1
00:00:20,791 --> 00:00:24,708
Så der var min bedstefar.
Alene. Skadet.

2
00:00:24,791 --> 00:00:27,750
Bange. Ude i rummet!

3
00:00:28,500 --> 00:00:32,083
Han kunne kun overleve,
til de kom for at redde ham,

4
00:00:32,166 --> 00:00:34,291
ved at dyrke grøntsager…

5
00:00:34,708 --> 00:00:36,875
i sin egen afføring.

6
00:00:38,500 --> 00:00:40,083
Okay, Kevin.

7
00:00:40,500 --> 00:00:41,666
Jeg stopper dig.

8
00:00:42,083 --> 00:00:44,083
Jeg har svært at tro på det her.

9
00:00:44,166 --> 00:00:46,833
Fru Westenfeldt, hvorfor tror du...

10
00:00:46,916 --> 00:00:49,041
Det er plottet fra <i>The Martian.</i>

11
00:00:49,125 --> 00:00:51,875
Kom nu. Nu er det nok, Kevin.

12
00:00:53,291 --> 00:00:55,166
Hvor tror du, de fik ideen fra?

13
00:01:03,791 --> 00:01:06,708
NETFLIX PRÆSENTERER

14
00:01:51,500 --> 00:01:53,000
Åh gud.

15
00:01:54,500 --> 00:01:55,333
Clancy!

16
00:01:56,666 --> 00:01:57,833
Er dit hoved okay?

17
00:02:02,833 --> 00:02:05,291
Hej, Travis. Ja. Jeg har det fint.

18
00:02:05,375 --> 00:02:07,083
Jeg holder fest i aften.

19
00:02:07,166 --> 00:02:09,916
Mine forældre er ude af byen.
Du burde komme.

20
00:02:10,000 --> 00:02:13,375
-Giv mig dit nummer, så...
-Jeg har ikke noget.

21
00:02:13,750 --> 00:02:16,666
-Har du ikke et nummer?
-Jeg har ingen telefon.

22
00:02:17,083 --> 00:02:18,375
Min mor er imod det.

23
00:02:18,458 --> 00:02:23,625
Hun tror, seriemordere og universitetet
finder oplysninger på de sociale medier.

24
00:02:23,708 --> 00:02:24,541
Det...

25
00:02:24,625 --> 00:02:25,708
Det er sært.

26
00:02:25,791 --> 00:02:26,666
Ja.

27
00:02:27,083 --> 00:02:28,708
-Hej, Trav.
-Hej, Emma.

28
00:02:29,000 --> 00:02:31,375
Din fest bliver nok vildt fantastisk.

29
00:02:32,083 --> 00:02:34,583
Skulle du ikke spille
i et amatørband der?

30
00:02:34,666 --> 00:02:37,083
Tænk ikke på dem.
De er irriterende.

31
00:02:38,708 --> 00:02:40,250
Jeg håber, vi ses i aften.

32
00:03:02,333 --> 00:03:04,541
Louisa, tak.
Violinen lød fremragende.

33
00:03:04,625 --> 00:03:06,666
Okay, husk at øve.

34
00:03:07,541 --> 00:03:08,625
Farvel, unger.

35
00:03:10,791 --> 00:03:12,666
-Godt gået i dag, Clancy.
-Tak.

36
00:03:12,750 --> 00:03:14,791
Har du lavet dit auditionsbånd?

37
00:03:15,750 --> 00:03:16,750
Ikke endnu.

38
00:03:17,625 --> 00:03:21,916
"Ikke endnu?"
Ansøgningsfristen er om to uger.

39
00:03:22,000 --> 00:03:25,083
Jeg optog et i aftes,
men jeg slettede det,

40
00:03:25,166 --> 00:03:28,958
for jeg spillede lidt falsk,
de høje toner var flade...

41
00:03:29,041 --> 00:03:33,541
Hør her. Optag båndet i weekenden.
Giv mig det på mandag.

42
00:03:34,166 --> 00:03:35,958
Sådan. Du kan godt.

43
00:03:36,375 --> 00:03:38,333
-Okay.
-Okay. Du kan godt.

44
00:03:38,958 --> 00:03:41,125
Børneklasse. Vil du øve? Fint.

45
00:03:45,625 --> 00:03:50,916
Du ser godt ud. Jeg troede ikke,
jeg ville se dig her. Du ser hård ud.

46
00:04:25,000 --> 00:04:26,583
{\an8}<i>Flotte moves, taber.</i>

47
00:04:27,458 --> 00:04:29,833
{\an8}<i>-Det er så godt.</i>
<i>-Det var bare en joke.</i>

48
00:04:29,916 --> 00:04:31,541
{\an8}<i>-Hvorhen?</i>
<i>-Lad mig være.</i>

49
00:04:31,625 --> 00:04:32,666
{\an8}<i>Kom tilbage.</i>

50
00:04:32,750 --> 00:04:35,125
Hvor skal du hen?
Giv mig ét move mere.

51
00:04:35,500 --> 00:04:36,833
Jeg vidste, I var der.

52
00:04:36,916 --> 00:04:39,750
-Og det var bare en joke.
-Du bliver så berømt.

53
00:04:40,750 --> 00:04:43,000
-Er alt okay her, drenge?
-Jep.

54
00:04:43,083 --> 00:04:44,333
{\an8}FROKOSTFRIVILLIG

55
00:04:45,291 --> 00:04:47,416
Okay. I kan gå tilbage til frokost.

56
00:04:49,916 --> 00:04:51,583
Ikke så hurtigt, I tre.

57
00:04:51,666 --> 00:04:52,875
I går i ottende.

58
00:04:53,416 --> 00:04:55,666
Synes I virkelig,
I skal mobbe de små?

59
00:04:55,750 --> 00:04:57,333
Hvad vil <i>du</i> gøre ved det?

60
00:04:58,208 --> 00:04:59,541
Åh... altså...

61
00:05:00,166 --> 00:05:02,791
Jeg finder ud af,
hvem dine forældre er....

62
00:05:03,625 --> 00:05:05,166
og hvor de bor.

63
00:05:05,625 --> 00:05:06,458
Og en aften,

64
00:05:06,541 --> 00:05:10,833
når I sover,
skærer jeg et lille hul i deres bremserør.

65
00:05:11,500 --> 00:05:14,291
Så et øjeblik har du bremser,
og det næste

66
00:05:14,375 --> 00:05:16,291
ruller du forbi et stopskilt

67
00:05:16,375 --> 00:05:20,083
og bliver smadret i små stykker
af den modgående trafik.

68
00:05:23,333 --> 00:05:26,791
I gik glip af frokosten.
Kom ikke for sent til timen.

69
00:05:28,166 --> 00:05:29,000
Vent.

70
00:05:56,500 --> 00:05:58,416
-Hej, far!
-Hej!

71
00:06:01,250 --> 00:06:04,083
Hej, folkens! Gudskelov, det er fredag!

72
00:06:05,333 --> 00:06:06,708
-Hvordan gik det?
-Fint.

73
00:06:07,958 --> 00:06:09,833
-Noget interessant?
-Nej.

74
00:06:10,250 --> 00:06:11,083
Okay.

75
00:06:11,166 --> 00:06:14,416
Har du taget de sære finger-ting
med til skolen?

76
00:06:15,583 --> 00:06:18,166
Nej, jeg tog dem ikke med til skolen.

77
00:06:19,041 --> 00:06:20,833
Jeg har et ekstra sæt i bilen.

78
00:06:20,916 --> 00:06:23,208
-Endnu værre.
-Fortæl din søster,

79
00:06:23,291 --> 00:06:26,250
at det kræver enorm fingerstyrke
at være konditor.

80
00:06:26,333 --> 00:06:28,333
For at ælte dejen.
Se musklen.

81
00:06:29,583 --> 00:06:31,791
Ja. Han er finger-ninjaen.

82
00:06:32,458 --> 00:06:35,166
-<i>¡Holà!</i> Hvad sker der, Finch-familie?
-Hej.

83
00:06:35,250 --> 00:06:37,458
Tak, fordi jeg altid må køre med.

84
00:06:37,541 --> 00:06:39,541
Du er som et familiemedlem, Mim.

85
00:06:39,625 --> 00:06:41,208
Gør det ikke! Luk døren.

86
00:06:48,000 --> 00:06:50,208
Vi er her vist alle.
Giv den gas, far.

87
00:06:50,583 --> 00:06:52,458
Jeg kan ikke springe køen over.

88
00:06:52,541 --> 00:06:56,208
Far, det er bare…
tomgang er dårligt for for miljøet.

89
00:06:57,208 --> 00:06:58,875
Skal du lave stort?

90
00:06:59,250 --> 00:07:00,583
Far, hvad? Nej!

91
00:07:00,666 --> 00:07:04,041
Jeg ved, du ikke kan lide
at gøre det i skolen, og…

92
00:07:04,125 --> 00:07:09,041
Og i fjor holdt du det inde i fem dage,
og da du endelig gjorde det, var det...

93
00:07:09,125 --> 00:07:10,625
Stop! Du slår mig ihjel!

94
00:07:10,708 --> 00:07:13,750
Slår jeg dig ihjel?
Du slog os ihjel, da du...

95
00:07:13,833 --> 00:07:14,666
Hej!

96
00:07:16,541 --> 00:07:18,458
-Mr. Finch.
-Hej, fru W.

97
00:07:18,791 --> 00:07:22,041
Faktisk har fru dobbelt-v
og fru Westenfeldt

98
00:07:22,125 --> 00:07:25,333
samme mængde stavelser.
Så at jeg kalder dig fru W,

99
00:07:25,416 --> 00:07:27,375
sparer ikke tid. Sjovt, ikke?

100
00:07:28,375 --> 00:07:31,083
-Far, hun er ligeglad.
-Det er sjovt for mig.

101
00:07:31,166 --> 00:07:32,000
Kevin holdt

102
00:07:32,083 --> 00:07:35,166
et meget interessant foredrag i dag.

103
00:07:35,250 --> 00:07:38,458
-Virkelig?
-Et projekt om jeres familiehistorie.

104
00:07:38,541 --> 00:07:42,083
Kevin havde en masse fascinerende ting
at sige om familien.

105
00:07:42,166 --> 00:07:43,375
Nå, men…

106
00:07:43,458 --> 00:07:47,666
De var omrejsende russiske akrobater,
som blev astronauter, NASA trænede

107
00:07:47,750 --> 00:07:50,416
-til hemmelige rummissioner.
-Det...

108
00:07:50,500 --> 00:07:52,916
Kevin lever i sin egen fantasiverden.

109
00:07:53,000 --> 00:07:54,458
-Det kan være godt…
-Ja.

110
00:07:54,541 --> 00:07:57,583
Undtagen når det går ud over
deltagelsen i livet.

111
00:07:57,666 --> 00:07:58,625
Undtagen da.

112
00:07:58,708 --> 00:08:01,875
Så han får weekenden
til at lave sit projekt om.

113
00:08:01,958 --> 00:08:04,708
-Det lyder fair.
-Han holder det på mandag.

114
00:08:06,041 --> 00:08:08,625
Det sætter jeg pris på. Og hun er væk.

115
00:08:10,916 --> 00:08:13,583
Okay, sikkerhedssele på,
på den rigtige måde.

116
00:08:16,458 --> 00:08:18,666
-Ketchup på hendes pizza.
-Okay.

117
00:08:20,666 --> 00:08:22,041
-Hej, skat.
-Hej.

118
00:08:22,125 --> 00:08:25,000
Jeg var en tiger i dag i samkørslen.

119
00:08:25,083 --> 00:08:26,708
Du er samkørslens konge.

120
00:08:26,791 --> 00:08:30,041
Jeg snakkede med fru W.
Kevin er i gang igen.

121
00:08:30,125 --> 00:08:32,458
Kev, fortæller du røverhistorier igen?

122
00:08:32,541 --> 00:08:35,500
-Hej, hvordan gik frokosten i dag?
-Som normalt.

123
00:08:35,583 --> 00:08:38,750
En fra ottende havde problemer
med sin mobil, så...

124
00:08:38,833 --> 00:08:41,208
En fra ottende har mobil,
men ikke jeg.

125
00:08:41,291 --> 00:08:42,875
Kan vi tale om det?

126
00:08:42,958 --> 00:08:44,583
Jeg skal bruge en telefon.

127
00:08:44,666 --> 00:08:47,791
Jeg er den eneste i klassen
uden en. Jeg er en freak.

128
00:08:47,916 --> 00:08:50,500
Det gør dig ikke til freak.

129
00:08:50,583 --> 00:08:53,333
Ikke som at sidde med rådgiveren
til frokost,

130
00:08:53,416 --> 00:08:55,708
fordi du stinker som ost, men…

131
00:08:55,791 --> 00:08:58,333
I high school
havde vi en udvekslingselev,

132
00:08:58,416 --> 00:09:01,333
der lugtede af ost.
Vi kaldte ham Frank Fromage.

133
00:09:01,708 --> 00:09:03,083
Åh, far! Mor!

134
00:09:03,166 --> 00:09:05,375
-Han kunne lide det…
-Fokus! Telefon.

135
00:09:05,458 --> 00:09:08,000
Hvad skal du bruge en mobil til?

136
00:09:08,083 --> 00:09:12,000
Travis bad om hendes nummer
for at invitere hende til hans fest.

137
00:09:12,083 --> 00:09:14,666
Han er sidsteårsstuderende.

138
00:09:14,750 --> 00:09:18,583
Vent?  Hvem? Travis hvem? Hvilken fest?

139
00:09:18,666 --> 00:09:20,916
Hvad? Nej. Hvilken fest? Ingen fester.

140
00:09:21,000 --> 00:09:22,625
Vil forældrene være der?

141
00:09:22,708 --> 00:09:25,708
-Det ved jeg ikke.
-Vi kan ringe til hans forældre.

142
00:09:25,791 --> 00:09:27,791
Vi burde ringe til hans forældre.

143
00:09:27,875 --> 00:09:29,291
Lad være med det.

144
00:09:29,375 --> 00:09:32,625
Lad være med at ringe.
Hvor pinligt.

145
00:09:33,000 --> 00:09:34,083
Jeg ved,

146
00:09:35,125 --> 00:09:38,250
du tror, jeg ikke forstår det,
men jeg var også 15 år.

147
00:09:38,750 --> 00:09:40,625
Jeg ved lidt om fester.

148
00:09:40,958 --> 00:09:42,541
-Virkelig?
-Ja.

149
00:09:42,625 --> 00:09:46,000
Du taler kun om,
at du altid var på biblioteket.

150
00:09:46,083 --> 00:09:50,000
Fester kom og gik,
men biblioteket var der altid for mig.

151
00:09:50,083 --> 00:09:51,708
Du citerer din døde digter.

152
00:09:51,791 --> 00:09:54,791
"Ingen fremmede her
kun venner, du ikke har mødt."

153
00:09:54,875 --> 00:09:56,083
Yeats.

154
00:09:56,166 --> 00:09:59,916
Hvis du kan det udenad,
har du ikke været til mange fester.

155
00:10:00,291 --> 00:10:02,208
Ingen forældre, ingen fester.

156
00:10:02,291 --> 00:10:04,750
De andre mødre er ligeglad.

157
00:10:04,833 --> 00:10:07,125
-Jeg er ikke alle andres mor.
-Nej.

158
00:10:07,208 --> 00:10:09,250
De andre mødre har deres eget liv.

159
00:10:09,333 --> 00:10:11,833
De bekymrer sig ikke om deres datter,

160
00:10:11,916 --> 00:10:13,250
og hvad der kan ske.

161
00:10:13,333 --> 00:10:14,791
Det er så ynkeligt.

162
00:10:14,875 --> 00:10:15,708
Hej.

163
00:10:16,250 --> 00:10:17,333
Så jeg er ynkelig?

164
00:10:18,000 --> 00:10:19,083
Ja, det er trist.

165
00:10:19,166 --> 00:10:21,666
Og det er også trist,
at du har stuearrest.

166
00:10:21,750 --> 00:10:23,083
Ja, du har stuearrest.

167
00:10:27,041 --> 00:10:28,125
Hun hader mig.

168
00:10:28,208 --> 00:10:29,625
Kom nu, skat...

169
00:10:33,625 --> 00:10:35,291
Hun ødelægger mit liv, Mim.

170
00:10:35,666 --> 00:10:37,375
Ja. Hun er skør.

171
00:10:38,291 --> 00:10:42,416
Flippede hun ud, da du fortalte hende,
du skulle til Boston til sommer?

172
00:10:44,791 --> 00:10:49,125
Du spurgte hende ikke, vel?
Clancy, vil du overhovedet med?

173
00:10:49,208 --> 00:10:50,750
Jo. Selvfølgelig. Jeg…

174
00:10:52,083 --> 00:10:54,291
Jeg vil nok ikke blive accepteret.

175
00:10:55,083 --> 00:10:58,083
Berklees sommermusikskole er
et prestigefyldt.

176
00:10:58,166 --> 00:11:01,583
De får masser af ansøgere.
Meget få bliver accepteret.

177
00:11:01,666 --> 00:11:02,500
Clance!

178
00:11:03,833 --> 00:11:06,458
Du er den bedste cellist,
jeg har hørt.

179
00:11:07,000 --> 00:11:07,833
Okay.

180
00:11:09,291 --> 00:11:13,541
Jeg er måske den bedste cellist
i vores lille hjørne på Cape Cod.

181
00:11:14,083 --> 00:11:15,583
Ved du, hvad jeg tror?

182
00:11:15,666 --> 00:11:18,375
Jeg tror,
du er hemmeligt glad for,

183
00:11:18,458 --> 00:11:21,083
at din mor aldrig lader dig gøre noget.

184
00:11:21,166 --> 00:11:22,875
Hvad? Det passer ikke.

185
00:11:23,291 --> 00:11:25,500
Hun har stuearrest. Tid til at gå.

186
00:11:26,583 --> 00:11:27,458
Godt.

187
00:11:28,583 --> 00:11:29,500
Så bevis det.

188
00:11:30,541 --> 00:11:33,125
Vi sniger os ud
til Travis' fest i aften.

189
00:11:33,208 --> 00:11:34,791
-Mi...
-Ja. Ja.

190
00:11:34,875 --> 00:11:37,791
Tag dine stramme jeans
og din røde top på.

191
00:11:39,166 --> 00:11:41,791
-Jeg elsker dig.
-Jeg elsker også dig.

192
00:11:50,083 --> 00:11:53,000
Stop! Angus, nej! Ned!

193
00:11:53,083 --> 00:11:54,750
Angus, nøglerne! Ned!

194
00:11:56,458 --> 00:11:58,916
Sit. På plads!

195
00:12:00,416 --> 00:12:02,208
Han fik mig! Sit. Læg dig!

196
00:12:02,291 --> 00:12:03,875
Bliv der. Jeg er alfaen.

197
00:12:07,041 --> 00:12:07,958
Dyr.

198
00:12:08,791 --> 00:12:11,041
-Hej, Lewis. Hvad sker der?
-Hej.

199
00:12:11,125 --> 00:12:13,833
Kevin glæder sig til pyjamasfesten.

200
00:12:13,916 --> 00:12:15,291
Tak for invitationen.

201
00:12:15,666 --> 00:12:18,083
-Her er en taske med hans ting.
-Godt.

202
00:12:18,166 --> 00:12:21,250
Hans specielle natunderbukser
med sensorer,

203
00:12:21,333 --> 00:12:24,083
der tænder en alarm,
når de bliver våde.

204
00:12:24,166 --> 00:12:25,000
Det er sødt.

205
00:12:25,083 --> 00:12:28,000
Lewis har et problem med sengevædning.

206
00:12:28,083 --> 00:12:28,916
Mor!

207
00:12:29,000 --> 00:12:32,041
Bare rolig, makker.
Det sker for de bedste.

208
00:12:32,125 --> 00:12:33,875
Det sker for mig nogle gange.

209
00:12:34,541 --> 00:12:36,500
Ron! Få din prostata tjekket.

210
00:12:36,958 --> 00:12:38,250
Åh, nej, jeg…

211
00:12:39,750 --> 00:12:42,500
Det burde jeg bestemt. Det gør jeg.

212
00:12:42,583 --> 00:12:44,750
Kevin? Lewis er her.

213
00:12:45,208 --> 00:12:47,958
Kom ned. Hurtigt. Som vinden, knægt.

214
00:12:49,291 --> 00:12:51,583
-Kom.
-Nej.

215
00:12:51,666 --> 00:12:53,291
-Hej. Vær forsigtig.
-Kom!

216
00:12:54,041 --> 00:12:57,458
De fyre er som de tre musketerer uden…

217
00:12:57,875 --> 00:13:00,416
Jeg henter ham i morgen. Klokken otte.

218
00:13:00,500 --> 00:13:01,416
Okay.

219
00:13:02,958 --> 00:13:03,958
Det vil gå fint.

220
00:13:06,750 --> 00:13:08,166
Og straks til spillene.

221
00:13:08,250 --> 00:13:11,125
Hvad med at lave noget mere produktivt?

222
00:13:11,208 --> 00:13:13,708
Det gør vi.
Vi har overtaget Tilted Town.

223
00:13:14,291 --> 00:13:16,125
Jeg mente noget mere fysisk.

224
00:13:16,500 --> 00:13:17,583
Min figur løber.

225
00:13:18,500 --> 00:13:21,625
Okay, Kevin, jeg tror, det var det,
fru W talte om.

226
00:13:21,708 --> 00:13:24,375
Du bruger alt for meget tid
i fantasiverdener.

227
00:13:24,458 --> 00:13:27,333
Hvorfor går du ikke ud
i den virkelige verden

228
00:13:27,416 --> 00:13:28,625
og løber lidt rundt?

229
00:13:29,666 --> 00:13:32,958
Her...
En liste over mine kendte allergener.

230
00:13:33,041 --> 00:13:34,833
Lamineret for beskyttelse.

231
00:13:34,916 --> 00:13:37,416
Din nonchalante forældrestil
bekymrer mor.

232
00:13:37,500 --> 00:13:39,666
-Det betyder...
-Jeg ved det godt.

233
00:13:39,750 --> 00:13:43,250
Okay. Jeg gør det enkelt.
Hvem vil have pizza til middag?

234
00:13:43,333 --> 00:13:45,625
-Mig!
-Jeg må ikke få ost.

235
00:13:45,708 --> 00:13:47,666
Det er vores lille hemmelighed.

236
00:13:47,750 --> 00:13:51,166
-Jeg må ikke have hemmeligheder.
-Det bliver en lang aften.

237
00:13:51,875 --> 00:13:57,208
Skat! Jeg mener, mandelmælk, sojamælk.
Kan vi få almindelig mælk?

238
00:13:58,208 --> 00:14:02,583
Man kan ikke bare presse noget
og kalde det mælk. Det er bare nøddevand.

239
00:14:03,166 --> 00:14:05,958
Du kan lide nød.

240
00:14:07,500 --> 00:14:08,750
Skat, jeg må gå.

241
00:14:08,833 --> 00:14:10,208
<i>Er alt okay, drenge?</i>

242
00:14:12,208 --> 00:14:14,291
HARDCORE
LAV IKKE NUMRE MED MAMA

243
00:14:14,666 --> 00:14:16,250
Pis!

244
00:14:17,625 --> 00:14:21,208
Hey! Nej! Angus, nej!

245
00:14:22,208 --> 00:14:24,708
Her.
Jeg har lidt hundelækkerier til dig.

246
00:14:25,416 --> 00:14:28,250
Jeg må være forberedt på alt
i denne branche.

247
00:14:28,333 --> 00:14:29,458
Imponerende.

248
00:14:31,000 --> 00:14:32,208
Hvad skylder jeg?

249
00:14:32,291 --> 00:14:34,375
Det bliver 18,45.

250
00:14:34,458 --> 00:14:36,625
Femogfyrre. Jeg...

251
00:14:37,333 --> 00:14:40,791
-Jeg har kun 20. Det er et dårligt tip.
-Glem det.

252
00:14:40,875 --> 00:14:43,208
Sådan vil jeg ikke være.

253
00:14:43,291 --> 00:14:45,500
Tag den, men gå ingen steder.
Her.

254
00:14:45,583 --> 00:14:47,583
Jeg ejer bageriet på Wyndhurst.

255
00:14:47,666 --> 00:14:50,583
Kom forbi.
Alt, du vil have, er på husets regning.

256
00:14:50,666 --> 00:14:52,625
-Fedt. Tak.
-Okay.

257
00:14:52,708 --> 00:14:53,583
Fin fyr.

258
00:15:07,333 --> 00:15:08,166
Det er hende.

259
00:15:14,666 --> 00:15:16,750
Wow! I valgte den perfekte aften…

260
00:15:17,416 --> 00:15:19,750
til at campere. Det bliver så sejt.

261
00:15:20,083 --> 00:15:22,250
Hvorfor skal vi straffes.

262
00:15:22,333 --> 00:15:24,875
Du bliver ikke straffet.
Det er et eventyr.

263
00:15:24,958 --> 00:15:26,791
Mr. Finch. Jeg må ikke lege

264
00:15:26,875 --> 00:15:29,166
i ukendt grænseland uden opsyn.

265
00:15:29,250 --> 00:15:31,583
Godt nyt. Du er i vores baghave.

266
00:15:31,666 --> 00:15:34,000
Der er et hegn.
Så du er i sikkerhed.

267
00:15:34,083 --> 00:15:36,000
Kom nu. Indenfor.

268
00:15:36,750 --> 00:15:37,958
Værsgo. Okay.

269
00:15:40,750 --> 00:15:43,333
Se lige teltet.
Vi har ikke brugt det længe!

270
00:15:43,750 --> 00:15:45,166
Fordi det er elendigt!

271
00:15:45,583 --> 00:15:48,250
Der er insekter overalt.

272
00:15:48,333 --> 00:15:50,250
Der er ikke insekter overalt!

273
00:15:58,166 --> 00:16:01,458
Og tilbage til hans lille plads.

274
00:16:01,541 --> 00:16:03,958
Men sov med lukket mund, okay?

275
00:16:04,041 --> 00:16:07,375
Hav det godt, gutter!
Det er sjovt at campere.

276
00:16:27,458 --> 00:16:28,291
Hvad nu?

277
00:16:29,791 --> 00:16:32,458
-Vi kan fortælle uhyggelige historier.
-Okay.

278
00:16:33,500 --> 00:16:34,541
Det lyder fedt.

279
00:16:36,333 --> 00:16:37,333
Dig først.

280
00:16:39,208 --> 00:16:40,041
Hvad var det?

281
00:16:41,250 --> 00:16:43,916
Luft? Ulv! Grævling!

282
00:16:44,333 --> 00:16:46,333
-Nok ikke en grævling.
-Rumvæsen?

283
00:16:47,208 --> 00:16:48,875
Med kroge som hænder?

284
00:16:51,458 --> 00:16:52,541
Jøsses, Mim.

285
00:16:52,625 --> 00:16:56,166
Gud, I burde se jeres ansigter.

286
00:16:56,583 --> 00:16:58,125
Hvad laver I her?

287
00:16:58,208 --> 00:16:59,541
Vi sover i teltet.

288
00:16:59,625 --> 00:17:00,875
Klart. Hvorfor?

289
00:17:00,958 --> 00:17:03,458
Min far synes, det er godt for os.

290
00:17:03,541 --> 00:17:05,041
Forældre er så underlige.

291
00:17:06,250 --> 00:17:07,166
Hvad laver du?

292
00:17:07,250 --> 00:17:10,041
Sniger ud. Nuttet pyjamas.

293
00:17:28,083 --> 00:17:28,958
Afsløret!

294
00:17:30,166 --> 00:17:33,666
-Undskyld, jeg...
-Jeg ved, hvad du prøver på.

295
00:17:35,500 --> 00:17:38,291
-Du prøvede at stjæle en af dem.
-Ja.

296
00:17:38,375 --> 00:17:40,416
Ja! Det ved jeg godt.

297
00:17:40,750 --> 00:17:45,333
Hver gang jeg bager en ny testopskrift,
mangler der altid nogle om morgenen.

298
00:17:45,416 --> 00:17:49,000
Jeg troede, det var Kevin,
men nu ved jeg, det er min datter.

299
00:17:49,708 --> 00:17:50,541
Skyldig.

300
00:17:51,125 --> 00:17:51,958
Okay.

301
00:17:52,833 --> 00:17:55,166
Brunsukker,
banan med avocado-glasur.

302
00:17:55,250 --> 00:17:56,625
Vildt, far.

303
00:17:56,708 --> 00:17:59,041
Lidt, men fortæl mig, hvad du synes.

304
00:18:02,083 --> 00:18:04,291
Du var lidt hård ved mor i aften.

305
00:18:05,750 --> 00:18:09,250
Hun var hård ved mig.
Hun gav mig husarrest uden grund.

306
00:18:09,333 --> 00:18:12,750
Hun havde sine grunde.
Du kan ikke tale sådan til mor.

307
00:18:12,875 --> 00:18:15,208
I to er mere ens, end I ved.

308
00:18:17,708 --> 00:18:18,541
Okay.

309
00:18:19,333 --> 00:18:22,000
Okay, ikke mere præken!
Hvad synes du?

310
00:18:23,000 --> 00:18:24,041
Det smager godt.

311
00:18:24,416 --> 00:18:25,250
Godt. Okay,

312
00:18:25,333 --> 00:18:27,583
jeg valgte det rigtige erhverv.

313
00:18:27,666 --> 00:18:29,541
Spis den færdig.

314
00:18:29,625 --> 00:18:31,791
-Rør ikke ved de andre.
-Okay.

315
00:18:32,208 --> 00:18:34,583
Hvis Kevin spørger, var du aldrig her.

316
00:18:34,666 --> 00:18:36,458
Bliv nu ikke for sent oppe.

317
00:18:36,541 --> 00:18:38,416
-Elsker dig.
-Elsker også dig.

318
00:18:51,583 --> 00:18:53,833
Så hvor sniger du dig ud til?

319
00:18:53,916 --> 00:18:57,833
Sniger du ud for at møde en fyr?
Dude? Mand?

320
00:18:57,916 --> 00:18:59,666
Fortæl ham ikke noget.

321
00:18:59,791 --> 00:19:02,083
Han sladrer. Han er en sladrehank.

322
00:19:02,166 --> 00:19:05,166
Det er jeg ikke.
Og vi sniger ud hele tiden, ikke?

323
00:19:06,041 --> 00:19:08,375
Nej, I gør ej.
I er for bange for mørke.

324
00:19:08,458 --> 00:19:11,041
Nej, vi elsker mørket.
Vi elsker det.

325
00:19:11,125 --> 00:19:14,458
Siger drengen
med Captain America-natlys på sit værelse.

326
00:19:14,541 --> 00:19:17,333
Det er ikke et natlys.
Det er en lysforstærker,

327
00:19:17,416 --> 00:19:20,250
hvis jeg skal tisse
eller tage en drink.

328
00:19:20,333 --> 00:19:22,500
Han finder på ting.
Han er en løgner.

329
00:19:22,583 --> 00:19:26,000
-Jeg siger til mor, du kaldte mig løgner.
-Jeg skal på wc.

330
00:19:26,083 --> 00:19:29,666
Kig ikke på Gatoraden.
Du klarer det. Du er en stor dreng!

331
00:19:57,000 --> 00:19:58,666
-Hund?
-Neutraliseret.

332
00:20:11,875 --> 00:20:12,708
Kom nu, Lewis.

333
00:20:13,458 --> 00:20:15,750
Du har ikke drukket siden middag
i går.

334
00:20:16,291 --> 00:20:17,708
Du klarer det her.

335
00:20:18,458 --> 00:20:20,041
Så er det nu.

336
00:20:26,666 --> 00:20:27,583
Clancy?

337
00:20:31,083 --> 00:20:32,458
Som mor, så datter.

338
00:20:57,208 --> 00:20:59,416
Vil du dræbe mig med kulhydrater?

339
00:21:03,458 --> 00:21:06,291
-Du skulle have taget nogen med.
-Det gjorde han.

340
00:21:10,958 --> 00:21:13,916
-Handler det om drikkepengene?
-Hej igen, Mathilde.

341
00:21:15,083 --> 00:21:18,583
Mathilde? Det er Margot.
Okay. Jeg forstår.

342
00:21:18,666 --> 00:21:22,666
Det er åbenbart en stor misforståelse.

343
00:21:22,750 --> 00:21:24,875
Du har mødt min ven Baxter.

344
00:21:24,958 --> 00:21:28,250
Jean-Paul bad os komme forbi
og samle den gamle gruppe.

345
00:21:28,333 --> 00:21:29,166
Nej tak.

346
00:21:29,500 --> 00:21:31,500
Skat, kender du de to?

347
00:21:31,583 --> 00:21:34,958
Duramurankronen er her.

348
00:21:35,041 --> 00:21:37,875
Du får vist alligevel en til chance.

349
00:21:38,541 --> 00:21:41,250
Jeg tror, at I er det forkerte sted.

350
00:21:41,333 --> 00:21:44,333
I taler om kroner.
Neidmeyers bor to huse herfra.

351
00:21:44,416 --> 00:21:46,583
Han er tandlæge
og laver tandkroner.

352
00:21:46,666 --> 00:21:48,000
Ikke interesseret.

353
00:21:48,416 --> 00:21:50,875
En skam. Vi har brug for jer begge.

354
00:21:53,208 --> 00:21:54,041
Begge?

355
00:21:54,333 --> 00:21:55,166
Begge.

356
00:21:56,125 --> 00:21:58,291
-Taler I om mig?
-Nej.

357
00:21:58,375 --> 00:22:00,208
I sagde begge, så jeg...

358
00:22:00,291 --> 00:22:02,208
Er du med eller død?

359
00:22:02,625 --> 00:22:03,625
Nej! Nej.

360
00:22:03,708 --> 00:22:06,500
Det er ikke en talemåde.
Det er "med eller ej."

361
00:22:06,583 --> 00:22:09,375
Og jeg vil gerne tale for min kone her

362
00:22:09,458 --> 00:22:10,958
og med respekt sige…

363
00:22:11,625 --> 00:22:12,833
vi er ej med.

364
00:22:13,708 --> 00:22:14,541
Jeg er med.

365
00:22:17,875 --> 00:22:18,750
Hvad?

366
00:22:18,833 --> 00:22:19,666
Skat...

367
00:22:20,833 --> 00:22:22,458
-Skat…
-God nat.

368
00:22:23,166 --> 00:22:26,541
-Margot!
-Slap af! Det er bare mildt beroligende.

369
00:22:26,625 --> 00:22:30,333
Din kone er en farlig kvinde.
Det var hun i hvert fald før.

370
00:22:31,166 --> 00:22:33,291
Ind i bilen med dem og af sted.

371
00:22:40,000 --> 00:22:43,583
Venner!

372
00:22:43,708 --> 00:22:45,375
Du vækker mine forældre.

373
00:22:45,958 --> 00:22:48,375
De er væk!
Ninjaer stjal dine forældre.

374
00:22:53,750 --> 00:22:56,500
Se? Jeg lyver aldrig.
Jeg har sagt sandheden!

375
00:22:57,791 --> 00:23:01,208
-Du godeste. Mor?
-Hvorfor skulle nogen tage dine forældre?

376
00:23:01,291 --> 00:23:04,666
Din far ejer et bageri, din mor er husmor.
Ikke spændende.

377
00:23:04,750 --> 00:23:06,916
Jeg tror ikke, din mor er din mor.

378
00:23:07,000 --> 00:23:10,708
Jeg tror, hun var hovedninjaen,
og hun var en farlig kvinde,

379
00:23:10,791 --> 00:23:13,083
og de kaldte hende Mathilde.

380
00:23:13,958 --> 00:23:16,625
Hvad? Har mor et andet navn end mor?

381
00:23:16,708 --> 00:23:19,250
Mor har intet andet navn
og er ingen ninja.

382
00:23:19,333 --> 00:23:22,416
Hun tør ikke engang gå i kælderen
pga. græshopperne.

383
00:23:23,708 --> 00:23:24,916
De er tilbage!

384
00:23:25,000 --> 00:23:26,416
Hvem er de?

385
00:23:42,958 --> 00:23:44,791
Åh gud!

386
00:23:53,916 --> 00:23:55,708
Hallo?

387
00:23:57,000 --> 00:23:58,958
Er her nogen?

388
00:24:00,541 --> 00:24:03,083
Åh, halløj! Kevin!

389
00:24:03,166 --> 00:24:05,166
Jeg er her ikke for at skade dig.

390
00:24:05,250 --> 00:24:08,250
Jeg er din mors ven.
Kan du huske mig? Henry?

391
00:24:10,750 --> 00:24:14,166
Okay. Det er… et sejt sværd.

392
00:24:14,250 --> 00:24:16,041
Ja. Det er et piratsværd.

393
00:24:17,500 --> 00:24:20,458
-Tving mig ikke til at bruge det.
-Okay.

394
00:24:21,208 --> 00:24:23,583
Kevin, du er virkelig modig,

395
00:24:23,666 --> 00:24:26,916
men vi ved begge,
at det ikke er et rigtigt sværd.

396
00:24:36,458 --> 00:24:38,875
Han ser alt for fed ud til at være ninja.

397
00:24:38,958 --> 00:24:40,250
Jeg kan høre jer.

398
00:24:40,333 --> 00:24:43,708
De holder ørerne varme,
men de holder ikke lyden ude.

399
00:24:43,791 --> 00:24:46,000
-Hvor er vores forældre?
-Okay, hør.

400
00:24:46,083 --> 00:24:50,833
Børn, det her lyder forvirrende
og lidt skræmmende.

401
00:24:51,500 --> 00:24:54,041
Jeg er Henry Gibbs.
Jeg er en U.S. Marshal.

402
00:24:54,125 --> 00:24:57,833
Jeg arbejder for Witsec.
I kender det som Vidnebeskyttelse.

403
00:24:57,916 --> 00:25:00,916
For ca. 15 år siden
kom jeres mor ind i programmet.

404
00:25:02,541 --> 00:25:03,583
Vent.

405
00:25:03,666 --> 00:25:06,541
Vil du sige,
at vores mor er i Vidnebeskyttelse?

406
00:25:07,000 --> 00:25:09,000
Ligesom det, de gør med mafiosi?

407
00:25:09,083 --> 00:25:11,750
-Jeg må ikke begå kriminel aktivitet.
-Børn.

408
00:25:11,833 --> 00:25:15,416
For længe siden blev jeres mor
involveret i ulovlige ting

409
00:25:15,500 --> 00:25:18,541
med meget farlige folk:
Pescatrici-syndikatet.

410
00:25:18,625 --> 00:25:22,625
De skulle i fængsel, men vi fik dem til
at afsløre en stor mafiaboss.

411
00:25:22,708 --> 00:25:27,666
Så måtte vi skaffe dem nye identiteter.
Det var mit job at beskytte jeres mor.

412
00:25:28,166 --> 00:25:31,875
Vores mor havde et helt andet liv?
Hvad hedder hun?

413
00:25:31,958 --> 00:25:34,125
Det er klassificerede oplysninger.

414
00:25:34,208 --> 00:25:39,958
Mathilde Tremblay. Født den 7. november,
Ontario, Canada.

415
00:25:41,583 --> 00:25:42,833
Er vi canadier?

416
00:25:42,916 --> 00:25:45,333
Er det min mobil?
Hvordan fik du min kode?

417
00:25:45,833 --> 00:25:47,833
De fire første tal på dit skilt.

418
00:25:47,916 --> 00:25:49,333
Det var en svær kode.

419
00:25:49,416 --> 00:25:52,083
Okay. Giv hende ikke likes.

420
00:25:52,166 --> 00:25:56,375
En video af Kevin, der danser med sin mor,
kom på nettet.

421
00:25:56,458 --> 00:26:01,166
Den blev viral, en million hits.
Skurkene må have set det og sporet hende.

422
00:26:01,250 --> 00:26:02,416
En video af mig....

423
00:26:03,583 --> 00:26:06,541
Nej, det skete ikke.

424
00:26:06,625 --> 00:26:07,833
Godt gået, Kevin.

425
00:26:07,916 --> 00:26:10,333
Forlovede: Leo Beauchamp,

426
00:26:10,416 --> 00:26:15,125
født 11. maj 1974.
Tjek lige den her steg.

427
00:26:15,208 --> 00:26:18,125
-Hvad? Hun er forlovet.
-Han var ret flot.

428
00:26:18,458 --> 00:26:19,416
Er han musiker?

429
00:26:19,500 --> 00:26:20,916
Hvornår var de forlovet?

430
00:26:21,000 --> 00:26:25,125
Det er så længe siden.
Det var før, I blev født.

431
00:26:25,208 --> 00:26:29,708
Børn, jeres mor er en helt
anden person, end hun var.

432
00:26:30,458 --> 00:26:33,625
Ja.
Hun var en canadier ved navn Mathilde!

433
00:26:33,708 --> 00:26:35,208
Hvad gjorde hun?

434
00:26:36,833 --> 00:26:39,708
Hun stjal ting. Meget dyre ting.

435
00:26:39,791 --> 00:26:43,708
Jeg vidste det! Hun tager altid
de gratis prøver i supermarkedet.

436
00:26:44,166 --> 00:26:47,416
Ikke kun en,
men hele håndfulde.

437
00:26:47,500 --> 00:26:50,750
De sagde, de ville samle bandet,
hun sagde, hun var med.

438
00:26:51,625 --> 00:26:53,666
Nej. Hey, stop det.

439
00:26:53,750 --> 00:26:56,583
Vi drager forhastede konklusioner.
Din mor...

440
00:26:56,666 --> 00:26:59,500
Er hun overhovedet vores rigtige mor?

441
00:26:59,583 --> 00:27:00,916
Hvad er virkeligt?

442
00:27:01,000 --> 00:27:03,875
-Hele mit liv har været en løgn!
-Åh, Kevin…

443
00:27:03,958 --> 00:27:05,791
Er det overhovedet mit navn?

444
00:27:05,875 --> 00:27:07,541
Selvfølgelig er det det.

445
00:27:07,625 --> 00:27:11,333
Jeg hader hockey og canadisk bacon.
Det er bare skinke.

446
00:27:11,416 --> 00:27:15,541
Jeg sagde noget ondt i dag.
Jeg kaldte hende ynkelig.

447
00:27:15,625 --> 00:27:18,458
-Videoen fra nettet?
-Ja, den var bedårende.

448
00:27:20,500 --> 00:27:23,416
Vent. Det er mors halskæde.
Hun har den altid på.

449
00:27:23,500 --> 00:27:25,583
-Hun tager den aldrig af.
-Nej.

450
00:27:25,666 --> 00:27:26,750
Hov, se lige.

451
00:27:26,833 --> 00:27:28,625
Hun efterlod en besked.

452
00:27:28,708 --> 00:27:30,250
-Hvad?
-Ja, hvad er det?

453
00:27:30,333 --> 00:27:33,208
Ang... Am... Anger.

454
00:27:33,291 --> 00:27:34,875
Åh, Angus.

455
00:27:34,958 --> 00:27:36,958
-Hvem er Angus?
-Hvem er Angus?

456
00:27:37,916 --> 00:27:38,916
Jeres hund.

457
00:27:42,791 --> 00:27:44,125
Hej, Angus.

458
00:27:44,833 --> 00:27:45,666
Angus!

459
00:27:46,708 --> 00:27:48,541
Hvad skal du fortælle os?

460
00:27:49,666 --> 00:27:51,125
Hallo? Nogen hjemme?

461
00:27:52,041 --> 00:27:53,250
Det nytter ikke.

462
00:27:53,875 --> 00:27:56,291
-Hvad er der med ham?
-Han er bevidstløs.

463
00:27:56,375 --> 00:27:57,583
Han er bedøvet.

464
00:27:57,666 --> 00:28:00,666
Så tag hans halsbånd af. Stakkel.

465
00:28:04,041 --> 00:28:04,875
Vent.

466
00:28:06,333 --> 00:28:08,791
199 Fayette Street.

467
00:28:08,875 --> 00:28:10,416
Det er ikke vores adresse.

468
00:28:12,000 --> 00:28:13,000
Vent lidt.

469
00:28:13,833 --> 00:28:16,916
Se! Symbolerne passer.
Det må betyde noget.

470
00:28:17,000 --> 00:28:19,041
Hvad betyder det?
Hvem bor der?

471
00:28:19,125 --> 00:28:22,000
Måske prøver mor
at fortælle os noget?

472
00:28:22,083 --> 00:28:23,916
-Vi bør gå!
-Børn, hør her.

473
00:28:24,000 --> 00:28:25,958
-Uanset hvad I prøver på...
-Nej.

474
00:28:27,166 --> 00:28:30,250
Hvad der end er på adressen,
kan det føre os til dem.

475
00:28:30,333 --> 00:28:31,500
Vi ordner det.

476
00:28:32,000 --> 00:28:33,500
Lad os finde mor og far.

477
00:28:33,833 --> 00:28:35,166
Nej.

478
00:28:35,250 --> 00:28:38,625
Det er farlige folk.
I skal overlade det til de voksne

479
00:28:38,708 --> 00:28:41,375
og uddannede fagfolk som mig.

480
00:28:41,458 --> 00:28:43,583
Du er bundet til en stol
med julelys.

481
00:28:44,083 --> 00:28:47,958
Hey! Du kan ikke bare efterlade mig her.
Se.

482
00:28:48,541 --> 00:28:51,250
Ved du hvad?
Jeg har måske fejlbedømt dig.

483
00:28:51,333 --> 00:28:52,458
Hvis du bare kunne…

484
00:28:56,958 --> 00:28:59,250
Hun er den værste.

485
00:29:05,958 --> 00:29:07,333
-Miriam?
-Det er mig.

486
00:29:10,583 --> 00:29:13,291
-Ved jeres forældre, I er ude om natten?
-Ja!

487
00:29:13,375 --> 00:29:15,666
-Ja da.
-De sluttede sig til ninjaer.

488
00:29:15,875 --> 00:29:18,333
Er det noget sært?
Får jeg problemer?

489
00:29:18,416 --> 00:29:19,375
Nej. Seriøst?

490
00:29:19,458 --> 00:29:23,041
Du gør det sært. Skal jeg give dig
en stjerne? Jeg gør det.

491
00:29:23,125 --> 00:29:24,000
Hun gør det.

492
00:29:34,250 --> 00:29:35,541
Lewis, kom nu.

493
00:29:35,625 --> 00:29:38,291
Vi kan blive helte i virkeligheden.

494
00:29:38,375 --> 00:29:41,291
Ikke i den fantasiverden,
alle siger, vi lever i.

495
00:29:41,791 --> 00:29:43,666
Lad os redde mine forældre.

496
00:29:46,750 --> 00:29:47,791
Okay.

497
00:29:49,708 --> 00:29:50,583
Kom så.

498
00:29:51,125 --> 00:29:52,250
Ind i bilen.

499
00:29:55,125 --> 00:29:55,958
Spænd selen.

500
00:29:57,000 --> 00:29:59,208
-Gå.
-Okay. Fint.

501
00:30:00,041 --> 00:30:02,583
Du fortalte mig intet om Vidnebeskyttelse.

502
00:30:02,666 --> 00:30:06,333
Det er pointen med det hele.
Man må ikke sige det til nogen.

503
00:30:06,416 --> 00:30:10,916
Så du var løst forbundet med skurke,
der var involveret i kriminel aktivitet?

504
00:30:11,000 --> 00:30:12,666
Ja, lad os bare sige det.

505
00:30:12,750 --> 00:30:14,500
Så du er ikke fra Nebraska?

506
00:30:14,958 --> 00:30:16,291
-Ja.
-Ja!

507
00:30:16,375 --> 00:30:19,083
Du er fra Nebraska.
I det mindste er det sandt.

508
00:30:19,166 --> 00:30:21,875
Nej. Ja, jeg er ikke fra Nebraska.

509
00:30:21,958 --> 00:30:24,000
Hvad med din Cornhuskers T-shirt?

510
00:30:24,083 --> 00:30:25,125
De gav mig den.

511
00:30:25,208 --> 00:30:27,958
-Undskyld.
-Er vores ægteskab en løgn?

512
00:30:28,041 --> 00:30:30,916
-Nej. Jeg ved, det hele er traumatisk.
-Ja.

513
00:30:31,000 --> 00:30:34,375
-Vi er blevet kidnappet.
-Hold kæft, før jeg dræber jer.

514
00:30:39,583 --> 00:30:40,541
Angus!

515
00:30:41,791 --> 00:30:44,083
Angus! Hej, min ven.

516
00:30:45,333 --> 00:30:47,333
Du er blevet gammel.

517
00:30:48,333 --> 00:30:49,166
Hvem der?

518
00:30:52,166 --> 00:30:53,083
Mathilde.

519
00:30:55,000 --> 00:30:55,833
Leo.

520
00:30:55,916 --> 00:30:56,750
Hvem er det?

521
00:30:57,833 --> 00:30:59,875
-Hendes forlovede.
-Hendes hvad?

522
00:31:09,375 --> 00:31:12,250
Strålende. Det er strålende.

523
00:31:14,958 --> 00:31:16,166
Hvad laver du her?

524
00:31:19,041 --> 00:31:19,875
Undskyld.

525
00:31:20,750 --> 00:31:21,625
For hvad?

526
00:31:22,250 --> 00:31:23,291
For det her!

527
00:31:29,041 --> 00:31:30,583
Hvad sker der?

528
00:31:32,583 --> 00:31:33,750
Vi er fremme.

529
00:31:35,541 --> 00:31:38,750
-Fedt. Uhyggeligt opbevaringssted.
-Sødt. Fantastisk.

530
00:31:38,833 --> 00:31:40,833
I aften bliver bare
bedre og bedre.

531
00:31:40,916 --> 00:31:43,666
Jeg må ikke bryde ind på privat ejendom.

532
00:31:43,750 --> 00:31:44,875
Dit valg, Lewis.

533
00:31:48,791 --> 00:31:50,500
Vi klarer den. Tak, venner.

534
00:31:51,666 --> 00:31:52,666
Vent på mig.

535
00:31:56,000 --> 00:31:58,458
Vent! Lad mig lige forstå det.

536
00:31:59,041 --> 00:32:01,041
Du fik den samme type hund

537
00:32:01,125 --> 00:32:04,458
og gav den samme navn.
Ved du, hvad jeg ville kalde den?

538
00:32:04,541 --> 00:32:08,250
Indiana Bones. Men du insisterede.
Nu ved jeg hvorfor.

539
00:32:08,333 --> 00:32:11,458
Jeg måtte ikke beholde ham.
Og jeg savnede ham.

540
00:32:11,916 --> 00:32:15,291
Der er en midnatsgalla i aften.

541
00:32:16,583 --> 00:32:18,625
Duramurans kongekrone.

542
00:32:19,291 --> 00:32:21,916
Den vil være på hovedet
af Moldanas dronning.

543
00:32:22,000 --> 00:32:24,791
-Kongen og dronningen...
-Undskyld.

544
00:32:25,458 --> 00:32:27,125
Er der et andet sæt børn,

545
00:32:27,208 --> 00:32:30,333
der ligner vores børn,
som jeg burde kende til?

546
00:32:30,416 --> 00:32:31,666
Vent. Har du børn?

547
00:32:33,541 --> 00:32:35,166
-Selvfølgelig.
-Ja.

548
00:32:35,708 --> 00:32:36,625
Åh, mand.

549
00:32:37,750 --> 00:32:39,958
Da vi begge gik ind i programmet...

550
00:32:40,708 --> 00:32:43,791
Jeg fandt bare aldrig den rette person.

551
00:32:46,916 --> 00:32:49,333
Ved du, hvad du heller ikke fandt, Leo?

552
00:32:49,416 --> 00:32:50,666
Dine ærmer.

553
00:32:50,750 --> 00:32:53,250
Du kunne ikke finde dem.
Det er koldt!

554
00:32:53,333 --> 00:32:54,958
Hvad prøver han at bevise?

555
00:32:55,041 --> 00:32:56,958
Svaret er nej. Vi gør det ikke.

556
00:32:57,041 --> 00:32:59,041
Så har vi ikke brug for dig.

557
00:32:59,666 --> 00:33:01,250
Nej. Vent.

558
00:33:01,333 --> 00:33:02,458
Stjæler vi det,

559
00:33:02,541 --> 00:33:05,208
er det slut. Vi er færdige. Vi er kvit.

560
00:33:06,125 --> 00:33:07,750
I lader min familie være.

561
00:33:08,125 --> 00:33:11,708
Klarer vi det her,
behøver vi aldrig arbejde igen.

562
00:33:11,791 --> 00:33:14,500
Vi forsvinder.
De børn vil være i sikkerhed.

563
00:33:14,583 --> 00:33:16,708
Nej, det er for farligt.

564
00:33:16,916 --> 00:33:18,041
Han er så stor!

565
00:33:18,125 --> 00:33:21,000
De sagde.
hvis vi begår endnu en forbrydelse,

566
00:33:21,083 --> 00:33:22,958
ryger vi i fængsel i lang tid.

567
00:33:23,666 --> 00:33:25,666
Vi får ikke en ny chance.

568
00:33:26,750 --> 00:33:28,875
Så må vi bare undgå at blive fanget.

569
00:33:30,541 --> 00:33:32,666
Det er depotrum syv.

570
00:33:33,541 --> 00:33:36,375
Men den er låst. Selvfølgelig.

571
00:33:36,458 --> 00:33:38,166
Og vi har ikke kombinationen.

572
00:33:38,250 --> 00:33:41,333
Jeg bruger min fødselsdag til mit skab.

573
00:33:41,416 --> 00:33:42,916
Prøv med min fødselsdag.

574
00:33:43,000 --> 00:33:44,708
Min fødselsdag er 20. marts.

575
00:33:54,333 --> 00:33:55,458
Min fødselsdag.

576
00:34:02,833 --> 00:34:03,875
Der er mørkt.

577
00:34:27,916 --> 00:34:29,625
Det er lidt af en skuffelse.

578
00:34:30,541 --> 00:34:32,958
Bare vores bedsteforældres gamle lort.

579
00:34:33,416 --> 00:34:35,708
Der er intet sejt her.

580
00:34:35,791 --> 00:34:38,791
Det ved jeg ikke, skat.
Der er mange stole herinde.

581
00:34:40,958 --> 00:34:42,500
Vi finder ikke noget her.

582
00:34:42,583 --> 00:34:45,291
Der er mindst fire stole
i dette hjørne.

583
00:34:45,791 --> 00:34:48,833
Jeg er irriteret over mængden
af stole foran os.

584
00:34:48,916 --> 00:34:50,583
<i>DNA genkendt.</i>

585
00:34:53,875 --> 00:34:55,375
Kevin, hvad har du gjort?

586
00:34:55,791 --> 00:34:57,750
Intet! Den var der allerede.

587
00:35:19,958 --> 00:35:21,000
Hvad?

588
00:35:22,666 --> 00:35:25,083
-Kevin?
-Kevin? Kev?

589
00:35:27,625 --> 00:35:28,458
Kevin?

590
00:35:31,166 --> 00:35:32,291
Ja.

591
00:35:33,041 --> 00:35:36,750
Jeg tror ikke,
din mor bare var en almindelig tyv.

592
00:35:37,166 --> 00:35:38,291
Ja.

593
00:35:38,375 --> 00:35:40,333
Jeg så den bil på Forza Horizon!

594
00:35:40,416 --> 00:35:42,458
Den sjældneste bil nogensinde!

595
00:35:42,541 --> 00:35:44,916
Tænk,
at besse og bessefar har en af dem!

596
00:35:47,916 --> 00:35:48,750
Wow!

597
00:35:48,833 --> 00:35:51,583
Der er mange håndjern herinde.

598
00:35:52,583 --> 00:35:54,166
Okay…

599
00:35:55,291 --> 00:35:57,875
Din mor bliver sejere for hvert sekund.

600
00:35:59,208 --> 00:36:00,250
Er det hendes?

601
00:36:01,291 --> 00:36:04,375
Hov! Se her!
Se, det er en slikkepindskniv!

602
00:36:04,791 --> 00:36:06,208
Wow!

603
00:36:06,583 --> 00:36:07,458
Hvad synes vi?

604
00:36:09,958 --> 00:36:11,250
Tag den jakke af,

605
00:36:12,541 --> 00:36:14,583
for jeg forelsker mig i dig.

606
00:36:15,791 --> 00:36:17,041
Hvad kan den?

607
00:36:18,625 --> 00:36:20,375
-Lad os ikke røre det!
-Ja.

608
00:36:20,458 --> 00:36:22,583
-Vent, der er ting i lommerne.
-Hvad?

609
00:36:25,625 --> 00:36:27,083
Åh gud! Er det min mor?

610
00:36:27,833 --> 00:36:30,500
Hun lader mig ikke engang farve håret.

611
00:36:30,583 --> 00:36:31,875
Hvem er det?

612
00:36:31,958 --> 00:36:33,000
THE CARP AND CLAM

613
00:36:33,083 --> 00:36:34,208
WILLIAM

614
00:36:34,250 --> 00:36:35,291
Hvem er William?

615
00:36:35,416 --> 00:36:39,083
Det ved jeg ikke. Det sidste tal
i hans telefonnummer mangler.

616
00:36:39,166 --> 00:36:41,791
Der er en adresse.
Måske finder vi ham der.

617
00:36:41,875 --> 00:36:43,875
Det er helt inde i byen.

618
00:36:43,958 --> 00:36:46,416
Hvordan kommer vi til byen?
Uden kørekort.

619
00:36:46,500 --> 00:36:49,416
Og trafikken på fredage er et mareridt.

620
00:36:49,500 --> 00:36:53,000
-Det tager tre timer.
-Men det er kun 30 sømil.

621
00:36:54,875 --> 00:36:56,333
Marinebiolog-lejr.

622
00:36:59,250 --> 00:37:03,333
Tredive sømil. Det kan vi godt, ikke?
Vi har brug for en båd.

623
00:37:04,166 --> 00:37:06,416
Jeg kender en, der har en båd.

624
00:37:07,125 --> 00:37:08,041
-Nej.
-Ja.

625
00:37:08,125 --> 00:37:09,250
-Nej.
-Ja.

626
00:37:09,333 --> 00:37:10,166
-Mim.
-Clancy!

627
00:37:10,250 --> 00:37:12,166
-Er du vanvittig?
-Er du?

628
00:37:12,250 --> 00:37:13,125
Vi gør det.

629
00:37:13,208 --> 00:37:16,166
-Mim, du ved, jeg ikke kan.
-Du skal gøre det!

630
00:37:16,250 --> 00:37:17,083
Du er skør!

631
00:37:17,166 --> 00:37:18,208
<i>Cállate la boca!</i>

632
00:37:19,041 --> 00:37:20,833
For at redde dine forældre.

633
00:37:22,125 --> 00:37:23,583
Og måske få en kæreste.

634
00:37:25,041 --> 00:37:26,791
Jeg gør det ikke.

635
00:37:31,625 --> 00:37:32,750
Drenge, kommer I?

636
00:37:32,833 --> 00:37:34,541
Vi tager bare noget udstyr.

637
00:37:34,625 --> 00:37:36,875
Okay, hvad med det her?

638
00:37:37,583 --> 00:37:38,791
Bare en kuglepen.

639
00:37:38,875 --> 00:37:41,375
Du har ret. Jeg sætter den tilbage.

640
00:37:44,625 --> 00:37:47,291
En pen, der skyder med laser!

641
00:37:47,375 --> 00:37:48,375
Sådan!

642
00:37:48,458 --> 00:37:51,458
Læg den tingest.
Hold op med at røre ting! Kom så!

643
00:37:51,541 --> 00:37:53,083
Vi får måske brug for det.

644
00:37:53,166 --> 00:37:57,125
Hvordan får du os til Boston?
Du har ikke kørekort endnu.

645
00:37:57,208 --> 00:38:00,958
Du har kørt fars varevogn to gange
og næsten dræbt os to gange.

646
00:38:01,041 --> 00:38:05,000
Jeg dræbte os ikke næsten… anden gang.

647
00:38:05,083 --> 00:38:07,791
Det skal nok gå.
Jeg er en god chauffør.

648
00:38:08,583 --> 00:38:10,833
Den paryk er gyselig. Tag den af.

649
00:38:12,333 --> 00:38:14,958
Du har ret.
Rødt hår klæder mig ikke.

650
00:38:16,833 --> 00:38:19,208
-Hvad gør den her knap?
-Hvad?

651
00:38:19,916 --> 00:38:22,250
-Hvad?
<i>-Rovdyrmodus aktiveret.</i>

652
00:38:22,333 --> 00:38:23,666
<i>Angiv din destination.</i>

653
00:38:24,166 --> 00:38:26,666
-Hvad laver du? Okay…
-Hvad laver du?

654
00:38:26,750 --> 00:38:27,708
Er I vanv...

655
00:38:34,083 --> 00:38:35,250
Langsomt.

656
00:38:35,333 --> 00:38:38,041
Jeg gør ikke noget!
Den kører af sig selv!

657
00:38:38,125 --> 00:38:40,541
Jeg må ikke køre i rovdyrmodus!

658
00:38:41,875 --> 00:38:43,583
Jeg er for flot til at dø!

659
00:38:49,166 --> 00:38:50,708
Okay.

660
00:38:51,500 --> 00:38:52,916
Vi er uskadte. Okay.

661
00:38:54,541 --> 00:38:55,375
Du godeste!

662
00:38:55,458 --> 00:38:57,791
-Nej, hvorfor går du ud?
-Vi kommer!

663
00:38:57,875 --> 00:39:02,958
Du skal ikke til festen. Bliv her udenfor!
Og tryk ikke på flere knapper. Okay?

664
00:39:03,041 --> 00:39:05,041
-Men det er mørkt!
-Vi må af sted.

665
00:39:16,250 --> 00:39:17,958
Åh gud, der er så mange folk.

666
00:39:20,875 --> 00:39:22,666
Mim. Hvad laver du?

667
00:39:22,750 --> 00:39:25,958
-Vi skal finde ud af, hvad vi siger.
-"Giv os din båd."

668
00:39:26,041 --> 00:39:28,541
-Du kan ikke...
-Vær naturlig, gå i vandet.

669
00:39:28,625 --> 00:39:30,916
Det er pinligt...

670
00:39:31,250 --> 00:39:32,208
Travis.

671
00:39:32,291 --> 00:39:33,708
Hej. Du kom.

672
00:39:34,958 --> 00:39:37,666
Hej. Fed fest.

673
00:39:37,750 --> 00:39:38,583
Tak.

674
00:39:41,375 --> 00:39:42,958
Okay, vi skal til Boston.

675
00:39:43,750 --> 00:39:47,208
-Hvad?
-Nå da da. Selveste Clancy Finch.

676
00:39:47,291 --> 00:39:49,875
Jeg troede ikke,
du ville komme til fest.

677
00:39:50,291 --> 00:39:52,750
Jeg tænkte "engang nørd, altid nørd."

678
00:39:52,833 --> 00:39:55,041
-Flot tøj, Mim.
-Ja? Dit er gyseligt.

679
00:39:55,875 --> 00:39:57,375
-Tak.
-Hey! Hvad så?

680
00:39:57,458 --> 00:39:59,166
Hey, lille mand, hvad så?

681
00:39:59,250 --> 00:40:01,958
Har du taget din lillebror med til festen?

682
00:40:02,375 --> 00:40:05,791
Det er så underligt. Hvordan kom du her?
Kørte din mor dig?

683
00:40:05,875 --> 00:40:08,125
Nej, hun blev kidnappet af ninjaer.

684
00:40:08,208 --> 00:40:10,875
Og hun kørte os hertil i en super sej bil.

685
00:40:10,958 --> 00:40:14,166
Vent. Er du ikke det dansende fjols
fra toilettet?

686
00:40:15,791 --> 00:40:17,208
Ja, han er så underlig.

687
00:40:17,458 --> 00:40:18,291
Okay.

688
00:40:19,333 --> 00:40:23,208
Okay. Hej. Ja, vi skal over bugten
til byen. Det haster.

689
00:40:23,291 --> 00:40:25,500
Man kan ikke krydse bugten om natten.

690
00:40:25,875 --> 00:40:29,458
Jeg og mine brødre krydser den
hele tiden for at fiske.

691
00:40:29,541 --> 00:40:31,916
Ja, vi kan tage dig med, Joey?

692
00:40:32,000 --> 00:40:35,291
Hav det sjovt med Band Nerd og Freak Fest.

693
00:40:35,375 --> 00:40:36,750
Jeg elsker også dig.

694
00:40:37,500 --> 00:40:39,375
-Nu kommer båden.
-Okay.

695
00:40:39,875 --> 00:40:41,541
Du skal "forberede båden."

696
00:40:42,958 --> 00:40:45,375
Har I gode sikkerhedsanordninger?

697
00:40:45,458 --> 00:40:46,916
-Sikkert ikke.
-Nej.

698
00:40:48,583 --> 00:40:52,750
Her er, hvad der vil ske.
Baxter kører efterretninger. Jeg afleder.

699
00:40:52,833 --> 00:40:55,416
I to, Grev og Grevinde Van Der Holt

700
00:40:55,500 --> 00:40:58,125
fra Belgien… sikrer kronen.

701
00:40:59,333 --> 00:41:02,541
Flugtvejen er på østsiden
via skakten på dametoilettet.

702
00:41:02,625 --> 00:41:05,000
Få dronningen ind på wc'et
og tag kronen.

703
00:41:05,083 --> 00:41:07,333
Har du fjernet din tatovering?

704
00:41:08,166 --> 00:41:11,250
En tatovering?
Du sagde, det var et modermærke.

705
00:41:14,333 --> 00:41:16,625
Har I begge haft den samme tatovering?

706
00:41:17,500 --> 00:41:18,333
Gør jer klar.

707
00:41:18,416 --> 00:41:20,083
Vi flyver om ti minutter.

708
00:41:20,166 --> 00:41:24,083
-Du sagde, det var et modermærke.
-Hvad skal jeg sige ? Undskyld.

709
00:41:25,458 --> 00:41:27,750
-Tænker du på Vermeer i Dubai?
-Præcis.

710
00:41:27,833 --> 00:41:30,333
Gør dronningen syg
og hold hende på wc'et.

711
00:41:30,416 --> 00:41:31,583
Dubai?

712
00:41:31,666 --> 00:41:33,625
Tog du til Dubai?

713
00:41:33,708 --> 00:41:34,583
Så er det nok!

714
00:41:35,916 --> 00:41:38,833
Jeg vil vide,
hvad I er involveret i lige nu!

715
00:41:39,208 --> 00:41:40,333
-Rob…
-Ron.

716
00:41:40,833 --> 00:41:41,666
Okay.

717
00:41:41,750 --> 00:41:46,166
Hør, vi var bare et par dumme, flade børn,
der ledte efter et bedre liv.

718
00:41:46,541 --> 00:41:47,875
Jeg tog den lette vej.

719
00:41:48,416 --> 00:41:51,375
Jeg fik os involveret
med Jean-Paul Deauxville.

720
00:41:57,708 --> 00:41:59,416
Jeg siger, hvad du siger.

721
00:41:59,500 --> 00:42:00,375
Ja, tæt på.

722
00:42:00,458 --> 00:42:03,291
Han er en meget farlig mand
med forbindelser.

723
00:42:03,375 --> 00:42:04,750
Stor smugler.

724
00:42:05,541 --> 00:42:06,791
Er I smuglere?

725
00:42:08,166 --> 00:42:09,041
Af stoffer?

726
00:42:09,125 --> 00:42:11,250
Nej, nej, bare rolig. Slet ikke.

727
00:42:11,916 --> 00:42:14,541
Jeg var en tyv. Stjal dyre ting.

728
00:42:14,625 --> 00:42:16,583
Meget dyre ting.

729
00:42:16,666 --> 00:42:20,208
Uvurderlige skatte,
vi solgte på det sorte marked. Mathilde…

730
00:42:20,291 --> 00:42:22,291
var den bedste af de bedste.

731
00:42:22,375 --> 00:42:25,125
Jeg var ikke den bedste.

732
00:42:25,208 --> 00:42:29,083
Du stjal Sultanen af Bruneis
yndlingspolo-pony under polokampen.

733
00:42:29,166 --> 00:42:31,791
Okay. Ja, det var godt.

734
00:42:39,583 --> 00:42:41,291
Sikke hyggelige erindringer

735
00:42:41,375 --> 00:42:43,666
om dengang, I var løgnagtige smuglere.

736
00:42:44,666 --> 00:42:46,666
-Du har ret, Ross.
-Jeg hedder Ron!

737
00:42:47,291 --> 00:42:49,458
Ja, det var farligt og ulovligt,

738
00:42:49,541 --> 00:42:50,958
-og min skyld.
-Ron.

739
00:42:51,041 --> 00:42:53,541
-Vi tog fejl.
-Du fik mig til at indse det.

740
00:42:53,625 --> 00:42:57,333
Vi måtte stoppe.
Vidnebeskyttelse var den eneste mulighed.

741
00:42:57,416 --> 00:43:01,333
Og vores vidneudsagn fik Jean-Paul
bag tremmer, hvor han hører til.

742
00:43:01,416 --> 00:43:03,083
Vi gjorde det rette.

743
00:43:07,583 --> 00:43:08,416
Wow.

744
00:43:09,541 --> 00:43:10,958
Men det kostede mig alt.

745
00:43:13,958 --> 00:43:15,291
Jeg kommer med.

746
00:43:15,916 --> 00:43:17,458
-Hvad? Nej.
-Jeg tager med.

747
00:43:17,541 --> 00:43:20,541
-Jeg efterlader dig ikke...
-Det er for farligt.

748
00:43:20,625 --> 00:43:22,250
-Han kan være nyttig.
-Tak.

749
00:43:22,333 --> 00:43:23,750
Som en afledning.

750
00:43:23,833 --> 00:43:26,250
Især hvis noget sker som i Rumænien.

751
00:43:26,333 --> 00:43:28,791
-Hvornår var du i Rumænien?
-Skat, nej.

752
00:43:28,875 --> 00:43:30,458
Hørte du det?

753
00:43:30,541 --> 00:43:33,000
En helikopter.
Du har ikke din Neptusan.

754
00:43:33,083 --> 00:43:36,208
-Hvad med din køresyge?
-Jeg får ikke køresyge.

755
00:43:36,291 --> 00:43:40,750
Husker du, da du kastede op
i fire dage på krydstogtet?

756
00:43:40,833 --> 00:43:43,916
For sidste gang: det var
kong Neptuns kartoffelsalat.

757
00:43:44,000 --> 00:43:46,416
Man laver ikke en mayonnaise-baseret ret

758
00:43:46,500 --> 00:43:49,041
og lader den stå ude seks timer
uden følger.

759
00:43:53,500 --> 00:43:57,333
Jeg er virkelig hjemme på det åbne hav!
Jeg elsker det her.

760
00:43:58,000 --> 00:43:59,291
Er han okay?

761
00:43:59,583 --> 00:44:01,291
Han bliver søsyg som sin far.

762
00:44:03,875 --> 00:44:06,625
<i>Kystvagten. Stop motoren,</i>
<i>gør klar til</i>

763
00:44:06,708 --> 00:44:08,666
<i>ombordstigning på dit fartøj.</i>

764
00:44:08,750 --> 00:44:13,375
<i>-Jeg gentager, kystvagten...</i>
-Hvad sker der?

765
00:44:13,458 --> 00:44:16,166
Jeg har ikke lige mit kørekort, så…

766
00:44:16,250 --> 00:44:17,708
vi bliver måske anholdt.

767
00:44:17,791 --> 00:44:20,166
Hvad mener du med "bliver anholdt"?

768
00:44:20,250 --> 00:44:22,458
Nej! Vi skal finde min mor!

769
00:44:22,541 --> 00:44:24,375
Joey og jeg opholder dem.

770
00:44:24,458 --> 00:44:25,625
I kan svømme.

771
00:44:25,708 --> 00:44:27,250
-Jeg mener…
-Nej!

772
00:44:27,333 --> 00:44:28,958
Vi har ikke noget valg!

773
00:44:29,041 --> 00:44:31,750
De ser jer ikke i mørket,
men I må skynde jer.

774
00:44:32,083 --> 00:44:33,458
Er der ting dernede,

775
00:44:33,541 --> 00:44:35,750
-der kan spise os?
-Nej.

776
00:44:35,833 --> 00:44:36,958
Kom så, af sted.

777
00:44:37,041 --> 00:44:38,416
Clancy, hvad laver du?

778
00:44:38,500 --> 00:44:39,625
Vi er nødt til det.

779
00:44:40,041 --> 00:44:40,916
Lad være!

780
00:44:42,166 --> 00:44:43,375
Wow.

781
00:44:43,458 --> 00:44:44,291
Kom nu.

782
00:44:45,041 --> 00:44:47,416
-Du skal hoppe.
-Jeg tror ikke, jeg kan.

783
00:44:47,916 --> 00:44:49,541
Vi kan gøre det sammen.

784
00:44:50,041 --> 00:44:51,666
-Hurtig!
-Det skal nok gå.

785
00:44:51,750 --> 00:44:54,708
<i>-Kystbevogtningen.</i>
-Kom nu. Skynd jer!

786
00:44:54,791 --> 00:44:57,166
<i>-Gør klar til…</i>
-Du klarer det, Mim.

787
00:44:57,666 --> 00:44:59,291
En, to...

788
00:45:01,166 --> 00:45:02,333
tre.

789
00:45:05,916 --> 00:45:10,375
<i>Vi tager ikke af sted,</i>
<i>før vi får nogle...</i>

790
00:45:11,791 --> 00:45:13,916
Det har jeg aldrig forstået.

791
00:45:14,000 --> 00:45:17,000
De synger, kræver kager
og går ikke, før de får dem.

792
00:45:17,083 --> 00:45:20,083
Hvor er juleånden i det?
Det er bare afpresning.

793
00:45:20,166 --> 00:45:21,208
Forstår du?

794
00:45:23,166 --> 00:45:26,583
Okay, rolig,
vi bliver venner.

795
00:45:26,666 --> 00:45:29,416
Ikke? Se.

796
00:45:29,500 --> 00:45:31,333
Cupcakes?

797
00:45:31,416 --> 00:45:34,041
Lad os få nogle cupcakes.

798
00:45:34,125 --> 00:45:35,333
Tag den...

799
00:45:38,291 --> 00:45:41,958
Folk står på række for kongen
og dronningen i den store balsal.

800
00:45:42,500 --> 00:45:46,000
Leo, du installerer giften
på Mathildes højre hånd.

801
00:45:46,125 --> 00:45:49,708
Når du giver dronningen hånd
og overfører giften til hende,

802
00:45:49,791 --> 00:45:52,041
vil olierne optages i hendes hud.

803
00:45:52,416 --> 00:45:55,458
Du har cirka tre minutter,
før hun bliver syg.

804
00:45:55,541 --> 00:45:59,000
Hun vil ikke dø,
men hun vil have det skidt et stykke tid.

805
00:45:59,083 --> 00:46:03,166
Sørg for, at ingen udover dronningen
rører den højre hånd.

806
00:46:03,875 --> 00:46:05,500
Sikker på, du er okay?

807
00:46:05,583 --> 00:46:07,833
Den helikoptertur tog hårdt på dig.

808
00:46:07,916 --> 00:46:09,333
Nej, jeg har det fint.

809
00:46:09,833 --> 00:46:12,791
-Sikker på, du er okay?
-Jeg har det fint.

810
00:46:14,916 --> 00:46:16,000
Skal du...

811
00:46:18,791 --> 00:46:20,166
Ja, jeg slugte det.

812
00:46:23,500 --> 00:46:25,333
Jeg har brug for lidt brød.

813
00:46:25,416 --> 00:46:27,041
De har mad derhenne, ikke?

814
00:46:27,125 --> 00:46:30,041
Vi har ikke tid til at spise i aften,
Ryan.

815
00:46:30,125 --> 00:46:31,083
Ja... "Ron".

816
00:46:31,166 --> 00:46:32,541
Det er Ron, Leo.

817
00:46:32,625 --> 00:46:35,625
Og jeg taler ikke om en middag, Leo, okay?

818
00:46:35,708 --> 00:46:38,458
Jeg taler om appetitvækkere og dips.

819
00:46:38,541 --> 00:46:40,833
Og jeg synes bare, det er interessant,

820
00:46:40,916 --> 00:46:42,083
at du finder

821
00:46:42,166 --> 00:46:44,708
en passende smoking i din taske,

822
00:46:45,208 --> 00:46:47,041
mens jeg ligner…

823
00:46:47,500 --> 00:46:48,875
en vagabonds butler.

824
00:46:48,958 --> 00:46:52,333
-Og det er varmt som et Berbertæppe.
-Ved du hvad?

825
00:46:52,416 --> 00:46:57,000
Næste gang vi tre planlægger et kup,
pakker vi valgmuligheder til dig, Raj.

826
00:46:57,083 --> 00:46:59,375
Nu ved jeg, at du ved,
at det er Ron.

827
00:47:25,083 --> 00:47:27,500
Baxter holder øje med dig. Ingen numre.

828
00:47:41,458 --> 00:47:42,291
Undskyld mig.

829
00:47:46,750 --> 00:47:48,291
Hvorfor gør vi det her?

830
00:47:48,791 --> 00:47:51,250
-Det var ikke så slemt.
-Det var slemt.

831
00:47:51,375 --> 00:47:52,416
Det var slemt.

832
00:47:54,291 --> 00:47:56,000
Du er en rigtig god svømmer.

833
00:47:57,750 --> 00:48:00,083
Tak. Jeg spillede Jaws i <i>Dødens Gab.</i>

834
00:48:00,166 --> 00:48:02,958
Hold mund. Nej, du gjorde ej.
Du er så underlig.

835
00:48:03,041 --> 00:48:04,666
Okay, seriøst,

836
00:48:04,750 --> 00:48:07,375
han svømmede med mig på ryggen.

837
00:48:07,458 --> 00:48:09,708
Så lad os ikke være onde lige nu.

838
00:48:10,833 --> 00:48:13,958
Hele mit liv passerede revy.

839
00:48:15,541 --> 00:48:16,833
-Kev?
-Ja?

840
00:48:18,208 --> 00:48:21,416
Det var meget kort og kedeligt.

841
00:48:22,708 --> 00:48:24,208
Jeg...

842
00:48:25,916 --> 00:48:28,666
Jeg kunne mærke bryst på ryggen.

843
00:48:28,750 --> 00:48:30,458
Jeg tror, det er at score.

844
00:48:30,541 --> 00:48:31,916
Det var det værd.

845
00:48:41,750 --> 00:48:44,166
-Bipper dit undertøj?
-Nej. Gør dit?

846
00:48:45,750 --> 00:48:46,583
Nej.

847
00:48:50,458 --> 00:48:53,375
Det skyldes bugtvand.
De kortslutter.

848
00:48:53,708 --> 00:48:57,166
Bugtvand! Ad! Hvorfor snakker vi bare.
Du godeste!

849
00:48:57,250 --> 00:49:00,750
Nej. Jeg kan faktisk ikke.
Vi skal af sted nu.

850
00:49:01,666 --> 00:49:03,416
En gavebutik. Lad os gå ind.

851
00:49:03,750 --> 00:49:04,583
Okay!

852
00:49:05,791 --> 00:49:07,666
Se lige her.

853
00:49:39,083 --> 00:49:39,916
Pas.

854
00:49:49,416 --> 00:49:52,000
Velkommen, Grev og Grevinde Van Der Holt.

855
00:49:52,791 --> 00:49:53,625
Og…

856
00:49:53,708 --> 00:49:56,500
Dette er vores personlige sekretær,

857
00:49:56,583 --> 00:49:57,458
Suzanne

858
00:49:57,541 --> 00:49:59,416
-Su...
-Suzanne.

859
00:50:06,458 --> 00:50:07,291
Hallo!

860
00:50:08,458 --> 00:50:12,666
Ja, Suzanne er mit efternavn,

861
00:50:12,750 --> 00:50:15,500
men mine venner kalder mig…

862
00:50:15,583 --> 00:50:16,666
Frank Fromage,

863
00:50:16,750 --> 00:50:20,333
fordi… ost er så stærk,
og jeg er stærk som ost.

864
00:50:20,416 --> 00:50:23,666
Jeg er lidt mere end en "sekretær".

865
00:50:26,291 --> 00:50:27,708
Jeg er deres livvagt,

866
00:50:27,791 --> 00:50:30,041
fordi jeg kan slå, og mine hænder

867
00:50:30,125 --> 00:50:33,250
er dødbringende våben. Så pas på.

868
00:50:33,333 --> 00:50:34,708
Jeg slår...

869
00:50:36,375 --> 00:50:37,791
Træd tilbage.

870
00:50:38,583 --> 00:50:41,208
Han betaler for det.
Han er greve. Meget rig.

871
00:50:41,291 --> 00:50:44,000
Sæt den på hans regning.
Hvor skal vi hen?

872
00:50:44,083 --> 00:50:46,333
Sikkerhed.
Han står ikke på listen.

873
00:50:46,416 --> 00:50:49,333
Når de er færdige med at visitere,
kommer han.

874
00:50:50,125 --> 00:50:52,333
Vær så grundig som nødvendigt.

875
00:50:55,041 --> 00:50:57,166
-Hvor blev de af?
-Det ved jeg ikke.

876
00:51:01,583 --> 00:51:02,958
Hvad har I på?

877
00:51:03,041 --> 00:51:06,291
-Vi har kapper med til jer.
-Vi tager dem ikke på.

878
00:51:07,625 --> 00:51:09,833
Okay, det er koldt. Giv mig den!

879
00:51:09,916 --> 00:51:11,291
Hov, hov. Hey!

880
00:51:11,791 --> 00:51:13,833
Hvor har I børn de kostumer fra?

881
00:51:13,916 --> 00:51:15,625
Bliv der. Jeg kommer ned.

882
00:51:15,708 --> 00:51:18,833
Kom! Og tag parykkerne af.
I ser latterlige ud.

883
00:51:19,666 --> 00:51:22,750
-Men får hattene os til at se ældre ud?
-Totalt.

884
00:51:49,125 --> 00:51:50,125
LUKKET

885
00:51:50,208 --> 00:51:53,833
Hvad? Det er bare et renseri.
Hvor er Carp and Clam?

886
00:51:54,750 --> 00:51:58,166
Undskyld, ved du,
hvor Carp and Clam er?

887
00:51:59,750 --> 00:52:04,333
Det plejede at være her. Det brændte ned.
De lukkede for seks år siden.

888
00:52:04,708 --> 00:52:05,958
Okay. Tak.

889
00:52:07,000 --> 00:52:09,666
-Hvad skal vi gøre nu?
-Det ved jeg ikke.

890
00:52:14,250 --> 00:52:16,125
DER ER INGEN FREMMEDE HER

891
00:52:16,208 --> 00:52:18,000
WILLIAM

892
00:52:19,041 --> 00:52:21,750
Venner, se.
Hvad siger mor altid?

893
00:52:22,375 --> 00:52:24,458
"Tvær ikke bussemænd ud overalt?"

894
00:52:24,541 --> 00:52:27,041
Nej. Det andet. Om biblioteket.

895
00:52:27,125 --> 00:52:30,750
Åh! Hun taler altid om,
at hun altid gik på biblioteket.

896
00:52:30,833 --> 00:52:35,375
Hun havde ingen venner. Hun vil narre mig
til at læse.  Det virker ikke.

897
00:52:35,791 --> 00:52:38,250
William er digteren,
hun altid citerer.

898
00:52:38,333 --> 00:52:41,250
Det er mors bibliotek.
Og dette nummer er ikke

899
00:52:41,333 --> 00:52:43,375
et mobilnummer,
men Dewey-systemet.

900
00:52:43,458 --> 00:52:46,000
-Det er for biblioteksbøger.
-Kom så!

901
00:52:53,333 --> 00:52:54,208
Den er låst.

902
00:52:55,333 --> 00:52:56,958
Hvordan skal vi komme ind?

903
00:53:00,750 --> 00:53:01,666
Hvor belejligt.

904
00:53:20,416 --> 00:53:23,750
Jeg ved ikke, hvem Dewey er,
men hans system er elendigt.

905
00:53:30,291 --> 00:53:32,291
Jeg har den. Øverste etage.

906
00:53:49,708 --> 00:53:53,333
Måske er der en besked i bøgerne.

907
00:53:53,416 --> 00:53:55,291
Åh gud, skal vi læse dem alle?

908
00:53:56,000 --> 00:53:57,416
Nej. Nej.

909
00:53:58,708 --> 00:54:01,875
Det er her, bogen skal være.
Den er væk!

910
00:54:02,416 --> 00:54:03,791
Måske havde Henry ret.

911
00:54:03,875 --> 00:54:05,708
Det er en opgave for politiet.

912
00:54:11,291 --> 00:54:12,166
Vent.

913
00:54:12,250 --> 00:54:14,833
Det er William Butler Yeats.
Hendes favorit.

914
00:54:14,916 --> 00:54:16,750
Det kan ikke være et tilfælde.

915
00:54:16,833 --> 00:54:20,958
Måske skal vi ikke finde en bog,
måske finde… det her?

916
00:54:23,625 --> 00:54:27,916
<i>Selvom du gemmer dig i ebbe og flod,</i>

917
00:54:28,000 --> 00:54:32,375
<i>vil de kommende tider vide,</i>
<i>at jeg har kastet mit net.</i>

918
00:54:33,875 --> 00:54:37,208
Din mor er vild med Da Vinci-mysteriet.

919
00:54:38,791 --> 00:54:40,166
Hvad leder du efter?

920
00:54:42,583 --> 00:54:43,416
Vent.

921
00:54:46,666 --> 00:54:48,791
-Hvad er det?
-Mors. Jeg tog den med.

922
00:54:55,291 --> 00:54:58,083
Nej. Nej. Nej.

923
00:54:58,166 --> 00:55:02,041
Ikke Dommedagens trapper. Nej.

924
00:55:02,125 --> 00:55:04,416
Det dernede fører til mine forældre.

925
00:55:04,500 --> 00:55:08,291
Gør det? Eller er det den del,
hvor de fire modige børn

926
00:55:08,375 --> 00:55:10,208
ryger med hovedet først

927
00:55:10,833 --> 00:55:13,583
ind i mørket.
Og hun tager taburetten.

928
00:55:13,666 --> 00:55:15,833
Du godeste. Gør det ikke.

929
00:55:15,916 --> 00:55:18,875
Jeg tror ikke, at vi bør gøre det her.

930
00:55:18,958 --> 00:55:20,583
Nu går børnene ind.

931
00:55:20,666 --> 00:55:23,958
Jeg vil ikke det her.
Jeg vil ikke have dette eventyr.

932
00:55:28,416 --> 00:55:31,958
Nej. Åh gud, nej.

933
00:55:32,041 --> 00:55:35,791
Hvor er mit natlys,
når jeg har brug for det? Giv mig dit!

934
00:55:35,875 --> 00:55:38,333
Bare rolig, vi klarer den.

935
00:55:43,916 --> 00:55:44,750
Klamt.

936
00:55:45,666 --> 00:55:47,083
Hvad er det? Satan?

937
00:55:47,166 --> 00:55:48,916
Nej! Det hader jeg.

938
00:55:49,000 --> 00:55:51,666
Jeg hader tunnelen.
Hvad er det? Hvor er vi?

939
00:55:51,750 --> 00:55:53,833
Vi burde ikke være her lige nu.

940
00:55:54,583 --> 00:55:55,791
Jeg ved...

941
00:55:55,875 --> 00:56:00,333
at aftenen har været sindssyg,
og vi kommer måske ikke ud af tunnelen.

942
00:56:00,416 --> 00:56:04,000
Men du er Mim.

943
00:56:04,583 --> 00:56:06,583
-Og?
-Du er ikke bange for noget.

944
00:56:06,666 --> 00:56:11,833
Du er den modigste, jeg kender.
Jeg kan ikke halvdelen af det, du kan.

945
00:56:15,000 --> 00:56:17,541
Clancy, se, hvor vi er lige nu.

946
00:56:18,291 --> 00:56:23,000
Vi går gennem denne mørke,
ulækre tunnel efter dit forslag

947
00:56:23,500 --> 00:56:25,416
i værste nattefest nogensinde.

948
00:56:25,500 --> 00:56:28,291
Og vi gør det
med det værste tøj på planeten.

949
00:56:28,375 --> 00:56:29,875
Jeg hader de her shorts.

950
00:56:29,958 --> 00:56:33,416
De er så unaturlige.
De stopper midt på låret.

951
00:56:33,500 --> 00:56:36,291
Vil du være modig?
Midt på låret er modigt.

952
00:56:41,708 --> 00:56:43,625
Giv mig et kram. Hvad laver du?

953
00:56:44,791 --> 00:56:46,458
Ja, kom her.

954
00:56:50,208 --> 00:56:53,125
Bare jer to. Gør det.

955
00:56:58,291 --> 00:56:59,291
Spindelvæv!

956
00:57:01,125 --> 00:57:03,000
Åh, mand. Det var ulækkert.

957
00:57:03,083 --> 00:57:05,708
Jeg vil ikke gerne se uhyret,
der lavede det.

958
00:57:05,791 --> 00:57:07,250
Og hvad er det?

959
00:57:19,208 --> 00:57:21,833
Hvordan gik visiteringen af kropsåbninger?

960
00:57:23,041 --> 00:57:24,041
Sjovt.

961
00:57:24,125 --> 00:57:26,750
-Jeg må nå Henry.
-Nej, for risikabelt.

962
00:57:27,250 --> 00:57:30,750
Gør, som de siger. De forsvinder.
Din familie vil være tryg.

963
00:57:30,833 --> 00:57:31,958
Hvem er Henry?

964
00:57:32,041 --> 00:57:36,375
Din bedste ven fra college? Lad mig gætte.
I gik ikke på college sammen?

965
00:57:36,458 --> 00:57:39,375
Han er marskalen,
der er ansvarlig for min sag.

966
00:57:39,458 --> 00:57:42,041
Han kom til thanksgiving,
da Kevin var baby.

967
00:57:42,125 --> 00:57:45,250
Jeg bagte tranebærbrød,
og han elskede det.

968
00:57:45,333 --> 00:57:49,083
Det var et hjemmebesøg.
Han elskede brødet. Det gjorde vi alle.

969
00:57:49,166 --> 00:57:51,625
Hvorfor skulle han ikke elske brødet?

970
00:57:53,375 --> 00:57:54,541
Deres højheder,

971
00:57:54,625 --> 00:57:57,041
min kone, Grevinde Van Der Holt.

972
00:57:59,166 --> 00:58:00,333
Meget smuk.

973
00:58:00,458 --> 00:58:02,791
Jeg er en meget heldig mand.

974
00:58:03,416 --> 00:58:05,500
Det har jeg aldrig glemt.

975
00:58:08,958 --> 00:58:12,750
Okay. Det er nok.
Okay, vi skal hjem.

976
00:58:19,833 --> 00:58:23,166
Det rørte min mund.
Hvad sker der, hvis det er i munden?

977
00:58:23,250 --> 00:58:26,125
Da Kevin drak et knæklys,
sagde lægen,

978
00:58:26,208 --> 00:58:27,750
han skulle drikke mælk.

979
00:58:27,833 --> 00:58:29,791
Jeg må have noget mælk. Hjælp!

980
00:58:29,875 --> 00:58:31,250
Undskyld.

981
00:58:31,333 --> 00:58:34,208
-Vores assistent har det skidt.
-Madforgiftning.

982
00:58:34,291 --> 00:58:38,083
-Forfærdeligt.
-Forgiftning af hjernen, ja.

983
00:58:44,875 --> 00:58:46,208
Ved I hvad?

984
00:58:48,125 --> 00:58:49,583
Jeg tror, jeg er okay.

985
00:58:49,666 --> 00:58:51,416
Jeg er okay.

986
00:58:51,500 --> 00:58:54,375
Ved du, hvad det er?
Jeg overreagerede vist.

987
00:58:56,250 --> 00:58:59,416
Et stærkt immunsystem. Jeg overreagerer.
Rart at...

988
00:59:03,916 --> 00:59:05,541
Jeg tror, jeg er okay.

989
00:59:05,625 --> 00:59:07,416
-Flyt dig!
-Åh, gud.

990
00:59:17,541 --> 00:59:20,291
Det ligner nogens klamme hjem.

991
00:59:21,083 --> 00:59:23,541
Hvilken slags freak bor hernede?

992
00:59:24,583 --> 00:59:26,958
Hvilke slags freaks ville snuse rundt,

993
00:59:27,041 --> 00:59:29,500
-når de ikke boede hernede?
-God pointe.

994
00:59:32,541 --> 00:59:33,791
Gør ham ikke fortræd.

995
00:59:33,875 --> 00:59:36,083
Hvordan fandt I dette sted?

996
00:59:36,166 --> 00:59:38,500
Mor havde en nøgle!
Hun er Margot Finch!

997
00:59:38,583 --> 00:59:40,500
Kender hende ikke. Forkert svar.

998
00:59:40,583 --> 00:59:41,875
Mathilde Tremblay!

999
00:59:41,958 --> 00:59:45,750
Han mener Mathilde Tremblay.
Jeg tror, hun sendte os hertil.

1000
00:59:45,833 --> 00:59:48,458
-Hvordan mødtes I?
-Hun er vores mor.

1001
00:59:48,541 --> 00:59:51,458
Jeg tror, hun er vores mor.
Slå mig ikke.

1002
00:59:53,333 --> 00:59:54,875
Ja. Du har hendes øjne.

1003
00:59:56,000 --> 00:59:57,458
Så du kender hende?

1004
00:59:57,875 --> 00:59:59,250
Ja. Vi var som søstre.

1005
00:59:59,875 --> 01:00:02,583
Wow. Mor er ikke, som jeg troede.

1006
01:00:03,333 --> 01:00:04,541
Åh. Okay.

1007
01:00:05,958 --> 01:00:08,166
Jeg kommer lige fra arbejde.

1008
01:00:09,750 --> 01:00:11,250
Hvor arbej...

1009
01:00:12,125 --> 01:00:13,333
Du stjal det der.

1010
01:00:13,875 --> 01:00:17,250
Det ikke er noget særligt.
Vi stjæler hele tiden.

1011
01:00:17,333 --> 01:00:20,375
Engang tog jeg to deserter.
Jeg er en slem dreng.

1012
01:00:20,458 --> 01:00:22,583
Kevin. Kan du måske bare…

1013
01:00:23,625 --> 01:00:25,291
fortælle os alt om min mor?

1014
01:00:25,875 --> 01:00:29,375
Vi voksede op sammen,
lavede børneting sammen.

1015
01:00:29,458 --> 01:00:34,083
Som at snyde turister, lommetyveri,
småtyveri, almindeligt indbrud.

1016
01:00:34,375 --> 01:00:38,208
Din forestilling om "børneting"
er meget anderledes end vores.

1017
01:00:38,750 --> 01:00:42,500
Så blev vi indblandet i noget slemt
med ham fyren Jean-Paul.

1018
01:00:42,583 --> 01:00:44,625
Det var ham, Henry talte om.

1019
01:00:45,166 --> 01:00:48,208
Han er i fængsel,
men hans folk kom efter min mor,

1020
01:00:48,291 --> 01:00:50,666
og nu planlægger de et kæmpekup…

1021
01:00:50,750 --> 01:00:52,708
og vi prøver at finde hende.

1022
01:00:56,166 --> 01:00:58,583
Hvorfor tror du,
at hun vil findes?

1023
01:00:59,416 --> 01:01:03,416
Den halskæde, du har på.
Hun efterlod en magen til.

1024
01:01:03,500 --> 01:01:07,458
Hun efterlod spor, der førte os hertil,
så vi ville finde dig.

1025
01:01:07,541 --> 01:01:08,916
Så du kunne hjælpe os?

1026
01:01:13,458 --> 01:01:17,791
Jeres mor gav mig noget,
før hun gik ind i Vidnebeskyttelse.

1027
01:01:18,625 --> 01:01:22,541
Hun sagde, jeg ville vide,
hvornår det var tid til at åbne den.

1028
01:01:34,416 --> 01:01:35,250
Hvad er det?

1029
01:01:35,791 --> 01:01:36,708
En personsøger.

1030
01:01:36,791 --> 01:01:38,750
Gud, de gamle dage var tragiske.

1031
01:01:38,833 --> 01:01:42,541
Det er ikke en personsøger.
Det er en gammel sporingsanordning.

1032
01:01:48,291 --> 01:01:50,041
Jeg har det meget bedre nu.

1033
01:01:50,500 --> 01:01:55,250
Okay. Ja. Det var alt.
Der kommer ikke mere.

1034
01:01:59,250 --> 01:02:00,916
Jeg tror, jeg er færdig.

1035
01:02:01,750 --> 01:02:03,416
Hold jer fra skaldyrsdip.

1036
01:02:04,083 --> 01:02:08,208
Et godt råd, hold jer fra skaldyrsdip,
for det er mayonnaise-baseret.

1037
01:02:08,291 --> 01:02:10,750
Så det er ikke godt.

1038
01:02:11,208 --> 01:02:12,583
Så hold jer… Okay.

1039
01:02:23,541 --> 01:02:25,875
Jeg troede,
det kom ud i begge ender.

1040
01:02:26,958 --> 01:02:29,125
Men det gjorde det ikke.

1041
01:02:29,208 --> 01:02:30,916
Vi er okay.

1042
01:02:31,333 --> 01:02:33,208
Hvor blev din accent af?

1043
01:02:33,291 --> 01:02:34,375
Hvor blev...

1044
01:02:36,791 --> 01:02:39,125
Hvor vover du?

1045
01:02:39,833 --> 01:02:42,083
Hvem? Sir!

1046
01:02:43,833 --> 01:02:46,083
Hvor vover du at sige sådan noget

1047
01:02:46,166 --> 01:02:48,125
-foran kongefamilien?
-Gem det.

1048
01:02:48,791 --> 01:02:51,166
-Hvad?
-Vi ringede til jeres konsulat.

1049
01:02:51,250 --> 01:02:53,083
De her er falske.

1050
01:02:53,708 --> 01:02:56,583
Der er ingen
Grev eller Grevinde Van Der Holt.

1051
01:02:57,666 --> 01:02:59,208
Vent. Hvornår ringede I...

1052
01:02:59,291 --> 01:03:01,416
Det var måske frokosttid.

1053
01:03:01,500 --> 01:03:03,875
-De var ude...
-Jeg klarer det her.

1054
01:03:03,958 --> 01:03:06,958
Nej, for at få en croissant eller…

1055
01:03:09,833 --> 01:03:10,875
Begge ender.

1056
01:03:14,083 --> 01:03:18,750
Hun må have fået en sporingsanordning
implanteret, hvis der skete noget.

1057
01:03:21,208 --> 01:03:23,250
Den store koncertsal i centrum.

1058
01:03:24,208 --> 01:03:27,000
De sagde noget om Duran Durans krone!

1059
01:03:27,625 --> 01:03:30,291
Duramuran? Duramurankronen?

1060
01:03:30,416 --> 01:03:32,791
Du godeste. Det er den hellige gral.

1061
01:03:33,250 --> 01:03:35,833
De har sporet den i årevis.
Din mor og jeg

1062
01:03:35,916 --> 01:03:38,208
prøvede at stjæle den fra Louvre.

1063
01:03:38,291 --> 01:03:40,041
Det er en god godnathistorie.

1064
01:03:40,125 --> 01:03:43,125
Der er en begivenhed i aften.
En stor galla.

1065
01:03:43,208 --> 01:03:46,375
Hvis kronen er på den galla,
er jeres mor det også.

1066
01:03:47,541 --> 01:03:49,250
Okay, godt! Kom så!

1067
01:03:50,291 --> 01:03:53,875
Nej. Jeg klarer det.
I bliver her. Det er ikke et børnejob.

1068
01:03:53,958 --> 01:03:56,708
Nej.
Vi kommer ikke til skade. Vi lover.

1069
01:03:56,791 --> 01:03:59,333
Sødt. Jeg blæser på,
om I kommer til skade.

1070
01:03:59,416 --> 01:04:01,916
I sinker mig, afslører mit dække.

1071
01:04:02,000 --> 01:04:04,708
Vi sinker ingen.
Vi kan blende ind, ikke?

1072
01:04:05,416 --> 01:04:06,958
Virkelig, general?

1073
01:04:07,583 --> 01:04:09,666
Faktisk er det kommandørens emblem.

1074
01:04:11,125 --> 01:04:14,375
Men historisk korrekte fakta
er ikke vigtige lige nu.

1075
01:04:14,458 --> 01:04:16,125
Det kan ikke forhandles.

1076
01:04:16,208 --> 01:04:19,000
Jeres mor sendte jer,
så jeg kunne beskytte jer,

1077
01:04:19,083 --> 01:04:21,000
ikke for at blive dræbt.

1078
01:04:21,083 --> 01:04:23,291
Der er videospil, peanutbutter…

1079
01:04:23,375 --> 01:04:25,625
-Jeg har peanutallergi.
-Ditto.

1080
01:04:27,625 --> 01:04:28,791
I skal ikke med.

1081
01:04:29,416 --> 01:04:30,708
Okay, fint.

1082
01:04:30,791 --> 01:04:35,083
Men… bare af ren nysgerrighed,
hvad er din plan?

1083
01:04:35,166 --> 01:04:39,625
Jeg skal igennem en skakt til metroen,
der fører mig til koncertsalen.

1084
01:04:39,708 --> 01:04:40,541
Ellers andet?

1085
01:04:41,000 --> 01:04:43,125
Ja, hvilken skakt var det?

1086
01:04:43,208 --> 01:04:44,916
Den, der...

1087
01:04:48,666 --> 01:04:52,291
Find mig ikke og dræb mig.
Jeg skal bare have min mor tilbage.

1088
01:04:53,083 --> 01:04:57,208
Ikke dårligt. Selvom jeg helt sikkert
finder dig og dræber dig.

1089
01:05:00,833 --> 01:05:03,583
Du dræber hende,
men vi er gode venner, ikke?

1090
01:05:11,458 --> 01:05:12,625
Kom så!

1091
01:05:16,333 --> 01:05:18,750
Jeg må ikke tage offentlig transport

1092
01:05:18,833 --> 01:05:20,833
-uden chaperone.
-Det ved vi godt!

1093
01:05:26,541 --> 01:05:28,166
Hvor skal vi nu hen?

1094
01:05:28,250 --> 01:05:29,708
-Denne vej! Kom.
-Okay!

1095
01:05:36,291 --> 01:05:38,416
Vi kommer aldrig forbi vagterne.

1096
01:05:39,458 --> 01:05:42,500
Jeg ved ikke med jer,
men vi kan måske komme ind.

1097
01:05:44,125 --> 01:05:45,416
Har du set dig selv?

1098
01:05:46,541 --> 01:05:49,250
Du har ret. Det er kravatten.

1099
01:06:04,833 --> 01:06:06,250
Hey, hvad med deroppe?

1100
01:06:09,041 --> 01:06:10,125
Vinduet er åbent.

1101
01:06:13,083 --> 01:06:14,208
Du passer ikke ind.

1102
01:06:16,041 --> 01:06:16,875
Jeg gør det.

1103
01:06:17,458 --> 01:06:18,458
Har din mor ikke

1104
01:06:18,541 --> 01:06:21,875
en regel om at bryde ind i bygninger
midt om natten?

1105
01:06:23,208 --> 01:06:24,541
Min mor er her ikke.

1106
01:06:26,041 --> 01:06:27,750
-Han tog kappen af.
-Okay.

1107
01:06:27,833 --> 01:06:29,916
-Hold min hat!
-Sådan!

1108
01:06:35,125 --> 01:06:36,208
Kom nu, Lewis.

1109
01:06:39,750 --> 01:06:41,625
Få det til at ske, Lewis.

1110
01:06:45,500 --> 01:06:48,916
-I kan give mig en hånd.
-Nå ja. Vi kiggede bare.

1111
01:06:49,000 --> 01:06:50,166
Undskyld.

1112
01:06:51,458 --> 01:06:52,958
-Jeg er okay.
-Der er den.

1113
01:06:53,666 --> 01:06:54,500
Du kan godt!

1114
01:06:55,625 --> 01:06:57,291
Pres!

1115
01:06:58,291 --> 01:07:00,625
Du godeste. Se der.

1116
01:07:00,708 --> 01:07:02,083
Han er god til det her.

1117
01:07:02,166 --> 01:07:03,541
-Åh nej.
-Det er okay.

1118
01:07:03,625 --> 01:07:05,625
Gå det væk. Du klarer det.

1119
01:07:06,583 --> 01:07:09,666
-Ved han, hvor han skal hen?
-Det håber jeg.

1120
01:07:33,166 --> 01:07:35,208
Hey! Hvad laver I heromme?

1121
01:07:35,833 --> 01:07:38,000
Vi...

1122
01:07:38,083 --> 01:07:41,750
Vi har vandret rundt her i en evighed.

1123
01:07:41,833 --> 01:07:45,166
Hvordan kommer vi til scenen?
Vi skal bare gøre os klar.

1124
01:07:45,250 --> 01:07:49,250
Vi er lige kommet fra Denver.
Sikken trængsel i lufthavnen.

1125
01:07:49,333 --> 01:07:50,458
Aldrig været der.

1126
01:07:50,833 --> 01:07:54,750
Vi er børneorkestret, de har bestilt.
Paul Revere's Midnight Ride?

1127
01:07:54,833 --> 01:07:57,875
Aldrig hørt om os?
Vi er ret store på YouTube.

1128
01:07:57,958 --> 01:08:01,125
Mim, vis ham videoen. Den virale.

1129
01:08:07,708 --> 01:08:10,875
To komma tre millioner hits,
og det stiger stadig.

1130
01:08:13,416 --> 01:08:15,791
Tror du, vi klæder os sådan for sjov?

1131
01:08:16,750 --> 01:08:18,041
Okay, kom så.

1132
01:08:24,291 --> 01:08:25,625
Godaften. Halløjsa.

1133
01:08:25,708 --> 01:08:28,583
Vi er Paul Revere's Midnight Ride.

1134
01:08:28,666 --> 01:08:30,916
Vi har en fantastisk forestilling

1135
01:08:31,000 --> 01:08:34,000
til alle her.
Så for at starte aftenen

1136
01:08:34,083 --> 01:08:36,416
har vi Cool Clancy på cello.

1137
01:08:36,500 --> 01:08:38,000
Lad os starte musikken!

1138
01:08:41,833 --> 01:08:42,666
Sid ned.

1139
01:08:43,791 --> 01:08:44,625
Kev.

1140
01:08:47,416 --> 01:08:50,500
Nej. Jeg kan ikke. Jeg er ikke som dig.

1141
01:09:13,125 --> 01:09:14,875
Jeg vidste det.

1142
01:09:15,833 --> 01:09:16,708
Vagter?

1143
01:09:16,791 --> 01:09:19,541
Vi har et rod på scenen
med børn i pilgrimsko.

1144
01:09:20,375 --> 01:09:22,000
Clancy, du skal. Nu.

1145
01:09:22,083 --> 01:09:24,083
Jeg kan ikke spille foran folk.

1146
01:09:24,166 --> 01:09:27,208
Jo. Du kan godt! Hurtigt!

1147
01:09:27,291 --> 01:09:30,666
-Jeg er ikke klar.
-Jo, du er. Du er så talentfuld.

1148
01:09:30,750 --> 01:09:33,666
Send forstærkning,
vi har børn med pufærmer.

1149
01:09:33,750 --> 01:09:34,708
Send hjælp!

1150
01:09:34,791 --> 01:09:36,750
-Kom hurtigt! Tak.
-Vent.

1151
01:09:49,875 --> 01:09:53,458
Okay, vi har nye ordrer
om at tage dem med til ambassaden.

1152
01:09:53,541 --> 01:09:57,041
FBI er involveret.
Der er åbenbart en sikkerhedsrisiko.

1153
01:09:58,041 --> 01:09:59,250
Tag jer af det.

1154
01:10:04,250 --> 01:10:07,041
I har en hemmelig kode nu,
et hemmeligt sprog.

1155
01:10:07,125 --> 01:10:09,833
Er det, hvad der sker? Det er perfekt.

1156
01:10:10,833 --> 01:10:12,333
Og hvad betyder det, Leo?

1157
01:10:12,416 --> 01:10:13,500
-Duk dig!
-Hvad...

1158
01:10:25,625 --> 01:10:27,291
Hvad sker der?

1159
01:10:56,583 --> 01:10:59,750
Glem det. De er ægte.

1160
01:11:05,041 --> 01:11:05,875
Kom så.

1161
01:11:08,208 --> 01:11:10,791
Hvor har du lært det?
Dræbte du ham lige?

1162
01:11:10,875 --> 01:11:14,416
Jeg knuste hans luftrør.
Han overlever med lægehjælp.

1163
01:11:14,500 --> 01:11:16,875
Har du nogensinde dræbt nogen?

1164
01:11:16,958 --> 01:11:20,291
Nej! Paramilitær træning lærte
os at neutralisere et mål

1165
01:11:20,416 --> 01:11:22,958
på fire sekunder
med ikke-dødelig taktik.

1166
01:11:23,041 --> 01:11:25,500
"Paramilitær træning"?

1167
01:11:26,000 --> 01:11:30,458
Du fik mig til at åbne et glas sennep
i sidste uge. Du fakede det!

1168
01:11:30,541 --> 01:11:33,166
-Jeg fakede det.
-Er hele vores liv en løgn?

1169
01:11:35,208 --> 01:11:36,958
Ville... hvad vi gør... hvad?

1170
01:11:40,375 --> 01:11:42,291
Hvem har jeg giftet mig med?

1171
01:11:44,625 --> 01:11:45,875
Er det Clancy?

1172
01:11:49,750 --> 01:11:51,125
Det lyder som Clancy.

1173
01:11:56,416 --> 01:11:57,250
Clancy.

1174
01:12:07,875 --> 01:12:10,416
-Mor?
-Okay, bliv der. Jeg kommer efter dig.

1175
01:12:38,541 --> 01:12:39,416
Mor!

1176
01:12:43,625 --> 01:12:46,000
Er det, hvad mor gør, når vi sover?

1177
01:13:00,708 --> 01:13:02,583
Okay, stop det!

1178
01:13:02,666 --> 01:13:04,083
Far har det ikke godt.

1179
01:13:06,666 --> 01:13:08,375
Åh gud, hun er fantastisk.

1180
01:13:11,000 --> 01:13:12,583
Der er en fyr derovre.

1181
01:13:21,041 --> 01:13:22,250
Gør plads!

1182
01:13:27,583 --> 01:13:28,750
Krone. Kom så.

1183
01:13:38,708 --> 01:13:39,875
Kom så, hop.

1184
01:13:46,083 --> 01:13:47,041
-Clancy.
-Hej.

1185
01:13:47,125 --> 01:13:48,291
Vi må ud herfra.

1186
01:13:48,708 --> 01:13:50,583
Kom nu! Bagdøren.

1187
01:13:50,666 --> 01:13:54,083
Vi fandt den hemmelige kode,
fru Finch efterlod på disken.

1188
01:13:56,333 --> 01:14:00,291
-Vi fandt hendes skjulested.
-Så sporede Jay dig med din gps-chip.

1189
01:14:00,375 --> 01:14:03,291
Jeg beklager,
I er blevet involveret i det her.

1190
01:14:03,375 --> 01:14:05,291
Jeg er ked af, hvad jeg sagde.

1191
01:14:05,375 --> 01:14:09,041
Du er ikke ynkelig, og jeg ved,
du måske savner dit gamle liv,

1192
01:14:09,125 --> 01:14:12,666
men vi måtte finde dig
og prøve at få dig tilbage.

1193
01:14:12,750 --> 01:14:14,500
Jeg ville aldrig forlade jer.

1194
01:14:20,083 --> 01:14:21,041
Hej, gamle ven.

1195
01:14:21,125 --> 01:14:23,916
Din plan har vist virket.
Her er jeg. Og jeg…

1196
01:14:24,958 --> 01:14:25,916
Jeg fik dobbelt.

1197
01:14:26,000 --> 01:14:27,583
Selvfølgelig gjorde du.

1198
01:14:27,666 --> 01:14:29,166
Kender vi hende?

1199
01:14:29,250 --> 01:14:31,916
Hun er en af de gode.
Nej, en skurk.

1200
01:14:32,000 --> 01:14:33,791
Hun er en god skurk.

1201
01:14:33,875 --> 01:14:35,125
-Vi bør gå.
-Gå.

1202
01:14:35,208 --> 01:14:38,208
Jeg holder dem optaget,
sletter alle optagelser...

1203
01:14:38,291 --> 01:14:40,041
Giv mig den Rolex.

1204
01:14:42,333 --> 01:14:43,708
Du har tusind.

1205
01:14:45,208 --> 01:14:46,416
Tak, gode skurk.

1206
01:14:47,291 --> 01:14:49,583
Tak. Jeg vidste, du kunne hjælpe mig.

1207
01:14:49,750 --> 01:14:54,208
Ja. Jeg var klar.
Jeg forestillede mig det ikke med børn.

1208
01:14:54,625 --> 01:14:56,416
-Ja.
-Dine børn. Men…

1209
01:14:56,500 --> 01:14:57,791
Jeg kunne lide det.

1210
01:14:59,041 --> 01:14:59,875
Tak.

1211
01:15:12,375 --> 01:15:14,958
Bor du her? I centrum?

1212
01:15:15,291 --> 01:15:17,958
Det er mere et tilflugtssted
i nødstilfælde.

1213
01:15:19,041 --> 01:15:21,333
Det er så fedt! Er det ikke sejt?

1214
01:15:22,083 --> 01:15:24,583
Eller er det finansielt uansvarligt,

1215
01:15:24,666 --> 01:15:27,291
for husleje i byen er meget dyrt. Så…

1216
01:15:27,375 --> 01:15:30,708
Godt, du sidder på håndklædet,
så der ikke kommer opkast

1217
01:15:30,791 --> 01:15:33,583
på det korintiske læder. Du forstår, ikke?

1218
01:15:33,666 --> 01:15:35,333
Ja, jeg forstår.

1219
01:15:35,416 --> 01:15:37,333
Hvad skete der med din arm?

1220
01:15:37,666 --> 01:15:39,291
Det er lidt sløret.

1221
01:15:39,791 --> 01:15:43,166
Der var mange næver.
Og jeg tror, jeg slog et par fyre.

1222
01:15:43,625 --> 01:15:48,500
Jeg tror, det kan være sket, da du
faldt akavet ned. Nok bare et blå mærke.

1223
01:15:48,583 --> 01:15:50,750
Det er lidt mere end et mærke,
Leo.

1224
01:15:50,833 --> 01:15:52,875
Måske en musearm.

1225
01:15:52,958 --> 01:15:54,666
Jeg tror det ikke.

1226
01:15:54,750 --> 01:15:57,625
-Okay. Du ved…
-Okay, ja, ja…

1227
01:15:57,708 --> 01:16:02,208
Jeg er enig i at være uenig.
Det vil nok påvirke mit arbejde.

1228
01:16:02,291 --> 01:16:04,208
Åh. Er du kirurg?

1229
01:16:05,000 --> 01:16:09,833
Nej, Leo. Jeg er konditor, og jeg har brug
for min fingerstyrke og fingerfærdighed.

1230
01:16:09,916 --> 01:16:10,791
Sådan.

1231
01:16:10,875 --> 01:16:12,541
Er det en ægte Capicchioni?

1232
01:16:13,791 --> 01:16:15,916
Du ved, hvad det er. Ja.

1233
01:16:16,000 --> 01:16:17,500
-Kan du spille noget?
-Ja.

1234
01:16:18,166 --> 01:16:21,291
Og der afdækker han mere kød.
Hvem gør han det for?

1235
01:16:21,375 --> 01:16:23,583
Hans arme er som Skipper Skræks.

1236
01:16:23,666 --> 01:16:26,583
Okay.
Jeg har aktiveret nødprotokollen.

1237
01:16:26,666 --> 01:16:29,625
Vi venter bare på,
at Henry kontakter mig.

1238
01:16:29,708 --> 01:16:31,291
Hvor meget er den værd?

1239
01:16:31,375 --> 01:16:33,958
Jeg ville sige omkring 20 millioner.

1240
01:16:34,041 --> 01:16:35,625
Vildt. 20 millioner?

1241
01:16:35,708 --> 01:16:38,041
Vi giver den tilbage.
Det er ikke vores.

1242
01:16:38,125 --> 01:16:41,083
Men mor, du stjal ting hele tiden,
da du var yngre,

1243
01:16:41,166 --> 01:16:43,166
-og det var ret sejt.
-Nej.

1244
01:16:43,250 --> 01:16:45,541
Kan vi ikke bare sige,
vi mistede den?

1245
01:16:45,625 --> 01:16:47,125
Kev, hør nu her.

1246
01:16:47,541 --> 01:16:48,875
Jeg tog fejl.

1247
01:16:48,958 --> 01:16:53,166
Jeg betalte en stor pris for det.
Og nu er min familie i fare.

1248
01:16:53,250 --> 01:16:56,125
Jeg vil aldrig have, at I gør det,
jeg har gjort.

1249
01:16:56,583 --> 01:16:59,291
Jeg tog mange dårlige valg
og sårede mange.

1250
01:16:59,375 --> 01:17:01,916
Og vi fortryder det. Gør vi ikke, Leo?

1251
01:17:03,541 --> 01:17:07,791
Jo... selvfølgelig. Vi måtte
i Vidnebeskyttelse for at flygte

1252
01:17:07,875 --> 01:17:08,791
fra Jean-Paul.

1253
01:17:08,875 --> 01:17:11,833
Du gik faktisk i Vidnebeskyttelse.

1254
01:17:11,916 --> 01:17:15,375
Det kunne jeg ikke.
Da Jean-Paul røg i fængsel,

1255
01:17:15,458 --> 01:17:17,041
takket være dig...

1256
01:17:18,416 --> 01:17:20,791
var stillingen som operationschef ledig.

1257
01:17:23,291 --> 01:17:26,041
-Hvem er det?
-Kan du huske Elise?

1258
01:17:26,708 --> 01:17:30,000
Hun er med mig.
Jeg sendte hende for at hente dig.

1259
01:17:31,000 --> 01:17:35,333
Okay, jeg vidste det.
Jeg vidste, han var en skurk.

1260
01:17:35,416 --> 01:17:37,750
Hvad så med det her? Hvad?

1261
01:17:38,541 --> 01:17:40,958
Sådan her på dit korintiske læder.

1262
01:17:41,458 --> 01:17:42,583
Ikke sejt, Ron.

1263
01:17:43,583 --> 01:17:44,500
Du er ikke sej.

1264
01:17:45,500 --> 01:17:49,500
Efter vi fandt dig ved hjælp af
den lille kødklump og hans video.

1265
01:17:49,583 --> 01:17:52,333
Kald ikke min bror en kødklump.

1266
01:17:52,416 --> 01:17:57,250
Du ville kun hjælpe med at stjæle kronen,
hvis du troede, vores liv var i fare.

1267
01:17:57,875 --> 01:18:01,541
Din moral, der altid kommer i vejen
for at have det sjovt.

1268
01:18:01,625 --> 01:18:03,458
Du fik aldrig vidnebeskyttelse.

1269
01:18:03,541 --> 01:18:06,541
Nej. Indrøm det bare.

1270
01:18:06,625 --> 01:18:10,416
Du må kede dig.
Køre samkørsel og købe ind.

1271
01:18:10,500 --> 01:18:13,416
Er du glad for dydsmønstret?
Tag det ikke ilde op.

1272
01:18:14,750 --> 01:18:18,250
-Taget ilde op, Leo.
-Du kan ikke tale sådan til vores far.

1273
01:18:18,333 --> 01:18:20,250
Planen var enkel i starten.

1274
01:18:20,333 --> 01:18:23,333
Lade dig stjæle kronen og få skylden,
og vi er væk.

1275
01:18:23,416 --> 01:18:24,375
Men indrøm det…

1276
01:18:26,291 --> 01:18:27,500
du havde det sjovt.

1277
01:18:28,291 --> 01:18:31,291
Gnisten er der stadig. Kom med mig.

1278
01:18:32,708 --> 01:18:34,375
Hvad vælger du, Mathilde?

1279
01:18:42,250 --> 01:18:43,125
Du har ret.

1280
01:18:44,041 --> 01:18:45,500
Gnisten er der stadig.

1281
01:18:49,166 --> 01:18:50,541
Og navnet er Margot.

1282
01:18:53,875 --> 01:18:56,500
Hvad så, Leo? Margot og Ron.

1283
01:18:56,583 --> 01:18:59,708
-Ikke? Som et magtpar. Ligesom Rargot.
-Klamt.

1284
01:18:59,791 --> 01:19:02,666
-Eller Maron.
-Mød mig på kajen bagefter.

1285
01:19:02,750 --> 01:19:06,000
Baxter vil have båden klar.
Jeg tror, det tilhører mig.

1286
01:19:08,916 --> 01:19:09,750
Nå...

1287
01:19:10,500 --> 01:19:13,625
det er vel farvel, Mathil... Margot.

1288
01:19:14,500 --> 01:19:16,916
Hyg dig med at forklare det til FBI.

1289
01:19:19,958 --> 01:19:21,791
Dig. I stolen. Begge to.

1290
01:19:22,500 --> 01:19:23,458
Er det politiet?

1291
01:19:24,291 --> 01:19:27,208
-Ja, jeg ringer, fordi…
-Det er okay.

1292
01:19:27,291 --> 01:19:30,875
Jeg har oplysninger om nogen,
der har begået en forbrydelse.

1293
01:19:31,250 --> 01:19:32,958
Jeg tror, det er et par.

1294
01:19:34,250 --> 01:19:39,250
Det er en mand og en kvinde,
og kvinden er tydeligvis lederen.

1295
01:19:39,666 --> 01:19:42,000
Ja, hun har blondt hår, blå øjne.

1296
01:19:42,708 --> 01:19:45,916
Hun har en glitrende,
gyselig lyserød kjole på.

1297
01:19:46,000 --> 01:19:49,125
-Og manden er...
-Hvad?

1298
01:19:51,583 --> 01:19:54,666
Nej, kvinden er tydeligvis den,
der kører showet. Ja.

1299
01:19:55,708 --> 01:19:57,458
Regn? Det regner jo ikke.

1300
01:19:57,541 --> 01:19:59,291
Jeg håber, I kommer hurtigt.

1301
01:19:59,375 --> 01:20:01,458
Jeg ved ikke, hvad jeg skal gøre.

1302
01:20:01,541 --> 01:20:05,875
Jeg er bare en nabo, jeg så dem gå ind,
jeg passede mig selv…

1303
01:20:06,416 --> 01:20:07,458
Har du en hat?

1304
01:20:09,875 --> 01:20:12,291
Jeg vil sige,
at I burde tage alle med.

1305
01:20:14,041 --> 01:20:15,833
-Jeg har det.
-Hvad har du?

1306
01:20:15,916 --> 01:20:17,208
Jeg har det.

1307
01:20:17,291 --> 01:20:19,125
...for der er så mange af dem.

1308
01:20:21,500 --> 01:20:22,625
Hvad laver du?

1309
01:20:31,833 --> 01:20:33,125
-Se!
-Min pistol!

1310
01:20:35,625 --> 01:20:36,458
Mor!

1311
01:20:37,208 --> 01:20:38,041
Ja!

1312
01:20:39,250 --> 01:20:40,250
Du godeste.

1313
01:20:40,333 --> 01:20:42,166
Nej. Åh, mand!

1314
01:20:43,708 --> 01:20:45,541
Åh gud, mor! Far, gør noget!

1315
01:20:45,625 --> 01:20:46,541
Jeg klarer det.

1316
01:20:55,458 --> 01:20:57,583
Skal jeg kaste pistolen hen til dig.

1317
01:21:01,000 --> 01:21:02,916
-Skyd hende!
-Hvad? Skyde hende?

1318
01:21:05,000 --> 01:21:07,583
Jeg har aldrig affyret en pistol før!

1319
01:21:07,916 --> 01:21:09,541
Jeg har brug for hjælp.

1320
01:21:09,958 --> 01:21:10,958
Okay.

1321
01:21:19,250 --> 01:21:20,125
Åh nej.

1322
01:21:23,125 --> 01:21:24,708
-Er du okay?
-Ja.

1323
01:21:25,875 --> 01:21:28,625
Undskyld. Du godeste.

1324
01:21:29,458 --> 01:21:31,958
Jeg har dræbt nogen.

1325
01:21:35,708 --> 01:21:36,833
Hun bevæger sig.

1326
01:21:37,458 --> 01:21:39,875
-Du dræbte hende ikke!
-Hun bevæger sig!

1327
01:21:39,958 --> 01:21:42,750
Jeg dræbte ingen.
Hun er ved at vågne.

1328
01:21:42,833 --> 01:21:46,333
Vi må gå, før Leo slipper væk,
ellers får jeg skylden.

1329
01:21:46,416 --> 01:21:49,166
-Kom nu.
-Ja. Af sted.

1330
01:21:52,083 --> 01:21:54,166
Tænk, at du turde tage edderkoppen.

1331
01:21:54,250 --> 01:21:55,291
Så modigt.

1332
01:21:55,375 --> 01:21:58,375
Det var ikke modigt.
Jeg vidste, den var ufarlig.

1333
01:21:58,458 --> 01:22:02,000
Ufarlig? En ulveedderkop,
en af de mest giftige i verden.

1334
01:22:02,083 --> 01:22:06,083
Den havde også en æggesæk på ryggen
med millioner af giftige unger.

1335
01:22:07,000 --> 01:22:09,083
Nej, mor. Det er ikke vores bil.

1336
01:22:09,166 --> 01:22:11,375
Åh gud, hun kortslutter den bil.

1337
01:22:13,208 --> 01:22:15,416
Mor, kan du kortslutte en bil?

1338
01:22:15,500 --> 01:22:18,083
-Lær os det.
-Nej! I bør aldrig gøre det.

1339
01:22:18,166 --> 01:22:21,875
Okay. Hvis alle telefoner er døde,
der er en zombieapokalypse,

1340
01:22:21,958 --> 01:22:23,500
der er en virus,

1341
01:22:23,583 --> 01:22:25,083
så kan du lære os det.

1342
01:22:27,166 --> 01:22:28,708
Se, det er Leo.

1343
01:22:29,083 --> 01:22:29,916
Skat...

1344
01:22:31,958 --> 01:22:33,250
Åh gud, mor.

1345
01:22:33,750 --> 01:22:35,000
Klaret. Hop ind!

1346
01:22:37,208 --> 01:22:38,458
-Kom nu.
-Hej, skat.

1347
01:22:38,541 --> 01:22:40,375
-Han havde ret i en ting.
-Hvad?

1348
01:22:40,458 --> 01:22:42,416
Det er mig, der kører samkørsel.

1349
01:22:43,041 --> 01:22:44,166
Ja, det er.

1350
01:22:46,208 --> 01:22:47,041
Du klarer det!

1351
01:22:48,083 --> 01:22:49,708
Lad os redde vores familie.

1352
01:22:52,583 --> 01:22:55,125
-De blev lavet i begrænset antal.
-Okay.

1353
01:22:55,208 --> 01:22:57,333
-Med varmesæder!
-Sikkerhedsseler på.

1354
01:22:57,416 --> 01:22:58,750
Det er så lækkert .

1355
01:22:58,833 --> 01:23:00,708
-Vi må af sted.
-Sådan.

1356
01:23:03,208 --> 01:23:04,333
Undskyld. Jeg...

1357
01:23:04,416 --> 01:23:06,375
-Nej!
-Adrenalinen pumpede…

1358
01:23:06,458 --> 01:23:07,708
-Kør!
-Skat, kør bare!

1359
01:23:07,791 --> 01:23:09,375
-Kør, far!
-Af sted!

1360
01:23:10,375 --> 01:23:11,916
Wow, den er fed!

1361
01:23:12,875 --> 01:23:14,458
-Den accelerer fedt.
-Ja.

1362
01:23:14,541 --> 01:23:15,708
Begrænset oplag.

1363
01:23:17,208 --> 01:23:18,333
Der er han.

1364
01:23:18,416 --> 01:23:19,500
Til venstre!

1365
01:23:22,291 --> 01:23:25,833
Det her er et adrenalinkick.

1366
01:23:25,916 --> 01:23:27,166
Du klarer det fint.

1367
01:23:35,875 --> 01:23:37,541
Så du, jeg tog kurven?

1368
01:23:37,625 --> 01:23:39,791
Over kanten.
Sving ikke så langt ud.

1369
01:23:39,875 --> 01:23:40,750
Far! Hvad nu?

1370
01:23:40,833 --> 01:23:43,750
Jeg ved det ikke.
Så langt havde jeg ikke tænkt.

1371
01:23:43,833 --> 01:23:44,875
Hvad?

1372
01:23:44,958 --> 01:23:46,416
-Jeg har en idé.
-Hvad?

1373
01:23:46,500 --> 01:23:48,916
Det er en laserpen. Måske kunne jeg…

1374
01:23:49,000 --> 01:23:51,250
Hvad laver du med en laserpen?

1375
01:23:57,541 --> 01:23:58,375
Åh, mand!

1376
01:23:58,458 --> 01:24:00,125
Hvad sker der?

1377
01:24:00,208 --> 01:24:02,083
Nej, jeg tror ikke, det var os.

1378
01:24:02,958 --> 01:24:04,125
Det var os.

1379
01:24:04,208 --> 01:24:06,208
-Det var os.
-Jeg lægger en besked.

1380
01:24:10,916 --> 01:24:12,041
Okay. Jeg har ham.

1381
01:24:14,541 --> 01:24:15,416
Nej, pas på!

1382
01:24:25,166 --> 01:24:26,625
Vi dør alle sammen.

1383
01:24:29,958 --> 01:24:31,708
-Skat! Rul vinduet ned.
-Hvad?

1384
01:24:31,791 --> 01:24:33,166
Jeg har en idé!
-Okay.

1385
01:24:34,875 --> 01:24:36,125
Hallo, Leo!

1386
01:24:36,833 --> 01:24:40,000
Leo!
Vil du danse med minivanen?

1387
01:24:40,333 --> 01:24:43,000
Tjek den her sidekollisions-sikkerhed!

1388
01:24:43,083 --> 01:24:44,416
Hvad?

1389
01:25:00,708 --> 01:25:02,708
Alle er okay? Okay.

1390
01:25:03,458 --> 01:25:05,333
Jeg tager Leo. Pas på børnene.

1391
01:25:05,875 --> 01:25:06,958
-Er alle okay?
-Ja.

1392
01:25:13,250 --> 01:25:15,458
Leo.

1393
01:25:16,208 --> 01:25:17,541
Jeg har ham, skat.

1394
01:25:21,541 --> 01:25:24,208
Altid et påskud for at vise dig frem,
ikke?

1395
01:25:25,125 --> 01:25:26,333
-Mor?
-Ja?

1396
01:25:26,416 --> 01:25:29,166
-Far har brug for dig mere, end vi har.
-Ja.

1397
01:25:39,916 --> 01:25:42,875
Hvorfor er dine fingre så stærke?

1398
01:25:42,958 --> 01:25:45,416
Min fingerstyrke og fingerfærdighed?

1399
01:25:45,500 --> 01:25:48,208
Jeg er konditor, Leo!

1400
01:25:49,666 --> 01:25:53,000
Jeg skal ikke i fængsel.
Jeg er frokostvagt på mandag.

1401
01:26:19,166 --> 01:26:20,041
Mand.

1402
01:26:20,583 --> 01:26:21,666
Vi klarede det!

1403
01:26:23,291 --> 01:26:25,875
Genér aldrig en konditor og hans familie,

1404
01:26:25,958 --> 01:26:28,166
for så får du hammeren!

1405
01:26:28,250 --> 01:26:29,958
Ja! Din kødbolle!

1406
01:26:34,333 --> 01:26:35,791
Du er min datter.

1407
01:26:45,375 --> 01:26:50,583
Og så gik vi op i det superfede hus,
men det var bare et tilflugtssted.

1408
01:26:50,666 --> 01:26:54,291
Og så fortalte han os, at han er skurken
og ikke den gode fyr.

1409
01:26:54,375 --> 01:26:55,708
-Hvad?
-Ja.

1410
01:26:58,916 --> 01:27:01,500
Nå, men... wauw.

1411
01:27:05,291 --> 01:27:07,750
Wauw. Du havde et spændende liv.

1412
01:27:09,208 --> 01:27:10,791
-Før mig.
-Ja.

1413
01:27:13,750 --> 01:27:14,875
Ved du...

1414
01:27:17,000 --> 01:27:18,708
Du kender mig. Vi var altid…

1415
01:27:18,791 --> 01:27:22,708
Jeg vidste altid, du var ude af min liga,
men nu forstår jeg det.

1416
01:27:23,458 --> 01:27:24,625
Jeg var dit dække.

1417
01:27:25,916 --> 01:27:26,750
Ikke?

1418
01:27:26,833 --> 01:27:29,541
-Det liv, vi har opbygget...
-Skat, vi er ægte.

1419
01:27:29,625 --> 01:27:31,125
-Er vi?
-Ja.

1420
01:27:32,458 --> 01:27:34,000
Selvfølgelig er det ægte.

1421
01:27:35,208 --> 01:27:37,583
Ja, nej, jeg troede...

1422
01:27:42,541 --> 01:27:43,416
Jeg elsker dig

1423
01:27:43,916 --> 01:27:44,958
og vores familie.

1424
01:27:45,041 --> 01:27:48,166
Mine forældre henter mig klokken otte.

1425
01:27:49,625 --> 01:27:50,500
Du har ret.

1426
01:27:50,583 --> 01:27:52,250
-For søren.
-Ja.

1427
01:27:54,583 --> 01:27:56,083
-Henry!
-Henry!

1428
01:27:56,666 --> 01:27:59,125
-Angus!
-Henry, vi kommer til dig.

1429
01:28:02,458 --> 01:28:03,666
Jamen dog.

1430
01:28:03,750 --> 01:28:06,791
Den gamle bofælle
Henry fra University of Nebraska.

1431
01:28:06,875 --> 01:28:08,250
Go Huskers!

1432
01:28:09,041 --> 01:28:11,083
Jeg håber ikke, du bærer nag.

1433
01:28:13,583 --> 01:28:15,458
Du var en helt i aften.

1434
01:28:16,125 --> 01:28:19,958
Seriøst. Du reddede os
med den falske børneorkester-historie.

1435
01:28:20,666 --> 01:28:22,125
Og da vi svømmede.

1436
01:28:22,208 --> 01:28:28,541
-Det var ikke noget stort.
-Nej, det var stort, Kev.

1437
01:28:31,541 --> 01:28:33,083
Du er virkelig modig.

1438
01:28:35,958 --> 01:28:36,791
Du godeste.

1439
01:28:37,833 --> 01:28:41,666
Det var den vildeste aften
vi nogensinde vil få.

1440
01:28:42,291 --> 01:28:44,666
Og jeg lagde intet af det op på nettet.

1441
01:28:44,750 --> 01:28:45,583
Spild.

1442
01:28:49,875 --> 01:28:52,500
Undskyld.
Jeg har været led på det seneste.

1443
01:28:53,333 --> 01:28:56,041
Nogle gange bliver jeg jaloux.

1444
01:28:56,375 --> 01:28:57,541
Jaloux på mig?

1445
01:28:57,625 --> 01:29:01,000
Ja. Det virker bare så nemt for dig

1446
01:29:01,541 --> 01:29:04,416
at være dig selv
og være ligeglad med andre.

1447
01:29:05,250 --> 01:29:06,916
Gid jeg kunne være sådan.

1448
01:29:07,000 --> 01:29:10,083
Gid jeg kunne være som dig.
Du er den bedste cellist.

1449
01:29:11,125 --> 01:29:12,958
Jeg er ikke god til noget.

1450
01:29:13,041 --> 01:29:16,000
Hvad?
Du fortæller de vildeste historier!

1451
01:29:16,083 --> 01:29:19,541
Du er så kreativ.
Jeg mener, de ting, du finder på, er

1452
01:29:19,625 --> 01:29:22,083
skøre og underlige og kloge.

1453
01:29:22,541 --> 01:29:26,416
-Du er en ret sej lillebror.
-Tak. Du er en fantastisk søster.

1454
01:29:34,041 --> 01:29:35,041
Mor…

1455
01:29:35,916 --> 01:29:37,083
Jeg vil til Boston.

1456
01:29:37,666 --> 01:29:41,208
Jeg vil søge ind
på Berklees sommermusikskole.

1457
01:29:41,291 --> 01:29:42,916
Jeg ved, hvad du vil sige.

1458
01:29:43,000 --> 01:29:45,333
At jeg er for ung til at være i byen.

1459
01:29:45,416 --> 01:29:46,500
Ja.

1460
01:29:47,458 --> 01:29:48,958
"Ja," hvad?

1461
01:29:51,041 --> 01:29:53,541
Henry, jeg gennemgår dine filer, okay?

1462
01:29:59,375 --> 01:30:01,958
Vent, hvad? Er du musiker?

1463
01:30:02,958 --> 01:30:05,625
Ikke bare en musiker. Du var cellist.

1464
01:30:06,000 --> 01:30:06,958
Ja.

1465
01:30:07,583 --> 01:30:10,291
Pescatrici-kvartetten var ikke bare
en bande.

1466
01:30:10,375 --> 01:30:13,375
Hvordan tror du,
vi kom ind til alle gallafesterne?

1467
01:30:13,666 --> 01:30:17,458
Berklee er i verdensklasse.
Og du er klar til det.

1468
01:30:17,541 --> 01:30:20,000
-Virkelig?
-Du er en fantastisk cellist.

1469
01:30:21,458 --> 01:30:23,708
Og jeg ved noget om det emne.

1470
01:30:24,125 --> 01:30:26,708
Og jeg ved ikke noget om det emne.

1471
01:30:27,083 --> 01:30:28,666
Jeg er enig med din mor.

1472
01:30:29,083 --> 01:30:30,333
Du er fantastisk.

1473
01:30:30,750 --> 01:30:32,041
Du skal til Boston.

1474
01:30:32,958 --> 01:30:33,833
Det er tid.

1475
01:30:38,916 --> 01:30:40,416
Og jeg får også en mobil?

1476
01:30:40,500 --> 01:30:41,583
-Ja.
-Nej.

1477
01:30:41,666 --> 01:30:42,666
Åh... nej.

1478
01:30:43,416 --> 01:30:44,875
-Ja.
-Ja. Okay.

1479
01:30:45,708 --> 01:30:47,041
Til Boston!

1480
01:31:13,166 --> 01:31:14,000
Hej.

1481
01:31:15,000 --> 01:31:15,833
Hej.

1482
01:31:16,208 --> 01:31:18,541
Du glemte din jakke på Joeys båd.

1483
01:31:18,625 --> 01:31:20,416
Okay. Tak.

1484
01:31:21,375 --> 01:31:22,916
Hvordan var svømmeturen?

1485
01:31:23,500 --> 01:31:25,583
Forfærdeligt. Ja.

1486
01:31:25,666 --> 01:31:27,458
Det var et rigtig godt spring.

1487
01:31:27,541 --> 01:31:29,500
Godt, du ikke er i fængsel.

1488
01:31:29,625 --> 01:31:31,083
Det er fjerdeårseleven.

1489
01:31:31,166 --> 01:31:32,208
Ja. Ja.

1490
01:31:35,166 --> 01:31:37,041
-Vi tales ved. Vi ses.
-Ja.

1491
01:31:38,583 --> 01:31:39,416
Hej, venner.

1492
01:31:39,666 --> 01:31:42,250
Hvorfor er I herude i kostume?
Er alt okay?

1493
01:31:42,333 --> 01:31:46,333
Det kunne ikke være bedre,
hvis du spørger mig.

1494
01:31:46,416 --> 01:31:48,375
Ja, vi vander bare blomsterne.

1495
01:31:49,000 --> 01:31:49,833
Nej…

1496
01:31:50,416 --> 01:31:51,250
Lewis,

1497
01:31:51,708 --> 01:31:53,625
der foregår tydeligvis noget.

1498
01:31:55,291 --> 01:31:57,250
Jeg tror, jeg ved, hvad det er.

1499
01:31:58,333 --> 01:31:59,875
Jeg kan forklare...

1500
01:31:59,958 --> 01:32:03,125
Du glemte at tage
dine særlige tisse-underbukser på.

1501
01:32:05,333 --> 01:32:07,625
Jeg har ikke brug for dem længere.

1502
01:32:09,541 --> 01:32:10,625
Fed pyjamasfest.

1503
01:32:11,083 --> 01:32:11,916
Totalt.

1504
01:32:13,125 --> 01:32:13,958
Ja!

1505
01:32:14,416 --> 01:32:16,166
Endnu en gang tak for alt.

1506
01:32:16,250 --> 01:32:18,083
Når som helst.

1507
01:32:18,166 --> 01:32:19,750
Lad os gøre det igen.

1508
01:32:19,833 --> 01:32:20,833
Det gør vi ikke.

1509
01:32:20,916 --> 01:32:22,083
Farvel!

1510
01:32:22,166 --> 01:32:23,333
-Tak.
-Farvel.

1511
01:32:23,416 --> 01:32:24,750
Pas på dig selv.

1512
01:32:24,916 --> 01:32:28,750
Sådan, ikke? Vi kan vende tilbage
til vores normale liv nu, ikke?

1513
01:32:29,791 --> 01:32:30,666
Sandsynligvis.

1514
01:32:31,958 --> 01:32:32,791
Sandsynligvis?

1515
01:32:33,250 --> 01:32:35,750
-Sandsynligvis?
-Jeg må tage skoene af.

1516
01:32:35,833 --> 01:32:38,500
Tag dem af,
men kan du svare på spørgsmålet?

1517
01:32:38,583 --> 01:32:40,958
-Det gjorde jeg.
-Du sagde sandsynligvis.

1518
01:32:41,041 --> 01:32:42,416
Det er svaret.

1519
01:32:42,500 --> 01:32:45,041
Det betyder,
at der er mere, jeg bør vide.

1520
01:32:45,125 --> 01:32:46,583
Er der cupcakes tilbage?

1521
01:32:48,666 --> 01:32:51,041
Kevin fortalte sin familiehistorie igen.

1522
01:32:51,125 --> 01:32:53,708
Denne gang fortalte han sandheden.

1523
01:32:53,791 --> 01:32:57,416
Fru W gav ham alligevel et nul igen.

1524
01:32:59,083 --> 01:33:00,958
Clancy kom ind på Berklee.

1525
01:33:01,041 --> 01:33:04,083
Hun taler med Travis hver dag.

1526
01:33:04,166 --> 01:33:07,541
I hendes sambos telefon.

1527
01:33:09,333 --> 01:33:11,375
Mim brændte sine minishorts.

1528
01:33:11,458 --> 01:33:14,708
Men begyndte at gå med kappe
og lancerede en modetrend.

1529
01:33:14,791 --> 01:33:18,125
Hendes sociale medie
fik 27 millioner følgere.

1530
01:33:19,708 --> 01:33:24,791
Lewis tager aldrig, aldrig,

1531
01:33:24,875 --> 01:33:28,500
sine tisseunderbukser på igen.

1532
01:33:30,083 --> 01:33:32,083
Kronen kom sikkert tilbage.

1533
01:33:32,166 --> 01:33:35,208
Leo blev idømt 18 års fængsel.

1534
01:33:35,291 --> 01:33:38,708
Han flåede ærmerne
af sin orange kedeldragt.

1535
01:33:39,750 --> 01:33:42,833
Ron blev officiel talsmand
for Fingerninja tretusind.

1536
01:33:42,916 --> 01:33:45,500
Han underviser i fingerstyrke
i sit bageri.

1537
01:33:45,583 --> 01:33:49,083
Hans lektioner er altid udsolgt.

1538
01:33:50,750 --> 01:33:52,708
Margot arbejder på sit cv.

1539
01:33:52,791 --> 01:33:56,166
Hun er usikker på,
hvordan hun skal arbejde på en ting:

1540
01:33:56,291 --> 01:33:59,750
Black Ops-træning.

1541
01:40:28,625 --> 01:40:31,000
Tekster af Michael Asmussen

