1
00:00:20,791 --> 00:00:24,708
‪我的祖父就在那裡，一個人，受了傷

2
00:00:24,791 --> 00:00:27,750
‪惶恐，在太空

3
00:00:28,500 --> 00:00:32,083
‪他要撐到
‪隊員回來拯救他的唯一辦法是

4
00:00:32,291 --> 00:00:34,041
‪種植蔬菜…

5
00:00:34,708 --> 00:00:36,875
‪用他的糞便來種

6
00:00:38,500 --> 00:00:40,083
‪好了，凱文

7
00:00:40,500 --> 00:00:41,666
‪我要阻止你再說下去

8
00:00:42,166 --> 00:00:44,083
‪你的故事很難讓人信服

9
00:00:44,166 --> 00:00:46,833
‪韋特費太太
‪我不知道是什麼讓妳覺得…

10
00:00:46,916 --> 00:00:49,041
‪首先，這是《火星任務》的劇情

11
00:00:49,125 --> 00:00:51,875
‪拜託，你鬧夠了，凱文

12
00:00:53,291 --> 00:00:55,166
‪不然妳覺得他們的靈感從哪裡來？

13
00:01:03,791 --> 00:01:06,708
‪NETFLIX 出品

14
00:01:51,500 --> 00:01:53,666
‪天啊

15
00:01:54,500 --> 00:01:55,333
‪克蘭西？

16
00:01:56,750 --> 00:01:57,666
‪妳的頭沒事吧？

17
00:02:02,333 --> 00:02:05,291
‪嘿，崔維斯，我沒事

18
00:02:05,375 --> 00:02:07,083
‪我今晚會開派對

19
00:02:07,166 --> 00:02:09,916
‪我父母出了門，妳要來啊，這樣吧…

20
00:02:10,000 --> 00:02:13,416
‪-給我妳的號碼，好讓我可以…
‪-我沒有

21
00:02:13,750 --> 00:02:16,666
‪-妳沒有電話號碼？
‪-我沒有手機

22
00:02:17,166 --> 00:02:18,375
‪我媽媽不讓我擁有手機

23
00:02:18,791 --> 00:02:20,833
‪她覺得連環殺手和大學招生處

24
00:02:20,916 --> 00:02:23,625
‪從社交媒體獲取你的資料

25
00:02:23,708 --> 00:02:24,541
‪這…

26
00:02:24,625 --> 00:02:25,708
‪想法真古怪

27
00:02:25,791 --> 00:02:26,666
‪是的

28
00:02:27,083 --> 00:02:28,708
‪-嘿，小崔
‪-嘿，艾瑪

29
00:02:29,000 --> 00:02:31,375
‪你的派對會超級棒的

30
00:02:32,083 --> 00:02:34,458
‪妳不是應該參加樂團的彩排嗎？

31
00:02:34,666 --> 00:02:37,083
‪嘿，別管她們，她們很煩

32
00:02:38,708 --> 00:02:39,875
‪希望今晚見到妳

33
00:03:02,333 --> 00:03:04,541
‪路易莎，非常感謝妳，小提琴很好聽

34
00:03:04,625 --> 00:03:06,666
‪好了，大家多多練習

35
00:03:07,541 --> 00:03:08,625
‪好，各位同學再見

36
00:03:10,791 --> 00:03:12,666
‪-妳今天很棒，克蘭西
‪-謝謝

37
00:03:12,750 --> 00:03:14,208
‪妳拍了試奏錄像嗎？

38
00:03:15,833 --> 00:03:16,833
‪還沒有

39
00:03:17,625 --> 00:03:21,916
‪“還沒有”？克蘭西
‪還有兩個星期便截止申請

40
00:03:22,000 --> 00:03:25,166
‪我知道…我昨晚拍了一段，但刪掉了

41
00:03:25,250 --> 00:03:28,958
‪因為末段我有點跑調
‪而且我的高音不夠高，我…

42
00:03:29,041 --> 00:03:33,708
‪嘿，妳聽我說
‪這個週末把帶子拍好，星期一交給我

43
00:03:34,083 --> 00:03:36,083
‪就這樣，妳行的

44
00:03:36,583 --> 00:03:38,458
‪-好的
‪-好，妳行的

45
00:03:38,958 --> 00:03:41,125
‪同學下課了，想練習嗎？沒問題

46
00:03:45,625 --> 00:03:51,083
‪你看來很精神，對
‪我沒想到在這裡見到你，你很威猛呢

47
00:04:25,000 --> 00:04:26,750
{\an8}‪跳得很棒，魯蛇

48
00:04:27,458 --> 00:04:29,833
{\an8}‪-很棒啊，兄弟
‪-只是鬧著玩

49
00:04:29,916 --> 00:04:31,541
{\an8}‪-喂，你去哪？
‪-放過我吧

50
00:04:31,625 --> 00:04:32,666
{\an8}‪不要走，回來吧

51
00:04:32,750 --> 00:04:35,125
‪你要去哪？快點，給我再跳兩步吧

52
00:04:35,500 --> 00:04:38,166
‪我知道你一直都在場，我只是開玩笑

53
00:04:38,250 --> 00:04:39,750
‪你會超出名的，小弟

54
00:04:40,750 --> 00:04:43,041
‪-你們沒事嗎？
‪-是，沒問題

55
00:04:43,125 --> 00:04:44,333
{\an8}‪（午餐當值志願者）

56
00:04:45,375 --> 00:04:47,416
‪好吧，那你還不回去吃午餐？

57
00:04:50,291 --> 00:04:51,583
‪你們三個別走那麼快

58
00:04:52,000 --> 00:04:52,875
‪你們是中二學生

59
00:04:53,541 --> 00:04:55,666
‪你們真的覺得應該欺負
‪年紀小的小孩嗎？

60
00:04:55,750 --> 00:04:57,333
‪妳又可以怎樣？

61
00:04:58,208 --> 00:04:59,541
‪啊，哎呀

62
00:05:00,291 --> 00:05:02,791
‪我想我首先會查出你們的父母是誰

63
00:05:03,625 --> 00:05:05,166
‪然後查出他們住在哪

64
00:05:05,625 --> 00:05:06,458
‪然後在一個晚上

65
00:05:07,000 --> 00:05:10,833
‪我趁你們全都熟睡時
‪刺破你們父母汽車的煞車管

66
00:05:11,500 --> 00:05:14,291
‪你們上一秒還能夠煞車，但在下一秒

67
00:05:14,708 --> 00:05:16,500
‪你們失控衝過一個停車的標誌

68
00:05:16,583 --> 00:05:20,083
‪被迎面而來的汽車撞得血肉模糊

69
00:05:23,333 --> 00:05:24,583
‪哎喲！你們吃不到午餐了

70
00:05:25,125 --> 00:05:26,375
‪上課最好別遲到

71
00:05:28,166 --> 00:05:29,000
‪你們等等我！

72
00:05:56,583 --> 00:05:58,291
‪-爸爸！
‪-嘿！

73
00:06:01,125 --> 00:06:04,083
‪嘿，孩子！星期五終於來了！

74
00:06:05,458 --> 00:06:06,708
‪-在學校過得怎樣？
‪-很好

75
00:06:07,958 --> 00:06:09,833
‪-有什麼趣事嗎？
‪-沒有

76
00:06:10,250 --> 00:06:11,083
‪好

77
00:06:11,166 --> 00:06:13,958
‪爸爸，你還真帶了
‪鍛鍊手指的古怪東西到學校嗎？

78
00:06:15,583 --> 00:06:18,291
‪沒有，我沒有帶來學校，好嗎？

79
00:06:19,208 --> 00:06:20,833
‪我在車裡放了一套備用的

80
00:06:20,916 --> 00:06:23,208
‪-那更加古怪
‪-凱文，你可以告訴你姊姊

81
00:06:23,291 --> 00:06:26,250
‪糕點廚師要有極強壯的手指嗎？

82
00:06:26,333 --> 00:06:28,333
‪用來揉麵團，看看手指的肌肉

83
00:06:29,583 --> 00:06:31,208
‪對，妳看看，他是手指忍者

84
00:06:32,416 --> 00:06:35,041
‪-大家好！怎麼了，芬奇一族？
‪-嗨

85
00:06:35,125 --> 00:06:37,458
‪謝謝你一直讓我搭便車，芬奇先生

86
00:06:37,541 --> 00:06:39,541
‪嗯，妳基本上我們的家庭成員，小米

87
00:06:39,625 --> 00:06:41,208
‪你別吐啊！關門

88
00:06:48,000 --> 00:06:50,208
‪我們都到齊了，開車吧，爸爸

89
00:06:50,666 --> 00:06:52,458
‪我也想開車，但我不可以插隊，小凱

90
00:06:52,541 --> 00:06:56,125
‪爸爸，讓引擎空轉著是極不環保

91
00:06:57,208 --> 00:06:58,291
‪你要去便便嗎？

92
00:06:59,250 --> 00:07:00,583
‪爸爸，什麼？不是！

93
00:07:00,666 --> 00:07:04,041
‪我只是隨口說說
‪因為我知道你不喜歡在學校便便

94
00:07:04,125 --> 00:07:05,250
‪然後我記得在去年

95
00:07:05,333 --> 00:07:06,666
‪你忍了五天沒有便便

96
00:07:06,750 --> 00:07:09,041
‪然後你終於拉了屎，真是…

97
00:07:09,125 --> 00:07:10,625
‪爸爸別說！你快折磨死我了

98
00:07:10,708 --> 00:07:13,000
‪我折磨死你？你才折磨死我們，你…

99
00:07:13,833 --> 00:07:14,666
‪嘿！

100
00:07:16,541 --> 00:07:18,458
‪-芬奇先生
‪-嗨，W太太

101
00:07:18,791 --> 00:07:22,041
‪妳知道我剛發現了什麼嗎？
‪W太太跟韋特費太太

102
00:07:22,125 --> 00:07:25,333
‪音節的數目是一樣
‪所以我稱妳為W太太

103
00:07:25,416 --> 00:07:27,375
‪沒有節省時間，很有趣吧？

104
00:07:28,375 --> 00:07:30,166
‪-爸，她懶得理你
‪-我覺得很好笑

105
00:07:30,250 --> 00:07:32,000
‪芬奇先生，凱文今天

106
00:07:32,083 --> 00:07:35,166
‪在社會研究課做的口頭報告很有趣

107
00:07:35,250 --> 00:07:38,458
‪-是嗎？
‪-是一個關於他們家族史的作業

108
00:07:38,541 --> 00:07:42,083
‪凱文說了你們家族很多引人入勝的事

109
00:07:42,166 --> 00:07:43,375
‪噢，那個…

110
00:07:43,458 --> 00:07:46,250
‪他提到你們的祖先
‪是巡迴演出的俄羅斯雜技員

111
00:07:46,333 --> 00:07:47,666
‪後來接受美國太空總署訓練

112
00:07:47,750 --> 00:07:50,416
‪-當上太空人，執行秘密太空任務
‪-那…

113
00:07:50,500 --> 00:07:52,916
‪凱文喜愛活在自己的幻想小天地

114
00:07:53,000 --> 00:07:54,458
‪-這可以是好事…
‪-對

115
00:07:54,541 --> 00:07:57,583
‪‥除了他因此脫離現實生活
‪這便不是好事

116
00:07:57,666 --> 00:07:58,625
‪除了這一點

117
00:07:58,708 --> 00:08:01,875
‪所以我讓他在週末重做作業

118
00:08:02,333 --> 00:08:04,708
‪-很公道
‪-他可以在星期一再次報告

119
00:08:06,041 --> 00:08:08,625
‪我十分感激，她走了

120
00:08:10,916 --> 00:08:13,583
‪好，大家正確的繫好安全帶

121
00:08:16,500 --> 00:08:18,666
‪-把蕃茄汁加在她的披薩上
‪-好，凱文

122
00:08:20,666 --> 00:08:21,875
‪-老婆！
‪-你們回來了

123
00:08:21,958 --> 00:08:24,416
‪我今天在共乘車道像老虎般威猛
‪妳應該看看，老婆

124
00:08:25,083 --> 00:08:26,708
‪你是共乘車之王

125
00:08:27,166 --> 00:08:30,041
‪我跟妳說，我和W太太聊到一件趣事
‪凱文又犯老毛病

126
00:08:30,458 --> 00:08:32,166
‪凱文，你又在編造鬼話嗎？

127
00:08:32,541 --> 00:08:35,500
‪-今天午飯時間當值怎麼樣？
‪-一如往常

128
00:08:35,875 --> 00:08:38,708
‪其實一個中二學生
‪因為手機而惹上麻煩，所以我要…

129
00:08:38,833 --> 00:08:41,208
‪哇！中二學生也有手機，而我卻沒有

130
00:08:41,291 --> 00:08:42,958
‪-來，兄弟
‪-媽，可以談這問題嗎？

131
00:08:43,041 --> 00:08:44,583
‪拜託，是時候了，我需要手機

132
00:08:44,666 --> 00:08:47,791
‪我那一級只有我沒有手機
‪我是個怪胎

133
00:08:47,916 --> 00:08:49,916
‪妳不會因為沒有手機而成為怪胎

134
00:08:50,833 --> 00:08:53,458
‪不是那種“午餐時坐在輔導員旁邊

135
00:08:53,541 --> 00:08:55,708
‪因為你臭得像起司”的那種怪胎，但…

136
00:08:55,791 --> 00:08:58,333
‪妳知道嗎？在高中時
‪我們有一個外國交換學生

137
00:08:58,416 --> 00:09:00,750
‪他渾身一股起司味
‪我們都叫他弗蘭克起司

138
00:09:01,625 --> 00:09:03,083
‪啊，爸爸！媽媽！

139
00:09:03,166 --> 00:09:05,375
‪-他喜歡那名字，弗蘭克起司
‪-集中說手機！

140
00:09:05,458 --> 00:09:08,000
‪親愛的，我們已經講過這件事
‪妳要手機來幹什麼？

141
00:09:08,083 --> 00:09:09,833
‪崔維斯舒爾茨問她的電話號碼

142
00:09:09,916 --> 00:09:12,000
‪邀請她參加他的派對
‪妳知道代表什麼嗎？

143
00:09:12,083 --> 00:09:14,666
‪他是學長，學長

144
00:09:15,083 --> 00:09:18,583
‪等等，學長？誰…什麼…
‪哪個崔維斯？什麼派對？

145
00:09:18,666 --> 00:09:21,041
‪什麼？沒有，什麼派對？沒有派對

146
00:09:21,291 --> 00:09:22,625
‪-對不起
‪-他父母會在場嗎？

147
00:09:22,708 --> 00:09:25,750
‪-哎呀，我不知道，媽媽
‪-我們打給他父母

148
00:09:25,833 --> 00:09:27,750
‪我們該打給他的父母
‪我們該打給所有人

149
00:09:27,833 --> 00:09:29,291
‪天啊，別這樣做

150
00:09:29,375 --> 00:09:32,625
‪絕對不要，別打給任何人，超尷尬的

151
00:09:33,083 --> 00:09:34,083
‪親愛的，聽我說

152
00:09:35,125 --> 00:09:38,250
‪我知道妳覺得我不懂
‪但我也曾經是15歲

153
00:09:38,791 --> 00:09:40,666
‪我挺了解派對

154
00:09:41,083 --> 00:09:42,541
‪-是嗎？
‪-是的

155
00:09:42,791 --> 00:09:46,000
‪妳一直說的只是
‪妳醒著的一分一秒都在圖書館度過

156
00:09:46,083 --> 00:09:48,291
‪對，派對只是短暫的

157
00:09:48,375 --> 00:09:50,000
‪但圖書館永遠為我敞開大門

158
00:09:50,083 --> 00:09:51,833
‪妳又準備引述已故詩人的詩句

159
00:09:51,916 --> 00:09:54,500
‪-“沒有陌生人…
‪-只有你還未認識的朋友”

160
00:09:54,875 --> 00:09:56,083
‪威廉巴特勒葉慈

161
00:09:56,208 --> 00:09:59,916
‪如果妳能熟記那詩句
‪妳應該沒去過很多派對

162
00:10:00,625 --> 00:10:02,208
‪沒有父母在場，不能去派對

163
00:10:02,291 --> 00:10:04,750
‪拜託！沒有其他人的媽媽會在乎

164
00:10:04,833 --> 00:10:07,125
‪-我不是其他人的媽媽
‪-當然了

165
00:10:07,583 --> 00:10:09,250
‪其他人的媽媽都有自己的生活

166
00:10:09,333 --> 00:10:11,833
‪他們不會無所事事
‪在擔心自己女兒在做什麼

167
00:10:11,916 --> 00:10:13,250
‪和可能會遇到可怕的事情

168
00:10:13,333 --> 00:10:14,791
‪天啊，真可憐！

169
00:10:14,875 --> 00:10:15,708
‪嘿

170
00:10:16,250 --> 00:10:17,333
‪啊，我可憐嗎？

171
00:10:18,000 --> 00:10:19,083
‪對，很可悲

172
00:10:19,500 --> 00:10:21,666
‪知道還有什麼很可悲嗎？
‪就是妳不准出門

173
00:10:21,750 --> 00:10:23,083
‪對，妳不准出門！

174
00:10:26,958 --> 00:10:27,833
‪她討厭我

175
00:10:28,208 --> 00:10:29,625
‪啊，別這樣，老婆

176
00:10:33,625 --> 00:10:35,291
‪她在毀掉我的人生，小米

177
00:10:35,666 --> 00:10:37,583
‪對，寶貝，她瘋了

178
00:10:38,291 --> 00:10:41,250
‪妳告訴她妳夏天要去波士頓時
‪她有發狂嗎？

179
00:10:44,791 --> 00:10:49,125
‪妳沒有問她，對不對？
‪克蘭西，妳到底想不想去？

180
00:10:49,208 --> 00:10:50,458
‪當然想去，我…

181
00:10:52,250 --> 00:10:54,291
‪反正我很可能不會被錄取

182
00:10:55,166 --> 00:10:58,083
‪伯克利暑期工作坊
‪是享負盛名的音樂課程

183
00:10:58,166 --> 00:11:01,583
‪每年有超多人申請
‪但只有少數人獲錄取

184
00:11:01,666 --> 00:11:02,500
‪小克！

185
00:11:03,916 --> 00:11:05,750
‪妳是我見過最好的大提琴手

186
00:11:07,125 --> 00:11:07,958
‪好的

187
00:11:09,291 --> 00:11:13,541
‪我可能是鱈魚角一個小角落裡
‪最好的大提琴手

188
00:11:14,000 --> 00:11:14,916
‪知道我怎麼想嗎？

189
00:11:15,750 --> 00:11:19,208
‪我覺得妳暗暗慶幸
‪妳媽永不讓妳去任何地方或做任何事

190
00:11:19,291 --> 00:11:20,958
‪因為那樣妳就不用在人前表現自己

191
00:11:21,041 --> 00:11:22,875
‪什麼？完全不是這回事

192
00:11:23,291 --> 00:11:25,583
‪小米，她不准出門，妳是時候回家

193
00:11:26,708 --> 00:11:27,541
‪很好

194
00:11:28,541 --> 00:11:29,500
‪那證明給我看吧

195
00:11:30,541 --> 00:11:33,125
‪我們今晚偷偷溜出去
‪參加崔維斯的派對

196
00:11:33,208 --> 00:11:34,791
‪-米…
‪-沒錯

197
00:11:34,875 --> 00:11:37,791
‪穿上妳的緊身牛仔褲和紅色背心

198
00:11:39,208 --> 00:11:41,541
‪-我愛妳
‪-我也愛妳

199
00:11:50,083 --> 00:11:53,000
‪別動，停！安格斯，不要！坐下！

200
00:11:53,083 --> 00:11:54,791
‪安格斯，別動！坐下！

201
00:11:56,458 --> 00:11:58,916
‪坐下，靠近！

202
00:12:00,416 --> 00:12:02,208
‪他咬住我！坐下，躺下！

203
00:12:02,583 --> 00:12:03,875
‪別動，我才是老大

204
00:12:07,000 --> 00:12:07,958
‪動物就是這樣

205
00:12:08,833 --> 00:12:11,041
‪-嘿，路易斯，你好嗎？
‪-嗨

206
00:12:11,125 --> 00:12:13,291
‪凱文對今晚的留宿派對超級興奮

207
00:12:13,833 --> 00:12:15,291
‪很感謝你們邀請他

208
00:12:15,833 --> 00:12:18,083
‪-這個袋子裡面是他的東西
‪-好的

209
00:12:18,166 --> 00:12:21,250
‪包括他特別的夜間內褲

210
00:12:21,333 --> 00:12:24,083
‪內置了感測器
‪當內褲弄濕時會發出警報

211
00:12:24,166 --> 00:12:25,000
‪好可愛

212
00:12:25,083 --> 00:12:28,000
‪路易斯有一點尿床的問題

213
00:12:28,083 --> 00:12:28,916
‪媽媽！

214
00:12:29,000 --> 00:12:32,041
‪嘿，別擔心，老弟
‪大部分人都會尿床

215
00:12:32,125 --> 00:12:33,875
‪我偶爾也會尿床

216
00:12:34,375 --> 00:12:36,500
‪羅恩！你要檢查一下前列腺

217
00:12:37,083 --> 00:12:38,375
‪不是，我…我是…

218
00:12:39,750 --> 00:12:42,500
‪我會，我應該，我絕對應該，我會的

219
00:12:42,583 --> 00:12:44,750
‪凱文？路易斯來了

220
00:12:45,208 --> 00:12:47,958
‪下來吧，快點，超快的，孩子

221
00:12:49,291 --> 00:12:51,583
‪-快點吧
‪-不要叫

222
00:12:51,666 --> 00:12:53,291
‪-再見，寶貝！要小心
‪-走吧！

223
00:12:54,041 --> 00:12:57,458
‪他們就像三劍俠一樣，沒有那…

224
00:12:57,916 --> 00:13:00,416
‪我早上會來接他，8點正

225
00:13:00,500 --> 00:13:01,416
‪好的

226
00:13:02,958 --> 00:13:04,166
‪他會好好的

227
00:13:06,875 --> 00:13:08,166
‪在打電動

228
00:13:08,250 --> 00:13:11,291
‪你們不如做些比較有生產力的事？

229
00:13:11,375 --> 00:13:13,708
‪有啊，我們剛攻佔了傾斜鎮

230
00:13:14,416 --> 00:13:16,125
‪我是說要花點體力的事

231
00:13:16,541 --> 00:13:17,458
‪我的角色在跑

232
00:13:18,500 --> 00:13:21,625
‪好吧，凱文，W太太說的正是這問題

233
00:13:21,708 --> 00:13:24,375
‪你花太多時間在這些虛構的世界裡

234
00:13:25,000 --> 00:13:27,333
‪你不如到外面，走進真實的世界

235
00:13:27,416 --> 00:13:28,625
‪到處跑跑好嗎？

236
00:13:29,666 --> 00:13:30,500
‪芬奇先生，給你

237
00:13:30,875 --> 00:13:32,958
‪-什麼東西？
‪-我已知的過敏原清單

238
00:13:33,375 --> 00:13:34,833
‪已經壓過膜的

239
00:13:35,250 --> 00:13:37,416
‪你照顧子女的方式輕率
‪讓我媽媽很擔憂

240
00:13:37,500 --> 00:13:38,666
‪-就是缺乏…
‪-我知道的

241
00:13:39,666 --> 00:13:43,250
‪好，簡單一點，這樣好嗎？
‪今晚誰想吃披薩？

242
00:13:43,333 --> 00:13:45,625
‪-我！
‪-我不准吃加工起司

243
00:13:45,708 --> 00:13:47,666
‪路易斯，這是我們的秘密

244
00:13:47,750 --> 00:13:49,125
‪我不准隱藏秘密

245
00:13:49,208 --> 00:13:50,791
‪唉，今晚一定很漫長

246
00:13:51,583 --> 00:13:57,458
‪寶貝！杏仁奶、豆奶
‪我們可以喝一次普通的奶嗎？

247
00:13:58,208 --> 00:14:02,583
‪妳不能夠隨便榨一些汁就叫做奶
‪這只是堅果水而已

248
00:14:03,166 --> 00:14:05,958
‪妳喜歡堅果…等一下

249
00:14:07,500 --> 00:14:08,750
‪寶貝，我要掛線了

250
00:14:08,833 --> 00:14:10,208
‪你們沒事嗎？

251
00:14:12,208 --> 00:14:14,291
‪（好猛，別招惹媽媽）

252
00:14:14,708 --> 00:14:16,375
‪噢，糟糕了！

253
00:14:18,291 --> 00:14:21,208
‪喂！不要！安格斯，不要！

254
00:14:22,208 --> 00:14:24,708
‪給你吃，朋友，我碰巧有狗點心給你

255
00:14:25,416 --> 00:14:28,000
‪我做這種工作要做好任何準備

256
00:14:28,333 --> 00:14:29,458
‪真厲害

257
00:14:31,000 --> 00:14:31,875
‪多少錢？

258
00:14:32,291 --> 00:14:34,083
‪18,45美元

259
00:14:34,458 --> 00:14:36,625
‪45美仙，好的，我有…

260
00:14:37,500 --> 00:14:40,791
‪-我只有一張20元鈔票，小費很少
‪-噢，沒關係

261
00:14:40,875 --> 00:14:43,208
‪不，我不想當吝嗇鬼

262
00:14:43,291 --> 00:14:45,208
‪拿著，但先別走，稍等，給你的

263
00:14:45,583 --> 00:14:47,583
‪雷諾克斯街的麵包店是我開的

264
00:14:47,666 --> 00:14:48,500
‪來找我，行嗎？

265
00:14:48,583 --> 00:14:50,041
‪-你想吃的都算在我帳上
‪-好

266
00:14:50,500 --> 00:14:52,625
‪-很棒，謝謝，老兄
‪-很好，老兄

267
00:14:52,708 --> 00:14:53,583
‪真好人

268
00:15:07,333 --> 00:15:08,166
‪是她

269
00:15:14,666 --> 00:15:16,750
‪哇！你們挑了最好的晚上…

270
00:15:17,416 --> 00:15:19,750
‪露營，這會很酷的

271
00:15:20,166 --> 00:15:22,250
‪我不懂我們為何受懲罰

272
00:15:22,333 --> 00:15:24,875
‪小凱，你們不是受懲罰
‪露營很好玩，這是一次歷險

273
00:15:24,958 --> 00:15:26,791
‪芬奇先生，我不准

274
00:15:26,875 --> 00:15:29,166
‪在沒有監管下
‪在不熟悉的未知領域玩耍

275
00:15:29,458 --> 00:15:31,666
‪好消息，這不是未知領域
‪你在我們家後院

276
00:15:31,750 --> 00:15:34,000
‪這裡有圍欄，路易斯，你會非常安全

277
00:15:34,083 --> 00:15:36,000
‪快點，進去吧

278
00:15:36,875 --> 00:15:37,791
‪進去，放心吧

279
00:15:40,750 --> 00:15:43,125
‪看看這帳篷，我們超久沒用過了！

280
00:15:43,750 --> 00:15:45,166
‪沒錯，因為這東西爛透了！

281
00:15:45,583 --> 00:15:48,250
‪到處都是小蟲子，這蟲子在結繭！

282
00:15:48,333 --> 00:15:50,416
‪不是到處都是蟲子！這…

283
00:15:58,166 --> 00:16:01,458
‪牠在那裡
‪回到牠的老位置，見到嗎？

284
00:16:01,875 --> 00:16:04,166
‪但拜託幫個忙
‪你們睡覺時合上嘴巴，知道嗎？

285
00:16:04,250 --> 00:16:07,375
‪無論如何，你們玩得開心！
‪這很好玩！露營吧

286
00:16:27,458 --> 00:16:28,291
‪現在怎麼樣？

287
00:16:29,791 --> 00:16:31,125
‪我們講恐怖故事

288
00:16:31,583 --> 00:16:32,416
‪好

289
00:16:33,500 --> 00:16:34,541
‪聽起來很棒

290
00:16:36,333 --> 00:16:37,333
‪你先吧

291
00:16:39,250 --> 00:16:40,083
‪是什麼東西？

292
00:16:41,250 --> 00:16:43,916
‪空氣？狼？獾？

293
00:16:44,333 --> 00:16:46,333
‪-應該不是獾
‪-外星人？

294
00:16:47,208 --> 00:16:48,875
‪兩隻手是鈎子？

295
00:16:51,458 --> 00:16:52,541
‪天啊，是小米

296
00:16:52,625 --> 00:16:56,166
‪哎呀，你們該看看自己的表情

297
00:16:56,583 --> 00:16:58,125
‪你們兩個小混蛋在這裡幹嘛？

298
00:16:58,208 --> 00:16:59,541
‪在帳篷睡覺

299
00:16:59,625 --> 00:17:00,875
‪哦，為什麼？

300
00:17:00,958 --> 00:17:03,458
‪我爸爸認為這樣對我們有好處之類吧

301
00:17:03,958 --> 00:17:05,041
‪父母真奇怪

302
00:17:06,250 --> 00:17:07,166
‪妳在幹嘛？

303
00:17:07,250 --> 00:17:10,041
‪一看就知道是要偷偷溜出去啊
‪睡衣好可愛

304
00:17:28,083 --> 00:17:28,958
‪逮到妳了！

305
00:17:30,166 --> 00:17:33,666
‪-對不起，我只是…
‪-別說，我知道妳在幹嘛

306
00:17:35,583 --> 00:17:38,291
‪-妳想偷偷拿一個
‪-對

307
00:17:38,375 --> 00:17:40,500
‪對！我知道

308
00:17:40,750 --> 00:17:43,458
‪每次我試用新食譜烘烤糕點

309
00:17:43,541 --> 00:17:45,333
‪第二天早上總是有一兩件不見

310
00:17:45,416 --> 00:17:48,375
‪我一直以為是凱文
‪但現在我知道，原來是我女兒

311
00:17:49,708 --> 00:17:50,541
‪我認罪

312
00:17:51,125 --> 00:17:51,958
‪好

313
00:17:53,166 --> 00:17:55,166
‪黃糖、香蕉加上酪梨糖霜

314
00:17:55,250 --> 00:17:56,625
‪我要瘋了，爸爸

315
00:17:56,708 --> 00:17:59,041
‪有點狂野，但告訴我妳覺得味道如何

316
00:18:02,083 --> 00:18:04,000
‪妳今晚對媽媽的態度有點兇

317
00:18:05,750 --> 00:18:09,250
‪她對我才兇，她無緣無故不准我出門

318
00:18:09,333 --> 00:18:12,166
‪嗯，她有她的理由
‪妳不可以這樣跟媽媽講話

319
00:18:13,000 --> 00:18:15,208
‪妳們兩個的相似程度
‪遠超妳所知道的

320
00:18:17,750 --> 00:18:18,583
‪好吧

321
00:18:19,333 --> 00:18:22,000
‪好，說教完了，妳覺得怎麼樣？

322
00:18:23,000 --> 00:18:24,041
‪真的很好吃

323
00:18:24,416 --> 00:18:25,250
‪很好

324
00:18:25,333 --> 00:18:26,833
‪-我選對了職業
‪-沒錯

325
00:18:27,791 --> 00:18:29,541
‪好了，妳吃完這個

326
00:18:29,625 --> 00:18:31,791
‪-不要再碰其他
‪-好

327
00:18:32,208 --> 00:18:34,041
‪如果凱文問起，記得妳從沒來過

328
00:18:34,666 --> 00:18:36,458
‪-好，不要太晚睡
‪-好的

329
00:18:36,541 --> 00:18:38,416
‪-好，我愛妳
‪-我也愛你

330
00:18:51,583 --> 00:18:53,833
‪那麼…妳要溜出哪裡？

331
00:18:53,916 --> 00:18:57,833
‪妳溜出去見一個傢伙？小子？男人？

332
00:18:57,916 --> 00:18:59,000
‪什麼都不要跟他說

333
00:18:59,791 --> 00:19:02,083
‪他會去告發我們，他只會搬弄是非

334
00:19:02,166 --> 00:19:05,041
‪我沒有
‪我們經常偷偷溜出去，對吧？

335
00:19:06,625 --> 00:19:08,375
‪你才沒有溜出去，你太怕黑了

336
00:19:09,041 --> 00:19:10,416
‪不是，我們喜歡黑

337
00:19:10,625 --> 00:19:11,750
‪我們喜歡黑，對嗎？

338
00:19:11,833 --> 00:19:13,875
‪這孩子的房裡有美國隊長夜明燈

339
00:19:14,500 --> 00:19:17,333
‪喂，不是夜明燈，是區域燈

340
00:19:17,416 --> 00:19:20,250
‪以防我半夜要去尿尿或喝東西

341
00:19:20,333 --> 00:19:22,500
‪他總是胡說八道，謊話連篇

342
00:19:23,000 --> 00:19:26,000
‪-我告訴媽媽妳說我謊話連篇
‪-我要去廁所

343
00:19:26,083 --> 00:19:29,333
‪別看著健康飲品，你可以的
‪你是個大男孩！

344
00:19:56,958 --> 00:19:58,791
‪-有狗？
‪-已弄昏了

345
00:20:11,875 --> 00:20:12,708
‪加油，路易斯

346
00:20:13,458 --> 00:20:15,750
‪你中午後已沒有喝東西，是昨天中午

347
00:20:16,291 --> 00:20:17,708
‪你可以的，老兄，可以的！

348
00:20:18,458 --> 00:20:20,041
‪好，開始吧

349
00:20:26,666 --> 00:20:27,583
‪克蘭西？

350
00:20:31,083 --> 00:20:32,541
‪有其母必有其女

351
00:20:57,208 --> 00:20:58,458
‪妳想用碳水化合物殺我？

352
00:21:03,458 --> 00:21:05,375
‪-你應該多帶些人支援你
‪-他有

353
00:21:10,958 --> 00:21:12,625
‪嘿，是因為小費的問題嗎？

354
00:21:12,708 --> 00:21:14,166
‪又見面了，瑪蒂達

355
00:21:15,083 --> 00:21:18,583
‪瑪蒂達？不是，她是瑪戈
‪啊，好，我明白了

356
00:21:18,666 --> 00:21:22,666
‪這似乎是個大誤會

357
00:21:22,750 --> 00:21:24,875
‪我知道妳見過我的朋友巴克斯特

358
00:21:24,958 --> 00:21:28,250
‪尚保羅叫我們來拜訪一下
‪把舊隊友集合起來

359
00:21:28,333 --> 00:21:29,291
‪不用，謝謝了

360
00:21:29,458 --> 00:21:31,625
‪老婆，妳認識這兩個人？

361
00:21:31,708 --> 00:21:34,958
‪杜蘭木蘭王冠，來了這裡

362
00:21:35,041 --> 00:21:37,875
‪看來妳還有一次機會

363
00:21:38,541 --> 00:21:41,375
‪我真的覺得你們找錯了地方

364
00:21:41,458 --> 00:21:44,541
‪因為妳在講什麼冠，對嗎？
‪尼德邁耶家住在隔兩棟房子

365
00:21:44,625 --> 00:21:46,583
‪他是個牙醫，所以要鑲很多齒冠

366
00:21:46,666 --> 00:21:48,000
‪-所以我覺得…
‪-我沒興趣

367
00:21:48,458 --> 00:21:50,875
‪真可惜，我們需要你們兩個

368
00:21:53,333 --> 00:21:54,958
‪-兩個？
‪-兩個

369
00:21:56,125 --> 00:21:58,291
‪-你們也是在說我嗎？
‪-不是

370
00:21:58,375 --> 00:22:00,208
‪啊，你說兩個，所以我…

371
00:22:00,291 --> 00:22:02,333
‪時間到了，妳加入還是想死？

372
00:22:02,625 --> 00:22:03,625
‪不要！

373
00:22:03,708 --> 00:22:06,708
‪不是這樣說的，不是“加入還是想死”
‪是“加入還是不玩”

374
00:22:06,791 --> 00:22:09,625
‪是“加入還是不玩”，我會代我太太說

375
00:22:09,708 --> 00:22:10,958
‪我們會很有禮貌地說

376
00:22:11,916 --> 00:22:12,833
‪我們不玩

377
00:22:13,708 --> 00:22:14,541
‪我加入

378
00:22:18,166 --> 00:22:19,541
‪什麼？老婆

379
00:22:20,833 --> 00:22:22,458
‪-老婆…
‪-晚安

380
00:22:23,166 --> 00:22:26,625
‪-瑪戈！
‪-別緊要！只是輕微的鎮靜劑

381
00:22:26,708 --> 00:22:28,666
‪妳太太是個很危險的女人，芬奇先生

382
00:22:28,750 --> 00:22:30,041
‪起碼她以前是很危險

383
00:22:31,166 --> 00:22:33,291
‪-瑪戈！
‪-把他們塞進車子後離開

384
00:22:40,000 --> 00:22:44,000
‪各位！

385
00:22:44,083 --> 00:22:45,625
‪喂，你會吵醒我的父母！

386
00:22:45,958 --> 00:22:48,375
‪不會，他們走了！
‪忍者偷走了你們的父母

387
00:22:53,750 --> 00:22:56,500
‪看見嗎？我從不說謊，我在講真話！

388
00:22:57,791 --> 00:22:59,583
‪天啊，媽媽？

389
00:22:59,916 --> 00:23:01,458
‪怎麼會有人帶走你的父母？

390
00:23:01,541 --> 00:23:03,250
‪我無意冒犯，但你爸開麵包店

391
00:23:03,333 --> 00:23:04,666
‪你媽是家庭主婦，毫不刺激

392
00:23:04,750 --> 00:23:06,916
‪我覺得你媽並不真的是你媽

393
00:23:07,000 --> 00:23:10,708
‪我覺得她以前是忍者首領
‪她是個很危險的女人

394
00:23:10,791 --> 00:23:13,208
‪他們一直稱她為瑪蒂達

395
00:23:13,958 --> 00:23:14,791
‪什麼？

396
00:23:14,958 --> 00:23:16,625
‪除了媽媽，媽媽還有另一個名字？

397
00:23:16,708 --> 00:23:19,250
‪沒有！媽媽沒有另一個名字，好嗎？
‪她也不是忍者

398
00:23:19,458 --> 00:23:21,708
‪她連地下室也不會去，因為她怕蟋蟀

399
00:23:23,791 --> 00:23:24,916
‪-他們回來了！
‪-天啊

400
00:23:25,000 --> 00:23:26,416
‪他們是誰？什麼…

401
00:23:42,833 --> 00:23:44,791
‪天啊

402
00:23:53,916 --> 00:23:55,708
‪嘿？

403
00:23:57,000 --> 00:23:58,958
‪有人嗎？

404
00:24:00,541 --> 00:24:03,083
‪啊，嘿！凱文！

405
00:24:03,708 --> 00:24:05,166
‪我不是來傷害你的，朋友

406
00:24:05,250 --> 00:24:07,916
‪我是你媽的朋友，記得我嗎？亨利？

407
00:24:10,750 --> 00:24:14,166
‪好了，這把…真是好酷的劍

408
00:24:14,250 --> 00:24:16,041
‪對，這是一把海盜劍

409
00:24:17,500 --> 00:24:18,750
‪不要逼我用它！

410
00:24:19,166 --> 00:24:20,041
‪好吧

411
00:24:21,208 --> 00:24:23,583
‪凱文，你真的好勇敢

412
00:24:23,791 --> 00:24:26,916
‪但我倆都知道這不是真的劍，對嗎？

413
00:24:36,458 --> 00:24:38,375
‪他當忍者似乎太胖了吧

414
00:24:38,958 --> 00:24:40,250
‪我聽到妳說什麼

415
00:24:40,416 --> 00:24:43,041
‪這東西可以為耳朵保暖，但不能隔音

416
00:24:43,791 --> 00:24:44,916
‪我們的父母在哪？

417
00:24:45,166 --> 00:24:46,000
‪好，聽我說

418
00:24:46,083 --> 00:24:49,125
‪孩子，這事情聽起來會讓人一頭霧水

419
00:24:49,208 --> 00:24:50,958
‪和有點恐怖

420
00:24:51,500 --> 00:24:53,875
‪我名叫亨利吉布斯，是一名美國法警

421
00:24:54,250 --> 00:24:57,833
‪我為證保部工作
‪你們可能聽過證人保護計劃

422
00:24:57,916 --> 00:25:00,916
‪大約15年前，你們媽媽加入這計劃

423
00:25:02,541 --> 00:25:03,583
‪等等

424
00:25:03,666 --> 00:25:06,541
‪你是說我們媽媽
‪是證人保護計劃的一份子？

425
00:25:07,000 --> 00:25:09,000
‪跟他們處理黑幫的方法一樣？

426
00:25:09,083 --> 00:25:10,833
‪我不准牽涉到犯罪活動

427
00:25:10,916 --> 00:25:11,750
‪孩子，聽我說

428
00:25:12,166 --> 00:25:14,250
‪很久以前，你們媽媽

429
00:25:14,333 --> 00:25:18,541
‪跟危險的皮斯卡特西幫一起幹壞事

430
00:25:19,041 --> 00:25:20,166
‪他們要去坐牢

431
00:25:20,250 --> 00:25:22,625
‪我們說服他們告發一個大罪犯

432
00:25:23,375 --> 00:25:25,708
‪之後我們要為他們安排新身份

433
00:25:25,791 --> 00:25:27,666
‪而我的工作就是保護你們的媽媽

434
00:25:28,166 --> 00:25:31,875
‪我們媽媽以前有截然不同的人生？
‪她的真名是什麼？

435
00:25:31,958 --> 00:25:34,125
‪嗯，這是機密資料…

436
00:25:34,208 --> 00:25:39,958
‪瑪蒂達特朗布萊
‪1976年11月7日生於加拿大安大略省

437
00:25:41,625 --> 00:25:42,875
‪我們是加拿大人？

438
00:25:42,958 --> 00:25:45,333
‪慢著，是我的手機嗎？
‪妳怎知道我的密碼？

439
00:25:45,833 --> 00:25:47,916
‪什麼？你證章編號的首四個數字？

440
00:25:48,000 --> 00:25:49,333
‪對，真是很難破解的密碼

441
00:25:49,416 --> 00:25:52,083
‪好，不要像她這樣，好了，你們聽著

442
00:25:52,166 --> 00:25:56,375
‪一段凱文在跳舞
‪並拍到他媽媽的影片在網上流傳

443
00:25:56,458 --> 00:25:58,708
‪影片極速傳開了，有一百萬點擊次數

444
00:25:58,958 --> 00:26:01,166
‪那些壞人一定是看到這影片而找到她

445
00:26:01,250 --> 00:26:02,416
‪我的影片…

446
00:26:03,583 --> 00:26:06,541
‪噢，不，那…不，沒有這回事

447
00:26:07,000 --> 00:26:07,916
‪幹得好，凱文

448
00:26:08,000 --> 00:26:10,333
‪未婚夫是利奧博尚

449
00:26:10,416 --> 00:26:15,125
‪1974年5月11日出生
‪好了，看看這帥哥

450
00:26:15,208 --> 00:26:18,125
‪-什麼？她有未婚夫？
‪-他挺帥的

451
00:26:18,458 --> 00:26:19,416
‪他是音樂家嗎？

452
00:26:19,500 --> 00:26:20,833
‪他們在多久之前訂婚？

453
00:26:20,916 --> 00:26:25,125
‪很久以前的事了，你們還未出生

454
00:26:25,375 --> 00:26:30,375
‪孩子，你們媽媽有一百八十度的改變

455
00:26:30,458 --> 00:26:33,625
‪對，是真的
‪她以前是名叫瑪蒂達的加拿大人

456
00:26:33,708 --> 00:26:35,208
‪她做了什麼壞事？

457
00:26:36,833 --> 00:26:39,708
‪她偷東西，很貴的東西

458
00:26:39,791 --> 00:26:43,833
‪我就知道！
‪她經常在雜貨店拿免費試用品

459
00:26:44,166 --> 00:26:47,416
‪不是拿一件，是拿一把，知道嗎？

460
00:26:47,500 --> 00:26:50,750
‪他們說“在把舊隊友集合起來”
‪然後她說她加入

461
00:26:51,625 --> 00:26:53,666
‪不是，嘿…別說了

462
00:26:53,750 --> 00:26:56,583
‪我們過早下定論了，你們媽媽…

463
00:26:56,666 --> 00:26:59,500
‪媽媽？媽媽是誰？
‪她真的是我們的媽媽嗎？

464
00:26:59,583 --> 00:27:01,041
‪有什麼是真的？

465
00:27:01,125 --> 00:27:03,875
‪-我整個人生都是一個謊言！
‪-凱文

466
00:27:03,958 --> 00:27:05,791
‪凱文是我的真名嗎？

467
00:27:05,875 --> 00:27:07,541
‪當然是你的真名

468
00:27:07,625 --> 00:27:11,416
‪我討厭曲棍球和加拿大培根
‪那只是火腿

469
00:27:11,500 --> 00:27:14,000
‪我今天對她說了很刻薄的話

470
00:27:14,500 --> 00:27:15,541
‪我說她很可憐

471
00:27:15,625 --> 00:27:18,458
‪-你說網上的影片？
‪-對，好可愛

472
00:27:20,500 --> 00:27:23,416
‪等等，這是媽媽的項鍊，她每天都戴

473
00:27:23,500 --> 00:27:25,583
‪-她從不脫下來
‪-對，從來沒有

474
00:27:25,666 --> 00:27:26,750
‪妳看這裡

475
00:27:26,833 --> 00:27:28,625
‪啊，她留下訊息！

476
00:27:28,708 --> 00:27:30,250
‪-什麼？
‪-對，寫什麼？

477
00:27:30,333 --> 00:27:33,208
‪呃，安…安瓜…

478
00:27:33,291 --> 00:27:34,875
‪啊，安格斯

479
00:27:34,958 --> 00:27:36,958
‪-安格斯是誰？
‪-安格斯是誰？

480
00:27:37,916 --> 00:27:38,916
‪-妳的狗
‪-天啊

481
00:27:42,916 --> 00:27:44,250
‪安格斯

482
00:27:44,833 --> 00:27:45,666
‪安格斯！

483
00:27:46,708 --> 00:27:48,541
‪你有什麼要告訴我們？

484
00:27:49,666 --> 00:27:51,125
‪嘿？在家嗎？

485
00:27:52,166 --> 00:27:53,375
‪啊，沒有用

486
00:27:54,083 --> 00:27:56,291
‪-牠怎麼了？
‪-我不知道，牠睡得很死

487
00:27:56,375 --> 00:27:57,583
‪喂，牠被餵了藥

488
00:27:57,666 --> 00:28:00,666
‪那把牠的項圈脫下來
‪讓牠舒服點，太可憐了

489
00:28:04,041 --> 00:28:04,875
‪等等

490
00:28:06,458 --> 00:28:08,791
‪費耶特街199號

491
00:28:08,875 --> 00:28:10,416
‪不是我們的地址

492
00:28:12,000 --> 00:28:13,000
‪等一下

493
00:28:13,833 --> 00:28:17,083
‪你看！兩個標誌一樣的
‪必定有什麼意思吧？

494
00:28:17,500 --> 00:28:19,041
‪代表什麼呢？誰在那個地址？

495
00:28:19,125 --> 00:28:21,875
‪我不知道
‪或許媽媽有事情想告訴我們？

496
00:28:21,958 --> 00:28:23,916
‪-我們該去看看！
‪-孩子，聽我說

497
00:28:24,000 --> 00:28:25,958
‪-不管你們現在想做什麼…
‪-別說！

498
00:28:27,250 --> 00:28:29,625
‪不管這地址有什麼
‪都可以幫我們找到他們

499
00:28:30,333 --> 00:28:31,500
‪我們可以搞定的

500
00:28:32,125 --> 00:28:33,375
‪我們去把爸媽救回來吧

501
00:28:33,958 --> 00:28:35,166
‪不行

502
00:28:35,250 --> 00:28:38,625
‪那些人很危險，交給成年人

503
00:28:38,708 --> 00:28:41,375
‪和像我這種
‪受過訓練的專業人士處理吧

504
00:28:41,458 --> 00:28:43,583
‪寶貝，你被我們用聖誕燈泡綁在椅上

505
00:28:44,083 --> 00:28:47,958
‪喂！你們不能這樣扔下我
‪啊，看到吧？

506
00:28:48,541 --> 00:28:51,250
‪妳知道嗎？我可能錯看了妳

507
00:28:51,333 --> 00:28:52,458
‪如果妳可以…

508
00:28:56,958 --> 00:28:59,250
‪噢，她是最壞的

509
00:29:06,000 --> 00:29:07,500
‪-米麗安？
‪-對，就是我

510
00:29:10,666 --> 00:29:11,708
‪現在是三更半夜

511
00:29:11,791 --> 00:29:13,291
‪-父母知道你們出去嗎？
‪-知道

512
00:29:13,375 --> 00:29:14,208
‪-對
‪-當然知道

513
00:29:14,291 --> 00:29:15,416
‪他們跟一幫忍者一起

514
00:29:15,875 --> 00:29:18,291
‪這事有古怪嗎？
‪我會因此惹上麻煩嗎？

515
00:29:18,375 --> 00:29:19,375
‪沒事的，你不是吧？

516
00:29:19,458 --> 00:29:21,125
‪別把這事搞得古怪，你卻偏偏這樣

517
00:29:21,208 --> 00:29:22,500
‪你想我給你一星評價嗎？

518
00:29:22,583 --> 00:29:23,958
‪-我會的
‪-她會的

519
00:29:34,250 --> 00:29:35,541
‪路易斯，快點

520
00:29:35,875 --> 00:29:37,666
‪這是我們在現實世界當英雄的機會

521
00:29:38,541 --> 00:29:41,291
‪不是大家所說我們身處的虛擬世界

522
00:29:41,791 --> 00:29:43,666
‪快點，我們去救我的父母吧

523
00:29:46,750 --> 00:29:47,791
‪好吧

524
00:29:49,708 --> 00:29:50,583
‪小伙子，走吧

525
00:29:51,125 --> 00:29:51,958
‪上車

526
00:29:55,125 --> 00:29:55,958
‪繫好安全帶

527
00:29:57,000 --> 00:29:59,208
‪-走
‪-好的

528
00:30:00,166 --> 00:30:02,583
‪證人保護計劃，妳居然沒有告訴我

529
00:30:02,666 --> 00:30:04,666
‪老公，這正是證人保護計劃的重點

530
00:30:04,750 --> 00:30:06,333
‪-不能對任何人說
‪-那又怎樣？

531
00:30:06,416 --> 00:30:10,416
‪妳跟幹犯罪勾當的壞蛋
‪有那麼一丁點關係？

532
00:30:11,000 --> 00:30:12,250
‪沒錯，可以這樣說

533
00:30:12,791 --> 00:30:14,541
‪妳不是真的來自內布拉斯加州？

534
00:30:15,083 --> 00:30:16,291
‪-是
‪-是！

535
00:30:16,375 --> 00:30:18,625
‪妳是來自內布拉斯加州
‪好，起碼這件事是真的

536
00:30:19,041 --> 00:30:21,875
‪不，我是說是的
‪我並非來自內布拉斯加州

537
00:30:21,958 --> 00:30:24,000
‪妳的內布拉斯加州運動汗衫呢？

538
00:30:24,083 --> 00:30:25,125
‪他們給我的

539
00:30:25,208 --> 00:30:28,041
‪-對不起，我不能對你說
‪-我們整段婚姻都是謊言嗎？

540
00:30:28,125 --> 00:30:30,916
‪-不是，我知道這一切很痛苦難忘
‪-當然痛苦難忘

541
00:30:31,000 --> 00:30:34,166
‪-我們被人用槍威脅，我們被綁架
‪-你閉嘴，不然我殺了你們

542
00:30:39,583 --> 00:30:40,541
‪安格斯！

543
00:30:41,791 --> 00:30:44,083
‪安格斯！嗨，兄弟

544
00:30:45,666 --> 00:30:47,333
‪噢，你老了

545
00:30:48,333 --> 00:30:49,166
‪是誰啊！

546
00:30:52,166 --> 00:30:53,083
‪瑪蒂達

547
00:30:55,000 --> 00:30:55,833
‪利奧

548
00:30:55,916 --> 00:30:56,750
‪他是誰？

549
00:30:57,833 --> 00:30:59,875
‪-她的未婚夫
‪-她的什麼？

550
00:31:09,375 --> 00:31:12,250
‪啊，太棒了…

551
00:31:14,958 --> 00:31:16,166
‪妳在這裡幹嘛？

552
00:31:19,041 --> 00:31:19,875
‪對不起

553
00:31:20,750 --> 00:31:21,666
‪為什麼說對不起？

554
00:31:22,250 --> 00:31:23,291
‪為了此事！

555
00:31:29,041 --> 00:31:30,583
‪是怎麼回事？

556
00:31:32,583 --> 00:31:33,750
‪我們到了，孩子

557
00:31:35,541 --> 00:31:39,125
‪-好極了，怪異可怕的儲藏室
‪-這裡很美，很棒啊

558
00:31:39,208 --> 00:31:40,833
‪今晚越來越精彩

559
00:31:40,916 --> 00:31:42,958
‪我不准非法侵入私人房產

560
00:31:43,750 --> 00:31:44,875
‪你自己選擇吧，路易斯

561
00:31:48,791 --> 00:31:50,500
‪各位隊員，我們可以的，謝謝各位

562
00:31:51,666 --> 00:31:52,666
‪等等我

563
00:31:56,000 --> 00:31:58,458
‪好，等等！我想搞清楚這件事

564
00:31:59,041 --> 00:32:01,041
‪妳有一隻同一品種的狗

565
00:32:01,125 --> 00:32:04,083
‪然後改了一樣的名字
‪妳知道我原本想改什麼名字？

566
00:32:04,625 --> 00:32:08,250
‪印第安納骨頭
‪但妳堅持…我現在大概知道原因

567
00:32:08,333 --> 00:32:11,458
‪我不准帶著牠參加計劃，我很掛念牠

568
00:32:11,916 --> 00:32:15,291
‪大音樂廳今晚會舉行一場午夜慶典

569
00:32:16,583 --> 00:32:18,666
‪杜蘭木蘭王冠

570
00:32:19,291 --> 00:32:21,250
‪摩爾達納王后將會配戴這王冠

571
00:32:21,916 --> 00:32:24,583
‪-國王和王后…
‪-抱歉，我無意打斷妳，女士

572
00:32:25,458 --> 00:32:27,125
‪老婆，有沒有另外兩個長得

573
00:32:27,208 --> 00:32:30,333
‪跟我們的子女一模一樣的孩子
‪是我應該知道的？

574
00:32:30,416 --> 00:32:31,458
‪等等，妳有小孩？

575
00:32:33,625 --> 00:32:35,291
‪-妳當然有孩子啊
‪-是的

576
00:32:35,708 --> 00:32:36,625
‪唉

577
00:32:37,750 --> 00:32:39,958
‪當我倆參加這計劃時，我就…

578
00:32:40,708 --> 00:32:43,791
‪我認為我永不會找到…合適的對象

579
00:32:47,208 --> 00:32:49,333
‪你知道你還找不到什麼嗎，利奧？

580
00:32:49,416 --> 00:32:50,666
‪你的衣袖

581
00:32:51,083 --> 00:32:53,250
‪你找不到衣袖，外面很冷！

582
00:32:53,333 --> 00:32:54,583
‪-他想證明什麼？
‪-羅恩！

583
00:32:55,041 --> 00:32:56,833
‪妳知道嗎？我說不行，我們不幹

584
00:32:57,041 --> 00:32:58,166
‪那你們對我們毫無價值

585
00:32:59,666 --> 00:33:01,250
‪不，等等

586
00:33:01,333 --> 00:33:02,458
‪如果我們偷這王冠

587
00:33:02,875 --> 00:33:05,291
‪就這樣，我們完成任務，大家便扯平

588
00:33:06,125 --> 00:33:07,750
‪妳放過我的家人

589
00:33:08,125 --> 00:33:11,708
‪如果我們成功，再也不必工作了

590
00:33:12,125 --> 00:33:14,500
‪我們會消失，妳的孩子也會安然無恙

591
00:33:14,583 --> 00:33:16,833
‪不行，太危險了

592
00:33:16,916 --> 00:33:17,875
‪哎呀，他超壯！

593
00:33:17,958 --> 00:33:21,000
‪妳也聽到他們怎麼說
‪如果我們參加計劃時再犯案

594
00:33:21,083 --> 00:33:22,750
‪我們要在監獄蹲很久

595
00:33:23,666 --> 00:33:25,666
‪這一趟我們不會有第二次機會了

596
00:33:26,875 --> 00:33:28,291
‪那麼我們就不要被抓到

597
00:33:30,541 --> 00:33:32,666
‪啊，這裡是七號

598
00:33:33,541 --> 00:33:36,125
‪但是上了鎖，當然了

599
00:33:36,458 --> 00:33:37,916
‪而我們不知道密碼

600
00:33:38,333 --> 00:33:41,333
‪我用我生日日期作為衣物櫃的密碼

601
00:33:41,416 --> 00:33:42,625
‪試一下我的生日

602
00:33:43,000 --> 00:33:44,458
‪我生日是3月20日

603
00:33:54,041 --> 00:33:55,250
‪是我的生日

604
00:34:02,833 --> 00:34:03,875
‪裡面漆黑一片

605
00:34:27,916 --> 00:34:29,333
‪這裡讓我有點失望

606
00:34:30,541 --> 00:34:32,208
‪只是像爺爺奶奶的垃圾堆

607
00:34:33,416 --> 00:34:34,916
‪一點也不酷

608
00:34:35,791 --> 00:34:38,791
‪我不明白，這裡有很多椅子

609
00:34:40,958 --> 00:34:42,666
‪我們不會有任何收穫

610
00:34:42,750 --> 00:34:45,291
‪這個角落起碼有四張椅子

611
00:34:45,791 --> 00:34:48,958
‪我們面前有這麼多椅子
‪真讓我摸不著頭腦

612
00:34:49,041 --> 00:34:50,583
‪基因識別完成

613
00:34:53,875 --> 00:34:55,375
‪凱文，你做了什麼？

614
00:34:55,833 --> 00:34:57,750
‪什麼也沒幹！它本來已經在那裡

615
00:35:19,625 --> 00:35:20,458
‪怎麼了？

616
00:35:22,666 --> 00:35:24,833
‪-凱文？
‪-凱文？小凱？

617
00:35:27,625 --> 00:35:28,458
‪凱文？

618
00:35:31,083 --> 00:35:32,291
‪太棒了

619
00:35:33,041 --> 00:35:36,750
‪妳媽應該不是一般砸櫥窗搶劫的盜賊

620
00:35:37,375 --> 00:35:38,291
‪沒錯

621
00:35:38,375 --> 00:35:40,333
‪我在《極限競速地平線》
‪見過這輛車

622
00:35:40,750 --> 00:35:42,458
‪-什麼？
‪-是歷來最罕有的車！

623
00:35:42,541 --> 00:35:44,916
‪爺爺奶奶居然擁有這輛車！

624
00:35:47,916 --> 00:35:48,750
‪哇！

625
00:35:48,833 --> 00:35:51,583
‪這裡有很多手銬

626
00:35:52,583 --> 00:35:54,166
‪好的

627
00:35:55,291 --> 00:35:57,875
‪妳媽媽越來越酷了

628
00:35:59,208 --> 00:36:00,250
‪是她的嗎？

629
00:36:01,291 --> 00:36:04,375
‪哇！你看這個！這是棒棒糖小刀

630
00:36:04,791 --> 00:36:06,208
‪哇！

631
00:36:06,625 --> 00:36:07,458
‪覺得怎樣？

632
00:36:09,958 --> 00:36:11,250
‪妳要脫下這夾克

633
00:36:12,541 --> 00:36:14,000
‪因為我會愛上妳

634
00:36:15,791 --> 00:36:17,041
‪這個有什麼用？

635
00:36:18,666 --> 00:36:20,000
‪-我們不要碰！
‪-對

636
00:36:20,458 --> 00:36:22,333
‪-等等，口袋裡有東西
‪-是什麼？

637
00:36:25,625 --> 00:36:27,333
‪天啊！是我媽嗎？

638
00:36:27,833 --> 00:36:29,875
‪她連頭髮也不讓我染

639
00:36:30,416 --> 00:36:31,291
‪這個是誰？

640
00:36:31,958 --> 00:36:33,000
‪（鯉魚與蛤蜊）

641
00:36:33,083 --> 00:36:34,375
‪（威廉）

642
00:36:34,458 --> 00:36:35,291
‪威廉是誰？

643
00:36:35,416 --> 00:36:38,541
‪不知道
‪但他電話號碼最後一個數字不見了

644
00:36:39,375 --> 00:36:41,500
‪還有地址，或許我們可在那裡找到他

645
00:36:42,208 --> 00:36:43,583
‪不過地址在城市裡，很遠呢

646
00:36:43,958 --> 00:36:46,416
‪我們怎麼到城市？我們全都沒有駕照

647
00:36:46,500 --> 00:36:49,416
‪老實說即使我們有駕照
‪鱈魚角週五的交通堵得要命

648
00:36:49,500 --> 00:36:53,000
‪-車程要三小時
‪-但乘船只是30海里

649
00:36:54,875 --> 00:36:56,333
‪少年海洋生物學家營教的

650
00:36:59,250 --> 00:37:03,500
‪30海里，我們可以的，對嗎？
‪但我們需要一條船

651
00:37:04,166 --> 00:37:05,958
‪我認識一個有船的人

652
00:37:07,125 --> 00:37:08,041
‪-不可以
‪-可以

653
00:37:08,125 --> 00:37:09,250
‪-不可以
‪-可以

654
00:37:09,333 --> 00:37:10,166
‪-小米！
‪-克蘭西

655
00:37:10,250 --> 00:37:12,166
‪-妳瘋了嗎？
‪-妳瘋了嗎？

656
00:37:12,250 --> 00:37:13,125
‪我們要這樣做

657
00:37:13,208 --> 00:37:16,166
‪-小米，我不可以
‪-我們一定要！妳一定要這樣做！

658
00:37:16,250 --> 00:37:17,083
‪妳瘋了！

659
00:37:17,166 --> 00:37:18,208
‪妳閉嘴！

660
00:37:19,041 --> 00:37:20,833
‪這樣做是救妳的父母

661
00:37:22,125 --> 00:37:23,375
‪或許還可以為妳找到男友

662
00:37:25,041 --> 00:37:27,041
‪我不會這樣做

663
00:37:31,625 --> 00:37:32,750
‪你們上車嗎？

664
00:37:32,833 --> 00:37:34,541
‪上，我們在拿一些裝備

665
00:37:34,958 --> 00:37:36,875
‪好，這東西怎麼樣？

666
00:37:37,750 --> 00:37:38,708
‪只是一支筆

667
00:37:38,875 --> 00:37:41,041
‪你說得對，我放回去吧

668
00:37:44,625 --> 00:37:47,291
‪會發射激光的筆！

669
00:37:47,375 --> 00:37:48,375
‪中了！

670
00:37:48,458 --> 00:37:51,458
‪把那東西放下，行嗎？
‪不要再碰其他東西！走吧！

671
00:37:52,000 --> 00:37:53,083
‪我們可能需要這個

672
00:37:53,166 --> 00:37:57,125
‪妳怎麼帶我們去波士頓？
‪妳只有許可證，卻沒有駕照

673
00:37:57,208 --> 00:38:00,958
‪妳開過爸爸的廂形車兩次
‪差點害死大家兩次

674
00:38:01,041 --> 00:38:04,416
‪我沒差點害死大家…起碼第二次不算

675
00:38:05,083 --> 00:38:07,791
‪沒事的！我可以的，我駕駛技術很棒

676
00:38:08,583 --> 00:38:10,750
‪還有這假髮很古怪，拜託你脫下來

677
00:38:12,333 --> 00:38:14,708
‪妳說得對，我紅頭髮不好看

678
00:38:16,833 --> 00:38:18,958
‪-這按鈕有什麼用？
‪-不要，等等…

679
00:38:19,916 --> 00:38:21,875
‪-什麼？天啊
‪-進入獵食者模式

680
00:38:21,958 --> 00:38:23,666
‪-好的
‪-說出目的地

681
00:38:24,250 --> 00:38:26,666
‪-你在幹嘛？好
‪-哎呀！你在幹嘛？

682
00:38:26,750 --> 00:38:27,708
‪你們瘋…

683
00:38:34,083 --> 00:38:35,250
‪慢一點！

684
00:38:35,333 --> 00:38:37,583
‪我什麼也沒做！是車子在自駕！

685
00:38:38,125 --> 00:38:40,708
‪我不准乘坐啟動獵食者模式的汽車！

686
00:38:41,875 --> 00:38:43,583
‪我這麼帥死掉太可惜了！

687
00:38:49,166 --> 00:38:50,708
‪好了

688
00:38:51,500 --> 00:38:52,916
‪我們沒事，好了

689
00:38:54,541 --> 00:38:55,375
‪天啊！

690
00:38:55,458 --> 00:38:57,791
‪-不行，凱文，你為什麼下車？
‪-我們要去啊！

691
00:38:57,875 --> 00:38:59,166
‪你們不要進去

692
00:38:59,583 --> 00:39:02,958
‪留在外面！
‪而且不許再按任何按鈕，明白嗎？

693
00:39:03,041 --> 00:39:05,250
‪-但這裡很黑
‪-我們要走了

694
00:39:16,250 --> 00:39:17,958
‪哎呀，這裡好多人啊

695
00:39:20,875 --> 00:39:22,875
‪小米，妳在幹嘛？

696
00:39:22,958 --> 00:39:25,583
‪-我們要想想怎麼說
‪-我們說：“把你的船給我們”

697
00:39:25,666 --> 00:39:27,458
‪-妳不可以…
‪-表現自然一點，沒事的

698
00:39:27,541 --> 00:39:30,916
‪-下水，盡情玩樂！冷靜
‪-我只會害自己丟臉，然後…

699
00:39:31,250 --> 00:39:32,208
‪崔維斯

700
00:39:32,291 --> 00:39:33,708
‪嘿，妳來了

701
00:39:34,958 --> 00:39:37,375
‪嘿，很棒的派對

702
00:39:37,750 --> 00:39:38,583
‪謝謝

703
00:39:41,375 --> 00:39:42,958
‪好了，我們要去波士頓

704
00:39:43,750 --> 00:39:47,208
‪-什麼？
‪-這不是克蘭西芬奇嗎？

705
00:39:47,291 --> 00:39:49,875
‪沒想到妳居然能出席學長的派對

706
00:39:50,333 --> 00:39:52,625
‪我是覺得
‪“曾是樂團宅女，永遠都是樂團宅女”

707
00:39:52,833 --> 00:39:55,041
‪-小米，打扮很好看
‪-是嗎？妳的衣服很醜

708
00:39:55,875 --> 00:39:57,375
‪-謝謝
‪-嘿！怎麼了？

709
00:39:57,833 --> 00:39:59,166
‪嘿，小伙子，怎麼了？

710
00:39:59,250 --> 00:40:01,958
‪慢著，天啊，妳帶妳弟弟來派對嗎？

711
00:40:02,458 --> 00:40:05,791
‪太奇怪了，妳是怎麼來的？
‪是妳媽媽送妳來嗎？

712
00:40:06,208 --> 00:40:08,125
‪不是，她被忍者綁架了

713
00:40:08,208 --> 00:40:10,583
‪是她開一台超酷的跑車送我們來

714
00:40:10,958 --> 00:40:14,166
‪等等，你不就是
‪那個在廁所跳舞的笨蛋嗎？

715
00:40:15,791 --> 00:40:17,208
‪是的，他好古怪

716
00:40:17,458 --> 00:40:18,291
‪好的

717
00:40:19,333 --> 00:40:23,166
‪好，聽我說
‪我們要越過海灣前往城市，非常緊急

718
00:40:23,250 --> 00:40:25,500
‪你們不能在深夜開車越過海灣

719
00:40:25,958 --> 00:40:28,875
‪嗯，我和我的兄弟常常去夜釣

720
00:40:29,541 --> 00:40:31,916
‪-完全沒問題
‪-是，我們送你們去，喬伊，對嗎？

721
00:40:32,416 --> 00:40:35,291
‪隨你們喜歡吧
‪跟樂團宅女和一群怪人玩得開心

722
00:40:35,750 --> 00:40:36,750
‪我也愛妳

723
00:40:37,500 --> 00:40:39,375
‪-我們現在去準備開船出海
‪-好

724
00:40:39,875 --> 00:40:41,291
‪你們去準備吧

725
00:40:43,166 --> 00:40:45,375
‪你們有合適的漂浮安全裝置？

726
00:40:45,458 --> 00:40:46,666
‪-幾乎肯定沒有
‪-沒有

727
00:40:48,583 --> 00:40:52,750
‪好了，計劃會是這樣
‪巴克斯特負責情報，我負責干擾

728
00:40:52,833 --> 00:40:55,416
‪你們是比利時范德霍特公爵

729
00:40:55,500 --> 00:40:58,250
‪及公爵夫人…負責偷王冠

730
00:40:59,333 --> 00:41:02,541
‪逃走路線在東側
‪通過女廁的通風口逃出去

731
00:41:02,625 --> 00:41:05,000
‪設計讓王后進入廁所
‪王冠便手到拿來

732
00:41:05,083 --> 00:41:06,416
‪妳清除了紋身？

733
00:41:08,166 --> 00:41:10,833
‪紋身？妳說過是一個胎記

734
00:41:14,541 --> 00:41:16,208
‪你們兩個有過一樣的紋身？

735
00:41:17,500 --> 00:41:18,333
‪做好準備

736
00:41:18,416 --> 00:41:19,416
‪直升機十分鐘後出發

737
00:41:20,333 --> 00:41:21,916
‪老婆，妳說這是個胎記

738
00:41:22,000 --> 00:41:24,083
‪老公，我當時不知道怎麼跟你說
‪對不起

739
00:41:25,416 --> 00:41:27,750
‪-妳在想於杜拜偷維梅爾畫作那次？
‪-完全正確

740
00:41:27,833 --> 00:41:30,208
‪讓王后身體不適，把她困在廁所裡

741
00:41:30,291 --> 00:41:31,583
‪杜拜？

742
00:41:31,666 --> 00:41:33,625
‪妳去過杜拜？

743
00:41:33,708 --> 00:41:34,583
‪好，夠了！

744
00:41:35,916 --> 00:41:38,833
‪我要知道你們在搞什麼
‪現在就要知道！

745
00:41:39,208 --> 00:41:40,333
‪-羅伯
‪-羅恩

746
00:41:40,833 --> 00:41:41,666
‪好

747
00:41:41,750 --> 00:41:44,625
‪聽著，我們年輕時是窮光蛋

748
00:41:44,708 --> 00:41:45,833
‪決心要過更好的生活

749
00:41:46,500 --> 00:41:47,875
‪我只想走捷徑

750
00:41:48,541 --> 00:41:50,458
‪全因為我
‪我們跟尚保羅杜維爾扯上關係

751
00:41:57,708 --> 00:41:59,416
‪-好吧
‪-我是跟著你說的

752
00:41:59,500 --> 00:42:00,375
‪對，很像了

753
00:42:00,458 --> 00:42:03,291
‪他是一個很危險和很有背景的人

754
00:42:03,375 --> 00:42:04,750
‪走私和非法買賣幹得有聲有色

755
00:42:05,541 --> 00:42:06,791
‪你們是走私犯？

756
00:42:08,166 --> 00:42:09,041
‪運毒嗎？

757
00:42:09,125 --> 00:42:11,250
‪不是，老公，你放心，不是這回事

758
00:42:11,916 --> 00:42:14,541
‪我是一個賊，偷一些昂貴的東西

759
00:42:14,791 --> 00:42:16,583
‪超貴的東西

760
00:42:16,958 --> 00:42:20,208
‪我們在黑市出售珍貴文物，瑪蒂達…

761
00:42:20,791 --> 00:42:21,791
‪是最厲害的一個

762
00:42:22,375 --> 00:42:25,125
‪好了，不是…我不是最厲害

763
00:42:25,208 --> 00:42:29,083
‪妳在馬球比賽中
‪偷走了文萊蘇丹最喜歡的小馬

764
00:42:29,166 --> 00:42:31,791
‪好吧，是的，那次很棒

765
00:42:39,583 --> 00:42:41,375
‪緬懷你們昔日

766
00:42:41,458 --> 00:42:43,666
‪瞞天過海幹走私勾當的往事
‪還真開心啊

767
00:42:44,666 --> 00:42:46,666
‪-你說得對，羅斯
‪-我是羅恩！

768
00:42:47,291 --> 00:42:49,458
‪重點是那些勾當危險又違法

769
00:42:49,541 --> 00:42:51,041
‪-而且都是我的錯
‪-是羅恩

770
00:42:51,125 --> 00:42:53,541
‪-我們都有錯
‪-但妳讓我認清事實

771
00:42:53,625 --> 00:42:55,541
‪她說服了我，我們決定抽身離開

772
00:42:55,625 --> 00:42:57,333
‪證人保護計劃是唯一的選擇

773
00:42:57,416 --> 00:43:00,916
‪我們的證詞把尚保羅送進監牢
‪他是罪有應得的

774
00:43:01,666 --> 00:43:02,583
‪我們做得對

775
00:43:07,583 --> 00:43:08,416
‪哇

776
00:43:09,541 --> 00:43:10,958
‪但我卻犧牲了一切

777
00:43:13,958 --> 00:43:14,791
‪我跟妳一起去

778
00:43:16,333 --> 00:43:17,500
‪-什麼？不
‪-我跟妳一起

779
00:43:17,583 --> 00:43:20,541
‪-我不會離開妳…
‪-不行！絕對不行，太危險了

780
00:43:20,958 --> 00:43:21,791
‪不，他可能有用

781
00:43:21,875 --> 00:43:23,416
‪-謝謝
‪-可以分散注意力

782
00:43:23,833 --> 00:43:26,250
‪特別是如果再發生
‪像羅馬尼亞那次的情況

783
00:43:26,333 --> 00:43:28,750
‪-羅馬尼亞？妳何時到過羅馬尼亞？
‪-老公，不…

784
00:43:28,833 --> 00:43:30,458
‪聽一下，你聽到嗎？

785
00:43:30,541 --> 00:43:33,000
‪是直升機，我們要坐直升機
‪你沒有帶備暈機藥

786
00:43:33,083 --> 00:43:36,208
‪-你有動暈症，怎麼辦？
‪-我沒有動暈症，這…

787
00:43:36,291 --> 00:43:38,375
‪你有動暈症，記得上次坐郵輪

788
00:43:38,458 --> 00:43:40,916
‪你在船艙大吐了四天嗎？

789
00:43:41,000 --> 00:43:43,916
‪我上次吐是因為吃了
‪海王星餐廳的馬鈴薯沙拉，好嗎？

790
00:43:44,000 --> 00:43:46,416
‪一道加了蛋黃醬的配菜
‪放在外面六個小時

791
00:43:46,500 --> 00:43:48,333
‪那肯定會出事啊

792
00:43:53,500 --> 00:43:57,541
‪各位，我在海上簡直如魚得水！超愛

793
00:43:58,000 --> 00:43:59,125
‪他沒事吧？

794
00:43:59,583 --> 00:44:00,708
‪他跟他爸爸一樣會暈船

795
00:44:03,875 --> 00:44:06,625
‪美國海岸防衛隊
‪關上引擎，並準備好

796
00:44:06,708 --> 00:44:08,666
‪讓我們立即登船

797
00:44:08,750 --> 00:44:13,375
‪-重複，美國海岸防衛隊，關上…
‪-崔維斯，怎麼回事？

798
00:44:13,458 --> 00:44:16,166
‪我沒有執照，所以…

799
00:44:16,250 --> 00:44:17,708
‪我們可能會被捕

800
00:44:17,791 --> 00:44:20,166
‪-什麼？
‪-我們可能會被捕是什麼意思？

801
00:44:20,250 --> 00:44:21,875
‪我們不能被捕！我們要找我媽！

802
00:44:22,541 --> 00:44:24,375
‪我和喬伊拖延他們，說我們只是在玩

803
00:44:24,458 --> 00:44:25,625
‪然後迷路，你們可游泳

804
00:44:25,708 --> 00:44:27,250
‪-我是說…
‪-不行！

805
00:44:27,333 --> 00:44:28,958
‪大家，我們別無選擇了！

806
00:44:29,041 --> 00:44:31,083
‪天色這麼黑
‪他們不會見到你們，但要趕快

807
00:44:32,083 --> 00:44:33,458
‪水裡有東西

808
00:44:33,541 --> 00:44:35,750
‪-會吃掉我們嗎？
‪-沒有啦

809
00:44:35,833 --> 00:44:36,958
‪快點，你們要走了

810
00:44:37,375 --> 00:44:38,416
‪克蘭西，妳在幹嘛？

811
00:44:38,500 --> 00:44:39,625
‪我們必須這樣做

812
00:44:40,041 --> 00:44:40,916
‪不要

813
00:44:42,166 --> 00:44:43,375
‪哇

814
00:44:43,458 --> 00:44:44,291
‪你們快點

815
00:44:45,041 --> 00:44:47,416
‪-趕快！妳要跳了
‪-我做不到，小凱

816
00:44:47,500 --> 00:44:49,541
‪我們做得到的，一起來

817
00:44:50,041 --> 00:44:51,791
‪-趕快，跳吧！
‪-沒事的

818
00:44:51,958 --> 00:44:54,708
‪-我們是美國海岸防衛隊
‪-快點，趕快吧

819
00:44:54,791 --> 00:44:56,791
‪-準備…
‪-妳可以的，小米

820
00:44:57,750 --> 00:44:59,291
‪一，二…

821
00:45:01,166 --> 00:45:02,333
‪三！

822
00:45:05,916 --> 00:45:10,375
‪我們拿不到是不會走的
‪所以現在拿出來…

823
00:45:11,791 --> 00:45:13,916
‪我永遠無法理解，他們來到

824
00:45:14,000 --> 00:45:17,000
‪他們唱聖誕頌歌，他們要拿曲奇餅
‪你不給，他們不會離開

825
00:45:17,416 --> 00:45:19,666
‪這有什麼聖誕精神？
‪這完全是敲詐勒索

826
00:45:20,291 --> 00:45:21,208
‪你懂我的意思嗎？

827
00:45:23,166 --> 00:45:26,583
‪好，冷靜，我們會成為朋友吧？

828
00:45:26,666 --> 00:45:29,416
‪好嗎？噢，看

829
00:45:30,000 --> 00:45:31,333
‪是杯子蛋糕吧？

830
00:45:31,416 --> 00:45:34,041
‪你想吃杯子蛋糕嗎？去拿些杯子蛋糕

831
00:45:34,125 --> 00:45:35,333
‪拿…

832
00:45:38,291 --> 00:45:39,916
‪大舞廳會有人列隊

833
00:45:40,000 --> 00:45:41,958
‪歡迎國王和王后

834
00:45:42,500 --> 00:45:46,000
‪利奧，你把含毒藥的膠片
‪黏在瑪蒂達的右手手掌

835
00:45:46,125 --> 00:45:49,708
‪瑪蒂達，妳跟王后握手
‪把毒藥抹到她皮膚上時

836
00:45:49,791 --> 00:45:52,041
‪油便會滲進她的皮膚

837
00:45:52,625 --> 00:45:55,458
‪在她覺得不適前
‪你們大概有三分鐘時間

838
00:45:55,541 --> 00:45:58,583
‪她不會死
‪但有一陣子會覺得很不舒服

839
00:45:58,916 --> 00:46:03,166
‪確保除了王后
‪沒有其他人碰到妳的右手

840
00:46:03,875 --> 00:46:05,500
‪老公，你真的沒事嗎？

841
00:46:05,583 --> 00:46:07,833
‪你坐完直升機後很不舒服

842
00:46:08,083 --> 00:46:09,125
‪沒有，我很好

843
00:46:09,833 --> 00:46:12,791
‪-你真的沒事？
‪-沒事，我很好，我完全…

844
00:46:14,916 --> 00:46:16,000
‪你要…

845
00:46:18,666 --> 00:46:19,708
‪對，我吞下去

846
00:46:23,500 --> 00:46:25,333
‪我吃一點麵包便不會想吐

847
00:46:25,416 --> 00:46:26,791
‪他們那裡有提供食物吧？

848
00:46:26,958 --> 00:46:30,041
‪我們今晚沒時間吃東西，雷恩

849
00:46:30,125 --> 00:46:31,083
‪好，是羅恩

850
00:46:31,166 --> 00:46:32,541
‪是羅恩，利奧

851
00:46:32,625 --> 00:46:35,625
‪而且我不是說坐下來慢慢吃
‪利奧，明白嗎？

852
00:46:35,708 --> 00:46:38,458
‪我是說開胃菜，或一點蘸醬

853
00:46:38,541 --> 00:46:40,833
‪懂嗎？還有我覺得有趣的是

854
00:46:40,916 --> 00:46:42,083
‪你碰巧在你的包裡

855
00:46:42,166 --> 00:46:44,708
‪找到一套合身的晚禮服

856
00:46:45,208 --> 00:46:47,041
‪但我卻穿得像…

857
00:46:47,125 --> 00:46:48,875
‪流浪漢的管家

858
00:46:48,958 --> 00:46:50,916
‪還有我熱得像穿著一塊柏柏爾地毯

859
00:46:51,333 --> 00:46:52,333
‪你知道嗎？

860
00:46:52,416 --> 00:46:54,500
‪我們三個下次策劃劫案時

861
00:46:54,583 --> 00:46:57,000
‪我一定會為你多帶幾套衣服，拉吉

862
00:46:57,416 --> 00:46:59,375
‪在這一刻
‪我知道你是知道我名叫羅恩

863
00:47:25,083 --> 00:47:27,375
‪巴克斯特會緊盯你們，別耍花招

864
00:47:41,458 --> 00:47:42,291
‪抱歉，請借過

865
00:47:46,750 --> 00:47:47,958
‪我們為什麼這樣做？

866
00:47:48,791 --> 00:47:50,833
‪-也不算太糟
‪-太糟了

867
00:47:51,250 --> 00:47:52,416
‪糟透了

868
00:47:54,291 --> 00:47:56,000
‪你很擅長游泳，小凱

869
00:47:57,750 --> 00:48:00,083
‪謝謝，我在《大白鯊》中扮演大白鯊

870
00:48:00,166 --> 00:48:02,958
‪凱文，閉嘴，你才沒有，你超古怪的

871
00:48:03,041 --> 00:48:04,666
‪好了，說真的

872
00:48:04,750 --> 00:48:07,375
‪他全程都揹著我游泳

873
00:48:07,458 --> 00:48:10,000
‪所以我們這次不要對他那麼兇

874
00:48:10,833 --> 00:48:14,250
‪我整個人生在我眼前閃過

875
00:48:15,750 --> 00:48:16,833
‪-小凱？
‪-什麼？

876
00:48:18,083 --> 00:48:21,416
‪我的人生很短暫和很無聊

877
00:48:22,708 --> 00:48:24,208
‪是這樣…

878
00:48:25,916 --> 00:48:28,666
‪我感覺到我的背被胸部壓住

879
00:48:28,750 --> 00:48:30,083
‪是第一壘啊

880
00:48:30,541 --> 00:48:31,916
‪而且非常值得

881
00:48:41,750 --> 00:48:44,166
‪-是你的內褲在呼叫嗎？
‪-不，是妳的嗎？

882
00:48:45,750 --> 00:48:46,583
‪不是

883
00:48:50,458 --> 00:48:53,375
‪是海水的問題，顯然是發生故障

884
00:48:53,708 --> 00:48:57,166
‪哎呀，海水！
‪我們為什麼坐在這裡聊天？ 天啊！

885
00:48:57,250 --> 00:49:00,750
‪我不行，完全不行，我們要換衣服

886
00:49:01,500 --> 00:49:02,750
‪那邊有禮品店，進去看看

887
00:49:02,833 --> 00:49:03,666
‪（博物館禮品店）

888
00:49:03,750 --> 00:49:04,583
‪好的！

889
00:49:05,791 --> 00:49:06,625
‪兄弟去看看

890
00:49:06,708 --> 00:49:08,333
‪（波士頓茶黨
‪殖民地服飾展）

891
00:49:39,083 --> 00:49:39,916
‪護照

892
00:49:49,416 --> 00:49:52,000
‪歡迎您們，范德霍特公爵及公爵夫人

893
00:49:52,791 --> 00:49:53,625
‪這位…

894
00:49:53,708 --> 00:49:56,500
‪他是我們的私人秘書

895
00:49:56,583 --> 00:49:57,458
‪蘇珊

896
00:49:57,541 --> 00:49:59,541
‪-蘇…
‪-蘇珊

897
00:50:06,458 --> 00:50:07,291
‪你好！

898
00:50:08,458 --> 00:50:12,375
‪是的，蘇珊是我的姓氏

899
00:50:12,750 --> 00:50:15,500
‪但我的朋友都稱呼我…

900
00:50:15,583 --> 00:50:16,666
‪弗蘭克起司

901
00:50:16,750 --> 00:50:20,333
‪因為起司味道很強烈
‪而我像起司一樣強

902
00:50:20,416 --> 00:50:23,833
‪我不僅是一個秘書

903
00:50:26,291 --> 00:50:27,708
‪對，我是他們的保鑣

904
00:50:27,791 --> 00:50:29,208
‪因為我可以揍人

905
00:50:29,291 --> 00:50:33,250
‪而我雙手是致命武器，所以要小心我

906
00:50:33,333 --> 00:50:34,708
‪我會打…

907
00:50:36,375 --> 00:50:37,791
‪啊！退後

908
00:50:38,625 --> 00:50:41,208
‪他會賠錢的，他是公爵，有很多錢

909
00:50:41,291 --> 00:50:44,000
‪記在他的帳上，你們帶我去哪裡？

910
00:50:44,083 --> 00:50:46,333
‪只是以防萬一，他不在賓客名單之中

911
00:50:46,666 --> 00:50:49,333
‪我的下屬完成搜身後
‪他就會在裡面和您們會合

912
00:50:50,125 --> 00:50:51,541
‪搜得多仔細也可以

913
00:50:55,041 --> 00:50:56,458
‪-他們去哪了？
‪-不知道

914
00:51:01,583 --> 00:51:02,958
‪你們穿什麼？

915
00:51:03,041 --> 00:51:04,500
‪我們拿了斗篷給妳們

916
00:51:05,041 --> 00:51:06,291
‪我們不會穿的

917
00:51:08,208 --> 00:51:09,833
‪好冷啊，我會想辦法，給我吧！

918
00:51:09,916 --> 00:51:11,291
‪喂

919
00:51:11,791 --> 00:51:13,833
‪你們從哪裡拿到這些服裝的？

920
00:51:14,291 --> 00:51:15,625
‪你們不要動，我現在下來

921
00:51:15,708 --> 00:51:19,125
‪可惡！快點！
‪脫掉假髮吧，樣子太搞笑了

922
00:51:19,666 --> 00:51:21,416
‪我們戴了帽子看上去比較老嗎？

923
00:51:21,958 --> 00:51:22,833
‪絕對是

924
00:51:49,125 --> 00:51:50,125
‪（關門）

925
00:51:50,208 --> 00:51:53,833
‪什麼？只是一家乾洗店
‪“鯉魚和蛤蜊”在哪？

926
00:51:54,750 --> 00:51:58,166
‪打擾一下
‪你知道“鯉魚和蛤蜊”在哪嗎？

927
00:51:58,250 --> 00:51:59,083
‪-那家酒吧？
‪-對

928
00:51:59,750 --> 00:52:04,458
‪這裡以前是酒吧，發生過一場火災
‪大約在六年前關門了

929
00:52:04,708 --> 00:52:05,958
‪好，謝謝

930
00:52:07,166 --> 00:52:09,333
‪-我們現在該怎麼辦？
‪-不知道

931
00:52:14,250 --> 00:52:15,541
‪（沒有陌生人
‪威廉巴特勒葉慈）

932
00:52:15,916 --> 00:52:18,000
‪（威廉）

933
00:52:19,041 --> 00:52:21,750
‪你們看看，媽媽經常說什麼？

934
00:52:22,583 --> 00:52:24,458
‪“不要把鼻屎到處擦？”

935
00:52:24,541 --> 00:52:27,041
‪不是，另一件事，關於圖書館的？

936
00:52:27,125 --> 00:52:30,750
‪啊！她經常說她是圖書館常客

937
00:52:30,833 --> 00:52:31,916
‪因為她沒有朋友

938
00:52:32,041 --> 00:52:35,375
‪她只是想騙我看書，我不會中計的

939
00:52:35,791 --> 00:52:38,250
‪威廉是她經常引述的已故詩人

940
00:52:38,666 --> 00:52:41,250
‪各位，這是媽媽的圖書館
‪至於這個號碼

941
00:52:41,666 --> 00:52:43,375
‪不是電話號碼，是杜威十進分類法

942
00:52:43,458 --> 00:52:46,000
‪是圖書館藏書的分類號碼，快點！

943
00:52:53,333 --> 00:52:54,208
‪上了鎖

944
00:52:55,333 --> 00:52:56,583
‪我們怎樣進去呢？

945
00:53:00,791 --> 00:53:01,708
‪真方便

946
00:53:21,000 --> 00:53:23,750
‪我不知道誰是杜威，但他分類法爛透

947
00:53:30,291 --> 00:53:31,875
‪找到了，頂樓

948
00:53:49,708 --> 00:53:53,333
‪或許書裡寫了什麼訊息

949
00:53:53,416 --> 00:53:55,291
‪天啊，我們全部都要看嗎？

950
00:53:56,000 --> 00:53:57,416
‪不行，不可能

951
00:53:58,958 --> 00:54:01,875
‪那本書應該是放在這裡，不見了！

952
00:54:02,416 --> 00:54:03,791
‪或許那個亨利說得對

953
00:54:03,875 --> 00:54:05,708
‪或許應該要交給警方處理

954
00:54:11,291 --> 00:54:12,166
‪等等

955
00:54:12,583 --> 00:54:14,500
‪這是威廉巴特勒葉慈，她最喜歡的

956
00:54:14,916 --> 00:54:16,750
‪不可能是巧合

957
00:54:16,833 --> 00:54:20,958
‪或許我們不是要找一本書
‪也許我們是要找…這東西？

958
00:54:23,625 --> 00:54:27,916
‪縱使當月亮西沉時
‪你隱藏在退潮的白浪中

959
00:54:28,208 --> 00:54:32,375
‪來日裡的人們終將知道
‪我是如何撒下漁網

960
00:54:33,875 --> 00:54:37,208
‪喂，妳媽媽很喜歡
‪《達文西密碼》的東西

961
00:54:38,791 --> 00:54:40,166
‪我們要找什麼？

962
00:54:42,583 --> 00:54:43,416
‪等等

963
00:54:46,666 --> 00:54:48,791
‪-是什麼東西？
‪-是媽媽的，我帶在身上

964
00:54:55,291 --> 00:54:58,083
‪不，不要，不行

965
00:54:58,166 --> 00:55:02,041
‪別這樣做
‪今晚別踏上厄運之樓梯，不要

966
00:55:02,125 --> 00:55:04,416
‪不管下面是什麼
‪都會引領我找到爸媽

967
00:55:04,500 --> 00:55:08,500
‪會嗎？或許是四個勇敢的小孩

968
00:55:08,583 --> 00:55:10,208
‪一頭栽進恐怖

969
00:55:10,833 --> 00:55:13,791
‪黑暗的未知之境，她拿了凳子

970
00:55:13,875 --> 00:55:15,833
‪哎呀，不要這樣做

971
00:55:16,333 --> 00:55:18,875
‪我們不該這樣做，這主意糟透了

972
00:55:19,375 --> 00:55:20,583
‪現在兩個小孩進去了

973
00:55:21,083 --> 00:55:23,416
‪我不要，我不想探險

974
00:55:28,458 --> 00:55:32,000
‪不要，天啊

975
00:55:32,416 --> 00:55:35,500
‪我的夜明燈在我需要時跑到哪裡？
‪把你的燈給我！

976
00:55:35,875 --> 00:55:38,333
‪大家放心，我們可以的！

977
00:55:43,916 --> 00:55:44,750
‪很噁心

978
00:55:45,666 --> 00:55:47,083
‪什麼東西？撒旦嗎？

979
00:55:47,166 --> 00:55:48,916
‪不要！我討厭這個

980
00:55:49,000 --> 00:55:51,666
‪我討厭這個，我討厭這隧道
‪這是什麼鬼？我們在哪？

981
00:55:51,750 --> 00:55:53,208
‪我們現在不應該在這裡

982
00:55:54,708 --> 00:55:55,791
‪聽我說，我知道

983
00:55:56,208 --> 00:56:00,333
‪今晚很瘋狂
‪我們可能無法活著離開這隧道

984
00:56:00,416 --> 00:56:04,000
‪-喂！
‪-不過…妳是小米啊

985
00:56:04,583 --> 00:56:06,583
‪-然後呢？
‪-妳天不怕地不怕

986
00:56:07,125 --> 00:56:08,708
‪妳是我認識的人裡最勇敢的一個

987
00:56:10,125 --> 00:56:12,166
‪妳做的事情我連一半都做不到

988
00:56:15,000 --> 00:56:17,541
‪克蘭西，妳看看我們現在身處哪裡

989
00:56:18,416 --> 00:56:23,000
‪是妳要求我們
‪穿過這條讓人作嘔的黑暗隧道

990
00:56:23,500 --> 00:56:25,416
‪這可算是歷來最糟的通宵活動

991
00:56:25,500 --> 00:56:28,291
‪而且我們還穿上全世界最醜的服裝

992
00:56:28,375 --> 00:56:29,875
‪這是什麼鬼？我討厭這短褲

993
00:56:30,333 --> 00:56:33,416
‪長度很不自然，只有大腿一半的長度

994
00:56:33,500 --> 00:56:36,291
‪妳想要勇敢嗎？這種長度就是勇敢

995
00:56:41,666 --> 00:56:43,125
‪給我一個擁抱，妳在幹嘛？

996
00:56:44,791 --> 00:56:46,583
‪噢，讓我加入吧

997
00:56:50,208 --> 00:56:53,208
‪我不加入了，就妳們兩個，繼續吧

998
00:56:58,458 --> 00:56:59,291
‪蜘蛛網！

999
00:57:01,250 --> 00:57:03,000
‪哎呀，好噁心

1000
00:57:03,416 --> 00:57:05,708
‪我討厭看到做這鬼東西的怪物

1001
00:57:06,125 --> 00:57:07,333
‪還有這是什麼鬼？

1002
00:57:19,208 --> 00:57:20,708
‪你的體腔搜查怎麼樣？

1003
00:57:23,166 --> 00:57:24,041
‪很好玩

1004
00:57:24,291 --> 00:57:26,750
‪-要找個方法聯絡亨利
‪-不，太危險了

1005
00:57:27,375 --> 00:57:28,666
‪我們就照他們說話做吧

1006
00:57:28,791 --> 00:57:30,750
‪他們會消失，妳的家人便會安全

1007
00:57:30,833 --> 00:57:32,041
‪等一下，亨利是誰？

1008
00:57:32,125 --> 00:57:34,041
‪等等，亨利？妳在大學最好的朋友？

1009
00:57:34,125 --> 00:57:36,458
‪讓我猜猜，你們不是大學同學？

1010
00:57:36,541 --> 00:57:39,083
‪老公，他是奉命保護我的美國法警

1011
00:57:39,458 --> 00:57:41,791
‪凱文還是嬰兒時，他來過慶祝感恩節

1012
00:57:41,875 --> 00:57:45,250
‪我烘烤了小紅莓玉米麵包給他吃
‪他說他很喜歡

1013
00:57:45,666 --> 00:57:48,916
‪這是預先安排的家訪
‪但他確實愛吃玉米麵包，我們都喜歡

1014
00:57:49,000 --> 00:57:50,750
‪他怎可能不喜歡玉米麵包？

1015
00:57:53,375 --> 00:57:54,541
‪閣下

1016
00:57:54,958 --> 00:57:57,041
‪我的妻子范德霍特公爵夫人

1017
00:57:59,166 --> 00:58:00,333
‪非常美艷動人

1018
00:58:00,458 --> 00:58:02,791
‪對，我太幸運了

1019
00:58:03,416 --> 00:58:05,500
‪我一直銘記在心

1020
00:58:08,708 --> 00:58:12,750
‪好，就這樣，好了，我們回家吧

1021
00:58:20,750 --> 00:58:22,083
‪它碰到我嘴巴，在我的嘴裡

1022
00:58:22,166 --> 00:58:23,166
‪它進入嘴裡會怎樣？

1023
00:58:23,250 --> 00:58:26,125
‪妳記得凱文曾喝下螢光棒
‪毒控中心說

1024
00:58:26,208 --> 00:58:27,750
‪要給他喝奶，給我牛奶好嗎？

1025
00:58:27,833 --> 00:58:29,791
‪我要牛奶！可以給我牛奶嗎？

1026
00:58:29,875 --> 00:58:31,250
‪請原諒我的助理

1027
00:58:31,333 --> 00:58:33,625
‪-他身體不舒服
‪-食物中毒

1028
00:58:34,250 --> 00:58:38,208
‪-很嚴重
‪-腦部中毒，對，就是這樣

1029
00:58:45,041 --> 00:58:46,208
‪你知道嗎？

1030
00:58:48,625 --> 00:58:49,583
‪我應該沒事了

1031
00:58:50,000 --> 00:58:51,416
‪我很好，我沒事了

1032
00:58:51,500 --> 00:58:54,375
‪你們知道嗎？我應該是反應過激

1033
00:58:56,250 --> 00:58:59,416
‪免疫系統太強
‪我有點反應過激，幸會…

1034
00:59:03,916 --> 00:59:05,541
‪是的，我應該沒事

1035
00:59:05,625 --> 00:59:07,416
‪-走開！
‪-哎呀

1036
00:59:17,541 --> 00:59:20,291
‪這裡就像某人的垃圾屋

1037
00:59:21,083 --> 00:59:23,541
‪什麼怪人會住在這種地方？

1038
00:59:24,583 --> 00:59:26,958
‪是什麼樣的怪人不住在這裡

1039
00:59:27,041 --> 00:59:29,583
‪-卻在四處窺探？
‪-說得好

1040
00:59:32,833 --> 00:59:34,041
‪凱文，不！別傷害他

1041
00:59:34,125 --> 00:59:36,083
‪講話吧，你們怎樣找到這地方？

1042
00:59:36,166 --> 00:59:38,041
‪我媽媽有鑰匙！她名叫瑪戈芬奇！

1043
00:59:38,125 --> 00:59:40,083
‪不認識她，你答錯

1044
00:59:40,583 --> 00:59:41,875
‪不是，瑪蒂達特朗布萊！

1045
00:59:42,333 --> 00:59:43,666
‪他是說瑪蒂達特朗布萊

1046
00:59:44,083 --> 00:59:45,250
‪她引導我們來到這裡

1047
00:59:45,833 --> 00:59:48,458
‪-你們怎認識瑪蒂達？
‪-她是我們的媽媽！

1048
00:59:48,875 --> 00:59:50,750
‪她應該是我們媽媽，求妳別傷害我

1049
00:59:53,416 --> 00:59:54,958
‪沒錯，你們的眼睛很像她

1050
00:59:56,000 --> 00:59:57,458
‪好，那麼妳認識她嗎？

1051
00:59:57,875 --> 00:59:59,458
‪對，我們像一對姊妹花

1052
00:59:59,875 --> 01:00:02,583
‪哇，媽媽跟我心中所想相差很遠

1053
01:00:03,333 --> 01:00:04,666
‪啊，對了

1054
01:00:05,958 --> 01:00:07,166
‪我剛剛下班

1055
01:00:09,750 --> 01:00:11,250
‪妳在哪裡工…啊，妳…

1056
01:00:12,125 --> 01:00:13,458
‪妳偷了那東西

1057
01:00:13,958 --> 01:00:17,250
‪沒有什麼大不了
‪我們經常偷東西，對嗎？

1058
01:00:17,333 --> 01:00:20,375
‪有一次我同時拿了兩個布丁，我真壞

1059
01:00:20,458 --> 01:00:22,583
‪凱文別說了，妳可不可以…

1060
01:00:23,625 --> 01:00:25,291
‪把妳知道我媽的事都告訴我們？

1061
01:00:25,875 --> 01:00:29,375
‪我們一起長大，以搶劫維生
‪都是小兒科的事情

1062
01:00:29,458 --> 01:00:34,291
‪騙遊客，扒竊，偷雞摸狗，入室盜竊

1063
01:00:34,375 --> 01:00:38,208
‪妳對“小兒科”的概念跟我們很不一樣

1064
01:00:38,750 --> 01:00:42,500
‪然後我們和一個
‪名叫尚保羅的人混在一起，幹些壞事

1065
01:00:42,583 --> 01:00:44,625
‪尚保羅，就是亨利提及的那個傢伙

1066
01:00:45,333 --> 01:00:48,208
‪他在坐牢，但他的手下追蹤到我媽媽

1067
01:00:48,916 --> 01:00:50,666
‪現在他們在策劃大案子

1068
01:00:50,750 --> 01:00:52,166
‪我們想找到她

1069
01:00:56,500 --> 01:00:58,583
‪妳為什麼會覺得她想被人找到？

1070
01:00:59,750 --> 01:01:02,208
‪妳戴著的項鍊
‪她留下一條完全一樣的項鍊給我們

1071
01:01:02,583 --> 01:01:03,416
‪引導我們下來

1072
01:01:03,500 --> 01:01:05,666
‪她還留下很多線索
‪都是引導我們來到這裡

1073
01:01:05,750 --> 01:01:06,875
‪我覺得她想我們來找妳

1074
01:01:07,375 --> 01:01:08,458
‪妳可以幫我們嗎？

1075
01:01:13,458 --> 01:01:17,791
‪妳媽媽參與證人保護計劃前
‪給了我一件東西

1076
01:01:18,625 --> 01:01:21,875
‪她說我會知道何時該打開它

1077
01:01:34,416 --> 01:01:35,375
‪是什麼東西？

1078
01:01:35,833 --> 01:01:36,708
‪是傳呼機

1079
01:01:36,791 --> 01:01:38,750
‪天啊，過去的日子真悲慘

1080
01:01:38,833 --> 01:01:40,166
‪這不是傳呼機

1081
01:01:40,250 --> 01:01:41,916
‪是一個舊的追蹤裝置

1082
01:01:48,333 --> 01:01:49,291
‪我現在好多了

1083
01:01:50,583 --> 01:01:55,625
‪好了，沒事，不想吐了

1084
01:01:59,250 --> 01:02:00,458
‪對，我應該吐完了

1085
01:02:01,750 --> 01:02:03,416
‪不要吃海鮮蘸醬

1086
01:02:04,250 --> 01:02:06,416
‪如果要我給你忠告，別吃海鮮蘸醬

1087
01:02:06,500 --> 01:02:08,208
‪因為它用了蛋黃醬

1088
01:02:08,291 --> 01:02:10,833
‪所以不是好選擇

1089
01:02:11,208 --> 01:02:12,583
‪所以不要…

1090
01:02:23,625 --> 01:02:25,875
‪沒事，我還以為我要上吐下瀉

1091
01:02:26,958 --> 01:02:29,125
‪但沒有…沒有

1092
01:02:29,208 --> 01:02:30,958
‪我們沒事，大家，我們沒事

1093
01:02:31,666 --> 01:02:33,208
‪你的口音怎麼了？

1094
01:02:33,291 --> 01:02:34,375
‪我的口…

1095
01:02:36,791 --> 01:02:39,125
‪你真大膽，先生！

1096
01:02:39,666 --> 01:02:42,083
‪什麼…誰？先生！

1097
01:02:42,500 --> 01:02:43,750
‪你真大膽…

1098
01:02:44,208 --> 01:02:46,083
‪竟然在王室成員面前

1099
01:02:46,166 --> 01:02:48,125
‪-這樣跟我說話？
‪-你省省吧

1100
01:02:48,875 --> 01:02:51,166
‪-幹什麼？
‪-我們打過電話到你們的領事館

1101
01:02:51,250 --> 01:02:53,083
‪這些護照是假的

1102
01:02:53,791 --> 01:02:56,583
‪根本沒有范德霍特公爵或公爵夫人

1103
01:02:57,666 --> 01:02:59,208
‪慢著，你什麼時間打給我們…

1104
01:02:59,666 --> 01:03:01,416
‪-或許午飯時間他們…
‪-盯著他們

1105
01:03:01,500 --> 01:03:03,875
‪-…在大樓附近閒逛
‪-我會去處理這件事

1106
01:03:03,958 --> 01:03:06,958
‪不，我是說他們去買可頌麵包或…

1107
01:03:09,833 --> 01:03:10,875
‪上吐下瀉啦

1108
01:03:14,041 --> 01:03:16,125
‪她身上一定裝有

1109
01:03:16,208 --> 01:03:18,750
‪個人追蹤裝置，以防有什麼不測

1110
01:03:21,125 --> 01:03:23,250
‪市中心的大音樂廳

1111
01:03:24,291 --> 01:03:27,000
‪杜蘭杜蘭！他們提過杜蘭杜蘭王冠

1112
01:03:27,625 --> 01:03:30,291
‪杜蘭木蘭？杜蘭木蘭王冠？

1113
01:03:30,416 --> 01:03:32,875
‪天啊，是夢寐以求的寶物

1114
01:03:33,458 --> 01:03:35,250
‪他們多年來一直在追尋這王冠

1115
01:03:35,333 --> 01:03:37,958
‪我和你們媽媽曾嘗試從羅浮宮偷走它

1116
01:03:38,291 --> 01:03:39,708
‪是一個很棒的睡前故事

1117
01:03:40,000 --> 01:03:43,125
‪今晚大音樂廳有活動舉行
‪是一個盛大慶典

1118
01:03:43,541 --> 01:03:46,166
‪你們知道嗎？如果王冠在慶典出現
‪你們媽媽也會在場

1119
01:03:47,583 --> 01:03:49,250
‪好，太棒了！走吧！

1120
01:03:50,291 --> 01:03:53,541
‪不，我來處理，知道嗎？
‪你們留下，這不是小孩能夠應付

1121
01:03:53,958 --> 01:03:56,708
‪不，我們一定要去
‪我們不會受傷，我保證

1122
01:03:56,791 --> 01:03:58,916
‪妳真好，我才不管你們會否受傷

1123
01:03:59,166 --> 01:04:01,083
‪你們會拖我後腳，暴露我的身份

1124
01:04:02,000 --> 01:04:04,875
‪我們不會拖後腳
‪我們可混入人群不被發現，對吧？

1125
01:04:05,416 --> 01:04:06,958
‪是嗎，將軍？

1126
01:04:07,583 --> 01:04:09,666
‪這徽章其實是屬於司令官

1127
01:04:11,125 --> 01:04:14,375
‪不過符合歷史的事實現在不是重點吧

1128
01:04:14,458 --> 01:04:16,125
‪沒有商量餘地，明白嗎？

1129
01:04:16,208 --> 01:04:18,625
‪你們媽媽引導你們來
‪我要保障你們安全

1130
01:04:18,708 --> 01:04:21,166
‪不能讓你們送死，你們自便吧

1131
01:04:21,250 --> 01:04:23,291
‪這裡有電動，花生醬…

1132
01:04:23,375 --> 01:04:25,083
‪-我對花生過敏
‪-我也是

1133
01:04:27,625 --> 01:04:28,791
‪你們不用來

1134
01:04:29,416 --> 01:04:30,708
‪好，沒問題

1135
01:04:31,625 --> 01:04:35,083
‪但我只是好奇，妳有什麼計劃？

1136
01:04:35,166 --> 01:04:37,333
‪我會穿過通風口，直達地鐵站

1137
01:04:37,416 --> 01:04:39,625
‪然後坐地鐵抵達市中心的大音樂廳

1138
01:04:39,708 --> 01:04:40,541
‪還有別的嗎？

1139
01:04:41,000 --> 01:04:42,500
‪有，是哪一個通風口？

1140
01:04:43,208 --> 01:04:44,916
‪那邊的…

1141
01:04:48,666 --> 01:04:51,958
‪求妳別來找我幹掉我
‪我要找回媽媽

1142
01:04:53,083 --> 01:04:57,375
‪不錯啊，不過我一定會去找妳
‪把妳幹掉

1143
01:05:00,833 --> 01:05:02,708
‪妳會幹掉她，但不會殺我們，對吧？

1144
01:05:11,666 --> 01:05:12,625
‪快點！

1145
01:05:16,291 --> 01:05:17,791
‪我不准在沒有監護人陪伴下

1146
01:05:17,875 --> 01:05:19,208
‪-乘坐交通工具
‪-我們知道！

1147
01:05:26,541 --> 01:05:27,375
‪現在去哪？

1148
01:05:28,250 --> 01:05:29,541
‪-這邊！快點
‪-好

1149
01:05:36,291 --> 01:05:38,250
‪我們絕對無法通過保安檢查站

1150
01:05:39,458 --> 01:05:42,500
‪妳們能不能進去，我不知道
‪但我倆或許可以進去

1151
01:05:44,125 --> 01:05:45,375
‪你有照過自己的模樣嗎？

1152
01:05:46,541 --> 01:05:49,375
‪噢，妳說得對，是這領帶的問題

1153
01:06:04,833 --> 01:06:06,250
‪不如從上面進去？

1154
01:06:09,041 --> 01:06:09,958
‪窗戶打開了

1155
01:06:13,083 --> 01:06:14,208
‪你們擠不進去的

1156
01:06:16,041 --> 01:06:16,875
‪我來吧

1157
01:06:17,625 --> 01:06:18,458
‪你媽媽沒有

1158
01:06:18,541 --> 01:06:21,291
‪有一條規矩
‪說大半夜不可以闖進大樓之類嗎？

1159
01:06:23,208 --> 01:06:24,708
‪我媽不在

1160
01:06:26,041 --> 01:06:27,750
‪-他脫掉斗篷
‪-好

1161
01:06:27,833 --> 01:06:29,916
‪-拿著我的帽子
‪-好辦！

1162
01:06:35,125 --> 01:06:36,208
‪加油，路易斯

1163
01:06:39,750 --> 01:06:40,958
‪努力啊，路易斯

1164
01:06:45,500 --> 01:06:48,916
‪-你們可以幫我一把
‪-噢，對，我們只在旁觀

1165
01:06:49,000 --> 01:06:50,166
‪對不起

1166
01:06:51,458 --> 01:06:52,666
‪-我可以了
‪-他爬上去了

1167
01:06:53,666 --> 01:06:54,500
‪你可以的！

1168
01:06:55,625 --> 01:06:57,291
‪擠進去！

1169
01:06:58,291 --> 01:07:00,375
‪天啊，看

1170
01:07:01,041 --> 01:07:01,958
‪哇，他真的很擅長

1171
01:07:02,041 --> 01:07:03,541
‪-哎喲，噢
‪-沒事

1172
01:07:03,625 --> 01:07:05,625
‪走兩步就沒事了，你很棒的

1173
01:07:06,708 --> 01:07:08,583
‪-他知道往哪裡走嗎？
‪-我希望他知道

1174
01:07:08,666 --> 01:07:09,500
‪好吧

1175
01:07:33,166 --> 01:07:35,208
‪喂！你們在這裡幹嘛？

1176
01:07:35,833 --> 01:07:38,000
‪我們只是，呃…

1177
01:07:38,083 --> 01:07:41,750
‪天啊，我們在這裡蕩來蕩去找不到路

1178
01:07:41,833 --> 01:07:45,166
‪舞台該怎麼走？對，我們要做好準備

1179
01:07:45,250 --> 01:07:49,250
‪我們剛從丹佛飛來
‪那機場真是亂七八糟，對不對？

1180
01:07:49,625 --> 01:07:50,458
‪我未去過那裡

1181
01:07:50,791 --> 01:07:53,041
‪我們是兒童音樂劇劇團
‪他們請我們今晚來表演

1182
01:07:53,125 --> 01:07:54,750
‪保羅里維爾的夜奔？

1183
01:07:55,166 --> 01:07:57,875
‪未聽過我們嗎？
‪我們在YouTube挺有名呢

1184
01:07:57,958 --> 01:08:01,125
‪小米，讓他看看影片
‪在網上瘋傳的那段影片

1185
01:08:07,708 --> 01:08:10,541
‪點擊次數有二百三十萬，還不斷上升

1186
01:08:13,416 --> 01:08:15,791
‪好了，你覺得我們
‪是為了好玩而穿成這模樣？

1187
01:08:16,750 --> 01:08:18,666
‪好吧，來

1188
01:08:24,291 --> 01:08:25,625
‪晚上好，嘖嘖

1189
01:08:25,708 --> 01:08:28,583
‪我們是保羅里維爾的夜奔

1190
01:08:28,666 --> 01:08:30,916
‪我們為各位

1191
01:08:31,000 --> 01:08:34,000
‪準備了精彩的表演，今晚首個表演是

1192
01:08:34,083 --> 01:08:36,166
‪酷女孩克蘭西的大提琴演奏

1193
01:08:36,500 --> 01:08:38,000
‪音樂起！

1194
01:08:41,833 --> 01:08:42,666
‪坐下來

1195
01:08:43,791 --> 01:08:44,625
‪小凱

1196
01:08:47,416 --> 01:08:50,666
‪我辦不到，我跟你不同

1197
01:09:13,125 --> 01:09:14,875
‪我就知道！

1198
01:09:15,833 --> 01:09:16,708
‪警衛？

1199
01:09:16,791 --> 01:09:19,541
‪對，舞台這裡出了點事
‪有幾個穿朝聖者鞋子的小孩

1200
01:09:20,375 --> 01:09:22,000
‪克蘭西，我們需要妳來演奏，快

1201
01:09:22,083 --> 01:09:23,916
‪凱文，我不能在這些人面前演奏

1202
01:09:24,166 --> 01:09:27,208
‪妳當然可以，妳辦得到的！快點！

1203
01:09:27,291 --> 01:09:28,250
‪我未準備好

1204
01:09:28,333 --> 01:09:30,666
‪妳準備好了，妳才華洋溢

1205
01:09:30,750 --> 01:09:33,666
‪我需要盡快有人支援
‪下來，這裡有穿著復古襯衫的孩子

1206
01:09:33,750 --> 01:09:34,708
‪我需要有人支援！

1207
01:09:35,125 --> 01:09:36,791
‪-請盡快支援！謝謝
‪-等一等

1208
01:09:49,875 --> 01:09:53,458
‪好的，我們收到新指令
‪要帶他們到大使館

1209
01:09:53,541 --> 01:09:57,041
‪聯邦調查局會介入
‪這件事似乎涉及安全隱憂

1210
01:09:58,041 --> 01:09:58,916
‪交給你們

1211
01:10:04,250 --> 01:10:07,166
‪你們兩個現在有暗號，有秘密語言

1212
01:10:07,250 --> 01:10:09,833
‪是這樣嗎？真是好極了

1213
01:10:10,833 --> 01:10:12,333
‪這是什麼意思，利奧？

1214
01:10:12,416 --> 01:10:13,666
‪-低下頭！
‪-什麼…

1215
01:10:25,625 --> 01:10:27,291
‪搞什麼？

1216
01:10:56,583 --> 01:10:59,750
‪不必增援了，他們真的是表演者

1217
01:11:05,041 --> 01:11:05,875
‪走

1218
01:11:08,208 --> 01:11:10,791
‪妳從哪裡學的？妳剛殺死那人嗎？

1219
01:11:10,875 --> 01:11:12,541
‪不，我只是輕輕擠壓他的氣管

1220
01:11:12,625 --> 01:11:14,416
‪他馬上接受救治便沒事

1221
01:11:14,500 --> 01:11:17,250
‪“擠壓他的氣管…”，妳殺過人嗎？

1222
01:11:17,333 --> 01:11:20,625
‪沒有！我們接受過半軍事式訓練
‪學會如何在四秒內

1223
01:11:20,708 --> 01:11:22,958
‪使用非致命的手法弄昏目標人物

1224
01:11:23,041 --> 01:11:25,500
‪“半軍事式訓練”？“非致…”

1225
01:11:26,000 --> 01:11:30,458
‪妳上週叫我幫妳扭開芥末醬的瓶蓋
‪妳是裝的！

1226
01:11:30,541 --> 01:11:33,166
‪-我是裝的
‪-天哪，我們的人生都是謊言嗎？

1227
01:11:35,208 --> 01:11:36,958
‪會不會…我們做什麼…什麼…

1228
01:11:40,291 --> 01:11:41,958
‪我到底娶了誰？

1229
01:11:44,625 --> 01:11:45,875
‪是克蘭西嗎？

1230
01:11:49,750 --> 01:11:50,875
‪聽起來像克蘭西

1231
01:11:56,416 --> 01:11:57,250
‪克蘭西

1232
01:12:07,875 --> 01:12:10,416
‪-媽？
‪-孩子，別動，我過來

1233
01:12:38,541 --> 01:12:39,416
‪媽！

1234
01:12:43,625 --> 01:12:45,500
‪我們睡著後，媽媽就是做這種事嗎？

1235
01:13:00,708 --> 01:13:02,583
‪好了，停下來！

1236
01:13:02,666 --> 01:13:03,708
‪爸爸看起來很遜

1237
01:13:06,666 --> 01:13:08,375
‪哎呀，她也太棒了吧

1238
01:13:11,000 --> 01:13:12,166
‪那裡有人

1239
01:13:21,041 --> 01:13:22,250
‪讓開！

1240
01:13:27,583 --> 01:13:28,750
‪王冠，拿…

1241
01:13:38,708 --> 01:13:39,875
‪快，跳！

1242
01:13:46,083 --> 01:13:47,041
‪-克蘭西
‪-嗨

1243
01:13:47,458 --> 01:13:48,291
‪我們要離開這裡

1244
01:13:48,708 --> 01:13:50,583
‪快點！你們怎樣找到這裡？

1245
01:13:50,666 --> 01:13:54,083
‪我們發現芬奇太太在料理枱上
‪留下的暗號，然後…

1246
01:13:56,333 --> 01:14:00,083
‪-我們找到她的秘密藏身處
‪-傑伊憑妳的定位晶片找到妳的位置

1247
01:14:00,625 --> 01:14:03,291
‪孩子，抱歉把你們捲進這件事

1248
01:14:03,375 --> 01:14:05,291
‪不，媽，我很抱歉對妳說出那種話

1249
01:14:05,583 --> 01:14:08,666
‪妳並不可憐，妳很出色
‪我知道妳或者懷念昔日的生活

1250
01:14:08,750 --> 01:14:12,208
‪但我們要找到妳
‪試著把妳帶回家，請妳別離開

1251
01:14:12,833 --> 01:14:14,500
‪乖女兒，我永遠不會離開你們

1252
01:14:20,208 --> 01:14:21,041
‪嘿，老朋友

1253
01:14:21,125 --> 01:14:23,916
‪妳的大計似乎奏效，我來了，而且…

1254
01:14:24,958 --> 01:14:25,916
‪我一箭雙雕

1255
01:14:26,458 --> 01:14:27,291
‪這是當然啦

1256
01:14:27,708 --> 01:14:29,166
‪-對
‪-抱歉，我們認識她嗎？

1257
01:14:29,250 --> 01:14:31,916
‪噢，別擔心，她是個好人
‪嗯，她也算是壞人

1258
01:14:32,000 --> 01:14:33,791
‪她是個好壞人

1259
01:14:33,875 --> 01:14:35,125
‪-我們該走了
‪-走

1260
01:14:35,208 --> 01:14:37,375
‪我會纏住他們，刪除錄像片段…

1261
01:14:37,458 --> 01:14:40,041
‪喂，妳，不，把勞力士手錶交出來

1262
01:14:42,333 --> 01:14:43,708
‪妳有上千支手錶

1263
01:14:45,208 --> 01:14:46,416
‪謝謝妳，好壞人

1264
01:14:47,416 --> 01:14:49,541
‪謝謝，我就知道妳懂該怎樣做

1265
01:14:49,750 --> 01:14:54,208
‪對，我早準備好
‪只是沒想像過…會有孩子參與

1266
01:14:54,625 --> 01:14:56,125
‪-對
‪-妳的孩子，不過…

1267
01:14:56,833 --> 01:14:57,791
‪我挺喜歡這經歷

1268
01:14:59,041 --> 01:14:59,875
‪謝謝妳

1269
01:15:12,458 --> 01:15:15,041
‪你住在這裡？在市中心？

1270
01:15:15,375 --> 01:15:17,958
‪這裡算是安全屋，我預留作緊急用途

1271
01:15:19,041 --> 01:15:21,333
‪太酷了！爸爸，很酷吧？

1272
01:15:22,083 --> 01:15:24,583
‪酷嗎？這或許算是亂花錢

1273
01:15:24,666 --> 01:15:27,291
‪因為市中心的租金很費
‪兒子，所以…

1274
01:15:27,375 --> 01:15:29,291
‪謝謝你坐在毛巾上，老友

1275
01:15:29,375 --> 01:15:30,958
‪這樣你就不會吐在科林斯皮革上

1276
01:15:31,041 --> 01:15:32,833
‪我很感激你，你是知道的吧？

1277
01:15:32,916 --> 01:15:35,333
‪對，我知道，利奧

1278
01:15:35,416 --> 01:15:37,291
‪老公，你的手臂怎麼了？發生什麼？

1279
01:15:37,750 --> 01:15:39,291
‪我不知道，記憶有點模糊

1280
01:15:39,791 --> 01:15:43,166
‪拳來腳往的
‪我應該是揮拳打到幾個人

1281
01:15:43,625 --> 01:15:47,000
‪大概是你摔個狗吃屎時弄傷了自己

1282
01:15:47,500 --> 01:15:48,500
‪應該只是瘀傷

1283
01:15:48,583 --> 01:15:50,750
‪我覺得不只是瘀傷，利奧

1284
01:15:50,833 --> 01:15:52,875
‪或許是手臂發麻

1285
01:15:52,958 --> 01:15:54,666
‪不，我覺得不是手臂發麻

1286
01:15:54,750 --> 01:15:57,625
‪-你知道，好的，你知道…
‪-好，對，我是說…

1287
01:15:58,125 --> 01:15:59,166
‪尊重彼此不同的看法

1288
01:15:59,375 --> 01:16:02,208
‪我的手越來越麻
‪可能會影響我的工作

1289
01:16:02,291 --> 01:16:04,208
‪你是外科醫生？

1290
01:16:05,208 --> 01:16:09,833
‪不，利奧，我是…糕點廚師
‪我需要強壯和靈巧的手指

1291
01:16:09,916 --> 01:16:10,791
‪是這個原因

1292
01:16:10,875 --> 01:16:12,541
‪是真的卡比喬尼小提琴嗎？

1293
01:16:13,791 --> 01:16:16,083
‪妳知道…對，是真的，沒錯

1294
01:16:16,166 --> 01:16:17,500
‪-你會拉嗎？
‪-會

1295
01:16:18,166 --> 01:16:19,541
‪他又來了，只為展露

1296
01:16:19,625 --> 01:16:21,291
‪更多肌肉，那…他這樣是給誰看？

1297
01:16:21,375 --> 01:16:23,583
‪他的手臂跟大力水手沒有兩樣
‪真難以置信

1298
01:16:23,666 --> 01:16:24,666
‪好吧

1299
01:16:24,750 --> 01:16:26,583
‪我啟動了緊急程序

1300
01:16:26,666 --> 01:16:28,708
‪我們現在安全了，只需要留在這裡

1301
01:16:28,791 --> 01:16:29,625
‪等候亨利聯絡我

1302
01:16:29,708 --> 01:16:31,291
‪對了，這東西值多少錢？

1303
01:16:32,000 --> 01:16:33,833
‪我想大概兩千萬美元吧

1304
01:16:33,916 --> 01:16:35,625
‪真瘋狂，兩千萬美元？

1305
01:16:35,708 --> 01:16:37,541
‪各位，我們要把它歸還
‪它不屬於我們

1306
01:16:38,125 --> 01:16:41,083
‪媽媽，不過妳年輕時經常偷東西

1307
01:16:41,750 --> 01:16:43,166
‪-這很酷啊
‪-不

1308
01:16:43,750 --> 01:16:45,541
‪我們為何
‪不可以說我們把它弄丟了？

1309
01:16:45,625 --> 01:16:47,125
‪小凱，聽我說

1310
01:16:47,541 --> 01:16:48,625
‪我以前做錯了

1311
01:16:48,958 --> 01:16:53,166
‪我已為此付出沉重代價
‪現在還連累我深愛的人陷入險境

1312
01:16:53,250 --> 01:16:56,125
‪懂嗎？我不想你們重蹈我的覆轍

1313
01:16:56,583 --> 01:16:59,291
‪我作了很多糟糕的選擇
‪我傷害了很多人

1314
01:16:59,708 --> 01:17:01,916
‪我們真的很後悔，利奧，是嗎？

1315
01:17:03,541 --> 01:17:04,583
‪嗯…

1316
01:17:05,083 --> 01:17:07,791
‪我們當然後悔
‪我們參加證人保護計劃

1317
01:17:07,875 --> 01:17:08,708
‪以逃避尚保羅

1318
01:17:08,791 --> 01:17:11,833
‪其實參加證人保護計劃的是妳

1319
01:17:12,250 --> 01:17:15,375
‪我不能參加計劃，全靠有妳

1320
01:17:15,458 --> 01:17:17,041
‪尚保羅被判監

1321
01:17:18,416 --> 01:17:20,791
‪策劃行動的首領位置懸空

1322
01:17:23,291 --> 01:17:26,041
‪-媽，怎麼了？她是誰？
‪-記得愛麗絲嗎？

1323
01:17:27,083 --> 01:17:29,375
‪她和我是一夥，我派她去抓妳

1324
01:17:31,000 --> 01:17:33,083
‪啊，好，我就知道

1325
01:17:34,125 --> 01:17:35,333
‪我就知道他是壞蛋

1326
01:17:35,416 --> 01:17:37,750
‪這樣如何？怎樣？

1327
01:17:38,541 --> 01:17:40,416
‪這樣對待你的科林斯皮革

1328
01:17:41,458 --> 01:17:42,333
‪這樣不酷，羅恩

1329
01:17:43,583 --> 01:17:44,500
‪你才不酷

1330
01:17:45,500 --> 01:17:47,208
‪我們這次憑小肉丸

1331
01:17:47,291 --> 01:17:49,500
‪和他的影片找到妳後…

1332
01:17:49,583 --> 01:17:52,333
‪喂！別叫我弟弟肉丸

1333
01:17:52,416 --> 01:17:55,625
‪我就知道要妳幫我偷王冠
‪唯一的辦法是

1334
01:17:55,708 --> 01:17:57,250
‪讓妳覺得我們的生命受威脅

1335
01:17:57,875 --> 01:17:59,500
‪妳的道德感總是

1336
01:17:59,583 --> 01:18:01,750
‪妨礙我們開心過日子

1337
01:18:01,833 --> 01:18:03,458
‪那是說你從沒有參加計劃

1338
01:18:03,541 --> 01:18:06,541
‪我沒有，別這樣，妳承認吧

1339
01:18:06,625 --> 01:18:10,500
‪妳一定悶得要命
‪駕駛共乘汽車，去好市多

1340
01:18:10,583 --> 01:18:12,375
‪告訴我妳的生活有草莓酥餅便很滿足

1341
01:18:12,458 --> 01:18:13,416
‪無意冒犯，羅恩

1342
01:18:14,750 --> 01:18:18,250
‪-你已冒犯了我，利奧
‪-你不能這樣跟我們爸爸說話

1343
01:18:18,333 --> 01:18:20,250
‪計劃開始時很簡單

1344
01:18:20,666 --> 01:18:23,333
‪要妳幫忙偷王冠
‪把一切推在妳身上，我們然後消失

1345
01:18:23,416 --> 01:18:24,250
‪但承認吧…

1346
01:18:26,291 --> 01:18:27,500
‪妳很開心

1347
01:18:28,291 --> 01:18:31,375
‪還是有火花，妳跟我一起走吧

1348
01:18:32,875 --> 01:18:34,166
‪妳怎樣選，瑪蒂達？

1349
01:18:42,250 --> 01:18:43,125
‪你說得對

1350
01:18:44,041 --> 01:18:45,291
‪還是有火花

1351
01:18:49,166 --> 01:18:50,333
‪不過我名叫瑪戈

1352
01:18:53,875 --> 01:18:56,500
‪覺得怎樣，利奧？瑪戈與羅恩

1353
01:18:56,583 --> 01:18:59,708
‪-對吧？像一對超能夫婦，羅戈
‪-真噁心

1354
01:18:59,791 --> 01:19:02,875
‪-可以是羅戈或瑪恩
‪-事成後在碼頭跟我會合

1355
01:19:02,958 --> 01:19:06,333
‪巴克斯特到時會準備好船
‪我相信這是屬於我

1356
01:19:09,041 --> 01:19:09,875
‪嗯

1357
01:19:10,583 --> 01:19:13,625
‪我想是時候道別了，瑪蒂…瑪戈

1358
01:19:14,666 --> 01:19:16,375
‪好好跟聯邦調查局解釋吧

1359
01:19:19,958 --> 01:19:21,958
‪你，坐在椅上，你們兩個

1360
01:19:22,500 --> 01:19:23,458
‪喂，是警察局嗎？

1361
01:19:24,291 --> 01:19:27,208
‪-是，我打來是因為…
‪-沒事的

1362
01:19:27,666 --> 01:19:30,250
‪我可能有某些罪犯的資料

1363
01:19:31,250 --> 01:19:32,916
‪是一對夫妻

1364
01:19:34,250 --> 01:19:39,250
‪一男一女，女的顯然是主犯

1365
01:19:39,666 --> 01:19:42,000
‪是的，她金頭髮，藍眼睛

1366
01:19:43,041 --> 01:19:45,541
‪她身穿閃閃發光的粉紅色裙子

1367
01:19:46,000 --> 01:19:48,500
‪-而男人是…這個男人…
‪-什麼？

1368
01:19:52,083 --> 01:19:54,666
‪不，那個女人明顯是主謀，沒錯

1369
01:19:55,708 --> 01:19:57,458
‪你幹嘛做下雨的手勢？沒有下雨啊

1370
01:19:57,541 --> 01:19:59,291
‪希望你們盡快趕來這裡

1371
01:19:59,375 --> 01:20:01,000
‪因為我不知道該怎麼辦

1372
01:20:01,541 --> 01:20:03,375
‪不，我只是鄰居，我看到他們走進來

1373
01:20:03,458 --> 01:20:05,875
‪我本來沒有在管別人的事…

1374
01:20:06,333 --> 01:20:07,458
‪帽子？帽子的手勢？

1375
01:20:09,875 --> 01:20:12,291
‪我認為你們應該盡量多派警察來

1376
01:20:14,375 --> 01:20:15,833
‪-我有辦法了
‪-你有什麼辦法？

1377
01:20:15,916 --> 01:20:17,000
‪-我有辦法
‪-…整隊警察

1378
01:20:17,291 --> 01:20:18,791
‪因為有多個罪犯

1379
01:20:21,500 --> 01:20:22,625
‪你在幹嘛？

1380
01:20:31,833 --> 01:20:33,125
‪-天啊！
‪-我的槍！

1381
01:20:35,625 --> 01:20:36,458
‪媽媽！

1382
01:20:37,208 --> 01:20:38,041
‪太好了！

1383
01:20:39,250 --> 01:20:40,250
‪天啊

1384
01:20:40,333 --> 01:20:41,875
‪不要，哎呀！

1385
01:20:43,708 --> 01:20:45,541
‪天啊，媽媽！爸爸，想想辦法！

1386
01:20:45,625 --> 01:20:46,666
‪我來

1387
01:20:55,458 --> 01:20:57,541
‪老婆，我有槍，我丟給妳好嗎？

1388
01:21:01,000 --> 01:21:02,916
‪-射她！
‪-什麼？射她？我…

1389
01:21:05,000 --> 01:21:07,583
‪我不會開槍，我一輩子從未開過槍！

1390
01:21:07,958 --> 01:21:09,041
‪我真的需要幫忙！

1391
01:21:09,958 --> 01:21:10,958
‪好

1392
01:21:19,250 --> 01:21:20,125
‪不好了

1393
01:21:23,000 --> 01:21:24,708
‪-妳沒事嗎？妳還好嗎？
‪-沒事

1394
01:21:25,875 --> 01:21:28,625
‪對不起，天啊

1395
01:21:29,458 --> 01:21:31,958
‪我殺了人，我殺死人了

1396
01:21:35,708 --> 01:21:36,833
‪爸爸，她在動

1397
01:21:37,791 --> 01:21:39,875
‪-爸爸，你沒有殺死她
‪-對，她在動！

1398
01:21:39,958 --> 01:21:42,750
‪我沒有殺人，啊，她醒過來

1399
01:21:43,250 --> 01:21:46,333
‪我們要在利奧逃脫前動身
‪不然我便要背上黑鍋

1400
01:21:46,708 --> 01:21:49,166
‪-快點
‪-對，快走吧

1401
01:21:52,083 --> 01:21:54,166
‪我不敢相信你拿起那蜘蛛，芬奇先生

1402
01:21:54,250 --> 01:21:55,291
‪你超級勇敢

1403
01:21:55,375 --> 01:21:58,375
‪我完全不是勇敢，路易斯
‪我知道那蜘蛛不會傷人

1404
01:21:58,458 --> 01:22:02,000
‪不會傷人？那是狼蛛
‪是世上毒性最強的蜘蛛之一

1405
01:22:02,500 --> 01:22:06,083
‪牠背上還有一個卵鞘
‪裡面有無數有毒的蜘蛛寶寶

1406
01:22:07,333 --> 01:22:09,083
‪媽媽，不是，這台車不是我們的

1407
01:22:09,166 --> 01:22:11,375
‪天啊，她使這車電線短路來發動引擎

1408
01:22:13,541 --> 01:22:15,166
‪媽，妳可以不用車匙發動引擎？

1409
01:22:15,500 --> 01:22:16,791
‪教我們怎麼做

1410
01:22:16,875 --> 01:22:18,666
‪不行！你永遠都不該這樣做

1411
01:22:18,750 --> 01:22:21,875
‪好，假如我們的手機沒電，喪屍橫行

1412
01:22:21,958 --> 01:22:23,500
‪到處都有病毒，那麼…

1413
01:22:23,583 --> 01:22:25,083
‪-你可以教我們…
‪-凱文

1414
01:22:27,166 --> 01:22:28,708
‪你們看！是利奧

1415
01:22:29,083 --> 01:22:29,916
‪老婆，拜託

1416
01:22:31,958 --> 01:22:33,250
‪哎呀，媽媽！

1417
01:22:33,750 --> 01:22:35,000
‪成功了，快點上車吧！

1418
01:22:37,208 --> 01:22:38,458
‪-快點，什麼？
‪-老婆

1419
01:22:38,541 --> 01:22:40,375
‪-利奧有一件事搞錯了
‪-什麼事？

1420
01:22:40,833 --> 01:22:42,416
‪駕駛共乘車的是我

1421
01:22:43,041 --> 01:22:43,875
‪沒錯

1422
01:22:46,208 --> 01:22:47,041
‪交給你！

1423
01:22:48,458 --> 01:22:49,708
‪去拯救我們的家庭吧

1424
01:22:52,541 --> 01:22:54,958
‪-看看！這是限量版啊！
‪-好了

1425
01:22:55,041 --> 01:22:56,916
‪-有加熱座椅
‪-繫上安全帶

1426
01:22:57,416 --> 01:22:58,750
‪真棒，這車太棒了

1427
01:22:58,833 --> 01:23:00,708
‪-我們要走了
‪-我們出發吧

1428
01:23:03,208 --> 01:23:04,333
‪-對不起
‪-爸爸！

1429
01:23:04,416 --> 01:23:06,375
‪-不要！芬奇先生！
‪-腎上腺素在…上升…

1430
01:23:06,458 --> 01:23:07,708
‪-出發！
‪-老公，開車吧！

1431
01:23:07,791 --> 01:23:09,375
‪-開車，爸爸！
‪-我們出發吧

1432
01:23:10,250 --> 01:23:11,916
‪這車開起來很棒！

1433
01:23:12,875 --> 01:23:14,458
‪-車子的加速性能不錯
‪-是，很棒

1434
01:23:14,541 --> 01:23:15,708
‪-限量版！
‪-好

1435
01:23:17,291 --> 01:23:18,333
‪-或許…
‪-是他啊！

1436
01:23:18,416 --> 01:23:19,500
‪轉左！

1437
01:23:22,041 --> 01:23:25,833
‪-我可以的
‪-腎上腺素肯定在狂飆

1438
01:23:25,916 --> 01:23:27,166
‪你超棒，老公

1439
01:23:35,875 --> 01:23:37,541
‪看看我怎麼轉這個彎？

1440
01:23:37,625 --> 01:23:39,791
‪貼近路緣，老公，你不用拐大彎

1441
01:23:39,875 --> 01:23:40,750
‪爸！現在怎辦？

1442
01:23:40,833 --> 01:23:42,000
‪現在怎辦？我不知道

1443
01:23:42,083 --> 01:23:44,291
‪-我事先沒想到這麼遠，老弟！
‪-什麼？

1444
01:23:45,041 --> 01:23:46,416
‪-爸爸，我有個主意
‪-什麼？

1445
01:23:46,875 --> 01:23:48,916
‪這是激光筆，或許我可以…

1446
01:23:49,000 --> 01:23:51,250
‪你拿著激光筆幹嘛？

1447
01:23:57,541 --> 01:23:58,375
‪哎呀！

1448
01:23:58,458 --> 01:24:00,125
‪是怎麼回事？

1449
01:24:00,208 --> 01:24:02,083
‪沒事，應該不關我們事

1450
01:24:02,958 --> 01:24:04,125
‪爸爸，是我們！

1451
01:24:04,208 --> 01:24:06,208
‪-是我們
‪-我們留下字條吧

1452
01:24:10,916 --> 01:24:12,041
‪好了，我追上他了

1453
01:24:14,541 --> 01:24:15,416
‪羅恩，小心！

1454
01:24:25,166 --> 01:24:26,625
‪我們全都會死掉

1455
01:24:29,958 --> 01:24:31,708
‪-老婆！搖下窗子
‪-什麼？

1456
01:24:31,791 --> 01:24:32,625
‪-我有個主意
‪-好

1457
01:24:34,791 --> 01:24:36,125
‪喂，利奧！

1458
01:24:36,833 --> 01:24:40,000
‪利奧！你想跟小客車跳舞嗎？

1459
01:24:40,333 --> 01:24:43,000
‪看看車身被撞的安全程度！

1460
01:24:43,083 --> 01:24:44,416
‪什麼？

1461
01:25:00,708 --> 01:25:02,708
‪大家沒事吧？好

1462
01:25:03,458 --> 01:25:04,791
‪我去抓利奧，妳照顧孩子！

1463
01:25:05,875 --> 01:25:06,958
‪-大家沒事吧？
‪-沒事

1464
01:25:13,250 --> 01:25:15,500
‪利奧

1465
01:25:16,208 --> 01:25:17,541
‪我來逮住他，老婆

1466
01:25:21,875 --> 01:25:24,208
‪要拔出手槍吧？

1467
01:25:25,125 --> 01:25:26,333
‪-媽媽？
‪-什麼？

1468
01:25:26,416 --> 01:25:29,166
‪-爸爸可能比我們更需要妳
‪-妳說得對

1469
01:25:39,916 --> 01:25:42,875
‪你的手指為什麼強壯得那麼誇張？

1470
01:25:42,958 --> 01:25:45,416
‪我超強和超靈巧的手指嗎？

1471
01:25:45,500 --> 01:25:48,208
‪我可是一個糕點廚師，利奧！

1472
01:25:49,666 --> 01:25:52,375
‪我不要坐牢，我週一午飯時間要當值

1473
01:26:19,166 --> 01:26:20,041
‪嘿

1474
01:26:20,583 --> 01:26:21,666
‪-嘿！
‪-我們成功了！

1475
01:26:23,291 --> 01:26:25,875
‪別招惹糕點廚師或他的家人

1476
01:26:25,958 --> 01:26:28,166
‪因為你會很慘！

1477
01:26:28,250 --> 01:26:29,958
‪對！你這肉丸！

1478
01:26:34,375 --> 01:26:35,791
‪妳果然是我的女兒

1479
01:26:45,375 --> 01:26:49,125
‪然後我們去了一間超酷的房子
‪但是實際上

1480
01:26:49,208 --> 01:26:50,458
‪它只是安全屋

1481
01:26:50,791 --> 01:26:54,083
‪然後他跟我們說他是壞蛋，不是好人

1482
01:26:54,416 --> 01:26:55,708
‪-什麼！
‪-沒錯

1483
01:26:59,208 --> 01:27:01,666
‪這個…哇

1484
01:27:05,291 --> 01:27:07,750
‪哇，妳的生活真刺激

1485
01:27:09,500 --> 01:27:10,791
‪-在我出現之前
‪-是的

1486
01:27:13,750 --> 01:27:14,583
‪妳了解…

1487
01:27:17,000 --> 01:27:18,708
‪妳了解我，我們總是…

1488
01:27:18,791 --> 01:27:22,958
‪我一直都知道我配不上妳
‪但現在我懂了

1489
01:27:23,583 --> 01:27:24,625
‪妳找我當掩護

1490
01:27:25,916 --> 01:27:26,750
‪對嗎？

1491
01:27:27,250 --> 01:27:29,416
‪-我們建立的生活…
‪-老公，我們的感情是真的

1492
01:27:29,500 --> 01:27:31,000
‪-是嗎？
‪-沒錯

1493
01:27:32,291 --> 01:27:33,750
‪當然是真的

1494
01:27:35,208 --> 01:27:37,125
‪不是，我以為…我是說我也這樣想

1495
01:27:42,625 --> 01:27:43,458
‪我愛你

1496
01:27:43,916 --> 01:27:44,958
‪我愛我的家庭

1497
01:27:45,041 --> 01:27:48,166
‪芬奇先生太太
‪我爸爸媽媽會在8點鐘來接我

1498
01:27:49,625 --> 01:27:50,500
‪路易斯，沒錯

1499
01:27:50,583 --> 01:27:52,250
‪-完蛋了
‪-對

1500
01:27:54,583 --> 01:27:56,083
‪-亨利！
‪-亨利！

1501
01:27:56,583 --> 01:27:58,833
‪-安格斯！
‪-亨利，我們過來

1502
01:28:02,458 --> 01:28:03,666
‪嗯…

1503
01:28:03,750 --> 01:28:06,791
‪內布拉斯加大學的舊室友亨利

1504
01:28:06,875 --> 01:28:08,250
‪內布拉斯加大學，加油！

1505
01:28:09,041 --> 01:28:10,208
‪希望你不會生氣

1506
01:28:13,583 --> 01:28:15,458
‪喂，你今晚是大英雄

1507
01:28:16,125 --> 01:28:19,958
‪我是說真的
‪你胡謅兒童樂團的故事救了我們

1508
01:28:20,666 --> 01:28:22,125
‪還有我們游泳的時候

1509
01:28:22,208 --> 01:28:28,541
‪-沒有什麼大不了
‪-不是，你很了不起，小凱

1510
01:28:31,583 --> 01:28:32,500
‪你好勇敢，孩子

1511
01:28:35,958 --> 01:28:36,791
‪哎呀

1512
01:28:37,833 --> 01:28:41,791
‪這是我們人生中最瘋狂的一晚

1513
01:28:42,291 --> 01:28:43,875
‪而我卻什麼也沒發佈

1514
01:28:44,750 --> 01:28:45,583
‪太浪費了

1515
01:28:50,041 --> 01:28:52,500
‪對不起，我最近對你有點兇

1516
01:28:53,333 --> 01:28:56,041
‪我有時候應該是出於妒忌

1517
01:28:56,375 --> 01:28:57,541
‪妳妒忌我？

1518
01:28:57,625 --> 01:29:02,375
‪沒錯，我也不明白
‪對你來說做自己似乎很容易

1519
01:29:02,791 --> 01:29:04,416
‪不在乎別人怎麼想

1520
01:29:05,500 --> 01:29:06,916
‪我但願我可以更無拘束

1521
01:29:07,000 --> 01:29:10,083
‪我但願我可以更像妳
‪妳是史上最好的大提琴手

1522
01:29:11,125 --> 01:29:12,958
‪我什麼也不擅長

1523
01:29:13,375 --> 01:29:16,000
‪你說什麼？你講了最棒的故事！

1524
01:29:16,083 --> 01:29:19,541
‪你超有創意，你編造的故事很瘋狂

1525
01:29:19,625 --> 01:29:22,083
‪奇怪和有智慧

1526
01:29:22,625 --> 01:29:25,833
‪-你是很酷的弟弟
‪-謝謝，妳是很棒的姊姊

1527
01:29:33,583 --> 01:29:34,583
‪媽媽

1528
01:29:35,916 --> 01:29:37,083
‪我想去波士頓

1529
01:29:37,666 --> 01:29:41,416
‪我想申請伯克利音樂學校的暑期課程

1530
01:29:41,500 --> 01:29:42,916
‪我知道妳會說什麼

1531
01:29:43,000 --> 01:29:45,333
‪妳會說我年紀太小
‪我不能獨自在城市生活…

1532
01:29:45,416 --> 01:29:46,375
‪好

1533
01:29:47,750 --> 01:29:48,958
‪“好”什麼？

1534
01:29:51,041 --> 01:29:52,541
‪亨利，我可以翻你的檔案嗎？

1535
01:29:59,375 --> 01:30:01,958
‪慢著，什麼？妳是音樂人？

1536
01:30:02,958 --> 01:30:05,625
‪妳不僅是音樂人，還是大提琴手

1537
01:30:06,041 --> 01:30:06,958
‪沒錯

1538
01:30:07,916 --> 01:30:10,291
‪皮斯卡特西四人組
‪不僅是一個犯罪集團

1539
01:30:10,833 --> 01:30:12,833
‪不然妳覺得我們
‪怎可混進這些盛大活動？

1540
01:30:13,666 --> 01:30:17,458
‪伯克利的課程在全球數一數二
‪而妳已經準備就緒

1541
01:30:17,541 --> 01:30:20,000
‪-真的嗎？
‪-妳是非常優秀的大提琴手

1542
01:30:21,458 --> 01:30:23,708
‪很巧的是我挺了解這範疇

1543
01:30:24,125 --> 01:30:26,708
‪很巧的是我對這範疇一無所知

1544
01:30:27,125 --> 01:30:28,666
‪但我很同意妳媽媽的看法

1545
01:30:29,083 --> 01:30:30,333
‪妳非常優秀

1546
01:30:30,750 --> 01:30:32,041
‪妳可以去波士頓

1547
01:30:33,000 --> 01:30:33,833
‪是時候了

1548
01:30:39,000 --> 01:30:40,416
‪那我是否也可以有手機？

1549
01:30:40,500 --> 01:30:41,583
‪-當然是
‪-不是

1550
01:30:41,666 --> 01:30:42,666
‪不是

1551
01:30:43,416 --> 01:30:44,875
‪-對
‪-對，好的

1552
01:30:45,708 --> 01:30:47,041
‪去波士頓！

1553
01:31:13,166 --> 01:31:14,000
‪嘿

1554
01:31:15,041 --> 01:31:15,875
‪嗨

1555
01:31:16,208 --> 01:31:18,541
‪妳…把夾克留在喬伊的小船上

1556
01:31:18,625 --> 01:31:20,541
‪對，謝謝你

1557
01:31:21,375 --> 01:31:22,333
‪妳游泳游得怎樣？

1558
01:31:23,500 --> 01:31:25,416
‪很糟糕，對

1559
01:31:25,625 --> 01:31:27,458
‪嗯，妳跳水跳得很棒

1560
01:31:27,541 --> 01:31:29,500
‪-是那個學長嗎？
‪-很高興你沒有坐牢

1561
01:31:29,625 --> 01:31:31,083
‪-是那個學長
‪-對，沒有坐牢

1562
01:31:31,166 --> 01:31:32,208
‪對，沒錯

1563
01:31:35,166 --> 01:31:37,041
‪-再談吧，掰掰
‪-好

1564
01:31:38,583 --> 01:31:39,416
‪嗨，各位

1565
01:31:40,458 --> 01:31:42,375
‪你們為何都穿著戲服站在外面
‪沒事嗎？

1566
01:31:42,458 --> 01:31:46,333
‪沒事，一切好好的，超棒的
‪如果妳問我，我會說好得不得了

1567
01:31:46,416 --> 01:31:47,791
‪對，我們在澆花

1568
01:31:49,000 --> 01:31:49,833
‪不是

1569
01:31:50,416 --> 01:31:51,250
‪路易斯

1570
01:31:51,708 --> 01:31:53,625
‪這裡明顯出了問題

1571
01:31:55,291 --> 01:31:56,916
‪我應該知道是怎麼回事

1572
01:31:58,625 --> 01:32:00,000
‪帕托克太太，我可以解釋…

1573
01:32:00,083 --> 01:32:03,125
‪路易斯，你忘記穿上特別的尿尿內褲

1574
01:32:05,500 --> 01:32:07,291
‪媽媽，我不再需要穿了

1575
01:32:09,708 --> 01:32:10,625
‪這個留宿派對真棒

1576
01:32:11,083 --> 01:32:11,916
‪絕對是

1577
01:32:13,208 --> 01:32:14,041
‪太棒了

1578
01:32:14,958 --> 01:32:16,291
‪再次感謝你們所做的一切

1579
01:32:16,375 --> 01:32:18,083
‪-沒問題
‪-不客氣

1580
01:32:18,166 --> 01:32:19,750
‪我們遲些再來一次

1581
01:32:19,833 --> 01:32:20,833
‪不，才不要

1582
01:32:20,916 --> 01:32:22,083
‪掰掰！

1583
01:32:22,166 --> 01:32:23,250
‪-謝謝芬奇先生
‪-掰掰

1584
01:32:23,333 --> 01:32:24,333
‪-好
‪-保重

1585
01:32:25,000 --> 01:32:28,125
‪就這樣，對嗎？
‪我們現在可以回復正常的生活吧？

1586
01:32:29,791 --> 01:32:30,666
‪大概吧

1587
01:32:31,958 --> 01:32:32,791
‪大概吧？

1588
01:32:33,541 --> 01:32:35,750
‪-大概吧？
‪-我要脫掉這雙鞋

1589
01:32:35,833 --> 01:32:38,583
‪好，妳脫掉鞋子
‪但之後妳可以答我問題嗎？因為…

1590
01:32:38,666 --> 01:32:40,958
‪-我答了你的問題
‪-妳說大概吧，就是代表…

1591
01:32:41,041 --> 01:32:42,500
‪-對，這就是答案
‪-我知道

1592
01:32:42,583 --> 01:32:44,666
‪但這答案意味
‪還有別的事我是需要知道的

1593
01:32:44,750 --> 01:32:46,291
‪還有杯子蛋糕嗎？

1594
01:32:48,666 --> 01:32:50,625
‪（凱文重做了他的家族史報告）

1595
01:32:50,708 --> 01:32:53,708
‪（這次他講真話）

1596
01:32:53,791 --> 01:32:57,416
‪（W太太還是給他零分）

1597
01:32:59,083 --> 01:33:00,958
‪（克蘭西獲伯克利音樂學校錄取）

1598
01:33:01,041 --> 01:33:04,083
‪（她每天都跟崔維斯聊天）

1599
01:33:04,166 --> 01:33:07,541
‪（不過是用她室友的手機）

1600
01:33:09,333 --> 01:33:11,375
‪（小米燒掉她的中短褲）

1601
01:33:11,458 --> 01:33:14,458
‪（但開始穿著斗篷
‪掀起一股時裝潮流）

1602
01:33:14,541 --> 01:33:18,125
‪（她社交媒體的粉絲人數
‪激增至二千七百萬）

1603
01:33:19,708 --> 01:33:24,791
‪（路易斯永遠不再）

1604
01:33:24,875 --> 01:33:28,500
‪（穿尿尿內褲）

1605
01:33:30,083 --> 01:33:32,083
‪（皇冠已完璧歸趙）

1606
01:33:32,166 --> 01:33:35,208
‪（利奧被判入獄18年）

1607
01:33:35,291 --> 01:33:38,708
‪（他撕掉了橙色囚衣的衣袖）

1608
01:33:40,375 --> 01:33:42,791
‪（羅恩成為手指忍者3000的
‪官方代言人）

1609
01:33:42,875 --> 01:33:45,500
‪（他現在於麵包店教人鍛鍊手指）

1610
01:33:45,583 --> 01:33:49,083
‪（他的課堂常常爆滿）

1611
01:33:50,750 --> 01:33:52,708
‪（瑪戈正在寫履歷表）

1612
01:33:52,791 --> 01:33:55,833
‪（她有一項不知怎麼寫）

1613
01:33:55,916 --> 01:33:59,666
‪（就是秘密行動訓練）

1614
01:40:28,625 --> 01:40:31,000
‪字幕翻譯：李恒聰

