1
00:00:20,791 --> 00:00:24,708
‪Deci, iată-l pe bunicul meu!
‪Singur. Rănit.

2
00:00:24,791 --> 00:00:27,750
‪Speriat. În spațiu.

3
00:00:28,500 --> 00:00:32,083
‪Și putea supraviețui
‪până se întorcea echipajul să-l salveze

4
00:00:32,166 --> 00:00:34,291
‪doar cultivând legume...

5
00:00:34,708 --> 00:00:36,875
‪în propriul lui caca.

6
00:00:38,500 --> 00:00:40,083
‪Bine, Kevin.

7
00:00:40,500 --> 00:00:41,666
‪Aici te opresc.

8
00:00:42,083 --> 00:00:44,083
‪Nu pot să cred că e adevărat.

9
00:00:44,166 --> 00:00:46,833
‪Doamnă Westenfeldt,
‪nu știu de ce credeți...

10
00:00:46,916 --> 00:00:49,041
‪Întâi, e intriga din <i>‪Marțianul.</i>

11
00:00:49,125 --> 00:00:51,875
‪Zău așa! Ajunge, Kevin!

12
00:00:53,291 --> 00:00:55,166
‪De unde credeți că le-a venit ideea?

13
00:01:03,791 --> 00:01:06,708
‪NETFLIX PREZINTĂ

14
00:01:51,500 --> 00:01:53,958
‪Doamne!

15
00:01:54,500 --> 00:01:55,333
‪Clancy?

16
00:01:56,750 --> 00:01:57,875
‪Te-ai rănit la cap?

17
00:02:02,833 --> 00:02:05,291
‪Bună, Travis. Nu, nu am nimic.

18
00:02:05,375 --> 00:02:07,083
‪Diseară dau o petrecere.

19
00:02:07,166 --> 00:02:09,916
‪Ai mei nu-s în oraș. Vino și tu. Uite...

20
00:02:10,000 --> 00:02:13,375
‪- Dă-mi numărul tău, să pot să...
‪- Nu am așa ceva.

21
00:02:13,750 --> 00:02:16,666
‪- Nu ai număr?
‪- Nu, nu am telefon.

22
00:02:17,083 --> 00:02:18,375
‪Nu-mi dă voie mama.

23
00:02:18,458 --> 00:02:20,791
‪Crede că ucigașii în serie și colegiile

24
00:02:20,875 --> 00:02:23,625
‪află totul despre tine
‪de pe rețelele sociale.

25
00:02:23,708 --> 00:02:24,541
‪E...

26
00:02:24,625 --> 00:02:25,708
‪E foarte ciudat.

27
00:02:25,791 --> 00:02:26,666
‪Da.

28
00:02:27,083 --> 00:02:28,708
‪- Bună, Trav!
‪- Bună, Emma!

29
00:02:29,000 --> 00:02:31,375
‪Petrecerea ta va fi absolut bestială.

30
00:02:32,083 --> 00:02:34,291
‪N-ar trebui să fii la repetiții?

31
00:02:34,666 --> 00:02:37,083
‪Nu le băga în seamă. Sunt enervante.

32
00:02:38,708 --> 00:02:40,083
‪Sper să te văd diseară.

33
00:03:02,333 --> 00:03:04,541
‪Louisa, mulțumesc mult.
‪A sunat excelent vioara.

34
00:03:04,625 --> 00:03:06,666
‪Bine, copii, repetați!

35
00:03:07,541 --> 00:03:08,625
‪Bun. Pa, copii!

36
00:03:10,791 --> 00:03:12,666
‪- Bravo pentru azi!
‪- Mulțumesc.

37
00:03:12,750 --> 00:03:14,791
‪Ai terminat caseta pentru probă?

38
00:03:15,750 --> 00:03:16,750
‪Nu încă.

39
00:03:17,625 --> 00:03:21,916
‪„Nu încă”? Clancy, termenul-limită
‪de înscriere e în două săptămâni.

40
00:03:22,000 --> 00:03:25,083
‪Știu. Am filmat una aseară,
‪dar am șters-o,

41
00:03:25,166 --> 00:03:28,958
‪fiindcă la sfârșit cântam prea sus,
‪iar înaltele sunau jos. Am...

42
00:03:29,041 --> 00:03:33,541
‪Auzi... Înregistrează caseta în weekend.
‪Mi-o dai luni.

43
00:03:34,166 --> 00:03:35,958
‪Asta e. Te descurci.

44
00:03:36,375 --> 00:03:38,333
‪- Bine.
‪- Bine. Te descurci!

45
00:03:38,958 --> 00:03:41,125
‪Copilași! Vreți să repetați? Bine.

46
00:03:45,625 --> 00:03:50,916
‪Arăți bine.
‪Nu m-așteptam să te văd aici. Pari fioros.

47
00:04:25,000 --> 00:04:26,583
{\an8}<i>‪Te miști frumos, ratatule!</i>

48
00:04:27,458 --> 00:04:29,833
{\an8}<i>‪- E bine de tot!</i>
<i>‪- A fost doar o glumă.</i>

49
00:04:29,916 --> 00:04:31,541
{\an8}<i>‪- Unde pleci? Hai!</i>
<i>‪- Lasă-mă!</i>

50
00:04:31,625 --> 00:04:32,666
{\an8}<i>‪Nu pleca! Întoarce-te!</i>

51
00:04:32,750 --> 00:04:35,125
‪Unde pleci? Hai, mai arată-mi o mișcare!

52
00:04:35,500 --> 00:04:38,166
‪Știam că ești acolo. A fost doar o glumă.

53
00:04:38,250 --> 00:04:39,750
‪Vei fi celebru, puștiule.

54
00:04:40,750 --> 00:04:43,000
‪- Toate bune, băieți?
‪- Da, toate bune.

55
00:04:43,083 --> 00:04:44,333
{\an8}‪VOLUNTAR DE SERVICIU PRÂNZ

56
00:04:45,375 --> 00:04:47,416
‪Bun. Atunci întoarceți-vă la masă.

57
00:04:50,250 --> 00:04:51,583
‪Nu fugiți, voi trei!

58
00:04:51,666 --> 00:04:52,875
‪Sunteți într-a opta.

59
00:04:53,416 --> 00:04:55,666
‪Chiar trebuie să vă luați de cei mici?

60
00:04:55,750 --> 00:04:57,333
‪Și ce o să faceți?

61
00:04:58,208 --> 00:04:59,541
‪Iisuse! Păi...

62
00:05:00,166 --> 00:05:02,791
‪Cred că întâi aflu cine vă sunt părinții.

63
00:05:03,625 --> 00:05:05,166
‪Apoi aflu unde locuiesc.

64
00:05:05,625 --> 00:05:06,458
‪Într-o noapte,

65
00:05:07,083 --> 00:05:10,833
‪când dormiți toți tun,
‪le tai cablurile de frână.

66
00:05:11,500 --> 00:05:16,291
‪Știai că ai frâne, iar apoi te pomenești
‪că treci de un indicator de oprire

67
00:05:16,375 --> 00:05:20,083
‪și te faci fărâme de nerecunoscut,
‪strivit de mașinile care vin.

68
00:05:23,333 --> 00:05:24,583
‪Ați pierdut prânzul.

69
00:05:25,125 --> 00:05:26,583
‪Nu întârziați la oră!

70
00:05:28,166 --> 00:05:29,000
‪Așteptați-mă!

71
00:05:56,500 --> 00:05:58,416
‪- Bună, tată!
‪- Bună!

72
00:06:01,250 --> 00:06:04,083
‪Bună, copii! Ce bine că-i vineri!

73
00:06:05,375 --> 00:06:06,708
‪- Cum v-a mers?
‪- Bine.

74
00:06:07,958 --> 00:06:09,833
‪- Nimic interesant?
‪- Nu.

75
00:06:10,250 --> 00:06:11,083
‪Bine.

76
00:06:11,166 --> 00:06:14,125
‪Ai adus ciudățeniile alea pentru degete
‪la școală?

77
00:06:15,583 --> 00:06:18,166
‪Nu, nu le-am adus la școală.

78
00:06:19,208 --> 00:06:20,833
‪Mai am un set în mașină.

79
00:06:20,916 --> 00:06:23,208
‪- Și mai ciudat.
‪- Kevin, zi-i soră-tii

80
00:06:23,291 --> 00:06:26,250
‪că patiserii au nevoie
‪de degete foarte puternice.

81
00:06:26,333 --> 00:06:28,333
‪Să frământe aluat. Uite ce mușchi!

82
00:06:29,583 --> 00:06:31,208
‪Da, uite, e Degetul Ninja.

83
00:06:32,458 --> 00:06:35,166
<i>‪- Holà!</i>‪ Ce face familia Finch?
‪- Salut.

84
00:06:35,250 --> 00:06:37,458
‪Mersi că mă luați mereu, dle Finch.

85
00:06:37,541 --> 00:06:39,541
‪Ești ca din familia noastră, Mim.

86
00:06:39,625 --> 00:06:41,291
‪Nu fi pervers! Închide portiera.

87
00:06:48,000 --> 00:06:50,208
‪Suntem toți. Să plecăm, tată.

88
00:06:50,583 --> 00:06:52,458
‪Mi-ar plăcea, dar stăm la rând.

89
00:06:52,541 --> 00:06:56,208
‪Tată, statul în trafic e foarte rău
‪pentru mediu.

90
00:06:57,208 --> 00:06:58,875
‪Faci treabă mare?

91
00:06:59,250 --> 00:07:00,583
‪Tată, ce? Nu!

92
00:07:00,666 --> 00:07:04,041
‪Nu, doar zic. Știu că nu-ți place
‪să faci la școală și...

93
00:07:04,125 --> 00:07:06,666
‪Țin minte anul trecut
‪când te-ai ținut cinci zile

94
00:07:06,750 --> 00:07:09,041
‪și, când te-ai dus, a fost...

95
00:07:09,125 --> 00:07:10,625
‪Tată, termină! Mă omori!

96
00:07:10,708 --> 00:07:13,000
‪Te omor? Tu ne omori pe noi, când...

97
00:07:13,833 --> 00:07:14,666
‪Bună!

98
00:07:16,541 --> 00:07:18,458
‪- Dle Finch...
‪- Bună, doamnă W.

99
00:07:18,791 --> 00:07:22,041
‪Știți ce am descoperit?
‪Doamna W și dna Westenfeldt

100
00:07:22,125 --> 00:07:25,333
‪au tot atâtea silabe.
‪Spunându-vă doamna W,

101
00:07:25,416 --> 00:07:27,375
‪nu câștig timp. Nu-i amuzant?

102
00:07:28,375 --> 00:07:30,166
‪- Tată, nu-i pasă.
‪- Mi se pare amuzant.

103
00:07:30,250 --> 00:07:32,000
‪Domnule Finch, Kevin a făcut

104
00:07:32,083 --> 00:07:35,166
‪o prezentare orală interesantă
‪la ora de studii sociale azi.

105
00:07:35,250 --> 00:07:38,458
‪- Serios?
‪- Era un proiect despre istoricul familiei

106
00:07:38,541 --> 00:07:42,083
‪și Kevin a avut de spus
‪lucruri fascinante despre familia dv.

107
00:07:42,166 --> 00:07:43,375
‪Păi...

108
00:07:43,458 --> 00:07:46,166
‪Cum au fost o trupă
‪de acrobați ruși ambulanți

109
00:07:46,250 --> 00:07:47,666
‪ajunși astronauți, pe care NASA

110
00:07:47,750 --> 00:07:50,416
‪- …i-a pregătit pentru misiuni secrete.
‪- Asta…

111
00:07:50,500 --> 00:07:52,916
‪Kevin tinde să trăiască
‪în mica lui lume imaginară,

112
00:07:53,000 --> 00:07:54,458
‪- …ceea ce poate fi grozav…
‪- Da.

113
00:07:54,541 --> 00:07:57,583
‪...mai puțin când e în detrimentul
‪implicării în viața reală.

114
00:07:57,666 --> 00:07:58,625
‪Mai puțin atunci.

115
00:07:58,708 --> 00:08:01,875
‪Așadar, îi ofer un weekend
‪ca să-și refacă proiectul.

116
00:08:02,333 --> 00:08:04,708
‪- Pare corect.
‪- Îl prezintă iar luni.

117
00:08:06,041 --> 00:08:08,625
‪Vă mulțumesc. Și s-a dus.

118
00:08:10,916 --> 00:08:13,583
‪Puneți-vă centurile corect.

119
00:08:16,458 --> 00:08:18,666
‪- ...și-a pus ketchup pe pizza.
‪- Bine, Kevin.

120
00:08:20,666 --> 00:08:22,041
‪- Bună, iubito!
‪- Bună!

121
00:08:22,125 --> 00:08:25,000
‪Să mă fi văzut!
‪Am fost ca un tigru în trafic.

122
00:08:25,083 --> 00:08:26,708
‪Ești regele traficului la comun.

123
00:08:27,083 --> 00:08:30,041
‪Am avut o discuție cu dna W.
‪Kevin iar a comis-o.

124
00:08:30,458 --> 00:08:32,458
‪Kevin, iar spui basme?

125
00:08:32,541 --> 00:08:35,500
‪- Cum a fost la cantină azi?
‪- Ca de obicei.

126
00:08:35,583 --> 00:08:38,750
‪Unul dintr-a opta a avut belele
‪din cauza telefonului, a trebuit să...

127
00:08:38,833 --> 00:08:41,208
‪Unul de-a opta are telefon și eu nu.

128
00:08:41,291 --> 00:08:42,875
‪- Hai, amice!
‪- Mamă, putem vorbi?

129
00:08:42,958 --> 00:08:44,583
‪Te rog. Am nevoie de telefon.

130
00:08:44,666 --> 00:08:47,791
‪Sunt singura din clasă care nu are.
‪Sunt o ciudată.

131
00:08:47,916 --> 00:08:50,500
‪Doar fiindcă n-ai telefon nu ești ciudată.

132
00:08:50,833 --> 00:08:53,333
‪Nu-i ciudată
‪la modul luat masa cu pedagogul

133
00:08:53,416 --> 00:08:55,708
‪fiindcă pute a brânză, dar...

134
00:08:55,791 --> 00:08:58,333
‪Știi ce, la liceu am avut un elev străin

135
00:08:58,416 --> 00:09:01,333
‪care mirosea a brânză.
‪Îi spuneam Frankie Fromage.

136
00:09:01,708 --> 00:09:03,083
‪Pfui, tată! Mamă!

137
00:09:03,166 --> 00:09:05,375
‪- Îi plăcea. Frankie Fromage.
‪- Atenție! Telefon.

138
00:09:05,458 --> 00:09:08,000
‪Scumpo, am mai vorbit.
‪De ce-ți trebuie telefon?

139
00:09:08,083 --> 00:09:10,916
‪Travis Schultz i-a cerut numărul
‪s-o invite la petrecerea lui.

140
00:09:11,000 --> 00:09:14,666
‪Știți ce înseamnă asta?
‪E în ultimul an. Ultimul an!

141
00:09:14,750 --> 00:09:18,583
‪Stai, din ultimul an? Cine... Ce...
‪Care Travis? Ce petrecere?

142
00:09:18,666 --> 00:09:20,916
‪Ce? Nu. Ce petrecere? Niciuna...

143
00:09:21,000 --> 00:09:22,625
‪- Scuze!
‪- Ai lui vor fi acolo?

144
00:09:22,708 --> 00:09:25,708
‪- Doamne... Nu știu, mamă.
‪- Îi putem suna părinții.

145
00:09:25,791 --> 00:09:27,791
‪Ar trebui să-i sunăm. Să-i sunăm pe toți.

146
00:09:27,875 --> 00:09:29,291
‪Doamne! Nu faceți asta!

147
00:09:29,375 --> 00:09:32,625
‪În niciun caz.
‪Nu suna pe nimeni! Ce stânjenitor!

148
00:09:33,000 --> 00:09:34,083
‪Scumpo, ascultă,

149
00:09:35,125 --> 00:09:38,250
‪tu crezi că nu înțeleg,
‪dar am avut și eu 15 ani.

150
00:09:38,750 --> 00:09:40,625
‪Știu câte ceva despre chefuri.

151
00:09:40,958 --> 00:09:42,541
‪- Zău?
‪- Da.

152
00:09:42,750 --> 00:09:46,000
‪Mereu povestești
‪cum stăteai tot timpul la bibliotecă.

153
00:09:46,083 --> 00:09:48,125
‪Păi, chefurile veneau și treceau,

154
00:09:48,208 --> 00:09:50,000
‪dar biblioteca mi-era alături.

155
00:09:50,083 --> 00:09:51,791
‪O să-ți citezi poetul mort.

156
00:09:51,875 --> 00:09:54,541
‪- „Nu există străini aici...
‪- ...ci prieteni necunoscuți.”

157
00:09:54,875 --> 00:09:56,083
‪William Butler Yeats.

158
00:09:56,166 --> 00:09:59,916
‪Dacă știți citatul pe dinafară,
‪n-ați prea fost la petreceri.

159
00:10:00,291 --> 00:10:02,208
‪Fără părinți, nicio petrecere.

160
00:10:02,291 --> 00:10:04,750
‪Zău așa! Niciunei alte mame nu-i pasă!

161
00:10:04,833 --> 00:10:09,250
‪- Nu-s orice altă mamă.
‪- Da, clar! Celelalte mame au viața lor!

162
00:10:09,333 --> 00:10:11,833
‪Nu-și fac griji despre ce face fata lor

163
00:10:11,916 --> 00:10:13,250
‪și ce poate păți.

164
00:10:13,333 --> 00:10:14,791
‪Doamne, e jalnic!

165
00:10:14,875 --> 00:10:15,708
‪Ascultă...

166
00:10:16,250 --> 00:10:17,333
‪Sunt jalnică?

167
00:10:18,000 --> 00:10:19,083
‪Da, e trist.

168
00:10:19,166 --> 00:10:21,666
‪Știi ce mai e trist? Ești pedepsită!

169
00:10:21,750 --> 00:10:23,083
‪Da, ești pedepsită!

170
00:10:27,041 --> 00:10:28,125
‪Mă urăște.

171
00:10:28,208 --> 00:10:29,625
‪Hai, iubito...

172
00:10:33,625 --> 00:10:35,291
‪Îmi distruge viața, Mim!

173
00:10:35,666 --> 00:10:37,375
‪Da, iubi. E dusă.

174
00:10:38,291 --> 00:10:41,416
‪Și-a ieșit din minți
‪când i-ai zis că mergi la Boston la vară?

175
00:10:44,791 --> 00:10:49,125
‪Nu i-ai cerut voie, așa-i?
‪Clancy, măcar vrei să mergi?

176
00:10:49,208 --> 00:10:50,458
‪Da, normal, o să...

177
00:10:52,083 --> 00:10:54,291
‪Probabil că nici n-au să mă accepte.

178
00:10:55,166 --> 00:10:58,083
‪Atelierul de vară de la Berklee
‪e un program muzical prestigios.

179
00:10:58,166 --> 00:11:01,583
‪Primesc anual puzderii de cereri.
‪Foarte puține sunt acceptate.

180
00:11:01,666 --> 00:11:02,500
‪Clance!

181
00:11:03,833 --> 00:11:06,000
‪N-am văzut violoncelist mai bun ca tine.

182
00:11:07,166 --> 00:11:08,000
‪Bun așa.

183
00:11:09,291 --> 00:11:13,541
‪Oi fi cea mai bună violoncelistă
‪din colțișorul nostru din Cape Cod.

184
00:11:14,083 --> 00:11:15,000
‪Știi ce cred?

185
00:11:15,666 --> 00:11:18,375
‪Te bucuri în secret
‪că maică-ta nu te lasă să mergi nicăieri

186
00:11:18,458 --> 00:11:21,083
‪sau să faci nimic,
‪fiindcă așa nu riști nimic.

187
00:11:21,166 --> 00:11:22,875
‪Ce? Nu e adevărat.

188
00:11:23,291 --> 00:11:25,500
‪Mim, e pedepsită. E timpul să pleci.

189
00:11:26,583 --> 00:11:29,500
‪Minunat! Atunci, dovedește-o!

190
00:11:30,541 --> 00:11:33,125
‪Ne furișăm la cheful lui Travis diseară.

191
00:11:33,208 --> 00:11:34,791
‪- Mi...
‪- Da!

192
00:11:34,875 --> 00:11:37,791
‪Ia-ți blugii strâmți și maioul roșu.

193
00:11:39,166 --> 00:11:41,791
‪- Te iubesc!
‪- Și eu pe tine!

194
00:11:50,083 --> 00:11:53,000
‪Stai! Angus, nu! Jos!

195
00:11:53,083 --> 00:11:54,750
‪Angus, aici! Jos!

196
00:11:56,458 --> 00:11:58,916
‪Șezi! La picior!

197
00:12:00,166 --> 00:12:02,208
‪M-a apucat! Șezi! Stai jos!

198
00:12:02,291 --> 00:12:03,875
‪Stai! Sunt șeful.

199
00:12:07,041 --> 00:12:07,958
‪Animalele...

200
00:12:08,791 --> 00:12:11,041
‪- Lewis! Ce faci?
‪- Bună.

201
00:12:11,125 --> 00:12:13,833
‪Kevin abia așteaptă să vină diseară.

202
00:12:13,916 --> 00:12:15,291
‪Mulțumim de invitație.

203
00:12:15,666 --> 00:12:18,083
‪- Uite o sacoșă cu lucrurile lui.
‪- Super.

204
00:12:18,166 --> 00:12:21,250
‪Inclusiv chiloții speciali de noapte,

205
00:12:21,333 --> 00:12:24,083
‪cu senzori care dau alarma când se udă.

206
00:12:24,166 --> 00:12:25,000
‪Ce drăguț!

207
00:12:25,083 --> 00:12:28,000
‪Lewis are o mică problemă
‪cu udatul patului.

208
00:12:28,083 --> 00:12:28,916
‪Mamă!

209
00:12:29,000 --> 00:12:32,041
‪Nicio grijă, piciule.
‪Și cei mai buni pățesc asta.

210
00:12:32,125 --> 00:12:33,875
‪Și eu o pățesc uneori.

211
00:12:34,375 --> 00:12:36,500
‪Ron! Caută-te la prostată!

212
00:12:36,958 --> 00:12:38,250
‪Nu, ziceam...

213
00:12:39,750 --> 00:12:42,500
‪O să mă caut. Trebuie. Clar trebuie.

214
00:12:42,583 --> 00:12:44,750
‪Kevin? A venit Lewis.

215
00:12:45,208 --> 00:12:47,958
‪Coboară! Repejor! Iute ca vântul, băiete!

216
00:12:49,291 --> 00:12:51,583
‪- Vino.
‪- Nu!

217
00:12:51,666 --> 00:12:53,291
‪- Pa! Ai grijă!
‪- Haide!

218
00:12:54,041 --> 00:12:57,458
‪Ăștia-s ca cei trei mușchetari,
‪fără, știi tu...

219
00:12:57,875 --> 00:13:00,416
‪Îl iau de dimineață. La opt fix.

220
00:13:00,500 --> 00:13:01,416
‪În regulă.

221
00:13:02,958 --> 00:13:03,958
‪Va fi bine.

222
00:13:06,875 --> 00:13:08,166
‪Jocuri, deja.

223
00:13:08,250 --> 00:13:11,291
‪Știți ce?
‪Ce-ar fi să faceți ceva mai productiv?

224
00:13:11,375 --> 00:13:13,708
‪Păi facem. Am cucerit Orașul Înclinat.

225
00:13:14,291 --> 00:13:16,125
‪Mă gândeam la ceva mai fizic.

226
00:13:16,500 --> 00:13:17,416
‪Tipul meu fuge.

227
00:13:18,500 --> 00:13:21,625
‪Kevin, cred că la asta se referea
‪doamna W.

228
00:13:21,708 --> 00:13:24,375
‪Petreci prea mult timp în lumi imaginare.

229
00:13:25,000 --> 00:13:27,333
‪Mai bine ieși în lumea reală

230
00:13:27,416 --> 00:13:28,625
‪și aleargă un pic.

231
00:13:29,666 --> 00:13:30,791
‪Poftim, dle Finch.

232
00:13:30,875 --> 00:13:32,958
‪- Ce e?
‪- Lista alergenilor mei.

233
00:13:33,041 --> 00:13:34,833
‪E laminată pentru protecție.

234
00:13:35,250 --> 00:13:37,416
‪Mama se temea
‪de stilul dv. părintesc permisiv.

235
00:13:37,500 --> 00:13:39,291
‪- O lipsă…
‪- Știu ce înseamnă.

236
00:13:40,166 --> 00:13:43,250
‪Să simplificăm lucrurile.
‪Cine vrea pizza la cină?

237
00:13:43,333 --> 00:13:45,625
‪- Eu!
‪- N-am voie brânză procesată.

238
00:13:45,708 --> 00:13:47,666
‪Lewis, va fi micul nostru secret.

239
00:13:47,750 --> 00:13:49,125
‪N-am voie să am secrete.

240
00:13:49,208 --> 00:13:50,791
‪Va fi o noapte lungă...

241
00:13:51,583 --> 00:13:57,208
‪Draga mea! Lapte de migdale, de soia...
‪Luăm și noi odată lapte normal?

242
00:13:58,208 --> 00:14:02,583
‪Nu storci orice și-i zici lapte.
‪E doar apă de alune.

243
00:14:03,166 --> 00:14:05,958
‪Îți place apa de alu... Stai puțin!

244
00:14:07,500 --> 00:14:08,750
‪Trebuie să închid.

245
00:14:08,833 --> 00:14:10,208
<i>‪Toate bune, băieți?</i>

246
00:14:12,208 --> 00:14:14,291
‪AGRESIVITATE
‪NU TE PUNE CU MAMA

247
00:14:14,708 --> 00:14:16,291
‪Fir-ar să fie!

248
00:14:17,625 --> 00:14:21,208
‪Hei! Nu! Angus, nu!

249
00:14:22,208 --> 00:14:24,708
‪Uite, băiete! Aveam o gustare pentru tine.

250
00:14:25,416 --> 00:14:28,250
‪Trebuie să fiu pregătit pentru orice
‪în munca mea.

251
00:14:28,333 --> 00:14:29,458
‪M-ai impresionat.

252
00:14:31,000 --> 00:14:31,875
‪Cât face?

253
00:14:32,291 --> 00:14:34,208
‪Costă 18,45.

254
00:14:34,458 --> 00:14:36,625
‪Patruzeci și cinci. S-a făcut. Am...

255
00:14:37,333 --> 00:14:40,791
‪- Am una de 20. Prost bacșiș.
‪- Nicio problemă.

256
00:14:40,875 --> 00:14:43,208
‪Nu, nu vreau să fiu genul ăla de tip.

257
00:14:43,291 --> 00:14:45,291
‪Ia-o, dar nu pleca. Stai. Ia asta.

258
00:14:45,625 --> 00:14:47,583
‪Dețin patiseria de pe Wyndhurst.

259
00:14:47,666 --> 00:14:48,500
‪Vino pe-acolo.

260
00:14:48,583 --> 00:14:50,416
‪- Orice vrei, fac cinste.
‪- Bine.

261
00:14:50,500 --> 00:14:52,625
‪- Super! Mulțumesc.
‪- Bine, super!

262
00:14:52,708 --> 00:14:53,583
‪Simpatic tip.

263
00:15:07,333 --> 00:15:08,166
‪Ea e.

264
00:15:14,666 --> 00:15:16,750
‪Ați ales noaptea perfectă...

265
00:15:17,416 --> 00:15:19,750
‪pentru camping. O să fie super!

266
00:15:20,166 --> 00:15:22,250
‪Nu pricep de ce ne pedepsești.

267
00:15:22,333 --> 00:15:24,875
‪Nu vă pedepsesc. E distracție. E aventură.

268
00:15:24,958 --> 00:15:29,166
‪Dle Finch, n-am voie să mă joc
‪nesupravegheat în sălbăticie.

269
00:15:29,250 --> 00:15:31,583
‪Bine că nu e sălbăticie!
‪Ești în curtea noastră.

270
00:15:31,666 --> 00:15:34,000
‪Are gard, Lewis. Vei fi în siguranță.

271
00:15:34,083 --> 00:15:36,000
‪Hai, băieți! Intrați.

272
00:15:36,750 --> 00:15:37,958
‪Așa. Ați reușit.

273
00:15:40,750 --> 00:15:43,083
‪Uite ce cort! Nu l-am folosit demult!

274
00:15:43,750 --> 00:15:45,166
‪Da, fiindcă e nașpa!

275
00:15:45,583 --> 00:15:48,250
‪Sunt gândaci și chestia aia face un cocon!

276
00:15:48,333 --> 00:15:50,250
‪Nu-s gândaci. Doar...

277
00:15:58,166 --> 00:16:01,458
‪Uite-l. S-a întors
‪în locșorul lui, vedeți?

278
00:16:01,541 --> 00:16:03,875
‪Dar, vă rog, dormiți cu gura închisă.

279
00:16:04,250 --> 00:16:07,375
‪Distracție plăcută!
‪E nemaipomenit! Camping!

280
00:16:27,458 --> 00:16:28,291
‪Ce facem?

281
00:16:29,791 --> 00:16:32,250
‪- Spunem povești de groază.
‪- Bine.

282
00:16:33,500 --> 00:16:34,541
‪Sună ca lumea.

283
00:16:36,333 --> 00:16:37,333
‪Tu primul.

284
00:16:39,208 --> 00:16:40,041
‪Ce s-a auzit?

285
00:16:41,250 --> 00:16:43,916
‪Aer? Lup? Bursuc?

286
00:16:44,333 --> 00:16:46,333
‪- Probabil nu bursuc.
‪- Extraterestru?

287
00:16:47,208 --> 00:16:48,875
‪Cu cârlige în loc de mâini?

288
00:16:51,458 --> 00:16:52,541
‪Doamne, Mim!

289
00:16:52,625 --> 00:16:56,166
‪Doamne, ar trebui să vă vedeți mutrele!

290
00:16:56,583 --> 00:16:58,125
‪Ce căutați aici?

291
00:16:58,208 --> 00:17:00,875
‪- Dormim în cort.
‪- Sigur. De ce?

292
00:17:00,958 --> 00:17:03,458
‪Tata crede că ne face bine sau așa ceva.

293
00:17:03,958 --> 00:17:05,041
‪Părinții-s ciudați.

294
00:17:06,250 --> 00:17:07,166
‪Tu ce faci?

295
00:17:07,250 --> 00:17:10,041
‪M-am strecurat afară, evident.
‪Drăguțe pijamale!

296
00:17:28,083 --> 00:17:28,958
‪Te-am prins!

297
00:17:30,166 --> 00:17:33,666
‪- Scuze, doar...
‪- Nu. Știu ce făceai.

298
00:17:35,500 --> 00:17:38,291
‪- Voiai să șterpelești una din astea.
‪- Da.

299
00:17:38,375 --> 00:17:40,416
‪Da! Știu.

300
00:17:40,750 --> 00:17:43,375
‪De fiecare dată când fac o rețetă nouă,

301
00:17:43,458 --> 00:17:45,333
‪mereu lipsesc unele dimineața.

302
00:17:45,416 --> 00:17:48,375
‪Îl bănuiam pe Kevin,
‪dar acum știu. E fiică-mea.

303
00:17:49,708 --> 00:17:50,541
‪Vinovată!

304
00:17:51,125 --> 00:17:51,958
‪Bun.

305
00:17:53,041 --> 00:17:55,166
‪Zahăr brun, banană, cu glazură de avocado.

306
00:17:55,250 --> 00:17:56,625
‪E-o nebunie, tată.

307
00:17:56,708 --> 00:17:59,041
‪Neconvențional, dar zi-mi ce crezi.

308
00:18:02,083 --> 00:18:04,000
‪Ai fost dură cu mama astă-seară.

309
00:18:05,750 --> 00:18:09,250
‪Ea a fost dură cu mine.
‪M-a pedepsit fără motiv.

310
00:18:09,333 --> 00:18:12,166
‪A avut motivele ei.
‪Nu-i poți vorbi mamei așa.

311
00:18:12,875 --> 00:18:15,208
‪Semănați mai mult decât îți dai seama.

312
00:18:17,708 --> 00:18:18,541
‪Cum zici.

313
00:18:19,333 --> 00:18:22,000
‪Bun, gata cu prelegerea. Ce părere ai?

314
00:18:23,000 --> 00:18:24,041
‪E foarte bună.

315
00:18:24,500 --> 00:18:27,041
‪- Perfect! Am ales profesia corectă.
‪- Da.

316
00:18:27,791 --> 00:18:29,541
‪Bine. Termin-o pe aia.

317
00:18:29,625 --> 00:18:31,791
‪- Nu te atinge de celelalte.
‪- Bine.

318
00:18:32,208 --> 00:18:34,291
‪Dacă-ntreabă Kevin, n-ai fost aici.

319
00:18:34,666 --> 00:18:36,458
‪- Nu sta prea târziu.
‪- Bine.

320
00:18:36,541 --> 00:18:38,416
‪- Te iubesc!
‪- Și eu pe tine.

321
00:18:51,583 --> 00:18:53,833
‪Unde te furișezi?

322
00:18:53,916 --> 00:18:57,833
‪Să te întâlnești cu un tip?
‪Un nene? Bărbat?

323
00:18:57,916 --> 00:18:59,666
‪Nu-i spune nimic!

324
00:18:59,791 --> 00:19:02,083
‪O să ne pârască. E un turnător.

325
00:19:02,166 --> 00:19:05,041
‪Ba nu sunt.
‪Și tot timpul ieșim pe furiș, nu?

326
00:19:06,625 --> 00:19:08,958
‪Ba nu ieșiți. Vă temeți de întuneric.

327
00:19:09,041 --> 00:19:11,625
‪Nu, iubim întunericul! La nebunie! Nu?

328
00:19:11,708 --> 00:19:14,458
‪Zise băiatul cu lumina de veghe
‪Căpitanul America în cameră.

329
00:19:14,541 --> 00:19:17,333
‪Nu e de veghe, luminează zona,

330
00:19:17,416 --> 00:19:20,250
‪dacă trebuie să fac pipi
‪sau să beau apă noaptea.

331
00:19:20,333 --> 00:19:22,500
‪Mereu scornește ceva. E un mincinos!

332
00:19:22,916 --> 00:19:26,000
‪- Îi zic mamei că m-ai făcut mincinos!
‪- Merg la baie.

333
00:19:26,083 --> 00:19:29,333
‪Nu te uita la suc.
‪Te descurci. Ești băiat mare!

334
00:19:57,000 --> 00:19:58,666
‪- Câinele?
‪- Neutralizat.

335
00:20:11,875 --> 00:20:12,708
‪Hai, Lewis!

336
00:20:13,458 --> 00:20:15,750
‪De la amiază n-ai băut nimic. De ieri.

337
00:20:16,291 --> 00:20:17,708
‪Te descurci, nene!

338
00:20:18,458 --> 00:20:20,041
‪Bun, să-i dăm drumul.

339
00:20:26,666 --> 00:20:27,583
‪Auzi, Clancy?

340
00:20:31,083 --> 00:20:32,458
‪Așa mamă, așa fiică.

341
00:20:57,208 --> 00:20:59,041
‪O să mă omori cu carbohidrați?

342
00:21:03,458 --> 00:21:05,208
‪- N-ai întăriri.
‪- Ba are.

343
00:21:10,958 --> 00:21:12,625
‪Hei! E vorba de bacșiș?

344
00:21:12,708 --> 00:21:13,916
‪Bună iar, Mathilde.

345
00:21:15,083 --> 00:21:18,583
‪Mathilde? Nu, e Margot. Gata! Înțeleg!

346
00:21:18,666 --> 00:21:22,666
‪Se pare că e o neînțelegere uriașă.

347
00:21:22,750 --> 00:21:24,875
‪L-ai cunoscut pe amicul meu Baxter.

348
00:21:24,958 --> 00:21:28,250
‪Jean-Paul ne-a rugat să trecem,
‪să reunim vechea trupă.

349
00:21:28,333 --> 00:21:29,166
‪Nu, mersi.

350
00:21:29,500 --> 00:21:31,500
‪Iubito, îi știi pe ăștia doi?

351
00:21:31,583 --> 00:21:34,958
‪Coroana lui Durámuran e aici.

352
00:21:35,041 --> 00:21:37,875
‪Se pare că vei mai avea o șansă.

353
00:21:38,541 --> 00:21:41,250
‪Sunt convins că ați greșit adresa,

354
00:21:41,333 --> 00:21:44,333
‪căci vorbiți de coroane.
‪Soții Neidmeyer stau cu două case mai jos.

355
00:21:44,416 --> 00:21:46,583
‪El e dentist, pune multe coroane,

356
00:21:46,666 --> 00:21:48,000
‪- deci...
‪- Nu-s interesată.

357
00:21:48,416 --> 00:21:50,875
‪Păcat. Avem nevoie de amândoi.

358
00:21:53,208 --> 00:21:54,041
‪De amândoi?

359
00:21:54,125 --> 00:21:54,958
‪Da.

360
00:21:56,125 --> 00:21:58,291
‪- Vă referiți și la mine?
‪- Nu.

361
00:21:58,375 --> 00:22:00,208
‪Ai zis amândoi, de asta am...

362
00:22:00,291 --> 00:22:02,541
‪S-a scurs timpul. Te bagi sau mori?

363
00:22:02,625 --> 00:22:03,625
‪Nu! Nu.

364
00:22:03,708 --> 00:22:06,500
‪Nu așa se spune. Nu „te bagi sau mori”,
‪ci „te bagi sau nu”.

365
00:22:06,833 --> 00:22:09,375
‪„Te bagi sau nu”. În numele soției,

366
00:22:09,458 --> 00:22:10,958
‪vă spunem respectuos...

367
00:22:11,875 --> 00:22:12,833
‪că nu ne băgăm.

368
00:22:13,708 --> 00:22:14,541
‪Mă bag.

369
00:22:18,166 --> 00:22:19,458
‪Ce? Iubito...

370
00:22:20,833 --> 00:22:22,458
‪- Ce...
‪- Noapte bună!

371
00:22:23,166 --> 00:22:26,541
‪- Margot!
‪- Calm! E doar un sedativ ușor.

372
00:22:26,625 --> 00:22:28,666
‪Ai o soție periculoasă, dle Finch.

373
00:22:28,750 --> 00:22:30,041
‪Cel puțin, așa era.

374
00:22:31,166 --> 00:22:33,291
‪- Margot!
‪- Bagă-i în mașină și să plecăm.

375
00:22:40,000 --> 00:22:43,666
‪Prieteni!

376
00:22:43,750 --> 00:22:45,375
‪Ai să-mi trezești părinții!

377
00:22:45,958 --> 00:22:48,375
‪Nu, s-au dus! Ninja v-au furat părinții.

378
00:22:53,750 --> 00:22:56,500
‪Vedeți? Nu mint. Spuneam adevărul!

379
00:22:57,791 --> 00:22:59,458
‪Doamne! Mamă?

380
00:22:59,916 --> 00:23:01,458
‪De ce v-ar răpi cineva părinții?

381
00:23:01,541 --> 00:23:04,666
‪Tatăl vă e patiser, mama - casnică.
‪Nimic palpitant.

382
00:23:04,750 --> 00:23:06,916
‪Cred că nici nu vă e mamă.

383
00:23:07,000 --> 00:23:10,708
‪Parcă era șeful ninja
‪și era o femeie foarte periculoasă

384
00:23:10,791 --> 00:23:13,083
‪și îi tot ziceau Mathilde.

385
00:23:13,958 --> 00:23:14,791
‪Poftim?

386
00:23:14,958 --> 00:23:16,625
‪Pe mama n-o cheamă doar Mama?

387
00:23:16,708 --> 00:23:19,291
‪Nu! Nu o cheamă altfel. Nu e ninja.

388
00:23:19,375 --> 00:23:22,291
‪Nici în subsol nu intră
‪de teama greierilor săltăreți.

389
00:23:23,833 --> 00:23:24,916
‪- S-au întors!
‪- Doamne!

390
00:23:25,000 --> 00:23:26,416
‪Cine sunt? Ce...

391
00:23:42,958 --> 00:23:44,791
‪Măiculiță!

392
00:23:53,916 --> 00:23:55,708
‪M-aude careva?

393
00:23:57,000 --> 00:23:58,958
‪E cineva aici?

394
00:24:00,541 --> 00:24:03,083
‪Salutare! Kevin!

395
00:24:03,666 --> 00:24:05,166
‪N-am venit să-ți fac rău.

396
00:24:05,250 --> 00:24:07,750
‪Sunt prieten cu maică-ta. Mă știi? Henry.

397
00:24:10,750 --> 00:24:14,166
‪Bun. Aia-i... o sabie fenomenală.

398
00:24:14,250 --> 00:24:16,041
‪Da. E sabie de pirat.

399
00:24:17,500 --> 00:24:20,458
‪- Nu mă face să o folosesc!
‪- Bine.

400
00:24:21,208 --> 00:24:23,583
‪Kevin, ești tare viteaz

401
00:24:23,666 --> 00:24:26,916
‪dar știm amândoi
‪că nu e o sabie adevărată, da?

402
00:24:36,458 --> 00:24:38,208
‪E prea gras pentru un ninja.

403
00:24:38,958 --> 00:24:40,250
‪Știți că v-aud.

404
00:24:40,333 --> 00:24:43,041
‪Astea-ți țin cald la urechi,
‪dar nu țin sunetul afară.

405
00:24:43,750 --> 00:24:45,083
‪Unde ne sunt părinții?

406
00:24:45,166 --> 00:24:46,000
‪Ascultați.

407
00:24:46,083 --> 00:24:49,125
‪Copii, o să vi se pară derutant

408
00:24:49,208 --> 00:24:50,833
‪și puțin cam de groază.

409
00:24:51,500 --> 00:24:54,041
‪Mă numesc Henry Gibbs și-s șerif federal.

410
00:24:54,125 --> 00:24:57,833
‪Lucrez pentru PPAM.
‪Programul de Protecție a Martorilor.

411
00:24:57,916 --> 00:25:00,916
‪Acum vreo 15 ani,
‪mama voastră a intrat în program.

412
00:25:02,541 --> 00:25:03,583
‪Ia stai.

413
00:25:03,666 --> 00:25:06,541
‪Mama e
‪în Programul de Protecție a Martorilor?

414
00:25:07,000 --> 00:25:09,000
‪Cum fac cu mafioții?

415
00:25:09,083 --> 00:25:11,750
‪- N-am voie să particip la infracțiuni.
‪- Copii, uitați.

416
00:25:11,833 --> 00:25:15,416
‪Cu mult timp în urmă,
‪mama voastră s-a încurcat

417
00:25:15,500 --> 00:25:18,541
‪cu unii foarte periculoși:
‪Sindicatul Pescatrici.

418
00:25:18,958 --> 00:25:20,166
‪Urma să fie închiși

419
00:25:20,250 --> 00:25:23,250
‪și i-am convins să toarne un mare mafiot.

420
00:25:23,333 --> 00:25:25,708
‪Imediat după, le-am dat identități noi

421
00:25:25,791 --> 00:25:27,666
‪și misiunea mea era să vă protejez mama.

422
00:25:28,166 --> 00:25:31,875
‪Mama a dus altă viață?
‪Cum o cheamă de fapt?

423
00:25:31,958 --> 00:25:34,125
‪Păi, asta e o informație secretă...

424
00:25:34,208 --> 00:25:39,958
‪Mathilde Tremblay. Născută în 7 noiembrie
‪1976, în Ontario, Canada.

425
00:25:41,625 --> 00:25:42,875
‪Suntem canadieni?

426
00:25:42,958 --> 00:25:45,333
‪E telefonul meu? De unde-mi știi parola?

427
00:25:45,833 --> 00:25:47,833
‪Primele patru cifre de pe insignă?

428
00:25:47,916 --> 00:25:49,333
‪Da, a fost greu de spart codul.

429
00:25:49,416 --> 00:25:52,083
‪Bun, n-o plac. Ascultați.

430
00:25:52,166 --> 00:25:56,375
‪Un clip cu Kevin dansând,
‪unde era maică-sa, a ajuns pe internet.

431
00:25:56,458 --> 00:25:58,708
‪S-a răspândit,
‪a avut un milion de accesări.

432
00:25:58,791 --> 00:26:01,166
‪Bandiții l-au văzut și au dat de ea.

433
00:26:01,250 --> 00:26:02,416
‪Un clip cu mine...

434
00:26:03,583 --> 00:26:07,833
‪- Vai, nu! Nu... Asta nu s-a întâmplat.
‪- Bravo, Kevin!

435
00:26:07,916 --> 00:26:10,333
‪Logodnic: Leo Beauchamp,

436
00:26:10,416 --> 00:26:15,125
‪născut pe 11 mai 1974. Uite ce sexy era!

437
00:26:15,208 --> 00:26:18,125
‪- Ce? A avut un logodnic?
‪- E drăguțel.

438
00:26:18,458 --> 00:26:19,416
‪E muzician?

439
00:26:19,500 --> 00:26:20,916
‪Când s-au logodit?

440
00:26:21,000 --> 00:26:25,125
‪Cu foarte mult timp în urmă.
‪Înainte să vă nașteți voi.

441
00:26:25,208 --> 00:26:29,708
‪Copii, mama voastră e un cu totul alt om
‪față de cum era odinioară.

442
00:26:30,458 --> 00:26:33,625
‪Da, ce să zic!
‪Era o canadiancă pe nume Mathilde!

443
00:26:33,708 --> 00:26:35,208
‪Ce lucruri rele a făcut?

444
00:26:36,833 --> 00:26:39,708
‪A furat lucruri. Lucruri foarte scumpe.

445
00:26:39,791 --> 00:26:43,708
‪Știam eu!
‪Mereu ia mostrele gratuite la supermarket.

446
00:26:44,166 --> 00:26:47,416
‪Și nu doar una, ci cu lopata!

447
00:26:47,500 --> 00:26:50,750
‪Au spus că „reunesc trupa”,
‪iar ea a zis că se bagă.

448
00:26:51,625 --> 00:26:53,666
‪Ce... Nu! Termină!

449
00:26:53,750 --> 00:26:56,583
‪Ne pripim cu concluziile. Mama voastră...

450
00:26:56,666 --> 00:26:59,500
‪Mama? Cine e mama?
‪Măcar e mama noastră pe bune?

451
00:26:59,583 --> 00:27:00,916
‪E ceva adevărat?

452
00:27:01,000 --> 00:27:03,875
‪- Viața mea a fost o minciună!
‪- Kevin...

453
00:27:03,958 --> 00:27:05,791
‪Așa mă cheamă pe bune?

454
00:27:05,875 --> 00:27:07,541
‪Sigur că da.

455
00:27:07,625 --> 00:27:11,416
‪Urăsc hocheiul și bacon-ul canadian.
‪E doar șuncă.

456
00:27:11,500 --> 00:27:14,000
‪I-am zis niște lucruri foarte urâte azi.

457
00:27:14,416 --> 00:27:15,541
‪Am făcut-o jalnică.

458
00:27:15,625 --> 00:27:18,458
‪- Ai zis „un clip pe net”?
‪- Da, era adorabil.

459
00:27:20,500 --> 00:27:23,416
‪O clipă! E colierul mamei.
‪Îl poartă zi de zi.

460
00:27:23,500 --> 00:27:25,583
‪- Niciodată nu-l scoate.
‪- Așa e.

461
00:27:25,666 --> 00:27:26,750
‪Ia uite aici!

462
00:27:26,833 --> 00:27:28,625
‪A lăsat un mesaj!

463
00:27:28,708 --> 00:27:30,250
‪- Ce?
‪- Da, ce-nseamnă?

464
00:27:30,333 --> 00:27:33,208
‪Ang... Am... Anger...

465
00:27:33,291 --> 00:27:34,875
‪„Angus”!

466
00:27:34,958 --> 00:27:36,958
‪- Cine e Angus?
‪- Cine e Angus?

467
00:27:37,916 --> 00:27:38,916
‪Câinele. Vai!

468
00:27:42,791 --> 00:27:44,125
‪Hei, Angus...

469
00:27:44,833 --> 00:27:45,666
‪Angus!

470
00:27:46,708 --> 00:27:48,541
‪Ce trebuie să ne spui?

471
00:27:49,666 --> 00:27:51,125
‪Alo? Se-aude?

472
00:27:52,041 --> 00:27:53,250
‪Degeaba.

473
00:27:54,041 --> 00:27:56,291
‪- Ce are?
‪- Nu știu. E leșinat.

474
00:27:56,375 --> 00:27:57,583
‪Nene, e drogat.

475
00:27:57,666 --> 00:28:00,666
‪Atunci scoate-i zgarda
‪să-i fie mai comod. Săracul!

476
00:28:04,041 --> 00:28:04,875
‪Stai!

477
00:28:06,333 --> 00:28:08,791
‪Strada Fayette 199.

478
00:28:08,875 --> 00:28:10,416
‪Nu e adresa noastră.

479
00:28:12,000 --> 00:28:13,000
‪Stai o clipă...

480
00:28:13,833 --> 00:28:16,916
‪Uite! Simbolurile se potrivesc.
‪Înseamnă ceva, nu?

481
00:28:17,500 --> 00:28:19,041
‪Ce anume? Cine stă acolo?

482
00:28:19,125 --> 00:28:22,000
‪Nu știu. Poate mama încearcă
‪să ne spună ceva?

483
00:28:22,083 --> 00:28:23,916
‪- Să mergem!
‪- Copii, ascultați!

484
00:28:24,000 --> 00:28:25,958
‪- Orice vreți să faceți...
‪- Nu!

485
00:28:27,291 --> 00:28:29,625
‪Ce e la adresa asta
‪ne-ar putea ajuta să-i găsim.

486
00:28:30,333 --> 00:28:31,500
‪O putem rezolva.

487
00:28:32,000 --> 00:28:33,500
‪Hai după mama și tata!

488
00:28:33,833 --> 00:28:35,166
‪Nici vorbă!

489
00:28:35,250 --> 00:28:38,625
‪Ăia-s oameni periculoși.
‪Lăsați-o în seama adulților

490
00:28:38,708 --> 00:28:41,375
‪și a profesioniștilor pregătiți ca mine.

491
00:28:41,458 --> 00:28:43,583
‪Ești legat de scaun
‪cu becurile de Crăciun.

492
00:28:44,083 --> 00:28:47,958
‪Hei! Copii, nu mă puteți lăsa aici! Vezi?

493
00:28:48,541 --> 00:28:51,250
‪Știi ce? Poate că te-am judecat greșit.

494
00:28:51,333 --> 00:28:52,458
‪Dacă ai putea…

495
00:28:56,958 --> 00:28:59,250
‪E cea mai rea.

496
00:29:05,958 --> 00:29:07,333
‪- Miriam?
‪- Da, eu sunt.

497
00:29:10,750 --> 00:29:11,708
‪E miezul nopții.

498
00:29:11,791 --> 00:29:13,291
‪- Ai tăi știu că ești aici?
‪- Da!

499
00:29:13,375 --> 00:29:14,208
‪- Da.
‪- Sigur.

500
00:29:14,291 --> 00:29:15,666
‪Sunt într-o bandă de ninja.

501
00:29:15,875 --> 00:29:18,333
‪E ceva ciudat? Dau de bucluc pentru asta?

502
00:29:18,416 --> 00:29:19,375
‪Nu. Serios?

503
00:29:19,458 --> 00:29:22,541
‪Nu face situația ciudată. Asta faci.
‪Vrei să-ți dau o stea?

504
00:29:22,625 --> 00:29:23,958
‪- Îți dau.
‪- Îți dă.

505
00:29:34,250 --> 00:29:38,291
‪Lewis, hai, omule! E șansa noastră
‪să fim eroi în lumea reală.

506
00:29:38,375 --> 00:29:41,291
‪Nu într-una închipuită
‪în care zic toți că trăim.

507
00:29:41,791 --> 00:29:43,666
‪Hai! Să-mi salvăm părinții!

508
00:29:46,750 --> 00:29:47,791
‪Bine.

509
00:29:49,708 --> 00:29:50,583
‪Băieți, haide!

510
00:29:51,125 --> 00:29:52,250
‪Urcă în mașină.

511
00:29:55,125 --> 00:29:55,958
‪Centurile.

512
00:29:57,000 --> 00:29:59,208
‪- Du-te!
‪- Bine. În regulă.

513
00:30:00,166 --> 00:30:02,583
‪Protecția Martorilor.
‪Incredibil că nu mi-ai zis!

514
00:30:02,666 --> 00:30:04,666
‪Tocmai asta-i ideea programului.

515
00:30:04,750 --> 00:30:06,333
‪- Nu poți spune nimănui.
‪- Și ce?

516
00:30:06,416 --> 00:30:10,416
‪Te-ai asociat trecător cu inși răi
‪implicați în activități criminale?

517
00:30:11,000 --> 00:30:12,250
‪Sigur, să zicem.

518
00:30:12,750 --> 00:30:14,500
‪Deci nu ești din Nebraska?

519
00:30:14,958 --> 00:30:16,291
‪- Da.
‪- Da!

520
00:30:16,375 --> 00:30:18,875
‪Ești din Nebraska. Măcar asta e adevărat.

521
00:30:18,958 --> 00:30:21,875
‪Nu. Adică da, nu sunt din Nebraska.

522
00:30:21,958 --> 00:30:24,000
‪Și tricoul cu Cornhuskers?

523
00:30:24,083 --> 00:30:25,125
‪Ei mi l-au dat.

524
00:30:25,208 --> 00:30:27,958
‪- Nu ți-am putut spune.
‪- Căsnicia noastră e o minciună?

525
00:30:28,041 --> 00:30:30,916
‪- Nu. Știu că e traumatizant.
‪- Da. Suntem ținuți

526
00:30:31,000 --> 00:30:34,416
‪- ...cu arma la tâmplă. Am fost răpiți!
‪- Taci, că vă omor!

527
00:30:39,583 --> 00:30:40,541
‪Angus!

528
00:30:41,791 --> 00:30:44,083
‪Angus! Bună, prietene!

529
00:30:45,666 --> 00:30:47,333
‪Ai îmbătrânit.

530
00:30:48,333 --> 00:30:49,166
‪Cine e?

531
00:30:52,166 --> 00:30:53,083
‪Mathilde.

532
00:30:55,166 --> 00:30:56,750
‪- Leo!
‪- Cine e ăla?

533
00:30:57,833 --> 00:30:59,875
‪- Logodnicul ei.
‪- Ce?!

534
00:31:09,375 --> 00:31:12,250
‪Minunat! E... minunat.

535
00:31:14,958 --> 00:31:16,166
‪Ce cauți aici?

536
00:31:19,041 --> 00:31:19,875
‪Îmi pare rău.

537
00:31:20,750 --> 00:31:21,625
‪Pentru ce?

538
00:31:22,250 --> 00:31:23,291
‪Pentru asta!

539
00:31:29,041 --> 00:31:30,583
‪Ce se întâmplă?

540
00:31:32,583 --> 00:31:33,750
‪Am ajuns, copii.

541
00:31:35,541 --> 00:31:39,125
‪- Grozav! Un depozit înfiorător.
‪- E drăguț. E grozav.

542
00:31:39,208 --> 00:31:40,833
‪Noaptea e tot mai bună.

543
00:31:40,916 --> 00:31:43,666
‪N-am voie să pătrund
‪pe proprietăți private.

544
00:31:43,750 --> 00:31:44,875
‪Tu alegi, Lewis.

545
00:31:48,791 --> 00:31:50,500
‪Gașcă, ne descurcăm. Mersi!

546
00:31:51,666 --> 00:31:52,666
‪Așteptați-mă!

547
00:31:56,000 --> 00:31:58,458
‪Stai! Să vedem dac-am înțeles bine.

548
00:31:59,041 --> 00:32:01,041
‪Ai aceeași rasă de câine

549
00:32:01,125 --> 00:32:04,083
‪și l-ai numit la fel.
‪Știi cum voiam să-ți botez câinele?

550
00:32:04,541 --> 00:32:08,250
‪Indiana Bones. Dar ai insistat cu...
‪Cred că acum știu de ce.

551
00:32:08,333 --> 00:32:11,458
‪N-am avut voie să-l iau în program.
‪Mi-era dor de el.

552
00:32:11,916 --> 00:32:15,291
‪E o gală diseară la Grand Concert Hall.

553
00:32:16,583 --> 00:32:18,625
‪Coroana regală a lui Durámuran.

554
00:32:19,291 --> 00:32:21,833
‪Coroana va fi pe capul reginei Moldanei.

555
00:32:21,916 --> 00:32:24,791
‪- Regele și regina...
‪- Scuze de întrerupere.

556
00:32:25,458 --> 00:32:27,125
‪Scumpo, mai e un rând de copii

557
00:32:27,208 --> 00:32:30,333
‪care arată exact ca ai noștri
‪despre care nu știu?

558
00:32:30,416 --> 00:32:31,458
‪Stai. Ai copii?

559
00:32:33,708 --> 00:32:35,166
‪- Sigur că ai.
‪- Da.

560
00:32:35,708 --> 00:32:36,625
‪Frate...

561
00:32:37,750 --> 00:32:39,958
‪Când am intrat în program, nu am...

562
00:32:40,708 --> 00:32:43,791
‪Cred că nu am găsit... persoana potrivită.

563
00:32:47,291 --> 00:32:49,333
‪Știi ce n-ai mai găsit, Leo?

564
00:32:49,416 --> 00:32:50,666
‪Mânecile.

565
00:32:50,750 --> 00:32:53,250
‪Nu ți-ai găsit mânecile. E frig!

566
00:32:53,333 --> 00:32:54,583
‪- Ce vrea să arate?
‪- Ron!

567
00:32:54,666 --> 00:32:56,958
‪Știi ce? Răspunsul e nu. Nu ne băgăm.

568
00:32:57,041 --> 00:32:58,166
‪Atunci, sunteți inutili.

569
00:32:59,666 --> 00:33:01,250
‪Nu. Așteaptă!

570
00:33:01,333 --> 00:33:02,458
‪Dac-o furăm,

571
00:33:02,541 --> 00:33:05,208
‪gata. Am terminat. Suntem chit.

572
00:33:06,125 --> 00:33:07,750
‪Îmi lași familia în pace.

573
00:33:08,125 --> 00:33:11,708
‪După lovitura asta,
‪nu mai trebuie să muncim niciodată.

574
00:33:11,791 --> 00:33:14,500
‪Vom dispărea.
‪Copiii tăi vor fi în siguranță.

575
00:33:14,583 --> 00:33:16,708
‪Nu, e prea periculos.

576
00:33:16,916 --> 00:33:18,041
‪Doamne, ce mare e!

577
00:33:18,125 --> 00:33:21,000
‪I-ai auzit.
‪Dacă mai comitem o infracțiune în program,

578
00:33:21,083 --> 00:33:22,583
‪ne închid mult timp.

579
00:33:23,666 --> 00:33:25,666
‪Nu avem a doua șansă de data asta.

580
00:33:26,875 --> 00:33:28,541
‪Atunci, n-au să ne prindă.

581
00:33:30,541 --> 00:33:32,666
‪Iată boxa numărul șapte.

582
00:33:33,541 --> 00:33:36,375
‪Dar e încuiată. Bineînțeles.

583
00:33:36,458 --> 00:33:38,166
‪Și nu avem combinația.

584
00:33:38,250 --> 00:33:41,333
‪Îmi folosesc ziua de naștere
‪la vestiarul meu.

585
00:33:41,416 --> 00:33:42,666
‪Încearcă cu ziua mea!

586
00:33:43,000 --> 00:33:44,291
‪A mea e pe 20 martie.

587
00:33:54,333 --> 00:33:55,250
‪Ziua mea.

588
00:34:02,833 --> 00:34:03,875
‪E întuneric înăuntru.

589
00:34:27,916 --> 00:34:29,333
‪Cam dezamăgitor!

590
00:34:30,541 --> 00:34:32,416
‪Sunt vechiturile bunicilor.

591
00:34:33,416 --> 00:34:34,916
‪Nu e nimic mișto aici.

592
00:34:35,791 --> 00:34:38,791
‪Știu și eu... Sunt multe scaune.

593
00:34:40,958 --> 00:34:42,500
‪Nu vom găsi nimic aici.

594
00:34:42,583 --> 00:34:45,291
‪Sunt pe puțin patru scaune în colțul ăsta.

595
00:34:45,791 --> 00:34:48,833
‪Mă dezamăgește numărul de scaune
‪din fața noastră.

596
00:34:48,916 --> 00:34:50,583
<i>‪ADN recunoscut.</i>

597
00:34:53,875 --> 00:34:55,375
‪Kevin, ce ai făcut?

598
00:34:55,791 --> 00:34:57,750
‪Nimic! Aia era deja acolo.

599
00:35:19,958 --> 00:35:21,000
‪Ce?

600
00:35:22,666 --> 00:35:25,083
‪- Kevin?
‪- Kevin? Kev?

601
00:35:27,625 --> 00:35:28,458
‪Kevin?

602
00:35:31,166 --> 00:35:32,291
‪Da!

603
00:35:33,041 --> 00:35:36,750
‪Nu cred
‪că mama voastră era un hoț oarecare.

604
00:35:37,166 --> 00:35:40,333
‪- Da.
‪- Am văzut bestia asta în <i>‪Forza Horizon!</i>

605
00:35:40,416 --> 00:35:42,458
‪- Ce?
‪- E cea mai rară mașină!

606
00:35:42,541 --> 00:35:44,916
‪Nu pot să cred că bunicii au așa ceva!

607
00:35:47,916 --> 00:35:48,750
‪Aoleu!

608
00:35:48,833 --> 00:35:51,583
‪Nene, sunt o droaie de cătușe aici.

609
00:35:52,583 --> 00:35:54,166
‪Bun așa...

610
00:35:55,291 --> 00:35:57,875
‪mama voastră e din ce în ce mai tare.

611
00:35:59,208 --> 00:36:00,250
‪Asta-i a ei?

612
00:36:01,291 --> 00:36:04,375
‪Uită-te la ăsta!
‪Uite, e un briceag acadea!

613
00:36:06,583 --> 00:36:07,458
‪Ce zici?

614
00:36:09,958 --> 00:36:11,250
‪Dă-ți jos geaca aia,

615
00:36:12,541 --> 00:36:14,000
‪că mă îndrăgostesc de tine.

616
00:36:15,791 --> 00:36:17,041
‪Ce face?

617
00:36:18,625 --> 00:36:20,375
‪- Să nu-l atingem!
‪- Da.

618
00:36:20,458 --> 00:36:22,583
‪- Stai, are ceva în buzunare.
‪- Ce?

619
00:36:25,625 --> 00:36:27,083
‪Doamne! Asta-i mama?

620
00:36:27,833 --> 00:36:29,875
‪Nu mă lasă să-mi vopsesc părul.

621
00:36:30,416 --> 00:36:31,291
‪Cine e?

622
00:36:31,958 --> 00:36:33,000
‪THE CARP AND CLAM

623
00:36:33,083 --> 00:36:34,375
‪WILLIAM

624
00:36:34,458 --> 00:36:35,291
‪Cine e William?

625
00:36:35,416 --> 00:36:38,541
‪Nu știu.
‪Dar lipsește ultima cifră din numărul lui.

626
00:36:39,416 --> 00:36:41,791
‪E și o adresă. Poate îl găsim acolo.

627
00:36:42,250 --> 00:36:43,875
‪Dar e tocmai în oraș.

628
00:36:43,958 --> 00:36:46,416
‪Cum ajungem în oraș? Nu avem permis.

629
00:36:46,500 --> 00:36:49,416
‪Și de-am avea,
‪traficul în Cape e un coșmar vinerea.

630
00:36:49,500 --> 00:36:53,000
‪- Durează vreo trei ore.
‪- Dar sunt doar 30 de mile nautice.

631
00:36:54,875 --> 00:36:56,416
‪Tabăra biologilor marini.

632
00:36:59,250 --> 00:37:03,333
‪Patruzeci și opt de kilometri.
‪Putem reuși. Dar ne trebuie o barcă.

633
00:37:04,166 --> 00:37:05,833
‪Știu pe cineva care are una.

634
00:37:07,125 --> 00:37:08,041
‪- Nu.
‪- Ba da.

635
00:37:08,125 --> 00:37:09,250
‪- Nu!
‪- Ba da!

636
00:37:09,333 --> 00:37:10,166
‪- Mim!
‪- Clancy!

637
00:37:10,250 --> 00:37:12,166
‪- Ești nebună?
‪- Ești tu nebună?

638
00:37:12,250 --> 00:37:13,125
‪Acționăm.

639
00:37:13,208 --> 00:37:16,166
‪- Mim, știi că nu pot.
‪- Trebuie! Musai s-o faci!

640
00:37:16,250 --> 00:37:17,083
‪Ești nebună!

641
00:37:17,166 --> 00:37:18,208
‪Ține-ți gura!

642
00:37:19,041 --> 00:37:20,833
‪E ca să-ți salvezi părinții.

643
00:37:22,125 --> 00:37:23,583
‪Și poate să-ți faci un iubit.

644
00:37:25,041 --> 00:37:26,791
‪Nu fac treaba asta.

645
00:37:31,625 --> 00:37:32,750
‪Băieți, veniți?

646
00:37:32,833 --> 00:37:34,541
‪Da, luăm niște echipament.

647
00:37:34,625 --> 00:37:36,875
‪Bun așa, ce zici de ăsta?

648
00:37:37,750 --> 00:37:38,583
‪E doar un pix.

649
00:37:38,875 --> 00:37:40,833
‪Ai dreptate. O să-l pun la loc.

650
00:37:44,625 --> 00:37:47,291
‪Un pix care trage cu lasere!

651
00:37:47,375 --> 00:37:48,375
‪Ura!

652
00:37:48,458 --> 00:37:51,458
‪Lasă aia jos!
‪Nu mai atinge nimic! Să mergem!

653
00:37:52,125 --> 00:37:53,083
‪Poate ne trebuie.

654
00:37:53,166 --> 00:37:57,125
‪Cum ai să ne duci la Boston?
‪Ai carnet, nu permis.

655
00:37:57,208 --> 00:38:00,958
‪Ai condus duba lui tata de două ori
‪și era să ne omori de două ori.

656
00:38:01,041 --> 00:38:05,000
‪Nu era să ne omor... a doua oară.

657
00:38:05,083 --> 00:38:07,791
‪E-n regulă! Mă descurc. Conduc excelent.

658
00:38:08,583 --> 00:38:10,750
‪E oribilă peruca. Te rog s-o scoți.

659
00:38:12,333 --> 00:38:14,958
‪Ai dreptate. Nu-mi stă bine roșcat.

660
00:38:16,833 --> 00:38:19,208
‪- Ce face butonul ăsta?
‪ - Nu, stai…

661
00:38:19,916 --> 00:38:22,250
‪- Ce? Doamne!
‪- <i>‪Modul Predator activat.</i>

662
00:38:22,333 --> 00:38:23,666
<i>‪Spuneți destinația.</i>

663
00:38:24,166 --> 00:38:26,666
‪- Ce faci? Bine…
‪- Doamne! Ce faci?

664
00:38:26,750 --> 00:38:27,708
‪Sunteți ne...

665
00:38:34,083 --> 00:38:35,250
‪Încetinește!

666
00:38:35,333 --> 00:38:37,583
‪Nu fac nimic! Conduce singură!

667
00:38:38,125 --> 00:38:40,541
‪Nu am voie să conduc în Modul Predator!

668
00:38:41,875 --> 00:38:43,583
‪Sunt prea chipeș să mor!

669
00:38:49,166 --> 00:38:50,708
‪Bine.

670
00:38:51,500 --> 00:38:52,916
‪Suntem bine. Da.

671
00:38:54,541 --> 00:38:55,375
‪Doamne!

672
00:38:55,458 --> 00:38:57,791
‪- Nu, Kevin, de ce ieși?
‪- Venim!

673
00:38:57,875 --> 00:38:59,166
‪Nu vii la petrecere.

674
00:38:59,250 --> 00:39:02,958
‪Rămâi afară!
‪Și nu mai apăsa niciun buton. Bine?

675
00:39:03,041 --> 00:39:05,041
‪- Dar e beznă!
‪- Trebuie să plecăm.

676
00:39:16,250 --> 00:39:17,958
‪Doamne, ce de lume e!

677
00:39:20,875 --> 00:39:22,875
‪Mim. Mim, ce faci?

678
00:39:22,958 --> 00:39:25,583
‪- Să vedem ce spunem...
‪- Spunem: „Dă-ne barca ta.”

679
00:39:25,666 --> 00:39:27,458
‪- Nu poți să...
‪- Poartă-te firesc.

680
00:39:27,541 --> 00:39:30,916
‪- Intră în apă. Distrează-te! Fii calmă.
‪ - O să mă fac de râs și….

681
00:39:31,000 --> 00:39:32,208
‪Travis!

682
00:39:32,291 --> 00:39:33,708
‪Bună! Ai venit.

683
00:39:34,958 --> 00:39:37,666
‪Bună! Super petrecere!

684
00:39:37,750 --> 00:39:38,583
‪Mersi.

685
00:39:41,375 --> 00:39:42,958
‪Trebuie să mergem la Boston.

686
00:39:43,750 --> 00:39:47,208
‪- Ce?
‪- Măi să fie, însăși Clancy Finch!

687
00:39:47,291 --> 00:39:49,875
‪Nu credeam că ai sânge
‪s-apari la cheful celor de-a XII-a.

688
00:39:50,291 --> 00:39:52,750
‪Mă gândeam că rămâi o tocilară de trupă.

689
00:39:52,833 --> 00:39:55,041
‪- Mim, frumos costum!
‪- Zău? Al tău e groaznic.

690
00:39:55,875 --> 00:39:57,375
‪- Mersi.
‪- Salut! Ce faceți?

691
00:39:57,750 --> 00:39:59,166
‪Ce faci, piticule?

692
00:39:59,250 --> 00:40:01,958
‪Stai, Doamne... L-ai adus și pe frate-tău?

693
00:40:02,375 --> 00:40:05,791
‪E foarte ciudat.
‪Cum ai ajuns aici? Te-a adus maică-ta?

694
00:40:05,875 --> 00:40:08,125
‪Nu, au răpit-o niște ninja.

695
00:40:08,208 --> 00:40:10,416
‪Ea ne-a adus cu o mașină super tare.

696
00:40:10,958 --> 00:40:14,166
‪Stai! Nu tu ești prostul
‪care dansează în baie?

697
00:40:15,791 --> 00:40:17,208
‪Da, e ciudat rău.

698
00:40:17,458 --> 00:40:18,291
‪În regulă.

699
00:40:19,333 --> 00:40:23,208
‪Bun. Salut! Trebuie să traversăm golful
‪până-n oraș. E urgent.

700
00:40:23,291 --> 00:40:25,500
‪Nu poți traversa golful în toiul nopții.

701
00:40:25,875 --> 00:40:29,458
‪Ba da. Eu și frații mei trecem mereu
‪să pescuim noaptea.

702
00:40:29,541 --> 00:40:31,916
‪- Nu e problemă.
‪- Vă ducem. Da, Joey?

703
00:40:32,000 --> 00:40:35,291
‪Bine. Distrați-vă cu tocilara trupei
‪și festivalul ciudaților.

704
00:40:35,750 --> 00:40:36,750
‪Și eu te iubesc!

705
00:40:37,500 --> 00:40:39,375
‪- Mergem să pregătim barca.
‪- Bine.

706
00:40:39,875 --> 00:40:41,083
‪„Pregătiți barca.”

707
00:40:42,958 --> 00:40:45,375
‪Aveți veste adecvate de salvare?

708
00:40:45,458 --> 00:40:46,916
‪- Aproape sigur nu.
‪- Nu.

709
00:40:48,583 --> 00:40:52,750
‪Uite cum facem. Baxter se ocupă
‪de informații. Eu creez interferențe.

710
00:40:52,833 --> 00:40:58,125
‪Voi doi, contele și contesa Van Der Holt
‪din Belgia... luați coroana.

711
00:40:59,333 --> 00:41:02,541
‪Căile de fugă sunt aici în est
‪prin aerisirea din toaleta femeilor.

712
00:41:02,625 --> 00:41:05,000
‪O băgăm pe regină în baie
‪și coroana e-a noastră.

713
00:41:05,083 --> 00:41:06,666
‪Ți-ai scos tatuajul?

714
00:41:08,166 --> 00:41:10,833
‪Tatuaj? Ziceai că e un semn din naștere.

715
00:41:14,500 --> 00:41:16,166
‪Ați avut același tatuaj?

716
00:41:17,500 --> 00:41:18,333
‪Pregătiți-vă!

717
00:41:18,416 --> 00:41:19,500
‪Decolăm în zece minute.

718
00:41:20,333 --> 00:41:21,791
‪Ai zis că e un semn de naștere.

719
00:41:21,875 --> 00:41:24,083
‪Nu știam ce să-ți zic. Îmi pare rău.

720
00:41:25,458 --> 00:41:27,750
‪- Te gândești la Vermeer din Dubai?
‪- Exact.

721
00:41:27,833 --> 00:41:30,208
‪Îi provocăm greață reginei
‪și o încolțim în baie.

722
00:41:30,291 --> 00:41:31,583
‪Dubai?

723
00:41:31,666 --> 00:41:33,625
‪Ai fost în Dubai?

724
00:41:33,708 --> 00:41:34,583
‪Bun, ajunge!

725
00:41:35,916 --> 00:41:38,833
‪Spuneți-mi imediat
‪în ce sunteți implicați!

726
00:41:39,208 --> 00:41:40,333
‪- Rob…
‪- Ron.

727
00:41:41,166 --> 00:41:45,833
‪Bine. Eram niște copii fără căpătâi
‪care căutau o viață mai bună.

728
00:41:46,500 --> 00:41:47,875
‪Nu voiam să mă complic.

729
00:41:48,458 --> 00:41:50,583
‪Ne-am încurcat cu Jean-Paul Deauxville.

730
00:41:57,708 --> 00:41:59,416
‪- Bun.
‪- Zic la fel ca tine.

731
00:41:59,500 --> 00:42:00,375
‪Da, aproape.

732
00:42:00,458 --> 00:42:03,291
‪E un om foarte periculos,
‪cu multe relații.

733
00:42:03,375 --> 00:42:04,750
‪Contrabandist și traficant.

734
00:42:05,500 --> 00:42:09,041
‪Sunteți contrabandiști? De… droguri?

735
00:42:09,125 --> 00:42:11,250
‪Nu, nu te teme. Nimic de genul ăsta.

736
00:42:11,916 --> 00:42:14,541
‪Am fost hoață. De lucruri scumpe.

737
00:42:14,833 --> 00:42:16,583
‪Lucruri foarte scumpe.

738
00:42:16,958 --> 00:42:20,208
‪Artefacte neprețuite
‪pe care le vindeam la negru. Mathilde...

739
00:42:20,791 --> 00:42:21,791
‪era cea mai bună.

740
00:42:22,375 --> 00:42:25,125
‪Nu e... Nu eram cea mai bună.

741
00:42:25,208 --> 00:42:29,083
‪I-ai furat sultanului din Brunei
‪poneiul de polo în timpul partidei!

742
00:42:29,166 --> 00:42:31,791
‪Da, aia chiar... a fost tare.

743
00:42:39,583 --> 00:42:41,291
‪Halal depănare de amintiri,

744
00:42:41,375 --> 00:42:43,666
‪pentru doi contrabandiști mincinoși!

745
00:42:44,666 --> 00:42:46,833
‪- Ai dreptate, Ross.
‪- Mă cheamă Ron!

746
00:42:47,291 --> 00:42:49,458
‪Ideea e că era periculos și ilegal

747
00:42:49,541 --> 00:42:51,166
‪- ...și din vina mea.
‪- Ron.

748
00:42:51,250 --> 00:42:53,541
‪- Am greșit amândoi.
‪- Dar mi-ai deschis ochii.

749
00:42:53,625 --> 00:42:57,333
‪Ea m-a convins să ne retragem.
‪Protecția Martorilor era singura opțiune.

750
00:42:57,416 --> 00:43:00,916
‪Mărturiile noastre l-au băgat pe Jean-Paul
‪după gratii, unde i-e locul.

751
00:43:01,666 --> 00:43:02,583
‪Am procedat corect.

752
00:43:09,541 --> 00:43:10,958
‪Dar m-a costat totul.

753
00:43:13,958 --> 00:43:14,791
‪Vin cu tine.

754
00:43:16,291 --> 00:43:17,458
‪- Ce? Nu.
‪- Vin.

755
00:43:17,541 --> 00:43:20,541
‪- Nu te las...
‪- Nu! Nici vorbă. E prea periculos.

756
00:43:20,625 --> 00:43:21,791
‪Nu, poate fi util.

757
00:43:21,875 --> 00:43:23,750
‪- Mulțumesc.
‪- Ca diversiune.

758
00:43:23,833 --> 00:43:26,250
‪Mai ales dacă se repetă situația
‪din România.

759
00:43:26,333 --> 00:43:28,791
‪- Când ai fost în România?
‪ - Dragule, nu...

760
00:43:28,875 --> 00:43:30,458
‪Ascultă! Ai auzit?

761
00:43:30,541 --> 00:43:33,000
‪Luăm elicopterul. N-avem pastilele tale.

762
00:43:33,083 --> 00:43:36,208
‪- Ce facem cu răul tău de mișcare?
‪- N-am rău de mișcare. E...

763
00:43:36,291 --> 00:43:37,458
‪Ba ai.

764
00:43:37,833 --> 00:43:40,916
‪Ții minte că ai vomat patru zile
‪în ultima croazieră?

765
00:43:41,000 --> 00:43:43,916
‪Îți repet, a fost de la salata
‪de la King Neptune's.

766
00:43:44,000 --> 00:43:48,750
‪Nu faci garnitură cu maioneză, o lași
‪șase ore afară și să nu aibă urmări.

767
00:43:53,500 --> 00:43:57,333
‪Mă simt ca acasă în largul apei!
‪Îmi place la nebunie.

768
00:43:58,000 --> 00:44:00,708
‪- E bine?
‪- Are rău de mare, ca taică-său.

769
00:44:03,875 --> 00:44:06,625
<i>‪Paza de Coastă!</i>
<i>‪Opriți motorul și pregătiți-vă</i>

770
00:44:06,708 --> 00:44:08,666
<i>‪să fiți abordați imediat!</i>

771
00:44:08,750 --> 00:44:13,375
<i>‪- Repet, Paza de Coastă! Opriți...</i>
‪- Travis, ce se petrece?

772
00:44:13,458 --> 00:44:16,166
‪Nu am permisul, așa că...

773
00:44:16,250 --> 00:44:17,708
‪pot să ne aresteze.

774
00:44:17,791 --> 00:44:20,166
‪- Ce?
‪- Cum adică să ne aresteze?

775
00:44:20,250 --> 00:44:22,458
‪Nu se poate! Trebuie s-o găsim pe mama!

776
00:44:22,541 --> 00:44:25,625
‪Joey și cu mine îi întârziem,
‪zicem că ne-am rătăcit. Puteți înota.

777
00:44:25,708 --> 00:44:27,250
‪- Adică...
‪- Nici gând!

778
00:44:27,333 --> 00:44:28,958
‪Nu avem de ales, fraților!

779
00:44:29,041 --> 00:44:31,666
‪E întuneric, n-au să vă vadă,
‪dar grăbiți-vă.

780
00:44:32,083 --> 00:44:33,458
‪Sunt în apă chestii

781
00:44:33,541 --> 00:44:35,750
‪- ...care să ne mănânce?
‪- Nu.

782
00:44:35,833 --> 00:44:36,958
‪Haideți, plecați!

783
00:44:37,041 --> 00:44:38,416
‪Clancy, ce faci?

784
00:44:38,500 --> 00:44:39,958
‪Trebuie să acționăm.

785
00:44:40,041 --> 00:44:40,916
‪Nu!

786
00:44:43,458 --> 00:44:44,291
‪Gașcă, hai!

787
00:44:45,041 --> 00:44:47,416
‪- Repede, sari!
‪- Nu cred că pot, Kev.

788
00:44:47,916 --> 00:44:49,541
‪Putem reuși împreună.

789
00:44:50,041 --> 00:44:51,875
‪- Repede, săriți!
‪- Va fi bine.

790
00:44:51,958 --> 00:44:54,708
<i>‪- Suntem Paza de Coastă!</i>
‪- Haideți! Grăbiți-vă!

791
00:44:54,791 --> 00:44:57,166
<i>‪- ...și pregătiți-vă de...</i>
‪- Hai că poți, Mim.

792
00:44:57,666 --> 00:44:59,291
‪Unu. Doi…

793
00:45:01,166 --> 00:45:02,333
‪Trei!

794
00:45:05,916 --> 00:45:10,375
<i>‪Nu plecăm până nu ne dați</i>
<i>‪Așa c-aduceți-le aici</i>

795
00:45:11,791 --> 00:45:13,916
‪N-am înțeles niciodată asta. Vin,

796
00:45:14,000 --> 00:45:17,000
‪cântă colinde, cer prăjituri,
‪nu pleacă până nu le primesc.

797
00:45:17,416 --> 00:45:21,208
‪Unde e spiritul Crăciunului? E jaf sadea.
‪Înțelegi ce zic?

798
00:45:23,166 --> 00:45:26,583
‪Gata, potolește-te, o să ne împrietenim!

799
00:45:26,666 --> 00:45:29,416
‪Nu-i așa? Ia uite!

800
00:45:29,500 --> 00:45:31,333
‪Prăjituri!

801
00:45:31,416 --> 00:45:34,041
‪Vrei prăjituri? Hai să luăm câteva.

802
00:45:34,125 --> 00:45:35,333
‪Ia aia...

803
00:45:38,291 --> 00:45:39,916
‪Va fi un șir de întâmpinare

804
00:45:40,000 --> 00:45:41,958
‪pentru rege și regină în sala de bal.

805
00:45:42,500 --> 00:45:46,000
‪Leo, instalezi fâșia cu otravă
‪în palma dreaptă a Mathildei.

806
00:45:46,125 --> 00:45:49,708
‪Mathilde, după ce dai mâna cu regina
‪și îi transferi otrava,

807
00:45:49,791 --> 00:45:52,041
‪uleiurile i se vor absorbi în piele.

808
00:45:52,625 --> 00:45:55,458
‪Vei avea circa trei minute
‪până să i se facă rău.

809
00:45:55,541 --> 00:45:58,416
‪Nu va muri,
‪dar se va simți groaznic o vreme.

810
00:45:58,916 --> 00:46:03,166
‪Vezi ca nimic și nimeni în afara reginei
‪să nu-ți atingă mâna dreaptă.

811
00:46:03,875 --> 00:46:05,500
‪Scumpule, sigur ți-e bine?

812
00:46:05,583 --> 00:46:07,833
‪Elicopterul ăla chiar ți-a făcut rău.

813
00:46:07,916 --> 00:46:09,125
‪Nu, sunt bine.

814
00:46:09,833 --> 00:46:12,791
‪- Sigur ți-e bine?
‪- Nu, mi-e bine, mi-e foarte...

815
00:46:14,916 --> 00:46:16,000
‪Ai să...

816
00:46:18,750 --> 00:46:19,708
‪Da, am înghițit.

817
00:46:23,500 --> 00:46:25,333
‪Vreau puțină pâine pentru stomac.

818
00:46:25,416 --> 00:46:27,041
‪Va fi mâncare acolo, da?

819
00:46:27,125 --> 00:46:30,041
‪N-o să avem timp să mâncăm diseară, Ryan.

820
00:46:30,125 --> 00:46:31,083
‪Da, Ron!

821
00:46:31,166 --> 00:46:32,541
‪Îl cheamă Ron, Leo.

822
00:46:32,625 --> 00:46:35,625
‪Nu mă refer la o cină la masă, Leo.

823
00:46:35,708 --> 00:46:38,458
‪Ci la aperitive, ceva de înmuiat în sos,

824
00:46:38,541 --> 00:46:40,833
‪știi? Și mi se pare interesant

825
00:46:40,916 --> 00:46:42,083
‪că ai găsit

826
00:46:42,166 --> 00:46:44,708
‪un smoching pe măsură în geanta aia a ta,

827
00:46:45,208 --> 00:46:47,041
‪în timp ce eu arăt ca...

828
00:46:47,125 --> 00:46:48,875
‪valetul unui boschetar.

829
00:46:48,958 --> 00:46:50,916
‪Și ține cald ca un covor berber.

830
00:46:51,333 --> 00:46:52,333
‪Știi ceva?

831
00:46:52,416 --> 00:46:54,500
‪Când mai plănuim o lovitură noi trei,

832
00:46:54,583 --> 00:46:57,000
‪o să-ți ofer mai multe opțiuni, Raj.

833
00:46:57,416 --> 00:46:59,375
‪De-acum, știu că știi că e Ron.

834
00:47:25,083 --> 00:47:27,250
‪Baxter e cu ochii pe voi.
‪Nu faceți figuri.

835
00:47:41,458 --> 00:47:42,291
‪Scuze! Pardon!

836
00:47:46,750 --> 00:47:47,958
‪De ce facem asta?

837
00:47:48,791 --> 00:47:50,833
‪- N-a fost chiar așa rău.
‪- Ba da.

838
00:47:51,375 --> 00:47:52,416
‪Chiar foarte rău.

839
00:47:54,291 --> 00:47:56,000
‪Ești un înotător bun, Kev.

840
00:47:57,750 --> 00:48:00,083
‪Mersi. L-am jucat pe Fălci în <i>‪Fălci.</i>

841
00:48:00,166 --> 00:48:02,958
‪Kevin, taci! Nu e adevărat.
‪Ești așa de ciudat!

842
00:48:03,041 --> 00:48:04,666
‪Bine, serios,

843
00:48:04,750 --> 00:48:07,375
‪a înotat tot drumul cu mine în spinare.

844
00:48:07,458 --> 00:48:10,000
‪Hai să nu fim rele acum.

845
00:48:10,833 --> 00:48:13,958
‪Mi-am revăzut toată viața acolo.

846
00:48:15,750 --> 00:48:16,833
‪- Kev?
‪- Da?

847
00:48:18,208 --> 00:48:21,416
‪A fost foarte scurtă
‪și foarte plictisitoare.

848
00:48:22,708 --> 00:48:23,541
‪A fost...

849
00:48:25,916 --> 00:48:28,666
‪Am simțit sâni pe spate.

850
00:48:28,750 --> 00:48:30,083
‪Asta-i prima bază!

851
00:48:30,541 --> 00:48:31,916
‪Și a și meritat.

852
00:48:41,750 --> 00:48:44,166
‪- Îți sună chiloții?
‪- Nu. Ai tăi?

853
00:48:45,750 --> 00:48:46,583
‪Nu.

854
00:48:50,458 --> 00:48:53,375
‪A fost de la apa din golf.
‪Clar s-au defectat.

855
00:48:53,708 --> 00:48:57,166
‪Doamne, apa din golf!
‪De ce stăm aici la taclale? Doamne!

856
00:48:57,250 --> 00:49:00,750
‪Nu pot. Efectiv, nu pot!
‪Trebuie să ne schimbăm imediat.

857
00:49:01,583 --> 00:49:03,333
‪Magazin de suveniruri. Să intrăm!

858
00:49:03,750 --> 00:49:04,875
‪Bine!

859
00:49:05,791 --> 00:49:07,666
‪Frate, fii atent acolo!

860
00:49:08,791 --> 00:49:12,125
‪MAGAZIN DE SUVENIRURI
‪EXPOZIȚIE DE COSTUME DE EPOCĂ

861
00:49:39,083 --> 00:49:39,916
‪Pașapoartele!

862
00:49:49,416 --> 00:49:52,083
‪Bine ați venit,
‪conte și contesă Van Der Holt!

863
00:49:52,791 --> 00:49:53,625
‪Și...

864
00:49:53,708 --> 00:49:56,500
‪El e secretarul nostru personal,

865
00:49:56,583 --> 00:49:57,458
‪Suzanne.

866
00:49:57,541 --> 00:49:59,416
‪- Su...
‪- Suzanne.

867
00:50:06,458 --> 00:50:07,291
‪Bună ziua!

868
00:50:08,458 --> 00:50:12,666
‪Da, Suzanne e numele meu de familie,

869
00:50:12,750 --> 00:50:15,500
‪dar prietenii îmi spun...

870
00:50:15,583 --> 00:50:16,666
‪Frankie Fromage,

871
00:50:16,750 --> 00:50:20,333
‪fiindcă brânza e așa de puternică
‪și sunt puternic ca brânza.

872
00:50:20,416 --> 00:50:23,666
‪Nu sunt un simplu „secretar”.

873
00:50:26,291 --> 00:50:27,708
‪Da, sunt paznicul lor

874
00:50:27,791 --> 00:50:30,041
‪fiindcă știu să dau cu pumnul
‪și mâinile mele

875
00:50:30,125 --> 00:50:33,250
‪sunt arme letale.
‪Așa că, păziți-vă de mine!

876
00:50:33,333 --> 00:50:34,708
‪O să bat...

877
00:50:36,375 --> 00:50:37,791
‪Alo! Înapoi!

878
00:50:38,583 --> 00:50:41,208
‪O să o plătească. E conte. E foarte bogat.

879
00:50:41,291 --> 00:50:44,000
‪Treceți-i-o în cont. Unde mă duceți?

880
00:50:44,083 --> 00:50:46,333
‪Măsură de precauție. Nu e pe listă.

881
00:50:46,666 --> 00:50:49,333
‪După percheziție,
‪vi se va alătura înăuntru.

882
00:50:50,125 --> 00:50:51,541
‪Fiți cât mai meticuloși.

883
00:50:55,041 --> 00:50:56,583
‪- Unde s-au dus?
‪- Nu știu.

884
00:51:01,583 --> 00:51:02,958
‪Cu ce v-ați îmbrăcat?

885
00:51:03,041 --> 00:51:04,500
‪V-am adus mantii.

886
00:51:05,041 --> 00:51:06,291
‪Nu le purtăm.

887
00:51:08,250 --> 00:51:09,833
‪E frig, mă descurc. Dă-o!

888
00:51:09,916 --> 00:51:11,291
‪Stați așa!

889
00:51:11,791 --> 00:51:15,625
‪De unde ați luat costumele alea?
‪Rămâneți pe loc! Cobor acum.

890
00:51:15,708 --> 00:51:18,833
‪Fir-ar! Hai!
‪Scoateți-vă perucile! Sunteți ridicoli.

891
00:51:19,666 --> 00:51:21,583
‪Dar pălăriile ne fac mai maturi?

892
00:51:21,875 --> 00:51:22,750
‪Absolut.

893
00:51:49,125 --> 00:51:50,125
‪ÎNCHIS

894
00:51:50,208 --> 00:51:53,833
‪Ce? E doar o curățătorie.
‪Unde e Carp and Clam?

895
00:51:54,750 --> 00:51:58,166
‪Scuzați-mă, știți unde este Carp and Clam?

896
00:51:58,250 --> 00:51:59,083
‪- Barul?
‪- Da.

897
00:51:59,750 --> 00:52:04,333
‪Aici era. A luat foc.
‪L-au închis acum vreo șase ani.

898
00:52:04,708 --> 00:52:05,958
‪Bine. Mulțumesc.

899
00:52:07,125 --> 00:52:09,333
‪- Acum ce facem?
‪- Nu știu.

900
00:52:14,250 --> 00:52:15,541
‪NU EXISTĂ STRĂINI AICI
‪YEATS

901
00:52:15,916 --> 00:52:18,000
‪WILLIAM

902
00:52:19,041 --> 00:52:21,750
‪Uitați-vă! Ce spune mama mereu?

903
00:52:22,583 --> 00:52:24,458
‪„Nu-ți mai șterge mucii peste tot”?

904
00:52:24,541 --> 00:52:27,041
‪Nu. Altceva. Despre bibliotecă.

905
00:52:27,125 --> 00:52:30,750
‪Povestește mereu
‪că mergea tot timpul la bibliotecă,

906
00:52:30,833 --> 00:52:31,916
‪căci n-avea prieteni.

907
00:52:32,041 --> 00:52:35,375
‪Încearcă să mă păcălească să citesc.
‪Nu-i pic în plasă.

908
00:52:35,791 --> 00:52:38,250
‪William e poetul mort pe care-l citează.

909
00:52:38,333 --> 00:52:41,250
‪Asta e biblioteca mamei. Și numărul ăsta

910
00:52:41,333 --> 00:52:43,375
‪nu e de telefon. E sistemul zecimal Dewey.

911
00:52:43,458 --> 00:52:46,000
‪- E cota unei cărți din bibliotecă.
‪- Hai!

912
00:52:53,333 --> 00:52:54,208
‪E încuiat.

913
00:52:55,333 --> 00:52:56,583
‪Cum intrăm?

914
00:53:00,750 --> 00:53:01,666
‪Pică bine!

915
00:53:21,000 --> 00:53:23,750
‪Nu știu cine e Dewey,
‪dar sistemul lui e nașpa.

916
00:53:30,291 --> 00:53:31,875
‪Am găsit-o. Ultimul etaj.

917
00:53:49,708 --> 00:53:53,333
‪Poate e vreun soi de mesaj scris în cărți.

918
00:53:53,416 --> 00:53:55,291
‪Trebuie să citim toate astea?

919
00:53:56,000 --> 00:53:57,416
‪Nu. Nu se poate.

920
00:53:58,708 --> 00:54:01,875
‪Aici ar trebui să fie cartea. A dispărut!

921
00:54:02,416 --> 00:54:03,791
‪Poate avea dreptate Henry.

922
00:54:03,875 --> 00:54:05,708
‪Poate e treaba poliției.

923
00:54:11,291 --> 00:54:12,166
‪Stați!

924
00:54:12,250 --> 00:54:14,833
‪E William Butler Yeats. E favoritul ei.

925
00:54:14,916 --> 00:54:16,750
‪Nu poate fi o coincidență.

926
00:54:16,833 --> 00:54:20,958
‪Poate că nu trebuie să găsim o carte,
‪poate că trebuie să găsim… asta?

927
00:54:23,625 --> 00:54:28,083
<i>‪Deși te-ascunzi în al mareei legănat</i>
<i>‪Sub lumina pală a lunii ce se lasă</i>

928
00:54:28,166 --> 00:54:32,375
<i>‪Oamenii din zilele ce au să vină</i>
<i>‪Vor ști că am aruncat a mea plasă.</i>

929
00:54:33,833 --> 00:54:37,291
‪Nene, maică-ta e băgată în ceva
‪de gen <i>‪Codul lui Da Vinci.</i>

930
00:54:38,791 --> 00:54:40,166
‪Ce cauți?

931
00:54:42,583 --> 00:54:43,416
‪Stați.

932
00:54:46,666 --> 00:54:48,791
‪- Stai. Ce e?
‪- E a mamei. Am adus-o.

933
00:54:55,291 --> 00:54:58,083
‪Nu!

934
00:54:58,166 --> 00:55:02,041
‪Nu, nu mă bag.
‪Nu m-arunc pe scări în noaptea asta.

935
00:55:02,125 --> 00:55:04,416
‪Orice e jos duce la părinții mei.

936
00:55:04,500 --> 00:55:08,500
‪Oare? Sau asta-i partea
‪în care patru copii viteji

937
00:55:08,583 --> 00:55:10,750
‪se avântă în înspăimântătorul

938
00:55:10,833 --> 00:55:13,833
‪și tenebrosul necunoscut.
‪Iar ea ia taburetul.

939
00:55:13,916 --> 00:55:15,833
‪Doamne! Nu face asta!

940
00:55:16,291 --> 00:55:18,875
‪Nu cred că e bine să facem asta.
‪E o idee proastă!

941
00:55:19,333 --> 00:55:20,583
‪Acum intră copiii.

942
00:55:21,083 --> 00:55:23,416
‪Nu vreau asta. Nu vreau aventura asta!

943
00:55:28,416 --> 00:55:31,958
‪Nu. Dumnezeule, nu!

944
00:55:32,041 --> 00:55:35,375
‪Unde e lumina de veghe când îmi trebuie?
‪Dă-mi lanterna!

945
00:55:35,875 --> 00:55:38,333
‪Nu vă temeți, ne descurcăm!

946
00:55:44,333 --> 00:55:45,333
‪Scârbos.

947
00:55:45,666 --> 00:55:47,083
‪Ce e aia? Satana?

948
00:55:47,166 --> 00:55:48,916
‪Nu! Nu-mi place!

949
00:55:49,000 --> 00:55:51,666
‪Nu-mi place tunelul.
‪Ce-i asta? Unde suntem?

950
00:55:51,750 --> 00:55:53,208
‪N-ar trebui să fim aici.

951
00:55:54,583 --> 00:55:55,791
‪Bine, uite, știu,

952
00:55:55,875 --> 00:56:00,333
‪e o noapte nebună și e posibil
‪să nu scăpăm cu viață din tunel...

953
00:56:00,416 --> 00:56:04,000
‪- Nene!
‪- ...dar, vreau să zic, ești Mim.

954
00:56:04,583 --> 00:56:06,583
‪- Da?
‪- Nu te temi de nimic.

955
00:56:07,166 --> 00:56:09,291
‪Nu știu om mai curajos ca tine.

956
00:56:10,000 --> 00:56:12,166
‪Nu-s în stare să fac ce faci tu.

957
00:56:15,000 --> 00:56:17,541
‪Clancy, uite unde suntem acum.

958
00:56:18,458 --> 00:56:23,000
‪Mergem, la cererea ta,
‪printr-un tunel întunecat și dezgustător,

959
00:56:23,500 --> 00:56:25,416
‪în cea mai rea noapte posibilă.

960
00:56:25,500 --> 00:56:28,291
‪Și o facem
‪în cele mai rele costume din lume.

961
00:56:28,375 --> 00:56:29,875
‪Ce-i asta? Urăsc șortul ăsta.

962
00:56:29,958 --> 00:56:33,416
‪Are o lungime nefirească.
‪Se oprește la mijlocul coapsei.

963
00:56:33,500 --> 00:56:36,291
‪Vrei curaj? Mijlocul coapsei e curajos.

964
00:56:41,708 --> 00:56:43,125
‪Ia-mă în brațe. Ce faci?

965
00:56:44,791 --> 00:56:46,458
‪Haideți încoace!

966
00:56:50,208 --> 00:56:53,125
‪Lăsați. Doar voi două, faceți-vă treaba.

967
00:56:58,416 --> 00:56:59,833
‪Pânză de păianjen!

968
00:57:01,250 --> 00:57:03,000
‪Frate! A fost scârboasă.

969
00:57:03,083 --> 00:57:05,708
‪Nu vreau să văd monstrul care a făcut aia.

970
00:57:05,791 --> 00:57:07,250
‪În plus, ce e aia?

971
00:57:19,208 --> 00:57:20,708
‪Cum a fost examinarea?

972
00:57:23,041 --> 00:57:24,041
‪Plăcută.

973
00:57:24,125 --> 00:57:26,750
‪- Trebuie să încerc s-ajung la Henry.
‪- E prea riscant.

974
00:57:27,375 --> 00:57:30,750
‪Facem ce vor. Vor dispărea.
‪Ai tăi vor fi în siguranță.

975
00:57:30,833 --> 00:57:31,958
‪Cine e Henry?

976
00:57:32,041 --> 00:57:34,041
‪Stai. Prietenul tău din facultate?

977
00:57:34,125 --> 00:57:36,375
‪Să ghicesc.
‪N-ați fost colegi de facultate?

978
00:57:36,458 --> 00:57:39,375
‪Dragule... E șeriful federal
‪alocat cazului meu.

979
00:57:39,458 --> 00:57:41,708
‪A venit de Ziua Recunoștinței
‪când era Kevin mic.

980
00:57:41,791 --> 00:57:45,250
‪I-am făcut pâine de porumb cu merișoare
‪și i-a plăcut.

981
00:57:45,625 --> 00:57:48,916
‪A fost o vizită programată acasă.
‪Chiar i-a plăcut pâinea. Ca tuturor.

982
00:57:49,000 --> 00:57:50,750
‪De ce nu i-ar plăcea pâinea?

983
00:57:53,375 --> 00:57:54,541
‪Excelențe,

984
00:57:54,625 --> 00:57:57,041
‪soția mea, contesa Van Der Holt.

985
00:57:59,166 --> 00:58:00,333
‪Foarte frumoasă!

986
00:58:00,458 --> 00:58:02,791
‪Da, sunt un bărbat foarte norocos.

987
00:58:03,416 --> 00:58:05,500
‪N-am uitat asta niciodată.

988
00:58:08,750 --> 00:58:12,750
‪Până aici! Gata, plecăm acasă.

989
00:58:20,666 --> 00:58:23,166
‪Mi-a atins gura. E în gura mea.
‪Ce-o să pățesc?

990
00:58:23,250 --> 00:58:26,125
‪Știi când a băut Kevin
‪un baton luminiscent și toxicologul a zis

991
00:58:26,208 --> 00:58:27,750
‪să-i dai lapte. Îmi dați lapte?

992
00:58:27,833 --> 00:58:29,791
‪Vreau lapte! Dați-mi lapte!

993
00:58:29,875 --> 00:58:31,250
‪Scuzați-ne asistentul.

994
00:58:31,333 --> 00:58:33,625
‪- Nu îi e bine.
‪- Indigestie.

995
00:58:34,208 --> 00:58:38,041
‪- Groaznic.
‪- Indigestie la cap.

996
00:58:45,041 --> 00:58:46,208
‪Știți ce?

997
00:58:48,458 --> 00:58:49,583
‪Cred că sunt bine.

998
00:58:49,666 --> 00:58:51,416
‪N-am nimic, sunt bine.

999
00:58:51,500 --> 00:58:54,375
‪Știi ce este? Cred... că am exagerat.

1000
00:58:56,250 --> 00:58:59,416
‪Am imunitate bună. Am exagerat.
‪Mă bucur să vă...

1001
00:59:03,916 --> 00:59:05,541
‪Da. Cred că sunt bine.

1002
00:59:05,625 --> 00:59:07,416
‪- Mișcă!
‪- Doamne!

1003
00:59:17,541 --> 00:59:20,291
‪Arată ca o casă scârboasă a cuiva.

1004
00:59:21,083 --> 00:59:23,541
‪Ce fel de ciudat ar locui aici?

1005
00:59:24,583 --> 00:59:26,958
‪Ce fel de ciudați și-ar băga nasul

1006
00:59:27,041 --> 00:59:29,500
‪- ...când nu locuiesc aici?
‪- Corect.

1007
00:59:32,833 --> 00:59:33,791
‪Kevin, nu! Nu-l răni!

1008
00:59:33,875 --> 00:59:36,083
‪Vorbește. Cum ai găsit locul ăsta?

1009
00:59:36,166 --> 00:59:38,041
‪Mama avea cheie! E Margot Finch!

1010
00:59:38,458 --> 00:59:40,083
‪N-o cunosc. Răspuns greșit.

1011
00:59:40,583 --> 00:59:41,875
‪Nu. Mathilde Tremblay!

1012
00:59:42,333 --> 00:59:45,208
‪Adică Mathilde Tremblay.
‪Cred că ea ne-a trimis.

1013
00:59:45,833 --> 00:59:48,458
‪- De unde o știi pe Mathilde?
‪- E mama noastră!

1014
00:59:48,541 --> 00:59:50,750
‪Cred că e mama. Nu-mi face rău!

1015
00:59:53,333 --> 00:59:54,875
‪Da. Ai ochii ei.

1016
00:59:56,000 --> 00:59:57,458
‪Bine. Deci o cunoști?

1017
00:59:57,875 --> 00:59:59,250
‪Da. Eram ca surorile.

1018
00:59:59,875 --> 01:00:02,583
‪Tare! Mama nu e cum o credeam.

1019
01:00:03,333 --> 01:00:04,541
‪Sigur.

1020
01:00:05,958 --> 01:00:07,000
‪Vin de la treabă.

1021
01:00:09,750 --> 01:00:11,250
‪Unde lu... Stai, tu...

1022
01:00:12,125 --> 01:00:13,333
‪Ai furat alea.

1023
01:00:13,875 --> 01:00:17,250
‪Nu c-ar fi mare lucru.
‪Noi furăm tot timpul, nu?

1024
01:00:17,333 --> 01:00:20,375
‪Odată, am luat două budinci deodată.
‪Sunt băiat rău.

1025
01:00:20,458 --> 01:00:22,583
‪Kevin. Ne-ai putea...

1026
01:00:23,625 --> 01:00:25,291
‪spune tot ce știi despre mama?

1027
01:00:25,875 --> 01:00:29,375
‪Am crescut împreună. Dădeam lovituri.
‪Chestii de copii.

1028
01:00:29,458 --> 01:00:34,083
‪Fraieream turiști, furam din buzunare,
‪găinării, efracții de bază.

1029
01:00:34,375 --> 01:00:38,208
‪Ideea ta despre „chestii de copii”
‪diferă mult de a noastră.

1030
01:00:38,750 --> 01:00:42,500
‪Apoi ne-am încurcat în lucruri rele
‪cu un tip pe nume Jean-Paul.

1031
01:00:42,583 --> 01:00:44,625
‪Jean-Paul. Despre el vorbea Henry.

1032
01:00:45,333 --> 01:00:48,208
‪E închis acum,
‪dar oamenii lui au venit după mama

1033
01:00:48,833 --> 01:00:50,666
‪și plănuiesc o lovitură mare și...

1034
01:00:50,750 --> 01:00:52,041
‪încercăm să o găsim.

1035
01:00:56,166 --> 01:00:58,583
‪De ce crezi că vrea să fie găsită?

1036
01:00:59,416 --> 01:01:02,208
‪Colierul tău... Ne-a lăsat unul identic,

1037
01:01:02,541 --> 01:01:03,416
‪ca să venim aici.

1038
01:01:03,500 --> 01:01:05,625
‪Și ne-a lăsat indicii
‪care ne-au adus aici.

1039
01:01:05,708 --> 01:01:06,875
‪Voia să te găsim.

1040
01:01:07,375 --> 01:01:08,458
‪Ca să ne ajuți.

1041
01:01:13,458 --> 01:01:17,791
‪Mama voastră mi-a dat ceva până să intre
‪în Protecția Martorilor.

1042
01:01:18,625 --> 01:01:21,875
‪A zis că voi ști
‪dacă va veni timpul să o deschid.

1043
01:01:34,416 --> 01:01:35,250
‪Ce e aia?

1044
01:01:35,833 --> 01:01:36,708
‪E un pager.

1045
01:01:36,791 --> 01:01:38,750
‪Doamne, zilele apuse erau tragice.

1046
01:01:38,833 --> 01:01:40,166
‪Nu e pager.

1047
01:01:40,250 --> 01:01:41,958
‪E un dispozitiv de urmărire.

1048
01:01:48,291 --> 01:01:49,291
‪Mi-e mai bine.

1049
01:01:50,500 --> 01:01:55,250
‪Bun așa. Da. Asta e tot. Nu-mi mai vine.

1050
01:01:59,250 --> 01:02:00,458
‪Da, am terminat.

1051
01:02:01,750 --> 01:02:03,500
‪Feriți-vă de sosul din fructe de mare.

1052
01:02:04,250 --> 01:02:06,416
‪Vă sfătuiesc să vă feriți de el

1053
01:02:06,500 --> 01:02:08,208
‪pentru că e cu maioneză.

1054
01:02:08,291 --> 01:02:10,750
‪Nu e o alegere bună.

1055
01:02:11,208 --> 01:02:12,583
‪Deci, feri...

1056
01:02:23,541 --> 01:02:25,875
‪Credeam că iese și pe cealaltă parte.

1057
01:02:26,958 --> 01:02:29,125
‪Dar n-a ieșit... Nu.

1058
01:02:29,208 --> 01:02:30,916
‪Suntem bine. Toți suntem.

1059
01:02:31,333 --> 01:02:33,208
‪Unde ți-e accentul?

1060
01:02:33,291 --> 01:02:34,375
‪Unde mi-e...

1061
01:02:36,791 --> 01:02:39,125
‪Cum îndrăznești, domnule?

1062
01:02:39,833 --> 01:02:42,083
‪Ce... Cine? Domnule!

1063
01:02:42,166 --> 01:02:43,750
‪Cum îndrăznești...

1064
01:02:44,208 --> 01:02:46,083
‪să-mi spui așa ceva

1065
01:02:46,166 --> 01:02:48,125
‪- ...în fața familiei regale?
‪- Las-o.

1066
01:02:48,791 --> 01:02:51,208
‪- Poftim?
‪- Am sunat la consulatul vostru.

1067
01:02:51,291 --> 01:02:53,083
‪Astea-s false.

1068
01:02:53,708 --> 01:02:56,583
‪Nu există contele
‪sau contesa Van Der Holt.

1069
01:02:57,666 --> 01:02:59,208
‪La ce oră ne-ai sunat...

1070
01:02:59,291 --> 01:03:01,416
‪- Poate era pauză și...
‪- Păziți-i.

1071
01:03:01,500 --> 01:03:03,875
‪- ...ieșiseră pe stradă.
‪- O lămuresc eu.

1072
01:03:03,958 --> 01:03:06,958
‪Nu, zic, să ia un <i>‪croissant </i>‪sau...

1073
01:03:09,833 --> 01:03:10,875
‪Pe ambele părți.

1074
01:03:13,708 --> 01:03:16,125
‪Trebuie că și-a implantat
‪un dispozitiv de urmărire,

1075
01:03:16,208 --> 01:03:18,750
‪în caz de probleme.

1076
01:03:21,208 --> 01:03:23,250
‪Sala de concerte din centru.

1077
01:03:24,208 --> 01:03:27,000
‪Duran Duran!
‪Au zis ceva de coroana lui Duran Duran!

1078
01:03:27,625 --> 01:03:30,291
‪Durámuran? Coroana lui Durámuran?

1079
01:03:30,416 --> 01:03:32,791
‪Doamne! E Sfântul Graal.

1080
01:03:33,250 --> 01:03:35,833
‪Ei o urmăresc de câțiva ani.
‪Eu și mama ta

1081
01:03:35,916 --> 01:03:38,208
‪am încercat să-l furăm de la Luvru.

1082
01:03:38,291 --> 01:03:39,708
‪E o poveste de adormit copiii.

1083
01:03:40,000 --> 01:03:43,125
‪E un eveniment diseară
‪la sala de concerte. O gală mare.

1084
01:03:43,208 --> 01:03:46,166
‪Știți ce?
‪Dacă e acolo coroana, e și mama voastră.

1085
01:03:47,541 --> 01:03:49,250
‪Super! Să mergem!

1086
01:03:50,291 --> 01:03:53,625
‪Nu! Mă ocup eu.
‪Voi stați aici. Nu e treabă de copii.

1087
01:03:53,958 --> 01:03:56,708
‪Nu. Trebuie să mergem.
‪Nu pățim nimic, promit.

1088
01:03:56,791 --> 01:03:58,916
‪Drăguț! Nu-mi pasă dacă pățiți ceva.

1089
01:03:59,000 --> 01:04:01,083
‪M-ați încetini,
‪mi-ați distruge acoperirea.

1090
01:04:02,000 --> 01:04:04,875
‪Nu încetinim pe nimeni.
‪Ne pierdem în peisaj.

1091
01:04:05,416 --> 01:04:06,958
‪Zău, generale?

1092
01:04:07,583 --> 01:04:09,666
‪De fapt, însemnul e de comandant.

1093
01:04:11,125 --> 01:04:14,375
‪Dar datele istorice corecte
‪nu contează acum.

1094
01:04:14,458 --> 01:04:16,125
‪Nu se discută.

1095
01:04:16,208 --> 01:04:18,625
‪Mama voastră v-a trimis să vă păzesc,

1096
01:04:18,708 --> 01:04:21,000
‪nu să vă trimit la moarte.
‪Faceți-vă comozi.

1097
01:04:21,083 --> 01:04:23,291
‪Aveți jocuri video, unt de arahide…

1098
01:04:23,375 --> 01:04:25,333
‪- Sunt alergic la alune.
‪- Și noi.

1099
01:04:27,625 --> 01:04:28,791
‪Nu veniți.

1100
01:04:29,416 --> 01:04:30,708
‪Bine, fie.

1101
01:04:31,625 --> 01:04:35,083
‪Dar… din curiozitate, care ți-e planul?

1102
01:04:35,166 --> 01:04:37,333
‪Trec printr-o aerisire
‪care mă va duce la metrou

1103
01:04:37,416 --> 01:04:39,625
‪care mă va duce la sala de concerte.

1104
01:04:39,708 --> 01:04:40,541
‪Altceva?

1105
01:04:41,000 --> 01:04:42,500
‪Da, care aerisire era?

1106
01:04:43,208 --> 01:04:44,916
‪Cea de deasupra...

1107
01:04:48,666 --> 01:04:52,166
‪Te rog, nu mă căuta să mă ucizi.
‪Trebuie să-mi recapăt mama.

1108
01:04:53,083 --> 01:04:57,208
‪Nu e rău. Deși cu siguranță
‪te voi găsi și te voi ucide.

1109
01:05:00,833 --> 01:05:02,750
‪O ucizi pe ea, nu și pe noi, da?

1110
01:05:11,458 --> 01:05:12,625
‪Hai!

1111
01:05:16,291 --> 01:05:17,875
‪N-am voie cu transportul public

1112
01:05:17,958 --> 01:05:19,166
‪- …neînsoțit.
‪- Știm!

1113
01:05:26,541 --> 01:05:27,375
‪Încotro?

1114
01:05:28,250 --> 01:05:29,708
‪- Pe-aici! Hai!
‪- Bine!

1115
01:05:36,291 --> 01:05:38,416
‪Nu trecem de toți paznicii ăia.

1116
01:05:39,458 --> 01:05:42,500
‪Nu știu ce faceți voi două,
‪dar noi am putea intra.

1117
01:05:44,125 --> 01:05:45,291
‪Te-ai văzut?

1118
01:05:46,541 --> 01:05:49,250
‪Ai dreptate. Eșarfa.

1119
01:06:04,833 --> 01:06:06,250
‪N-ar merge pe-acolo?

1120
01:06:09,000 --> 01:06:10,041
‪Geamul e deschis.

1121
01:06:13,083 --> 01:06:14,208
‪Nu o să încăpeți.

1122
01:06:16,041 --> 01:06:16,875
‪Mă bag eu.

1123
01:06:17,625 --> 01:06:18,458
‪N-are maică-ta

1124
01:06:18,541 --> 01:06:21,875
‪o regulă despre intrarea prin efracție
‪în clădiri noaptea?

1125
01:06:23,208 --> 01:06:24,541
‪Mama nu e aici.

1126
01:06:26,041 --> 01:06:27,750
‪- Și-a scos mantia.
‪- Bun.

1127
01:06:27,833 --> 01:06:29,916
‪- Ține-mi pălăria!
‪- Ia vezi!

1128
01:06:35,125 --> 01:06:36,208
‪Hai, Lewis!

1129
01:06:39,750 --> 01:06:40,958
‪Descurcă-te, Lewis!

1130
01:06:45,500 --> 01:06:48,916
‪- Ați putea să m-ajutați aici.
‪- Da. Doar ne uitam.

1131
01:06:49,000 --> 01:06:50,166
‪Scuze!

1132
01:06:51,458 --> 01:06:52,666
‪- Sunt bine.
‪- Așa.

1133
01:06:53,666 --> 01:06:54,500
‪Te descurci!

1134
01:06:55,625 --> 01:06:57,291
‪Strecoară-te!

1135
01:06:58,291 --> 01:07:00,625
‪Doamne! Ia te uită!

1136
01:07:01,083 --> 01:07:02,083
‪Chiar se pricepe.

1137
01:07:02,166 --> 01:07:03,541
‪- Hopa!
‪- E în regulă.

1138
01:07:03,625 --> 01:07:05,625
‪Mergi, că-ți trece! N-ai nimic!

1139
01:07:06,708 --> 01:07:08,583
‪- Știe unde să meargă?
‪- Așa sper.

1140
01:07:08,666 --> 01:07:09,625
‪Bine.

1141
01:07:33,166 --> 01:07:35,208
‪Hei! Ce faceți aici?

1142
01:07:35,833 --> 01:07:38,000
‪Noi doar...

1143
01:07:38,083 --> 01:07:41,750
‪Fir-ar să fie,
‪ne învârtim pe-aici de-o veșnicie.

1144
01:07:41,833 --> 01:07:45,166
‪Încotro e scena? Trebuie să ne instalăm.

1145
01:07:45,250 --> 01:07:49,250
‪Abia ce-am sosit din Denver.
‪Întortocheat aeroport, nu-i așa?

1146
01:07:49,333 --> 01:07:50,458
‪N-am fost acolo.

1147
01:07:50,833 --> 01:07:53,041
‪Suntem trupa de copii de diseară.

1148
01:07:53,125 --> 01:07:54,750
‪Cavalcada nocturnă a lui Revere?

1149
01:07:54,833 --> 01:07:57,875
‪N-ați auzit de noi?
‪Suntem mari pe YouTube.

1150
01:07:57,958 --> 01:08:01,125
‪Mim, arată-i filmulețul. Pe ăla celebru.

1151
01:08:07,708 --> 01:08:10,541
‪Are 2,3 milioane de accesări și crește.

1152
01:08:13,416 --> 01:08:15,791
‪Crezi că ne îmbrăcăm așa de distracție?

1153
01:08:16,750 --> 01:08:18,625
‪Bine, haideți!

1154
01:08:24,291 --> 01:08:25,625
‪Bună seara! Atenție!

1155
01:08:25,708 --> 01:08:28,583
‪Suntem cavalcada nocturnă
‪a lui Paul Revere.

1156
01:08:28,666 --> 01:08:30,916
‪Am pregătit un număr extraordinar

1157
01:08:31,000 --> 01:08:34,000
‪pentru toți cei de față.
‪Așa că, la începutul serii,

1158
01:08:34,083 --> 01:08:36,416
‪o avem pe Cool Clancy la violoncel.

1159
01:08:36,500 --> 01:08:38,000
‪Să-nceapă muzica!

1160
01:08:41,833 --> 01:08:42,666
‪Stai jos!

1161
01:08:44,208 --> 01:08:45,166
‪Kev.

1162
01:08:47,416 --> 01:08:50,666
‪Nu. Nu pot. Nu sunt ca tine.

1163
01:09:13,125 --> 01:09:14,875
‪Știam eu. Știam eu!

1164
01:09:15,833 --> 01:09:16,708
‪Paza?

1165
01:09:16,791 --> 01:09:19,541
‪Avem probleme pe scenă,
‪copii cu încălțări de pelerini.

1166
01:09:20,375 --> 01:09:22,000
‪Clancy, începe. Acum.

1167
01:09:22,083 --> 01:09:24,083
‪Kevin, nu pot cânta în public.

1168
01:09:24,166 --> 01:09:27,208
‪Ba sigur că poți. Te descurci! Repede!

1169
01:09:27,291 --> 01:09:28,250
‪Nu sunt gata.

1170
01:09:28,333 --> 01:09:30,666
‪Ba da. Ești foarte talentată.

1171
01:09:30,750 --> 01:09:33,666
‪Vreau întăriri.
‪Hai, am copii în cămăși bufante.

1172
01:09:33,750 --> 01:09:34,708
‪Vreau întăriri!

1173
01:09:34,791 --> 01:09:37,041
‪- Întăriri, urgent! Mulțumesc.
‪- Stați!

1174
01:09:49,875 --> 01:09:53,458
‪Avem ordine noi, să-i ducem la ambasadă.

1175
01:09:53,541 --> 01:09:57,041
‪E implicat FBI-ul.
‪Se pare că există un risc de securitate.

1176
01:09:58,041 --> 01:09:58,916
‪Ocupați-vă!

1177
01:10:04,250 --> 01:10:07,041
‪Voi doi aveți un cod secret,
‪o limbă secretă.

1178
01:10:07,125 --> 01:10:09,833
‪Asta-i treaba? E perfect.

1179
01:10:10,833 --> 01:10:12,333
‪Și ce înseamnă asta, Leo?

1180
01:10:12,416 --> 01:10:13,666
‪- Ferește!
‪- Ce...

1181
01:10:25,625 --> 01:10:27,291
‪Ce se întâmplă?

1182
01:10:56,583 --> 01:10:59,750
‪Anulează. Sunt autentici.

1183
01:11:05,041 --> 01:11:05,875
‪Să mergem!

1184
01:11:08,208 --> 01:11:10,791
‪Unde ai învățat asta? L-ai ucis pe ăla?

1185
01:11:10,875 --> 01:11:12,541
‪Doar i-am strivit traheea.

1186
01:11:12,625 --> 01:11:14,416
‪Își revine dacă-l vede repede un medic.

1187
01:11:14,500 --> 01:11:17,250
‪„Strivit traheea”...
‪Ai ucis vreodată un om?

1188
01:11:17,333 --> 01:11:20,625
‪Nu! La instrucția paramilitară am învățat
‪să neutralizăm ținta

1189
01:11:20,708 --> 01:11:22,958
‪în maximum patru secunde
‪prin tactici nonletale.

1190
01:11:23,041 --> 01:11:25,500
‪„Instrucție paramilitară”? „Nonletale”...

1191
01:11:26,000 --> 01:11:30,458
‪M-ai pus să deschid borcanul de muștar
‪săptămâna trecută. Te-ai prefăcut!

1192
01:11:30,541 --> 01:11:33,166
‪- Da.
‪- Toată viața noastră e o minciună?

1193
01:11:35,208 --> 01:11:36,958
‪N-ar... Ce...

1194
01:11:40,375 --> 01:11:41,958
‪Cu cine m-am însurat?

1195
01:11:44,625 --> 01:11:45,875
‪Aia e Clancy?

1196
01:11:49,750 --> 01:11:50,875
‪Sună ca ea.

1197
01:11:56,416 --> 01:11:57,416
‪Clancy.

1198
01:12:07,875 --> 01:12:10,416
‪- Mamă?
‪- Copii, stați acolo! Vin după voi.

1199
01:12:38,541 --> 01:12:39,416
‪Mamă!

1200
01:12:43,625 --> 01:12:45,500
‪Asta face mama când dormim?

1201
01:13:00,708 --> 01:13:02,583
‪Bine, terminați!

1202
01:13:02,666 --> 01:13:04,291
‪Tata nu arată bine.

1203
01:13:07,000 --> 01:13:08,375
‪Doamne, arată fantastic!

1204
01:13:11,000 --> 01:13:12,166
‪E un tip acolo!

1205
01:13:21,041 --> 01:13:22,250
‪Faceți loc!

1206
01:13:27,583 --> 01:13:28,750
‪Coroana. Ia...

1207
01:13:38,708 --> 01:13:39,875
‪Hai, sari!

1208
01:13:46,083 --> 01:13:47,041
‪- Clancy!
‪- Bună!

1209
01:13:47,125 --> 01:13:48,291
‪Să plecăm de aici!

1210
01:13:48,708 --> 01:13:50,583
‪Haideți! Cum ați ajuns aici?

1211
01:13:50,666 --> 01:13:54,083
‪Am găsit codul secret
‪lăsat de dna Finch pe poliță și...

1212
01:13:56,333 --> 01:13:59,875
‪- I-am găsit ascunzătoarea.
‪- Iar Jay v-a găsit cu GPS-ul.

1213
01:14:00,625 --> 01:14:03,291
‪Copii, îmi pare rău
‪că v-am implicat în asta.

1214
01:14:03,375 --> 01:14:05,291
‪Nu, mamă. Regret ce ți-am spus.

1215
01:14:05,375 --> 01:14:08,666
‪Nu ești jalnică, ești colosală
‪și știu că poate-ți lipsește fosta viață,

1216
01:14:08,750 --> 01:14:12,208
‪dar a trebuit să te găsim
‪și să te recuperăm. Nu pleca!

1217
01:14:12,833 --> 01:14:14,500
‪Scumpo, nu te-aș părăsi!

1218
01:14:20,208 --> 01:14:21,041
‪Salut, prietenă.

1219
01:14:21,125 --> 01:14:23,916
‪Planul tău pare c-a mers.
‪Iată-mă. Și am...

1220
01:14:25,083 --> 01:14:27,291
‪- Am reușit o dublă.
‪- Sigur că da.

1221
01:14:27,375 --> 01:14:29,166
‪- Da.
‪- Scuze, o știm?

1222
01:14:29,250 --> 01:14:31,916
‪N-ai grijă, e om bun. Mă rog, oarecum rău.

1223
01:14:32,000 --> 01:14:33,791
‪E un om rău bun.

1224
01:14:33,875 --> 01:14:35,125
‪- Să mergem.
‪- Plecați.

1225
01:14:35,208 --> 01:14:37,541
‪Îi țin ocupați, șterg înregistrările...

1226
01:14:37,625 --> 01:14:40,041
‪Hei, tu nu! Dă-mi Rolexul!

1227
01:14:42,333 --> 01:14:43,708
‪Ai vreo mie.

1228
01:14:45,208 --> 01:14:46,416
‪Mersi, om rău bun.

1229
01:14:47,416 --> 01:14:49,666
‪Mulțumesc. Știam că știi ce să faci.

1230
01:14:49,750 --> 01:14:54,208
‪Da, eram pregătită. Dar nu mi-am imaginat
‪că... vor fi și copii.

1231
01:14:54,625 --> 01:14:57,791
‪- Da.
‪- Ai tăi. Dar... îmi cam place.

1232
01:14:59,041 --> 01:14:59,875
‪Mulțumesc.

1233
01:15:12,375 --> 01:15:14,958
‪Locuiești aici? În centru?

1234
01:15:15,291 --> 01:15:17,958
‪E o ascunzătoare
‪pe care o țin pentru urgențe.

1235
01:15:19,041 --> 01:15:21,333
‪Ce tare! Tată, nu e tare?

1236
01:15:22,083 --> 01:15:24,583
‪E tare? Sau iresponsabil fiscal,

1237
01:15:24,666 --> 01:15:27,291
‪căci chiria în centru e imensă, fiule.

1238
01:15:27,375 --> 01:15:29,291
‪Auzi, mersi că stai pe prosop.

1239
01:15:29,375 --> 01:15:30,833
‪Apreciez că nu vomiți

1240
01:15:30,916 --> 01:15:32,833
‪pe pielea corintiană. Înțelegi, da?

1241
01:15:32,916 --> 01:15:35,333
‪Da, înțeleg, Leo.

1242
01:15:35,416 --> 01:15:37,291
‪Ce-ți face brațul? Ce ai pățit?

1243
01:15:37,708 --> 01:15:39,291
‪Nu știu. Nu-mi amintesc.

1244
01:15:39,791 --> 01:15:43,166
‪Au zburat mulți pumni.
‪Și cred că i-am pocnit pe vreo doi.

1245
01:15:43,625 --> 01:15:47,500
‪E posibil să se fi întâmplat
‪când ai căzut stângaci.

1246
01:15:47,583 --> 01:15:48,500
‪Probabil o vânătaie.

1247
01:15:48,583 --> 01:15:50,750
‪Cred că e mai mult decât o vânătaie.

1248
01:15:50,833 --> 01:15:52,875
‪Poate e osul râsului.

1249
01:15:52,958 --> 01:15:54,666
‪Nu cred că e osul râsului.

1250
01:15:54,750 --> 01:15:57,625
‪- Știi. Bine. Știi…
‪- Da, bine, da, adică...

1251
01:15:58,166 --> 01:15:59,125
‪Cădem la pace.

1252
01:15:59,208 --> 01:16:02,208
‪De fapt, îmi amorțește,
‪cred că îmi va afecta munca.

1253
01:16:02,291 --> 01:16:04,208
‪Ești chirurg?

1254
01:16:05,208 --> 01:16:09,833
‪Nu, Leo. Sunt… patiser și am nevoie
‪de forța degetelor și dexteritate.

1255
01:16:09,916 --> 01:16:10,791
‪Așa.

1256
01:16:10,875 --> 01:16:12,541
‪E o Capicchioni veritabilă?

1257
01:16:13,791 --> 01:16:15,916
‪Știi ce e... Da, e. Da.

1258
01:16:16,000 --> 01:16:17,500
‪- Ne cânți ceva?
‪- Sigur.

1259
01:16:18,166 --> 01:16:19,541
‪Și uite-l, expune

1260
01:16:19,625 --> 01:16:21,291
‪mai multă carne. Pentru cine o face?

1261
01:16:21,375 --> 01:16:23,583
‪Parcă-s brațele lui Popeye. Incredibil!

1262
01:16:23,666 --> 01:16:24,666
‪În regulă.

1263
01:16:24,750 --> 01:16:26,583
‪Am activat protocolul de urgență.

1264
01:16:26,666 --> 01:16:29,625
‪Suntem în siguranță. Trebuie să așteptăm
‪să mă contacteze Henry.

1265
01:16:29,708 --> 01:16:31,291
‪Cât valorează asta?

1266
01:16:31,375 --> 01:16:33,958
‪Aș zice că în jur de 20 de milioane.

1267
01:16:34,041 --> 01:16:35,625
‪E-o nebunie. 20 de milioane?

1268
01:16:35,708 --> 01:16:37,541
‪O dăm înapoi. Nu ne aparține.

1269
01:16:37,625 --> 01:16:41,083
‪Dar, mamă, obișnuiai să furi
‪când erai mai tânără

1270
01:16:41,750 --> 01:16:43,166
‪- ...și era super.
‪- Nu.

1271
01:16:43,750 --> 01:16:47,125
‪- De ce nu putem spune că am pierdut-o?
‪- Kev, ascultă-mă.

1272
01:16:47,541 --> 01:16:48,875
‪Am greșit.

1273
01:16:48,958 --> 01:16:53,166
‪Am plătit scump pentru asta.
‪Acum i-am pus în pericol pe cei dragi.

1274
01:16:53,250 --> 01:16:56,125
‪Nu vreau să faceți vreunul ce am făcut eu.

1275
01:16:56,791 --> 01:16:59,291
‪Am făcut multe alegeri proaste
‪și am rănit mulți oameni.

1276
01:16:59,375 --> 01:17:01,916
‪Și chiar regretăm. Nu-i așa, Leo?

1277
01:17:03,541 --> 01:17:04,583
‪Păi...

1278
01:17:05,083 --> 01:17:08,791
‪Ba da! Am intrat în Protecția Martorilor
‪să scăpăm de Jean-Paul.

1279
01:17:08,875 --> 01:17:11,833
‪De fapt, tu ai intrat în program.

1280
01:17:11,916 --> 01:17:15,375
‪Nu puteam fi de acord cu asta.
‪Cu Jean-Paul în pușcărie,

1281
01:17:15,458 --> 01:17:17,625
‪lucru pentru care îți mulțumesc,

1282
01:17:18,416 --> 01:17:20,791
‪era liber postul de șef de operațiuni.

1283
01:17:23,291 --> 01:17:26,041
‪- Mamă, ce-i asta? Cine e?
‪- O știi pe Elise?

1284
01:17:27,083 --> 01:17:29,375
‪E cu mine. Am trimis-o după tine.

1285
01:17:31,000 --> 01:17:33,333
‪Așa deci, știam eu!

1286
01:17:34,125 --> 01:17:35,333
‪Știam că e om rău.

1287
01:17:35,416 --> 01:17:37,750
‪Ce zici de asta?

1288
01:17:38,541 --> 01:17:40,416
‪Așa, pe pielea ta corintiană.

1289
01:17:41,458 --> 01:17:42,583
‪Nu e mișto, Ron.

1290
01:17:43,583 --> 01:17:44,500
‪Tu nu ești mișto.

1291
01:17:45,500 --> 01:17:47,208
‪După ce te-am găsit de data asta

1292
01:17:47,291 --> 01:17:49,500
‪cu ajutorul tontului ăluia
‪și-al filmului său...

1293
01:17:49,583 --> 01:17:52,333
‪Ia vezi! Nu-mi face fratele tont!

1294
01:17:52,416 --> 01:17:55,625
‪Știam că nu te fac să mă ajuți
‪să fur coroana decât

1295
01:17:55,708 --> 01:17:57,250
‪dacă crezi că suntem în pericol.

1296
01:17:57,875 --> 01:17:59,500
‪Mereu, busola ta morală

1297
01:17:59,583 --> 01:18:01,750
‪ne împiedică să ne simțim bine.

1298
01:18:01,833 --> 01:18:03,458
‪Deci n-ai fost în program.

1299
01:18:03,541 --> 01:18:06,541
‪Nu. Adică, zău așa, recunoaște!

1300
01:18:06,625 --> 01:18:10,625
‪Cred că mori de plictiseală.
‪Duci gașca cu mașina, mergi la Costco.

1301
01:18:10,708 --> 01:18:14,000
‪Nu ești fericită cu păcăliciul ăsta.
‪Fără supărare, Ron.

1302
01:18:14,750 --> 01:18:18,250
‪- Ba m-am supărat, Leo.
‪- Nu poți vorbi așa cu tatăl nostru!

1303
01:18:18,333 --> 01:18:20,250
‪Planul a fost simplu la început.

1304
01:18:20,333 --> 01:18:23,333
‪Ajuți la furtul coroanei,
‪îți punem în cârcă furtul și dispărem.

1305
01:18:23,416 --> 01:18:24,375
‪Dar, recunoaște…

1306
01:18:26,291 --> 01:18:27,500
‪te-ai distrat.

1307
01:18:28,291 --> 01:18:31,291
‪Scânteia încă există. Vino cu mine!

1308
01:18:32,833 --> 01:18:34,375
‪Ce alegi, Mathilde?

1309
01:18:42,250 --> 01:18:43,125
‪Ai dreptate.

1310
01:18:44,041 --> 01:18:45,125
‪Scânteia există.

1311
01:18:49,166 --> 01:18:50,458
‪Și mă cheamă Margot.

1312
01:18:53,875 --> 01:18:56,500
‪Ce zici, Leo? Margot și Ron.

1313
01:18:56,583 --> 01:18:59,708
‪- Nu? Un cuplu solid. Rargot.
‪- Grețos.

1314
01:18:59,791 --> 01:19:02,875
‪- Poate fi Rargot sau Maron...
‪- Vino la doc când termini.

1315
01:19:02,958 --> 01:19:06,208
‪Baxter va pregăti barca.
‪Cred că asta îmi aparține.

1316
01:19:08,916 --> 01:19:09,750
‪Ei bine,

1317
01:19:10,583 --> 01:19:13,625
‪cred că ne luăm adio, Mathil... Margot.

1318
01:19:14,541 --> 01:19:16,375
‪Distrează-te cu agenții FBI.

1319
01:19:19,958 --> 01:19:21,958
‪Tu, în fotoliu. Amândoi!

1320
01:19:22,500 --> 01:19:23,458
‪Alo, poliția?

1321
01:19:24,291 --> 01:19:27,208
‪- Da, sun pentru că...
‪- Stai liniștit.

1322
01:19:27,291 --> 01:19:30,250
‪Am informații despre cineva
‪care a comis o infracțiune.

1323
01:19:31,250 --> 01:19:32,625
‪Cred că e un cuplu.

1324
01:19:34,250 --> 01:19:39,250
‪Un bărbat și o femeie,
‪iar femeia clar e șefa bandei.

1325
01:19:39,666 --> 01:19:42,000
‪Da, e blondă, cu ochi albaștri.

1326
01:19:43,041 --> 01:19:45,541
‪Are o rochie strălucitoare roz oribilă.

1327
01:19:46,000 --> 01:19:49,125
‪- Iar bărbatul e... Bărbatul acesta...
‪- Ce?

1328
01:19:51,583 --> 01:19:54,666
‪Nu, femeia e clar șefa operațiunii. Da.

1329
01:19:55,708 --> 01:19:57,458
‪De ce imiți ploaia? Nu plouă.

1330
01:19:57,541 --> 01:19:59,291
‪Sper să ajungeți repede,

1331
01:19:59,375 --> 01:20:01,000
‪că nu știu ce să fac.

1332
01:20:01,541 --> 01:20:03,375
‪Nu, sunt o vecină, i-am văzut intrând,

1333
01:20:03,458 --> 01:20:05,875
‪îmi vedeam de treburile mele...

1334
01:20:06,416 --> 01:20:07,458
‪Mimezi o pălărie?

1335
01:20:09,875 --> 01:20:12,291
‪...aș zice să veniți cu toate forțele.

1336
01:20:14,375 --> 01:20:15,833
‪- Îl iau eu.
‪- Ce iei?

1337
01:20:15,916 --> 01:20:17,208
‪- Îl iau.
‪- ...o brigadă,

1338
01:20:17,291 --> 01:20:18,875
‪fiindcă sunt tare mulți.

1339
01:20:21,500 --> 01:20:22,625
‪Ce faci?

1340
01:20:31,833 --> 01:20:33,125
‪- Uite !
‪- Arma mea!

1341
01:20:35,625 --> 01:20:36,458
‪Mamă!

1342
01:20:37,208 --> 01:20:38,041
‪Da!

1343
01:20:39,250 --> 01:20:40,250
‪Doamne!

1344
01:20:40,333 --> 01:20:42,166
‪Nu... Vai, frate!

1345
01:20:43,708 --> 01:20:45,541
‪Doamne, mamă! Tată, fă ceva!

1346
01:20:45,625 --> 01:20:46,541
‪Mă ocup.

1347
01:20:55,458 --> 01:20:57,541
‪Scumpo, am arma, ți-o arunc?

1348
01:21:01,000 --> 01:21:02,916
‪- Împușcă-o!
‪- Ce? S-o împușc?

1349
01:21:05,000 --> 01:21:07,583
‪Nu știu să trag. N-am tras în viața mea!

1350
01:21:07,666 --> 01:21:09,041
‪Ajută-mă!

1351
01:21:09,958 --> 01:21:10,958
‪Bine.

1352
01:21:19,250 --> 01:21:20,125
‪Vai, nu...

1353
01:21:23,125 --> 01:21:24,708
‪- Ești teafără?
‪- Da.

1354
01:21:25,875 --> 01:21:28,625
‪Îmi pare rău. Doamne!

1355
01:21:29,208 --> 01:21:31,958
‪Am ucis un om.

1356
01:21:35,708 --> 01:21:36,833
‪Tată, se mișcă.

1357
01:21:37,791 --> 01:21:39,875
‪- Tată, n-ai ucis-o!
‪- Da, se mișcă!

1358
01:21:39,958 --> 01:21:42,750
‪N-am ucis pe nimeni. Se trezește.

1359
01:21:43,250 --> 01:21:46,333
‪Să plecăm înainte să scape Leo,
‪altfel ies vinovată.

1360
01:21:46,416 --> 01:21:49,166
‪- Hai!
‪- Da. Hai, fuga!

1361
01:21:52,083 --> 01:21:54,166
‪Nu pot să cred că ați luat păianjenul!

1362
01:21:54,250 --> 01:21:55,291
‪Ați fost curajos!

1363
01:21:55,375 --> 01:21:58,375
‪Nu știu ce să zic.
‪Și știam că e inofensiv.

1364
01:21:58,458 --> 01:22:02,000
‪Inofensiv? Era păianjen-lup,
‪e printre cei mai veninoși din lume.

1365
01:22:02,083 --> 01:22:06,083
‪Avea și un sac de ouă pe spate,
‪adică milioane de pui veninoși.

1366
01:22:07,000 --> 01:22:09,083
‪Mamă, nu! Nu e mașina noastră.

1367
01:22:09,166 --> 01:22:11,375
‪Doamne, o pornește fără cheie!

1368
01:22:13,208 --> 01:22:15,166
‪Mamă, știi să o pornești fără cheie?

1369
01:22:15,500 --> 01:22:16,791
‪Învață-ne și pe noi!

1370
01:22:16,875 --> 01:22:18,666
‪Nu! Voi n-aveți voie!

1371
01:22:18,750 --> 01:22:21,875
‪Dacă ne-au murit telefoanele,
‪e apocalipsă cu zombi,

1372
01:22:21,958 --> 01:22:23,500
‪circulă un virus, atunci,

1373
01:22:23,583 --> 01:22:25,083
‪- ...ne înveți să...
‪- Kevin!

1374
01:22:27,166 --> 01:22:28,708
‪Uitați-vă! Uite, e Leo!

1375
01:22:29,083 --> 01:22:29,916
‪Scumpo, te rog...

1376
01:22:31,958 --> 01:22:33,250
‪Doamne, mamă!

1377
01:22:33,750 --> 01:22:35,000
‪Am reușit. Hai, sus!

1378
01:22:37,208 --> 01:22:38,458
‪- Hai! Da?
‪- Iubito!

1379
01:22:38,541 --> 01:22:40,375
‪- Leo a greșit cu un lucru.
‪- Care?

1380
01:22:40,833 --> 01:22:42,416
‪Eu duc gașca cu mașina.

1381
01:22:43,041 --> 01:22:44,166
‪Da, așa e.

1382
01:22:46,208 --> 01:22:47,041
‪Te descurci!

1383
01:22:48,458 --> 01:22:49,708
‪Să ne salvăm familia!

1384
01:22:52,583 --> 01:22:55,291
‪- Ia te uită! E ediție limitată!
‪- Bine.

1385
01:22:55,375 --> 01:22:56,916
‪- Scaune încălzite!
‪- Centurile!

1386
01:22:57,416 --> 01:22:58,750
‪Frumos, ce frumos e!

1387
01:22:58,833 --> 01:23:00,708
‪- Trebuie să plecăm.
‪- Pornim.

1388
01:23:03,208 --> 01:23:04,333
‪- Scuze! Doar...
‪- Tată!

1389
01:23:04,416 --> 01:23:06,375
‪- Nu! Dle Finch!
‪- Adrenalina.

1390
01:23:06,458 --> 01:23:07,708
‪- Pornește!
‪- Conduc!

1391
01:23:07,791 --> 01:23:09,375
‪- Pornește, tată!
‪- Gata!

1392
01:23:10,375 --> 01:23:11,916
‪Se conduce grozav!

1393
01:23:12,875 --> 01:23:14,458
‪- Ce demaraj!
‪- Da, super.

1394
01:23:14,541 --> 01:23:15,708
‪- Ediție limitată!
‪- Da.

1395
01:23:17,208 --> 01:23:18,333
‪- Poate...
‪- Uite-l!

1396
01:23:18,416 --> 01:23:19,500
‪Fă stânga!

1397
01:23:22,083 --> 01:23:25,833
‪- Am înțeles.
‪- Asta da, infuzie de adrenalină!

1398
01:23:25,916 --> 01:23:27,166
‪Te descurci grozav.

1399
01:23:35,875 --> 01:23:37,541
‪Ai văzut cum am luat curba?

1400
01:23:37,625 --> 01:23:39,791
‪Taie bordura. Nu vira atât de larg.

1401
01:23:39,875 --> 01:23:40,750
‪Tată! Ce facem?

1402
01:23:40,833 --> 01:23:43,750
‪Ce facem? Nu știu.
‪N-am planificat prea mult!

1403
01:23:43,833 --> 01:23:44,875
‪Ce?

1404
01:23:44,958 --> 01:23:46,416
‪- Tată, am o idee.
‪- Ce?

1405
01:23:46,875 --> 01:23:48,916
‪Ăsta e un pix cu laser. Poate...

1406
01:23:49,000 --> 01:23:51,250
‪Ce faci cu un pix cu laser?

1407
01:23:57,541 --> 01:23:58,375
‪Frate!

1408
01:23:58,458 --> 01:24:00,125
‪Ce se întâmplă?

1409
01:24:00,208 --> 01:24:02,083
‪Nu, nu cred c-a fost de la noi.

1410
01:24:02,958 --> 01:24:04,125
‪Ba de la noi!

1411
01:24:04,208 --> 01:24:06,208
‪- De la noi!
‪- Lăsăm un bilet.

1412
01:24:10,916 --> 01:24:12,041
‪Gata, l-am prins.

1413
01:24:14,541 --> 01:24:15,416
‪Ron, ai grijă!

1414
01:24:25,166 --> 01:24:26,625
‪Vom muri cu toții.

1415
01:24:29,958 --> 01:24:31,708
‪- Scumpo! Lasă geamul.
‪- Ce?

1416
01:24:31,791 --> 01:24:33,166
‪- Am o idee!
‪- Da.

1417
01:24:34,875 --> 01:24:36,125
‪Hei, Leo!

1418
01:24:36,833 --> 01:24:40,000
‪Leo! Vrei să dansezi cu duba?

1419
01:24:40,333 --> 01:24:43,000
‪Fii atent la protecția laterală!

1420
01:24:43,083 --> 01:24:44,416
‪Ce?

1421
01:25:00,708 --> 01:25:02,708
‪Toată lumea e bine? Bine.

1422
01:25:03,458 --> 01:25:04,791
‪Îl iau pe Leo. Ia copiii!

1423
01:25:05,875 --> 01:25:06,958
‪- Sunteți teferi?
‪- Da.

1424
01:25:13,250 --> 01:25:15,458
‪Leo!

1425
01:25:16,208 --> 01:25:17,541
‪L-am prins, scumpo!

1426
01:25:21,875 --> 01:25:24,208
‪Cauți pretexte să-ți arăți mușchii?

1427
01:25:25,125 --> 01:25:26,333
‪- Mamă?
‪- Da?

1428
01:25:26,416 --> 01:25:29,166
‪- Tata are nevoie de tine mai mult ca noi.
‪- Ai dreptate.

1429
01:25:39,916 --> 01:25:42,583
‪De ce ai degetele atât de puternice?

1430
01:25:42,958 --> 01:25:45,416
‪Forța și dexteritatea incredibilă
‪a degetelor mele?

1431
01:25:45,500 --> 01:25:48,208
‪Sunt patiser, Leo!

1432
01:25:49,666 --> 01:25:52,958
‪Nu merg la pușcărie.
‪Luni sunt de serviciu la cantină.

1433
01:26:19,166 --> 01:26:20,041
‪Nene!

1434
01:26:20,583 --> 01:26:21,666
‪- Nene!
‪- Am reușit!

1435
01:26:23,291 --> 01:26:25,875
‪Nu te pune cu un patiser
‪sau cu familia lui,

1436
01:26:25,958 --> 01:26:28,166
‪fiindcă o s-o încasezi!

1437
01:26:28,250 --> 01:26:29,958
‪Da! Tontule!

1438
01:26:34,041 --> 01:26:35,791
‪Clar ești fata mea.

1439
01:26:45,375 --> 01:26:49,125
‪Apoi ne-am dus la casa aia marfă,
‪dar, de fapt,

1440
01:26:49,208 --> 01:26:50,708
‪era doar o ascunzătoare.

1441
01:26:50,791 --> 01:26:54,291
‪Apoi ne-a zis că e om rău, nu om bun.

1442
01:26:54,375 --> 01:26:55,708
‪- Ce?
‪- Da.

1443
01:26:59,166 --> 01:27:01,500
‪Deci… incredibil!

1444
01:27:05,916 --> 01:27:07,875
‪Chiar ai dus o viață palpitantă.

1445
01:27:09,416 --> 01:27:10,791
‪- Înainte de mine.
‪- Da.

1446
01:27:13,750 --> 01:27:14,583
‪Știi...

1447
01:27:17,000 --> 01:27:18,708
‪Mă cunoști. Tot timpul...

1448
01:27:18,791 --> 01:27:22,708
‪Tot timpul am știut că nu-s de nasul tău,
‪dar acum pricep.

1449
01:27:23,458 --> 01:27:24,625
‪Eram acoperirea ta.

1450
01:27:26,041 --> 01:27:29,416
‪- Nu-i așa? Viața pe care am clădit-o...
‪- Suntem reali.

1451
01:27:29,500 --> 01:27:31,000
‪- Suntem?
‪- Da.

1452
01:27:32,458 --> 01:27:33,750
‪Sigur că e real.

1453
01:27:35,208 --> 01:27:37,208
‪Da, credeam... Adică, așa credeam.

1454
01:27:42,541 --> 01:27:43,416
‪Te iubesc,

1455
01:27:43,916 --> 01:27:44,958
‪și ne iubesc familia.

1456
01:27:45,041 --> 01:27:48,166
‪Dle și dnă Finch,
‪părinții mă iau la opt dimineața.

1457
01:27:49,625 --> 01:27:50,500
‪Lewis, ai dreptate.

1458
01:27:50,583 --> 01:27:52,250
‪- Rahat turcesc!
‪- Da.

1459
01:27:54,583 --> 01:27:56,083
‪- Henry!
‪- Henry!

1460
01:27:56,666 --> 01:27:58,583
‪- Angus!
‪- Henry, venim la tine.

1461
01:28:02,458 --> 01:28:03,666
‪Măi să fie!

1462
01:28:03,750 --> 01:28:06,791
‪Vechiul coleg de cameră Henry
‪de la Universitatea Nebraska.

1463
01:28:06,875 --> 01:28:08,250
‪Hai, Huskers!

1464
01:28:09,041 --> 01:28:10,791
‪Sper că nu-mi porți pică.

1465
01:28:13,583 --> 01:28:15,458
‪Ai fost un erou astă-noapte.

1466
01:28:16,125 --> 01:28:19,958
‪Serios. Ne-ai salvat
‪cu toată povestea cu trupa de copii.

1467
01:28:20,666 --> 01:28:22,125
‪Pe urmă am și înotat.

1468
01:28:22,208 --> 01:28:28,541
‪- Da, dar n-a fost mare lucru.
‪- Ba nu, a fost mare lucru, Kev.

1469
01:28:31,541 --> 01:28:33,083
‪Ești curajos, puștiule.

1470
01:28:35,958 --> 01:28:36,791
‪Doamne!

1471
01:28:37,833 --> 01:28:41,666
‪A fost cea mai nebună noapte
‪din viața noastră.

1472
01:28:42,291 --> 01:28:43,750
‪Și n-am postat nimic.

1473
01:28:44,750 --> 01:28:45,583
‪Ce pierdere!

1474
01:28:50,041 --> 01:28:52,500
‪Îmi pare rău.
‪Am fost cam rea în ultima vreme.

1475
01:28:53,333 --> 01:28:56,041
‪Cred că, uneori, sunt invidioasă.

1476
01:28:56,375 --> 01:28:57,541
‪Pe mine?

1477
01:28:57,625 --> 01:29:01,000
‪Da. Nu știu. Pare să-ți fie atât de ușor

1478
01:29:01,541 --> 01:29:04,416
‪să fii tu însuți,
‪să nu-ți pese de ce cred alții.

1479
01:29:05,416 --> 01:29:06,916
‪Aș vrea să fiu și eu așa.

1480
01:29:07,000 --> 01:29:10,083
‪Aș vrea să-ți semăn.
‪Ești cea mai bună violoncelistă.

1481
01:29:11,125 --> 01:29:12,958
‪Nu mă pricep la nimic.

1482
01:29:13,041 --> 01:29:16,000
‪Ce? Spui cele mai tari povești!

1483
01:29:16,083 --> 01:29:19,541
‪Ești foarte creativ.
‪Inventezi lucruri nebunești,

1484
01:29:19,625 --> 01:29:22,083
‪ciudate și inteligente.

1485
01:29:22,541 --> 01:29:26,416
‪- Ești un frățior grozav.
‪- Mulțumesc. Ești o soră formidabilă.

1486
01:29:34,041 --> 01:29:35,041
‪Mamă…

1487
01:29:35,916 --> 01:29:37,083
‪Vreau să merg la Boston.

1488
01:29:37,666 --> 01:29:41,416
‪Să mă înscriu la Programul de vară
‪al Școlii de Muzică Berklee.

1489
01:29:41,500 --> 01:29:42,916
‪Și știu ce ai să spui.

1490
01:29:43,000 --> 01:29:45,333
‪Că-s mică și nu pot sta singură...

1491
01:29:45,416 --> 01:29:46,500
‪Da.

1492
01:29:47,708 --> 01:29:48,958
‪„Da” ce?

1493
01:29:51,041 --> 01:29:53,166
‪Henry, îți umblu în dosare, bine?

1494
01:29:59,375 --> 01:30:01,958
‪Stai, ce? Ești muziciană?

1495
01:30:02,958 --> 01:30:05,625
‪Nu doar muziciană. Ai fost violoncelistă.

1496
01:30:05,708 --> 01:30:06,541
‪Da.

1497
01:30:07,916 --> 01:30:10,291
‪Cvartetul Pescatrici
‪nu era doar grup infracțional.

1498
01:30:10,833 --> 01:30:12,833
‪Cum crezi că intram la evenimente?

1499
01:30:13,666 --> 01:30:17,458
‪Berklee e printre cele mai bune programe
‪din lume. Și ești pregătită.

1500
01:30:17,541 --> 01:30:20,000
‪- Zău?
‪- Ești o violoncelistă fantastică.

1501
01:30:21,458 --> 01:30:23,708
‪Și știu câte ceva despre subiect.

1502
01:30:24,125 --> 01:30:26,708
‪Iar eu nu știu absolut nimic
‪despre subiect.

1503
01:30:27,083 --> 01:30:28,666
‪Dar o aprob pe mama ta.

1504
01:30:29,083 --> 01:30:30,333
‪Ești fantastică.

1505
01:30:30,791 --> 01:30:33,625
‪Te duci la Boston. E timpul.

1506
01:30:39,041 --> 01:30:40,416
‪Primesc și telefon?

1507
01:30:40,500 --> 01:30:41,583
‪- Da, sigur.
‪- Nu.

1508
01:30:41,666 --> 01:30:42,666
‪Pardon, nu.

1509
01:30:43,416 --> 01:30:44,875
‪- Da.
‪- Da. Bine.

1510
01:30:45,708 --> 01:30:47,041
‪La Boston!

1511
01:31:13,166 --> 01:31:14,000
‪Bună!

1512
01:31:14,708 --> 01:31:15,541
‪Salut!

1513
01:31:16,208 --> 01:31:18,541
‪Ți-ai... lăsat geaca în barca lui Joey.

1514
01:31:18,625 --> 01:31:20,416
‪Adevărat. Mulțumesc.

1515
01:31:21,375 --> 01:31:22,458
‪Cum a fost înotul?

1516
01:31:23,500 --> 01:31:25,583
‪Groaznic. Da.

1517
01:31:25,666 --> 01:31:27,458
‪A fost un plonjon frumos.

1518
01:31:27,541 --> 01:31:29,500
‪- E cel de-a XII-a?
‪- Bine că ești liber.

1519
01:31:29,625 --> 01:31:31,083
‪- El e.
‪- Da, sunt liber.

1520
01:31:31,166 --> 01:31:32,208
‪Așa. Da.

1521
01:31:35,166 --> 01:31:37,041
‪- Vorbim curând. Pa!
‪- Da.

1522
01:31:38,583 --> 01:31:39,416
‪Salutare!

1523
01:31:40,458 --> 01:31:42,250
‪De ce sunteți costumați? Toate bune?

1524
01:31:42,333 --> 01:31:46,333
‪Da. Totul e grozav. Fantastic.
‪Mai bine de atât nici nu se poate.

1525
01:31:46,416 --> 01:31:48,375
‪Da, udăm florile.

1526
01:31:49,000 --> 01:31:49,833
‪Nu...

1527
01:31:50,416 --> 01:31:51,250
‪Lewis,

1528
01:31:51,708 --> 01:31:53,625
‪e clar că se petrece ceva.

1529
01:31:55,291 --> 01:31:56,791
‪Și cred că știu ce.

1530
01:31:58,625 --> 01:32:00,000
‪Dnă Patoc, vă pot explica...

1531
01:32:00,083 --> 01:32:03,125
‪Lewis, ai uitat
‪să-ți pui chiloții speciali.

1532
01:32:05,500 --> 01:32:07,125
‪Mamă, nu-mi mai trebuie.

1533
01:32:09,708 --> 01:32:10,625
‪Grozavă noapte!

1534
01:32:11,083 --> 01:32:11,916
‪Absolut.

1535
01:32:13,125 --> 01:32:13,958
‪Da!

1536
01:32:14,916 --> 01:32:16,291
‪Mulțumesc din nou pentru tot.

1537
01:32:16,375 --> 01:32:18,083
‪- Absolut. Desigur.
‪- Oricând.

1538
01:32:18,166 --> 01:32:19,750
‪Ar trebui s-o facem iar.

1539
01:32:19,833 --> 01:32:20,833
‪Ba nu. N-o facem.

1540
01:32:20,916 --> 01:32:22,083
‪Pa!

1541
01:32:22,166 --> 01:32:23,333
‪- Mersi, dle Finch.
‪- Pa!

1542
01:32:23,416 --> 01:32:24,333
‪- Bun.
‪- Aveți grijă!

1543
01:32:24,916 --> 01:32:28,125
‪Gata, da? Putem reveni
‪la viața noastră normală, da?

1544
01:32:29,791 --> 01:32:30,666
‪Probabil.

1545
01:32:31,958 --> 01:32:32,791
‪Probabil?

1546
01:32:33,250 --> 01:32:35,750
‪- Probabil?
‪- Trebuie să mă descalț.

1547
01:32:35,833 --> 01:32:38,583
‪Descalță-te, dar poți să răspunzi? Că...

1548
01:32:38,666 --> 01:32:40,958
‪- Am răspuns.
‪- Ai zis probabil, deci...

1549
01:32:41,041 --> 01:32:42,500
‪- Ăsta-i răspunsul.
‪- Știu.

1550
01:32:42,583 --> 01:32:44,708
‪Dar înseamnă că trebuie să știu mai multe.

1551
01:32:44,791 --> 01:32:46,250
‪Mai sunt prăjituri?

1552
01:32:48,666 --> 01:32:51,041
‪Kevin a refăcut descrierea
‪istoriei familiei.

1553
01:32:51,125 --> 01:32:53,708
‪De data asta, a spus adevărul.

1554
01:32:53,791 --> 01:32:57,416
‪Doamna W tot zero i-a dat.

1555
01:32:59,083 --> 01:33:01,375
‪Clancy a intrat la colegiul de muzică.

1556
01:33:01,458 --> 01:33:04,083
‪Vorbește cu Travis în fiecare zi.

1557
01:33:04,166 --> 01:33:07,541
‪De pe telefonul colegei de cameră.

1558
01:33:09,333 --> 01:33:11,375
‪Mim și-a ars șortul cel scurt.

1559
01:33:11,458 --> 01:33:14,458
‪Dar a început să poarte mantii
‪și a lansat o modă.

1560
01:33:14,541 --> 01:33:18,125
‪Are 27 de milioane de urmăritori
‪pe rețelele sociale.

1561
01:33:19,708 --> 01:33:24,791
‪Lewis niciodată, în niciun caz,
‪sub nicio formă în viața lui

1562
01:33:24,875 --> 01:33:28,500
‪nu și-a mai pus chiloții speciali
‪pentru pipi.

1563
01:33:30,083 --> 01:33:32,083
‪Coroana a fost înapoiată cu bine.

1564
01:33:32,166 --> 01:33:35,208
‪Leo a fost condamnat
‪la 18 ani de închisoare.

1565
01:33:35,291 --> 01:33:38,708
‪A smuls mânecile
‪uniformei sale portocalii.

1566
01:33:40,375 --> 01:33:42,791
‪Ron e purtător de cuvânt
‪al Degetului Ninja 3000.

1567
01:33:42,875 --> 01:33:45,500
‪Acum predă întărirea degetelor
‪la patiserie.

1568
01:33:45,583 --> 01:33:49,083
‪Cursurile lui se țin tot timpul
‪cu casa închisă.

1569
01:33:50,750 --> 01:33:52,708
‪Margot lucrează la CV.

1570
01:33:52,791 --> 01:33:55,833
‪Nu e sigură ce să scrie despre un lucru:

1571
01:33:55,916 --> 01:33:59,666
‪instructajul în operațiuni de comando.

1572
01:40:28,625 --> 01:40:31,000
‪Subtitrarea: Andrei Albu

