1
00:00:20,791 --> 00:00:24,708
Mon grand-père s'est retrouvé
tout seul, blessé...

2
00:00:24,791 --> 00:00:27,750
et mort de peur dans l'espace.

3
00:00:28,500 --> 00:00:32,083
Son seul moyen de survie
en attendant le retour de son équipe

4
00:00:32,166 --> 00:00:34,291
a été de faire pousser des légumes

5
00:00:34,708 --> 00:00:36,875
dans son caca !

6
00:00:38,500 --> 00:00:40,083
Bon, Kevin...

7
00:00:40,500 --> 00:00:41,666
Je t'arrête là.

8
00:00:42,083 --> 00:00:44,083
J'ai beaucoup de mal à te croire.

9
00:00:44,166 --> 00:00:46,833
Mme Westenfeldt, je vois pas pourquoi.

10
00:00:46,916 --> 00:00:49,041
C'est le scénario de <i>Seul sur Mars.</i>

11
00:00:49,125 --> 00:00:51,875
Arrête tes bobards, Kevin.

12
00:00:53,291 --> 00:00:55,166
Et de qui s'inspire le film ?

13
00:01:03,791 --> 00:01:06,708
NETFLIX PRÉSENTE

14
00:01:51,500 --> 00:01:53,000
Merde.

15
00:01:54,500 --> 00:01:55,333
Clancy ?

16
00:01:56,666 --> 00:01:57,625
Ça va, ta tête ?

17
00:02:02,833 --> 00:02:05,291
Salut, Travis. Oui, tout va bien.

18
00:02:05,375 --> 00:02:07,083
J'organise une fête ce soir.

19
00:02:07,166 --> 00:02:09,916
Mes parents sont pas là.
Tu devrais passer.

20
00:02:10,000 --> 00:02:13,375
- Donne-moi ton numéro...
- J'en ai pas.

21
00:02:13,750 --> 00:02:16,666
- Tu as pas de numéro ?
- J'ai pas de portable.

22
00:02:17,083 --> 00:02:18,375
Ma mère est contre

23
00:02:18,458 --> 00:02:20,791
car c'est sur les réseaux sociaux

24
00:02:20,875 --> 00:02:23,625
que les tueurs
et les facs se renseignent.

25
00:02:23,708 --> 00:02:24,541
C'est...

26
00:02:24,625 --> 00:02:25,708
Super chelou.

27
00:02:27,083 --> 00:02:28,708
- Travis.
- Salut, Emma.

28
00:02:29,000 --> 00:02:31,375
Ta fête va tout déchirer.

29
00:02:32,083 --> 00:02:34,291
Tu as pas répétition d'orchestre ?

30
00:02:34,666 --> 00:02:37,083
Fais pas attention. Elles sont pénibles.

31
00:02:38,708 --> 00:02:39,916
À ce soir, j'espère.

32
00:03:02,333 --> 00:03:04,541
Merci, Louisa.
Magnifique, ton violon.

33
00:03:04,625 --> 00:03:06,666
Répétez bien à la maison.

34
00:03:07,541 --> 00:03:08,625
Salut, les jeunes.

35
00:03:10,791 --> 00:03:12,666
- Beau boulot, Clancy.
- Merci.

36
00:03:12,750 --> 00:03:14,875
Tu as bouclé ta vidéo de démo ?

37
00:03:15,750 --> 00:03:16,750
Pas encore.

38
00:03:17,625 --> 00:03:21,916
"Pas encore" ?
La date limite est dans 15 jours.

39
00:03:22,000 --> 00:03:25,083
J'en ai filmé une hier,
mais je l'ai effacée.

40
00:03:25,166 --> 00:03:28,958
J'étais pas juste sur la fin
et mes aigus étaient faux.

41
00:03:29,041 --> 00:03:33,541
Filme ta démo ce week-end
et passe-la-moi lundi.

42
00:03:34,166 --> 00:03:35,958
C'est bon, tu en es capable.

43
00:03:36,375 --> 00:03:38,333
Eh oui. Tu maîtrises.

44
00:03:38,958 --> 00:03:41,125
Ces mômes... Toujours à douter.

45
00:03:45,625 --> 00:03:50,916
T'es canon. Je pensais pas te croiser ici.
Tu as la classe, coco.

46
00:04:25,000 --> 00:04:26,583
{\an8}<i>Belle choré, gros naze.</i>

47
00:04:27,458 --> 00:04:29,833
{\an8}<i>- Excellente.</i>
<i>- C'était pour déconner.</i>

48
00:04:29,916 --> 00:04:31,541
{\an8}<i>- Où tu vas ?</i>
<i>- Laisse-moi.</i>

49
00:04:31,625 --> 00:04:32,666
{\an8}<i>Attends. Reviens.</i>

50
00:04:32,750 --> 00:04:35,125
Attends.
Fais-moi encore un pas de danse.

51
00:04:35,500 --> 00:04:38,166
Je t'avais vu depuis le début.
Je déconnais.

52
00:04:38,250 --> 00:04:39,750
Tu vas devenir célèbre.

53
00:04:40,750 --> 00:04:43,000
- Tout va bien, les garçons ?
- Super.

54
00:04:43,083 --> 00:04:44,333
{\an8}BÉNÉVOLE CANTINE

55
00:04:45,291 --> 00:04:47,416
Bon... Et si tu allais déjeuner ?

56
00:04:50,250 --> 00:04:51,583
Pas si vite, vous.

57
00:04:51,666 --> 00:04:52,875
Vous êtes en 4e.

58
00:04:53,416 --> 00:04:55,666
Arrêtez d'embêter les plus petits.

59
00:04:55,750 --> 00:04:57,333
Vous pouvez rien y faire.

60
00:04:58,208 --> 00:04:59,541
Mince alors.

61
00:05:00,166 --> 00:05:02,791
D'abord, je me renseigne sur tes parents.

62
00:05:03,625 --> 00:05:05,166
Je trouve leur adresse.

63
00:05:05,625 --> 00:05:06,458
Et un soir,

64
00:05:06,541 --> 00:05:10,833
pendant que vous dormez,
je sabote les freins de leur voiture.

65
00:05:11,500 --> 00:05:14,291
Eux qui étaient persuadés
d'avoir des freins,

66
00:05:14,375 --> 00:05:16,291
ils s'arrêteront pas à un stop

67
00:05:16,375 --> 00:05:20,083
et finiront en poussière,
broyés par les autres voitures.

68
00:05:23,333 --> 00:05:24,583
Fin du déjeuner.

69
00:05:25,125 --> 00:05:26,833
Soyez pas en retard en cours.

70
00:05:28,166 --> 00:05:29,000
Attendez-moi !

71
00:05:56,500 --> 00:05:58,416
- Salut, papa !
- Coucou !

72
00:06:01,250 --> 00:06:04,083
Salut, toi. Vive le week-end !

73
00:06:05,375 --> 00:06:06,708
- Ça a été, l'école ?
- Oui.

74
00:06:07,958 --> 00:06:09,833
- Il s'est passé des trucs ?
- Non.

75
00:06:11,166 --> 00:06:14,125
Tu as apporté ton machin pour les doigts ?

76
00:06:15,583 --> 00:06:18,166
Non, je l'ai pas apporté.

77
00:06:19,208 --> 00:06:20,833
J'en ai un dans la voiture.

78
00:06:20,916 --> 00:06:23,208
- C'est pire.
- Explique à ta sœur

79
00:06:23,291 --> 00:06:26,250
qu'être pâtissier requiert
des doigts costauds.

80
00:06:26,333 --> 00:06:28,333
Pour pétrir. Regarde ce muscle.

81
00:06:29,583 --> 00:06:31,791
Papa, c'est le ninja des doigts.

82
00:06:32,458 --> 00:06:35,166
<i>Hola </i>! Ça va, la famille Finch ?

83
00:06:35,250 --> 00:06:37,458
Merci de me récupérer, M. Finch.

84
00:06:37,541 --> 00:06:39,541
Tu fais partie de la famille, Mim.

85
00:06:39,625 --> 00:06:41,416
Pervers ! Ferme la portière.

86
00:06:48,000 --> 00:06:50,208
On est tous là. On peut y aller.

87
00:06:50,583 --> 00:06:52,458
Mais il y a du monde devant.

88
00:06:52,541 --> 00:06:56,208
C'est pas bon pour la planète
de laisser tourner le moteur.

89
00:06:57,208 --> 00:06:59,166
Une grosse commission urgente ?

90
00:06:59,250 --> 00:07:00,583
Hein ? Mais non !

91
00:07:00,666 --> 00:07:04,041
Je sais que tu n'aimes pas
aller aux toilettes à l'école.

92
00:07:04,125 --> 00:07:06,666
L'an dernier, tu t'es retenu 5 jours.

93
00:07:06,750 --> 00:07:09,041
Quand tu as enfin été aux WC...

94
00:07:09,125 --> 00:07:10,625
Je meurs de honte !

95
00:07:10,708 --> 00:07:13,000
C'est toi qui as failli nous tuer...

96
00:07:16,541 --> 00:07:18,458
- M. Finch.
- Mme Double Vé.

97
00:07:18,791 --> 00:07:22,041
Je me rends compte.
Mme Double Vé ou Mme Westenfeldt,

98
00:07:22,125 --> 00:07:25,333
c'est autant de syllabes.
Dire "Mme Double Vé",

99
00:07:25,416 --> 00:07:27,375
ça me fait pas gagner de temps.

100
00:07:28,375 --> 00:07:30,166
- Elle s'en fout.
- Pas moi.

101
00:07:30,250 --> 00:07:32,000
M. Finch, Kevin nous a fait

102
00:07:32,083 --> 00:07:35,166
une présentation fascinante
en cours de sociologie.

103
00:07:35,250 --> 00:07:38,458
- Vraiment ?
- Le thème, c'était l'histoire familiale.

104
00:07:38,541 --> 00:07:42,083
Kevin avait des choses passionnantes
à dire sur sa famille.

105
00:07:42,166 --> 00:07:43,375
Ah bon ?

106
00:07:43,458 --> 00:07:46,250
Vos ancêtres étaient
des saltimbanques russes

107
00:07:46,333 --> 00:07:47,666
devenus astronautes

108
00:07:47,750 --> 00:07:50,416
et envoyés en missions spatiales secrètes.

109
00:07:50,500 --> 00:07:52,916
Kevin vit
dans son petit monde imaginaire,

110
00:07:53,000 --> 00:07:54,458
ce qui peut être super,

111
00:07:54,541 --> 00:07:57,583
sauf quand ça l'empêche
de vivre dans la réalité.

112
00:07:57,666 --> 00:07:58,625
Sauf ça, oui.

113
00:07:58,708 --> 00:08:01,875
Je lui laisse le week-end
pour revoir sa présentation.

114
00:08:01,958 --> 00:08:04,708
- Ça me semble juste.
- Il repassera lundi.

115
00:08:06,041 --> 00:08:08,625
C'est gentil à vous... Elle est partie.

116
00:08:10,916 --> 00:08:13,583
Bon, attachez vos ceintures comme il faut.

117
00:08:16,458 --> 00:08:18,833
- ...du ketchup sur sa pizza.
- D'accord.

118
00:08:20,666 --> 00:08:22,041
- Salut, chérie.
- Coucou.

119
00:08:22,125 --> 00:08:25,000
Je suis un pro
du ramassage scolaire aujourd'hui.

120
00:08:25,083 --> 00:08:26,708
Tu règnes en maître.

121
00:08:27,083 --> 00:08:30,041
J'ai dit quelques mots à Mme Double Vé.
Kevin a recommencé.

122
00:08:30,458 --> 00:08:32,458
Tu racontes encore des bobards ?

123
00:08:32,541 --> 00:08:35,500
- Ça a été à la cantine ?
- Comme d'hab.

124
00:08:35,583 --> 00:08:38,750
J'ai pris un 4e qui faisait
l'idiot avec son portable.

125
00:08:38,833 --> 00:08:41,208
Un 4e qui a un portable, mais pas moi.

126
00:08:41,291 --> 00:08:42,875
- Viens.
- On en reparle ?

127
00:08:42,958 --> 00:08:44,583
Pitié. Je veux un portable.

128
00:08:44,666 --> 00:08:47,791
Je suis la seule qui en a pas.
Je suis pas normale.

129
00:08:47,916 --> 00:08:50,500
Pas avoir de portable,
ça rend pas anormal.

130
00:08:50,833 --> 00:08:53,333
Elle en est pas à déjeuner avec un pion

131
00:08:53,416 --> 00:08:55,708
car elle pue le fromage, mais presque.

132
00:08:55,791 --> 00:08:58,333
Au lycée, il y avait un étudiant étranger

133
00:08:58,416 --> 00:09:01,333
qui puait le fromage. Maurice Munster.

134
00:09:01,708 --> 00:09:03,083
Dégueu, papa. Maman...

135
00:09:03,166 --> 00:09:05,375
- Ça l'amusait.
- Je veux un portable.

136
00:09:05,458 --> 00:09:08,000
On en a déjà parlé. Pour quoi faire ?

137
00:09:08,083 --> 00:09:09,833
Travis veut son numéro

138
00:09:09,916 --> 00:09:12,000
pour l'inviter à sa fête.

139
00:09:12,083 --> 00:09:13,583
Il est en terminale.

140
00:09:13,666 --> 00:09:14,666
Eh oui !

141
00:09:14,750 --> 00:09:15,958
En terminale ?

142
00:09:16,041 --> 00:09:18,583
Travis qui ? Quelle fête ?

143
00:09:18,666 --> 00:09:19,541
Quoi ? Non.

144
00:09:19,625 --> 00:09:22,625
- Qui a parlé de fête ?
- Ses parents seront là ?

145
00:09:22,708 --> 00:09:25,708
- J'en sais rien.
- On devrait les appeler.

146
00:09:25,791 --> 00:09:27,791
On appelle ses parents.

147
00:09:27,875 --> 00:09:29,291
Non, surtout pas.

148
00:09:29,375 --> 00:09:32,625
Absolument pas.
N'appelez personne. C'est la honte.

149
00:09:33,000 --> 00:09:34,083
Chérie, écoute,

150
00:09:35,125 --> 00:09:38,250
tu penses que j'y pompe rien,
mais j'ai eu ton âge.

151
00:09:38,750 --> 00:09:40,625
Je connais ce genre de fêtes.

152
00:09:40,958 --> 00:09:42,541
- Ah bon ?
- Oui.

153
00:09:42,625 --> 00:09:46,000
Je croyais que tu passais ton temps
à la bibliothèque.

154
00:09:46,083 --> 00:09:50,000
Les fêtes, c'était occasionnel,
la bibliothèque, une constante.

155
00:09:50,083 --> 00:09:51,833
Tu vas citer ton poète.

156
00:09:51,916 --> 00:09:54,791
- "Y a pas d'étrangers.
- Que des amis à venir".

157
00:09:54,875 --> 00:09:56,083
William Butler Yeats.

158
00:09:56,166 --> 00:09:59,916
Si vous savez ça par cœur,
vous êtes pas allée à tant de fêtes.

159
00:10:00,291 --> 00:10:02,208
Pas de parents, pas de fête.

160
00:10:02,291 --> 00:10:04,750
Arrête ! Les autres mère s'en fichent.

161
00:10:04,833 --> 00:10:07,125
- Je suis pas les autres.
- Clairement.

162
00:10:07,208 --> 00:10:09,250
Les autres mères ont une vie

163
00:10:09,333 --> 00:10:13,250
au lieu de penser à leur fille
et aux dangers possibles.

164
00:10:13,333 --> 00:10:14,791
C'est triste à pleurer !

165
00:10:16,250 --> 00:10:19,083
- Triste à pleurer, moi ?
- Oui, c'est triste.

166
00:10:19,416 --> 00:10:21,666
Tu sais quoi ? Tu es punie.

167
00:10:21,750 --> 00:10:23,083
Privée de sorties !

168
00:10:27,041 --> 00:10:28,125
Elle me déteste.

169
00:10:28,208 --> 00:10:29,625
Allez, chérie…

170
00:10:33,625 --> 00:10:35,291
Elle me pourrit la vie, Mim.

171
00:10:35,666 --> 00:10:37,375
Carrément. Elle est cinglée.

172
00:10:38,291 --> 00:10:41,625
Elle a hurlé en apprenant
que tu irais à Boston cet été ?

173
00:10:44,791 --> 00:10:49,125
Tu ne lui as pas dit ?
Clancy, tu veux y aller ou pas ?

174
00:10:49,208 --> 00:10:50,458
Évidemment, mais...

175
00:10:52,083 --> 00:10:54,291
Je suis pas sûre d'être admise.

176
00:10:55,166 --> 00:10:58,083
L'atelier musical d'été de Berklee
est très prisé.

177
00:10:58,166 --> 00:11:01,583
Parmi les nombreuses candidatures,
très peu sont acceptées.

178
00:11:01,666 --> 00:11:02,500
Clancy !

179
00:11:03,833 --> 00:11:06,291
T'es la meilleure violoncelliste
au monde.

180
00:11:09,291 --> 00:11:13,541
Je suis peut-être
la meilleure violoncelliste du cap Cod.

181
00:11:14,083 --> 00:11:15,000
Tu sais quoi ?

182
00:11:15,666 --> 00:11:18,375
Ça t'arrange
que ta mère te laisse pas sortir.

183
00:11:18,458 --> 00:11:21,083
Ça t'évite
d'avoir à sortir de ta coquille.

184
00:11:21,166 --> 00:11:22,875
C'est pas vrai du tout.

185
00:11:23,291 --> 00:11:25,500
Mim, elle est punie. Laisse-la.

186
00:11:26,583 --> 00:11:27,458
Super.

187
00:11:28,583 --> 00:11:29,500
Prouve-le.

188
00:11:30,541 --> 00:11:33,125
On va à la fête de Travis
en douce ce soir.

189
00:11:34,875 --> 00:11:37,791
Mets ton jean skinny
et ton débardeur rouge.

190
00:11:39,166 --> 00:11:41,791
- Bisous.
- Pareil.

191
00:11:50,083 --> 00:11:53,000
Arrête ! Angus, non ! Couché !

192
00:11:53,083 --> 00:11:54,750
Angus, j'ai dit couché.

193
00:11:56,458 --> 00:11:58,916
Assis. Au pied !

194
00:12:00,416 --> 00:12:02,208
Il m'a eu ! Assis. Couché.

195
00:12:02,583 --> 00:12:03,875
C'est moi le chef.

196
00:12:07,041 --> 00:12:07,958
Les animaux...

197
00:12:08,791 --> 00:12:11,041
Salut, Lewis ! Ça va ?

198
00:12:11,125 --> 00:12:13,833
Kevin est très content
de votre soirée pyjama.

199
00:12:13,916 --> 00:12:15,291
Merci de l'inviter.

200
00:12:15,666 --> 00:12:18,083
Ses affaires sont dans ce sac,

201
00:12:18,166 --> 00:12:21,250
y compris son slip de nuit spécial.

202
00:12:21,333 --> 00:12:24,083
Une alarme se déclenche
en cas de pipi au lit.

203
00:12:24,166 --> 00:12:25,000
C'est mignon.

204
00:12:25,083 --> 00:12:28,000
Lewis a un petit souci
de propreté nocturne.

205
00:12:28,083 --> 00:12:28,916
Maman !

206
00:12:29,000 --> 00:12:32,041
T'en fais pas pour ça.
Ça arrive à tout le monde.

207
00:12:32,125 --> 00:12:33,875
Même à moi de temps en temps.

208
00:12:34,541 --> 00:12:36,500
Faites examiner votre prostate.

209
00:12:36,958 --> 00:12:38,250
Non, je...

210
00:12:39,750 --> 00:12:42,500
Je vais le faire.
Vous avez raison. Sans faute.

211
00:12:42,583 --> 00:12:44,750
Kevin ? Lewis est là.

212
00:12:45,208 --> 00:12:47,958
Descends. Vite. Plus vite que le vent.

213
00:12:49,291 --> 00:12:51,583
Entre, mon garçon.

214
00:12:51,666 --> 00:12:53,291
Salut, toi. Fais attention.

215
00:12:54,041 --> 00:12:57,458
Ces deux-là,
on dirait les trois mousquetaires...

216
00:12:57,875 --> 00:13:00,416
Je le récupère demain matin
à 8h tapantes.

217
00:13:02,958 --> 00:13:03,958
Ça va aller.

218
00:13:06,875 --> 00:13:08,166
Les jeux vidéo...

219
00:13:08,250 --> 00:13:11,291
Et si vous faisiez
quelque chose de plus productif ?

220
00:13:11,375 --> 00:13:13,708
C'est le cas. On a repris Tilted Town.

221
00:13:14,291 --> 00:13:16,125
Je parle d'activité physique.

222
00:13:16,500 --> 00:13:17,416
Mon mec court.

223
00:13:18,500 --> 00:13:21,625
Kevin, c'est ce dont parlait
Mme Double Vé.

224
00:13:21,708 --> 00:13:24,375
Tu vis trop dans ces mondes imaginaires.

225
00:13:24,833 --> 00:13:27,333
Pourquoi ne pas sortir dans le monde réel

226
00:13:27,416 --> 00:13:28,625
et courir en vrai ?

227
00:13:29,666 --> 00:13:30,500
M. Finch.

228
00:13:30,875 --> 00:13:32,958
- C'est quoi ?
- Mes allergies.

229
00:13:33,333 --> 00:13:34,833
On l'a fait plastifier.

230
00:13:35,250 --> 00:13:37,416
Ma mère vous trouve trop désinvolte.

231
00:13:37,500 --> 00:13:39,291
- Ça veut dire...
- Je sais.

232
00:13:39,750 --> 00:13:43,250
On va faire simple.
Qui veut une pizza pour le dîner ?

233
00:13:43,333 --> 00:13:45,625
- Moi !
- J'ai pas droit au fromage.

234
00:13:45,708 --> 00:13:49,125
- Ce sera notre petit secret.
- J'ai pas droit aux secrets.

235
00:13:49,208 --> 00:13:50,791
La soirée va être longue.

236
00:13:51,875 --> 00:13:57,208
Chérie ! Du lait d'amande, de soja...
On peut acheter du vrai lait ?

237
00:13:58,208 --> 00:14:02,583
Il suffit pas d'écraser un truc
dans de l'eau pour appeler ça du lait.

238
00:14:03,166 --> 00:14:05,958
Tu aimes le lait de... Attends.

239
00:14:07,500 --> 00:14:08,750
Je dois te laisser.

240
00:14:08,833 --> 00:14:10,458
<i>Tout va bien, les garçons ?</i>

241
00:14:12,208 --> 00:14:14,291
CHERCHEZ PAS DE NOISES A MAMAN

242
00:14:14,666 --> 00:14:16,250
Merde alors !

243
00:14:17,625 --> 00:14:21,208
Non ! Angus, non !

244
00:14:22,208 --> 00:14:24,708
Tiens, j'ai une friandise pour toi.

245
00:14:25,416 --> 00:14:28,250
Dans ce boulot, il faut être prêt à tout.

246
00:14:28,333 --> 00:14:29,458
Je suis soufflé.

247
00:14:31,000 --> 00:14:31,916
C'est combien ?

248
00:14:32,291 --> 00:14:34,208
Ça fait 18,45.

249
00:14:34,458 --> 00:14:36,625
Quarante-cinq. Je les ai.

250
00:14:37,333 --> 00:14:40,791
- J'ai 20. C'est maigre comme pourboire.
- Pas grave.

251
00:14:40,875 --> 00:14:43,208
Je ne veux pas passer pour un radin.

252
00:14:43,291 --> 00:14:45,500
Attendez, bougez pas.
Voilà pour vous.

253
00:14:45,583 --> 00:14:47,583
Je suis proprio d'une boulangerie.

254
00:14:47,666 --> 00:14:50,416
Passez nous voir.
C'est la maison qui régale.

255
00:14:50,500 --> 00:14:52,625
- Super, merci.
- Merci à vous.

256
00:14:52,708 --> 00:14:53,625
Sympa, ce type.

257
00:15:07,333 --> 00:15:08,166
C'est elle.

258
00:15:14,666 --> 00:15:16,750
Vous avez choisi la soirée idéale

259
00:15:17,416 --> 00:15:19,750
pour camper. Ça va être génial.

260
00:15:20,166 --> 00:15:22,250
Pourquoi on est punis ?

261
00:15:22,333 --> 00:15:24,875
Vous êtes pas punis.
C'est sympa de camper.

262
00:15:24,958 --> 00:15:26,791
J'ai pas le droit de jouer

263
00:15:26,875 --> 00:15:29,166
dans un lieu inconnu sans supervision.

264
00:15:29,250 --> 00:15:31,583
C'est pas l'inconnu, c'est mon jardin.

265
00:15:31,666 --> 00:15:34,000
Il y a une clôture. Tu es en sécurité.

266
00:15:34,083 --> 00:15:36,000
Allez-y, entrez.

267
00:15:36,750 --> 00:15:37,958
Prenez place. Voilà.

268
00:15:40,750 --> 00:15:43,458
Ça fait des lustres
qu'on a pas sorti la tente.

269
00:15:43,750 --> 00:15:45,166
Elle est pourrie !

270
00:15:45,583 --> 00:15:48,250
Y a des insectes partout
qui font des cocons.

271
00:15:48,333 --> 00:15:50,250
Je vois pas d'insectes, moi...

272
00:15:58,166 --> 00:16:01,458
C'est bon, il est retourné dans son trou.

273
00:16:01,541 --> 00:16:03,958
Faites-moi plaisir,
dormez bouche fermée.

274
00:16:04,041 --> 00:16:07,375
Amusez-vous bien !
C'est amusant de camper.

275
00:16:27,458 --> 00:16:28,291
On fait quoi ?

276
00:16:29,791 --> 00:16:32,250
On se raconte des histoires d'horreur.

277
00:16:33,500 --> 00:16:34,541
Sympa comme idée.

278
00:16:36,333 --> 00:16:37,333
Toi d'abord.

279
00:16:39,208 --> 00:16:40,041
C'était quoi ?

280
00:16:41,250 --> 00:16:43,916
Du vent ? Un loup ? Un blaireau ?

281
00:16:44,333 --> 00:16:46,333
- Sûrement pas.
- Un alien ?

282
00:16:47,208 --> 00:16:48,875
Avec des crochets aux mains ?

283
00:16:51,458 --> 00:16:52,541
Bon sang, Mim !

284
00:16:52,625 --> 00:16:56,166
Excellent !
Vous devriez voir vos tronches.

285
00:16:56,583 --> 00:16:58,125
Vous faites quoi, minus ?

286
00:16:58,208 --> 00:16:59,541
On dort sous la tente.

287
00:16:59,625 --> 00:17:00,875
Oui, mais pourquoi ?

288
00:17:00,958 --> 00:17:03,458
Mon père dit que ça va nous faire du bien.

289
00:17:03,958 --> 00:17:05,041
Chelou, ton père.

290
00:17:06,250 --> 00:17:07,166
Tu fais quoi ?

291
00:17:07,250 --> 00:17:10,041
Je sors en douce. Sympas, vos pyjamas.

292
00:17:28,083 --> 00:17:28,958
Pincée !

293
00:17:30,166 --> 00:17:33,666
- Pardon, je...
- Je sais ce que tu faisais.

294
00:17:35,500 --> 00:17:38,291
- Tu essayais d'en piquer un.
- Eh oui.

295
00:17:38,375 --> 00:17:40,416
Je sais bien.

296
00:17:40,750 --> 00:17:43,375
Dès que je teste une nouvelle recette,

297
00:17:43,458 --> 00:17:45,333
il m'en manque le matin.

298
00:17:45,416 --> 00:17:48,375
Je croyais que c'était Kevin.
En fait, c'est toi.

299
00:17:49,708 --> 00:17:50,541
Coupable.

300
00:17:53,041 --> 00:17:55,166
Sucre, banane, glaçage à l'avocat.

301
00:17:55,250 --> 00:17:56,625
C'est du délire.

302
00:17:56,708 --> 00:17:59,041
Un peu, mais tu en penses quoi ?

303
00:18:02,083 --> 00:18:04,000
Tu as été dure avec ta mère.

304
00:18:05,750 --> 00:18:09,250
Et elle avec moi.
Elle me prive de sorties sans raison.

305
00:18:09,333 --> 00:18:12,166
Elle a ses raisons.
Ne lui parle pas si durement.

306
00:18:12,875 --> 00:18:15,208
Vous vous ressemblez
plus que tu crois.

307
00:18:19,333 --> 00:18:22,000
J'arrête mes sermons. Tu en penses quoi ?

308
00:18:23,000 --> 00:18:24,041
C'est super bon.

309
00:18:24,416 --> 00:18:25,250
Tant mieux.

310
00:18:25,333 --> 00:18:27,041
J'ai choisi le bon métier.

311
00:18:27,666 --> 00:18:29,541
Bon, tu peux le finir,

312
00:18:29,625 --> 00:18:31,791
mais ne touche pas aux autres.

313
00:18:32,208 --> 00:18:34,166
Et si Kevin demande, nie en bloc.

314
00:18:34,666 --> 00:18:36,458
Ne te couche pas trop tard.

315
00:18:36,541 --> 00:18:38,500
- Entendu. Je t'aime.
- Je t'aime.

316
00:18:51,583 --> 00:18:53,833
Où tu vas ce soir ?

317
00:18:53,916 --> 00:18:57,833
Tu rejoins un mec ? Un type ? Un homme ?

318
00:18:57,916 --> 00:18:59,666
Ne lui dis rien.

319
00:18:59,791 --> 00:19:02,083
Il va nous balancer. C'est un cafteur.

320
00:19:02,166 --> 00:19:05,041
Non ! Et on sort en douce tout le temps.

321
00:19:06,625 --> 00:19:08,958
N'importe quoi. Tu as peur du noir.

322
00:19:09,041 --> 00:19:10,416
Non, le noir, on kiffe.

323
00:19:10,625 --> 00:19:11,625
On adore le noir.

324
00:19:11,708 --> 00:19:14,458
Pourquoi tu as une veilleuse
dans ta chambre ?

325
00:19:14,541 --> 00:19:17,333
C'est pas une veilleuse,
c'est un éclairage,

326
00:19:17,416 --> 00:19:20,250
au cas où je dois faire pipi
ou boire la nuit.

327
00:19:20,333 --> 00:19:22,500
N'importe quoi. Quel mytho.

328
00:19:22,916 --> 00:19:26,000
- Je le dirai à maman.
- Je veux aller aux toilettes.

329
00:19:26,083 --> 00:19:29,333
Ne regarde pas le soda.
Tu vas y arriver. Tu es grand.

330
00:19:57,000 --> 00:19:58,666
- Le chien ?
- Neutralisé.

331
00:20:11,875 --> 00:20:12,708
Allez, Lewis.

332
00:20:13,458 --> 00:20:15,750
Tu n'as rien bu depuis hier midi.

333
00:20:16,291 --> 00:20:17,708
Tu peux le faire !

334
00:20:18,458 --> 00:20:20,041
C'est parti...

335
00:20:26,666 --> 00:20:27,583
Hé, Clancy ?

336
00:20:31,083 --> 00:20:32,500
Telle mère, telle fille.

337
00:20:57,208 --> 00:20:59,041
Tu m'assommes de glucides ?

338
00:21:03,458 --> 00:21:05,458
- Il te faut du renfort.
- Il en a.

339
00:21:10,958 --> 00:21:12,625
C'est à cause du pourboire ?

340
00:21:12,708 --> 00:21:13,916
Bonjour, Mathilda.

341
00:21:15,083 --> 00:21:18,583
Mathilda ? C'est Margot.
D'accord. Je viens de comprendre.

342
00:21:18,666 --> 00:21:22,666
Tout ça n'est qu'un énorme malentendu.

343
00:21:22,750 --> 00:21:24,875
Tu as rencontré mon ami Baxter.

344
00:21:24,958 --> 00:21:28,250
Jon Marco nous envoie.
Il veut qu'on se reforme.

345
00:21:28,333 --> 00:21:29,166
Non, merci.

346
00:21:29,500 --> 00:21:31,500
Chérie, tu les connais ?

347
00:21:31,583 --> 00:21:34,958
La couronne de Duramuran est de retour.

348
00:21:35,041 --> 00:21:37,875
Tu vas enfin pouvoir retenter le coup.

349
00:21:38,541 --> 00:21:41,250
Vous vous trompez d'adresse.

350
00:21:41,333 --> 00:21:44,333
Pour une couronne,
allez voir Neidmeyer, un voisin.

351
00:21:44,416 --> 00:21:46,583
Il est dentiste. C'est son rayon.

352
00:21:46,666 --> 00:21:48,000
Ça m'intéresse pas.

353
00:21:48,416 --> 00:21:50,875
Dommage. On a besoin de vous deux.

354
00:21:53,208 --> 00:21:54,041
Nous deux ?

355
00:21:54,333 --> 00:21:55,166
Vous deux.

356
00:21:56,125 --> 00:21:58,291
- Vous parlez de moi ?
- Non.

357
00:21:58,375 --> 00:22:00,208
"Vous deux", j'ai cru que...

358
00:22:00,291 --> 00:22:02,208
C'est oui ou il meurt.

359
00:22:03,708 --> 00:22:06,500
L'expression, c'est pas ça,
c'est "oui ou non".

360
00:22:06,583 --> 00:22:09,375
Je vais répondre au nom de ma femme

361
00:22:09,458 --> 00:22:10,958
et vous dire poliment...

362
00:22:11,625 --> 00:22:12,833
C'est non.

363
00:22:13,708 --> 00:22:14,541
C'est oui.

364
00:22:17,875 --> 00:22:18,750
Pardon ?

365
00:22:18,833 --> 00:22:19,666
Chérie…

366
00:22:20,833 --> 00:22:22,458
- Chérie...
- Bonne nuit.

367
00:22:23,166 --> 00:22:26,541
- Margot.
- Du calme, c'est juste un sédatif léger.

368
00:22:26,625 --> 00:22:28,666
Votre femme est très dangereuse.

369
00:22:28,750 --> 00:22:30,041
Enfin, elle l'était.

370
00:22:31,166 --> 00:22:33,291
Charge-les dans la voiture. On file.

371
00:22:40,000 --> 00:22:43,583
Hé oh !

372
00:22:43,708 --> 00:22:45,416
Tu vas réveiller mes parents.

373
00:22:45,958 --> 00:22:48,375
Ils ont été enlevés par des ninjas.

374
00:22:53,750 --> 00:22:56,500
Je mens jamais. Je disais la vérité !

375
00:22:57,791 --> 00:22:59,458
Bon sang. Maman ?

376
00:22:59,916 --> 00:23:01,458
Pourquoi eux ?

377
00:23:01,541 --> 00:23:04,666
Ton père est pâtissier
et ta mère femme au foyer...

378
00:23:04,750 --> 00:23:06,916
C'était pas ta vraie mère.

379
00:23:07,000 --> 00:23:10,708
Elle était chef des ninjas autrefois
et très dangereuse.

380
00:23:10,791 --> 00:23:13,083
Ils l'appelaient Mathilda.

381
00:23:13,958 --> 00:23:14,791
Quoi ?

382
00:23:14,958 --> 00:23:16,625
Elle s'appelle pas "Maman" ?

383
00:23:16,708 --> 00:23:19,291
Non, c'est pas vrai. C'est pas une ninja.

384
00:23:19,375 --> 00:23:22,291
Elle va pas au sous-sol
par peur des grillons.

385
00:23:23,708 --> 00:23:24,916
Ils sont de retour.

386
00:23:25,000 --> 00:23:26,416
Qui ça, "ils" ?

387
00:23:42,958 --> 00:23:44,791
Doux Jésus.

388
00:23:53,916 --> 00:23:55,708
Bonsoir !

389
00:23:57,000 --> 00:23:58,958
Il y a quelqu'un ?

390
00:24:00,541 --> 00:24:03,083
Tiens, Kevin !

391
00:24:03,541 --> 00:24:05,166
Je te ferai pas de mal.

392
00:24:05,250 --> 00:24:07,750
Je suis un ami de ta mère.
Tu sais ? Henry.

393
00:24:10,750 --> 00:24:14,166
Bon. Elle est magnifique, cette épée.

394
00:24:14,250 --> 00:24:16,041
Oui. C'est une épée de pirate.

395
00:24:17,500 --> 00:24:19,166
Me forcez pas à m'en servir.

396
00:24:21,208 --> 00:24:23,583
Kevin, tu es très courageux,

397
00:24:23,666 --> 00:24:26,916
mais tu sais comme moi
que c'est pas une vraie épée.

398
00:24:36,458 --> 00:24:38,416
Il est trop gros pour être ninja.

399
00:24:38,958 --> 00:24:40,250
Je vous entends.

400
00:24:40,333 --> 00:24:43,041
Ces trucs tiennent chaud
mais insonorisent pas.

401
00:24:43,791 --> 00:24:45,083
Où sont nos parents ?

402
00:24:45,166 --> 00:24:46,000
Bon, écoutez.

403
00:24:46,083 --> 00:24:49,125
Ça va vous paraître étrange

404
00:24:49,208 --> 00:24:50,833
et un peu effrayant.

405
00:24:51,500 --> 00:24:54,041
Je m'appelle Henry Gibbs,
policier fédéral.

406
00:24:54,125 --> 00:24:57,833
Je travaille
pour la protection des témoins.

407
00:24:57,916 --> 00:25:00,916
Il y a 15 ans,
votre mère a fait appel à moi.

408
00:25:02,541 --> 00:25:03,583
Attendez.

409
00:25:03,666 --> 00:25:06,541
Vous voulez dire
que maman est sous protection ?

410
00:25:07,000 --> 00:25:09,000
Comme les anciens mafieux ?

411
00:25:09,083 --> 00:25:10,791
J'ai pas droit à la mafia.

412
00:25:10,875 --> 00:25:11,750
Les enfants...

413
00:25:11,833 --> 00:25:15,416
Il y a longtemps,
votre mère a fait de grosses bêtises

414
00:25:15,500 --> 00:25:18,541
pour des gens très dangereux,
les Pescatrici.

415
00:25:18,958 --> 00:25:22,625
Pour éviter la prison,
ils ont dénoncé un grand criminel.

416
00:25:23,166 --> 00:25:25,708
On leur a attribués
de nouvelles identités.

417
00:25:25,791 --> 00:25:27,666
Je me suis occupé de Margot.

418
00:25:28,166 --> 00:25:31,875
Maman avait une toute autre vie.
Quel est son vrai nom ?

419
00:25:31,958 --> 00:25:34,125
L'information est confidentielle.

420
00:25:34,208 --> 00:25:39,958
Mathilda Tremblay, née le 7 novembre 1976
dans l'Ontario, au Canada.

421
00:25:41,625 --> 00:25:42,875
On est Canadiens ?

422
00:25:42,958 --> 00:25:45,333
Comment tu as trouvé mon code PIN ?

423
00:25:45,833 --> 00:25:47,833
Le début de votre matricule ?

424
00:25:47,916 --> 00:25:49,333
C'était dur à trouver.

425
00:25:49,416 --> 00:25:52,083
Tu m'agaces, toi. Bon, écoutez.

426
00:25:52,166 --> 00:25:56,375
Une vidéo de Kevin qui danse
où on voit Margot a été mise en ligne.

427
00:25:56,458 --> 00:25:58,708
Elle a été vue un million de fois.

428
00:25:58,791 --> 00:26:01,166
Les méchants ont retrouvé Margot.

429
00:26:01,250 --> 00:26:02,416
Une vidéo de moi...

430
00:26:03,583 --> 00:26:06,541
Zut. Non, il s'est rien passé.

431
00:26:06,625 --> 00:26:07,833
Bravo, Kevin.

432
00:26:07,916 --> 00:26:10,333
Fiancé : Léo Beauchamp,

433
00:26:10,416 --> 00:26:15,125
né le 11 mai 1974.
Visez un peu le canon.

434
00:26:15,208 --> 00:26:18,125
- Quoi ? Elle avait un fiancé ?
- Il est mignon.

435
00:26:18,458 --> 00:26:20,916
Musicien ? Ils se sont fiancés quand ?

436
00:26:21,000 --> 00:26:25,125
C'était il y a très longtemps.
Vous n'étiez même pas nés.

437
00:26:25,208 --> 00:26:29,708
Votre mère n'est plus du tout
celle qu'elle était.

438
00:26:30,458 --> 00:26:33,625
Sans blague.
Elle s'appelait Mathilda la Canadienne !

439
00:26:33,708 --> 00:26:35,208
Quel crime elle a commis ?

440
00:26:36,833 --> 00:26:39,708
Elle a volé des choses.
Des choses très chères.

441
00:26:39,791 --> 00:26:43,708
Je le savais !
Elle adore les échantillons gratuits.

442
00:26:44,166 --> 00:26:47,416
Elle en prend jamais qu'un.
Plutôt une poignée.

443
00:26:47,500 --> 00:26:50,750
Ils voulaient reformer leur bande.
Elle a accepté.

444
00:26:51,625 --> 00:26:53,666
Non, pas si vite.

445
00:26:53,750 --> 00:26:56,583
Évitons les conclusions hâtives.
Votre mère...

446
00:26:56,666 --> 00:26:59,500
C'est qui, celle-là ?
C'est notre vraie mère ?

447
00:26:59,583 --> 00:27:00,916
Plus rien n'est vrai.

448
00:27:01,000 --> 00:27:03,875
- Ma vie n'est que mensonges !
- Kevin...

449
00:27:03,958 --> 00:27:05,791
C'est mon vrai nom ?

450
00:27:05,875 --> 00:27:07,541
Évidemment que oui.

451
00:27:07,625 --> 00:27:11,416
Je déteste le hockey et le bacon canadien.
On dirait du jambon.

452
00:27:11,500 --> 00:27:15,541
Je lui ai dit des méchancetés,
qu'elle était triste à pleurer.

453
00:27:15,625 --> 00:27:18,458
- Y a une vidéo de moi ?
- Oui, c'est adorable.

454
00:27:20,500 --> 00:27:23,416
Le collier de maman,
qu'elle met tous les jours.

455
00:27:23,500 --> 00:27:25,583
- Elle l'enlève jamais.
- Exact.

456
00:27:25,666 --> 00:27:26,750
Regarde ça.

457
00:27:26,833 --> 00:27:28,625
Elle nous a laissé un message.

458
00:27:28,708 --> 00:27:30,250
- Hein ?
- Y a écrit quoi ?

459
00:27:30,333 --> 00:27:33,208
Ang... Am... Ange ?

460
00:27:33,291 --> 00:27:34,875
Angus !

461
00:27:34,958 --> 00:27:36,958
- Qui est Angus ?
- C'est qui ?

462
00:27:37,916 --> 00:27:38,916
Votre chien !

463
00:27:46,708 --> 00:27:48,541
Dis ce que tu as à dire !

464
00:27:49,666 --> 00:27:51,125
Allô ? Y a quelqu'un ?

465
00:27:52,041 --> 00:27:53,250
Ça sert à rien !

466
00:27:53,875 --> 00:27:56,291
- Qu'est-ce qu'il a ?
- Il est à plat.

467
00:27:56,375 --> 00:27:57,583
Ils l'ont drogué.

468
00:27:57,666 --> 00:28:00,666
Enlève-lui son collier
pour qu'il respire mieux.

469
00:28:04,041 --> 00:28:04,875
Regarde.

470
00:28:06,333 --> 00:28:08,791
199, rue Fayette.

471
00:28:08,875 --> 00:28:10,416
C'est pas notre adresse.

472
00:28:12,000 --> 00:28:13,000
Attends un peu.

473
00:28:13,833 --> 00:28:16,916
Les symboles correspondent.
Il doit y avoir un sens.

474
00:28:17,000 --> 00:28:19,041
Mais lequel ? Qui vit là-bas ?

475
00:28:19,125 --> 00:28:22,000
Je sais pas.
Maman nous passe un message.

476
00:28:22,083 --> 00:28:23,916
- On y va.
- Les enfants...

477
00:28:24,000 --> 00:28:25,958
- Ce que vous tentez de...
- Chut.

478
00:28:27,291 --> 00:28:29,625
La personne à cette adresse nous aidera.

479
00:28:30,333 --> 00:28:31,500
On va les sauver.

480
00:28:32,000 --> 00:28:33,500
Retrouvons papa et maman.

481
00:28:33,833 --> 00:28:35,166
Impossible.

482
00:28:35,250 --> 00:28:38,625
Ce sont des gens dangereux.
Laissez faire les adultes

483
00:28:38,708 --> 00:28:41,375
et les pros dans mon genre.

484
00:28:41,458 --> 00:28:43,583
On vous a ligoté avec une guirlande.

485
00:28:44,083 --> 00:28:47,958
Vous allez pas me laisser là ! Merci.

486
00:28:48,541 --> 00:28:51,250
Au fond, je t'ai jugée trop vite.

487
00:28:51,333 --> 00:28:52,458
Si tu veux bien...

488
00:28:56,958 --> 00:28:59,250
La petite peste.

489
00:29:05,958 --> 00:29:07,333
- Miriam ?
- C'est moi.

490
00:29:10,583 --> 00:29:13,291
Il fait nuit.
Vos parents sont au courant ?

491
00:29:13,375 --> 00:29:14,208
Bien sûr.

492
00:29:14,291 --> 00:29:15,666
Ils sont ninjas.

493
00:29:15,875 --> 00:29:18,333
Vous allez m'attirer des ennuis ?

494
00:29:18,416 --> 00:29:19,375
Non ! Je rêve.

495
00:29:19,458 --> 00:29:22,666
En faites pas tout un plat
ou je vous mets une étoile.

496
00:29:22,750 --> 00:29:23,958
Je suis sérieuse.

497
00:29:34,250 --> 00:29:35,541
Lewis, allez.

498
00:29:35,625 --> 00:29:38,291
C'est l'occasion
de devenir de vrais héros,

499
00:29:38,375 --> 00:29:41,291
pas des héros
d'un de nos mondes imaginaires.

500
00:29:41,791 --> 00:29:43,666
Viens, on sauve mes parents.

501
00:29:49,708 --> 00:29:50,583
Faut y aller.

502
00:29:51,125 --> 00:29:52,250
En voiture.

503
00:29:55,125 --> 00:29:55,958
Attachez-vous.

504
00:29:57,000 --> 00:29:59,208
- Avancez.
- Ça va.

505
00:30:00,166 --> 00:30:02,583
Témoin sous protection. Tu m'as rien dit.

506
00:30:02,666 --> 00:30:06,333
Chéri, c'est le principe.
Il faut le dire à personne.

507
00:30:06,416 --> 00:30:10,416
Tu as vaguement été mêlée
à des activités criminelles ?

508
00:30:11,000 --> 00:30:12,250
Voilà. On va dire ça.

509
00:30:12,750 --> 00:30:14,500
Tu viens pas du Nebraska ?

510
00:30:16,375 --> 00:30:18,875
Tu viens du Nebraska.
Ça, c'était vrai.

511
00:30:18,958 --> 00:30:21,875
Non. Je veux dire,
oui, je suis pas du Nebraska.

512
00:30:21,958 --> 00:30:24,000
Et ton T-shirt des Cornhuskers ?

513
00:30:24,083 --> 00:30:25,125
On me l'a fourni.

514
00:30:25,208 --> 00:30:27,958
- Pardon d'avoir menti.
- Notre couple est bidon ?

515
00:30:28,041 --> 00:30:30,916
- Non. Je sais, c'est un choc.
- Tu l'as dit.

516
00:30:31,000 --> 00:30:34,375
- On vient de se faire enlever.
- La ferme ou je vous tue.

517
00:30:39,583 --> 00:30:40,541
Angus !

518
00:30:41,791 --> 00:30:44,083
Angus ! Salut, toi.

519
00:30:45,333 --> 00:30:47,333
Tu as vieilli.

520
00:30:48,333 --> 00:30:49,166
Qui va là ?

521
00:30:52,166 --> 00:30:53,083
Mathilda.

522
00:30:55,000 --> 00:30:55,833
Léo.

523
00:30:55,916 --> 00:30:56,750
C'est qui ?

524
00:30:57,833 --> 00:30:59,875
- Son fiancé.
- Son quoi ?

525
00:31:09,375 --> 00:31:12,250
Super. Formidable.

526
00:31:14,958 --> 00:31:16,166
Pourquoi tu es là ?

527
00:31:19,041 --> 00:31:20,000
Je suis désolée.

528
00:31:20,750 --> 00:31:21,625
Pour quoi ?

529
00:31:22,250 --> 00:31:23,291
Pour ça.

530
00:31:29,041 --> 00:31:30,583
Qu'est-ce qui se passe ?

531
00:31:32,583 --> 00:31:33,791
C'est là, les mômes.

532
00:31:35,541 --> 00:31:39,125
- Super. Un garde-meuble sordide.
- C'est mignon comme tout.

533
00:31:39,208 --> 00:31:40,833
Ça va de mal en pis.

534
00:31:40,916 --> 00:31:43,666
J'ai pas le droit d'entrer par effraction.

535
00:31:43,750 --> 00:31:44,875
Comme tu veux.

536
00:31:48,791 --> 00:31:50,500
Du bon boulot d'équipe.

537
00:31:51,666 --> 00:31:52,666
Attendez-moi.

538
00:31:56,000 --> 00:31:58,458
Voyons si j'ai bien compris.

539
00:31:59,041 --> 00:32:01,041
Tu as choisi la même race de chien

540
00:32:01,125 --> 00:32:04,083
et tu l'as appelé pareil.
J'avais une autre idée.

541
00:32:04,541 --> 00:32:08,250
Indiana Nonosse. T'as rien voulu entendre.
Je comprends mieux.

542
00:32:08,333 --> 00:32:11,458
J'ai pas eu le droit de le garder
et il me manquait.

543
00:32:11,916 --> 00:32:15,291
Il y a un gala ce soir
à la Grande Salle des Concerts.

544
00:32:16,583 --> 00:32:18,625
La couronne royale de Duramuran.

545
00:32:19,291 --> 00:32:21,833
Sur la tête de la reine de Moldana.

546
00:32:21,916 --> 00:32:24,791
- Le roi et la reine...
- Pardon de vous couper.

547
00:32:25,458 --> 00:32:27,125
Tu as d'autres enfants

548
00:32:27,208 --> 00:32:30,333
absolument identiques aux nôtres ?

549
00:32:30,416 --> 00:32:31,541
Tu as des enfants ?

550
00:32:33,541 --> 00:32:34,500
C'est évident.

551
00:32:35,708 --> 00:32:36,625
Bon sang.

552
00:32:37,750 --> 00:32:39,958
Après notre changement d'identité,

553
00:32:40,708 --> 00:32:43,791
j'ai jamais trouvé personne
qui me corresponde.

554
00:32:47,083 --> 00:32:49,333
Tu sais quoi d'autre, Léo ?

555
00:32:49,416 --> 00:32:50,666
Des manches longues.

556
00:32:50,750 --> 00:32:53,250
Tu portes pas de manches. Il fait froid.

557
00:32:53,333 --> 00:32:54,583
Tu cherches quoi ?

558
00:32:54,666 --> 00:32:56,958
La réponse est non. On refuse.

559
00:32:57,041 --> 00:32:58,166
Vous servez à rien.

560
00:32:59,666 --> 00:33:01,250
Non. Attends.

561
00:33:01,333 --> 00:33:02,458
Si on accepte,

562
00:33:02,541 --> 00:33:05,208
après, c'est fini. On est quittes.

563
00:33:06,125 --> 00:33:08,041
Tu laisses ma famille en paix.

564
00:33:08,125 --> 00:33:11,708
Si on réussit ce coup,
on n'aura plus à bosser de nos vies.

565
00:33:11,791 --> 00:33:14,500
On disparaîtra. Tes mômes seront saufs.

566
00:33:14,583 --> 00:33:16,708
Non, c'est trop dangereux.

567
00:33:16,916 --> 00:33:18,041
Il est baraqué.

568
00:33:18,125 --> 00:33:21,000
Tu connais les règles.
Si on commet un crime,

569
00:33:21,083 --> 00:33:22,583
on croupira en prison.

570
00:33:23,666 --> 00:33:25,666
On aura pas de 2e chance.

571
00:33:26,875 --> 00:33:28,875
Il suffit de pas se faire prendre.

572
00:33:30,541 --> 00:33:32,666
C'est l'unité sept.

573
00:33:33,541 --> 00:33:36,375
C'est verrouillé. Normal.

574
00:33:36,458 --> 00:33:38,166
Et on n'a pas le code.

575
00:33:38,250 --> 00:33:41,333
Pour mon casier,
c'est ma date d'anniversaire.

576
00:33:41,416 --> 00:33:42,916
Essaye mon anniversaire.

577
00:33:43,000 --> 00:33:44,333
Je suis né le 20 mars.

578
00:33:54,333 --> 00:33:55,333
Mon anniversaire.

579
00:34:02,833 --> 00:34:03,875
Il fait noir ici.

580
00:34:27,916 --> 00:34:29,333
C'est un peu décevant.

581
00:34:30,541 --> 00:34:32,875
C'est les vieilleries de papy et mamie.

582
00:34:33,416 --> 00:34:34,916
Y a rien d'intéressant.

583
00:34:35,791 --> 00:34:38,791
J'avais jamais vu
autant de types de chaises.

584
00:34:40,958 --> 00:34:42,500
On ne trouvera rien ici.

585
00:34:42,583 --> 00:34:45,291
Il y a au moins quatre chaises
dans ce coin.

586
00:34:45,791 --> 00:34:48,833
Ça me perturbe,
toutes ces chaises partout.

587
00:34:48,916 --> 00:34:50,583
<i>ADN reconnu.</i>

588
00:34:53,875 --> 00:34:55,375
Kevin, tu as fait quoi ?

589
00:34:55,791 --> 00:34:57,750
Rien du tout. C'était déjà là.

590
00:35:19,958 --> 00:35:21,000
Sérieux ?

591
00:35:33,041 --> 00:35:36,750
Je doute que ta mère se contentait
de vols à l'arraché.

592
00:35:38,375 --> 00:35:40,333
C'est le bolide de <i>Forza Horizon.</i>

593
00:35:40,416 --> 00:35:42,458
C'est un modèle super rare.

594
00:35:42,541 --> 00:35:44,916
Dire que papy et mamie en avaient une...

595
00:35:48,833 --> 00:35:51,583
Il y a des tas de menottes.

596
00:35:55,291 --> 00:35:57,875
Ta mère est bien plus cool que je croyais.

597
00:35:59,208 --> 00:36:00,250
C’est à elle ?

598
00:36:01,291 --> 00:36:04,375
Regarde ça ! Un couteau suisse.

599
00:36:06,583 --> 00:36:07,500
Ça donne quoi ?

600
00:36:09,958 --> 00:36:11,250
Enlève cette veste.

601
00:36:12,541 --> 00:36:14,000
Ou je tombe amoureuse.

602
00:36:15,791 --> 00:36:17,041
Ça sert à quoi, ça ?

603
00:36:18,625 --> 00:36:20,375
Il vaut mieux pas y toucher.

604
00:36:20,458 --> 00:36:22,583
- Les poches sont pleines.
- Ah ?

605
00:36:25,625 --> 00:36:27,083
Ça alors ! C'est maman ?

606
00:36:27,833 --> 00:36:29,875
Elle m'interdit les teintures.

607
00:36:30,416 --> 00:36:31,291
C'est quoi ?

608
00:36:34,458 --> 00:36:35,291
C'est qui ?

609
00:36:35,416 --> 00:36:38,541
Je sais pas.
Il manque le dernier chiffre du numéro.

610
00:36:39,416 --> 00:36:41,791
Y a une adresse.
Il s'y trouve peut-être.

611
00:36:41,875 --> 00:36:43,875
C'est en ville.

612
00:36:43,958 --> 00:36:46,416
Comment on y va ? On n'a pas le permis.

613
00:36:46,500 --> 00:36:49,416
Même si on l'avait,
y a des bouchons le vendredi.

614
00:36:49,500 --> 00:36:53,000
- On mettrait 3 heures.
- Soit à peine 30 milles marins.

615
00:36:54,875 --> 00:36:56,750
Diplômé des Biologistes junior.

616
00:36:59,250 --> 00:37:03,333
30 milles. Ce serait faisable,
si seulement on avait un bateau.

617
00:37:04,166 --> 00:37:05,750
Je sais qui en a un.

618
00:37:10,250 --> 00:37:12,166
- Tu es cinglée !
- C'est toi !

619
00:37:12,250 --> 00:37:13,125
Je décide.

620
00:37:13,208 --> 00:37:16,166
- Je peux pas.
- Pas le choix, il le faut !

621
00:37:16,250 --> 00:37:17,083
Tu es folle !

622
00:37:17,166 --> 00:37:18,208
<i>¡Cállate la boca!</i>

623
00:37:19,041 --> 00:37:20,833
C'est pour sauver tes parents.

624
00:37:22,125 --> 00:37:23,583
Voire te trouver un mec.

625
00:37:25,041 --> 00:37:26,791
Je refuse.

626
00:37:31,625 --> 00:37:32,750
Vous venez ?

627
00:37:32,833 --> 00:37:34,541
Oui, on s'équipe un peu.

628
00:37:34,625 --> 00:37:36,875
Et ça, qu'est-ce que tu en dis ?

629
00:37:37,750 --> 00:37:38,666
C'est un stylo.

630
00:37:38,875 --> 00:37:40,833
T'as raison. Je le repose.

631
00:37:44,625 --> 00:37:47,291
Un stylo à rayon laser !

632
00:37:47,375 --> 00:37:48,375
Bingo !

633
00:37:48,458 --> 00:37:51,458
Range ce machin.
Arrête de toucher à tout. On y va.

634
00:37:52,125 --> 00:37:53,083
Ça sera utile.

635
00:37:53,166 --> 00:37:57,125
Comment on va jusqu'à Boston ?
Tu as pas encore le permis.

636
00:37:57,208 --> 00:38:00,958
Tu as conduit le van de papa
et tu as failli nous tuer 2 fois.

637
00:38:01,041 --> 00:38:05,000
Pas du tout... pas la deuxième fois.

638
00:38:05,083 --> 00:38:07,791
C'est bon, je gère.
Je suis bonne conductrice.

639
00:38:08,583 --> 00:38:10,750
Cette perruque est laide. Enlève-la.

640
00:38:12,333 --> 00:38:14,958
Tu as raison.
Je suis pas belle en rousse.

641
00:38:16,833 --> 00:38:19,208
- À quoi sert ce bouton ?
- Non, attends…

642
00:38:19,916 --> 00:38:22,250
- Quoi ?
- <i>Mode prédateur activé.</i>

643
00:38:22,333 --> 00:38:23,666
<i>Entrez la destination.</i>

644
00:38:24,166 --> 00:38:26,666
Attendez. Qu'est-ce que vous faites ?

645
00:38:26,750 --> 00:38:27,708
Vous êtes fous !

646
00:38:34,083 --> 00:38:35,250
Ralentis !

647
00:38:35,333 --> 00:38:37,583
Je fais rien. La voiture roule seule !

648
00:38:38,125 --> 00:38:40,541
J'ai pas droit au mode prédateur !

649
00:38:41,875 --> 00:38:43,583
Je suis trop beau pour mourir.

650
00:38:51,500 --> 00:38:52,916
Tout va bien. Ça va.

651
00:38:54,541 --> 00:38:55,375
J'hallucine !

652
00:38:55,458 --> 00:38:57,791
- Kevin, pourquoi tu sors ?
- On vient.

653
00:38:57,875 --> 00:38:59,166
Vous venez pas.

654
00:38:59,250 --> 00:39:02,958
Restez là
et n'appuie plus sur des boutons.

655
00:39:03,041 --> 00:39:05,041
- Mais il fait noir !
- On y va.

656
00:39:16,250 --> 00:39:17,958
Il y a tellement de monde.

657
00:39:20,875 --> 00:39:22,875
Mim, tu fais quoi ?

658
00:39:22,958 --> 00:39:25,583
- On sait pas quoi dire.
- "File ton bateau".

659
00:39:25,666 --> 00:39:27,458
- Attends...
- Sois naturelle.

660
00:39:27,541 --> 00:39:30,916
- Relax. Amuse-toi.
- Je vais me taper la honte.

661
00:39:32,291 --> 00:39:33,708
Salut. Tu es venue.

662
00:39:34,958 --> 00:39:37,666
Sympa, ta fête.

663
00:39:37,750 --> 00:39:38,583
Merci.

664
00:39:41,375 --> 00:39:42,958
On doit aller à Boston.

665
00:39:43,750 --> 00:39:47,208
- Hein ?
- Mais qui vois-je ? Clancy Finch.

666
00:39:47,291 --> 00:39:49,875
Tu oses te pointer
à une fête de terminales.

667
00:39:50,291 --> 00:39:52,750
Surprenant pour une musicienne intello.

668
00:39:52,833 --> 00:39:55,041
- Mim, jolie tenue.
- Tu es hideuse.

669
00:39:55,875 --> 00:39:57,375
- Merci.
- Salut ! Ça va ?

670
00:39:57,750 --> 00:39:59,166
Salut, mon pote, ça va ?

671
00:39:59,250 --> 00:40:01,958
Je rêve.
Tu es venue avec ton petit frère ?

672
00:40:02,375 --> 00:40:05,791
Trop bizarre. Comment tu es venue ?
Ta mère t'a déposée ?

673
00:40:05,875 --> 00:40:08,125
Elle a été enlevée par des ninjas.

674
00:40:08,208 --> 00:40:10,416
Clancy a une bagnole trop cool.

675
00:40:10,958 --> 00:40:14,166
Attends. C'est toi l'idiot
qui danse aux toilettes ?

676
00:40:15,791 --> 00:40:17,208
Oui, il est spécial.

677
00:40:17,458 --> 00:40:18,291
Du calme.

678
00:40:19,333 --> 00:40:23,208
On doit absolument traverser la baie
jusqu'à Boston. C'est urgent.

679
00:40:23,291 --> 00:40:25,500
On peut pas traverser en pleine nuit.

680
00:40:25,875 --> 00:40:29,458
Si. Mes frères et moi,
on pêche souvent de nuit.

681
00:40:29,541 --> 00:40:31,916
- C'est pas un souci.
- On vous prend.

682
00:40:32,000 --> 00:40:35,291
Amusez-vous bien avec l'intello
et sa bande de débiles.

683
00:40:35,666 --> 00:40:36,750
Je t'aime aussi !

684
00:40:37,500 --> 00:40:39,375
On va préparer le bateau.

685
00:40:39,875 --> 00:40:41,083
C'est ça.

686
00:40:42,958 --> 00:40:45,375
Il y a des équipements de survie à bord ?

687
00:40:45,458 --> 00:40:46,916
Certainement pas.

688
00:40:48,583 --> 00:40:52,750
Je vous explique. Baxter gère
la surveillance. Je fais diversion.

689
00:40:52,833 --> 00:40:55,416
Vous êtes
le comte et la comtesse Van Der Holt

690
00:40:55,500 --> 00:40:58,125
de Belgique et vous récupérez la couronne.

691
00:40:59,333 --> 00:41:02,541
Vous filerez
via le conduit d'aération des WC.

692
00:41:02,625 --> 00:41:05,000
Il suffit d'attirer la reine aux WC..

693
00:41:05,083 --> 00:41:06,666
Tu as plus ton tatouage ?

694
00:41:08,166 --> 00:41:10,833
Hein ? C'est pas une tache de naissance ?

695
00:41:14,500 --> 00:41:16,208
Vous aviez le même tatouage ?

696
00:41:17,500 --> 00:41:18,333
Préparez-vous.

697
00:41:18,416 --> 00:41:19,791
On démarre dans 10 min.

698
00:41:20,333 --> 00:41:21,791
Tu m'avais pas dit ça.

699
00:41:21,875 --> 00:41:24,083
Je savais pas quoi te dire. Désolée.

700
00:41:25,458 --> 00:41:27,750
Souviens-toi le Vermeer à Dubaï.

701
00:41:27,833 --> 00:41:30,208
On rend la reine malade pour la piéger.

702
00:41:30,291 --> 00:41:31,583
Dubaï ?

703
00:41:31,666 --> 00:41:33,625
Tu es allée à Dubaï ?

704
00:41:33,708 --> 00:41:34,583
Ça suffit !

705
00:41:35,916 --> 00:41:38,833
Je veux savoir
ce que vous mijotez tous les deux !

706
00:41:39,208 --> 00:41:40,333
- Rob…
- Ron.

707
00:41:41,750 --> 00:41:44,625
On était des gamins fauchés qui rêvaient

708
00:41:44,708 --> 00:41:45,958
d'une vie de princes.

709
00:41:46,500 --> 00:41:47,875
D'argent facile.

710
00:41:48,416 --> 00:41:50,583
J'ai pris contact avec Jon Marco.

711
00:41:57,708 --> 00:41:59,416
On dit la même chose.

712
00:41:59,500 --> 00:42:00,375
A peu près.

713
00:42:00,458 --> 00:42:03,291
C'est un homme dangereux
et qui a le bras long.

714
00:42:03,375 --> 00:42:04,750
Un gros trafiquant.

715
00:42:05,541 --> 00:42:06,791
Vous étiez passeurs ?

716
00:42:08,166 --> 00:42:09,041
De drogue ?

717
00:42:09,125 --> 00:42:11,250
Non, chéri, ne t'inquiète pas.

718
00:42:11,916 --> 00:42:14,541
Je volais des choses très coûteuses.

719
00:42:14,625 --> 00:42:16,583
Extrêmement coûteuses.

720
00:42:16,958 --> 00:42:20,208
Des objets inestimables
qu'on revendait au marché noir.

721
00:42:20,791 --> 00:42:21,791
Tu étais douée.

722
00:42:22,375 --> 00:42:25,125
Non, je crois pas, vraiment pas.

723
00:42:25,208 --> 00:42:29,083
Tu as volé le poney du Sultan de Brunei
en plein match de polo.

724
00:42:29,166 --> 00:42:31,791
Oui, c'est vrai. Sur ce coup-là peut-être.

725
00:42:39,583 --> 00:42:41,291
Des souvenirs impérissables

726
00:42:41,375 --> 00:42:43,666
de quand vous étiez hors-la-loi.

727
00:42:44,666 --> 00:42:46,666
- Tu as raison, Ross.
- Ron !

728
00:42:47,291 --> 00:42:49,458
Ce qu'on faisait était illégal

729
00:42:49,541 --> 00:42:51,166
et c'était ma faute.

730
00:42:51,250 --> 00:42:53,541
- Et la mienne.
- Tu m'as ouvert les yeux.

731
00:42:53,625 --> 00:42:55,541
Elle m'a convaincu de me ranger.

732
00:42:55,625 --> 00:42:57,333
et de vivre sous protection.

733
00:42:57,416 --> 00:43:00,916
Grâce à nos témoignages,
Jon Marco est en prison.

734
00:43:01,666 --> 00:43:02,583
On a bien fait.

735
00:43:09,541 --> 00:43:10,958
Mais j'ai tout perdu.

736
00:43:13,958 --> 00:43:14,791
Je viens.

737
00:43:16,291 --> 00:43:17,458
- Hein ?
- Avec toi.

738
00:43:17,541 --> 00:43:20,541
- Je te laisse pas...
- Non, c'est trop dangereux.

739
00:43:20,625 --> 00:43:21,791
Il peut nous aider.

740
00:43:21,875 --> 00:43:23,541
- Merci.
- Faire diversion.

741
00:43:23,833 --> 00:43:26,250
Surtout s'il se passe comme en Roumanie.

742
00:43:26,333 --> 00:43:28,791
- Tu es allée en Roumanie ?
- Chéri...

743
00:43:28,875 --> 00:43:30,458
Tu entends ?

744
00:43:30,541 --> 00:43:33,000
C'est notre hélico.
Tu as pas tes cachets.

745
00:43:33,083 --> 00:43:36,208
- Tu as le mal des transports.
- Non, pas du tout.

746
00:43:36,291 --> 00:43:38,375
Mais si, souviens-toi,

747
00:43:38,458 --> 00:43:40,916
tu as vomi pendant 4 jours en croisière.

748
00:43:41,000 --> 00:43:43,916
C'était à cause
de la salade de pommes de terre.

749
00:43:44,000 --> 00:43:46,416
On sert pas une entrée à base de mayo

750
00:43:46,500 --> 00:43:48,750
si elle est restée 6 h hors du frigo.

751
00:43:53,500 --> 00:43:57,333
Je ne fais qu'un avec l'océan.
J'adore naviguer.

752
00:43:58,000 --> 00:44:00,708
- Il a quoi ?
- Le mal de mer comme son père.

753
00:44:03,875 --> 00:44:06,625
<i>Garde côtière américaine.</i>
<i>Coupez votre moteur.</i>

754
00:44:06,708 --> 00:44:08,666
<i>Préparez-vous à un embarquement.</i>

755
00:44:08,750 --> 00:44:13,375
- <i>Je répète, garde côtière...</i>
- Il se passe quoi?

756
00:44:13,458 --> 00:44:16,166
C'est que j'ai pas mon permis.

757
00:44:16,250 --> 00:44:17,708
On va se faire arrêter.

758
00:44:17,791 --> 00:44:20,166
- Pardon ?
- Comment ça, "arrêter" ?

759
00:44:20,250 --> 00:44:22,458
Y a pas moyen. On doit sauver maman !

760
00:44:22,541 --> 00:44:25,625
On leur dit qu'on s'est perdus.
Continuez à la nage.

761
00:44:25,708 --> 00:44:27,250
- Pourquoi pas...
- Non !

762
00:44:27,333 --> 00:44:28,958
On a vraiment pas le choix.

763
00:44:29,041 --> 00:44:31,666
Il fait noir. Ils verront rien. Sautez.

764
00:44:32,083 --> 00:44:33,458
Y a des trucs dans l'eau

765
00:44:33,541 --> 00:44:35,750
- qui pourraient nous bouffer ?
- Non.

766
00:44:35,833 --> 00:44:36,958
Vite, filez.

767
00:44:37,041 --> 00:44:38,416
Clancy, tu fais quoi ?

768
00:44:38,500 --> 00:44:39,625
On a pas le choix.

769
00:44:40,041 --> 00:44:40,916
Arrête !

770
00:44:43,458 --> 00:44:44,291
Allez-y.

771
00:44:45,041 --> 00:44:47,416
- Vite ! Sautez.
- Je vais pas y arriver.

772
00:44:47,916 --> 00:44:49,541
On va y arriver ensemble.

773
00:44:50,041 --> 00:44:51,666
- Sautez !
- Ça va aller.

774
00:44:51,750 --> 00:44:54,708
-<i> Ici la garde côtière...</i>
- Vite, dépêchez-vous !

775
00:44:54,791 --> 00:44:57,166
- <i>Préparez-vous...</i>
- Tu vas y arriver, Mim.

776
00:44:57,666 --> 00:44:59,291
Un. Deux…

777
00:45:01,166 --> 00:45:02,333
Trois !

778
00:45:05,916 --> 00:45:10,375
<i>♪ On ne partira pas sans ça</i>
<i>Apportez-en moi... ♪</i>

779
00:45:11,791 --> 00:45:13,916
J'ai jamais compris les paroles.

780
00:45:14,000 --> 00:45:17,000
Ils arrivent
et exigent des biscuits avant de partir.

781
00:45:17,083 --> 00:45:19,666
Où est l'esprit de Noël ?
C'est de l'extorsion.

782
00:45:20,166 --> 00:45:21,208
Tu me comprends.

783
00:45:23,166 --> 00:45:26,583
Du calme. On est amis, toi et moi.

784
00:45:26,666 --> 00:45:29,416
Pas vrai ? Tiens, tu as vu ça ?

785
00:45:29,500 --> 00:45:31,333
Des cupcakes.

786
00:45:31,416 --> 00:45:34,041
Tu en veux ? Je vais les récupérer.

787
00:45:34,125 --> 00:45:35,333
J'y suis presque...

788
00:45:38,291 --> 00:45:41,958
Il y aura une haie d'honneur
pour le roi et la reine.

789
00:45:42,500 --> 00:45:46,000
Léo, tu places la bande toxique
dans la paume de Mathilda.

790
00:45:46,125 --> 00:45:49,708
Mathilda, quand tu auras serré
la main de la reine,

791
00:45:49,791 --> 00:45:52,041
les toxines pénétreront sa peau.

792
00:45:52,416 --> 00:45:55,458
Vous aurez trois minutes
avant qu'elle tombe malade.

793
00:45:55,541 --> 00:45:58,416
Elle n'en mourra pas,
mais elle se sentira mal.

794
00:45:58,916 --> 00:46:03,166
Attention à ce que personne d'autre
que la reine ne te serre la main.

795
00:46:03,875 --> 00:46:05,500
Tu es sûr que ça va ?

796
00:46:05,583 --> 00:46:07,833
Le voyage en hélicoptère t'a retourné.

797
00:46:07,916 --> 00:46:09,125
Non, ça va.

798
00:46:09,833 --> 00:46:12,791
- Tu es sûr que ça va ?
- Tout va bien, je...

799
00:46:14,916 --> 00:46:16,000
Tu ne vas pas...

800
00:46:18,791 --> 00:46:19,708
C'est avalé.

801
00:46:23,500 --> 00:46:25,333
Le pain, ça calme le ventre.

802
00:46:25,416 --> 00:46:27,041
Il y aura de quoi manger ?

803
00:46:27,125 --> 00:46:30,041
Je doute
qu'on ait le temps de dîner, Ryan.

804
00:46:30,125 --> 00:46:31,083
C'est Ron.

805
00:46:31,166 --> 00:46:32,541
C'est Ron, Léo.

806
00:46:32,625 --> 00:46:35,625
Et je parlais pas de dîner, Léo,

807
00:46:35,708 --> 00:46:38,458
juste de quelques amuse-gueules.

808
00:46:38,541 --> 00:46:40,833
Je dois dire que je suis très surpris

809
00:46:40,916 --> 00:46:42,083
que tu ais trouvé

810
00:46:42,166 --> 00:46:44,708
un smoking si bien coupé dans ton sac,

811
00:46:45,208 --> 00:46:47,041
alors que j'ai l'air de...

812
00:46:47,500 --> 00:46:48,875
d'un majordome SDF.

813
00:46:48,958 --> 00:46:50,916
Et c'est un vrai sauna.

814
00:46:51,333 --> 00:46:52,333
Vous savez quoi ?

815
00:46:52,416 --> 00:46:57,000
Au prochain cambriolage, on te proposera
un choix de garde-robe, Raj.

816
00:46:57,416 --> 00:46:59,375
Tu sais que je m'appelle Ron.

817
00:47:25,083 --> 00:47:27,500
Baxter vous a à l'œil. Pas d'embrouille.

818
00:47:41,458 --> 00:47:42,291
Excusez-moi.

819
00:47:46,750 --> 00:47:48,375
Qu'est-ce qui nous a pris ?

820
00:47:48,791 --> 00:47:50,833
- C'était pas si terrible.
- Si.

821
00:47:51,375 --> 00:47:52,458
C'était l'horreur.

822
00:47:54,291 --> 00:47:56,000
Tu es très bon nageur, Kev.

823
00:47:57,750 --> 00:48:00,083
J'ai joué dans<i> Les</i> <i>Dents de la mer.</i>

824
00:48:00,166 --> 00:48:02,958
C'est même pas vrai.
Tu es trop bizarre.

825
00:48:03,041 --> 00:48:07,375
En vrai, il a nagé jusqu'ici
en me portant sur son dos.

826
00:48:07,458 --> 00:48:09,708
Si tu pouvais éviter d'être méchante.

827
00:48:10,833 --> 00:48:13,958
J'ai vu ma vie défiler devant mes yeux.

828
00:48:15,541 --> 00:48:16,833
- Kev ?
- Oui ?

829
00:48:18,208 --> 00:48:21,416
C'était très court et très ennuyeux.

830
00:48:25,916 --> 00:48:28,666
Moi, j'ai senti des nichons dans mon dos.

831
00:48:28,750 --> 00:48:30,083
T'as peloté une fille.

832
00:48:30,541 --> 00:48:31,916
Ça en valait la peine.

833
00:48:41,750 --> 00:48:44,166
- C'est ton slip qui sonne ?
- Non, le tien.

834
00:48:50,458 --> 00:48:53,375
C'est l'eau de la baie. Mon slip a un bug.

835
00:48:53,708 --> 00:48:57,166
On s'est baignés dans la baie.
Trop dégueu !

836
00:48:57,250 --> 00:49:00,750
Ça me dégoûte. Il faut qu'on se change.

837
00:49:01,583 --> 00:49:03,666
Une boutique de souvenirs. On y va.

838
00:49:05,791 --> 00:49:07,666
Vise un peu ça.

839
00:49:39,083 --> 00:49:39,916
Passeports.

840
00:49:49,416 --> 00:49:52,000
Bienvenue, M. le comte et Mme la comtesse.

841
00:49:52,791 --> 00:49:53,625
Et…

842
00:49:53,708 --> 00:49:56,500
Voici notre secrétaire particulier...

843
00:49:56,583 --> 00:49:57,458
Suzanne.

844
00:50:06,458 --> 00:50:07,291
Bonjour !

845
00:50:08,458 --> 00:50:12,666
Oui, Suzanne, c'est mon nom de famille,

846
00:50:12,750 --> 00:50:15,500
mais mes amis m'appellent…

847
00:50:15,583 --> 00:50:16,666
Maurice Munster,

848
00:50:16,750 --> 00:50:20,333
parce que le fromage, c'est fort,
et que je suis fort aussi.

849
00:50:20,416 --> 00:50:23,666
Je suis un peu plus qu'un "secrétaire".

850
00:50:26,291 --> 00:50:30,041
Je suis leur garde du corps,
parce que je sais cogner

851
00:50:30,125 --> 00:50:33,250
et que mes mains sont deux armes fatales.
Méfiez-vous.

852
00:50:33,333 --> 00:50:34,708
Je me bats...

853
00:50:36,375 --> 00:50:37,791
Attention ! Reculez.

854
00:50:38,583 --> 00:50:41,208
Il vous remboursera.
Le comte est très riche.

855
00:50:41,291 --> 00:50:44,000
Ajoutez ça sur sa note.
Où m'emmenez-vous ?

856
00:50:44,083 --> 00:50:46,583
Simple précaution.
Il est pas sur la liste.

857
00:50:46,666 --> 00:50:49,333
Il vous rejoindra
après sa fouille au corps.

858
00:50:50,125 --> 00:50:51,541
Soyez minutieux surtout.

859
00:50:55,041 --> 00:50:56,750
- Ils sont où ?
- Aucune idée.

860
00:51:01,583 --> 00:51:02,958
C'est quoi ces sapes ?

861
00:51:03,041 --> 00:51:04,500
On vous a pris des capes.

862
00:51:05,041 --> 00:51:06,291
On va pas mettre ça.

863
00:51:08,041 --> 00:51:09,833
Il fait pas chaud. Donne.

864
00:51:11,791 --> 00:51:13,833
Où vous avez trouvé ces costumes ?

865
00:51:13,916 --> 00:51:15,625
Ne bougez pas. Je descends.

866
00:51:15,708 --> 00:51:18,833
Vite, on se tire.
Et enlevez ces perruques ridicules.

867
00:51:19,666 --> 00:51:22,750
- Les chapeaux nous vieillissent, non ?
- Carrément.

868
00:51:49,125 --> 00:51:50,125
FERMÉ

869
00:51:50,208 --> 00:51:53,833
Quoi ? C'est un pressing.
Où est le Carp and Clam ?

870
00:51:54,750 --> 00:51:58,166
Excusez-moi, vous savez
où se trouve le Carp and Clam ?

871
00:51:58,250 --> 00:51:59,083
Le bar ?

872
00:51:59,750 --> 00:52:04,333
C'était là. Il y a eu un incendie.
Ils ont fermé il y a 6 ans.

873
00:52:04,708 --> 00:52:05,958
Ah bon. Merci.

874
00:52:07,000 --> 00:52:09,416
- On fait quoi maintenant ?
- Je sais pas.

875
00:52:14,250 --> 00:52:15,541
PAS D'ÉTRANGERS ICI

876
00:52:19,041 --> 00:52:21,750
Regardez.
C'est la citation que maman adore.

877
00:52:22,583 --> 00:52:24,458
"Enlève tes crottes de nez" ?

878
00:52:24,541 --> 00:52:27,041
Non, quand elle parle de la bibliothèque.

879
00:52:27,125 --> 00:52:31,916
Elle passait son temps à la bibliothèque,
parce qu'elle avait pas d'amis.

880
00:52:32,041 --> 00:52:35,375
Elle veut m'inciter à lire plus,
mais elle m'aura pas.

881
00:52:35,791 --> 00:52:38,250
C'est ce poète qu'elle cite sans arrêt.

882
00:52:38,333 --> 00:52:40,375
C'est la bibliothèque de maman.

883
00:52:40,458 --> 00:52:43,375
Ce numéro, c'est la classification Dewey.

884
00:52:43,458 --> 00:52:46,000
- C'est la référence d'un livre.
- On y va !

885
00:52:53,333 --> 00:52:54,208
C'est fermé.

886
00:52:55,333 --> 00:52:56,583
Comment on entre ?

887
00:53:00,750 --> 00:53:01,666
Super pratique.

888
00:53:21,000 --> 00:53:23,750
Je connais pas Dewey,
mais son système est nul.

889
00:53:30,291 --> 00:53:31,875
Je l'ai. Dernier étage.

890
00:53:49,708 --> 00:53:53,333
Il y a peut-être un message
griffonné dans un des livres.

891
00:53:53,416 --> 00:53:55,291
On va devoir tous les lire ?

892
00:53:56,000 --> 00:53:57,416
Non. Pas question.

893
00:53:58,708 --> 00:54:01,875
Le livre était censé être là.
Il y est plus.

894
00:54:02,416 --> 00:54:03,791
Henry avait raison.

895
00:54:03,875 --> 00:54:05,708
On devrait prévenir la police.

896
00:54:11,291 --> 00:54:12,166
Une seconde.

897
00:54:12,250 --> 00:54:14,833
C'est William Butler Yeats.

898
00:54:14,916 --> 00:54:16,750
Ça peut pas être un hasard.

899
00:54:16,833 --> 00:54:20,958
Au lieu d'un bouquin,
c'est peut-être lui qu'on devait trouver.

900
00:54:23,625 --> 00:54:27,916
<i>Même si tu te caches dans les remous</i>
<i>Des pales marées que la Lune a dicté</i>

901
00:54:28,000 --> 00:54:32,375
<i>Les gens des prochains jours sauront</i>
<i>Les exploits de mes filets.</i>

902
00:54:33,875 --> 00:54:37,208
Ta mère kiffe les énigmes
à la <i>Da Vinci Code.</i>

903
00:54:38,791 --> 00:54:40,166
On cherche quoi ?

904
00:54:42,583 --> 00:54:43,416
Tiens...

905
00:54:46,666 --> 00:54:48,791
- C'est quoi ?
- Le collier de maman.

906
00:54:55,291 --> 00:54:58,083
Dites-moi que je rêve !

907
00:54:58,166 --> 00:55:02,041
Je refuse
de descendre les Escaliers de l'Enfer.

908
00:55:02,125 --> 00:55:04,416
Ce tunnel nous mènera à mes parents.

909
00:55:04,500 --> 00:55:08,291
Tu crois ? C'est le moment de l'histoire
où 4 gamins téméraires

910
00:55:08,375 --> 00:55:10,208
foncent tête baissée

911
00:55:10,833 --> 00:55:13,583
dans un piège sordide.
Elle a un tabouret !

912
00:55:13,666 --> 00:55:15,833
Pitié, fais pas ça.

913
00:55:15,916 --> 00:55:18,875
Tu as tort. C'est pas une bonne idée.

914
00:55:18,958 --> 00:55:20,583
Les petits y vont aussi.

915
00:55:21,083 --> 00:55:23,416
J'avais pas demandé d'aventure !

916
00:55:28,416 --> 00:55:31,958
L'horreur totale. J'ai trop la haine.

917
00:55:32,041 --> 00:55:35,375
Si seulement j'avais ma veilleuse.
File-moi ta lampe.

918
00:55:35,875 --> 00:55:38,333
T'inquiète, on gère.

919
00:55:43,916 --> 00:55:44,750
Dégueu.

920
00:55:45,666 --> 00:55:47,083
C'est quoi ? Le Diable ?

921
00:55:47,166 --> 00:55:48,916
C'est trop répugnant.

922
00:55:49,000 --> 00:55:51,666
Je suis dégoûtée d'être là. On est où ?

923
00:55:51,750 --> 00:55:53,208
On n'a rien à faire ici.

924
00:55:54,583 --> 00:55:55,791
Je comprends.

925
00:55:55,875 --> 00:56:00,333
On vit une nuit délirante.
Je sais pas si on va s'en sortir entiers.

926
00:56:00,416 --> 00:56:04,000
- Chut !
- Mais tu es Mim.

927
00:56:04,583 --> 00:56:06,583
- Et ?
- Tu as peur de rien.

928
00:56:06,958 --> 00:56:08,708
Tu es la plus courageuse.

929
00:56:10,000 --> 00:56:12,166
J'ose pas faire ce que tu fais.

930
00:56:15,000 --> 00:56:17,541
Clancy, regarde bien où on est.

931
00:56:18,291 --> 00:56:23,000
On explore un tunnel sombre et répugnant
à ta demande.

932
00:56:23,500 --> 00:56:25,416
C'est la pire nuit du monde.

933
00:56:25,500 --> 00:56:28,291
On porte des fringues d'une telle laideur.

934
00:56:28,375 --> 00:56:29,875
Je déteste ce short.

935
00:56:29,958 --> 00:56:33,416
La longueur est trop bizarre.
Il s'arrête à mi-cuisse.

936
00:56:33,500 --> 00:56:36,291
J'ai du courage
de porter un short à mi-cuisse.

937
00:56:41,708 --> 00:56:43,125
Fais-moi un câlin.

938
00:56:44,791 --> 00:56:46,458
Venez là, les filles.

939
00:56:50,208 --> 00:56:53,125
Je vous laisse. C'est entre vous deux.

940
00:56:58,291 --> 00:56:59,291
Toile d'araignée !

941
00:57:01,125 --> 00:57:03,000
Beurk, super dégueu.

942
00:57:03,083 --> 00:57:05,708
J'imagine pas le monstre qui l'a tissée.

943
00:57:05,791 --> 00:57:07,250
Au fait, c'est quoi ?

944
00:57:19,208 --> 00:57:21,041
Ça a été, la fouille au corps ?

945
00:57:23,041 --> 00:57:24,041
Super.

946
00:57:24,125 --> 00:57:26,750
- Je contacte Henry.
- C'est trop risqué.

947
00:57:27,375 --> 00:57:30,750
On obtempère
Ils disparaissent et ta famille est sauve.

948
00:57:30,833 --> 00:57:31,958
C'est qui, Henry ?

949
00:57:32,041 --> 00:57:34,041
Ton meilleur ami de la fac ?

950
00:57:34,125 --> 00:57:36,375
Vous n'avez pas fait la fac ensemble.

951
00:57:36,458 --> 00:57:38,958
C'est le policier chargé de ma protection.

952
00:57:39,458 --> 00:57:41,708
On l'a invité quand Kevin est né.

953
00:57:41,791 --> 00:57:45,250
Je lui ai fait
du pain de maïs qu'il a adoré.

954
00:57:45,625 --> 00:57:48,916
C'était une visite à domicile.
On a tous adoré ton pain.

955
00:57:49,000 --> 00:57:50,750
Forcément. Il est délicieux.

956
00:57:53,375 --> 00:57:54,541
Vos Excellences,

957
00:57:54,625 --> 00:57:57,041
mon épouse, la comtesse Van Der Holt.

958
00:57:59,166 --> 00:58:00,333
Très belle.

959
00:58:00,458 --> 00:58:02,791
Oui, j'ai beaucoup de chance.

960
00:58:03,416 --> 00:58:05,500
Je ne l'oublie jamais.

961
00:58:08,958 --> 00:58:12,750
Bon, ça suffit !
On rentre à la maison.

962
00:58:20,666 --> 00:58:23,166
J'en ai dans la bouche. Et si j'en avale ?

963
00:58:23,250 --> 00:58:26,125
Quand Kevin a avalé un bracelet lumineux,

964
00:58:26,208 --> 00:58:27,750
il a dû boire du lait.

965
00:58:27,833 --> 00:58:29,791
Il me faut du lait ! Vite !

966
00:58:29,875 --> 00:58:31,250
Veuillez l'excuser.

967
00:58:31,333 --> 00:58:33,625
Il a une intoxication alimentaire.

968
00:58:34,208 --> 00:58:38,041
- Terrible !
- Ça lui a intoxiqué le cerveau.

969
00:58:45,041 --> 00:58:46,208
Vous savez quoi ?

970
00:58:48,458 --> 00:58:49,583
Je me sens bien.

971
00:58:49,666 --> 00:58:51,416
Oui, ça va aller.

972
00:58:51,500 --> 00:58:54,375
On dirait bien
que je me suis affolé pour rien.

973
00:58:56,250 --> 00:58:59,416
J'ai un bon système immunitaire.
Je m'inquiète trop.

974
00:59:03,916 --> 00:59:05,541
Ça va, j'ai rien.

975
00:59:06,750 --> 00:59:07,583
Merde !

976
00:59:17,541 --> 00:59:20,291
On dirait une maison pourrie.

977
00:59:21,083 --> 00:59:23,541
Quel genre de barjo vit ici ?

978
00:59:24,583 --> 00:59:26,958
Quels genres de barjos osent fouiner

979
00:59:27,041 --> 00:59:29,500
- la propriété d'autrui ?
- Bien vu.

980
00:59:32,833 --> 00:59:33,791
Kevin, non !

981
00:59:33,875 --> 00:59:36,083
Comment vous êtes arrivés ici ?

982
00:59:36,166 --> 00:59:38,041
Maman a la clé. Margot Finch !

983
00:59:38,458 --> 00:59:40,083
Faux, je la connais pas.

984
00:59:40,583 --> 00:59:41,875
Mathilda Tremblay !

985
00:59:42,416 --> 00:59:43,666
Il parle de Mathilda.

986
00:59:43,750 --> 00:59:45,375
C'est elle qui nous envoie.

987
00:59:45,833 --> 00:59:48,458
- Vous connaissez Mathilda ?
- C'est ma mère.

988
00:59:48,541 --> 00:59:50,750
Enfin je crois. Me faites pas de mal.

989
00:59:53,333 --> 00:59:54,875
Oui. Tu as ses yeux.

990
00:59:56,000 --> 00:59:57,458
Vous la connaissez ?

991
00:59:57,875 --> 00:59:59,250
On était comme sœurs.

992
00:59:59,875 --> 01:00:02,583
Maman n'est vraiment pas
celle que je croyais.

993
01:00:03,333 --> 01:00:04,541
Je vois...

994
01:00:05,958 --> 01:00:07,208
Je reviens du boulot.

995
01:00:09,750 --> 01:00:11,250
Vous travaillez dans...

996
01:00:12,125 --> 01:00:13,333
Vous avez volé ça.

997
01:00:13,875 --> 01:00:17,250
C'est rien.
On vole plein de trucs tout le temps.

998
01:00:17,333 --> 01:00:20,375
J'ai déjà pris deux flans à la cantine.

999
01:00:20,458 --> 01:00:22,583
Kevin, si tu veux bien...

1000
01:00:23,625 --> 01:00:25,291
Que savez-vous sur maman ?

1001
01:00:25,875 --> 01:00:29,375
On a grandi ensemble.
On faisait des petits boulots.

1002
01:00:29,458 --> 01:00:34,083
Arnaques aux touristes,
vols à l'arrachée, effractions, la base.

1003
01:00:34,375 --> 01:00:38,208
On n'a clairement pas eu la même enfance.

1004
01:00:38,750 --> 01:00:42,500
On s'est retrouvées mêlées
aux affaires louches de Jon Marco.

1005
01:00:42,583 --> 01:00:44,625
C'est le type dont parlait Henry.

1006
01:00:45,333 --> 01:00:48,208
Ses hommes de main ont enlevé ma mère

1007
01:00:48,833 --> 01:00:50,666
Ils préparent un énorme coup.

1008
01:00:50,750 --> 01:00:52,041
On doit la retrouver.

1009
01:00:56,166 --> 01:00:58,583
Vous croyez qu'elle veut être retrouvée ?

1010
01:00:59,416 --> 01:01:02,208
Votre collier...
Elle nous a laissé le même.

1011
01:01:02,541 --> 01:01:05,625
Il nous a menés ici.
Elle nous a laissé des indices.

1012
01:01:05,708 --> 01:01:06,875
Pour vous trouver.

1013
01:01:07,375 --> 01:01:08,458
Vous nous aidez ?

1014
01:01:13,458 --> 01:01:17,791
Ta mère m'a donné quelque chose
avant d'être placée sous protection.

1015
01:01:18,625 --> 01:01:21,875
Elle a dit de l'ouvrir "le moment venu".

1016
01:01:34,416 --> 01:01:35,250
C'est quoi ?

1017
01:01:35,833 --> 01:01:36,708
Un bipeur.

1018
01:01:36,791 --> 01:01:38,750
La vie était triste autrefois.

1019
01:01:38,833 --> 01:01:40,166
C'est pas un bipeur.

1020
01:01:40,250 --> 01:01:41,708
C'est un mouchard.

1021
01:01:48,291 --> 01:01:49,291
Je me sens mieux.

1022
01:01:50,500 --> 01:01:55,250
Je vais mieux. Y a plus rien à vider.

1023
01:01:59,250 --> 01:02:00,458
Oui, j'ai fini.

1024
01:02:01,750 --> 01:02:03,500
Touchez pas au tarama.

1025
01:02:04,250 --> 01:02:06,416
Croyez-moi. Évitez le tarama.

1026
01:02:06,500 --> 01:02:08,208
C'est à base de mayonnaise.

1027
01:02:08,291 --> 01:02:10,750
Vous le regretteriez.

1028
01:02:11,208 --> 01:02:12,583
Gardez vos d...

1029
01:02:23,541 --> 01:02:25,875
Ça a failli sortir des deux extrémités.

1030
01:02:26,958 --> 01:02:29,125
Mais en fait, non.

1031
01:02:29,208 --> 01:02:30,916
Ça va. On a évité le pire.

1032
01:02:31,333 --> 01:02:33,208
Où est passé votre accent ?

1033
01:02:33,291 --> 01:02:34,375
Mon quoi ?

1034
01:02:36,791 --> 01:02:39,125
Comment osez-vous ?

1035
01:02:39,833 --> 01:02:42,083
Eh bien, monsieur !

1036
01:02:42,166 --> 01:02:43,750
Comment osez-vous

1037
01:02:44,208 --> 01:02:46,083
me dire une chose pareille

1038
01:02:46,166 --> 01:02:48,125
- devant le comte.
- Ça suffit.

1039
01:02:48,791 --> 01:02:51,166
- Pardon.
- On a appelé le consulat.

1040
01:02:51,250 --> 01:02:53,083
Ce sont des faux.

1041
01:02:53,708 --> 01:02:56,583
Il n'y a ni comte
ni comtesse Van Der Holt.

1042
01:02:57,666 --> 01:02:59,208
À quelle heure l'appel ?

1043
01:02:59,291 --> 01:03:01,416
- Ils déjeunaient.
- Surveille-les.

1044
01:03:01,500 --> 01:03:03,875
- Ils étaient sortis.
- Je m'en occupe.

1045
01:03:03,958 --> 01:03:06,958
Pour aller s'acheter des croissants.

1046
01:03:09,833 --> 01:03:10,875
Des 2 extrémités.

1047
01:03:14,083 --> 01:03:16,125
Elle a dû se faire implanter

1048
01:03:16,208 --> 01:03:18,750
un traceur GPS en cas de pépin.

1049
01:03:21,208 --> 01:03:23,250
La Grande Salle des Concerts.

1050
01:03:24,208 --> 01:03:27,000
Ils ont parlé
de la couronne de Duran Duran.

1051
01:03:27,625 --> 01:03:30,291
Quoi ? La couronne de Duramuran ?

1052
01:03:30,416 --> 01:03:32,791
Seigneur. C'est le Saint Graal.

1053
01:03:33,250 --> 01:03:35,833
Ils la convoitent depuis des années.

1054
01:03:35,916 --> 01:03:38,208
On a essayé de la voler au Louvre.

1055
01:03:38,291 --> 01:03:39,791
C'est une jolie histoire.

1056
01:03:40,000 --> 01:03:43,125
Il y a un gala ce soir
à la Grande Salle des Concerts.

1057
01:03:43,208 --> 01:03:46,166
Si la couronne est à ce gala,
Mathilda aussi.

1058
01:03:47,541 --> 01:03:49,250
Super. Allons-y !

1059
01:03:50,291 --> 01:03:53,875
Vous restez là.
C'est pas une mission pour des mômes.

1060
01:03:53,958 --> 01:03:56,708
On veut venir.
On se fera pas mal, promis.

1061
01:03:56,791 --> 01:04:01,083
Trop mignon, mais je m'en fous.
Vous allez me ralentir et faire repérer.

1062
01:04:02,000 --> 01:04:04,916
On vous ralentira pas.
On se fond dans la masse.

1063
01:04:05,416 --> 01:04:06,958
Tu crois ça, Général ?

1064
01:04:07,583 --> 01:04:09,666
On porte l'insigne de commandant.

1065
01:04:11,125 --> 01:04:14,375
C'est pas le moment
de parler véracité historique.

1066
01:04:14,458 --> 01:04:16,125
C'est pas négociable.

1067
01:04:16,208 --> 01:04:18,625
Votre mère me charge de vous protéger,

1068
01:04:18,708 --> 01:04:21,000
pas de vous envoyer au casse-pipe.

1069
01:04:21,083 --> 01:04:23,291
Y a des jeux, du beurre de cacahuète.

1070
01:04:23,375 --> 01:04:25,083
- Allergique.
- Pareil.

1071
01:04:27,625 --> 01:04:28,791
Vous restez là.

1072
01:04:29,416 --> 01:04:30,708
Bon, d'accord.

1073
01:04:30,791 --> 01:04:35,083
Mais par curiosité,
c'est quoi, votre plan ?

1074
01:04:35,166 --> 01:04:39,625
J'emprunte un conduit d'aération
qui mène à la Grande Salle des Concerts.

1075
01:04:39,708 --> 01:04:40,541
Autre chose ?

1076
01:04:41,000 --> 01:04:42,500
Oui. Quel conduit ?

1077
01:04:43,208 --> 01:04:44,916
Celui qui est juste...

1078
01:04:48,666 --> 01:04:51,958
Ne me tuez pas.
Je veux juste retrouver ma mère.

1079
01:04:53,083 --> 01:04:57,208
Bien joué. Mais compte sur moi
pour te traquer et te tuer.

1080
01:05:00,833 --> 01:05:02,541
Avec nous, y a pas de lézard.

1081
01:05:11,458 --> 01:05:12,625
Magnez-vous.

1082
01:05:16,291 --> 01:05:19,125
- J'ai pas le droit de voyager sans...
- On sait.

1083
01:05:26,541 --> 01:05:27,375
C'est par où ?

1084
01:05:28,250 --> 01:05:29,708
Par là ! Venez.

1085
01:05:36,291 --> 01:05:38,625
On passera pas le contrôle de sécurité.

1086
01:05:39,458 --> 01:05:42,500
Je sais pas vous,
mais nous deux, on va entrer.

1087
01:05:44,125 --> 01:05:45,291
Tu t'es vu ?

1088
01:05:46,541 --> 01:05:49,250
Tu as raison. C'est la cravate.

1089
01:06:04,833 --> 01:06:06,250
Et par cette fenêtre ?

1090
01:06:09,041 --> 01:06:10,041
Elle est ouverte.

1091
01:06:13,083 --> 01:06:14,208
Tu passeras pas.

1092
01:06:16,041 --> 01:06:16,875
J'y vais.

1093
01:06:17,625 --> 01:06:18,458
Ta mère

1094
01:06:18,541 --> 01:06:21,875
t'autorise à entrer par effraction
dans un bâtiment ?

1095
01:06:23,208 --> 01:06:24,541
Ma mère est pas là.

1096
01:06:26,041 --> 01:06:27,750
Il a enlevé sa cape.

1097
01:06:27,833 --> 01:06:29,916
- Tiens-moi mon chapeau.
- Bravo !

1098
01:06:35,125 --> 01:06:36,208
Allez, Lewis.

1099
01:06:39,750 --> 01:06:40,958
À toi de jouer.

1100
01:06:45,500 --> 01:06:48,916
- Vous me filez un coup de main ?
- Bien sûr.

1101
01:06:49,000 --> 01:06:50,166
Pardon.

1102
01:06:51,458 --> 01:06:52,666
C'est bon.

1103
01:06:53,666 --> 01:06:54,500
Tu maîtrises !

1104
01:06:55,625 --> 01:06:57,291
Rentre le ventre.

1105
01:06:58,291 --> 01:07:00,625
Ça alors, regardez-le.

1106
01:07:00,708 --> 01:07:02,083
Il est vraiment doué.

1107
01:07:02,166 --> 01:07:03,541
- Zut. Aïe.
- Ça va.

1108
01:07:03,625 --> 01:07:05,625
Bouge un peu. Ça va passer.

1109
01:07:06,708 --> 01:07:08,583
- Il sait où aller ?
- On verra.

1110
01:07:33,166 --> 01:07:35,208
Qu'est-ce que vous fichez ici ?

1111
01:07:35,833 --> 01:07:38,000
On était juste…

1112
01:07:38,083 --> 01:07:41,750
Ça fait des heures
qu'on sillonne les couloirs.

1113
01:07:41,833 --> 01:07:45,166
C'est par où, les coulisses ?
On doit se préparer.

1114
01:07:45,250 --> 01:07:49,250
On arrive de Denver.
Quel fouillis, cet aéroport !

1115
01:07:49,333 --> 01:07:50,458
Connais pas.

1116
01:07:50,833 --> 01:07:54,750
On est le groupe de petits chanteurs,
les Révolutionnaires Junior.

1117
01:07:54,833 --> 01:07:57,875
Vous connaissez ?
On a du succès sur YouTube.

1118
01:07:57,958 --> 01:08:01,125
Mim, montre-lui la vidéo de nous
qui a fait le buzz.

1119
01:08:07,708 --> 01:08:10,541
2,3 millions de vues, et c'est pas fini.

1120
01:08:13,416 --> 01:08:15,791
Vous croyez qu'on se déguise pour rien ?

1121
01:08:16,750 --> 01:08:18,041
Bon, venez.

1122
01:08:24,291 --> 01:08:25,625
Bonsoir à tous.

1123
01:08:25,708 --> 01:08:28,583
Nous sommes les Révolutionnaires Junior.

1124
01:08:28,666 --> 01:08:30,916
On a préparé un spectacle inoubliable.

1125
01:08:31,000 --> 01:08:34,000
Pour bien commencer la soirée,

1126
01:08:34,083 --> 01:08:36,416
on applaudit Clancy au violoncelle.

1127
01:08:36,500 --> 01:08:38,000
Envoyez la musique !

1128
01:08:41,833 --> 01:08:42,666
Assieds-toi.

1129
01:08:43,791 --> 01:08:44,625
Kevin.

1130
01:08:47,416 --> 01:08:50,500
Je ne peux pas. Je suis pas comme toi.

1131
01:09:13,125 --> 01:09:14,875
Je le savais. Ouais !

1132
01:09:15,833 --> 01:09:16,708
Sécurité.

1133
01:09:16,791 --> 01:09:19,541
Y a des mômes déguisés en Pères pèlerins.

1134
01:09:20,375 --> 01:09:22,000
Clancy, joue, vite.

1135
01:09:22,083 --> 01:09:24,083
Je peux pas jouer devant ces gens.

1136
01:09:24,166 --> 01:09:27,208
Bien sûr que si. Tu vas y arriver ! Vite !

1137
01:09:27,291 --> 01:09:29,041
- Je suis pas prête.
- Si.

1138
01:09:29,125 --> 01:09:30,666
T'as un vrai talent.

1139
01:09:30,750 --> 01:09:33,666
J'ai besoin de renfort.
Les gosses sont déguisés.

1140
01:09:33,750 --> 01:09:34,708
Du renfort !

1141
01:09:34,791 --> 01:09:36,750
- Dès que possible.
- Attendez.

1142
01:09:49,875 --> 01:09:53,458
On a reçu l'ordre
de les emmener à l'ambassade.

1143
01:09:53,541 --> 01:09:57,041
Le FBI a été prévenu.
Il y a risque majeur pour la sécurité.

1144
01:09:58,041 --> 01:09:59,000
Occupez-vous-en.

1145
01:10:04,250 --> 01:10:07,041
Vous avez un code,
une langue imaginaire.

1146
01:10:07,125 --> 01:10:09,833
C'est nouveau, ça. Génial.

1147
01:10:10,833 --> 01:10:12,333
Ça veut dire quoi, Léo ?

1148
01:10:12,416 --> 01:10:13,500
Baisse-toi !

1149
01:10:25,625 --> 01:10:27,291
Qu'est-ce qui se passe ?

1150
01:10:56,583 --> 01:10:59,750
Annulez le renfort. Ils sont réglo.

1151
01:11:05,041 --> 01:11:05,875
On dégage.

1152
01:11:08,208 --> 01:11:10,791
Où t'as appris ça ?
Tu viens de le tuer ?

1153
01:11:10,875 --> 01:11:12,541
Je lui ai broyé la trachée.

1154
01:11:12,625 --> 01:11:14,416
Il s'en sortira sans doute.

1155
01:11:14,500 --> 01:11:17,250
Tu lui as broyé...
Tu as déjà tué quelqu'un ?

1156
01:11:17,333 --> 01:11:20,625
À l'entraînement,
j'ai appris à neutraliser une cible

1157
01:11:20,708 --> 01:11:22,958
à l'aide de techniques non létales.

1158
01:11:23,041 --> 01:11:25,500
"L'entraînement" ? "Non létales" ?

1159
01:11:26,000 --> 01:11:30,458
Tu m'as fait ouvrir un pot de moutarde.
Tu as fait semblant !

1160
01:11:30,541 --> 01:11:33,166
- Exact.
- Notre vie n'est qu'un mensonge.

1161
01:11:35,208 --> 01:11:36,958
Qu'est-ce que... Je...

1162
01:11:40,375 --> 01:11:41,958
Qui j'ai épousé ?

1163
01:11:44,625 --> 01:11:45,875
C'est Clancy ?

1164
01:11:49,750 --> 01:11:50,875
On dirait bien.

1165
01:12:07,875 --> 01:12:10,416
- Maman ?
- Restez là. J'arrive.

1166
01:12:38,541 --> 01:12:39,416
Maman !

1167
01:12:43,625 --> 01:12:45,500
Elle fait ça quand on dort ?

1168
01:13:00,708 --> 01:13:02,583
Arrêtez ce cirque !

1169
01:13:02,666 --> 01:13:03,708
Papa va pas bien.

1170
01:13:06,666 --> 01:13:08,375
Elle a une de ces classes.

1171
01:13:11,000 --> 01:13:12,166
Il y a un type, là.

1172
01:13:21,041 --> 01:13:22,250
Écartez-vous.

1173
01:13:27,583 --> 01:13:28,750
Prends la couronne.

1174
01:13:38,708 --> 01:13:39,875
Saute !

1175
01:13:46,083 --> 01:13:47,041
Clancy !

1176
01:13:47,125 --> 01:13:48,291
On file d'ici.

1177
01:13:48,708 --> 01:13:50,583
Comment vous êtes arrivés là ?

1178
01:13:50,666 --> 01:13:54,083
On a trouvé le code secret
que Mme Finch avait laissé.

1179
01:13:56,333 --> 01:13:59,875
- On a trouvé sa planque.
- Jay t'a localisée.

1180
01:14:00,625 --> 01:14:03,291
Pardon de vous avoir impliqués
dans tout ça.

1181
01:14:03,375 --> 01:14:05,291
Pardon pour ce que je t'ai dit.

1182
01:14:05,375 --> 01:14:08,666
T'es pas triste, t'es super.
Ton ancienne vie te manque,

1183
01:14:08,750 --> 01:14:12,208
mais on tenait à te retrouver.
Ne nous laisse pas.

1184
01:14:12,833 --> 01:14:14,500
Je ne vous laisserai jamais.

1185
01:14:20,208 --> 01:14:21,041
Salut, l'amie.

1186
01:14:21,125 --> 01:14:23,916
Ton plan a marché. Je suis là.

1187
01:14:24,958 --> 01:14:27,291
- J'ai pris un souvenir.
- Évidemment.

1188
01:14:28,166 --> 01:14:29,166
On se connaît ?

1189
01:14:29,250 --> 01:14:31,916
Elle est sympa,
même si c'est une criminelle.

1190
01:14:32,000 --> 01:14:33,791
C'est une méchante sympa.

1191
01:14:33,875 --> 01:14:35,125
On devrait y aller.

1192
01:14:35,208 --> 01:14:37,541
Je me charge d'effacer les images.

1193
01:14:37,625 --> 01:14:40,041
Toi ! Rends-moi ma Rolex.

1194
01:14:42,333 --> 01:14:43,708
Vous en avez plein.

1195
01:14:45,208 --> 01:14:46,750
Merci, gentille méchante.

1196
01:14:47,416 --> 01:14:49,416
Merci. Je peux compter sur toi.

1197
01:14:49,750 --> 01:14:54,208
Je pensais pas me retrouver
face à des gamins.

1198
01:14:54,625 --> 01:14:56,416
- Ouais.
- Tes enfants.

1199
01:14:56,500 --> 01:14:57,791
Ça me plaît bien.

1200
01:15:12,375 --> 01:15:14,958
Tu vis ici ? En plein centre-ville ?

1201
01:15:15,291 --> 01:15:17,958
C'est ma planque en cas d'urgence.

1202
01:15:19,041 --> 01:15:21,333
C'est trop cool, hein, papa ?

1203
01:15:22,083 --> 01:15:24,583
Cool ou financièrement irresponsable,

1204
01:15:24,666 --> 01:15:27,291
vu le montant des loyers en centre-ville.

1205
01:15:27,375 --> 01:15:29,291
Merci de rester sur la serviette

1206
01:15:29,375 --> 01:15:30,833
pour pas mettre de vomi

1207
01:15:30,916 --> 01:15:32,833
sur mon cuir de Corinthe.

1208
01:15:32,916 --> 01:15:35,333
Oui, je comprends, Léo.

1209
01:15:35,416 --> 01:15:37,291
Ça va, ton bras ? Tu as quoi ?

1210
01:15:37,666 --> 01:15:39,291
Je me souviens plus trop.

1211
01:15:39,791 --> 01:15:43,166
Ça castagnait sévère.
J'ai frappé quelques types.

1212
01:15:43,625 --> 01:15:47,500
C'est pas plutôt
quand tu es tombé tout seul ?

1213
01:15:47,583 --> 01:15:48,500
C'est un bleu.

1214
01:15:48,583 --> 01:15:50,750
C'est un peu plus qu'un bleu, Léo.

1215
01:15:50,833 --> 01:15:52,875
Peut-être un nerf chatouilleux.

1216
01:15:52,958 --> 01:15:54,666
Non, je crois pas.

1217
01:15:54,750 --> 01:15:57,625
- Tu vois le truc.
- Oui, je vois, merci.

1218
01:15:58,166 --> 01:15:59,125
Mais c'est faux.

1219
01:15:59,208 --> 01:16:02,208
J'ai le bras engourdi.
Ça va affecter mon travail.

1220
01:16:02,291 --> 01:16:04,208
Tu es chirurgien ?

1221
01:16:05,208 --> 01:16:09,833
Non, Léo. Je suis pâtissier
et j'ai besoin de force et de dextérité.

1222
01:16:09,916 --> 01:16:10,791
Tu sais tout.

1223
01:16:10,875 --> 01:16:12,541
C'est un vrai Capicchioni ?

1224
01:16:13,791 --> 01:16:15,916
Tu connais ? Oui, c'en est un.

1225
01:16:16,000 --> 01:16:17,500
- Tu en joues ?
- OK.

1226
01:16:18,166 --> 01:16:19,541
Voilà qu'il recommence

1227
01:16:19,625 --> 01:16:21,291
à s'exhiber. Il drague qui ?

1228
01:16:21,375 --> 01:16:23,583
Il a les bras de Popeye. Hallucinant.

1229
01:16:23,666 --> 01:16:26,583
Écoutez.
J'ai activé le protocole d'urgence.

1230
01:16:26,666 --> 01:16:29,625
On est en sécurité.
On attend qu'Henry me contacte.

1231
01:16:29,708 --> 01:16:31,291
Ça vaut combien, ce truc ?

1232
01:16:31,375 --> 01:16:33,958
Je dirais
dans les environs de 20 millions.

1233
01:16:34,041 --> 01:16:35,625
C'est fou ! 20 millions ?

1234
01:16:35,708 --> 01:16:37,541
On la rend. C'est pas à nous.

1235
01:16:37,625 --> 01:16:41,083
Mais maman, tu volais des trucs
quand tu étais plus jeune

1236
01:16:41,750 --> 01:16:43,166
et tu t'éclatais.

1237
01:16:43,250 --> 01:16:45,541
On peut dire qu'on l'a perdue, non ?

1238
01:16:45,625 --> 01:16:47,125
Écoute-moi bien.

1239
01:16:47,541 --> 01:16:48,875
J'avais tort.

1240
01:16:48,958 --> 01:16:53,166
J'ai payé le prix fort. Je refuse
de mettre ceux que j'aime en danger.

1241
01:16:53,250 --> 01:16:56,125
Je ne veux pas
que vous fassiez ce que j'ai fait.

1242
01:16:56,583 --> 01:16:59,291
J'ai fait les mauvais choix
et blessé des gens.

1243
01:16:59,375 --> 01:17:01,916
On le regrette amèrement. Hein, Léo ?

1244
01:17:03,541 --> 01:17:04,583
Euh...

1245
01:17:05,083 --> 01:17:08,791
On a dû changer d'identité
pour éviter Jon Marco.

1246
01:17:08,875 --> 01:17:11,833
Tu as choisi
la mise sous protection, mais pas moi.

1247
01:17:11,916 --> 01:17:15,375
J'arrivais pas à sauter le pas.
Jon Marco était en prison

1248
01:17:15,458 --> 01:17:17,041
et je t'en remercie.

1249
01:17:18,416 --> 01:17:20,791
Par conséquent, son poste était vacant.

1250
01:17:23,291 --> 01:17:26,041
- Maman, il se passe quoi ?
- Tu connais Elise.

1251
01:17:27,083 --> 01:17:29,625
Je lui ai donné l'ordre
d'aller te chercher.

1252
01:17:31,000 --> 01:17:33,333
D'accord. Je m'en doutais !

1253
01:17:34,125 --> 01:17:35,333
C'est un criminel.

1254
01:17:35,416 --> 01:17:37,750
Qu'est-ce que tu dis de ça ?

1255
01:17:38,541 --> 01:17:40,416
Pile sur ton cuir de Corinthe.

1256
01:17:41,458 --> 01:17:42,583
C'est pas sympa.

1257
01:17:43,583 --> 01:17:44,500
T'es pas sympa.

1258
01:17:45,500 --> 01:17:47,208
Quand je t'ai retrouvée

1259
01:17:47,291 --> 01:17:49,500
grâce à la vidéo de ton lardon...

1260
01:17:49,583 --> 01:17:52,333
Tu traites pas mon frère de lardon.

1261
01:17:52,416 --> 01:17:55,625
Je savais que tu n'accepterais
de voler la couronne

1262
01:17:55,708 --> 01:17:57,250
que si on était en danger.

1263
01:17:57,875 --> 01:18:01,750
Toujours tes foutues valeurs
qui nous empêchent de nous éclater...

1264
01:18:01,833 --> 01:18:03,458
Tu as jamais changé de vie.

1265
01:18:03,541 --> 01:18:06,541
Non. Mais enfin, reconnais-le.

1266
01:18:06,625 --> 01:18:10,541
Tu dois t'ennuyer à mourir
dans ta vie de mère au foyer.

1267
01:18:10,625 --> 01:18:13,416
T'es heureuse avec ce pitre ?
Le prends pas mal.

1268
01:18:14,750 --> 01:18:18,250
- Tu m'insultes.
- Parle pas comme ça à papa.

1269
01:18:18,333 --> 01:18:20,250
Le plan était tout simple.

1270
01:18:20,333 --> 01:18:23,333
Te faire voler la couronne
et te faire accuser.

1271
01:18:23,416 --> 01:18:24,375
Reconnais que...

1272
01:18:26,291 --> 01:18:27,500
tu t'es bien amusée.

1273
01:18:28,291 --> 01:18:31,291
Tu as toujours la flamme. Viens avec moi.

1274
01:18:32,708 --> 01:18:34,250
Qui tu choisis, Mathilda ?

1275
01:18:42,250 --> 01:18:43,125
Tu as raison.

1276
01:18:44,041 --> 01:18:45,375
La flamme est bien là.

1277
01:18:49,166 --> 01:18:50,666
Mais je m'appelle Margot.

1278
01:18:53,875 --> 01:18:56,500
Tu entends ça, Léo ? Margot et Ron.

1279
01:18:56,583 --> 01:18:59,708
- Le couple de stars "Rargot".
- Ignoble.

1280
01:18:59,791 --> 01:19:02,666
- Rargot ou Maron.
- Rendez-vous sur le quai.

1281
01:19:02,750 --> 01:19:06,000
Baxter prépare le bateau. Ça, c'est à moi.

1282
01:19:10,500 --> 01:19:13,625
Alors adieu, Mathil... Margot.

1283
01:19:14,541 --> 01:19:16,375
Tu expliqueras tout ça au FBI.

1284
01:19:19,958 --> 01:19:21,791
Toi. Assis. Asseyez-vous.

1285
01:19:22,500 --> 01:19:23,458
Allô ? Police ?

1286
01:19:24,291 --> 01:19:27,208
- Je vous appelle parce que...
- Ça va aller.

1287
01:19:27,291 --> 01:19:30,250
Je voudrais
dénoncer les auteurs d'un crime.

1288
01:19:31,250 --> 01:19:32,625
C'est un couple.

1289
01:19:34,250 --> 01:19:39,250
Un homme et une femme.
La femme est la meneuse.

1290
01:19:39,666 --> 01:19:42,000
Cheveux blonds, yeux bleus.

1291
01:19:43,041 --> 01:19:45,541
Elle porte une robe rose affreuse.

1292
01:19:46,000 --> 01:19:49,125
- Et l'homme… Cet homme…
- Quoi ?

1293
01:19:51,583 --> 01:19:54,666
Non, c'est clairement elle
qui dirige les opérations.

1294
01:19:55,708 --> 01:19:57,458
De la pluie ? Il pleut pas.

1295
01:19:57,541 --> 01:19:59,291
Venez le plus vite possible.

1296
01:19:59,375 --> 01:20:01,000
Je ne sais pas quoi faire.

1297
01:20:01,541 --> 01:20:05,875
Je suis la voisine. Ils sont rentrés.
Je m'occupais de mes affaires.

1298
01:20:06,416 --> 01:20:07,458
Un chapeau ?

1299
01:20:09,875 --> 01:20:12,291
Vous devriez mobiliser tous vos renforts.

1300
01:20:14,375 --> 01:20:15,833
- Je gère.
- Quoi ?

1301
01:20:15,916 --> 01:20:18,875
- Je gère.
-...parce qu'ils sont nombreux.

1302
01:20:21,500 --> 01:20:22,625
Tu fais quoi ?

1303
01:20:31,833 --> 01:20:33,125
- Non !
- Mon arme !

1304
01:20:35,625 --> 01:20:36,458
Maman !

1305
01:20:39,250 --> 01:20:40,250
J'ai peur !

1306
01:20:40,333 --> 01:20:42,166
Attention !

1307
01:20:43,708 --> 01:20:45,541
Non ! Maman ! Papa, réagis.

1308
01:20:45,625 --> 01:20:46,541
Je sais.

1309
01:20:55,458 --> 01:20:57,541
Chérie, je t'envoie le flingue ?

1310
01:21:01,000 --> 01:21:02,916
- Flingue-la !
- Quoi ?

1311
01:21:05,000 --> 01:21:07,583
Mais j'ai jamais tiré de ma vie.

1312
01:21:07,916 --> 01:21:09,041
J'ai besoin d'aide.

1313
01:21:23,125 --> 01:21:24,708
Ça va ? Rien de cassé ?

1314
01:21:25,875 --> 01:21:28,625
Je suis désolé. Pardon.

1315
01:21:29,458 --> 01:21:31,958
J'ai tué quelqu'un. J'ai tué quelqu'un.

1316
01:21:35,708 --> 01:21:36,833
Papa, elle bouge.

1317
01:21:37,791 --> 01:21:39,875
- Tu l'as pas tuée.
- Elle bouge !

1318
01:21:39,958 --> 01:21:42,750
J'ai tué personne. Elle revient à elle.

1319
01:21:43,250 --> 01:21:46,333
On dégage
avant que Léo me fasse porter le chapeau.

1320
01:21:46,416 --> 01:21:49,166
- Venez.
- Oui. On déguerpit.

1321
01:21:52,083 --> 01:21:54,166
Vous avez attrapé une araignée !

1322
01:21:54,250 --> 01:21:55,291
Quel courage !

1323
01:21:55,375 --> 01:21:58,375
J'irais pas jusque là.
Elle était inoffensive.

1324
01:21:58,458 --> 01:22:02,000
C'était une araignée-loup,
une des plus venimeuses au monde.

1325
01:22:02,083 --> 01:22:06,083
Elle avait des œufs sur le dos,
soit des millions de bébés venimeux.

1326
01:22:07,000 --> 01:22:09,083
Maman, c'est pas notre voiture.

1327
01:22:09,166 --> 01:22:11,375
Elle la démarre avec les fils.

1328
01:22:13,208 --> 01:22:14,875
Tu sais faire ça ?

1329
01:22:15,500 --> 01:22:16,791
Apprends-nous.

1330
01:22:16,875 --> 01:22:18,666
Non, ne faites jamais ça.

1331
01:22:18,750 --> 01:22:21,875
En cas de panne des réseaux,
d'apocalypse zombie,

1332
01:22:21,958 --> 01:22:23,500
ou de pandémie mortelle,

1333
01:22:23,583 --> 01:22:25,125
- ça peut servir.
- Kevin !

1334
01:22:27,166 --> 01:22:28,708
Regardez, c'est Léo !

1335
01:22:29,083 --> 01:22:29,916
Chérie, vite !

1336
01:22:31,958 --> 01:22:33,250
Elle a réussi.

1337
01:22:33,750 --> 01:22:35,000
C'est bon. Montez.

1338
01:22:37,208 --> 01:22:38,458
- En route..
- Chérie.

1339
01:22:38,541 --> 01:22:40,375
Léo avait tort sur un point.

1340
01:22:40,833 --> 01:22:42,416
C'est moi qui conduis.

1341
01:22:43,041 --> 01:22:44,166
Et comment.

1342
01:22:46,208 --> 01:22:47,041
Tu gères.

1343
01:22:48,458 --> 01:22:49,708
Sauvons notre peau.

1344
01:22:52,583 --> 01:22:55,291
Regarde ça !
C'est un modèle édition limitée.

1345
01:22:55,375 --> 01:22:56,916
Avec sièges chauffants.

1346
01:22:57,416 --> 01:22:58,750
J'adore cette bagnole.

1347
01:22:58,833 --> 01:23:00,708
- Faut y aller.
- C'est parti.

1348
01:23:03,208 --> 01:23:04,333
- Désolé.
- Papa !

1349
01:23:04,416 --> 01:23:06,375
- M. Finch !
- C'est l'adrénaline.

1350
01:23:06,458 --> 01:23:07,708
Démarre à la fin !

1351
01:23:07,791 --> 01:23:09,375
- Roule !
- C'est parti !

1352
01:23:10,375 --> 01:23:11,916
La conduite est agréable.

1353
01:23:12,875 --> 01:23:14,458
Elle a de la reprise.

1354
01:23:14,541 --> 01:23:15,708
Édition limitée.

1355
01:23:17,208 --> 01:23:18,333
Il est là !

1356
01:23:18,416 --> 01:23:19,500
À gauche !

1357
01:23:22,291 --> 01:23:25,833
Je vous dis pas la montée d'adrénaline.

1358
01:23:25,916 --> 01:23:27,166
Tu maîtrises, chéri.

1359
01:23:35,875 --> 01:23:37,541
Vous avez vu ce virage ?

1360
01:23:37,625 --> 01:23:39,791
T'es pas obligé de prendre si large.

1361
01:23:39,875 --> 01:23:40,750
On fait quoi ?

1362
01:23:40,833 --> 01:23:43,750
J'en sais rien.
J'y ai pas encore réfléchi.

1363
01:23:43,833 --> 01:23:44,875
Quoi ?

1364
01:23:44,958 --> 01:23:46,416
Papa, j'ai une idée.

1365
01:23:46,875 --> 01:23:48,916
C'est un stylo-laser. Je peux...

1366
01:23:49,000 --> 01:23:51,250
Qu'est-ce que tu fabriques avec ça ?

1367
01:23:57,541 --> 01:23:58,375
Zut alors !

1368
01:23:58,458 --> 01:24:00,125
Qu'est-ce que tu fais ?

1369
01:24:00,208 --> 01:24:02,083
Non, c'est pas nous.

1370
01:24:02,958 --> 01:24:04,125
Bien sûr que si.

1371
01:24:04,208 --> 01:24:06,208
- C'est nous.
- On laissera un mot.

1372
01:24:10,916 --> 01:24:12,041
Je le suis.

1373
01:24:14,541 --> 01:24:15,500
Roy, attention !

1374
01:24:25,166 --> 01:24:26,625
On va tous mourir.

1375
01:24:29,958 --> 01:24:31,708
Chérie, baisse ta vitre.

1376
01:24:31,791 --> 01:24:33,166
J'ai une idée !

1377
01:24:34,875 --> 01:24:36,125
Léo !

1378
01:24:36,833 --> 01:24:40,000
Léo ! Tu veux te frotter à mon monospace ?

1379
01:24:40,333 --> 01:24:43,000
Faisons un petit essai
de collision latérale.

1380
01:24:43,083 --> 01:24:44,416
Quoi ?

1381
01:25:01,000 --> 01:25:02,708
Tout le monde va bien ?

1382
01:25:03,458 --> 01:25:04,791
Je m'occupe de Léo.

1383
01:25:05,875 --> 01:25:06,958
Rien de cassé ?

1384
01:25:16,208 --> 01:25:17,541
Je l'ai, chérie !

1385
01:25:21,875 --> 01:25:24,208
C'est le moment d'exhiber tes biceps ?

1386
01:25:25,125 --> 01:25:26,333
Maman ?

1387
01:25:26,416 --> 01:25:29,166
- Papa a besoin de toi.
- Tu as raison.

1388
01:25:39,916 --> 01:25:42,583
Ma parole, tu as des doigts d'acier !

1389
01:25:42,958 --> 01:25:45,416
Pourquoi tant de force et de dextérité ?

1390
01:25:45,500 --> 01:25:48,208
Je suis pâtissier, Léo !

1391
01:25:49,666 --> 01:25:52,375
Tu m'auras pas.
Je supervise la cantine lundi.

1392
01:26:19,166 --> 01:26:20,041
Truc de fou !

1393
01:26:20,583 --> 01:26:21,666
On a gagné !

1394
01:26:23,291 --> 01:26:25,875
Faut pas chercher des noises au pâtissier

1395
01:26:25,958 --> 01:26:28,166
sinon c'est la raclée assurée !

1396
01:26:28,250 --> 01:26:29,958
Bien dit, le lardon !

1397
01:26:34,333 --> 01:26:35,791
Tu es bien ma fille.

1398
01:26:45,375 --> 01:26:49,125
On est allés dans un appart trop cool.

1399
01:26:49,208 --> 01:26:50,458
C'était sa planque.

1400
01:26:50,791 --> 01:26:54,291
Il nous a dit
qu'en fait, il était méchant.

1401
01:26:54,375 --> 01:26:55,708
Le délire !

1402
01:26:58,916 --> 01:27:00,083
Eh ben...

1403
01:27:05,291 --> 01:27:07,750
Tu avais une vie passionnante.

1404
01:27:09,208 --> 01:27:10,791
Avant moi.

1405
01:27:13,750 --> 01:27:14,875
Tu sais...

1406
01:27:17,000 --> 01:27:18,708
On a toujours été...

1407
01:27:18,791 --> 01:27:22,708
Je savais que tu étais trop bien pour moi.
Je comprends enfin.

1408
01:27:23,458 --> 01:27:24,875
J'étais ta couverture.

1409
01:27:25,916 --> 01:27:26,750
Pas vrai ?

1410
01:27:27,208 --> 01:27:29,416
- Notre vie...
- C'est la vraie vie.

1411
01:27:29,500 --> 01:27:31,000
- Ah bon ?
- Ouais.

1412
01:27:32,458 --> 01:27:33,750
Bien sûr que oui.

1413
01:27:35,208 --> 01:27:37,583
Oui, je le savais.

1414
01:27:42,541 --> 01:27:44,958
Je t'aime et j'aime notre famille.

1415
01:27:45,041 --> 01:27:48,166
M. et Mme Finch,
mes parents me récupèrent à 20h.

1416
01:27:49,625 --> 01:27:50,500
C'est vrai.

1417
01:27:50,583 --> 01:27:52,250
Sapristi !

1418
01:27:56,666 --> 01:27:58,583
- Angus !
- Henry, on arrive.

1419
01:28:02,458 --> 01:28:03,666
Tiens donc.

1420
01:28:03,750 --> 01:28:06,791
Henry, ce bon vieux coloc
de la fac du Nebraska.

1421
01:28:06,875 --> 01:28:08,250
Allez, les Huskers.

1422
01:28:09,041 --> 01:28:10,208
Sans rancune ?

1423
01:28:13,583 --> 01:28:15,458
Tu es le héros de la soirée.

1424
01:28:16,125 --> 01:28:19,958
Tu nous as sauvés
avec ton histoire de petits chanteurs.

1425
01:28:20,666 --> 01:28:22,125
Et quand on nageait.

1426
01:28:22,208 --> 01:28:28,541
- C'était vraiment pas grand chose.
- Si, c'était crucial, Kevin.

1427
01:28:31,541 --> 01:28:33,083
Tu es vraiment courageux.

1428
01:28:35,958 --> 01:28:36,791
J'hallucine.

1429
01:28:37,833 --> 01:28:41,666
C'est la soirée la plus folle de ma vie.

1430
01:28:42,291 --> 01:28:43,750
et j'ai même pas posté.

1431
01:28:44,750 --> 01:28:45,583
Quel gâchis.

1432
01:28:50,041 --> 01:28:52,500
J'ai été méchante ces derniers temps.

1433
01:28:53,333 --> 01:28:56,041
Parfois, je suis jalouse.

1434
01:28:56,375 --> 01:28:57,541
Jalouse de moi ?

1435
01:28:57,625 --> 01:29:01,000
Oui. Tu es toujours toi-même.

1436
01:29:01,541 --> 01:29:04,416
Tu te fiches de ce que pensent les autres.

1437
01:29:05,291 --> 01:29:06,916
J'aimerais te ressembler.

1438
01:29:07,000 --> 01:29:10,083
Et moi donc !
Tu es une violoncelliste d'exception.

1439
01:29:11,125 --> 01:29:12,958
Moi, je suis nul en tout.

1440
01:29:13,333 --> 01:29:16,000
Tu racontes des histoires incroyables !

1441
01:29:16,083 --> 01:29:19,541
Tu es si créatif.
Tu inventes des histoires barrées,

1442
01:29:19,625 --> 01:29:22,083
à la fois absurdes et brillantes.

1443
01:29:22,541 --> 01:29:26,416
- Tu es un super petit frère.
- Merci. Tu es une sœur géniale.

1444
01:29:34,041 --> 01:29:37,083
Maman… Je veux aller à Boston.

1445
01:29:37,666 --> 01:29:41,208
Je veux postuler
au programme d'été de Berklee.

1446
01:29:41,291 --> 01:29:42,916
Je sais ce que tu vas dire.

1447
01:29:43,000 --> 01:29:45,333
Que je suis trop jeune pour ça.

1448
01:29:47,458 --> 01:29:48,958
"Oui" quoi ?

1449
01:29:51,041 --> 01:29:53,166
Henry, je consulte mon dossier.

1450
01:29:59,375 --> 01:30:01,958
Quoi ? Tu étais musicienne ?

1451
01:30:02,958 --> 01:30:05,625
Pas juste musicienne, violoncelliste.

1452
01:30:07,916 --> 01:30:10,291
Les Pescatrici étaient pas
que des mafieux.

1453
01:30:10,833 --> 01:30:12,833
On se faisait inviter aux galas.

1454
01:30:13,666 --> 01:30:17,458
Berklee a le meilleur cursus au monde.
Tu es prête.

1455
01:30:17,541 --> 01:30:20,000
- Pour de vrai ?
- Tu as un talent fou.

1456
01:30:21,458 --> 01:30:23,708
Et j'en sais quelque chose.

1457
01:30:24,125 --> 01:30:26,708
Moi par contre, j'y connais rien.

1458
01:30:27,083 --> 01:30:28,666
Mais je suis d'accord.

1459
01:30:29,083 --> 01:30:30,333
Tu es formidable.

1460
01:30:30,750 --> 01:30:32,125
Tu peux aller à Boston.

1461
01:30:32,958 --> 01:30:33,916
C'est le moment.

1462
01:30:39,041 --> 01:30:40,416
J'aurai un portable ?

1463
01:30:40,500 --> 01:30:41,583
- Bien sûr.
- Non.

1464
01:30:45,708 --> 01:30:47,041
Tu vas à Boston !

1465
01:31:13,166 --> 01:31:14,000
Salut.

1466
01:31:15,000 --> 01:31:15,833
Salut.

1467
01:31:16,208 --> 01:31:18,541
Tu as oublié ta veste sur le bateau.

1468
01:31:18,625 --> 01:31:20,416
Merci.

1469
01:31:21,375 --> 01:31:22,500
L'eau était bonne ?

1470
01:31:23,500 --> 01:31:25,583
C'était l'horreur.

1471
01:31:25,666 --> 01:31:27,458
Tu as fait un beau plongeon.

1472
01:31:27,541 --> 01:31:29,500
- Le terminale ?
- Et la prison ?

1473
01:31:29,625 --> 01:31:31,083
- Oui.
- Je suis libre.

1474
01:31:35,166 --> 01:31:37,041
Je te laisse. À plus.

1475
01:31:38,583 --> 01:31:39,416
Bonjour.

1476
01:31:39,958 --> 01:31:42,250
Vous êtes déguisés ? Tout va bien ?

1477
01:31:42,333 --> 01:31:46,333
Oui. Tout va bien. Fantastique.
Ça ne pourrait pas aller mieux.

1478
01:31:46,416 --> 01:31:48,375
On arrose les fleurs.

1479
01:31:51,708 --> 01:31:53,625
Il est arrivé quelque chose.

1480
01:31:55,291 --> 01:31:56,791
Et je crois savoir quoi.

1481
01:31:58,625 --> 01:32:00,000
Je peux vous expliquer.

1482
01:32:00,083 --> 01:32:03,125
Tu as oublié de mettre ton slip spécial.

1483
01:32:05,500 --> 01:32:07,125
Maman, j'en ai plus besoin.

1484
01:32:09,708 --> 01:32:10,625
Super soirée !

1485
01:32:11,083 --> 01:32:11,916
Carrément.

1486
01:32:14,708 --> 01:32:16,166
Merci encore pour tout.

1487
01:32:16,250 --> 01:32:18,083
C'était avec plaisir.

1488
01:32:18,166 --> 01:32:20,833
- On se refait vite une soirée.
- Surtout pas.

1489
01:32:22,166 --> 01:32:23,333
Merci, M. Finch.

1490
01:32:23,416 --> 01:32:24,333
Au plaisir.

1491
01:32:24,916 --> 01:32:28,125
Dis-moi
qu'on peut reprendre le cours de nos vies.

1492
01:32:29,791 --> 01:32:30,666
Probablement.

1493
01:32:31,958 --> 01:32:32,791
Quoi ?

1494
01:32:33,250 --> 01:32:35,750
- Quoi ?
- J'ai hâte de me déchausser.

1495
01:32:35,833 --> 01:32:38,583
Déchausse-toi,
mais réponds à ma question.

1496
01:32:38,666 --> 01:32:40,958
- C'est fait.
- "Probablement" ?

1497
01:32:41,041 --> 01:32:42,500
C'est ma réponse.

1498
01:32:42,583 --> 01:32:44,708
Ta réponse amène d'autres questions.

1499
01:32:44,791 --> 01:32:46,250
Il reste des cupcakes ?

1500
01:32:48,666 --> 01:32:50,625
Kevin a revu sa présentation.

1501
01:32:50,708 --> 01:32:53,708
Cette fois, il a dit la vérité.

1502
01:32:53,791 --> 01:32:57,416
Mme Double Vé lui a quand même
collé un zéro.

1503
01:32:59,083 --> 01:33:00,958
Clancy a été admise à Berklee.

1504
01:33:01,041 --> 01:33:04,083
Elle appelle Travis tous les jours.

1505
01:33:04,166 --> 01:33:07,541
Sur le portable de sa colocataire.

1506
01:33:09,333 --> 01:33:11,375
Mim a brûlé son short mi-cuisse.

1507
01:33:11,458 --> 01:33:14,458
Elle a lancé la mode des capes.

1508
01:33:14,541 --> 01:33:18,125
Elle a explosé sur les réseaux
avec 27 millions d'abonnés.

1509
01:33:19,708 --> 01:33:24,791
Lewis a juré de ne jamais,
plus jamais, au grand jamais,

1510
01:33:24,875 --> 01:33:28,500
remettre son slip anti-fuites.

1511
01:33:30,083 --> 01:33:32,083
La couronne a été rendue.

1512
01:33:32,166 --> 01:33:35,208
Léo a été condamné à 18 ans de prison.

1513
01:33:35,291 --> 01:33:38,708
Il a arraché les manches
de sa combinaison orange.

1514
01:33:40,375 --> 01:33:42,791
Ron est représentant
Doigts de Ninja 3000.

1515
01:33:42,875 --> 01:33:45,500
Il enseigne la muscu des doigts.

1516
01:33:45,583 --> 01:33:49,083
Ses cours sont toujours complets.

1517
01:33:50,750 --> 01:33:52,708
Margot prépare son CV.

1518
01:33:52,791 --> 01:33:55,833
Elle hésite sur une formulation :

1519
01:33:55,916 --> 01:33:59,666
"techniques de combat non létales".

1520
01:40:28,625 --> 01:40:31,000
Sous-titres : Isabelle Thiers

