:35,416
<i>Antarktika?</i>

681
01:34:37,958 --> 01:34:39,541
Hayır, güvenli yer yok.

682
01:34:51,666 --> 01:34:52,666
Üzgünüm.

683
01:34:56,291 --> 01:34:59,833
Burada seçeneklerimizi konuşacağız.
Umarım tekrar konuşuruz.

684
01:35:16,166 --> 01:35:17,791
Sana bir mesaj var.

685
01:35:19,583 --> 01:35:20,750
İndiriliyor.

686
01:35:25,833 --> 01:35:27,125
Ne zaman gönderilmiş?

687
01:35:28,791 --> 01:35:29,791
On gün önce.

688
01:35:31,000 --> 01:35:32,291
<i>Aşkım.</i>

689
01:35:33,750 --> 01:35:38,291
<i>Burada neler olduğunu</i>
<i>biliyor musun, bilmiyorum</i>

690
01:35:38,375 --> 01:35:42,291
<i>ama tahliye etmemiz istendi.</i>

691
01:35:44,708 --> 01:35:46,000
<i>Oğlanlar hasta.</i>

692
01:35:52,500 --> 01:35:54,458
<i>Nereye gittiğimizi bilmeni istiyorum</i>…

693
01:35:56,208 --> 01:35:59,000
…<i>çünkü artık sana ulaşamayacağım.</i>

694
01:36:01,041 --> 01:36:04,541
<i>Seni çok seviyorum.</i>

695
01:36:40,958 --> 01:36:42,083
Bir dakikan var mı?

696
01:36:47,083 --> 01:36:48,083
Elbette.

697
01:36:50,791 --> 01:36:54,291
Bunu ne kadar zamandır yaptığımı
düşününce tuhaf geliyor.

698
01:36:59,500 --> 01:37:01,583
Yirmi yıl önce Kath ve ben…

699
01:37:03,500 --> 01:37:05,041
…bunun risklerini konuşurduk.

700
01:37:05,875 --> 01:37:08,250
Belli bir ölçüde tehlikesi vardı

701
01:37:09,583 --> 01:37:11,375
ve bunu dikkate aldık.

702
01:37:14,291 --> 01:37:16,958
Tehlikede olması gereken bendim.

703
01:37:19,125 --> 01:37:21,125
Onlar da güvende olacaktı.

704
01:37:27,083 --> 01:37:27,958
Yuvalarında…

705
01:37:30,291 --> 01:37:31,375
…ve güvende.

706
01:37:34,000 --> 01:37:38,083
Bu gemide iki dönüş kapsülü var
ve birini almak istiyorum.

707
01:37:39,125 --> 01:37:40,291
Ayrıca haklıydın.

708
01:37:42,000 --> 01:37:47,875
Gemiyi geri götürüp yeni bir hayat kurmak
ve daha başarılı olmak senin görevin.

709
01:37:50,291 --> 01:37:51,541
Benim görevim de…

710
01:37:53,625 --> 01:37:56,083
…aileme verdiğim sözümü tutmak.

711
01:37:59,250 --> 01:38:00,375
Anlıyorum.

712
01:38:02,333 --> 01:38:03,833
Ben de böyle hissederdim.

713
01:38:05,625 --> 01:38:06,500
Biliyorum.

714
01:38:45,875 --> 01:38:48,916
-Bunu uçurmak için iki kişi lazım.
-İdare ederim.

715
01:38:53,291 --> 01:38:54,833
Seninle geliyorum.

716
01:39:03,291 --> 01:39:04,458
Bunu niye yapasın?

717
01:39:05,833 --> 01:39:07,166
Düşündüm biraz.

718
01:39:07,250 --> 01:39:08,833
İlk hatan da bu.

719
01:39:13,833 --> 01:39:15,500
Zamanı da…

720
01:39:17,500 --> 01:39:20,750
…zamanın nasıl ve niye kullanıldığını da
çok düşündüm.

721
01:39:23,166 --> 01:39:25,625
Neden bazıları bir ömür yaşıyor da

722
01:39:26,458 --> 01:39:28,458
başkaları ancak birkaç yıl?

723
01:39:34,958 --> 01:39:37,500
Kızım Maria dört yaşında öldü.

724
01:39:39,583 --> 01:39:41,583
Maya ile aynı yaşta olacaktı.

725
01:39:44,291 --> 01:39:47,458
Bazen geceleri uyuyamadığımda

726
01:39:48,625 --> 01:39:51,208
onların arkadaş olduğunu hayal ederdim.

727
01:39:52,458 --> 01:39:55,625
Birlikte okul ya da erkekler hakkında
konuştuklarını.

728
01:40:10,083 --> 01:40:11,625
Maya'yı evine götüreceğim.

729
01:40:13,291 --> 01:40:15,833
Zamanımı en iyi bu şekilde kullanırım.

730
01:40:24,375 --> 01:40:27,833
Sakıncası yoksa
dostumla eve gitmeyi düşünüyorum.

731
01:40:32,083 --> 01:40:32,916
Tamam.

732
01:41:11,833 --> 01:41:12,833
Elveda Sully.

733
01:41:16,208 --> 01:41:19,708
Kendine iyi bak, tamam mı?
Küçük Caroline'ımıza da.

734
01:41:38,125 --> 01:41:39,791
Umarım aileni bulursun.

735
01:42:14,541 --> 01:42:15,458
Bize şans dile.

736
01:42:18,208 --> 01:42:19,083
Bol şans.

737
01:43:28,375 --> 01:43:32,000
Burası Aether. Duyuyor musunuz?

738
01:43:35,583 --> 01:43:37,458
<i>Dr. Lofthouse, duyuyor musunuz?</i>

739
01:43:38,375 --> 01:43:39,375
Duyuyorum.

740
01:43:43,458 --> 01:43:46,958
<i>İyonizasyon kesintisi yaşayacağız,</i>
<i>iletişimimiz kesilecek.</i>

741
01:43:48,708 --> 01:43:51,708
Öncelikle teşekkür etmek için aradım.

742
01:43:53,291 --> 01:43:55,666
Komutan Adewole ve ben geri dönüyoruz.

743
01:44:01,250 --> 01:44:02,250
Çok iyi.

744
01:44:04,875 --> 01:44:08,500
<i>Kaptan Mitchell ve Uzman Sanchez</i>
<i>Dünya'ya dönmeye karar verdi.</i>

745
01:44:12,250 --> 01:44:13,708
Burada aileleri mi var?

746
01:44:16,000 --> 01:44:16,833
<i>Evet.</i>

747
01:44:22,500 --> 01:44:23,500
<i>Anlıyorum.</i>

748
01:44:28,583 --> 01:44:30,375
Uçuş Mühendisi Maya Lawrence,

749
01:44:30,458 --> 01:44:33,458
uçuş sırasında bir kaza geçirdi.

750
01:44:40,208 --> 01:44:41,208
Üzgünüm.

751
01:44:47,791 --> 01:44:49,000
Yaptıklarınız…

752
01:44:51,333 --> 01:44:53,458
Burada çok şey keşfettiniz.

753
01:44:59,166 --> 01:45:00,583
Sadece yol gösteririm.

754
01:45:04,958 --> 01:45:07,666
<i>İnanılmaz bir dünyanın yolunu gösterdiniz.</i>

755
01:45:09,416 --> 01:45:11,208
<i>Keşke görebilseydiniz.</i>

756
01:45:18,416 --> 01:45:20,208
<i>Hazen Gölü'yle idare ederim.</i>

757
01:45:24,125 --> 01:45:25,625
Oraya nasıl gittiniz?

758
01:45:31,583 --> 01:45:33,541
Birilerine yardım edebilirim sandım.

759
01:45:35,458 --> 01:45:37,416
<i>Bunu kesinlikle yaptınız.</i>

760
01:45:39,083 --> 01:45:42,541
Uzay programına katılma nedenlerimden
biri de sizdiniz.

761
01:45:44,375 --> 01:45:47,916
Annem Jean Sullivan'la çalışmıştınız.

762
01:45:49,041 --> 01:45:51,541
<i>Eve ona verdiğiniz bir Ay taşı getirdi.</i>

763
01:45:52,958 --> 01:45:55,083
<i>Bence gelmiş geçmiş en muhteşem şeydi.</i>

764
01:45:55,166 --> 01:45:57,958
<i>Uzaya çıkıp fazlasını bulmayı</i>
<i>istememi sağladı.</i>

765
01:46:01,416 --> 01:46:04,541
<i>Keşke size şahsen teşekkür edebilseydim</i>
<i>Dr. Lofthouse.</i>

766
01:46:07,208 --> 01:46:08,208
Augustine.

767
01:46:09,875 --> 01:46:11,250
Augustine.

768
01:46:13,250 --> 01:46:14,458
Ben de Iris.

769
01:46:19,625 --> 01:46:20,458
Biliyorum.

770
01:46:42,625 --> 01:46:44,666
Seninle nihayet tanışmak çok güzel.

771
01:46:51,875 --> 01:46:53,791
<i>Orası nasıl Iris?</i>

772
01:46:55,291 --> 01:46:56,375
<i>Anlatsana.</i>

773
01:46:58,041 --> 01:46:59,333
Muhteşem.

774
01:47:02,458 --> 01:47:05,541
Koloni alanı Colorado gibi.

775
01:47:07,291 --> 01:47:11,125
Hiç gittiniz mi oraya? Dağlara?

776
01:47:12,958 --> 01:47:13,958
Evet.

777
01:47:17,041 --> 01:47:20,500
<i>Hava kuru ve soğuk</i>

778
01:47:21,958 --> 01:47:23,958
<i>ve gezegenin kokusu</i>

779
01:47:24,041 --> 01:47:26,833
<i>yer altında gizli çam ağaçları varmış da</i>

780
01:47:26,916 --> 01:47:29,166
<i>yüzeye çıkmaya hazırlarmış gibi.</i>

781
01:47:33,791 --> 01:47:35,333
<i>Oradaki ilk haftalarda</i>

782
01:47:35,416 --> 01:47:38,250
<i>mavi gökyüzü görmek için</i>
<i>göğe bakıp durdum</i>

783
01:47:38,333 --> 01:47:39,791
<i>fakat turuncuydu.</i>

784
01:47:41,250 --> 01:47:43,500
Jüpiter'in yansıyan ışığı yüzünden.

785
01:47:45,916 --> 01:47:48,041
Yörünge uygun olduğunda…

786
01:47:50,041 --> 01:47:52,000
<i>…Jüpiter öyle yakın görünüyor ki…</i>

787
01:47:54,666 --> 01:47:56,708
<i>…uzansanız dokunacak gibi oluyorsunuz.</i>

788
01:47:59,041 --> 01:48:02,708
<i>O ışıkta tüm renkler coşuyor. Her şey.</i>

789
01:48:04,083 --> 01:48:08,250
<i>Su, çiçekler…</i>

790
01:48:10,250 --> 01:48:13,958
<i>Oz'a inip ilk kez gerçek renkleri</i>
<i>görmek gibi bir şey.</i>

791
01:48:19,041 --> 01:48:21,625
<i>Hiç bu kadar güzel bir şey görmedim.</i>

792
01:48:30,958 --> 01:48:31,958
<i>Dr. Lofthouse?</i>

793
01:48:35,250 --> 01:48:36,333
<i>Augustine?</i>

794
01:48:42,333 --> 01:48:43,583
Onu kaybettim galiba.

795
01:48:49,291 --> 01:48:50,791
Artık sadece biz varız.

796
01:48:56,125 --> 01:48:57,125
Sadece biz mi?

797
01:56:46,000 --> 01:56:51,000
Alt yazı çevirmeni: Murat Karahan

