1
00:00:32,833 --> 00:00:35,500
OPSERVATORIJ BARBEAU

2
00:00:35,583 --> 00:00:38,291
POLARNI KRUG

3
00:01:22,250 --> 00:01:27,333
VELJAČA 2049.

4
00:01:27,875 --> 00:01:34,000
TRI TJEDNA NAKON DOGAĐAJA

5
00:01:52,666 --> 00:01:54,500
<i>Još se stigneš predomisliti.</i>

6
00:01:55,083 --> 00:01:56,916
<i>Kao utrka tko će prvi umrijeti.</i>

7
00:01:58,916 --> 00:02:02,000
Pacijent na samrti
nadživio je čovječanstvo.

8
00:02:02,083 --> 00:02:05,583
-Ti si za članak u medicinskom časopisu.
-Nema ga tko pročitati.

9
00:02:06,666 --> 00:02:10,208
Ako odustaneš od transfuzija,
nećeš izdržati ni tjedan dana.

10
00:02:11,000 --> 00:02:13,541
Da mi se žuri umrijeti, pošao bih s vama.

11
00:02:16,125 --> 00:02:18,500
-Svi želimo biti kući.
-Gdje je to?

12
00:02:19,875 --> 00:02:22,041
Za tebe, pretpostavljam, ovdje.

13
00:02:22,916 --> 00:02:24,541
Mjesto kao i svako drugo.

14
00:02:29,958 --> 00:02:32,583
<i>Ana? Ana!</i>

15
00:02:32,666 --> 00:02:35,833
-Ostavi sve.
-Ana?

16
00:02:35,916 --> 00:02:38,041
-Ostavi sve što imaš.
-Ana!

17
00:02:39,000 --> 00:02:40,541
-Nema mi kćeri!
-Što?

18
00:02:40,625 --> 00:02:43,625
-Ne mogu naći kćer. Nije ovdje.
-U čemu je problem?

19
00:02:43,708 --> 00:02:44,958
Ne mogu je naći!

20
00:02:45,041 --> 00:02:47,000
-Katherine!
-Ana?

21
00:02:47,083 --> 00:02:48,541
-Već je otišla.
-Što?

22
00:02:48,625 --> 00:02:51,833
Stavili su je u drugi helikopter.
Vidjela sam je.

23
00:02:51,916 --> 00:02:54,791
-Što? Samu?
-Ne, s dr. Roggom.

24
00:02:54,875 --> 00:02:57,500
Poručio ti je da ćete se naći na tlu.

25
00:02:57,583 --> 00:02:59,125
-Moramo ići.
-Hajde.

26
00:03:07,291 --> 00:03:08,916
<i>Provjeravate li imena?</i>

27
00:03:09,000 --> 00:03:12,250
Nitko mi nije dao popis.
Samo ukrcavam ljude u helikopter.

28
00:03:12,791 --> 00:03:13,833
A on?

29
00:03:16,333 --> 00:03:17,375
On ostaje.

30
00:03:20,583 --> 00:03:21,583
Idemo!

31
00:04:19,208 --> 00:04:22,958
{\an8}NETFLIX PREDSTAVLJA

32
00:06:24,500 --> 00:06:27,458
<i>Samo u našoj galaksiji</i>
<i>postoje milijarde zvijezda.</i>

33
00:06:27,541 --> 00:06:30,291
Svaka od njih je sunce vlastitog sustava,

34
00:06:30,375 --> 00:06:32,625
a većina ih ima planete,

35
00:06:32,708 --> 00:06:34,708
{\an8}pa je jedino logično

36
00:06:34,791 --> 00:06:38,875
{\an8}da od tih stotina milijardi
egzoplaneta u našoj galaksiji

37
00:06:38,958 --> 00:06:42,458
{\an8}barem jedan od njih može podržavati život.

38
00:06:44,250 --> 00:06:48,291
Ovo je K-23,
novootkriveni Jupiterov mjesec.

39
00:06:48,875 --> 00:06:50,250
Nije pravi egzoplanet.

40
00:06:50,333 --> 00:06:52,625
Na mjesečevu atmosferu ne utječe Sunce,

41
00:06:52,708 --> 00:06:54,541
već vlastita vulkanska aktivnost.

42
00:06:54,625 --> 00:06:58,291
Pojednostavljeno, proučavanjem
lunarnog spektra mjeseca K-23,

43
00:06:58,375 --> 00:07:00,416
njegovih biomarkera i vodene pare,

44
00:07:01,041 --> 00:07:04,291
{\an8}čini se da ga grije
njegova topla unutrašnjost.

45
00:07:04,375 --> 00:07:07,750
Iako nastanjivost atmosfere
valja dodatno istražiti,

46
00:07:07,833 --> 00:07:09,750
možemo sa sigurnošću reći

47
00:07:09,833 --> 00:07:14,000
{\an8}da bi s obzirom na masu,
radijalnu brzinu i orbitu,

48
00:07:15,333 --> 00:07:16,666
{\an8}mogao biti savršen.

49
00:07:31,416 --> 00:07:32,833
Nisam ga osobno upoznao,

50
00:07:32,916 --> 00:07:36,500
{\an8}no istraživao sam za njegova partnera,
čitao njegove radove.

51
00:07:36,583 --> 00:07:38,083
{\an8}Je li to bilo na Oxfordu?

52
00:07:41,291 --> 00:07:42,500
Ne, na Michiganu.

53
00:07:43,666 --> 00:07:44,583
Michigan.

54
00:07:45,583 --> 00:07:46,583
Vrlo hladno.

55
00:07:47,166 --> 00:07:49,416
{\an8}Da, bili ste ondje?

56
00:07:50,500 --> 00:07:51,833
Što pijete?

57
00:07:52,875 --> 00:07:55,166
Viski. Što vi pijete?

58
00:07:56,041 --> 00:07:57,083
Isto što i vi.

59
00:07:57,166 --> 00:07:58,666
Plaža Portobello.

60
00:07:58,750 --> 00:08:00,416
{\an8}-Jeste li čuli za nju?
-Ne.

61
00:08:00,500 --> 00:08:04,583
{\an8}Predivna je. Trebali biste otići.
Uz obalu, blizu Edinburgha.

62
00:08:04,666 --> 00:08:07,166
Usred ljeta vjerojatno će kišiti.

63
00:08:07,250 --> 00:08:09,083
-Zamka za turiste.
-Ne sumnjam.

64
00:08:09,166 --> 00:08:11,833
-Ali obiđite plažu, prekrasna je.
-Hoću.

65
00:08:11,916 --> 00:08:15,250
{\an8}Dok ste ovdje,
mogu li vas pitati nešto ozbiljno

66
00:08:15,333 --> 00:08:16,833
{\an8}o vašoj ozbiljnoj knjizi?

67
00:08:17,500 --> 00:08:20,541
Koliko toga što istražujete je stvarnost,

68
00:08:21,166 --> 00:08:23,958
a koliko su podaci o vašem planetu

69
00:08:24,791 --> 00:08:25,750
samo sranje?

70
00:08:36,708 --> 00:08:40,083
{\an8}PREMA KNJIZI LILY BROOKS-DALTON
„GOOD MORNING, MIDNIGHT“

71
00:09:10,291 --> 00:09:11,708
Izlistaj aktivne misije.

72
00:09:14,708 --> 00:09:16,625
<i>Neowise, neaktivan.</i>

73
00:09:16,708 --> 00:09:19,333
<i>Voyager 3, neaktivan.</i>

74
00:09:19,416 --> 00:09:22,041
<i>Međunarodna svemirska postaja, evakuirana.</i>

75
00:09:22,625 --> 00:09:25,000
<i>Orion 2, neaktivan.</i>

76
00:09:25,083 --> 00:09:27,125
<i>Aether, aktivan.</i>

77
00:09:27,208 --> 00:09:29,666
<i>Geofen 3, neaktivan.</i>

78
00:09:29,750 --> 00:09:31,416
<i>-Jason 4</i>…
-Prikaži mi Aether.

79
00:09:37,666 --> 00:09:39,291
{\an8}POVRATNA PUTANJA
PRILAZ ZEMLJI

80
00:09:47,291 --> 00:09:49,791
Kad Aether dolazi
u domet za izravni kontakt?

81
00:09:49,875 --> 00:09:52,958
<i>Aether će biti u dometu</i>
<i>za 11 sati i 54 minute.</i>

82
00:09:53,041 --> 00:09:56,291
-Postavi alarm za obavijest.
<i>-Alarm postavljen.</i>

83
00:10:20,416 --> 00:10:21,416
Dolazim.

84
00:10:54,583 --> 00:10:56,583
Ne! Čekajte!

85
00:10:58,708 --> 00:10:59,958
Ade!

86
00:11:00,541 --> 00:11:02,375
Čekajte!

87
00:11:43,041 --> 00:11:44,458
Maya, jesi li budna?

88
00:11:44,541 --> 00:11:47,000
Budna sam. Kako se osjećaš?

89
00:11:47,541 --> 00:11:48,750
Poput losa.

90
00:11:50,291 --> 00:11:53,291
-'Jutro, Sully.
-Ne razgovaram s tobom.

91
00:11:54,416 --> 00:11:55,416
Zašto?

92
00:11:55,500 --> 00:11:59,166
Sanjala sam da si me ostavio na K-23,
pa ne razgovaram s tobom.

93
00:12:03,125 --> 00:12:05,750
-Rano si počeo.
-Za prvake nema odmora.

94
00:12:05,833 --> 00:12:08,166
Još pokušavaš nadmašiti svoje sinove?

95
00:12:08,250 --> 00:12:11,333
-Plaćaju te da me ometaš?
-Ne, radim to besplatno.

96
00:12:12,250 --> 00:12:14,916
-Jesi li čula išta od kuće?
-Pokušavam.

97
00:13:15,416 --> 00:13:17,958
-Dobro jutro, Sancheze.
-'Jutro, Sully.

98
00:13:18,625 --> 00:13:19,750
Tvoja beskofeinska.

99
00:13:21,083 --> 00:13:22,916
Hvala.

100
00:13:23,583 --> 00:13:25,625
-Ima li što?
-Ne, još ništa.

101
00:13:46,000 --> 00:13:50,500
Ovdje misija Aether K-23,
zovemo na svim kanalima.

102
00:13:51,875 --> 00:13:54,000
Čuje li nas itko?

103
00:13:57,708 --> 00:13:58,625
Ponavljam.

104
00:13:59,708 --> 00:14:02,083
Čuje li nas itko?

105
00:14:47,625 --> 00:14:50,541
-Što čuje?
-Na kojoj je to frekvenciji?

106
00:14:50,625 --> 00:14:52,875
Kod mene idu S, X i Ka.

107
00:14:53,666 --> 00:14:57,083
-Dakle, zadnji kontakt…
-S padom komunikacije s kontrolom?

108
00:14:57,166 --> 00:14:58,291
-Poslije.
-Tri tjedna.

109
00:14:59,041 --> 00:15:02,666
Ako Mojave ispadne, Španjolska
ili Australija preuzimaju vezu.

110
00:15:02,750 --> 00:15:04,791
Bez pauze. Ništa ne primamo.

111
00:15:04,875 --> 00:15:08,791
Sve sam rastavila, desetak puta
resetirala sustav, i ništa ne radi.

112
00:15:10,250 --> 00:15:13,458
Ne mogu dobiti
ni let s kolonistima za K-23,

113
00:15:13,541 --> 00:15:15,666
a trebao je poletjeti prije tjedan dana.

114
00:15:19,666 --> 00:15:21,916
Možda je problem u atmosferi,

115
00:15:22,000 --> 00:15:25,750
radio-zagađenje ili geomagnetska oluja.

116
00:15:26,791 --> 00:15:31,125
No nijedno ne bi ovoliko trajalo
ni omelo obje hemisfere.

117
00:16:39,708 --> 00:16:42,541
OPSERVATORIJ BARBEAU

118
00:17:44,166 --> 00:17:45,208
Ne.

119
00:17:48,375 --> 00:17:53,083
Halo, ovdje opservatorij Barbeau.
Član obitelji ostao je ovdje.

120
00:17:53,166 --> 00:17:55,333
Netko se mora vratiti po nju.

121
00:18:00,375 --> 00:18:05,000
Halo, ovdje opservatorij Barbeau.
Dijete je ostalo…

122
00:18:05,500 --> 00:18:06,541
Kako se zoveš?

123
00:18:08,708 --> 00:18:09,791
Kako se zoveš?

124
00:18:10,416 --> 00:18:14,500
Ona je… Neidentificirano dijete.

125
00:18:14,583 --> 00:18:17,416
Ima sedam ili osam godina. Sama je.

126
00:18:18,625 --> 00:18:20,625
Netko se mora vratiti po nju. Ona…

127
00:18:30,833 --> 00:18:32,166
Ima li koga?

128
00:18:44,583 --> 00:18:45,416
Hej.

129
00:19:22,041 --> 00:19:26,208
Netko će se morati vratiti po tebe
jer ja ti ne mogu pomoći.

130
00:19:26,791 --> 00:19:27,916
Razumiješ li me?

131
00:19:31,333 --> 00:19:32,875
Ja sam pogrešna osoba.

132
00:19:44,000 --> 00:19:45,375
Ja sam pogrešna osoba.

133
00:20:17,916 --> 00:20:18,833
Jesi li gladna?

134
00:20:27,791 --> 00:20:29,833
Imaš li braće ili sestara?

135
00:20:33,458 --> 00:20:35,916
Nisi gluha? Čuješ me?

136
00:20:36,708 --> 00:20:37,541
Hej.

137
00:20:40,791 --> 00:20:42,208
To smo riješili.

138
00:20:43,125 --> 00:20:44,375
Samo ne govoriš?

139
00:20:46,541 --> 00:20:47,625
Ili ne želiš?

140
00:20:48,791 --> 00:20:50,333
Samo me želiš naljutiti.

141
00:20:53,833 --> 00:20:54,666
Što je to?

142
00:20:55,916 --> 00:20:57,125
Je li to iris?

143
00:21:00,375 --> 00:21:01,375
Je li to…

144
00:21:14,083 --> 00:21:14,958
Iris?

145
00:21:21,583 --> 00:21:22,416
U redu.

146
00:21:24,666 --> 00:21:29,500
<i>Aether je u dometu</i>
<i>za izravan kontakt. Nema dolaznih poruka.</i>

147
00:21:35,333 --> 00:21:36,333
<i>Aether, javi se.</i>

148
00:21:36,416 --> 00:21:39,166
Ovdje opservatorij Barbeau. Čujete li me?

149
00:21:42,250 --> 00:21:43,250
Aether, javi se.

150
00:21:43,333 --> 00:21:46,375
Ovdje opservatorij Barbeau. Čujete li me?

151
00:21:55,791 --> 00:21:57,666
Ništa ne diraj.

152
00:22:03,958 --> 00:22:06,250
Aether, javi se. Ovdje Barbeau.

153
00:22:06,333 --> 00:22:07,708
Čujete li me?

154
00:22:12,000 --> 00:22:13,000
Bez diranja.

155
00:22:15,791 --> 00:22:17,916
Aether, javi se.

156
00:22:18,000 --> 00:22:21,291
Ovdje opservatorij Barbeau. Čujete li me?

157
00:22:31,375 --> 00:22:32,375
To je Aether.

158
00:22:35,625 --> 00:22:38,916
To je svemirski brod… Jako daleko.

159
00:22:40,500 --> 00:22:42,500
Vraća se s planeta za koji smo se

160
00:22:43,500 --> 00:22:45,500
nadali da će biti naša budućnost…

161
00:22:47,416 --> 00:22:49,666
No nije tako ispalo.

162
00:22:57,208 --> 00:22:59,250
Zato im se moram javiti.

163
00:23:00,416 --> 00:23:02,833
Odmah. Prije nego što bude prekasno.

164
00:23:06,833 --> 00:23:07,833
Razumiješ?

165
00:23:34,208 --> 00:23:37,083
Ne.

166
00:23:37,166 --> 00:23:38,333
Ovo je moja soba.

167
00:23:40,125 --> 00:23:41,333
Ovo je moja soba.

168
00:23:45,541 --> 00:23:46,500
Ovdje.

169
00:23:49,291 --> 00:23:50,583
Ti spavaš ovdje.

170
00:23:51,416 --> 00:23:52,250
Ne.

171
00:23:54,208 --> 00:23:55,125
U redu.

172
00:25:05,583 --> 00:25:08,083
Problem je u anteni. Nije dovoljno jaka.

173
00:25:08,791 --> 00:25:11,125
U kojem god smjeru je okrenuli.

174
00:25:12,291 --> 00:25:15,916
Ne odgovaraju nam jer nas ne čuju.

175
00:26:46,500 --> 00:26:47,916
Pa, i to je nešto.

176
00:26:55,375 --> 00:27:01,041
Uza sve varijable, to što se ne možemo
javiti letu s kolonistima za K-23

177
00:27:01,625 --> 00:27:04,541
niti dobiti Mojave
ni na jednoj frekvenciji

178
00:27:05,750 --> 00:27:07,958
dovodi nas do očiglednog zaključka…

179
00:27:09,750 --> 00:27:11,750
da je problem kod nas.

180
00:27:13,291 --> 00:27:17,583
<i>Ali pregledali smo sve</i>
<i>što bi kod nas moglo uzrokovati probleme</i>

181
00:27:17,666 --> 00:27:19,583
<i>i ne možemo naći uzrok.</i>

182
00:27:22,125 --> 00:27:26,250
<i>Da je ova posada manje iskusna,</i>
<i>brodom bi već zavladala panika.</i>

183
00:27:26,333 --> 00:27:27,458
<i>Uspori.</i>

184
00:27:28,375 --> 00:27:32,041
<i>Specijalistica Sullivan krši sve protokole</i>

185
00:27:32,125 --> 00:27:34,833
<i>pokušavajući uspostaviti</i>
<i>kontakt s bilo kim,</i>

186
00:27:34,916 --> 00:27:37,875
<i>uključujući Kinu, Indiju…</i>

187
00:27:39,875 --> 00:27:40,875
<i>i Rusiju.</i>

188
00:27:42,166 --> 00:27:45,000
To radi na moju zapovijed.

189
00:27:46,375 --> 00:27:48,208
<i>Mitchell je</i>

190
00:27:49,125 --> 00:27:51,125
<i>najbolji pilot koji postoji,</i>

191
00:27:52,125 --> 00:27:53,833
<i>ali žudi za kućom.</i>

192
00:27:55,208 --> 00:28:01,166
<i>Maya i Sanchez odrađuju 12-satne smjene</i>
<i>pokušavajući osposobiti komunikacije,</i>

193
00:28:01,750 --> 00:28:03,291
<i>također na moju zapovijed.</i>

194
00:28:05,125 --> 00:28:09,125
<i>Općenito, moral posade ostaje na visini</i>
<i>dok se bliži kraj putovanja.</i>

195
00:28:10,333 --> 00:28:13,500
<i>S naše dvogodišnje misije na K-23</i>

196
00:28:13,583 --> 00:28:16,291
<i>vraćamo se s više odgovora nego pitanja.</i>

197
00:28:16,375 --> 00:28:17,708
PUTANJA MISIJE AETHER

198
00:28:17,791 --> 00:28:20,916
<i>Je li nastanjiv? Da. Je li proširiv? Da.</i>

199
00:28:21,000 --> 00:28:23,250
Može li biti dom? Da, mogao bi.

200
00:28:23,958 --> 00:28:26,583
Dobili smo sve odgovore
po koje smo krenuli.

201
00:28:28,375 --> 00:28:31,375
<i>Osim na pitanje koje visi u zraku.</i>

202
00:28:32,875 --> 00:28:35,166
<i>„Zašto je tako tiho?“</i>

203
00:28:49,000 --> 00:28:52,208
<i>Isteklo vam je vrijeme doručka.</i>
<i>Želite li još jedan?</i>

204
00:28:53,041 --> 00:28:55,583
Ne. Uskoro sam gotov.

205
00:29:21,500 --> 00:29:22,458
Znam.

206
00:29:23,416 --> 00:29:25,166
Ni meni nema previše smisla.

207
00:29:53,875 --> 00:29:56,500
Nema pravila koje kaže
da moraš sve dirati.

208
00:30:30,250 --> 00:30:31,125
Sjevernjača.

209
00:30:35,500 --> 00:30:36,500
Vidiš li je?

210
00:30:52,541 --> 00:30:54,916
To je najvažnija zvijezda na nebu.

211
00:31:02,708 --> 00:31:05,291
Ako se izgubiš, pomoći će ti da nađeš put.

212
00:31:10,708 --> 00:31:13,750
Zvala sam te. Nisi se javljao.

213
00:31:14,541 --> 00:31:15,791
Oprosti. Radio sam.

214
00:31:17,000 --> 00:31:19,166
Ne možeš se javiti dok radiš?

215
00:31:20,375 --> 00:31:21,791
Mogu, ali nisam.

216
00:31:29,125 --> 00:31:31,375
Zvala sam da ti kažem da nisam trudna.

217
00:31:33,583 --> 00:31:34,583
Siguran si.

218
00:31:35,666 --> 00:31:36,791
To je bilo samo…

219
00:31:38,625 --> 00:31:42,416
moguće uočavanje oblika života
koje se pokazalo pogrešnim.

220
00:31:46,250 --> 00:31:48,750
Augustine, želiš biti istraživač.

221
00:31:50,500 --> 00:31:54,708
Otkrivati nove svjetove, dati životu nadu.

222
00:31:58,125 --> 00:32:00,958
Ali dok se baviš time,
tvoj vlastiti život

223
00:32:02,125 --> 00:32:03,416
ti izmiče.

224
00:32:06,500 --> 00:32:09,625
A to mi slama srce.

225
00:32:15,958 --> 00:32:18,333
Ali, znaš,

226
00:32:20,000 --> 00:32:21,708
vjerujem da je tako najbolje.

227
00:33:40,041 --> 00:33:41,833
Nije stiglo ovoliko daleko.

228
00:33:47,041 --> 00:33:48,083
Ne još.

229
00:33:52,291 --> 00:33:55,000
Postoji antena koja je snažnija od naše.

230
00:34:01,583 --> 00:34:02,708
Sjeverno od nas.

231
00:34:05,541 --> 00:34:06,458
Ovdje.

232
00:34:08,416 --> 00:34:09,333
Jezero Hazen.

233
00:34:10,333 --> 00:34:11,750
Meteorološka postaja.

234
00:34:13,083 --> 00:34:15,625
Štiti je ovaj planinski lanac.

235
00:34:16,458 --> 00:34:18,500
Zato bi zrak još mogao biti dobar.

236
00:34:20,541 --> 00:34:21,833
Barem neko vrijeme.

237
00:34:25,958 --> 00:34:28,583
Ako dođemo do te antene,
netko će nas čuti.

238
00:34:46,875 --> 00:34:48,083
Daleko je.

239
00:35:08,375 --> 00:35:11,000
NEMA SIGNALA

240
00:35:39,541 --> 00:35:40,541
U redu je.

241
00:35:42,208 --> 00:35:44,166
U redu je. Moraš.

242
00:35:45,416 --> 00:35:46,416
Kao i ja.

243
00:35:47,625 --> 00:35:49,166
Samo duboko udahni.

244
00:35:53,416 --> 00:35:54,666
Nije strašno, zar ne?

245
00:35:57,541 --> 00:35:58,375
U redu.

246
00:36:05,458 --> 00:36:08,250
Nikad je ne skidaj, što god bilo.

247
00:36:55,333 --> 00:36:59,416
<i>-Dobro? I čujem nekakvo… Njuškanje.</i>
<i>-Što?</i>

248
00:36:59,500 --> 00:37:03,958
<i>I onda sam čula glas koji govori:</i>
„<i>Jako lijepo mirišeš.</i>“

249
00:37:04,041 --> 00:37:05,791
<i>-Što?</i>
<i>-I to je bio taj tip!</i>

250
00:37:05,875 --> 00:37:08,000
<i>-Ma daj, lažeš.</i>
<i>-Zašto bih lagala?</i>

251
00:37:08,083 --> 00:37:10,250
<i>-Učinio je to?</i>
<i>-Ne, nije.</i>

252
00:37:10,333 --> 00:37:13,291
<i>-O, Bože. Učinio je to?</i>
<i>-Da, jest.</i>

253
00:37:13,375 --> 00:37:15,708
<i>-Ali zašto?</i>
<i>-Jer lijepo mirišem!</i>

254
00:37:15,791 --> 00:37:17,250
<i>Što, bio je iza tebe?</i>

255
00:37:17,333 --> 00:37:20,125
<i>Točno iza mene. Sagnuo se do mog vrata.</i>

256
00:37:20,208 --> 00:37:21,958
U redu je. Možeš ući.

257
00:37:22,041 --> 00:37:23,000
Ne…

258
00:37:24,500 --> 00:37:25,458
Uđi!

259
00:37:26,750 --> 00:37:27,583
U redu.

260
00:37:27,666 --> 00:37:29,708
<i>Ako kasniš, nisi seksi.</i>

261
00:37:29,791 --> 00:37:30,875
<i>Da, ali… Dobro.</i>

262
00:37:30,958 --> 00:37:34,791
<i>-Dakle, ne smeta ti ako netko…</i>
<i>-Ne, samo me zanimalo je li seksi.</i>

263
00:37:34,875 --> 00:37:37,000
Dakle, ovo je moja sestra.

264
00:37:37,083 --> 00:37:41,250
A ovo je moja najbolja prijateljica
iz srednje škole.

265
00:37:42,458 --> 00:37:45,041
<i>I tako se pojavio.</i>

266
00:37:45,125 --> 00:37:46,041
<i>Pojavio se.</i>

267
00:37:46,125 --> 00:37:47,125
Čekaj.

268
00:37:47,833 --> 00:37:49,416
Evo ga.

269
00:37:50,583 --> 00:37:54,041
Najpametniji mačak na svijetu, Einstein.

270
00:37:54,666 --> 00:37:57,166
<i>Hej, dušo! Hej, slatkice.</i>

271
00:37:58,500 --> 00:38:00,083
Još uvijek najviše voli mene.

272
00:38:00,875 --> 00:38:03,958
<i>-Moram ti reći što se dogodilo.</i>
<i>-U vezi s čim?</i>

273
00:38:04,041 --> 00:38:07,375
<i>-Ne znam.</i>
<i>-Već sam ti rekla, tip sa…</i>

274
00:38:07,458 --> 00:38:08,625
<i>Onaj njuškač?</i>

275
00:38:08,708 --> 00:38:10,916
<i>O, ne! Što?</i>

276
00:38:11,666 --> 00:38:13,375
<i>Tako se bojim.</i>

277
00:38:16,708 --> 00:38:19,583
<i>Žao mi je zbog toliko stvari.</i>

278
00:38:21,250 --> 00:38:22,500
<i>Volim te, Margaret.</i>

279
00:38:24,166 --> 00:38:25,250
<i>Volim te.</i>

280
00:38:31,083 --> 00:38:32,083
<i>Volim te.</i>

281
00:38:34,625 --> 00:38:36,125
<i>Želiš li igrati što drugo?</i>

282
00:38:36,208 --> 00:38:39,875
<i>-Već dva mjeseca nisam izgubila.</i>
<i>-Ja čekam svoj trenutak.</i>

283
00:38:42,291 --> 00:38:45,291
Ušao sam u NASA-u
jer sam rasturao matematiku.

284
00:38:45,375 --> 00:38:48,166
Ne volim koristiti
izraz „čudo od djeteta“, ali…

285
00:38:48,250 --> 00:38:49,791
Da, čitala sam ti životopis.

286
00:38:49,875 --> 00:38:53,333
Slomio si nogu obiteljskog psa
kad si ga privezao za drvenu raketu.

287
00:38:54,500 --> 00:38:56,625
-To je nebitno.
-Psu je bitno.

288
00:38:59,750 --> 00:39:03,666
Znaš li da postoji
preko 60 milijardi mogućih kombinacija

289
00:39:03,750 --> 00:39:05,916
karata na početku partije remija?

290
00:39:06,000 --> 00:39:08,958
Ovaj tvoj pobjednički niz…

291
00:39:09,041 --> 00:39:12,208
Niz koji traje s kraja na kraj svemira.

292
00:39:12,291 --> 00:39:14,500
…tek je sićušni trenutak sreće

293
00:39:14,583 --> 00:39:18,291
između 60 milijardi kombinacija,
ali kad primijeniš…

294
00:39:20,958 --> 00:39:23,916
genijalne matematičke vještine
na tu jednadžbu,

295
00:39:24,791 --> 00:39:25,916
možeš prebaciti

296
00:39:27,291 --> 00:39:29,333
te kombinacije u svoju korist.

297
00:39:30,208 --> 00:39:32,208
I to upravo radiš?

298
00:39:32,833 --> 00:39:34,666
Nadjačavaš me matematikom?

299
00:39:36,250 --> 00:39:40,541
Ti si, prijateljice moja,
osoba kakvu moji kolege matematičari zovu…

300
00:39:41,750 --> 00:39:42,916
Glupan.

301
00:39:43,000 --> 00:39:44,250
Glupan!

302
00:39:55,583 --> 00:39:57,208
-Skrenuli smo s kursa.
-Koliko?

303
00:39:57,291 --> 00:39:59,541
Još ne znam. Sam se isključio.

304
00:39:59,625 --> 00:40:02,708
<i>Ugasi ga. Ugasi motore</i>
<i>prije nego što posve zalutamo.</i>

305
00:40:03,875 --> 00:40:06,625
-Problem s navigacijom.
-Skrenuli smo s kursa. Koliko?

306
00:40:06,708 --> 00:40:07,666
Nemam pojma.

307
00:40:07,750 --> 00:40:09,375
U redu, to moramo doznati.

308
00:40:15,833 --> 00:40:17,541
Kolika je tolerancija alarma?

309
00:40:18,333 --> 00:40:21,041
-0,4 stupnja.
-I trajao je koliko? 80 sekundi?

310
00:40:21,125 --> 00:40:24,291
<i>-Pri 50 000 km/h.</i>
-Plus plutanje s ugašenim motorom.

311
00:40:24,375 --> 00:40:25,791
Navođenje i telemetrija…

312
00:40:25,875 --> 00:40:29,083
-Ne rade bez antene.
-Sancheze, isključi alarm.

313
00:40:43,333 --> 00:40:45,833
Sully? Što čuješ?

314
00:40:45,916 --> 00:40:49,666
<i>Jupiterove sonde, radio-svjetionik</i>
<i>koji smo ostavili na K-23,</i>

315
00:40:49,750 --> 00:40:53,625
opskrbnu sondu
koja ide onamo, umiruće satelite…

316
00:40:53,708 --> 00:40:55,291
To možemo iskoristiti.

317
00:40:55,375 --> 00:40:58,541
Možemo signal s K-23
uzeti kao polaznu točku.

318
00:40:58,625 --> 00:40:59,625
To je iza nas.

319
00:40:59,708 --> 00:41:02,583
Ipak možemo iscrtati putanju
odande do satelita.

320
00:41:02,666 --> 00:41:03,875
Počni s tim.

321
00:41:04,375 --> 00:41:07,000
Sully, daj mu brojke
svjetionika i impulsa.

322
00:41:07,083 --> 00:41:09,208
<i>Maya, pomozi Sanchezu oko kursa.</i>

323
00:41:09,291 --> 00:41:11,625
<i>Požurite se, plutamo dok radimo.</i>

324
00:41:13,416 --> 00:41:14,916
A udarci i dalje stižu.

325
00:41:15,500 --> 00:41:19,333
Deset modela,
deset poklapajućih rezultata.

326
00:41:19,416 --> 00:41:21,041
<i>Sigurna si u te brojeve?</i>

327
00:41:24,666 --> 00:41:25,500
Da.

328
00:41:27,333 --> 00:41:31,500
Da, ali to nas vodi u zone
koje nisu sigurne za prolaz.

329
00:41:31,583 --> 00:41:33,666
Znaš li kakve su opasnosti?

330
00:41:34,250 --> 00:41:37,958
Znamo da je ovdje
bilo meteorske aktivnosti,

331
00:41:38,041 --> 00:41:39,750
to možemo izbjeći, ali…

332
00:41:43,625 --> 00:41:44,625
Ovo područje

333
00:41:46,291 --> 00:41:47,625
još nismo mapirali.

334
00:41:48,291 --> 00:41:49,625
Nitko nije.

335
00:41:51,958 --> 00:41:54,333
Ima li tko bolju ideju za povratak kući?

336
00:41:57,333 --> 00:41:59,791
Onda dobro. To nam je kurs.

337
00:42:01,583 --> 00:42:05,250
U redu, ali ne volim prolaziti
područjima koja nisu odobrena.

338
00:42:06,125 --> 00:42:07,333
Ni ja.

339
00:42:32,125 --> 00:42:33,291
Zasad smo u redu.

340
00:42:34,166 --> 00:42:37,583
Ne moraš stalno provjeravati.
Zrak je ovdje siguran.

341
00:42:40,458 --> 00:42:41,458
Na sigurnom smo.

342
00:42:43,708 --> 00:42:44,541
Da.

343
00:42:49,208 --> 00:42:51,041
Moramo malo odspavati.

344
00:42:53,625 --> 00:42:54,833
Ti moraš odspavati.

345
00:42:57,458 --> 00:42:58,666
Ja moram odspavati.

346
00:43:31,541 --> 00:43:32,375
Ostani ovdje.

347
00:45:24,458 --> 00:45:25,333
Što?

348
00:46:15,958 --> 00:46:18,208
Izlazi odavde. Idi!

349
00:46:31,791 --> 00:46:32,708
U redu.

350
00:47:18,208 --> 00:47:19,208
Idemo.

351
00:48:02,791 --> 00:48:05,000
Čuvaj se. Bok!

352
00:48:07,125 --> 00:48:09,500
Hajde, idemo. Uđi u auto.

353
00:48:09,583 --> 00:48:10,958
Upadaj.

354
00:48:11,041 --> 00:48:13,208
U redu, dušo, veži se.

355
00:48:33,333 --> 00:48:34,666
Bile smo na otoku.

356
00:48:35,666 --> 00:48:36,541
Moj…

357
00:48:37,125 --> 00:48:40,375
Otac je imao moždani udar,
pa smo htjele biti s njim.

358
00:48:41,250 --> 00:48:42,250
Žao mi je.

359
00:48:42,958 --> 00:48:43,791
Pa…

360
00:48:44,750 --> 00:48:46,375
Takav je život.

361
00:49:00,041 --> 00:49:01,833
Jesi li joj rekla za mene?

362
00:49:02,791 --> 00:49:06,041
Ako želiš da zna za tebe,
možeš joj se predstaviti.

363
00:49:15,375 --> 00:49:17,625
Čuvaj se, Augustine.

364
00:49:46,291 --> 00:49:49,458
Znaš, ovaj je stroj
projektiran za otkrivanje

365
00:49:49,541 --> 00:49:53,083
izvanzemaljskih oblika života
koji bi nas mogli napasti.

366
00:49:54,041 --> 00:49:55,708
To zvuči primjereno.

367
00:50:47,000 --> 00:50:49,416
Želiš li znati je li curica ili dečko?

368
00:50:51,458 --> 00:50:53,166
Nipošto.

369
00:50:58,416 --> 00:50:59,916
<i>Dobit ćemo curicu.</i>

370
00:51:07,291 --> 00:51:08,291
Curicu?

371
00:51:09,541 --> 00:51:10,541
Nervozan?

372
00:51:11,166 --> 00:51:12,166
A ti?

373
00:51:13,666 --> 00:51:15,750
Samo nisam ovo očekivala.

374
00:51:17,500 --> 00:51:18,791
To je ljudski.

375
00:51:20,416 --> 00:51:22,333
Želiš reći da si ne mogu pomoći?

376
00:51:22,416 --> 00:51:25,000
-Ti si to rekla, a ne ja.
-Ja sam to rekla?

377
00:51:25,916 --> 00:51:27,416
Ni ja to nisam očekivao.

378
00:51:30,500 --> 00:51:33,833
I, kako ćemo je nazvati?

379
00:51:36,625 --> 00:51:37,666
Trudy?

380
00:51:38,750 --> 00:51:39,750
Roxy?

381
00:51:41,166 --> 00:51:42,166
Penelope?

382
00:51:44,416 --> 00:51:45,791
Margot?

383
00:51:47,416 --> 00:51:48,500
Maggie?

384
00:51:49,250 --> 00:51:50,333
Henrietta?

385
00:53:08,791 --> 00:53:09,916
Ovo će biti u redu…

386
00:53:12,250 --> 00:53:13,375
Za sada.

387
00:53:27,750 --> 00:53:28,916
Je li to tvoja majka?

388
00:53:31,583 --> 00:53:33,041
Poznavao sam takvo lice.

389
00:53:34,041 --> 00:53:37,208
Da. Kosa joj je bila drukčije boje, ali…

390
00:53:40,666 --> 00:53:42,958
Bila je glasna koliko si ti tiha.

391
00:53:45,958 --> 00:53:48,333
Kad bi se nasmijala, svi bi se okrenuli.

392
00:53:51,541 --> 00:53:52,875
Mislim da se tako smijala

393
00:53:52,958 --> 00:53:57,166
jer je bila mnogo pametnija
od ostalih, i znala je da jest.

394
00:54:03,666 --> 00:54:06,791
Volio bih da mi kažeš nešto o sebi, Iris.

395
00:54:09,375 --> 00:54:10,666
Bilo što.

396
00:54:13,000 --> 00:54:14,333
Hej, Iris.

397
00:54:18,833 --> 00:54:19,958
Pitaj me nešto.

398
00:54:24,791 --> 00:54:25,833
Jesi li je volio?

399
00:55:26,458 --> 00:55:27,750
Trči!

400
00:57:40,041 --> 00:57:41,666
Nismo se smjeli zaustaviti.

401
00:58:12,916 --> 00:58:14,166
Ovo je sve što imamo.

402
00:58:22,333 --> 00:58:23,791
Ne, hvala.

403
00:58:25,541 --> 00:58:26,958
Draže mi je ovo.

404
00:58:39,708 --> 00:58:41,416
Kad stignemo do jezera Hazen,

405
00:58:42,083 --> 00:58:45,125
ondje će biti svakakve hrane.

406
00:58:46,041 --> 00:58:49,000
Bit će <i>pizze…</i>

407
00:58:52,208 --> 00:58:53,541
i <i>cheeseburgera</i>.

408
00:58:57,708 --> 00:58:58,958
Što god želiš.

409
00:59:02,541 --> 00:59:03,958
Bez graška.

410
00:59:23,458 --> 00:59:25,166
Moramo nastaviti u tom smjeru.

411
00:59:28,083 --> 00:59:29,083
Hajde.

412
01:00:13,083 --> 01:00:16,916
U redu je. Bit ćemo dobro.

413
01:00:20,791 --> 01:00:21,791
Bit ćemo dobro.

414
01:01:08,833 --> 01:01:10,041
Vidim te!

415
01:01:26,125 --> 01:01:27,333
Vidim te!

416
01:01:38,791 --> 01:01:39,958
Iris?

417
01:01:41,666 --> 01:01:44,083
Iris? Ovdje sam!

418
01:01:48,041 --> 01:01:49,416
Slijedi moj glas!

419
01:01:51,083 --> 01:01:52,083
Ovdje sam.

420
01:01:56,458 --> 01:01:57,791
Nema tragova.

421
01:02:00,208 --> 01:02:01,208
Iris!

422
01:02:04,916 --> 01:02:05,916
Ovdje sam.

423
01:02:11,208 --> 01:02:12,208
Ovdje sam!

424
01:02:17,375 --> 01:02:18,375
Ovdje sam.

425
01:02:24,375 --> 01:02:25,250
Iris?

426
01:03:54,291 --> 01:03:55,375
Nisam te izgubio!

427
01:03:56,416 --> 01:03:57,625
Nisam te izgubio!

428
01:04:33,833 --> 01:04:35,000
Gle što si učinila.

429
01:04:43,708 --> 01:04:44,708
Je li sve u redu?

430
01:04:46,416 --> 01:04:48,791
Samo idem kamo mi Sanchez kaže.

431
01:04:51,041 --> 01:04:52,375
Ima li što od Sully?

432
01:04:53,583 --> 01:04:56,791
Još ništa. To je samo greškica.

433
01:04:58,791 --> 01:05:00,208
Stvarno vjeruješ u to?

434
01:05:01,541 --> 01:05:03,541
Dok me netko ne uvjeri u suprotno.

435
01:05:08,583 --> 01:05:10,208
Čujem da je curica.

436
01:05:13,416 --> 01:05:14,250
Da.

437
01:05:21,000 --> 01:05:22,000
Hyacinth.

438
01:05:25,208 --> 01:05:26,208
Što?

439
01:05:28,250 --> 01:05:29,791
Tako mi se zvala majka.

440
01:05:32,000 --> 01:05:33,000
To je cvijet.

441
01:05:36,208 --> 01:05:37,541
Hyacinth?

442
01:05:41,750 --> 01:05:43,250
Neka vrsta cvijeta.

443
01:06:06,208 --> 01:06:08,416
<i>81-40 sjeverno.</i>

444
01:06:09,125 --> 01:06:11,125
<i>72-58 zapadno.</i>

445
01:06:11,916 --> 01:06:13,041
<i>Ima li koga?</i>

446
01:06:17,750 --> 01:06:21,166
Ovdje brod Aether na povratku
s misije na Jupiter. Čujete li me?

447
01:06:21,666 --> 01:06:22,500
Da.

448
01:06:23,750 --> 01:06:26,250
Da. Čujem vas.

449
01:06:27,875 --> 01:06:30,458
Ovdje meteorološka postaja Jezero Hazen.

450
01:06:31,333 --> 01:06:34,666
Jezero Hazen,
neopisivo mi je drago što vas čujem.

451
01:06:35,333 --> 01:06:37,833
Nitko drugi ne želi razgovarati sa mnom.

452
01:06:37,916 --> 01:06:40,333
Izgubili smo kontakt
s NASA-om i drugima.

453
01:06:40,416 --> 01:06:43,541
<i>Imate li informacije</i>
<i>o našem prekidu komunikacije?</i>

454
01:06:48,000 --> 01:06:49,833
Jezero Hazen, čujete li me?

455
01:06:49,916 --> 01:06:52,500
Koliko znate o uvjetima na Zemlji?

456
01:06:54,125 --> 01:06:55,541
Nismo ništa primili.

457
01:06:56,833 --> 01:06:58,041
<i>Da barem…</i>

458
01:06:59,416 --> 01:07:02,333
Oprostite, Jezero Hazen,
nisam čula zadnju poruku.

459
01:07:09,458 --> 01:07:11,041
Je li to kontrola leta?

460
01:07:11,125 --> 01:07:13,291
Jezero Hazen, čujete li me?

461
01:07:13,375 --> 01:07:16,458
Ne znam sve detalje.
Znam da je bila riječ o grešci.

462
01:07:17,041 --> 01:07:18,250
<i>Počelo je s…</i>

463
01:07:20,833 --> 01:07:21,666
<i>…također…</i>

464
01:07:30,416 --> 01:07:31,958
Jezero Hazen, čujete li me?

465
01:07:39,166 --> 01:07:41,625
-Što je to?
-Ne mogu dobiti na radaru.

466
01:07:50,833 --> 01:07:53,250
-Možeš li rotirati po ovoj osi?
-Nastojim.

467
01:07:53,333 --> 01:07:54,916
Koji je to vrag?

468
01:07:55,000 --> 01:07:57,166
Tako to biva kad letiš po mraku.

469
01:08:07,708 --> 01:08:12,250
Aether? Specijalistice Sullivan,
čujete li me? Halo?

470
01:08:12,333 --> 01:08:14,000
Jezero Hazen, čujete li me?

471
01:08:17,416 --> 01:08:19,000
Jezero Hazen, čujete li?

472
01:08:32,541 --> 01:08:34,125
{\an8}PROCJENA ŠTETE

473
01:08:46,416 --> 01:08:49,083
Zadrži ovo da provjerimo
oštećenja iza antene.

474
01:08:53,000 --> 01:08:54,000
Gotovo je.

475
01:08:55,083 --> 01:08:56,083
Zasad.

476
01:08:57,083 --> 01:08:58,708
Sully, izvješće o mostu.

477
01:08:59,500 --> 01:09:01,875
Osiguran. Stijenka labosa je oštećena.

478
01:09:01,958 --> 01:09:04,875
<i>Stanje sekundarne</i>
<i>i tercijarne komunikacije?</i>

479
01:09:06,250 --> 01:09:07,916
Prekinuta veza…

480
01:09:09,416 --> 01:09:10,666
I uništen radar.

481
01:09:15,500 --> 01:09:17,125
Prokletstvo.

482
01:09:19,166 --> 01:09:22,666
Želim izvješće za sve sustave
i idemo popraviti barem radar.

483
01:09:23,208 --> 01:09:24,208
Ja ću.

484
01:09:26,875 --> 01:09:28,208
Da vidimo što imamo.

485
01:09:32,416 --> 01:09:33,833
Ovo je stijenka labosa.

486
01:09:35,208 --> 01:09:36,625
Printer to može riješiti.

487
01:09:40,291 --> 01:09:41,333
Ovo je radar.

488
01:09:45,125 --> 01:09:46,125
U redu.

489
01:09:51,375 --> 01:09:52,958
A ovo je antena.

490
01:09:53,041 --> 01:09:54,833
PROCJENA ŠTETE

491
01:09:54,916 --> 01:09:56,291
A ovo je antena.

492
01:09:56,375 --> 01:09:57,791
KRITIČNO

493
01:10:01,458 --> 01:10:02,875
Može se popraviti,

494
01:10:04,916 --> 01:10:07,000
ali netko će morati izaći iz broda.

495
01:10:53,208 --> 01:10:54,791
Otkud ti ovo?

496
01:10:54,875 --> 01:10:57,875
Ukrala sam s platforme lunarnog modula.

497
01:10:57,958 --> 01:11:01,875
NASA neka razmišlja o istovaru
opskrbnih kontejnera kad se vratimo.

498
01:11:01,958 --> 01:11:03,458
To bi trebalo upaliti.

499
01:11:05,208 --> 01:11:06,208
Hej, Maya?

500
01:11:07,541 --> 01:11:09,875
Kako ti se sviđa ime Caroline?

501
01:11:14,125 --> 01:11:15,333
U redu je.

502
01:11:17,000 --> 01:11:18,291
Bolje od Hyacinth?

503
01:11:18,916 --> 01:11:20,166
-Da.
-Dobro.

504
01:11:20,708 --> 01:11:21,833
Kako nam ide?

505
01:11:21,916 --> 01:11:23,583
Završit ćemo prije roka.

506
01:11:23,666 --> 01:11:26,458
Maya i ja moramo izaći.

507
01:11:27,583 --> 01:11:31,250
U redu, vjerojatno ću s vama,
da vam pomognem s nošenjem.

508
01:11:31,916 --> 01:11:33,333
Vani nema gravitacije.

509
01:11:33,416 --> 01:11:35,375
Neće biti preteško za nas cure.

510
01:11:36,083 --> 01:11:39,000
Nikad ne propuštam priliku za šetnjicu.

511
01:11:46,000 --> 01:11:50,708
Ide li jer je zabrinut za tebe
ili zato što mi je prvi put?

512
01:11:50,791 --> 01:11:52,416
Obučena si za ovo.

513
01:11:52,500 --> 01:11:55,291
Ne bi te poslao van
da nije siguran da to možeš.

514
01:11:56,583 --> 01:11:59,708
Dobro. Barem netko.

515
01:12:13,250 --> 01:12:14,375
To je četvrti put.

516
01:12:14,458 --> 01:12:17,958
Tako je malena. Otkud sve to dolazi?

517
01:12:23,583 --> 01:12:24,583
Kako se osjećaš?

518
01:12:25,625 --> 01:12:27,125
Mogla bih opet povraćati.

519
01:12:28,375 --> 01:12:30,041
Sad znaš kako je meni.

520
01:12:33,500 --> 01:12:35,625
Obavi to prije no što staviš kacigu.

521
01:12:36,166 --> 01:12:37,583
Teško se skida.

522
01:12:44,708 --> 01:12:45,708
Trebaš li pomoć?

523
01:12:49,625 --> 01:12:50,458
Hvala.

524
01:12:53,166 --> 01:12:54,500
To nije u redu.

525
01:13:16,875 --> 01:13:18,041
Maya, jesi dobro?

526
01:13:18,708 --> 01:13:21,833
Možemo ići brže ili sporije,
kako god ti odgovara.

527
01:13:22,500 --> 01:13:24,333
To vrijedi i za tebe, Sully.

528
01:13:25,916 --> 01:13:27,458
Bez žurbe, jasno?

529
01:13:35,583 --> 01:13:37,000
O, Bože.

530
01:13:38,208 --> 01:13:39,708
Pogled je neusporediv.

531
01:14:01,875 --> 01:14:03,875
<i>-Evo radara.</i>
-Da.

532
01:14:39,875 --> 01:14:42,791
<i>Trebao bi vidjeti instalacijski panel.</i>

533
01:14:45,833 --> 01:14:46,833
<i>Vidim ga.</i>

534
01:14:53,666 --> 01:14:55,083
Dvadeset i pet metara.

535
01:14:57,166 --> 01:14:58,416
<i>Dvadeset metara.</i>

536
01:14:58,500 --> 01:15:00,208
Vidim antene.

537
01:16:37,708 --> 01:16:41,291
<i>Hej, Sully, kako ti se sviđa ime Florence?</i>

538
01:16:42,208 --> 01:16:44,500
Sva bi je djeca zvala „Flo“.

539
01:16:45,083 --> 01:16:46,291
Da, ima pravo.

540
01:16:48,958 --> 01:16:50,208
Kako izgleda radar?

541
01:16:52,291 --> 01:16:54,250
Možda je samo ispao iz ležišta.

542
01:16:55,916 --> 01:17:00,666
Imamo neke odvojene žice,
ali nos mu je nedirnut.

543
01:17:02,666 --> 01:17:05,250
Oprosti? Jesi li rekla „nos“?

544
01:17:06,500 --> 01:17:08,833
<i>Sad je svatko kritičar.</i>

545
01:17:12,083 --> 01:17:14,250
-Hej, Sancheze.
-Da?

546
01:17:14,833 --> 01:17:16,958
Može malo inspiracije?

547
01:17:20,000 --> 01:17:22,708
Da, mislim da imam pjesmu za tebe.

548
01:17:23,291 --> 01:17:26,125
<i>Evo je. Ide. Uživajte, djeco.</i>

549
01:17:31,333 --> 01:17:32,541
O, da.

550
01:17:37,583 --> 01:17:38,958
Ne znam ovu pjesmu.

551
01:18:07,416 --> 01:18:08,458
Ne, ne znam je.

552
01:19:07,875 --> 01:19:10,666
U redu, Mitchelle,
provjerimo radi li radar.

553
01:19:11,250 --> 01:19:13,708
Razumio. Samo trenutak.

554
01:19:14,333 --> 01:19:16,750
U redu, sjajno. Ponovno pokrećem.

555
01:19:20,541 --> 01:19:22,500
Bavim se pogrešnim poslom.

556
01:19:22,583 --> 01:19:24,458
Govorim to već dvije godine.

557
01:19:26,291 --> 01:19:30,041
-Maya, sve je osigurano?
-Da, samo da dovršim posljednji spoj.

558
01:19:30,125 --> 01:19:32,666
Vratimo se i vidimo
tko to želi razgovarati.

559
01:19:32,750 --> 01:19:35,416
-Sully, ti kreni prva.
<i>-U redu.</i>

560
01:19:40,375 --> 01:19:43,416
U redu, ljudi, bravo. Sancheze?

561
01:19:43,500 --> 01:19:45,833
Ne znam za antenu, ali radar izgleda…

562
01:19:48,750 --> 01:19:49,833
Što je to?

563
01:19:52,916 --> 01:19:53,916
Maya, kreni!

564
01:20:05,500 --> 01:20:08,000
Ade, moraš se požuriti. Moraš ići.

565
01:20:08,083 --> 01:20:10,208
-Makni se odatle.
-Odmah, Ade.

566
01:20:10,291 --> 01:20:13,541
<i>-Maya! Makni se, odmah!</i>
-Zapela sam!

567
01:20:15,083 --> 01:20:16,750
Maya! Makni se!

568
01:20:44,833 --> 01:20:45,666
Sully!

569
01:20:46,875 --> 01:20:48,458
Ovdje sam, Ade!

570
01:21:00,041 --> 01:21:01,041
To je to.

571
01:21:03,208 --> 01:21:04,208
Gotovo je.

572
01:21:05,458 --> 01:21:08,458
<i>Jesu li svi dobro? Na sigurnom?</i>

573
01:21:09,083 --> 01:21:11,375
-Jesi li dobro?
-Prokletstvo!

574
01:21:11,458 --> 01:21:12,666
Koji vrag?

575
01:21:13,916 --> 01:21:15,541
U redu.

576
01:21:15,625 --> 01:21:18,875
Uđimo prije nego što Maya slomi još nešto.

577
01:21:18,958 --> 01:21:20,000
Ja?

578
01:21:23,125 --> 01:21:24,583
{\an8}Stanje?

579
01:21:25,250 --> 01:21:28,250
Radar je još uvijek na mjestu. I…

580
01:21:32,250 --> 01:21:33,666
Antena također.

581
01:21:33,750 --> 01:21:36,666
Upravo unosim. Držite fige za antenu.

582
01:21:40,666 --> 01:21:41,875
Treba mi piće.

583
01:21:42,416 --> 01:21:46,708
Proslavit ću prvu
i posljednju šetnju svemirom.

584
01:21:47,875 --> 01:21:50,875
Ne, popit ću dva pića.

585
01:21:50,958 --> 01:21:52,583
<i>Svima bi nam dobro došlo.</i>

586
01:21:54,083 --> 01:21:55,083
<i>Tko je to rekao?</i>

587
01:21:56,791 --> 01:21:57,625
<i>Sully.</i>

588
01:22:24,250 --> 01:22:25,375
Pomozite mi.

589
01:22:26,916 --> 01:22:28,708
Pomozite mi.

590
01:22:28,791 --> 01:22:29,833
<i>Maya?</i>

591
01:22:33,833 --> 01:22:34,666
Maya?

592
01:22:45,333 --> 01:22:46,541
Krvarim.

593
01:23:09,708 --> 01:23:10,708
Probojna rana.

594
01:23:11,416 --> 01:23:14,041
Sancheze, neka nas
prva pomoć čeka u komori.

595
01:23:14,125 --> 01:23:18,125
Sanchez će to riješiti.
Ade, razina kisika joj brzo pada.

596
01:23:27,750 --> 01:23:29,458
Privežimo je.

597
01:23:30,250 --> 01:23:33,625
-Gdje sam pogriješila?
-Nigdje nisi pogriješila.

598
01:23:37,958 --> 01:23:38,958
U redu.

599
01:23:42,750 --> 01:23:45,333
Bit ćeš u redu. Dobro?

600
01:23:47,916 --> 01:23:49,208
<i>Je li loše?</i>

601
01:23:50,416 --> 01:23:51,833
Skinimo ovu naprtnjaču.

602
01:23:52,583 --> 01:23:55,875
-Diši, Maya.
-Sancheze, donesi tu prvu pomoć!

603
01:24:07,083 --> 01:24:08,125
Hajde.

604
01:24:10,208 --> 01:24:11,208
Samo diši.

605
01:24:13,583 --> 01:24:14,583
To je to.

606
01:24:15,250 --> 01:24:16,375
Trideset sekundi!

607
01:24:16,458 --> 01:24:19,625
Uz tebe sam. Pogledaj me. Uz tebe sam.

608
01:24:19,708 --> 01:24:21,791
-Skinut ću ti kacigu.
-U redu.

609
01:24:21,875 --> 01:24:23,791
-Dobro? Bit ćeš u redu.
-Dobro.

610
01:24:23,875 --> 01:24:25,458
Dvadeset sekundi!

611
01:24:28,583 --> 01:24:29,708
Samo diši.

612
01:24:30,541 --> 01:24:32,666
Koliko vremena imamo? To je to.

613
01:24:33,250 --> 01:24:35,291
Deset sekundi! Hajde!

614
01:24:44,041 --> 01:24:45,583
Sad! Kreni! Čisto!

615
01:25:11,500 --> 01:25:13,875
-To je previše krvi.
-U redu je.

616
01:25:14,750 --> 01:25:16,625
-Ima previše krvi.
-Dobro si.

617
01:25:16,708 --> 01:25:20,291
-Nemamo vremena. Pritisni.
-Ovdje? Samo malo.

618
01:25:20,375 --> 01:25:21,500
Držiš je?

619
01:25:22,083 --> 01:25:24,708
To je previše krvi. Previše krvi.

620
01:25:24,791 --> 01:25:29,208
-Držim je.
-Bit ćeš u redu. Dobro?

621
01:25:29,291 --> 01:25:31,416
Maya? Maya, diši.

622
01:25:32,875 --> 01:25:36,833
-Maya, molim te, diši. Dobro?
-Ubodna rana na križima.

623
01:25:37,416 --> 01:25:38,416
Maya?

624
01:25:41,375 --> 01:25:42,791
Maya?

625
01:25:42,875 --> 01:25:43,791
-Držiš je?
-Da.

626
01:25:43,875 --> 01:25:45,166
-Maya?
-Da.

627
01:25:46,125 --> 01:25:47,541
Bit ćeš dobro.

628
01:25:48,583 --> 01:25:50,791
-Bit ćeš dobro. Da.
-Ne.

629
01:25:52,000 --> 01:25:54,166
-Maya.
-Zašto krvarenje ne prestaje?

630
01:25:54,875 --> 01:25:56,291
<i>Gledaj me.</i>

631
01:25:56,375 --> 01:25:58,333
-Maya.
-Moram ostati ovdje.

632
01:25:58,416 --> 01:26:00,541
-Drži se.
-Mitchell, pripremi nas.

633
01:26:00,625 --> 01:26:05,958
Maya. Gledaj me. Maya. Diši.

634
01:26:06,541 --> 01:26:10,083
-Molim te.
-Pokušavam.

635
01:26:13,291 --> 01:26:14,250
Maya.

636
01:26:17,833 --> 01:26:20,916
Samo diši. Diši.

637
01:26:21,000 --> 01:26:22,833
Maya.

638
01:27:28,125 --> 01:27:30,833
Jezero Hazen, ovdje Aether. Čujete li nas?

639
01:30:21,291 --> 01:30:22,125
<i>Kapetane,</i>

640
01:30:22,958 --> 01:30:24,916
<i>dobili smo prvu sliku Zemlje.</i>

641
01:30:28,916 --> 01:30:33,916
Spojio sam se na signale
starog satelitskog teleskopa Astron.

642
01:31:00,458 --> 01:31:01,666
Što ćemo?

643
01:31:08,041 --> 01:31:10,666
<i>Jezero Hazen, ovdje Aether. Čujete li nas?</i>

644
01:31:13,791 --> 01:31:15,208
<i>Ponavljam…</i>

645
01:31:15,291 --> 01:31:19,375
<i>Jezero Hazen,</i>
<i>ovdje Aether. Primate li ovo?</i>

646
01:31:22,375 --> 01:31:24,500
<i>Jezero Hazen, čujete li nas?</i>

647
01:31:26,125 --> 01:31:27,208
Da, Aether.

648
01:31:28,541 --> 01:31:30,666
<i>Komunikacije su nam bile isključene.</i>

649
01:31:33,041 --> 01:31:37,125
Sad sve radi
i upravo smo dobili sliku Zemlje.

650
01:31:43,750 --> 01:31:47,625
Bojim se da je nismo dobro čuvali
dok vas nije bilo.

651
01:31:50,375 --> 01:31:54,750
<i>Imate li kakve nove podatke</i>
<i>koji pokazuju točke sigurnog ulaska?</i>

652
01:31:58,500 --> 01:31:59,333
Ne.

653
01:32:04,041 --> 01:32:06,875
<i>Preživljavanje je moguće samo pod zemljom.</i>

654
01:32:08,291 --> 01:32:09,916
<i>A i to je privremeno.</i>

655
01:32:15,125 --> 01:32:16,791
Imam prijedlog.

656
01:32:23,416 --> 01:32:25,083
Ima li tebi ovo smisla?

657
01:32:28,416 --> 01:32:31,916
Ako želimo natrag na K-23, da.

658
01:32:32,000 --> 01:32:34,041
To je zapravo dobar plan.

659
01:32:35,125 --> 01:32:37,166
Izmijenimo putanju prilaza Zemlji,

660
01:32:37,875 --> 01:32:41,416
a gravitacija će nam pomoći
da uštedimo gorivo kod okreta.

661
01:32:41,500 --> 01:32:44,541
-Zašto bismo to učinili?
-Ondje više nema ničega.

662
01:32:44,625 --> 01:32:48,000
-Ne idemo natrag u svemir.
-Na Zemlji smo mrtvi.

663
01:32:48,083 --> 01:32:50,791
-On je još živ.
-Polovi će posljednji stradati.

664
01:32:50,875 --> 01:32:53,875
-Rekao je da zagađenje zraka raste.
-To još ne znamo.

665
01:32:53,958 --> 01:32:58,083
-Vidjeli smo kako izgleda.
-Misija je bila doći na K-23 i zatim kući.

666
01:33:00,041 --> 01:33:01,125
Idemo kući.

667
01:33:34,250 --> 01:33:37,208
<i>Jezero Hazen, čujete li nas još?</i>

668
01:33:38,500 --> 01:33:39,666
Ovdje sam, Aether.

669
01:33:41,708 --> 01:33:44,791
<i>Jezero Hazen,</i>
<i>ovdje zapovjednik leta Gordon Adewole.</i>

670
01:33:46,500 --> 01:33:48,541
Podaci su vam intrigantni,

671
01:33:48,625 --> 01:33:51,750
ali zanima me kako ste došli do njih

672
01:33:51,833 --> 01:33:54,708
i otkud vam toliko podataka
o našem planu leta?

673
01:33:56,833 --> 01:33:58,166
Tko ste vi uopće?

674
01:34:02,041 --> 01:34:03,625
<i>Augustine Lofthouse.</i>

675
01:34:08,583 --> 01:34:10,041
Dr. Lofthouse.

676
01:34:13,125 --> 01:34:15,500
Nadao sam se da ćemo se upoznati.

677
01:34:17,250 --> 01:34:21,458
<i>Nažalost, to odnedavno</i>
<i>ne izgleda jako vjerojatno.</i>

678
01:34:23,250 --> 01:34:24,208
Da.

679
01:34:26,791 --> 01:34:29,458
<i>S obzirom na vaš položaj, jeste li sigurni</i>

680
01:34:29,541 --> 01:34:33,041
<i>da na južnoj hemisferi</i>
<i>nema sigurnih područja?</i>

681
01:34:34,208 --> 01:34:35,416
<i>Antarktika?</i>

682
01:34:37,958 --> 01:34:39,541
Ne, nema ih.

683
01:34:51,666 --> 01:34:52,666
Žao mi je.

684
01:34:56,291 --> 01:34:59,833
Raspravit ćemo o svemu
i nadam se da se opet čujemo.

685
01:35:16,166 --> 01:35:17,791
Stigla je poruka za tebe.

686
01:35:19,583 --> 01:35:20,750
Preuzimam je.

687
01:35:25,833 --> 01:35:27,041
Kad je poslana?

688
01:35:28,791 --> 01:35:29,791
Prije deset dana.

689
01:35:31,500 --> 01:35:32,625
<i>Moja ljubavi,</i>

690
01:35:33,750 --> 01:35:38,291
<i>ne znam znaš li što se događa ovdje,</i>

691
01:35:38,375 --> 01:35:42,291
<i>ali zapovjeđena nam je evakuacija.</i>

692
01:35:44,708 --> 01:35:46,000
<i>Dečki su bolesni.</i>

693
01:35:52,500 --> 01:35:54,708
<i>Želim da znaš kamo idemo</i>

694
01:35:56,208 --> 01:35:59,000
<i>jer ti se više neću moći javiti.</i>

695
01:36:01,041 --> 01:36:04,541
<i>Jako te puno volim.</i>

696
01:36:40,875 --> 01:36:42,083
Imaš li trenutak?

697
01:36:47,208 --> 01:36:48,208
Naravno.

698
01:36:50,791 --> 01:36:53,791
Smiješno je kad pomislim
koliko se dugo ovime bavim.

699
01:36:59,500 --> 01:37:01,583
Prije 20 godina Kath i ja

700
01:37:03,500 --> 01:37:05,041
razgovarali smo o rizicima.

701
01:37:05,875 --> 01:37:08,250
Bilo je određene opasnosti

702
01:37:09,583 --> 01:37:11,375
i uzeli smo to u obzir.

703
01:37:14,291 --> 01:37:16,958
Ja sam trebao biti izložen,

704
01:37:19,125 --> 01:37:21,125
a oni na sigurnom.

705
01:37:27,083 --> 01:37:28,166
Kod kuće…

706
01:37:30,291 --> 01:37:31,500
Na sigurnom.

707
01:37:34,000 --> 01:37:38,333
Na brodu postoje dvije kapsule
za spuštanje i želio bih uzeti jednu.

708
01:37:39,125 --> 01:37:40,416
I bio si u pravu.

709
01:37:42,000 --> 01:37:47,875
Tvoj je posao okrenuti brod,
početi novi život, ovaj put bolji.

710
01:37:50,291 --> 01:37:51,541
A moj je posao…

711
01:37:53,541 --> 01:37:56,083
održati obećanje koje sam dao obitelji.

712
01:37:59,250 --> 01:38:00,375
Shvaćam.

713
01:38:02,375 --> 01:38:03,791
I ja bih isto osjećao.

714
01:38:05,708 --> 01:38:06,750
Znam da bi.

715
01:38:45,875 --> 01:38:48,916
-Kapsulom upravljaju dvije osobe.
-Snaći ću se.

716
01:38:53,291 --> 01:38:54,833
Poći ću s tobom.

717
01:39:03,291 --> 01:39:04,458
Zašto bi to učinio?

718
01:39:05,833 --> 01:39:07,166
Razmišljao sam.

719
01:39:07,250 --> 01:39:08,833
To ti je prva greška.

720
01:39:13,666 --> 01:39:15,500
Mnogo sam razmišljao o vremenu…

721
01:39:17,500 --> 01:39:20,750
Kako se koristi i zašto.

722
01:39:23,166 --> 01:39:25,458
Zašto neka osoba proživi cijeli život,

723
01:39:26,458 --> 01:39:28,458
a druga tek nekoliko godina.

724
01:39:34,875 --> 01:39:37,708
Moja kći, Maria, umrla je s četiri godine.

725
01:39:39,583 --> 01:39:41,583
Sad bi bila stara negdje kao Maya.

726
01:39:44,291 --> 01:39:47,458
Ponekad, kad noću ne bih mogao zaspati,

727
01:39:48,625 --> 01:39:51,083
zamišljao sam da su prijateljice.

728
01:39:52,458 --> 01:39:55,625
Razgovarale bi o školi. O dečkima.

729
01:40:10,083 --> 01:40:11,625
Želim odvesti Mayu kući.

730
01:40:13,291 --> 01:40:15,416
To je najkorisnije što mogu učiniti.

731
01:40:24,375 --> 01:40:28,083
Pa sam mislio da bih mogao
odletjeti kući s kompićem, ako može.

732
01:40:32,083 --> 01:40:33,083
U redu.

733
01:41:11,833 --> 01:41:12,833
Bok, Sully.

734
01:41:16,208 --> 01:41:19,541
Čuvaj se, dobro? I našu malu Caroline.

735
01:41:38,083 --> 01:41:39,791
Nadam se da ćeš naći obitelj.

736
01:42:14,583 --> 01:42:15,583
Poželi nam sreću.

737
01:42:18,083 --> 01:42:19,083
Sretno.

738
01:43:28,375 --> 01:43:32,000
Ovdje Aether. Čujete li me?

739
01:43:35,583 --> 01:43:37,583
<i>Dr. Lofthouse, čujete li me?</i>

740
01:43:38,375 --> 01:43:39,375
Čujem vas.

741
01:43:43,458 --> 01:43:47,125
<i>Približavamo se ionizacijskom zamračenju</i>
<i>pa ćemo izgubiti vezu,</i>

742
01:43:48,708 --> 01:43:51,708
ali željela sam vam zahvaliti prije toga.

743
01:43:53,291 --> 01:43:55,708
Zapovjednik Adewole i ja se okrećemo.

744
01:44:01,250 --> 01:44:02,250
To je dobro.

745
01:44:04,875 --> 01:44:08,500
<i>Kapetan Mitchell i specijalist Sanchez</i>
<i>odabrali su slijetanje.</i>

746
01:44:12,250 --> 01:44:14,125
Dolje imaju obitelji?

747
01:44:16,000 --> 01:44:16,833
<i>Da.</i>

748
01:44:22,500 --> 01:44:23,500
<i>Shvaćam.</i>

749
01:44:28,583 --> 01:44:30,375
Inženjerka Maya Lawrence

750
01:44:30,458 --> 01:44:33,458
nastradala je tijekom leta.

751
01:44:40,208 --> 01:44:41,208
Žao mi je.

752
01:44:47,791 --> 01:44:53,208
To što ste učinili…
Otkrili ste toliko toga.

753
01:44:59,166 --> 01:45:00,500
Samo pokazujem prstom.

754
01:45:05,041 --> 01:45:07,750
<i>Pokazali ste nevjerojatan svijet.</i>

755
01:45:09,416 --> 01:45:11,208
<i>Da ste ga bar mogli vidjeti.</i>

756
01:45:18,416 --> 01:45:20,041
<i>Jezero Hazen će dostajati.</i>

757
01:45:24,125 --> 01:45:25,625
Kako ste završili ondje?

758
01:45:31,583 --> 01:45:33,666
Mislio sam da ću nekome pomoći.

759
01:45:35,458 --> 01:45:37,125
<i>Pa, to ste i uradili.</i>

760
01:45:39,083 --> 01:45:42,791
Znate, između ostalog,
u svemirski program ušla sam i zbog vas.

761
01:45:44,375 --> 01:45:47,916
Surađivali ste
s mojom majkom, Jean Sullivan.

762
01:45:48,916 --> 01:45:51,541
<i>Donijela je mjesečev kamen</i>
<i>koji ste joj dali.</i>

763
01:45:52,958 --> 01:45:55,250
<i>Za mene je to bilo nešto fantastično.</i>

764
01:45:55,833 --> 01:45:57,833
<i>Poželjela sam otići gore po još.</i>

765
01:46:01,416 --> 01:46:04,708
<i>Voljela bih da vam mogu</i>
<i>zahvaliti osobno, dr. Lofthouse.</i>

766
01:46:07,208 --> 01:46:08,208
Augustine.

767
01:46:09,875 --> 01:46:11,250
Augustine.

768
01:46:13,125 --> 01:46:14,541
A ja sam Iris.

769
01:46:19,625 --> 01:46:20,708
Znam.

770
01:46:42,625 --> 01:46:44,416
Lijepo je konačno te upoznati.

771
01:46:51,875 --> 01:46:53,791
<i>Kako je ondje, Iris?</i>

772
01:46:55,291 --> 01:46:56,500
<i>Pričaj mi o tome.</i>

773
01:46:58,041 --> 01:46:59,333
Nevjerojatno je.

774
01:47:02,458 --> 01:47:05,541
Mjesto gdje se smjestila kolonija
sliči na Colorado.

775
01:47:07,291 --> 01:47:11,125
Jeste li ikad bili ondje? U planinama?

776
01:47:12,958 --> 01:47:13,958
Da.

777
01:47:17,041 --> 01:47:20,500
<i>Zrak je tako svjež…</i>

778
01:47:21,958 --> 01:47:23,958
<i>A planet miriše</i>

779
01:47:24,041 --> 01:47:27,583
<i>kao da su borove šume skrivene u podzemlju</i>

780
01:47:27,666 --> 01:47:29,166
<i>i čekaju da izbiju van.</i>

781
01:47:33,791 --> 01:47:35,333
<i>Prvih tjedana ondje</i>

782
01:47:35,416 --> 01:47:38,250
<i>stalno sam gledala gore</i>
<i>očekujući plavo nebo,</i>

783
01:47:38,333 --> 01:47:39,791
<i>ali bilo je narančasto</i>

784
01:47:41,250 --> 01:47:43,500
od svjetla koje se odbija od Jupitera.

785
01:47:45,916 --> 01:47:48,041
U pravom trenutku orbite,

786
01:47:50,041 --> 01:47:51,791
<i>Jupiter izgleda tako blizu…</i>

787
01:47:54,666 --> 01:47:56,916
<i>da misliš da ga možeš dodirnuti.</i>

788
01:47:59,041 --> 01:48:02,500
<i>A to svjetlo ističe sve boje. Sve.</i>

789
01:48:04,083 --> 01:48:08,250
<i>Vodu… Cvijeće…</i>

790
01:48:10,250 --> 01:48:13,625
<i>Kao da sam sletjela u Oz</i>
<i>i po prvi put vidjela boje.</i>

791
01:48:19,041 --> 01:48:21,625
<i>Nikad nisam vidjela ništa ljepše.</i>

792
01:48:30,958 --> 01:48:31,958
<i>Dr. Lofthouse?</i>

793
01:48:35,166 --> 01:48:36,250
<i>Augustine?</i>

794
01:48:42,333 --> 01:48:43,375
Izgubila sam ga.

795
01:48:49,208 --> 01:48:50,708
Ostali smo sami.

796
01:48:56,125 --> 01:48:57,125
Sami?

797
01:56:46,000 --> 01:56:51,000
Prijevod titlova: Oleg Berić

