1
00:03:56,954 --> 00:03:58,055
Hey, little brother.

2
00:03:58,089 --> 00:03:59,256
Hey, big brother.

3
00:03:59,290 --> 00:04:01,993
Are you scared?

4
00:04:02,026 --> 00:04:03,593
Well, if you ever get scared,

5
00:04:03,626 --> 00:04:05,863
just remember
I'll always be right here.

6
00:04:09,300 --> 00:04:11,035
I have an idea.

7
00:04:11,068 --> 00:04:12,103
Come here.

8
00:04:14,038 --> 00:04:15,638
Put this on.

9
00:04:15,672 --> 00:04:17,108
As long as you have this on,
you'll be safe

10
00:04:17,141 --> 00:04:18,943
because I'll be with you.

11
00:04:18,976 --> 00:04:21,879
It's like big brother magic.

12
00:04:28,953 --> 00:04:31,288
Shh, shh, shh, shh, shh.

13
00:04:45,336 --> 00:04:47,570
We're here. Come on.

14
00:04:47,604 --> 00:04:49,006
That's it. Here.

15
00:04:49,040 --> 00:04:52,209
Now, you boys remember
what I taught you.

16
00:04:52,243 --> 00:04:53,676
Make sure you look
after your brother.

17
00:04:53,710 --> 00:04:54,912
Yes, sir.

18
00:04:54,945 --> 00:04:56,313
Put your boots on.

19
00:05:00,051 --> 00:05:02,853
You wait for my signal. Okay?

20
00:05:11,128 --> 00:05:12,329
Go.

21
00:05:24,108 --> 00:05:25,976
Mom?

22
00:05:28,946 --> 00:05:30,247
Duncan!

23
00:05:30,281 --> 00:05:33,184
Jacob.

24
00:05:33,217 --> 00:05:35,119
I love you.

25
00:05:35,152 --> 00:05:36,987
Come on.

26
00:05:40,057 --> 00:05:41,724
Come on.

27
00:05:47,131 --> 00:05:48,966
Stay.

28
00:05:57,074 --> 00:06:01,145
Hey, when I say go, you run.
You don't look up.

29
00:06:01,178 --> 00:06:02,947
- You don't stop running.
- No!

30
00:06:02,980 --> 00:06:05,983
It's just like Pa taught us,
okay?

31
00:06:06,016 --> 00:06:08,018
Hmm, no.

32
00:06:08,052 --> 00:06:10,121
Okay.

33
00:06:13,290 --> 00:06:15,126
Now.

34
00:07:02,473 --> 00:07:04,375
I thought they got you.

35
00:07:04,408 --> 00:07:06,210
I know.

36
00:07:33,370 --> 00:07:35,072
Time to go.

37
00:07:35,105 --> 00:07:36,207
Boys!

38
00:07:36,240 --> 00:07:37,808
- Now.
- Come on.

39
00:07:37,841 --> 00:07:39,510
Come on here.

40
00:07:41,312 --> 00:07:42,479
Come on.

41
00:07:46,383 --> 00:07:47,851
Mama!

42
00:07:47,885 --> 00:07:49,153
- Mama!
- No, no, no, no.

43
00:07:49,186 --> 00:07:51,388
- Mom!
- We can't do this.

44
00:09:26,250 --> 00:09:27,584
Ah, damn it!

45
00:09:27,618 --> 00:09:30,321
Apologies. I...

46
00:09:30,354 --> 00:09:31,955
You got a death wish, boy?

47
00:09:31,989 --> 00:09:33,924
Because it's about to come true.

48
00:09:36,360 --> 00:09:38,028
Sorry, sir.
It was an accident.

49
00:09:38,062 --> 00:09:40,197
Hey, hey, hey, hey.
Come... Come on now, Earl.

50
00:09:40,230 --> 00:09:43,334
He don't want no trouble.

51
00:09:43,367 --> 00:09:44,803
Earl.

52
00:09:54,645 --> 00:09:59,249
Are you trying to tell me
this little pissant is a Dalton?

53
00:09:59,283 --> 00:10:01,385
He don't look like no Dalton.

54
00:10:04,655 --> 00:10:08,292
How about you tell me what you
think a Dalton looks like then?

55
00:10:12,463 --> 00:10:14,365
Hey, friend, now,
we're just funning,

56
00:10:14,398 --> 00:10:16,200
just having a little
playing with the kid.

57
00:10:16,233 --> 00:10:17,968
That's all.

58
00:10:18,001 --> 00:10:22,506
Hmm. If you want to keep
playing, we can keep playing.

59
00:10:31,415 --> 00:10:33,283
All good here.

60
00:10:33,317 --> 00:10:35,586
Come on.

61
00:10:40,691 --> 00:10:43,660
You boys have yourselves
a daisy of a day.

62
00:10:51,034 --> 00:10:53,637
Hey, little brother.

63
00:10:53,670 --> 00:10:55,005
Hey, big brother.

64
00:10:55,038 --> 00:10:58,709
You all right?

65
00:10:58,742 --> 00:11:01,478
Of course you are.

66
00:11:01,512 --> 00:11:03,714
I haven't seen you in a while.

67
00:11:03,747 --> 00:11:05,449
Hmm?

68
00:11:05,482 --> 00:11:09,720
Well, me and the gang
have been having some fun.

69
00:11:09,754 --> 00:11:13,457
You know, why don't you
come have a drink with us?

70
00:11:13,490 --> 00:11:16,460
I... I got a job to finish.

71
00:11:16,493 --> 00:11:18,562
Well, I'm sure that can wait,
can't it?

72
00:11:18,595 --> 00:11:24,668
I think, in fact,
it's break time.

73
00:11:30,340 --> 00:11:32,543
- Aw.
- Come on.

74
00:11:36,547 --> 00:11:43,353
Maybe, but what about...

75
00:11:43,387 --> 00:11:46,356
No. You're right.
You're right.

76
00:11:46,390 --> 00:11:48,992
I baked some more of that
fry bread y'all like,

77
00:11:49,026 --> 00:11:51,328
a little going-away treat.

78
00:11:51,361 --> 00:11:53,030
What, are you leaving already?

79
00:11:53,063 --> 00:11:55,666
Well, some folks aren't
too happy with the fun

80
00:11:55,699 --> 00:11:57,434
that we've been having,
so me and the gang,

81
00:11:57,468 --> 00:11:59,503
we're going to lay low
for a while.

82
00:12:02,139 --> 00:12:05,342
Hey. Come on.
I always come back.

83
00:12:05,375 --> 00:12:07,311
Sit down! Come on.
Have a drink.

84
00:12:07,344 --> 00:12:09,480
Sit next to the big man.

85
00:12:09,513 --> 00:12:11,482
He just got a fresh bear kill.

86
00:12:11,515 --> 00:12:13,116
With his, uh, bare hands.

87
00:12:13,150 --> 00:12:16,553
I'm okay. I'll just stand.

88
00:12:16,587 --> 00:12:18,422
New posters?

89
00:12:18,455 --> 00:12:20,624
Sheriff Russell brought them
in last month, upped the bounty.

90
00:12:20,657 --> 00:12:23,026
Well, about to go up again.

91
00:12:23,060 --> 00:12:24,495
Aw, $1,000?

92
00:12:24,528 --> 00:12:26,330
Come... Will you please
tell those fine men

93
00:12:26,363 --> 00:12:28,499
at the printing press
that my head is worth at least,

94
00:12:28,532 --> 00:12:30,367
um, well,
at least double that?

95
00:12:30,400 --> 00:12:32,636
Don't worry.
You'll catch up.

96
00:12:32,669 --> 00:12:34,404
Shit. Oh!

97
00:12:36,139 --> 00:12:38,442
I did not spill a drop!

98
00:12:41,612 --> 00:12:44,081
How much you squirreling away,
stud?

99
00:12:44,114 --> 00:12:46,517
Oh, I... I mean, I got a little
money, but I'm not, uh...

100
00:12:46,550 --> 00:12:48,385
Girl will deal you in.

101
00:12:48,418 --> 00:12:51,622
I can't. I'm...
I'm saving it.

102
00:12:51,655 --> 00:12:54,759
I'll play his hand.

103
00:12:54,792 --> 00:12:57,494
Saving up for
the family farm, huh?

104
00:12:57,528 --> 00:13:00,531
The past is the past.

105
00:13:00,564 --> 00:13:02,733
Let's leave it that way.

106
00:13:02,767 --> 00:13:04,434
You got to work here
for, what, 10 years,

107
00:13:04,468 --> 00:13:06,603
save up enough
to buy that little place?

108
00:13:06,637 --> 00:13:09,406
8 years, 11 months, 7 days.

109
00:13:09,439 --> 00:13:11,508
Damn, down to the day.

110
00:13:13,443 --> 00:13:15,546
You should really see it.

111
00:13:15,579 --> 00:13:17,114
I mean, they fixed it all up.

112
00:13:17,147 --> 00:13:18,382
It... It looks just like
when we were kids.

113
00:13:18,415 --> 00:13:19,817
You been going back out there?

114
00:13:25,757 --> 00:13:28,793
Duncan, it's Buck.

115
00:13:34,164 --> 00:13:36,199
God damn it, Buck,
you get out of that street

116
00:13:36,233 --> 00:13:37,467
and stop playing
with this man!

117
00:13:37,501 --> 00:13:39,503
Not today, Wylie.

118
00:13:53,785 --> 00:13:54,852
Draw!

119
00:13:59,489 --> 00:14:00,557
I got him!

120
00:14:00,591 --> 00:14:02,492
I got that son of a bitch!

121
00:14:11,401 --> 00:14:15,505
I thought they told you to stop
messing with that bounty man.

122
00:14:15,539 --> 00:14:18,675
That they did.

123
00:14:18,709 --> 00:14:21,244
You going to listen next time?

124
00:14:21,278 --> 00:14:22,914
Next time.

125
00:14:40,497 --> 00:14:42,165
I'm calling his Peacemaker.

126
00:14:45,803 --> 00:14:47,237
Well, shit.

127
00:14:47,270 --> 00:14:48,906
It's either me
or the undertaker.

128
00:14:52,709 --> 00:14:55,278
Rest in peace, brother.

129
00:14:55,312 --> 00:14:57,147
I'll see you there soon.

130
00:15:03,553 --> 00:15:04,956
Damn you, Buck.

131
00:15:04,989 --> 00:15:06,657
Now we're one short
for tomorrow.

132
00:15:06,690 --> 00:15:07,724
Yeah, I know.

133
00:15:07,759 --> 00:15:10,260
We may have to call it off.

134
00:15:10,293 --> 00:15:12,764
Why not get one of
them Burns boys?

135
00:15:12,797 --> 00:15:14,297
Oh, I don't know about that.

136
00:15:14,331 --> 00:15:16,266
They're stone-cold killers.

137
00:15:16,299 --> 00:15:19,736
Eh, that's not the best idea.

138
00:15:19,771 --> 00:15:21,271
Brenda, you didn't.

139
00:15:21,304 --> 00:15:23,540
Oh, I certainly did,

140
00:15:23,573 --> 00:15:26,276
both of them at the same time.

141
00:15:28,612 --> 00:15:32,950
Nevertheless, why does that
disqualify them from this then?

142
00:15:32,984 --> 00:15:34,685
Oh, it doesn't for me
personally.

143
00:15:34,718 --> 00:15:37,220
I mean, double the trouble
is double my pleasure.

144
00:15:37,254 --> 00:15:39,857
I'm just simply answering
your question is all,

145
00:15:39,891 --> 00:15:42,693
but do bear in mind
that after that,

146
00:15:42,726 --> 00:15:44,327
robbed them both blind.

147
00:15:47,865 --> 00:15:50,802
I'll do it.

148
00:15:50,835 --> 00:15:52,269
You'll do what?

149
00:15:52,302 --> 00:15:54,972
I'll help.

150
00:15:55,006 --> 00:15:58,308
- That could work.
- The hell it could.

151
00:15:58,341 --> 00:16:00,744
You seen them pelts in there.

152
00:16:00,778 --> 00:16:02,312
I shot those.

153
00:16:02,345 --> 00:16:03,881
I'm getting damn good, too.

154
00:16:03,915 --> 00:16:05,549
Yeah, you are,

155
00:16:05,582 --> 00:16:06,818
and you're earning yourself
an honest living.

156
00:16:06,851 --> 00:16:08,585
There's no reason to leave that.

157
00:16:08,618 --> 00:16:11,022
Well, you don't get to tell me
what to do anymore.

158
00:16:11,055 --> 00:16:13,290
You sure about that, boy?

159
00:16:13,323 --> 00:16:15,292
Look, Duncan, I...

160
00:16:15,325 --> 00:16:17,561
Man, I... I appreciate
everything you've done for me.

161
00:16:17,594 --> 00:16:20,832
You know I do.

162
00:16:20,865 --> 00:16:23,835
But I'm ready to do more.

163
00:16:27,704 --> 00:16:29,372
You know, and maybe my cut

164
00:16:29,406 --> 00:16:31,374
will be enough to buy back
Dad's farm.

165
00:16:31,408 --> 00:16:34,011
Forget about Vernon.
Forget about that damn farm.

166
00:16:34,045 --> 00:16:37,280
Stop calling him Vernon.

167
00:16:37,314 --> 00:16:38,916
He was your daddy, too.

168
00:16:42,787 --> 00:16:45,790
Hey.

169
00:16:45,823 --> 00:16:48,358
Let me do this.

170
00:16:48,391 --> 00:16:50,727
Lester.

171
00:16:52,096 --> 00:16:53,831
They'll figure it out.

172
00:16:53,865 --> 00:16:56,033
Hey.
Hey. What do y'all think?

173
00:16:56,067 --> 00:16:57,869
Huh?

174
00:17:01,705 --> 00:17:04,341
You look like shit.

175
00:17:04,374 --> 00:17:06,676
Son of a...

176
00:17:10,915 --> 00:17:12,716
Hear me out.

177
00:17:12,749 --> 00:17:14,417
We both know we got
a good team here.

178
00:17:14,451 --> 00:17:15,887
Mm-hmm.

179
00:17:15,920 --> 00:17:17,387
And this one promises to be
a very big score.

180
00:17:17,420 --> 00:17:19,623
Well, then, we do it
without him.

181
00:17:19,656 --> 00:17:23,727
Look, just a half-day past
Cordoba Canyon,

182
00:17:23,761 --> 00:17:25,062
there's an impasse
that they'll be crossing

183
00:17:25,096 --> 00:17:26,798
just before daylight,

184
00:17:26,831 --> 00:17:28,933
no one out that way for miles.

185
00:17:28,966 --> 00:17:33,838
Now, we make our positions
down the tree line

186
00:17:33,871 --> 00:17:36,841
on the east and west banks,

187
00:17:36,874 --> 00:17:39,010
and we'll be in
and out of there in flash.

188
00:17:39,043 --> 00:17:41,879
Hell, we've been down far
more difficult roads before.

189
00:17:41,913 --> 00:17:44,414
Well, I ain't putting him
in the middle of a firefight.

190
00:17:44,447 --> 00:17:46,050
And I ain't asking for that.

191
00:17:47,952 --> 00:17:54,025
Maybe we move Brenda
to Buck's spot, crowd control.

192
00:17:54,058 --> 00:17:56,393
Then Jake steps in
as horse wrangler,

193
00:17:56,426 --> 00:17:58,763
helps us beat a hasty retreat.

194
00:17:58,796 --> 00:18:02,066
He never even makes it
past the tree line.

195
00:18:02,099 --> 00:18:04,836
And if things go south?

196
00:18:04,869 --> 00:18:06,736
Then it wasn't what
the good Lord wanted,

197
00:18:06,771 --> 00:18:10,407
and we move on for the next.

198
00:18:10,440 --> 00:18:11,976
Have I ever been wrong?

199
00:18:13,743 --> 00:18:16,113
Yes, you have, several times.

200
00:18:16,147 --> 00:18:19,116
Well, you and me, we've been
through some shit though, right?

201
00:18:19,150 --> 00:18:21,118
We have.

202
00:18:21,152 --> 00:18:23,420
And here we are, still kicking.

203
00:18:23,453 --> 00:18:24,789
- Mm-hmm.
- So you trust me?

204
00:18:24,822 --> 00:18:26,924
Of course I trust you.

205
00:18:26,958 --> 00:18:28,860
It's never been about that.

206
00:18:28,893 --> 00:18:32,429
It's just, the kid
is the only family I got,

207
00:18:32,462 --> 00:18:33,798
and I didn't have a choice.

208
00:18:33,831 --> 00:18:36,868
I get it. I do.

209
00:18:36,901 --> 00:18:40,437
But Jake, he's old enough to be
making his own decisions.

210
00:18:40,470 --> 00:18:43,506
Just like his brother,
he can be pretty damn stubborn.

211
00:18:43,540 --> 00:18:45,142
No. No.

212
00:18:45,176 --> 00:18:47,778
Stubborn or not,
it's still my call.

213
00:18:47,812 --> 00:18:49,914
Thanks for proving my point.

214
00:21:08,119 --> 00:21:10,087
Howdy!

215
00:21:10,121 --> 00:21:12,023
The name's
Brenda Bertie Younger,

216
00:21:12,056 --> 00:21:13,924
at your service.

217
00:21:13,958 --> 00:21:15,893
Y'all stay calm,

218
00:21:15,926 --> 00:21:17,560
y'all stay breathing.

219
00:21:17,594 --> 00:21:18,628
Hey, give mama a little drink,
why don't you?

220
00:21:18,661 --> 00:21:22,166
Come on.

221
00:21:22,199 --> 00:21:23,300
Mm.

222
00:21:23,334 --> 00:21:24,634
More of a bourbon girl myself.

223
00:21:24,667 --> 00:21:27,038
Anybody got Thistle Dew?

224
00:21:27,071 --> 00:21:28,172
Oh, hi.

225
00:21:28,205 --> 00:21:29,340
Hey, mama.

226
00:22:03,374 --> 00:22:05,376
That's got to hurt.

227
00:22:07,111 --> 00:22:09,013
What the fuck is this?

228
00:22:13,150 --> 00:22:15,286
Where's the goddamn safe?

229
00:22:37,074 --> 00:22:40,010
Tsk, tsk, tsk.

230
00:22:40,044 --> 00:22:43,147
Just where you crawling off to?

231
00:22:43,180 --> 00:22:45,015
- You know.
- I don't know.

232
00:22:56,093 --> 00:22:58,028
You're injured.

233
00:23:01,832 --> 00:23:06,036
That's an awful lot of Pinks
for one goddamn box.

234
00:23:06,070 --> 00:23:08,439
Who you moving?

235
00:23:08,472 --> 00:23:10,407
Who the buyer?

236
00:23:10,441 --> 00:23:14,178
I don't know shit.

237
00:23:14,211 --> 00:23:18,715
You sure about that? Hmm?

238
00:23:18,748 --> 00:23:23,053
Call it a hunch, but I feel
like you might know something.

239
00:23:24,755 --> 00:23:27,690
I know you are fucked.

240
00:23:32,296 --> 00:23:33,663
You should go.

241
00:23:35,466 --> 00:23:37,301
Just go!

242
00:23:42,239 --> 00:23:44,074
Go!

243
00:23:50,481 --> 00:23:53,017
Open.

244
00:23:53,050 --> 00:23:54,752
Wider.

245
00:23:54,785 --> 00:23:57,388
Ah! Ah!

246
00:23:57,421 --> 00:24:01,358
Now, last chance.

247
00:24:02,426 --> 00:24:04,195
You can go to hell!

248
00:24:05,796 --> 00:24:08,165
Ah!

249
00:24:15,839 --> 00:24:17,441
Thought you might say that.

250
00:24:20,311 --> 00:24:22,346
You're already there now.

251
00:24:22,379 --> 00:24:23,948
Ah!

252
00:24:23,981 --> 00:24:27,051
Jake, what the hell
you doing out here?

253
00:24:27,084 --> 00:24:29,086
Let's go! Let's go!

254
00:25:00,517 --> 00:25:02,353
Let me do that.

255
00:25:14,832 --> 00:25:18,469
Well, who are you?

256
00:25:18,502 --> 00:25:20,471
My name is Pearl.

257
00:25:20,504 --> 00:25:23,474
Glad to know you, Pearl.

258
00:25:23,507 --> 00:25:27,244
Why'd they leave you shackled up
like that?

259
00:25:27,278 --> 00:25:28,979
I'm afraid I don't know.

260
00:25:29,013 --> 00:25:34,885
Um, these men just took me
from my home in Potemkin.

261
00:25:34,918 --> 00:25:36,553
Potemkin?

262
00:25:40,190 --> 00:25:42,326
What is it worth?

263
00:25:42,359 --> 00:25:44,895
Worth?

264
00:25:44,928 --> 00:25:46,463
I... I don't know, sir.

265
00:25:46,497 --> 00:25:50,234
I... I don't really know much of
anything that's going on.

266
00:25:50,267 --> 00:25:53,470
Nobody knows nothing, got it.

267
00:25:53,504 --> 00:25:54,571
Wait.

268
00:25:54,605 --> 00:25:56,440
You got something to say?

269
00:25:56,473 --> 00:25:59,310
- We can't just...
- Hey. Look, kid.

270
00:25:59,343 --> 00:26:00,944
People don't put people in boxes

271
00:26:00,978 --> 00:26:03,580
because they expect them
to behave themself, okay?

272
00:26:03,614 --> 00:26:06,550
I don't know her story,
and I don't give a shit.

273
00:26:06,583 --> 00:26:09,253
All we're going to do
is move her from here

274
00:26:09,286 --> 00:26:11,355
to there, collect our money.

275
00:26:11,388 --> 00:26:12,923
Alright?

276
00:26:12,956 --> 00:26:15,459
Seriously?

277
00:26:15,492 --> 00:26:17,494
We're still doing this?
She's just an innocent woman.

278
00:26:17,528 --> 00:26:18,929
Wylie,
help me understand

279
00:26:18,962 --> 00:26:20,197
what's happening here.

280
00:26:20,230 --> 00:26:22,499
I don't know.

281
00:26:22,533 --> 00:26:25,302
There was some extra security
on it, but to be frank,

282
00:26:25,336 --> 00:26:28,372
I expected a little more gold
and a little less girl.

283
00:26:28,405 --> 00:26:31,275
- God damn.
- Who's the buyer?

284
00:26:31,308 --> 00:26:33,911
I don't know him, uh,
some middle man

285
00:26:33,944 --> 00:26:36,447
with a whole lot of money,
I guess.

286
00:26:38,682 --> 00:26:43,620
Mather, Cotton Mather IV,
way up down this way.

287
00:26:43,654 --> 00:26:47,458
Being real secretive about
the whole thing.

288
00:26:50,027 --> 00:26:53,230
We can't do this.
Alright?

289
00:26:53,263 --> 00:26:54,965
We ain't going to sell her
to nobody.

290
00:26:54,998 --> 00:26:56,600
That ain't what we do.

291
00:26:56,633 --> 00:26:58,635
We're a bunch
of fucking outlaws.

292
00:26:58,669 --> 00:26:59,970
What are you even talking about?

293
00:27:00,003 --> 00:27:01,205
You know what I mean, Dodd.

294
00:27:01,238 --> 00:27:03,407
Well, there goes our big payday.

295
00:27:07,978 --> 00:27:10,514
If you take me to my home,

296
00:27:10,547 --> 00:27:13,250
there would be
a handsome reward.

297
00:27:16,587 --> 00:27:18,288
What the...

298
00:27:21,258 --> 00:27:22,526
You alright? Huh?

299
00:27:22,559 --> 00:27:24,561
You get hit?

300
00:27:24,595 --> 00:27:26,430
No.

301
00:27:28,999 --> 00:27:30,567
Oh, shit.

302
00:27:35,572 --> 00:27:37,441
Duncan!

303
00:27:37,474 --> 00:27:39,276
- Ah. Ah!
- Jesus.

304
00:27:41,311 --> 00:27:43,280
I know. I'm okay.
I'm okay. I'm okay.

305
00:27:43,313 --> 00:27:45,349
- I'm okay.
- Duncan.

306
00:27:45,382 --> 00:27:46,683
I'm okay. I'm okay.

307
00:27:46,717 --> 00:27:48,685
Oh.

308
00:27:48,719 --> 00:27:50,621
She got me.

309
00:27:50,654 --> 00:27:52,589
Hey. Hey, can you hear me?

310
00:27:52,623 --> 00:27:54,291
- Okay.
- Get me up.

311
00:27:54,324 --> 00:27:55,626
Help him up. Help him up.
Help him up.

312
00:27:55,659 --> 00:27:57,661
Wait. Wait, wait, wait.
Ah!

313
00:27:57,694 --> 00:28:00,297
Jesus.

314
00:28:00,330 --> 00:28:02,466
I'm alright. Where's my hat?
Where's my hat?

315
00:28:02,499 --> 00:28:04,668
Thanks, Lester.

316
00:28:04,701 --> 00:28:06,670
Ohhh.

317
00:28:06,703 --> 00:28:08,038
Alright. Get me to my horse.

318
00:28:08,071 --> 00:28:09,606
Get me to my horse.

319
00:28:09,640 --> 00:28:11,008
Come on.

320
00:28:11,041 --> 00:28:14,278
Alright.

321
00:28:14,311 --> 00:28:15,512
Hang on. Hang on. Hang on.

322
00:28:15,546 --> 00:28:17,181
- Ah!
- Oh, come on.

323
00:28:17,214 --> 00:28:18,348
Watch, he... Come on.
Oh, God damn.

324
00:28:18,382 --> 00:28:21,018
- Okay. Okay.
- God damn. Jesus.

325
00:28:21,051 --> 00:28:23,020
I got him.

326
00:28:23,053 --> 00:28:25,689
Got him.

327
00:28:25,722 --> 00:28:28,425
Wrap it tight. Come on.
Make it tight!

328
00:28:28,459 --> 00:28:30,461
- Alright. That's good.
- Okay.

329
00:28:30,494 --> 00:28:32,362
- Come on.
- Alright.

330
00:28:32,396 --> 00:28:33,497
That ain't my first rodeo.

331
00:28:33,530 --> 00:28:34,766
- Oh, hell, no.
- Come on.

332
00:28:34,799 --> 00:28:37,634
This way.

333
00:28:37,668 --> 00:28:39,303
Get! Get on it!

334
00:28:39,336 --> 00:28:40,304
Ohh.

335
00:28:40,337 --> 00:28:42,473
I got it. I got it.

336
00:28:42,506 --> 00:28:44,341
What can I do for you?

337
00:28:44,374 --> 00:28:46,043
You can go to your horse.

338
00:28:46,076 --> 00:28:47,544
- Go to your horse.
- Okay.

339
00:28:47,578 --> 00:28:49,112
Come on.

340
00:28:55,085 --> 00:28:57,789
Come here, little brother.

341
00:28:57,822 --> 00:29:00,624
It's just a graze.

342
00:29:00,657 --> 00:29:01,625
She just grazed me.

343
00:29:01,658 --> 00:29:03,494
I know she did.

344
00:29:03,527 --> 00:29:05,496
Brother magic. Alright?

345
00:29:05,529 --> 00:29:07,631
Yeah.
I'm going to be all right.

346
00:29:07,664 --> 00:29:10,768
I know.

347
00:29:10,802 --> 00:29:13,370
I got it.

348
00:29:13,403 --> 00:29:15,639
I got it, boy. We got to go.

349
00:29:15,672 --> 00:29:17,608
Come on.

350
00:29:23,680 --> 00:29:25,516
How long?

351
00:29:30,153 --> 00:29:33,423
Ah, shit.

352
00:29:33,457 --> 00:29:36,727
Macon is too far.

353
00:29:36,761 --> 00:29:38,529
Hey.

354
00:29:38,562 --> 00:29:42,366
You got any doctors
in that town of yours?

355
00:29:42,399 --> 00:29:44,167
Yes.

356
00:29:44,769 --> 00:29:47,805
[Mid-tempo music playing

357
00:31:52,729 --> 00:31:54,531
Let's hold up here.

358
00:31:54,564 --> 00:31:57,300
Get him off his horse
and rest it for a bit.

359
00:31:57,334 --> 00:31:59,236
Okay, lady.
You heard the man.

360
00:31:59,269 --> 00:32:00,237
This is your stop.

361
00:32:00,270 --> 00:32:02,606
Her name is Pearl.

362
00:32:02,639 --> 00:32:04,207
See, kid?
That's the problem.

363
00:32:04,241 --> 00:32:07,244
You name them,
you start to get attached.

364
00:32:07,277 --> 00:32:09,613
- Which way to the doctor?
- I can take you.

365
00:32:09,646 --> 00:32:11,548
No, that ain't going to be
the way this works.

366
00:32:11,581 --> 00:32:13,283
Dodd's right. You point in
the direction of the doc,

367
00:32:13,316 --> 00:32:14,919
we go get him.

368
00:32:18,655 --> 00:32:21,558
Truman, Chief, go check the town
and get the doc.

369
00:32:21,591 --> 00:32:23,593
Hell, find anyone who can help.

370
00:32:41,879 --> 00:32:43,714
I'm going to
take him back here.

371
00:32:58,662 --> 00:33:02,900
Hey.
Hey, help is on the way, okay?

372
00:33:02,934 --> 00:33:04,769
I'm sorry, Duncan.

373
00:33:08,705 --> 00:33:10,674
It's all my fault.

374
00:33:12,877 --> 00:33:16,346
No, you don't understand.
I...

375
00:33:16,379 --> 00:33:18,916
I saw her.

376
00:33:18,950 --> 00:33:22,787
She was right there,
I saw her, and I...

377
00:33:22,820 --> 00:33:24,654
I know.

378
00:33:26,723 --> 00:33:28,358
You know?

379
00:33:28,391 --> 00:33:30,560
I know.

380
00:33:32,629 --> 00:33:36,333
I...

381
00:33:36,366 --> 00:33:38,735
I just... I couldn't.

382
00:33:38,770 --> 00:33:40,704
I couldn't pull the trigger.

383
00:33:42,405 --> 00:33:45,042
I'm glad you couldn't do it.

384
00:33:45,076 --> 00:33:47,344
I'm glad you couldn't do it.

385
00:33:55,086 --> 00:33:57,621
How's he doing?

386
00:33:57,654 --> 00:34:00,925
He lost a lot of blood.

387
00:34:00,958 --> 00:34:03,060
He wants to see you.

388
00:34:14,806 --> 00:34:16,808
Hell of a situation
we got going here.

389
00:34:16,841 --> 00:34:19,944
Don't talk.
Keep your energy.

390
00:34:19,977 --> 00:34:23,781
Wylie, y-you've always been...

391
00:34:23,815 --> 00:34:26,117
you've always been
a good number two,

392
00:34:26,150 --> 00:34:27,952
and I trust you with my life.

393
00:34:27,985 --> 00:34:31,388
But until we get out of this,
Lester is in charge.

394
00:34:31,421 --> 00:34:33,024
You hear me?

395
00:34:36,861 --> 00:34:38,129
And you... you do me a favor.

396
00:34:38,162 --> 00:34:40,097
You take care of my brother,
okay?

397
00:34:43,433 --> 00:34:45,870
On my life.

398
00:34:45,903 --> 00:34:47,671
Mine too.

399
00:35:02,887 --> 00:35:04,021
Is this necessary?

400
00:35:04,055 --> 00:35:05,689
It's necessary.

401
00:35:05,722 --> 00:35:06,991
Oh, come on, man.

402
00:35:07,024 --> 00:35:09,961
Greenhorn here
seems to forget

403
00:35:09,994 --> 00:35:12,797
that a bunch of armed Pinkertons

404
00:35:12,830 --> 00:35:16,399
found it necessary
to shackle his new friend

405
00:35:16,433 --> 00:35:17,734
and lock her in a box.

406
00:35:17,768 --> 00:35:19,436
Maybe she didn't
do nothing wrong.

407
00:35:19,469 --> 00:35:23,007
Or maybe this is all a trap,

408
00:35:23,040 --> 00:35:26,811
and I ain't about to let
what happened to your brother

409
00:35:26,844 --> 00:35:29,146
happen in vain, you understand?

410
00:35:34,752 --> 00:35:36,754
Ain't nothing out there
but more woods.

411
00:35:36,787 --> 00:35:38,588
Fuck this.

412
00:35:38,622 --> 00:35:41,759
So, what? So this building,
this... this is your town?

413
00:35:41,792 --> 00:35:43,861
I offered to take you.

414
00:35:45,897 --> 00:35:47,932
She obviously
can't be trusted.

415
00:35:47,965 --> 00:35:49,532
Keep an eye on her.

416
00:35:49,566 --> 00:35:51,869
I'm going to take a look around,
God damn it.

417
00:35:54,839 --> 00:35:58,142
Where have you brought us?

418
00:35:58,175 --> 00:35:59,977
Brenda?

419
00:36:01,946 --> 00:36:03,848
Ride hard to this outpost

420
00:36:03,881 --> 00:36:06,183
and get a doctor
or medical supplies or whatever,

421
00:36:06,217 --> 00:36:08,052
and get back here fast.

422
00:36:35,246 --> 00:36:37,048
The fuck, man?!

423
00:36:39,516 --> 00:36:42,186
You should be more careful.

424
00:36:42,219 --> 00:36:44,587
Y'all were close.

425
00:36:44,621 --> 00:36:48,525
You know, you could be nicer.

426
00:36:48,558 --> 00:36:50,795
How you mean like?
In general?

427
00:36:50,828 --> 00:36:52,096
I think you know what I mean.

428
00:36:52,129 --> 00:36:54,799
Yeah.

429
00:36:54,832 --> 00:36:59,236
But I know that you know
that this is all fucked.

430
00:36:59,270 --> 00:37:01,806
Yeah? Yeah.

431
00:37:05,843 --> 00:37:08,946
Say, man, you got
another one of those?

432
00:37:08,980 --> 00:37:10,948
Yeah, sure. Hold on.

433
00:37:13,050 --> 00:37:17,121
For one of them little jerkies I
know you got stashed somewhere.

434
00:37:17,154 --> 00:37:20,191
Oh, shit, man.

435
00:37:20,224 --> 00:37:22,026
Yeah, sure.

436
00:37:25,863 --> 00:37:27,865
Help yourself.

437
00:37:27,898 --> 00:37:29,266
Ooh.

438
00:37:40,111 --> 00:37:42,279
I knew it!
I fucking knew it!

439
00:37:42,313 --> 00:37:44,281
Where is she?
Where is the goddamn girl?

440
00:37:44,315 --> 00:37:45,883
What the hell?

441
00:37:45,916 --> 00:37:47,251
She was right there.
Whoa, whoa, whoa!

442
00:37:47,284 --> 00:37:48,853
What are you doing?

443
00:37:48,886 --> 00:37:50,855
He helped her.

444
00:37:50,888 --> 00:37:53,623
- What?
- Now, look.

445
00:37:53,656 --> 00:37:55,960
We can all trust
each other here.

446
00:37:55,993 --> 00:37:57,862
- Can we?
- Uh-huh.

447
00:37:57,895 --> 00:37:59,696
Bullshit.

448
00:37:59,729 --> 00:38:02,133
I should just put a bullet
right through your fucking head.

449
00:38:02,166 --> 00:38:05,136
I think you should
back the fuck off.

450
00:38:05,169 --> 00:38:07,872
That's what I think
you should do.

451
00:38:07,905 --> 00:38:09,874
Alright.

452
00:38:09,907 --> 00:38:12,877
I see you still playing
the dead daddy role, now?

453
00:38:12,910 --> 00:38:14,178
Is that it?

454
00:38:15,612 --> 00:38:17,314
Mother is waiting for you.

455
00:38:22,219 --> 00:38:24,889
How did you get loose?

456
00:38:24,922 --> 00:38:26,689
Did you just say mother?

457
00:38:26,723 --> 00:38:28,658
Your friend is dying.

458
00:38:28,691 --> 00:38:30,061
- Do you want help or not?
- Yes.

459
00:38:30,094 --> 00:38:34,265
The help is this way,
to the brothel.

460
00:38:35,732 --> 00:38:37,334
Are you fucking kidding me?

461
00:38:37,368 --> 00:38:40,071
Oh, now we're just going
to follow her, now?

462
00:38:43,240 --> 00:38:44,674
She did say brothel.

463
00:38:53,650 --> 00:38:55,086
How much further?

464
00:38:55,119 --> 00:38:56,653
Not far.

465
00:38:56,686 --> 00:38:58,989
Town square is just ahead.

466
00:39:04,995 --> 00:39:06,964
This way.

467
00:39:13,437 --> 00:39:16,273
Nothing out here,
huh, Truman?

468
00:39:16,307 --> 00:39:19,009
None of this was here,
I swear.

469
00:39:27,017 --> 00:39:28,953
Are you enjoying your present?

470
00:39:28,986 --> 00:39:30,387
It's the best.

471
00:39:32,689 --> 00:39:34,959
Where are my manners?

472
00:39:34,992 --> 00:39:36,427
This is Duncan.

473
00:39:36,460 --> 00:39:37,694
He's been injured.

474
00:39:37,727 --> 00:39:39,430
On your daring rescue?

475
00:39:39,463 --> 00:39:43,200
Yes, ma'am,
it was quite an ordeal.

476
00:39:43,234 --> 00:39:45,035
Help this man.

477
00:40:17,268 --> 00:40:21,172
Gentlemen, please,
make yourselves at home.

478
00:40:21,205 --> 00:40:24,775
Let's get a bed ready
for this nice man.

479
00:40:35,119 --> 00:40:39,023
Oh, and I understand
there was a reward involved.

480
00:40:39,056 --> 00:40:40,391
Of course.

481
00:40:40,424 --> 00:40:44,328
A handsome sum
for these handsome men.

482
00:40:46,297 --> 00:40:49,466
You boys enjoy yourselves while
we take care of your friend.

483
00:41:01,845 --> 00:41:03,514
Oh, hey, um,

484
00:41:03,547 --> 00:41:05,115
good luck getting him to talk.

485
00:41:20,464 --> 00:41:22,433
Hey, little brother.

486
00:41:22,466 --> 00:41:25,369
Hey, big brother.

487
00:41:25,402 --> 00:41:26,870
They said they're going to
take care of you.

488
00:41:26,904 --> 00:41:28,472
- Mm-hmm.
- Fix you up good.

489
00:41:28,505 --> 00:41:30,174
Mm.

490
00:41:30,207 --> 00:41:34,478
Just in case things
don't work out in the end.

491
00:41:34,511 --> 00:41:36,447
Don't say that, that's not...

492
00:41:36,480 --> 00:41:39,783
You keep it with you, okay?

493
00:41:39,817 --> 00:41:43,387
Brother magic ain't going to
make me a better-looking corpse.

494
00:42:20,624 --> 00:42:23,494
Your seed is in another.

495
00:42:23,527 --> 00:42:25,396
It's a boy.

496
00:42:40,611 --> 00:42:42,413
Jacob.

497
00:42:47,618 --> 00:42:49,253
Are you okay?

498
00:42:49,286 --> 00:42:51,221
Yeah.
I... I just... I heard a noise.

499
00:42:51,255 --> 00:42:53,524
Let's allow the boys
to have their fun.

500
00:42:56,327 --> 00:42:57,494
Okay.

501
00:43:19,650 --> 00:43:22,386
Let me bathe you first, honey?

502
00:43:22,419 --> 00:43:24,054
Oh, no, baby.

503
00:43:24,088 --> 00:43:26,490
See, let me tell you something
about myself.

504
00:43:26,523 --> 00:43:29,460
Dodd, he like it dirty.

505
00:43:50,981 --> 00:43:52,983
Pour you one?

506
00:43:53,016 --> 00:43:54,251
Uh, no, thank you, ma'am.

507
00:43:54,284 --> 00:43:56,887
Just one, take the edge off.

508
00:44:03,026 --> 00:44:08,499
All the men you came in with had
but one thing on their minds.

509
00:44:08,532 --> 00:44:11,502
I... I guess I was just worried
about my brother.

510
00:44:13,704 --> 00:44:16,607
I get the feeling it's more
than that with you.

511
00:44:18,475 --> 00:44:21,478
I'm sorry, I-I don't mean
to be rude, ma'am, but they...

512
00:44:21,512 --> 00:44:25,516
they're just not my type.

513
00:44:25,549 --> 00:44:27,351
Oh.

514
00:44:30,421 --> 00:44:32,356
I won't say anything.

515
00:44:35,726 --> 00:44:37,461
Have you ever been with a...?

516
00:44:37,494 --> 00:44:39,263
No.

517
00:44:39,296 --> 00:44:41,932
Don't see that
around these parts much.

518
00:44:50,407 --> 00:44:55,312
So, outlaw brothers.

519
00:44:55,345 --> 00:44:58,015
This is just a one-time thing.

520
00:44:58,048 --> 00:45:01,084
This life not for you?

521
00:45:01,118 --> 00:45:06,423
I'm just out of place here.

522
00:45:06,457 --> 00:45:08,592
Couldn't even pull the trigger.

523
00:45:14,766 --> 00:45:18,535
You have never taken a life?

524
00:45:18,569 --> 00:45:20,404
No.

525
00:45:22,473 --> 00:45:25,042
One of life's true innocents.

526
00:45:26,743 --> 00:45:31,682
You're a sweet boy the way
you take care of your brother.

527
00:45:31,715 --> 00:45:36,553
Well, he's always
taken care of me.

528
00:45:36,587 --> 00:45:40,090
I think there's only two kinds
of family...

529
00:45:40,123 --> 00:45:42,659
the one you're born into

530
00:45:42,693 --> 00:45:45,629
and the ones you find
along the way.

531
00:45:45,662 --> 00:45:48,432
Yeah, Lester's like that for me.

532
00:45:51,068 --> 00:45:55,639
After my parents died,

533
00:45:55,672 --> 00:45:58,442
he's always looked after me.

534
00:45:58,475 --> 00:46:01,445
That's what my girls did for me.

535
00:46:01,478 --> 00:46:04,414
There was some bad men,

536
00:46:04,448 --> 00:46:07,084
and they tried to do me harm
once.

537
00:46:07,117 --> 00:46:09,353
Mm.

538
00:46:09,386 --> 00:46:13,657
But these girls,
they risked their lives for me.

539
00:46:13,690 --> 00:46:18,729
They took me into their family
on the day that Pearl was born.

540
00:46:20,697 --> 00:46:23,700
May I ask what happened?

541
00:46:23,734 --> 00:46:25,435
Come with me.

542
00:47:14,484 --> 00:47:16,587
The most beautiful girl.

543
00:47:16,620 --> 00:47:19,656
Let go!
What are you doing?

544
00:47:19,690 --> 00:47:20,858
Let go of me!

545
00:47:20,892 --> 00:47:22,559
Let go!

546
00:47:22,593 --> 00:47:24,127
Let... No!

547
00:47:24,161 --> 00:47:26,597
Let go of me! N... No!

548
00:47:26,630 --> 00:47:28,665
Do not be deceived.

549
00:47:28,699 --> 00:47:31,201
That there is a devil.

550
00:47:31,234 --> 00:47:34,438
Cotton, please,

551
00:47:34,471 --> 00:47:37,842
just let me have my baby,
then you can take me.

552
00:47:37,875 --> 00:47:40,845
Please, Cotton.

553
00:47:40,878 --> 00:47:41,846
String her up.

554
00:47:41,879 --> 00:47:44,748
No! No!

555
00:47:44,782 --> 00:47:46,516
No!

556
00:47:46,550 --> 00:47:48,652
No, don't hurt my baby!

557
00:47:53,223 --> 00:47:55,559
Good people of Potemkin,

558
00:47:55,592 --> 00:47:58,195
I have traveled many miles
from the town of Salem

559
00:47:58,228 --> 00:48:00,497
in search of this vile woman,

560
00:48:00,530 --> 00:48:04,668
who shall escape
God's wrath no more.

561
00:48:04,701 --> 00:48:07,170
She who stands before you
is among the last

562
00:48:07,204 --> 00:48:09,640
of a rotten breed.

563
00:48:09,673 --> 00:48:12,476
One of the most impudent,
scurrilous,

564
00:48:12,509 --> 00:48:14,611
wicked creatures in the world.

565
00:48:14,645 --> 00:48:16,546
They which sin must go
to their father

566
00:48:16,580 --> 00:48:19,216
the devil
into everlasting burning.

567
00:48:19,249 --> 00:48:20,918
They which never pray,

568
00:48:20,952 --> 00:48:23,855
God will pour out His wrath
upon them.

569
00:48:23,888 --> 00:48:26,189
And when they bed and pray
in hellfire,

570
00:48:26,223 --> 00:48:27,925
God will not forgive them.

571
00:48:27,959 --> 00:48:29,894
For there they must lie forever.

572
00:48:29,927 --> 00:48:33,296
I ask the rest of you,
are you willing to go to Hell

573
00:48:33,330 --> 00:48:35,666
and burn with the devil
and his angels?

574
00:48:37,969 --> 00:48:41,538
As you and the abomination
that lives inside you

575
00:48:41,571 --> 00:48:43,240
have been
found guilty of witchcraft

576
00:48:43,273 --> 00:48:45,709
and must immediately
be put to death.

577
00:48:45,742 --> 00:48:48,278
Your burning will continue
in the lake of fire

578
00:48:48,311 --> 00:48:49,881
for all eternity.

579
00:49:31,621 --> 00:49:33,891
Don't be afraid, Jacob.

580
00:49:35,860 --> 00:49:36,994
And that was you?

581
00:49:37,028 --> 00:49:38,930
The day I was born.

582
00:49:43,633 --> 00:49:46,269
But... But you were burned?

583
00:49:46,303 --> 00:49:48,005
We all burned.

584
00:49:48,039 --> 00:49:50,908
It was the worst pain
I've ever felt.

585
00:49:56,680 --> 00:50:00,017
And in just a few hours,

586
00:50:00,051 --> 00:50:05,722
it'll be exactly two centuries
ago on this very day.

587
00:50:39,656 --> 00:50:41,926
Guys! Guys!

588
00:50:41,959 --> 00:50:43,693
Dodd!

589
00:50:43,727 --> 00:50:45,763
- Go away!
- Dodd, get out here!

590
00:50:45,797 --> 00:50:47,531
Come on!

591
00:50:47,564 --> 00:50:49,033
I've given you enough pointers,
do you understand?

592
00:50:49,066 --> 00:50:50,400
No, it's...

593
00:50:50,433 --> 00:50:52,435
I apologize for that, princess.

594
00:50:53,938 --> 00:50:57,707
Don't stop.
I thought Dodd liked it dirty.

595
00:51:13,991 --> 00:51:15,993
What the fuck?

596
00:52:05,843 --> 00:52:08,980
Bitch! Bitch!

597
00:52:31,035 --> 00:52:32,003
Kid!

598
00:52:32,036 --> 00:52:33,804
Where the fuck you going?

599
00:53:06,237 --> 00:53:07,470
Come on, get up!

600
00:53:07,504 --> 00:53:08,538
Come on.

601
00:53:08,571 --> 00:53:10,207
Sure, right.

602
00:53:25,222 --> 00:53:27,058
Let's go!

603
00:53:52,917 --> 00:53:54,218
They have Duncan.

604
00:53:57,587 --> 00:53:59,256
Come on!

605
00:54:50,107 --> 00:54:53,077
You may kill the others,

606
00:54:53,110 --> 00:54:55,179
but bring the boy to me.

607
00:55:16,367 --> 00:55:18,869
Let's go! Let's go!

608
00:55:32,049 --> 00:55:35,286
What the fuck just happened?

609
00:55:35,319 --> 00:55:37,687
We got to get the fuck
out of this town.

610
00:55:37,720 --> 00:55:40,925
Not by horseback we ain't.

611
00:55:40,958 --> 00:55:42,659
What about the others?
They dead?

612
00:55:42,692 --> 00:55:44,261
Yes, they dead.

613
00:55:44,295 --> 00:55:46,330
Were you just coming
from the same brothel as I was?

614
00:55:46,363 --> 00:55:48,099
You left us.

615
00:55:48,132 --> 00:55:50,134
Yeah, well, you know,
the door was right there.

616
00:55:50,167 --> 00:55:52,269
But I just saved you now, so...

617
00:55:52,303 --> 00:55:55,106
They had the drop on us,

618
00:55:55,139 --> 00:55:58,309
and they just let us go.

619
00:55:58,342 --> 00:56:00,244
By all accounts
we shouldn't even be alive.

620
00:56:00,277 --> 00:56:02,113
They killed plenty.

621
00:56:04,081 --> 00:56:05,816
And Duncan?

622
00:56:05,850 --> 00:56:08,953
They were helping him,
and then all this shit happened,

623
00:56:08,986 --> 00:56:10,988
and then he was gone.

624
00:56:11,021 --> 00:56:12,990
It all happened so fast.
I don't know.

625
00:56:13,023 --> 00:56:14,158
Doesn't make any sense.

626
00:56:14,191 --> 00:56:16,994
None of this shit
makes any sense.

627
00:56:17,027 --> 00:56:20,264
Maria told me that
she was burned to death

628
00:56:20,297 --> 00:56:22,399
the day Pearl was born
200 years ago today.

629
00:56:22,433 --> 00:56:26,170
You know, kid, if you had said
that on any other given day,

630
00:56:26,203 --> 00:56:30,374
I just assume you been kicked
in the head by a horse.

631
00:56:30,407 --> 00:56:32,209
I think they need me.

632
00:56:37,381 --> 00:56:41,051
The Lord protects the righteous,
not the wicked.

633
00:56:43,187 --> 00:56:49,160
So, we have something they want
and we can use that.

634
00:56:49,193 --> 00:56:51,028
He's not a poker chip, Dodd.

635
00:56:51,061 --> 00:56:52,729
No, but he's an advantage,

636
00:56:52,763 --> 00:56:55,199
and from where we stand,

637
00:56:55,232 --> 00:56:58,302
we could use more like that.

638
00:56:58,335 --> 00:56:59,702
What about Duncan?

639
00:56:59,736 --> 00:57:01,238
You said he was already gone.

640
00:57:01,272 --> 00:57:04,241
Gone. That doesn't mean
he's dead.

641
00:57:04,275 --> 00:57:08,012
Let go.

642
00:57:08,045 --> 00:57:09,780
I don't know, son.

643
00:57:09,813 --> 00:57:12,049
We ain't got a lot of options.

644
00:57:12,082 --> 00:57:13,184
Alright?

645
00:57:13,217 --> 00:57:16,120
They got the jump on us before.

646
00:57:16,153 --> 00:57:20,057
Now we know what we up against,
and we got the kid.

647
00:57:21,525 --> 00:57:24,727
Look, Jake, you know
how much I loved your brother.

648
00:57:24,762 --> 00:57:25,829
No, stop.

649
00:57:25,863 --> 00:57:28,299
I'm not leaving without him.

650
00:57:31,268 --> 00:57:35,239
He made you promise, both of
you, to protect me, right?

651
00:57:35,272 --> 00:57:37,740
That's exactly what we're doing.

652
00:57:37,775 --> 00:57:41,378
I'm going either way,

653
00:57:41,412 --> 00:57:44,515
so if you two want to
keep that promise,

654
00:57:44,548 --> 00:57:47,218
maybe you best follow.

655
00:57:49,253 --> 00:57:51,855
Well, look at the kid, huh?

656
00:57:54,458 --> 00:57:59,263
Well, look, man, I mean, if
we going to die in this anyway,

657
00:57:59,296 --> 00:58:02,333
I suppose we take
some of them with us.

658
00:58:08,539 --> 00:58:10,841
So, we actually doing this?

659
00:58:10,874 --> 00:58:15,145
Ah, shit.

660
00:58:15,179 --> 00:58:16,814
Really?

661
00:58:16,847 --> 00:58:20,351
I tell you what,

662
00:58:20,384 --> 00:58:23,287
I got a special one
for the birthday girl.

663
00:58:30,861 --> 00:58:32,496
Okay.

664
00:58:34,431 --> 00:58:37,835
So how do we get the fuck
out of here?

665
00:58:53,550 --> 00:58:55,352
They're gone.

666
00:59:02,493 --> 00:59:05,195
This is just one big
fucking game to them.

667
00:59:06,597 --> 00:59:09,566
I'm done figuring shit out.

668
00:59:11,402 --> 00:59:13,203
I got you.

669
00:59:28,585 --> 00:59:31,355
You are so beautiful.

670
00:59:37,961 --> 00:59:40,464
You all are.

671
00:59:40,497 --> 00:59:44,268
The woman at the stake,
cut her down.

672
00:59:44,301 --> 00:59:46,270
The sacrifice is complete.

673
00:59:46,303 --> 00:59:50,474
Please, give her
a proper burial.

674
00:59:50,507 --> 00:59:53,243
Jacob,

675
00:59:53,277 --> 00:59:57,481
the sweet boy
that my daughter ensnared,

676
00:59:57,514 --> 00:59:59,883
he is special...

677
00:59:59,917 --> 01:00:05,356
uncorrupted, innocent blood.

678
01:00:05,389 --> 01:00:10,461
He alone can sustain us
for decades.

679
01:00:11,528 --> 01:00:13,297
Oh.

680
01:00:25,442 --> 01:00:27,878
Come on. Keep moving.

681
01:00:41,992 --> 01:00:43,594
It's empty.

682
01:00:53,370 --> 01:00:57,941
Your first kill... a door.

683
01:00:57,975 --> 01:00:59,276
Stay close.

684
01:01:06,417 --> 01:01:07,551
What the...?

685
01:01:14,725 --> 01:01:16,059
Where the hell are we?

686
01:01:16,093 --> 01:01:17,428
I don't know.

687
01:01:17,461 --> 01:01:19,563
I was hoping you could tell me.

688
01:01:19,596 --> 01:01:24,635
Stepped in the door,
and here I am.

689
01:01:24,668 --> 01:01:26,603
Yeah, well, I done had

690
01:01:26,637 --> 01:01:30,374
about just enough
of this strange shit.

691
01:01:31,608 --> 01:01:33,310
Where are you going?

692
01:01:33,343 --> 01:01:34,445
That way.

693
01:01:34,478 --> 01:01:35,712
Hm.

694
01:01:35,746 --> 01:01:37,614
You know where this leads?

695
01:01:37,648 --> 01:01:39,349
Look here, Wylie.

696
01:01:39,383 --> 01:01:41,351
One way is just as good
as the next out here,

697
01:01:41,385 --> 01:01:43,353
so I picks that way.

698
01:01:55,632 --> 01:01:57,067
Watch it, kid.

699
01:01:57,100 --> 01:01:58,635
I know.

700
01:02:13,517 --> 01:02:15,619
- Duncan?
- Jesus, kid.

701
01:02:15,652 --> 01:02:18,522
You ever hear of the element
of surprise?

702
01:02:18,555 --> 01:02:19,623
Sorry.

703
01:02:19,656 --> 01:02:21,458
Duncan, you here?

704
01:02:21,492 --> 01:02:22,659
What about surprise?

705
01:02:22,693 --> 01:02:25,629
Yeah, there's nobody here, kid.

706
01:02:25,662 --> 01:02:28,465
I'm not sure if that
makes it better or worse.

707
01:02:36,139 --> 01:02:38,342
Where did Lester and Wylie go?

708
01:02:50,721 --> 01:02:53,357
Let's take a minute.

709
01:02:58,462 --> 01:03:00,832
It just goes on forever.

710
01:03:00,865 --> 01:03:02,466
Yeah.

711
01:03:02,499 --> 01:03:05,736
These stars,
they're just a little off.

712
01:03:11,642 --> 01:03:15,045
I think I know now why Duncan
put you in charge.

713
01:03:17,481 --> 01:03:19,383
Look, listen, I do the...

714
01:03:19,416 --> 01:03:23,755
No, no, I was bothered by it
before, but now I get it.

715
01:03:26,456 --> 01:03:28,659
He did it because he thought
he was dying.

716
01:03:30,427 --> 01:03:34,832
And I'm the closest thing
that boy has got to a daddy.

717
01:03:34,866 --> 01:03:37,434
Now, I know y'all done been
through some...

718
01:03:37,467 --> 01:03:41,471
some shit,
but me and those boys,

719
01:03:41,505 --> 01:03:43,373
we go way back.

720
01:03:47,744 --> 01:03:49,580
Hold it.

721
01:03:50,815 --> 01:03:52,716
Come on.
Let's keep walking.

722
01:04:12,669 --> 01:04:15,606
You boys need to learn
how to announce yourself.

723
01:04:15,639 --> 01:04:17,674
Yeah, you didn't announce
yourself neither,

724
01:04:17,708 --> 01:04:18,742
and where the hell did you go?

725
01:04:18,776 --> 01:04:20,744
We turned around, you gone.

726
01:04:20,778 --> 01:04:22,746
We tried to follow you,
but whatever door

727
01:04:22,780 --> 01:04:26,884
we went through
wasn't the same as yours.

728
01:04:26,918 --> 01:04:29,821
I take it you two didn't find
Duncan either.

729
01:04:29,854 --> 01:04:32,890
It ain't nothing
but a dust-covered ghost town,

730
01:04:32,924 --> 01:04:34,491
like we was never there.

731
01:04:36,660 --> 01:04:39,630
Now, I know that's not you boys
out there.

732
01:04:39,663 --> 01:04:42,566
We're just a bunch
of sitting ducks right here.

733
01:04:42,599 --> 01:04:45,469
They're fucking with us,
boys.

734
01:04:45,502 --> 01:04:46,771
The church.

735
01:04:46,804 --> 01:04:47,905
What?

736
01:04:47,939 --> 01:04:49,673
We need to get to the church.

737
01:04:52,275 --> 01:04:54,511
Got it.

738
01:04:54,544 --> 01:04:55,712
This way.

739
01:04:55,746 --> 01:04:57,614
The church.

740
01:05:37,587 --> 01:05:39,222
Follow me.

741
01:05:39,256 --> 01:05:42,894
Going back to the church
seems like a good idea.

742
01:05:42,927 --> 01:05:44,728
Follow me.

743
01:06:08,285 --> 01:06:10,353
Alright.

744
01:06:14,892 --> 01:06:16,861
- Are you okay?
- Yeah.

745
01:06:16,894 --> 01:06:18,662
Oh, shit.

746
01:06:25,635 --> 01:06:27,637
What are you doing?

747
01:06:31,776 --> 01:06:33,710
They're out there.

748
01:06:37,314 --> 01:06:39,784
I don't think
they can come in here.

749
01:07:09,746 --> 01:07:12,850
All we want is Jacob.

750
01:07:12,884 --> 01:07:18,823
In exchange, we will give you
money, women, and safe passage.

751
01:07:19,891 --> 01:07:21,058
Why me?

752
01:07:21,092 --> 01:07:23,593
Your pure blood is the key.

753
01:07:25,797 --> 01:07:27,064
There's nowhere to go.

754
01:07:27,098 --> 01:07:29,399
Hey! Hey!

755
01:07:29,432 --> 01:07:30,634
Get fucked.

756
01:07:30,667 --> 01:07:31,836
You don't get the kid.

757
01:07:31,869 --> 01:07:33,905
You sure as fuck don't get me.

758
01:07:36,706 --> 01:07:38,408
What the fuck? Come on.

759
01:07:38,441 --> 01:07:40,878
Come on in.

760
01:07:40,912 --> 01:07:42,712
Come on.

761
01:07:48,052 --> 01:07:49,653
Hey.

762
01:07:49,686 --> 01:07:51,621
They're gone.

763
01:07:58,728 --> 01:08:00,898
Hey, maybe they got scared.

764
01:08:00,932 --> 01:08:04,401
Well, maybe not, but they gone.

765
01:08:17,081 --> 01:08:19,116
We've got to get the hell
out of here.

766
01:08:19,150 --> 01:08:21,451
- We have a plan.
- No, no.

767
01:08:21,484 --> 01:08:24,088
Sitting here forever
ain't a plan.

768
01:08:24,121 --> 01:08:28,960
They can't get inside,
so sacred ground, maybe.

769
01:08:28,993 --> 01:08:30,061
House of God.

770
01:08:30,094 --> 01:08:32,897
House of God?

771
01:08:32,930 --> 01:08:34,932
This is a coffin, boys.
Alright?

772
01:08:34,966 --> 01:08:37,434
Now, they're going to be
coming back in here,

773
01:08:37,467 --> 01:08:39,770
and when they do, they're going
to be killing y'all

774
01:08:39,804 --> 01:08:41,806
because you all are the ones
decided to live here.

775
01:08:41,839 --> 01:08:43,573
More like die here.

776
01:08:43,607 --> 01:08:47,044
Maybe they can't get in here,
and maybe they can.

777
01:08:47,078 --> 01:08:49,814
All I know is,
they're not in here right now,

778
01:08:49,847 --> 01:08:54,051
and that is just fine by me.

779
01:08:54,085 --> 01:08:56,120
They out there
plotting something.

780
01:08:56,153 --> 01:08:58,022
I can feel it.

781
01:08:58,055 --> 01:08:59,891
And what do you think
they're up to?

782
01:08:59,924 --> 01:09:01,092
Now, how the fuck should I know?

783
01:09:01,125 --> 01:09:02,492
They love you so much.

784
01:09:02,525 --> 01:09:03,526
You tell me.

785
01:09:10,533 --> 01:09:13,503
Hey. Hey.

786
01:09:13,536 --> 01:09:16,473
What? No.
Stop, stop, stop, stop, stop.

787
01:09:16,506 --> 01:09:19,944
Hey, stop. Stop it.
Stop. Stop. Stop.

788
01:09:19,977 --> 01:09:22,179
Hey.

789
01:09:22,213 --> 01:09:23,513
Come on. Come on.

790
01:09:23,546 --> 01:09:25,816
Come on.

791
01:09:25,850 --> 01:09:28,085
Hey.

792
01:09:28,119 --> 01:09:29,987
Hey.

793
01:09:30,021 --> 01:09:31,421
Hey.

794
01:09:36,994 --> 01:09:39,931
I'm so hungry.

795
01:09:39,964 --> 01:09:42,099
Hey.

796
01:09:42,133 --> 01:09:43,935
I'm so hungry.

797
01:11:02,913 --> 01:11:05,548
Dodd was right.
I shouldn't be here.

798
01:11:05,582 --> 01:11:07,251
Your brother knew the risk.

799
01:11:09,586 --> 01:11:12,156
He wanted better for you.

800
01:11:12,189 --> 01:11:14,158
He didn't want you to live
with that soldier's heart.

801
01:11:14,191 --> 01:11:17,627
I'm so sick of hearing that.

802
01:11:17,660 --> 01:11:20,164
There was something else
going on.

803
01:11:20,197 --> 01:11:23,234
He'd never...
never talk about it,

804
01:11:23,267 --> 01:11:26,603
but I know he blamed Pa
for what happened.

805
01:11:26,636 --> 01:11:30,875
Yeah, he did.

806
01:11:30,908 --> 01:11:32,642
And he was right.

807
01:11:32,675 --> 01:11:33,944
What?

808
01:11:33,978 --> 01:11:37,181
There's a reason
those people came there.

809
01:11:37,214 --> 01:11:41,919
Yeah. Yeah, for our money
and our... our horses.

810
01:11:41,952 --> 01:11:43,254
- No. No.
- And then you and Duncan

811
01:11:43,287 --> 01:11:45,089
went and got revenge
for our family.

812
01:11:45,122 --> 01:11:46,656
No.

813
01:11:46,689 --> 01:11:50,061
That's just what we told you.

814
01:11:50,094 --> 01:11:52,997
They didn't take anything.

815
01:11:53,030 --> 01:11:57,201
Son, those people
came for blood.

816
01:12:02,373 --> 01:12:05,943
Why?

817
01:12:05,976 --> 01:12:07,912
Why?

818
01:12:10,247 --> 01:12:14,285
Now, there's nobody can stop me
from telling you this,

819
01:12:14,318 --> 01:12:17,154
but you is old enough
now to hear the truth.

820
01:12:17,188 --> 01:12:19,890
What are you talking about,
Lester?

821
01:12:22,126 --> 01:12:25,695
Your daddy never made
a good rancher.

822
01:12:25,728 --> 01:12:30,000
Matter of fact,
he was horrible at that shit.

823
01:12:30,034 --> 01:12:32,269
I was better than he was.

824
01:12:32,303 --> 01:12:34,171
I had more experience.

825
01:12:36,140 --> 01:12:39,343
I learned from my old owner.

826
01:12:41,412 --> 01:12:44,014
So I helped him out
as much as I could,

827
01:12:45,715 --> 01:12:51,188
but he was the man that made me
a free man, but I...

828
01:12:53,224 --> 01:12:56,260
I didn't always
feel that way.

829
01:12:56,293 --> 01:12:59,263
I don't know what you're saying,
Lester.

830
01:13:04,301 --> 01:13:08,272
They forced me to do things
I didn't want to do.

831
01:13:08,305 --> 01:13:09,406
What?

832
01:13:09,440 --> 01:13:12,276
But, uh...

833
01:13:12,309 --> 01:13:17,281
Lord,
for the first time in my life...

834
01:13:20,017 --> 01:13:22,319
I owned the shirt
that was on my back.

835
01:13:25,289 --> 01:13:28,159
Everything you got,

836
01:13:28,192 --> 01:13:30,361
everything you had...

837
01:13:32,229 --> 01:13:34,664
we took it
from somebody else.

838
01:13:36,800 --> 01:13:40,004
Stole.

839
01:13:40,037 --> 01:13:42,473
That property up there on in it,

840
01:13:42,506 --> 01:13:49,213
the ranch you grew up on, boy,
we stole all of it.

841
01:13:49,246 --> 01:13:52,783
We grew that ranch
to double in size.

842
01:13:52,816 --> 01:13:55,286
Yeah. Yeah. We did that.

843
01:13:55,319 --> 01:13:58,455
After we took it.

844
01:13:58,489 --> 01:14:01,025
And that ain't all we took.

845
01:14:01,058 --> 01:14:03,761
We took the cattle,
and we took the money

846
01:14:03,794 --> 01:14:06,430
from every little rancher
that was around you, as well.

847
01:14:06,463 --> 01:14:08,499
No.

848
01:14:08,532 --> 01:14:12,469
Duncan had no other choice.

849
01:14:12,503 --> 01:14:14,838
And truth be told,

850
01:14:14,872 --> 01:14:18,142
you would've been involved
in all this shit, as well.

851
01:14:20,411 --> 01:14:23,113
Our stories had already
been written.

852
01:14:30,554 --> 01:14:34,091
He never wanted you to walk
in his footsteps.

853
01:14:35,859 --> 01:14:39,163
And he never ever wanted you

854
01:14:39,196 --> 01:14:44,101
to carry the kind of hate
in your heart...

855
01:14:45,869 --> 01:14:48,038
that he carried in his.

856
01:15:36,453 --> 01:15:40,824
Jake!

857
01:15:40,858 --> 01:15:42,226
Jacob!

858
01:15:54,371 --> 01:15:56,206
Jake!

859
01:16:05,215 --> 01:16:06,517
You're not hurt?

860
01:16:06,550 --> 01:16:08,185
No.

861
01:16:08,218 --> 01:16:11,322
The women, they fixed me up.

862
01:16:14,591 --> 01:16:16,460
Hey, big brother.

863
01:16:16,493 --> 01:16:17,961
Hello, Jake.

864
01:16:20,631 --> 01:16:22,433
What's wrong?

865
01:16:24,635 --> 01:16:26,170
You're not Duncan.

866
01:16:26,203 --> 01:16:27,338
You're not my brother.

867
01:16:41,985 --> 01:16:43,420
Shit.

868
01:17:06,543 --> 01:17:07,544
Lester.

869
01:17:07,578 --> 01:17:08,979
No. Where are you going?

870
01:17:09,012 --> 01:17:10,514
Whoa, whoa.

871
01:17:10,547 --> 01:17:12,649
Okay.

872
01:17:14,952 --> 01:17:15,986
Okay, okay. I got you.
I got you.

873
01:17:16,019 --> 01:17:17,388
Alright.

874
01:17:17,421 --> 01:17:19,990
Wylie, Wylie, get your ass
over here.

875
01:17:21,692 --> 01:17:23,394
Alright.

876
01:17:27,531 --> 01:17:29,600
Just fight, okay?

877
01:17:38,308 --> 01:17:39,543
You're going to be
alright, Lester.

878
01:17:39,576 --> 01:17:41,278
You're going to be fine.

879
01:18:17,614 --> 01:18:20,050
Please don't go.
You're all I have left.

880
01:18:20,083 --> 01:18:25,522
Come on, please.

881
01:18:25,556 --> 01:18:26,657
Please.

882
01:18:54,117 --> 01:18:55,352
Jacob.

883
01:19:13,437 --> 01:19:15,472
Wylie.

884
01:19:50,207 --> 01:19:52,777
We've walked through
the pale door,

885
01:19:52,810 --> 01:19:54,511
and hell was our reward.

886
01:19:54,545 --> 01:19:55,579
- Wylie.
- What?

887
01:19:55,612 --> 01:19:57,481
No. Stop, Wylie!

888
01:20:24,641 --> 01:20:26,476
Listen to me, kid.

889
01:20:28,880 --> 01:20:30,782
It's been dark out way too long.

890
01:20:33,885 --> 01:20:37,554
The sun ain't coming up.

891
01:20:37,588 --> 01:20:42,526
We barely have enough ammo
for one, let alone both.

892
01:20:42,559 --> 01:20:44,896
We are not safe here.

893
01:20:59,476 --> 01:21:01,712
I know.

894
01:21:07,885 --> 01:21:11,521
I don't know if it's
any consolation to you.

895
01:21:12,924 --> 01:21:15,827
You know, you ain't the only one
lost a brother.

896
01:21:17,929 --> 01:21:21,231
Maybe not by blood.

897
01:21:21,264 --> 01:21:22,867
Hell, I never had
no fucking family.

898
01:21:22,900 --> 01:21:24,902
I was raised in
a Goddamn brothel.

899
01:21:26,503 --> 01:21:29,606
And, uh...

900
01:21:29,640 --> 01:21:32,844
Duncan was my brother, too.

901
01:21:38,248 --> 01:21:42,653
You... You may think
I don't give a shit.

902
01:21:47,290 --> 01:21:50,661
And I do.

903
01:21:50,694 --> 01:21:53,664
I had a role to play,
and I played it.

904
01:21:57,802 --> 01:22:03,674
But you don't think for a second
you're alone.

905
01:22:03,707 --> 01:22:06,576
Now,

906
01:22:06,610 --> 01:22:11,515
you and I,
we're going to walk out

907
01:22:11,548 --> 01:22:14,518
and either find our way
out of this labyrinth

908
01:22:14,551 --> 01:22:16,788
or go down swinging, okay?

909
01:23:06,037 --> 01:23:08,940
- I've only got one left.
- Me, too.

910
01:23:08,973 --> 01:23:10,307
Do not let them take you.

911
01:23:10,340 --> 01:23:12,910
You understand?

912
01:23:12,944 --> 01:23:14,779
Save it for yourself.

913
01:23:37,034 --> 01:23:38,836
Whoa!

914
01:24:31,122 --> 01:24:32,924
She's crowning.

915
01:24:40,898 --> 01:24:42,666
Hey, kid.

916
01:24:44,168 --> 01:24:47,839
Stay there.
Don't turn all yellow on me now.

917
01:24:47,872 --> 01:24:48,906
- Alright?
- I... I guess.

918
01:24:48,940 --> 01:24:50,908
Stay with me.

919
01:24:50,942 --> 01:24:52,810
You listen.
When we get out of this,

920
01:24:52,844 --> 01:24:54,879
I want you to promise me
something.

921
01:24:54,912 --> 01:24:56,379
Become a farmer.

922
01:24:56,413 --> 01:24:58,682
As an outlaw,
you're bad fucking luck.

923
01:25:04,989 --> 01:25:07,390
Let's go.

924
01:25:09,160 --> 01:25:12,029
We're walking that way.

925
01:25:23,107 --> 01:25:24,507
Go. Go.

926
01:25:24,541 --> 01:25:26,043
Don't turn back.

927
01:25:26,077 --> 01:25:27,744
I am done running.

928
01:25:27,778 --> 01:25:29,446
We had this date for a while.

929
01:25:29,479 --> 01:25:31,082
Come on.

930
01:25:33,017 --> 01:25:34,718
Come on, now.

931
01:25:34,752 --> 01:25:36,153
Let's go!

932
01:26:06,516 --> 01:26:09,519
I won't let you take me, too.

933
01:26:09,552 --> 01:26:10,855
We can offer you...

934
01:26:10,888 --> 01:26:14,792
What?

935
01:26:14,825 --> 01:26:18,528
Money?

936
01:26:18,561 --> 01:26:21,564
Women?

937
01:26:21,598 --> 01:26:23,500
Men?

938
01:26:23,533 --> 01:26:25,169
Your brother.

939
01:26:28,839 --> 01:26:30,241
He's alive?

940
01:26:30,274 --> 01:26:32,109
Yes.

941
01:26:35,813 --> 01:26:37,949
Bullshit.

942
01:26:37,982 --> 01:26:39,817
I don't believe you.

943
01:26:39,850 --> 01:26:41,886
- No!
- Why do you even care?

944
01:26:41,919 --> 01:26:44,055
If you do that, your innocence
will be gone.

945
01:26:44,088 --> 01:26:45,957
You'll have taken a life,
and with that,

946
01:26:45,990 --> 01:26:47,825
your blood will be tainted.

947
01:26:47,858 --> 01:26:50,861
You'll just be
another soiled soul.

948
01:26:54,832 --> 01:26:56,466
Then let me see my brother.

949
01:27:16,287 --> 01:27:18,122
Hey, big brother.

950
01:27:25,930 --> 01:27:28,032
Hey, big brother.

951
01:27:29,166 --> 01:27:30,835
What, you take me for a fool,
huh?

952
01:27:30,868 --> 01:27:33,004
- That's not my...
- Hey, little brother.

953
01:27:37,208 --> 01:27:41,212
Jake, Jake.

954
01:27:41,245 --> 01:27:44,148
Are you sure you're okay?

955
01:27:44,181 --> 01:27:45,916
Oh, my God.

956
01:27:45,950 --> 01:27:49,552
A little sore, but these ladies
gave me something.

957
01:27:49,586 --> 01:27:51,288
What's going on here, Jake?

958
01:27:51,322 --> 01:27:54,025
- I-I need you to do something.
- What is it, little brother?

959
01:27:54,058 --> 01:27:55,625
- It's not going to be easy.
- What is it little brother?

960
01:27:55,658 --> 01:27:58,029
- What is it?
- Forgive Father.

961
01:28:00,231 --> 01:28:01,664
Why do you say that?

962
01:28:01,698 --> 01:28:04,969
Buy back the farm. End the hate.

963
01:28:11,175 --> 01:28:12,575
Why?
Why are you saying that?

964
01:28:12,609 --> 01:28:14,245
He loved you, too.

965
01:28:16,347 --> 01:28:18,983
He loved you, too.

966
01:28:19,016 --> 01:28:22,920
You finally get
to make a choice.

967
01:28:22,953 --> 01:28:25,222
Do we have a deal?

968
01:28:30,693 --> 01:28:33,197
I want assurances he'll be safe,

969
01:28:33,230 --> 01:28:34,697
or I swear to God, I'll do it.

970
01:28:34,731 --> 01:28:35,632
Jake... What are you doing,
Jake?

971
01:28:35,665 --> 01:28:36,934
No. Stop.

972
01:28:36,967 --> 01:28:38,936
Let me do this one thing,
please.

973
01:28:38,969 --> 01:28:41,105
Let me be the one
who protects you for a change.

974
01:28:41,138 --> 01:28:42,306
I'm your older brother.

975
01:28:42,339 --> 01:28:45,943
I know,
and you've got to leave.

976
01:28:45,976 --> 01:28:48,345
You've got to leave.
Go back to that...

977
01:28:48,379 --> 01:28:50,281
that pretty lady of yours.

978
01:28:54,752 --> 01:28:57,321
Make a family.

979
01:28:57,354 --> 01:29:02,359
Have the life that you couldn't,
that Dad couldn't.

980
01:29:17,341 --> 01:29:19,043
Come on.

981
01:29:29,086 --> 01:29:30,687
You let him go.

982
01:29:30,720 --> 01:29:34,657
Our power ends
at the town's edge.

983
01:29:34,691 --> 01:29:36,994
We control who can leave.

984
01:29:39,296 --> 01:29:41,198
Can I watch him leave?

985
01:30:04,721 --> 01:30:06,357
I love you, little brother.

986
01:30:08,459 --> 01:30:10,261
I love you, big brother.

987
01:30:54,271 --> 01:30:56,106
Hey, girls.

988
01:30:58,108 --> 01:31:00,244
Come on, now.

989
01:31:00,277 --> 01:31:02,279
Let's have us a little supper.

990
01:31:05,549 --> 01:31:07,284
Come on.

991
01:31:07,318 --> 01:31:09,486
Hey, little one.

992
01:31:09,520 --> 01:31:12,189
There you go.

993
01:31:18,195 --> 01:31:20,364
Are you coming in soon?

994
01:31:20,397 --> 01:31:23,834
I need to put little Jacob
to bed.

995
01:31:23,867 --> 01:31:25,869
Soon.

