1
00:00:30,030 --> 00:00:34,701
INSPIRADO EM UMA HISTÓRIA REAL

2
00:00:38,121 --> 00:00:39,289
Oi, eu sou Ivan.

3
00:00:40,081 --> 00:00:41,082
Eu sou um gorila.

4
00:00:42,208 --> 00:00:43,668
Não é fácil como parece.

5
00:00:44,544 --> 00:00:45,545
Você verá.

6
00:00:46,296 --> 00:00:48,590
Lá fora, há um outdoor do meu show.

7
00:00:48,673 --> 00:00:50,467
O GRANDE IVAN
GORILA DAS COSTAS PRATEADAS

8
00:00:50,550 --> 00:00:53,511
Sou a atração principal.
Ou seja, sou a estrela.

9
00:00:55,096 --> 00:00:57,057
Pareço bastante feroz, né?

10
00:00:57,557 --> 00:01:00,727
Nunca estou bravo de verdade,
mas posso fingir.

11
00:01:00,810 --> 00:01:01,811
É o meu trabalho.

12
00:01:02,604 --> 00:01:07,192
Durante 20 anos,
humanos vieram de longe para me visitar

13
00:01:07,275 --> 00:01:10,904
no Grande Shopping e Fliperama,
na saída oito.

14
00:01:11,279 --> 00:01:14,991
E essa é a nossa tenda,
onde nos apresentamos dentro do shopping.

15
00:01:15,075 --> 00:01:16,493
É bem diferente, né?

16
00:01:16,576 --> 00:01:18,453
Boas-vindas a todos!

17
00:01:18,536 --> 00:01:19,746
Aproximem-se!

18
00:01:19,829 --> 00:01:23,416
- Nosso show começará em cinco minutos!
- Cinco.

19
00:01:23,500 --> 00:01:26,878
Esse é Mack. Eu o conheço desde sempre.

20
00:01:26,961 --> 00:01:28,421
Ele é meio exagerado.

21
00:01:28,505 --> 00:01:30,757
Agradeço a todos por terem vindo! Olá!

22
00:01:30,840 --> 00:01:33,301
Acho que o sotaque não engana ninguém.

23
00:01:33,385 --> 00:01:37,263
Bem-vindos ao menor circo do mundo!

24
00:01:37,347 --> 00:01:41,476
Preparem-se para o show de animais
mais maravilhosamente majestoso

25
00:01:41,559 --> 00:01:44,104
que vocês já viram!

26
00:01:45,855 --> 00:01:48,483
Apresentando Henrietta!

27
00:01:48,817 --> 00:01:52,028
A melhor galinha jogadora de beisebol
que você já viu.

28
00:01:52,696 --> 00:01:55,407
A rebatedora está se aproximando da base.

29
00:01:55,490 --> 00:01:57,992
Ela tem uma incrível coordenação
entre olho e bico.

30
00:01:59,911 --> 00:02:00,954
É a minha garota!

31
00:02:01,454 --> 00:02:03,081
Home run!

32
00:02:03,164 --> 00:02:04,958
Frankie, a foca!

33
00:02:06,418 --> 00:02:07,961
Eu não vou largar a bola.

34
00:02:08,044 --> 00:02:09,254
Eu vou largar a bola.

35
00:02:09,337 --> 00:02:11,548
Ele é meio neurótico.

36
00:02:11,631 --> 00:02:12,882
Eu vou largar a bola.

37
00:02:12,966 --> 00:02:15,969
Mas o número dele é sempre perfeito.

38
00:02:16,302 --> 00:02:17,345
Muito bem!

39
00:02:17,429 --> 00:02:18,596
Não derrubei a bola!

40
00:02:19,639 --> 00:02:21,683
- Lá vem ele.
- Murphy!

41
00:02:21,766 --> 00:02:24,060
Coelho em um caminhão de bombeiros!

42
00:02:26,187 --> 00:02:28,481
Murphy é um sucesso com as crianças.

43
00:02:29,065 --> 00:02:33,945
Agora, a rainha da grande tenda: Stella!

44
00:02:35,613 --> 00:02:38,825
Stella é minha amiga
mais antiga e mais sábia.

45
00:02:39,409 --> 00:02:42,287
Ela se apresenta desde antes de eu nascer.

46
00:02:42,370 --> 00:02:44,497
Ela sabe mais do que eu jamais saberei.

47
00:02:44,914 --> 00:02:47,459
Agora, onde está minha poodle favorita?

48
00:02:48,126 --> 00:02:49,336
É o meu sinal.

49
00:02:50,253 --> 00:02:52,756
Snickers leva muita elegância para o show.

50
00:02:52,839 --> 00:02:56,176
Eu amo uma plateia. Melhor parte do dia.

51
00:02:56,259 --> 00:02:57,260
Sobe, menina!

52
00:02:57,344 --> 00:02:59,971
Eles acertam a coreografia todas as vezes.

53
00:03:00,055 --> 00:03:03,725
- Vamos lá, Snickers. Vamos nessa.
- Certo, Stella. Estou pronta.

54
00:03:03,808 --> 00:03:06,102
- Tromba para cima!
- Aí está.

55
00:03:06,811 --> 00:03:07,812
Mágica.

56
00:03:08,438 --> 00:03:10,482
- E esse cara...
- Ei, parceiro.

57
00:03:10,565 --> 00:03:11,733
É meu melhor amigo.

58
00:03:11,816 --> 00:03:13,735
Não deveria estar aqui, mas...

59
00:03:14,235 --> 00:03:16,071
certamente se sente em casa.

60
00:03:16,154 --> 00:03:19,783
Agora, o momento
que todos estavam esperando.

61
00:03:19,866 --> 00:03:23,828
Eu não faço nenhum truque.
Mack diz que só preciso ser eu.

62
00:03:24,412 --> 00:03:26,706
Mas sou a atração principal,
então sou o último.

63
00:03:27,123 --> 00:03:28,625
Já ouviram falar na lenda...

64
00:03:28,708 --> 00:03:31,920
Parece muita pressão, eu sei,
mas amo meu trabalho.

65
00:03:32,003 --> 00:03:33,755
Vejam com seus próprios olhos!

66
00:03:33,838 --> 00:03:35,298
Espera um pouco...

67
00:03:35,382 --> 00:03:38,301
O grande Ivan!

68
00:03:41,012 --> 00:03:42,013
Observe.

69
00:03:43,515 --> 00:03:44,724
Sempre assusto as crianças.

70
00:03:47,769 --> 00:03:49,604
E uma pequena batida no peito.

71
00:03:51,272 --> 00:03:52,899
É bem impressionante, né?

72
00:03:53,316 --> 00:03:59,906
O grande Ivan!

73
00:04:01,241 --> 00:04:03,660
E essa é a Julia.

74
00:04:03,743 --> 00:04:07,914
Ela visita meu território toda noite
porque o pai dela, George, trabalha aqui.

75
00:04:07,997 --> 00:04:12,752
Ela pode se sentar em qualquer lugar,
mas sempre escolhe ficar ao meu lado.

76
00:04:13,086 --> 00:04:14,587
Acho que ela gosta de mim.

77
00:04:15,672 --> 00:04:17,966
- O que você acha, Ivan?
- Que coisa.

78
00:04:18,049 --> 00:04:19,050
MEU IVAN

79
00:04:19,134 --> 00:04:20,677
Esse sou eu de verdade.

80
00:04:21,761 --> 00:04:24,264
Ei, Jules, esse ficou bom.

81
00:04:24,347 --> 00:04:25,932
- Obrigada.
- Sim.

82
00:04:26,474 --> 00:04:28,727
George, sua filha tem muito talento.

83
00:04:29,352 --> 00:04:31,354
Ela puxou a mãe dela.

84
00:04:32,564 --> 00:04:34,190
É, como está a Sarah?

85
00:04:35,191 --> 00:04:37,527
Ela tem bons e maus dias.

86
00:04:37,610 --> 00:04:39,612
E essas coisas levam tempo.

87
00:04:40,447 --> 00:04:41,448
Sim.

88
00:04:43,450 --> 00:04:44,451
Jules,

89
00:04:45,118 --> 00:04:48,830
que tal comprar alguns
gizes de cera novos pra você?

90
00:04:49,998 --> 00:04:51,875
Não precisa fazer isso, Mack.

91
00:04:52,292 --> 00:04:54,002
Não, eu quero.

92
00:04:56,588 --> 00:04:57,964
O que se diz, Julia?

93
00:04:58,048 --> 00:04:59,924
- Muito obrigada.
- Não tem de quê.

94
00:05:02,552 --> 00:05:04,512
Vai logo. Temos que ir.

95
00:05:07,390 --> 00:05:10,560
As férias escolares logo começam.
O movimento sempre melhora.

96
00:05:10,643 --> 00:05:12,854
Sim. Vai melhorar.

97
00:05:12,937 --> 00:05:13,938
Sim.

98
00:05:17,275 --> 00:05:18,693
Isto não é bom, garoto.

99
00:05:20,153 --> 00:05:23,323
Isto nem sequer cobre comida e aluguel.

100
00:05:23,907 --> 00:05:27,786
Temos que atrair o público de novo.
Recuperar a agitação, sabe?

101
00:05:28,953 --> 00:05:31,831
Senão... acabou.

102
00:05:33,958 --> 00:05:35,543
E, então, o que faremos?

103
00:05:41,383 --> 00:05:42,384
Ótimo.

104
00:05:43,343 --> 00:05:45,053
Estou pedindo conselhos a um gorila.

105
00:05:54,771 --> 00:05:56,314
"Recuperar a agitação"?

106
00:06:06,908 --> 00:06:11,538
Você simplesmente não ama a Lua?
Com esse sorriso tranquilo?

107
00:06:11,621 --> 00:06:13,039
Eu prefiro o Sol.

108
00:06:13,540 --> 00:06:15,709
Adoro sentir o Sol na minha barriga.

109
00:06:16,584 --> 00:06:19,295
É uma barriga impressionante mesmo,
meu amigo.

110
00:06:19,379 --> 00:06:22,716
- Obrigado.
- Alguém adora dormir nela.

111
00:06:22,799 --> 00:06:26,511
Na primeira noite em que ele veio,
tinha metade deste tamanho.

112
00:06:26,594 --> 00:06:29,848
Ele era adorável.
Sonhei que comi uma rosquinha peluda.

113
00:06:33,101 --> 00:06:36,896
Stella, você lembra quando este lugar
ficava lotado de gente?

114
00:06:36,980 --> 00:06:40,025
Três shows por dia. Só tinha lugar em pé.

115
00:06:40,108 --> 00:06:41,317
Eu lembro.

116
00:06:41,735 --> 00:06:44,404
Será que não é mais assim por minha causa?

117
00:06:45,196 --> 00:06:47,240
Será que perdi o jeito?

118
00:06:47,323 --> 00:06:50,452
Se quiserem um gorila bravo,
ainda posso ser assim.

119
00:06:53,038 --> 00:06:55,457
Por que querem ver
um gorila bravo, afinal?

120
00:06:55,540 --> 00:06:57,834
Acho que humanos nos veem de um só jeito.

121
00:06:57,917 --> 00:07:00,670
E eles esperam que gorilas sejam raivosos.

122
00:07:01,755 --> 00:07:05,050
Meu pai costumava dizer:
"A raiva é preciosa.

123
00:07:05,633 --> 00:07:08,762
Use-a para manter a ordem
e alertar sobre o perigo."

124
00:07:09,721 --> 00:07:12,349
Mas não há ninguém para proteger aqui.

125
00:07:13,141 --> 00:07:15,393
Às vezes, é difícil rugir sem motivo.

126
00:07:15,477 --> 00:07:16,478
Eu sei.

127
00:07:17,479 --> 00:07:20,231
- Não toquei na ração. Não fui eu.
- Oi.

128
00:07:20,440 --> 00:07:22,942
- Oi.
- Oi.

129
00:07:24,152 --> 00:07:26,112
Vocês estão falando de mim?

130
00:07:26,196 --> 00:07:28,198
Porque seja o que for, não fui eu.

131
00:07:28,281 --> 00:07:29,282
Não.

132
00:07:30,241 --> 00:07:31,451
De volta ao meu sonho.

133
00:07:32,619 --> 00:07:33,620
Saboroso.

134
00:07:34,954 --> 00:07:37,040
Bem, não se preocupe, você vai ver.

135
00:07:37,123 --> 00:07:39,542
Eu sou a atração principal. Deixa comigo.

136
00:07:40,960 --> 00:07:42,337
Vou melhorar o show.

137
00:07:42,420 --> 00:07:43,505
Sim.

138
00:07:45,715 --> 00:07:46,883
Você vai, meu amigo.

139
00:07:48,385 --> 00:07:49,719
É a atração principal.

140
00:07:53,973 --> 00:07:55,850
Vamos fazer um ótimo show, sim?

141
00:07:56,851 --> 00:07:58,436
Estamos juntos nessa, garoto.

142
00:07:58,520 --> 00:08:00,355
Sei que podemos virar o jogo.

143
00:08:03,566 --> 00:08:04,776
Esse é o meu garoto.

144
00:08:05,318 --> 00:08:07,278
Certo, entramos em dez minutos.

145
00:08:07,362 --> 00:08:08,822
Certo, Murph. Hora do show.

146
00:08:08,905 --> 00:08:10,448
Está tudo sob controle.

147
00:08:10,865 --> 00:08:12,534
Está tudo sob controle.

148
00:08:12,617 --> 00:08:16,204
As palavras "pássaro à venda"
significam algo para você?

149
00:08:16,287 --> 00:08:18,581
- "Pássaro à venda"?
- É, lembre-se disso.

150
00:08:28,800 --> 00:08:30,969
- Esse foi o nosso show.
- Arrasamos.

151
00:08:31,052 --> 00:08:32,971
Espero que tenham se divertido.

152
00:08:33,054 --> 00:08:35,682
- Ainda assim, não tem muita gente.
- Obrigado.

153
00:08:49,362 --> 00:08:50,363
Ivan!

154
00:08:51,489 --> 00:08:52,866
Tenho algo para você.

155
00:08:54,909 --> 00:08:58,371
Às vezes, quando estou desenhando,
vejo você me observando.

156
00:08:59,247 --> 00:09:00,832
Comprei novos gizes de cera.

157
00:09:00,915 --> 00:09:03,626
Pensei que talvez você quisesse
meus velhos.

158
00:09:04,753 --> 00:09:05,754
Aqui.

159
00:09:06,338 --> 00:09:07,964
Eles estão meio quebrados.

160
00:09:12,427 --> 00:09:13,887
- Tudo bem?
- Sim.

161
00:09:13,970 --> 00:09:15,513
Certo. Vamos lá, querida.

162
00:09:16,306 --> 00:09:17,307
Boa noite, Ivan.

163
00:09:18,391 --> 00:09:19,559
Boa noite, tio Mack!

164
00:09:19,893 --> 00:09:20,894
Boa noite.

165
00:09:27,400 --> 00:09:29,361
O que você vai fazer com isso?

166
00:09:30,278 --> 00:09:31,529
Não tenho certeza.

167
00:09:32,655 --> 00:09:33,782
Eu o comeria.

168
00:09:35,116 --> 00:09:37,202
- É um giz de cera.
- Eu sei disso.

169
00:09:39,079 --> 00:09:40,080
Ouça.

170
00:09:40,663 --> 00:09:42,499
Está chovendo ração lá em cima.

171
00:09:42,582 --> 00:09:43,667
Estou faminto.

172
00:09:43,750 --> 00:09:46,753
- Não gostaria de comer um pouco?
- Seria um sonho.

173
00:09:46,836 --> 00:09:48,963
Espero que ele não fique esta noite.

174
00:09:49,422 --> 00:09:50,632
Muito bem.

175
00:09:50,715 --> 00:09:52,175
Até amanhã, Snickers.

176
00:09:52,258 --> 00:09:53,510
Bingo.

177
00:09:53,593 --> 00:09:56,429
- É melhor se esconder.
- Ele nunca vai me pegar.

178
00:09:56,513 --> 00:09:58,932
Ele está vindo.
Você está brincando com fogo.

179
00:09:59,474 --> 00:10:00,475
Aquele cachorro!

180
00:10:01,309 --> 00:10:02,727
- Castello!
- Eu avisei.

181
00:10:02,811 --> 00:10:04,020
Castello!

182
00:10:04,104 --> 00:10:05,689
Sim, Mack, o que foi?

183
00:10:05,772 --> 00:10:06,773
O que foi?

184
00:10:07,482 --> 00:10:08,817
Minha pressão está alta.

185
00:10:08,900 --> 00:10:10,276
Está brincando comigo?

186
00:10:10,360 --> 00:10:14,447
Quantas vezes tenho que dizer
para tirar aquele vira-lata daqui?

187
00:10:14,531 --> 00:10:18,118
Olha, seu trabalho é manter
nossos animais em suas jaulas,

188
00:10:18,201 --> 00:10:20,537
e todos os outros animais fora delas!

189
00:10:21,913 --> 00:10:24,916
Não precisamos
de outra boca para alimentar.

190
00:10:25,000 --> 00:10:26,835
Certo, Mack. Está sob controle.

191
00:10:26,918 --> 00:10:29,129
- Está tudo sob controle.
- Sei.

192
00:10:29,212 --> 00:10:31,923
Sob controle. Está tudo sob controle.

193
00:10:51,192 --> 00:10:52,193
Idiota.

194
00:10:59,617 --> 00:11:00,618
Gizes de cera.

195
00:11:01,661 --> 00:11:03,079
O que eu desenharia?

196
00:11:07,292 --> 00:11:09,294
Olá, Sr. Besouro.

197
00:11:23,641 --> 00:11:24,642
O que...

198
00:11:26,853 --> 00:11:29,230
- O que é isso? Uma vaca voadora?
- Não.

199
00:11:29,314 --> 00:11:30,482
- É uma mão?
- Não.

200
00:11:30,565 --> 00:11:33,109
- Mãos são bem difíceis de desenhar.
- Sério?

201
00:11:33,193 --> 00:11:34,402
- É o Tennessee?
- Não.

202
00:11:34,486 --> 00:11:35,612
- Kansas.
- Caramba.

203
00:11:35,695 --> 00:11:37,113
- Sou eu?
- O quê?

204
00:11:37,197 --> 00:11:39,366
- Você me desenhou?
- Não.

205
00:11:39,449 --> 00:11:42,619
- Já sei! É um burrito.
- Não, não é um burrito. É um...

206
00:11:42,702 --> 00:11:45,288
Não. Não me diga.

207
00:11:45,372 --> 00:11:50,126
É um monte de feno solitário
num dia de fim de verão.

208
00:11:52,796 --> 00:11:54,130
É um besouro.

209
00:11:55,840 --> 00:11:58,718
Um besouro, é? Eu nunca teria imaginado.

210
00:12:00,679 --> 00:12:03,098
Um besouro. Certo, estou vendo as patas.

211
00:12:03,181 --> 00:12:04,974
- Obrigado pelas passas.
- De nada.

212
00:12:05,058 --> 00:12:07,894
- Aqui, quer uma?
- Sabe que não posso comer passas.

213
00:12:18,780 --> 00:12:19,906
- Bom dia, Mike.
- Mack.

214
00:12:22,534 --> 00:12:25,954
- O que houve?
- Acho que terei mais sorte na galeria.

215
00:12:26,037 --> 00:12:29,207
Não, Mike. Isso é um erro.
Isso é um erro enorme.

216
00:12:29,874 --> 00:12:32,043
As coisas vão melhorar em breve.

217
00:12:32,627 --> 00:12:34,337
Tem altos e baixos.

218
00:12:34,421 --> 00:12:37,716
Conheço bem os baixos.
Mas não vejo os altos há um tempo.

219
00:12:38,383 --> 00:12:39,384
É.

220
00:12:40,343 --> 00:12:41,970
Bem, boa sorte.

221
00:12:43,054 --> 00:12:44,055
Para você também.

222
00:12:54,733 --> 00:12:57,444
Esse foi nosso show.
Obrigado, senhoras e senhores.

223
00:12:57,527 --> 00:13:00,155
Por favor, falem de nós para seus amigos.

224
00:13:00,822 --> 00:13:03,867
Se puderem.
E obrigado novamente por terem vindo.

225
00:13:03,950 --> 00:13:04,951
Tchau.

226
00:13:08,997 --> 00:13:11,374
É o divisor de águas que esperávamos.

227
00:13:13,043 --> 00:13:15,170
"Fez o meu dia"? Você fez o meu ano!

228
00:13:15,670 --> 00:13:17,547
Sim. Nos vemos de manhã.

229
00:13:17,630 --> 00:13:18,631
E obrigado.

230
00:13:20,342 --> 00:13:23,428
Ivan, meu coração está a mil
por causa do seu show.

231
00:13:24,637 --> 00:13:28,099
- Sério?
- Sim, aquilo foi raiva de verdade, né?

232
00:13:28,183 --> 00:13:29,976
Pôs alfinetes nos pés?

233
00:13:30,060 --> 00:13:32,020
Não. Eu estava encenando.

234
00:13:32,103 --> 00:13:34,939
O quê? Você deveria dar aula.

235
00:13:35,023 --> 00:13:36,024
Obrigado, cara.

236
00:13:36,733 --> 00:13:37,859
Olha o que desenhei.

237
00:13:39,736 --> 00:13:41,946
- O que é isso?
- Olha só.

238
00:13:42,030 --> 00:13:44,074
Sei que não deveria estar aqui,

239
00:13:44,157 --> 00:13:46,368
mas agora você não é um cão qualquer.

240
00:13:47,035 --> 00:13:48,078
Você tem um nome.

241
00:13:48,703 --> 00:13:50,288
- Bob.
- Isso é legal.

242
00:13:50,789 --> 00:13:52,707
Meio presunçosa, não acha?

243
00:13:52,791 --> 00:13:54,292
O que é "presunçosa"?

244
00:14:00,840 --> 00:14:03,176
- Pai, venha ver isso!
- Lá vem o pai.

245
00:14:03,259 --> 00:14:04,260
Saia daqui.

246
00:14:04,844 --> 00:14:06,054
Olha o que Ivan desenhou.

247
00:14:06,638 --> 00:14:08,723
Olha só. Ele fez um pequeno rabisco.

248
00:14:08,807 --> 00:14:09,808
Não é um rabisco.

249
00:14:10,850 --> 00:14:11,851
É um besouro.

250
00:14:13,812 --> 00:14:14,938
Ele fez um besouro.

251
00:14:16,439 --> 00:14:20,485
Bem, acho que é preciso
ter olho de artista para ver, né?

252
00:14:20,568 --> 00:14:21,569
Como o seu?

253
00:14:23,488 --> 00:14:25,240
- Pronta pra ver a mamãe?
- Sim.

254
00:14:25,323 --> 00:14:26,950
Certo, se despeça, então.

255
00:14:27,992 --> 00:14:28,993
Boa noite, Ivan.

256
00:14:33,665 --> 00:14:34,666
Boa noite, Bob.

257
00:14:39,295 --> 00:14:41,214
Você chamou o cãozinho de "Bob"?

258
00:14:41,881 --> 00:14:43,299
Sim, esse é o nome dele.

259
00:14:43,800 --> 00:14:44,801
"Bob"?

260
00:14:46,344 --> 00:14:49,305
Por que eles acham
que podem dar nome a tudo?

261
00:14:50,056 --> 00:14:52,726
Se ela não fosse tão fofa,
a morderia no nariz.

262
00:15:01,943 --> 00:15:05,030
Isto vai ser empolgante. Hoje é o dia!

263
00:15:05,488 --> 00:15:07,240
Quer vir comigo, Snickers?

264
00:15:07,323 --> 00:15:09,367
- Aonde eles estão indo?
- Tudo bem.

265
00:15:09,451 --> 00:15:12,912
A curiosidade matou o gato,
mas alimentou o cão.

266
00:15:13,455 --> 00:15:15,707
Operação ração: iniciar!

267
00:15:16,833 --> 00:15:17,876
Entrei.

268
00:15:19,794 --> 00:15:20,795
Lá está.

269
00:15:23,548 --> 00:15:25,717
Ração. Enfim, estamos sós.

270
00:15:27,344 --> 00:15:28,553
Isto é gostoso.

271
00:15:29,262 --> 00:15:31,473
Macio.

272
00:15:34,809 --> 00:15:36,728
Então é assim que é.

273
00:15:37,854 --> 00:15:39,522
Que relaxante!

274
00:15:40,774 --> 00:15:41,858
Fui eu?

275
00:15:46,196 --> 00:15:48,615
Ela não vai ligar. Bem, onde eu estava?

276
00:15:50,575 --> 00:15:51,993
Agora sim.

277
00:15:54,245 --> 00:15:55,663
Isso.

278
00:15:55,747 --> 00:15:56,873
Está se divertindo?

279
00:15:56,956 --> 00:15:59,042
Ei, Snickers, você voltou.

280
00:16:00,418 --> 00:16:01,753
É hora de um banho.

281
00:16:01,836 --> 00:16:03,505
Isso nunca vai acontecer.

282
00:16:03,588 --> 00:16:05,173
Qual é.

283
00:16:05,256 --> 00:16:07,926
Por que não cede logo à domesticidade?

284
00:16:08,009 --> 00:16:11,388
Porque gosto da minha liberdade,
muito obrigado.

285
00:16:11,805 --> 00:16:12,806
Posso?

286
00:16:13,848 --> 00:16:18,311
Então terá que continuar comendo sobras
e dormindo no cimento.

287
00:16:18,812 --> 00:16:20,689
Eu nunca durmo em cimento.

288
00:16:20,772 --> 00:16:22,107
Eu durmo no Ivan.

289
00:16:23,650 --> 00:16:26,653
Falando nisso,
tenho que ir animá-lo para o show.

290
00:16:26,736 --> 00:16:27,904
Não vai ter show.

291
00:16:27,987 --> 00:16:30,281
- O quê?
- O show foi cancelado.

292
00:16:30,365 --> 00:16:34,160
- Por quê?
- Vai chegar um animal novo.

293
00:16:35,912 --> 00:16:38,623
Não conte a ninguém.
Eles podem ficar chateados.

294
00:16:38,707 --> 00:16:41,668
Sim, claro. Isto ficará entre nós.

295
00:16:43,628 --> 00:16:45,714
Ivan! O show foi cancelado!

296
00:16:45,797 --> 00:16:47,757
- Cancelado?
- Chegará um animal novo.

297
00:16:47,841 --> 00:16:51,219
Animal novo a caminho!
Animal novo chegando!

298
00:16:51,302 --> 00:16:53,054
Ei, um animal novo, Stella.

299
00:16:53,138 --> 00:16:54,889
- Um animal novo?
- Sim!

300
00:16:56,307 --> 00:16:57,475
Ele é ótimo mesmo.

301
00:16:57,559 --> 00:17:00,562
Henrietta, Murphy,
temos um novo amigo chegando.

302
00:17:00,645 --> 00:17:03,023
- É hora de festa!
- Onde vamos colocá-lo?

303
00:17:03,106 --> 00:17:06,609
Não deixa a bola cair, Frankie.
Temos um animal novo chegando.

304
00:17:06,693 --> 00:17:08,445
Já estou sob muita pressão.

305
00:17:08,528 --> 00:17:10,655
Ei, Ivan, pode ser outro gorila.

306
00:17:10,739 --> 00:17:13,491
- Você acha?
- Talvez seja uma nova espécie.

307
00:17:13,575 --> 00:17:16,661
Esquilos voadores ou ratos cantores.

308
00:17:16,745 --> 00:17:17,746
Naquela coisa?

309
00:17:19,080 --> 00:17:20,999
- Aqui está.
- É um grande dia!

310
00:17:21,082 --> 00:17:22,834
Um grande dia. Vamos abrir.

311
00:17:23,960 --> 00:17:25,253
Vou ser substituído?

312
00:17:25,337 --> 00:17:29,174
Frankie, você não pode ser substituído.
Tem um talento único.

313
00:17:29,632 --> 00:17:30,633
Obrigado.

314
00:17:39,601 --> 00:17:40,602
Uau.

315
00:17:41,269 --> 00:17:43,605
Eu odeio surpresas. Não posso olhar.

316
00:17:44,397 --> 00:17:45,398
Olá.

317
00:17:46,775 --> 00:17:49,361
Que coisinha mais fofa.

318
00:17:49,444 --> 00:17:51,071
Oi. Sim.

319
00:17:53,365 --> 00:17:55,075
Gostei desse animal.

320
00:17:56,576 --> 00:17:57,577
George?

321
00:17:58,244 --> 00:17:59,746
Vou precisar de ajuda.

322
00:18:01,915 --> 00:18:03,333
É, olha só, George.

323
00:18:04,334 --> 00:18:05,752
Ela sabe o que fazer.

324
00:18:11,758 --> 00:18:13,134
Isso mesmo, Stella.

325
00:18:49,963 --> 00:18:51,006
Um bebê.

326
00:19:03,643 --> 00:19:04,811
Você viu isso?

327
00:19:10,025 --> 00:19:12,444
Olá. Como vai?

328
00:19:15,947 --> 00:19:18,658
Olhe para a Stella.
Sabia que ela faria isso.

329
00:19:19,200 --> 00:19:20,326
Bom trabalho.

330
00:19:20,410 --> 00:19:22,328
Eu esperava uma coelhinha.

331
00:19:23,455 --> 00:19:24,914
- Ei.
- Isso é incrível.

332
00:19:24,998 --> 00:19:26,332
Ótima ideia, Mack.

333
00:19:26,416 --> 00:19:30,378
Sim, e ela foi barata.
Veio de um circo falido em Nova Jersey.

334
00:19:34,257 --> 00:19:36,301
Todos amam filhotes de animais.

335
00:19:36,760 --> 00:19:38,762
- Sim.
- Bem-vinda ao seu novo lar.

336
00:19:40,180 --> 00:19:41,389
O nome dela é Ruby.

337
00:19:42,390 --> 00:19:43,850
Ela nunca se apresentou,

338
00:19:43,933 --> 00:19:47,604
mas vai mudar totalmente o show
em pouco tempo.

339
00:19:47,687 --> 00:19:48,688
Olha para ela.

340
00:19:49,773 --> 00:19:51,483
É o que precisávamos.

341
00:19:53,276 --> 00:19:54,277
Saúde.

342
00:19:55,403 --> 00:19:58,490
Ruby, Ruby. Tão doce, tão doce.

343
00:19:58,573 --> 00:19:59,824
Coisinha fofa.

344
00:19:59,908 --> 00:20:02,202
Ela é muito fofa.

345
00:20:02,285 --> 00:20:03,495
Ela tem algum talento

346
00:20:03,578 --> 00:20:06,206
ou a colocarão num caminhãozinho,
como você?

347
00:20:06,289 --> 00:20:08,750
Ei! Cuidado, galinha.

348
00:20:15,965 --> 00:20:18,176
Ela vai mudar totalmente o show?

349
00:20:37,529 --> 00:20:38,947
Você é um macaco?

350
00:20:39,030 --> 00:20:40,281
Eu sou o quê?

351
00:20:40,365 --> 00:20:42,075
Você é um macaco?

352
00:20:42,158 --> 00:20:44,577
O que você... Não, eu sou um gorila.

353
00:20:46,287 --> 00:20:47,956
Cadê os outros gorilas?

354
00:20:48,707 --> 00:20:50,333
Não há outros gorilas.

355
00:20:50,417 --> 00:20:53,461
Bem... quem é esse?

356
00:20:53,545 --> 00:20:57,173
Essa é a Não-Pega.
Não toque nela. Ela não é real.

357
00:20:57,757 --> 00:20:59,843
Por que ela se chama Não-Pega?

358
00:20:59,926 --> 00:21:01,219
É uma longa história.

359
00:21:01,302 --> 00:21:04,639
- Eu amo histórias!
- Imagino que sim, mas estou ocupado.

360
00:21:05,306 --> 00:21:06,808
Você não parece ocupado.

361
00:21:06,891 --> 00:21:08,435
As aparências enganam.

362
00:21:10,478 --> 00:21:12,188
Lamento não haver outros gorilas.

363
00:21:12,272 --> 00:21:14,858
Bem, eu não. Porque sempre fui sozinho.

364
00:21:14,941 --> 00:21:18,445
"O grande Ivan." É o que diz no outdoor.

365
00:21:18,528 --> 00:21:20,697
Ivan sempre foi a atração principal.

366
00:21:20,780 --> 00:21:22,407
Ouviu? Atração principal.

367
00:21:22,490 --> 00:21:24,784
Uau! Por quê?

368
00:21:24,868 --> 00:21:28,371
Porque ele é um gorila.
Ele aterroriza os humanos.

369
00:21:29,122 --> 00:21:30,707
Você não é aterrorizante.

370
00:21:30,790 --> 00:21:33,793
Sou, sim. Sou muito assustador.

371
00:21:33,877 --> 00:21:35,628
Então, cai fora,

372
00:21:35,712 --> 00:21:38,340
antes que eu bata no peito
e ruja de raiva.

373
00:21:46,097 --> 00:21:49,684
E agora, o momento que todos esperavam.

374
00:21:49,768 --> 00:21:52,062
Ei. Eu não acabei.

375
00:21:52,479 --> 00:21:54,397
Nossa nova atração principal.

376
00:21:54,481 --> 00:21:55,482
O quê?

377
00:21:55,565 --> 00:22:00,528
Apresentando o novo membro
da família: Ruby!

378
00:22:09,537 --> 00:22:11,456
- Olá, Ruby.
- Ela está vindo.

379
00:22:27,138 --> 00:22:28,640
Vai, Ruby!

380
00:22:28,723 --> 00:22:30,725
Nunca ouvi aplausos assim antes.

381
00:22:30,809 --> 00:22:32,644
Aplaudiram mais até para mim.

382
00:22:32,727 --> 00:22:35,689
Essa anjinha é a melhor coisa
que poderia nos acontecer.

383
00:22:35,772 --> 00:22:37,649
- Ivan?
- Dormindo.

384
00:22:37,732 --> 00:22:39,859
Por que o coelho dirige um caminhão?

385
00:22:39,943 --> 00:22:40,944
Dormindo.

386
00:22:41,027 --> 00:22:44,280
- Por que a foca se preocupa tanto?
- Vai dormir, Ruby.

387
00:22:44,364 --> 00:22:47,200
- Já viu um leão? Eu vi...
- Ela está falando sério?

388
00:22:47,283 --> 00:22:48,284
Conhece piadas?

389
00:22:48,368 --> 00:22:49,411
- Eu...
- Eu conheço.

390
00:22:50,036 --> 00:22:52,664
Como saber se um elefante
esteve na geladeira?

391
00:22:53,623 --> 00:22:55,333
Pegadas na manteiga!

392
00:22:55,417 --> 00:22:57,168
Isso não é engraçado?

393
00:22:58,169 --> 00:23:02,382
Estou com fome. Adoro cenoura.
Qual é sua comida favorita?

394
00:23:03,299 --> 00:23:05,051
Responda. Talvez ela se cale.

395
00:23:06,928 --> 00:23:08,054
Passas de iogurte.

396
00:23:09,723 --> 00:23:11,016
Certo. Vou soltar.

397
00:23:11,516 --> 00:23:13,101
APRESENTANDO Ruby

398
00:23:13,184 --> 00:23:14,185
Nossa.

399
00:23:15,854 --> 00:23:19,899
Temos que estar perfeitos hoje.
Como nos velhos tempos.

400
00:23:25,822 --> 00:23:27,532
Próximo! O que você quer?

401
00:23:28,575 --> 00:23:30,326
Veio ver a filhote Ruby?

402
00:23:30,410 --> 00:23:32,370
- Aqui está, jovem.
- Nova estrela.

403
00:23:32,454 --> 00:23:34,831
- Bom te ver. Obrigado...
- Bom show!

404
00:23:34,914 --> 00:23:37,250
Perfeito! Tenham um bom show.

405
00:23:45,759 --> 00:23:47,510
Ela é fogo de palha.

406
00:23:48,553 --> 00:23:50,347
Filhotes crescem.

407
00:23:50,805 --> 00:23:52,474
O seu apelo é atemporal.

408
00:23:52,557 --> 00:23:55,018
Não é trabalho do filhote salvar o bando.

409
00:23:55,685 --> 00:23:57,520
É o trabalho de um gorila.

410
00:23:57,937 --> 00:23:58,938
É o meu trabalho.

411
00:23:59,898 --> 00:24:01,858
Acho que ninguém avisou a ela.

412
00:24:13,453 --> 00:24:14,579
Oi, bebê.

413
00:24:15,205 --> 00:24:18,291
Você está ótima no show.
Todos estão vindo para vê-la.

414
00:24:19,959 --> 00:24:23,213
Ei, Stella. Não é incrível
como o público está enorme?

415
00:24:30,887 --> 00:24:31,888
Papai.

416
00:24:32,514 --> 00:24:33,515
Papai!

417
00:24:33,598 --> 00:24:34,599
Sim?

418
00:24:34,683 --> 00:24:37,560
Stella está fazendo algo estranho
com a pata de novo.

419
00:24:41,314 --> 00:24:42,357
Mack!

420
00:24:44,818 --> 00:24:46,236
O que houve?

421
00:24:47,362 --> 00:24:48,947
Está um pouco inchada.

422
00:24:50,949 --> 00:24:52,283
Está sensível?

423
00:24:53,702 --> 00:24:55,453
Certo, levanta.

424
00:24:55,537 --> 00:24:57,747
Vamos dar uma olhada aqui.

425
00:25:00,041 --> 00:25:01,668
Tem algo errado.

426
00:25:02,502 --> 00:25:05,338
Está tudo bem, Stella.
Está tudo bem, garota.

427
00:25:08,091 --> 00:25:09,092
Bem,

428
00:25:10,010 --> 00:25:11,594
não achei nada, mas...

429
00:25:12,679 --> 00:25:17,183
ela pode ter algo preso ali
ou pode ser uma infecção.

430
00:25:18,143 --> 00:25:20,061
E ela parece estar com dor.

431
00:25:20,770 --> 00:25:23,148
Coloque aspirina na comida dela hoje.

432
00:25:24,274 --> 00:25:26,401
O veterinário virá de manhã cedo.

433
00:25:27,652 --> 00:25:29,654
Aguenta firme. Precisamos de você.

434
00:25:36,369 --> 00:25:39,748
Ela ficará bem. É uma velhinha forte.

435
00:25:40,957 --> 00:25:43,126
Certo, Stella, vamos descansar agora.

436
00:25:49,299 --> 00:25:51,176
Muito bem! Vamos lá!

437
00:25:51,968 --> 00:25:53,136
Vamos lá!

438
00:25:56,973 --> 00:25:59,392
Você está indo tão bem no show, Ruby.

439
00:25:59,476 --> 00:26:02,520
Obrigada, tia Stella.
Sinto muito pela sua pata.

440
00:26:02,604 --> 00:26:06,649
Ela só está cansada
de me carregar esses anos todos.

441
00:26:06,733 --> 00:26:09,277
Gostaria de ouvir outra história?

442
00:26:09,986 --> 00:26:12,030
- Sim, por favor.
- Está bem.

443
00:26:14,407 --> 00:26:16,034
Ei, por que fez isso?

444
00:26:16,117 --> 00:26:19,662
Esta é boa, de quando eu era
um filhote na natureza.

445
00:26:21,081 --> 00:26:22,165
Um dia...

446
00:26:23,083 --> 00:26:24,834
eu estava procurando água...

447
00:26:26,044 --> 00:26:28,755
quando escorreguei e caí em um buraco

448
00:26:28,838 --> 00:26:31,424
e fiquei presa em uma lama muito profunda.

449
00:26:32,258 --> 00:26:33,551
Então, uma garotinha...

450
00:26:33,635 --> 00:26:37,597
- Como a Julia!
- Como a Julia... ouviu meus gritos.

451
00:26:37,681 --> 00:26:39,766
Ela chamou toda sua aldeia

452
00:26:39,849 --> 00:26:43,395
e, juntos, todos foram me libertar.

453
00:26:43,478 --> 00:26:45,146
Uau!

454
00:26:45,230 --> 00:26:46,815
Humanos fizeram isso?

455
00:26:46,898 --> 00:26:47,899
Eu não acredito.

456
00:26:47,982 --> 00:26:49,984
Nem todos os humanos são ruins.

457
00:26:50,568 --> 00:26:52,028
Podem te surpreender.

458
00:26:54,447 --> 00:26:57,701
Todos os animais são livres na natureza?

459
00:26:58,201 --> 00:26:59,202
Sim.

460
00:27:01,621 --> 00:27:03,081
Algum dia seremos livres?

461
00:27:04,666 --> 00:27:08,044
Há lugares, não muito longe daqui.

462
00:27:08,712 --> 00:27:09,879
Lugares seguros.

463
00:27:10,588 --> 00:27:13,925
Com árvores, grama e lagos.

464
00:27:14,968 --> 00:27:17,178
Onde animais podem andar livremente.

465
00:27:17,804 --> 00:27:20,098
- A natureza.
- Como a natureza.

466
00:27:20,890 --> 00:27:22,934
Onde os humanos se redimem.

467
00:27:25,895 --> 00:27:29,149
Agora, vamos tentar dormir um pouco.

468
00:27:29,232 --> 00:27:30,567
Está bem.

469
00:27:30,650 --> 00:27:32,485
- Boa noite.
- Boa noite.

470
00:27:35,447 --> 00:27:36,448
Boa noite, Ivan.

471
00:27:39,325 --> 00:27:40,410
Boa noite.

472
00:27:47,375 --> 00:27:49,711
- Ivan! Hora do show.
- Ivan! Hora do show.

473
00:27:50,211 --> 00:27:51,212
Ei, Mack.

474
00:27:52,672 --> 00:27:54,341
Não sei se Stella deve ir.

475
00:27:55,508 --> 00:27:56,509
Sério?

476
00:27:57,469 --> 00:27:59,179
Ela não está usando a pata.

477
00:28:01,389 --> 00:28:03,975
Isso é ruim.
Certo, vamos deixá-la descansar.

478
00:28:04,059 --> 00:28:05,977
Ligarei para o veterinário após o show.

479
00:28:06,936 --> 00:28:07,937
Ruby.

480
00:28:09,397 --> 00:28:10,523
Boa garota.

481
00:28:10,899 --> 00:28:12,984
Você vai trabalhar sozinha hoje.

482
00:28:14,069 --> 00:28:15,945
Você consegue. Certo, querida?

483
00:28:16,738 --> 00:28:17,822
Ela ficará bem.

484
00:28:21,618 --> 00:28:24,871
Não sei se é uma boa ideia, tia Stella.

485
00:28:24,954 --> 00:28:27,123
E agora, senhoras e senhores,

486
00:28:27,207 --> 00:28:30,794
a pequenina que todos estavam esperando.

487
00:28:30,877 --> 00:28:33,254
Não posso ir sem você. Estou com medo.

488
00:28:33,338 --> 00:28:35,924
Ivan, ela vai perder a entrada dela.

489
00:28:36,007 --> 00:28:37,008
O quê?

490
00:28:37,926 --> 00:28:39,552
Ruby!

491
00:28:41,721 --> 00:28:44,307
- Não saberei o que fazer.
- Estarei observando.

492
00:28:44,391 --> 00:28:46,726
Ouça, garota. Você tem que ir lá.

493
00:28:46,810 --> 00:28:48,103
Não posso fazer isso.

494
00:28:48,186 --> 00:28:50,605
Vieram te ver. Não pode decepcioná-los.

495
00:28:51,648 --> 00:28:52,899
Mas estou com medo.

496
00:28:56,569 --> 00:28:57,946
Ruby!

497
00:29:01,241 --> 00:29:03,952
Escuta. Eles vão te amar.

498
00:29:04,369 --> 00:29:06,705
Mesmo? Você tem certeza?

499
00:29:06,788 --> 00:29:10,125
Claro que tenho certeza.
Você nem precisa fazer nada.

500
00:29:10,208 --> 00:29:12,919
É só ficar parada lá sendo você mesma.

501
00:29:13,003 --> 00:29:18,008
Vamos tentar de novo?
Senhoras e senhores, Ruby!

502
00:29:19,467 --> 00:29:20,468
Vamos.

503
00:29:22,595 --> 00:29:23,805
Você consegue.

504
00:29:33,773 --> 00:29:34,941
Cadê você?

505
00:29:39,988 --> 00:29:41,239
Olhe para você.

506
00:29:41,322 --> 00:29:42,449
Olá.

507
00:29:43,575 --> 00:29:45,660
Venha dizer "olá" a todos.

508
00:29:47,412 --> 00:29:51,041
Esses meninos e meninas adoráveis
vieram dizer "olá" pra você.

509
00:29:53,084 --> 00:29:55,295
É verdade. Olá.

510
00:29:57,088 --> 00:29:58,340
Olá, mocinha.

511
00:30:02,469 --> 00:30:03,553
Ruby!

512
00:30:05,930 --> 00:30:07,724
Olha, ela conseguiu.

513
00:30:09,642 --> 00:30:10,643
Conseguiu.

514
00:30:26,701 --> 00:30:29,037
Ei, Ruby. Não está conseguindo dormir?

515
00:30:29,579 --> 00:30:30,705
Estou com fome.

516
00:30:32,082 --> 00:30:33,083
Bem...

517
00:30:34,125 --> 00:30:35,585
Que tal se eu...

518
00:30:36,086 --> 00:30:40,548
Vou desenhar uma cenoura, para você
aguentar até conseguir uma de verdade.

519
00:30:42,217 --> 00:30:43,718
Você sabe desenhar?

520
00:30:43,802 --> 00:30:47,055
Sim. Mas não conte a ninguém.

521
00:30:47,138 --> 00:30:49,057
- Por quê?
- Porque sou um gorila.

522
00:30:49,140 --> 00:30:50,141
E daí?

523
00:30:50,225 --> 00:30:53,937
Então não diga nada porque...
Bem, todo mundo vai querer um.

524
00:30:54,020 --> 00:30:56,815
E aí o que farei?
Não terei tempo para ser feroz.

525
00:30:57,899 --> 00:30:58,983
Uau!

526
00:30:59,067 --> 00:31:01,319
Essa é uma ótima cenoura.

527
00:31:01,403 --> 00:31:03,071
Será um segredo nosso, certo?

528
00:31:03,154 --> 00:31:04,781
Está bem. Eu amo segredos.

529
00:31:04,864 --> 00:31:06,241
- Promete?
- Eu prometo.

530
00:31:07,283 --> 00:31:09,452
- Tia Stella!
- Não!

531
00:31:10,453 --> 00:31:11,996
Não a acorde.

532
00:31:12,747 --> 00:31:14,833
- Quer ouvir uma história?
- Quero.

533
00:31:14,916 --> 00:31:17,544
Tipo as da Stella,
de quando eram pequenos.

534
00:31:20,880 --> 00:31:23,216
Não me lembro de quando era pequeno...

535
00:31:23,299 --> 00:31:24,300
Pois é.

536
00:31:24,384 --> 00:31:28,179
Ele é o total oposto de um elefante.
Não se lembra de nada.

537
00:31:28,888 --> 00:31:31,433
- Quer ouvir sobre a minha vida?
- Sim.

538
00:31:32,100 --> 00:31:33,101
Está bem.

539
00:31:33,476 --> 00:31:35,228
Eu tinha uma vida muito boa

540
00:31:35,311 --> 00:31:38,481
até que fui abandonado
por um ser humano malvado.

541
00:31:39,441 --> 00:31:42,902
Então, caí de uma ponte em um rio
e quase me afoguei.

542
00:31:42,986 --> 00:31:45,113
É isso. Fim de história. Vá dormir.

543
00:31:45,196 --> 00:31:48,491
Está bem. Obrigado.
Isso não é uma história de ninar.

544
00:31:48,950 --> 00:31:51,244
Acho que não. Mas tem um final feliz.

545
00:31:51,327 --> 00:31:54,122
Eu vim parar aqui com você,
meu melhor amigo.

546
00:31:56,708 --> 00:31:59,210
Ruby, acho que tenho
uma história para você.

547
00:32:00,128 --> 00:32:01,755
- Sério?
- Sim.

548
00:32:02,881 --> 00:32:04,924
Certo. Muito bem.

549
00:32:09,262 --> 00:32:12,891
Era uma vez
um pequeno filhote de gorila chamado...

550
00:32:12,974 --> 00:32:13,975
Ivan!

551
00:32:15,810 --> 00:32:18,688
Sim. Está bem. Ivan.

552
00:32:18,772 --> 00:32:22,359
- Pronto.
- O pequeno Ivan usava fraldas.

553
00:32:22,442 --> 00:32:23,943
E bebia de uma mamadeira.

554
00:32:24,027 --> 00:32:25,362
Gravando.

555
00:32:25,445 --> 00:32:28,239
Ele tinha dois amigos humanos
que o adotaram.

556
00:32:28,323 --> 00:32:29,407
Venha aqui.

557
00:32:29,491 --> 00:32:31,785
Eles passavam o tempo todo juntos.

558
00:32:32,994 --> 00:32:34,996
Está olhando o quê? Seu papai?

559
00:32:35,080 --> 00:32:36,998
Ele morava em uma bela casa.

560
00:32:37,791 --> 00:32:39,793
Dormia em camas de humanos.

561
00:32:41,169 --> 00:32:42,462
E era amado.

562
00:32:43,963 --> 00:32:48,635
Ele tinha muita sorte porque podia
ir a restaurantes, jogos de beisebol,

563
00:32:49,219 --> 00:32:52,138
cinemas e parquinhos.

564
00:32:52,222 --> 00:32:55,058
- Mais alto!
- Ele amava parquinhos.

565
00:32:55,141 --> 00:32:58,103
As pessoas olhavam, mas ele nem percebia.

566
00:32:58,186 --> 00:33:00,897
Parecia que o mundo inteiro
era seu parquinho.

567
00:33:00,980 --> 00:33:02,232
Pronto? Sorria.

568
00:33:02,315 --> 00:33:04,984
- Antes de Mack criar o show...
- Perfeito.

569
00:33:05,068 --> 00:33:07,737
Era só um jovem gorila
numa cabine de foto.

570
00:33:07,821 --> 00:33:11,866
Ainda assim, as pessoas vinham
de longe para ver o jovem gorila.

571
00:33:11,950 --> 00:33:14,703
- Quem é o próximo?
- Era uma vida boa.

572
00:33:15,453 --> 00:33:18,123
Mas o pequeno gorila
fazia o que gorilas fazem.

573
00:33:18,873 --> 00:33:23,545
- Ele fazia bagunça. Muita bagunça.
- O que você fez? Meu Deus.

574
00:33:23,628 --> 00:33:25,797
Ei. Ele encontrou o bolo, querida.

575
00:33:25,880 --> 00:33:26,965
Eu percebi.

576
00:33:27,048 --> 00:33:29,426
Ele fez do mundo seu parquinho.

577
00:33:30,969 --> 00:33:32,595
Não.

578
00:33:33,013 --> 00:33:35,890
O pequeno Ivan
tinha muita liberdade e adorava.

579
00:33:37,684 --> 00:33:40,562
Às vezes, seus amigos humanos
ficavam chateados.

580
00:33:42,105 --> 00:33:44,232
O pequeno gorila não sabia o porquê.

581
00:33:46,317 --> 00:33:47,318
Helen?

582
00:33:47,402 --> 00:33:50,113
Um deles ficou tão chateado
que foi embora.

583
00:33:51,448 --> 00:33:53,199
E nunca mais voltou.

584
00:34:01,291 --> 00:34:04,044
- Então, um dia, ele veio pra cá.
- Vá em frente.

585
00:34:05,503 --> 00:34:08,381
Ele tinha uma nova casa
construída só para ele.

586
00:34:09,341 --> 00:34:11,968
E está aqui desde então.

587
00:34:14,346 --> 00:34:15,347
Boa noite, Ruby.

588
00:34:18,933 --> 00:34:19,934
Ivan?

589
00:34:24,606 --> 00:34:26,816
Preciso que você me prometa uma coisa.

590
00:34:27,609 --> 00:34:28,610
Qualquer coisa.

591
00:34:31,071 --> 00:34:33,406
Preciso que você cuide da Ruby.

592
00:34:35,950 --> 00:34:37,702
Não poderei estar aqui pra ela.

593
00:34:40,246 --> 00:34:43,625
Quero que ela tenha uma vida
diferente da minha.

594
00:34:45,710 --> 00:34:47,754
Quero que ela seja livre.

595
00:34:49,130 --> 00:34:51,883
Em um lugar seguro. Não...

596
00:34:51,966 --> 00:34:53,426
Não aqui.

597
00:34:53,510 --> 00:34:54,928
Não em uma jaula.

598
00:34:56,012 --> 00:34:57,138
Me prometa.

599
00:35:00,767 --> 00:35:02,477
Eu prometo, Stella.

600
00:35:02,560 --> 00:35:06,773
Dou minha palavra,
como gorila de costas prateadas.

601
00:35:09,901 --> 00:35:11,111
Obrigada, Ivan.

602
00:35:21,955 --> 00:35:23,123
Adeus.

603
00:36:58,009 --> 00:37:01,262
ELEFANTE DE SHOW POPULAR
SE DESPEDE DOS PALCOS

604
00:37:13,608 --> 00:37:15,735
Vamos. Recomponha-se.

605
00:37:35,714 --> 00:37:37,507
Agora é só você, Ruby.

606
00:37:40,176 --> 00:37:41,177
Então,

607
00:37:41,970 --> 00:37:44,639
temos que elaborar o seu show, certo?

608
00:37:48,226 --> 00:37:49,477
Vamos começar amanhã.

609
00:37:54,065 --> 00:37:55,150
Boa noite, garota.

610
00:38:28,516 --> 00:38:30,810
Como ela está? Como está a Ruby?

611
00:38:30,894 --> 00:38:32,228
Melhor agora.

612
00:38:32,312 --> 00:38:35,106
Falei para não se preocupar,
pois você a salvaria.

613
00:38:35,565 --> 00:38:37,650
O quê? Do que você está falando?

614
00:38:37,734 --> 00:38:39,986
Prometeu à Stella que tiraria Ruby daqui.

615
00:38:40,070 --> 00:38:41,237
Você enlouqueceu?

616
00:38:41,321 --> 00:38:44,741
Para que ela possa ser livre.
Ter uma boa vida. Lembra?

617
00:38:44,824 --> 00:38:48,119
Enfim, isso a animou.
Ela caiu no sono rapidinho.

618
00:38:48,203 --> 00:38:49,913
Eu não devia ter prometido.

619
00:38:49,996 --> 00:38:53,333
Como vou tirá-la daqui?
E para onde iríamos?

620
00:38:53,875 --> 00:38:57,504
E o Mack? Ele cuidou de mim
a minha vida toda.

621
00:38:58,588 --> 00:38:59,881
Você vai dar um jeito.

622
00:39:01,466 --> 00:39:04,094
Você é o grande Ivan. Lembra?

623
00:39:04,177 --> 00:39:05,178
Não.

624
00:39:11,017 --> 00:39:12,018
Diga!

625
00:39:13,311 --> 00:39:15,271
Vamos. Diga.

626
00:39:18,233 --> 00:39:20,235
Eu sou o grande Ivan.

627
00:39:22,237 --> 00:39:24,614
E nunca se esqueça disso.

628
00:39:41,673 --> 00:39:42,674
Chega pra lá.

629
00:39:49,973 --> 00:39:51,266
Ela está lá em cima.

630
00:39:52,267 --> 00:39:53,893
Consegue vê-la sorrindo?

631
00:40:01,026 --> 00:40:03,528
É porque ela sabe
que você vai dar um jeito.

632
00:40:27,886 --> 00:40:30,221
Qual é. Pare com isso!

633
00:40:31,765 --> 00:40:33,308
É nojento.

634
00:40:34,559 --> 00:40:36,895
Ivan. Você vai querer ver isso.

635
00:40:37,437 --> 00:40:38,438
O que houve?

636
00:40:41,941 --> 00:40:43,401
- Vamos!
- Está bem.

637
00:40:48,073 --> 00:40:51,201
Precisará aprender truques, Ruby.
Igual à Stella.

638
00:40:51,284 --> 00:40:52,619
Vai ser divertido.

639
00:40:53,870 --> 00:40:56,122
Não, volte. Bem aqui.

640
00:40:56,206 --> 00:40:58,792
Pronto. Belo círculo redondinho.

641
00:40:59,542 --> 00:41:00,543
Tudo certo?

642
00:41:02,796 --> 00:41:05,590
Sim. Pronto. Muito bem.

643
00:41:05,674 --> 00:41:08,343
Ótimo. Pronto.

644
00:41:08,426 --> 00:41:11,763
Continue. Boa garota. Você consegue.

645
00:41:11,846 --> 00:41:15,225
Pronto. Vamos lá.
Você consegue. Tromba para cima.

646
00:41:17,602 --> 00:41:20,355
Tem que fazer isso sozinha.
Tromba para cima.

647
00:41:20,438 --> 00:41:22,399
Pronto. Não. Tromba para cima.

648
00:41:23,149 --> 00:41:26,361
Continue. Vamos, Ruby, não é tão difícil.

649
00:41:26,444 --> 00:41:29,364
Vamos fazer de novo,
como fez de manhã. Levanta.

650
00:41:30,031 --> 00:41:32,826
Levanta. Não, aqui. Levanta.

651
00:41:32,909 --> 00:41:37,580
Levanta. Isso! Estamos progredindo.
Certo, perna direita. Levanta.

652
00:41:38,164 --> 00:41:42,168
Pra cima. Você terá que aprender
a se equilibrar nisso. Vamos. Levanta.

653
00:41:42,252 --> 00:41:45,380
Isso. Não. Essa fica em cima.

654
00:41:45,463 --> 00:41:47,674
Esquerda. Não. Aonde você vai?

655
00:41:47,757 --> 00:41:49,009
Aonde você vai? Ruby.

656
00:41:53,847 --> 00:41:56,558
Vamos. Bem aqui. Vamos tentar de novo.

657
00:41:56,641 --> 00:41:58,309
Levanta.

658
00:41:58,393 --> 00:41:59,936
Levanta! Isso.

659
00:42:00,020 --> 00:42:02,188
Pai, ela parece cansada.

660
00:42:02,272 --> 00:42:05,150
Sim. Estamos todos cansados, certo?

661
00:42:05,984 --> 00:42:09,779
Sou o único que entende
que temos que ganhar a vida aqui?

662
00:42:11,489 --> 00:42:14,826
Certo, vamos lá. A outra pata.
Vamos lá. Levanta.

663
00:42:15,910 --> 00:42:19,247
Ei, Mack? Vamos encerrar o dia.
Vou levar Ruby de volta.

664
00:42:19,330 --> 00:42:20,999
- Descanse um pouco.
- Não.

665
00:42:21,082 --> 00:42:24,544
Estamos finalmente progredindo.
Não vou desistir agora.

666
00:42:24,627 --> 00:42:26,838
E não vamos mais cancelar nenhum show.

667
00:42:26,921 --> 00:42:28,923
Não, Ruby. Não. Vamos.

668
00:42:29,007 --> 00:42:30,508
Não se sente. Não.

669
00:42:30,592 --> 00:42:32,677
Vamos arrumar nossas coisas.

670
00:42:32,761 --> 00:42:35,221
Vamos. Você tem que se levantar.

671
00:42:36,139 --> 00:42:38,933
Vamos lá. Ruby. Vamos. Levante-se.

672
00:42:39,017 --> 00:42:41,102
Levante-se. Tem que se levantar.

673
00:42:41,186 --> 00:42:44,147
Vamos. Tem que se levantar.
Tem que aprender isso.

674
00:42:44,230 --> 00:42:46,274
- Mack.
- Ruby. Vamos conseguir.

675
00:42:46,358 --> 00:42:47,692
Vamos. Levante-se.

676
00:42:51,988 --> 00:42:53,323
O quê?

677
00:42:54,866 --> 00:42:55,867
Uau.

678
00:43:04,918 --> 00:43:07,295
Minha nossa.

679
00:43:28,942 --> 00:43:31,319
Uau. Quantos desenhos.

680
00:43:32,028 --> 00:43:34,823
Eu sempre achei que você fosse um artista.

681
00:43:34,906 --> 00:43:37,033
Acho que somos todos meio artísticos.

682
00:43:37,575 --> 00:43:41,621
Às vezes, faço desenhos fofinhos
no chão usando pipocas.

683
00:43:41,705 --> 00:43:43,415
Ei! Por que fez isso?

684
00:43:45,000 --> 00:43:46,292
Que gentileza.

685
00:43:48,211 --> 00:43:49,671
Sabe o que é isso?

686
00:43:52,465 --> 00:43:54,634
- Um Cheetos?
- Não.

687
00:43:54,718 --> 00:43:56,052
A peruca do Mack?

688
00:43:56,136 --> 00:43:57,887
Mack... O quê?

689
00:43:57,971 --> 00:43:59,514
Uma cadeia de montanhas?

690
00:43:59,597 --> 00:44:00,849
É uma chave.

691
00:44:04,060 --> 00:44:06,438
Preciso que Julia me dê a chave.

692
00:44:06,521 --> 00:44:10,025
Se eu conseguisse isso,
poderia libertar Ruby da jaula.

693
00:44:10,442 --> 00:44:11,693
Legal!

694
00:44:11,776 --> 00:44:14,279
- E depois?
- Não sei. Iríamos embora.

695
00:44:14,362 --> 00:44:16,197
- Para onde?
- Só iríamos.

696
00:44:16,281 --> 00:44:17,699
Para onde você iria?

697
00:44:22,787 --> 00:44:24,039
Para a floresta.

698
00:44:26,082 --> 00:44:29,794
Você sabe, a floresta.
Do outro lado da rodovia.

699
00:44:29,878 --> 00:44:31,546
- A floresta.
- Sim.

700
00:44:31,629 --> 00:44:33,298
- Perfeito.
- É o que precisamos.

701
00:44:33,381 --> 00:44:35,258
- Sim!
- Árvores, grama.

702
00:44:35,342 --> 00:44:38,136
Somos animais selvagens.
É lá que pertencemos.

703
00:44:38,219 --> 00:44:39,220
Isso mesmo.

704
00:44:39,304 --> 00:44:40,305
Ivan?

705
00:44:40,805 --> 00:44:42,432
Ei. Ruby.

706
00:44:42,932 --> 00:44:44,434
Desculpe, acordamos você?

707
00:44:45,018 --> 00:44:46,519
Quer ouvir uma história?

708
00:44:47,562 --> 00:44:48,855
Sim, por favor.

709
00:44:49,606 --> 00:44:50,732
Está bem.

710
00:44:50,815 --> 00:44:53,526
Era uma vez um...

711
00:44:54,444 --> 00:44:55,820
um filhote de elefante.

712
00:44:56,446 --> 00:44:58,907
Que era inteligente e corajosa.

713
00:44:59,491 --> 00:45:02,202
Mas ela vivia num território pequeno.

714
00:45:02,285 --> 00:45:05,955
E ela precisava viver na natureza,
onde poderia ser livre.

715
00:45:07,665 --> 00:45:10,251
A filhote de elefante fica livre?

716
00:45:17,467 --> 00:45:20,261
Sim, porque ela tinha um amigo.

717
00:45:20,345 --> 00:45:22,138
Um amigo que fez uma promessa.

718
00:45:30,480 --> 00:45:31,481
Olá, Henrietta.

719
00:45:31,940 --> 00:45:32,941
Olá, Frankie.

720
00:45:34,609 --> 00:45:35,610
Olá, Ivan.

721
00:45:42,283 --> 00:45:43,993
Você desenhou tudo isto?

722
00:45:44,077 --> 00:45:46,788
Ivan, isto é incrível.

723
00:45:47,497 --> 00:45:49,874
Parece um...

724
00:45:49,958 --> 00:45:51,876
- Olá.
- Oi, Mack.

725
00:45:52,669 --> 00:45:54,462
- Novos desenhos?
- Sim.

726
00:45:55,088 --> 00:45:56,464
- Posso ver?
- Claro.

727
00:46:01,970 --> 00:46:03,930
- Você os desenhou?
- Não.

728
00:46:05,140 --> 00:46:06,558
Ivan os desenhou.

729
00:46:08,309 --> 00:46:09,352
É mesmo?

730
00:46:11,312 --> 00:46:13,314
Na verdade, eles não são ruins.

731
00:46:13,398 --> 00:46:14,774
Que coisa, hein?

732
00:46:15,900 --> 00:46:17,277
Um gorila que desenha.

733
00:46:21,990 --> 00:46:23,491
Um gorila que desenha.

734
00:46:25,368 --> 00:46:28,621
Um gorila que desenha!

735
00:46:30,206 --> 00:46:32,542
- Que coisa! Puxa vida!
- Papai.

736
00:46:32,625 --> 00:46:35,086
Papai, eu disse que Ivan desenhava. Veja.

737
00:46:35,170 --> 00:46:37,797
A imprensa vai amar!

738
00:46:37,881 --> 00:46:41,259
Um gorila que realmente sabe desenhar?
Isso é tipo...

739
00:46:41,343 --> 00:46:43,803
- É um divisor de águas!
- Divisor de águas!

740
00:46:45,347 --> 00:46:47,307
"Ivan, o macaco artista"?

741
00:46:50,060 --> 00:46:53,313
O dono do show de animais
do Grande Shopping e Fliperama

742
00:46:53,396 --> 00:46:57,108
deu gizes de cera
ao gorila de costas prateadas do show.

743
00:46:57,192 --> 00:47:00,403
As pessoas têm vindo de longe
para ver o resultado.

744
00:47:00,487 --> 00:47:01,988
É você, Ivan?

745
00:47:02,072 --> 00:47:03,156
O que...

746
00:47:03,239 --> 00:47:06,117
Ei, Ivan. Dê uma olhada nisso.

747
00:47:06,576 --> 00:47:08,912
O público está maior que antigamente.

748
00:47:08,995 --> 00:47:10,038
É você mesmo!

749
00:47:14,459 --> 00:47:16,419
O dobro de ontem.

750
00:47:19,798 --> 00:47:22,175
Ivan!

751
00:47:22,258 --> 00:47:24,302
Está ouvindo esse público?

752
00:47:24,386 --> 00:47:25,512
Somos um sucesso!

753
00:47:26,346 --> 00:47:28,515
Podemos manter esse show para sempre!

754
00:47:29,516 --> 00:47:31,851
Você é a atração principal de novo.

755
00:47:31,935 --> 00:47:33,645
Certo, então, vamos nessa.

756
00:47:35,772 --> 00:47:36,773
Sem testa?

757
00:47:37,691 --> 00:47:41,486
Tudo bem, podemos fazer mais tarde.
Porque, agora, é hora do show.

758
00:47:50,662 --> 00:47:54,374
E agora, o momento que todos esperavam!

759
00:47:54,833 --> 00:47:56,209
A última apresentação.

760
00:47:56,292 --> 00:47:59,087
O macaco artista da saída oito.

761
00:47:59,170 --> 00:48:01,923
O grande Ivan!

762
00:48:07,846 --> 00:48:10,265
O que será que ele vai desenhar hoje?

763
00:48:11,307 --> 00:48:16,521
Agradecemos o silêncio,
pois lá vem a mágica!

764
00:48:27,657 --> 00:48:28,658
Logo...

765
00:48:30,160 --> 00:48:33,038
a mágica chegará.

766
00:48:47,719 --> 00:48:50,680
Minha nossa. Vamos tentar de novo?

767
00:48:50,764 --> 00:48:54,934
Senhoras e senhores, a mágica está aqui!

768
00:48:58,521 --> 00:49:00,940
Na loja de presentes!

769
00:49:01,566 --> 00:49:04,819
Uma das pinturas originais do Ivan
pode ser sua.

770
00:49:04,903 --> 00:49:09,032
Cada uma assinada
com a impressão digital dele.

771
00:49:09,908 --> 00:49:11,284
O que diabos foi aquilo?

772
00:49:12,535 --> 00:49:15,747
Um filhote de elefante
não vai mudar as coisas para nós.

773
00:49:16,331 --> 00:49:20,502
Esta é a nossa chance.
Você é a nossa chance!

774
00:49:21,002 --> 00:49:23,421
Então vamos lá! Comece o...

775
00:49:25,256 --> 00:49:27,801
Que diabos? Não.

776
00:49:28,927 --> 00:49:30,387
- Castello!
- Sim?

777
00:49:30,470 --> 00:49:31,513
Venha aqui!

778
00:49:34,057 --> 00:49:36,685
Venha aqui. O que é aquilo?

779
00:49:37,769 --> 00:49:39,813
Se eu voltar a ver aquele cachorro,

780
00:49:39,896 --> 00:49:42,357
nunca mais verei você, pois será demitido!

781
00:49:42,440 --> 00:49:43,441
Entendido?

782
00:49:43,525 --> 00:49:47,028
Entendido, Mack.
Não sei como ele entrou. Desculpa, chefe.

783
00:49:47,112 --> 00:49:49,364
Apenas... tire-o daqui.

784
00:50:01,292 --> 00:50:03,461
É uma pena que não se possa ter tudo.

785
00:50:04,212 --> 00:50:08,174
Para ter liberdade,
precisa ser esperto e viver sem segurança.

786
00:50:08,258 --> 00:50:10,051
Ou você pode ter segurança,

787
00:50:10,135 --> 00:50:12,971
mas ficar preso,
fazendo truques para humanos.

788
00:50:13,054 --> 00:50:14,305
É difícil escolher.

789
00:50:15,265 --> 00:50:16,933
Bob, eu tenho um plano.

790
00:50:17,017 --> 00:50:19,310
Você... Você me chamou de Bob.

791
00:50:19,394 --> 00:50:20,687
Sim. Combina com você.

792
00:50:20,770 --> 00:50:22,981
- Você acha? "Bob"?
- Sim.

793
00:50:23,898 --> 00:50:26,443
Bob. Bobo. Bobbizinho.

794
00:50:26,526 --> 00:50:28,987
- Oi, Bobs. Bobby.
- Ei! Concentre-se.

795
00:50:29,612 --> 00:50:32,949
Para que o plano funcione,
vou precisar da sua ajuda.

796
00:50:41,666 --> 00:50:43,543
As coisas que eu faço...

797
00:51:37,597 --> 00:51:39,057
- Boa.
- Vamos lá!

798
00:51:44,187 --> 00:51:47,482
- Ivan, o que está acontecendo?
- Vou tirar você daqui.

799
00:51:47,565 --> 00:51:48,566
- Sério?
- Sim.

800
00:51:48,650 --> 00:51:51,778
- Legal. Aonde você vai me levar?
- Para a natureza.

801
00:51:52,987 --> 00:51:54,280
E os outros?

802
00:51:58,952 --> 00:52:00,954
Certo, pessoal, fiquem juntos.

803
00:52:01,037 --> 00:52:02,163
Lá vamos nós!

804
00:52:02,247 --> 00:52:05,583
Snickers! É agora! A hora da verdade!

805
00:52:05,667 --> 00:52:07,794
Estamos indo embora. Venha conosco.

806
00:52:07,877 --> 00:52:10,880
- O quê? E ir para onde?
- Para a natureza.

807
00:52:10,964 --> 00:52:14,467
O quê? Eu não duraria
nem dois minutos na natureza.

808
00:52:14,551 --> 00:52:15,844
- Por quê?
- Bem...

809
00:52:16,720 --> 00:52:18,805
não há secadores de cabelo.

810
00:52:21,141 --> 00:52:22,142
Certo.

811
00:52:25,437 --> 00:52:26,438
Trancada.

812
00:52:28,982 --> 00:52:30,191
Com certeza trancada.

813
00:52:30,275 --> 00:52:33,236
Thelma? Você está bem?

814
00:52:33,319 --> 00:52:35,488
Está tudo sob controle.

815
00:52:35,572 --> 00:52:36,948
Ei, pessoal.

816
00:52:38,033 --> 00:52:40,368
- O que houve?
- A porta está trancada.

817
00:52:41,578 --> 00:52:43,621
É claro que a porta está trancada!

818
00:52:43,705 --> 00:52:45,957
Achei que tivesse 180 quilos de força.

819
00:52:47,625 --> 00:52:48,626
É mesmo.

820
00:52:53,048 --> 00:52:55,216
É isso que chamo de saída.

821
00:52:55,300 --> 00:52:57,677
Nossa! É tão grande aqui fora!

822
00:52:57,761 --> 00:53:01,431
Sigam-me. Conheço o estacionamento
como a minha própria pata.

823
00:53:04,642 --> 00:53:07,562
Pessoal, isso está arranhando
a minha barriga.

824
00:53:08,897 --> 00:53:12,484
Vamos, Frankie. Ouviu o alarme?
A polícia chegará em breve.

825
00:53:12,567 --> 00:53:15,987
Deixa comigo. Vou atacá-los
com a minha mangueira.

826
00:53:16,863 --> 00:53:18,907
Esse coelho é muito louco.

827
00:53:21,743 --> 00:53:23,661
- Alô?
- Oi, Mack. Sou eu.

828
00:53:23,745 --> 00:53:27,123
Então, estou trancado
dentro da jaula do Ivan.

829
00:53:27,207 --> 00:53:28,208
Espera, o quê?

830
00:53:28,291 --> 00:53:31,544
Tudo bem. Estou ótimo,
porque Ivan não está aqui.

831
00:53:32,796 --> 00:53:35,840
- O quê?
- Na verdade, nenhum dos animais está aqui.

832
00:53:40,303 --> 00:53:44,974
Certo. Só precisamos atravessar
e finalmente estaremos livres.

833
00:53:47,936 --> 00:53:50,772
Bem, vou atravessar a rua, então.

834
00:53:51,231 --> 00:53:53,441
Por que atravessaria a rua, Henrietta?

835
00:53:53,983 --> 00:53:55,527
Para chegar ao outro lado.

836
00:54:00,615 --> 00:54:01,783
Ela falou!

837
00:54:02,575 --> 00:54:03,702
Caramba.

838
00:54:04,661 --> 00:54:06,955
- Essa foi boa!
- Clássica.

839
00:54:11,876 --> 00:54:14,713
- Acabou?
- Sim. Acabei.

840
00:54:15,171 --> 00:54:16,965
Está bem. Vamos lá!

841
00:54:17,340 --> 00:54:18,341
Lá vamos nós!

842
00:54:27,100 --> 00:54:28,435
O caminhão está preso.

843
00:54:30,020 --> 00:54:32,272
- Ivan.
- O que...

844
00:54:32,355 --> 00:54:33,773
Meu caminhão está preso.

845
00:54:35,775 --> 00:54:36,776
Ivan...

846
00:54:36,860 --> 00:54:39,988
- Murphy! Saia daí!
- Ré!

847
00:54:40,071 --> 00:54:42,490
- O quê?
- Meu caminhão está preso!

848
00:54:43,324 --> 00:54:45,869
- Ivan!
- Pula fora do caminhão!

849
00:54:49,330 --> 00:54:52,208
Ivan. Eu... Meu caminhão.

850
00:54:52,292 --> 00:54:54,586
Foi mal, Murphy. Sei que amava aquilo.

851
00:54:55,211 --> 00:54:57,213
- Murphy, você está bem?
- Quase morri.

852
00:54:57,297 --> 00:54:58,673
Sobreviveu por um fio.

853
00:54:58,757 --> 00:55:01,259
Minha vida toda piscou
diante de meus olhos.

854
00:55:01,343 --> 00:55:02,344
E aí?

855
00:55:03,887 --> 00:55:05,430
Ela poderia ser melhor.

856
00:55:05,930 --> 00:55:07,557
- Vamos lá.
- O pior já passou.

857
00:55:07,640 --> 00:55:10,226
Olhem só para mim. Estou na natureza.

858
00:55:10,310 --> 00:55:12,187
Apenas árvores, grama e...

859
00:55:13,021 --> 00:55:14,356
latas vazias.

860
00:55:17,067 --> 00:55:18,068
O quê?

861
00:55:26,910 --> 00:55:28,286
Não.

862
00:55:29,662 --> 00:55:31,164
Ei, Mack!

863
00:55:31,247 --> 00:55:32,374
Inacreditável.

864
00:55:36,252 --> 00:55:38,421
Qual é.

865
00:55:50,141 --> 00:55:55,480
Sentem isto? O vento no rosto.
A terra de verdade nas patas...

866
00:55:55,563 --> 00:55:57,148
Isto é legal.

867
00:55:57,232 --> 00:55:59,359
- É isto? A natureza?
- Sim!

868
00:55:59,442 --> 00:56:02,070
Você conseguiu, Ivan. Você nos salvou.

869
00:56:02,696 --> 00:56:04,572
Frankie, sente falta da bola?

870
00:56:04,656 --> 00:56:08,451
Nem um pouco. Desperdicei tanto a vida
com aquela bola idiota.

871
00:56:08,535 --> 00:56:12,539
Você desperdiçou sua vida?
Eu jogava beisebol. E sou uma galinha.

872
00:56:12,622 --> 00:56:14,416
Sinceramente, Henrietta.

873
00:56:15,000 --> 00:56:16,918
Para você, podia ter sido pior.

874
00:56:18,211 --> 00:56:21,339
Olhem! Estou pulando!
Com minhas próprias patas!

875
00:56:22,424 --> 00:56:24,968
Estamos livres! Esta é a nossa nova casa.

876
00:56:25,051 --> 00:56:27,429
Podemos ir aonde quisermos, fazer o...

877
00:56:28,680 --> 00:56:29,681
O que...

878
00:56:42,569 --> 00:56:44,195
E agora, Ivan?

879
00:57:05,050 --> 00:57:06,051
O quê?

880
00:57:09,763 --> 00:57:13,058
Gente, anda! Se escondam. Todos!

881
00:57:13,141 --> 00:57:14,809
Quero ficar com você, Ivan.

882
00:57:14,893 --> 00:57:16,603
Era bom demais pra ser verdade.

883
00:57:18,730 --> 00:57:20,440
Ivan, sou eu! Sou eu.

884
00:57:21,066 --> 00:57:22,192
Sou só eu.

885
00:57:26,237 --> 00:57:27,989
O que faz aqui, garoto?

886
00:57:32,118 --> 00:57:35,622
Ivan, você não pode ficar aqui fora. É...

887
00:57:35,705 --> 00:57:37,874
Tudo bem.

888
00:57:46,257 --> 00:57:48,301
Está tudo sob controle.

889
00:57:52,847 --> 00:57:54,015
Vamos, garoto.

890
00:57:54,933 --> 00:57:57,143
Temos que voltar. Todos vocês.

891
00:57:58,061 --> 00:57:59,813
Vocês não estão seguros aqui.

892
00:58:00,730 --> 00:58:02,273
Ruby está em risco.

893
00:58:03,692 --> 00:58:05,026
É isso o que você quer?

894
00:58:07,612 --> 00:58:09,572
Estamos nessa juntos, Ivan.

895
00:58:11,783 --> 00:58:13,076
Nós somos família.

896
00:58:15,120 --> 00:58:17,330
Vamos. Vamos para casa.

897
00:58:36,474 --> 00:58:37,559
- Oi, Mack.
- Oi.

898
00:58:38,059 --> 00:58:39,686
- Você está bem?
- Estou bem.

899
00:58:39,769 --> 00:58:41,521
Obrigado por vir mais cedo.

900
00:58:41,604 --> 00:58:42,939
Sim, claro.

901
00:58:44,065 --> 00:58:46,609
- Onde está Castello?
- Eu o mandei embora.

902
00:58:47,235 --> 00:58:48,236
Escuta...

903
00:58:49,279 --> 00:58:51,948
ninguém pode saber sobre esta noite.

904
00:58:52,032 --> 00:58:55,160
Se a cidade descobrir,

905
00:58:55,243 --> 00:58:58,455
nos fechariam num piscar de olhos.

906
00:58:59,581 --> 00:59:01,458
Não se preocupe. Entendido.

907
00:59:01,541 --> 00:59:02,542
Está bem.

908
00:59:03,293 --> 00:59:06,421
Ei, está tudo bem. Pode ir.

909
00:59:07,339 --> 00:59:09,841
- Bom trabalho recuperando todos.
- Obrigado.

910
00:59:23,980 --> 00:59:24,981
Ivan?

911
00:59:27,400 --> 00:59:29,778
Me conta sobre uma floresta de verdade?

912
00:59:30,320 --> 00:59:31,946
Ruby, me escute.

913
00:59:32,030 --> 00:59:34,449
Sinto muito não ter cumprido a promessa.

914
00:59:34,532 --> 00:59:37,702
Mas como é a natureza, Ivan?
Pode me contar?

915
00:59:38,578 --> 00:59:40,747
Sabe que não me lembro dessas coisas.

916
00:59:40,830 --> 00:59:43,917
- Mas eu nunca vi.
- Ruby, eu disse que não lembro.

917
00:59:44,000 --> 00:59:46,836
Eu não... Eu não me lembro da natureza.

918
00:59:47,337 --> 00:59:48,713
Stella dizia...

919
00:59:49,881 --> 00:59:54,302
"Há uma diferença entre não conseguir
lembrar e não querer lembrar."

920
00:59:59,557 --> 01:00:00,809
Por favor?

921
01:00:03,186 --> 01:00:04,396
Certo, vou contar...

922
01:00:06,064 --> 01:00:08,441
Vou tentar lembrar. Vou tentar.

923
01:00:11,861 --> 01:00:14,489
Eu me lembro dos meus pais.

924
01:00:14,572 --> 01:00:18,159
Eles me chamavam... Me chamavam de Lama.

925
01:00:18,576 --> 01:00:20,453
- "Lama"?
- Isso.

926
01:00:21,162 --> 01:00:22,580
É melhor que Bob.

927
01:00:23,415 --> 01:00:27,085
Porque eu sempre me afastava da tropa
em busca de lama.

928
01:00:34,050 --> 01:00:38,763
Eu usava lama para desenhar
em qualquer coisa que encontrasse.

929
01:00:40,765 --> 01:00:43,393
Eu viajava no meu mundinho.

930
01:00:45,437 --> 01:00:49,482
Enquanto outros gorilas aprendiam
a se balançar em cipós e colher frutas,

931
01:00:49,566 --> 01:00:51,401
eu estava sempre no chão,

932
01:00:51,484 --> 01:00:54,070
na lama... desenhando.

933
01:00:55,196 --> 01:00:56,614
Eu desenhava o dia todo.

934
01:00:59,034 --> 01:01:01,244
Meu pai achava isso meio estranho,

935
01:01:01,327 --> 01:01:04,748
então ele tentou me ensinar
a ser forte e temível.

936
01:01:06,875 --> 01:01:09,544
Isso não era fácil para mim.

937
01:01:10,462 --> 01:01:12,047
Eu tinha muito a aprender.

938
01:01:14,799 --> 01:01:16,676
Mas meu pai ainda me amava.

939
01:01:18,595 --> 01:01:23,433
A única coisa que eu amava tanto quanto
desenhar era brincar com minha irmã, Pega.

940
01:01:24,934 --> 01:01:26,644
Meus pais a chamavam de Pega.

941
01:01:26,728 --> 01:01:29,064
Era o jogo que ela mais gostava.

942
01:01:29,147 --> 01:01:30,523
Ela era boa nisso.

943
01:01:31,066 --> 01:01:32,692
Sempre ganhava.

944
01:01:36,404 --> 01:01:38,156
Pega parece divertida.

945
01:01:38,823 --> 01:01:40,241
Cadê a sua irmã agora?

946
01:01:45,955 --> 01:01:48,750
Não sei se você vai querer saber
tudo isso, Ruby.

947
01:01:49,250 --> 01:01:50,460
Quero, sim.

948
01:01:53,129 --> 01:01:54,255
Bem...

949
01:01:55,799 --> 01:01:57,342
não lembro tudo, mas...

950
01:02:01,471 --> 01:02:04,724
Um dia, eu estava desenhando na lama.

951
01:02:05,600 --> 01:02:07,310
Meu pai estava me vigiando.

952
01:02:08,478 --> 01:02:10,855
De repente, tudo ficou muito quieto.

953
01:02:14,275 --> 01:02:16,277
Ouvimos barulhos estranhos.

954
01:02:20,657 --> 01:02:22,200
Foi quando eles vieram.

955
01:02:23,785 --> 01:02:27,205
Meu pai me jogou nas costas dele,
e corremos.

956
01:02:28,373 --> 01:02:30,291
Mais rápido do que nunca.

957
01:02:32,544 --> 01:02:35,547
Meu pai e eu nos separamos dos outros.

958
01:02:37,716 --> 01:02:40,719
Ele fez tudo o que pôde para me proteger.

959
01:02:40,802 --> 01:02:44,848
Ele me colocou fora de perigo,
no alto de uma árvore.

960
01:02:47,809 --> 01:02:48,852
E aí...

961
01:03:06,077 --> 01:03:08,496
Nunca mais vi ninguém do meu bando.

962
01:03:11,041 --> 01:03:12,500
Julia me deu isto.

963
01:03:13,126 --> 01:03:17,672
Eu a chamei de "Não-Pega"
porque ela nunca será a Pega.

964
01:03:22,010 --> 01:03:26,514
Eu costumava pensar que, se eu tivesse
aprendido a lutar como meu pai...

965
01:03:27,432 --> 01:03:29,768
e não ficasse desenhando na lama...

966
01:03:31,353 --> 01:03:32,354
eu poderia...

967
01:03:36,983 --> 01:03:39,110
Humanos são péssimos.

968
01:03:39,194 --> 01:03:41,279
Até baratas têm corações maiores.

969
01:03:41,821 --> 01:03:43,740
Nem todos os humanos são ruins.

970
01:03:43,823 --> 01:03:48,161
Lembre-se do que Stella disse:
"Humanos podem te surpreender."

971
01:03:49,079 --> 01:03:52,332
Aposto que seu pai o amava
do jeito que você é, Ivan.

972
01:03:53,041 --> 01:03:56,586
Aposto que ele amava seus desenhos,
como eu amo.

973
01:03:59,297 --> 01:04:02,342
Obrigada pela história, Ivan. Boa noite.

974
01:04:02,425 --> 01:04:04,010
Boa noite, Ruby.

975
01:04:04,094 --> 01:04:05,220
Boa noite, Bob.

976
01:04:07,889 --> 01:04:09,683
Agora, todos me chamam de Bob.

977
01:04:23,154 --> 01:04:25,824
Ei, foi divertido enquanto durou.

978
01:04:25,907 --> 01:04:28,410
E olhe só, você ganhou um caminhão novo.

979
01:04:28,493 --> 01:04:31,871
É, mas quem dirige
um caminhão de bombeiros amarelo?

980
01:04:31,955 --> 01:04:35,083
Desculpe por ter te abandonado, bola.
Não fique brava.

981
01:04:36,167 --> 01:04:37,168
Lá vamos nós.

982
01:04:38,211 --> 01:04:40,588
Não tenha pressa.

983
01:04:40,672 --> 01:04:42,424
Todas as quatro. Isso mesmo.

984
01:04:43,091 --> 01:04:45,010
Lindo.

985
01:04:45,093 --> 01:04:46,845
Essa é a minha garota.

986
01:04:46,928 --> 01:04:50,557
Vamos passear, que tal?
Lá vamos nós, querida.

987
01:04:50,640 --> 01:04:51,725
Ei, Ivan.

988
01:04:53,685 --> 01:04:55,061
Isto é para você.

989
01:04:55,770 --> 01:04:59,733
Ganhei da minha tia,
mas estou velha para pintar com os dedos.

990
01:05:00,233 --> 01:05:02,694
Você só precisa colocar o dedo...

991
01:05:04,029 --> 01:05:05,905
Bem, você vai descobrir.

992
01:05:11,870 --> 01:05:13,288
Soube da noite passada.

993
01:05:15,165 --> 01:05:17,208
Você não quer mais ficar aqui, né?

994
01:05:21,880 --> 01:05:24,007
Queria poder te ajudar, Ivan.

995
01:05:24,090 --> 01:05:26,301
Como queria poder ajudar minha mãe.

996
01:05:27,135 --> 01:05:29,012
Por que animais ficam presos?

997
01:05:30,764 --> 01:05:32,682
Por que as pessoas ficam doentes?

998
01:05:34,976 --> 01:05:36,394
Por isso, gosto de desenhar.

999
01:05:37,312 --> 01:05:40,774
Posso desenhar as coisas
como as quero, e parece que...

1000
01:05:40,857 --> 01:05:43,818
se as desenhar bem,
elas se tornarão realidade.

1001
01:05:52,994 --> 01:05:54,204
Esta é a minha mãe.

1002
01:05:56,998 --> 01:05:59,250
Não é assim que ela está agora.

1003
01:05:59,918 --> 01:06:01,711
Mas ela ficará assim de novo.

1004
01:06:06,257 --> 01:06:07,842
Você é um artista, Ivan.

1005
01:06:09,552 --> 01:06:10,887
Sei que você entende.

1006
01:06:59,686 --> 01:07:01,271
Ivan, o que está fazendo?

1007
01:07:01,354 --> 01:07:03,648
Não posso falar. Estou muito ocupado.

1008
01:07:47,650 --> 01:07:50,278
- Cadê o Ivan?
- Está lá em cima.

1009
01:07:59,204 --> 01:08:03,291
Hoje será um bom show, Snickers.

1010
01:08:23,186 --> 01:08:26,106
Olá. Chegou na hora.
Lugar em pé. É por aqui.

1011
01:08:26,189 --> 01:08:28,650
- Deve ser ele. Mack?
- Sim?

1012
01:08:28,733 --> 01:08:29,943
Oi.

1013
01:08:30,026 --> 01:08:32,362
- Candace Taylor, do canal WNMZ.
- Olá.

1014
01:08:32,445 --> 01:08:34,614
Eu adoraria fazer algumas perguntas.

1015
01:08:34,698 --> 01:08:37,283
Isto é sobre o nosso Picasso primata?

1016
01:08:37,367 --> 01:08:40,954
Pode confirmar os relatos
de que houve uma fuga na outra noite?

1017
01:08:41,371 --> 01:08:42,372
Uma fuga?

1018
01:08:42,455 --> 01:08:45,000
Pessoas disseram
que viram animais na rodovia.

1019
01:08:45,083 --> 01:08:46,376
- Nossa!
- Um gorila.

1020
01:08:46,459 --> 01:08:50,046
Seria algo incrível,
ver um gorila na rodovia, né?

1021
01:08:50,130 --> 01:08:54,259
Não, posso garantir que todos os animais
estão aqui, sãos e salvos.

1022
01:08:54,342 --> 01:08:57,887
Na verdade, vamos começar
mais um show fabuloso agora.

1023
01:08:57,971 --> 01:09:02,308
Então, por que não ficam por aqui?
E fiquem à vontade para filmar o show.

1024
01:09:03,184 --> 01:09:04,185
Tchau.

1025
01:09:04,936 --> 01:09:06,688
Sempre use as duas mãos com a luz.

1026
01:09:06,771 --> 01:09:08,982
- E espere o meu...
- Pode deixar.

1027
01:09:09,065 --> 01:09:10,984
Vi o show mais que qualquer um.

1028
01:09:11,067 --> 01:09:12,068
George.

1029
01:09:12,152 --> 01:09:14,070
Escuta, tem uma repórter aí

1030
01:09:14,154 --> 01:09:16,865
fazendo perguntas
sobre a fuga dos animais.

1031
01:09:16,948 --> 01:09:19,409
- Se ela descobrir, já era.
- Deixa comigo.

1032
01:09:19,492 --> 01:09:20,535
Certo.

1033
01:09:20,618 --> 01:09:23,830
Jules, obrigado por nos ajudar
com o show. Boa sorte!

1034
01:09:23,913 --> 01:09:25,206
Boa sorte, Mack.

1035
01:09:26,833 --> 01:09:28,752
Frankie, a foca!

1036
01:09:34,007 --> 01:09:35,717
Vamos jogar bola, Frankie.

1037
01:09:39,929 --> 01:09:43,266
Ivan está bem?
Está quase na hora de ele entrar.

1038
01:09:43,350 --> 01:09:44,476
Vou verificar.

1039
01:09:46,269 --> 01:09:48,271
Frankie, o que você diz...

1040
01:09:48,980 --> 01:09:50,440
Não deveria estar se aquecendo?

1041
01:09:54,694 --> 01:09:58,406
Senhoras e senhores, Ruby!

1042
01:09:59,908 --> 01:10:01,910
Pra cima, garota!

1043
01:10:09,793 --> 01:10:10,877
E agora...

1044
01:10:11,795 --> 01:10:14,506
o momento que todos esperavam.

1045
01:10:14,589 --> 01:10:17,634
O próprio Picasso Primata!

1046
01:10:18,259 --> 01:10:20,512
O grande Ivan!

1047
01:10:57,841 --> 01:11:01,302
Bem, ele é um artista e tanto,
não é, pessoal?

1048
01:11:04,806 --> 01:11:06,808
Sim!

1049
01:11:46,931 --> 01:11:47,932
Com licença.

1050
01:11:51,102 --> 01:11:53,104
- Pai, você viu isso?
- Sim.

1051
01:11:53,188 --> 01:11:56,358
A pintura dele é incrível.
Ele usou as suas tintas?

1052
01:11:56,441 --> 01:11:57,484
Não é isso.

1053
01:11:58,026 --> 01:11:59,903
É como ele quer que as coisas sejam.

1054
01:12:00,695 --> 01:12:02,322
Ivan quer viver na natureza.

1055
01:12:03,865 --> 01:12:05,992
- O quê?
- Ele não quer mais ficar aqui.

1056
01:12:06,076 --> 01:12:08,828
Tenho certeza.
Temos que fazer alguma coisa.

1057
01:12:09,537 --> 01:12:13,333
Julia, mesmo que seja verdade,
não sei o que poderíamos fazer.

1058
01:12:13,416 --> 01:12:14,417
Eu sei.

1059
01:12:15,001 --> 01:12:16,336
Ela pode ajudá-lo.

1060
01:12:24,010 --> 01:12:26,721
Julia, este é o meu trabalho. Está bem?

1061
01:12:26,805 --> 01:12:29,224
- Não podemos apenas...
- Pai, por favor!

1062
01:12:29,307 --> 01:12:31,101
Ivan precisa ser livre.

1063
01:12:32,227 --> 01:12:35,146
Você sempre diz que devemos
fazer a coisa certa.

1064
01:12:37,023 --> 01:12:39,067
Quem é o próximo? O que gostaria?

1065
01:12:41,444 --> 01:12:45,907
Aí está. O que você gostaria? Um e dois...

1066
01:12:56,376 --> 01:12:57,377
Vai.

1067
01:13:02,215 --> 01:13:05,593
Com licença. Oi. Eu sou a Julia.

1068
01:13:06,219 --> 01:13:07,637
Oi, Julia.

1069
01:13:07,721 --> 01:13:09,097
Como posso te ajudar?

1070
01:13:16,938 --> 01:13:19,774
Ivan, que barulho é esse?

1071
01:13:20,483 --> 01:13:24,863
Libertem Ivan e Ruby!

1072
01:13:24,946 --> 01:13:26,364
O que está acontecendo?

1073
01:13:29,284 --> 01:13:33,204
Como podem ver,
estou em frente ao Grande Shopping.

1074
01:13:33,288 --> 01:13:35,707
Lembram-se do Ivan? O gorila que desenha?

1075
01:13:35,790 --> 01:13:39,502
A arte dele é claramente um sinal
de que ele quer ser livre.

1076
01:13:39,586 --> 01:13:44,549
Libertem Ivan e Ruby!

1077
01:14:05,070 --> 01:14:06,529
Você conseguiu, cara.

1078
01:14:07,072 --> 01:14:09,824
Ivan, por que estão gritando nossos nomes?

1079
01:14:09,908 --> 01:14:11,618
Estão bravos com a gente?

1080
01:14:12,118 --> 01:14:14,954
Não, Ruby. Não estão bravos com a gente.

1081
01:14:15,538 --> 01:14:17,082
Eles querem nos ajudar.

1082
01:14:17,832 --> 01:14:20,168
Eles querem que sejamos livres.

1083
01:14:26,174 --> 01:14:30,261
Lembra? Stella sabia que havia
algo melhor para nós lá fora.

1084
01:14:30,345 --> 01:14:31,388
LIBERTEM IVAN

1085
01:14:31,471 --> 01:14:33,348
Ela não conseguiu chegar lá,

1086
01:14:34,099 --> 01:14:36,351
mas queria garantir que você conseguisse.

1087
01:14:37,143 --> 01:14:39,813
Não quero ir a nenhum lugar sem você.

1088
01:14:39,896 --> 01:14:43,233
Bem, mudanças são assustadoras
para todos nós.

1089
01:14:43,316 --> 01:14:46,027
Às vezes, precisamos dar
um salto no escuro, Ruby.

1090
01:14:46,111 --> 01:14:47,654
Circo fecha as cortinas

1091
01:14:48,196 --> 01:14:51,616
Confie que a gentileza
sempre estará lá quando precisar.

1092
01:14:53,076 --> 01:14:54,786
Nem todos os humanos são ruins.

1093
01:14:56,955 --> 01:14:58,540
"Eles podem te surpreender."

1094
01:14:59,624 --> 01:15:00,750
Lembra?

1095
01:15:01,292 --> 01:15:02,460
Eu lembro.

1096
01:15:06,756 --> 01:15:07,924
Nas costas!

1097
01:15:08,550 --> 01:15:09,551
Está bem.

1098
01:15:11,011 --> 01:15:14,180
Até mais, Frankie.
Cadê o seu sorriso lindo?

1099
01:15:15,015 --> 01:15:16,266
Dê notícias.

1100
01:15:16,349 --> 01:15:18,184
Ninguém te ama mais do que eu.

1101
01:15:20,937 --> 01:15:25,150
- Será que vai ter outros elefantes?
- Sim. Com certeza.

1102
01:15:25,233 --> 01:15:26,901
Eles vão gostar de mim?

1103
01:15:26,985 --> 01:15:29,738
É claro que vão gostar de você.
Pode apostar.

1104
01:15:29,821 --> 01:15:32,574
Pode contar a piada da geladeira.
Eles vão amar.

1105
01:15:32,657 --> 01:15:34,617
Pegadas na manteiga!

1106
01:15:34,701 --> 01:15:36,995
Exatamente. Sempre funciona.

1107
01:15:37,078 --> 01:15:38,705
Vou falar de você, Ivan.

1108
01:15:38,788 --> 01:15:41,082
E do Bob, da Julia,

1109
01:15:41,166 --> 01:15:43,501
da Henrietta, do Murphy,

1110
01:15:43,585 --> 01:15:45,754
do Frankie, da Thelma...

1111
01:15:48,923 --> 01:15:49,924
e da Stella.

1112
01:15:51,551 --> 01:15:52,844
Sim.

1113
01:15:52,927 --> 01:15:55,221
Não deixe de falar da Stella.

1114
01:15:56,181 --> 01:15:57,182
Pode deixar.

1115
01:16:01,978 --> 01:16:03,063
Ei, Ruby.

1116
01:16:03,855 --> 01:16:05,231
Sou a Dra. Maya.

1117
01:16:05,940 --> 01:16:07,317
Você vem comigo.

1118
01:16:21,790 --> 01:16:22,791
Pronto.

1119
01:16:29,214 --> 01:16:30,840
Adeus, Ivan.

1120
01:16:31,925 --> 01:16:33,051
Adeus, Ruby.

1121
01:16:44,062 --> 01:16:46,481
Agora, seremos só nós dois, Snickers.

1122
01:16:53,613 --> 01:16:54,698
Ei, amigo.

1123
01:16:55,448 --> 01:16:57,158
Não se acomode muito aí.

1124
01:16:58,159 --> 01:17:00,704
Acho que todas as coisas boas
chegam ao fim.

1125
01:17:00,787 --> 01:17:01,788
Sim.

1126
01:17:02,956 --> 01:17:06,501
Como vou dormir
sem essa sua barriga quente?

1127
01:17:06,584 --> 01:17:09,004
Você pode se esconder ali comigo.

1128
01:17:09,796 --> 01:17:12,257
Humanos são burros, mas não tanto.

1129
01:17:13,925 --> 01:17:17,095
Você vai ficar bem.
É uma fera selvagem, lembra?

1130
01:17:18,221 --> 01:17:21,141
Tecnicamente, sou uma espécie domesticada.

1131
01:17:21,224 --> 01:17:24,019
Mas vou dar um jeito. Eu sempre dou.

1132
01:17:26,104 --> 01:17:27,105
Aqui.

1133
01:17:28,398 --> 01:17:29,441
Pra que isto?

1134
01:17:30,066 --> 01:17:31,526
Pra te ajudar a dormir.

1135
01:17:37,741 --> 01:17:38,783
Obrigado.

1136
01:17:41,661 --> 01:17:45,123
É melhor eu sair daqui
antes que me levem para o canil.

1137
01:17:53,423 --> 01:17:55,633
Você é o grande Ivan, amigo.

1138
01:17:56,760 --> 01:17:57,761
Lembre-se disso.

1139
01:17:58,386 --> 01:17:59,387
Sim.

1140
01:18:02,223 --> 01:18:03,850
E você é o grande...

1141
01:18:05,435 --> 01:18:06,436
Bob.

1142
01:18:08,104 --> 01:18:09,814
Todos precisam de um nome.

1143
01:18:10,648 --> 01:18:12,150
Acho que o meu é Bob.

1144
01:18:15,236 --> 01:18:17,655
Não. Não se preocupe, cachorro.

1145
01:18:20,033 --> 01:18:21,034
Está tudo bem.

1146
01:18:50,480 --> 01:18:52,315
Nós nos divertimos, né, garoto?

1147
01:19:07,789 --> 01:19:08,790
Lembra-se disso?

1148
01:19:11,334 --> 01:19:13,044
O dia que te trouxe pra casa.

1149
01:19:17,924 --> 01:19:19,467
Melhor época da minha vida.

1150
01:19:56,921 --> 01:19:57,922
Bem...

1151
01:20:00,592 --> 01:20:01,676
boa sorte, garoto.

1152
01:20:25,200 --> 01:20:26,701
Sentirei sua falta, Ivan.

1153
01:20:49,724 --> 01:20:50,850
Entre, Ivan.

1154
01:20:52,018 --> 01:20:53,311
Está na hora.

1155
01:21:05,281 --> 01:21:06,491
Vai.

1156
01:22:07,844 --> 01:22:08,928
Ivan!

1157
01:22:09,888 --> 01:22:12,349
Você está bem. Esta não é a sua casa.

1158
01:22:15,310 --> 01:22:16,311
Aquela é.

1159
01:24:41,706 --> 01:24:43,458
Ela está aqui, Stella.

1160
01:24:45,877 --> 01:24:47,170
Ela está livre.

1161
01:25:39,723 --> 01:25:42,267
INSPIRADO NA HISTÓRIA REAL DE IVAN,

1162
01:25:42,350 --> 01:25:46,438
UM GORILA NASCIDO
EM 1962 NA ÁFRICA CENTRAL

1163
01:25:48,690 --> 01:25:55,113
IVAN FOI RESGATADO DE CAÇADORES ILEGAIS
NA NATUREZA E LEVADO AOS ESTADOS UNIDOS...

1164
01:25:57,449 --> 01:26:03,121
ONDE ELE VIVEU COM UMA FAMÍLIA
QUE O AMAVA MUITO

1165
01:26:05,206 --> 01:26:09,711
AOS TRÊS ANOS, QUANDO FICOU MUITO GRANDE,
FOI TRANSFERIDO PARA TACOMA, WASHINGTON,

1166
01:26:09,794 --> 01:26:14,674
ONDE ELE SE TORNOU
UMA ATRAÇÃO EM UM SHOPPING

1167
01:26:15,717 --> 01:26:22,474
ELE NÃO SAIU DE LÁ POR 27 ANOS

1168
01:26:24,601 --> 01:26:30,106
FOI LÁ QUE IVAN APRENDEU A PINTAR

1169
01:26:32,233 --> 01:26:36,529
EM 1994, A COMUNIDADE LOCAL PROTESTOU PARA
QUE IVAN FOSSE LEVADO A UM HABITAT MELHOR

1170
01:26:36,613 --> 01:26:41,034
ELES FORAM BEM-SUCEDIDOS...

1171
01:26:43,244 --> 01:26:47,332
IVAN FOI TRANSFERIDO PARA A ZOO ATLANTA,

1172
01:26:47,415 --> 01:26:54,381
ONDE SE TORNOU A ESTRELA MAIS UMA VEZ,
COM ESPAÇO PARA ANDAR LIVREMENTE

1173
01:27:19,864 --> 01:27:26,830
O GRANDE IVAN

1174
01:27:49,853 --> 01:27:51,813
Que bacana este lugar.

1175
01:27:52,439 --> 01:27:53,440
Bob?

1176
01:27:54,190 --> 01:27:56,651
Oi, amigo. Há quanto tempo!

1177
01:27:58,111 --> 01:27:59,571
Como você entrou aqui?

1178
01:27:59,654 --> 01:28:01,573
Sério? Entro em qualquer lugar.

1179
01:28:01,656 --> 01:28:02,657
Ivan!

1180
01:28:02,991 --> 01:28:03,992
Aí está ela.

1181
01:28:04,325 --> 01:28:05,326
Ivan!

1182
01:28:05,785 --> 01:28:07,037
- Julia?
- Sim.

1183
01:28:07,120 --> 01:28:10,290
A mãe dela gostou de mim.
Quem pode culpá-la?

1184
01:28:10,373 --> 01:28:14,085
Então moro com eles como um favor, sabe?

1185
01:28:14,169 --> 01:28:15,712
Pra deixar todos felizes.

1186
01:28:16,379 --> 01:28:17,839
- Sério?
- Ivan.

1187
01:28:19,466 --> 01:28:22,052
Sentimos sua falta. Você parece ótimo!

1188
01:28:25,055 --> 01:28:27,265
Pai, ele não parece feliz?

1189
01:28:27,349 --> 01:28:28,475
Parece mesmo.

1190
01:28:29,267 --> 01:28:32,187
Tio Mack, ele está ótimo, né?

1191
01:28:33,980 --> 01:28:35,106
Realmente.

1192
01:28:36,483 --> 01:28:37,484
Viu?

1193
01:28:38,151 --> 01:28:40,528
Desenhou tão bem que se tornou realidade.

1194
01:28:41,571 --> 01:28:42,947
Estou orgulhosa de você.

1195
01:28:45,241 --> 01:28:46,826
Nunca esqueça, amigo,

1196
01:28:47,535 --> 01:28:49,621
você é o grande Ivan.

1197
01:28:54,876 --> 01:28:58,254
Esse sou eu.
O gorila das costas prateadas.

1198
01:33:18,682 --> 01:33:20,684
Legendas: Marcela Almeida

