1
00:00:20,791 --> 00:00:24,708
Jadi, begitulah kisah kakekku.
Sendirian. Terluka.

2
00:00:24,791 --> 00:00:27,750
Ketakutan. Di ruang angkasa.

3
00:00:28,500 --> 00:00:32,083
Cara dia bertahan sampai krunya kembali
untuk menyelamatkannya

4
00:00:32,166 --> 00:00:34,291
hanyalah dengan menanam sayuran

5
00:00:34,708 --> 00:00:36,875
di kotorannya sendiri.

6
00:00:38,500 --> 00:00:40,083
Baiklah, Kevin.

7
00:00:40,500 --> 00:00:41,666
Cukup sampai situ.

8
00:00:42,083 --> 00:00:44,083
Ibu sulit memercayai ini cerita sungguhan.

9
00:00:44,166 --> 00:00:46,833
Bu Westenfeldt,
entah kenapa Ibu berpikir...

10
00:00:46,916 --> 00:00:49,041
Yah, karena itu plot <i>The Martian</i>.

11
00:00:49,125 --> 00:00:51,875
Ayolah. Cukup, Kevin.

12
00:00:53,291 --> 00:00:55,166
Memang dari mana mereka dapat ide itu?

13
00:01:03,791 --> 00:01:06,708
PERSEMBAHAN NETFLIX

14
00:01:51,500 --> 00:01:53,000
Astaga.

15
00:01:54,500 --> 00:01:55,333
Clancy?

16
00:01:56,666 --> 00:01:57,708
Kepalamu tak apa-apa?

17
00:02:02,833 --> 00:02:05,291
Hei, Travis. Ya. Aku baik-baik saja.

18
00:02:05,375 --> 00:02:07,083
Aku adakan pesta malam ini.

19
00:02:07,166 --> 00:02:09,916
Orang tuaku keluar kota.
Kau harus datang. Ini...

20
00:02:10,000 --> 00:02:13,375
- Beri nomormu, agar aku bisa...
- Aku tak punya nomor.

21
00:02:13,750 --> 00:02:16,666
- Kau tak punya nomor?
- Ya, aku tak punya ponsel.

22
00:02:17,083 --> 00:02:18,375
Ibuku tak izinkan.

23
00:02:18,458 --> 00:02:20,833
Menurutnya media sosial itu
tempat pembunuh berantai

24
00:02:20,916 --> 00:02:23,625
dan departemen penerimaan kampus
yang cari info tentangmu.

25
00:02:23,708 --> 00:02:24,541
Itu...

26
00:02:24,625 --> 00:02:25,708
Itu sangat aneh.

27
00:02:25,791 --> 00:02:26,666
Ya.

28
00:02:27,083 --> 00:02:28,708
- Hei, Trav.
- Hei, Emma.

29
00:02:29,000 --> 00:02:31,375
Pestamu pasti akan luar biasa seru.

30
00:02:32,083 --> 00:02:34,291
Bukankah kau harus ikut latihan band
di sana?

31
00:02:34,666 --> 00:02:37,083
Tak perlu pedulikan mereka.
Mereka menyebalkan.

32
00:02:38,708 --> 00:02:39,875
Sampai nanti malam.

33
00:03:02,333 --> 00:03:04,541
Louisa, terima kasih.
Permainan biolanya bagus.

34
00:03:04,625 --> 00:03:06,666
Baik, Semuanya, latihan selesai.

35
00:03:07,541 --> 00:03:08,791
Baiklah. Dah, Semua.

36
00:03:10,791 --> 00:03:12,666
- Bagus, Clancy.
- Terima kasih.

37
00:03:12,750 --> 00:03:14,791
Sudah selesaikan rekaman audisimu?

38
00:03:15,750 --> 00:03:16,750
Belum.

39
00:03:17,625 --> 00:03:21,916
"Belum?" Clancy, tenggat waktu pendaftaran
dua minggu lagi.

40
00:03:22,000 --> 00:03:25,083
Aku tahu. Sudah kurekam semalam,
tapi kuhapus,

41
00:03:25,166 --> 00:03:28,958
karena di akhir, nadaku salah,
dan nada tinggiku menjadi datar. Aku...

42
00:03:29,041 --> 00:03:33,541
Hei, dengar. Buat rekaman akhir pekan ini.
Berikan padaku di hari Senin.

43
00:03:34,166 --> 00:03:35,958
Itu saja. Kau pasti bisa.

44
00:03:36,375 --> 00:03:38,333
- Baik.
- Baik. Kau pasti bisa.

45
00:03:38,958 --> 00:03:41,125
Kelas anak-anak. Mau latihan? Baik.

46
00:03:45,625 --> 00:03:50,916
Kau terlihat hebat. Ya, tak kusangka kita
akan bertemu di sini. Kau tampak garang.

47
00:04:25,000 --> 00:04:26,583
{\an8}<i>Gerakan bagus, Pecundang.</i>

48
00:04:27,458 --> 00:04:29,833
{\an8}- <i>Bagus, Kawan.</i>
- <i>Ini hanya bercanda.</i>

49
00:04:29,916 --> 00:04:31,541
{\an8}- <i>Mau ke mana? Ayolah.</i>
- <i>Pergilah.</i>

50
00:04:31,625 --> 00:04:32,666
{\an8}<i>Jangan pergi. Kembali.</i>

51
00:04:32,750 --> 00:04:35,125
Mau ke mana? Ayolah.
Tunjukkan satu gerakan lagi.

52
00:04:35,500 --> 00:04:38,166
Aku tahu kalian di sana. Hanya bercanda.

53
00:04:38,250 --> 00:04:39,750
Kau akan terkenal, Nak.

54
00:04:40,750 --> 00:04:43,000
- Semua baik-baik saja?
- Ya. Semua baik.

55
00:04:43,083 --> 00:04:44,333
{\an8}VOLUNTER MAKAN SIANG

56
00:04:45,291 --> 00:04:47,416
Baik. Lanjutkan makan siangnya, oke?

57
00:04:50,250 --> 00:04:51,583
Kalian bertiga, tunggu dulu.

58
00:04:51,666 --> 00:04:52,875
Kalian kelas delapan.

59
00:04:53,416 --> 00:04:55,666
Kalian pikir boleh ganggu anak kecil?

60
00:04:55,750 --> 00:04:57,333
Memangnya kau mau apa?

61
00:04:58,208 --> 00:04:59,541
Astaga. Baiklah.

62
00:05:00,166 --> 00:05:02,791
Pertama, aku akan cari tahu orang tuamu.

63
00:05:03,625 --> 00:05:05,166
Dan tempat tinggal mereka.

64
00:05:05,625 --> 00:05:06,458
Lalu suatu malam,

65
00:05:06,541 --> 00:05:10,833
saat kalian tidur, kubuat lubang kecil
di rem mereka.

66
00:05:11,500 --> 00:05:14,291
Jadi, awalnya kalian punya rem,
tapi kemudian,

67
00:05:14,375 --> 00:05:16,291
kalian akan menabrak tanda berhenti

68
00:05:16,375 --> 00:05:20,083
dan kemudian ditabrak mobil sampai hancur
dan tak bisa dikenali.

69
00:05:23,333 --> 00:05:24,583
Aduh! Makan siang berakhir.

70
00:05:25,125 --> 00:05:26,583
Jangan terlambat masuk kelas.

71
00:05:28,166 --> 00:05:29,000
Kawan, tunggu!

72
00:05:56,500 --> 00:05:58,416
- Hei, Ayah!
- Hei!

73
00:06:01,250 --> 00:06:04,083
Hei, Kawan! Untung ini hari Jumat!

74
00:06:05,375 --> 00:06:06,708
- Bagaimana sekolah?
- Baik.

75
00:06:07,958 --> 00:06:09,833
- Ada hal menarik?
- Tidak.

76
00:06:10,250 --> 00:06:11,083
Oke.

77
00:06:11,166 --> 00:06:14,125
Kenapa Ayah membawa jari aneh itu
ke sekolah?

78
00:06:15,583 --> 00:06:18,166
Tidak, Ayah tak membawanya ke sekolah,
oke?

79
00:06:19,208 --> 00:06:20,833
Ada cadangan di mobil.

80
00:06:20,916 --> 00:06:23,208
- Itu lebih aneh.
- Kevin. Bisa beri tahu kakakmu

81
00:06:23,291 --> 00:06:26,250
bahwa koki pastri membutuhkan jari
yang kuat?

82
00:06:26,333 --> 00:06:28,333
Untuk aduk adonan. Lihat ototnya.

83
00:06:29,583 --> 00:06:31,791
Ya, lihatlah. Ayah ninja jari.

84
00:06:32,458 --> 00:06:35,166
- Halo! Apa kabar, Keluarga Finch?
- Hai.

85
00:06:35,250 --> 00:06:37,458
Terima kasih tumpangannya, Pak Finch.

86
00:06:37,541 --> 00:06:39,541
Kau anggota keluarga, Mim.

87
00:06:39,625 --> 00:06:41,250
Jangan muntah! Tutup pintu.

88
00:06:48,000 --> 00:06:50,208
Semua sudah lengkap. Ayo jalan, Ayah.

89
00:06:50,583 --> 00:06:52,458
Tentu, tapi Ayah tak boleh menyalip, Kev.

90
00:06:52,541 --> 00:06:56,208
Ayah, mendiamkan mobil begini
buruk bagi lingkungan.

91
00:06:57,208 --> 00:06:58,875
Kau mau buang air besar?

92
00:06:59,250 --> 00:07:00,583
Ayah, apa? Tidak!

93
00:07:00,666 --> 00:07:04,041
Tidak, hanya tanya. Ayah tahu kau benci
ke sekolah, dan...

94
00:07:04,125 --> 00:07:05,250
Ingat tahun lalu

95
00:07:05,333 --> 00:07:06,666
kau menahannya lima hari,

96
00:07:06,750 --> 00:07:09,041
saat akhirnya kau buang, itu sangat...

97
00:07:09,125 --> 00:07:10,625
Hentikan! Ayah membuatku malu!

98
00:07:10,708 --> 00:07:13,000
Malu?
Kau yang membuat malu, saat...

99
00:07:13,833 --> 00:07:14,666
Hei!

100
00:07:16,541 --> 00:07:18,458
- Pak Finch...
- Hei, Bu W.

101
00:07:18,791 --> 00:07:22,041
Tahu apa yang baru kusadari?
Bu W dan Bu Westenfeldt

102
00:07:22,125 --> 00:07:25,333
punya suku kata yang sama.
Jadi, memanggilmu Bu W,

103
00:07:25,416 --> 00:07:27,375
tak menghemat waktu. Lucu, ya?

104
00:07:28,375 --> 00:07:30,166
- Dia tak peduli.
- Itu lucu bagiku.

105
00:07:30,250 --> 00:07:32,000
Pak Finch, Kevin memberikan

106
00:07:32,083 --> 00:07:35,166
presentasi lisan yang menarik
saat kelas IPS tadi.

107
00:07:35,250 --> 00:07:38,458
- Sungguh?
- Tentang proyek sejarah keluarga,

108
00:07:38,541 --> 00:07:42,083
dan Kevin mengatakan banyak hal menarik
tentang keluargamu.

109
00:07:42,166 --> 00:07:43,375
Baiklah...

110
00:07:43,458 --> 00:07:46,250
Keluarga kalian akrobat keliling Rusia

111
00:07:46,333 --> 00:07:47,666
lalu menjadi astronaut NASA

112
00:07:47,750 --> 00:07:50,416
- yang dilatih untuk misi rahasia.
- Itu...

113
00:07:50,500 --> 00:07:52,916
Kevin cenderung hidup di dunia imajinasi,

114
00:07:53,000 --> 00:07:54,458
- dan itu bagus...
- Ya.

115
00:07:54,541 --> 00:07:57,583
...kecuali jika harus
mengorbankan kehidupan nyata.

116
00:07:57,666 --> 00:07:58,625
Kecuali itu.

117
00:07:58,708 --> 00:08:01,875
Jadi, kuberi dia waktu
untuk mengulang proyeknya akhir pekan ini.

118
00:08:01,958 --> 00:08:04,708
- Cukup adil.
- Dia bisa presentasi hari Senin.

119
00:08:06,041 --> 00:08:08,625
Kuhargai itu. Dia pergi begitu saja.

120
00:08:10,916 --> 00:08:13,583
Baik. Pasang sabuk pengaman dengan benar.

121
00:08:16,458 --> 00:08:18,666
- ...tambah saus ke piza.
- Ya, Kevin.

122
00:08:20,666 --> 00:08:22,041
- Hei, Sayang!
- Hei, Semua.

123
00:08:22,125 --> 00:08:25,000
Seharusnya kau melihatku.
Aku hebat saat di mobil bersama tadi.

124
00:08:25,083 --> 00:08:26,708
Kau raja mobil angkutan bersama.

125
00:08:27,083 --> 00:08:30,041
Kau tahu? Ny. W. menceritakan
hal menarik lagi soal Kevin tadi.

126
00:08:30,458 --> 00:08:32,458
Kevin, kau mengarang cerita lagi?

127
00:08:32,541 --> 00:08:35,500
- Apa makan siang hari ini?
- Yah, seperti biasa.

128
00:08:35,583 --> 00:08:38,750
Ada anak kelas delapan
bermasalah dengan ponselnya, jadi aku...

129
00:08:38,833 --> 00:08:41,208
Anak kelas delapan punya ponsel,
dan aku tidak.

130
00:08:41,291 --> 00:08:42,875
- Ayo.
- Bisa bicarakan ini?

131
00:08:42,958 --> 00:08:44,583
Kumohon. Aku butuh ponsel.

132
00:08:44,666 --> 00:08:47,791
Hanya aku yang tak punya ponsel di kelas.
Aku orang aneh.

133
00:08:47,916 --> 00:08:50,500
Tak punya ponsel bukan berarti kau aneh.

134
00:08:50,833 --> 00:08:53,458
Bukan aneh seperti "duduk dengan konselor
saat makan siang

135
00:08:53,541 --> 00:08:55,708
karena kau bau seperti keju," tapi…

136
00:08:55,791 --> 00:08:58,333
Kau tahu, saat kami SMA,
ada siswa pertukaran pelajar

137
00:08:58,416 --> 00:09:01,333
yang bau seperti keju.
Kami memanggilnya Frankie Fromage.

138
00:09:01,708 --> 00:09:03,083
Ih, Ayah! Ibu!

139
00:09:03,166 --> 00:09:05,375
- Dia suka. Frankie Fromage...
- Fokus! Ponsel.

140
00:09:05,458 --> 00:09:08,000
Sudah dibahas. Untuk apa punya ponsel?

141
00:09:08,083 --> 00:09:09,833
Travis Schultz minta nomornya

142
00:09:09,916 --> 00:09:12,000
untuk mengundangnya ke pesta.
Tahu artinya?

143
00:09:12,083 --> 00:09:14,666
Dia senior. Senior.

144
00:09:14,750 --> 00:09:18,583
Tunggu, senior? Siapa... Apa...
Travis siapa? Pesta apa?

145
00:09:18,666 --> 00:09:20,916
Apa? Tidak. Pesta apa? Tak ada pesta...

146
00:09:21,000 --> 00:09:22,625
- Maaf.
- Orang tuanya ikut pesta?

147
00:09:22,708 --> 00:09:25,708
- Astaga. Entahlah, Bu.
- Kita bisa telepon orang tuanya.

148
00:09:25,791 --> 00:09:27,791
Telepon orang tuanya. Semuanya.

149
00:09:27,875 --> 00:09:29,291
Astaga. Jangan lakukan.

150
00:09:29,375 --> 00:09:32,625
Jangan. Jangan telepon siapa pun.
Itu memalukan.

151
00:09:33,000 --> 00:09:34,083
Sayang, dengar,

152
00:09:35,125 --> 00:09:38,250
aku tahu kau berpikir Ibu tak paham,
tapi Ibu pernah remaja juga.

153
00:09:38,750 --> 00:09:40,625
Ibu tahu sedikit tentang pesta.

154
00:09:40,958 --> 00:09:42,541
- Sungguh?
- Ya.

155
00:09:42,625 --> 00:09:46,000
Ibu hanya cerita
selalu habiskan waktu di perpustakaan.

156
00:09:46,083 --> 00:09:48,125
Ya, pesta datang dan pergi,

157
00:09:48,208 --> 00:09:50,000
tapi perpustakaan selalu ada untuk Ibu.

158
00:09:50,083 --> 00:09:51,833
Kutipan penyair yang sudah mati.

159
00:09:51,916 --> 00:09:54,500
- "Tak ada orang asing...
- ...teman yang belum kenal."

160
00:09:54,875 --> 00:09:56,083
William Butler Yeats.

161
00:09:56,166 --> 00:09:59,916
Jika kau hafal kutipan itu,
maka kau tak sering pergi ke pesta.

162
00:10:00,291 --> 00:10:02,208
Tak ada orang tua, tak ada pesta.

163
00:10:02,291 --> 00:10:04,750
Ayolah! Tak ada ibu orang lain
yang peduli.

164
00:10:04,833 --> 00:10:07,125
- Aku bukan ibu orang lain.
- Tentu.

165
00:10:07,208 --> 00:10:09,250
Ibu orang lain punya kesibukan sendiri.

166
00:10:09,333 --> 00:10:11,833
Mereka tak cuma duduk, mencemaskan
kegiatan putri mereka

167
00:10:11,916 --> 00:10:13,250
dan hal seram yang bisa ada.

168
00:10:13,333 --> 00:10:14,791
Astaga, itu menyedihkan!

169
00:10:14,875 --> 00:10:15,708
Hei.

170
00:10:16,250 --> 00:10:17,333
Jadi, Ibu menyedihkan?

171
00:10:18,000 --> 00:10:19,083
Ya, menyedihkan.

172
00:10:19,416 --> 00:10:21,666
Tahu apa lagi yang menyedihkan?
Kau dihukum.

173
00:10:21,750 --> 00:10:23,083
Ya, kau dihukum!

174
00:10:27,041 --> 00:10:28,125
Dia membenciku.

175
00:10:28,208 --> 00:10:29,625
Ayolah, Sayang...

176
00:10:33,625 --> 00:10:35,291
Ibu menghancurkan hidupku, Mim.

177
00:10:35,666 --> 00:10:37,375
Ya, Sayang. Ibumu gila.

178
00:10:38,291 --> 00:10:41,416
Ibumu marah saat kau bilang
mau ke Boston musim panas ini?

179
00:10:44,791 --> 00:10:49,125
Kau belum bertanya, 'kan?
Clancy,  kau mau pergi atau tidak?

180
00:10:49,208 --> 00:10:50,458
Ya. Tentu. Aku...

181
00:10:52,083 --> 00:10:54,291
aku mungkin tak akan diterima.

182
00:10:55,166 --> 00:10:58,083
Lokakarya Musim Panas Berklee
adalah program musik bergengsi.

183
00:10:58,166 --> 00:11:01,583
Ada banyak pelamar setiap tahun.
Hanya sedikit yang diterima.

184
00:11:01,666 --> 00:11:02,500
Clance!

185
00:11:03,833 --> 00:11:06,000
Kau pemain selo terbaik
yang pernah kutemui.

186
00:11:07,000 --> 00:11:07,833
Baiklah.

187
00:11:09,291 --> 00:11:13,541
Aku mungkin pemain selo terbaik
di kota kecil kita di Cape Cod.

188
00:11:14,083 --> 00:11:15,041
Tahu pendapatku?

189
00:11:15,666 --> 00:11:18,375
Kau senang ibumu
tak mengizinkanmu ke mana pun

190
00:11:18,458 --> 00:11:21,083
atau lakukan apa pun,
karena kau tak perlu ke sana.

191
00:11:21,166 --> 00:11:22,875
Apa? Itu tidak benar.

192
00:11:23,291 --> 00:11:25,500
Mim, dia dihukum. Saatnya pergi.

193
00:11:26,583 --> 00:11:27,458
Bagus.

194
00:11:28,583 --> 00:11:29,500
Buktikan.

195
00:11:30,541 --> 00:11:33,125
Kita menyelinap ke pesta Travis malam ini.

196
00:11:33,208 --> 00:11:34,791
- Mi...
- Ya.

197
00:11:34,875 --> 00:11:37,791
Pakai jin ketat
dan kaus tanpa lengan merahmu.

198
00:11:39,166 --> 00:11:41,791
- Aku menyayangimu.
- Aku juga.

199
00:11:50,083 --> 00:11:53,000
Diam, hentikan! Angus, tidak! Duduk!

200
00:11:53,083 --> 00:11:54,750
Angus, ini! Duduk!

201
00:11:56,458 --> 00:11:58,916
Duduk. Ikuti aku!

202
00:12:00,416 --> 00:12:02,208
Aku digigit! Duduk. Berbaring!

203
00:12:02,583 --> 00:12:03,875
Diam. Akulah tuannya.

204
00:12:07,041 --> 00:12:07,958
Begitulah hewan.

205
00:12:08,791 --> 00:12:11,041
- Hei, Lewis. Apa kabar?
- Hai.

206
00:12:11,125 --> 00:12:13,833
Kevin bersemangat
soal acara menginap nanti malam.

207
00:12:13,916 --> 00:12:15,291
Terima kasih telah mengundang.

208
00:12:15,666 --> 00:12:18,083
- Ini tas barang-barangnya.
- Bagus.

209
00:12:18,166 --> 00:12:21,250
Termasuk celana pendek malam spesialnya,

210
00:12:21,333 --> 00:12:24,083
dengan sensor yang berbunyi
jika dia mengompol.

211
00:12:24,166 --> 00:12:25,000
Manis sekali.

212
00:12:25,083 --> 00:12:28,000
Lewis masih sering mengompol.

213
00:12:28,083 --> 00:12:28,916
Ibu!

214
00:12:29,000 --> 00:12:32,041
Jangan khawatir.
Orang bisa mengalami hal buruk.

215
00:12:32,125 --> 00:12:33,875
Itu sering terjadi padaku.

216
00:12:34,541 --> 00:12:36,500
Ron! Periksa prostatmu.

217
00:12:36,958 --> 00:12:38,250
Tidak, aku hanya...

218
00:12:39,750 --> 00:12:42,500
Baiklah. Akan kulakukan.

219
00:12:42,583 --> 00:12:44,750
Kevin? Lewis sudah datang.

220
00:12:45,208 --> 00:12:47,958
Turunlah. Cepat. Cepat, Nak.

221
00:12:49,291 --> 00:12:51,583
- Ayo, Kawan.
- Hentikan.

222
00:12:51,666 --> 00:12:53,291
- Dah, Sayang! Hati-hati.
- Ayo!

223
00:12:54,041 --> 00:12:57,458
Mereka mirip tiga musketir, tanpa,
kau tahu...

224
00:12:57,875 --> 00:13:00,416
Kujemput dia besok pagi.
Jam delapan tepat.

225
00:13:00,500 --> 00:13:01,416
Baik.

226
00:13:02,958 --> 00:13:03,958
Dia baik-baik saja.

227
00:13:06,875 --> 00:13:08,166
Langsung main gim.

228
00:13:08,250 --> 00:13:11,291
Kau tahu? Bagaimana jika kalian
lakukan hal yang lebih produktif?

229
00:13:11,375 --> 00:13:13,708
Sudah.
Kami baru ambil alih Kota Miring.

230
00:13:14,291 --> 00:13:16,125
Maksudku kegiatan fisik.

231
00:13:16,500 --> 00:13:17,416
Tokohku lari.

232
00:13:18,500 --> 00:13:21,625
Baik, dengar, Kevin,
kurasa inilah maksud dari Ny. W.

233
00:13:21,708 --> 00:13:24,375
Kau terlalu banyak habiskan waktu
di dunia imajinasi.

234
00:13:24,958 --> 00:13:27,333
Kenapa kau tak keluar, ke dunia nyata,

235
00:13:27,416 --> 00:13:28,625
dan berlari sedikit?

236
00:13:29,666 --> 00:13:30,500
Ini, Pak Finch.

237
00:13:30,875 --> 00:13:32,958
- Apa ini?
- Daftar alergenku.

238
00:13:33,333 --> 00:13:34,708
Dilaminasi untuk jaga-jaga.

239
00:13:35,250 --> 00:13:37,416
Ibu cemas soal gaya asuhmu
yang kurang peduli.

240
00:13:37,500 --> 00:13:38,666
- Kurang...
- Aku tahu.

241
00:13:39,750 --> 00:13:43,250
Baik. Sederhana saja.
Siapa mau piza untuk makan malam?

242
00:13:43,333 --> 00:13:45,625
- Aku!
- Aku tak boleh makan keju.

243
00:13:45,708 --> 00:13:47,666
Yah, Lewis. Kita rahasiakan.

244
00:13:47,750 --> 00:13:49,125
Aku tak boleh punya rahasia.

245
00:13:49,208 --> 00:13:50,791
Malam ini akan panjang.

246
00:13:51,875 --> 00:13:57,208
Sayang! Susu almond, susu kedelai.
Tak bisakah beli susu biasa saja?

247
00:13:58,208 --> 00:14:02,583
Kau tak bisa memeras apa pun
dan menyebutnya susu. Itu cuma air kacang.

248
00:14:03,166 --> 00:14:05,958
Kau suka kacang... Tunggu sebentar.

249
00:14:07,500 --> 00:14:08,750
Sayang, aku pergi.

250
00:14:08,833 --> 00:14:10,208
<i>Semua baik-baik saja?</i>

251
00:14:12,208 --> 00:14:14,291
GARANG
JANGAN MACAM-MACAM DENGAN IBU

252
00:14:14,666 --> 00:14:16,250
Sial!

253
00:14:17,625 --> 00:14:21,208
Hei! Jangan! Angus, jangan!

254
00:14:22,208 --> 00:14:24,708
Ini dia. Aku punya makanan anjing untukmu.

255
00:14:25,416 --> 00:14:28,250
Aku harus bersiap untuk situasi apa pun
dalam pekerjaan ini.

256
00:14:28,333 --> 00:14:29,458
Itu mengesankan.

257
00:14:31,000 --> 00:14:31,875
Berapa totalnya?

258
00:14:32,291 --> 00:14:34,208
Jadi $18,45.

259
00:14:34,458 --> 00:14:36,625
Empat puluh lima. Baik. Aku punya...

260
00:14:37,333 --> 00:14:40,791
- Aku cuma punya 20. Tip yang buruk.
- Tak masalah.

261
00:14:40,875 --> 00:14:43,208
Aku tak mau jadi orang seperti itu.

262
00:14:43,291 --> 00:14:45,500
Ambil, jangan pergi. Tunggu. Ambil.

263
00:14:45,583 --> 00:14:47,583
Aku punya toko roti di Wyndhurst.

264
00:14:47,666 --> 00:14:48,500
Mampirlah, ya?

265
00:14:48,583 --> 00:14:50,416
- Semua gratis untukmu.
- Baik.

266
00:14:50,500 --> 00:14:52,625
- Keren. Terima kasih.
- Baiklah.

267
00:14:52,708 --> 00:14:53,583
Pria baik.

268
00:15:07,333 --> 00:15:08,166
Itu dia.

269
00:15:14,666 --> 00:15:16,750
Wah! Ini malam yang sempurna...

270
00:15:17,416 --> 00:15:19,750
untuk berkemah. Ini pasti akan keren.

271
00:15:20,166 --> 00:15:22,250
Aku tak paham kenapa kita dihukum.

272
00:15:22,333 --> 00:15:24,875
Kev, bukan dihukum. Ini akan seru.
Ini petualangan.

273
00:15:24,958 --> 00:15:26,791
Pak Finch. Aku tak boleh main

274
00:15:26,875 --> 00:15:29,166
di area asing tanpa pengawasan.

275
00:15:29,250 --> 00:15:31,583
Ini bukan area asing,
ini halaman belakang.

276
00:15:31,666 --> 00:15:34,000
Ada pagar, Lewis. Jadi, kau akan aman.

277
00:15:34,083 --> 00:15:36,000
Ayolah, Semuanya. Masuk.

278
00:15:36,750 --> 00:15:37,958
Ini dia. Bagus.

279
00:15:40,750 --> 00:15:42,875
Lihat tenda ini. Lama tak dipakai!

280
00:15:43,750 --> 00:15:45,166
Karena berkemah menyebalkan!

281
00:15:45,583 --> 00:15:48,250
Serangga di mana-mana,
dan mereka menganggu!

282
00:15:48,333 --> 00:15:50,250
Tak ada serangga! Hanya ada...

283
00:15:58,166 --> 00:16:01,458
Ini dia. Sudah kembali ke asalnya, lihat?

284
00:16:01,541 --> 00:16:03,958
Tapi, tutup mulutmu saat tidur, oke?

285
00:16:04,041 --> 00:16:07,375
Bersenang-senanglah, Semuanya!
Ini seru! Berkemah.

286
00:16:27,458 --> 00:16:28,291
Mau apa sekarang?

287
00:16:29,791 --> 00:16:31,125
Mari cerita seram.

288
00:16:31,416 --> 00:16:32,250
Baiklah.

289
00:16:33,500 --> 00:16:34,541
Sepertinya keren.

290
00:16:36,333 --> 00:16:37,333
Kau duluan.

291
00:16:39,208 --> 00:16:40,041
Suara apa itu?

292
00:16:41,250 --> 00:16:43,916
Udara? Serigala? <i>Badger</i>?

293
00:16:44,333 --> 00:16:46,333
- Mungkin bukan <i>badger</i>.
- Alien?

294
00:16:47,208 --> 00:16:48,875
Dengan tangan kait?

295
00:16:51,458 --> 00:16:52,541
Astaga, Mim.

296
00:16:52,625 --> 00:16:56,166
Astaga, lihatlah wajah kalian.

297
00:16:56,583 --> 00:16:58,125
Sedang apa kalian di sini?

298
00:16:58,208 --> 00:16:59,541
Tidur di tenda.

299
00:16:59,625 --> 00:17:00,875
Ya ampun. Kenapa?

300
00:17:00,958 --> 00:17:03,458
Ayahku berpikir itu baik untuk kami.

301
00:17:03,958 --> 00:17:05,041
Orang tua memang aneh.

302
00:17:06,250 --> 00:17:07,166
Kau sedang apa?

303
00:17:07,250 --> 00:17:10,041
Menyelinap keluar. Piyamamu bagus.

304
00:17:28,083 --> 00:17:28,958
Ketahuan!

305
00:17:30,166 --> 00:17:33,666
- Maaf, aku, uh...
- Tidak. Aku tahu apa yang kau lakukan.

306
00:17:35,500 --> 00:17:38,291
- Kau mencoba mencuri ini.
- Ya.

307
00:17:38,375 --> 00:17:40,416
Ya! Aku tahu.

308
00:17:40,750 --> 00:17:43,375
Setiap kali kubuat resep coba-coba baru,

309
00:17:43,458 --> 00:17:45,333
selalu ada yang hilang di pagi hari.

310
00:17:45,416 --> 00:17:48,375
Kukira itu Kevin, tapi kini aku tahu.
Pelakunya putriku.

311
00:17:49,708 --> 00:17:50,541
Aku salah.

312
00:17:51,125 --> 00:17:51,958
Baik.

313
00:17:53,041 --> 00:17:55,166
Gula merah, pisang, dengan krim alpukat.

314
00:17:55,250 --> 00:17:56,625
Resep Ayah semakin gila.

315
00:17:56,708 --> 00:17:59,041
Agak liar, tapi berikan pendapatmu.

316
00:18:02,083 --> 00:18:04,000
Kau agak kasar pada ibumu tadi.

317
00:18:05,750 --> 00:18:09,250
Ibu kasar kepadaku.
Ibu yang menghukumku tanpa alasan.

318
00:18:09,333 --> 00:18:12,166
Ada alasannya.
Jangan bicara begitu pada ibumu.

319
00:18:12,875 --> 00:18:15,208
Kalian berdua sangat mirip.

320
00:18:17,708 --> 00:18:18,541
Baiklah.

321
00:18:19,333 --> 00:18:22,000
Baik, cukup ceramahnya.
Bagaimana menurutmu?

322
00:18:23,000 --> 00:18:24,041
Sangat enak.

323
00:18:24,416 --> 00:18:25,250
Bagus. Baik,

324
00:18:25,333 --> 00:18:27,041
- profesiku tepat.
- Ya.

325
00:18:27,666 --> 00:18:29,541
Baiklah. Habiskan kuenya.

326
00:18:29,625 --> 00:18:31,791
- Jangan sentuh kue lain.
- Baik.

327
00:18:32,208 --> 00:18:34,166
Jika Kevin tanya, jangan bilang.

328
00:18:34,666 --> 00:18:36,458
- Baik. Jangan begadang.
- Oke.

329
00:18:36,541 --> 00:18:38,416
- Baiklah. Ayah mencintaimu.
- Aku juga.

330
00:18:51,583 --> 00:18:53,833
Jadi, kau mau menyelinap ke mana?

331
00:18:53,916 --> 00:18:57,833
Kau menyelinap keluar untuk bertemu pria?
Cowok? Lelaki?

332
00:18:57,916 --> 00:18:59,666
Jangan beri tahu dia apa pun.

333
00:18:59,791 --> 00:19:02,083
Dia akan mengadu. Dia tukang mengadu.

334
00:19:02,166 --> 00:19:05,041
Tak benar. Kita sering menyelinap, benar?

335
00:19:06,625 --> 00:19:08,958
Kau tak pernah. Kau takut gelap.

336
00:19:09,041 --> 00:19:10,416
Tidak, kami suka gelap.

337
00:19:10,625 --> 00:19:11,625
Kami suka. Oke?

338
00:19:11,708 --> 00:19:14,458
Kata anak yang punya lampu tidur
Kapten Amerika di kamarnya.

339
00:19:14,541 --> 00:19:17,333
Hei, bukan lampu tidur.
Itu iluminator area,

340
00:19:17,416 --> 00:19:20,250
untuk jaga-jaga kalau aku mau pipis
atau minum di tengah malam.

341
00:19:20,333 --> 00:19:22,500
Dia banyak omong kosong.
Dia pembohong.

342
00:19:22,916 --> 00:19:26,000
- Kuberi tahu Ibu kau sebut aku pembohong.
- Aku mau ke toilet.

343
00:19:26,083 --> 00:19:29,333
Jangan lihat Gatorade.
Kau bisa. Kau sudah besar!

344
00:19:57,000 --> 00:19:58,666
- Anjingnya?
- Dibius.

345
00:20:11,875 --> 00:20:12,708
Ayolah, Lewis.

346
00:20:13,458 --> 00:20:15,750
Kau belum minum sejak siang. Kemarin.

347
00:20:16,291 --> 00:20:17,708
Kau pasti bisa!

348
00:20:18,458 --> 00:20:20,041
Baiklah, ini dia.

349
00:20:26,666 --> 00:20:27,583
Hei, Clancy?

350
00:20:31,083 --> 00:20:32,458
Anak dan ibu sama saja.

351
00:20:57,208 --> 00:20:59,041
Kau akan membunuhku dengan karbohidrat?

352
00:21:03,458 --> 00:21:05,208
- Harusnya kau bawa bantuan.
- Memang.

353
00:21:10,958 --> 00:21:12,625
Hei! Apa ini karena tipnya?

354
00:21:12,708 --> 00:21:13,916
Halo, Mathilde.

355
00:21:15,083 --> 00:21:18,583
Mathilde? Bukan, namanya Margot.
Baiklah. Aku mengerti.

356
00:21:18,666 --> 00:21:22,666
Jadi, tampaknya, ini hanya salah paham.

357
00:21:22,750 --> 00:21:24,875
Kau telah bertemu temanku, Baxter.

358
00:21:24,958 --> 00:21:28,250
Jean-Paul minta kami mampir,
untuk menyatukan band kita.

359
00:21:28,333 --> 00:21:29,166
Aku tak mau.

360
00:21:29,500 --> 00:21:31,500
Sayang, kau kenal mereka berdua?

361
00:21:31,583 --> 00:21:34,958
Mahkota Duramuran, ada di sini.

362
00:21:35,041 --> 00:21:37,875
Sepertinya kau punya satu kesempatan lagi.

363
00:21:38,541 --> 00:21:41,250
Kurasa kalian salah tempat,

364
00:21:41,333 --> 00:21:44,333
kalian bahas mahkota, 'kan?
Rumah Neidmeyer dua rumah dari sini.

365
00:21:44,416 --> 00:21:46,583
Dia dokter gigi,
jadi bisa pasang mahkota gigi,

366
00:21:46,666 --> 00:21:48,000
- jadi...
- Aku tak tertarik.

367
00:21:48,416 --> 00:21:50,875
Sayang sekali. Kami butuh kalian berdua.

368
00:21:53,208 --> 00:21:54,041
Kami berdua?

369
00:21:54,333 --> 00:21:55,166
Kalian berdua.

370
00:21:56,125 --> 00:21:58,291
- Maksudnya aku juga?
- Bukan.

371
00:21:58,375 --> 00:22:00,208
Kalian bilang berdua, maka...

372
00:22:00,291 --> 00:22:02,208
Waktu habis. Masuk atau mati?

373
00:22:02,625 --> 00:22:03,625
Tidak!

374
00:22:03,708 --> 00:22:06,500
Salah. Bukan "masuk atau mati,
tapi "masuk atau keluar."

375
00:22:06,583 --> 00:22:09,375
Harusnya "masuk atau keluar",
dan aku mau bicara pada istriku,

376
00:22:09,458 --> 00:22:10,958
dan dengan hormat kami...

377
00:22:11,625 --> 00:22:12,833
kami pilih keluar.

378
00:22:13,708 --> 00:22:14,541
Aku ikut.

379
00:22:17,875 --> 00:22:18,750
Apa?

380
00:22:18,833 --> 00:22:19,666
Sayang...

381
00:22:20,833 --> 00:22:22,458
- Sayang, apa...
- Selamat tidur.

382
00:22:23,166 --> 00:22:26,541
- Margot!
- Tenanglah! Itu hanya sedatif ringan.

383
00:22:26,625 --> 00:22:28,666
Istrimu wanita berbahaya, Pak Finch.

384
00:22:28,750 --> 00:22:30,041
Setidaknya, dulu.

385
00:22:31,166 --> 00:22:33,291
- Margot!
- Masukkan ke mobil dan ayo pergi.

386
00:22:40,000 --> 00:22:43,583
Kawan!

387
00:22:43,708 --> 00:22:45,375
Nanti orang tuaku bangun!

388
00:22:45,958 --> 00:22:48,375
Tidak, mereka pergi!
Ninja menculik orang tuamu.

389
00:22:53,750 --> 00:22:56,500
Lihat? Aku tak bohong. Aku berkata jujur.

390
00:22:57,791 --> 00:22:59,458
Astaga. Ibu?

391
00:22:59,916 --> 00:23:01,458
Kenapa ada yang culik orang tuamu?

392
00:23:01,541 --> 00:23:03,291
Ayahmu cuma punya toko roti,

393
00:23:03,375 --> 00:23:04,666
ibumu IRT. Tak keren.

394
00:23:04,750 --> 00:23:06,916
Kurasa ibumu bukan ibumu yang sungguhan.

395
00:23:07,000 --> 00:23:10,708
Kurasa ibumu, semacam ketua ninja,
dan ibumu wanita berbahaya,

396
00:23:10,791 --> 00:23:13,083
mereka memanggilnya Mathilde.

397
00:23:13,958 --> 00:23:14,791
Apa?

398
00:23:14,958 --> 00:23:16,625
Ibu punya nama lain?

399
00:23:16,708 --> 00:23:19,291
Tidak! Ibu tak punya nama lain, oke?
Ibu bukan ninja.

400
00:23:19,375 --> 00:23:22,291
Ibu bahkan tak ke ruang bawah tanah
karena takut jangkrik.

401
00:23:23,708 --> 00:23:24,916
- Mereka kembali!
- Astaga.

402
00:23:25,000 --> 00:23:26,416
Siapa mereka? Apa...

403
00:23:42,958 --> 00:23:44,791
Astaga.

404
00:23:53,916 --> 00:23:55,708
Halo?

405
00:23:57,000 --> 00:23:58,958
Apa ada orang di sini?

406
00:24:00,541 --> 00:24:03,083
Hei. Kevin!

407
00:24:03,541 --> 00:24:05,166
Aku datang bukan untuk menyakitimu.

408
00:24:05,250 --> 00:24:07,750
Aku teman ibumu. Masih ingat aku? Henry?

409
00:24:10,750 --> 00:24:14,166
Baik. Itu pedang yang sungguh bagus.

410
00:24:14,250 --> 00:24:16,041
Ya. Ini pedang perompak.

411
00:24:17,500 --> 00:24:18,833
Jangan sampai kupakai!

412
00:24:19,166 --> 00:24:20,458
Baiklah.

413
00:24:21,208 --> 00:24:23,583
Kevin, kau sangat berani,

414
00:24:23,666 --> 00:24:26,916
tapi, maksudku,
kita tahu itu pedang mainan, bukan?

415
00:24:36,458 --> 00:24:38,208
Dia terlalu gemuk untuk jadi ninja.

416
00:24:38,958 --> 00:24:40,250
Aku bisa mendengarmu.

417
00:24:40,333 --> 00:24:43,041
Benda ini menghangatkan telinga,
tapi tak meredam suara.

418
00:24:43,791 --> 00:24:44,916
Di mana orang tua kami?

419
00:24:45,166 --> 00:24:46,000
Baik, dengar.

420
00:24:46,083 --> 00:24:49,125
Anak-anak,
ini akan terdengar membingungkan

421
00:24:49,208 --> 00:24:50,833
dan agak menakutkan.

422
00:24:51,500 --> 00:24:54,041
Namaku Henry Gibbs, aku Marsekal Amerika.

423
00:24:54,125 --> 00:24:57,833
Aku kerja untuk divisi WITSEC.
Nama lainnya Perlindungan Saksi.

424
00:24:57,916 --> 00:25:00,916
Sekitar 15 tahun lalu,
ibumu mengikuti program itu.

425
00:25:02,541 --> 00:25:03,583
Tunggu.

426
00:25:03,666 --> 00:25:06,541
Maksudmu ibu kami ikut Perlindungan Saksi?

427
00:25:07,000 --> 00:25:09,000
Seperti yang dilakukan pada mafia?

428
00:25:09,083 --> 00:25:10,791
Aku tak boleh terlibat kriminal.

429
00:25:10,875 --> 00:25:11,750
Dengar.

430
00:25:11,833 --> 00:25:15,416
Dahulu, ibumu terlibat kejahatan

431
00:25:15,500 --> 00:25:18,541
dengan orang berbahaya:
Sindikat Pescatrici.

432
00:25:18,958 --> 00:25:20,166
Mereka dipenjara,

433
00:25:20,250 --> 00:25:22,625
kami yakinkan mereka
untuk ungkap bos kriminal besar.

434
00:25:23,166 --> 00:25:25,708
Setelahnya,
kami beri mereka identitas baru

435
00:25:25,791 --> 00:25:27,666
dan aku bertugas melindungi ibumu.

436
00:25:28,166 --> 00:25:31,875
Hidup ibu kami berbeda?
Siapa nama aslinya?

437
00:25:31,958 --> 00:25:34,125
Baiklah,  itu informasi rahasia...

438
00:25:34,208 --> 00:25:39,958
Mathilde Tremblay. Lahir 7 November 1976,
di Ontario, Canada.

439
00:25:41,625 --> 00:25:42,875
Kita orang Kanada?

440
00:25:42,958 --> 00:25:45,333
Itu ponselku? Tahu dari mana sandinya?

441
00:25:45,833 --> 00:25:47,833
Empat digit pertama lencanamu?

442
00:25:47,916 --> 00:25:49,333
Ya, kodenya sulit dipecahkan.

443
00:25:49,416 --> 00:25:52,083
Baik, aku benci dia. Baiklah, dengar.

444
00:25:52,166 --> 00:25:56,375
Video Kevin menari, bersama dengan ibunya,
tersebar di internet.

445
00:25:56,458 --> 00:25:58,708
Videonya jadi viral, jutaan penonton.

446
00:25:58,791 --> 00:26:01,166
Penjahat menontonnya dan melacaknya.

447
00:26:01,250 --> 00:26:02,416
Videoku...

448
00:26:03,583 --> 00:26:06,541
Tidak. Tidak. Tak mungkin.

449
00:26:06,625 --> 00:26:07,833
Kerja bagus, Kevin.

450
00:26:07,916 --> 00:26:10,333
Tunangan: Leo Beauchamp,

451
00:26:10,416 --> 00:26:15,125
lahir pada 11 Mei, 1974.
Wah, lihatlah pria seksi ini.

452
00:26:15,208 --> 00:26:18,125
- Apa? Ibu pernah punya tunangan?
- Dia manis.

453
00:26:18,458 --> 00:26:19,416
Dia musisi?

454
00:26:19,500 --> 00:26:20,916
Berapa lama bertunangan?

455
00:26:21,000 --> 00:26:25,125
Itu masa lalu.
Terjadi sebelum kalian lahir.

456
00:26:25,208 --> 00:26:29,708
Anak-anak, ibumu yang sekarang
tak seperti dulu.

457
00:26:30,458 --> 00:26:33,625
Ya, jelas saja.
Ibu orang Kanada bernama Mathilde!

458
00:26:33,708 --> 00:26:35,208
Kejahatan apa yang Ibu lakukan?

459
00:26:36,833 --> 00:26:39,708
Dia mencuri. Barang-barang yang mahal.

460
00:26:39,791 --> 00:26:43,708
Sudah kuduga! Ibu selalu
mengambil sampel gratis di toko swalayan.

461
00:26:44,166 --> 00:26:47,416
Bukan hanya satu,
tapi satu tangan penuh, oke?

462
00:26:47,500 --> 00:26:50,750
Mereka bilang mau
"menyatukan band lagi", dia bilang ikut.

463
00:26:51,625 --> 00:26:53,666
Apa... Tidak. Hei, hentikan.

464
00:26:53,750 --> 00:26:56,583
Jangan langsung menyimpulkan. Ibumu...

465
00:26:56,666 --> 00:26:59,500
Ibu? Siapa Ibu? Apa dia sungguh ibu kami?

466
00:26:59,583 --> 00:27:00,916
Apakah ada yang nyata?

467
00:27:01,000 --> 00:27:03,875
- Seluruh hidupku adalah kebohongan!
- Kevin...

468
00:27:03,958 --> 00:27:05,791
Apa itu sungguh nama asliku?

469
00:27:05,875 --> 00:27:07,541
Tentu saja itu nama aslimu.

470
00:27:07,625 --> 00:27:11,416
Aku benci hoki dan bakon Kanada.
Itu hanya ham biasa.

471
00:27:11,500 --> 00:27:14,000
Kukatakan hal buruk pada Ibu tadi.

472
00:27:14,416 --> 00:27:15,541
Kusebut Ibu menyedihkan.

473
00:27:15,625 --> 00:27:18,833
- Videonya tersebar di internet?
- Ya, itu mengagumkan.

474
00:27:20,500 --> 00:27:23,416
Tunggu. Ini kalung Ibu.
Ibu pakai setiap hari.

475
00:27:23,500 --> 00:27:25,583
- Tak pernah dilepas.
- Benar.

476
00:27:25,666 --> 00:27:26,750
Wah, lihat ini.

477
00:27:26,833 --> 00:27:28,625
Oh, dia meninggalkan pesan!

478
00:27:28,708 --> 00:27:30,250
- Apa?
- Ya, apa ini?

479
00:27:30,333 --> 00:27:33,208
Uh, Ang... Am... Anger<i>...</i>

480
00:27:33,291 --> 00:27:34,875
Oh, "Angus."

481
00:27:34,958 --> 00:27:36,958
- Siapa Angus?
- Siapa Angus?

482
00:27:37,916 --> 00:27:38,916
Anjingmu. Astaga.

483
00:27:42,791 --> 00:27:44,125
Hei, Angus.

484
00:27:44,833 --> 00:27:45,666
Angus!

485
00:27:46,708 --> 00:27:48,541
Kau mau memberi tahu apa?

486
00:27:49,666 --> 00:27:51,250
Halo? Ada orang di rumah?

487
00:27:52,041 --> 00:27:53,250
Ah, percuma saja.

488
00:27:53,875 --> 00:27:56,291
- Kenapa dia?
- Entah. Dia pingsan.

489
00:27:56,375 --> 00:27:57,583
Kawan, dia dibius.

490
00:27:57,666 --> 00:28:00,666
Lepaskan kalungnya
agar dia merasa nyaman. Anjing malang.

491
00:28:04,041 --> 00:28:04,875
Tunggu.

492
00:28:06,333 --> 00:28:08,791
199 Fayette Street.

493
00:28:08,875 --> 00:28:10,416
Itu bukan alamat kita.

494
00:28:12,000 --> 00:28:13,000
Tunggu sebentar.

495
00:28:13,833 --> 00:28:16,916
Lihat! Simbolnya cocok.
Pasti ada maksudnya, bukan?

496
00:28:17,000 --> 00:28:19,041
Apa artinya? Alamat siapa itu?

497
00:28:19,125 --> 00:28:22,000
Entahlah.
Mungkin Ibu mau memberi tahu sesuatu?

498
00:28:22,083 --> 00:28:23,916
- Ayo pergi!
- Nak, dengar.

499
00:28:24,000 --> 00:28:25,958
- Apa pun yang kalian lakukan...
- Tidak!

500
00:28:27,291 --> 00:28:29,625
Alamat ini bisa membantu
kita menemukan mereka.

501
00:28:30,333 --> 00:28:31,500
Mari perbaiki ini.

502
00:28:32,000 --> 00:28:33,583
Bawa Ibu dan Ayah kembali.

503
00:28:33,833 --> 00:28:35,166
Mustahil.

504
00:28:35,250 --> 00:28:38,625
Mereka berbahaya. Serahkan ini
pada orang dewasa

505
00:28:38,708 --> 00:28:41,375
dan orang profesional terlatih sepertiku.

506
00:28:41,458 --> 00:28:43,583
Kau terikat di kursi dengan lampu Natal.

507
00:28:44,083 --> 00:28:47,958
Hei! Jangan tinggalkan aku di sini.
Oh, begitu?

508
00:28:48,541 --> 00:28:51,250
Tahu tidak? Aku mungkin salah menilaimu.

509
00:28:51,333 --> 00:28:52,458
Tolong lepaskan...

510
00:28:56,958 --> 00:28:59,250
Oh, dia jahat sekali.

511
00:29:05,958 --> 00:29:07,333
- Miriam?
- Ya, itu aku.

512
00:29:10,583 --> 00:29:11,708
Ini tengah malam.

513
00:29:11,791 --> 00:29:13,291
- Orang tua kalian tahu?
- Ya!

514
00:29:13,375 --> 00:29:14,208
- Ya.
- Tentu.

515
00:29:14,291 --> 00:29:15,666
Mereka bergabung geng ninja.

516
00:29:15,875 --> 00:29:18,333
Ini hal yang aneh?
Aku akan kena masalah?

517
00:29:18,416 --> 00:29:19,375
Tidak, Kawan. Serius?

518
00:29:19,458 --> 00:29:21,125
Jangan dibuat aneh. Kau buat aneh.

519
00:29:21,208 --> 00:29:22,666
Mau diberi satu bintang?

520
00:29:22,750 --> 00:29:23,958
- Kulakukan.
- Dia serius.

521
00:29:34,250 --> 00:29:35,541
Lewis, ayolah, Kawan.

522
00:29:35,625 --> 00:29:38,291
Ini kesempatan jadi pahlawan
di dunia nyata.

523
00:29:38,375 --> 00:29:41,291
Bukan di dunia imajinasi
yang orang bilang.

524
00:29:41,791 --> 00:29:43,666
Ayo selamatkan orang tuaku.

525
00:29:46,750 --> 00:29:47,791
Baiklah.

526
00:29:49,708 --> 00:29:50,583
Kawan, ayo.

527
00:29:51,125 --> 00:29:52,250
Masuk ke mobil.

528
00:29:55,041 --> 00:29:55,958
Sabuk pengaman.

529
00:29:57,000 --> 00:29:59,208
- Jalan.
- Oke. Baiklah.

530
00:30:00,166 --> 00:30:02,583
Perlindungan Saksi.
Aku tak percaya kau tak bilang.

531
00:30:02,666 --> 00:30:04,666
Sayang, itu pentingnya Perlindungan Saksi.

532
00:30:04,750 --> 00:30:06,333
- Tak boleh bilang.
- Lalu?

533
00:30:06,416 --> 00:30:10,416
Kau berhubungan dengan penjahat
yang terlibat kegiatan kriminal?

534
00:30:11,000 --> 00:30:12,250
Ya, begitulah.

535
00:30:12,750 --> 00:30:14,500
Kau bukan dari Nebraska?

536
00:30:14,958 --> 00:30:16,291
- Ya.
- Ya!

537
00:30:16,375 --> 00:30:18,875
Kau dari Nebraska. Setidaknya itu benar.

538
00:30:18,958 --> 00:30:21,875
Tidak. Maksudku ya,
aku bukan dari Nebraska.

539
00:30:21,958 --> 00:30:24,000
Lalu kaus Cornhusker-mu?

540
00:30:24,083 --> 00:30:25,125
Mereka berikan padaku.

541
00:30:25,208 --> 00:30:27,958
- Maaf, tak bilang.
- Pernikahan kita bohong?

542
00:30:28,041 --> 00:30:30,916
- Tidak. Aku tahu ini traumatis.
- Ya. Kita disekap

543
00:30:31,000 --> 00:30:34,375
- dan ditodong pistol. Kita diculik.
- Diam sebelum kubunuh kalian.

544
00:30:39,583 --> 00:30:40,541
Angus!

545
00:30:41,791 --> 00:30:44,083
Angus! Hai, Kawan.

546
00:30:45,333 --> 00:30:47,333
Kau sudah tua.

547
00:30:48,333 --> 00:30:49,166
Siapa di sana?

548
00:30:52,166 --> 00:30:53,083
Mathilde.

549
00:30:55,000 --> 00:30:55,833
Leo.

550
00:30:55,916 --> 00:30:56,750
Siapa itu?

551
00:30:57,833 --> 00:30:59,875
- Tunangannya.
- Apa?

552
00:31:09,375 --> 00:31:12,250
Oh, bagus. Itu bagus.

553
00:31:14,958 --> 00:31:16,416
Sedang apa kau di sini?

554
00:31:19,041 --> 00:31:19,875
Maafkan aku.

555
00:31:20,750 --> 00:31:21,625
Untuk apa?

556
00:31:22,250 --> 00:31:23,291
Untuk ini!

557
00:31:29,041 --> 00:31:30,583
Apa yang terjadi?

558
00:31:32,583 --> 00:31:33,750
Kita sampai, Nak.

559
00:31:35,541 --> 00:31:39,125
- Bagus. Tempat penyimpanan seram.
- Manis sekali. Hebat.

560
00:31:39,208 --> 00:31:40,833
Malam ini jadi makin seru.

561
00:31:40,916 --> 00:31:43,666
Aku tak boleh masuk ke properti orang
secara ilegal.

562
00:31:43,750 --> 00:31:44,875
Terserah, Lewis.

563
00:31:48,791 --> 00:31:50,500
Tim, kita bisa. Terima kasih.

564
00:31:51,666 --> 00:31:52,666
Tunggu aku.

565
00:31:56,000 --> 00:31:58,458
Baik, tunggu! Aku ingin pastikan sesuatu.

566
00:31:59,041 --> 00:32:01,041
Kau punya jenis anjing yang sama,

567
00:32:01,125 --> 00:32:04,083
lalu memberinya nama yang sama.
Tahu aku mau menamai anjingmu apa?

568
00:32:04,541 --> 00:32:08,250
Indiana Bones. Tapi kau bersikeras...
Kini aku tahu alasannya.

569
00:32:08,333 --> 00:32:11,458
Aku tak boleh bawa dia
ke program. Aku merindukannya.

570
00:32:11,916 --> 00:32:15,291
Ada gala tengah malam
di Aula Konser Besar.

571
00:32:16,583 --> 00:32:18,625
Mahkota kerajaan dari Duramuran.

572
00:32:19,291 --> 00:32:21,833
Ratu Moldana akan memakai mahkotanya.

573
00:32:21,916 --> 00:32:24,791
- Kini, raja dan ratu...
- Maaf, tak bermaksud menyela, Bu.

574
00:32:25,458 --> 00:32:27,125
Sayang, apa ada anak lain

575
00:32:27,208 --> 00:32:30,333
yang sama dengan anak kita
yang harus kuketahui?

576
00:32:30,416 --> 00:32:31,500
Tunggu. Kau punya anak?

577
00:32:33,541 --> 00:32:35,166
- Tentu saja.
- Ya.

578
00:32:35,708 --> 00:32:36,625
Astaga.

579
00:32:37,750 --> 00:32:39,958
Maksudku, saat kita ikut program,
kurasa...

580
00:32:40,708 --> 00:32:43,791
aku tak pernah menemukan orang yang tepat.

581
00:32:47,083 --> 00:32:49,333
Tahu apa lagi yang kau tak temukan, Leo?

582
00:32:49,416 --> 00:32:50,666
Lengan bajumu.

583
00:32:50,750 --> 00:32:53,250
Kau tak bisa menemukan lengan bajumu.
Di luar dingin!

584
00:32:53,333 --> 00:32:54,583
- Mau buktikan apa?
- Ron!

585
00:32:54,666 --> 00:32:56,958
Kau tahu? Jawabannya tidak.
Kami tak lakukan.

586
00:32:57,041 --> 00:32:58,166
Kalian tak berguna lagi.

587
00:32:59,666 --> 00:33:01,250
Tidak. Tunggu.

588
00:33:01,333 --> 00:33:02,458
Jika kami curi ini,

589
00:33:02,541 --> 00:33:05,208
itu saja. Kita selesai. Kita impas.

590
00:33:06,125 --> 00:33:07,750
Jauhi keluargaku.

591
00:33:08,125 --> 00:33:11,708
Jika berhasil,
kita tak perlu bekerja sama lagi.

592
00:33:11,791 --> 00:33:14,500
Kami menghilang.
Anak-anakmu selamat dan aman.

593
00:33:14,583 --> 00:33:16,708
Tidak, itu terlalu berbahaya.

594
00:33:16,916 --> 00:33:18,041
Astaga, dia besar!

595
00:33:18,125 --> 00:33:21,000
Kau tahu.
Jika kita berbuat jahat selama program,

596
00:33:21,083 --> 00:33:22,583
kita akan lama dipenjara.

597
00:33:23,666 --> 00:33:25,666
Kita tak punya kesempatan kedua.

598
00:33:26,875 --> 00:33:28,541
Maka, jangan tertangkap.

599
00:33:30,541 --> 00:33:32,666
Oh, ini unit tujuh.

600
00:33:33,541 --> 00:33:36,375
Tapi pintunya terkunci. Tentu.

601
00:33:36,458 --> 00:33:38,166
Dan kita tak tahu sandinya.

602
00:33:38,250 --> 00:33:41,333
Aku pakai tanggal ulang tahunku
sebagai kata sandi.

603
00:33:41,416 --> 00:33:42,583
Coba ulang tahunku.

604
00:33:43,000 --> 00:33:44,416
Ulang tahunku 20 Maret.

605
00:33:54,333 --> 00:33:55,250
Ulang tahunku.

606
00:34:02,833 --> 00:34:03,875
Di sana gelap.

607
00:34:27,916 --> 00:34:29,333
Ini agak mengecewakan.

608
00:34:30,541 --> 00:34:32,500
Hanya barang tua nenek dan kakek.

609
00:34:33,416 --> 00:34:34,916
Tak ada apa-apa di sini.

610
00:34:35,791 --> 00:34:38,791
Entahlah, Kawan.
Ada banyak kursi di sini.

611
00:34:40,958 --> 00:34:42,500
Tak ada apa-apa di sini.

612
00:34:42,583 --> 00:34:45,291
Setidaknya ada empat kursi di sudut ini.

613
00:34:45,791 --> 00:34:48,833
Aku terkejut
dengan jumlah kursi di depan kita.

614
00:34:48,916 --> 00:34:50,583
<i>DNA dikenali.</i>

615
00:34:53,875 --> 00:34:55,375
Kevin, apa yang kau lakukan?

616
00:34:55,791 --> 00:34:57,750
Tak ada! Sudah di sana dari awal.

617
00:35:19,958 --> 00:35:21,000
Apa?

618
00:35:22,666 --> 00:35:25,083
- Kevin?
- Kevin? Kev?

619
00:35:27,625 --> 00:35:28,458
Kevin?

620
00:35:31,166 --> 00:35:32,291
Ya.

621
00:35:33,041 --> 00:35:36,750
Kurasa ibumu bukan hanya perampok biasa.

622
00:35:37,166 --> 00:35:38,291
Ya.

623
00:35:38,375 --> 00:35:40,333
Kulihat mobil keren ini di <i>Forza Horizon!</i>

624
00:35:40,416 --> 00:35:42,458
- Apa?
- Mobil ini sangat langka!

625
00:35:42,541 --> 00:35:44,916
Tak kusangka Nenek dan Kakek punya ini!

626
00:35:47,916 --> 00:35:48,750
Wah!

627
00:35:48,833 --> 00:35:51,583
Kawan, ada banyak borgol di sini.

628
00:35:52,583 --> 00:35:54,166
Baik...

629
00:35:55,291 --> 00:35:57,875
ibumu semakin keren saja.

630
00:35:59,208 --> 00:36:00,250
Ini milik Ibu?

631
00:36:01,291 --> 00:36:04,375
Wah! Lihat ini! Lihat, ini pisau lolipop!

632
00:36:04,791 --> 00:36:06,208
Wah!

633
00:36:06,583 --> 00:36:07,458
Bagaimana?

634
00:36:09,958 --> 00:36:11,250
Lepas jaket itu,

635
00:36:12,541 --> 00:36:14,000
karena aku jatuh cinta padamu.

636
00:36:15,791 --> 00:36:17,041
Apa fungsi benda ini?

637
00:36:18,625 --> 00:36:20,375
- Jangan sentuh itu!
- Ya.

638
00:36:20,458 --> 00:36:22,583
- Tunggu, ada sesuatu di saku.
- Apa?

639
00:36:25,625 --> 00:36:27,083
Astaga! Apa itu ibuku?

640
00:36:27,833 --> 00:36:29,875
Ibu tak izinkan aku cat rambut.

641
00:36:30,416 --> 00:36:31,291
Siapa itu?

642
00:36:34,458 --> 00:36:35,291
Siapa William?

643
00:36:35,416 --> 00:36:38,541
Entahlah. Angka terakhir nomornya hilang.

644
00:36:39,416 --> 00:36:41,791
Ada alamatnya juga. Mari kita temui dia.

645
00:36:41,875 --> 00:36:43,875
Rumahnya ada di pusat kota.

646
00:36:43,958 --> 00:36:46,416
Bagaimana bisa ke kota?
Kita tak punya SIM.

647
00:36:46,500 --> 00:36:49,416
Jujur, meski kita punya,
lalu lintas hari Jumat padat.

648
00:36:49,500 --> 00:36:53,000
- Itu tiga jam dari sini.
- Tapi itu hanya 30 mil laut.

649
00:36:54,875 --> 00:36:56,500
Kemah Ahli Biologi Kelautan Junior.

650
00:36:59,250 --> 00:37:03,333
Tiga puluh mil. Kita bisa lakukan, 'kan?
Tapi kita butuh kapal.

651
00:37:04,166 --> 00:37:05,791
Aku kenal orang yang punya.

652
00:37:07,125 --> 00:37:08,041
- Tidak.
- Ya.

653
00:37:08,125 --> 00:37:09,250
- Tidak.
- Ya.

654
00:37:09,333 --> 00:37:10,166
- Mim!
- Clancy!

655
00:37:10,250 --> 00:37:12,166
- Kau gila?
- Apa kau yang gila?

656
00:37:12,250 --> 00:37:13,125
Mari lakukan.

657
00:37:13,208 --> 00:37:16,166
- Mim, aku tak bisa lakukan ini.
- Harus! Lakukan!

658
00:37:16,250 --> 00:37:17,083
Kau gila!

659
00:37:17,166 --> 00:37:18,208
Tutup mulutmu!

660
00:37:19,041 --> 00:37:20,833
Ini demi menyelamatkan orang tuamu.

661
00:37:22,125 --> 00:37:23,583
Dan mungkin demi dapat pacar.

662
00:37:25,041 --> 00:37:26,791
Aku tak mau melakukan ini.

663
00:37:31,625 --> 00:37:32,750
Kawan, kalian ikut?

664
00:37:32,833 --> 00:37:34,541
Ya, kami memilih peralatan.

665
00:37:34,625 --> 00:37:36,875
Bagaimana kalau ini?

666
00:37:37,750 --> 00:37:38,583
Itu cuma pena.

667
00:37:38,875 --> 00:37:40,833
Ah, kau benar. Akan kukembalikan.

668
00:37:44,625 --> 00:37:47,291
Pena yang menembakkan laser!

669
00:37:47,375 --> 00:37:48,375
Gol!

670
00:37:48,458 --> 00:37:51,458
Letakkan, oke?
Berhenti menyentuh barang! Ayo pergi!

671
00:37:52,125 --> 00:37:53,083
Mungkin butuh ini.

672
00:37:53,166 --> 00:37:57,125
Bagaimana kau antar kita ke Boston?
Kau punya surat izin, bukan SIM.

673
00:37:57,208 --> 00:38:00,958
Kau menyetir van ayah dua kali,
dan hampir menewaskan kami dua kali!

674
00:38:01,041 --> 00:38:05,000
Tak hampir menewaskan... yang kedua kali.

675
00:38:05,083 --> 00:38:07,791
Tak apa! Aku bisa. Aku pengemudi andal.

676
00:38:08,583 --> 00:38:10,750
Wig it juga jelek. Lepaskan saja.

677
00:38:12,333 --> 00:38:14,958
Kau benar. Aku tak cocok berambut merah.

678
00:38:16,833 --> 00:38:19,208
- Oh, tombol apa ini?
- Tidak, tunggu...

679
00:38:19,916 --> 00:38:22,250
- Apa? Astaga.
- <i>Mode predator aktif.</i>

680
00:38:22,333 --> 00:38:23,666
<i>Sebutkan tujuanmu.</i>

681
00:38:24,166 --> 00:38:26,666
- Apa yang kalian lakukan?
- Astaga! Kalian lakukan apa?

682
00:38:26,750 --> 00:38:27,708
Kalian gila...

683
00:38:34,083 --> 00:38:35,250
Pelan-pelan!

684
00:38:35,333 --> 00:38:37,583
Aku tak berbuat apa pun!
Mobilnya jalan sendiri!

685
00:38:38,125 --> 00:38:40,541
Aku tak diizinkan berkendara
dalam mode Predator!

686
00:38:41,875 --> 00:38:43,583
Aku terlalu tampan untuk mati!

687
00:38:49,166 --> 00:38:50,708
Baik.

688
00:38:51,500 --> 00:38:52,916
Kita selamat. Baik.

689
00:38:54,541 --> 00:38:55,375
Astaga!

690
00:38:55,458 --> 00:38:57,791
- Tidak, Kevin, kenapa keluar?
- Kami ikut!

691
00:38:57,875 --> 00:38:59,166
Kau tak boleh ikut pesta!

692
00:38:59,250 --> 00:39:02,958
Tetap di luar!
Jangan tekan tombol apa pun. Oke?

693
00:39:03,041 --> 00:39:05,166
- Di sini gelap!
- Kami harus pergi.

694
00:39:16,250 --> 00:39:17,958
Astaga, di sini ramai sekali.

695
00:39:20,875 --> 00:39:22,875
Mim. Wah, Mim, kau sedang apa?

696
00:39:22,958 --> 00:39:25,583
- Pikirkan mau bilang apa...
- Bilang, "Berikan perahumu."

697
00:39:25,666 --> 00:39:27,458
- Jangan ke sana...
- Santai, tak apa.

698
00:39:27,541 --> 00:39:30,916
- Berenanglah. Senang-senang! Jadi keren.
- Aku akan membuat malu, dan...

699
00:39:31,250 --> 00:39:32,208
Travis.

700
00:39:32,291 --> 00:39:33,708
Hei. Kau datang.

701
00:39:34,958 --> 00:39:37,666
Hei. Pestanya keren.

702
00:39:37,750 --> 00:39:38,583
Terima kasih.

703
00:39:41,375 --> 00:39:42,958
Oke, kami harus ke Boston.

704
00:39:43,750 --> 00:39:47,208
- Apa?
- Wah, rupanya Clancy Finch.

705
00:39:47,291 --> 00:39:49,875
Tak kusangka kau berani datang
ke pesta senior.

706
00:39:50,291 --> 00:39:52,750
Kukira "penggila band,
tetaplah penggila band."

707
00:39:52,833 --> 00:39:55,041
- Mim, pakaianmu keren.
- Oh, ya? Punyamu jelek.

708
00:39:55,875 --> 00:39:57,375
- Terima kasih.
- Hei! Apa kabar?

709
00:39:57,750 --> 00:39:59,166
Hei, Nak, apa kabar?

710
00:39:59,250 --> 00:40:01,958
Tunggu, astaga. Kau mengajak adikmu
ke pesta?

711
00:40:02,375 --> 00:40:05,791
Itu aneh. Bagaimana kau ke sini?
Kau diantar ibumu?

712
00:40:05,875 --> 00:40:08,125
Tidak, ibuku diculik ninja.

713
00:40:08,208 --> 00:40:10,458
Dia mengantar kami dengan mobil keren.

714
00:40:10,958 --> 00:40:14,166
Tunggu. Kau bocah norak
yang menari di toilet?

715
00:40:15,791 --> 00:40:17,208
Ya, dia sangat aneh.

716
00:40:17,458 --> 00:40:18,291
Baiklah.

717
00:40:19,333 --> 00:40:23,208
Oke. Halo. Ya, kami harus sebrangi teluk
agar bisa sampai ke kota. Ini penting.

718
00:40:23,291 --> 00:40:25,500
Kau tak boleh menyeberangi teluk
tengah malam.

719
00:40:25,875 --> 00:40:29,458
Bisa. Aku dan saudaraku sering
menyeberang untuk memancing malam.

720
00:40:29,541 --> 00:40:31,916
- Tak masalah.
- Ya, kami bisa antar. Benar, Joey?

721
00:40:32,000 --> 00:40:35,291
Terserah. Bersenang-senanglah
dengan Penggila Band dan Penggila Pesta.

722
00:40:35,666 --> 00:40:36,750
Aku menyayangimu juga.

723
00:40:37,500 --> 00:40:39,375
- Kami siapkan perahunya.
- Oke.

724
00:40:39,875 --> 00:40:41,083
Siapkanlah perahu.

725
00:40:42,958 --> 00:40:45,375
Kalian punya pelampung yang aman?

726
00:40:45,458 --> 00:40:46,916
- Tak punya.
- Tidak.

727
00:40:48,583 --> 00:40:52,750
Oke, begini rencananya.
Baxter jadi intel. Aku pengalih perhatian.

728
00:40:52,833 --> 00:40:55,416
Kalian berdua,
Tuan and Nyonya Van Der Holt

729
00:40:55,500 --> 00:40:58,125
dari Belgia... amankan mahkotanya.

730
00:40:59,333 --> 00:41:02,541
Rute pelarian ada di sisi timur,
lewat ventilasi di toilet wanita.

731
00:41:02,625 --> 00:41:05,000
Bawa ratu ke toilet,
dan mahkota akan mudah direbut.

732
00:41:05,083 --> 00:41:06,666
Kau menghapus tatomu?

733
00:41:08,166 --> 00:41:10,833
Tato? Kau bilang itu tanda lahir.

734
00:41:14,500 --> 00:41:16,166
Kalian punya tato yang sama?

735
00:41:17,500 --> 00:41:18,333
Bersiaplah.

736
00:41:18,416 --> 00:41:19,541
Berangkat 10 menit lagi.

737
00:41:20,333 --> 00:41:21,791
Sayang, katamu itu tanda lahir.

738
00:41:21,875 --> 00:41:24,083
Sayang, entah harus bilang apa. Maaf.

739
00:41:25,458 --> 00:41:27,750
- Vermeer ada di Dubai?
- Tepat sekali.

740
00:41:27,833 --> 00:41:30,208
Buat ratu sakit, pojokkan dia di toilet.

741
00:41:30,291 --> 00:41:31,583
Dubai?

742
00:41:31,666 --> 00:41:33,625
Kau pernah ke Dubai?

743
00:41:33,708 --> 00:41:34,583
Baik, cukup!

744
00:41:35,916 --> 00:41:38,833
Aku mau tahu kalian terlibat apa,
sekarang!

745
00:41:39,208 --> 00:41:40,333
- Rob...
- Ron.

746
00:41:40,833 --> 00:41:41,666
Baik.

747
00:41:41,750 --> 00:41:44,625
Dengar, kami hanya anak miskin konyol
yang mau

748
00:41:44,708 --> 00:41:45,958
kehidupan lebih baik.

749
00:41:46,500 --> 00:41:47,875
Aku ingin cara mudah.

750
00:41:48,500 --> 00:41:50,583
Kami terlibat dengan Jean-Paul Deauxville.

751
00:41:57,708 --> 00:41:59,416
- Baik.
- Aku mengatakan itu.

752
00:41:59,500 --> 00:42:00,375
Ya, cukup mirip.

753
00:42:00,458 --> 00:42:03,291
Dia sangat berbahaya,
dan punya banyak koneksi.

754
00:42:03,375 --> 00:42:04,750
Penyelundup, pedagang gelap.

755
00:42:05,541 --> 00:42:06,791
Kalian penyelundup?

756
00:42:08,166 --> 00:42:09,041
Narkoba?

757
00:42:09,125 --> 00:42:11,250
Bukan, Sayang. Tenang. Bukan itu.

758
00:42:11,916 --> 00:42:14,541
Aku pencuri. Pencuri barang mahal.

759
00:42:14,625 --> 00:42:16,583
Barang yang sangat mahal.

760
00:42:16,958 --> 00:42:20,208
Artefak berharga yang kami jual
di pasar gelap. Mathilde...

761
00:42:20,791 --> 00:42:21,791
adalah yang terbaik.

762
00:42:22,375 --> 00:42:25,125
Baik, bukan... Aku bukan yang terbaik.

763
00:42:25,208 --> 00:42:29,083
Kau curi kuda poni kesukaan Sultan Brunei
saat pertandingan polo.

764
00:42:29,166 --> 00:42:31,791
Baik. Ya, itu bagus.

765
00:42:39,583 --> 00:42:41,291
Kenangan masa lalu yang menyenangkan,

766
00:42:41,375 --> 00:42:43,666
saat kalian jadi penyelundup
pembohong hebat.

767
00:42:44,666 --> 00:42:46,666
- Kau benar, Ross.
- Namaku Ron!

768
00:42:47,291 --> 00:42:49,458
Intinya, itu berbahaya dan ilegal,

769
00:42:49,541 --> 00:42:51,166
- dan semua salahku.
- Ron.

770
00:42:51,250 --> 00:42:53,541
- Kita salah.
- Tapi kau menyadarkanku.

771
00:42:53,625 --> 00:42:55,541
Dia menyakinkan aku untuk berhenti.

772
00:42:55,625 --> 00:42:57,333
Hanya Perlindungan Saksi pilihannya.

773
00:42:57,416 --> 00:43:00,916
Kesaksian kita membuat
Jean-Paul dipenjara, ke tempat semestinya.

774
00:43:01,666 --> 00:43:02,583
Tindakan kita benar.

775
00:43:07,583 --> 00:43:08,416
Wow.

776
00:43:09,541 --> 00:43:10,958
Tapi aku kehilangan segalanya.

777
00:43:13,958 --> 00:43:14,791
Aku ikut.

778
00:43:16,291 --> 00:43:17,458
- Apa? Tidak.
- Aku ikut.

779
00:43:17,541 --> 00:43:20,541
- Aku tak akan meninggalkanmu...
- Tidak! Jangan. Ini berbahaya.

780
00:43:20,625 --> 00:43:21,791
Tidak, dia bisa membantu.

781
00:43:21,875 --> 00:43:23,541
- Terima kasih.
- Sebagai pengalihan.

782
00:43:23,833 --> 00:43:26,250
Jika situasi seperti Rumania terjadi.

783
00:43:26,333 --> 00:43:28,791
- Rumania? Kapan kau ke Rumania?
- Sayang, jangan...

784
00:43:28,875 --> 00:43:30,458
Dengar itu?

785
00:43:30,541 --> 00:43:33,000
Helikopter. Naik helikopter.
Kau tak punya Dramamine.

786
00:43:33,083 --> 00:43:36,208
- Bagaimana dengan mabuk perjalananmu?
- Aku tak punya. Ini...

787
00:43:36,291 --> 00:43:38,375
Ya, punya. Ingat saat kau muntah

788
00:43:38,458 --> 00:43:40,916
di kabin selama empat hari
di kapal pesiar?

789
00:43:41,000 --> 00:43:43,916
Untuk terakhir kali, itu karena
salad kentang Raja Neptunus, oke?

790
00:43:44,000 --> 00:43:46,416
Tak mungkin masak hidangan pendamping
bermayones,

791
00:43:46,500 --> 00:43:48,750
didiamkan enam jam
dan tak mengharapkan reaksi.

792
00:43:53,500 --> 00:43:57,333
Kawan, aku suka laut terbuka!
Aku suka ini.

793
00:43:58,000 --> 00:43:59,291
Dia baik-baik saja?

794
00:43:59,583 --> 00:44:00,708
Mabuk laut mirip ayah.

795
00:44:03,875 --> 00:44:06,625
<i>Ini Penjaga Pantai A.S.</i>
<i>Matikan mesin dan bersiap</i>

796
00:44:06,708 --> 00:44:08,666
<i>untuk pemeriksaan di perahumu.</i>

797
00:44:08,750 --> 00:44:13,375
<i>- Kuulangi, Penjaga Pantai. Matikan...</i>
- Travis, ada apa ini?

798
00:44:13,458 --> 00:44:16,166
Aku tak punya surat izin mengemudi,
jadi...

799
00:44:16,250 --> 00:44:17,708
kita mungkin ditangkap.

800
00:44:17,791 --> 00:44:20,166
- Apa?
- Apa maksudmu kita mungkin ditangkap?

801
00:44:20,250 --> 00:44:22,458
Kita tak boleh tertangkap!
Kita harus cari ibuku!

802
00:44:22,541 --> 00:44:24,375
Joey dan aku alihkan, bilang main,

803
00:44:24,458 --> 00:44:25,625
tersesat. Kalian renang.

804
00:44:25,708 --> 00:44:27,250
- Maksudku...
- Tidak!

805
00:44:27,333 --> 00:44:28,958
Tak ada pilihan, Kawan!

806
00:44:29,041 --> 00:44:31,666
Mereka tak akan lihat karena gelap
tapi kalian harus cepat.

807
00:44:32,083 --> 00:44:33,458
Adakah sesuatu di sana

808
00:44:33,541 --> 00:44:35,750
- yang akan memakan kami?
- Tak ada.

809
00:44:35,833 --> 00:44:36,958
Ayo, cepat pergi.

810
00:44:37,041 --> 00:44:38,416
Clancy, apa yang kau lakukan?

811
00:44:38,500 --> 00:44:39,625
Mari lakukan ini.

812
00:44:40,041 --> 00:44:40,916
Jangan!

813
00:44:42,166 --> 00:44:43,375
Wow.

814
00:44:43,458 --> 00:44:44,291
Kawan, ayolah.

815
00:44:45,041 --> 00:44:47,416
- Cepat! Lompatlah.
- Aku tak bisa, Kev.

816
00:44:47,916 --> 00:44:49,541
Mari kita lakukan bersama.

817
00:44:50,041 --> 00:44:51,666
- Cepat, lompat!
- Tenang.

818
00:44:51,750 --> 00:44:54,708
- <i>Ini Penjaga Pantai A.S.</i>
- Ayo, Kawan. Cepat!

819
00:44:54,791 --> 00:44:57,166
- ...<i>dan bersiap...</i>
- Kau bisa, Mim.

820
00:44:57,666 --> 00:44:59,291
Satu. Dua...

821
00:45:01,166 --> 00:45:02,333
Tiga!

822
00:45:05,916 --> 00:45:10,375
<i>Kami tak akan pergi sampai dapat</i>
<i>Jadi bawakan ke sini...</i>

823
00:45:11,791 --> 00:45:13,916
Aku tak mengerti. Mereka datang,

824
00:45:14,000 --> 00:45:17,000
menyanyikan lagu Natal, minta kue,
dan tak pergi sampai dapat.

825
00:45:17,083 --> 00:45:19,666
Di mana semangat Natalnya? Itu pemerasan.

826
00:45:20,291 --> 00:45:21,208
Mengerti maksudku?

827
00:45:23,166 --> 00:45:26,583
Baik, tenang, kita akan berteman, bukan?

828
00:45:26,666 --> 00:45:29,416
Bukan begitu? Oh, lihat.

829
00:45:29,500 --> 00:45:31,333
Kue mangkuk, ya?

830
00:45:31,416 --> 00:45:34,041
Kau mau kue mangkuk?
Ayo ambil kue mangkuk.

831
00:45:34,125 --> 00:45:35,333
Ambil itu...

832
00:45:38,291 --> 00:45:39,916
Akan ada kata sambutan

833
00:45:40,000 --> 00:45:41,958
untuk raja dan ratu di aula besar.

834
00:45:42,500 --> 00:45:46,000
Leo, pasang setrip racun
di telapak tangan kanan Mathilde.

835
00:45:46,125 --> 00:45:49,708
Mathilde, saat kau jabat tangan ratu
dan memindahkan racun,

836
00:45:49,791 --> 00:45:52,041
minyaknya akan meresap ke kulitnya.

837
00:45:52,416 --> 00:45:55,458
Kau punya waktu tiga menit
sebelum dia sakit.

838
00:45:55,541 --> 00:45:58,416
Dia tak akan mati, tapi dia
akan merasa sangat sakit sebentar.

839
00:45:58,916 --> 00:46:03,166
Pastikan tak ada orang lain selain ratu
yang menyentuh tangan kananmu.

840
00:46:03,875 --> 00:46:05,500
Sayang, yakin kau tak apa?

841
00:46:05,583 --> 00:46:07,833
Perjalanan helikopter membuatmu mabuk.

842
00:46:07,916 --> 00:46:09,125
Tidak, aku tak apa.

843
00:46:09,833 --> 00:46:12,791
- Yakin kau tak apa?
- Ya, aku tak apa. Aku...

844
00:46:14,916 --> 00:46:16,000
Apa kau akan...

845
00:46:18,791 --> 00:46:19,708
Ya, kutelan.

846
00:46:23,500 --> 00:46:25,333
Aku butuh roti untuk mengganjal perutku.

847
00:46:25,416 --> 00:46:27,041
Ada makanan di sana, 'kan?

848
00:46:27,125 --> 00:46:30,041
Kita tak punya waktu
untuk makan malam ini, Ryan.

849
00:46:30,125 --> 00:46:31,083
Ya, Ron.

850
00:46:31,166 --> 00:46:32,541
Namanya Ron, Leo.

851
00:46:32,625 --> 00:46:35,625
Maksudku bukan duduk dan makan malam,
Leo, oke?

852
00:46:35,708 --> 00:46:38,458
Maksudku makanan pembuka,
atau camilan,

853
00:46:38,541 --> 00:46:40,833
kau tahu? Kurasa sangat menarik

854
00:46:40,916 --> 00:46:42,083
kau kebetulan menemukan

855
00:46:42,166 --> 00:46:44,708
sebuah tuksedo bagus yang pas di tasmu,

856
00:46:45,208 --> 00:46:47,041
tapi aku di sini, seperti…

857
00:46:47,500 --> 00:46:48,875
pelayan gelandangan.

858
00:46:48,958 --> 00:46:50,916
Ini panas seperti karpet Berber.

859
00:46:51,333 --> 00:46:52,333
Kau tahu?

860
00:46:52,416 --> 00:46:54,500
Lain kita jika
kita berencana merampok lagi,

861
00:46:54,583 --> 00:46:57,000
kupastikan ada pilihan lain untukmu,
Raj.

862
00:46:57,416 --> 00:46:59,375
Sekarang, kau pasti tahu namaku Ron.

863
00:47:25,083 --> 00:47:27,250
Baxter mengawasimu. Jangan mengacau.

864
00:47:41,458 --> 00:47:42,291
Maaf. Permisi.

865
00:47:46,750 --> 00:47:47,958
Kenapa kita melakukan ini?

866
00:47:48,791 --> 00:47:50,833
- Tak terlalu buruk.
- Itu buruk.

867
00:47:51,375 --> 00:47:52,416
Sangat buruk.

868
00:47:54,291 --> 00:47:56,000
Kau perenang hebat, Kev.

869
00:47:57,750 --> 00:48:00,083
Terima kasih.
Aku berperan jadi Jaws di <i>Jaws</i>.

870
00:48:00,166 --> 00:48:02,958
Kevin, diam. Kau tak lakukan itu.
Dasar aneh.

871
00:48:03,041 --> 00:48:04,666
Baiklah, sebenarnya,

872
00:48:04,750 --> 00:48:07,375
dia berenang sambil menggendongku tadi.

873
00:48:07,458 --> 00:48:09,708
Jadi, jangan kasar sekarang.

874
00:48:10,833 --> 00:48:13,958
Aku melihat kilas balik hidupku tadi.

875
00:48:15,541 --> 00:48:16,833
- Kev?
- Ya?

876
00:48:18,208 --> 00:48:21,416
Sangat pendek dan sangat membosankan.

877
00:48:22,708 --> 00:48:24,208
Tadi...

878
00:48:25,916 --> 00:48:28,666
aku merasakan buah dada
di punggungku.

879
00:48:28,750 --> 00:48:30,083
Itu hubungan tingkat satu.

880
00:48:30,541 --> 00:48:31,916
Benar-benar sepadan.

881
00:48:41,750 --> 00:48:44,166
- Celana dalammu bunyi?
- Tidak. Celanamu?

882
00:48:45,750 --> 00:48:46,583
Tidak.

883
00:48:50,458 --> 00:48:53,375
Itu akibat air teluk.
Alatnya pasti sudah rusak.

884
00:48:53,708 --> 00:48:57,166
Air teluk! Ih! Kenapa kita berbaring
dan mengobrol? Astaga!

885
00:48:57,250 --> 00:49:00,750
Tak sanggup. Aku sudah tak sanggup.
Kita harus ganti baju.

886
00:49:01,666 --> 00:49:03,166
Toko suvenir. Ayo masuk.

887
00:49:03,750 --> 00:49:04,583
Baiklah!

888
00:49:05,791 --> 00:49:07,666
Kawan, lihatlah ini.

889
00:49:39,083 --> 00:49:39,916
Paspor.

890
00:49:49,416 --> 00:49:52,041
Selamat datang,
Tuan dan Nyonya Van Der Holt.

891
00:49:52,791 --> 00:49:53,625
Dan...

892
00:49:53,708 --> 00:49:56,500
Ini sekretaris pribadi kami.

893
00:49:56,583 --> 00:49:57,458
Suzanne.

894
00:49:57,541 --> 00:49:59,416
- Su...
- Suzanne.

895
00:50:06,458 --> 00:50:07,291
Halo!

896
00:50:08,458 --> 00:50:12,666
Ya, Suzanne adalah nama keluargaku,

897
00:50:12,750 --> 00:50:15,500
tapi temanku memanggilku…

898
00:50:15,583 --> 00:50:16,666
Frankie Fromage,

899
00:50:16,750 --> 00:50:20,333
karena... keju itu kuat,
dan aku kuat, seperti keju.

900
00:50:20,416 --> 00:50:23,666
Aku lebih dari sekadar "sekretaris", oke?

901
00:50:26,291 --> 00:50:27,708
Ya, aku pengawal mereka

902
00:50:27,791 --> 00:50:30,041
karena pandai memukul, dan tanganku

903
00:50:30,125 --> 00:50:33,250
adalah senjata mematikan, oke?
Hati-hati denganku.

904
00:50:33,333 --> 00:50:34,708
Akan kuhajar...

905
00:50:36,375 --> 00:50:37,791
Wah! Mundur.

906
00:50:38,583 --> 00:50:41,208
Dia akan membayarnya.
Dia bangsawan. Dia sangat kaya.

907
00:50:41,291 --> 00:50:44,000
Jadi, masukkan saja di tagihannya.
Aku mau dibawa ke mana?

908
00:50:44,083 --> 00:50:46,333
Jaga-jaga. Dia tak ada di daftar.

909
00:50:46,666 --> 00:50:49,333
Setelah digeledah, dia boleh bergabung.

910
00:50:50,125 --> 00:50:51,541
Lakukan dengan saksama.

911
00:50:55,041 --> 00:50:56,541
- Ke mana mereka?
- Entah.

912
00:51:01,583 --> 00:51:02,958
Pakaian apa itu?

913
00:51:03,041 --> 00:51:04,500
Kami membawakan jubah.

914
00:51:05,041 --> 00:51:06,291
Kami tak mau pakai.

915
00:51:08,041 --> 00:51:09,833
Baik, di sini dingin. Kupakai. Berikan.

916
00:51:09,916 --> 00:51:11,291
Wah, hei.

917
00:51:11,791 --> 00:51:13,833
Dari mana kalian dapat kostum ini?

918
00:51:13,916 --> 00:51:15,625
Tetap di sana. Aku turun.

919
00:51:15,708 --> 00:51:18,833
Sial! Ayo! Lepaskan wig itu.
Kau tampak konyol.

920
00:51:19,666 --> 00:51:21,416
Topi membuat kita tampak lebih tua?

921
00:51:21,875 --> 00:51:22,750
Benar.

922
00:51:49,125 --> 00:51:50,125
TUTUP

923
00:51:50,208 --> 00:51:53,833
Apa? Itu cuma penatu.
Di mana Carp and Clam?

924
00:51:54,750 --> 00:51:58,166
Permisi, kau tahu di mana Carp and Clam?

925
00:51:58,250 --> 00:51:59,083
- Bar?
- Ya.

926
00:51:59,750 --> 00:52:04,333
Dulu ini tempatnya. Tapi ada kebakaran.
Sudah tutup sekitar enam tahun lalu.

927
00:52:04,708 --> 00:52:05,958
Baik. Terima kasih.

928
00:52:07,000 --> 00:52:09,333
- Sekarang bagaimana?
- Entahlah.

929
00:52:14,250 --> 00:52:15,541
TAK ADA ORANG ASING
WILLIAM BUTLER YEATS

930
00:52:15,916 --> 00:52:18,000
WILLIAM

931
00:52:19,041 --> 00:52:21,750
Semuanya, dengar.
Apa yang selalu Ibu bilang?

932
00:52:22,583 --> 00:52:24,458
"Berhenti menempelkan upil di mana-mana?"

933
00:52:24,541 --> 00:52:27,041
Tidak. Yang satu lagi. Soal perpustakaan?

934
00:52:27,125 --> 00:52:30,750
Oh! Ibu selalu bicara soal bagaimana
dia ke perpustakaan,

935
00:52:30,833 --> 00:52:31,916
karena tak punya teman.

936
00:52:32,041 --> 00:52:35,375
Itu siasat agar aku mau membaca.
Aku tak akan tertipu.

937
00:52:35,791 --> 00:52:38,250
William adalah penyair yang Ibu kutip.

938
00:52:38,333 --> 00:52:41,250
Semuanya, ini perpustakaan Ibu.
Dan nomor ini,

939
00:52:41,333 --> 00:52:43,375
bukan no telepon.
Tapi sistem desimal Dewey.

940
00:52:43,458 --> 00:52:46,000
- Ini nomor urut buku perpustakaan.
- Ayo!

941
00:52:53,333 --> 00:52:54,208
Terkunci.

942
00:52:55,333 --> 00:52:56,583
Bagaimana kita masuk?

943
00:53:00,750 --> 00:53:01,666
Mudah.

944
00:53:21,000 --> 00:53:23,750
Aku tak tahu siapa Dewey,
tapi sistemnya payah.

945
00:53:30,291 --> 00:53:31,875
Dapat. Di lantai atas.

946
00:53:49,708 --> 00:53:53,333
Mungkin ada semacam pesan tertulis
di dalam bukunya.

947
00:53:53,416 --> 00:53:55,375
Astaga, kita harus baca semuanya?

948
00:53:56,000 --> 00:53:57,416
Tidak. Tak mau.

949
00:53:58,708 --> 00:54:01,875
Seharusnya bukunya ada di sini.
Bukunya hilang.

950
00:54:02,416 --> 00:54:03,791
Mungkin Henry benar.

951
00:54:03,875 --> 00:54:05,708
Mungkin ini tugas polisi.

952
00:54:11,291 --> 00:54:12,166
Tunggu.

953
00:54:12,250 --> 00:54:14,833
Lukisan William Butler Yeats.
Kesukaan Ibu.

954
00:54:14,916 --> 00:54:16,750
Maksudku, itu bukan kebetulan.

955
00:54:16,833 --> 00:54:20,958
Mungkin kita seharusnya tak mencari buku,
tapi mencari lukisan ini?

956
00:54:23,625 --> 00:54:27,916
<i>Meski kau sembunyi di naik dan turunnya</i>
<i>Bayang putih saat Bulan terbenam,</i>

957
00:54:28,000 --> 00:54:32,375
<i>Orang nantinya</i>
<i>Akan tahu tentang jala yang kulempar.</i>

958
00:54:33,875 --> 00:54:37,208
Kawan, ibumu penggemar <i>Da Vinci Code.</i>

959
00:54:38,791 --> 00:54:40,166
Apa yang kau cari?

960
00:54:42,583 --> 00:54:43,416
Tunggu.

961
00:54:46,666 --> 00:54:48,791
- Tunggu. Apa itu?
- Milik Ibu. Aku membawanya.

962
00:54:55,291 --> 00:54:58,083
Tidak. Jangan. Tidak.

963
00:54:58,166 --> 00:55:02,041
Tak mau. Aku tak mau menuruni tangga gelap
saat malam. Tidak.

964
00:55:02,125 --> 00:55:04,416
Hal di sana akan menuntun kita
ke orang tuaku.

965
00:55:04,500 --> 00:55:08,291
Sungguh? Ataukah ini bagian
di mana empat anak pemberani

966
00:55:08,375 --> 00:55:10,208
terjerembap ke tempat gelap,

967
00:55:10,833 --> 00:55:13,583
dan tak dikenal.
Dan dia mengambil bangku.

968
00:55:13,666 --> 00:55:15,833
Astaga. Jangan lakukan ini.

969
00:55:15,916 --> 00:55:18,875
Sebaiknya jangan lakukan.
Kurasa ini ide buruk.

970
00:55:18,958 --> 00:55:20,583
Sekarang anak-anak masuk.

971
00:55:21,083 --> 00:55:23,416
Aku benci. Aku benci petualangan ini.

972
00:55:28,416 --> 00:55:31,958
Tidak. Astaga, tidak.

973
00:55:32,041 --> 00:55:35,375
Mana lampu tidurku saat aku butuh?
Berikan lampumu!

974
00:55:35,875 --> 00:55:38,333
Tenang, kita pasti bisa!

975
00:55:43,916 --> 00:55:44,750
Menjijikkan.

976
00:55:45,666 --> 00:55:47,083
Suara apa itu? Setan.

977
00:55:47,166 --> 00:55:48,916
Tidak! Aku benci itu.

978
00:55:49,000 --> 00:55:51,666
Aku benci terowongan ini.
Apa ini? Di mana kita?

979
00:55:51,750 --> 00:55:53,208
Seharusnya kita tak ke sini.

980
00:55:54,583 --> 00:55:55,791
Dengar, aku tahu

981
00:55:55,875 --> 00:56:00,333
ini malam yang gila, dan mungkin kita
tak bisa keluar hidup-hidup...

982
00:56:00,416 --> 00:56:04,000
- Kawan!
- ...tapi, kau adalah Mim.

983
00:56:04,583 --> 00:56:06,583
- Ya?
- Kau tak takut pada apa pun.

984
00:56:06,958 --> 00:56:08,708
Kau orang paling berani yang kukenal.

985
00:56:10,000 --> 00:56:12,166
Aku tak bisa lakukan setengah
yang kau lakukan.

986
00:56:15,000 --> 00:56:17,541
Clancy, lihat di mana kita sekarang.

987
00:56:18,291 --> 00:56:23,000
Kita berjalan menyusuri terowongan gelap
dan menjijikkan di malam terburuk ini,

988
00:56:23,500 --> 00:56:25,416
atas permintaanmu.

989
00:56:25,500 --> 00:56:28,291
Sambil memakai pakaian terjelek
di planet ini.

990
00:56:28,375 --> 00:56:29,875
Apa ini? Aku benci celana ini.

991
00:56:29,958 --> 00:56:33,416
Panjang celananya aneh.
Panjangnya hanya setengah paha.

992
00:56:33,500 --> 00:56:36,291
Kau mau berani?
Memakai celana setengah paha itu berani.

993
00:56:41,708 --> 00:56:43,125
Peluk aku. Apa lagi?

994
00:56:44,791 --> 00:56:46,458
Ah, mari berpelukan.

995
00:56:50,208 --> 00:56:53,125
Lanjutkan. Lanjutkan saja,
kegiatan kalian.

996
00:56:58,291 --> 00:56:59,291
Jaring laba-laba!

997
00:57:01,125 --> 00:57:03,000
Astaga. Tadi itu menjijikkan.

998
00:57:03,083 --> 00:57:05,708
Aku benci melihat monster yang membuatnya.

999
00:57:05,791 --> 00:57:07,250
Dan, benda apa itu?

1000
00:57:19,208 --> 00:57:20,791
Bagaimana penggeledahanmu?

1001
00:57:23,041 --> 00:57:24,041
Menyenangkan.

1002
00:57:24,125 --> 00:57:26,750
- Aku harus cari cara mendekati Henry.
- Tidak, berbahaya.

1003
00:57:27,375 --> 00:57:28,500
Turuti perintah mereka.

1004
00:57:28,583 --> 00:57:30,750
Mereka akan pergi. Keluargamu aman.

1005
00:57:30,833 --> 00:57:31,958
Tunggu, siapa Henry?

1006
00:57:32,041 --> 00:57:34,041
Tunggu, Henry? Sahabat kuliahmu?

1007
00:57:34,125 --> 00:57:36,375
Biar kutebak. Kalian tak satu kampus?

1008
00:57:36,458 --> 00:57:38,958
Sayang. Dia Marsekal A.S.
yang ditugaskan pada kasusku.

1009
00:57:39,458 --> 00:57:41,708
Dia datang saat Thanksgiving
saat Kevin bayi.

1010
00:57:41,791 --> 00:57:45,250
Kubuatkan dia roti jagung kranberi,
dan katanya dia suka.

1011
00:57:45,625 --> 00:57:48,916
Itu kunjungan mendadak.
Dia sungguh suka roti jagung. Semua suka.

1012
00:57:49,000 --> 00:57:50,750
Kenapa dia benci roti jagung?

1013
00:57:53,375 --> 00:57:54,541
Yang Mulia,

1014
00:57:54,625 --> 00:57:57,041
ini istriku, Nyonya Van Der Holt.

1015
00:57:59,166 --> 00:58:00,333
Cantik sekali.

1016
00:58:00,458 --> 00:58:02,791
Ya, aku pria yang sangat beruntung.

1017
00:58:03,416 --> 00:58:05,500
Aku tak akan pernah lupa.

1018
00:58:08,958 --> 00:58:12,750
Cukup. Baiklah, mari kita pulang.

1019
00:58:20,666 --> 00:58:22,083
Racunnya kena mulut. Terminum.

1020
00:58:22,166 --> 00:58:23,166
Kira-kira apa efeknya?

1021
00:58:23,250 --> 00:58:26,125
Ingat saat Kevin menelan tongkat cahaya
dan penawar racun

1022
00:58:26,208 --> 00:58:27,750
dan harus diberi susu. Minta susu?

1023
00:58:27,833 --> 00:58:29,791
Aku butuh susu! Boleh minta susu?

1024
00:58:29,875 --> 00:58:31,250
Maafkan asisten kami,

1025
00:58:31,333 --> 00:58:33,625
- dia sakit.
- Keracunan makanan.

1026
00:58:34,208 --> 00:58:38,041
- Mengerikan.
- Meracuni otak, ya, begitu.

1027
00:58:45,041 --> 00:58:46,208
Kau tahu?

1028
00:58:48,458 --> 00:58:49,583
Aku baik-baik saja.

1029
00:58:49,666 --> 00:58:51,416
Aku baik-baik saja.

1030
00:58:51,500 --> 00:58:54,375
Tahu apa yang lucu?
Kurasa reaksiku berlebihan.

1031
00:58:56,250 --> 00:58:59,416
Sistem imunku kuat. Aku berlebihan.
Senang bertemu...

1032
00:59:03,916 --> 00:59:05,541
Ya. Aku baik-baik saja.

1033
00:59:05,625 --> 00:59:07,416
- Minggir!
- Astaga.

1034
00:59:17,541 --> 00:59:20,291
Rumah ini menjijikkan.

1035
00:59:21,083 --> 00:59:23,541
Orang aneh apa yang tinggal di sini?

1036
00:59:24,583 --> 00:59:26,958
Orang aneh apa
yang memeriksa barang orang

1037
00:59:27,041 --> 00:59:29,500
- padahal tak tinggal di sini?
- Itu benar.

1038
00:59:32,833 --> 00:59:33,791
Jangan sakiti dia.

1039
00:59:33,875 --> 00:59:36,083
Katakan.
Bagaimana kalian tahu tempat ini?

1040
00:59:36,166 --> 00:59:38,041
Ibu kami punya kunci! Margot Finch!

1041
00:59:38,458 --> 00:59:40,083
Tak kenal. Jawaban salah.

1042
00:59:40,583 --> 00:59:41,875
Tidak. Mathilde Tremblay!

1043
00:59:42,375 --> 00:59:43,666
Maksudnya Mathilde Tremblay.

1044
00:59:43,750 --> 00:59:45,083
Ibu mengirim kami ke sini.

1045
00:59:45,833 --> 00:59:48,458
- Tahu Mathilde dari mana?
- Dia ibu kami!

1046
00:59:48,541 --> 00:59:50,750
Dia ibu kami. Jangan sakiti aku.

1047
00:59:53,333 --> 00:59:54,875
Ya. Mata kalian mirip.

1048
00:59:56,000 --> 00:59:57,458
Baik. Kau kenal Ibu?

1049
00:59:57,875 --> 00:59:59,250
Ya. Kami seperti saudari.

1050
00:59:59,875 --> 01:00:02,583
Wow. Ibu berbeda dari dugaanku.

1051
01:00:03,333 --> 01:00:04,541
Oh. Benar.

1052
01:00:05,958 --> 01:00:07,000
Aku baru selesai kerja.

1053
01:00:09,750 --> 01:00:11,250
Di mana kau kerja... Oh, kau...

1054
01:00:12,125 --> 01:00:13,333
Kau mencuri barang itu.

1055
01:00:13,875 --> 01:00:17,250
Bukan masalah besar.
Kita sering mencuri barang, 'kan?

1056
01:00:17,333 --> 01:00:20,375
Aku pernah ambil dua puding sekaligus.
Aku anak nakal.

1057
01:00:20,458 --> 01:00:22,583
Kevin. Bisakah kau ceritakan...

1058
01:00:23,625 --> 01:00:25,291
yang kau tahu tentang ibuku?

1059
01:00:25,875 --> 01:00:29,375
Kami tumbuh bersama. Mencuri.
Aksi bocah, kau tahu.

1060
01:00:29,458 --> 01:00:34,083
Menipu turis, mencopet,
pencurian kecil, pembobolan.

1061
01:00:34,375 --> 01:00:38,208
Pendapatmu soal "aksi bocah,"
berbeda dengan kami.

1062
01:00:38,750 --> 01:00:42,500
Lalu kami terlibat aksi kriminal
dengan pria bernama Jean-Paul.

1063
01:00:42,583 --> 01:00:44,625
Jean-Paul. Itu pria yang Henry bicarakan.

1064
01:00:45,333 --> 01:00:48,208
Dia dipenjara, tapi anak buahnya,
mengincar ibuku

1065
01:00:48,833 --> 01:00:50,666
dan mau melakukan pekerjaan besar,
dan...

1066
01:00:50,750 --> 01:00:52,125
kami sedang mencarinya.

1067
01:00:56,166 --> 01:00:58,583
Kenapa kalian pikir dia ingin ditemukan?

1068
01:00:59,416 --> 01:01:02,208
Kalung yang kau pakai.
Ibu meninggalkan kalung yang sama,

1069
01:01:02,541 --> 01:01:03,416
agar kami ke sini.

1070
01:01:03,500 --> 01:01:05,625
Petunjuk darinya bawa kami ke sini.

1071
01:01:05,708 --> 01:01:06,875
Ibu mau kami menemukanmu.

1072
01:01:07,375 --> 01:01:08,458
Bisa bantu kami?

1073
01:01:13,458 --> 01:01:17,791
Ibumu memberiku sesuatu
sebelum mengikuti Perlindungan Saksi.

1074
01:01:18,625 --> 01:01:21,875
Dia bilang aku akan tahu
kapan harus membukanya.

1075
01:01:34,416 --> 01:01:35,250
Apa itu?

1076
01:01:35,833 --> 01:01:36,708
Penyeranta.

1077
01:01:36,791 --> 01:01:38,750
Astaga, zaman dulu sangat tragis.

1078
01:01:38,833 --> 01:01:40,166
Ini bukan penyeranta.

1079
01:01:40,250 --> 01:01:41,708
Ini alat pelacak tua.

1080
01:01:48,291 --> 01:01:49,291
Ya, lebih baik.

1081
01:01:50,500 --> 01:01:55,250
Baik. Ya. Sudah berakhir.
Aku sudah tak muntah lagi.

1082
01:01:59,250 --> 01:02:00,458
Kurasa cukup.

1083
01:02:01,750 --> 01:02:03,416
Jauhi makanan laut.

1084
01:02:04,250 --> 01:02:06,416
Saranku, jauhi makanan laut

1085
01:02:06,500 --> 01:02:08,208
karena ada mayonesnya.

1086
01:02:08,291 --> 01:02:10,750
Jadi, itu bukan keputusan bagus.

1087
01:02:11,208 --> 01:02:12,583
Jadi, jauhi...

1088
01:02:23,541 --> 01:02:25,875
Kukira aku akan muntah dan menceret.

1089
01:02:26,958 --> 01:02:29,125
Tapi itu tak terjadi.

1090
01:02:29,208 --> 01:02:30,916
Kami baik-baik saja.

1091
01:02:31,333 --> 01:02:33,208
Ada apa dengan aksenmu?

1092
01:02:33,291 --> 01:02:34,375
Ada apa dengan...

1093
01:02:36,791 --> 01:02:39,125
Beraninya kau, Pak?

1094
01:02:39,833 --> 01:02:42,083
Apa... Siapa? Pak!

1095
01:02:42,166 --> 01:02:43,750
Beraninya kau...

1096
01:02:44,208 --> 01:02:46,083
berkata begitu padaku

1097
01:02:46,166 --> 01:02:48,125
- di depan keluarga kerajaan?
- Hentikan.

1098
01:02:48,791 --> 01:02:51,166
- Apanya?
- Kami menelepon konsulatmu.

1099
01:02:51,250 --> 01:02:53,083
Paspor ini palsu.

1100
01:02:53,708 --> 01:02:56,583
Tak ada Tuan atau Nyonya Van Der Holt.

1101
01:02:57,666 --> 01:02:59,208
Tunggu. Kapan kau telepon...

1102
01:02:59,291 --> 01:03:01,416
- Mungkin itu jam makan dan...
- Awasi mereka.

1103
01:03:01,500 --> 01:03:03,875
- ...mereka masih keluar.
- Kutangani ini.

1104
01:03:03,958 --> 01:03:06,958
Tidak, maksudku, membeli <i>croissant </i>atau…

1105
01:03:09,833 --> 01:03:10,875
Menceret dan muntah.

1106
01:03:14,083 --> 01:03:16,125
Pasti ada alat pelacak pribadi

1107
01:03:16,208 --> 01:03:18,750
yang terpasang padanya
jika terjadi sesuatu.

1108
01:03:21,208 --> 01:03:23,250
Aula Konser Besar di pusat kota.

1109
01:03:24,208 --> 01:03:27,000
Duran Duran! Mereka bilang sesuatu
soal Mahkota Duran Duran!

1110
01:03:27,625 --> 01:03:30,291
Duramuran? Mahkota Duramuran?

1111
01:03:30,416 --> 01:03:32,791
Astaga. Itu harta incaran semua orang.

1112
01:03:33,250 --> 01:03:35,833
Mereka sudah lama melacak mahkota itu.
Ibumu dan aku,

1113
01:03:35,916 --> 01:03:38,208
pernah mencoba mencurinya dari Louvre.

1114
01:03:38,291 --> 01:03:39,833
Cerita pengantar tidur yang bagus.

1115
01:03:40,000 --> 01:03:43,125
Ada acara malam ini
di Aula Konser Besar. Gala besar.

1116
01:03:43,208 --> 01:03:46,166
Kau tahu? Jika mahkotanya ada
di gala itu, maka ibumu juga.

1117
01:03:47,541 --> 01:03:49,250
Bagus! Ayo!

1118
01:03:50,291 --> 01:03:53,875
Tidak. Aku saja. Oke?
Tetap di sini. Itu bukan untuk bocah.

1119
01:03:53,958 --> 01:03:56,708
Tidak. Kami ikut. Tak akan terluka, janji.

1120
01:03:56,791 --> 01:03:58,916
Manis sekali.
Aku tak peduli jika kau terluka.

1121
01:03:59,000 --> 01:04:01,083
Kalian akan memperlambatku,
membongkar kedokku.

1122
01:04:02,000 --> 01:04:04,708
Kami tak akan memperlambat.
Kita bisa berbaur, 'kan?

1123
01:04:05,416 --> 01:04:06,958
Bukan begitu, Jenderal?

1124
01:04:07,583 --> 01:04:09,666
Lencana ini untuk pangkat komandan.

1125
01:04:11,125 --> 01:04:14,375
Fakta sejarah yang benar
tak penting sekarang.

1126
01:04:14,458 --> 01:04:16,125
Tak bisa ditawar, oke?

1127
01:04:16,208 --> 01:04:18,625
Ibumu mengirimmu
ke sini agar aku menjagamu,

1128
01:04:18,708 --> 01:04:21,000
bukan mengirimmu agar terbunuh.
Jangan sungkan.

1129
01:04:21,083 --> 01:04:23,291
Ada video gim, selai kacang...

1130
01:04:23,375 --> 01:04:25,083
- Aku alergi kacang.
- Sama.

1131
01:04:27,625 --> 01:04:28,791
Kalian jangan ikut.

1132
01:04:29,416 --> 01:04:30,708
Baiklah.

1133
01:04:30,791 --> 01:04:35,083
Tapi kira-kira, apa rencanamu?

1134
01:04:35,166 --> 01:04:37,333
Aku lewat ventilasi udara
yang menuju terowongan

1135
01:04:37,416 --> 01:04:39,625
yang membawaku langsung
ke Aula Konser Besar.

1136
01:04:39,708 --> 01:04:40,541
Ada lagi?

1137
01:04:41,000 --> 01:04:42,500
Ya, ventilasi yang mana?

1138
01:04:43,208 --> 01:04:44,916
Ventilasi yang itu...

1139
01:04:48,666 --> 01:04:51,958
Jangan mencariku dan membunuhku.
Aku hanya mau bawa ibuku pulang.

1140
01:04:53,083 --> 01:04:57,208
Lumayan. Meski aku pasti
akan mencarimu dan membunuhmu.

1141
01:05:00,833 --> 01:05:02,916
Bunuhlah dia, tapi jangan kami, ya?

1142
01:05:11,458 --> 01:05:12,625
Ayo!

1143
01:05:16,291 --> 01:05:17,875
Tak diizinkan naik kendaraan umum

1144
01:05:17,958 --> 01:05:19,125
- sendirian!
- Kami tahu!

1145
01:05:26,541 --> 01:05:27,375
Lalu ke mana?

1146
01:05:28,250 --> 01:05:29,708
- Lewat sini! Ayo.
- Oke!

1147
01:05:36,291 --> 01:05:38,500
Tak mungkin lolos semua keamanan itu.

1148
01:05:39,458 --> 01:05:42,500
Entah apa kalian bisa,
tapi kurasa kami bisa masuk.

1149
01:05:44,125 --> 01:05:45,291
Kau sudah bercermin?

1150
01:05:46,541 --> 01:05:49,250
Kau benar. Kerah dasiku.

1151
01:06:04,833 --> 01:06:06,250
Kalau lewat sana?

1152
01:06:09,041 --> 01:06:09,958
Jendelanya terbuka.

1153
01:06:13,083 --> 01:06:14,208
Kau tak akan muat.

1154
01:06:16,041 --> 01:06:16,875
Biar aku saja.

1155
01:06:17,625 --> 01:06:18,458
Bukankah ibumu

1156
01:06:18,541 --> 01:06:21,875
melarangmu menyelinap ke bangunan
di tengah malam atau semacamnya?

1157
01:06:23,208 --> 01:06:24,541
Ibuku tak ada di sini.

1158
01:06:26,041 --> 01:06:27,750
- Dia melepas jubahnya.
- Oke.

1159
01:06:27,833 --> 01:06:29,916
- Pegang topiku!
- Cepat!

1160
01:06:35,125 --> 01:06:36,208
Ayolah, Lewis.

1161
01:06:39,750 --> 01:06:40,958
Kau bisa, Lewis.

1162
01:06:45,500 --> 01:06:48,916
- Tolong bantu aku naik.
- Benar. Kami hanya menonton saja.

1163
01:06:49,000 --> 01:06:50,166
Maaf.

1164
01:06:51,458 --> 01:06:52,666
- Tak apa.
- Bagus.

1165
01:06:53,666 --> 01:06:54,500
Kau bisa!

1166
01:06:55,625 --> 01:06:57,291
Selipkan badanmu!

1167
01:06:58,291 --> 01:07:00,625
Astaga. Lihat itu.

1168
01:07:00,708 --> 01:07:02,083
Dia pandai hal ini.

1169
01:07:02,166 --> 01:07:03,541
- Ups. Uh-oh.
- Tak apa.

1170
01:07:03,625 --> 01:07:05,625
Lanjutkan. Kau hebat.

1171
01:07:06,708 --> 01:07:08,583
- Apa dia tahu harus ke mana?
- Semoga.

1172
01:07:08,666 --> 01:07:09,500
Baik.

1173
01:07:33,166 --> 01:07:35,208
Hei! Sedang apa kalian di sini?

1174
01:07:35,833 --> 01:07:38,000
Kami hanya...

1175
01:07:38,083 --> 01:07:41,750
Astaga, kita terus berputar-putar
di tempat.

1176
01:07:41,833 --> 01:07:45,166
Jadi, di mana jalan ke panggung?
Ya, kami harus bersiap.

1177
01:07:45,250 --> 01:07:49,250
Aku baru tiba dari Denver.
Bandaranya luas sekali, bukan?

1178
01:07:49,333 --> 01:07:50,458
Tak pernah ke sana.

1179
01:07:50,833 --> 01:07:53,041
Kami ansambel musik anak
yang tampil malam ini.

1180
01:07:53,125 --> 01:07:54,750
Midnight Ride Paul Revere?

1181
01:07:54,833 --> 01:07:57,875
Tak pernah dengar?
Kami cukup terkenal di YouTube.

1182
01:07:57,958 --> 01:08:01,125
Mim, tunjukkan videonya. Yang viral.

1183
01:08:07,708 --> 01:08:10,541
Ditonton dua koma tiga juta
dan terus bertambah.

1184
01:08:13,416 --> 01:08:15,791
Ayolah. Kau pikir kami
hanya iseng berpakaian begini?

1185
01:08:16,750 --> 01:08:18,041
Baiklah, ayo.

1186
01:08:24,291 --> 01:08:25,625
Selamat malam. Perhatian.

1187
01:08:25,708 --> 01:08:28,583
Kami Midnight Ride Paul Revere.

1188
01:08:28,666 --> 01:08:30,916
Kami telah siapkan pertunjukan hebat

1189
01:08:31,000 --> 01:08:34,000
untuk semua orang di sini.
Jadi, untuk mengawali malam ini,

1190
01:08:34,083 --> 01:08:36,416
si Keren Clancy akan main selo.

1191
01:08:36,500 --> 01:08:38,000
Mari kita mulai!

1192
01:08:41,833 --> 01:08:42,666
Duduklah.

1193
01:08:43,791 --> 01:08:44,625
Kev.

1194
01:08:47,416 --> 01:08:50,500
Tidak. Aku tak bisa. Aku tidak sepertimu.

1195
01:09:13,125 --> 01:09:14,875
Sudah kuduga!

1196
01:09:15,833 --> 01:09:16,708
Keamanan?

1197
01:09:16,791 --> 01:09:19,541
Ya, ada pengacau di panggung,
ada anak bersepatu peziarah.

1198
01:09:20,375 --> 01:09:22,000
Clancy, mainkan. Sekarang.

1199
01:09:22,083 --> 01:09:24,083
Kevin, aku tak bisa main di depan mereka.

1200
01:09:24,166 --> 01:09:27,208
Tentu saja bisa. Kau bisa! Cepat!

1201
01:09:27,291 --> 01:09:28,250
Aku belum siap.

1202
01:09:28,333 --> 01:09:30,666
Ya, kau siap. Kau sangat berbakat.

1203
01:09:30,750 --> 01:09:33,666
Kirim bantuan segera, cepat ke sini,
ada anak berpakaian gembung.

1204
01:09:33,750 --> 01:09:34,708
Kirim bantuan!

1205
01:09:34,791 --> 01:09:36,750
- Segera! Terima kasih.
- Tunggu.

1206
01:09:49,875 --> 01:09:53,458
Baiklah, kita diperintahkan
untuk membawa mereka ke kedutaan.

1207
01:09:53,541 --> 01:09:57,041
FBl terlibat.
Ternyata ada risiko keamanan.

1208
01:09:58,041 --> 01:09:58,916
Uruslah.

1209
01:10:04,250 --> 01:10:07,041
Kini kalian punya kode rahasia,
bahasa rahasia.

1210
01:10:07,125 --> 01:10:09,833
Itu yang terjadi sekarang? Sempurna.

1211
01:10:10,833 --> 01:10:12,333
Apa artinya itu, Leo?

1212
01:10:12,416 --> 01:10:13,500
- Menunduk!
- Apa...

1213
01:10:25,625 --> 01:10:27,291
Ada apa ini?

1214
01:10:56,583 --> 01:10:59,750
Tidak, batalkan. Mereka hebat.

1215
01:11:05,041 --> 01:11:05,875
Ayo.

1216
01:11:08,208 --> 01:11:10,791
Dari mana kau belajar itu?
Kau bunuh pria itu?

1217
01:11:10,875 --> 01:11:12,541
Tidak, tenggorokannya sedikit remuk.

1218
01:11:12,625 --> 01:11:14,416
Akan sembuh setelah dirawat.

1219
01:11:14,500 --> 01:11:17,250
"Tenggorokan sedikit remuk..."
Kau pernah membunuh orang?

1220
01:11:17,333 --> 01:11:20,625
Tidak! Latihan paramiliter kami mengajari
cara menetralkan target

1221
01:11:20,708 --> 01:11:22,958
dalam empat detik
dengan taktik tak mematikan.

1222
01:11:23,041 --> 01:11:25,500
"Latihan paramiliter"? "Tak mematikan..."

1223
01:11:26,000 --> 01:11:30,458
Kau memintaku membuka toples moster
minggu lalu. Kau pura-pura!

1224
01:11:30,541 --> 01:11:33,166
- Itu pura-pura.
- Astaga. Kehidupan kita adalah bohong?

1225
01:11:35,208 --> 01:11:36,958
Bukankah... Apa yang kita... Siapa...

1226
01:11:40,375 --> 01:11:41,958
Siapa yang kunikahi?

1227
01:11:44,625 --> 01:11:45,875
Apa itu Clancy?

1228
01:11:49,750 --> 01:11:50,875
Sepertinya Clancy.

1229
01:11:56,416 --> 01:11:57,250
Clancy.

1230
01:12:07,875 --> 01:12:10,416
- Ibu?
- Nak, tetap di sana. Ibu ke sana.

1231
01:12:38,541 --> 01:12:39,416
Ibu!

1232
01:12:43,625 --> 01:12:45,500
Ini yang Ibu lakukan saat kita tidur?

1233
01:13:00,708 --> 01:13:02,583
Hei, hentikan!

1234
01:13:02,666 --> 01:13:03,708
Ayah tampak tak sehat.

1235
01:13:06,666 --> 01:13:08,375
Astaga, dia luar biasa.

1236
01:13:11,000 --> 01:13:12,166
Ada pria di sana.

1237
01:13:21,041 --> 01:13:22,250
Minggir!

1238
01:13:27,583 --> 01:13:28,750
Mahkota. Ambil...

1239
01:13:38,708 --> 01:13:39,875
Ayo, lompat!

1240
01:13:46,083 --> 01:13:47,041
- Clancy.
- Hai.

1241
01:13:47,125 --> 01:13:48,291
Ayo keluar.

1242
01:13:48,708 --> 01:13:50,583
Ayo! Bagaimana kalian kemari?

1243
01:13:50,666 --> 01:13:54,083
Kami temukan kode rahasia yang Bu Finch
tinggalkan di laci, lalu...

1244
01:13:56,333 --> 01:13:59,875
- Kami temukan markas rahasianya.
- Jay lacak dengan cip GPS.

1245
01:14:00,625 --> 01:14:03,291
Nak, maaf aku melibatkan kalian
dalam hal lin.

1246
01:14:03,375 --> 01:14:05,291
Tidak, Bu.
Maaf atas perkataanku kemarin.

1247
01:14:05,375 --> 01:14:08,666
Ibu tak payah, Ibu hebat, dan aku tahu
Ibu rindu kehidupan lama Ibu,

1248
01:14:08,750 --> 01:14:12,208
tapi kami harus membawa Ibu kembali.
Tolong jangan pergi.

1249
01:14:12,833 --> 01:14:14,500
Sayang, Ibu tak akan meninggalkanmu!

1250
01:14:20,208 --> 01:14:21,041
Hei, Teman Lama.

1251
01:14:21,125 --> 01:14:23,916
Rencana besarmu berhasil.
Di sinilah aku. Dan...

1252
01:14:24,958 --> 01:14:25,916
bayaranku jadi dobel.

1253
01:14:26,458 --> 01:14:27,291
Tentu saja.

1254
01:14:27,666 --> 01:14:29,166
- Ya.
- Maaf, kita kenal dia?

1255
01:14:29,250 --> 01:14:31,916
Oh, ya, jangan cemas. Dia baik.
Yah, dia agak jahat.

1256
01:14:32,000 --> 01:14:33,791
Dia orang jahat yang baik.

1257
01:14:33,875 --> 01:14:35,125
- Mari pergi.
- Pergilah.

1258
01:14:35,208 --> 01:14:37,541
Aku akan menyibukkan mereka,
hapus semua rekaman...

1259
01:14:37,625 --> 01:14:40,041
Hei, kau, tidak. Serahkan Rolexnya.

1260
01:14:42,333 --> 01:14:43,708
Kau sudah dapat ribuan.

1261
01:14:45,208 --> 01:14:46,416
Terima kasih, Kawan.

1262
01:14:47,416 --> 01:14:49,416
Terima kasih.
Aku tahu kau tahu harus apa.

1263
01:14:49,750 --> 01:14:54,208
Ya, aku siap. Tapi tak kubayangkan
akan melakukannya dengan... anak-anak.

1264
01:14:54,625 --> 01:14:56,416
- Ya.
- Anak-anakmu. Tapi...

1265
01:14:56,500 --> 01:14:57,791
aku menyukainya.

1266
01:14:59,041 --> 01:14:59,875
Terima kasih.

1267
01:15:12,375 --> 01:15:14,958
Kau tinggal di sini? Di pusat kota?

1268
01:15:15,291 --> 01:15:17,958
Ini rumah aman yang kusiapkan
untuk keadaan darurat.

1269
01:15:19,041 --> 01:15:21,333
Keren sekali! Yah, bukankah itu keren?

1270
01:15:22,083 --> 01:15:24,583
Oh, ya? Atau secara fiskal,
ini tak bertanggung jawab

1271
01:15:24,666 --> 01:15:27,291
karena sewa di pusat kota mahal, Nak.
Jadi...

1272
01:15:27,375 --> 01:15:29,291
Terima kasih sudah duduk di handuk.

1273
01:15:29,375 --> 01:15:30,833
Terima kasih tak muntah

1274
01:15:30,916 --> 01:15:32,833
di kulit Korintus. Paham, 'kan?

1275
01:15:32,916 --> 01:15:35,333
Ya, aku paham, Leo.

1276
01:15:35,416 --> 01:15:37,291
Bagaimana lenganmu? Kenapa lenganmu?

1277
01:15:37,666 --> 01:15:39,291
Entahlah. Aku tak ingat.

1278
01:15:39,791 --> 01:15:43,166
Aku tadi banyak memukul orang.
Aku memukul beberapa pria.

1279
01:15:43,625 --> 01:15:47,500
Kurasa lenganku terluka
saat kau tak sengaja jatuh.

1280
01:15:47,583 --> 01:15:48,500
Hanya memar.

1281
01:15:48,583 --> 01:15:50,750
Ini lebih dari sekadar memar, Leo.

1282
01:15:50,833 --> 01:15:52,875
Mungkin seperti tulang kesemutan.

1283
01:15:52,958 --> 01:15:54,666
Tidak, bukan tulang kesemutan.

1284
01:15:54,750 --> 01:15:57,625
- Kau tahu. Oke. Kau tahu…
- Oke, ya, maksudku...

1285
01:15:58,166 --> 01:15:59,125
Aku tak setuju.

1286
01:15:59,208 --> 01:16:02,208
Jujur, lenganku mati rasa,
jadi pekerjaanku pasti terganggu.

1287
01:16:02,291 --> 01:16:04,208
Oh. Kau ahli bedah?

1288
01:16:05,208 --> 01:16:09,833
Bukan, Leo. Aku koki pastri,
dan jariku harus kuat dan terampil.

1289
01:16:09,916 --> 01:16:10,791
Ya, begitulah.

1290
01:16:10,875 --> 01:16:12,541
Apa itu Capicchioni asli?

1291
01:16:13,791 --> 01:16:15,916
Kau tah itu... Ya, itu asli.

1292
01:16:16,000 --> 01:16:17,500
- Bisa mainkan?
- Tentu.

1293
01:16:18,166 --> 01:16:19,541
Dia mulai menunjukkan

1294
01:16:19,625 --> 01:16:21,291
lengannya lagi. Untuk apa dilakukan?

1295
01:16:21,375 --> 01:16:23,583
Seperti lengannya mirip Popeye.
Sulit dipercaya.

1296
01:16:23,666 --> 01:16:24,666
Baiklah.

1297
01:16:24,750 --> 01:16:26,583
Kuaktifkan protokol darurat.

1298
01:16:26,666 --> 01:16:28,708
Kita aman. Hanya perlu menunggu

1299
01:16:28,791 --> 01:16:29,625
Henry menelepon.

1300
01:16:29,708 --> 01:16:31,291
Berapa harga mahkotanya?

1301
01:16:31,375 --> 01:16:33,958
Kurasa sekitar 20 juta.

1302
01:16:34,041 --> 01:16:35,625
Ini gila. Dua puluh juta?

1303
01:16:35,708 --> 01:16:37,541
Mari kembalikan. Ini bukan milik kita.

1304
01:16:37,625 --> 01:16:41,083
Tapi, Ibu sering mencuri barang
saat masih muda,

1305
01:16:41,750 --> 01:16:43,166
- dan itu keren.
- Tidak.

1306
01:16:43,250 --> 01:16:45,541
Kenapa kita tak bilang itu hilang
atau semacamnya?

1307
01:16:45,625 --> 01:16:47,125
Hei, dengarkan Ibu.

1308
01:16:47,541 --> 01:16:48,875
Ibu salah.

1309
01:16:48,958 --> 01:16:53,166
Ganjarannya mahal. Sekarang,
orang yang kusayangi dalam bahaya.

1310
01:16:53,250 --> 01:16:56,125
Oke? Ibu tak mau kalian melakukan hal
yang dulu Ibu lakukan.

1311
01:16:56,583 --> 01:16:59,291
Ibu lakukan pilihan buruk,
dan melukai banyak orang.

1312
01:16:59,375 --> 01:17:01,916
Dan kami menyesalinya.
Bukankah begitu, Leo?

1313
01:17:03,541 --> 01:17:04,583
Yah...

1314
01:17:05,083 --> 01:17:07,791
Itu benar. Kami harus ikut
Perlindungan Saksi untuk kabur

1315
01:17:07,875 --> 01:17:08,791
dari Jean-Paul.

1316
01:17:08,875 --> 01:17:11,833
Sebenarnya, kau yang ikut
Perlindungan Saksi.

1317
01:17:11,916 --> 01:17:15,375
Aku tak bisa menerima itu.
Dengan dipenjaranya Jean-Paul,

1318
01:17:15,458 --> 01:17:17,041
yang adalah berkat dirimu,

1319
01:17:18,416 --> 01:17:20,791
ada kesempatan jadi Kepala Operasi baru.

1320
01:17:23,291 --> 01:17:26,041
- Ibu, ada apa ini? Siapa itu?
- Ingat Elise?

1321
01:17:27,083 --> 01:17:29,375
Kami bersekongkol. Kukirim dia
untuk menjemputmu.

1322
01:17:31,000 --> 01:17:33,333
Baik, sudah kuduga.

1323
01:17:34,125 --> 01:17:35,333
Aku tahu dia jahat.

1324
01:17:35,416 --> 01:17:37,750
Bagaimana dengan ini? Apa?

1325
01:17:38,541 --> 01:17:40,416
Kulakukan pada kulit Korintusmu.

1326
01:17:41,458 --> 01:17:42,583
Itu tak keren, Ron.

1327
01:17:43,583 --> 01:17:44,500
Kau tak keren.

1328
01:17:45,500 --> 01:17:47,208
Kami menemukanmu kali ini

1329
01:17:47,291 --> 01:17:49,500
berkat si bakso kecil itu dan videonya...

1330
01:17:49,583 --> 01:17:52,333
Jangan sebut adikku bakso.

1331
01:17:52,416 --> 01:17:55,625
Kau akan membantuku mencuri mahkotanya
jika kau mengira

1332
01:17:55,708 --> 01:17:57,250
jika kita dalam bahaya.

1333
01:17:57,875 --> 01:17:59,500
Nuranimu itu,

1334
01:17:59,583 --> 01:18:01,750
selalu menghalangi kesenangan kita.

1335
01:18:01,833 --> 01:18:03,458
Jadi, kau tak ikut perlindungan.

1336
01:18:03,541 --> 01:18:06,541
Tidak. Maksudku, ayolah, akuilah.

1337
01:18:06,625 --> 01:18:10,541
Kau pasti bosan.
Mengemudi mobil, pergi ke Costco.

1338
01:18:10,625 --> 01:18:12,375
Katakan kau suka Kue Stroberi itu.

1339
01:18:12,458 --> 01:18:13,416
Jangan tersinggung.

1340
01:18:14,750 --> 01:18:18,250
- Aku tersinggung, Leo.
- Jangan bicara begitu pada ayahku.

1341
01:18:18,333 --> 01:18:20,250
Rencana sederhana pada awalnya.

1342
01:18:20,333 --> 01:18:23,333
Minta kau curi mahkota, menjebakmu,
lalu menghilang.

1343
01:18:23,416 --> 01:18:24,250
Akuilah...

1344
01:18:26,291 --> 01:18:27,500
kalau kau senang.

1345
01:18:28,291 --> 01:18:31,291
Percikan cinta kita masih ada.
Ikutlah aku.

1346
01:18:32,708 --> 01:18:34,166
Bagaimana, Mathilde?

1347
01:18:42,250 --> 01:18:43,125
Kau benar.

1348
01:18:44,041 --> 01:18:45,125
Percikannya masih ada.

1349
01:18:49,166 --> 01:18:50,333
Dan namaku Margot.

1350
01:18:53,875 --> 01:18:56,500
Bagaimana, Leo? Margot dan Ron.

1351
01:18:56,583 --> 01:18:59,708
- Benar? Pasangan kuat. Seperti Rargot.
- Menjijikkan.

1352
01:18:59,791 --> 01:19:02,666
- Rargot atau Maron...
- Temui aku di dermaga setelah selesai.

1353
01:19:02,750 --> 01:19:06,000
Baxter akan menyiapkan kapalnya.
Aku yakin ini milikku.

1354
01:19:08,916 --> 01:19:09,750
Yah,

1355
01:19:10,500 --> 01:19:13,625
waktunya berpisah, Mathil... Margot.

1356
01:19:14,541 --> 01:19:16,375
Silakan jelaskan ini pada FBI.

1357
01:19:19,958 --> 01:19:21,791
Kalian berdua duduklah.

1358
01:19:22,500 --> 01:19:23,458
Halo, polisi?

1359
01:19:24,291 --> 01:19:27,208
- Ya, aku menelepon karena...
- Tak apa.

1360
01:19:27,291 --> 01:19:30,250
Kurasa aku punya informasi soal penjahat.

1361
01:19:31,250 --> 01:19:32,625
Mereka pasangan.

1362
01:19:34,250 --> 01:19:39,250
Maksudku, pria dan wanita,
dan si wanita adalah ketuanya.

1363
01:19:39,666 --> 01:19:42,000
Ya, rambutnya pirang, matanya biru.

1364
01:19:43,041 --> 01:19:45,541
Dia pakai gaun merah muda cantik berkilau.

1365
01:19:46,000 --> 01:19:49,125
- Lalu prianya... pria ini...
- Apa?

1366
01:19:51,583 --> 01:19:54,666
Bukan, si wanitalah pemimpinnya. Ya.

1367
01:19:55,708 --> 01:19:57,458
Maksudmu hujan? Sekarang tak hujan.

1368
01:19:57,541 --> 01:19:59,291
Datanglah secepatnya,

1369
01:19:59,375 --> 01:20:01,000
aku bingung harus apa.

1370
01:20:01,541 --> 01:20:03,375
Aku hanya tetangga, tadi mereka masuk,

1371
01:20:03,458 --> 01:20:05,875
aku sedang mengurus urusanku...

1372
01:20:06,416 --> 01:20:07,458
Topi? Itu topi?

1373
01:20:09,875 --> 01:20:12,291
...sebaiknya bawa orang sebanyak mungkin.

1374
01:20:14,375 --> 01:20:15,833
- Paham.
- Paham apa?

1375
01:20:15,916 --> 01:20:17,208
- Baik.
- ...pasukan lengkap.

1376
01:20:17,291 --> 01:20:18,875
karena mereka banyak.

1377
01:20:21,500 --> 01:20:22,625
Kau sedang apa?

1378
01:20:31,833 --> 01:20:33,125
- Astaga, lihat!
- Pistolku!

1379
01:20:35,625 --> 01:20:36,458
Ibu!

1380
01:20:37,208 --> 01:20:38,041
Ya!

1381
01:20:39,250 --> 01:20:40,250
Astaga.

1382
01:20:40,333 --> 01:20:42,166
Tidak. Astaga!

1383
01:20:43,708 --> 01:20:45,541
Astaga, Ibu! Ayah, lakukan sesuatu!

1384
01:20:45,625 --> 01:20:46,541
Baiklah.

1385
01:20:55,458 --> 01:20:57,541
Sayang, pistolnya ada padaku,
mau kulempar?

1386
01:21:01,000 --> 01:21:02,916
- Tembak dia!
- Apa? Tembak dia? Aku...

1387
01:21:05,000 --> 01:21:07,583
Tak bisa.
Aku belum pernah menembak!

1388
01:21:07,916 --> 01:21:09,041
Aku butuh bantuan!

1389
01:21:09,958 --> 01:21:10,958
Baik.

1390
01:21:19,250 --> 01:21:20,125
Tidak.

1391
01:21:23,125 --> 01:21:24,708
- Kau tak apa?
- Ya.

1392
01:21:25,875 --> 01:21:28,625
Maaf. Astaga.

1393
01:21:29,458 --> 01:21:31,958
Aku membunuh seseorang. Aku membunuh.

1394
01:21:35,708 --> 01:21:36,833
Ayah, dia masih hidup.

1395
01:21:37,791 --> 01:21:39,875
- Ayah tak membunuhnya!
- Dia masih hidup!

1396
01:21:39,958 --> 01:21:42,750
Aku tak membunuhnya. Oh, dia masih hidup.

1397
01:21:43,250 --> 01:21:46,333
Mari pergi sebelum Leo kabur,
atau semua akan kacau.

1398
01:21:46,416 --> 01:21:49,166
- Ayo.
- Benar. Ayo.

1399
01:21:52,083 --> 01:21:54,166
Tak kusangka kau tangkap laba-laba itu.

1400
01:21:54,250 --> 01:21:55,291
Kau pemberani!

1401
01:21:55,375 --> 01:21:58,375
Entah apa itu berani, Lewis.
Aku tahu itu tak berbahaya.

1402
01:21:58,458 --> 01:22:02,000
Tak berbahaya? Itu laba-laba serigala,
Laba-laba paling beracun di dunia.

1403
01:22:02,083 --> 01:22:06,083
Ada kantung telur di punggungnya,
yang berisi jutaan bayi beracun.

1404
01:22:07,000 --> 01:22:09,083
Ibu, jangan. Ini bukan mobil kita!

1405
01:22:09,166 --> 01:22:11,375
Astaga, dia membobol mobil itu.

1406
01:22:13,208 --> 01:22:14,875
Ibu bisa membobol mobil?

1407
01:22:15,500 --> 01:22:16,791
Ajari kami.

1408
01:22:16,875 --> 01:22:18,666
Tidak! Jangan lakukan ini.

1409
01:22:18,750 --> 01:22:21,875
Oke, bagaimana jika ponsel kami mati,
ada kiamat zombi,

1410
01:22:21,958 --> 01:22:23,500
ada virus menyebar, jadi

1411
01:22:23,583 --> 01:22:25,083
- ajari kami...
- Kevin!

1412
01:22:27,166 --> 01:22:28,708
Lihat, Semuanya! Lihat, itu Leo.

1413
01:22:29,083 --> 01:22:29,916
Sayang, cepat...

1414
01:22:31,958 --> 01:22:33,250
Astaga, Ibu!

1415
01:22:33,750 --> 01:22:35,000
Berhasil. Ayo, masuk!

1416
01:22:37,208 --> 01:22:38,458
- Ayo. Ya?
- Hei, Sayang.

1417
01:22:38,541 --> 01:22:40,375
- Leo salah soal satu hal.
- Apa itu?

1418
01:22:40,833 --> 01:22:42,416
Aku yang menyetir mobil.

1419
01:22:43,041 --> 01:22:44,166
Ya, benar.

1420
01:22:46,208 --> 01:22:47,041
Kau bisa!

1421
01:22:48,458 --> 01:22:49,708
Selamatkan keluarga kita.

1422
01:22:52,583 --> 01:22:55,291
- Lihat ini! Ini mobil edisi khusus!
- Baiklah.

1423
01:22:55,375 --> 01:22:56,916
- Ada kursi hangat!
- Pasang sabuk.

1424
01:22:57,416 --> 01:22:58,750
Hebat, ini hebat.

1425
01:22:58,833 --> 01:23:00,708
- Kita harus pergi.
- Ini dia.

1426
01:23:03,208 --> 01:23:04,333
- Maaf, aku...
- Ayah!

1427
01:23:04,416 --> 01:23:06,375
- Tidak! Pak Finch!
- Adrenalin terpacu...

1428
01:23:06,458 --> 01:23:07,708
- Jalan!
- Sayang, jalan!

1429
01:23:07,791 --> 01:23:09,375
- Jalan, Ayah!
- Ini dia!

1430
01:23:10,375 --> 01:23:11,916
Wah, pegangannya keren!

1431
01:23:12,875 --> 01:23:14,458
- Mobilnya bertenaga.
- Ya, bagus.

1432
01:23:14,541 --> 01:23:15,708
- Edisi terbatas.
- Ya.

1433
01:23:17,208 --> 01:23:18,333
- Mungkin...
- Itu dia!

1434
01:23:18,416 --> 01:23:19,500
Ke kiri!

1435
01:23:22,291 --> 01:23:25,833
- Baik.
- Ini sungguh memacu adrenalin.

1436
01:23:25,916 --> 01:23:27,166
Kerja bagus, Sayang.

1437
01:23:35,875 --> 01:23:37,541
Lihat bagaimana aku belok?

1438
01:23:37,625 --> 01:23:39,791
Belok. Tak perlu belok terlalu tajam,
Sayang.

1439
01:23:39,875 --> 01:23:40,750
Ayah! Bagaimana?

1440
01:23:40,833 --> 01:23:43,750
Bagaimana? Entahlah.
Ayah tak berpikir sejauh itu!

1441
01:23:43,833 --> 01:23:44,875
Apa?

1442
01:23:44,958 --> 01:23:46,416
- Aku punya ide.
- Apa?

1443
01:23:46,875 --> 01:23:48,916
Ini pena laser. Mungkin aku...

1444
01:23:49,000 --> 01:23:51,250
Untuk apa kau punya pena laser?

1445
01:23:57,541 --> 01:23:58,375
Astaga!

1446
01:23:58,458 --> 01:24:00,125
Apa yang terjadi?

1447
01:24:00,208 --> 01:24:02,083
Tidak, itu bukan dari kita.

1448
01:24:02,958 --> 01:24:04,125
Itu dari kita!

1449
01:24:04,208 --> 01:24:06,208
- Itu kita.
- Kita akan tinggalkan pesan.

1450
01:24:10,916 --> 01:24:12,041
Ini dia. Kukejar dia.

1451
01:24:14,541 --> 01:24:15,416
Ron, awas!

1452
01:24:25,166 --> 01:24:26,625
Kita semua akan mati.

1453
01:24:29,958 --> 01:24:31,708
- Sayang! Turunkan jendelanya.
- Apa?

1454
01:24:31,791 --> 01:24:33,166
- Aku punya ide!
- Baik.

1455
01:24:34,875 --> 01:24:36,125
Hei, Leo!

1456
01:24:36,833 --> 01:24:40,000
Leo! Kau mau menari dengan minivan?

1457
01:24:40,333 --> 01:24:43,000
Kalau begitu rasakan benturan samping ini!

1458
01:24:43,083 --> 01:24:44,416
Apa?

1459
01:25:01,000 --> 01:25:02,708
Semua baik-baik saja? Baik.

1460
01:25:03,458 --> 01:25:04,791
Kukejar Leo. Jaga anak-anak!

1461
01:25:05,875 --> 01:25:06,958
- Kalian tak apa?
- Ya.

1462
01:25:13,250 --> 01:25:15,458
Leo.

1463
01:25:16,208 --> 01:25:17,541
Kutangkap dia, Sayang.

1464
01:25:21,875 --> 01:25:24,208
Alasan bagus untuk keluarkan senjata,
bukan?

1465
01:25:25,125 --> 01:25:26,333
- Ibu?
- Ya?

1466
01:25:26,416 --> 01:25:29,166
- Kurasa Ayah lebih butuh bantuan.
- Kau benar.

1467
01:25:39,916 --> 01:25:42,583
Kenapa jarimu kuat sekali?

1468
01:25:42,958 --> 01:25:45,416
Maksudmu kekuatan jari dan ketangkasanku?

1469
01:25:45,500 --> 01:25:48,208
Aku koki pastri, Leo!

1470
01:25:49,666 --> 01:25:52,375
Aku tak mau dipenjara.
Aku jaga makan siang hari Senin.

1471
01:26:19,166 --> 01:26:20,041
Kawan.

1472
01:26:20,583 --> 01:26:21,666
- Kawan!
- Berhasil!

1473
01:26:23,291 --> 01:26:25,875
Jangan main-main dengan koki pastri,
atau keluarganya,

1474
01:26:25,958 --> 01:26:28,166
karena kau akan dihajar!

1475
01:26:28,250 --> 01:26:29,958
Ya! Dasar bakso!

1476
01:26:34,333 --> 01:26:35,791
Kau sungguh putriku.

1477
01:26:45,375 --> 01:26:49,125
Lalu kami pergi
ke rumah super keren, tapi sebenarnya,

1478
01:26:49,208 --> 01:26:50,458
itu hanya rumah aman.

1479
01:26:50,791 --> 01:26:54,291
Lalu dia bilang bahwa dia orang jahat
dan bukan orang baik.

1480
01:26:54,375 --> 01:26:55,708
- Apa?
- Ya.

1481
01:26:58,916 --> 01:27:01,500
Wah.

1482
01:27:05,291 --> 01:27:07,750
Wah. Hidupmu sungguh menyenangkan.

1483
01:27:09,208 --> 01:27:10,791
- Sebelum ada aku.
- Ya.

1484
01:27:13,750 --> 01:27:14,875
Kau tahu...

1485
01:27:17,000 --> 01:27:18,708
Kau mengenalku. Kita selalu…

1486
01:27:18,791 --> 01:27:22,708
Aku selalu merasa
kau terlalu hebat untukku, kini aku paham.

1487
01:27:23,458 --> 01:27:24,625
Aku kedokmu.

1488
01:27:25,916 --> 01:27:26,750
Bukan begitu?

1489
01:27:27,208 --> 01:27:29,416
- Hidup yang kita bangun...
- Sayang, semua asli.

1490
01:27:29,500 --> 01:27:31,000
- Sungguh?
- Ya.

1491
01:27:32,458 --> 01:27:33,750
Tentu semuanya asli.

1492
01:27:35,208 --> 01:27:37,583
Ya, tidak, menurutku...
Menurutku juga begitu.

1493
01:27:42,541 --> 01:27:43,541
Aku mencintaimu,

1494
01:27:43,916 --> 01:27:44,958
dan keluarga kita.

1495
01:27:45,041 --> 01:27:48,166
Pak dan Bu Finch,
ibu dan ayahku akan jemput jam delapan.

1496
01:27:49,625 --> 01:27:50,500
Lewis, kau benar.

1497
01:27:50,583 --> 01:27:52,250
- Sial.
- Ya.

1498
01:27:54,583 --> 01:27:56,083
Henry!

1499
01:27:56,666 --> 01:27:58,583
- Angus!
- Henry, kami ke sana.

1500
01:28:02,458 --> 01:28:03,666
Baiklah.

1501
01:28:03,750 --> 01:28:06,791
Teman lama Henry
dari Universitas Nebraska.

1502
01:28:06,875 --> 01:28:08,250
Ayo Huskers!

1503
01:28:09,041 --> 01:28:10,208
Kuharap kau tak marah.

1504
01:28:13,583 --> 01:28:15,458
Hei, kau tahu, kau pahlawan malam ini.

1505
01:28:16,125 --> 01:28:19,958
Sungguh. Kau menyelamatkan kami
dengan cerita anak band palsumu.

1506
01:28:20,666 --> 01:28:22,125
Lalu saat berenang juga.

1507
01:28:22,208 --> 01:28:28,541
- Itu bukan apa-apa.
- Tidak, itu hebat, Kev.

1508
01:28:31,541 --> 01:28:33,083
Kau sangat berani, Nak.

1509
01:28:35,958 --> 01:28:36,791
Astaga.

1510
01:28:37,833 --> 01:28:41,666
Ini sungguh malam paling gila
yang pernah kita alami.

1511
01:28:42,291 --> 01:28:43,916
Dan aku tak mengunggahnya.

1512
01:28:44,750 --> 01:28:45,583
Sayang sekali.

1513
01:28:50,041 --> 01:28:52,500
Maaf. Aku agak jahat belakangan ini.

1514
01:28:53,333 --> 01:28:56,041
Kurasa, terkadang, aku cemburu.

1515
01:28:56,375 --> 01:28:57,541
Cemburu padaku?

1516
01:28:57,625 --> 01:29:01,000
Ya. Entahlah. Tampaknya mudah bagimu

1517
01:29:01,541 --> 01:29:04,416
untuk jadi dirimu,
tak pedulikan perkataan orang.

1518
01:29:05,291 --> 01:29:06,916
Kuharap aku bisa begitu.

1519
01:29:07,000 --> 01:29:10,083
Kuharap bisa jadi seperti dirimu.
Kau pemain selo terbaik.

1520
01:29:11,125 --> 01:29:12,958
Aku tak pandai apa pun.

1521
01:29:13,333 --> 01:29:16,000
Apa? Kau menceritakan kisah
yang menakjubkan!

1522
01:29:16,083 --> 01:29:19,541
Kau kreatif.
Maksudku, cerita karanganmu, sungguh gila,

1523
01:29:19,625 --> 01:29:22,083
dan aneh, dan cerdas.

1524
01:29:22,541 --> 01:29:26,416
- Kau adik yang keren.
- Terima kasih. Kau juga kakak yang hebat.

1525
01:29:34,041 --> 01:29:35,041
Ibu...

1526
01:29:35,916 --> 01:29:37,083
Aku mau ke Boston.

1527
01:29:37,666 --> 01:29:41,208
Aku mau mendaftar Program Musim Panas
Sekolah Musik Berklee.

1528
01:29:41,291 --> 01:29:42,916
Aku tahu jawaban Ibu.

1529
01:29:43,000 --> 01:29:45,333
Bahwa aku tak bisa tinggal
di kota sendirian...

1530
01:29:45,416 --> 01:29:46,500
Ya.

1531
01:29:47,458 --> 01:29:48,958
"Ya" apanya?

1532
01:29:51,041 --> 01:29:53,166
Henry, kubuka berkasmu, oke?

1533
01:29:59,375 --> 01:30:01,958
Tunggu, apa? Ibu musisi?

1534
01:30:02,958 --> 01:30:05,625
Bukan hanya musisi. Ibu pemain selo.

1535
01:30:06,000 --> 01:30:06,958
Ya.

1536
01:30:07,916 --> 01:30:10,291
Kuartet Pescatrici
bukan hanya sindikat kejahatan.

1537
01:30:10,833 --> 01:30:12,833
Bagaimana kita bisa terlibat
acara megah ini?

1538
01:30:13,666 --> 01:30:17,458
Berklee itu salah satu program
terbaik di dunia. Dan kau siap.

1539
01:30:17,541 --> 01:30:20,000
- Tunggu, ini sungguhan?
- Kau pemain selo hebat.

1540
01:30:21,458 --> 01:30:23,708
Kebetulan Ibu tahu sedikit soal itu.

1541
01:30:24,125 --> 01:30:26,708
Dan aku tak tahu apa-apa soal itu.

1542
01:30:27,083 --> 01:30:28,666
Tapi Ayah setuju dengan Ibu.

1543
01:30:29,083 --> 01:30:30,333
Kau hebat.

1544
01:30:30,750 --> 01:30:32,041
Kau akan ke Boston.

1545
01:30:32,958 --> 01:30:33,833
Sudah saatnya.

1546
01:30:39,041 --> 01:30:40,416
Boleh punya ponsel juga?

1547
01:30:40,500 --> 01:30:41,583
- Tentu.
- Tidak.

1548
01:30:41,666 --> 01:30:42,666
Tidak.

1549
01:30:43,416 --> 01:30:44,875
- Ya.
- Ya. Baiklah.

1550
01:30:45,708 --> 01:30:47,041
Ke Boston!

1551
01:31:13,166 --> 01:31:14,000
Hei.

1552
01:31:15,000 --> 01:31:15,833
Hai.

1553
01:31:16,208 --> 01:31:18,541
Kau meninggalkan jaketmu di kapal Joey.

1554
01:31:18,625 --> 01:31:20,416
Benar. Terima kasih.

1555
01:31:21,375 --> 01:31:22,333
Bagaimana renangnya?

1556
01:31:23,500 --> 01:31:25,583
Mengerikan. Ya.

1557
01:31:25,666 --> 01:31:27,458
Lompatan yang bagus.

1558
01:31:27,541 --> 01:31:29,500
- Itu seniornya?
- Senang kau tak dipenjara.

1559
01:31:29,625 --> 01:31:31,083
- Itu seniornya.
- Tak dipenjara.

1560
01:31:31,166 --> 01:31:32,208
Benar. Ya.

1561
01:31:35,166 --> 01:31:37,041
- Kita mengobrol lagi nanti. Dah.
- Ya.

1562
01:31:38,583 --> 01:31:39,416
Hai, Semuanya.

1563
01:31:39,958 --> 01:31:42,250
Kenapa pakai kostum? Semua baik?

1564
01:31:42,333 --> 01:31:46,333
Ya. Semuanya baik-baik saja. Fantastis.
Semua sangat baik-baik saja.

1565
01:31:46,416 --> 01:31:48,375
Ya, kami sedang menyiram bunga.

1566
01:31:49,000 --> 01:31:49,833
Tidak...

1567
01:31:50,416 --> 01:31:51,250
Lewis,

1568
01:31:51,708 --> 01:31:53,625
jelas ada yang aneh di sini.

1569
01:31:55,291 --> 01:31:56,791
Kurasa aku tahu apa itu.

1570
01:31:58,625 --> 01:32:00,000
Bu Patoc, bisa kujelaskan...

1571
01:32:00,083 --> 01:32:03,125
Lewis, kau lupa pakai
celana dalam pipis spesialmu.

1572
01:32:05,500 --> 01:32:07,125
Ibu, aku tak butuh lagi.

1573
01:32:09,708 --> 01:32:10,625
Acara menginap seru.

1574
01:32:11,083 --> 01:32:11,916
Benar.

1575
01:32:13,125 --> 01:32:13,958
Ya!

1576
01:32:14,708 --> 01:32:16,166
Terima kasih atas semuanya.

1577
01:32:16,250 --> 01:32:18,083
- Tentu saja.
- Kapan pun.

1578
01:32:18,166 --> 01:32:19,750
Kita harus lakukan lagi itu nanti.

1579
01:32:19,833 --> 01:32:20,833
Tidak. Tak akan.

1580
01:32:20,916 --> 01:32:22,083
Dah!

1581
01:32:22,166 --> 01:32:23,333
- Terima kasih.
- Dah.

1582
01:32:23,416 --> 01:32:24,333
- Baik.
- Jaga diri.

1583
01:32:24,916 --> 01:32:28,125
Sudah berakhir? Kita kembali
ke kehidupan normal kita?

1584
01:32:29,791 --> 01:32:30,666
Mungkin.

1585
01:32:31,958 --> 01:32:32,791
Mungkin?

1586
01:32:33,250 --> 01:32:35,750
- Mungkin?
- Aku harus melepas sepatu ini.

1587
01:32:35,833 --> 01:32:38,583
Oke, lepas sepatumu, tapi,
bisa jawab pertanyaanku? Karena...

1588
01:32:38,666 --> 01:32:40,958
- Sudah kujawab.
- Katamu mungkin, yang berarti...

1589
01:32:41,041 --> 01:32:42,500
- Ya, itu jawabannya.
- Aku tahu.

1590
01:32:42,583 --> 01:32:44,708
Tapi itu menyiratkan ada hal
yang perlu kutahu.

1591
01:32:44,791 --> 01:32:46,250
Masih ada kue mangkuk?

1592
01:32:48,666 --> 01:32:50,625
Kevin mengulang
presentasi sejarah keluarga.

1593
01:32:50,708 --> 01:32:53,708
Kali ini dia berkata jujur.

1594
01:32:53,791 --> 01:32:57,416
Bu W masih memberinya nilai nol.

1595
01:32:59,083 --> 01:33:00,958
Clancy masuk Sekolah Musik Berklee.

1596
01:33:01,041 --> 01:33:04,083
Dia mengobrol dengan Travis setiap hari.

1597
01:33:04,166 --> 01:33:07,541
Lewat ponsel teman sekamarnya.

1598
01:33:09,333 --> 01:33:11,375
Mim bakar celana pendek setengah paha-nya.

1599
01:33:11,458 --> 01:33:14,458
Tapi mulai pakai jubah
dan meluncurkan tren fesyen.

1600
01:33:14,541 --> 01:33:18,125
Pengikut media sosialnya
meledak jadi 27 juta.

1601
01:33:19,708 --> 01:33:24,791
Lewis tak pernah

1602
01:33:24,875 --> 01:33:28,500
pakai celana dalam pipis spesial lagi.

1603
01:33:30,083 --> 01:33:32,083
Mahkota kembali dengan selamat.

1604
01:33:32,166 --> 01:33:35,208
Leo dijatuhi hukuman 18 tahun penjara.

1605
01:33:35,291 --> 01:33:38,708
Dia merobek lengan baju oranye-nya.

1606
01:33:40,375 --> 01:33:42,791
Ron menjadi juru bicara resmi
untuk Jari Ninja 3,000.

1607
01:33:42,875 --> 01:33:45,500
Dia kini mengajar soal kekuatan jari
di toko rotinya.

1608
01:33:45,583 --> 01:33:49,083
Kelasnya selalu penuh.

1609
01:33:50,750 --> 01:33:52,708
Margot mengerjakan resume-nya.

1610
01:33:52,791 --> 01:33:55,833
Dia masih belum yakin pada satu hal:

1611
01:33:55,916 --> 01:33:59,666
Latihan Black Ops.

1612
01:40:28,625 --> 01:40:31,000
Terjemahan subtitle oleh Anggelia

