1
00:00:20,791 --> 00:00:24,708
Där var min farfar. Ensam. Skadad.

2
00:00:24,791 --> 00:00:27,750
Rädd. I rymden.

3
00:00:28,500 --> 00:00:32,083
Och det enda sättet han kunde överleva
tills hans besättning räddade honom

4
00:00:32,166 --> 00:00:34,291
var genom att odla grönsaker

5
00:00:34,708 --> 00:00:36,875
i sitt eget bajs.

6
00:00:38,500 --> 00:00:40,083
Okej, Kevin.

7
00:00:40,500 --> 00:00:41,666
Jag avbryter dig där.

8
00:00:42,083 --> 00:00:44,083
Jag har svårt att tro på det här.

9
00:00:44,166 --> 00:00:46,833
Fröken Westenfeldt,
jag vet inte varför du tror…

10
00:00:46,916 --> 00:00:49,041
För det första
är det handlingen i <i>The Martian.</i>

11
00:00:49,125 --> 00:00:51,875
Kom igen. Nu räcker det, Kevin.

12
00:00:53,291 --> 00:00:55,166
Var tror du de fick idén ifrån?

13
00:01:03,791 --> 00:01:06,708
NETFLIX PRESENTERAR

14
00:01:51,500 --> 00:01:53,000
Herregud.

15
00:01:54,500 --> 00:01:55,333
Clancy?

16
00:01:56,666 --> 00:01:57,583
Gick det bra?

17
00:02:02,833 --> 00:02:05,291
Hej, Travis. Ja. Det gick bra.

18
00:02:05,375 --> 00:02:07,083
Jag ska ha fest ikväll.

19
00:02:07,166 --> 00:02:09,916
Mina föräldrar är borta.
Du borde komma förbi. Här…

20
00:02:10,000 --> 00:02:13,375
-Ge mig ditt nummer, så kan jag…
-Oj, jag har inget.

21
00:02:13,750 --> 00:02:16,666
-Har du inget nummer?
-Nej, jag har ingen telefon.

22
00:02:17,083 --> 00:02:20,125
Min mamma låter mig inte.
Hon tror att det är i sociala medier

23
00:02:20,208 --> 00:02:23,625
som seriemördare och collegeantagningen
hittar info om en.

24
00:02:23,708 --> 00:02:24,541
Det…

25
00:02:24,625 --> 00:02:25,708
Det är knäppt.

26
00:02:25,791 --> 00:02:26,666
Ja.

27
00:02:27,083 --> 00:02:28,708
-Hej, Trav.
-Hej, Emma.

28
00:02:29,000 --> 00:02:31,375
Din fest kommer att bli grym.

29
00:02:32,083 --> 00:02:34,291
Borde du inte repa, bandnörden?

30
00:02:34,666 --> 00:02:37,083
Oroa dig inte för dem. De är irriterande.

31
00:02:38,708 --> 00:02:39,958
Hoppas vi ses ikväll.

32
00:03:02,333 --> 00:03:04,541
Tack, Louisa. Fiolen lät utmärkt.

33
00:03:04,625 --> 00:03:06,666
Okej, allihop, träna.

34
00:03:07,541 --> 00:03:08,625
Hej då, ungar.

35
00:03:10,791 --> 00:03:12,625
-Bra jobbat idag, Clancy.
-Tack.

36
00:03:12,708 --> 00:03:14,208
Är din auditionsinspelning klar?

37
00:03:15,750 --> 00:03:16,750
Inte än.

38
00:03:17,625 --> 00:03:21,916
"Inte än"? Clancy,
sista ansökningsdag är om två veckor.

39
00:03:22,000 --> 00:03:25,083
Jag vet. Jag filmade en igår,
men jag raderade den

40
00:03:25,166 --> 00:03:28,958
för det lät lite falskt i slutet
och de höga tonerna var för låga. Jag…

41
00:03:29,041 --> 00:03:33,541
Hör här. Gör inspelningen i helgen.
Ge mig den på måndag.

42
00:03:34,166 --> 00:03:35,958
Det är allt. Du klarar det.

43
00:03:36,375 --> 00:03:38,333
-Okej.
-Okej. Du klarar det.

44
00:03:38,958 --> 00:03:41,125
Barnlektion. Vill du öva? Okej.

45
00:03:45,625 --> 00:03:50,916
Vad fin du är. Jag trodde inte
att jag skulle se dig här. Du ser vild ut.

46
00:04:25,000 --> 00:04:26,583
{\an8}<i>Snygga rörelser, tönt.</i>

47
00:04:27,458 --> 00:04:29,791
{\an8}<i>-Det här är så bra.</i>
<i>-Det var bara ett skämt.</i>

48
00:04:29,875 --> 00:04:31,583
{\an8}<i>-Vart ska du? Kom igen.</i>
<i>-Låt mig vara.</i>

49
00:04:31,666 --> 00:04:32,666
{\an8}<i>Gå inte. Kom tillbaka.</i>

50
00:04:32,750 --> 00:04:35,125
Vart ska du? Kom igen. Dansa lite till.

51
00:04:35,500 --> 00:04:38,166
Jag visste att du var där.
Det var bara ett skämt.

52
00:04:38,250 --> 00:04:39,750
Du kommer att bli kändis.

53
00:04:40,750 --> 00:04:43,000
-Är allt okej här?
-Ja. Bara bra.

54
00:04:43,083 --> 00:04:44,333
{\an8}LUNCHTJÄNSTFRIVILLIG

55
00:04:45,291 --> 00:04:47,416
Då så. Gå tillbaka till lunchen då.

56
00:04:50,250 --> 00:04:51,583
Sakta i backarna, ni tre.

57
00:04:51,666 --> 00:04:52,875
Ni går i åttan.

58
00:04:53,416 --> 00:04:55,666
Tycker ni verkligen
att ni borde mobba de yngre?

59
00:04:55,750 --> 00:04:57,333
Vad ska du göra åt det?

60
00:04:58,208 --> 00:04:59,541
Jösses. Tja…

61
00:05:00,166 --> 00:05:02,791
Först skulle jag ta reda på
vad dina föräldrar heter.

62
00:05:03,625 --> 00:05:05,166
Sen tar jag reda på var de bor.

63
00:05:05,625 --> 00:05:06,458
Och en natt,

64
00:05:06,541 --> 00:05:10,833
när ni alla sover gott,
skär jag ett litet hål i deras bromsslang.

65
00:05:11,500 --> 00:05:16,291
Ena stunden kan de bromsa, och den andra
rullar de förbi en stoppskylt

66
00:05:16,375 --> 00:05:20,083
och blir krossade i små
oigenkännliga delar av mötande trafik.

67
00:05:23,333 --> 00:05:26,583
Hoppsan! Ni missade lunchen.
Bäst att skynda er till lektionen.

68
00:05:28,166 --> 00:05:29,000
Vänta på mig!

69
00:05:56,500 --> 00:05:58,416
-Hej, pappa!
-Hej!

70
00:06:01,250 --> 00:06:04,083
Hej på er! TGIF!

71
00:06:05,375 --> 00:06:06,708
-Hur var det i skolan?
-Okej.

72
00:06:07,958 --> 00:06:09,833
-Har det hänt nåt spännande?
-Nej.

73
00:06:10,250 --> 00:06:11,083
Okej.

74
00:06:11,166 --> 00:06:14,125
Pappa, tog du faktiskt med
dina knäppa fingergrejer till skolan?

75
00:06:15,583 --> 00:06:18,166
Nej, jag tog inte med mig dem till skolan.

76
00:06:19,208 --> 00:06:20,833
Jag har reserver i bilen.

77
00:06:20,916 --> 00:06:23,208
-Det är ännu knäppare.
-Kevin, säg åt din syster

78
00:06:23,291 --> 00:06:26,250
att en konditor kräver enorm fingerstyrka.

79
00:06:26,333 --> 00:06:28,333
För att knåda deg. Titta på musklerna.

80
00:06:29,583 --> 00:06:31,791
Ja, titta. Han är fingerninjan.

81
00:06:32,458 --> 00:06:35,166
-Hallå. Vad händer, familjen Finch?
-Hej.

82
00:06:35,250 --> 00:06:37,458
Tack för att jag alltid får åka med,
mr Finch.

83
00:06:37,541 --> 00:06:39,541
Du är i princip en  familjemedlem, Mim.

84
00:06:39,625 --> 00:06:41,208
Pervo! Stäng dörren.

85
00:06:48,000 --> 00:06:50,208
Alla verkar vara här. Nu kör vi, pappa.

86
00:06:50,625 --> 00:06:52,458
Jättegärna, men det är kö, Kev.

87
00:06:52,541 --> 00:06:56,208
Men det är dåligt för miljön
att stå på tomgång så här.

88
00:06:57,208 --> 00:06:58,291
Måste du bajsa?

89
00:06:59,250 --> 00:07:00,583
Pappa, va? Nej!

90
00:07:00,666 --> 00:07:04,041
För jag vet att du inte gillar
att göra det i skolan, och…

91
00:07:04,125 --> 00:07:06,666
Sen minns jag ifjol
då du höll dig i fem dagar,

92
00:07:06,750 --> 00:07:09,041
och när det slutligen kom
var det en riktig…

93
00:07:09,125 --> 00:07:10,625
Pappa, sluta! Du tar kål på mig!

94
00:07:10,708 --> 00:07:13,333
Tar jag kål på dig?
Du tog kål på oss när du…

95
00:07:13,833 --> 00:07:14,666
Hallå!

96
00:07:16,541 --> 00:07:18,458
-Mr Finch…
-Hej, fröken W.

97
00:07:18,791 --> 00:07:22,041
Vet du vad jag just insåg?
Fröken W och fröken Westenfeldt

98
00:07:22,125 --> 00:07:25,333
har lika många stavelser.
Så att kalla dig fröken W

99
00:07:25,416 --> 00:07:27,375
sparar ingen tid. Kul, va?

100
00:07:28,375 --> 00:07:30,166
-Hon bryr sig inte.
-Det är kul för mig.

101
00:07:30,250 --> 00:07:32,000
Mr Finch, Kevin gav

102
00:07:32,083 --> 00:07:35,166
en mycket intressant muntlig presentation
på samhällskunskapen idag.

103
00:07:35,250 --> 00:07:38,458
-Verkligen?
-Det var ett projekt om familjehistoria,

104
00:07:38,541 --> 00:07:42,083
och Kevin hade många spännande saker
att säga om er familj.

105
00:07:42,166 --> 00:07:43,375
Jaha, det…

106
00:07:43,458 --> 00:07:46,250
Och hur de var
en grupp resande ryska akrobater

107
00:07:46,333 --> 00:07:47,666
som blev astronauter som Nasa

108
00:07:47,750 --> 00:07:50,416
-tränade för hemliga rymduppdrag.
-Det där…

109
00:07:50,500 --> 00:07:52,916
Kevin lever i sin egen fantasivärld,

110
00:07:53,000 --> 00:07:54,458
-vilket kan vara bra…
-Ja.

111
00:07:54,541 --> 00:07:57,583
…förutom när det går på bekostnad av
att ha ett riktigt liv.

112
00:07:57,666 --> 00:07:58,625
Förutom då.

113
00:07:58,708 --> 00:08:01,875
Så han har helgen på sig
att göra om sitt projekt.

114
00:08:01,958 --> 00:08:04,708
-Det låter rättvist.
-Han kan presentera om på måndag.

115
00:08:06,041 --> 00:08:08,625
Jag uppskattar det. Och hon är borta.

116
00:08:10,916 --> 00:08:13,583
Okej. Spänn fast er, på rätt sätt.

117
00:08:16,458 --> 00:08:18,958
-…satte ketchup på sin pizza.
-Okej, Kevin.

118
00:08:20,666 --> 00:08:22,041
-Hej, älskling.
-Hej.

119
00:08:22,125 --> 00:08:25,000
Du borde ha sett mig.
Jag var ett vilddjur i samåkningsfilen.

120
00:08:25,083 --> 00:08:26,708
Du är kungen av samåkning.

121
00:08:27,125 --> 00:08:30,041
Vet du vad? Jag pratade
med fröken W om Kevin igen.

122
00:08:30,458 --> 00:08:32,458
Kevin, berättar du historier igen?

123
00:08:32,541 --> 00:08:35,500
-Hur var lunchtjänsten idag?
-Du vet, som vanligt.

124
00:08:35,583 --> 00:08:38,750
En åttondeklassare fick problem
med sin mobil, så jag måste…

125
00:08:38,833 --> 00:08:41,208
Wow! En åttondeklassare har mobil,
men inte jag.

126
00:08:41,291 --> 00:08:42,875
-Kom.
-Mamma, kan vi prata om det?

127
00:08:42,958 --> 00:08:44,583
Det är dags. Jag behöver en mobil.

128
00:08:44,666 --> 00:08:47,791
Jag är bokstavligen den enda
i årskursen utan en. Jag är ett miffo.

129
00:08:47,916 --> 00:08:49,916
Du är inget miffo bara för det.

130
00:08:50,833 --> 00:08:55,708
Det är inte "luncha med studiehandledaren
för att du luktar ost"-miffo, men…

131
00:08:55,791 --> 00:08:58,333
I high school hade vi en utbytesstudent

132
00:08:58,416 --> 00:09:01,333
som luktade ost.
Vi kallade honom Gary Gruyère.

133
00:09:01,708 --> 00:09:03,083
Usch, pappa! Mamma!

134
00:09:03,166 --> 00:09:05,375
-Han gillade det. Gary Gruyère.
-Fokusera. Mobil.

135
00:09:05,458 --> 00:09:08,000
Vi har gått igenom det här.
Varför behöver du en mobil?

136
00:09:08,083 --> 00:09:11,041
Travis Schultz bad om hennes nummer
för att bjuda henne på fest.

137
00:09:11,125 --> 00:09:14,666
Vet du vad det betyder?
Han går sista året.

138
00:09:14,750 --> 00:09:18,583
Vänta, sista året? Vem? Vad?
Vilken Travis? Vilken fest?

139
00:09:18,666 --> 00:09:22,625
-Va? Nej. Vilken fest? Ingen fest. Förlåt.
-Kommer hans föräldrar vara där?

140
00:09:22,708 --> 00:09:25,708
-Herregud. Jag vet inte, mamma.
-Vi kan ringa hans föräldrar.

141
00:09:25,791 --> 00:09:27,791
Vi borde det. Vi borde ringa alla.

142
00:09:27,875 --> 00:09:29,291
Herregud. Gör inte det.

143
00:09:29,375 --> 00:09:32,625
Absolut inte. Ring inte nån!
Gud, vad pinsamt.

144
00:09:33,041 --> 00:09:34,083
Raring, hör här.

145
00:09:35,125 --> 00:09:38,250
Du tror att jag inte fattar,
men jag var 15 en gång.

146
00:09:38,750 --> 00:09:40,625
Jag vet en hel del om fester.

147
00:09:40,958 --> 00:09:42,541
-Jaså?
-Ja.

148
00:09:42,625 --> 00:09:46,000
Du har bara sagt att du tillbringade
varje sekund i biblioteket.

149
00:09:46,083 --> 00:09:50,000
Fester kom och gick,
men biblioteket fanns alltid där för mig.

150
00:09:50,083 --> 00:09:51,791
Du tänker citera din döda poet.

151
00:09:51,875 --> 00:09:54,791
-"Det finns inga främlingar här…
-…bara vänner du aldrig mött."

152
00:09:54,875 --> 00:09:56,125
William Butler Yeats.

153
00:09:56,208 --> 00:09:59,916
Om du kan citera det utantill
gick du nog inte på många fester.

154
00:10:00,291 --> 00:10:02,208
Inga föräldrar, ingen fest.

155
00:10:02,291 --> 00:10:04,750
Kom igen! Ingen annans mamma bryr sig.

156
00:10:04,833 --> 00:10:07,125
-Jag är inte deras mamma.
-Ja, det är tydligt.

157
00:10:07,208 --> 00:10:09,250
Alla andras mammor har ett eget liv.

158
00:10:09,333 --> 00:10:11,833
De sitter inte och oroar sig för
vad deras dotter gör

159
00:10:11,916 --> 00:10:14,791
och allt läskigt som kan hända.
Det är patetiskt.

160
00:10:14,875 --> 00:10:15,708
Hördu.

161
00:10:16,208 --> 00:10:17,333
Så jag är patetisk?

162
00:10:17,875 --> 00:10:19,083
Ja, det är sorgligt.

163
00:10:19,166 --> 00:10:21,666
Vet du vad som är sorgligt?
Att du har utegångsförbud.

164
00:10:21,750 --> 00:10:23,083
Ja, du har utegångsförbud!

165
00:10:27,041 --> 00:10:28,125
Hon hatar mig.

166
00:10:28,208 --> 00:10:29,625
Kom igen, älskling…

167
00:10:33,625 --> 00:10:35,291
Hon förstör mitt liv, Mim.

168
00:10:35,666 --> 00:10:37,375
Ja. Hon är galen.

169
00:10:38,250 --> 00:10:41,500
Spårade hon ur när du sa
att du åker till Boston i sommar?

170
00:10:44,791 --> 00:10:49,125
Du frågade henne inte, va?
Clancy, vill du ens åka?

171
00:10:49,208 --> 00:10:50,458
Ja. Självklart. Jag…

172
00:10:52,083 --> 00:10:54,291
Jag kommer nog inte in ändå.

173
00:10:55,166 --> 00:10:58,083
Berkleeskolans musiksommarprogram
är väldigt prestigefullt.

174
00:10:58,166 --> 00:11:01,583
De får massor av sökande varje år.
Och väldigt få kommer in.

175
00:11:01,666 --> 00:11:02,500
Clance!

176
00:11:03,833 --> 00:11:06,000
Du är den bästa cellisten jag sett.

177
00:11:07,000 --> 00:11:07,833
Okej.

178
00:11:09,291 --> 00:11:13,541
Jag kanske är den bästa cellisten
i vårt lilla hörn av Cape Cod.

179
00:11:13,958 --> 00:11:15,083
Vet du vad jag tror?

180
00:11:15,666 --> 00:11:19,291
Jag tror att du egentligen gillar
att din mamma inte låter dig göra nåt,

181
00:11:19,375 --> 00:11:21,083
för då behöver du inte ens försöka.

182
00:11:21,166 --> 00:11:25,500
-Va? Det är inte sant.
-Mim, hon har utegångsförbud. Dags att gå.

183
00:11:26,583 --> 00:11:27,458
Toppen.

184
00:11:28,583 --> 00:11:29,500
Bevisa det då.

185
00:11:30,541 --> 00:11:33,125
Vi smyger ut till Travis fest ikväll.

186
00:11:33,208 --> 00:11:34,791
-Mi…
-Jo.

187
00:11:34,875 --> 00:11:37,791
Ta på dig dina tajta jeans
och din röda topp.

188
00:11:39,166 --> 00:11:41,791
-Älskar dig.
-Jag älskar dig med.

189
00:11:50,083 --> 00:11:53,000
Kvar! Sluta! Angus, nej! Ner!

190
00:11:53,083 --> 00:11:54,333
Angus, fot!

191
00:11:56,458 --> 00:11:58,916
Sitt. Fot!

192
00:12:00,416 --> 00:12:02,208
Han fick mig! Sitt. Ligg!

193
00:12:02,625 --> 00:12:03,875
Kvar. Jag är alfan.

194
00:12:07,041 --> 00:12:07,958
Djur.

195
00:12:08,791 --> 00:12:11,041
-Hej, Lewis. Hur är det?
-Hej.

196
00:12:11,125 --> 00:12:13,833
Kevin har sett fram emot
kvällens pyjamasparty.

197
00:12:13,916 --> 00:12:15,291
Tack för inbjudan.

198
00:12:15,708 --> 00:12:18,083
-Här är en väska med några av hans grejer.
-Toppen.

199
00:12:18,166 --> 00:12:21,250
Inklusive hans speciella nattbyxor,

200
00:12:21,333 --> 00:12:24,083
som har sensorer som larmar
när de blir blöta.

201
00:12:24,166 --> 00:12:25,000
Gulligt.

202
00:12:25,083 --> 00:12:28,000
Lewis har lite problem med sängvätning.

203
00:12:28,083 --> 00:12:28,916
Mamma!

204
00:12:29,000 --> 00:12:32,041
Oroa dig inte, kompis.
Det händer de bästa.

205
00:12:32,125 --> 00:12:33,875
Det händer mig ibland.

206
00:12:34,541 --> 00:12:36,500
Ron! Kolla prostatan.

207
00:12:36,958 --> 00:12:38,250
Nej, jag…

208
00:12:39,750 --> 00:12:42,500
Jag ska. Det borde jag.
Definitivt. Jag ska.

209
00:12:42,583 --> 00:12:44,750
Kevin? Lewis är här.

210
00:12:45,208 --> 00:12:47,958
Kom ner. Snabbt. Som vinden.

211
00:12:49,291 --> 00:12:51,583
-Kom igen, kompis.
-Nej.

212
00:12:51,666 --> 00:12:53,291
-Hej då! Var försiktig.
-Kom igen!

213
00:12:54,041 --> 00:12:57,458
De är som de tre musketörerna, fast utan…

214
00:12:57,875 --> 00:13:00,416
Jag hämtar honom imorgon bitti.
Prick klockan åtta.

215
00:13:00,500 --> 00:13:01,416
Okej.

216
00:13:02,958 --> 00:13:03,958
Han klarar sig.

217
00:13:06,875 --> 00:13:08,166
Och videospel direkt.

218
00:13:08,250 --> 00:13:11,208
Vad sägs om att göra nåt mer produktivt?

219
00:13:11,291 --> 00:13:13,708
Det gör vi. Vi tog just över Tilted Town.

220
00:13:14,291 --> 00:13:16,125
Jag menade nåt lite mer fysiskt.

221
00:13:16,541 --> 00:13:17,541
Min kille springer.

222
00:13:18,500 --> 00:13:21,625
Okej, Kevin, jag tror det här är
vad fröken W pratade om.

223
00:13:21,708 --> 00:13:24,375
Ni spenderar för mycket tid
i fantasivärldar.

224
00:13:24,833 --> 00:13:28,625
Ni kan väl gå ut i den riktiga världen
och springa runt lite?

225
00:13:29,666 --> 00:13:30,500
Här, mr Finch.

226
00:13:30,875 --> 00:13:32,958
-Vad är det?
-En lista på mina allergener.

227
00:13:33,375 --> 00:13:35,166
Den är laminerad för skydd.

228
00:13:35,250 --> 00:13:37,416
Mamma var orolig för
era uppfostringsmetoder.

229
00:13:37,500 --> 00:13:38,666
-Det betyder…
-Jag vet.

230
00:13:39,750 --> 00:13:43,250
Jag ska göra det enkelt.
Vem vill ha pizza till middag?

231
00:13:43,333 --> 00:13:45,625
-Jag!
-Jag får inte äta smältost.

232
00:13:45,708 --> 00:13:47,666
Det blir vår lilla hemlighet.

233
00:13:47,750 --> 00:13:49,125
Jag får inte ha hemligheter.

234
00:13:49,208 --> 00:13:50,833
Det här blir en lång kväll.

235
00:13:51,875 --> 00:13:57,208
Älskling! Mandelmjölk, sojamjölk…
Kan vi ha vanlig mjölk för en gångs skull?

236
00:13:58,208 --> 00:14:02,583
Man kan inte bara pressa nåt
och kalla det mjölk. Det är nötvatten!

237
00:14:03,166 --> 00:14:05,958
Gillar du nöt… Vänta lite.

238
00:14:07,500 --> 00:14:08,750
Jag måste lägga på.

239
00:14:08,833 --> 00:14:10,208
<i>Är allt okej här?</i>

240
00:14:12,208 --> 00:14:14,291
BRUTAL
BRÅKA INTE MED MAMMA

241
00:14:14,708 --> 00:14:16,250
Skit också!

242
00:14:17,625 --> 00:14:21,208
Hallå! Nej! Angus, nej!

243
00:14:22,208 --> 00:14:24,833
Varsågod. Jag råkar ha
lite hundgodis åt dig.

244
00:14:25,416 --> 00:14:28,250
Man måste vara förberedd på allt
i det här yrket.

245
00:14:28,333 --> 00:14:29,541
Det var imponerande.

246
00:14:31,000 --> 00:14:32,208
Vad är jag skyldig?

247
00:14:32,291 --> 00:14:34,208
Det blir 18,45.

248
00:14:34,458 --> 00:14:36,625
Fyrtiofem. Ska bli. Jag har…

249
00:14:37,333 --> 00:14:40,791
-Jag har bara 20. Det är dålig dricks.
-Det är lugnt.

250
00:14:40,875 --> 00:14:43,208
Nej, jag vill inte vara sån.

251
00:14:43,291 --> 00:14:47,583
Ta den, men gå inte. Vänta. Ta den här.
Jag äger bageriet på Wyndhurst.

252
00:14:47,666 --> 00:14:48,500
Kom förbi, okej?

253
00:14:48,583 --> 00:14:50,416
-Jag bjuder på vad du än vill ha.
-Okej.

254
00:14:50,500 --> 00:14:52,625
-Schyst. Tack.
-Okej, schyst.

255
00:14:52,708 --> 00:14:53,583
Trevlig kille.

256
00:15:07,333 --> 00:15:08,166
Det är hon.

257
00:15:14,666 --> 00:15:19,750
Wow! Ni valde en perfekt natt
för att campa. Det här blir coolt.

258
00:15:20,083 --> 00:15:22,250
Jag förstår inte varför vi straffas.

259
00:15:22,333 --> 00:15:24,875
Kev, ni straffas inte.
Det är kul. Det är ett äventyr.

260
00:15:24,958 --> 00:15:29,166
Mr Finch. Jag får inte leka
i obekant vildmark utan övervakning.

261
00:15:29,250 --> 00:15:31,625
Vilken tur att det bara är vår trädgård.

262
00:15:31,708 --> 00:15:34,000
Vi har ett staket.
Du kommer att vara helt säker.

263
00:15:34,083 --> 00:15:36,000
Kom igen. In med er.

264
00:15:36,875 --> 00:15:37,958
Så där.

265
00:15:40,708 --> 00:15:43,083
Vi har inte använt tältet på evigheter.

266
00:15:43,750 --> 00:15:45,166
Ja, för det suger!

267
00:15:45,583 --> 00:15:48,250
Det är insekter överallt.
Där är en kokong!

268
00:15:48,333 --> 00:15:50,333
Det är inte insekter överallt! Ba…

269
00:15:58,166 --> 00:16:01,458
Där är han.
Tillbaka till sitt lilla ställe.

270
00:16:01,541 --> 00:16:04,208
Men gör mig en tjänst
och sov med munnen stängd. Okej?

271
00:16:04,291 --> 00:16:07,375
Ha det så roligt, killar!
Det här är kul! Camping!

272
00:16:27,458 --> 00:16:28,291
Vad nu?

273
00:16:29,708 --> 00:16:31,416
Vi kan berätta spökhistorier.

274
00:16:31,500 --> 00:16:32,333
Okej.

275
00:16:33,500 --> 00:16:34,541
Det låter coolt.

276
00:16:36,333 --> 00:16:37,333
Du först.

277
00:16:39,250 --> 00:16:40,083
Vad var det?

278
00:16:41,250 --> 00:16:43,916
Björn? Varg? Grävling?

279
00:16:44,333 --> 00:16:46,333
-Antagligen ingen grävling.
-Utomjording?

280
00:16:47,208 --> 00:16:48,875
Med krokar istället för händer?

281
00:16:51,458 --> 00:16:52,541
Jösses, Mim.

282
00:16:52,625 --> 00:16:56,166
Herregud, ni borde se era ansikten.

283
00:16:56,583 --> 00:16:58,125
Vad gör ni här ute?

284
00:16:58,208 --> 00:17:00,875
-Sover i tältet.
-Det menar du inte. Varför?

285
00:17:00,958 --> 00:17:03,458
Pappa tror att det är bra för oss.

286
00:17:03,875 --> 00:17:05,041
Föräldrar är konstiga.

287
00:17:06,250 --> 00:17:07,166
Vad gör du här?

288
00:17:07,250 --> 00:17:10,041
Smyger ut, förstås. Söt pyjamas.

289
00:17:28,083 --> 00:17:28,958
Avslöjad!

290
00:17:30,166 --> 00:17:33,666
-Förlåt, jag skulle bara…
-Nej. Jag vet vad du försökte.

291
00:17:35,500 --> 00:17:38,291
-Du försökte sno en sån här.
-Ja.

292
00:17:38,375 --> 00:17:40,416
Ja! Jag vet.

293
00:17:40,750 --> 00:17:45,333
Varje gång jag prövar ett nytt recept
saknas det lite på morgonen.

294
00:17:45,416 --> 00:17:48,375
Jag trodde det var Kevin,
men nu vet jag. Det är dottern.

295
00:17:49,708 --> 00:17:50,541
Skyldig.

296
00:17:51,125 --> 00:17:51,958
Okej.

297
00:17:53,041 --> 00:17:55,166
Brunt socker och banan, med avokadoglasyr.

298
00:17:55,250 --> 00:17:56,625
Låter galet, pappa.

299
00:17:56,708 --> 00:17:59,041
Lite vilt, men berätta vad du tycker.

300
00:18:02,000 --> 00:18:04,000
Du var lite hård mot mamma ikväll.

301
00:18:05,666 --> 00:18:09,250
Hon var hård mot mig.
Jag fick utegångsförbud utan anledning.

302
00:18:09,333 --> 00:18:12,166
Hon hade sina skäl.
Du kan inte tala till henne så.

303
00:18:12,875 --> 00:18:15,208
Ni är mer lika varandra än ni tror.

304
00:18:17,708 --> 00:18:18,541
Okej.

305
00:18:19,333 --> 00:18:22,000
Det räcker med straffpredikan.
Vad tycker du?

306
00:18:23,000 --> 00:18:24,041
Det är jättegott.

307
00:18:24,458 --> 00:18:26,791
-Toppen. Okej, jag valde rätt yrke.
-Ja.

308
00:18:27,666 --> 00:18:29,541
Då så. Ät upp den.

309
00:18:29,625 --> 00:18:31,541
-Men rör inte de andra.
-Okej.

310
00:18:32,208 --> 00:18:33,833
Om Kevin frågar var du aldrig här.

311
00:18:34,666 --> 00:18:36,458
-Var inte uppe för sent.
-Okej.

312
00:18:36,541 --> 00:18:38,458
-Jag älskar dig.
-Älskar dig med.

313
00:18:51,583 --> 00:18:53,833
Så, vart ska ni smyga ut?

314
00:18:53,916 --> 00:18:57,833
Smyger ni ut för att träffa en kille?
En snubbe? En man?

315
00:18:57,916 --> 00:18:59,583
Säg inget.

316
00:18:59,791 --> 00:19:02,083
Han skvallrar bara.
Han är en riktig skvallerbytta.

317
00:19:02,166 --> 00:19:05,166
Det är jag inte.
Vi smyger ut hela tiden, eller hur?

318
00:19:06,625 --> 00:19:08,375
Du smyger inte ut. Du är för mörkrädd.

319
00:19:09,041 --> 00:19:11,708
Nej, vi älskar mörkret. Eller hur?

320
00:19:11,791 --> 00:19:13,875
Säger han med Captain America-nattlampa.

321
00:19:14,541 --> 00:19:17,333
Det är ingen nattlampa.
Det är områdesbelysning,

322
00:19:17,416 --> 00:19:20,250
ifall jag måste kissa
eller blir törstig mitt i natten.

323
00:19:20,333 --> 00:19:22,500
Han hittar bara på. Han är en sån lögnare.

324
00:19:22,916 --> 00:19:26,000
-Jag ska säga det till mamma.
-Jag måste gå på toa.

325
00:19:26,083 --> 00:19:29,750
Titta inte på sportdrycken.
Du klarar det. Du är en stor pojke!

326
00:19:57,000 --> 00:19:58,666
-Hunden?
-Neutraliserad.

327
00:20:11,916 --> 00:20:15,750
Kom igen, Lewis. Du har inte druckit nåt
sen lunchtid. Igår.

328
00:20:16,291 --> 00:20:17,708
Du klarar det!

329
00:20:18,458 --> 00:20:20,041
Okej, då kör vi.

330
00:20:26,666 --> 00:20:27,583
Du, Clancy?

331
00:20:31,083 --> 00:20:32,500
Sådan mor, sådan dotter.

332
00:20:57,208 --> 00:20:59,041
Ska du döda mig med kolhydrater?

333
00:21:03,458 --> 00:21:05,666
-Du borde ha haft med förstärkning.
-Det har han.

334
00:21:10,958 --> 00:21:12,625
Handlar det här om dricksen?

335
00:21:12,708 --> 00:21:13,916
Hej igen, Mathilda.

336
00:21:15,083 --> 00:21:16,916
Mathilda? Nej, det är Margot.

337
00:21:17,000 --> 00:21:18,583
Okej. Jag förstår.

338
00:21:18,666 --> 00:21:22,666
Så det här är tydligen bara
ett stort missförstånd.

339
00:21:22,750 --> 00:21:24,875
Du har visst träffat min vän Baxter.

340
00:21:24,958 --> 00:21:28,250
Jean-Paul bad oss samla ihop
det gamla gänget.

341
00:21:28,333 --> 00:21:29,166
Nej, tack.

342
00:21:29,500 --> 00:21:31,500
Älskling, känner du dem?

343
00:21:31,583 --> 00:21:34,958
Kronan från Durámuran är här.

344
00:21:35,041 --> 00:21:37,875
Du får visst en chans till trots allt.

345
00:21:38,541 --> 00:21:41,250
Jag tror verkligen att ni har kommit fel,

346
00:21:41,333 --> 00:21:44,458
för du pratar om kronor.
Neidermeyer bor två hus bort.

347
00:21:44,541 --> 00:21:46,583
Han är tandläkare
och jobbar med kronor, så…

348
00:21:46,666 --> 00:21:48,000
Jag är inte intresserad.

349
00:21:48,416 --> 00:21:50,875
Så synd. Vi behöver er båda.

350
00:21:53,208 --> 00:21:54,041
Båda?

351
00:21:54,125 --> 00:21:55,000
-Båda.
-Båda.

352
00:21:56,125 --> 00:21:58,291
-Pratar ni om mig med?
-Nej.

353
00:21:58,375 --> 00:22:00,208
Du sa båda, så det är därför…

354
00:22:00,291 --> 00:22:02,291
Tiden är ute. Är du med eller död?

355
00:22:02,625 --> 00:22:03,625
Nej!

356
00:22:03,708 --> 00:22:05,833
Så går det inte.
Det är inte "med eller död".

357
00:22:05,916 --> 00:22:09,375
Det är "med eller inte",
och jag vill tala för min fru

358
00:22:09,458 --> 00:22:10,958
och med all respekt säga

359
00:22:11,875 --> 00:22:12,833
att vi inte är med.

360
00:22:13,708 --> 00:22:14,541
Jag är med.

361
00:22:18,208 --> 00:22:19,458
Vad? Älskling…

362
00:22:20,833 --> 00:22:22,458
-Älskling, vad…
-God natt.

363
00:22:23,166 --> 00:22:26,541
-Margot!
-Slappna av. Det är bara lite lugnande.

364
00:22:26,625 --> 00:22:30,333
Din fru är en farlig kvinna, mr Finch.
Hon brukade åtminstone vara det.

365
00:22:31,166 --> 00:22:33,291
-Margot!
-Sätt dem i bilen så åker vi.

366
00:22:40,000 --> 00:22:43,583
Hörni!

367
00:22:43,708 --> 00:22:45,375
Du väcker mina föräldrar!

368
00:22:45,958 --> 00:22:48,375
Nej, de är borta!
Ninjor stal era föräldrar.

369
00:22:53,750 --> 00:22:56,500
Ser ni? Jag ljuger aldrig.
Jag sa sanningen!

370
00:22:57,791 --> 00:22:59,458
Herregud. Mamma?

371
00:22:59,916 --> 00:23:01,458
Varför skulle nån ta dem?

372
00:23:01,541 --> 00:23:04,666
Din pappa äger ett bageri
och din mamma är hemmafru.

373
00:23:04,750 --> 00:23:06,958
Jag tror inte din mamma är din mamma.

374
00:23:07,041 --> 00:23:10,708
Jag tror hon var huvudninjan
och en väldigt farlig kvinna.

375
00:23:10,791 --> 00:23:13,083
De kallade henne Mathilda.

376
00:23:13,958 --> 00:23:14,791
Va?

377
00:23:14,958 --> 00:23:16,625
Har mamma ett annat namn än mamma?

378
00:23:16,708 --> 00:23:19,291
Nej! Mamma har inget annat namn.
Hon är ingen ninja.

379
00:23:19,375 --> 00:23:21,708
Hon går inte ens ner i källaren
för alla syrsor.

380
00:23:23,708 --> 00:23:25,000
-De är tillbaka!
-Herregud.

381
00:23:25,083 --> 00:23:26,416
Vilka då? Vadå?

382
00:23:42,958 --> 00:23:44,791
Herregudars.

383
00:23:53,916 --> 00:23:55,708
Hallå?

384
00:23:57,000 --> 00:23:58,958
Är det nån här?

385
00:24:00,541 --> 00:24:03,083
Åh, hej! Kevin!

386
00:24:03,541 --> 00:24:05,166
Jag ska inte skada dig.

387
00:24:05,250 --> 00:24:07,916
Jag är vän med din mamma.
Minns du mig? Henry?

388
00:24:10,750 --> 00:24:14,166
Okej. Det där är ett riktigt coolt svärd.

389
00:24:14,250 --> 00:24:16,041
Ja. Det är ett piratsvärd.

390
00:24:17,500 --> 00:24:20,458
-Tvinga mig inte att använda det!
-Okej.

391
00:24:21,208 --> 00:24:23,583
Kevin, du är verkligen modig,

392
00:24:23,666 --> 00:24:26,916
men vi båda vet
att det inte är ett riktigt svärd.

393
00:24:36,375 --> 00:24:38,583
Han är alldeles för fet för en ninja.

394
00:24:38,958 --> 00:24:40,291
Ni vet att jag hör er?

395
00:24:40,375 --> 00:24:43,083
De här håller öronen varma
men inte ljudet ute.

396
00:24:43,750 --> 00:24:45,083
Var är våra föräldrar?

397
00:24:45,166 --> 00:24:46,000
Okej, hör på.

398
00:24:46,083 --> 00:24:49,125
Det här kommer att låta förvirrande

399
00:24:49,208 --> 00:24:50,833
och lite läskigt.

400
00:24:51,500 --> 00:24:54,208
Jag heter Henry Gibbs
och jobbar för sheriffmyndigheten.

401
00:24:54,291 --> 00:24:57,833
Jag jobbar med Witsec.
Även kallat vittnesskydd.

402
00:24:57,916 --> 00:25:00,916
För ungefär 15 år sen
började er mamma programmet.

403
00:25:02,541 --> 00:25:03,583
Vänta.

404
00:25:03,666 --> 00:25:06,541
Menar du att mamma är i vittnesskyddet?

405
00:25:07,000 --> 00:25:09,000
Som de gör med maffiakillar?

406
00:25:09,083 --> 00:25:11,750
-Jag får inte bli inblandad i brott.
-Hör här.

407
00:25:11,833 --> 00:25:15,416
För länge sen gjorde er mamma
några dåliga saker

408
00:25:15,500 --> 00:25:18,541
med farliga människor:
Pescatrici-syndikatet.

409
00:25:18,958 --> 00:25:22,625
De skulle fängslas, men vi fick dem
att tjalla på en gangsterboss.

410
00:25:23,291 --> 00:25:27,666
Sen gav vi dem nya identiteter,
och mitt jobb var att skydda er mamma.

411
00:25:28,166 --> 00:25:31,875
Har vår mamma haft ett helt annat liv?
Vad heter hon på riktigt?

412
00:25:31,958 --> 00:25:34,125
Det är hemligstämplad information…

413
00:25:34,208 --> 00:25:39,958
Mathilda Tremblay. Född sjunde november
1976 i Ontario i Kanada.

414
00:25:41,625 --> 00:25:42,875
Är vi kanadensare?

415
00:25:42,958 --> 00:25:45,333
Vänta, är det min telefon?
Hur fick du mitt lösenord?

416
00:25:45,833 --> 00:25:49,333
De fyra första siffrorna på din bricka?
Den var svår att knäcka.

417
00:25:49,416 --> 00:25:52,083
Jag gillar inte henne. Lyssna på mig.

418
00:25:52,166 --> 00:25:56,375
En video när Kevin dansar,
med hans mamma i den, hamnade på internet.

419
00:25:56,458 --> 00:25:58,708
Den blev viral.
Den fick en miljon visningar.

420
00:25:58,791 --> 00:26:01,166
Skurkarna måste ha sett den
och hittat henne.

421
00:26:01,250 --> 00:26:02,416
En video av mig…

422
00:26:03,583 --> 00:26:04,416
Åh, nej.

423
00:26:05,041 --> 00:26:06,541
Det… Nej, det hände inte.

424
00:26:06,625 --> 00:26:07,833
Bra jobbat, Kevin.

425
00:26:07,916 --> 00:26:10,333
Fästman: Leo Beauchamp,

426
00:26:10,416 --> 00:26:15,125
född 11 maj 1974.
Kolla in den här snyggingen.

427
00:26:15,208 --> 00:26:18,125
-Va? Hade hon en fästman?
-Han är rätt söt.

428
00:26:18,416 --> 00:26:20,916
Är han musiker?
Hur länge var de förlovade?

429
00:26:21,000 --> 00:26:25,125
Det var länge sen. Innan ni ens föddes.

430
00:26:25,208 --> 00:26:29,708
Er mamma är en helt annan person
än vad hon var.

431
00:26:30,291 --> 00:26:33,625
Det menar du inte!
Hon var en kanadensare som hette Mathilda!

432
00:26:33,708 --> 00:26:35,208
Vad gjorde hon för dåligt?

433
00:26:36,833 --> 00:26:39,708
Hon stal saker. Väldigt dyra saker.

434
00:26:39,791 --> 00:26:43,708
Jag visste det!
Hon tar alltid gratisprover i mataffären.

435
00:26:44,166 --> 00:26:47,416
Inte bara en, utan hela näven, okej?

436
00:26:47,500 --> 00:26:50,750
De sa att de skulle samla ihop gänget,
och hon sa att hon var med.

437
00:26:51,625 --> 00:26:53,666
Nej. Vänta. Sluta nu.

438
00:26:53,750 --> 00:26:56,583
Ni drar förhastade slutsatser. Er mamma…

439
00:26:56,666 --> 00:26:59,583
Mamma? Vem är mamma?
Är hon ens vår riktiga mamma?

440
00:26:59,666 --> 00:27:00,916
Är nåt på riktigt?

441
00:27:01,000 --> 00:27:03,875
-Hela mitt liv har varit en lögn!
-Åh, Kevin…

442
00:27:03,958 --> 00:27:05,791
Är det ens mitt riktiga namn?

443
00:27:05,875 --> 00:27:07,541
Det är klart det är!

444
00:27:07,625 --> 00:27:11,416
Jag hatar hockey och kanadensisk bacon.
Det är bara skinka.

445
00:27:11,500 --> 00:27:15,541
Jag var riktigt elak mot henne idag.
Jag kallade henne patetisk.

446
00:27:15,625 --> 00:27:18,541
-En video på internet, sa du?
-Ja, den var gullig.

447
00:27:20,458 --> 00:27:23,416
Vänta. Det här är mammas halsband.
Hon har det alltid på sig.

448
00:27:23,500 --> 00:27:25,583
-Hon tar aldrig av sig det.
-Nej.

449
00:27:25,666 --> 00:27:26,750
Titta här.

450
00:27:26,833 --> 00:27:28,625
Hon lämnade ett meddelande!

451
00:27:28,708 --> 00:27:30,250
-Va?
-Ja, vad står det?

452
00:27:30,333 --> 00:27:33,208
Ang… Am… Anger…

453
00:27:33,291 --> 00:27:34,875
Angus!

454
00:27:34,958 --> 00:27:36,041
Vem är Angus?

455
00:27:36,125 --> 00:27:37,125
Vem är Angus?

456
00:27:37,833 --> 00:27:38,916
Er hund. Herregud.

457
00:27:42,791 --> 00:27:44,125
Hej, Angus.

458
00:27:44,833 --> 00:27:45,666
Angus!

459
00:27:46,708 --> 00:27:48,541
Vad är det meningen att du ska säga?

460
00:27:49,666 --> 00:27:51,125
Hallå? Är det nån hemma?

461
00:27:52,041 --> 00:27:53,250
Det är hopplöst.

462
00:27:53,875 --> 00:27:56,291
-Vad är det med honom?
-Jag vet inte. Han är utslagen.

463
00:27:56,375 --> 00:27:57,583
Han är drogad.

464
00:27:57,666 --> 00:27:59,666
Ta av halsbandet så han är bekvämare.

465
00:27:59,750 --> 00:28:00,666
Stackars liten.

466
00:28:04,041 --> 00:28:04,875
Vänta.

467
00:28:06,333 --> 00:28:08,791
Fayette Street 199.

468
00:28:08,875 --> 00:28:10,416
Det är inte vår adress.

469
00:28:12,000 --> 00:28:13,000
Vänta lite.

470
00:28:13,833 --> 00:28:16,916
Titta! Symbolerna matchar.
Det måste betyda nåt, va?

471
00:28:17,000 --> 00:28:19,041
Vad skulle det betyda? Vem bor där?

472
00:28:19,125 --> 00:28:22,000
Jag vet inte.
Kanske mamma försöker säga nåt?

473
00:28:22,083 --> 00:28:23,916
-Vi borde gå!
-Barn, lyssna.

474
00:28:24,000 --> 00:28:25,958
-Vad ni än försöker göra…
-Nej!

475
00:28:27,208 --> 00:28:29,625
Vad som än finns där
kan hjälpa oss hitta dem.

476
00:28:30,291 --> 00:28:31,500
Vi kan fixa det här.

477
00:28:32,000 --> 00:28:33,500
Nu räddar vi mamma och pappa.

478
00:28:33,833 --> 00:28:35,166
Inte en chans.

479
00:28:35,250 --> 00:28:38,625
Det är farliga människor.
Ni måste lämna det till vuxna

480
00:28:38,708 --> 00:28:41,375
och utbildade proffs som jag.

481
00:28:41,458 --> 00:28:43,583
Du är bunden till en stol
med julbelysning.

482
00:28:44,000 --> 00:28:46,000
Hallå! Ni kan inte bara lämna mig!

483
00:28:48,541 --> 00:28:51,250
Vet du vad? Jag kan ha missbedömt dig.

484
00:28:51,333 --> 00:28:52,208
Om du bara…

485
00:28:56,958 --> 00:28:59,250
Gud, hon är hemsk.

486
00:29:05,958 --> 00:29:07,375
-Miriam?
-Ja, det är jag.

487
00:29:10,708 --> 00:29:13,291
Det är mitt i natten.
Vet era föräldrar att ni är här?

488
00:29:13,375 --> 00:29:14,208
-Ja.
-Självklart.

489
00:29:14,291 --> 00:29:15,583
De är med i ett ninjagäng.

490
00:29:16,375 --> 00:29:18,250
Är det nåt skumt på gång?

491
00:29:18,416 --> 00:29:19,375
Nej. Allvarligt?

492
00:29:19,458 --> 00:29:22,666
Det är du som är skum nu.
Ska jag ge dig en stjärna?

493
00:29:22,750 --> 00:29:23,958
-Jag gör det.
-Hon gör det.

494
00:29:34,250 --> 00:29:35,541
Lewis, kom igen.

495
00:29:35,625 --> 00:29:38,291
Det är vår chans att vara hjältar
i den riktiga världen.

496
00:29:38,375 --> 00:29:41,291
Inte fantasivärlden
som alla säger att vi lever i.

497
00:29:41,791 --> 00:29:43,875
Kom igen. Vi räddar mina föräldrar.

498
00:29:46,750 --> 00:29:47,791
Okej.

499
00:29:49,708 --> 00:29:50,625
Killar, kom nu.

500
00:29:51,125 --> 00:29:52,250
In i bilen.

501
00:29:55,125 --> 00:29:55,958
Spänn fast er.

502
00:29:57,000 --> 00:29:57,875
Gå.

503
00:29:57,958 --> 00:29:59,208
Okej. Jag ska.

504
00:30:00,166 --> 00:30:02,583
Vittnesskydd. Och du sa inget?

505
00:30:02,666 --> 00:30:05,875
Det är poängen med vittnesskydd.
Man får inte säga nåt.

506
00:30:05,958 --> 00:30:10,416
Så du umgicks med skurkar
som var inblandade i brottslighet?

507
00:30:11,000 --> 00:30:12,375
Visst, det kan vi säga.

508
00:30:12,750 --> 00:30:14,500
Så du är inte från Nebraska?

509
00:30:14,958 --> 00:30:16,291
-Ja.
-Ja!

510
00:30:16,375 --> 00:30:18,916
Du är från Nebraska.
Det är i alla fall sant.

511
00:30:19,000 --> 00:30:21,875
Nej. Jag menar ja,
jag är inte från Nebraska.

512
00:30:21,958 --> 00:30:24,000
Din Cornhuskers-tröja då?

513
00:30:24,083 --> 00:30:25,125
De gav mig den.

514
00:30:25,208 --> 00:30:27,958
-Förlåt, jag fick inte berätta.
-Är vårt äktenskap en lögn?

515
00:30:28,041 --> 00:30:30,916
-Nej. Jag vet att det är traumatiskt.
-Ja, det är det!

516
00:30:31,000 --> 00:30:34,333
-Vi har blivit kidnappade!
-Tyst innan jag dödar er båda.

517
00:30:39,583 --> 00:30:40,541
Angus!

518
00:30:41,791 --> 00:30:44,083
Angus! Hej, kompis.

519
00:30:45,333 --> 00:30:47,333
Du har blivit gammal.

520
00:30:48,333 --> 00:30:49,166
Vem där?

521
00:30:52,166 --> 00:30:53,083
Mathilda.

522
00:30:55,000 --> 00:30:55,833
Leo.

523
00:30:55,916 --> 00:30:56,750
Vem är det?

524
00:30:57,833 --> 00:30:59,875
-Hennes fästman.
-Hennes vad?

525
00:31:09,375 --> 00:31:10,583
Toppen.

526
00:31:11,041 --> 00:31:12,250
Det är bara toppen.

527
00:31:14,958 --> 00:31:16,166
Vad gör du här?

528
00:31:19,041 --> 00:31:19,875
Förlåt.

529
00:31:20,750 --> 00:31:21,625
För vad?

530
00:31:22,250 --> 00:31:23,291
För det här!

531
00:31:29,041 --> 00:31:30,583
Vad händer?

532
00:31:32,583 --> 00:31:33,791
Vi är framme, ungar.

533
00:31:35,541 --> 00:31:39,125
-Toppen. Ett läskigt lager.
-Det är gulligt. Det är toppen.

534
00:31:39,208 --> 00:31:40,833
Kvällen blir bara bättre.

535
00:31:40,916 --> 00:31:43,666
Jag får inte bryta mig in
i privat egendom.

536
00:31:43,750 --> 00:31:44,875
Gör som du vill.

537
00:31:48,791 --> 00:31:50,791
Tack, teamet, vi klarar det. Tack.

538
00:31:51,666 --> 00:31:52,666
Vänta på mig.

539
00:31:56,000 --> 00:31:58,458
Okej, vänta! Har jag förstått det rätt?

540
00:31:59,041 --> 00:32:01,041
Du skaffade exakt samma hundras

541
00:32:01,125 --> 00:32:04,083
och gav honom samma namn.
Vet ni vad jag ville döpa hunden?

542
00:32:04,666 --> 00:32:05,500
Indiana Bones.

543
00:32:05,583 --> 00:32:08,250
Men du insisterade på Angus
och nu vet jag varför.

544
00:32:08,333 --> 00:32:11,458
Jag fick inte ta med honom.
Och jag saknade honom.

545
00:32:11,916 --> 00:32:15,291
Det är galakväll
i den stora konserthallen ikväll.

546
00:32:16,583 --> 00:32:18,625
Durámurans kungakrona.

547
00:32:19,291 --> 00:32:21,250
Drottningen av Moldana
kommer att bära den.

548
00:32:21,916 --> 00:32:24,666
-Kungen och drottningen…
-Förlåt att jag stör.

549
00:32:25,333 --> 00:32:28,833
Älskling? Finns det två barn till
som ser exakt ut som våra

550
00:32:28,916 --> 00:32:30,333
som jag borde känna till?

551
00:32:30,416 --> 00:32:31,541
Vänta. Har du barn?

552
00:32:33,750 --> 00:32:35,166
-Klart du har.
-Ja.

553
00:32:35,708 --> 00:32:36,541
Jösses.

554
00:32:37,750 --> 00:32:39,958
När vi båda påbörjade programmet…

555
00:32:40,708 --> 00:32:43,791
Jag hittade väl aldrig rätt person.

556
00:32:47,208 --> 00:32:49,333
Vet du vad mer du inte hittade, Leo?

557
00:32:49,416 --> 00:32:50,666
Dina ärmar.

558
00:32:50,750 --> 00:32:53,250
Du hittade inte ärmarna. Det är kallt ute!

559
00:32:53,333 --> 00:32:54,958
-Vad vill han bevisa?
-Ron!

560
00:32:55,041 --> 00:32:58,166
-Vet du vad? Nej. Vi gör det inte.
-Då har vi ingen nytta av er.

561
00:32:59,666 --> 00:33:01,250
Nej. Vänta.

562
00:33:01,333 --> 00:33:05,208
Om vi stjäl den är vi klara. Vi är kvitt.

563
00:33:06,125 --> 00:33:07,750
Ni lämnar min familj ifred.

564
00:33:08,125 --> 00:33:11,708
Om vi lyckas behöver vi aldrig jobba igen.

565
00:33:11,791 --> 00:33:14,500
Vi försvinner. Dina barn
kommer att vara säkra.

566
00:33:14,583 --> 00:33:16,708
Nej, det är för farligt.

567
00:33:16,916 --> 00:33:18,041
Gud, vad stor han är!

568
00:33:18,125 --> 00:33:21,000
Du hörde vad de sa.
Om vi begår ett brott till

569
00:33:21,083 --> 00:33:22,583
åker vi i fängelse länge.

570
00:33:23,666 --> 00:33:25,666
Det finns ingen andra chans nu.

571
00:33:26,916 --> 00:33:28,416
Då åker vi väl inte fast.

572
00:33:30,541 --> 00:33:32,666
Det här är enhet sju.

573
00:33:33,541 --> 00:33:36,375
Men den är låst. Självklart.

574
00:33:36,458 --> 00:33:38,291
Och vi har inte kombinationen.

575
00:33:38,375 --> 00:33:41,333
Tja… Jag använder min födelsedag
till mitt skåp.

576
00:33:41,416 --> 00:33:42,708
Prova min födelsedag.

577
00:33:43,000 --> 00:33:44,541
Min födelsedag är 20 mars.

578
00:33:54,291 --> 00:33:55,208
Min födelsedag.

579
00:34:02,833 --> 00:34:03,875
Det är mörkt där inne.

580
00:34:27,750 --> 00:34:29,625
Det här var lite av en besvikelse.

581
00:34:30,541 --> 00:34:32,416
Det är bara farmor och farfars skräp.

582
00:34:33,375 --> 00:34:34,916
Det finns inget coolt här.

583
00:34:35,708 --> 00:34:36,541
Jag vet inte.

584
00:34:36,625 --> 00:34:38,791
Det är bara så många stolar här.

585
00:34:40,958 --> 00:34:42,500
Vi kommer inte hitta nåt här.

586
00:34:42,583 --> 00:34:45,291
Det är minst fyra stolar i det här hörnet.

587
00:34:45,791 --> 00:34:48,833
Jag är bara avskräckt
av alla stolar framför oss.

588
00:34:48,916 --> 00:34:50,583
<i>DNA identifierat.</i>

589
00:34:53,875 --> 00:34:55,375
Kevin, vad gjorde du?

590
00:34:55,791 --> 00:34:57,750
Inget! Den var redan där.

591
00:35:19,958 --> 00:35:21,000
Va?

592
00:35:22,666 --> 00:35:25,083
-Kevin?
-Kevin? Kev?

593
00:35:27,625 --> 00:35:28,458
Kevin?

594
00:35:31,166 --> 00:35:32,291
Det vet du.

595
00:35:33,041 --> 00:35:36,750
Jag tror inte att din mamma
bara var en vanlig tjuv.

596
00:35:37,416 --> 00:35:38,291
Nä.

597
00:35:38,375 --> 00:35:40,333
Jag har sett den här i <i>Forza Horizon!</i>

598
00:35:40,416 --> 00:35:42,458
-Va?
-Det är den sällsyntaste bilen nånsin!

599
00:35:42,541 --> 00:35:44,916
Jag kan inte tro
att farmor och farfar har en!

600
00:35:47,916 --> 00:35:48,750
Oj!

601
00:35:48,833 --> 00:35:51,583
Det finns många handbojor här.

602
00:35:52,583 --> 00:35:54,166
Okej…

603
00:35:55,291 --> 00:35:57,875
Din mamma blir coolare för varje sekund.

604
00:35:59,208 --> 00:36:00,250
Är det hennes?

605
00:36:01,291 --> 00:36:04,375
Oj! Titta! Det är en slickeklubbskniv!

606
00:36:04,791 --> 00:36:06,208
Oj!

607
00:36:06,625 --> 00:36:07,458
Vad sägs?

608
00:36:09,958 --> 00:36:11,833
Du måste ta av dig jackan,

609
00:36:12,541 --> 00:36:14,000
för jag blir kär i dig.

610
00:36:15,791 --> 00:36:16,916
Vad gör den här?

611
00:36:18,625 --> 00:36:20,375
-Den rör vi inte.
-Nej.

612
00:36:20,458 --> 00:36:22,583
-Det finns nåt i fickorna.
-Vad?

613
00:36:25,625 --> 00:36:27,083
Herregud! Är det mamma?

614
00:36:27,833 --> 00:36:29,875
Hon låter mig inte ens färga håret.

615
00:36:30,416 --> 00:36:31,291
Vem är det?

616
00:36:31,958 --> 00:36:33,041
KARPEN OCH MUSSLAN

617
00:36:34,375 --> 00:36:35,291
Vem är William?

618
00:36:35,416 --> 00:36:38,750
Jag vet inte. Men den sista siffran
i hans nummer saknas.

619
00:36:39,416 --> 00:36:41,791
Det står en adress. Han kanske är där.

620
00:36:41,875 --> 00:36:43,875
Men det är inne i stan.

621
00:36:43,958 --> 00:36:46,416
Hur ska vi ta oss till stan?
Ingen av oss har körkort.

622
00:36:46,500 --> 00:36:49,416
Även om vi hade det,
är helgtrafiken en mardröm.

623
00:36:49,500 --> 00:36:53,000
-Det tar typ tre timmar.
-Men det är bara 30 sjömil.

624
00:36:54,875 --> 00:36:56,333
Lilla marinbiologlägret.

625
00:36:59,250 --> 00:37:03,333
Trettio sjömil. Det klarar vi väl?
Men vi behöver en båt.

626
00:37:04,166 --> 00:37:05,833
Jag vet nån som har en båt.

627
00:37:07,125 --> 00:37:08,041
-Nej.
-Jo.

628
00:37:08,125 --> 00:37:09,250
-Nej!
-Jo!

629
00:37:09,333 --> 00:37:10,166
-Mim!
-Clancy!

630
00:37:10,250 --> 00:37:12,166
-Är du galen?
-Är du galen?

631
00:37:12,250 --> 00:37:13,125
Vi gör det.

632
00:37:13,208 --> 00:37:16,166
-Mim, du vet att jag inte kan.
-Vi måste! Du måste!

633
00:37:16,250 --> 00:37:17,083
Du är galen!

634
00:37:17,166 --> 00:37:18,208
Håll käften!

635
00:37:18,916 --> 00:37:20,833
Det är för att rädda dina föräldrar.

636
00:37:22,083 --> 00:37:23,750
Och kanske för att få en pojkvän.

637
00:37:25,041 --> 00:37:26,791
Jag gör det inte.

638
00:37:31,625 --> 00:37:32,750
Killar, kommer ni?

639
00:37:32,833 --> 00:37:34,541
Ja, vi ska bara ta lite utrustning.

640
00:37:34,625 --> 00:37:36,875
Okej, vad sägs om den här?

641
00:37:37,750 --> 00:37:38,708
Det är en penna.

642
00:37:38,875 --> 00:37:41,291
Åh. Du har rätt. Jag sätter tillbaka den.

643
00:37:44,625 --> 00:37:47,291
En penna som skjuter lasrar!

644
00:37:47,375 --> 00:37:48,375
Härligt!

645
00:37:48,458 --> 00:37:51,458
Lägg ner den!
Sluta röra saker! Nu åker vi!

646
00:37:52,125 --> 00:37:53,083
Den kan behövas.

647
00:37:53,166 --> 00:37:57,125
Hur ska du ta oss till Boston?
Du får bara övningsköra.

648
00:37:57,208 --> 00:38:00,958
Du har kört pappas skåpbil två gånger
och nästan dödat oss lika många.

649
00:38:01,041 --> 00:38:05,000
Jag dödade oss nästan inte…
den andra gången.

650
00:38:05,083 --> 00:38:07,791
Det är okej. Jag fixar det. Jag kör bra.

651
00:38:08,583 --> 00:38:10,750
Peruken är hemsk. Snälla, ta av den.

652
00:38:12,333 --> 00:38:14,958
Du har rätt. Jag passar inte i rött.

653
00:38:16,833 --> 00:38:19,208
-Vad gör den här knappen?
-Nej, vänta…

654
00:38:19,916 --> 00:38:22,250
-Va? Herregud.
<i>-Rovdjursläge aktiverat.</i>

655
00:38:22,333 --> 00:38:23,666
<i>Ange din destination.</i>

656
00:38:24,166 --> 00:38:26,666
-Vad gör du? Okej…
-Herregud! Vad gör du?

657
00:38:26,750 --> 00:38:27,708
Är ni helt ga…

658
00:38:34,083 --> 00:38:35,250
Sakta ner!

659
00:38:35,333 --> 00:38:37,583
Jag gör inget! Den kör av sig själv!

660
00:38:38,125 --> 00:38:40,541
Jag får inte köra i rovdjursläge!

661
00:38:41,875 --> 00:38:43,583
Jag är för snygg för att dö!

662
00:38:49,166 --> 00:38:50,708
Okej.

663
00:38:51,500 --> 00:38:53,041
Vi klarade oss. Okej.

664
00:38:54,541 --> 00:38:55,375
Herregud!

665
00:38:55,458 --> 00:38:57,791
-Nej, Kevin, varför stiger du ut?
-Vi följer med!

666
00:38:57,875 --> 00:38:59,166
Du ska inte med på festen.

667
00:38:59,250 --> 00:39:02,958
Stanna här ute!
Och tryck inte på fler knappar. Okej?

668
00:39:03,041 --> 00:39:05,041
-Men det är mörkt!
-Vi måste gå.

669
00:39:16,250 --> 00:39:18,041
Herregud, vad många människor.

670
00:39:20,875 --> 00:39:22,750
Mim. Vänta. Vad gör du?

671
00:39:22,833 --> 00:39:25,583
-Vi måste komma på vad vi ska…
-Vi säger: "Ge oss din båt."

672
00:39:25,666 --> 00:39:27,458
-Man kan inte bara…
-Var bara naturlig.

673
00:39:27,541 --> 00:39:30,916
-Gå i vattnet. Ha kul! Var cool.
-Jag skämmer bara ut mig själv och…

674
00:39:31,333 --> 00:39:32,208
Travis.

675
00:39:32,375 --> 00:39:33,708
Hej. Ni kom.

676
00:39:34,791 --> 00:39:35,625
Hej.

677
00:39:36,583 --> 00:39:37,416
Cool fest.

678
00:39:37,750 --> 00:39:38,583
Tack.

679
00:39:41,333 --> 00:39:42,958
Okej, vi måste till Boston.

680
00:39:43,750 --> 00:39:47,208
-Va?
-Nämen, är det inte Clancy Finch?

681
00:39:47,291 --> 00:39:49,875
Jag trodde inte
att du skulle våga visa dig här.

682
00:39:50,291 --> 00:39:52,750
Jag tänkte bara:
"En gång bandnörd, alltid bandnörd."

683
00:39:52,833 --> 00:39:55,041
-Hej, Mim, snygga kläder.
-Jaså? Dina är hemska.

684
00:39:55,875 --> 00:39:57,375
-Tack.
-Hallå! Läget?

685
00:39:57,791 --> 00:39:59,166
Hej, lillkillen, hur är läget?

686
00:39:59,250 --> 00:40:01,958
Vänta, herregud. Tog du med din lillebror?

687
00:40:02,375 --> 00:40:05,791
Gud, vad knäppt. Hur kom du ens hit?
Körde din mamma dig?

688
00:40:05,875 --> 00:40:08,125
Nej, hon blev kidnappad av ninjor.

689
00:40:08,208 --> 00:40:10,416
Och hon körde hit oss i en cool bil.

690
00:40:10,958 --> 00:40:14,166
Vänta. Är inte du
den dansande tönten från toan?

691
00:40:15,791 --> 00:40:17,208
Ja, han är så knäpp.

692
00:40:17,458 --> 00:40:18,291
Då så.

693
00:40:19,333 --> 00:40:23,208
Okej. Hallå? Vi måste ta oss
över bukten till stan. Det är bråttom.

694
00:40:23,291 --> 00:40:25,500
Man kan inte köra
över bukten mitt i natten.

695
00:40:25,916 --> 00:40:29,458
Jo då. Jag och mina bröder
gör det hela tiden när vi fiskar.

696
00:40:29,541 --> 00:40:31,916
-Det är lugnt.
-Ja, vi kan köra. Eller hur, Joey?

697
00:40:32,000 --> 00:40:35,291
Ja ja. Ha så kul
med bandnörden och missfostret.

698
00:40:35,666 --> 00:40:36,750
Älskar dig med.

699
00:40:37,416 --> 00:40:39,375
-Vi ska förbereda båten nu.
-Okej.

700
00:40:39,875 --> 00:40:41,083
Förbered båten ni.

701
00:40:42,958 --> 00:40:45,375
Har ni ordentliga flytvästar?

702
00:40:45,458 --> 00:40:46,916
-Förmodligen inte.
-Nej.

703
00:40:48,583 --> 00:40:52,750
Okej, det här kommer att hända.
Baxter underrättar. Jag stör dem.

704
00:40:52,833 --> 00:40:56,250
Ni två, greven och grevinnan
van der Holt från Belgien…

705
00:40:57,291 --> 00:40:58,250
…säkrar kronan.

706
00:40:59,333 --> 00:41:02,541
Flyktvägarna är på östra sidan,
genom lufttrumman på damtoan.

707
00:41:02,625 --> 00:41:05,000
Få drottningen på toan så är det lätt.

708
00:41:05,083 --> 00:41:06,666
Tog du bort din tatuering?

709
00:41:08,166 --> 00:41:10,833
Tatuering? Du sa att det var
ett födelsemärke.

710
00:41:14,500 --> 00:41:16,166
Hade ni samma tatuering?

711
00:41:17,500 --> 00:41:18,333
Gör er redo.

712
00:41:18,416 --> 00:41:19,416
Vi åker om tio.

713
00:41:20,333 --> 00:41:22,000
Du sa att det var ett födelsemärke.

714
00:41:22,083 --> 00:41:24,458
Jag visste inte
vad jag skulle säga. Förlåt.

715
00:41:25,458 --> 00:41:27,750
-Tänker du Vermeer-målningen i Dubai?
-Exakt.

716
00:41:27,833 --> 00:41:30,208
Gör henne illamående
och träng in henne på toan.

717
00:41:30,291 --> 00:41:31,583
Dubai?

718
00:41:31,666 --> 00:41:33,625
Var du i Dubai?

719
00:41:33,708 --> 00:41:34,583
Nu räcker det!

720
00:41:35,916 --> 00:41:38,833
Jag vill veta vad ni är inblandade i nu!

721
00:41:39,208 --> 00:41:40,333
-Rob…
-Ron.

722
00:41:40,833 --> 00:41:41,666
Okej.

723
00:41:41,750 --> 00:41:45,833
Vi var bara ett par dumma, fattiga ungar
som sökte ett bättre liv.

724
00:41:46,500 --> 00:41:47,875
Jag ville ha det enkelt.

725
00:41:48,416 --> 00:41:50,625
Jag fick oss inblandade
med Jean-Paul Deauxville.

726
00:41:57,625 --> 00:41:59,416
-Okej.
-Jag säger det du säger.

727
00:41:59,500 --> 00:42:00,375
Ja, nära nog.

728
00:42:00,458 --> 00:42:03,291
Han är en väldigt farlig man
med goda kontakter.

729
00:42:03,375 --> 00:42:04,750
Smuggling och människohandel.

730
00:42:05,541 --> 00:42:06,791
Är ni smugglare?

731
00:42:08,166 --> 00:42:09,041
Droger?

732
00:42:09,125 --> 00:42:11,250
Nej, oroa dig inte. Inget sånt.

733
00:42:11,916 --> 00:42:14,541
Jag var en tjuv. Jag stal dyra saker.

734
00:42:14,625 --> 00:42:16,583
Väldigt dyra saker.

735
00:42:17,000 --> 00:42:20,208
Ovärderliga artefakter som vi sålde
på svarta marknaden. Mathilda…

736
00:42:20,791 --> 00:42:21,791
…var den bästa.

737
00:42:22,375 --> 00:42:25,125
Okej, det är inte… Jag var inte bäst.

738
00:42:25,208 --> 00:42:29,083
Du stal sultanen av Bruneis
favoritpolohäst under en polomatch.

739
00:42:29,166 --> 00:42:31,791
Okej. Den var bra.

740
00:42:39,583 --> 00:42:41,291
Vilken rolig nostalgitripp

741
00:42:41,375 --> 00:42:43,666
till när ni var lögnaktiga smugglare.

742
00:42:44,666 --> 00:42:46,666
-Du har rätt, Ross.
-Jag heter Ron!

743
00:42:47,250 --> 00:42:49,458
Poängen är
att det var farligt och olagligt,

744
00:42:49,541 --> 00:42:51,166
-och det var mitt fel.
-Ron.

745
00:42:51,250 --> 00:42:53,541
-Vi hade båda fel.
-Men du öppnade mina ögon.

746
00:42:53,625 --> 00:42:57,333
Hon övertygade mig om att sluta.
Vittnesskyddet var det enda alternativet.

747
00:42:57,416 --> 00:43:01,375
Och våra vittnesmål satte Jean-Paul
bakom galler, där han hör hemma.

748
00:43:01,583 --> 00:43:02,583
Vi gjorde det rätta.

749
00:43:07,583 --> 00:43:08,583
Wow.

750
00:43:09,458 --> 00:43:10,958
Men det kostade mig allt.

751
00:43:13,958 --> 00:43:14,791
Jag följer med.

752
00:43:16,291 --> 00:43:17,458
-Va? Nej.
-Jag följer med.

753
00:43:17,541 --> 00:43:20,541
-Jag lämnar dig inte…
-Nej! Absolut inte. Det är för farligt.

754
00:43:20,625 --> 00:43:21,791
Han kan vara användbar.

755
00:43:21,875 --> 00:43:23,333
-Tack.
-Som en avledning.

756
00:43:23,833 --> 00:43:26,250
Särskilt om Rumänien upprepar sig.

757
00:43:26,333 --> 00:43:28,791
-Älskling, nej…
-Rumänien? När var du i Rumänien?

758
00:43:28,875 --> 00:43:30,458
Lyssna. Hör du det?

759
00:43:30,541 --> 00:43:33,000
Det är en helikopter.
Du har inte dina tabletter.

760
00:43:33,083 --> 00:43:36,208
-Din åksjuka, då?
-Jag blir inte åksjuk. Det här är…

761
00:43:36,291 --> 00:43:40,916
Jo, det blir du. Minns du hur du spydde
i fyra dagar den senaste kryssningen?

762
00:43:41,000 --> 00:43:45,916
För sista gången, det var potatissalladen.
Man gör inte en majonnäsbaserad rätt

763
00:43:46,000 --> 00:43:48,750
och lämnar den ute i sex timmar
utan konsekvenser.

764
00:43:53,500 --> 00:43:57,333
Jag hör verkligen hemma på öppet vatten.
Jag älskar det här.

765
00:43:58,000 --> 00:44:00,708
-Mår han bra?
-Han blir sjösjuk, som sin far.

766
00:44:03,875 --> 00:44:08,666
<i>Kustbevakningen. Stäng av motorn</i>
<i>och förbered er på att bli bordade.</i>

767
00:44:08,750 --> 00:44:13,375
<i>-Jag upprepar. Kustbevakningen. Stäng av…</i>
-Travis, vad händer?

768
00:44:13,458 --> 00:44:17,708
Jag har inte precis körkort,
så vi kanske grips nu.

769
00:44:17,791 --> 00:44:20,166
-Va?
-Vad menar du med att vi kanske grips?

770
00:44:20,250 --> 00:44:22,458
Vi får inte gripas! Vi måste hitta mamma!

771
00:44:22,541 --> 00:44:25,625
Joey och jag kan uppehålla dem.
Ni kan simma.

772
00:44:25,708 --> 00:44:27,250
-Jag menar…
-Nej!

773
00:44:27,333 --> 00:44:28,958
Vi har nog inget val.

774
00:44:29,041 --> 00:44:31,083
De ser er inte i mörkret, men skynda er.

775
00:44:32,083 --> 00:44:35,750
-Finns det saker där som kan äta oss?
-Nej.

776
00:44:35,833 --> 00:44:36,958
Ni måste dra.

777
00:44:37,041 --> 00:44:38,416
Clancy, vad gör du?

778
00:44:38,500 --> 00:44:39,625
Vi måste göra det.

779
00:44:40,041 --> 00:44:40,916
Nej!

780
00:44:42,166 --> 00:44:43,375
Wow.

781
00:44:43,458 --> 00:44:44,291
Kom igen!

782
00:44:45,041 --> 00:44:47,416
-Skynda! Hoppa!
-Jag tror inte att jag klarar det.

783
00:44:47,916 --> 00:44:49,541
Vi klarar det, tillsammans.

784
00:44:50,041 --> 00:44:51,666
-Skynda er!
-Det kommer gå bra.

785
00:44:51,750 --> 00:44:54,708
<i>-Det här är kustbevakningen.</i>
-Kom igen. Skynda er!

786
00:44:54,791 --> 00:44:57,166
<i>-…och förbered er på…</i>
-Du fixar det, Mim.

787
00:44:57,666 --> 00:44:59,291
Ett. två…

788
00:45:01,166 --> 00:45:02,333
…tre!

789
00:45:05,916 --> 00:45:10,375
<i>Vi går inte förrän vi får några</i>
<i>Så hit med dem…</i>

790
00:45:11,791 --> 00:45:13,208
Jag förstod aldrig det.

791
00:45:13,333 --> 00:45:17,333
De kommer och sjunger, kräver kakor,
de går inte förrän de får några.

792
00:45:17,416 --> 00:45:20,208
Var är julstämningen?
Det är bara utpressning.

793
00:45:20,291 --> 00:45:21,208
Hänger du med?

794
00:45:23,166 --> 00:45:26,583
Okej, lugna dig, vi ska vara vänner.

795
00:45:26,666 --> 00:45:29,416
Eller hur? Titta.

796
00:45:29,500 --> 00:45:31,333
Muffins, va?

797
00:45:31,416 --> 00:45:34,041
Vill du ha en muffins? Vi tar en muffins.

798
00:45:34,125 --> 00:45:35,333
Tar en…

799
00:45:38,291 --> 00:45:41,958
Kungen och drottningen
hälsar på alla gäster i balsalen.

800
00:45:42,500 --> 00:45:46,000
Leo installerar giftremsan
på Mathildas högra handflata.

801
00:45:46,125 --> 00:45:49,708
När Mathilda skakat drottningens hand
och överfört giftet

802
00:45:49,791 --> 00:45:52,291
kommer oljorna att absorberas
i hennes hud.

803
00:45:52,666 --> 00:45:55,458
Du har ungefär tre minuter
innan hon blir sjuk.

804
00:45:55,541 --> 00:45:58,833
Hon kommer inte att dö,
men hon kommer att må illa ett tag.

805
00:45:58,916 --> 00:46:03,166
Se till att ingen förutom drottningen
vidrör din högra hand.

806
00:46:03,750 --> 00:46:05,500
Älskling, säkert att du mår bra?

807
00:46:05,583 --> 00:46:07,833
Helikoptern gick hårt åt dig.

808
00:46:07,916 --> 00:46:09,125
Nej, jag mår bra.

809
00:46:09,833 --> 00:46:12,791
-Är du säker?
-Jag mår helt bra. Jag…

810
00:46:14,916 --> 00:46:16,000
Tänker du…

811
00:46:18,791 --> 00:46:19,708
Ja, jag svalde.

812
00:46:23,416 --> 00:46:27,041
Jag behöver bara lite bröd
för att lugna magen. Det blir väl käk?

813
00:46:27,125 --> 00:46:30,041
Vi har egentligen inte tid
att äta ikväll, Ryan.

814
00:46:30,125 --> 00:46:31,083
Ron!

815
00:46:31,166 --> 00:46:32,541
Det är Ron, Leo.

816
00:46:32,625 --> 00:46:35,625
Och jag pratar inte om
en riktig middag, Leo.

817
00:46:35,708 --> 00:46:38,458
Jag pratar om aptitretare eller lite dipp.

818
00:46:38,541 --> 00:46:40,833
Och jag tycker att det är intressant

819
00:46:40,916 --> 00:46:45,125
att du råkade hitta
en välpassande smoking i din väska,

820
00:46:45,208 --> 00:46:48,875
och här ser jag ut som
en uteliggares butler.

821
00:46:48,958 --> 00:46:50,916
Den är varm som en berbermatta.

822
00:46:51,333 --> 00:46:52,333
Vet du vad?

823
00:46:52,416 --> 00:46:54,458
Nästa gång vi tre planerar en stöt

824
00:46:54,541 --> 00:46:57,000
ska jag se till att vi har
fler alternativ åt dig, Raj.

825
00:46:57,416 --> 00:46:59,375
Du vet att jag heter Ron
vid det här laget.

826
00:47:25,083 --> 00:47:27,250
Baxter ser er. Försök inget.

827
00:47:41,458 --> 00:47:42,291
Förlåt. Ursäkta.

828
00:47:46,750 --> 00:47:48,083
Varför gör vi det här?

829
00:47:48,791 --> 00:47:50,916
-Det var inte så illa.
-Det var illa.

830
00:47:51,375 --> 00:47:52,666
Det var riktigt illa.

831
00:47:54,291 --> 00:47:56,000
Du simmar bra, Kev.

832
00:47:57,750 --> 00:48:00,083
Tack. Jag spelade hajen i <i>Hajen.</i>

833
00:48:00,166 --> 00:48:02,958
Håll tyst, Kevin.
Det gjorde du inte. Du är så knäpp.

834
00:48:03,041 --> 00:48:04,666
Okej, allvarligt,

835
00:48:04,750 --> 00:48:07,375
han simmade med mig på ryggen hela vägen,

836
00:48:07,458 --> 00:48:09,708
så vi kanske inte borde vara elaka nu.

837
00:48:10,833 --> 00:48:13,958
Hela mitt liv passerade revy.

838
00:48:15,541 --> 00:48:16,833
-Kev?
-Ja?

839
00:48:18,208 --> 00:48:21,416
Det var väldigt kort och tråkigt.

840
00:48:22,708 --> 00:48:24,208
Lewis, lyssna…

841
00:48:25,916 --> 00:48:28,666
Jag kände precis tuttar mot ryggen.

842
00:48:28,750 --> 00:48:30,375
Jag tror det är första bas.

843
00:48:30,541 --> 00:48:31,916
Helt värt det.

844
00:48:41,750 --> 00:48:44,166
-Piper dina underkläder?
-Nej. Gör era?

845
00:48:45,750 --> 00:48:46,583
Nej.

846
00:48:50,458 --> 00:48:53,375
Det var från havsvattnet.
Uppenbart tekniskt fel.

847
00:48:53,708 --> 00:48:57,166
Havsvatten! Usch!
Varför sitter vi bara här? Herregud!

848
00:48:57,250 --> 00:49:00,750
Nej, jag kan inte. Vi måste byta om nu.

849
00:49:01,666 --> 00:49:04,333
-En presentbutik. Vi går in.
-Okej.

850
00:49:05,791 --> 00:49:07,666
Hördu, kolla!

851
00:49:39,083 --> 00:49:39,916
Era pass.

852
00:49:49,416 --> 00:49:52,000
Välkomna, greve och grevinna van der Holt.

853
00:49:52,791 --> 00:49:53,625
Och…

854
00:49:53,708 --> 00:49:56,500
Det här är vår sekreterare,

855
00:49:56,583 --> 00:49:57,458
Susan.

856
00:49:57,541 --> 00:49:59,541
-Su…
-Susan.

857
00:50:06,458 --> 00:50:07,291
Hallå!

858
00:50:08,458 --> 00:50:12,666
Ja, Susan är mitt efternamn,

859
00:50:12,750 --> 00:50:15,500
men mina vänner kallar mig

860
00:50:15,583 --> 00:50:16,666
Gary Gruyère,

861
00:50:16,750 --> 00:50:20,333
För ost är starkt,
och jag är stark, som ost.

862
00:50:20,416 --> 00:50:23,666
Jag är lite mer än en "sekreterare".

863
00:50:26,291 --> 00:50:27,708
Ja, jag är deras livvakt

864
00:50:27,791 --> 00:50:33,250
för att jag kan slå, och mina händer
är dödliga vapen. Så se upp för mig.

865
00:50:33,333 --> 00:50:34,708
Jag ska slå…

866
00:50:36,375 --> 00:50:37,791
Hallå! Backa.

867
00:50:38,583 --> 00:50:41,208
Han betalar för det här.
Han är greve. Han är väldigt rik.

868
00:50:41,291 --> 00:50:44,000
Sätt upp det på hans nota.
Vart för ni mig?

869
00:50:44,083 --> 00:50:46,583
Bara en försiktighetsåtgärd.
Han är inte på listan.

870
00:50:46,666 --> 00:50:49,333
Han kommer när mina män
har visiterat honom.

871
00:50:50,041 --> 00:50:51,833
Var så noggranna som ni måste.

872
00:50:55,000 --> 00:50:56,708
-Vart stack de?
-Jag vet inte.

873
00:51:01,583 --> 00:51:02,958
Vad har ni på er?

874
00:51:03,041 --> 00:51:04,500
Vi tog med kappor åt er.

875
00:51:05,041 --> 00:51:06,291
Aldrig i livet.

876
00:51:08,166 --> 00:51:09,833
Okej, det är kallt. Hit med den!

877
00:51:09,916 --> 00:51:11,291
Hallå där!

878
00:51:11,791 --> 00:51:13,833
Var hittade ni kostymerna?

879
00:51:13,916 --> 00:51:15,625
Stanna där. Jag kommer ner.

880
00:51:15,708 --> 00:51:19,000
Jäklar! Kom! Och ta av er perukerna.
Ni ser löjliga ut.

881
00:51:19,666 --> 00:51:22,750
-Men hattarna får väl oss att se äldre ut?
-Absolut.

882
00:51:49,125 --> 00:51:50,125
STÄNGT

883
00:51:50,208 --> 00:51:53,833
Va? Det är bara en kemtvätt.
Var är Karpen och Musslan?

884
00:51:54,750 --> 00:51:58,166
Ursäkta mig, vet du
var Karpen och Musslan är?

885
00:51:58,250 --> 00:51:59,083
-Baren?
-Ja.

886
00:51:59,750 --> 00:52:04,333
Den var här förr. Det brann.
De stängde för kanske sex år sen.

887
00:52:04,708 --> 00:52:05,958
Okej. Tack.

888
00:52:07,000 --> 00:52:09,333
-Vad ska vi göra nu?
-Jag vet inte.

889
00:52:14,250 --> 00:52:15,958
DET FINNS INGA FRÄMLINGAR HÄR

890
00:52:19,041 --> 00:52:21,750
Hörni, titta. Vad säger mamma alltid?

891
00:52:22,708 --> 00:52:27,041
-"Sluta sätta snorkråkor överallt"?
-Usch, nej. Det andra. Om biblioteket.

892
00:52:27,125 --> 00:52:31,875
Åh! Hon pratar om hur hon alltid gick
till bibblan, för hon hade inga vänner.

893
00:52:31,958 --> 00:52:35,583
Hon försöker bara lura mig till att läsa.
Jag går inte på det.

894
00:52:35,666 --> 00:52:38,250
William är den döda poeten
som hon alltid citerar.

895
00:52:38,333 --> 00:52:40,291
Det här är mammas bibliotek.

896
00:52:40,375 --> 00:52:43,375
Det här är inget telefonnummer.
Det är Dewey decimalklassifikation.

897
00:52:43,458 --> 00:52:46,000
Det är numret på en biblioteksbok.
Kom igen!

898
00:52:53,333 --> 00:52:54,208
Det är låst.

899
00:52:55,333 --> 00:52:56,583
Hur ska vi ta oss in?

900
00:53:00,791 --> 00:53:01,750
Det var lägligt.

901
00:53:20,916 --> 00:53:23,750
Jag vet inte vem Dewey är,
men hans system suger.

902
00:53:30,291 --> 00:53:31,875
Har det. Översta våningen.

903
00:53:49,708 --> 00:53:53,333
Det kanske finns ett meddelande
skrivet i böckerna.

904
00:53:53,416 --> 00:53:55,291
Gud, måste vi läsa alla de här?

905
00:53:56,000 --> 00:53:57,416
Nej. Inte en chans.

906
00:53:58,708 --> 00:54:01,875
Det är här boken borde vara. Den är borta!

907
00:54:02,416 --> 00:54:03,791
Henry kanske hade rätt.

908
00:54:03,875 --> 00:54:05,958
Det kanske är ett jobb för polisen.

909
00:54:11,291 --> 00:54:12,166
Vänta.

910
00:54:12,250 --> 00:54:14,833
Det är William Butler Yeats,
hennes favorit.

911
00:54:14,916 --> 00:54:16,750
Det kan inte vara en slump.

912
00:54:16,833 --> 00:54:20,958
Vi kanske inte ska hitta en bok.
Vi kanske ska hitta den här?

913
00:54:23,625 --> 00:54:27,916
<i>Även om du gömmer dig i ebb och flod</i>
<i>I lågvattnet när månen gått ned,</i>

914
00:54:28,000 --> 00:54:32,375
<i>Ska folk de kommande dagarna</i>
<i>Få höra om mitt kastade nät.</i>

915
00:54:33,875 --> 00:54:37,208
Din mamma måste gilla <i>Da Vinci-koden.</i>

916
00:54:38,791 --> 00:54:40,166
Vad letar du efter?

917
00:54:42,583 --> 00:54:43,416
Vänta.

918
00:54:46,666 --> 00:54:48,791
-Vad är det?
-Det är mammas. Jag tog med den.

919
00:54:55,291 --> 00:54:58,083
Nej. Nix. Nej.

920
00:54:58,166 --> 00:55:02,041
Glöm det. Jag går inte
nerför dödstrappan ikväll. Nej.

921
00:55:02,125 --> 00:55:04,416
Det som finns där nere
leder till mina föräldrar.

922
00:55:04,500 --> 00:55:08,291
Gör det? Eller är det här delen
då de fyra modiga ungarna

923
00:55:08,375 --> 00:55:10,208
går in i det läskiga,

924
00:55:10,833 --> 00:55:13,583
mörka okända. Och hon tar pallen.

925
00:55:13,666 --> 00:55:15,833
Herregud. Gör det inte.

926
00:55:15,916 --> 00:55:18,875
Vi borde inte göra det här.
Det är en dålig idé.

927
00:55:18,958 --> 00:55:20,583
Nu går barnen in.

928
00:55:21,083 --> 00:55:23,416
Jag vill inte ha det här äventyret!

929
00:55:28,416 --> 00:55:30,583
Nej.

930
00:55:30,666 --> 00:55:31,958
Herregud, nej.

931
00:55:32,041 --> 00:55:35,375
Var är min nattlampa
när jag behöver den? Ge mig den!

932
00:55:35,875 --> 00:55:38,333
Lugn, vi grejar det!

933
00:55:43,916 --> 00:55:44,750
Äckligt.

934
00:55:45,666 --> 00:55:47,083
Vad är det? Satan?

935
00:55:47,166 --> 00:55:51,666
Nej! Jag hatar det. Jag hatar tunneln.
Vad är det här? Var är vi?

936
00:55:51,750 --> 00:55:53,208
Vi borde inte vara här.

937
00:55:54,583 --> 00:55:55,791
Okej, jag vet

938
00:55:55,875 --> 00:56:00,333
att kvällen har varit galen.
Vi kommer kanske inte härifrån vid liv…

939
00:56:00,416 --> 00:56:04,000
-Hallå!
-…men du är ju Mim.

940
00:56:04,583 --> 00:56:06,583
-Ja?
-Du är ju inte rädd för nåt.

941
00:56:06,958 --> 00:56:08,708
Du är den modigaste jag vet.

942
00:56:10,000 --> 00:56:12,166
Jag kan inte göra hälften av det du gör.

943
00:56:15,000 --> 00:56:17,541
Clancy, titta var vi är nu.

944
00:56:18,291 --> 00:56:23,000
Vi går genom den här mörka,
vidriga tunneln på din begäran

945
00:56:23,500 --> 00:56:25,416
under den värsta natten nånsin.

946
00:56:25,500 --> 00:56:28,291
Och vi gör det
med de värsta kläderna på jorden.

947
00:56:28,375 --> 00:56:29,875
Vad är det här för shorts?

948
00:56:29,958 --> 00:56:33,416
De har en så onaturlig längd.
De stannar mitt på låren.

949
00:56:33,500 --> 00:56:36,291
Vill du vara modig?
Mitt på låren är modigt.

950
00:56:41,625 --> 00:56:43,125
Ge mig en kram. Vad gör du?

951
00:56:45,541 --> 00:56:46,458
Hit med er.

952
00:56:50,208 --> 00:56:53,125
Bort med er. Bara ni två. Gör er grej.

953
00:56:58,291 --> 00:56:59,291
Spindelnät!

954
00:57:01,291 --> 00:57:03,000
Jösses. Den var äcklig.

955
00:57:03,083 --> 00:57:05,708
Jag vill inte se monstret som gjorde det.

956
00:57:05,791 --> 00:57:07,250
Och vad är det där?

957
00:57:19,208 --> 00:57:20,916
Hur var din kroppsvisitation?

958
00:57:23,041 --> 00:57:24,041
Kul.

959
00:57:24,125 --> 00:57:26,750
-Vi måste nå Henry.
-Nej, det är för riskabelt.

960
00:57:27,375 --> 00:57:28,500
Vi gör som de vill.

961
00:57:28,583 --> 00:57:30,750
De försvinner. Din familj är trygg.

962
00:57:30,833 --> 00:57:31,958
Vänta, vem är Henry?

963
00:57:32,041 --> 00:57:34,041
Vänta, Henry? Din bästa vän från college?

964
00:57:34,125 --> 00:57:36,416
Låt mig gissa.
Ni gick inte på college tillsammans?

965
00:57:36,500 --> 00:57:39,375
Älskling, han är sheriffen
som blev tilldelad mitt fall.

966
00:57:39,458 --> 00:57:41,708
Han kom på thanksgiving
när Kevin var bebis.

967
00:57:41,791 --> 00:57:45,250
Jag bakade majsbröd med tranbär,
och han sa att han älskade det.

968
00:57:45,666 --> 00:57:48,916
Det var ett inbokat besök.
Han älskade majsbrödet. Alla gjorde det.

969
00:57:49,000 --> 00:57:50,958
Varför skulle han inte älska det?

970
00:57:53,375 --> 00:57:54,541
Era excellenser,

971
00:57:54,625 --> 00:57:57,041
min fru, grevinnan van der Holt.

972
00:57:59,166 --> 00:58:00,333
Väldigt vacker.

973
00:58:00,458 --> 00:58:02,791
Ja, jag är en lyckligt lottad man.

974
00:58:03,416 --> 00:58:05,500
Jag har aldrig glömt det.

975
00:58:08,958 --> 00:58:12,750
Okej, nu räcker det. Vi åker hem.

976
00:58:20,666 --> 00:58:23,166
Det rörde min mun.
Det är i munnen. Vad händer då?

977
00:58:23,250 --> 00:58:26,125
Minns du när Kevin drack en ljusstav
och giftcentralen sa

978
00:58:26,208 --> 00:58:29,791
att han skulle dricka mjölk.
Kan jag få lite mjölk? Jag behöver mjölk!

979
00:58:29,875 --> 00:58:31,250
Ursäkta vår assistent,

980
00:58:31,333 --> 00:58:33,625
-han har mått dåligt.
-Matförgiftning.

981
00:58:34,208 --> 00:58:38,041
-Hemskt.
-Förgiftning av hjärnan, ja.

982
00:58:45,041 --> 00:58:46,208
Vet ni vad?

983
00:58:48,458 --> 00:58:49,583
Jag tror jag mår bra.

984
00:58:49,666 --> 00:58:51,416
Jag mår bra.

985
00:58:51,500 --> 00:58:54,375
Vet ni vad det är? Jag överreagerade.

986
00:58:56,250 --> 00:58:59,416
Starkt immunsystem.
Jag överreagerade lite. Trevligt att träf…

987
00:59:03,916 --> 00:59:05,541
Jag tror att jag mår bra.

988
00:59:05,625 --> 00:59:07,416
-Ur vägen!
-Herregud.

989
00:59:17,541 --> 00:59:20,291
Det ser ut som nåns äckliga hus.

990
00:59:21,083 --> 00:59:23,541
Vilket miffo skulle bo här nere?

991
00:59:24,583 --> 00:59:28,291
Vilka miffon skulle snoka runt här
när de inte bor här nere?

992
00:59:28,708 --> 00:59:29,583
Bra poäng.

993
00:59:32,833 --> 00:59:36,083
-Kevin, nej! Skada honom inte.
-Börja prata. Hur hittade ni hit?

994
00:59:36,166 --> 00:59:38,041
Vår mamma hade en nyckel! Margot Finch!

995
00:59:38,458 --> 00:59:40,083
Jag känner henne inte. Fel svar.

996
00:59:40,583 --> 00:59:41,875
Nej. Mathilda Tremblay!

997
00:59:42,291 --> 00:59:43,666
Han menar Mathilda Tremblay.

998
00:59:43,750 --> 00:59:45,458
Jag tror att hon skickade hit oss.

999
00:59:45,833 --> 00:59:48,458
-Hur känner du Mathilda?
-Hon är vår mamma!

1000
00:59:48,541 --> 00:59:50,750
Jag tror hon är det.
Snälla, skada mig inte.

1001
00:59:53,333 --> 00:59:54,875
Ja. Du har hennes ögon.

1002
00:59:56,000 --> 00:59:57,458
Okej. Känner du henne?

1003
00:59:57,875 --> 00:59:59,250
Ja. Vi var som systrar.

1004
00:59:59,875 --> 01:00:02,583
Oj. Mamma är inte som jag trodde.

1005
01:00:03,333 --> 01:00:04,541
Åh. Just det.

1006
01:00:06,041 --> 01:00:07,250
Jag har jobbat lite.

1007
01:00:09,750 --> 01:00:11,250
Var jobbar… Åh, du…

1008
01:00:12,125 --> 01:00:13,458
Du har stulit det där.

1009
01:00:13,875 --> 01:00:17,250
Inte för att det är en stor grej.
Vi stjäl saker hela tiden, eller hur?

1010
01:00:17,333 --> 01:00:20,375
En gång tog jag två puddingar på lunchen.
Jag är en riktig buse.

1011
01:00:20,458 --> 01:00:22,583
Kevin. Kan du kanske…

1012
01:00:23,583 --> 01:00:25,291
…berätta allt du vet om min mamma?

1013
01:00:25,875 --> 01:00:29,375
Vi växte upp tillsammans.
Jobbade ihop. Bara barnsligheter.

1014
01:00:29,458 --> 01:00:34,083
Svindlade turister, fickstölder,
småstölder, enkla inbrott.

1015
01:00:34,375 --> 01:00:38,208
Dina barnsligheter är inte alls som våra.

1016
01:00:38,750 --> 01:00:42,500
Sen blev vi inblandade i lite dåligheter
med en typ vid namn Jean-Paul.

1017
01:00:42,583 --> 01:00:44,625
Jean-Paul. Det är killen Henry pratade om.

1018
01:00:45,250 --> 01:00:48,208
Han sitter i fängelse nu,
men hans hantlangare tog min mamma,

1019
01:00:48,833 --> 01:00:52,375
och nu planerar de en stor stöt,
och vi försöker hitta henne.

1020
01:00:56,166 --> 01:00:58,583
Varför tror du att hon vill bli hittad?

1021
01:00:59,416 --> 01:01:02,208
Halsbandet du har på dig.
Hon lämnade oss ett exakt likadant

1022
01:01:02,583 --> 01:01:03,416
för att komma hit.

1023
01:01:03,500 --> 01:01:06,875
Hon lämnade en mängd ledtrådar.
Hon ville att vi skulle hitta dig.

1024
01:01:07,375 --> 01:01:08,541
Så att du kan hjälpa oss?

1025
01:01:13,458 --> 01:01:17,791
Er mamma gav mig nåt
innan hon började vittnesskyddsprogrammet.

1026
01:01:18,625 --> 01:01:22,000
Hon sa att jag skulle veta
när det var dags att öppna den.

1027
01:01:34,416 --> 01:01:36,708
-Vad är det?
-Det är en personsökare.

1028
01:01:36,791 --> 01:01:38,750
Gud, vad det var tragiskt förr.

1029
01:01:38,833 --> 01:01:40,166
Det är ingen personsökare.

1030
01:01:40,250 --> 01:01:42,166
Det är en gammal spårningsenhet.

1031
01:01:48,208 --> 01:01:49,291
Jag mår bättre nu.

1032
01:01:50,500 --> 01:01:55,250
Okej. Ja. Det är allt. Inget mer kommer.

1033
01:01:59,250 --> 01:02:00,458
Ja, jag är nog klar.

1034
01:02:01,750 --> 01:02:03,416
Akta er för skaldjursdippen.

1035
01:02:04,000 --> 01:02:06,416
Om jag ger råd,
akta er för skaldjursdippen,

1036
01:02:06,500 --> 01:02:08,208
för den är majonnäsbaserad.

1037
01:02:08,291 --> 01:02:10,750
Så det är inte ett gott beslut.

1038
01:02:11,208 --> 01:02:12,583
Akta er bara…

1039
01:02:23,541 --> 01:02:25,875
Jag trodde det skulle komma ut
ur båda ändarna.

1040
01:02:26,958 --> 01:02:29,125
Men det gjorde det inte.

1041
01:02:29,208 --> 01:02:31,250
Det är lugnt. Allihop, det är lugnt.

1042
01:02:31,333 --> 01:02:33,208
Vad hände med din accent?

1043
01:02:33,291 --> 01:02:34,375
Vad hände med min…

1044
01:02:36,791 --> 01:02:39,125
Hur vågar du, sir?

1045
01:02:39,833 --> 01:02:42,083
Va… Vem? Sir!

1046
01:02:42,166 --> 01:02:43,750
Hur vågar du

1047
01:02:44,208 --> 01:02:46,083
säga nåt sånt till mig

1048
01:02:46,166 --> 01:02:48,125
-inför kungafamiljen?
-Skippa det.

1049
01:02:48,791 --> 01:02:51,166
-Vadå?
-Vi har redan ringt konsulatet.

1050
01:02:51,250 --> 01:02:53,083
De här är falska.

1051
01:02:53,708 --> 01:02:56,625
Det finns ingen
greve eller grevinna van der Holt.

1052
01:02:57,583 --> 01:02:59,208
Vänta. Vilken tid ringde du…

1053
01:02:59,291 --> 01:03:01,416
-Det kanske var lunchtid
-Vakta dem.

1054
01:03:01,500 --> 01:03:03,875
-och de tog en promenad.
-Jag ska reda ut det här.

1055
01:03:03,958 --> 01:03:06,958
Nej, för att ta en croissant eller…

1056
01:03:09,833 --> 01:03:10,875
Båda ändarna.

1057
01:03:14,083 --> 01:03:18,750
Hon måste ha implanterat en spårningsenhet
om nåt skulle hända.

1058
01:03:21,208 --> 01:03:23,250
Den stora konserthallen i stan.

1059
01:03:24,250 --> 01:03:27,000
Duran Duran! De sa nåt
om kronan från Duran Duran!

1060
01:03:27,625 --> 01:03:30,291
Durámuran? Kronan från Durámuran?

1061
01:03:30,416 --> 01:03:32,791
Herregud. Det är den heliga graalen.

1062
01:03:33,250 --> 01:03:35,833
De har spårat den i åratal.
Er mamma och jag

1063
01:03:35,916 --> 01:03:38,208
försökte ta den från Louvren en gång.

1064
01:03:38,291 --> 01:03:39,833
Det är en bra godnattsaga.

1065
01:03:40,000 --> 01:03:43,125
Det är ett evenemang ikväll
i den stora konserthallen. En stor gala.

1066
01:03:43,208 --> 01:03:46,541
Vet ni vad? Om kronan är på galan,
så är er mamma också det.

1067
01:03:47,541 --> 01:03:49,250
Okej, toppen! Då går vi!

1068
01:03:50,291 --> 01:03:53,875
Nej. Jag tar hand om det.
Stanna här. Det är inget för barn.

1069
01:03:53,958 --> 01:03:56,708
Nej. Vi måste gå.
Vi blir inte skadade, jag lovar.

1070
01:03:56,791 --> 01:03:58,916
Vad gulligt.
Det kvittar om ni blir skadade.

1071
01:03:59,000 --> 01:04:01,083
Ni saktar ner mig
och röjer min täckmantel.

1072
01:04:02,000 --> 01:04:04,625
Vi saktar inte ner nån. Vi smälter väl in?

1073
01:04:05,416 --> 01:04:06,958
Jaså, generalen?

1074
01:04:07,458 --> 01:04:09,666
Det här är faktiskt befälhavarens grader.

1075
01:04:11,125 --> 01:04:14,375
Men historiskt riktiga fakta
är inte viktigt just nu.

1076
01:04:14,458 --> 01:04:16,125
Det är inte förhandlingsbart.

1077
01:04:16,208 --> 01:04:18,625
Er mamma skickade hit er
för att skydda er,

1078
01:04:18,708 --> 01:04:21,000
inte för att bli dödade.
Känn er som hemma.

1079
01:04:21,083 --> 01:04:23,291
Det finns tv-spel, jordnötssmör…

1080
01:04:23,375 --> 01:04:25,583
-Jag är allergisk mot jordnötter.
-Jag med.

1081
01:04:27,625 --> 01:04:28,791
Ni kommer inte med.

1082
01:04:29,416 --> 01:04:30,708
Okej då.

1083
01:04:30,791 --> 01:04:35,083
Men av ren nyfikenhet, vad är din plan?

1084
01:04:35,166 --> 01:04:37,333
Jag går genom en lufttrumma
till tunnelbanan

1085
01:04:37,416 --> 01:04:40,791
som tar mig direkt
till den stora konserthallen. Nåt mer?

1086
01:04:41,000 --> 01:04:42,500
Ja, vilken lufttrumma?

1087
01:04:43,208 --> 01:04:44,916
Den som är där…

1088
01:04:48,666 --> 01:04:51,958
Snälla, döda mig inte.
Jag behöver bara hämta min mamma.

1089
01:04:53,083 --> 01:04:57,208
Inte illa. Fast jag kommer definitivt
att hitta dig och döda dig.

1090
01:05:00,833 --> 01:05:02,791
Du ska döda henne, inte oss, va?

1091
01:05:11,458 --> 01:05:12,625
Kom igen!

1092
01:05:16,291 --> 01:05:17,875
Jag får inte använda lokaltrafik

1093
01:05:17,958 --> 01:05:19,333
-utan en vuxen.
-Vi vet!

1094
01:05:26,541 --> 01:05:27,458
Vart ska vi nu?

1095
01:05:28,250 --> 01:05:29,791
-Den här vägen! Kom.
-Okej!

1096
01:05:36,291 --> 01:05:38,416
Vi kommer aldrig förbi alla vakter.

1097
01:05:39,375 --> 01:05:42,791
Jag vet inte hur det är med er,
men vi kanske kan komma in.

1098
01:05:44,125 --> 01:05:45,458
Har du sett dig själv?

1099
01:05:46,541 --> 01:05:49,250
Du har rätt. Det är kravatten.

1100
01:06:04,833 --> 01:06:06,250
Vad sägs om där uppe?

1101
01:06:09,041 --> 01:06:10,125
Fönstret är öppet.

1102
01:06:13,083 --> 01:06:14,208
Ni får aldrig plats.

1103
01:06:16,041 --> 01:06:16,875
Jag gör det.

1104
01:06:17,625 --> 01:06:18,458
Har inte din mamma

1105
01:06:18,541 --> 01:06:21,291
en regel om att bryta sig in
i byggnader mitt i natten?

1106
01:06:23,208 --> 01:06:24,541
Min mamma är inte här.

1107
01:06:26,041 --> 01:06:27,750
-Han tog av sig kappan.
-Okej.

1108
01:06:27,833 --> 01:06:29,916
-Håll min hatt.
-Jösses!

1109
01:06:35,125 --> 01:06:36,208
Kom igen, Lewis.

1110
01:06:39,583 --> 01:06:40,958
Du klarar det, Lewis.

1111
01:06:45,416 --> 01:06:48,916
-Ni kan hjälpa mig med den här delen.
-Just det. Vi tittade bara på.

1112
01:06:49,000 --> 01:06:50,166
Förlåt.

1113
01:06:51,458 --> 01:06:52,791
-Det gick bra.
-Så där.

1114
01:06:53,666 --> 01:06:54,500
Du klarar det!

1115
01:06:55,625 --> 01:06:57,291
Kläm!

1116
01:06:58,291 --> 01:07:00,625
Herregud. Titta.

1117
01:07:00,708 --> 01:07:02,083
Han är verkligen bra.

1118
01:07:02,166 --> 01:07:03,541
-Hoppsan. Oj då.
-Det är okej.

1119
01:07:03,625 --> 01:07:05,625
Det går över. Du klarar dig.

1120
01:07:06,625 --> 01:07:08,708
-Vet han vart han ska?
-Jag hoppas det.

1121
01:07:08,791 --> 01:07:09,625
Okej.

1122
01:07:33,166 --> 01:07:35,208
Hallå! Vad gör ni här bak?

1123
01:07:35,833 --> 01:07:38,000
Vi var bara…

1124
01:07:38,083 --> 01:07:41,750
Jösses, vi har vandrat runt här
i en evighet.

1125
01:07:41,833 --> 01:07:45,166
Vilket håll ligger scenen?
Vi måste förbereda oss.

1126
01:07:45,250 --> 01:07:49,250
Vi kom precis från Denver.
Vilken hemsk flygplats, eller hur?

1127
01:07:49,333 --> 01:07:50,458
Har aldrig varit där.

1128
01:07:50,875 --> 01:07:53,041
Vi är musikgruppen
som är bokade för ikväll.

1129
01:07:53,125 --> 01:07:54,750
Paul Reveres midnattsritt?

1130
01:07:54,833 --> 01:07:57,875
Aldrig hört talas om oss?
Vi är ganska stora på YouTube.

1131
01:07:57,958 --> 01:08:01,125
Mim, visa honom videon. Den virala.

1132
01:08:07,708 --> 01:08:10,458
Två komma tre miljoner träffar hittills.

1133
01:08:13,416 --> 01:08:15,791
Kom igen. Tror du
att vi klär oss så här på skoj?

1134
01:08:16,750 --> 01:08:18,625
Okej, kom igen.

1135
01:08:24,291 --> 01:08:25,625
God kväll.

1136
01:08:25,708 --> 01:08:28,583
Vi är Paul Reveres midnattsritt.

1137
01:08:28,666 --> 01:08:30,916
Vi har en fantastisk föreställning

1138
01:08:31,000 --> 01:08:34,000
för er alla här. Så för att starta kvällen

1139
01:08:34,083 --> 01:08:36,416
har vi coola Clancy på cello.

1140
01:08:36,500 --> 01:08:38,000
Nu sätter vi igång!

1141
01:08:41,833 --> 01:08:42,666
Sätt dig.

1142
01:08:43,791 --> 01:08:44,625
Kev.

1143
01:08:47,416 --> 01:08:50,500
Nej. Jag kan inte. Jag är inte som du.

1144
01:09:13,125 --> 01:09:14,875
Jag visste det.

1145
01:09:15,833 --> 01:09:16,708
Vakter?

1146
01:09:16,791 --> 01:09:19,541
Vi har en röra här på scenen
med barn i pilgrimskor.

1147
01:09:20,375 --> 01:09:22,000
Clancy, du måste börja. Nu.

1148
01:09:22,083 --> 01:09:24,083
Jag kan inte spela inför så många.

1149
01:09:24,166 --> 01:09:27,208
Så klart du kan. Du klarar det! Fort!

1150
01:09:27,291 --> 01:09:28,291
Jag är inte redo.

1151
01:09:28,375 --> 01:09:30,666
Jo, det är du. Du är så duktig.

1152
01:09:30,750 --> 01:09:33,666
Jag behöver förstärkning, genast.
Vi har barn i piratskjortor.

1153
01:09:33,750 --> 01:09:36,875
-Förstärkning, snabbt! Tack.
-Vänta.

1154
01:09:49,875 --> 01:09:53,458
Okej, våra nya order är
att ta dem till ambassaden.

1155
01:09:53,541 --> 01:09:57,041
FBI är inblandade.
Det finns tydligen en säkerhetsrisk.

1156
01:09:58,041 --> 01:09:58,958
Ta hand om det.

1157
01:10:04,250 --> 01:10:07,041
Ni två har en hemlig kod nu,
ett hemligt språk.

1158
01:10:07,125 --> 01:10:09,833
Är det vad som pågår? Perfekt.

1159
01:10:10,833 --> 01:10:12,333
Och vad betyder det, Leo?

1160
01:10:12,416 --> 01:10:13,500
-Ducka!
-Va…

1161
01:10:25,625 --> 01:10:27,291
Vad händer?

1162
01:10:56,583 --> 01:10:59,750
Glöm det. De är okej.

1163
01:11:05,041 --> 01:11:05,875
Kom.

1164
01:11:08,208 --> 01:11:10,791
Var har du lärt dig det?
Dödade du precis honom?

1165
01:11:10,875 --> 01:11:14,416
Nej, jag krossade hans vindrör lite.
Han klarar sig med omedelbar läkarvård.

1166
01:11:14,500 --> 01:11:17,250
"Krossade hans vindrör…"
Har du nånsin dödat nån?

1167
01:11:17,333 --> 01:11:20,625
Nej! Vår paramilitära träning lärde oss
att neutralisera ett mål

1168
01:11:20,708 --> 01:11:22,958
på fyra sekunder
med icke-dödliga taktiker.

1169
01:11:23,041 --> 01:11:25,500
"Paramilitär träning"? "Icke-dö…"

1170
01:11:26,000 --> 01:11:30,458
Du fick mig att öppna en burk senap
åt dig förra veckan. Du låtsades bara!

1171
01:11:30,541 --> 01:11:33,166
-Jag låtsades.
-Herregud. Är hela vårt liv en lögn?

1172
01:11:35,250 --> 01:11:36,958
Vad gör vi… Va…

1173
01:11:40,375 --> 01:11:41,958
Vem gifte jag mig med?

1174
01:11:44,625 --> 01:11:45,875
Är det Clancy?

1175
01:11:49,750 --> 01:11:51,083
Det låter som Clancy.

1176
01:11:56,416 --> 01:11:57,250
Clancy.

1177
01:12:07,875 --> 01:12:10,416
-Mamma?
-Ungar, stanna där. Jag kommer.

1178
01:12:38,541 --> 01:12:39,416
Mamma!

1179
01:12:43,625 --> 01:12:45,500
Är det vad mamma gör när vi sover?

1180
01:13:00,750 --> 01:13:02,583
Okej, lägg av!

1181
01:13:02,666 --> 01:13:03,708
Pappa ser inte bra ut.

1182
01:13:07,083 --> 01:13:08,375
Gud, hon ser fantastisk ut.

1183
01:13:11,000 --> 01:13:12,166
Det är en kille där.

1184
01:13:21,041 --> 01:13:22,250
Ur vägen!

1185
01:13:27,583 --> 01:13:28,750
Kronan. Ta…

1186
01:13:38,708 --> 01:13:39,875
Kom igen, hoppa!

1187
01:13:46,083 --> 01:13:47,041
-Clancy.
-Hej.

1188
01:13:47,125 --> 01:13:48,291
Vi måste härifrån.

1189
01:13:48,708 --> 01:13:50,583
Kom igen! Hur tog ni er hit?

1190
01:13:50,666 --> 01:13:54,750
Vi hittade den hemliga koden
som mrs Finch lämnade på bänken, och sen…

1191
01:13:56,083 --> 01:14:00,333
-Sen hittade vi hennes gömställe.
-Sen spårade Jay dig med ditt gps-chip.

1192
01:14:00,625 --> 01:14:03,291
Ungar, jag är så ledsen
att ni blev inblandade i det här.

1193
01:14:03,375 --> 01:14:05,291
Nej, mamma. Jag är ledsen för vad jag sa.

1194
01:14:05,375 --> 01:14:08,666
Du är inte patetisk, du är otrolig.
Du kanske saknar ditt gamla liv,

1195
01:14:08,750 --> 01:14:12,416
men vi var tvungna att hitta dig
och få hem dig igen. Snälla, gå inte.

1196
01:14:12,833 --> 01:14:14,500
Jag skulle aldrig lämna er!

1197
01:14:20,166 --> 01:14:21,041
Hej, gamla vän.

1198
01:14:21,125 --> 01:14:23,916
Det verkar som att din plan fungerade.
Här är jag.

1199
01:14:24,000 --> 01:14:25,916
Och jag tog två för en.

1200
01:14:26,458 --> 01:14:27,291
Självklart.

1201
01:14:27,708 --> 01:14:29,166
-Ja.
-Förlåt, känner vi henne?

1202
01:14:29,250 --> 01:14:31,916
Oroa dig inte, hon är en av de goda.
Fast ändå en skurk.

1203
01:14:32,000 --> 01:14:33,791
Hon är en god skurk.

1204
01:14:33,875 --> 01:14:35,125
-Vi borde gå.
-Stick.

1205
01:14:35,208 --> 01:14:37,541
Jag uppehåller dem,
raderar alla inspelningar…

1206
01:14:37,625 --> 01:14:40,041
Inte du. Ge mig Rolexen.

1207
01:14:42,333 --> 01:14:43,708
Du har typ tusen.

1208
01:14:45,208 --> 01:14:46,416
Tack, goda skurken.

1209
01:14:47,416 --> 01:14:49,666
Tack. Jag visste att du skulle veta.

1210
01:14:49,750 --> 01:14:51,041
Ja. Jag var redo.

1211
01:14:51,125 --> 01:14:54,208
Jag föreställde mig det
bara aldrig med… barn.

1212
01:14:54,625 --> 01:14:56,416
-Ja.
-Dina barn. Men…

1213
01:14:56,500 --> 01:14:57,791
Jag gillar dem.

1214
01:14:59,041 --> 01:14:59,875
Tack.

1215
01:15:12,375 --> 01:15:14,958
Bor du här? I centrum?

1216
01:15:15,291 --> 01:15:18,541
Det är mer som en fristad
som jag har i nödfall, men…

1217
01:15:19,000 --> 01:15:21,333
Vad coolt! Är det inte coolt, pappa?

1218
01:15:22,083 --> 01:15:24,583
Är det coolt?
Eller är det ekonomiskt oansvarigt,

1219
01:15:24,666 --> 01:15:27,291
för hyran i centrum är väldigt dyr. Så…

1220
01:15:27,375 --> 01:15:29,291
Tack för att du satte dig på handduken.

1221
01:15:29,375 --> 01:15:32,833
Jag uppskattar att du inte får spyor
på lädret. Du förstår väl?

1222
01:15:32,916 --> 01:15:35,333
Ja, jag förstår, Leo.

1223
01:15:35,416 --> 01:15:37,291
Hur mår armen? Vad hände?

1224
01:15:37,708 --> 01:15:39,291
Jag vet inte. Det är luddigt.

1225
01:15:39,791 --> 01:15:43,166
Många nävar flög.
Jag tror jag slog ett par killar.

1226
01:15:43,625 --> 01:15:48,500
Jag tror att det kan ha hänt när du föll
ner så pinsamt. Säkert bara ett blåmärke.

1227
01:15:48,583 --> 01:15:50,750
Det är nog lite mer än ett blåmärke.

1228
01:15:50,833 --> 01:15:52,875
Kanske som en änkestöt.

1229
01:15:52,958 --> 01:15:54,666
Nej, det tror jag inte.

1230
01:15:54,750 --> 01:15:59,125
-Du vet. Okej. Du vet…
-Ja. Enas om att vara oense.

1231
01:15:59,208 --> 01:16:02,208
Jag tappar känseln lite,
så det kommer nog att påverka mitt arbete.

1232
01:16:02,291 --> 01:16:04,208
Åh. Är du kirurg?

1233
01:16:05,083 --> 01:16:09,833
Nej, Leo. Jag är… konditor, så jag behöver
min fingerstyrka och fingerfärdighet.

1234
01:16:09,916 --> 01:16:10,791
Så är det.

1235
01:16:10,875 --> 01:16:12,541
Är det en äkta Capicchioni?

1236
01:16:13,791 --> 01:16:15,916
Vet du vad det… Ja, det är det.

1237
01:16:16,000 --> 01:16:17,500
-Kan du spela nåt?
-Visst.

1238
01:16:18,166 --> 01:16:21,291
Och där börjar han visa mer hud.
Vem gör han det för?

1239
01:16:21,375 --> 01:16:23,583
Hans armar är som Karl-Alfreds.
Det är otroligt.

1240
01:16:23,666 --> 01:16:26,583
Okej. Jag har aktiverat nödprotokollet.

1241
01:16:26,666 --> 01:16:29,625
Vi är säkra nu. Vi måste bara vänta
tills Henry tar kontakt.

1242
01:16:29,708 --> 01:16:31,291
Hur mycket är den här värd?

1243
01:16:31,375 --> 01:16:33,958
Jag skulle säga runt 20 miljoner.

1244
01:16:34,041 --> 01:16:35,625
Det är galet. Tjugo miljoner?

1245
01:16:35,708 --> 01:16:37,541
Vi ger tillbaka den. Den är inte vår.

1246
01:16:37,625 --> 01:16:41,083
Men mamma, du brukade stjäla saker
hela tiden när du var yngre,

1247
01:16:41,750 --> 01:16:43,166
-och det var rätt coolt.
-Nej.

1248
01:16:43,250 --> 01:16:45,541
Kan vi inte bara säga att vi tappade den?

1249
01:16:45,625 --> 01:16:47,125
Kev, lyssna på mig.

1250
01:16:47,541 --> 01:16:48,875
Jag hade fel.

1251
01:16:48,958 --> 01:16:53,166
Jag betalade ett rejält pris.
Och nu sätter det dem jag älskar i fara.

1252
01:16:53,250 --> 01:16:56,125
Okej? Jag vill aldrig att nån av er gör
nåt av det jag gjorde.

1253
01:16:56,583 --> 01:16:59,291
Jag gjorde många dåliga val
och sårade många.

1254
01:16:59,375 --> 01:17:01,916
Och vi ångrar det verkligen.
Eller hur, Leo?

1255
01:17:03,541 --> 01:17:04,583
Tja…

1256
01:17:05,083 --> 01:17:08,791
Självklart. Vi måste gå in i vittnesskydd
för att fly Jean-Paul.

1257
01:17:08,875 --> 01:17:11,833
Faktiskt var det du
som gick in i vittnesskydd.

1258
01:17:11,916 --> 01:17:15,375
Jag kunde inte gå med på det.
Med Jean-Paul i fängelse,

1259
01:17:15,458 --> 01:17:17,041
vilket jag har dig att tacka för,

1260
01:17:18,416 --> 01:17:20,791
fanns det en ledig chefsplats.

1261
01:17:23,250 --> 01:17:26,041
-Mamma, vad händer? Vem är det?
-Minns du Elise?

1262
01:17:27,041 --> 01:17:29,416
Hon är med mig. Jag bad henne hämta dig.

1263
01:17:31,000 --> 01:17:33,333
Okej, jag visste det.

1264
01:17:34,125 --> 01:17:37,750
Jag visste att han var en skurk.
Vad sägs om det här? Va?

1265
01:17:38,541 --> 01:17:40,458
Hur gillar du det på ditt läder?

1266
01:17:41,375 --> 01:17:42,583
Det var inte schyst, Ron.

1267
01:17:43,416 --> 01:17:44,500
Du är inte schyst.

1268
01:17:45,500 --> 01:17:49,500
Efter att vi hittat dig med hjälp av
den lilla köttbullen och hans video…

1269
01:17:49,583 --> 01:17:52,333
Hallå! Kalla inte min bror köttbulle.

1270
01:17:52,416 --> 01:17:57,250
Jag visste att jag bara kunde få din hjälp
om du trodde att våra liv var i fara.

1271
01:17:57,875 --> 01:18:01,500
Din moraliska kompass
kommer alltid i vägen för oss.

1272
01:18:01,833 --> 01:18:04,291
-Så du fick aldrig vittnesskydd.
-Nej.

1273
01:18:05,500 --> 01:18:06,541
Kom igen, erkänn.

1274
01:18:06,625 --> 01:18:10,541
Du måste vara uttråkad.
Samåka, handla mat.

1275
01:18:10,625 --> 01:18:13,416
Säg inte att du är lycklig med han där.
Inget illa menat, Ron.

1276
01:18:14,750 --> 01:18:18,250
-Illa menat, Leo.
-Du får inte prata med vår pappa så där.

1277
01:18:18,333 --> 01:18:20,250
Planen var enkel i början.

1278
01:18:20,333 --> 01:18:24,541
Få dig att hjälpa till att stjäla kronan,
sätta dit dig och försvinna. Men erkänn…

1279
01:18:26,291 --> 01:18:27,500
Du hade kul.

1280
01:18:28,291 --> 01:18:31,291
Gnistan är fortfarande där. Följ med mig.

1281
01:18:32,708 --> 01:18:34,125
Hur blir det, Mathilda?

1282
01:18:42,250 --> 01:18:43,125
Du har rätt.

1283
01:18:44,041 --> 01:18:45,166
Gnistan finns kvar.

1284
01:18:49,166 --> 01:18:50,416
Och jag heter Margot.

1285
01:18:53,875 --> 01:18:56,500
Vad sägs om det, Leo? Margot och Ron.

1286
01:18:56,583 --> 01:18:59,708
-Eller hur? Som ett maktpar. Som Rargot.
-Vidrigt.

1287
01:18:59,791 --> 01:19:02,916
-Kanske Rargot eller Maron…
-Möt mig i hamnen när du är klar.

1288
01:19:03,000 --> 01:19:06,333
Baxter har båten redo.
Jag tror att den här tillhör mig.

1289
01:19:08,916 --> 01:19:09,750
Så…

1290
01:19:10,500 --> 01:19:13,625
Jag antar att det här är farväl,
Mathil… Margot.

1291
01:19:14,541 --> 01:19:16,375
Ha kul med att förklara för FBI.

1292
01:19:19,958 --> 01:19:21,791
Ni. Sätt er. Båda två.

1293
01:19:22,500 --> 01:19:23,458
Är det polisen?

1294
01:19:24,291 --> 01:19:27,208
-Ja, jag ringer för…
-Det är okej.

1295
01:19:27,291 --> 01:19:30,250
Jag tror jag har information
om nån som har begått ett brott.

1296
01:19:31,208 --> 01:19:32,625
Jag tror det är ett par.

1297
01:19:34,250 --> 01:19:39,250
Det är en man och en kvinna,
och kvinnan är helt klart ledaren.

1298
01:19:39,666 --> 01:19:42,000
Ja, hon har blont hår, blå ögon.

1299
01:19:43,041 --> 01:19:45,541
Hon har en glittrig, hemsk rosa klänning.

1300
01:19:46,000 --> 01:19:49,125
-Och mannen har dåligt matchande…
-Va?

1301
01:19:51,583 --> 01:19:54,541
Nej. Det är helt klart kvinnan
som är ledaren. Ja.

1302
01:19:54,625 --> 01:19:55,458
Regn?

1303
01:19:55,541 --> 01:19:57,458
Varför gör du regn? Det regnar inte.

1304
01:19:57,541 --> 01:19:59,291
Jag hoppas ni kan komma fort,

1305
01:19:59,375 --> 01:20:01,458
för jag vet inte vad jag ska göra.

1306
01:20:01,541 --> 01:20:04,083
Jag är bara en granne.
Jag såg dem gå in.

1307
01:20:04,166 --> 01:20:05,875
Jag skötte bara mitt…

1308
01:20:06,416 --> 01:20:07,458
Hatt? Är det en hatt?

1309
01:20:09,875 --> 01:20:12,625
…jag skulle säga
att ni skickar så många som möjligt.

1310
01:20:14,375 --> 01:20:15,833
-Jag har det.
-Har vadå?

1311
01:20:15,916 --> 01:20:18,791
-Jag har det.
-…en hel kår, för de är så många.

1312
01:20:21,500 --> 01:20:22,625
Vad gör du?

1313
01:20:31,708 --> 01:20:33,125
-Herregud, titta!
-Min pistol!

1314
01:20:35,625 --> 01:20:36,458
Mamma!

1315
01:20:37,208 --> 01:20:38,041
Ja!

1316
01:20:39,250 --> 01:20:40,250
Herregud.

1317
01:20:40,333 --> 01:20:42,166
Nej… Jösses!

1318
01:20:43,708 --> 01:20:45,541
Herregud, mamma! Pappa, gör nånting!

1319
01:20:45,625 --> 01:20:46,541
Jag har det.

1320
01:20:55,458 --> 01:20:57,541
Jag har pistolen,
ska jag kasta den till dig?

1321
01:21:01,000 --> 01:21:02,916
-Skjut henne!
-Va? Skjuta henne? Jag…

1322
01:21:05,000 --> 01:21:07,583
Jag kan inte skjuta.
Jag har aldrig använt en pistol!

1323
01:21:08,000 --> 01:21:09,041
Jag behöver hjälp!

1324
01:21:09,958 --> 01:21:10,958
Okej.

1325
01:21:19,250 --> 01:21:20,125
Åh, nej.

1326
01:21:23,125 --> 01:21:24,708
-Gick det bra?
-Ja.

1327
01:21:25,875 --> 01:21:28,625
Förlåt. Herregud.

1328
01:21:29,458 --> 01:21:31,958
Jag har dödat nån. Jag dödade nån.

1329
01:21:35,708 --> 01:21:36,833
Pappa, hon rör sig.

1330
01:21:37,791 --> 01:21:39,875
-Du dödade henne inte!
-Hon rör sig!

1331
01:21:39,958 --> 01:21:42,750
Jag dödade inte nån. Hon vaknar nu.

1332
01:21:43,166 --> 01:21:46,333
Vi måste stoppa Leo,
annars hamnar allt det här på mig.

1333
01:21:46,416 --> 01:21:49,166
-Kom igen.
-Okej. Spring.

1334
01:21:52,083 --> 01:21:55,291
Jag fattar inte att du tog upp spindeln,
mr Finch. Det var modigt.

1335
01:21:55,375 --> 01:21:58,375
Det vet jag väl inte.
Jag visste att den var ofarlig.

1336
01:21:58,458 --> 01:22:02,000
Ofarlig? Det var en vargspindel,
en av de giftigaste i världen.

1337
01:22:02,083 --> 01:22:06,083
Och den hade en äggsäck på ryggen,
vilket är miljontals giftbebisar.

1338
01:22:07,000 --> 01:22:09,083
Mamma, nej. Det här är inte vår bil.

1339
01:22:09,166 --> 01:22:11,375
Herregud, hon tjuvkopplar bilen.

1340
01:22:13,208 --> 01:22:14,875
Vet du hur man tjuvkopplar?

1341
01:22:15,500 --> 01:22:16,791
Lär oss hur man gör.

1342
01:22:16,875 --> 01:22:18,666
Nej! Du borde aldrig göra det.

1343
01:22:18,750 --> 01:22:23,500
Okej, tänk om våra telefoner är döda,
det är zombier och virus överallt,

1344
01:22:23,583 --> 01:22:25,208
-kan du då lära oss…
-Kevin!

1345
01:22:27,166 --> 01:22:28,708
Titta, det är Leo!

1346
01:22:29,083 --> 01:22:29,916
Där är han!

1347
01:22:31,958 --> 01:22:33,250
Herregud, Mamma!

1348
01:22:33,750 --> 01:22:35,000
Kom igen, hoppa in!

1349
01:22:37,166 --> 01:22:38,250
-Kom igen.
-Älskling?

1350
01:22:38,333 --> 01:22:39,750
-Ja.
-Leo hade fel om en sak.

1351
01:22:39,833 --> 01:22:42,416
-Vadå?
-Det är jag som kör när vi samåker.

1352
01:22:43,041 --> 01:22:44,166
Ja, det är det.

1353
01:22:46,208 --> 01:22:47,041
Du klarar det!

1354
01:22:48,375 --> 01:22:49,708
Nu räddar vi familjen!

1355
01:22:52,583 --> 01:22:55,291
-Titta! Det är en begränsad upplaga!
-Då så.

1356
01:22:55,375 --> 01:22:56,916
-Med sätesvärme!
-Säkerhetsbälten.

1357
01:22:57,416 --> 01:22:58,750
Det här är jättefint.

1358
01:22:58,833 --> 01:23:00,708
-Vi måste åka.
-Nu kör vi.

1359
01:23:03,208 --> 01:23:04,375
-Förlåt. Jag bara…
-Pappa!

1360
01:23:04,458 --> 01:23:06,375
-Nej! Mr Finch!
-Adrenalinet pumpade.

1361
01:23:06,458 --> 01:23:07,708
-Kör!
-Älskling, kör!

1362
01:23:07,791 --> 01:23:09,375
-Kör, pappa!
-Nu kör vi!

1363
01:23:10,375 --> 01:23:12,208
Oj, den här bilen känns toppen!

1364
01:23:12,875 --> 01:23:14,458
-Den har grymt ax.
-Ja, toppen.

1365
01:23:14,541 --> 01:23:15,708
-Begränsad upplaga!
-Ja.

1366
01:23:17,250 --> 01:23:18,333
Där är han!

1367
01:23:18,416 --> 01:23:19,500
Till vänster!

1368
01:23:22,125 --> 01:23:25,833
-Jag har det.
-Det här är en adrenalinkick.

1369
01:23:25,916 --> 01:23:27,166
Du är jätteduktig.

1370
01:23:35,875 --> 01:23:37,541
Såg du hur jag tog kurvan?

1371
01:23:37,625 --> 01:23:39,791
Du behöver inte svänga så stort.

1372
01:23:39,875 --> 01:23:40,750
Pappa! Vad nu?

1373
01:23:40,833 --> 01:23:43,750
Vad nu? Jag vet inte.
Jag har inte tänkt så långt i förväg!

1374
01:23:43,833 --> 01:23:44,875
Va?

1375
01:23:44,958 --> 01:23:46,416
-Pappa, jag har en idé.
-Vadå?

1376
01:23:46,833 --> 01:23:48,916
Det här är en laserpenna. Kanske jag kan…

1377
01:23:49,000 --> 01:23:51,250
Vad gör du med en laserpenna?

1378
01:23:57,541 --> 01:23:58,375
Oj då!

1379
01:23:58,458 --> 01:24:00,125
Vad händer?

1380
01:24:00,208 --> 01:24:02,083
Nej, jag tror inte det var vi.

1381
01:24:02,958 --> 01:24:04,125
-Det var vi!
-Det var vi!

1382
01:24:04,208 --> 01:24:06,208
-Det var vi.
-Vi lämnar en lapp.

1383
01:24:10,916 --> 01:24:12,041
Okej, jag har honom.

1384
01:24:14,541 --> 01:24:15,416
Ron, se upp!

1385
01:24:25,166 --> 01:24:26,625
Vi kommer alla att dö.

1386
01:24:29,958 --> 01:24:31,208
-Älskling!
-Vad?

1387
01:24:31,291 --> 01:24:33,166
-Veva ner rutan. Jag har en idé!
-Okej.

1388
01:24:34,875 --> 01:24:36,125
Du, Leo!

1389
01:24:36,833 --> 01:24:40,000
Leo! Vill du slåss med minibussmannen?

1390
01:24:40,333 --> 01:24:43,000
Kolla in sidokrocksäkerheten!

1391
01:24:43,083 --> 01:24:44,416
-Va?
-Va?

1392
01:25:01,041 --> 01:25:02,708
Är alla okej? Okej.

1393
01:25:03,458 --> 01:25:04,791
Jag tar Leo. Du tar barnen!

1394
01:25:05,875 --> 01:25:06,958
-Mår alla bra?
-Ja.

1395
01:25:13,250 --> 01:25:15,458
Leo.

1396
01:25:16,250 --> 01:25:17,541
Jag har honom, älskling.

1397
01:25:21,875 --> 01:25:24,208
Måste du alltid visa upp musklerna?

1398
01:25:25,125 --> 01:25:26,333
-Mamma?
-Ja?

1399
01:25:26,416 --> 01:25:29,166
-Pappa behöver dig nog mer än vi.
-Du har nog rätt.

1400
01:25:39,916 --> 01:25:42,583
Varför är dina fingrar så sjukt starka?

1401
01:25:42,958 --> 01:25:45,416
Min otroliga fingerstyrka
och fingerfärdighet?

1402
01:25:45,500 --> 01:25:48,208
Jag är konditor, Leo!

1403
01:25:49,666 --> 01:25:52,375
Jag åker inte i fängelse.
Jag har lunchtjänst på måndag.

1404
01:26:19,166 --> 01:26:20,041
Wow.

1405
01:26:20,583 --> 01:26:21,666
-Wow!
-Vi gjorde det!

1406
01:26:23,291 --> 01:26:26,083
Bråka inte med en konditor
eller hans familj,

1407
01:26:26,166 --> 01:26:28,166
för du får du smaka på hammaren!

1408
01:26:28,250 --> 01:26:29,958
Ja! Din köttbulle!

1409
01:26:34,375 --> 01:26:36,000
Du är verkligen min dotter.

1410
01:26:45,375 --> 01:26:49,125
Och sen gick vi upp
till det supercoola huset,

1411
01:26:49,208 --> 01:26:50,791
men det var bara en fristad.

1412
01:26:50,875 --> 01:26:54,291
Och sen berättade han
att han är en skurk och inte god.

1413
01:26:54,375 --> 01:26:55,708
-Sjukt!
-Ja.

1414
01:26:59,125 --> 01:27:00,041
Så…

1415
01:27:00,875 --> 01:27:01,750
Wow.

1416
01:27:05,291 --> 01:27:07,750
Wow. Du hade verkligen ett spännande liv.

1417
01:27:09,541 --> 01:27:10,791
-Före mig.
-Ja.

1418
01:27:13,750 --> 01:27:14,666
Du vet…

1419
01:27:17,000 --> 01:27:18,708
Du och jag. Vi var alltid…

1420
01:27:18,791 --> 01:27:23,000
Jag visste alltid att du var
för bra för mig, men nu fattar jag.

1421
01:27:23,458 --> 01:27:24,833
Jag var din täckmantel.

1422
01:27:25,916 --> 01:27:26,750
Eller hur?

1423
01:27:27,166 --> 01:27:29,416
-Hela livet vi har byggt…
-Älskling, vi är äkta.

1424
01:27:29,500 --> 01:27:31,000
-Är vi det?
-Ja.

1425
01:27:32,458 --> 01:27:33,958
Så klart att det är äkta.

1426
01:27:35,208 --> 01:27:37,000
Ja, nej, jag trodde väl det.

1427
01:27:42,583 --> 01:27:43,416
Jag älskar dig

1428
01:27:43,916 --> 01:27:44,958
och vår familj.

1429
01:27:45,041 --> 01:27:48,166
Mr och mrs Finch, min mamma
och pappa hämtar mig klockan åtta.

1430
01:27:49,625 --> 01:27:50,500
Lewis, det stämmer.

1431
01:27:50,583 --> 01:27:51,875
-Attans.
-Just det.

1432
01:27:54,583 --> 01:27:56,083
-Henry!
-Henry!

1433
01:27:56,666 --> 01:27:58,583
-Angus!
-Henry, vi kommer.

1434
01:28:02,458 --> 01:28:03,666
Ser man på.

1435
01:28:03,750 --> 01:28:06,791
Den gamla rumskompisen Henry
från University of Nebraska.

1436
01:28:06,875 --> 01:28:08,250
Heja, Huskers!

1437
01:28:09,041 --> 01:28:10,208
Du tar väl inte illa upp?

1438
01:28:13,541 --> 01:28:15,458
Du var lite av en hjälte ikväll.

1439
01:28:16,125 --> 01:28:19,958
Allvarligt. Du räddade
oss med hela bandhistorien.

1440
01:28:20,666 --> 01:28:22,125
Och när vi simmade.

1441
01:28:22,208 --> 01:28:28,541
-Det var ingen stor grej.
-Jo, det var en stor grej, Kev.

1442
01:28:31,500 --> 01:28:32,500
Du är så modig.

1443
01:28:35,958 --> 01:28:36,791
Herregud.

1444
01:28:37,833 --> 01:28:41,666
Det var bokstavligen den galnaste natten
vi nånsin kommer uppleva.

1445
01:28:42,291 --> 01:28:43,916
Och jag lade inte upp nåt.

1446
01:28:44,750 --> 01:28:45,583
Slöseri.

1447
01:28:46,000 --> 01:28:46,833
Du.

1448
01:28:50,000 --> 01:28:52,500
Förlåt. Jag har varit
lite elak på sistone.

1449
01:28:53,333 --> 01:28:56,041
Ibland blir jag bara avundsjuk.

1450
01:28:56,375 --> 01:28:57,541
Avundsjuk på mig?

1451
01:28:57,625 --> 01:29:01,000
Ja. Jag vet inte.
Det verkar så lätt för dig

1452
01:29:01,458 --> 01:29:04,416
att vara dig själv,
inte bry dig om vad nån tycker.

1453
01:29:05,291 --> 01:29:06,916
Jag önskar att jag vore mer så.

1454
01:29:07,000 --> 01:29:10,083
Jag önskar att jag vore mer som du.
Du är världens bästa cellist.

1455
01:29:11,125 --> 01:29:12,958
Jag är inte bra på nånting.

1456
01:29:13,333 --> 01:29:16,000
Va? Du berättar fantastiska historier!

1457
01:29:16,083 --> 01:29:19,541
Du är så kreativ.
Det du hittar på är galet,

1458
01:29:19,625 --> 01:29:22,083
knäppt och smart.

1459
01:29:22,541 --> 01:29:26,416
-Du är en rätt cool lillebror.
-Tack. Du är en rätt grym syster.

1460
01:29:33,541 --> 01:29:34,541
Mamma…

1461
01:29:35,791 --> 01:29:37,083
Jag vill åka till Boston.

1462
01:29:37,666 --> 01:29:41,208
Jag vill ansöka till
Berkleeskolans musiksommarprogram.

1463
01:29:41,291 --> 01:29:42,916
Jag vet vad du tänker säga,

1464
01:29:43,000 --> 01:29:45,333
att jag är för ung
och kan inte bo i stan själv…

1465
01:29:45,416 --> 01:29:46,250
Ja.

1466
01:29:47,458 --> 01:29:48,958
Vadå, ja?

1467
01:29:51,041 --> 01:29:53,166
Henry, jag går igenom dina akter.

1468
01:29:59,375 --> 01:30:01,958
Vänta, vadå? Är du musiker?

1469
01:30:02,958 --> 01:30:05,625
Inte bara musiker. Du var cellist.

1470
01:30:06,041 --> 01:30:06,958
Ja.

1471
01:30:07,833 --> 01:30:10,291
Pescatrici-kvartetten
var inte bara ett brottssyndikat.

1472
01:30:10,791 --> 01:30:12,833
Hur tror du vi kom in
på alla fina evenemang?

1473
01:30:13,666 --> 01:30:17,458
Berklee är ett av världens bästa program.
Och du är redo för det.

1474
01:30:17,541 --> 01:30:20,000
-Vänta, på riktigt?
-Du spelar fantastiskt.

1475
01:30:21,375 --> 01:30:23,708
Och jag vet ett och annat om det ämnet.

1476
01:30:24,125 --> 01:30:26,708
Och jag råkar inte veta nåt om det ämnet.

1477
01:30:27,125 --> 01:30:28,666
Men jag håller med mamma.

1478
01:30:29,083 --> 01:30:30,333
Du är fantastisk.

1479
01:30:30,750 --> 01:30:32,041
Du ska till Boston.

1480
01:30:33,000 --> 01:30:33,833
Det är dags.

1481
01:30:38,916 --> 01:30:41,083
-Betyder det att jag får en mobil?
-Visst.

1482
01:30:41,166 --> 01:30:42,666
-Nej.
-Åh, nej.

1483
01:30:43,416 --> 01:30:44,875
-Ja.
-Ja. Okej.

1484
01:30:45,708 --> 01:30:47,041
Till Boston!

1485
01:31:13,166 --> 01:31:14,000
Hej.

1486
01:31:15,041 --> 01:31:15,875
Hej.

1487
01:31:16,208 --> 01:31:18,541
Du glömde din jacka på Joeys båt.

1488
01:31:18,625 --> 01:31:20,416
Just det. Tack.

1489
01:31:21,375 --> 01:31:22,375
Hur var simturen?

1490
01:31:23,500 --> 01:31:25,583
Hemsk. Ja.

1491
01:31:25,666 --> 01:31:27,458
Det var ett riktigt fint hopp.

1492
01:31:27,541 --> 01:31:29,500
-Är det han?
-Kul att du inte är i fängelse.

1493
01:31:29,625 --> 01:31:31,083
-Det är han.
-Nej, inte fängelse.

1494
01:31:31,166 --> 01:31:32,208
Visst. Ja.

1495
01:31:35,166 --> 01:31:37,041
-Vi hörs sen. Vi ses.
-Ja.

1496
01:31:38,583 --> 01:31:39,416
Hej, allihop.

1497
01:31:39,958 --> 01:31:42,250
Varför är ni utklädda? Är allt okej?

1498
01:31:42,333 --> 01:31:46,333
Ja. Allt är bra. Fantastiskt.
Det kunde inte vara bättre.

1499
01:31:46,416 --> 01:31:47,791
Vi vattnar bara blommorna.

1500
01:31:49,000 --> 01:31:49,833
Nej.

1501
01:31:50,416 --> 01:31:51,250
Lewis,

1502
01:31:51,708 --> 01:31:53,625
nåt har helt klart hänt här.

1503
01:31:55,291 --> 01:31:56,791
Jag tror jag vet vad.

1504
01:31:58,583 --> 01:32:00,000
Mrs Patoc, jag kan förklara…

1505
01:32:00,083 --> 01:32:03,125
Lewis, du glömde ha
dina speciella kisskalsonger på dig.

1506
01:32:05,500 --> 01:32:07,166
Jag behöver dem inte längre.

1507
01:32:09,708 --> 01:32:11,916
-Grymt pyjamasparty.
-Absolut.

1508
01:32:13,125 --> 01:32:13,958
Ja!

1509
01:32:14,958 --> 01:32:16,166
Tack igen, för allt.

1510
01:32:16,250 --> 01:32:18,083
-Absolut. Självklart.
-För all del.

1511
01:32:18,166 --> 01:32:20,833
-Vi borde göra om det.
-Nej. Det gör vi inte.

1512
01:32:20,916 --> 01:32:22,083
-Hej då!
-Hej då!

1513
01:32:22,166 --> 01:32:23,333
-Tack, mr Finch.
-Hej då.

1514
01:32:23,416 --> 01:32:24,333
-Okej.
-Ha det.

1515
01:32:24,916 --> 01:32:28,125
Det var väl det?
Vi kan återgå till det normala nu, va?

1516
01:32:29,791 --> 01:32:30,666
Förmodligen.

1517
01:32:31,958 --> 01:32:32,791
Förmodligen?

1518
01:32:33,250 --> 01:32:35,750
-Förmodligen?
-Jag måste få av mig skorna.

1519
01:32:35,833 --> 01:32:38,583
Okej, ta av dig skorna,
men kan du svara på frågan sen? För…

1520
01:32:38,666 --> 01:32:40,958
-Jag svarade på frågan.
-Du sa förmodligen, vilket…

1521
01:32:41,041 --> 01:32:42,500
-Ja, det var svaret.
-Jag vet.

1522
01:32:42,583 --> 01:32:44,708
Men det betyder
att det finns mer att veta.

1523
01:32:44,791 --> 01:32:46,500
Finns det några muffins kvar?

1524
01:32:48,666 --> 01:32:50,625
Kevin gjorde om
sitt familjehistorieprojekt.

1525
01:32:50,708 --> 01:32:53,708
Den här gången sa han sanningen.

1526
01:32:53,791 --> 01:32:57,416
Fröken W gav honom ändå underkänt.

1527
01:32:59,083 --> 01:33:00,958
Clancy kom in på Berkleeskolan.

1528
01:33:01,041 --> 01:33:04,083
Hon pratar med Travis varje dag.

1529
01:33:04,166 --> 01:33:07,541
I hennes rumskompis telefon.

1530
01:33:09,333 --> 01:33:11,375
Mim brände sina mitt på låren-shorts

1531
01:33:11,458 --> 01:33:14,458
men började bära kappor
och startade en modetrend.

1532
01:33:14,541 --> 01:33:18,125
Hennes sociala medier exploderade
till 27 miljoner följare.

1533
01:33:19,708 --> 01:33:24,791
Lewis tog aldrig nånsin

1534
01:33:24,875 --> 01:33:28,500
på sig sina kisskalsonger igen.

1535
01:33:30,083 --> 01:33:32,083
Kronan återlämnades säkert.

1536
01:33:32,166 --> 01:33:35,208
Leo dömdes till 18 års fängelse.

1537
01:33:35,291 --> 01:33:38,708
Han slet ärmarna av sin brandgula dräkt.

1538
01:33:40,375 --> 01:33:42,791
Ron blev officiell talesman
för Fingerninja 3000.

1539
01:33:42,875 --> 01:33:45,500
Han lär numera ut fingerstyrka
i sitt bageri.

1540
01:33:45,583 --> 01:33:49,083
Hans lektioner är alltid slutsålda.

1541
01:33:50,750 --> 01:33:52,708
Margot jobbar på sin cv.

1542
01:33:52,791 --> 01:33:55,833
Hon är osäker på
hur hon ska få med en sak:

1543
01:33:55,916 --> 01:33:59,666
hemlig militärträning.

1544
01:40:28,625 --> 01:40:31,000
Undertexter: Borgir Ahlström

