1
00:00:40,416 --> 00:00:41,750
‪我遇過這種情況

2
00:00:42,708 --> 00:00:46,875
‪一次又一次，每次都有同樣的疑問

3
00:00:48,333 --> 00:00:49,166
‪是這次了嗎？

4
00:00:50,750 --> 00:00:52,250
‪這一次就結束了嗎？

5
00:00:54,000 --> 00:00:55,833
‪每一次答案都是相同的

6
00:00:58,375 --> 00:01:00,083
‪我真是受夠了

7
00:01:36,250 --> 00:01:38,208
{\an8}‪（摩洛哥）

8
00:02:12,541 --> 00:02:13,375
‪妳好嗎？

9
00:02:13,458 --> 00:02:15,416
‪-很好
‪-好

10
00:02:16,375 --> 00:02:17,333
‪妳去旅行？

11
00:02:18,000 --> 00:02:18,833
‪對

12
00:02:20,625 --> 00:02:21,875
‪我帶了東西給你

13
00:02:21,958 --> 00:02:22,791
‪那是什麼？

14
00:02:24,458 --> 00:02:26,000
‪《唐吉訶德》的初版

15
00:02:27,041 --> 00:02:29,166
‪-那肯定不便宜
‪-是不便宜

16
00:02:30,000 --> 00:02:31,250
‪布克，為何找我過來？

17
00:02:31,875 --> 00:02:34,250
‪記得八年前泗水的事吧？

18
00:02:34,333 --> 00:02:35,250
‪中情局

19
00:02:35,333 --> 00:02:38,125
‪對，當時雇用我們的詹姆斯科普利

20
00:02:38,208 --> 00:02:42,083
‪他現在自由接案
‪處理南蘇丹的人質事件

21
00:02:42,791 --> 00:02:45,333
‪不行，布克，我們不接回頭客
‪你很清楚的

22
00:02:45,416 --> 00:02:46,250
‪這樣太冒險了

23
00:02:48,416 --> 00:02:49,291
‪安蒂

24
00:02:53,416 --> 00:02:54,375
‪喬和尼基呢？

25
00:02:55,291 --> 00:02:56,250
‪在旅館

26
00:03:06,666 --> 00:03:07,750
‪歡迎下次再來

27
00:03:08,791 --> 00:03:10,625
‪-非常感謝
‪-歡迎光臨厄爾芬恩，先生

28
00:03:11,583 --> 00:03:12,625
‪入住嗎？

29
00:03:13,375 --> 00:03:14,666
‪前來馬拉卡治的原因？

30
00:03:14,750 --> 00:03:15,666
‪探親

31
00:03:20,708 --> 00:03:22,916
{\an8}‪（敘利亞危機
‪20名兒童遇害，上百人受傷）

32
00:03:23,000 --> 00:03:25,916
{\an8}‪（海地新聞快報
‪抗議第二天造成1死35傷）

33
00:03:26,416 --> 00:03:27,666
‪大家說：“馬拉卡治！”

34
00:03:27,750 --> 00:03:28,958
‪馬拉卡治！

35
00:03:32,208 --> 00:03:33,833
‪要我幫妳們拍一張嗎？

36
00:03:34,333 --> 00:03:37,875
‪太感謝妳了，我實在很不會自拍

37
00:03:39,583 --> 00:03:40,583
{\an8}‪（刪除照片）

38
00:03:45,041 --> 00:03:46,541
‪-好了
‪-謝謝妳

39
00:03:54,750 --> 00:03:55,666
‪唉呀

40
00:04:10,416 --> 00:04:12,333
‪-妳氣色真好
‪-你看起來也不錯

41
00:04:12,416 --> 00:04:14,000
‪謝謝

42
00:04:19,000 --> 00:04:21,375
‪我有東西給妳

43
00:04:21,458 --> 00:04:22,416
‪尼基

44
00:04:26,750 --> 00:04:27,625
‪果仁蜜餅

45
00:04:28,333 --> 00:04:29,458
‪布克，五百元

46
00:04:30,625 --> 00:04:32,791
‪-不要
‪-好吧

47
00:04:32,875 --> 00:04:34,208
‪-全押了，這裡
‪-真的嗎？

48
00:04:34,291 --> 00:04:35,791
‪-全押了！
‪-全押了！

49
00:04:46,291 --> 00:04:47,666
‪榛果，不是核桃

50
00:04:49,375 --> 00:04:50,333
‪黑海

51
00:04:52,041 --> 00:04:53,083
‪玫瑰露

52
00:04:55,125 --> 00:04:56,166
‪石榴

53
00:05:02,375 --> 00:05:03,208
‪土耳其東部

54
00:05:11,333 --> 00:05:12,500
‪不，別擔心

55
00:05:17,208 --> 00:05:18,833
‪承認吧，老大，妳想念我們

56
00:05:21,416 --> 00:05:22,250
‪沒錯

57
00:05:25,083 --> 00:05:26,208
‪各位，這是工作

58
00:05:27,625 --> 00:05:30,708
‪-我們可以做點好事
‪-你們看過最近的新聞嗎？

59
00:05:32,416 --> 00:05:33,750
‪一點好事根本無濟於事

60
00:05:37,291 --> 00:05:38,791
‪各位，我不是很確定

61
00:05:39,375 --> 00:05:40,458
‪我們不是在幫忙

62
00:05:44,416 --> 00:05:47,333
‪老大，我知道妳需要休息
‪但是已經一年多了

63
00:05:47,875 --> 00:05:49,333
‪安蒂，這是我們的職責

64
00:05:58,666 --> 00:05:59,708
‪我會聽聽他們的說法

65
00:06:29,708 --> 00:06:30,708
‪科普利先生

66
00:06:30,791 --> 00:06:31,708
‪布克先生

67
00:06:33,625 --> 00:06:35,333
‪總算見到妳了

68
00:06:35,416 --> 00:06:37,458
‪就我所知，美國人才能加入中情局

69
00:06:39,125 --> 00:06:40,333
‪我在波士頓出生

70
00:06:40,958 --> 00:06:42,625
‪三歲時搬到倫敦

71
00:06:43,416 --> 00:06:45,333
‪所以科普利先生
‪你為什麼離開中情局？

72
00:06:47,250 --> 00:06:48,375
‪我的太太生病了

73
00:06:49,458 --> 00:06:50,291
‪漸凍症

74
00:06:51,125 --> 00:06:54,041
‪她兩年前過世了
‪我只是還無法回到原來的生活

75
00:06:54,541 --> 00:06:56,083
‪-請節哀
‪-謝謝

76
00:06:57,166 --> 00:06:58,791
‪布克，你完全沒有變老

77
00:06:58,875 --> 00:07:00,208
‪相信我，我有

78
00:07:00,291 --> 00:07:01,291
‪對

79
00:07:02,791 --> 00:07:04,375
‪昨天下午的當地新聞

80
00:07:04,750 --> 00:07:07,375
‪朱巴西南方有一所學校遭民兵攻擊

81
00:07:07,875 --> 00:07:11,000
‪他們殺害了學校老師
‪持槍綁走17名學生

82
00:07:12,416 --> 00:07:13,333
‪最小的孩子才八歲

83
00:07:15,041 --> 00:07:15,958
‪最大的孩子13歲

84
00:07:18,000 --> 00:07:20,000
‪南蘇丹向美國求援

85
00:07:20,083 --> 00:07:25,000
‪但目前美國的政策
‪不提供非戰略聯盟國家援助

86
00:07:26,291 --> 00:07:28,916
‪我之前在中情局的有些同事不認同

87
00:07:30,208 --> 00:07:32,416
‪他們找上我，我來找你們

88
00:07:34,166 --> 00:07:36,666
‪最後一次飛越確認了人質所在位置

89
00:07:39,916 --> 00:07:41,625
‪沒人送食物或水過去

90
00:07:47,666 --> 00:07:49,333
‪那表示他們很快要移走人質

91
00:07:49,875 --> 00:07:50,833
‪當他們開始行動…

92
00:07:51,625 --> 00:07:55,416
‪孩子多半會被分頭帶離
‪想再找到他們就難了

93
00:07:56,500 --> 00:08:00,666
‪必須速戰速決，出動最強的戰士
‪你們的團隊是我見過最棒的

94
00:08:01,458 --> 00:08:02,666
‪隨妳出價

95
00:08:10,625 --> 00:08:12,291
‪事成之後，我們會寄帳單給你

96
00:09:35,875 --> 00:09:39,500
{\an8}‪（南蘇丹）

97
00:10:06,416 --> 00:10:07,416
‪祝妳平安

98
00:12:16,250 --> 00:12:17,083
‪搞什麼…

99
00:12:22,875 --> 00:12:24,208
‪我們遲了一步嗎？

100
00:12:29,708 --> 00:12:30,541
‪混帳東西…

101
00:12:58,416 --> 00:12:59,541
‪安全了！

102
00:13:50,500 --> 00:13:52,500
‪-該死，天啊
‪-該死

103
00:13:54,125 --> 00:13:55,041
‪快！起來！

104
00:13:55,125 --> 00:13:57,375
‪-怎麼回事？
‪-這是…

105
00:15:00,708 --> 00:15:02,125
‪大家都沒事吧？

106
00:15:02,208 --> 00:15:04,375
‪-沒事
‪-對，好得很

107
00:15:05,416 --> 00:15:06,250
‪喬？

108
00:15:08,166 --> 00:15:09,416
‪非常火大

109
00:15:10,250 --> 00:15:11,500
‪那些女孩呢？

110
00:15:18,291 --> 00:15:19,708
‪根本就沒有什麼女孩

111
00:15:29,500 --> 00:15:30,833
‪我們中計了

112
00:15:52,000 --> 00:15:53,583
‪對，我拿到了

113
00:15:54,166 --> 00:15:56,250
{\an8}‪（尼基、喬、安蒂、布克？
‪1864年6月）

114
00:15:56,333 --> 00:15:57,208
{\an8}‪對

115
00:16:16,625 --> 00:16:19,333
‪不得不佩服科普利先生對細節的注重

116
00:16:20,541 --> 00:16:23,833
‪尤其鞋子選得真是奇妙

117
00:16:23,916 --> 00:16:25,375
‪我早知道會發生這種事

118
00:16:25,875 --> 00:16:26,750
‪我早說過了

119
00:16:27,250 --> 00:16:29,250
‪我們沒做錯，安蒂
‪這是基於正當的理由

120
00:16:29,333 --> 00:16:31,250
‪尼基，結果我們得到什麼？什麼？

121
00:16:33,458 --> 00:16:34,291
‪什麼也沒有

122
00:16:35,083 --> 00:16:36,500
‪我們一事無成

123
00:16:37,166 --> 00:16:40,541
‪世界並沒有變得更好，反而更糟了

124
00:16:40,625 --> 00:16:42,750
‪我徹底查過他的背景…

125
00:16:43,666 --> 00:16:44,875
‪一切似乎很可靠

126
00:16:47,125 --> 00:16:49,833
‪-各位，我很抱歉
‪-他們知道我們是誰

127
00:16:49,916 --> 00:16:51,166
‪他們知道我們的能耐

128
00:16:54,458 --> 00:16:55,791
‪我們必須找到科普利

129
00:16:59,041 --> 00:17:00,500
‪我們必須了結這件事

130
00:17:00,583 --> 00:17:02,541
‪-然後呢？
‪-沒有然後了

131
00:17:06,916 --> 00:17:08,875
‪這個世界毀滅我也不在乎

132
00:17:17,250 --> 00:17:18,083
‪我受夠了

133
00:17:22,458 --> 00:17:25,875
‪（阿富汗）

134
00:18:02,250 --> 00:18:04,500
‪-費里曼，妳在哪裡？
‪-這裡，中士

135
00:18:09,291 --> 00:18:11,708
‪那些婦女藏在有拱門的那間屋子

136
00:18:12,208 --> 00:18:14,208
‪紅毯的屋子右轉

137
00:18:14,291 --> 00:18:16,375
‪-去替我打探情報
‪-知道了

138
00:18:28,375 --> 00:18:29,750
‪尊重當地人

139
00:18:30,541 --> 00:18:31,750
‪我們不是一向如此嗎？

140
00:18:31,833 --> 00:18:33,208
‪多提醒幾次也無妨

141
00:18:55,500 --> 00:18:56,666
‪我的名字是奈兒

142
00:18:57,250 --> 00:18:59,250
‪我隸屬美國海軍陸戰隊

143
00:19:01,625 --> 00:19:03,208
‪我們在找這個人

144
00:19:06,125 --> 00:19:08,125
‪他殺了我們許多同胞

145
00:19:08,208 --> 00:19:10,208
‪還有你們的許多同胞

146
00:19:13,583 --> 00:19:15,416
‪妳們有人見過他嗎？

147
00:19:22,958 --> 00:19:25,083
‪告訴我們他在哪裡

148
00:19:25,583 --> 00:19:27,166
‪並非對妳們的家庭不敬

149
00:19:37,833 --> 00:19:38,958
‪這裡沒有男人

150
00:19:39,500 --> 00:19:41,833
‪利用女人當肉盾，根本算不上男人

151
00:19:52,583 --> 00:19:54,666
‪謝謝妳們允許我們進入妳們的家

152
00:20:03,541 --> 00:20:05,083
‪我們就不打擾妳們了

153
00:20:19,250 --> 00:20:20,125
‪破門！

154
00:20:22,875 --> 00:20:23,708
‪住手！

155
00:20:30,083 --> 00:20:31,708
‪-安全了，守好！
‪-安全了

156
00:20:37,125 --> 00:20:40,541
‪利馬三號，這是印度五號
‪與敵方接觸，完畢

157
00:20:41,083 --> 00:20:42,291
‪潔，去查看那些婦女

158
00:20:42,375 --> 00:20:43,333
‪好的

159
00:20:43,416 --> 00:20:45,916
‪看看這些玩意，中頭獎了

160
00:20:46,000 --> 00:20:48,333
‪他失血而死就不算
‪他們要活捉他，記得吧？

161
00:20:48,416 --> 00:20:49,500
‪不要…

162
00:20:49,583 --> 00:20:52,625
‪-不要碰我
‪-老兄，我是想救你

163
00:20:53,666 --> 00:20:55,208
‪迪西，幫我一下，好嗎？

164
00:20:58,083 --> 00:20:59,458
‪不！醫護兵！

165
00:20:59,541 --> 00:21:00,625
‪人員受傷！

166
00:21:02,458 --> 00:21:04,500
‪-救命啊！
‪-天啊！醫護兵！

167
00:21:08,291 --> 00:21:09,250
‪保持清醒！

168
00:21:10,125 --> 00:21:11,000
‪天啊…

169
00:21:12,666 --> 00:21:13,583
‪天啊，不

170
00:21:13,666 --> 00:21:14,500
‪保持清醒

171
00:21:14,583 --> 00:21:16,083
‪看著我

172
00:21:16,166 --> 00:21:17,375
‪妳不會有事的

173
00:21:21,250 --> 00:21:22,875
‪奈兒

174
00:21:25,416 --> 00:21:28,583
‪妳不會有事的，保持清醒，看著我

175
00:21:29,625 --> 00:21:32,250
‪好，醫護兵在路上了

176
00:21:32,333 --> 00:21:33,416
‪不，沒事的

177
00:21:34,500 --> 00:21:35,625
‪醫護兵來了！

178
00:22:46,791 --> 00:22:48,000
‪怎麼回事？

179
00:22:51,916 --> 00:22:52,750
‪不

180
00:22:53,875 --> 00:22:55,291
‪不能再來一個

181
00:22:56,708 --> 00:22:57,625
‪現在不行

182
00:22:57,708 --> 00:22:58,750
‪是一個女的

183
00:22:59,708 --> 00:23:00,625
‪黑人女性

184
00:23:01,291 --> 00:23:03,041
‪我看到一個戴穆斯林頭巾的老婦人

185
00:23:07,541 --> 00:23:09,375
‪-你看到什麼？
‪-我看到…

186
00:23:09,916 --> 00:23:11,333
‪我看到部分的名牌

187
00:23:11,875 --> 00:23:14,583
‪-對，費什麼的
‪-對

188
00:23:14,666 --> 00:23:16,166
‪骯髒的地面、土牆

189
00:23:16,250 --> 00:23:17,125
‪還有醫療後送

190
00:23:17,208 --> 00:23:20,250
‪對，所以可能是某個聯盟…

191
00:23:21,041 --> 00:23:22,041
‪醫療小組

192
00:23:22,541 --> 00:23:25,291
‪那是一把波斯折刀，普什圖族

193
00:23:25,791 --> 00:23:27,000
‪我感受到她死去

194
00:23:27,708 --> 00:23:28,625
‪她是海軍陸戰隊員

195
00:23:30,208 --> 00:23:31,083
‪作戰…

196
00:23:33,083 --> 00:23:34,416
‪或作戰相關的軍職

197
00:23:36,958 --> 00:23:38,000
‪阿富汗

198
00:23:41,875 --> 00:23:44,125
‪已經兩百多年了

199
00:23:45,875 --> 00:23:46,958
‪為什麼是現在？

200
00:23:48,500 --> 00:23:50,333
‪老大，凡事必有因

201
00:23:53,583 --> 00:23:57,666
‪-我們必須找到她
‪-不，照原定計畫，找到科普利

202
00:23:57,750 --> 00:24:00,083
‪-我們就讓她孤身在外
‪-不，孤身在外的是我們

203
00:24:00,166 --> 00:24:02,291
‪-我們現在才是曝光的人
‪-不像她那樣

204
00:24:02,375 --> 00:24:03,291
‪尼基

205
00:24:03,375 --> 00:24:04,375
‪不像她那樣

206
00:24:04,458 --> 00:24:07,083
‪別說你不記得那是什麼情景

207
00:24:07,583 --> 00:24:11,333
‪不管她是誰，她會困惑、害怕…

208
00:24:12,125 --> 00:24:15,833
‪她這輩子不曾這麼孤單過

209
00:24:15,916 --> 00:24:17,666
‪我們都記得那是什麼感覺

210
00:24:22,625 --> 00:24:23,666
‪她需要我們

211
00:24:27,750 --> 00:24:28,875
‪我去找她過來

212
00:24:28,958 --> 00:24:30,125
‪老大，拜託

213
00:24:30,208 --> 00:24:32,708
‪如果我們夢到她，她也會夢到我們

214
00:24:32,791 --> 00:24:34,583
‪她會像指引找到我們的燈塔

215
00:24:34,666 --> 00:24:37,250
‪-妳不在時，我們要幹嘛？
‪-去法國

216
00:24:37,333 --> 00:24:38,750
‪使用C號安全屋

217
00:24:39,458 --> 00:24:40,458
‪我們在那裡碰頭

218
00:24:42,333 --> 00:24:43,500
‪找到科普利

219
00:24:48,583 --> 00:24:49,541
‪天啊

220
00:24:50,500 --> 00:24:51,666
‪她只是個小孩子

221
00:25:23,375 --> 00:25:24,916
‪我知道我看到她死了

222
00:25:25,416 --> 00:25:27,166
‪有時流點血看起來就很多

223
00:25:27,250 --> 00:25:29,416
‪腎上腺素飆升，任何人都會看走眼

224
00:25:29,500 --> 00:25:31,666
‪我可是雙手按著她的脖子

225
00:25:32,375 --> 00:25:34,541
‪妳寧可我們將她裝進屍袋送回家？

226
00:25:35,708 --> 00:25:37,291
‪當然不是

227
00:25:37,375 --> 00:25:38,291
‪那就別這樣

228
00:25:47,375 --> 00:25:48,583
‪看看誰醒了

229
00:25:51,208 --> 00:25:52,041
‪奈兒？

230
00:25:55,500 --> 00:25:56,458
‪潔，妳好嗎？

231
00:25:57,833 --> 00:26:00,125
‪-妳好嗎，迪西？
‪-讓我們看看傷口

232
00:26:11,750 --> 00:26:13,208
‪哇靠

233
00:26:13,291 --> 00:26:15,583
‪奈兒，妳沒有半點傷口

234
00:26:16,125 --> 00:26:17,666
‪對，他們…

235
00:26:18,333 --> 00:26:20,791
‪他們用了新的植皮技術之類的

236
00:26:21,666 --> 00:26:22,875
‪醫生是這樣說的？

237
00:26:24,375 --> 00:26:25,208
‪對

238
00:26:27,250 --> 00:26:28,416
‪他們是這樣說的

239
00:26:41,833 --> 00:26:43,291
‪（梅里克）

240
00:26:43,375 --> 00:26:47,208
{\an8}‪在已開發國家
‪人類的平均壽命是78歲

241
00:26:47,708 --> 00:26:50,875
‪如果身為女性，就有幸多活兩年

242
00:26:50,958 --> 00:26:52,125
‪各位女士，怎麼說呢？

243
00:26:52,791 --> 00:26:54,000
‪現在，這一切

244
00:26:54,083 --> 00:26:56,916
‪全是因為讓各位又愛又恨的對象

245
00:26:58,166 --> 00:26:59,083
‪大藥廠

246
00:26:59,875 --> 00:27:03,000
‪在我的公司，我們在端粒延展的研究

247
00:27:03,083 --> 00:27:06,458
‪已經反轉了人類幹細胞的染色體時鐘

248
00:27:06,541 --> 00:27:10,625
‪假以時日
‪科扎克博士研究的克羅激素

249
00:27:10,708 --> 00:27:14,166
‪將能完全阻止認知能力的衰退

250
00:27:14,250 --> 00:27:17,250
‪對，我們可以和失智症說再見了

251
00:27:17,333 --> 00:27:21,041
‪等等，我們的研究能為世界總體人口

252
00:27:21,125 --> 00:27:22,875
‪增加好幾年的壽命

253
00:27:22,958 --> 00:27:25,375
‪好幾年、好幾十年

254
00:27:27,166 --> 00:27:28,583
‪但代價不便宜

255
00:27:29,625 --> 00:27:31,291
‪我們需要投資

256
00:27:31,375 --> 00:27:34,833
‪投資激發我勇於冒險的熱情

257
00:27:34,916 --> 00:27:38,125
‪這些冒險改善了無數的生命

258
00:27:42,958 --> 00:27:44,000
‪天啊

259
00:27:45,208 --> 00:27:46,583
‪你看過我的研究了

260
00:27:47,291 --> 00:27:48,666
‪現在你知道他們是真的

261
00:28:05,791 --> 00:28:07,333
‪確切的證據呢？

262
00:28:07,416 --> 00:28:09,333
‪他們的血、組織、骨頭、DNA

263
00:28:09,416 --> 00:28:13,708
‪要在現場取得未受汙染的樣本
‪那是不可能的

264
00:28:13,791 --> 00:28:15,333
‪但你保證會給我確切的證據

265
00:28:15,416 --> 00:28:17,916
‪當時發生了意料之外的屠殺

266
00:28:19,083 --> 00:28:20,125
‪-但是影片…
‪-不

267
00:28:20,208 --> 00:28:22,833
‪那只是兩百萬成本的虐殺電影

268
00:28:23,458 --> 00:28:25,083
‪並不能讓她知道如何辦到的

269
00:28:26,625 --> 00:28:28,000
‪我需要他們全部，科普利

270
00:28:33,625 --> 00:28:36,250
‪-我應該能交出一個
‪-不，不是一個，全部

271
00:28:36,333 --> 00:28:39,083
‪他們每一個都是特異非凡的

272
00:28:39,166 --> 00:28:41,708
‪要抓到他們極為困難

273
00:28:41,791 --> 00:28:43,875
‪和金恩商量，擬定計畫去完成

274
00:28:44,875 --> 00:28:48,000
‪而且要快
‪免得我的競爭對手聽到風聲

275
00:28:59,750 --> 00:29:03,708
‪（梅里克）

276
00:29:16,333 --> 00:29:17,291
‪費里曼下士

277
00:29:19,541 --> 00:29:20,541
‪是，中士

278
00:29:20,625 --> 00:29:21,625
‪剛剛收到命令

279
00:29:21,708 --> 00:29:24,291
‪他們要送妳去德國的蘭茨圖爾
‪做進一步檢驗

280
00:29:25,083 --> 00:29:27,916
‪-但是我很好
‪-飛機正在加油，收拾妳的行李

281
00:29:28,833 --> 00:29:31,500
‪-中士
‪-我們當時取下這個

282
00:29:31,583 --> 00:29:33,083
‪沒想到妳能撐過來

283
00:30:10,666 --> 00:30:11,708
‪就是她

284
00:30:59,541 --> 00:31:00,458
‪費里曼下士

285
00:31:03,125 --> 00:31:04,208
‪我一直在找妳

286
00:31:04,916 --> 00:31:06,291
‪該走了

287
00:31:12,708 --> 00:31:14,750
‪-妳是誰？
‪-斯基泰的安德洛瑪刻

288
00:31:19,750 --> 00:31:21,000
‪但妳可以叫我安蒂

289
00:32:50,791 --> 00:32:54,166
‪為什麼前幾次總是這麼他媽的慢？

290
00:33:12,041 --> 00:33:13,041
‪妳開槍打我

291
00:33:13,541 --> 00:33:15,625
‪對，妳必須回到車上，拜託

292
00:33:16,541 --> 00:33:19,416
‪這不是真的，這一切都不是真的

293
00:33:19,500 --> 00:33:22,916
‪妳還不懂嗎？妳不會死，起來

294
00:33:24,541 --> 00:33:25,541
‪幹！

295
00:33:29,291 --> 00:33:31,958
‪可以不要再這樣做嗎？

296
00:33:41,666 --> 00:33:44,291
‪-妳是誰？
‪-我領導一群長生不死的人

297
00:33:45,333 --> 00:33:49,250
‪算是一支軍隊吧
‪軍人，像妳這樣的鬥士，聽著…

298
00:33:52,041 --> 00:33:53,375
‪孩子，妳有滿腹疑問

299
00:33:53,458 --> 00:33:54,291
‪我明白

300
00:33:55,916 --> 00:33:56,916
‪妳想知道答案？

301
00:33:57,916 --> 00:33:58,916
‪回到車上

302
00:35:00,541 --> 00:35:01,541
‪穿上這個

303
00:35:02,125 --> 00:35:04,041
‪-妳要帶我去哪裡？
‪-巴黎

304
00:35:05,666 --> 00:35:08,125
‪-妳的頭髮有血跡
‪-不知哪來的

305
00:35:14,000 --> 00:35:15,625
‪這傢伙是毒販

306
00:35:15,708 --> 00:35:17,375
‪這是妳從事的勾當？

307
00:35:17,875 --> 00:35:20,583
‪有時妳必須和不喜歡的人合作

308
00:35:21,250 --> 00:35:22,875
‪這安全嗎？

309
00:35:22,958 --> 00:35:24,416
‪有差別嗎？

310
00:35:29,208 --> 00:35:30,041
‪嘿，老大

311
00:35:30,583 --> 00:35:31,750
‪你找到科普利了嗎？

312
00:35:32,333 --> 00:35:33,625
‪查無所獲

313
00:35:34,000 --> 00:35:35,500
‪他知道我們在追捕他

314
00:35:35,583 --> 00:35:36,416
‪繼續找

315
00:35:37,041 --> 00:35:38,375
‪他同樣在找我們

316
00:35:40,041 --> 00:35:42,416
‪-我找到新成員了
‪-然後呢？

317
00:35:43,208 --> 00:35:46,041
‪她刺我一刀，所以我認為她有潛力

318
00:35:48,583 --> 00:35:49,583
‪到時候見了

319
00:37:11,416 --> 00:37:13,250
‪為什麼我會發生這種事？

320
00:37:14,375 --> 00:37:15,541
‪我要是知道就好了

321
00:37:15,625 --> 00:37:17,291
‪妳說妳有答案的

322
00:37:17,875 --> 00:37:19,333
‪我沒說妳會喜歡我的答案

323
00:37:27,500 --> 00:37:28,541
‪妳在祈禱嗎？

324
00:37:32,125 --> 00:37:33,291
‪上帝並不存在

325
00:37:33,375 --> 00:37:35,166
‪我的上帝是存在的

326
00:37:36,083 --> 00:37:39,166
‪妳知道，在某個時期
‪人們把我當成神來膜拜

327
00:37:46,958 --> 00:37:47,958
‪那是祂嗎？

328
00:37:49,333 --> 00:37:51,291
‪別擔心，我沒能力做到那種事

329
00:37:52,958 --> 00:37:54,541
‪反正這不代表任何事

330
00:37:58,208 --> 00:37:59,625
‪妳說還有其他人

331
00:38:00,416 --> 00:38:01,250
‪多少人？

332
00:38:01,750 --> 00:38:02,583
‪四個

333
00:38:03,458 --> 00:38:05,416
‪妳的軍隊只有四個人？

334
00:38:06,250 --> 00:38:07,958
‪所以妳才收我？

335
00:38:08,041 --> 00:38:10,333
‪-要我加入妳的軍隊？
‪-沒錯

336
00:38:11,541 --> 00:38:14,208
‪不，這太扯了

337
00:38:16,166 --> 00:38:19,250
‪妳八成催眠了我，或者…

338
00:38:19,833 --> 00:38:22,875
‪對我下藥之類的

339
00:38:23,708 --> 00:38:26,166
‪還有，妳開槍打我的是空包彈

340
00:38:26,250 --> 00:38:27,958
‪劃破妳喉嚨的也是我

341
00:38:29,208 --> 00:38:30,041
‪對嗎？

342
00:38:36,791 --> 00:38:39,833
‪聽著，孩子，妳已經相信…

343
00:38:42,500 --> 00:38:44,708
‪妳應該繼續按照那個邏輯去思考

344
00:38:45,916 --> 00:38:48,208
‪妳早就相信超自然的力量了

345
00:38:51,750 --> 00:38:53,500
‪試著睡一下吧

346
00:39:11,125 --> 00:39:12,750
‪我們不去巴黎

347
00:39:15,125 --> 00:39:16,000
‪安德烈…

348
00:39:17,916 --> 00:39:18,750
‪過來

349
00:39:20,166 --> 00:39:21,000
‪給我坐好！

350
00:39:21,791 --> 00:39:23,833
‪-站起來
‪-你不要聽她的

351
00:39:23,916 --> 00:39:24,791
‪你要聽我的

352
00:39:25,291 --> 00:39:26,666
‪立刻降落

353
00:39:28,208 --> 00:39:30,125
‪相信我，她不會開槍打你

354
00:39:31,541 --> 00:39:32,375
‪但我會

355
00:39:40,291 --> 00:39:41,750
‪誰要來開飛機？

356
00:39:42,250 --> 00:39:45,250
‪我們不需要飛行員
‪我們跳機還是能存活

357
00:39:45,750 --> 00:39:47,666
‪我才不要跳機！

358
00:39:53,083 --> 00:39:55,791
‪媽的，也許我們確實需要飛行員

359
00:40:01,125 --> 00:40:02,208
‪我會開飛機

360
00:40:10,208 --> 00:40:11,833
‪妳不會說俄語吧？

361
00:40:12,333 --> 00:40:13,166
‪為什麼？

362
00:40:14,708 --> 00:40:16,625
‪因為我叫飛行員裝死

363
00:40:36,083 --> 00:40:37,666
‪孩子，妳真要這樣做？

364
00:41:39,791 --> 00:41:40,666
‪到此為止吧

365
00:41:48,833 --> 00:41:50,083
‪我說到此為止了

366
00:42:07,666 --> 00:42:08,625
‪妳身手很好

367
00:42:16,416 --> 00:42:17,541
‪妳叫什麼名字？

368
00:42:19,875 --> 00:42:20,708
‪奈兒

369
00:42:25,875 --> 00:42:27,833
‪看到沒？妳的痊癒速度已經變快了

370
00:42:46,208 --> 00:42:47,208
‪這是真的嗎？

371
00:42:51,833 --> 00:42:53,250
‪我有愛我的人

372
00:42:54,333 --> 00:42:55,750
‪他們會擔心我的

373
00:43:00,833 --> 00:43:03,333
‪我是海軍陸戰隊員
‪要是他們以為我逃兵…

374
00:43:03,416 --> 00:43:05,083
‪妳再也不是海軍陸戰隊員了

375
00:43:05,166 --> 00:43:06,708
‪他們會把妳關起來

376
00:43:32,291 --> 00:43:36,125
{\an8}‪（法國古桑維爾）

377
00:43:42,166 --> 00:43:44,291
‪我以為妳說我們要去巴黎

378
00:43:44,791 --> 00:43:46,208
‪我們就在巴黎外圍

379
00:43:46,708 --> 00:43:47,833
‪這裡是古桑維爾

380
00:43:48,541 --> 00:43:50,666
‪這個地方荒廢了50年

381
00:43:51,166 --> 00:43:52,041
‪為什麼？

382
00:44:15,625 --> 00:44:17,583
‪所以你們是好人還是壞人？

383
00:44:19,333 --> 00:44:20,625
‪要看是哪一個世紀

384
00:44:22,458 --> 00:44:24,333
‪我們為了自認對的事奮戰

385
00:44:30,041 --> 00:44:31,458
‪我為什麼會夢到你們？

386
00:44:32,416 --> 00:44:34,791
‪我們會夢到彼此
‪直到我們真正碰面為止

387
00:44:35,291 --> 00:44:36,250
‪為什麼？

388
00:44:37,416 --> 00:44:40,666
‪我相信這是因為我們注定要找到彼此

389
00:44:43,208 --> 00:44:44,166
‪就像命中注定的

390
00:44:44,666 --> 00:44:47,333
‪不，比較像是同病相憐

391
00:44:52,125 --> 00:44:52,958
‪他說得沒錯

392
00:44:53,458 --> 00:44:57,208
‪以前要花好幾年才能找到新夥伴
‪布克是上一個

393
00:44:58,041 --> 00:44:58,916
‪1812年

394
00:45:01,416 --> 00:45:02,375
‪不會吧

395
00:45:03,083 --> 00:45:05,708
‪對，我跟過拿破崙打仗，戰死沙場

396
00:45:06,416 --> 00:45:10,041
‪所以你比他更老

397
00:45:11,625 --> 00:45:13,500
‪尼基和我是在十字軍東征時認識的

398
00:45:13,583 --> 00:45:14,791
‪十字軍東征？

399
00:45:14,875 --> 00:45:18,125
‪我人生的摯愛
‪是我從小被灌輸要去恨的人

400
00:45:19,000 --> 00:45:19,833
‪我們…

401
00:45:20,333 --> 00:45:21,541
‪我們殺了彼此

402
00:45:21,625 --> 00:45:22,625
‪-好幾次了
‪-對

403
00:45:28,083 --> 00:45:29,375
‪妳是最老的

404
00:45:32,416 --> 00:45:33,250
‪對

405
00:45:33,833 --> 00:45:34,958
‪妳多老了？

406
00:45:37,291 --> 00:45:39,500
‪-很老
‪-那是多老？

407
00:45:42,500 --> 00:45:43,583
‪太老了

408
00:45:46,291 --> 00:45:48,166
‪所以我們真的不會死

409
00:45:48,958 --> 00:45:50,791
‪沒有永遠不朽的生命

410
00:45:51,291 --> 00:45:53,666
‪但是…妳說我們是長生不死的

411
00:45:53,750 --> 00:45:54,833
‪我知道我說過什麼

412
00:45:57,166 --> 00:45:59,791
‪我們幾乎不會，但也有那麼一天

413
00:46:01,291 --> 00:46:02,375
‪我們有個成員就死了

414
00:46:03,833 --> 00:46:04,666
‪他…

415
00:46:05,291 --> 00:46:08,833
‪他生前是個戰士，就像我們一樣
‪那是很久以前的事了

416
00:46:10,583 --> 00:46:13,416
‪有一天傷口就是不會癒合了…

417
00:46:14,083 --> 00:46:15,833
‪我們不知道何時，或是為什麼

418
00:46:17,833 --> 00:46:20,333
‪所以如果我們會死…

419
00:46:22,000 --> 00:46:23,625
‪那麼妳幹嘛開槍打我？

420
00:46:24,500 --> 00:46:25,958
‪妳有可能殺死我的

421
00:46:27,375 --> 00:46:28,458
‪妳還太嫩

422
00:46:33,791 --> 00:46:35,583
‪妳有許多事要了解

423
00:46:37,833 --> 00:46:39,500
‪妳應該先休息一下

424
00:46:40,708 --> 00:46:41,666
‪跟我來

425
00:46:41,750 --> 00:46:42,583
‪我帶妳去

426
00:46:51,625 --> 00:46:53,291
‪她想和家人談談

427
00:46:55,250 --> 00:46:56,666
‪那對她沒有幫助

428
00:46:59,541 --> 00:47:00,583
‪你去告訴她

429
00:47:37,666 --> 00:47:38,666
‪怎麼回事？

430
00:47:41,375 --> 00:47:42,541
‪奈兒，發生什麼事？

431
00:47:43,750 --> 00:47:45,958
‪只是做惡夢

432
00:47:47,333 --> 00:47:48,166
‪抱歉

433
00:47:54,666 --> 00:47:55,541
‪告訴我們

434
00:47:57,083 --> 00:47:58,833
‪我以前看過這些片段

435
00:48:00,291 --> 00:48:02,000
‪那是我第一次夢見你們大家

436
00:48:04,166 --> 00:48:06,208
‪但現在更清楚了

437
00:48:09,541 --> 00:48:12,041
‪我夢到一個女人被關在鐵棺材內…

438
00:48:13,166 --> 00:48:14,208
‪沉入海底

439
00:48:16,291 --> 00:48:18,541
‪她不斷…溺斃…

440
00:48:19,041 --> 00:48:20,583
‪然後起死回生

441
00:48:22,583 --> 00:48:26,333
‪她用帶血的拳頭和膝蓋
‪拼命敲打鐵棺材

442
00:48:26,416 --> 00:48:30,250
‪她感覺是那麼瘋狂、憤怒

443
00:48:31,916 --> 00:48:33,125
‪但是她不斷反抗…

444
00:48:33,916 --> 00:48:35,541
‪她不斷溺斃

445
00:48:45,916 --> 00:48:47,250
‪她的名字是瓊

446
00:48:50,083 --> 00:48:51,333
‪她曾是我們的一員

447
00:48:52,416 --> 00:48:54,416
‪安蒂找到的第一個不死戰士

448
00:49:00,125 --> 00:49:02,791
‪她們孤身一人太久了
‪安蒂找到她時…

449
00:49:03,583 --> 00:49:04,666
‪瓊早就放棄了

450
00:49:08,250 --> 00:49:10,166
‪在那個年代，只有她和安蒂

451
00:49:11,541 --> 00:49:13,958
‪在我和尼基出現之前
‪就只有她們兩個

452
00:49:15,291 --> 00:49:19,000
‪她們一起浪跡世界
‪並肩打過數千場戰役

453
00:49:27,000 --> 00:49:28,791
‪她打鬥時凶猛無比

454
00:49:33,958 --> 00:49:35,041
‪她們當時在英國

455
00:49:35,125 --> 00:49:38,833
‪解放在女巫審判中
‪被稱為異教徒的受害者

456
00:49:39,625 --> 00:49:41,500
‪不過那個時候，安蒂和瓊

457
00:49:41,583 --> 00:49:44,333
‪她們自己也被指控施行巫術…

458
00:49:44,916 --> 00:49:46,583
‪她們中了圈套被捕

459
00:49:48,166 --> 00:49:49,458
‪在地獄爛掉吧！

460
00:49:51,708 --> 00:49:53,583
‪結果她們沒有死
‪更落實了她們的罪名

461
00:49:53,666 --> 00:49:55,583
‪她們一再被處以極刑

462
00:50:00,625 --> 00:50:02,750
‪我以前不曾被活活燒死

463
00:50:03,708 --> 00:50:05,208
‪妳覺得那是什麼感覺？

464
00:50:06,916 --> 00:50:08,125
‪極端痛苦

465
00:50:16,125 --> 00:50:17,125
‪只有妳和我

466
00:50:18,875 --> 00:50:19,916
‪直到最後

467
00:50:34,833 --> 00:50:37,458
‪不！不要這個！

468
00:50:38,041 --> 00:50:39,750
‪-不！
‪-你們要帶她去哪裡？

469
00:50:40,250 --> 00:50:41,916
‪妳們在一起的力量太強了

470
00:50:42,458 --> 00:50:44,916
‪像妳們這種惡魔，沒有救贖的可能

471
00:50:45,500 --> 00:50:47,000
‪拜託！不要！

472
00:50:47,500 --> 00:50:48,333
‪瓊！

473
00:50:49,125 --> 00:50:51,250
‪不！

474
00:50:53,208 --> 00:50:54,500
‪瓊！

475
00:51:01,041 --> 00:51:02,125
‪安德洛瑪刻！

476
00:51:02,208 --> 00:51:03,458
‪瓊！

477
00:51:04,916 --> 00:51:06,000
‪安德洛瑪刻！

478
00:51:06,666 --> 00:51:08,000
‪安德洛瑪刻！

479
00:51:11,125 --> 00:51:12,041
‪不！

480
00:51:27,625 --> 00:51:31,333
‪安蒂逃走後，我們花了數十年尋找她

481
00:51:31,416 --> 00:51:34,875
‪或是那艘船上的任何人
‪至少告訴我們她被丟到哪裡

482
00:51:35,708 --> 00:51:40,708
‪從那時候起，她一直有罪惡感
‪瓊的下場讓她深深自責

483
00:51:46,041 --> 00:51:47,583
‪妳為何要自責？

484
00:51:48,583 --> 00:51:49,791
‪我失去一名士兵

485
00:51:52,125 --> 00:51:53,541
‪我感受到她的痛苦

486
00:51:54,500 --> 00:51:55,750
‪她的憤怒

487
00:51:57,041 --> 00:51:58,416
‪她覺得快瘋了

488
00:52:00,500 --> 00:52:02,833
‪五百年來困在鐵箱中…

489
00:52:04,208 --> 00:52:05,666
‪躺在海底…

490
00:52:07,416 --> 00:52:08,791
‪任何人都會發瘋的

491
00:52:09,875 --> 00:52:12,166
‪所以我們才害怕被抓到

492
00:52:13,125 --> 00:52:15,041
‪永世囚困在牢籠中

493
00:52:55,791 --> 00:52:56,791
‪奈兒

494
00:52:59,583 --> 00:53:00,791
‪我不要這樣

495
00:53:01,333 --> 00:53:02,416
‪我完全不想要

496
00:53:02,500 --> 00:53:03,333
‪我知道

497
00:53:03,833 --> 00:53:06,333
‪這樣一點好處也沒有

498
00:53:06,416 --> 00:53:08,041
‪我知道很困難

499
00:53:10,458 --> 00:53:12,333
‪不管妳要不要，情況就是這樣

500
00:53:21,625 --> 00:53:23,500
‪奈兒，我知道妳很害怕

501
00:53:24,833 --> 00:53:28,000
‪我和他們三個會保護妳的安全

502
00:53:29,916 --> 00:53:31,041
‪像瓊那樣？

503
00:53:37,416 --> 00:53:38,500
‪妳只剩我們了

504
00:53:46,750 --> 00:53:47,625
‪發生什麼事？

505
00:53:49,166 --> 00:53:50,125
‪他們找到我們了

506
00:54:00,500 --> 00:54:02,041
‪喬？尼基？

507
00:54:08,000 --> 00:54:08,833
‪該死

508
00:54:09,875 --> 00:54:10,708
‪布克

509
00:54:13,666 --> 00:54:14,750
‪你甦醒了嗎？

510
00:54:17,791 --> 00:54:19,833
‪清查後面房間，找到喬和尼基

511
00:54:20,500 --> 00:54:22,416
‪嘿

512
00:54:23,125 --> 00:54:23,958
‪布克

513
00:54:26,541 --> 00:54:27,458
‪快點

514
00:54:28,250 --> 00:54:29,416
‪回到我身邊

515
00:54:31,833 --> 00:54:35,125
‪你還要陪我玩這場爛遊戲
‪聽到沒有？

516
00:54:37,166 --> 00:54:38,125
‪快醒醒

517
00:54:42,041 --> 00:54:42,875
‪醒醒！

518
00:54:50,458 --> 00:54:51,541
‪他們不在這裡

519
00:54:55,583 --> 00:54:57,041
‪歡迎回來，混蛋

520
00:54:58,333 --> 00:54:59,625
‪謝謝你這麼慢吞吞的

521
00:55:02,916 --> 00:55:04,333
‪我全身都痛

522
00:55:05,208 --> 00:55:06,166
‪情況多糟？

523
00:55:07,791 --> 00:55:08,916
‪有進步了

524
00:55:11,583 --> 00:55:12,500
‪有多少人？

525
00:55:13,583 --> 00:55:15,291
‪-我不知道
‪-尼基和喬呢？

526
00:55:15,375 --> 00:55:16,458
‪我不知道

527
00:55:18,875 --> 00:55:20,500
‪我打開電視看球賽

528
00:55:22,625 --> 00:55:23,916
‪一枚手榴彈擊中我

529
00:55:24,000 --> 00:55:25,916
‪之後我就失去意識了

530
00:55:29,000 --> 00:55:31,291
‪-兩名目標運送中
‪-不，我們需要那個女的

531
00:55:31,375 --> 00:55:33,375
‪不在那裡，另一個傢伙炸成碎片了

532
00:55:35,000 --> 00:55:35,833
‪她在那裡

533
00:55:37,583 --> 00:55:38,791
‪-科普利
‪-科普利？

534
00:55:38,875 --> 00:55:40,958
‪他們回來了，他們要抓我們全部

535
00:55:41,041 --> 00:55:42,208
‪待在這裡

536
00:55:42,916 --> 00:55:44,000
‪等我的訊號

537
00:55:44,625 --> 00:55:47,041
‪什麼訊號？那是什麼意思？

538
00:55:48,083 --> 00:55:49,541
‪訊號一來，妳會知道的

539
00:55:52,750 --> 00:55:55,250
‪對了，我不會一直這樣的

540
00:55:55,750 --> 00:55:57,833
‪大傷口要較長的時間癒合

541
00:55:58,500 --> 00:55:59,333
‪當然

542
00:56:00,875 --> 00:56:02,375
‪到達目標，接近教堂中

543
00:56:09,958 --> 00:56:10,791
‪我們走

544
00:57:05,166 --> 00:57:06,000
‪快上！

545
00:57:07,500 --> 00:57:10,041
‪我們必須出去！我們要幫助她

546
00:57:10,125 --> 00:57:11,583
‪不，那不是訊號

547
00:57:28,916 --> 00:57:29,958
‪金恩先生…

548
00:57:31,416 --> 00:57:33,625
‪我強烈建議我們現在就離開

549
00:57:44,541 --> 00:57:45,416
‪快點！

550
00:57:46,666 --> 00:57:49,083
‪-我們走！
‪-等待訊號

551
00:57:49,166 --> 00:57:51,083
‪你怎麼知道訊號是什麼？

552
00:57:55,333 --> 00:57:56,291
‪走吧！

553
00:58:10,791 --> 00:58:12,250
‪安蒂自己一個人幹的？

554
00:58:13,791 --> 00:58:15,958
‪對，那個女人忘掉的殺人手法

555
00:58:16,041 --> 00:58:17,500
‪比所有軍隊能學會的還多

556
00:58:18,000 --> 00:58:20,833
‪-他們是誰？他們是怎麼找上門的？
‪-我不知道，快走！

557
00:58:55,333 --> 00:58:56,291
‪尼基

558
00:58:56,375 --> 00:58:57,250
‪安靜

559
00:58:57,333 --> 00:58:58,208
‪尼基，醒醒

560
00:58:58,291 --> 00:59:00,625
‪-我說…
‪-我聽到了，你能怎樣？殺了我？

561
00:59:01,541 --> 00:59:03,583
‪醒醒！

562
00:59:03,666 --> 00:59:04,541
‪我在這裡

563
00:59:05,583 --> 00:59:06,416
‪我在這裡

564
00:59:07,375 --> 00:59:08,791
‪管它這裡是哪裡

565
00:59:09,833 --> 00:59:10,958
‪在一輛裝甲車上

566
00:59:12,000 --> 00:59:12,875
‪他們用毒氣瓦斯

567
00:59:12,958 --> 00:59:14,708
‪我叫你閉嘴！

568
00:59:14,791 --> 00:59:17,166
‪-我必須確定他沒事
‪-真甜蜜

569
00:59:18,333 --> 00:59:19,708
‪他是你的男朋友啊？

570
00:59:23,375 --> 00:59:24,208
‪你是個孩子

571
00:59:25,208 --> 00:59:26,041
‪一個嬰兒

572
00:59:26,833 --> 00:59:28,458
‪你的嘲笑幼稚極了

573
00:59:28,541 --> 00:59:30,083
‪他不是我的男朋友

574
00:59:30,791 --> 00:59:33,375
‪這個人對我的重要性
‪是你遠遠想不到的

575
00:59:34,125 --> 00:59:36,166
‪我在黑暗中迷失時，他就是月亮

576
00:59:36,250 --> 00:59:37,958
‪我在寒冷中發抖時，他就是溫暖

577
00:59:38,041 --> 00:59:41,666
‪即使經過一千年
‪他的吻依然讓我震顫

578
00:59:41,750 --> 00:59:45,708
‪他的心地如此善良
‪這個世界根本不配擁有

579
00:59:45,791 --> 00:59:49,416
‪我愛這個男人超過一切
‪他不是我的男朋友

580
00:59:53,875 --> 00:59:55,291
‪他是全部，甚至超越全部

581
00:59:56,583 --> 00:59:58,541
‪你真是無可救藥的浪漫

582
01:00:22,166 --> 01:00:25,291
‪我猜是沒辦法解開這個束縛的

583
01:00:25,375 --> 01:00:27,833
‪讓他們下車！立刻送他們上飛機！

584
01:00:27,916 --> 01:00:28,750
‪看來是不行

585
01:00:32,000 --> 01:00:34,291
‪我們通常看人不會看走眼的

586
01:00:35,208 --> 01:00:38,875
‪看來你要帶我們去見那個
‪付你錢來出賣我們的人

587
01:00:40,208 --> 01:00:41,416
‪很不錯的飛機

588
01:00:43,166 --> 01:00:44,416
‪喬，上面有電視

589
01:00:45,083 --> 01:00:46,083
‪香檳？

590
01:00:49,708 --> 01:00:51,791
{\an8}‪（法國瓦爾達尚）

591
01:02:04,666 --> 01:02:05,625
‪這是什麼地方？

592
01:02:06,416 --> 01:02:07,625
‪廢棄的礦坑

593
01:02:09,500 --> 01:02:12,375
‪我們在鮑森克戰爭期間
‪無意中發現的

594
01:02:12,458 --> 01:02:14,291
‪大概是在1150年代？

595
01:02:16,666 --> 01:02:18,250
‪我以前會把東西藏在這裡

596
01:02:59,291 --> 01:03:00,625
‪那是羅丹的作品？

597
01:03:01,833 --> 01:03:02,750
‪對

598
01:03:02,833 --> 01:03:05,958
‪這是千真萬確的羅丹作品

599
01:03:07,125 --> 01:03:07,958
‪等等

600
01:03:08,583 --> 01:03:09,916
‪妳認識他嗎？

601
01:03:10,000 --> 01:03:11,375
‪可能還有過一腿

602
01:03:18,083 --> 01:03:19,416
‪去想辦法找到科普利

603
01:03:20,333 --> 01:03:21,541
‪他抓走尼基和喬

604
01:03:28,875 --> 01:03:31,541
‪如果能夠複製
‪就算不上是獨一無二了

605
01:03:32,666 --> 01:03:33,500
‪我必須掛電話了

606
01:03:39,458 --> 01:03:40,833
‪兩位先生，歡迎

607
01:03:41,583 --> 01:03:43,833
‪真的很榮幸能見到你們

608
01:03:44,333 --> 01:03:46,000
‪我們要一起做點什麼

609
01:03:46,083 --> 01:03:47,416
‪究竟做什麼，我還不知道

610
01:03:47,500 --> 01:03:49,125
‪不過總是人世間可怕的事

611
01:03:49,791 --> 01:03:51,541
‪或者是救贖

612
01:03:53,500 --> 01:03:54,333
‪《李爾王》…

613
01:03:55,250 --> 01:03:56,291
‪莎士比亞

614
01:03:57,875 --> 01:03:59,500
‪可以拿掉手銬嗎？

615
01:03:59,583 --> 01:04:01,291
‪不行，先生

616
01:04:02,583 --> 01:04:05,333
‪真抱歉，我們言歸正傳吧？

617
01:04:05,416 --> 01:04:08,250
‪我是史蒂芬梅里克
‪製藥業最年輕的執行長

618
01:04:08,958 --> 01:04:10,875
‪我們在這裡的工作全是為了平衡

619
01:04:10,958 --> 01:04:15,208
‪如何推動科學的尖峰
‪同時又獲得一點利潤呢？

620
01:04:17,250 --> 01:04:18,583
‪這就是你的平衡，混蛋

621
01:04:20,625 --> 01:04:22,625
‪-梅里克先生
‪-沒事

622
01:04:22,708 --> 01:04:23,541
‪小心

623
01:04:24,708 --> 01:04:28,208
‪科普利先生讓我看過
‪你們身懷絕技的影片

624
01:04:29,166 --> 01:04:32,250
‪但我寧可親眼看看無可置疑的證據

625
01:04:34,333 --> 01:04:35,666
‪梅里克先生！

626
01:04:36,208 --> 01:04:37,916
‪該死

627
01:04:39,125 --> 01:04:39,958
‪媽的

628
01:04:44,125 --> 01:04:45,166
‪妳看到什麼？

629
01:04:47,333 --> 01:04:48,375
‪諾貝爾獎

630
01:04:49,791 --> 01:04:51,458
‪還有不少錢可以賺

631
01:04:54,166 --> 01:04:57,125
‪上一季我們推出癌症的新藥

632
01:04:57,625 --> 01:05:00,750
‪那已經拯救了成千上萬的生命

633
01:05:01,291 --> 01:05:04,625
‪但是在研發期間
‪這藥害死了二十五萬隻實驗白老鼠

634
01:05:05,250 --> 01:05:08,458
‪當時我沒有請求牠們的允許

635
01:05:08,541 --> 01:05:09,958
‪現在我也不會請求你們的

636
01:05:10,458 --> 01:05:12,208
‪尼基，他以為你是一隻老鼠

637
01:05:12,791 --> 01:05:14,625
‪你們體內的遺傳密碼

638
01:05:14,708 --> 01:05:17,041
‪可能幫助地球上的每一個人

639
01:05:18,291 --> 01:05:20,958
‪-我們在道德上有義務取用
‪-什麼？

640
01:05:22,083 --> 01:05:23,041
‪那是什麼？

641
01:05:23,541 --> 01:05:24,541
‪等等

642
01:05:28,541 --> 01:05:29,375
‪不

643
01:05:34,458 --> 01:05:38,000
‪-我會讓你知道我的進展
‪-對，隨時通知我

644
01:05:45,708 --> 01:05:46,708
‪梅里克先生

645
01:05:48,250 --> 01:05:52,541
‪這是為了科學，不是為了營利或虐待

646
01:05:54,208 --> 01:05:55,375
‪你還欠我兩個人

647
01:06:03,875 --> 01:06:06,291
‪快點，布克
‪你已經弄了好幾個小時

648
01:06:06,875 --> 01:06:09,375
‪他是安全專家，他沒有留下任何足跡

649
01:06:09,458 --> 01:06:12,000
‪-這很花時間
‪-你有衛星線路？

650
01:06:13,916 --> 01:06:14,750
‪對

651
01:06:16,041 --> 01:06:19,291
‪也許追查錢的來源
‪看看他替誰工作？

652
01:06:20,958 --> 01:06:22,625
‪我們都是這樣追查激進分子的

653
01:06:32,000 --> 01:06:33,625
‪我相信你已經查過了

654
01:06:33,708 --> 01:06:35,583
‪對，再試一次也無妨

655
01:06:37,583 --> 01:06:39,083
‪奈兒，妳知道追查要花點時間

656
01:06:40,625 --> 01:06:43,666
‪-趁機睡一下
‪-我幫妳帶了換洗衣物

657
01:06:48,291 --> 01:06:49,500
‪我要出去一下

658
01:06:52,208 --> 01:06:53,916
‪-老大，妳還好嗎？
‪-還好

659
01:07:15,458 --> 01:07:18,541
‪雖然我們不會死
‪不代表受傷就不會痛

660
01:07:27,833 --> 01:07:28,791
‪為什麼是我們？

661
01:07:29,625 --> 01:07:30,500
‪對

662
01:07:33,708 --> 01:07:35,333
‪去鑽這個牛角尖會發瘋的

663
01:07:35,833 --> 01:07:38,041
‪我以為你是這群人之中最有腦子的

664
01:07:43,625 --> 01:07:45,041
‪告訴妳吧，我確實納悶…

665
01:07:47,541 --> 01:07:48,583
‪為何是妳？

666
01:07:50,083 --> 01:07:51,041
‪為何是現在？

667
01:07:55,208 --> 01:07:56,416
‪安蒂多老了？

668
01:07:57,291 --> 01:07:59,750
‪她說她不記得了

669
01:08:01,625 --> 01:08:03,250
‪也許她真的不記得，我不知道

670
01:08:04,916 --> 01:08:07,416
‪但我知道的是
‪她孤身一人經過很長的時間

671
01:08:07,500 --> 01:08:08,916
‪才找到像她一樣的人

672
01:08:09,416 --> 01:08:10,500
‪非常久的時間

673
01:08:11,083 --> 01:08:12,750
‪妳呢？妳有同伴嗎？

674
01:08:15,833 --> 01:08:17,000
‪只有我的家人

675
01:08:24,458 --> 01:08:25,916
‪我曾經有三個兒子

676
01:08:28,458 --> 01:08:30,291
‪最年輕的一個，尚皮耶…

677
01:08:32,458 --> 01:08:33,708
‪是最後一個死掉的

678
01:08:33,791 --> 01:08:35,250
‪他當時42歲…

679
01:08:36,708 --> 01:08:37,833
‪死於癌症

680
01:08:40,458 --> 01:08:42,208
‪現在只能往前看了

681
01:08:42,291 --> 01:08:43,250
‪什麼意思？

682
01:08:43,833 --> 01:08:46,916
‪妳永遠就是現在這個年輕女性

683
01:08:48,958 --> 01:08:51,833
‪但妳周遭的每一個人
‪每一個妳愛的人…

684
01:08:53,125 --> 01:08:54,333
‪都會變老…

685
01:08:56,333 --> 01:08:59,333
‪都要經歷生老病死

686
01:09:07,375 --> 01:09:08,541
‪如果妳想要…

687
01:09:09,083 --> 01:09:10,958
‪如果妳想進入他們的生活…

688
01:09:11,958 --> 01:09:14,041
‪他們會發現妳的祕密

689
01:09:15,125 --> 01:09:17,625
‪他們會求妳和他們分享祕訣
‪但妳做不到

690
01:09:19,708 --> 01:09:21,625
‪當然，他們不會相信妳

691
01:09:25,541 --> 01:09:26,833
‪他們會對妳說…

692
01:09:28,791 --> 01:09:30,000
‪妳不愛他們

693
01:09:31,250 --> 01:09:33,416
‪妳的愛微不足道…

694
01:09:35,083 --> 01:09:36,166
‪或者自私

695
01:09:37,958 --> 01:09:39,416
‪妳永遠忘不了…

696
01:09:41,583 --> 01:09:42,500
‪他們眼中的恨…

697
01:09:43,250 --> 01:09:44,875
‪還有絕望

698
01:09:50,166 --> 01:09:52,125
‪將來妳會知道，失去每一個摯愛…

699
01:09:56,875 --> 01:09:59,083
‪是什麼感覺

700
01:11:00,250 --> 01:11:01,416
‪你們有廁所嗎？

701
01:11:02,833 --> 01:11:03,916
‪沒有

702
01:11:07,958 --> 01:11:09,208
‪但我們有儲藏室

703
01:11:12,458 --> 01:11:13,333
‪妳需要幫忙嗎？

704
01:11:36,708 --> 01:11:38,583
‪縫幾針可能比較好，但是…

705
01:11:38,666 --> 01:11:39,708
‪這樣也有幫助

706
01:11:40,916 --> 01:11:41,916
‪妳連問都沒問

707
01:11:43,041 --> 01:11:44,375
‪那是妳家的事

708
01:11:48,041 --> 01:11:48,875
‪妳需要幫助

709
01:11:50,166 --> 01:11:51,416
‪原因有那麼重要嗎？

710
01:11:53,916 --> 01:11:56,583
‪今天，我替妳治療傷口，明天…

711
01:11:58,041 --> 01:11:59,791
‪有人跌倒時，換妳幫助他們

712
01:12:03,916 --> 01:12:05,333
‪我們都不該是孤單的

713
01:12:12,166 --> 01:12:13,000
‪好了

714
01:12:15,333 --> 01:12:16,208
‪這樣應該可以了

715
01:12:25,166 --> 01:12:26,083
‪謝謝妳

716
01:12:59,625 --> 01:13:00,833
‪安德洛瑪刻，幫幫我

717
01:13:01,541 --> 01:13:02,916
‪為何血流不止？

718
01:13:04,208 --> 01:13:05,500
‪這是不可能的

719
01:13:05,583 --> 01:13:06,416
‪萊肯

720
01:13:07,958 --> 01:13:09,333
‪-不！
‪-時候到了

721
01:13:10,500 --> 01:13:11,500
‪這是不可能的

722
01:13:14,625 --> 01:13:15,708
‪時候到了

723
01:13:33,166 --> 01:13:34,458
‪檢驗要多久時間？

724
01:13:36,375 --> 01:13:38,500
‪直到我們得到可以複製的結果

725
01:13:42,833 --> 01:13:44,833
‪你是否感覺到傷口想癒合？

726
01:13:46,750 --> 01:13:48,083
‪你不需要利用他們來做

727
01:13:49,041 --> 01:13:51,291
‪你有樣本、血液、組織和DNA了

728
01:13:51,916 --> 01:13:54,458
‪你知道所謂的專利性數據…

729
01:13:55,333 --> 01:13:56,291
‪他們是產品

730
01:13:58,041 --> 01:14:01,083
‪要送進金庫，上鎖好好保存

731
01:14:02,500 --> 01:14:04,333
‪永遠嗎？

732
01:14:04,416 --> 01:14:07,125
‪我們不能讓他們回到世界…

733
01:14:07,916 --> 01:14:09,791
‪進入我競爭者的實驗室

734
01:14:10,500 --> 01:14:13,291
‪如果實驗要花上幾年，也許幾十年…

735
01:14:13,791 --> 01:14:15,041
‪對他們來說有什麼差別？

736
01:14:15,125 --> 01:14:17,708
‪要是我們能解開他們的遺傳密碼

737
01:14:17,791 --> 01:14:20,375
‪整個世界都會來求我們的

738
01:14:21,666 --> 01:14:22,500
‪真了不起

739
01:14:25,791 --> 01:14:28,125
‪妳無法給他他想要的

740
01:14:28,666 --> 01:14:30,000
‪你覺得我太過分了？

741
01:14:30,791 --> 01:14:31,875
‪我這樣很不道德？

742
01:14:32,958 --> 01:14:34,291
‪我會說是沒良心

743
01:14:36,250 --> 01:14:38,250
‪我相信這能改變世界

744
01:14:38,875 --> 01:14:40,291
‪很漂亮的理由

745
01:14:41,041 --> 01:14:42,916
‪這句話我聽過太多次了

746
01:14:58,375 --> 01:15:02,000
‪雖然我喜歡看你沉睡
‪但我很高興你醒了

747
01:15:03,291 --> 01:15:04,125
‪頭髮睡得很亂？

748
01:15:08,208 --> 01:15:09,375
‪亂得很可愛

749
01:15:15,875 --> 01:15:18,041
‪我在想馬爾他的事

750
01:15:19,666 --> 01:15:20,833
‪什麼時期的馬爾他？

751
01:15:24,083 --> 01:15:26,500
‪那個時候的馬爾他啊

752
01:15:31,666 --> 01:15:32,958
‪我們應該回到那裡

753
01:15:34,958 --> 01:15:36,041
‪那肯定很不錯

754
01:16:09,083 --> 01:16:10,291
‪妳的媽媽和弟弟？

755
01:16:10,750 --> 01:16:11,958
‪妳拿了我的手機？

756
01:16:23,583 --> 01:16:24,583
‪妳的爸爸呢？

757
01:16:26,541 --> 01:16:28,166
‪我11歲時，他在戰爭中陣亡了

758
01:16:32,833 --> 01:16:33,666
‪這裡

759
01:16:39,791 --> 01:16:42,583
‪我爸死後，我媽心力交瘁

760
01:16:43,666 --> 01:16:44,916
‪住在芝加哥南部

761
01:16:45,000 --> 01:16:47,208
‪我們本來可能會很慘的

762
01:16:49,083 --> 01:16:50,375
‪她為了我們振作起來

763
01:16:51,416 --> 01:16:52,500
‪從來沒退縮過

764
01:16:53,541 --> 01:16:55,416
‪也不讓我們退縮

765
01:16:58,416 --> 01:16:59,750
‪妳來自鬥士家族

766
01:17:00,875 --> 01:17:01,708
‪對

767
01:17:03,000 --> 01:17:03,916
‪我是

768
01:17:07,416 --> 01:17:09,583
‪我不記得我媽媽的模樣了

769
01:17:12,833 --> 01:17:13,916
‪或是我的姊妹

770
01:17:17,791 --> 01:17:18,666
‪我都不記得了

771
01:17:20,166 --> 01:17:22,125
‪看來時間偷走了一切

772
01:17:23,958 --> 01:17:25,666
‪重要的不是時間偷走的

773
01:17:27,750 --> 01:17:29,125
‪而是時間留下來的

774
01:17:32,750 --> 01:17:33,958
‪那些妳忘不了的事物

775
01:17:36,875 --> 01:17:38,458
‪我放棄尋找她了

776
01:17:43,291 --> 01:17:45,666
‪我答應過瓊，卻違背了承諾

777
01:17:53,750 --> 01:17:55,333
‪我要救回喬和尼基

778
01:17:59,083 --> 01:18:00,208
‪不計代價

779
01:18:03,416 --> 01:18:04,708
‪不計代價？

780
01:18:10,041 --> 01:18:12,125
‪-對
‪-兩位，我有發現了

781
01:18:13,083 --> 01:18:15,166
‪一個在倫敦外圍的地址

782
01:18:21,958 --> 01:18:22,791
‪我們要走了

783
01:18:29,416 --> 01:18:32,541
{\an8}‪（英國薩里）

784
01:19:01,250 --> 01:19:02,375
‪去後面偵查一下

785
01:19:12,833 --> 01:19:13,833
‪我不能這樣做

786
01:19:14,333 --> 01:19:15,250
‪妳可以的

787
01:19:15,333 --> 01:19:18,000
‪我是說，我不要這樣做

788
01:19:22,083 --> 01:19:23,375
‪妳現在是我們的一員

789
01:19:24,375 --> 01:19:25,583
‪我們也會為了妳奮戰

790
01:19:25,666 --> 01:19:28,208
‪-我甚至連個選擇都沒有
‪-我們都沒得選擇

791
01:19:28,958 --> 01:19:30,083
‪我們別無選擇

792
01:19:30,958 --> 01:19:32,166
‪我死的那一天…

793
01:19:33,541 --> 01:19:36,083
‪我殺了殺害我的那個人

794
01:19:38,166 --> 01:19:40,208
‪他們試著訓練我們，妳懂吧？

795
01:19:40,875 --> 01:19:42,708
‪數千小時的訓練

796
01:19:42,791 --> 01:19:44,291
‪兩發子彈，迅速致命

797
01:19:46,875 --> 01:19:48,791
‪但他們沒教如何去承擔這個結果

798
01:19:48,875 --> 01:19:50,625
‪奈兒，妳必須去感受

799
01:19:52,333 --> 01:19:55,333
‪-每一個人
‪-我看到妳在教堂做的事

800
01:19:57,208 --> 01:19:58,666
‪那麼多屍體

801
01:19:59,916 --> 01:20:01,333
‪我也會是那樣嗎？

802
01:20:02,500 --> 01:20:05,083
‪我們就該做這種事
‪即使我們不知道原因？

803
01:20:05,166 --> 01:20:08,208
‪妳以為知道原因的話
‪晚上就能睡得比較安穩？

804
01:20:09,291 --> 01:20:10,541
‪我不能變成那樣

805
01:20:13,541 --> 01:20:14,791
‪我的家人…

806
01:20:16,333 --> 01:20:18,375
‪他們會變老，而我不會…

807
01:20:18,791 --> 01:20:21,458
‪但是他們要許多年以後
‪才會了解這一點

808
01:20:23,333 --> 01:20:25,750
‪我還有時間陪他們

809
01:20:29,916 --> 01:20:30,875
‪來

810
01:20:33,458 --> 01:20:34,291
‪車子給妳開

811
01:20:35,291 --> 01:20:37,375
‪等妳棄置汽車，順便丟了武器

812
01:20:40,500 --> 01:20:41,500
‪妳不會有事吧？

813
01:20:42,833 --> 01:20:43,666
‪一向如此

814
01:20:57,083 --> 01:20:57,958
‪奈兒呢？

815
01:20:59,458 --> 01:21:01,500
‪只有你和我，現在和以後都是

816
01:21:09,208 --> 01:21:11,041
‪距離吉爾福德車站1,6公里

817
01:21:12,375 --> 01:21:15,666
{\an8}‪（火車站）

818
01:21:40,916 --> 01:21:41,916
‪空的？

819
01:21:49,250 --> 01:21:50,083
‪該死

820
01:21:51,750 --> 01:21:52,583
‪安蒂

821
01:22:26,125 --> 01:22:27,000
‪他們在哪裡？

822
01:22:31,916 --> 01:22:33,416
‪斯基泰的安德洛瑪刻

823
01:22:34,208 --> 01:22:35,541
‪不朽的戰士

824
01:22:37,166 --> 01:22:38,666
‪-布克？
‪-我在這裡

825
01:22:47,375 --> 01:22:48,541
‪喬和尼基在哪裡？

826
01:22:54,208 --> 01:22:55,458
‪你在做什麼？

827
01:22:56,875 --> 01:22:58,541
‪-你在做什麼？
‪-冷靜！

828
01:22:59,083 --> 01:23:00,833
‪不！

829
01:23:05,541 --> 01:23:07,375
‪你設的圈套？

830
01:23:09,750 --> 01:23:10,625
‪拜託聽我說

831
01:23:11,875 --> 01:23:13,125
‪當我的太太死了…

832
01:23:13,916 --> 01:23:15,458
‪我全力調查妳的所作所為

833
01:23:17,708 --> 01:23:20,541
‪我研究妳在歷史邊緣留下的祕密印記

834
01:23:20,625 --> 01:23:22,000
‪（希臘）

835
01:23:22,083 --> 01:23:23,208
‪如傳說般世代流傳

836
01:23:24,166 --> 01:23:26,458
‪被誤認為是神話，其實是…

837
01:23:27,208 --> 01:23:28,208
‪長生不死

838
01:23:29,083 --> 01:23:30,250
‪妳可以幫忙終結…

839
01:23:30,958 --> 01:23:32,125
‪不必要的苦難

840
01:23:42,541 --> 01:23:44,833
‪人類需要妳分享這些天賦

841
01:23:45,500 --> 01:23:47,625
‪人類可以去死

842
01:23:53,250 --> 01:23:55,916
‪-安蒂…
‪-別過來，該死的懦夫！

843
01:24:00,666 --> 01:24:01,583
‪為什麼？

844
01:24:03,125 --> 01:24:04,625
‪-布克，為什麼？
‪-安蒂，聽著

845
01:24:05,166 --> 01:24:06,041
‪為什麼？

846
01:24:08,791 --> 01:24:11,000
‪如果梅里克可以找出我們如何長生…

847
01:24:11,708 --> 01:24:13,416
‪他也許能找到方法來結束它

848
01:24:20,208 --> 01:24:21,375
‪那是妳要的

849
01:24:22,458 --> 01:24:24,500
‪布克，你做了什麼？

850
01:24:28,666 --> 01:24:30,333
‪布克，不是以這種方式

851
01:24:34,333 --> 01:24:35,166
‪天啊

852
01:24:35,916 --> 01:24:37,166
‪妳還在流血

853
01:24:39,041 --> 01:24:40,208
‪妳還在流血

854
01:24:40,833 --> 01:24:41,958
‪什麼？該死

855
01:24:42,458 --> 01:24:43,416
‪她的傷口沒有癒合

856
01:24:44,125 --> 01:24:45,625
‪-什麼？
‪-你看，她沒有在癒合

857
01:24:45,708 --> 01:24:48,291
‪去拿點東西止血，快去！

858
01:24:51,125 --> 01:24:52,083
‪安蒂，看著我

859
01:24:52,833 --> 01:24:53,750
‪看著我

860
01:24:55,000 --> 01:24:56,166
‪為什麼妳不告訴我？

861
01:25:00,166 --> 01:25:02,083
‪這不會改變什麼

862
01:25:03,500 --> 01:25:04,541
‪快點！

863
01:25:06,583 --> 01:25:07,416
‪小心

864
01:25:08,291 --> 01:25:09,541
‪我們必須送她離開

865
01:25:12,166 --> 01:25:13,000
‪抓住他

866
01:25:13,583 --> 01:25:14,500
‪做得好，科普利

867
01:25:17,583 --> 01:25:18,666
‪看看妳

868
01:25:19,166 --> 01:25:22,333
‪-她受了槍傷
‪-為什麼沒癒合？

869
01:25:23,500 --> 01:25:24,625
‪我不知道

870
01:25:25,833 --> 01:25:26,791
‪她並非長生不朽

871
01:25:28,750 --> 01:25:31,625
‪-什麼叫“並非長生不朽”？
‪-她的能力消失了

872
01:25:40,166 --> 01:25:41,541
‪妳挺慘的

873
01:25:45,958 --> 01:25:47,041
‪妳幾歲？

874
01:25:50,375 --> 01:25:52,208
‪靠近一點，我來告訴你

875
01:25:55,708 --> 01:25:57,083
‪帶他們回總部

876
01:25:58,375 --> 01:25:59,416
‪-放她走
‪-掩護我

877
01:25:59,500 --> 01:26:01,416
‪-可惡，不
‪-放她走！不！

878
01:26:03,583 --> 01:26:04,416
‪拉她起來

879
01:26:08,541 --> 01:26:09,500
‪不！

880
01:26:12,166 --> 01:26:13,083
‪抱歉，安蒂

881
01:26:14,666 --> 01:26:15,541
‪我很抱歉

882
01:26:17,125 --> 01:26:18,083
‪壓緊他

883
01:26:21,541 --> 01:26:24,625
‪梅里克先生
‪如果她真的不再長生不死，那麼…

884
01:26:25,250 --> 01:26:27,750
‪她可能無法熬過檢測，那會變成謀殺

885
01:26:27,833 --> 01:26:29,916
‪說得好像中情局沒殺過人似的

886
01:26:30,416 --> 01:26:32,708
‪你們就沒主持過祕密研究啊

887
01:26:32,791 --> 01:26:33,625
‪不

888
01:26:34,708 --> 01:26:36,083
‪不行，這不是我們說好的

889
01:26:37,625 --> 01:26:38,541
‪我們不會停止

890
01:26:44,166 --> 01:26:45,875
{\an8}‪（梅里克製藥）

891
01:26:49,041 --> 01:26:50,000
‪安蒂

892
01:26:51,833 --> 01:26:53,000
‪發生什麼事？

893
01:26:54,291 --> 01:26:55,208
‪她沒有癒合

894
01:26:57,958 --> 01:26:58,875
‪我殺了她

895
01:27:06,666 --> 01:27:08,833
‪我必須弄清楚她的狀況，替她止血

896
01:27:09,333 --> 01:27:11,125
‪不計一切搶救她

897
01:27:11,833 --> 01:27:15,125
‪妳看不出來嗎？從蘇丹到現在
‪有什麼東西改變了

898
01:27:15,666 --> 01:27:18,083
‪-找出原因
‪-這可以穩定她的情況

899
01:27:18,166 --> 01:27:20,916
‪但我必須幫她縫合傷口，給她抗生素

900
01:27:21,458 --> 01:27:23,833
‪-好
‪-萬物都會死

901
01:27:25,916 --> 01:27:26,750
‪你說什麼？

902
01:27:26,833 --> 01:27:29,125
‪梅里克先生，萬物都會死

903
01:27:31,708 --> 01:27:33,291
‪我們沒死的唯一原因…

904
01:27:34,291 --> 01:27:35,750
‪只是我們的時候還沒到

905
01:27:37,125 --> 01:27:40,125
‪如果安德洛瑪刻的時候到了
‪你無法阻止她的死亡

906
01:27:40,208 --> 01:27:42,833
‪你會很驚訝我的藥品有什麼功效

907
01:27:45,916 --> 01:27:48,750
‪為了達到目的，我會年復一年
‪一片片地切下你們

908
01:27:50,625 --> 01:27:53,250
‪-你的時候就快到了
‪-你的也是

909
01:27:57,958 --> 01:28:00,208
‪我要結果！

910
01:28:03,750 --> 01:28:04,583
‪安蒂

911
01:28:16,500 --> 01:28:17,500
‪你是科普利？

912
01:28:18,000 --> 01:28:19,958
‪-他派妳來殺我滅口
‪-誰？

913
01:28:22,458 --> 01:28:25,333
‪-安蒂和布克呢？
‪-妳是誰？

914
01:28:29,500 --> 01:28:31,083
‪該死的！

915
01:28:32,625 --> 01:28:33,458
‪妳是另一個

916
01:28:34,375 --> 01:28:36,250
‪對，我是新成員

917
01:28:37,625 --> 01:28:38,958
‪-他們人呢？
‪-在實驗室

918
01:28:39,875 --> 01:28:40,708
‪接受檢驗

919
01:28:42,833 --> 01:28:43,666
‪受折磨

920
01:28:44,708 --> 01:28:45,541
‪梅里克…

921
01:28:46,041 --> 01:28:47,916
‪他只在乎她的不死能力

922
01:28:49,708 --> 01:28:51,041
‪不在乎她的作為

923
01:28:51,541 --> 01:28:52,791
‪她的作為？

924
01:28:53,541 --> 01:28:55,833
‪蒙特內哥羅，1916年

925
01:28:55,916 --> 01:28:58,541
‪她拯救了一個難民家庭
‪他們的女兒才能找到

926
01:28:58,625 --> 01:29:00,791
‪發現早期糖尿病的技術

927
01:29:02,041 --> 01:29:06,041
‪這一個，她的孫子拯救了317人

928
01:29:06,125 --> 01:29:07,625
‪逃出赤色高棉的暴政

929
01:29:08,291 --> 01:29:12,958
‪這個傢伙，他在1978年
‪防止了意外的核戰交鋒

930
01:29:13,041 --> 01:29:15,416
‪他大概拯救了整個人類文明

931
01:29:17,666 --> 01:29:18,500
‪這些有名…

932
01:29:19,875 --> 01:29:21,666
‪還有沒沒無聞的姓名

933
01:29:25,375 --> 01:29:29,916
‪她救人一命，兩、三代後
‪我們坐享好處

934
01:29:30,750 --> 01:29:33,791
‪（1915年，受安蒂拯救）

935
01:29:34,958 --> 01:29:36,000
‪她參與其中

936
01:29:38,000 --> 01:29:39,041
‪但是她看不見這些

937
01:29:43,500 --> 01:29:44,708
‪但是你看到了

938
01:29:45,500 --> 01:29:47,750
‪你看到了，但還是出賣他們

939
01:29:48,625 --> 01:29:50,375
‪我以為這可以終結疾病

940
01:29:52,125 --> 01:29:54,291
‪我以為這可以終結苦難

941
01:30:00,250 --> 01:30:01,541
‪她不能說話…

942
01:30:03,250 --> 01:30:04,125
‪在臨終前…

943
01:30:04,916 --> 01:30:05,750
‪我的太太

944
01:30:08,541 --> 01:30:09,791
‪她無法呼吸

945
01:30:11,458 --> 01:30:12,666
‪而我卻…

946
01:30:13,291 --> 01:30:14,125
‪無能為力

947
01:30:17,041 --> 01:30:18,708
‪這本來應該是一份禮物…

948
01:30:20,541 --> 01:30:21,375
‪我要送給全世界

949
01:30:21,833 --> 01:30:23,666
‪那不是你能送的禮物

950
01:30:29,958 --> 01:30:32,458
‪為何長生不死會結束？

951
01:30:33,041 --> 01:30:33,875
‪什麼？

952
01:30:35,000 --> 01:30:36,416
‪她血流不止

953
01:30:39,083 --> 01:30:39,916
‪她還活著嗎？

954
01:30:41,375 --> 01:30:42,500
‪我知道他們在哪裡

955
01:31:18,958 --> 01:31:20,166
‪這裡沒有攝影機

956
01:31:21,333 --> 01:31:23,000
‪這樣他才能讓手下自由進出

957
01:31:23,541 --> 01:31:25,000
‪現場有多少槍手？

958
01:31:25,083 --> 01:31:26,083
‪至少30人

959
01:31:27,000 --> 01:31:29,416
‪他們的老大金恩，以前是特種部隊的

960
01:31:29,500 --> 01:31:32,250
‪什麼樣的執行長
‪會有自己的私人軍隊？

961
01:31:32,666 --> 01:31:33,666
‪在這個年頭？

962
01:31:35,000 --> 01:31:35,833
‪大部分都有

963
01:31:36,583 --> 01:31:38,583
‪-你在做什麼？
‪-我要彌補錯誤

964
01:31:38,666 --> 01:31:40,250
‪你去送命無法彌補什麼

965
01:31:40,916 --> 01:31:42,625
‪難道我就讓妳孤身走進去？

966
01:31:43,125 --> 01:31:46,250
‪我們兩個人之中
‪只有我能再度走出那裡

967
01:31:46,333 --> 01:31:47,458
‪不管是怎麼出來

968
01:31:52,458 --> 01:31:53,708
‪你帶我來就夠了

969
01:31:59,416 --> 01:32:01,500
‪15樓有間私人實驗室

970
01:32:02,541 --> 01:32:03,375
‪那裡是空的

971
01:32:05,166 --> 01:32:06,250
‪這能讓妳通行無阻

972
01:32:11,416 --> 01:32:14,458
‪在騷動開始之前，你最好先離開

973
01:32:21,958 --> 01:32:23,166
‪祝妳好運，費里曼小姐

974
01:33:03,250 --> 01:33:05,083
‪這層樓關閉了，妳是怎麼上來的？

975
01:33:05,166 --> 01:33:06,791
‪抱歉，我只是在找…

976
01:33:06,875 --> 01:33:08,500
‪雙手！讓我看到妳的雙手

977
01:33:14,083 --> 01:33:15,583
‪0號，這裡是A22

978
01:33:17,875 --> 01:33:19,041
‪先生

979
01:33:20,458 --> 01:33:21,375
‪0號，請說

980
01:33:21,458 --> 01:33:23,958
‪我們抓到闖入者，已擊斃目標

981
01:33:26,041 --> 01:33:27,958
‪看看屍體上有沒有證件

982
01:33:36,750 --> 01:33:39,791
‪該死！特戰小組，快去找梅里克！

983
01:33:46,583 --> 01:33:48,833
‪-你這個自私鬼！
‪-喬，別說了

984
01:33:48,916 --> 01:33:49,750
‪拜託！

985
01:33:49,833 --> 01:33:52,041
‪你們哪裡知道
‪多年來孤單一人的沉重？

986
01:33:53,250 --> 01:33:55,541
‪布克，你超可悲的

987
01:33:55,625 --> 01:33:57,375
‪你和尼基總是擁有彼此，對吧？

988
01:33:58,083 --> 01:33:59,250
‪我們有的只是…

989
01:34:00,125 --> 01:34:00,958
‪只是悲痛而已

990
01:34:01,041 --> 01:34:03,208
‪現在你有更多悲痛了

991
01:34:11,583 --> 01:34:13,333
‪-妳是誰？
‪-實驗室在哪裡？

992
01:34:26,208 --> 01:34:27,125
‪該死！

993
01:34:27,791 --> 01:34:28,791
‪還有一個！

994
01:34:32,333 --> 01:34:34,375
‪她去找其他人了
‪快去博士的實驗室！

995
01:34:34,916 --> 01:34:37,416
‪我要把你鎖在閣樓，直到情況結束

996
01:34:51,833 --> 01:34:53,166
‪奈兒

997
01:34:54,083 --> 01:34:55,041
‪小心後面！

998
01:34:58,833 --> 01:34:59,666
‪奈兒！

999
01:35:03,458 --> 01:35:06,083
‪門後有四個槍手，後面還有更多

1000
01:35:13,333 --> 01:35:14,166
‪安蒂

1001
01:35:20,958 --> 01:35:24,416
‪不管是否長生不死，妳許下承諾

1002
01:35:25,125 --> 01:35:26,791
‪不計代價

1003
01:35:28,791 --> 01:35:30,208
‪安蒂，我看到了

1004
01:35:31,583 --> 01:35:33,208
‪我知道妳做過許多好事

1005
01:35:44,666 --> 01:35:45,708
‪妳回來了

1006
01:35:48,833 --> 01:35:49,708
‪對

1007
01:35:52,500 --> 01:35:53,791
‪不，把我丟在這裡

1008
01:35:54,291 --> 01:35:55,833
‪不能拋下任何人

1009
01:35:55,916 --> 01:35:58,416
‪凡事總有第一次，他只不過是叛徒…

1010
01:35:58,500 --> 01:36:00,750
‪住口！現在沒時間吵這個

1011
01:36:02,083 --> 01:36:04,541
‪我們無法決定生命的長短
‪一直都由不得我們

1012
01:36:05,333 --> 01:36:06,916
‪但我們可以決定要怎麼活

1013
01:36:08,541 --> 01:36:09,666
‪老實說，布克…

1014
01:36:11,041 --> 01:36:13,916
‪你和我的生活實在不怎麼樣

1015
01:36:14,708 --> 01:36:16,750
‪現在快起來，我們走

1016
01:36:17,416 --> 01:36:20,458
‪現在就阻止梅里克
‪否則他不會停止追捕我們

1017
01:36:28,958 --> 01:36:29,791
‪安蒂

1018
01:36:31,125 --> 01:36:33,666
‪-妳確定嗎？
‪-這不會改變什麼

1019
01:36:34,458 --> 01:36:36,083
‪我們跟以往一樣平安走出去

1020
01:36:37,208 --> 01:36:38,416
‪一起脫身

1021
01:36:39,000 --> 01:36:40,458
‪去解決那個混蛋

1022
01:36:58,458 --> 01:36:59,458
‪掩護安蒂

1023
01:37:26,666 --> 01:37:27,833
‪安蒂！

1024
01:38:32,125 --> 01:38:33,125
‪安蒂！

1025
01:38:40,875 --> 01:38:42,875
‪喬、尼基，我們要撤出！

1026
01:38:43,875 --> 01:38:46,291
‪突擊小隊，前進！你們兩個包抄

1027
01:39:44,791 --> 01:39:45,875
‪你的位置？

1028
01:39:47,958 --> 01:39:49,083
‪也鬧夠了

1029
01:40:02,791 --> 01:40:04,500
‪-我們走
‪-安蒂

1030
01:40:07,375 --> 01:40:08,708
‪來吧

1031
01:40:11,791 --> 01:40:13,291
‪怎麼回事？快來！

1032
01:40:13,791 --> 01:40:15,041
‪可惡！卡彈！

1033
01:40:20,333 --> 01:40:21,375
‪安蒂人呢？

1034
01:40:24,083 --> 01:40:25,583
‪守好東面空橋

1035
01:40:26,333 --> 01:40:27,166
‪收到

1036
01:40:27,250 --> 01:40:28,333
‪該死

1037
01:41:08,625 --> 01:41:09,666
‪梅里克在哪裡？

1038
01:41:16,125 --> 01:41:17,375
‪閣樓

1039
01:41:21,250 --> 01:41:23,291
‪妳覺得呢？67年奧斯陸？

1040
01:41:23,375 --> 01:41:25,958
‪34年聖保羅，奈兒和我一組

1041
01:41:26,041 --> 01:41:28,041
‪1934年聖保羅發生什麼事？

1042
01:41:28,125 --> 01:41:29,375
‪是1834年

1043
01:41:30,083 --> 01:41:31,000
‪妳等著瞧

1044
01:41:40,333 --> 01:41:42,041
‪第一小隊，守住走廊

1045
01:41:50,833 --> 01:41:51,750
‪第一小隊

1046
01:42:00,708 --> 01:42:01,708
‪等我的訊號

1047
01:42:02,625 --> 01:42:04,125
‪會像上一次的訊號嗎？

1048
01:42:05,791 --> 01:42:07,166
‪要玩就玩大的

1049
01:42:09,833 --> 01:42:10,666
‪金恩？

1050
01:42:12,875 --> 01:42:15,041
‪金恩，我們還有多少人會來？

1051
01:42:15,125 --> 01:42:17,250
‪就這些了，準備好

1052
01:42:26,666 --> 01:42:27,666
‪我來帶頭

1053
01:42:28,291 --> 01:42:29,666
‪跟緊我，好嗎？

1054
01:42:30,291 --> 01:42:31,291
‪我會保護妳

1055
01:42:34,083 --> 01:42:36,916
‪我走前面，向來都是我帶頭

1056
01:42:37,000 --> 01:42:39,041
‪安蒂，穿上該死的防彈衣

1057
01:42:39,125 --> 01:42:42,041
‪就像尼基說的
‪“如果我的時間到了，那就這樣吧”

1058
01:42:43,708 --> 01:42:45,125
‪如果這次失敗了…

1059
01:42:47,000 --> 01:42:48,958
‪下一次由妳帶頭

1060
01:42:59,291 --> 01:43:01,708
‪他們到底在等什麼？

1061
01:43:03,416 --> 01:43:04,583
‪該死！

1062
01:43:36,416 --> 01:43:39,250
‪你開槍打尼基，你不該那麼做的

1063
01:43:55,208 --> 01:43:58,625
‪電梯在往下！梅里克要逃跑了！

1064
01:43:58,708 --> 01:44:01,041
‪快去！我陪著安蒂

1065
01:44:15,666 --> 01:44:17,916
‪-妳還好嗎？
‪-我沒事

1066
01:44:20,000 --> 01:44:21,000
‪只是很痛

1067
01:44:25,083 --> 01:44:26,583
‪事實上全身都痛

1068
01:44:28,291 --> 01:44:29,791
‪等到明天妳就知道了

1069
01:44:36,083 --> 01:44:36,916
‪我等不及了

1070
01:44:46,833 --> 01:44:49,541
‪我認為我失去不死能力時
‪妳就出現了

1071
01:44:50,333 --> 01:44:52,083
‪這樣我才能看清楚

1072
01:44:53,541 --> 01:44:54,666
‪這樣我才會記得

1073
01:44:55,750 --> 01:44:56,625
‪記得？

1074
01:44:57,916 --> 01:44:58,958
‪記得…

1075
01:45:01,791 --> 01:45:03,750
‪堅不可摧是什麼感覺

1076
01:45:05,208 --> 01:45:06,208
‪真了不起

1077
01:45:11,500 --> 01:45:13,416
‪妳提醒我，還是有一些人…

1078
01:45:15,208 --> 01:45:16,750
‪值得我奮戰下去

1079
01:45:26,416 --> 01:45:30,083
‪我知道我要如何度過僅剩的時間

1080
01:45:31,250 --> 01:45:33,708
‪安蒂，妳要和我們一起度過

1081
01:45:35,625 --> 01:45:37,833
‪妳這個自私的小賤人！

1082
01:45:37,916 --> 01:45:39,333
‪我會殺了她！

1083
01:45:44,458 --> 01:45:46,666
‪妳原本能拯救許多生命

1084
01:45:49,583 --> 01:45:52,083
‪妳沒看到我們能做到的事嗎？

1085
01:45:52,666 --> 01:45:54,125
‪妳是無價的

1086
01:45:55,958 --> 01:45:56,791
‪嘿，奈兒…

1087
01:45:59,250 --> 01:46:00,833
‪妳覺得他會說俄語嗎？

1088
01:46:15,791 --> 01:46:18,541
‪該死！

1089
01:46:22,083 --> 01:46:23,375
‪裝死吧，混帳東西

1090
01:46:32,625 --> 01:46:33,458
‪奈兒？

1091
01:46:38,916 --> 01:46:39,750
‪嘿

1092
01:46:44,291 --> 01:46:45,166
‪她沒事

1093
01:46:52,416 --> 01:46:53,250
‪走吧

1094
01:46:55,041 --> 01:46:56,291
‪比電梯還快

1095
01:47:00,083 --> 01:47:01,041
‪沒事的，奈兒

1096
01:47:03,916 --> 01:47:04,833
‪手給我

1097
01:47:25,833 --> 01:47:26,791
‪我們走

1098
01:48:13,083 --> 01:48:14,416
‪（酒吧的石板地磚）

1099
01:48:14,500 --> 01:48:17,583
‪（歷經五百多年來
‪各式各樣的顧客踩踏）

1100
01:48:39,250 --> 01:48:40,291
‪情況如何？

1101
01:48:41,083 --> 01:48:42,333
‪他們還在決定

1102
01:48:45,708 --> 01:48:48,625
‪沒什麼好決定的，他們又不能殺了我

1103
01:48:55,416 --> 01:48:56,500
‪她還妳了

1104
01:48:57,458 --> 01:48:58,291
‪對

1105
01:49:00,666 --> 01:49:01,875
‪我和科普利談過

1106
01:49:03,958 --> 01:49:05,166
‪他說他能解決

1107
01:49:08,000 --> 01:49:10,083
‪弄成我是作戰陣亡

1108
01:49:13,041 --> 01:49:15,583
‪我的家人會哀悼我，但是…

1109
01:49:18,833 --> 01:49:20,208
‪他們可以走出傷痛的

1110
01:49:23,125 --> 01:49:25,083
‪就像我爸過世時一樣

1111
01:49:28,125 --> 01:49:30,791
‪我只是很想再一次聽到我媽的聲音

1112
01:49:34,833 --> 01:49:36,125
‪奈兒，妳是個好孩子

1113
01:49:39,041 --> 01:49:40,875
‪妳會是隊上優秀的成員

1114
01:50:05,041 --> 01:50:06,333
‪你要付出代價

1115
01:50:11,375 --> 01:50:13,958
‪一百年後的今天
‪他們會在這裡和你碰面

1116
01:50:16,666 --> 01:50:17,875
‪在那之前你一個人闖

1117
01:50:25,875 --> 01:50:27,291
‪我原希望能輕一點，但…

1118
01:50:29,625 --> 01:50:31,000
‪我以為處罰會更重的

1119
01:50:31,833 --> 01:50:34,125
‪奈兒只要你一個道歉

1120
01:50:39,916 --> 01:50:41,291
‪給她一點時間

1121
01:50:52,875 --> 01:50:54,000
‪我會想你的

1122
01:51:22,375 --> 01:51:23,791
‪我不會再見到妳了

1123
01:51:28,708 --> 01:51:30,041
‪布克，有點信心

1124
01:52:11,791 --> 01:52:13,625
‪（土耳其，喬與尼基？）

1125
01:52:18,791 --> 01:52:22,333
‪這只是我所找到最近150年的資料

1126
01:52:22,416 --> 01:52:24,291
‪（安蒂，柏林1989年）

1127
01:52:26,208 --> 01:52:27,958
‪當妳想到妳的年紀有多大…

1128
01:52:29,375 --> 01:52:33,083
‪妳為人類所做的好事就累積了多少

1129
01:52:35,000 --> 01:52:36,833
‪安蒂，也許這就是原因

1130
01:52:43,833 --> 01:52:47,250
‪這年頭想讓自己銷聲匿跡
‪簡直是難如登天

1131
01:52:49,041 --> 01:52:52,500
‪有太多像你這樣的人
‪會基於私心而利用我們

1132
01:52:54,000 --> 01:52:55,583
‪太多人有不良的企圖

1133
01:52:57,500 --> 01:53:00,875
‪我們沒有全部的答案
‪但我們確實有目標

1134
01:53:03,625 --> 01:53:04,916
‪你要幫助我們

1135
01:53:10,083 --> 01:53:14,375
‪當我們在沙漠、雪地
‪或蒼穹中留下足跡

1136
01:53:14,458 --> 01:53:15,958
‪你要幫我們抹去

1137
01:53:16,875 --> 01:53:19,833
‪你要保護我們
‪不讓別人把我們關在牢籠中

1138
01:53:19,916 --> 01:53:22,250
‪你要幫助我們

1139
01:53:24,125 --> 01:53:25,791
‪找到最適合我們的工作

1140
01:53:28,666 --> 01:53:29,958
‪她不是在請求你

1141
01:53:35,583 --> 01:53:36,416
‪這是我的榮幸

1142
01:53:38,666 --> 01:53:39,916
‪那就開始工作吧

1143
01:53:53,958 --> 01:53:56,416
‪（六個月後）

1144
01:53:56,500 --> 01:53:59,291
{\an8}‪（巴黎）

1145
01:54:06,458 --> 01:54:07,291
‪該死

1146
01:54:32,750 --> 01:54:33,583
‪布克…

1147
01:54:39,125 --> 01:54:40,875
‪很高興終於見到你了

1148
01:56:49,416 --> 01:56:53,041
‪NETFLIX與SKYDANCE聯合出品

1149
01:57:16,666 --> 01:57:19,125
‪（永久刪除選項？刪除）

1150
02:04:13,208 --> 02:04:16,541
‪字幕翻譯：陳彬彬

