1
00:00:40,333 --> 00:00:41,750
<i>‪Am mai trecut prin asta.</i>

2
00:00:42,708 --> 00:00:46,875
<i>‪De multe ori.</i>
<i>‪Și, de fiecare dată, aceeași întrebare.</i>

3
00:00:48,333 --> 00:00:49,458
<i>‪E sfârșitul?</i>

4
00:00:50,750 --> 00:00:52,250
<i>‪Va veni de data asta?</i>

5
00:00:54,000 --> 00:00:56,208
<i>‪Și, mereu, același răspuns. </i>

6
00:00:58,375 --> 00:01:00,083
<i>‪Și m-am săturat de asta.</i>

7
00:01:36,250 --> 00:01:38,208
{\an8}‪MAROC

8
00:02:12,541 --> 00:02:13,375
‪Ești bine?

9
00:02:13,458 --> 00:02:15,416
‪- Da.
‪- Bine.

10
00:02:16,375 --> 00:02:17,333
‪Călătorești?

11
00:02:18,000 --> 00:02:18,833
‪Am călătorit.

12
00:02:20,625 --> 00:02:21,875
‪Și ți-am luat ceva.

13
00:02:21,958 --> 00:02:22,791
‪Ce e asta?

14
00:02:24,458 --> 00:02:26,166
‪Prima ediție din <i>‪Don Quijote.</i>

15
00:02:27,041 --> 00:02:29,166
‪- Sigur a fost scumpă.
‪- A fost.

16
00:02:30,000 --> 00:02:31,541
‪De ce m-ai chemat, Booker?

17
00:02:31,875 --> 00:02:34,250
‪Îți amintești de Surabaya, acum opt ani?

18
00:02:34,333 --> 00:02:35,250
‪CIA.

19
00:02:35,333 --> 00:02:38,125
‪Da. A sunat James Copley,
‪cel care ne-a angajat.

20
00:02:38,208 --> 00:02:42,083
‪Acum e liber-profesionist.
‪E vorba de ostatici în Sudanul de Sud.

21
00:02:42,791 --> 00:02:45,333
‪Nu, Booker. Știi că nu reluăm colaborări.

22
00:02:45,416 --> 00:02:46,333
‪E prea riscant.

23
00:02:48,416 --> 00:02:49,291
‪Andy.

24
00:02:53,416 --> 00:02:54,375
‪Joe și Nicky?

25
00:02:55,291 --> 00:02:56,250
‪Sunt la hotel.

26
00:03:06,666 --> 00:03:07,750
‪Vă mai așteptăm!

27
00:03:08,791 --> 00:03:10,916
‪- Mersi.
‪- Bun venit la El Fenn, dle!

28
00:03:11,583 --> 00:03:12,625
‪Vă cazați?

29
00:03:13,250 --> 00:03:14,666
‪Ce vă aduce la Marrakesh?

30
00:03:14,750 --> 00:03:15,875
‪Familia.

31
00:03:20,708 --> 00:03:22,916
{\an8}‪CRIZA DIN SIRIA
‪20 DE COPII UCIȘI, 100 RĂNIȚI

32
00:03:23,000 --> 00:03:25,916
{\an8}‪HAITI: UN MORT, 35 DE RĂNIȚI
‪ÎN A DOUA ZI DE PROTESTE

33
00:03:26,416 --> 00:03:27,666
‪Spuneți „Marrakesh”!

34
00:03:27,750 --> 00:03:28,958
‪Marrakesh!

35
00:03:32,208 --> 00:03:33,833
‪Vă fac eu poza?

36
00:03:34,333 --> 00:03:37,875
‪Mulțumesc mult.
‪Chiar nu mă pricep să fac selfie-uri.

37
00:03:39,583 --> 00:03:40,583
{\an8}‪ȘTERGE FOTOGRAFIA

38
00:03:45,041 --> 00:03:46,541
‪- Poftim!
‪- Mulțumesc.

39
00:03:54,750 --> 00:03:55,666
‪Așadar...

40
00:04:10,416 --> 00:04:12,333
‪- Arăți superb.
‪- Tu, binișor.

41
00:04:12,416 --> 00:04:14,000
‪Mulțumesc.

42
00:04:19,000 --> 00:04:21,375
‪Și am ceva pentru tine.

43
00:04:21,458 --> 00:04:22,416
‪Nicky...

44
00:04:26,750 --> 00:04:27,625
‪Baclava.

45
00:04:28,333 --> 00:04:29,458
‪Cinci sute, Booker.

46
00:04:30,625 --> 00:04:32,791
‪- Nu.
‪- Bine.

47
00:04:32,875 --> 00:04:34,208
‪- Pariez tot.
‪- Serios?

48
00:04:34,291 --> 00:04:35,791
‪- Pariez tot!
‪- Și eu!

49
00:04:46,291 --> 00:04:47,666
‪Alune, nu nuci.

50
00:04:49,375 --> 00:04:50,333
‪Marea Neagră.

51
00:04:52,000 --> 00:04:53,083
‪Apă de trandafiri.

52
00:04:55,125 --> 00:04:56,166
‪Rodie.

53
00:05:02,375 --> 00:05:03,208
‪Estul Turciei.

54
00:05:11,333 --> 00:05:12,500
‪Nu, stai liniștit!

55
00:05:17,208 --> 00:05:18,833
‪Ți-am lipsit, recunoaște.

56
00:05:21,416 --> 00:05:22,250
‪Așa e.

57
00:05:25,000 --> 00:05:26,416
‪E vorba de o misiune.

58
00:05:27,625 --> 00:05:30,708
‪- Putem face puțin bine.
‪- Te-ai mai uitat la știri?

59
00:05:32,416 --> 00:05:34,125
‪Puțin bine înseamnă nimic.

60
00:05:37,291 --> 00:05:38,833
‪Nu știu ce să zic, băieți.

61
00:05:39,333 --> 00:05:40,458
‪Nu ajutăm cu nimic.

62
00:05:44,416 --> 00:05:47,333
‪Știu că voiai o pauză,
‪dar a trecut un an, șefa.

63
00:05:47,875 --> 00:05:49,333
‪Cu asta ne ocupăm, Andy.

64
00:05:58,666 --> 00:06:00,000
‪Bine, să vedem ce vor.

65
00:06:29,708 --> 00:06:30,708
‪Domnule Copley!

66
00:06:30,791 --> 00:06:31,708
‪Domnule Booker!

67
00:06:33,625 --> 00:06:35,333
‪Încântat de cunoștință!

68
00:06:35,416 --> 00:06:37,458
‪Parcă doar americanii erau în CIA.

69
00:06:39,125 --> 00:06:40,458
‪M-am născut în Boston.

70
00:06:40,833 --> 00:06:42,833
‪Locuiesc în Londra de la trei ani.

71
00:06:43,416 --> 00:06:45,333
‪De ce ai părăsit agenția?

72
00:06:47,125 --> 00:06:50,291
‪S-a îmbolnăvit soția.
‪Scleroză laterală amiotrofică.

73
00:06:51,125 --> 00:06:54,083
‪A murit acum doi ani.
‪Încă n-am reușit să-mi revin.

74
00:06:54,541 --> 00:06:56,083
‪- Condoleanțe!
‪- Mulțumesc.

75
00:06:57,041 --> 00:06:58,791
‪N-ai mai îmbătrânit, Booker.

76
00:06:58,875 --> 00:07:00,208
‪Ba da, crede-mă.

77
00:07:00,291 --> 00:07:01,291
‪Da.

78
00:07:02,791 --> 00:07:04,375
‪Ieri după-amiază,

79
00:07:04,750 --> 00:07:07,416
‪o școală din Juba a fost atacată
‪de o miliție.

80
00:07:07,875 --> 00:07:11,000
‪Au ucis profesorii și au răpit 17 eleve
‪sub amenințarea armei.

81
00:07:12,291 --> 00:07:13,916
‪Cea mai mică, opt ani.

82
00:07:15,041 --> 00:07:16,041
‪Cea mai mare, 13.

83
00:07:17,875 --> 00:07:20,000
<i>‪Sudanul de Sud a cerut ajutorul SUA,</i>

84
00:07:20,083 --> 00:07:25,000
<i>‪dar administrația actuală refuză</i>
<i>‪să ajute aliații nestrategici.</i>

85
00:07:26,291 --> 00:07:28,916
‪Unii foști colegi din CIA
‪nu sunt de acord.

86
00:07:30,208 --> 00:07:32,541
‪M-au contactat pe mine, iar eu, pe voi.

87
00:07:34,166 --> 00:07:36,666
‪Ultimul survol le-a confirmat prezența.

88
00:07:39,916 --> 00:07:41,750
‪Nu li se aduce mâncare sau apă.

89
00:07:47,666 --> 00:07:49,458
‪Înseamnă că le mută în curând.

90
00:07:49,875 --> 00:07:51,125
‪Și când o vor face...

91
00:07:51,625 --> 00:07:55,416
‪probabil le vor separa,
‪iar riscul e să nu le mai găsim.

92
00:07:56,500 --> 00:08:00,666
‪Trebuie să acționăm repede
‪și nu știu echipă mai bună decât a ta.

93
00:08:01,458 --> 00:08:02,666
‪Voi fixați prețul.

94
00:08:10,625 --> 00:08:12,458
‪Vă trimitem factura la sfârșit.

95
00:09:35,875 --> 00:09:39,500
{\an8}‪SUDANUL DE SUD

96
00:10:06,416 --> 00:10:07,500
‪Pacea fie cu tine!

97
00:12:16,250 --> 00:12:17,083
‪Ce...

98
00:12:22,875 --> 00:12:24,208
‪Am venit prea târziu?

99
00:12:29,708 --> 00:12:30,541
‪Nenoro...

100
00:12:58,416 --> 00:12:59,541
‪Liber!

101
00:13:50,500 --> 00:13:52,500
‪- Doamne sfinte!
‪- Rahat!

102
00:13:54,125 --> 00:13:55,041
‪Hai! Ridică-te!

103
00:13:55,125 --> 00:13:57,375
‪- Ce naiba?
‪- Ce...

104
00:15:00,708 --> 00:15:02,125
‪Sunteți toți teferi?

105
00:15:02,208 --> 00:15:04,375
‪- Da.
‪- <i>‪Si.</i>‪ Totul e bine.

106
00:15:05,416 --> 00:15:06,250
‪Joe?

107
00:15:08,166 --> 00:15:09,416
‪Sunt foarte ofticat.

108
00:15:10,250 --> 00:15:11,500
‪Unde sunt fetele?

109
00:15:18,291 --> 00:15:19,708
‪Nici nu au existat.

110
00:15:29,500 --> 00:15:30,833
‪A fost o capcană.

111
00:15:52,000 --> 00:15:53,583
‪Da, am înțeles.

112
00:15:54,125 --> 00:15:56,250
{\an8}‪NICKY, JOE, ANDY, BOOKER?
‪IUNIE, 1864

113
00:15:56,333 --> 00:15:57,208
{\an8}‪Da.

114
00:16:16,625 --> 00:16:19,333
‪E de admirat atenția dlui Copley
‪la detalii.

115
00:16:20,541 --> 00:16:23,833
‪Pantofii aceia au fost o tușă
‪foarte grotescă.

116
00:16:23,916 --> 00:16:25,375
‪Știam că așa va fi.

117
00:16:25,875 --> 00:16:26,750
‪V-am spus.

118
00:16:27,250 --> 00:16:29,250
‪Am făcut ce era corect, Andy.

119
00:16:29,333 --> 00:16:31,250
‪Și la ce ne-a ajutat, Nicky? 

120
00:16:33,458 --> 00:16:34,291
‪La nimic.

121
00:16:35,083 --> 00:16:36,500
‪N-am realizat nimic.

122
00:16:37,166 --> 00:16:40,541
‪Lumea nu devine un loc mai bun,
‪ci unul mai rău!

123
00:16:40,625 --> 00:16:42,750
‪L-am verificat cap-coadă și...

124
00:16:43,666 --> 00:16:44,875
‪totul părea pe bune.

125
00:16:47,125 --> 00:16:49,833
‪- Îmi pare rău.
‪- Ei știu cine suntem.

126
00:16:49,916 --> 00:16:51,166
‪Știu ce suntem.

127
00:16:54,458 --> 00:16:56,166
‪Trebuie să-l găsim pe Copley.

128
00:16:59,000 --> 00:17:00,500
‪Vom sfârși povestea asta.

129
00:17:00,583 --> 00:17:02,541
‪- Și apoi?
‪- Nimic.

130
00:17:06,916 --> 00:17:09,166
‪Lumea n-are decât să se ducă dracului.

131
00:17:17,250 --> 00:17:18,083
‪Mi-a ajuns.

132
00:17:22,458 --> 00:17:25,875
‪AFGANISTAN

133
00:18:02,250 --> 00:18:04,500
‪- Freeman, unde ești?
‪- Aici, dle sergent!

134
00:18:09,291 --> 00:18:11,708
‪Femeile s-au ascuns în casa cu arcade.

135
00:18:12,208 --> 00:18:14,208
‪Ia-o la dreapta clădirii cu covor roșu.

136
00:18:14,291 --> 00:18:16,375
‪- Adu-mi informații!
‪- Recepționat.

137
00:18:28,375 --> 00:18:29,750
‪Să fiți respectuoși!

138
00:18:30,541 --> 00:18:31,750
‪Nu suntem mereu?

139
00:18:31,833 --> 00:18:33,208
‪Nu strică să repet.

140
00:18:55,500 --> 00:18:56,666
‪Mă numesc Nile.

141
00:18:57,250 --> 00:18:59,250
‪Sunt pușcaș marin american.

142
00:19:01,625 --> 00:19:03,333
‪Îl căutăm pe bărbatul acesta.

143
00:19:06,125 --> 00:19:08,125
‪I-a ucis pe mulți de-ai noștri

144
00:19:08,208 --> 00:19:10,208
‪și pe mulți de-ai voștri.

145
00:19:13,583 --> 00:19:15,416
‪L-ați văzut?

146
00:19:22,958 --> 00:19:25,083
‪Nu-ți dezonorezi familia...

147
00:19:25,583 --> 00:19:27,166
‪dacă ne spui unde e.

148
00:19:37,833 --> 00:19:39,250
‪Nu-i niciun bărbat aici.

149
00:19:39,416 --> 00:19:41,833
‪Un bărbat nu folosește femeile
‪ca scuturi.

150
00:19:52,583 --> 00:19:54,791
‪Mulțumim că ne-ați primit în casa dv.

151
00:20:03,541 --> 00:20:05,083
‪Pacea fie cu voi!

152
00:20:19,250 --> 00:20:20,125
‪Sparge ușa!

153
00:20:22,875 --> 00:20:23,708
‪Stai!

154
00:20:30,083 --> 00:20:31,708
‪- E liber!
‪- Liber!

155
00:20:37,125 --> 00:20:40,541
‪Lima 3, aici India 5. Contact, terminat.

156
00:20:41,083 --> 00:20:42,291
‪Verifică femeile!

157
00:20:42,375 --> 00:20:43,333
‪Mă ocup.

158
00:20:43,416 --> 00:20:45,916
‪Ia uite ce avem aici! Am dat lovitura.

159
00:20:46,000 --> 00:20:48,333
‪Nu și dacă moare. Îl vor viu, mai știi?

160
00:20:48,416 --> 00:20:49,500
‪Nu mă...

161
00:20:49,583 --> 00:20:52,625
‪- Nu mă atinge.
‪- Încerc să te salvez!

162
00:20:53,666 --> 00:20:55,208
‪Dizzy, ajută-mă, te rog!

163
00:20:58,083 --> 00:20:59,458
‪Nu! Sanitar!

164
00:20:59,541 --> 00:21:00,625
‪Om la pământ!

165
00:21:02,458 --> 00:21:04,500
‪- Ajutor!
‪- Iisuse! Sanitar!

166
00:21:08,291 --> 00:21:09,250
‪Rămâi cu mine!

167
00:21:10,125 --> 00:21:11,000
‪Doamne!

168
00:21:12,666 --> 00:21:13,583
‪Doamne, nu!

169
00:21:13,666 --> 00:21:14,500
‪Rămâi cu mine!

170
00:21:14,583 --> 00:21:16,083
‪Uită-te la mine!

171
00:21:16,166 --> 00:21:17,375
‪O să fii bine.

172
00:21:21,250 --> 00:21:22,875
‪Nile!

173
00:21:25,416 --> 00:21:28,583
‪Ești bine. Rămâi cu mine! Uită-te la mine!

174
00:21:29,625 --> 00:21:32,250
‪Așa. Sanitarul e pe drum.

175
00:21:32,333 --> 00:21:33,416
‪Nu. E în regulă.

176
00:21:34,500 --> 00:21:35,625
‪Vine sanitarul!

177
00:22:46,791 --> 00:22:48,000
‪Ce naiba?

178
00:22:51,916 --> 00:22:52,750
‪Nu!

179
00:22:53,875 --> 00:22:55,291
‪Nu încă unul!

180
00:22:56,708 --> 00:22:57,625
‪Nu acum.

181
00:22:57,708 --> 00:22:58,750
‪Era o femeie.

182
00:22:59,666 --> 00:23:03,041
‪- O femeie de culoare.
‪- Am văzut o bătrână cu un <i>‪hijab.</i>

183
00:23:07,541 --> 00:23:09,375
‪- Tu ce ai văzut?
‪- Am văzut...

184
00:23:09,916 --> 00:23:11,333
‪o parte dintr-un ecuson.

185
00:23:11,875 --> 00:23:14,583
‪- Da. Ceva cu eliberarea.
‪- Da.

186
00:23:14,666 --> 00:23:16,166
‪Podea și pereți de lut.

187
00:23:16,250 --> 00:23:17,125
‪O ambulanță.

188
00:23:17,208 --> 00:23:20,250
‪Da, poate o echipă medicală...

189
00:23:21,041 --> 00:23:22,041
‪a coaliției.

190
00:23:22,541 --> 00:23:25,291
‪Pumnalul era un <i>‪pesh-cabz.</i>‪ Paștun.

191
00:23:25,791 --> 00:23:27,125
‪Am simțit cum a murit.

192
00:23:27,708 --> 00:23:28,625
‪E pușcaș marin.

193
00:23:30,208 --> 00:23:31,416
‪În serviciu activ...

194
00:23:33,083 --> 00:23:34,750
‪sau într-o zonă de conflict.

195
00:23:36,958 --> 00:23:38,000
‪Afganistan.

196
00:23:41,875 --> 00:23:44,125
‪Au trecut mai bine de 200 de ani.

197
00:23:45,875 --> 00:23:46,958
‪De ce acum?

198
00:23:48,500 --> 00:23:50,333
‪Nimic nu e întâmplător, șefa.

199
00:23:53,583 --> 00:23:57,666
‪- Trebuie s-o găsim.
‪- Nu, urmăm planul. Îl găsim pe Copley.

200
00:23:57,750 --> 00:24:00,083
‪- O lăsăm la vedere?
‪- Noi suntem la vedere.

201
00:24:00,166 --> 00:24:02,291
‪- Noi suntem expuși acum.
‪- Nu ca ea.

202
00:24:02,375 --> 00:24:03,291
‪Nicky.

203
00:24:03,375 --> 00:24:04,375
‪Nu ca ea.

204
00:24:04,458 --> 00:24:07,083
‪Să nu-mi spui că nu-ți amintești cum era.

205
00:24:07,583 --> 00:24:11,333
‪Oricine ar fi, e confuză și speriată…

206
00:24:12,125 --> 00:24:15,833
‪și mai singură decât a fost vreodată.

207
00:24:15,916 --> 00:24:17,666
‪Toți ne amintim cum era.

208
00:24:22,625 --> 00:24:23,708
‪Are nevoie de noi.

209
00:24:27,750 --> 00:24:28,875
‪O recuperez eu.

210
00:24:28,958 --> 00:24:30,125
‪Zău așa, șefa!

211
00:24:30,208 --> 00:24:32,708
‪Dacă o visăm, și ea ne visează pe noi.

212
00:24:32,791 --> 00:24:34,583
‪Și asta ne pune în pericol.

213
00:24:34,666 --> 00:24:37,250
‪- Ce facem între timp?
‪- Mergeți în Franța.

214
00:24:37,333 --> 00:24:38,750
‪În adăpostul Charlie.

215
00:24:39,458 --> 00:24:40,458
‪Ne vedem acolo.

216
00:24:42,291 --> 00:24:43,500
‪Găsiți-l pe Copley.

217
00:24:48,583 --> 00:24:49,541
‪Iisuse!

218
00:24:50,500 --> 00:24:51,666
‪E doar o copilă.

219
00:25:23,375 --> 00:25:24,916
‪Știu că am văzut-o murind.

220
00:25:25,416 --> 00:25:27,166
‪Puțin sânge poate părea mult.

221
00:25:27,250 --> 00:25:29,416
‪Lumea e surescitată și confuză.

222
00:25:29,500 --> 00:25:31,666
‪Îi țineam în mâini gâtul spintecat!

223
00:25:32,333 --> 00:25:34,541
‪Ai fi preferat să moară?

224
00:25:35,708 --> 00:25:37,291
‪Nu, sigur că nu.

225
00:25:37,375 --> 00:25:38,291
‪Haide, atunci!

226
00:25:47,333 --> 00:25:48,583
‪Uite cine s-a trezit!

227
00:25:51,208 --> 00:25:52,041
‪Nile?

228
00:25:55,500 --> 00:25:56,458
‪Salutare, Jay!

229
00:25:57,833 --> 00:26:00,125
‪- Salut, Dizzy!
‪- Arată-ne „trofeul”.

230
00:26:11,750 --> 00:26:13,208
‪Să mor eu...

231
00:26:13,291 --> 00:26:15,583
‪Nile, n-ai nici măcar o zgârietură.

232
00:26:16,125 --> 00:26:17,666
‪Da, mi-au pus...

233
00:26:18,333 --> 00:26:20,791
‪Mi-au pus o grefă de piele, cred.

234
00:26:21,666 --> 00:26:22,875
‪Așa a spus medicul?

235
00:26:24,375 --> 00:26:25,208
‪Da.

236
00:26:27,250 --> 00:26:28,416
‪Așa a spus.

237
00:26:41,833 --> 00:26:43,291
‪COMPANIA FARMACEUTICĂ MERRICK

238
00:26:43,375 --> 00:26:47,208
{\an8}<i>‪Durata medie de viață e de 78 de ani</i>
<i>‪în țările dezvoltate.</i>

239
00:26:47,708 --> 00:26:50,875
‪De fapt, 80 de ani,
‪dacă ai noroc și te naști femeie.

240
00:26:50,958 --> 00:26:52,125
‪Bravo, doamnelor!

241
00:26:52,791 --> 00:26:54,000
‪Și toate astea,

242
00:26:54,083 --> 00:26:57,416
‪grație companiilor pe care lumea adoră
‪să le urască.

243
00:26:58,041 --> 00:26:59,458
‪Companiile farmaceutice.

244
00:26:59,875 --> 00:27:03,000
‪În compania mea,
‪studiile despre extensia telomerilor

245
00:27:03,083 --> 00:27:06,458
‪au dat înapoi ceasul cromozomial
‪al celulelor stem umane.

246
00:27:06,541 --> 00:27:10,625
‪Intervenția dr-ului Kozak
‪asupra hormonului Klotho va duce, în timp,

247
00:27:10,708 --> 00:27:14,166
‪la oprirea completă
‪a declinului cognitiv obișnuit.

248
00:27:14,250 --> 00:27:17,250
‪Da, cu toții ne putem lua adio
‪de la demență.

249
00:27:17,333 --> 00:27:21,041
‪Munca noastră va adăuga ani de viață

250
00:27:21,125 --> 00:27:22,875
‪întregii omeniri.

251
00:27:22,958 --> 00:27:25,375
‪Ani. Zeci de ani.

252
00:27:27,166 --> 00:27:28,583
‪Dar nu e ieftin.

253
00:27:29,625 --> 00:27:31,291
‪Avem nevoie de investiții.

254
00:27:31,375 --> 00:27:34,833
‪Investițiile îmi dau entuziasmul
‪de a-mi asuma riscuri.

255
00:27:34,916 --> 00:27:38,125
‪Aceste riscuri îmbunătățesc
‪nenumărate vieți.

256
00:27:42,958 --> 00:27:44,000
‪Doamne!

257
00:27:45,208 --> 00:27:48,666
‪Mi-ai văzut cercetările.
‪Acum știi că sunt pe bune.

258
00:28:05,791 --> 00:28:07,333
‪Și probele concrete?

259
00:28:07,416 --> 00:28:09,333
‪Sânge, țesut, os, ADN.

260
00:28:09,416 --> 00:28:13,708
‪Recuperarea unei mostre necontaminate
‪de la fața locului a fost imposibilă.

261
00:28:13,791 --> 00:28:15,333
‪Dar mi le-ai promis.

262
00:28:15,416 --> 00:28:17,916
‪Nu ne-am așteptat la un asemenea masacru.

263
00:28:18,958 --> 00:28:20,125
‪- Filmarea...
‪- Nu.

264
00:28:20,208 --> 00:28:23,208
‪Filmarea e un film <i>‪snuff</i>
‪de două milioane de dolari.

265
00:28:23,458 --> 00:28:25,083
‪Nu-i folosește la nimic.

266
00:28:26,625 --> 00:28:28,125
‪Îmi trebuie toți, Copley.

267
00:28:33,541 --> 00:28:36,250
‪- Aș putea să-ți aduc unul.
‪- Îi vreau pe toți.

268
00:28:36,333 --> 00:28:39,083
‪Sunt indivizi excepționali.

269
00:28:39,166 --> 00:28:41,708
‪Sunt extrem de greu de capturat.

270
00:28:41,791 --> 00:28:43,875
‪Fă un plan cu Keane și execută-l.

271
00:28:44,875 --> 00:28:48,000
‪Și repede,
‪înainte să prindă de veste concurența.

272
00:28:59,750 --> 00:29:03,708
‪COMPANIA FARMACEUTICĂ MERRICK

273
00:29:16,333 --> 00:29:17,291
‪Caporal Freeman!

274
00:29:19,541 --> 00:29:20,541
‪Da, sergent.

275
00:29:20,625 --> 00:29:21,625
‪Au venit ordinele.

276
00:29:21,708 --> 00:29:24,708
‪Pleci la Landstuhl, Germania,
‪să-ți mai facă teste.

277
00:29:25,000 --> 00:29:27,916
‪- Dar sunt bine.
‪- Avionul e aici. Fă-ți bagajele!

278
00:29:28,833 --> 00:29:31,500
‪- Sergent.
‪- Ți-am luat-o după atacul acela.

279
00:29:31,583 --> 00:29:33,083
‪Nu credeam că vei trăi.

280
00:30:10,666 --> 00:30:11,708
‪Ea e.

281
00:30:59,541 --> 00:31:00,500
‪Caporal Freeman!

282
00:31:03,125 --> 00:31:04,208
‪Te căutam.

283
00:31:04,916 --> 00:31:06,291
‪E timpul să pleci.

284
00:31:12,708 --> 00:31:14,791
‪- Cine ești?
‪- Andromaca din Sciția.

285
00:31:19,666 --> 00:31:21,000
‪Îmi poți spune Andy.

286
00:32:50,791 --> 00:32:54,208
‪De ce trebuie să se întâmple atât de încet
‪în primele dăți?

287
00:33:12,041 --> 00:33:13,041
‪M-ai împușcat.

288
00:33:13,541 --> 00:33:15,625
‪Da. Treci în mașină, te rog.

289
00:33:16,541 --> 00:33:19,416
‪Nu se poate. Toate astea sunt imposibile.

290
00:33:19,500 --> 00:33:22,916
‪Încă nu ți-ai dat seama?
‪Nu poți muri. Ridică-te!

291
00:33:24,541 --> 00:33:25,541
‪Băga-mi-aș!

292
00:33:29,291 --> 00:33:31,958
‪Te rog să nu mai faci asta, bine?

293
00:33:41,666 --> 00:33:44,291
‪- Cine ești?
‪- Conduc un grup de nemuritori.

294
00:33:45,333 --> 00:33:49,250
‪Un fel de armată.
‪Soldați, luptători ca tine. Uite ce e…

295
00:33:52,041 --> 00:33:54,291
‪Ai întrebări, puștoaico. Înțeleg.

296
00:33:55,916 --> 00:33:56,916
‪Vrei răspunsuri?

297
00:33:57,916 --> 00:33:59,250
‪Treci în mașină.

298
00:35:00,541 --> 00:35:01,541
‪Schimbă-te!

299
00:35:02,125 --> 00:35:04,041
‪- Unde mă duci?
‪- La Paris.

300
00:35:05,666 --> 00:35:08,125
‪- Ai sânge în păr.
‪- Oare de ce?

301
00:35:13,916 --> 00:35:15,625
‪Tipul e traficant de droguri.

302
00:35:15,708 --> 00:35:17,375
‪Cu asta te ocupi?

303
00:35:17,875 --> 00:35:20,583
‪Uneori, trebuie
‪să lucrezi cu indivizi dubioși.

304
00:35:21,250 --> 00:35:22,875
‪Nu e periculos?

305
00:35:22,958 --> 00:35:24,416
‪Chiar contează?

306
00:35:29,208 --> 00:35:31,750
<i>‪- Salut, șefa!</i>
‪- L-ați găsit pe Copley?

307
00:35:32,333 --> 00:35:33,625
‪Numai piste false.

308
00:35:34,000 --> 00:35:35,500
<i>‪Știe că-l vânăm.</i>

309
00:35:35,583 --> 00:35:36,416
‪Mai caută.

310
00:35:37,041 --> 00:35:38,375
<i>‪Și el ne caută pe noi.</i>

311
00:35:40,041 --> 00:35:42,416
‪- Sunt cu fata nouă.
‪- Și?

312
00:35:43,208 --> 00:35:46,041
‪M-a înjunghiat,
‪deci cred că are potențial.

313
00:35:48,583 --> 00:35:49,583
<i>‪Pe curând!</i>

314
00:37:11,416 --> 00:37:13,250
‪De ce mi se întâmplă asta?

315
00:37:14,375 --> 00:37:15,541
‪Habar n-am.

316
00:37:15,625 --> 00:37:17,291
‪Spuneai că ai răspunsuri.

317
00:37:17,875 --> 00:37:19,416
‪N-am zis că o să-ți placă.

318
00:37:27,500 --> 00:37:28,541
‪Te rogi?

319
00:37:32,125 --> 00:37:33,291
‪Dumnezeu nu există.

320
00:37:33,375 --> 00:37:35,166
‪Al meu există.

321
00:37:36,083 --> 00:37:39,166
‪Cândva, și eu am fost venerată ca o zeiță.

322
00:37:46,958 --> 00:37:47,958
‪A fost mâna Lui?

323
00:37:49,333 --> 00:37:51,541
‪Stai liniștită, nu pot face așa ceva.

324
00:37:52,916 --> 00:37:54,541
‪Și nimic n-are niciun sens.

325
00:37:58,208 --> 00:37:59,875
‪Ziceai că mai sunt și alții.

326
00:38:00,416 --> 00:38:01,250
‪Câți?

327
00:38:01,750 --> 00:38:02,583
‪Patru.

328
00:38:03,458 --> 00:38:05,416
‪Sunteți o armată de patru oameni?

329
00:38:06,250 --> 00:38:07,958
‪Deci, de asta m-ai luat?

330
00:38:08,041 --> 00:38:10,333
‪- Ca să mă alătur armatei tale?
‪- Da.

331
00:38:11,541 --> 00:38:14,208
‪Nu. Ce de minciuni!

332
00:38:16,166 --> 00:38:19,250
‪Cred că m-ai hipnotizat sau...

333
00:38:19,833 --> 00:38:22,875
‪m-ai drogat sau ceva de genul.

334
00:38:23,708 --> 00:38:26,166
‪Și m-ai împușcat cu un glonț orb.

335
00:38:26,250 --> 00:38:28,166
‪Și tot eu ți-am tăiat gâtul.

336
00:38:29,208 --> 00:38:30,041
‪Nu?

337
00:38:36,791 --> 00:38:39,833
‪Ascultă, puștoaico, deja crezi în...

338
00:38:42,500 --> 00:38:44,833
‪Ar trebui să mergi pe acest fir ilogic.

339
00:38:45,916 --> 00:38:48,208
‪Deja accepți supranaturalul.

340
00:38:51,750 --> 00:38:53,500
‪În locul tău, aș dormi puțin.

341
00:39:11,125 --> 00:39:12,750
‪Nu mergem la Paris.

342
00:39:15,125 --> 00:39:16,000
‪Andrei...

343
00:39:17,916 --> 00:39:18,750
‪vino încoace!

344
00:39:20,166 --> 00:39:21,000
‪Stai jos!

345
00:39:21,791 --> 00:39:24,791
‪- Ridică-te!
‪- N-o asculta. Ascultă-mă pe mine.

346
00:39:25,291 --> 00:39:26,666
‪Aterizează!

347
00:39:28,208 --> 00:39:30,125
‪Crede-mă, n-o să te împuște.

348
00:39:31,541 --> 00:39:32,375
‪Eu o s-o fac.

349
00:39:40,291 --> 00:39:41,750
‪Cine va pilota avionul?

350
00:39:42,250 --> 00:39:45,250
‪Nu avem nevoie de pilot.
‪Sărim și vom supraviețui.

351
00:39:45,750 --> 00:39:47,666
‪Nu sar din avion!

352
00:39:53,083 --> 00:39:55,791
‪Sfinte Sisoe!
‪Poate chiar ne trebuie un pilot.

353
00:40:01,125 --> 00:40:02,208
‪Știu să pilotez.

354
00:40:10,208 --> 00:40:11,833
‪Nu vorbești rusă, așa e?

355
00:40:12,333 --> 00:40:13,166
‪De ce?

356
00:40:14,708 --> 00:40:16,625
‪I-am spus să facă pe mortul.

357
00:40:36,083 --> 00:40:37,666
‪Chiar vrei să facem asta?

358
00:41:39,791 --> 00:41:40,666
‪Ajunge.

359
00:41:48,833 --> 00:41:50,083
‪Am spus că ajunge!

360
00:42:07,666 --> 00:42:08,666
‪Ești foarte bună.

361
00:42:16,416 --> 00:42:17,541
‪Cum te cheamă?

362
00:42:19,875 --> 00:42:20,708
‪Nile.

363
00:42:25,875 --> 00:42:27,833
‪Vezi? Deja te vindeci mai repede.

364
00:42:46,208 --> 00:42:47,208
‪E adevărat?

365
00:42:51,833 --> 00:42:53,333
‪Am oameni care mă iubesc.

366
00:42:54,333 --> 00:42:55,750
‪Care-și vor face griji.

367
00:43:00,708 --> 00:43:03,333
‪Sunt pușcaș marin.
‪Dacă cred că am dezertat...

368
00:43:03,416 --> 00:43:05,083
‪Nu mai ești pușcaș marin.

369
00:43:05,166 --> 00:43:06,708
‪Te vor închide.

370
00:43:32,291 --> 00:43:36,125
{\an8}‪GOUSSAINVILLE, FRANȚA

371
00:43:42,166 --> 00:43:44,291
‪Parcă spuneai că mergem la Paris.

372
00:43:44,791 --> 00:43:46,208
‪Suntem lângă Paris.

373
00:43:46,708 --> 00:43:47,833
‪În Goussainville.

374
00:43:48,541 --> 00:43:50,666
‪Locul e abandonat de 50 de ani.

375
00:43:51,166 --> 00:43:52,041
‪De ce?

376
00:44:15,625 --> 00:44:17,583
‪Sunteți buni sau răi?

377
00:44:19,333 --> 00:44:20,625
‪Depinde de secol.

378
00:44:22,458 --> 00:44:24,333
‪Luptăm pentru cauze drepte.

379
00:44:30,041 --> 00:44:31,458
‪De ce vă visez?

380
00:44:32,416 --> 00:44:34,916
‪Ne visăm unii pe ceilalți
‪până ne întâlnim.

381
00:44:35,291 --> 00:44:36,250
‪De ce?

382
00:44:37,416 --> 00:44:40,666
‪Fiindcă suntem meniți
‪să ne găsim, probabil.

383
00:44:43,208 --> 00:44:44,583
‪E destinul nostru.

384
00:44:44,666 --> 00:44:47,333
‪Mai degrabă, suntem frați de suferință.

385
00:44:52,125 --> 00:44:52,958
‪De acord.

386
00:44:53,458 --> 00:44:57,583
‪De obicei, ne lua ani de zile
‪să găsim unul nou. Booker a fost ultimul.

387
00:44:58,041 --> 00:44:58,916
‪1812.

388
00:45:01,416 --> 00:45:02,375
‪Nu se poate.

389
00:45:03,083 --> 00:45:05,708
‪Da, am murit luptând cu Napoleon.

390
00:45:06,416 --> 00:45:10,041
‪Deci ești mai în vârstă și decât el.

391
00:45:11,625 --> 00:45:14,791
‪- L-am cunoscut pe Nicky în cruciade.
‪- În cruciade?

392
00:45:14,875 --> 00:45:18,125
‪Iubirea vieții mele era
‪din poporul considerat dușman.

393
00:45:19,000 --> 00:45:19,833
‪Ne-am...

394
00:45:20,333 --> 00:45:21,541
‪ucis unul pe altul.

395
00:45:21,625 --> 00:45:22,625
‪De multe ori.

396
00:45:28,041 --> 00:45:29,375
‪Tu ești cea mai veche.

397
00:45:32,416 --> 00:45:33,250
‪Da.

398
00:45:33,833 --> 00:45:34,958
‪Câți ani ai?

399
00:45:37,291 --> 00:45:39,500
‪- Mulți.
‪- Cât de mulți?

400
00:45:42,500 --> 00:45:43,583
‪Prea mulți.

401
00:45:46,291 --> 00:45:48,166
‪Deci, chiar nu murim niciodată.

402
00:45:48,958 --> 00:45:50,791
‪Nimic viu nu trăiește veșnic.

403
00:45:51,291 --> 00:45:53,666
‪Dar... ai spus că suntem nemuritori.

404
00:45:53,750 --> 00:45:54,833
‪Știu ce am spus.

405
00:45:57,166 --> 00:45:59,875
‪În general, suntem nemuritori,
‪dar putem muri.

406
00:46:01,291 --> 00:46:02,416
‪Ca unul dintre noi.

407
00:46:03,833 --> 00:46:04,666
‪El...

408
00:46:05,291 --> 00:46:08,833
<i>‪Era războinic, ca noi. Acum mult timp.</i>

409
00:46:10,583 --> 00:46:13,416
‪Într-o zi,
‪rănile nu ți se mai vindecă și...

410
00:46:14,083 --> 00:46:15,833
‪nu știm când și de ce.

411
00:46:17,833 --> 00:46:20,333
‪Deci, dacă putem muri...

412
00:46:22,000 --> 00:46:23,625
‪de ce m-ai împușcat?

413
00:46:24,500 --> 00:46:25,958
‪Puteai să mă omori.

414
00:46:27,375 --> 00:46:28,458
‪Ești prea nouă.

415
00:46:33,791 --> 00:46:35,583
‪Știu că e greu de înțeles.

416
00:46:37,833 --> 00:46:39,875
‪Ar trebui să te odihnești puțin.

417
00:46:40,708 --> 00:46:41,666
‪Vino cu mine.

418
00:46:41,750 --> 00:46:42,583
‪Te conduc.

419
00:46:51,625 --> 00:46:53,541
‪Vrea să vorbească cu familia ei.

420
00:46:55,250 --> 00:46:56,666
‪Asta n-o s-o ajute.

421
00:46:59,541 --> 00:47:00,583
‪Spune-i tu asta.

422
00:47:37,666 --> 00:47:38,666
‪Ce se întâmplă?

423
00:47:41,375 --> 00:47:42,541
‪Ce e, Nile?

424
00:47:43,750 --> 00:47:45,958
‪Am avut un coșmar.

425
00:47:47,333 --> 00:47:48,166
‪Îmi pare rău.

426
00:47:54,666 --> 00:47:55,541
‪Spune-ne.

427
00:47:57,083 --> 00:47:59,083
‪Am mai văzut fragmente și înainte,

428
00:48:00,208 --> 00:48:02,208
‪când v-am visat prima oară.

429
00:48:04,166 --> 00:48:06,291
‪Dar, de data asta, a fost mai clar.

430
00:48:09,541 --> 00:48:12,041
‪O femeie închisă într-un sicriu de fier...

431
00:48:13,166 --> 00:48:14,208
‪sub mare.

432
00:48:16,291 --> 00:48:18,541
‪Se tot îneca...

433
00:48:19,041 --> 00:48:20,583
‪și revenea la viață.

434
00:48:22,583 --> 00:48:26,333
‪Lovea cu pumnii și genunchii însângerați
‪sicriul de fier.

435
00:48:26,416 --> 00:48:30,250
‪Arăta ca o femeie nebună, furioasă.

436
00:48:31,916 --> 00:48:33,125
‪Dar se tot zbătea...

437
00:48:33,916 --> 00:48:35,541
‪și se tot îneca.

438
00:48:45,916 --> 00:48:47,250
‪O chema Quynh.

439
00:48:50,083 --> 00:48:51,416
<i>‪A fost una dintre noi.</i>

440
00:48:52,416 --> 00:48:54,416
<i>‪Prima nemuritoare găsită de Andy.</i>

441
00:49:00,125 --> 00:49:03,041
<i>‪Când a găsit-o,</i>
<i>‪fuseseră singure de atâta vreme...</i>

442
00:49:03,583 --> 00:49:04,916
<i>‪încât Quynh renunțase.</i>

443
00:49:08,250 --> 00:49:10,166
‪Pe atunci, erau ea și Andy.

444
00:49:11,541 --> 00:49:14,333
‪Înainte de mine și de Nicky,
‪erau doar ele două.

445
00:49:15,291 --> 00:49:19,000
<i>‪Au străbătut lumea.</i>
<i>‪Au luptat împreună în mii de bătălii.</i>

446
00:49:27,000 --> 00:49:28,791
<i>‪În luptă, era ca o viperă.</i>

447
00:49:33,958 --> 00:49:35,041
‪Erau în Anglia,

448
00:49:35,125 --> 00:49:38,833
‪eliberând așa-ziși eretici
‪de procese de vrăjitorie.

449
00:49:39,625 --> 00:49:41,500
‪Dar Andy și Quynh

450
00:49:41,583 --> 00:49:44,333
‪au fost acuzate ele însele
‪de vrăjitorie...

451
00:49:44,916 --> 00:49:47,083
<i>‪Li s-a întins o capcană și au fost prinse.</i>

452
00:49:48,166 --> 00:49:49,458
‪Să putreziți în iad!

453
00:49:51,625 --> 00:49:53,583
<i>‪Nemurirea lor a probat acuzațiile</i>

454
00:49:53,666 --> 00:49:55,583
<i>‪și au fost condamnate iar și iar.</i>

455
00:50:00,625 --> 00:50:02,750
‪N-am fost niciodată arsă de vie.

456
00:50:03,708 --> 00:50:05,208
‪Cum crezi că o să fie?

457
00:50:06,916 --> 00:50:08,125
‪Absolut înfiorător.

458
00:50:16,125 --> 00:50:17,125
‪Doar noi două.

459
00:50:18,875 --> 00:50:19,916
‪Până la capăt.

460
00:50:34,833 --> 00:50:37,458
‪Nu! Nu asta!

461
00:50:38,041 --> 00:50:39,750
‪- Nu!
‪- Unde o duceți?

462
00:50:40,250 --> 00:50:42,166
‪Sunteți prea puternice împreună.

463
00:50:42,458 --> 00:50:44,916
‪Pentru cele ca voi nu există mântuire.

464
00:50:45,500 --> 00:50:47,000
‪Vă rog! Nu!

465
00:50:47,500 --> 00:50:48,333
‪Quynh!

466
00:50:49,125 --> 00:50:51,250
‪Nu!

467
00:50:53,208 --> 00:50:54,500
‪Quynh!

468
00:51:01,041 --> 00:51:02,125
‪Andromaca!

469
00:51:02,208 --> 00:51:03,458
‪Quynh!

470
00:51:04,916 --> 00:51:06,000
‪Andromaca!

471
00:51:06,666 --> 00:51:08,000
‪Andromaca!

472
00:51:11,125 --> 00:51:12,041
‪Nu!

473
00:51:27,625 --> 00:51:31,333
‪După ce Andy a evadat,
‪am petrecut decenii căutând-o

474
00:51:31,416 --> 00:51:35,083
‪pe ea sau pe oricine ne-ar fi putut spune
‪unde a fost aruncată.

475
00:51:35,708 --> 00:51:40,708
‪De atunci, se învinovățește
‪pentru soarta lui Quynh.

476
00:51:46,041 --> 00:51:47,583
‪De ce te învinovățești?

477
00:51:48,583 --> 00:51:49,833
‪Am pierdut un soldat.

478
00:51:52,125 --> 00:51:53,541
‪Îi înțeleg suferința.

479
00:51:54,500 --> 00:51:55,750
‪Și furia.

480
00:51:57,041 --> 00:51:58,416
‪Simte că a înnebunit.

481
00:52:00,500 --> 00:52:02,833
‪Peste 500 de ani într-un sicriu...

482
00:52:04,208 --> 00:52:05,666
<i>‪pe fundul oceanului...</i>

483
00:52:07,416 --> 00:52:08,791
<i>‪ar înnebuni pe oricine.</i>

484
00:52:09,875 --> 00:52:12,166
<i>‪De asta ne temem de capturare.</i>

485
00:52:13,125 --> 00:52:15,416
<i>‪Am petrece eternitatea într-o cușcă.</i>

486
00:52:55,791 --> 00:52:56,791
‪Nile.

487
00:52:59,583 --> 00:53:00,791
‪Nu vreau asta.

488
00:53:01,333 --> 00:53:03,333
‪- Nimic din toate astea!
‪- Știu.

489
00:53:03,833 --> 00:53:06,333
‪Nu există nimic bun în toate astea.

490
00:53:06,416 --> 00:53:08,041
‪Știu că e greu.

491
00:53:10,458 --> 00:53:12,333
‪Dar se întâmplă oricum.

492
00:53:21,625 --> 00:53:23,500
‪Știu că ești speriată, Nile.

493
00:53:24,833 --> 00:53:28,000
‪Eu și cei trei bărbați de acolo
‪te vom proteja.

494
00:53:29,916 --> 00:53:31,041
‪Ca pe Quynh?

495
00:53:37,416 --> 00:53:38,500
‪Doar pe noi ne ai.

496
00:53:46,750 --> 00:53:47,666
‪Ce se întâmplă?

497
00:53:49,166 --> 00:53:50,125
‪Ne-au găsit.

498
00:54:00,500 --> 00:54:02,041
‪Joe? Nicky?

499
00:54:08,000 --> 00:54:08,833
‪Rahat!

500
00:54:09,875 --> 00:54:10,708
‪Booker.

501
00:54:13,666 --> 00:54:14,750
‪Mă auzi?

502
00:54:17,791 --> 00:54:19,833
‪Mergi în spate după Joe și Nicky.

503
00:54:20,500 --> 00:54:22,416
‪Mă auzi?

504
00:54:23,125 --> 00:54:23,958
‪Book!

505
00:54:26,541 --> 00:54:27,458
‪Hai!

506
00:54:28,250 --> 00:54:29,458
‪Întoarce-te la mine!

507
00:54:31,833 --> 00:54:35,125
‪Încă suntem împreună în jocul ăsta stupid.
‪Mă auzi?

508
00:54:37,166 --> 00:54:38,166
‪Acum trezește-te!

509
00:54:42,041 --> 00:54:42,875
‪Trezește-te!

510
00:54:50,458 --> 00:54:51,541
‪Nu sunt aici.

511
00:54:55,583 --> 00:54:57,291
‪Bine ai revenit, nemernicule!

512
00:54:58,208 --> 00:54:59,625
‪Mersi că nu te-ai grăbit.

513
00:55:02,916 --> 00:55:04,333
‪Mă doare peste tot.

514
00:55:05,208 --> 00:55:06,166
‪Cât de grav e?

515
00:55:07,791 --> 00:55:08,916
‪Acum arăți mai bine.

516
00:55:11,583 --> 00:55:12,500
‪Câți?

517
00:55:13,458 --> 00:55:15,291
‪- Nu știu.
‪- Unde-s Nicky și Joe?

518
00:55:15,375 --> 00:55:16,458
‪Nu știu.

519
00:55:18,875 --> 00:55:20,500
‪Mă uitam la meci.

520
00:55:22,625 --> 00:55:23,916
‪M-a lovit o grenadă.

521
00:55:24,000 --> 00:55:25,916
‪Apoi, mi s-a rupt filmul.

522
00:55:28,958 --> 00:55:31,291
<i>‪- Am plecat cu doi.</i>
‪- Ne trebuie femeia.

523
00:55:31,375 --> 00:55:33,375
<i>‪Nu era acolo și celălalt e mort.</i>

524
00:55:35,000 --> 00:55:35,833
‪Ea e acolo.

525
00:55:37,583 --> 00:55:38,791
‪- Copley.
‪- Copley?

526
00:55:38,875 --> 00:55:40,958
‪Se întorc. Ne vor pe toți.

527
00:55:41,041 --> 00:55:42,208
‪Rămâi aici!

528
00:55:42,916 --> 00:55:44,250
‪Așteaptă semnalul meu.

529
00:55:44,625 --> 00:55:47,041
‪Ce semnal? Ce înseamnă asta?

530
00:55:48,083 --> 00:55:49,541
‪O să-ți dai seama.

531
00:55:52,750 --> 00:55:55,250
‪Și, apropo, nu se întâmplă mereu așa.

532
00:55:55,750 --> 00:55:57,833
‪Rănile grave se vindecă mai greu.

533
00:55:58,500 --> 00:55:59,333
‪Sigur.

534
00:56:00,875 --> 00:56:02,375
<i>‪Ne apropiem de biserică.</i>

535
00:56:09,958 --> 00:56:10,791
‪Mergeți!

536
00:57:05,166 --> 00:57:06,000
‪Mișcați-vă!

537
00:57:07,500 --> 00:57:10,041
‪Trebuie să mergem acolo!
‪Trebuie s-o ajutăm.

538
00:57:10,125 --> 00:57:11,583
‪Nu ăsta e semnalul.

539
00:57:28,916 --> 00:57:29,958
‪Domnule Keane...

540
00:57:31,416 --> 00:57:33,958
‪Îți recomand insistent
‪să plecăm chiar acum.

541
00:57:44,541 --> 00:57:45,416
‪Haide!

542
00:57:46,666 --> 00:57:49,083
‪- Să mergem!
‪- Așteaptă semnalul.

543
00:57:49,166 --> 00:57:51,083
‪Cum naiba îl recunoști?

544
00:57:55,333 --> 00:57:56,291
‪Du-te!

545
00:58:10,791 --> 00:58:12,250
‪A făcut singură toate astea?

546
00:58:13,791 --> 00:58:17,500
‪A uitat mai multe metode de a ucide
‪decât o să învețe o armată.

547
00:58:18,000 --> 00:58:20,833
‪- Cine sunt? Cum v-au găsit?
‪- Nu știu. Haide!

548
00:58:55,333 --> 00:58:56,291
‪Nicolo.

549
00:58:56,375 --> 00:58:57,250
‪Liniște!

550
00:58:57,333 --> 00:58:58,208
‪Trezește-te!

551
00:58:58,291 --> 00:59:00,625
‪- Am zis...
‪- Ce-o să faci, o să mă omori?

552
00:59:01,541 --> 00:59:03,583
‪Trezește-te!

553
00:59:03,666 --> 00:59:04,541
‪Sunt aici.

554
00:59:05,583 --> 00:59:06,416
‪Sunt aici.

555
00:59:07,375 --> 00:59:08,791
‪Oriunde ar fi asta.

556
00:59:09,833 --> 00:59:11,083
‪Într-o dubă blindată.

557
00:59:11,916 --> 00:59:12,875
‪Au folosit gaze.

558
00:59:12,958 --> 00:59:14,708
‪Ți-am spus să taci!

559
00:59:14,791 --> 00:59:17,291
‪- Vreau să știu dacă e teafăr.
‪- Ce drăguț!

560
00:59:18,333 --> 00:59:19,708
‪E cumva iubitul tău?

561
00:59:23,375 --> 00:59:24,208
‪Ești un copil.

562
00:59:25,208 --> 00:59:26,041
‪Un copil mic.

563
00:59:26,833 --> 00:59:28,458
‪Batjocura ta e infantilă.

564
00:59:28,541 --> 00:59:30,083
‪Nu e iubitul meu.

565
00:59:30,791 --> 00:59:33,375
‪Nici nu visezi ce înseamnă el
‪pentru mine.

566
00:59:34,125 --> 00:59:36,166
‪E luna când sunt pierdut în întuneric

567
00:59:36,250 --> 00:59:37,958
‪și căldura când tremur în frig.

568
00:59:38,041 --> 00:59:40,500
‪Sărutul lui mă topește
‪chiar și după un mileniu.

569
00:59:41,750 --> 00:59:45,708
‪Inima lui e plină de o bunătate
‪de care lumea asta nu e demnă.

570
00:59:45,791 --> 00:59:49,416
‪Îl iubesc dincolo de măsură și rațiune.
‪Nu e iubitul meu.

571
00:59:53,875 --> 00:59:55,791
‪E totul și mai mult decât atât.

572
00:59:56,583 --> 00:59:58,541
‪Ești un romantic incurabil.

573
01:00:22,166 --> 01:00:25,291
‪Nu cred că ar fi posibil
‪să scăpăm de lanțurile astea.

574
01:00:25,375 --> 01:00:27,833
‪Scoateți-i! Urcați-i în avion, acum!

575
01:00:27,916 --> 01:00:28,750
‪Cred că nu.

576
01:00:32,000 --> 01:00:34,416
‪De obicei, ne pricepem mai bine
‪la oameni.

577
01:00:35,208 --> 01:00:38,875
‪Presupun că ne duci la persoana
‪care ți-a plătit trădarea.

578
01:00:40,208 --> 01:00:41,416
‪Frumos avion!

579
01:00:43,166 --> 01:00:44,416
‪Au și televizor, Joe.

580
01:00:45,083 --> 01:00:46,083
‪Șampanie?

581
01:00:49,708 --> 01:00:51,791
{\an8}‪VAL D'ARGENT, FRANȚA

582
01:02:04,666 --> 01:02:05,625
‪Ce e locul ăsta?

583
01:02:06,416 --> 01:02:07,625
‪O mină abandonată.

584
01:02:09,500 --> 01:02:12,375
‪Am dat de ea
‪în timpul Războaielor Baussenque.

585
01:02:12,458 --> 01:02:14,291
‪Cred că prin 1150.

586
01:02:16,666 --> 01:02:18,750
‪Obișnuiam să-mi țin lucrurile aici.

587
01:02:59,291 --> 01:03:00,625
‪E un Rodin?

588
01:03:01,833 --> 01:03:02,750
‪Da.

589
01:03:02,833 --> 01:03:05,958
‪E un Rodin pe bune?

590
01:03:07,125 --> 01:03:07,958
‪Stai așa!

591
01:03:08,583 --> 01:03:09,916
‪L-ai cunoscut?

592
01:03:10,000 --> 01:03:11,625
‪În patul lui, probabil.

593
01:03:18,083 --> 01:03:19,416
‪Du-te după Copley.

594
01:03:20,333 --> 01:03:21,708
‪Îi are pe Nicky și Joe.

595
01:03:28,833 --> 01:03:31,666
‪Nu poate fi unic,
‪dacă se mai poate face o copie.

596
01:03:32,666 --> 01:03:33,750
‪Trebuie să închid.

597
01:03:39,458 --> 01:03:40,833
‪Bun venit, domnilor!

598
01:03:41,583 --> 01:03:43,833
‪Sunt onorat să vă cunosc.

599
01:03:44,333 --> 01:03:46,000
<i>‪Vom face asemenea lucruri,</i>

600
01:03:46,083 --> 01:03:49,125
<i>‪nu știu încă ce,</i>
<i>‪dar vor fi urgiile pământului.</i>

601
01:03:49,708 --> 01:03:51,541
‪Sau, mai degrabă, salvatorii lui.

602
01:03:53,500 --> 01:03:54,333
<i>‪Regele Lear...</i>

603
01:03:55,250 --> 01:03:56,291
‪Shakespeare.

604
01:03:57,875 --> 01:04:01,291
‪- Puteți să le scoateți cătușele?
‪- Nu, domnule. Nu putem.

605
01:04:02,583 --> 01:04:05,333
‪Scuzele mele.
‪Haideți să începem cu dreptul!

606
01:04:05,416 --> 01:04:08,250
‪Sunt Steven Merrick,
‪cel mai tânăr director din farmaceutice.

607
01:04:08,833 --> 01:04:10,875
‪Esența muncii noastre e echilibrul.

608
01:04:10,958 --> 01:04:15,208
‪Cum extindem frontierele științei,
‪făcând și ceva profit?

609
01:04:17,250 --> 01:04:18,583
‪Ia de-aici echilibru!

610
01:04:20,625 --> 01:04:22,625
‪- Domnule Merrick.
‪- Da...

611
01:04:22,708 --> 01:04:23,541
‪Ai grijă!

612
01:04:24,708 --> 01:04:28,208
‪Dl Copley mi-a oferit imagini
‪cu talentul vostru unic.

613
01:04:29,166 --> 01:04:32,250
‪Dar prefer ca dovezile mele
‪să fie indiscutabile.

614
01:04:34,333 --> 01:04:35,666
‪Domnule Merrick!

615
01:04:36,208 --> 01:04:37,916
‪La naiba!

616
01:04:39,125 --> 01:04:39,958
‪Rahat!

617
01:04:44,125 --> 01:04:45,166
‪Ce vezi?

618
01:04:47,333 --> 01:04:48,375
‪Premiul Nobel.

619
01:04:49,791 --> 01:04:51,458
‪Și, în plus, niște bani.

620
01:04:54,166 --> 01:04:57,125
‪Am lansat pe piață
‪un medicament pentru cancer.

621
01:04:57,625 --> 01:05:00,750
‪A salvat deja sute de mii de vieți.

622
01:05:01,291 --> 01:05:04,625
‪Dar pe parcursul cercetărilor au murit
‪250,000 de cobai.

623
01:05:05,250 --> 01:05:09,958
‪Nu le-am cerut permisiunea.
‪Nici vouă n-o să v-o cer.

624
01:05:10,458 --> 01:05:12,250
‪Crede că ești un cobai, Nicky.

625
01:05:12,791 --> 01:05:14,625
‪Aveți un cod genetic

626
01:05:14,708 --> 01:05:17,208
‪care ar putea ajuta toți oamenii din lume.

627
01:05:18,291 --> 01:05:20,958
‪- Suntem obligați moral să-l luăm.
‪- Ce?

628
01:05:22,083 --> 01:05:23,041
‪Ce e aia?

629
01:05:23,541 --> 01:05:24,541
‪Stai!

630
01:05:28,541 --> 01:05:29,375
‪Nu!

631
01:05:34,458 --> 01:05:38,000
‪- Vă voi ține la curent cu progresele.
‪- Da. Așa să faci.

632
01:05:45,708 --> 01:05:46,708
‪Domnule Merrick.

633
01:05:48,250 --> 01:05:52,541
‪E vorba de știință.
‪Nu de profituri sau sadism.

634
01:05:54,208 --> 01:05:55,541
‪Îmi datorezi încă doi.

635
01:06:03,875 --> 01:06:06,375
‪Haide, Book! Lucrezi la asta de ore-n șir.

636
01:06:06,875 --> 01:06:09,375
‪E expert în securitate. Nu lasă urme.

637
01:06:09,458 --> 01:06:12,000
‪- O să dureze.
‪- Ai o legătură prin satelit?

638
01:06:13,916 --> 01:06:14,750
‪Da.

639
01:06:16,041 --> 01:06:19,291
‪Urmărește banii.
‪Poate dai de cel pentru care lucrează.

640
01:06:20,958 --> 01:06:22,625
‪Așa monitorizăm militanții.

641
01:06:31,958 --> 01:06:33,625
‪Sigur ai încercat deja asta.

642
01:06:33,708 --> 01:06:35,583
‪Nu strică să mai încerc.

643
01:06:37,583 --> 01:06:39,125
‪Știi cum stă treaba, Nile.

644
01:06:40,625 --> 01:06:43,666
‪- Odihnește-te.
‪- Ți-am adus un rând de haine.

645
01:06:48,291 --> 01:06:49,500
‪Ies puțin.

646
01:06:52,208 --> 01:06:53,916
‪- Ești bine, șefa?
‪- Da.

647
01:07:15,458 --> 01:07:18,541
‪Nemurirea nu ne face imuni la suferință.

648
01:07:27,833 --> 01:07:28,791
‪De ce noi?

649
01:07:29,625 --> 01:07:30,500
‪Da...

650
01:07:33,708 --> 01:07:35,750
‪Întrebarea care te poate înnebuni.

651
01:07:35,833 --> 01:07:38,208
‪Credeam că ești creierul acestei echipe.

652
01:07:43,625 --> 01:07:45,416
‪Să-ți spun ce chiar mă miră...

653
01:07:47,541 --> 01:07:48,583
‪De ce tu?

654
01:07:50,083 --> 01:07:51,041
‪Și de ce acum?

655
01:07:55,208 --> 01:07:56,416
‪Câți ani are Andy?

656
01:07:57,291 --> 01:07:59,750
‪Spune că nu-și amintește.

657
01:08:01,625 --> 01:08:03,250
‪Și poate chiar așa e.

658
01:08:04,791 --> 01:08:08,916
‪Dar știu că a fost singură mult timp
‪înainte să-și găsească un seamăn.

659
01:08:09,416 --> 01:08:10,500
‪Foarte mult timp.

660
01:08:11,083 --> 01:08:12,750
‪Dar tu? Ai pe cineva?

661
01:08:15,833 --> 01:08:17,000
‪Doar familia.

662
01:08:24,458 --> 01:08:25,916
‪Am avut trei fii.

663
01:08:28,458 --> 01:08:30,416
‪Iar cel mai tânăr, Jean-Pierre...

664
01:08:32,458 --> 01:08:35,416
‪a fost ultimul care a murit.
‪Avea 42 de ani când...

665
01:08:36,708 --> 01:08:37,833
‪l-a răpus cancerul.

666
01:08:40,458 --> 01:08:42,208
‪Nu putem privi decât înainte.

667
01:08:42,291 --> 01:08:43,250
‪Cum adică?

668
01:08:43,833 --> 01:08:46,916
‪Vei fi mereu tânăra care ești acum.

669
01:08:48,958 --> 01:08:51,833
‪Dar toți cei din jurul tău,
‪toți oamenii dragi...

670
01:08:53,125 --> 01:08:54,333
‪vor îmbătrâni…

671
01:08:56,333 --> 01:08:59,333
‪vor suferi și vor muri.

672
01:09:07,375 --> 01:09:08,541
‪Dacă încerci...

673
01:09:09,083 --> 01:09:11,000
‪să te apropii prea mult de ei...

674
01:09:11,958 --> 01:09:14,041
‪îți vor afla secretul.

675
01:09:15,083 --> 01:09:17,625
<i>‪Te vor implora să le dai nemurirea</i>
<i>‪și nu vei putea.</i>

676
01:09:19,708 --> 01:09:21,625
‪Și nu te vor crede, desigur.

677
01:09:25,541 --> 01:09:26,833
‪Și îți vor spune...

678
01:09:28,791 --> 01:09:30,000
‪că nu-i iubești.

679
01:09:31,250 --> 01:09:33,416
<i>‪Că iubirea ta e neputincioasă...</i>

680
01:09:35,083 --> 01:09:36,166
‪sau egoistă.

681
01:09:37,958 --> 01:09:39,625
‪Și nu vei uita niciodată...

682
01:09:41,583 --> 01:09:42,500
‪ura...

683
01:09:43,250 --> 01:09:44,916
‪și disperarea din ochii lor.

684
01:09:50,166 --> 01:09:52,125
‪Și vei ști cum e să-i pierzi...

685
01:09:56,875 --> 01:09:59,250
‪pe toți cei pe care i-ai iubit vreodată.

686
01:11:00,250 --> 01:11:01,416
‪Aveți toaletă?

687
01:11:02,833 --> 01:11:03,916
‪Nu.

688
01:11:07,958 --> 01:11:09,208
‪Dar avem o magazie.

689
01:11:12,333 --> 01:11:13,541
‪Ai nevoie de ajutor?

690
01:11:36,708 --> 01:11:38,583
‪Copcile ar fi mai bune, dar...

691
01:11:38,666 --> 01:11:39,875
‪te va ajuta și asta.

692
01:11:40,916 --> 01:11:42,125
‪N-ai întrebat nimic.

693
01:11:43,041 --> 01:11:44,375
‪Nu mă privește.

694
01:11:48,041 --> 01:11:49,250
‪Ai nevoie de ajutor.

695
01:11:50,166 --> 01:11:51,583
‪Ce importanță are de ce?

696
01:11:53,916 --> 01:11:56,583
‪Azi ți-am pus asta pe rană. Mâine...

697
01:11:58,041 --> 01:12:00,000
‪vei ajuta tu pe cineva în nevoie.

698
01:12:03,916 --> 01:12:05,833
‪Nu suntem făcuți să fim singuri.

699
01:12:12,166 --> 01:12:13,000
‪Gata.

700
01:12:15,333 --> 01:12:16,541
‪Cred că e suficient.

701
01:12:25,166 --> 01:12:26,083
‪Mulțumesc.

702
01:12:59,625 --> 01:13:00,833
<i>‪Andromaca, ajută-mă!</i>

703
01:13:01,541 --> 01:13:02,916
‪De ce nu se oprește?

704
01:13:04,208 --> 01:13:05,500
‪E cu neputință!

705
01:13:05,583 --> 01:13:06,416
‪Lykon!

706
01:13:07,958 --> 01:13:09,333
‪- Nu!
‪- A sosit timpul.

707
01:13:10,500 --> 01:13:11,500
‪E imposibil.

708
01:13:14,625 --> 01:13:15,708
‪A sosit timpul.

709
01:13:33,166 --> 01:13:34,458
‪Cât va dura testarea?

710
01:13:36,375 --> 01:13:38,500
‪Până putem multiplica rezultatele.

711
01:13:42,833 --> 01:13:44,833
‪Simți cum rana încearcă să se închidă?

712
01:13:46,666 --> 01:13:48,458
‪N-ai nevoie de ei pentru asta.

713
01:13:49,041 --> 01:13:51,291
‪Ai mostre, sânge, țesut, ADN.

714
01:13:51,916 --> 01:13:56,291
‪Știi ce-s datele protejate prin drepturi
‪de autor... iar ei sunt produsul.

715
01:13:58,041 --> 01:14:01,083
‪Locul lor e în seif, unde rămân încuiați.

716
01:14:02,500 --> 01:14:04,333
‪Pentru totdeauna?

717
01:14:04,416 --> 01:14:07,125
‪Nu-i putem lăsa să umble nestingheriți,

718
01:14:07,916 --> 01:14:09,791
‪să cadă în poala concurenței.

719
01:14:10,500 --> 01:14:13,291
‪Dacă va dura ani, poate decenii...

720
01:14:13,708 --> 01:14:15,041
‪ce contează pentru ei?

721
01:14:15,125 --> 01:14:17,708
‪Dacă le descifrăm codul genetic,

722
01:14:17,791 --> 01:14:20,375
‪întreaga lume ne va implora
‪să le dăm cheia.

723
01:14:21,666 --> 01:14:22,500
‪Remarcabil.

724
01:14:25,791 --> 01:14:28,125
‪Nu vei putea să-i dai ce vrea.

725
01:14:28,666 --> 01:14:30,000
‪Crezi că exagerez?

726
01:14:30,666 --> 01:14:31,875
‪Că nu procedez etic?

727
01:14:32,958 --> 01:14:34,583
‪Procedezi imoral, aș spune.

728
01:14:36,250 --> 01:14:38,250
‪Cred că asta poate schimba lumea.

729
01:14:38,875 --> 01:14:40,291
‪O justificare solidă.

730
01:14:41,041 --> 01:14:42,916
‪Am auzit-o de atâtea ori.

731
01:14:58,375 --> 01:15:02,000
‪Oricât mi-ar plăcea să te privesc dormind,
‪mă bucur că te-ai trezit.

732
01:15:03,291 --> 01:15:04,125
‪Sunt ciufulit?

733
01:15:08,125 --> 01:15:09,375
‪Într-un fel adorabil.

734
01:15:15,875 --> 01:15:18,041
‪Mă gândeam la Malta.

735
01:15:19,666 --> 01:15:20,833
‪Care perioadă?

736
01:15:24,083 --> 01:15:26,500
‪La acea perioadă în Malta, deci...

737
01:15:31,500 --> 01:15:32,958
‪Să ne întoarcem acolo!

738
01:15:34,958 --> 01:15:36,041
‪Ar fi frumos.

739
01:16:09,083 --> 01:16:10,291
‪Mama și fratele tău?

740
01:16:10,750 --> 01:16:12,000
‪Mi-ai luat telefonul?

741
01:16:23,583 --> 01:16:24,583
‪Unde e tatăl tău?

742
01:16:26,541 --> 01:16:28,458
‪Ucis în luptă când aveam 11 ani.

743
01:16:32,833 --> 01:16:33,666
‪Uite!

744
01:16:39,791 --> 01:16:42,583
‪Mama a fost copleșită după moartea lui.

745
01:16:43,625 --> 01:16:47,291
‪În sudul orașului Chicago,
‪se puteau întâmpla multe nenorociri.

746
01:16:49,083 --> 01:16:50,708
‪Mama a luptat pentru noi.

747
01:16:51,416 --> 01:16:52,500
‪Nu s-a dat bătută.

748
01:16:53,541 --> 01:16:55,416
‪Nu ne-a lăsat să ne dăm bătuți.

749
01:16:58,333 --> 01:16:59,750
‪Te tragi din războinici.

750
01:17:00,875 --> 01:17:01,708
‪Da.

751
01:17:03,000 --> 01:17:03,916
‪Așa e.

752
01:17:07,416 --> 01:17:09,583
‪Nu-mi amintesc chipul mamei.

753
01:17:12,833 --> 01:17:14,166
‪Sau al surorilor mele.

754
01:17:17,791 --> 01:17:18,666
‪Al nimănui.

755
01:17:20,166 --> 01:17:22,125
‪Timpul fură totul, cred.

756
01:17:23,958 --> 01:17:25,666
‪Nu e vorba despre asta.

757
01:17:27,750 --> 01:17:29,291
‪Ci despre ce lasă în urmă.

758
01:17:32,750 --> 01:17:33,958
‪Ce nu poți uita.

759
01:17:36,875 --> 01:17:38,458
‪Am renunțat s-o mai caut.

760
01:17:43,291 --> 01:17:45,708
‪Am încălcat promisiunea făcută lui Quynh.

761
01:17:53,750 --> 01:17:55,583
‪Îi aduc pe Joe și Nicky înapoi.

762
01:17:59,083 --> 01:18:00,208
‪Cu orice preț.

763
01:18:03,416 --> 01:18:04,708
‪Cu orice preț?

764
01:18:10,041 --> 01:18:12,125
‪- Da.
‪- Fetelor, am găsit ceva!

765
01:18:13,083 --> 01:18:15,166
‪O adresă lângă Londra.

766
01:18:21,958 --> 01:18:23,041
‪Trebuie să plecăm.

767
01:18:29,416 --> 01:18:32,541
{\an8}‪SURREY, ANGLIA

768
01:19:01,250 --> 01:19:02,458
‪Verifică prin spate!

769
01:19:12,833 --> 01:19:13,833
‪Nu pot face asta.

770
01:19:14,333 --> 01:19:15,250
‪Ba poți.

771
01:19:15,333 --> 01:19:18,000
‪Adică nu vreau s-o fac.

772
01:19:22,083 --> 01:19:25,583
‪Acum ești una dintre noi.
‪Am face la fel și pentru tine.

773
01:19:25,666 --> 01:19:28,208
‪- N-am avut de ales.
‪- La fel ca noi toți.

774
01:19:28,958 --> 01:19:30,083
‪Nu există alegere.

775
01:19:30,958 --> 01:19:32,583
‪În ziua în care am murit...

776
01:19:33,541 --> 01:19:36,083
‪l-am ucis pe cel care m-a ucis.

777
01:19:38,166 --> 01:19:40,208
‪Încearcă să ne condiționeze, știi?

778
01:19:40,875 --> 01:19:42,708
‪Mii de ore de instrucție.

779
01:19:42,791 --> 01:19:44,583
‪Cum să ucidem din două focuri.

780
01:19:46,833 --> 01:19:48,791
‪Dar nu și cum putem trăi cu asta.

781
01:19:48,875 --> 01:19:50,833
‪Trebuie să simți suferința, Nile.

782
01:19:52,333 --> 01:19:55,333
‪- Mereu.
‪- Am văzut ce ai făcut în biserica aia.

783
01:19:57,208 --> 01:19:58,666
‪Toți morții aceia.

784
01:19:59,916 --> 01:20:01,416
‪Așa trebuie să fac și eu?

785
01:20:02,416 --> 01:20:05,083
‪Asta ar trebui să facem
‪și nici nu știm de ce?

786
01:20:05,166 --> 01:20:08,208
‪Dacă ai ști, ai avea conștiința împăcată?

787
01:20:09,291 --> 01:20:10,541
‪Nu poate fi asta.

788
01:20:13,541 --> 01:20:14,791
‪Familia mea...

789
01:20:16,333 --> 01:20:18,375
‪o să îmbătrânească, iar eu nu...

790
01:20:18,791 --> 01:20:21,458
‪dar vor trece ani până-și vor da seama.

791
01:20:23,333 --> 01:20:25,750
‪Încă mai am timp cu ei.

792
01:20:29,916 --> 01:20:30,875
‪Poftim!

793
01:20:33,458 --> 01:20:34,291
‪Ia mașina.

794
01:20:35,291 --> 01:20:37,541
‪Când scapi de ea, aruncă și armele.

795
01:20:40,500 --> 01:20:41,500
‪Te vei descurca?

796
01:20:42,833 --> 01:20:43,666
‪Întotdeauna.

797
01:20:57,083 --> 01:20:57,958
‪Unde e Nile?

798
01:20:59,458 --> 01:21:01,958
‪Suntem doar noi, Book.
‪Acum și întotdeauna.

799
01:21:09,208 --> 01:21:11,041
<i>‪Gara Guildford, peste 1,5 km.</i>

800
01:21:12,375 --> 01:21:15,666
{\an8}‪GARĂ

801
01:21:40,916 --> 01:21:41,916
‪E gol?

802
01:21:49,250 --> 01:21:50,083
‪Rahat!

803
01:21:51,750 --> 01:21:52,583
‪Andy.

804
01:22:26,125 --> 01:22:27,000
‪Unde sunt?

805
01:22:31,916 --> 01:22:33,416
‪Andromaca din Sciția.

806
01:22:34,208 --> 01:22:35,583
‪Războinica nemuritoare.

807
01:22:37,166 --> 01:22:38,666
‪- Book?
‪- Sunt aici.

808
01:22:47,333 --> 01:22:48,541
‪Unde-s Joe și Nicky?

809
01:22:54,208 --> 01:22:55,458
‪Ce faci?

810
01:22:56,875 --> 01:22:58,541
‪- Ce faci?
‪- Calmează-te!

811
01:22:59,083 --> 01:23:00,833
‪Nu!

812
01:23:05,541 --> 01:23:07,375
‪Ne-ai întins o capcană?

813
01:23:09,750 --> 01:23:10,625
‪Ascultă-mă!

814
01:23:11,875 --> 01:23:13,291
‪Când mi-a murit soția...

815
01:23:13,916 --> 01:23:15,458
‪m-am dedicat muncii tale.

816
01:23:17,708 --> 01:23:20,541
‪Ți-am aflat istoria secretă,
‪scrisă în marginalii.

817
01:23:20,625 --> 01:23:22,000
‪GRECIA

818
01:23:22,083 --> 01:23:23,416
‪Transmisă ca legendă.

819
01:23:24,166 --> 01:23:26,458
‪Ceea ce era crezut mit era de fapt...

820
01:23:27,208 --> 01:23:28,208
‪nemurirea.

821
01:23:29,083 --> 01:23:30,750
‪Poți ajuta să punem capăt...

822
01:23:30,958 --> 01:23:32,125
‪suferinței inutile.

823
01:23:42,541 --> 01:23:44,833
‪Omenirea are nevoie de darurile tale.

824
01:23:45,500 --> 01:23:47,625
‪Omenirea se poate duce dracului.

825
01:23:53,250 --> 01:23:55,916
‪- Andy...
‪- Nu, laș nenorocit!

826
01:24:00,666 --> 01:24:01,583
‪De ce?

827
01:24:03,125 --> 01:24:04,625
‪- De ce?
‪- Ascultă-mă!

828
01:24:05,166 --> 01:24:06,041
‪De ce?

829
01:24:08,666 --> 01:24:11,500
‪Dacă Merrick descoperă
‪de ce suntem nemuritori...

830
01:24:11,708 --> 01:24:13,541
‪am putea găsi o cale de a muri.

831
01:24:20,208 --> 01:24:21,375
‪Nu asta ai vrut?

832
01:24:22,458 --> 01:24:24,500
‪Book, ce ai făcut?

833
01:24:28,666 --> 01:24:30,333
‪Nu așa, Book!

834
01:24:34,333 --> 01:24:35,166
‪Doamne!

835
01:24:35,916 --> 01:24:37,166
‪Încă sângerezi.

836
01:24:39,041 --> 01:24:40,208
‪Încă sângerezi.

837
01:24:40,833 --> 01:24:41,958
‪Ce? Rahat!

838
01:24:42,458 --> 01:24:43,416
‪Nu se vindecă.

839
01:24:44,000 --> 01:24:45,625
‪- Ce?
‪- Vezi? Nu se vindecă.

840
01:24:45,708 --> 01:24:48,291
‪Du-te și adu ceva. Hai!

841
01:24:51,125 --> 01:24:52,083
‪Uită-te la mine!

842
01:24:52,833 --> 01:24:53,791
‪Uită-te la mine!

843
01:24:54,958 --> 01:24:56,166
‪De ce nu mi-ai spus?

844
01:25:00,166 --> 01:25:02,083
‪N-ar fi avut niciun rost.

845
01:25:03,500 --> 01:25:04,541
‪Grăbește-te!

846
01:25:06,583 --> 01:25:07,416
‪Ai grijă!

847
01:25:08,291 --> 01:25:09,541
‪S-o scoatem de aici!

848
01:25:12,083 --> 01:25:13,000
‪Imobilizați-l!

849
01:25:13,583 --> 01:25:14,500
‪Bravo, Copley!

850
01:25:17,583 --> 01:25:18,666
‪Uită-te la tine!

851
01:25:19,083 --> 01:25:22,333
‪- A fost rănită de o armă de foc.
‪- De ce nu se vindecă?

852
01:25:23,500 --> 01:25:24,625
‪Nu știu.

853
01:25:25,791 --> 01:25:26,791
‪Nu e nemuritoare.

854
01:25:28,750 --> 01:25:31,625
‪- Cum adică nu e nemuritoare?
‪- Adică nu mai e.

855
01:25:40,166 --> 01:25:41,541
‪Ești plină de sânge!

856
01:25:45,958 --> 01:25:47,041
‪Câți ani ai?

857
01:25:50,375 --> 01:25:52,208
‪Vino mai aproape și-ți spun.

858
01:25:55,708 --> 01:25:57,083
‪Să-i ducem acasă!

859
01:25:58,375 --> 01:25:59,416
‪- Las-o!
‪- Acoperă-mă!

860
01:25:59,500 --> 01:26:01,416
‪- Rahat! Nu.
‪- Dă-i drumul! Nu!

861
01:26:03,583 --> 01:26:04,416
‪Ridic-o!

862
01:26:08,541 --> 01:26:09,500
‪Nu!

863
01:26:12,166 --> 01:26:13,083
‪Îmi pare rău.

864
01:26:14,666 --> 01:26:15,541
‪Îmi pare rău.

865
01:26:17,125 --> 01:26:18,208
‪Țineți-l nemișcat.

866
01:26:21,541 --> 01:26:24,625
‪Merrick, dacă e adevărat
‪că nu mai e nemuritoare...

867
01:26:25,250 --> 01:26:27,750
‪nu va supraviețui testelor. Ar fi o crimă.

868
01:26:27,833 --> 01:26:30,166
‪De parcă CIA nu face oameni să dispară.

869
01:26:30,416 --> 01:26:32,708
‪De parcă n-a făcut cercetări secrete.

870
01:26:32,791 --> 01:26:33,625
‪Nu.

871
01:26:34,708 --> 01:26:36,083
‪Nu așa ne-am înțeles.

872
01:26:37,625 --> 01:26:38,541
‪Nu ne oprim.

873
01:26:44,166 --> 01:26:45,875
{\an8}‪COMPANIA FARMACEUTICĂ MERRICK

874
01:26:49,041 --> 01:26:50,000
‪Andy!

875
01:26:51,833 --> 01:26:53,000
‪Ce s-a întâmplat?

876
01:26:54,291 --> 01:26:55,208
‪Nu se vindecă.

877
01:26:57,958 --> 01:26:58,875
‪Am ucis-o.

878
01:27:06,666 --> 01:27:08,833
‪Trebuie să-i opresc hemoragia.

879
01:27:09,333 --> 01:27:11,125
‪Ține-o în viață cu orice preț.

880
01:27:11,833 --> 01:27:15,125
‪Nu vezi? Ceva s-a schimbat
‪după episodul Sudan.

881
01:27:15,666 --> 01:27:18,083
‪- Află ce.
‪- Asta o va stabiliza,

882
01:27:18,166 --> 01:27:20,958
‪dar trebuie s-o suturez
‪și să-i dau antibiotice.

883
01:27:21,458 --> 01:27:23,833
‪- Bun.
‪- Toate ființele mor.

884
01:27:25,916 --> 01:27:26,750
‪Poftim?

885
01:27:26,833 --> 01:27:29,125
‪Totul trebuie să moară, dle Merrick.

886
01:27:31,708 --> 01:27:35,750
‪Noi n-am murit...
‪doar fiindcă nu ne-a sosit timpul.

887
01:27:37,125 --> 01:27:40,125
‪Dacă i-a sosit timpul,
‪nu vei putea împiedica asta.

888
01:27:40,208 --> 01:27:42,833
‪Ai fi surprins ce pot face produsele mele.

889
01:27:45,791 --> 01:27:48,750
‪O să te tai în bucățele ani de zile
‪ca să obțin ce vreau.

890
01:27:50,625 --> 01:27:53,583
‪- Timpul tău se apropie.
‪- Și al tău, de altfel.

891
01:27:57,958 --> 01:28:00,208
‪Aștept rezultate!

892
01:28:03,750 --> 01:28:04,583
‪Andy.

893
01:28:16,500 --> 01:28:17,500
‪Ești Copley?

894
01:28:18,000 --> 01:28:20,208
‪- Te-a trimis să mă lichidezi.
‪- Cine?

895
01:28:22,458 --> 01:28:25,333
‪- Unde-s Andy și Booker?
‪- Cine ești?

896
01:28:29,500 --> 01:28:31,083
‪Nenorocitule!

897
01:28:32,500 --> 01:28:33,458
‪Ești nemuritoare?

898
01:28:34,375 --> 01:28:36,250
‪Da. Sunt nouă.

899
01:28:37,625 --> 01:28:39,458
‪- Unde sunt?
‪- Într-un laborator.

900
01:28:39,875 --> 01:28:40,708
‪Sunt testați.

901
01:28:42,833 --> 01:28:43,666
‪Torturați.

902
01:28:44,708 --> 01:28:45,541
‪Lui Merrick...

903
01:28:46,041 --> 01:28:47,916
‪îi pasă doar de nemurirea ei.

904
01:28:49,708 --> 01:28:51,041
‪Nu ce a făcut cu ea.

905
01:28:51,541 --> 01:28:52,791
‪Ce a făcut cu ea?

906
01:28:53,541 --> 01:28:55,833
‪Muntenegru, 1916.

907
01:28:55,916 --> 01:28:58,541
‪Fiica unei familii de refugiați
‪salvați de ea va descoperi

908
01:28:58,625 --> 01:29:00,791
‪detectarea precoce a diabetului.

909
01:29:02,041 --> 01:29:07,625
‪Nepotul acestei femei a salvat 317 oameni
‪de khmerii roșii din Cambodgia.

910
01:29:08,291 --> 01:29:12,958
‪Acest om a împiedicat un schimb
‪de atacuri nucleare accidentale în 1978

911
01:29:13,041 --> 01:29:15,416
‪și probabil a salvat civilizația.

912
01:29:17,666 --> 01:29:18,500
‪Celebrități...

913
01:29:19,875 --> 01:29:21,666
‪și anonimi.

914
01:29:25,375 --> 01:29:29,916
‪Ea salvează o viață și, câteva generații
‪mai târziu, noi beneficiem de asta.

915
01:29:30,750 --> 01:29:33,791
‪SALVAT DE ANDY ÎN 1915

916
01:29:34,958 --> 01:29:36,000
‪E meritul ei.

917
01:29:38,000 --> 01:29:39,041
‪Dar nu-l vede.

918
01:29:43,500 --> 01:29:44,708
‪Dar tu puteai.

919
01:29:45,500 --> 01:29:47,750
‪Tu puteai și ai renunțat.

920
01:29:48,500 --> 01:29:50,375
‪Credeam că poate eradica bolile.

921
01:29:52,125 --> 01:29:54,291
‪Credeam că poate eradica suferința.

922
01:30:00,250 --> 01:30:01,916
‪Nu mai putea să vorbească...

923
01:30:03,250 --> 01:30:04,125
‪la sfârșit...

924
01:30:04,916 --> 01:30:05,750
‪Soția mea.

925
01:30:08,541 --> 01:30:09,791
‪Nu putea să respire.

926
01:30:11,458 --> 01:30:12,666
‪N-am putut să fac...

927
01:30:13,291 --> 01:30:14,125
‪nimic.

928
01:30:17,041 --> 01:30:18,708
‪Trebuia să fie un dar...

929
01:30:20,458 --> 01:30:21,375
‪pentru omenire.

930
01:30:21,833 --> 01:30:24,041
‪Nu poți dărui ceva ce nu-ți aparține.

931
01:30:29,958 --> 01:30:32,458
‪De ce s-ar sfârși nemurirea?

932
01:30:33,041 --> 01:30:33,875
‪Poftim?

933
01:30:35,000 --> 01:30:36,500
‪Hemoragia ei nu se oprea.

934
01:30:39,083 --> 01:30:39,916
‪Trăiește?

935
01:30:41,375 --> 01:30:42,500
‪Știu unde sunt.

936
01:31:18,958 --> 01:31:20,333
‪Aici nu-s camere video.

937
01:31:21,333 --> 01:31:23,000
‪Așa i-a adus neobservați.

938
01:31:23,541 --> 01:31:25,000
‪Câți sunt înarmați?

939
01:31:25,083 --> 01:31:26,083
‪Cel puțin 30.

940
01:31:27,000 --> 01:31:29,416
‪Șeful lor, Keane,
‪a fost în forțele speciale.

941
01:31:29,500 --> 01:31:32,250
‪Ce director general are
‪o armată personală?

942
01:31:32,666 --> 01:31:33,666
‪Zilele astea?

943
01:31:35,000 --> 01:31:35,833
‪Majoritatea.

944
01:31:36,583 --> 01:31:38,583
‪- Ce faci?
‪- O să îndrept asta.

945
01:31:38,666 --> 01:31:40,250
‪Nu și dacă mori.

946
01:31:40,916 --> 01:31:42,625
‪Nu te las să intri singură.

947
01:31:43,125 --> 01:31:46,250
‪Dintre noi doi, eu voi ieși de acolo

948
01:31:46,333 --> 01:31:47,666
‪într-un fel sau altul.

949
01:31:52,458 --> 01:31:53,708
‪Tu m-ai adus aici.

950
01:31:59,375 --> 01:32:01,500
‪E un laborator privat, la etajul 15.

951
01:32:02,541 --> 01:32:03,375
‪E gol.

952
01:32:05,166 --> 01:32:06,250
‪Vei intra cu asta.

953
01:32:11,416 --> 01:32:14,625
‪Ar trebui să pleci de aici
‪înainte să înceapă zgomotul.

954
01:32:21,958 --> 01:32:23,166
‪Baftă, dră Freeman!

955
01:33:03,250 --> 01:33:05,083
‪Etajul e închis. Ce cauți aici?

956
01:33:05,166 --> 01:33:06,791
‪Scuze, căutam...

957
01:33:06,875 --> 01:33:08,500
‪Mâinile sus!

958
01:33:14,083 --> 01:33:15,583
‪Zero, sunt Alfa 2-2.

959
01:33:17,875 --> 01:33:19,041
‪Domnule.

960
01:33:20,458 --> 01:33:21,375
‪Zero. Trimite.

961
01:33:21,458 --> 01:33:23,958
<i>‪Avem un intrus. Ținta e eliminată.</i>

962
01:33:26,000 --> 01:33:27,958
‪Vezi dacă poți identifica trupul.

963
01:33:36,750 --> 01:33:39,791
‪Rahat! Echipele tactice,
‪găsiți-l pe Merrick acum!

964
01:33:46,583 --> 01:33:48,833
‪- Rahat egoist!
‪- Las-o baltă, Joe!

965
01:33:48,916 --> 01:33:49,750
‪Te rog!

966
01:33:49,833 --> 01:33:52,041
‪Ce știi tu despre povara singurătății?

967
01:33:53,250 --> 01:33:55,541
‪Ești un om jalnic, Booker.

968
01:33:55,625 --> 01:33:57,375
‪Tu l-ai avut mereu pe Nicky.

969
01:33:58,083 --> 01:34:00,958
‪Tot ce am avut noi...
‪a fost durerea noastră.

970
01:34:01,041 --> 01:34:03,208
‪Ei bine, acum ai și mai multă.

971
01:34:11,583 --> 01:34:13,333
‪- Cine ești?
‪- Unde e laboratorul?

972
01:34:26,208 --> 01:34:27,125
‪Rahat!

973
01:34:27,791 --> 01:34:28,791
‪Încă una!

974
01:34:32,333 --> 01:34:34,833
‪Se duce la ei.
‪Laboratorul doctorului, acum!

975
01:34:34,916 --> 01:34:37,416
‪Vă închid în apartament până se termină.

976
01:34:51,833 --> 01:34:53,166
‪Nile.

977
01:34:54,083 --> 01:34:55,041
‪În spatele tău!

978
01:34:58,833 --> 01:34:59,666
‪Nile!

979
01:35:03,458 --> 01:35:06,458
‪Sunt patru tipi înarmați la ușă
‪și mai vin și alții.

980
01:35:13,333 --> 01:35:14,166
‪Andy.

981
01:35:20,958 --> 01:35:24,416
‪Nemuritoare sau nu, ai promis.

982
01:35:25,125 --> 01:35:26,791
‪„Cu orice preț.”

983
01:35:28,791 --> 01:35:30,208
‪Am văzut, Andy,

984
01:35:31,583 --> 01:35:33,458
‪tot binele pe care l-ai făcut.

985
01:35:44,666 --> 01:35:45,708
‪Te-ai întors.

986
01:35:48,833 --> 01:35:49,708
‪Da.

987
01:35:52,500 --> 01:35:53,791
‪Nu, lasă-mă aici.

988
01:35:54,208 --> 01:35:55,833
‪Nu lăsăm pe nimeni în urmă.

989
01:35:55,916 --> 01:35:58,416
‪Orice are un început. E doar un trădător.

990
01:35:58,500 --> 01:36:00,750
‪Încetează! Nu e momentul pentru asta.

991
01:36:02,041 --> 01:36:04,541
‪Niciodată n-am hotărât noi
‪când se termină.

992
01:36:05,333 --> 01:36:06,916
‪Dar putem decide cum trăim.

993
01:36:08,541 --> 01:36:09,666
‪Sincer, Book,

994
01:36:11,041 --> 01:36:13,916
‪noi doi nu ne-am descurcat prea grozav.

995
01:36:14,708 --> 01:36:16,750
‪Ridică-te! Să mergem!

996
01:36:17,416 --> 01:36:20,458
‪Îl oprim pe Merrick acum
‪sau ne va vâna mereu.

997
01:36:28,958 --> 01:36:29,791
‪Andy.

998
01:36:31,125 --> 01:36:33,666
‪- Ești sigură?
‪- Asta nu schimbă nimic.

999
01:36:34,458 --> 01:36:36,083
‪Plecăm de aici ca de obicei.

1000
01:36:37,208 --> 01:36:38,416
‪Împreună.

1001
01:36:39,000 --> 01:36:40,833
‪Să terminăm cu nemernicul ăsta!

1002
01:36:58,458 --> 01:36:59,458
‪Acoper-o pe Andy!

1003
01:37:26,666 --> 01:37:27,833
‪Andy!

1004
01:38:32,125 --> 01:38:33,125
‪Andy!

1005
01:38:40,875 --> 01:38:42,875
‪Joe, Nicky, ieșim!

1006
01:38:43,875 --> 01:38:46,291
‪Echipa comando, mișcă! Voi doi, pe flanc!

1007
01:39:44,791 --> 01:39:45,875
<i>‪Unde ești?</i>

1008
01:39:47,958 --> 01:39:49,208
‪Gata cu rahatul ăsta!

1009
01:40:02,791 --> 01:40:04,500
‪- Să mergem!
‪- Andy.

1010
01:40:07,375 --> 01:40:08,708
‪Haide!

1011
01:40:11,791 --> 01:40:13,291
<i>‪Ce se întâmplă? Haide!</i>

1012
01:40:13,791 --> 01:40:15,041
‪Rahat! S-a blocat!

1013
01:40:20,333 --> 01:40:21,375
‪Unde e Andy?

1014
01:40:24,083 --> 01:40:25,583
<i>‪Suntem la podul din est.</i>

1015
01:40:26,333 --> 01:40:27,166
‪Recepționat.

1016
01:40:27,250 --> 01:40:28,333
‪Băga-mi-aș!

1017
01:41:08,625 --> 01:41:09,666
‪Unde e Merrick?

1018
01:41:16,125 --> 01:41:17,375
‪La ultimul etaj.

1019
01:41:21,250 --> 01:41:23,291
‪Ce zici? Oslo '67?

1020
01:41:23,375 --> 01:41:25,958
‪Sao Paulo '34. Nile e cu mine.

1021
01:41:26,041 --> 01:41:28,041
‪Ce s-a întâmplat în 1934?

1022
01:41:28,125 --> 01:41:29,375
‪În 1834.

1023
01:41:30,083 --> 01:41:31,000
‪O să vezi.

1024
01:41:40,333 --> 01:41:42,041
‪Echipa unu, securizați holul.

1025
01:41:50,833 --> 01:41:51,750
‪Echipa unu.

1026
01:42:00,708 --> 01:42:01,791
‪Așteaptă semnalul.

1027
01:42:02,625 --> 01:42:04,125
‪O să fie ca ultimul?

1028
01:42:05,791 --> 01:42:07,166
‪Totul sau nimic.

1029
01:42:09,833 --> 01:42:10,666
‪Keane?

1030
01:42:12,875 --> 01:42:15,041
‪Keane, câți mai vin?

1031
01:42:15,125 --> 01:42:17,250
‪Gata. Pregătiți-vă!

1032
01:42:26,666 --> 01:42:27,666
‪Intru eu prima.

1033
01:42:28,291 --> 01:42:29,666
‪Stai lângă mine, bine?

1034
01:42:30,291 --> 01:42:31,291
‪Te voi proteja.

1035
01:42:34,083 --> 01:42:36,916
‪Eu intru prima. Întotdeauna intru prima.

1036
01:42:37,000 --> 01:42:39,041
‪Andy, pune-ți naibii armura!

1037
01:42:39,125 --> 01:42:42,041
‪Vorba lui Nicky:
‪„Dacă a sosit timpul, asta e.”

1038
01:42:43,708 --> 01:42:45,125
‪Dacă nu funcționează...

1039
01:42:47,000 --> 01:42:48,958
‪intri tu prima data viitoare.

1040
01:42:59,291 --> 01:43:01,708
‪Ce naiba așteaptă?

1041
01:43:03,416 --> 01:43:04,583
‪Rahat!

1042
01:43:36,416 --> 01:43:39,250
‪L-ai împușcat pe Nicky.
‪Nu trebuia să faci asta.

1043
01:43:55,208 --> 01:43:58,625
‪Liftul coboară! Merrick scapă!

1044
01:43:58,708 --> 01:44:01,041
‪Du-te! Stau eu cu Andy.

1045
01:44:15,666 --> 01:44:17,916
‪- Ești bine?
‪- Da, sunt bine.

1046
01:44:20,000 --> 01:44:21,000
‪Doar că doare.

1047
01:44:25,083 --> 01:44:26,583
‪De fapt, totul doare.

1048
01:44:28,291 --> 01:44:29,791
‪Să vezi mâine cum e!

1049
01:44:36,083 --> 01:44:36,916
‪Abia aștept.

1050
01:44:46,833 --> 01:44:49,541
‪Cred că ai apărut
‪când mi-am pierdut nemurirea.

1051
01:44:50,333 --> 01:44:52,083
‪Ca să văd cum e.

1052
01:44:53,541 --> 01:44:54,750
‪Ca să-mi pot aminti.

1053
01:44:55,750 --> 01:44:56,708
‪Să-ți amintești?

1054
01:44:57,916 --> 01:44:58,958
‪Să-mi amintesc...

1055
01:45:01,791 --> 01:45:03,750
‪cum era să te simți intangibilă.

1056
01:45:05,208 --> 01:45:06,208
‪Remarcabilă.

1057
01:45:11,500 --> 01:45:13,500
‪Mi-ai amintit că există oameni...

1058
01:45:15,208 --> 01:45:17,166
‪pentru care încă merită să lupți.

1059
01:45:26,416 --> 01:45:30,083
‪Știu cum vreau să-mi petrec timpul rămas.

1060
01:45:31,250 --> 01:45:33,708
‪O să-l petreci cu noi, Andy.

1061
01:45:35,625 --> 01:45:37,833
‪Ești o cățea egoistă!

1062
01:45:37,916 --> 01:45:39,333
‪O s-o omor!

1063
01:45:44,458 --> 01:45:46,666
‪Câte vieți ai fi putut salva!

1064
01:45:49,583 --> 01:45:52,083
‪Nu înțelegi ce putem face aici?

1065
01:45:52,666 --> 01:45:54,125
‪Ești neprețuită.

1066
01:45:55,958 --> 01:45:56,791
‪Hei, Nile...

1067
01:45:59,250 --> 01:46:00,833
‪crezi că vorbește rusă?

1068
01:46:15,791 --> 01:46:18,541
‪Rahat!

1069
01:46:22,083 --> 01:46:23,500
‪Fă pe mortul, labagiule.

1070
01:46:32,625 --> 01:46:33,458
‪Nile?

1071
01:46:38,916 --> 01:46:39,750
‪Mă auzi?

1072
01:46:44,291 --> 01:46:45,166
‪E bine.

1073
01:46:52,416 --> 01:46:53,250
‪Hai!

1074
01:46:54,958 --> 01:46:56,291
‪Mai rapid decât liftul.

1075
01:47:00,083 --> 01:47:01,208
‪E în regulă, Nile.

1076
01:47:03,916 --> 01:47:04,833
‪Dă-mi mâna.

1077
01:47:25,833 --> 01:47:26,791
‪Să mergem!

1078
01:48:13,083 --> 01:48:14,750
‪BARUL NOSTRU GĂZDUIEȘTE

1079
01:48:14,833 --> 01:48:17,583
‪DE 500 DE ANI
‪CEA MAI MARE VARIETATE DE CLIENȚI

1080
01:48:39,250 --> 01:48:40,291
‪Cum merge?

1081
01:48:41,083 --> 01:48:42,333
‪Încă dezbat.

1082
01:48:45,583 --> 01:48:48,958
‪Nu-i mare lucru de dezbătut.
‪Nu-i ca și cum mă pot ucide.

1083
01:48:55,416 --> 01:48:56,500
‪Ți l-a dat înapoi.

1084
01:48:57,458 --> 01:48:58,291
‪Da.

1085
01:49:00,666 --> 01:49:01,875
‪Am vorbit cu Copley.

1086
01:49:03,958 --> 01:49:05,333
‪A spus că o rezolvă el.

1087
01:49:07,958 --> 01:49:10,083
‪Să pară că am fost ucisă în luptă.

1088
01:49:13,041 --> 01:49:15,583
‪Familia mă va jeli, dar...

1089
01:49:18,833 --> 01:49:20,500
‪vor putea trece mai departe.

1090
01:49:23,125 --> 01:49:25,083
‪Exact cum am făcut cu tata.

1091
01:49:28,125 --> 01:49:30,791
‪Doar că aș vrea
‪să mai aud o dată vocea mamei.

1092
01:49:34,833 --> 01:49:36,250
‪Ești un copil bun, Nile.

1093
01:49:39,041 --> 01:49:40,875
‪O să fii grozavă pentru echipă.

1094
01:50:05,041 --> 01:50:06,583
‪Trebuie să existe un preț.

1095
01:50:11,375 --> 01:50:13,958
‪Peste o sută de ani, te vor întâlni aici.

1096
01:50:16,666 --> 01:50:18,166
‪Până atunci, ești singur.

1097
01:50:25,875 --> 01:50:27,500
‪Speram la mai puțin, dar...

1098
01:50:29,625 --> 01:50:31,041
‪mă așteptam la mai mult.

1099
01:50:31,833 --> 01:50:34,333
‪Nile voia să te pună
‪doar să-ți ceri scuze.

1100
01:50:39,916 --> 01:50:41,291
‪Acordă-i puțin timp.

1101
01:50:52,875 --> 01:50:54,291
‪O să-mi fie dor de tine.

1102
01:51:22,375 --> 01:51:23,791
‪N-o să te mai văd.

1103
01:51:28,625 --> 01:51:30,291
‪Nu fi așa de pesimist, Book!

1104
01:52:11,791 --> 01:52:13,625
‪TURCIA
‪JOE ȘI NICKY?

1105
01:52:18,791 --> 01:52:22,333
‪Asta am găsit doar în ultimii 150 de ani.

1106
01:52:22,416 --> 01:52:24,291
‪ANDY
‪BERLIN '89

1107
01:52:26,166 --> 01:52:27,958
‪Dat fiind cât de veche ești...

1108
01:52:29,375 --> 01:52:33,083
‪binele pe care l-ai făcut omenirii
‪devine exponențial.

1109
01:52:35,000 --> 01:52:36,833
‪Poate ăsta e motivul, Andy.

1110
01:52:43,833 --> 01:52:47,250
‪E aproape imposibil
‪să dispari în lumea de azi.

1111
01:52:49,041 --> 01:52:52,500
‪Sunt prea mulți oameni ca tine
‪care au prea multă putere.

1112
01:52:53,916 --> 01:52:55,583
‪Prea mulți rău intenționați.

1113
01:52:57,500 --> 01:53:00,875
‪Nu avem toate răspunsurile,
‪dar avem un scop.

1114
01:53:03,625 --> 01:53:04,916
‪Și tu o să ne ajuți.

1115
01:53:10,083 --> 01:53:14,375
‪Când lăsăm o urmă în nisip,
‪în zăpadă, în eter,

1116
01:53:14,458 --> 01:53:15,958
‪tu o s-o ștergi.

1117
01:53:16,875 --> 01:53:19,833
‪Ne vei proteja de cei
‪care vor să ne pună în cuști

1118
01:53:19,916 --> 01:53:22,416
‪și o să ne ajuți să găsim acele misiuni...

1119
01:53:24,125 --> 01:53:25,791
‪pe măsura noastră.

1120
01:53:28,666 --> 01:53:30,208
‪Vezi că n-a fost o cerere.

1121
01:53:35,583 --> 01:53:36,416
‪Aș fi onorat.

1122
01:53:38,666 --> 01:53:40,333
‪Atunci, să trecem la treabă!

1123
01:53:53,958 --> 01:53:56,416
‪DUPĂ ȘASE LUNI

1124
01:54:06,458 --> 01:54:07,291
‪La naiba!

1125
01:54:32,750 --> 01:54:33,583
‪Booker...

1126
01:54:39,041 --> 01:54:41,000
‪Mă bucur să te cunosc în sfârșit.

1127
01:56:49,416 --> 01:56:53,041
‪NETFLIX ȘI SKYDANCE PREZINTĂ

1128
01:57:16,666 --> 01:57:19,125
‪ȘTERGEȚI PERMANENT ACEST FIȘIER?
‪ȘTERGE

1129
02:04:13,208 --> 02:04:16,541
‪Subtitrarea: Brândușa Popa

