1
00:00:32,833 --> 00:00:35,500
‪ĐÀI QUAN SÁT BARBEAU

2
00:00:35,583 --> 00:00:38,291
‪VÒNG BẮC CỰC

3
00:01:22,250 --> 00:01:27,333
‪THÁNG 2 NĂM 2049

4
00:01:27,875 --> 00:01:34,000
‪BA TUẦN SAU SỰ KIỆN ĐÓ

5
00:01:52,666 --> 00:01:54,500
<i>‪Còn thời gian để đổi ý đấy.</i>

6
00:01:55,083 --> 00:01:56,916
<i>‪Như một cuộc đua xem ai chết trước.</i>

7
00:01:59,125 --> 00:02:01,708
‪Bệnh nhân giai đoạn cuối
‪sống thọ hơn những người khác.

8
00:02:01,791 --> 00:02:03,958
‪Phải đưa ông lên tạp chí y khoa.

9
00:02:04,041 --> 00:02:05,541
‪Còn ai để đọc nó đâu.

10
00:02:06,750 --> 00:02:10,125
‪Nếu ngưng truyền máu,
‪ông sẽ không sống quá một tuần.

11
00:02:11,000 --> 00:02:13,125
‪Nếu vội chết, tôi đã đi với anh rồi.

12
00:02:16,125 --> 00:02:18,500
‪- Chúng ta đều muốn về nhà.
‪- Là ở đâu?

13
00:02:19,875 --> 00:02:22,041
‪Chà, với ông, tôi nghĩ nhà là đây.

14
00:02:22,916 --> 00:02:24,541
‪Ở đây cũng tốt như bất cứ đâu.

15
00:02:29,958 --> 00:02:32,583
<i>‪Ana? Ana!</i>

16
00:02:32,666 --> 00:02:35,833
‪- Bỏ lại mọi thứ.
‪- Ana?

17
00:02:35,916 --> 00:02:38,041
‪- Bỏ lại mọi đồ đạc.
‪- Ana!

18
00:02:39,000 --> 00:02:40,541
‪- Con tôi mất tích!
‪- Sao?

19
00:02:40,625 --> 00:02:43,625
‪- Tôi không tìm thấy con. Nó không ở đây!
‪- Chuyện gì?

20
00:02:43,708 --> 00:02:44,958
‪Không thấy đâu cả!

21
00:02:45,041 --> 00:02:47,000
‪- Katherine!
‪- Ana?

22
00:02:47,083 --> 00:02:48,541
‪- Nó đi rồi.
‪- Sao?

23
00:02:48,625 --> 00:02:51,833
‪Họ đưa nó lên trực thăng khác.
‪Tôi đã thấy nó.

24
00:02:51,916 --> 00:02:54,791
‪- Sao? Một mình à?
‪- Không, với bác sĩ Rogg.

25
00:02:54,875 --> 00:02:57,500
‪Ông ấy nhờ tôi bảo là sẽ gặp cô ở mặt đất.

26
00:02:57,583 --> 00:02:59,125
‪- Ta phải đi.
‪- Nhanh nào.

27
00:03:07,291 --> 00:03:08,916
<i>‪Anh có điểm danh không?</i>

28
00:03:09,000 --> 00:03:11,958
‪Đâu có ai đưa danh sách.
‪Tôi cứ cho người lên máy bay thôi.

29
00:03:12,791 --> 00:03:13,833
‪Ông ấy thì sao?

30
00:03:16,333 --> 00:03:17,375
‪Ông ấy ở lại.

31
00:03:20,583 --> 00:03:21,583
‪Đi thôi!

32
00:04:19,208 --> 00:04:22,958
{\an8}‪NETFLIX GIỚI THIỆU

33
00:06:24,500 --> 00:06:27,458
<i>‪Chỉ trong thiên hà chúng ta,</i>
<i>‪đã có hàng tỷ ngôi sao.</i>

34
00:06:27,541 --> 00:06:30,291
‪Mỗi ngôi sao là mặt trời
‪trong hệ mặt trời của nó,

35
00:06:30,375 --> 00:06:32,625
‪và đa số mặt trời đó có các hành tinh,

36
00:06:32,708 --> 00:06:34,708
{\an8}‪nên có lý do để cho rằng

37
00:06:34,791 --> 00:06:38,875
{\an8}‪trong hàng trăm tỷ hành tinh
‪ngoài hệ mặt trời ở thiên hà chúng ta,

38
00:06:38,958 --> 00:06:42,458
{\an8}‪ít nhất một trong số chúng
‪có tiềm năng hỗ trợ sự sống.

39
00:06:44,250 --> 00:06:48,291
‪Đây là K-23, mặt trăng
‪chưa khám phá trước đây của sao Mộc.

40
00:06:48,875 --> 00:06:50,250
‪Không hẳn là ở ngoài hệ.

41
00:06:50,333 --> 00:06:52,625
‪Khí quyển ở đó
‪không phụ thuộc vào mặt trời,

42
00:06:52,708 --> 00:06:54,541
‪mà vào hoạt động của núi lửa.

43
00:06:54,625 --> 00:06:58,291
‪Nói đơn giản hơn, khi nghiên cứu
‪quang phổ mặt trăng của K-23,

44
00:06:58,375 --> 00:07:00,416
‪dấu ấn sinh học và hơi nước của nó,

45
00:07:01,041 --> 00:07:04,291
{\an8}‪có vẻ nó đang bị nung nóng từ trong ra.

46
00:07:04,375 --> 00:07:07,750
‪Dù phải thăm dò kỹ hơn
‪về sự sống trong khí quyển đó,

47
00:07:07,833 --> 00:07:09,750
‪chúng tôi có thể tự tin nói là,

48
00:07:09,833 --> 00:07:14,000
{\an8}‪dựa trên khối lượng,
‪vận tốc quay và quỹ đạo của nó,

49
00:07:15,333 --> 00:07:16,666
{\an8}‪có thể nó phù hợp.

50
00:07:31,416 --> 00:07:32,833
‪Tôi chưa gặp trực tiếp,

51
00:07:32,916 --> 00:07:36,500
{\an8}‪nhưng đã thu thập nghiên cứu cho cộng sự
‪và đọc bài viết của ông ấy.

52
00:07:36,583 --> 00:07:38,000
{\an8}‪Lúc ở Oxford à?

53
00:07:41,291 --> 00:07:42,500
‪Không, Michigan.

54
00:07:43,666 --> 00:07:44,583
‪Michigan.

55
00:07:45,583 --> 00:07:46,583
‪Rất lạnh.

56
00:07:47,166 --> 00:07:49,416
{\an8}‪Phải, cô từng ở đó rồi à?

57
00:07:50,500 --> 00:07:51,833
‪Anh uống gì?

58
00:07:53,000 --> 00:07:55,166
‪Whiskey. Cô uống gì?

59
00:07:56,041 --> 00:07:57,083
‪Giống anh.

60
00:07:57,166 --> 00:07:58,666
‪Bãi biển Portobello.

61
00:07:58,750 --> 00:08:00,416
{\an8}‪- Anh từng nghe chưa?
‪- Chưa.

62
00:08:00,500 --> 00:08:04,583
{\an8}‪Đẹp lắm. Anh nên đến đó.
‪Vùng duyên hải gần Edinburgh.

63
00:08:04,666 --> 00:08:07,166
‪Lúc nóng nhất của mùa hè, chắc sẽ có mưa.

64
00:08:07,250 --> 00:08:09,083
‪- Đó là chỗ bẫy du khách.
‪- Hẳn rồi.

65
00:08:09,166 --> 00:08:11,833
‪- Nhưng đến bãi biển đó đi, đẹp lắm.
‪- Tôi sẽ đến.

66
00:08:11,916 --> 00:08:15,250
{\an8}‪Có anh ở đây, tôi có thể hỏi
‪một câu rất nghiêm túc

67
00:08:15,333 --> 00:08:16,833
{\an8}‪về cuốn sách nghiêm túc của anh?

68
00:08:17,500 --> 00:08:20,541
‪Bao nhiêu phần anh nghiên cứu là thực tế,

69
00:08:21,166 --> 00:08:23,958
‪và bao nhiêu phần về hành tinh của anh…

70
00:08:24,791 --> 00:08:25,750
‪là vớ vẩn?

71
00:08:36,625 --> 00:08:40,375
{\an8}‪DỰA THEO CUỐN "GOOD MORNING, MIDNIGHT"
‪CỦA LILY BROOKS-DALTON

72
00:09:10,291 --> 00:09:11,625
‪Liệt kê sứ mệnh đang có.

73
00:09:14,708 --> 00:09:16,625
<i>‪Neowise, không hoạt động.</i>

74
00:09:16,708 --> 00:09:19,333
<i>‪Voyager 3, không hoạt động.</i>

75
00:09:19,416 --> 00:09:22,041
<i>‪Trạm Không gian Quốc tế, đã di tản.</i>

76
00:09:22,625 --> 00:09:25,000
<i>‪Orion 2, không hoạt động.</i>

77
00:09:25,083 --> 00:09:27,125
<i>‪Aether, hoạt động.</i>

78
00:09:27,208 --> 00:09:29,666
<i>‪Geofen 3, không hoạt động.</i>

79
00:09:29,750 --> 00:09:31,333
<i>‪- Jason…</i>
‪- Cho xem Aether.

80
00:09:37,666 --> 00:09:39,291
{\an8}‪THEO DÕI QUỸ ĐẠO TRỞ VỀ CỦA AETHER
‪LẦN TIẾP CẬN CUỐI CÙNG

81
00:09:47,500 --> 00:09:49,791
‪Bao lâu nữa
‪liên lạc trực tiếp được với Aether?

82
00:09:49,875 --> 00:09:52,958
<i>‪Aether sẽ ở trong tầm</i>
<i>‪sau 11 giờ và 54 phút nữa.</i>

83
00:09:53,041 --> 00:09:56,291
‪- Đặt cảnh báo chú ý.
<i>‪- Đã đặt cảnh báo.</i>

84
00:10:20,416 --> 00:10:21,416
‪Tôi đến đây.

85
00:10:54,583 --> 00:10:56,583
‪Không! Chờ đã!

86
00:10:58,708 --> 00:10:59,958
‪Ade!

87
00:11:00,541 --> 00:11:01,708
‪Chờ em!

88
00:11:43,041 --> 00:11:44,458
‪Dậy chưa, Maya?

89
00:11:44,541 --> 00:11:47,000
‪Em dậy rồi. Chị thấy thế nào?

90
00:11:47,541 --> 00:11:48,750
‪Nặng đầu quá.

91
00:11:50,291 --> 00:11:53,291
‪- Chào, Sully.
‪- Không nói chuyện với anh.

92
00:11:54,583 --> 00:11:55,416
‪Tại sao thế?

93
00:11:55,500 --> 00:11:59,125
‪Em mơ thấy anh bỏ em ở lại K-23
‪nên không nói chuyện với anh.

94
00:12:03,125 --> 00:12:05,750
‪- Sớm quá đấy.
‪- Muốn thắng phải chăm tập.

95
00:12:05,833 --> 00:12:08,166
‪Vẫn cố thắng điểm các con anh à?

96
00:12:08,250 --> 00:12:11,333
‪- Chúng trả tiền để cô phá à?
‪- Không, tôi làm miễn phí.

97
00:12:12,250 --> 00:12:14,916
‪- Có nghe gì từ nhà không?
‪- Tôi đang cố.

98
00:13:15,416 --> 00:13:17,958
‪- Chào buổi sáng, Sanchez.
‪- Chào Sully.

99
00:13:18,708 --> 00:13:19,708
‪Cà phê không cafein.

100
00:13:21,083 --> 00:13:22,916
‪Cảm ơn cô.

101
00:13:23,583 --> 00:13:25,750
‪- Có gì chưa?
‪- Chưa có.

102
00:13:46,000 --> 00:13:50,500
‪Đây là Sứ mệnh Aether K-23,
‪mở trên mọi kênh.

103
00:13:51,875 --> 00:13:54,000
‪Có ai nghe không?

104
00:13:57,708 --> 00:13:58,625
‪Nhắc lại.

105
00:13:59,708 --> 00:14:02,083
‪Có ai nghe không?

106
00:14:47,958 --> 00:14:50,541
<i>‪- Cô ấy đang nghe gì?</i>
<i>‪- Tần số nào thế?</i>

107
00:14:50,625 --> 00:14:52,875
‪Em đang rà S, X và Ka.

108
00:14:53,666 --> 00:14:57,083
‪- Liên lạc cuối…
‪- Kể cả mất tín hiệu điều hành sứ mệnh?

109
00:14:57,166 --> 00:14:58,291
‪- Sau đó.
‪- Ba tuần.

110
00:14:59,166 --> 00:15:02,666
‪Nếu Mojave tắt, Tây Ban Nha và Úc
‪sẽ nhận tín hiệu ngay.

111
00:15:02,750 --> 00:15:04,791
‪Không gián đoạn. Ta không nhận được gì.

112
00:15:04,875 --> 00:15:08,791
‪Em đã tách mọi thứ ra, khởi động lại
‪cả chục lần, và không được gì.

113
00:15:10,250 --> 00:15:13,458
‪Em cũng không thể liên lạc
‪chuyến bay đến thuộc địa K-23,

114
00:15:13,541 --> 00:15:15,666
‪mà lẽ ra cất cánh một tuần trước.

115
00:15:19,666 --> 00:15:21,916
‪Có thể do khí quyển,

116
00:15:22,000 --> 00:15:25,750
‪ô nhiễm RF hoặc một cơn bão địa từ.

117
00:15:26,791 --> 00:15:31,125
‪Nhưng không cái nào có thể tồn tại lâu vậy
‪hay gây nhiễu cả hai bán cầu.

118
00:16:39,708 --> 00:16:42,541
‪ĐÀI QUAN SÁT BARBEAU

119
00:17:44,166 --> 00:17:45,208
‪Không.

120
00:17:48,375 --> 00:17:53,083
‪Alô, đây là Đài Quan sát Barbeau.
‪Một thành viên gia đình đã bị bỏ lại.

121
00:17:53,166 --> 00:17:55,125
‪Ai đó cần quay lại đón cô bé đi.

122
00:18:00,375 --> 00:18:05,000
‪Alô, đây là Đài Quan sát Barbeau.
‪Một cháu bé ở tiền đồn bị bỏ lại…

123
00:18:05,500 --> 00:18:06,541
‪Tên cháu là gì?

124
00:18:08,708 --> 00:18:09,791
‪Tên cháu là gì?

125
00:18:10,416 --> 00:18:14,500
‪Cô bé… không rõ danh tính.

126
00:18:14,583 --> 00:18:17,416
‪Bảy hoặc tám tuổi. Cô bé đi một mình.

127
00:18:18,625 --> 00:18:20,625
‪Ai đó phải quay lại đi. Cô bé…

128
00:18:30,833 --> 00:18:32,166
‪Có ai ngoài đó không?

129
00:18:44,583 --> 00:18:45,416
‪Này.

130
00:19:22,041 --> 00:19:25,666
‪Phải có người quay lại tìm cháu,
‪vì ông không thể giúp cháu.

131
00:19:26,791 --> 00:19:27,625
‪Cháu hiểu chứ?

132
00:19:31,250 --> 00:19:32,666
‪Ông không thích hợp đâu.

133
00:19:44,000 --> 00:19:45,375
‪Ông không thích hợp.

134
00:20:17,916 --> 00:20:18,875
‪Cháu đói không?

135
00:20:27,791 --> 00:20:29,291
‪Cháu có anh chị em không?

136
00:20:33,458 --> 00:20:35,916
‪Cháu không điếc nhỉ?
‪Nghe thấy ông nói chứ?

137
00:20:36,708 --> 00:20:37,541
‪Này.

138
00:20:40,791 --> 00:20:42,208
‪Chà, rõ ràng rồi.

139
00:20:43,125 --> 00:20:44,375
‪Cháu không nói được?

140
00:20:46,541 --> 00:20:47,625
‪Hay không chịu nói?

141
00:20:48,791 --> 00:20:50,333
‪Cháu chỉ muốn làm ông bực.

142
00:20:53,833 --> 00:20:54,666
‪Cái gì thế?

143
00:20:55,916 --> 00:20:57,125
‪Là iris, hoa diên vĩ à?

144
00:21:00,375 --> 00:21:01,375
‪Vậy là…

145
00:21:14,083 --> 00:21:14,958
‪Cháu tên Iris?

146
00:21:21,583 --> 00:21:22,416
‪Được rồi.

147
00:21:24,666 --> 00:21:29,500
<i>‪Aether trong tầm liên lạc trực tiếp.</i>
<i>‪Không có tin nhắn đến nào.</i>

148
00:21:35,333 --> 00:21:36,333
<i>‪Trả lời đi, Aether.</i>

149
00:21:36,416 --> 00:21:39,500
‪Đây là Đài Quan sát Barbeau.
‪Có nhận được không?

150
00:21:42,250 --> 00:21:43,250
‪Trả lời đi, Aether.

151
00:21:43,333 --> 00:21:46,375
‪Đây là Đài Quan sát Barbeau.
‪Có nhận được không?

152
00:21:55,791 --> 00:21:57,666
‪Đừng đụng vào gì cả.

153
00:22:03,958 --> 00:22:06,250
‪Trả lời, Aether. Đài Quan sát Barbeau đây.

154
00:22:06,333 --> 00:22:07,708
‪Có nhận được không?

155
00:22:12,000 --> 00:22:13,000
‪Không đụng vào.

156
00:22:15,791 --> 00:22:17,916
‪Trả lời đi, Aether.

157
00:22:18,000 --> 00:22:21,291
‪Đây là Đài Quan sát Barbeau.
‪Có nhận được không?

158
00:22:31,375 --> 00:22:32,375
‪Đó là Aether.

159
00:22:35,625 --> 00:22:38,916
‪Nó là một tàu vũ trụ… cách rất xa.

160
00:22:40,458 --> 00:22:42,583
‪Trở về từ một hành tinh mà chúng ta…

161
00:22:43,750 --> 00:22:45,750
‪đã hy vọng sẽ là tương lai, nhưng…

162
00:22:47,666 --> 00:22:49,666
‪mọi chuyện không diễn ra như thế.

163
00:22:57,375 --> 00:22:59,250
‪Vì thế ông phải liên lạc với họ.

164
00:23:00,416 --> 00:23:02,833
‪Bây giờ. Trước khi quá muộn.

165
00:23:06,833 --> 00:23:07,833
‪Cháu hiểu chứ?

166
00:23:34,208 --> 00:23:37,083
‪Không, không được.

167
00:23:37,166 --> 00:23:38,333
‪Đây là phòng ông.

168
00:23:40,125 --> 00:23:41,125
‪Đây là phòng ông.

169
00:23:45,541 --> 00:23:46,500
‪Đây.

170
00:23:49,291 --> 00:23:50,583
‪Cháu ngủ ở đây.

171
00:23:51,416 --> 00:23:52,250
‪Không.

172
00:23:54,208 --> 00:23:55,125
‪Được rồi.

173
00:25:05,583 --> 00:25:08,000
‪Vấn đề nằm ở ăng-ten. Nó không đủ mạnh.

174
00:25:08,791 --> 00:25:10,583
‪Dù ta có quay nó đi hướng nào.

175
00:25:12,291 --> 00:25:15,916
‪Họ không trả lời
‪vì không nghe được chúng ta.

176
00:26:46,500 --> 00:26:47,916
‪Chà, cũng vui đấy.

177
00:26:55,375 --> 00:27:01,041
‪Theo mọi biến số, việc chúng tôi không thể
‪liên lạc với chuyến bay thuộc địa K-23

178
00:27:01,625 --> 00:27:04,541
‪và không thể gọi Mojave trên mọi tần số,

179
00:27:05,750 --> 00:27:07,958
‪kết luận hiển nhiên phải là…

180
00:27:09,750 --> 00:27:11,750
‪sai sót nằm ở phía chúng tôi.

181
00:27:13,291 --> 00:27:17,583
<i>‪Nhưng chúng tôi đã kiểm tra</i>
<i>‪mọi chỗ có thể trục trặc về phía mình</i>

182
00:27:17,666 --> 00:27:19,583
<i>‪và đơn giản là không tìm ra gì.</i>

183
00:27:22,125 --> 00:27:26,250
<i>‪Nếu đây là đội bay ít kinh nghiệm hơn,</i>
<i>‪con tàu này đã hoảng loạn rồi.</i>

184
00:27:26,333 --> 00:27:27,458
<i>‪Chậm lại.</i>

185
00:27:28,375 --> 00:27:32,041
<i>‪Chuyên gia Sứ mệnh Sullivan</i>
<i>‪đang phá vỡ mọi quy định</i>

186
00:27:32,125 --> 00:27:34,833
<i>‪khi cố thực hiện đủ kiểu liên lạc,</i>

187
00:27:34,916 --> 00:27:37,875
<i>‪kể cả với Trung Quốc, Ấn Độ…</i>

188
00:27:39,875 --> 00:27:40,875
<i>‪và Nga.</i>

189
00:27:42,166 --> 00:27:45,000
‪Hành động này theo chỉ thị của tôi.

190
00:27:46,375 --> 00:27:48,208
<i>‪Mitchell là…</i>

191
00:27:49,125 --> 00:27:51,125
<i>‪đơn giản là phi công giỏi nhất,</i>

192
00:27:52,125 --> 00:27:53,833
<i>‪nhưng anh ấy khao khát về nhà.</i>

193
00:27:55,208 --> 00:28:01,166
<i>‪Maya và Sanchez đã làm nhiều ca 12 giờ</i>
<i>‪khi họ khởi động lại hệ thống liên lạc,</i>

194
00:28:01,750 --> 00:28:03,250
<i>‪cũng là theo lệnh tôi.</i>

195
00:28:05,125 --> 00:28:09,125
<i>‪Nhìn chung, tinh thần của đội bay vẫn cao</i>
<i>‪khi chúng tôi gần hết chuyến đi.</i>

196
00:28:10,333 --> 00:28:13,500
<i>‪Sứ mệnh hai năm của chúng tôi đến K-23</i>

197
00:28:13,583 --> 00:28:16,291
<i>‪đem về nhiều đáp án hơn câu hỏi.</i>

198
00:28:16,375 --> 00:28:18,166
‪QUỸ ĐẠO SỨ MỆNH AETHER

199
00:28:18,250 --> 00:28:20,916
<i>‪Nó duy trì được sự sống? Có.</i>
<i>‪Có thể mở rộng? Có.</i>

200
00:28:21,000 --> 00:28:23,250
‪Nó có thể trở thành nhà? Có thể.

201
00:28:23,958 --> 00:28:26,041
‪Mọi câu hỏi đặt ra đã được trả lời.

202
00:28:28,375 --> 00:28:31,375
<i>‪Trừ một câu hỏi vẫn lơ lửng.</i>

203
00:28:32,875 --> 00:28:35,166
<i>‪"Vì sao tĩnh lặng đến thế?"</i>

204
00:28:49,000 --> 00:28:52,208
<i>‪Hết giờ ăn sáng rồi.</i>
<i>‪Anh muốn thêm lượt nữa chứ?</i>

205
00:28:53,041 --> 00:28:55,583
‪Không. Gần xong rồi.

206
00:29:21,500 --> 00:29:22,458
‪Ông biết.

207
00:29:23,416 --> 00:29:25,041
‪Ông cũng thấy không hợp lý.

208
00:29:53,875 --> 00:29:56,500
‪Không có luật nào nói là
‪phải chạm vào mọi thứ.

209
00:30:30,250 --> 00:30:31,125
‪Sao Bắc Cực.

210
00:30:35,500 --> 00:30:36,500
‪Cháu thấy nó chứ?

211
00:30:52,541 --> 00:30:54,916
‪Nó là ngôi sao quan trọng nhất trên trời.

212
00:31:02,708 --> 00:31:05,291
‪Nếu cháu bị lạc,
‪nó sẽ giúp cháu tìm đường.

213
00:31:10,708 --> 00:31:11,666
‪Em đã gọi điện.

214
00:31:12,791 --> 00:31:13,916
‪Anh không nghe máy.

215
00:31:14,541 --> 00:31:15,791
‪Xin lỗi, anh đang làm.

216
00:31:17,000 --> 00:31:19,166
‪Anh không thể nghe máy khi đang làm à?

217
00:31:20,375 --> 00:31:21,791
‪Có thể, chỉ là không muốn.

218
00:31:29,125 --> 00:31:31,375
‪Em gọi để báo anh là em không có thai.

219
00:31:33,583 --> 00:31:34,583
‪Anh an toàn rồi.

220
00:31:35,666 --> 00:31:36,791
‪Đó chỉ là…

221
00:31:38,625 --> 00:31:42,416
‪khả năng thấy một thể sống
‪mà cuối cùng đã được chứng minh là sai.

222
00:31:46,250 --> 00:31:48,750
‪Anh muốn thành nhà thám hiểm, Augustine.

223
00:31:50,500 --> 00:31:54,708
‪Để khám phá các thế giới mới,
‪để… trao hy vọng cho đời.

224
00:31:58,125 --> 00:32:00,958
‪Nhưng trong lúc làm vậy,
‪anh lại đang đánh mất…

225
00:32:02,125 --> 00:32:03,416
‪cuộc sống của mình.

226
00:32:06,500 --> 00:32:09,625
‪Và điều đó… làm em đau lòng.

227
00:32:15,958 --> 00:32:18,333
‪Nhưng, anh biết đấy,

228
00:32:20,000 --> 00:32:21,666
‪chắc như vậy là tốt nhất.

229
00:33:40,041 --> 00:33:41,833
‪Lẽ ra giờ không đến mức này.

230
00:33:47,041 --> 00:33:48,083
‪Chưa đến.

231
00:33:52,291 --> 00:33:55,000
‪Có một ăng-ten mạnh hơn của chúng ta.

232
00:34:01,583 --> 00:34:02,708
‪Nó ở phía Bắc.

233
00:34:05,541 --> 00:34:06,458
‪Ở đó.

234
00:34:08,541 --> 00:34:09,375
‪Hồ Hazen.

235
00:34:10,333 --> 00:34:11,750
‪Đó là một trạm thời tiết.

236
00:34:13,083 --> 00:34:15,625
‪Nó được dãy núi này bảo vệ.

237
00:34:16,416 --> 00:34:18,125
‪Nên không khí có thể vẫn tốt.

238
00:34:20,541 --> 00:34:21,833
‪Ít ra là một thời gian nữa.

239
00:34:25,958 --> 00:34:28,583
‪Ta đến ăng-ten đó,
‪sẽ có người nghe được ta.

240
00:34:46,875 --> 00:34:48,083
‪Đường xa đấy.

241
00:35:08,375 --> 00:35:11,000
‪KHÔNG CÓ TÍN HIỆU

242
00:35:39,541 --> 00:35:40,541
‪Được rồi.

243
00:35:42,125 --> 00:35:44,083
‪Ổn rồi. Cháu phải đeo.

244
00:35:45,416 --> 00:35:46,416
‪Ông cũng thế.

245
00:35:47,625 --> 00:35:49,166
‪Hít thật sâu nào.

246
00:35:53,375 --> 00:35:54,458
‪Không quá tệ, nhỉ?

247
00:35:57,541 --> 00:35:58,375
‪Được rồi.

248
00:36:05,458 --> 00:36:08,250
‪Không bao giờ gỡ nó ra, dù có chuyện gì.

249
00:36:55,333 --> 00:36:59,416
<i>‪- Nhỉ? Và tớ nghe, như… tiếng khịt mũi.</i>
<i>‪- Sao?</i>

250
00:36:59,500 --> 00:37:03,958
<i>‪Rồi tớ nghe cái giọng,</i>
<i>‪"Chết tiệt, em thơm quá".</i>

251
00:37:04,041 --> 00:37:05,791
<i>‪- Sao?</i>
<i>‪- Và chính là gã đó!</i>

252
00:37:05,875 --> 00:37:08,000
<i>‪- Không thể nào, cậu xạo.</i>
<i>‪- Sao tớ phải xạo?</i>

253
00:37:08,083 --> 00:37:10,250
<i>‪- Anh ta làm thế à?</i>
<i>‪- Không có.</i>

254
00:37:10,333 --> 00:37:13,291
<i>‪- Chúa ơi. Anh ta làm thế thật ư?</i>
<i>‪- Ừ.</i>

255
00:37:13,375 --> 00:37:15,708
<i>‪- Nhưng vì sao?</i>
<i>‪- Vì tớ thơm!</i>

256
00:37:15,791 --> 00:37:17,250
<i>‪Thì sao? Anh ta ở sau cậu?</i>

257
00:37:17,333 --> 00:37:20,125
<i>‪Đứng ngay sau tớ. Anh ta cúi xuống cổ tớ.</i>

258
00:37:20,208 --> 00:37:21,958
‪Không sao. Chú có thể vào.

259
00:37:22,041 --> 00:37:23,000
‪Không…

260
00:37:24,625 --> 00:37:25,458
‪Vào đi!

261
00:37:26,750 --> 00:37:27,583
‪Được rồi.

262
00:37:27,666 --> 00:37:29,708
<i>‪Đến muộn thì không hấp dẫn đâu.</i>

263
00:37:29,791 --> 00:37:30,875
<i>‪Ừ, nhưng… Được rồi.</i>

264
00:37:30,958 --> 00:37:34,791
<i>‪- Cậu không ngại nếu ai đó…</i>
<i>‪- Tớ muốn biết anh ta hấp dẫn không.</i>

265
00:37:34,875 --> 00:37:37,000
‪Đây là em gái cháu.

266
00:37:37,083 --> 00:37:41,250
‪Và kia là bạn rất thân của cháu
‪ở trường cấp ba.

267
00:37:42,458 --> 00:37:45,041
<i>‪Anh ta xuất hiện.</i>

268
00:37:45,125 --> 00:37:46,041
<i>‪Anh ta xuất hiện.</i>

269
00:37:46,125 --> 00:37:47,125
‪Chờ nhé.

270
00:37:47,833 --> 00:37:49,416
‪Đến rồi đây.

271
00:37:50,583 --> 00:37:54,041
‪Chú mèo thông minh
‪nhất thế giới, Einstein.

272
00:37:54,666 --> 00:37:57,166
<i>‪Chào cưng! Chào bé yêu.</i>

273
00:37:58,500 --> 00:38:00,083
‪Nó vẫn thích cháu nhất.

274
00:38:00,875 --> 00:38:03,958
<i>‪- Rồi, tớ cần nghe chuyện xảy ra.</i>
<i>‪- Về cái gì?</i>

275
00:38:04,041 --> 00:38:07,375
<i>‪- Không biết.</i>
<i>‪- Tớ nói rồi, anh ta có…</i>

276
00:38:07,458 --> 00:38:08,625
<i>‪Đó là người ngửi à?</i>

277
00:38:08,708 --> 00:38:10,916
<i>‪Ôi không! Sao?</i>

278
00:38:11,666 --> 00:38:13,375
<i>‪Em sợ lắm.</i>

279
00:38:16,708 --> 00:38:19,583
<i>‪Anh xin lỗi về rất nhiều chuyện.</i>

280
00:38:21,250 --> 00:38:22,500
<i>‪Anh yêu em, Margaret.</i>

281
00:38:24,166 --> 00:38:25,250
<i>‪Anh yêu em.</i>

282
00:38:31,083 --> 00:38:32,083
<i>‪Anh yêu em.</i>

283
00:38:34,625 --> 00:38:36,125
<i>‪Anh muốn đổi trò chơi không?</i>

284
00:38:36,208 --> 00:38:39,875
<i>‪- Em thắng liền hai tháng rồi.</i>
<i>‪- Anh đang tiến bộ.</i>

285
00:38:42,291 --> 00:38:45,291
‪Anh được vào NASA vì anh rất giỏi toán.

286
00:38:45,375 --> 00:38:48,166
‪Anh không thích dùng từ
‪"thần đồng", nhưng…

287
00:38:48,250 --> 00:38:49,791
‪Ừ, em có đọc tiểu sử của anh.

288
00:38:49,875 --> 00:38:53,916
‪Anh cũng làm gãy chân con chó nhà anh
‪khi buộc nó vào hỏa tiễn gỗ.

289
00:38:54,500 --> 00:38:56,625
‪- Đâu liên quan.
‪- Với con chó thì không.

290
00:38:59,750 --> 00:39:05,083
‪Em có biết là có hơn 60 tỷ tổ hợp khả thi
‪của một tay bài rummy ở đầu ván chứ?

291
00:39:06,000 --> 00:39:08,958
‪Nên đợt thắng liên tiếp của em…

292
00:39:09,041 --> 00:39:12,208
‪Đợt thắng kéo dài từ
‪bên này vũ trụ sang đến bên kia.

293
00:39:12,291 --> 00:39:14,500
‪…chỉ là chút may mắn tí hon

294
00:39:14,583 --> 00:39:18,291
‪trong 60 tỷ tổ hợp khả thi,
‪nhưng khi em áp dụng…

295
00:39:20,958 --> 00:39:23,916
‪kỹ năng toán học cấp thiên tài
‪vào phương trình đó,

296
00:39:24,791 --> 00:39:25,916
‪có thể chuyển…

297
00:39:27,291 --> 00:39:29,333
‪những tổ hợp đó thành có lợi cho mình.

298
00:39:30,208 --> 00:39:32,208
‪Đó là điều anh đang làm à?

299
00:39:32,833 --> 00:39:34,666
‪Thắng em bằng toán học?

300
00:39:36,250 --> 00:39:40,541
‪Em ạ, em là thứ mà
‪các nhà toán học bọn anh gọi là…

301
00:39:41,750 --> 00:39:42,916
‪một kẻ ngốc.

302
00:39:43,000 --> 00:39:44,250
‪Một kẻ ngốc!

303
00:39:55,000 --> 00:39:57,208
‪- Ta bị lệch lộ trình.
‪- Bao xa?

304
00:39:57,291 --> 00:39:59,541
‪Chưa rõ. Bị tự động tắt vào lúc nào đó.

305
00:39:59,625 --> 00:40:02,750
<i>‪Tắt nó đi. Tắt động cơ</i>
<i>‪trước khi ta bị lệch hoàn toàn.</i>

306
00:40:03,375 --> 00:40:06,500
‪- Có vấn đề với định hướng.
‪- Ta lệch lộ trình. Bao xa?

307
00:40:06,583 --> 00:40:07,666
‪Không biết.

308
00:40:07,750 --> 00:40:09,541
‪Được rồi, ta cần biết điều đó.

309
00:40:15,833 --> 00:40:17,666
‪Phương sai bao nhiêu thì báo động?

310
00:40:18,333 --> 00:40:21,041
‪- 0,4 độ.
‪- Và báo động dài bao lâu? 80 giây?

311
00:40:21,125 --> 00:40:24,291
<i>‪- 48,280,32 km/h.</i>
‪- Cộng tốc độ trôi sau khi tắt động cơ.

312
00:40:24,375 --> 00:40:25,791
‪Chỉ dẫn và phép đo…

313
00:40:25,875 --> 00:40:29,083
‪- Không có khi mất liên lạc.
‪- Sanchez, tắt báo động.

314
00:40:43,333 --> 00:40:45,833
‪Sully? Cô nghe được gì?

315
00:40:45,916 --> 00:40:49,666
<i>‪Các tàu thám hiểm sao Mộc,</i>
<i>‪đài ra-đa ta để lại ở K-23,</i>

316
00:40:49,750 --> 00:40:53,625
‪tàu thám hiểm tiếp viện đang đến đó,
‪vài vệ tinh sắp chết…

317
00:40:53,708 --> 00:40:55,291
‪Ta có thể dùng cái đó.

318
00:40:55,375 --> 00:40:58,958
‪Ta có thể lấy máy thu phát ở K-23
‪làm điểm xuất phát.

319
00:40:59,041 --> 00:40:59,875
‪Nó ở phía sau ta.

320
00:40:59,958 --> 00:41:02,583
‪Ta vẫn có thể dựng lộ trình
‪từ đó đến vệ tinh.

321
00:41:02,666 --> 00:41:03,875
‪Bắt đầu dựng.

322
00:41:04,375 --> 00:41:07,000
‪Sully, cho số liệu chính xác
‪máy thu phát và xung.

323
00:41:07,083 --> 00:41:09,208
<i>‪Maya, giúp Sanchez thiết kế lộ trình.</i>

324
00:41:09,291 --> 00:41:11,625
<i>‪Nhanh lên, chúng ta đang trôi dạt đấy.</i>

325
00:41:13,416 --> 00:41:14,916
‪Và chướng ngại vật cứ đến.

326
00:41:15,500 --> 00:41:19,333
‪Mười mô hình, mười kết quả khớp.

327
00:41:19,416 --> 00:41:21,041
<i>‪Cô chắc về số liệu chứ?</i>

328
00:41:24,666 --> 00:41:25,500
‪Vâng.

329
00:41:27,333 --> 00:41:31,500
‪Ừ, nhưng nó đưa ta vào những vùng
‪chưa được thông qua.

330
00:41:31,583 --> 00:41:33,666
‪Anh có biết rủi ro nào không?

331
00:41:34,250 --> 00:41:37,958
‪Chúng ta biết ở đây
‪từng có hoạt động sao băng,

332
00:41:38,041 --> 00:41:39,750
‪và có thể tránh được, nhưng…

333
00:41:43,625 --> 00:41:44,625
‪vùng này…

334
00:41:46,291 --> 00:41:47,625
‪chưa có bản đồ.

335
00:41:48,291 --> 00:41:49,625
‪Chưa ai lập bản đồ nó.

336
00:41:51,958 --> 00:41:54,083
‪Còn ai có ý hay hơn để về nhà không?

337
00:41:57,333 --> 00:41:59,833
‪Vậy được rồi. Đó là lộ trình của chúng ta.

338
00:42:01,583 --> 00:42:05,250
‪Được, nhưng tôi không thích đi qua
‪vùng chưa xác nhận an toàn.

339
00:42:06,125 --> 00:42:07,333
‪Tôi cũng không.

340
00:42:32,125 --> 00:42:33,291
‪Giờ chúng ta ổn rồi.

341
00:42:34,166 --> 00:42:37,583
‪Không cần kiểm tra liên tục nữa.
‪Không khí ở đây an toàn.

342
00:42:40,458 --> 00:42:41,458
‪Chúng ta an toàn.

343
00:42:43,708 --> 00:42:44,541
‪Ừ.

344
00:42:49,208 --> 00:42:51,041
‪Chúng ta phải ngủ thôi.

345
00:42:53,625 --> 00:42:54,833
‪Cháu cần ngủ.

346
00:42:57,458 --> 00:42:58,666
‪Ông cần ngủ.

347
00:43:31,541 --> 00:43:32,375
‪Ở đây nhé.

348
00:45:24,458 --> 00:45:25,333
‪Gì cơ?

349
00:46:15,958 --> 00:46:17,000
‪Ra khỏi đây.

350
00:46:17,791 --> 00:46:18,625
‪Đi đi!

351
00:46:31,791 --> 00:46:32,708
‪Được rồi.

352
00:47:18,208 --> 00:47:19,208
‪Đi nào.

353
00:48:02,791 --> 00:48:04,875
‪Bảo trọng nhé. Tạm biệt!

354
00:48:07,125 --> 00:48:10,083
‪Đi thôi. Cho con lên xe nào. Đi nào.
‪Con lên đi.

355
00:48:11,208 --> 00:48:12,500
‪Rồi, con yêu, thắt dây vào.

356
00:48:33,333 --> 00:48:34,666
‪Bọn em đã ở trên đảo.

357
00:48:35,666 --> 00:48:36,541
‪Bố…

358
00:48:37,333 --> 00:48:40,375
‪Bố em bị đột quỵ,
‪nên bọn em muốn ở cùng ông ấy.

359
00:48:41,250 --> 00:48:42,250
‪Anh rất tiếc.

360
00:48:42,958 --> 00:48:46,375
‪Chà, cuộc sống mà.

361
00:49:00,041 --> 00:49:01,375
‪Em có kể về anh không?

362
00:49:02,791 --> 00:49:06,041
‪Nếu anh muốn con bé biết về anh,
‪anh có thể tự giới thiệu.

363
00:49:15,375 --> 00:49:17,625
‪Bảo trọng nhé, Augustine.

364
00:49:46,291 --> 00:49:49,458
‪Cỗ máy này thật ra được thiết kế

365
00:49:49,541 --> 00:49:53,083
‪để phát hiện các thể sống lạ
‪xâm nhập vào cơ thể chúng ta.

366
00:49:54,041 --> 00:49:55,708
‪Nghe có vẻ đúng.

367
00:50:47,000 --> 00:50:49,166
‪Chị muốn biết là trai hay gái không?

368
00:50:51,458 --> 00:50:53,166
‪Chắc chắn là không.

369
00:50:58,541 --> 00:50:59,916
<i>‪Chúng ta sẽ có con gái.</i>

370
00:51:07,291 --> 00:51:08,291
‪Con gái à?

371
00:51:09,541 --> 00:51:10,541
‪Hồi hộp chứ?

372
00:51:11,166 --> 00:51:12,166
‪Còn em?

373
00:51:13,666 --> 00:51:15,750
‪Em không ngờ đến chuyện này.

374
00:51:17,500 --> 00:51:18,791
‪Em chỉ là con người thôi.

375
00:51:20,458 --> 00:51:22,333
‪Ý anh là em không thể kiềm chế à?

376
00:51:22,416 --> 00:51:25,000
‪- Em nói thế, không phải anh.
‪- Em đã nói thế à?

377
00:51:25,916 --> 00:51:27,416
‪Anh cũng không ngờ đến.

378
00:51:30,500 --> 00:51:31,333
‪Vậy,

379
00:51:32,416 --> 00:51:34,083
‪ta sẽ đặt tên gì cho con bé?

380
00:51:36,625 --> 00:51:37,666
‪Trudy?

381
00:51:38,750 --> 00:51:39,750
‪Roxy?

382
00:51:41,166 --> 00:51:42,166
‪Penelope?

383
00:51:44,416 --> 00:51:45,791
‪Margot?

384
00:51:47,416 --> 00:51:48,500
‪Maggie?

385
00:51:49,250 --> 00:51:50,333
‪Henrietta?

386
00:53:08,791 --> 00:53:09,916
‪Chỗ này sẽ ổn…

387
00:53:12,250 --> 00:53:13,083
‪tạm thời.

388
00:53:27,750 --> 00:53:28,916
‪Đó là mẹ cháu à?

389
00:53:31,583 --> 00:53:33,041
‪Ông từng thấy khuôn mặt này.

390
00:53:34,041 --> 00:53:37,208
‪Ừ. Tóc cô ấy có màu hơi khác, nhưng…

391
00:53:40,666 --> 00:53:42,958
‪Cô ấy ồn ào bằng cháu im lặng đấy.

392
00:53:45,958 --> 00:53:48,208
‪Khi cô ấy cười, ai cũng quay lại nhìn.

393
00:53:51,541 --> 00:53:52,875
‪Ông nghĩ cô ấy cười nhiều

394
00:53:52,958 --> 00:53:57,166
‪vì cô ấy thông minh hơn
‪mọi người khác, và cô ấy biết thế.

395
00:54:03,666 --> 00:54:06,791
‪Ước gì cháu kể cho ông
‪đôi điều về cuộc đời cháu, Iris.

396
00:54:09,375 --> 00:54:10,666
‪Gì cũng được.

397
00:54:13,000 --> 00:54:14,000
‪Này, Iris.

398
00:54:18,833 --> 00:54:19,958
‪Hỏi ông một câu đi.

399
00:54:24,791 --> 00:54:25,833
‪Ông yêu cô ấy không?

400
00:55:26,458 --> 00:55:27,750
‪Chạy đi!

401
00:57:40,000 --> 00:57:41,416
‪Lẽ ra ta không nên dừng.

402
00:58:12,958 --> 00:58:14,166
‪Ta chỉ có từng này.

403
00:58:22,333 --> 00:58:23,791
‪Không, cảm ơn cháu.

404
00:58:25,500 --> 00:58:26,833
‪Ông thích cái này hơn.

405
00:58:39,708 --> 00:58:41,250
‪Khi chúng ta đến hồ Hazen,

406
00:58:42,083 --> 00:58:45,125
‪sẽ có đủ loại thức ăn ở đó.

407
00:58:46,041 --> 00:58:49,000
‪Sẽ có pizza…

408
00:58:52,208 --> 00:58:53,541
‪và bánh kẹp phô mai.

409
00:58:57,583 --> 00:58:58,791
‪Bất cứ gì cháu muốn.

410
00:59:02,541 --> 00:59:03,958
‪Không có đậu.

411
00:59:23,666 --> 00:59:25,083
‪Chúng ta cứ đi hướng đó.

412
00:59:28,083 --> 00:59:29,083
‪Đi nào.

413
01:00:13,083 --> 01:00:13,916
‪Được rồi.

414
01:00:15,916 --> 01:00:16,916
‪Chúng ta sẽ ổn.

415
01:00:20,791 --> 01:00:21,791
‪Chúng ta sẽ ổn.

416
01:01:08,833 --> 01:01:10,041
‪Tao thấy mày đó!

417
01:01:26,125 --> 01:01:27,333
‪Tao thấy mày đó!

418
01:01:38,791 --> 01:01:39,958
‪Iris?

419
01:01:41,666 --> 01:01:44,083
‪Iris? Ông ở đây!

420
01:01:48,041 --> 01:01:49,416
‪Đến chỗ có tiếng ông!

421
01:01:51,083 --> 01:01:52,083
‪Ông ở đây.

422
01:01:56,458 --> 01:01:57,791
‪Không có dấu vết.

423
01:02:00,208 --> 01:02:01,208
‪Iris!

424
01:02:04,916 --> 01:02:05,916
‪Ông ở đây.

425
01:02:11,208 --> 01:02:12,208
‪Ông ở đây!

426
01:02:17,375 --> 01:02:18,375
‪Ông ở đây.

427
01:02:24,375 --> 01:02:25,250
‪Iris?

428
01:03:54,291 --> 01:03:55,333
‪Ông tưởng đã mất cháu.

429
01:03:56,416 --> 01:03:57,833
‪Ông tưởng đã mất cháu.

430
01:04:33,833 --> 01:04:35,000
‪Xem cháu làm được gì kìa.

431
01:04:43,708 --> 01:04:44,708
‪Tất cả tốt chứ?

432
01:04:46,791 --> 01:04:49,166
‪Chỉ đi đến chỗ Sanchez bảo tôi đi thôi.

433
01:04:51,041 --> 01:04:52,375
‪Có gì từ Sully không?

434
01:04:53,583 --> 01:04:54,416
‪Chưa có gì.

435
01:04:55,833 --> 01:04:56,916
‪Chỉ là nhiễu thôi.

436
01:04:58,791 --> 01:05:00,208
‪Anh thật sự tin thế à?

437
01:05:01,541 --> 01:05:03,375
‪Đến khi có người bảo khác, Tom.

438
01:05:08,583 --> 01:05:10,208
‪Tôi được biết là bé gái.

439
01:05:13,416 --> 01:05:14,250
‪Phải.

440
01:05:21,000 --> 01:05:22,000
‪Dạ lan hương.

441
01:05:25,208 --> 01:05:26,208
‪Gì cơ?

442
01:05:28,250 --> 01:05:29,250
‪Đó là tên mẹ tôi.

443
01:05:32,000 --> 01:05:33,000
‪Tên một loại hoa.

444
01:05:36,208 --> 01:05:37,041
‪Hyacinth ư?

445
01:05:41,750 --> 01:05:42,875
‪Đó là một loại hoa.

446
01:06:06,208 --> 01:06:08,416
<i>‪Hướng 81-40 Bắc.</i>

447
01:06:09,125 --> 01:06:11,125
<i>‪Hướng 72-58 Tây.</i>

448
01:06:11,916 --> 01:06:13,041
<i>‪Có đó không?</i>

449
01:06:17,875 --> 01:06:20,000
‪Đây là tàu vũ trụ Aether
‪về từ Sứ mệnh Sao Mộc.

450
01:06:20,083 --> 01:06:22,166
<i>‪- Nghe tôi không?</i>
‪- Có.

451
01:06:23,750 --> 01:06:26,250
‪Có. Tôi đang nhận.

452
01:06:27,875 --> 01:06:30,458
‪Đây là Trạm Thời tiết Hồ Hazen.

453
01:06:31,333 --> 01:06:34,375
‪Hồ Hazen, không tả nổi
‪tôi vui thế nào khi nghe giọng ông.

454
01:06:35,333 --> 01:06:37,833
‪Ông là người duy nhất
‪muốn nói chuyện với tôi.

455
01:06:37,916 --> 01:06:40,333
‪Chúng tôi đã mất liên lạc
‪với NASA và mọi người.

456
01:06:40,416 --> 01:06:43,541
<i>‪Ông có thông tin gì</i>
<i>‪về việc chúng tôi mất liên lạc không?</i>

457
01:06:48,000 --> 01:06:49,416
‪Hồ Hazen, ông có đó chứ?

458
01:06:49,916 --> 01:06:53,041
‪Các bạn biết bao nhiêu
‪về tình hình trên Trái đất?

459
01:06:54,125 --> 01:06:55,541
‪Chúng tôi không nhận được gì.

460
01:06:56,833 --> 01:06:58,041
<i>‪Ước gì tôi…</i>

461
01:06:59,416 --> 01:07:02,208
‪Xin lỗi, Hồ Hazen,
‪tôi mất tín hiệu vừa rồi.

462
01:07:09,458 --> 01:07:11,041
‪Là Điều hành à?

463
01:07:11,125 --> 01:07:13,291
‪Hồ Hazen, ông nhận được không?

464
01:07:13,375 --> 01:07:16,458
‪Tôi không biết hết chi tiết.
‪Tôi biết đó là một sai lầm.

465
01:07:17,041 --> 01:07:18,250
<i>‪…khởi đầu với…</i>

466
01:07:20,833 --> 01:07:21,666
<i>‪…cũng…</i>

467
01:07:30,416 --> 01:07:31,958
‪Hồ Hazen, nghe rõ không?

468
01:07:39,166 --> 01:07:41,625
‪- Gì thế?
‪- Không thu được trên ra-đa.

469
01:07:50,916 --> 01:07:53,250
‪- Xoay theo trục này được không?
‪- Đang cố.

470
01:07:53,333 --> 01:07:54,916
‪Cái quái gì thế?

471
01:07:55,000 --> 01:07:57,166
‪Đó là kết quả khi bay mù.

472
01:08:07,708 --> 01:08:11,791
‪Aether? Chuyên gia Sứ mệnh Sullivan,
‪nghe rõ không? Alô?

473
01:08:12,333 --> 01:08:14,000
‪Hồ Hazen, nghe tôi chứ?

474
01:08:17,416 --> 01:08:19,000
‪Hồ Hazen, nghe rõ không?

475
01:08:32,541 --> 01:08:34,125
{\an8}‪ĐANG TÍNH TOÁN HƯ HẠI

476
01:08:46,416 --> 01:08:49,291
‪Tiếp tục như vậy
‪để đánh giá thiệt hại khác ngoài liên lạc.

477
01:08:53,000 --> 01:08:54,000
‪Kết thúc rồi.

478
01:08:55,083 --> 01:08:56,083
‪Tạm thời.

479
01:08:57,083 --> 01:08:58,708
‪Sully, tình hình phòng chỉ huy.

480
01:08:59,500 --> 01:09:01,875
‪Đã kiểm soát. Có hư hại tường phòng lab.

481
01:09:01,958 --> 01:09:04,875
<i>‪Tình hình hệ thống liên lạc</i>
<i>‪thứ hai và thứ ba?</i>

482
01:09:06,250 --> 01:09:07,916
‪Mất liên lạc…

483
01:09:09,416 --> 01:09:10,666
‪và mất ra-đa.

484
01:09:15,500 --> 01:09:17,125
‪Khốn kiếp.

485
01:09:19,166 --> 01:09:22,583
‪Báo cáo đầy đủ mọi hệ thống,
‪và chí ít phải sửa được ra-đa.

486
01:09:23,208 --> 01:09:24,208
‪Tôi làm đây.

487
01:09:26,875 --> 01:09:27,875
‪Để xem ta có gì.

488
01:09:32,458 --> 01:09:33,708
‪Kia là tường phòng lab.

489
01:09:35,250 --> 01:09:36,500
‪Máy in 3D xử lý được.

490
01:09:40,291 --> 01:09:41,333
‪Kia là ra-đa.

491
01:09:45,125 --> 01:09:46,125
‪Được rồi.

492
01:09:51,375 --> 01:09:52,958
‪Kia là hệ thống liên lạc.

493
01:09:53,041 --> 01:09:54,833
‪ĐANG TÍNH TOÁN HƯ HẠI

494
01:09:54,916 --> 01:09:56,291
‪Kia là hệ thống liên lạc.

495
01:09:56,375 --> 01:09:57,791
‪NGHIÊM TRỌNG

496
01:10:01,458 --> 01:10:03,083
‪Có thể dựng lại được,

497
01:10:04,916 --> 01:10:06,541
‪nhưng cần đi bộ ra ngoài.

498
01:10:53,208 --> 01:10:54,791
‪Em lấy cái này ở đâu?

499
01:10:54,875 --> 01:10:57,875
‪Trộm từ bệ đỡ mô-đun Mặt Trăng.

500
01:10:57,958 --> 01:11:01,875
‪Cứ để NASA tự lo làm sao
‪dỡ các hộp dự trữ xuống khi ta trở về.

501
01:11:01,958 --> 01:11:03,458
‪Cái đó có thể giúp được.

502
01:11:05,208 --> 01:11:06,208
‪Này, Maya?

503
01:11:07,541 --> 01:11:09,875
‪Cháu nghĩ sao về tên Caroline?

504
01:11:14,125 --> 01:11:15,333
‪Được đấy.

505
01:11:17,000 --> 01:11:18,291
‪Hay hơn Hyacinth chứ?

506
01:11:18,916 --> 01:11:20,166
‪- Vâng.
‪- Phải.

507
01:11:20,708 --> 01:11:21,833
‪Ta thế nào rồi?

508
01:11:21,916 --> 01:11:23,583
‪Sẽ xong trước thời gian.

509
01:11:23,666 --> 01:11:26,458
‪Thế em tính là để em và Maya ra ngoài.

510
01:11:27,583 --> 01:11:31,250
‪Được rồi, chắc anh sẽ đi cùng,
‪giúp đem theo thứ đó.

511
01:11:32,166 --> 01:11:36,000
‪Ngoài đó đâu có trọng lực. Không quá nặng,
‪con gái bọn em làm được.

512
01:11:36,083 --> 01:11:39,000
‪Anh không bao giờ bỏ lỡ cơ hội đi dạo.

513
01:11:46,000 --> 01:11:50,708
‪Anh ấy đi vì lo cho chị
‪hay vì em chưa từng ra ngoài tàu nhỉ?

514
01:11:50,791 --> 01:11:52,416
‪Em đã được huấn luyện mà.

515
01:11:52,500 --> 01:11:55,208
‪Anh ấy sẽ không để em đi
‪nếu không chắc chắn em làm được.

516
01:11:56,583 --> 01:11:59,708
‪Tốt. Miễn là một trong hai ta làm được.

517
01:12:13,250 --> 01:12:14,375
‪Cái thứ tư rồi.

518
01:12:14,458 --> 01:12:17,958
‪Cô ấy nhỏ xíu mà.
‪Chừng ấy thứ từ đâu ra mãi thế?

519
01:12:23,583 --> 01:12:24,583
‪Cô cảm thấy sao?

520
01:12:25,625 --> 01:12:27,125
‪Tôi có thể ói nữa.

521
01:12:28,375 --> 01:12:30,041
‪Hiểu cảm giác của chị rồi nhé.

522
01:12:33,500 --> 01:12:35,500
‪Làm ngay đi trước khi đóng mũ.

523
01:12:36,166 --> 01:12:37,583
‪Gỡ ra mệt lắm đấy.

524
01:12:44,708 --> 01:12:45,708
‪Cần giúp chứ?

525
01:12:49,625 --> 01:12:50,458
‪Cảm ơn.

526
01:12:53,166 --> 01:12:54,500
‪Giờ thấy sai quá.

527
01:13:16,875 --> 01:13:18,041
‪Cô ổn chứ, Maya?

528
01:13:18,708 --> 01:13:21,833
‪Ta đi theo tốc độ mà em thấy thoải mái.

529
01:13:22,500 --> 01:13:24,333
‪Cả em nữa, Sully ạ.

530
01:13:25,916 --> 01:13:27,458
‪Không vội, hiểu chứ?

531
01:13:35,583 --> 01:13:37,000
‪Chúa ơi.

532
01:13:38,208 --> 01:13:39,750
‪Không cảnh tượng nào bằng.

533
01:14:01,875 --> 01:14:03,875
<i>‪- Ra-đa của cô kìa.</i>
‪- Vâng.

534
01:14:39,875 --> 01:14:41,833
<i>‪Chỗ lắp đặt ở phía trước.</i>

535
01:14:45,833 --> 01:14:46,833
<i>‪Tôi thấy rồi.</i>

536
01:14:53,666 --> 01:14:55,083
‪Hai mươi lăm mét.

537
01:14:57,166 --> 01:14:58,416
<i>‪Hai mươi mét.</i>

538
01:14:58,500 --> 01:15:00,208
‪Đã thấy khu ăng-ten.

539
01:16:37,708 --> 01:16:41,291
<i>‪Này Sully, cô nghĩ sao về tên Florence?</i>

540
01:16:42,208 --> 01:16:44,500
‪Bọn trẻ sẽ gọi con tôi là "Flo".

541
01:16:45,083 --> 01:16:46,291
‪Ừ, có lý.

542
01:16:48,958 --> 01:16:50,208
‪Ra-đa thế nào?

543
01:16:52,291 --> 01:16:54,250
‪Có lẽ chỉ bị lỏng do va chạm.

544
01:16:55,916 --> 01:17:00,666
‪Có vài chỗ dây bị tách rời,
‪nhưng phần mũi nguyên vẹn.

545
01:17:02,666 --> 01:17:05,250
‪Gì cơ? Cô nói là "mũi" à?

546
01:17:06,500 --> 01:17:08,833
<i>‪Ai cũng làm nhà phê bình được.</i>

547
01:17:12,083 --> 01:17:14,250
‪- Này, Sanchez.
‪- Sao?

548
01:17:14,833 --> 01:17:16,541
‪Một chút cảm hứng thì sao hả?

549
01:17:20,000 --> 01:17:22,708
‪Ừ, có lẽ tôi có bài hát cho anh.

550
01:17:23,291 --> 01:17:26,125
<i>‪Có đây. Rồi. Thưởng thức đi, mấy cô cậu.</i>

551
01:17:31,333 --> 01:17:32,541
‪Hay lắm.

552
01:17:37,583 --> 01:17:38,958
‪Tôi không biết bài này.

553
01:18:07,416 --> 01:18:08,458
‪Không biết bài này.

554
01:19:07,875 --> 01:19:10,666
‪Được rồi, Mitchell, xem ta có ra-đa chưa.

555
01:19:11,250 --> 01:19:13,708
‪Nghe rõ. Một giây thôi.

556
01:19:14,333 --> 01:19:16,750
‪Được rồi, tuyệt lắm. Đang khởi động lại.

557
01:19:20,541 --> 01:19:22,500
‪Tôi làm nhầm nghề rồi.

558
01:19:22,583 --> 01:19:24,458
‪Anh nói thế hai năm nay rồi.

559
01:19:25,791 --> 01:19:27,125
‪Maya, chúng ta ổn chứ?

560
01:19:27,833 --> 01:19:30,041
‪Vâng, để tôi làm nốt kết nối cuối.

561
01:19:30,125 --> 01:19:32,666
‪Quay về xem ai
‪muốn nói chuyện với chúng ta.

562
01:19:32,750 --> 01:19:34,875
‪- Sully, em đi trước đi.
‪- Được.

563
01:19:40,375 --> 01:19:43,416
‪Được rồi, mọi người, làm tốt lắm. Sanchez?

564
01:19:43,500 --> 01:19:45,833
‪Không chắc về liên lạc, nhưng ra-đa có vẻ…

565
01:19:48,750 --> 01:19:49,833
‪Có gì thế?

566
01:19:52,916 --> 01:19:53,916
‪Maya, đi mau!

567
01:20:05,875 --> 01:20:08,000
‪Ade, di chuyển nhanh. Anh phải đi.

568
01:20:08,083 --> 01:20:10,208
‪- Ra khỏi đó đi.
‪- Đi ngay, Ade!

569
01:20:10,291 --> 01:20:12,958
<i>‪- Maya! Rời khỏi đó ngay!</i>
‪- Tôi bị kẹt!

570
01:20:15,083 --> 01:20:16,750
‪Maya! Đi mau!

571
01:20:44,833 --> 01:20:45,666
‪Sully!

572
01:20:46,875 --> 01:20:48,458
‪Em đây, Ade!

573
01:20:53,833 --> 01:20:55,166
‪CẢNH BÁO TIỆM CẬN

574
01:21:00,041 --> 01:21:01,041
‪Hết rồi.

575
01:21:03,208 --> 01:21:04,208
‪Qua rồi.

576
01:21:05,458 --> 01:21:08,458
<i>‪Mọi người ổn chứ? An toàn chứ?</i>

577
01:21:09,083 --> 01:21:11,375
‪- Cô ổn chứ?
‪- Khốn kiếp!

578
01:21:11,458 --> 01:21:12,666
‪Cái quái gì vậy?

579
01:21:13,916 --> 01:21:15,541
‪Được rồi.

580
01:21:15,625 --> 01:21:18,875
‪Vào trong thôi
‪trước khi Maya làm vỡ gì khác.

581
01:21:18,958 --> 01:21:20,000
‪Tôi à?

582
01:21:23,125 --> 01:21:24,583
{\an8}‪Báo cáo tình hình?

583
01:21:25,250 --> 01:21:28,250
‪Ra-đa vẫn chạy. Và…

584
01:21:32,250 --> 01:21:33,666
‪liên lạc vẫn chạy.

585
01:21:33,750 --> 01:21:36,666
‪Tiến hành đây. Mong là liên lạc sẽ ổn.

586
01:21:40,666 --> 01:21:41,875
‪Em cần uống một ly.

587
01:21:42,416 --> 01:21:46,708
‪Em sẽ ăn mừng
‪lần đầu và lần cuối đi bộ trong vũ trụ.

588
01:21:47,875 --> 01:21:50,875
‪Không, em sẽ uống hai ly.

589
01:21:50,958 --> 01:21:52,333
‪Ta đều cần uống một ly.

590
01:21:54,083 --> 01:21:55,083
<i>‪Ai nói thế?</i>

591
01:21:56,791 --> 01:21:57,625
<i>‪Sully.</i>

592
01:22:24,250 --> 01:22:25,375
‪Cứu tôi.

593
01:22:26,916 --> 01:22:28,708
‪Cứu tôi.

594
01:22:28,791 --> 01:22:29,833
‪Maya?

595
01:22:33,833 --> 01:22:34,666
‪Maya?

596
01:22:45,333 --> 01:22:46,541
‪Tôi đang chảy máu.

597
01:23:09,666 --> 01:23:10,791
‪Vết thương xuyên.

598
01:23:11,416 --> 01:23:14,041
‪Sanchez, sẵn sàng đồ y tế,
‪gặp chúng tôi ở nút khí.

599
01:23:14,125 --> 01:23:18,291
‪Sanchez đang làm.
‪Ade, mức oxy của cô ấy đang giảm nhanh.

600
01:23:27,750 --> 01:23:29,458
‪Buộc cô ấy lại.

601
01:23:30,250 --> 01:23:33,625
‪- Em đã làm gì sai?
‪- Em không làm gì sai cả.

602
01:23:37,958 --> 01:23:38,958
‪Được rồi.

603
01:23:42,750 --> 01:23:45,333
‪Em sẽ ổn thôi. Nhé?

604
01:23:47,916 --> 01:23:49,208
<i>‪Có tệ không?</i>

605
01:23:50,416 --> 01:23:51,833
‪Gỡ phần ba-lô ra đã.

606
01:23:52,583 --> 01:23:55,875
‪- Thở đi, Maya.
‪- Sanchez, đem đồ y tế vào đây!

607
01:24:06,583 --> 01:24:08,125
‪Coi nào.

608
01:24:10,208 --> 01:24:11,208
‪Thở đi.

609
01:24:13,583 --> 01:24:14,583
‪Đúng rồi.

610
01:24:15,250 --> 01:24:16,375
‪Ba mươi giây!

611
01:24:16,458 --> 01:24:19,625
‪Có chị đây rồi. Nhìn chị này.
‪Có chị đây rồi.

612
01:24:19,708 --> 01:24:21,791
‪- Chị sẽ gỡ mũ của em ra.
‪- Được.

613
01:24:21,875 --> 01:24:23,791
‪- Nhé? Em sẽ ổn mà.
‪- Vâng.

614
01:24:24,416 --> 01:24:25,250
‪Hai mươi giây.

615
01:24:27,416 --> 01:24:29,708
‪Thở đi nào.

616
01:24:30,541 --> 01:24:32,666
‪Còn bao lâu nữa? Đúng rồi.

617
01:24:33,250 --> 01:24:35,291
‪Mười giây! Coi nào!

618
01:24:41,166 --> 01:24:43,958
‪NÚT KHÍ
‪ĐÃ KHÓA

619
01:24:44,041 --> 01:24:45,583
‪Ngay! Vào đi! An toàn!

620
01:25:11,500 --> 01:25:13,875
‪- Nhiều máu quá.
‪- Ổn mà.

621
01:25:14,750 --> 01:25:16,625
‪- Nhiều máu quá.
‪- Em ổn mà.

622
01:25:16,708 --> 01:25:20,291
‪- Không có thời gian. Đè chặt lên.
‪- Ở đây à? Cố lên.

623
01:25:20,375 --> 01:25:21,500
‪Được chưa?

624
01:25:22,083 --> 01:25:24,708
‪Nhiều máu quá. Quá nhiều máu.

625
01:25:24,791 --> 01:25:29,208
‪- Được rồi.
‪- Em sẽ ổn thôi. Nhé?

626
01:25:29,291 --> 01:25:31,416
‪Maya? Maya, thở đi.

627
01:25:32,875 --> 01:25:36,833
‪- Maya, làm ơn thở đi. Được chứ?
‪- Vết thương thủng ở lưng dưới.

628
01:25:37,416 --> 01:25:38,416
‪Maya?

629
01:25:40,750 --> 01:25:42,791
‪Maya?

630
01:25:42,875 --> 01:25:43,791
‪- Được chưa?
‪- Rồi.

631
01:25:43,875 --> 01:25:45,166
‪- Maya?
‪- Ừ.

632
01:25:46,125 --> 01:25:47,041
‪Em sẽ ổn mà.

633
01:25:48,583 --> 01:25:50,791
‪- Em sẽ ổn. Phải.
‪- Không.

634
01:25:52,000 --> 01:25:54,166
‪- Maya.
‪- Sao không cầm máu được?

635
01:25:54,875 --> 01:25:56,291
<i>‪Tiếp tục nhìn chị.</i>

636
01:25:56,375 --> 01:25:58,333
‪- Maya.
‪- Tôi phải ở đây.

637
01:25:58,416 --> 01:26:00,541
‪- Rồi, chờ chút.
‪- Mitchell, chuẩn bị.

638
01:26:00,625 --> 01:26:05,958
‪Maya. Cứ nhìn chị đi. Maya. Thở đi.

639
01:26:06,541 --> 01:26:10,083
‪- Làm ơn nào.
‪- Em đang cố.

640
01:26:13,291 --> 01:26:14,250
‪Maya.

641
01:26:17,833 --> 01:26:20,916
‪Thở đi mà. Thở đi.

642
01:26:21,000 --> 01:26:22,833
‪Maya.

643
01:27:28,125 --> 01:27:30,833
‪Hồ Hazen, đây là Aether.
‪Ông nhận được chứ?

644
01:30:21,291 --> 01:30:22,125
<i>‪Thuyền trưởng,</i>

645
01:30:22,958 --> 01:30:24,916
<i>‪vừa thấy cảnh Trái đất lần đầu.</i>

646
01:30:28,916 --> 01:30:33,916
‪Tôi lấy theo tín hiệu
‪của kính viễn vọng vệ tinh Astron cũ.

647
01:31:00,458 --> 01:31:01,666
‪Chúng ta làm gì đây?

648
01:31:08,041 --> 01:31:10,666
<i>‪Hồ Hazen, dây là Aether.</i>
<i>‪Ông nhận được chứ?</i>

649
01:31:13,791 --> 01:31:14,666
<i>‪Tôi nhắc lại…</i>

650
01:31:15,291 --> 01:31:19,375
<i>‪Hồ Hazen, đây là Aether.</i>
<i>‪Ông nhận được tín hiệu này chứ?</i>

651
01:31:22,375 --> 01:31:24,500
<i>‪Hồ Hazen, nghe rõ không?</i>

652
01:31:26,125 --> 01:31:27,208
‪Có, Aether.

653
01:31:28,541 --> 01:31:30,625
<i>‪Hệ thống liên lạc phía tôi trục trặc.</i>

654
01:31:33,041 --> 01:31:37,125
‪Giờ đang hoạt động và vừa thấy Trái đất.

655
01:31:43,791 --> 01:31:45,458
‪Tôi e là chúng tôi đã không làm tốt

656
01:31:45,541 --> 01:31:48,083
‪việc trông nom nơi này khi các bạn đi xa.

657
01:31:50,375 --> 01:31:54,750
<i>‪Ông có thấy dữ liệu nào mới gợi ý</i>
<i>‪điểm vào an toàn khả dĩ cho chúng tôi?</i>

658
01:31:58,500 --> 01:31:59,333
‪Không có.

659
01:32:04,041 --> 01:32:06,875
<i>‪Các khu vực sinh tồn được</i>
<i>‪đều dưới lòng đất.</i>

660
01:32:08,291 --> 01:32:09,916
<i>‪Và là tạm thời thôi.</i>

661
01:32:15,125 --> 01:32:16,791
‪Tôi muốn đề nghị thế này.

662
01:32:23,416 --> 01:32:25,083
‪Anh thấy hợp lý không?

663
01:32:28,416 --> 01:32:31,916
‪Nếu ta muốn quay lại K-23, thì có.

664
01:32:32,000 --> 01:32:33,625
‪Đó thật sự là kế hoạch tốt.

665
01:32:35,125 --> 01:32:37,166
‪Làm lệch hướng tiếp cận Trái đất,

666
01:32:37,875 --> 01:32:41,416
‪rồi dùng trọng lực
‪để tiết kiệm nhiên liệu khi vòng lại.

667
01:32:41,500 --> 01:32:44,541
‪- Vì sao ta làm thế?
‪- Ở đó chẳng còn gì cho ta.

668
01:32:44,625 --> 01:32:48,000
‪- Ta sẽ không bay đại vào vũ trụ.
‪- Ta sẽ chết nếu quay về.

669
01:32:48,083 --> 01:32:50,208
‪- Ông ấy sống.
‪- Hai cực là nơi cuối gặp nạn.

670
01:32:50,291 --> 01:32:52,875
‪- Ông ấy nói ô nhiễm không khí đang tăng.
‪- Ta chưa biết.

671
01:32:52,958 --> 01:32:54,583
‪Ta đã thấy diện mạo rồi.

672
01:32:54,666 --> 01:32:57,875
‪Sứ mệnh của ta là đến K-23,
‪quay lại, và về nhà.

673
01:33:00,041 --> 01:33:01,125
‪Ta sẽ về nhà.

674
01:33:34,250 --> 01:33:37,208
<i>‪Hồ Hazen, ông vẫn nghe đấy chứ?</i>

675
01:33:38,666 --> 01:33:39,666
‪Tôi đây, Aether.

676
01:33:41,708 --> 01:33:44,791
<i>‪Hồ Hazen, đây là Chỉ huy trưởng</i>
<i>‪Gordon Adewole của Aether.</i>

677
01:33:46,500 --> 01:33:48,541
‪Số liệu của ông hấp dẫn đấy,

678
01:33:48,625 --> 01:33:51,750
‪nhưng khiến tôi tò mò
‪về cách ông tìm ra chúng,

679
01:33:51,833 --> 01:33:54,708
‪và làm sao ông biết nhiều
‪về kế hoạch bay như thế.

680
01:33:56,833 --> 01:33:58,166
‪Chính xác ông là ai?

681
01:34:02,041 --> 01:34:03,625
<i>‪Augustine Lofthouse.</i>

682
01:34:08,583 --> 01:34:10,041
‪Tiến sĩ Lofthouse.

683
01:34:13,125 --> 01:34:15,500
‪Tôi đã mong gặp ông khi trở về.

684
01:34:17,250 --> 01:34:21,458
<i>‪Không may, trong mấy ngày qua,</i>
<i>‪có vẻ là ít có khả năng đó.</i>

685
01:34:23,250 --> 01:34:24,208
‪Phải.

686
01:34:26,791 --> 01:34:29,458
<i>‪Theo địa điểm của ông, ông có chắc</i>

687
01:34:29,541 --> 01:34:33,041
<i>‪không có vùng an toàn nào</i>
<i>‪ở bán cầu Nam không?</i>

688
01:34:34,208 --> 01:34:35,416
<i>‪Châu Nam Cực?</i>

689
01:34:37,958 --> 01:34:39,541
‪Không, chẳng còn chỗ nào.

690
01:34:51,666 --> 01:34:52,666
‪Tôi rất tiếc.

691
01:34:56,291 --> 01:34:59,833
‪Chúng tôi sẽ bàn các phương án
‪và hy vọng ta sẽ nói chuyện lại.

692
01:35:16,166 --> 01:35:17,791
‪Có một tin nhắn cho anh.

693
01:35:19,583 --> 01:35:20,750
‪Đang tải xuống.

694
01:35:25,833 --> 01:35:27,041
‪Được gửi từ khi nào?

695
01:35:28,791 --> 01:35:29,791
‪Mười ngày trước.

696
01:35:31,500 --> 01:35:32,333
<i>‪Anh yêu,</i>

697
01:35:33,750 --> 01:35:38,291
<i>‪em không rõ là anh có biết</i>
<i>‪chuyện đang xảy ra dưới này không,</i>

698
01:35:38,375 --> 01:35:42,291
<i>‪nhưng bọn em được yêu cầu di tản.</i>

699
01:35:44,708 --> 01:35:46,000
<i>‪Các con bị bệnh.</i>

700
01:35:52,500 --> 01:35:54,333
<i>‪Em muốn anh biết bọn em đi đâu,</i>

701
01:35:56,208 --> 01:35:58,583
<i>‪vì em sẽ không thể liên lạc với anh nữa.</i>

702
01:36:01,041 --> 01:36:04,541
<i>‪Em yêu anh rất nhiều.</i>

703
01:36:05,791 --> 01:36:06,916
<i>‪Rất nhiều.</i>

704
01:36:40,875 --> 01:36:42,083
‪Anh có thời gian chứ?

705
01:36:47,208 --> 01:36:48,208
‪Tất nhiên rồi.

706
01:36:50,791 --> 01:36:53,750
‪Thật buồn cười khi tôi nghĩ
‪mình đã làm việc này bao lâu.

707
01:36:59,750 --> 01:37:01,583
‪Hai mươi năm trước, Kath và tôi

708
01:37:03,500 --> 01:37:05,041
‪từng nói về những rủi ro.

709
01:37:05,875 --> 01:37:08,250
‪Một lượng lớn nguy hiểm được tính đến,

710
01:37:09,583 --> 01:37:11,375
‪và chúng tôi đã cân nhắc hết.

711
01:37:14,291 --> 01:37:16,958
‪Lẽ ra tôi là người gặp rủi ro

712
01:37:19,125 --> 01:37:21,125
‪và họ lẽ ra được an toàn.

713
01:37:27,083 --> 01:37:28,166
‪Ở nhà…

714
01:37:30,291 --> 01:37:31,500
‪và an toàn.

715
01:37:34,000 --> 01:37:38,333
‪Tàu này có hai tàu con vào lại Trái đất
‪và tôi muốn lấy một cái.

716
01:37:39,125 --> 01:37:40,041
‪Và anh đã đúng.

717
01:37:42,000 --> 01:37:45,333
‪Việc của chúng ta là quay tàu lại,
‪bắt đầu cuộc sống mới,

718
01:37:46,708 --> 01:37:47,916
‪lần này làm tốt hơn.

719
01:37:50,291 --> 01:37:51,541
‪Nhưng việc của tôi…

720
01:37:53,541 --> 01:37:56,083
‪là giữ lời hứa của tôi với gia đình.

721
01:37:59,250 --> 01:38:00,375
‪Tôi hiểu.

722
01:38:02,375 --> 01:38:03,791
‪Là tôi thì cũng sẽ thế.

723
01:38:05,708 --> 01:38:06,750
‪Tôi biết.

724
01:38:45,875 --> 01:38:48,916
‪- Cần hai người để vận hành nó.
‪- Tôi sẽ lo.

725
01:38:53,291 --> 01:38:54,833
‪Tôi sẽ đi với anh.

726
01:39:03,291 --> 01:39:04,458
‪Vì sao anh làm thế?

727
01:39:05,833 --> 01:39:07,166
‪Tôi cứ nghĩ mãi.

728
01:39:07,250 --> 01:39:08,833
‪Đó là sai lầm đầu tiên của anh.

729
01:39:13,666 --> 01:39:15,500
‪Đã nghĩ rất nhiều về thời gian…

730
01:39:17,500 --> 01:39:20,750
‪cách nó được sử dụng và lý do.

731
01:39:23,166 --> 01:39:25,208
‪Vì sao một người sống cả đời…

732
01:39:26,458 --> 01:39:28,458
‪còn người khác chỉ có vài năm.

733
01:39:34,875 --> 01:39:37,708
‪Con gái tôi, Maria,
‪đã mất khi nó bốn tuổi.

734
01:39:39,583 --> 01:39:41,291
‪Lẽ ra nó cùng tuổi với Maya.

735
01:39:44,291 --> 01:39:47,458
‪Nhiều đêm, khi tôi không ngủ được,

736
01:39:48,625 --> 01:39:51,208
‪tôi giả vờ rằng chúng là bạn.

737
01:39:52,458 --> 01:39:55,625
‪Chúng sẽ nói về trường học.
‪Hoặc bọn con trai.

738
01:40:10,083 --> 01:40:11,625
‪Tôi muốn đưa Maya về nhà.

739
01:40:13,291 --> 01:40:15,833
‪Có vẻ đó là
‪cách dùng thời gian tốt nhất của tôi.

740
01:40:24,375 --> 01:40:27,791
‪Tôi nghĩ sẽ đi một chuyến về nhà
‪với anh bạn tôi, nếu được.

741
01:40:32,083 --> 01:40:33,083
‪Được.

742
01:41:11,833 --> 01:41:12,833
‪Tạm biệt, Sully.

743
01:41:16,208 --> 01:41:19,541
‪Giữ gìn sức khỏe nhé. Cả bé Caroline nữa.

744
01:41:38,125 --> 01:41:39,791
‪Hy vọng anh tìm được gia đình.

745
01:42:14,583 --> 01:42:15,583
‪Chúc chúng tôi đi.

746
01:42:18,083 --> 01:42:19,083
‪Chúc may mắn.

747
01:43:28,375 --> 01:43:29,541
‪Aether đây.

748
01:43:30,875 --> 01:43:32,000
‪Nhận được không?

749
01:43:35,583 --> 01:43:37,583
<i>‪Tiến sĩ Lofthouse, nghe được tôi chứ?</i>

750
01:43:38,375 --> 01:43:39,375
‪Tôi nghe được.

751
01:43:43,458 --> 01:43:47,125
<i>‪Chúng tôi sắp đi vào một vùng ion hóa,</i>
<i>‪nên sẽ mất liên lạc với ông,</i>

752
01:43:48,708 --> 01:43:51,708
‪nhưng tôi muốn liên lạc trước
‪để cảm ơn ông.

753
01:43:53,291 --> 01:43:55,708
‪Chỉ huy trưởng Adewole và tôi sẽ quay lại.

754
01:44:01,250 --> 01:44:02,250
‪Tốt đấy.

755
01:44:04,875 --> 01:44:08,500
<i>‪Thuyền trưởng Mitchell và Chuyên viên</i>
<i>‪Sanchez quyết vào Trái đất.</i>

756
01:44:12,250 --> 01:44:14,125
‪Họ có gia đình dưới này à?

757
01:44:16,000 --> 01:44:16,833
<i>‪Phải.</i>

758
01:44:22,500 --> 01:44:23,500
<i>‪Tôi hiểu.</i>

759
01:44:28,750 --> 01:44:33,458
‪Kỹ sư Chuyến bay Maya Lawrence,
‪cô ấy gặp tai nạn trong chuyến bay.

760
01:44:40,208 --> 01:44:41,208
‪Tôi rất tiếc.

761
01:44:47,791 --> 01:44:48,916
‪Điều ông làm…

762
01:44:51,416 --> 01:44:53,541
‪Ông đã phát hiện rất nhiều trên này.

763
01:44:59,166 --> 01:45:00,458
‪Tôi chỉ hướng thôi.

764
01:45:05,041 --> 01:45:07,750
<i>‪Chà, ông đã chỉ ra một thế giới tuyệt vời.</i>

765
01:45:09,416 --> 01:45:11,208
<i>‪Tôi ước ông có thể thấy nó.</i>

766
01:45:18,416 --> 01:45:20,041
<i>‪Tôi thấy hồ Hazen là đủ.</i>

767
01:45:24,125 --> 01:45:25,625
‪Sao ông lại ở đó?

768
01:45:31,583 --> 01:45:33,666
‪Tôi đã nghĩ có thể giúp được ai đó.

769
01:45:35,458 --> 01:45:37,583
<i>‪Chắc chắn ông đã làm được điều đó.</i>

770
01:45:39,083 --> 01:45:42,500
‪Ông là một trong những lý do
‪tôi tham gia chương trình này.

771
01:45:44,375 --> 01:45:47,916
‪Ông từng có một số nghiên cứu
‪cùng mẹ tôi, Jean Sullivan.

772
01:45:49,041 --> 01:45:51,541
<i>‪Bà ấy đem về nhà</i>
<i>‪một viên đá mặt trăng ông cho.</i>

773
01:45:52,958 --> 01:45:55,083
<i>‪Tôi đã nghĩ đó là thứ tuyệt diệu nhất.</i>

774
01:45:55,166 --> 01:45:57,833
<i>‪Nó làm tôi muốn lên đó và tìm thêm.</i>

775
01:46:01,416 --> 01:46:04,708
<i>‪Tôi ước gì có thể</i>
<i>‪cảm ơn ông trực tiếp, tiến sĩ Lofthouse.</i>

776
01:46:07,208 --> 01:46:08,208
‪Augustine.

777
01:46:09,875 --> 01:46:11,250
‪Augustine.

778
01:46:13,208 --> 01:46:14,291
‪Và tôi là Iris.

779
01:46:19,625 --> 01:46:20,708
‪Tôi biết.

780
01:46:42,625 --> 01:46:44,625
‪Thật vui khi rốt cuộc được gặp cô.

781
01:46:51,875 --> 01:46:53,791
<i>‪Ở đó như thế nào, Iris?</i>

782
01:46:55,291 --> 01:46:56,500
<i>‪Kể cho tôi nghe đi.</i>

783
01:46:58,041 --> 01:46:59,333
‪Tuyệt diệu lắm.

784
01:47:02,458 --> 01:47:05,541
‪Khu định cư, nó giống như Colorado.

785
01:47:07,291 --> 01:47:08,333
‪Ông từng đến đó chưa?

786
01:47:09,875 --> 01:47:11,125
<i>‪Đến những dãy núi?</i>

787
01:47:12,958 --> 01:47:13,958
‪Rồi.

788
01:47:17,041 --> 01:47:20,500
<i>‪Không khí mát lạnh trong lành…</i>

789
01:47:21,958 --> 01:47:23,958
<i>‪và hành tinh đó có cái mùi đó,</i>

790
01:47:24,041 --> 01:47:27,583
<i>‪mùi thể những cây thông</i>
<i>‪được giấu đâu đó dưới lòng đất</i>

791
01:47:27,666 --> 01:47:29,166
<i>‪đang chờ vươn lên.</i>

792
01:47:33,791 --> 01:47:38,250
<i>‪Những tuần đầu chúng tôi ở đó, tôi cứ</i>
<i>‪nhìn lên mong thấy một bầu trời xanh,</i>

793
01:47:38,333 --> 01:47:39,791
<i>‪nhưng nó có màu cam</i>

794
01:47:41,250 --> 01:47:43,500
‪do ánh sáng phản chiếu từ sao Mộc.

795
01:47:45,916 --> 01:47:48,041
‪Khi quỹ đạo phù hợp,

796
01:47:50,041 --> 01:47:51,791
<i>‪cảm giác sao Mộc gần đến nỗi…</i>

797
01:47:54,666 --> 01:47:56,583
<i>‪ông tin chắc có thể chạm vào nó.</i>

798
01:47:59,041 --> 01:48:02,500
<i>‪Và ánh sáng đó, nó làm cho</i>
<i>‪mọi màu sắc bùng nổ. Mọi thứ.</i>

799
01:48:04,083 --> 01:48:04,916
<i>‪Nước…</i>

800
01:48:07,208 --> 01:48:08,250
<i>‪hoa cỏ…</i>

801
01:48:10,250 --> 01:48:14,125
<i>‪Giống như hạ cánh ở xứ Oz</i>
<i>‪và lần đầu tiên thấy màu sắc thật.</i>

802
01:48:19,041 --> 01:48:21,625
<i>‪Tôi chưa từng thấy gì đẹp như vậy.</i>

803
01:48:30,958 --> 01:48:31,958
<i>‪Tiến sĩ Lofthouse?</i>

804
01:48:35,166 --> 01:48:36,250
<i>‪Augustine?</i>

805
01:48:42,333 --> 01:48:43,375
‪Chắc mất liên lạc.

806
01:48:49,208 --> 01:48:50,708
‪Giờ chỉ còn chúng ta.

807
01:48:56,125 --> 01:48:57,125
‪Chỉ chúng ta à?

808
01:56:46,000 --> 01:56:51,000
‪Biên dịch: Geniux Ngô

