1
00:00:20,791 --> 00:00:24,708
Daar was mijn opa dan. Alleen. Gewond.

2
00:00:24,791 --> 00:00:27,750
Bang. In de ruimte.

3
00:00:28,500 --> 00:00:32,083
Tot zijn bemanning hem kwam redden,
moest hij overleven...

4
00:00:32,166 --> 00:00:34,291
...door groenten te kweken...

5
00:00:34,708 --> 00:00:36,875
...in zijn eigen poep.

6
00:00:38,500 --> 00:00:40,083
Oké, Kevin.

7
00:00:40,500 --> 00:00:41,666
Stop maar even.

8
00:00:42,083 --> 00:00:44,083
Ik geloof niet dat dit waar is.

9
00:00:44,166 --> 00:00:46,833
Mevrouw Westenfeldt, waarom denkt u...

10
00:00:46,916 --> 00:00:49,041
Het is de plot van <i>The Martian.</i>

11
00:00:49,125 --> 00:00:51,875
Jeetje. Hou ermee op, Kevin.

12
00:00:53,291 --> 00:00:55,166
Hoe kwamen zij op het idee?

13
00:01:03,791 --> 00:01:06,708
NETFLIX PRESENTEERT

14
00:01:51,500 --> 00:01:53,000
O, mijn God.

15
00:01:54,500 --> 00:01:55,333
Clancy?

16
00:01:56,666 --> 00:01:57,583
Gaat het wel?

17
00:02:02,833 --> 00:02:05,291
Hoi, Travis. Ja. Prima.

18
00:02:05,375 --> 00:02:07,083
Ik geef een feest vanavond.

19
00:02:07,166 --> 00:02:09,916
M'n ouders zijn er niet.
Kom je langs? Hier...

20
00:02:10,000 --> 00:02:13,375
Geef me je nummer, dan kan ik...
-Dat heb ik niet.

21
00:02:13,750 --> 00:02:16,666
Een nummer?
-Nee, een telefoon.

22
00:02:17,041 --> 00:02:18,375
M'n moeder is ertegen.

23
00:02:18,458 --> 00:02:20,875
Sociale media is waar seriemoordenaars...

24
00:02:20,958 --> 00:02:23,625
...en toelatingscommissies
informatie halen.

25
00:02:23,708 --> 00:02:24,541
Dat is...

26
00:02:24,625 --> 00:02:25,708
...vreemd.

27
00:02:25,791 --> 00:02:26,666
Ja.

28
00:02:27,083 --> 00:02:28,708
Hé, Trav.
-Hé, Emma.

29
00:02:29,000 --> 00:02:31,375
Je feest wordt geweldig.

30
00:02:32,083 --> 00:02:34,291
Heb jij geen orkestrepetitie, nerd?

31
00:02:34,666 --> 00:02:37,083
Laat ze maar kletsen. Ze zijn irritant.

32
00:02:38,708 --> 00:02:40,041
Hopelijk tot vanavond.

33
00:03:02,333 --> 00:03:04,583
Louisa, bedankt. Uitstekend vioolspel.

34
00:03:04,666 --> 00:03:06,666
Goed, oefenen maar.

35
00:03:07,541 --> 00:03:08,625
Dag, jongens.

36
00:03:10,791 --> 00:03:12,666
Goed zo, Clancy.
-Bedankt.

37
00:03:12,750 --> 00:03:14,791
Is je auditiefilmpje klaar?

38
00:03:15,750 --> 00:03:16,750
Nog niet.

39
00:03:17,625 --> 00:03:21,916
'Nog niet'?
De deadline is over twee weken.

40
00:03:22,000 --> 00:03:25,083
Ja. M'n filmpje
van gisteravond heb ik verwijderd...

41
00:03:25,166 --> 00:03:28,958
...want de cadens was te hoog
en de hoge noten waren te laag.

42
00:03:29,041 --> 00:03:33,541
Luister. Werk het dit weekend af.
Geef het maandag aan mij.

43
00:03:34,166 --> 00:03:35,958
Dat is alles. Je kunt het.

44
00:03:36,375 --> 00:03:38,333
Oké.
-Oké. Je kunt het.

45
00:03:38,958 --> 00:03:41,125
Kinderen. Wil je oefenen?

46
00:03:45,625 --> 00:03:50,916
Je ziet er goed uit. Jou had ik
hier niet verwacht. Wat een bikkel.

47
00:04:25,000 --> 00:04:26,583
{\an8}Leuk dansje, loser.

48
00:04:27,458 --> 00:04:29,833
{\an8}Geweldig, man.
-Het was een grapje.

49
00:04:29,916 --> 00:04:31,541
{\an8}Waar ga je heen?
-Ga weg.

50
00:04:31,625 --> 00:04:32,666
{\an8}Kom terug.

51
00:04:32,750 --> 00:04:35,125
Waar ga je heen? Laat nog eens wat zien.

52
00:04:35,500 --> 00:04:38,166
Ik wist dat je er was. Het was een grap.

53
00:04:38,250 --> 00:04:39,750
Je wordt beroemd.

54
00:04:40,750 --> 00:04:43,000
Alles in orde, jongens?
-Alles in orde.

55
00:04:43,083 --> 00:04:44,333
{\an8}VRIJWILLIGER LUNCH

56
00:04:45,291 --> 00:04:47,416
Goed. Ga dan maar verder lunchen.

57
00:04:50,250 --> 00:04:51,583
Niet zo snel, jullie.

58
00:04:51,666 --> 00:04:52,875
Je zit in groep acht.

59
00:04:53,416 --> 00:04:55,666
Waarom pest je de jongere kinderen?

60
00:04:55,750 --> 00:04:57,333
Wat ga jij eraan doen?

61
00:04:58,208 --> 00:04:59,541
Jeetje, nou.

62
00:05:00,166 --> 00:05:02,791
Ik zou uitzoeken wie jullie ouders zijn.

63
00:05:03,625 --> 00:05:05,166
En waar ze wonen.

64
00:05:05,541 --> 00:05:06,458
Op een avond...

65
00:05:06,541 --> 00:05:10,833
...als jullie lekker slapen,
maak ik een gaatje in de remslang.

66
00:05:11,500 --> 00:05:14,291
De remmen werken, maar plots...

67
00:05:14,375 --> 00:05:16,291
...zoef je langs een stopbord...

68
00:05:16,375 --> 00:05:20,083
...en rammen de tegenliggers
je aan diggelen.

69
00:05:23,333 --> 00:05:24,583
Oeps. Lunch gemist.

70
00:05:25,125 --> 00:05:26,583
Op naar de les.

71
00:05:28,166 --> 00:05:29,000
Hé, wacht.

72
00:05:56,500 --> 00:05:58,416
Hé, pap.
-Hé.

73
00:06:01,250 --> 00:06:04,083
Hé, jongens. Vrijdag, jippie.

74
00:06:05,375 --> 00:06:06,708
Hoe was school?
-Prima.

75
00:06:07,958 --> 00:06:09,833
Geen nieuwtjes?
-Nee.

76
00:06:10,250 --> 00:06:11,083
Oké.

77
00:06:11,166 --> 00:06:14,125
Pap, waarom neem je
die rare vingerdingen mee?

78
00:06:15,583 --> 00:06:18,166
Nee, ik heb ze niet meegenomen.

79
00:06:19,208 --> 00:06:20,833
Ik heb een reserveset.

80
00:06:20,916 --> 00:06:23,208
Nog vreemder.
-Kevin, vertel je zus...

81
00:06:23,291 --> 00:06:26,250
...dat banketbakker zijn
veel vingerkracht vereist.

82
00:06:26,333 --> 00:06:28,333
Om deeg te kneden. Kijk die spieren.

83
00:06:29,583 --> 00:06:31,791
Ja, kijk. Hij is de vingerninja.

84
00:06:32,458 --> 00:06:35,166
<i>Hola.</i> Alles goed, familie Finch?
-Hoi.

85
00:06:35,250 --> 00:06:37,458
Bedankt dat ik altijd mag meerijden.

86
00:06:37,541 --> 00:06:39,541
Je hoort bij ons gezin, Mim.

87
00:06:39,625 --> 00:06:41,208
Doe normaal. Deur dicht.

88
00:06:48,000 --> 00:06:50,208
We zijn compleet. Geef gas, pap.

89
00:06:50,583 --> 00:06:52,458
Ik kan niet voordringen, Kev.

90
00:06:52,541 --> 00:06:56,208
Stationair draaien is
superslecht voor het milieu.

91
00:06:56,500 --> 00:06:58,875
O, grote boodschap?

92
00:06:59,250 --> 00:07:00,583
Pap, wat? Nee.

93
00:07:00,666 --> 00:07:04,041
Ik weet dat je
niet graag op school gaat...

94
00:07:04,125 --> 00:07:05,250
En ik weet nog...

95
00:07:05,333 --> 00:07:06,666
...die keer dat je...

96
00:07:06,750 --> 00:07:09,000
...het vijf dagen ophield en daarna...

97
00:07:09,083 --> 00:07:10,625
Stop. Ik trek 't niet meer.

98
00:07:10,708 --> 00:07:13,000
Jij? Wij trokken 't niet meer toen...

99
00:07:13,833 --> 00:07:14,666
Hé.

100
00:07:16,541 --> 00:07:18,458
Mr Finch.
-Hé, mevrouw W.

101
00:07:18,791 --> 00:07:22,041
Weet je wat ik net besef?
Dat Westenfeldt...

102
00:07:22,125 --> 00:07:25,333
...drie lettergrepen heeft.
Als ik u mevrouw W noem...

103
00:07:25,416 --> 00:07:27,375
...bespaar ik tijd. Grappig, hè?

104
00:07:28,375 --> 00:07:30,166
Pap, nee.
-Voor mij wel.

105
00:07:30,250 --> 00:07:32,000
Mr Finch, Kevin gaf...

106
00:07:32,083 --> 00:07:35,166
...een interessante presentatie vandaag.

107
00:07:35,250 --> 00:07:38,458
Echt?
-Een project over familiegeschiedenis.

108
00:07:38,541 --> 00:07:42,083
Kevin had fascinerende dingen
te zeggen over je familie.

109
00:07:42,166 --> 00:07:43,375
O, nou...

110
00:07:43,458 --> 00:07:46,250
Dat ze rondreizende
Russische acrobaten waren...

111
00:07:46,333 --> 00:07:47,666
...en astronauten...

112
00:07:47,750 --> 00:07:50,416
...voor geheime ruimtemissies.
-Dat...

113
00:07:50,500 --> 00:07:52,916
Kevin leeft
in z'n denkbeeldige wereldje...

114
00:07:53,000 --> 00:07:54,458
Dat mag best...
-Ja.

115
00:07:54,541 --> 00:07:57,583
...behalve als dat gevolgen heeft
in 't echte leven.

116
00:07:57,666 --> 00:07:58,625
Behalve dan.

117
00:07:58,708 --> 00:08:01,875
Dit weekend krijgt hij een herkansing.

118
00:08:01,958 --> 00:08:04,708
Lijkt me eerlijk.
-Maandag is de presentatie.

119
00:08:06,041 --> 00:08:08,625
Dat waardeer ik. En ze is weg.

120
00:08:10,916 --> 00:08:13,583
Gordels om, zoals het hoort.

121
00:08:16,458 --> 00:08:18,750
...ketchup op haar pizza.
-Oké, Kevin.

122
00:08:20,666 --> 00:08:22,041
Hé, schat.
-Hé, jongens.

123
00:08:22,125 --> 00:08:25,000
Je had me moeten zien in de carpoolrij.

124
00:08:25,083 --> 00:08:26,708
Je bent de carpoolkoning.

125
00:08:27,083 --> 00:08:30,041
Mevrouw W en ik hadden
een leuk gesprek over Kevin.

126
00:08:30,458 --> 00:08:32,458
Vertel je weer verhaaltjes?

127
00:08:32,541 --> 00:08:35,500
Hoe was de lunch vandaag?
-Zoals altijd.

128
00:08:35,583 --> 00:08:38,958
Een joch uit groep acht
schopte herrie met z'n telefoon...

129
00:08:39,041 --> 00:08:41,208
Die heeft een telefoon en ik niet.

130
00:08:41,291 --> 00:08:42,875
Kom op.
-Kunnen we praten?

131
00:08:42,958 --> 00:08:44,583
Ik heb een telefoon nodig.

132
00:08:44,666 --> 00:08:47,791
Ik ben de enige in mijn klas zonder.
Ik ben een freak.

133
00:08:47,916 --> 00:08:50,500
Dat wil niet zeggen dat je een freak bent.

134
00:08:50,833 --> 00:08:53,333
Niet het soort dat bij de decaan moet...

135
00:08:53,416 --> 00:08:55,708
...omdat hij naar kaas stinkt, maar...

136
00:08:55,791 --> 00:08:58,333
Op school was er
een uitwisselingsstudent...

137
00:08:58,416 --> 00:09:01,333
...die naar kaas rook.
We noemden hem Frankie Fromage.

138
00:09:01,708 --> 00:09:03,083
Bah, pap. Mam.

139
00:09:03,166 --> 00:09:05,375
Hij vond 't leuk.
-Focus. Telefoon.

140
00:09:05,458 --> 00:09:08,000
Dit hebben we besproken.
Wat moet je ermee?

141
00:09:08,083 --> 00:09:09,541
Travis wilde haar vragen...

142
00:09:09,625 --> 00:09:12,000
...voor z'n feestje.
Weet je wat dat betekent?

143
00:09:12,083 --> 00:09:14,666
Hij is een laatstejaars.

144
00:09:14,750 --> 00:09:18,583
Een laatstejaars? Wie, wat...
Travis, wie? Welk feestje?

145
00:09:18,666 --> 00:09:21,250
Wat? Nee. Welk feest? Geen feest. Sorry.

146
00:09:21,333 --> 00:09:22,625
Zijn z'n ouders erbij?

147
00:09:22,708 --> 00:09:25,708
Dat weet ik niet, mam.
-We bellen ze.

148
00:09:25,791 --> 00:09:27,791
Zijn ouders. Iedereen.

149
00:09:27,875 --> 00:09:29,291
Mijn God. Niet doen.

150
00:09:29,375 --> 00:09:32,625
Absoluut niet. Bel niemand.
Dat is zo gênant.

151
00:09:33,000 --> 00:09:34,083
Schat, luister...

152
00:09:35,083 --> 00:09:38,250
Je denkt dat ik het niet snap,
maar ik was ooit 15.

153
00:09:38,750 --> 00:09:40,708
Ik weet wel iets af van feestjes.

154
00:09:40,958 --> 00:09:42,541
Echt?
-Ja.

155
00:09:42,625 --> 00:09:46,000
Je bracht al je tijd door
in de bibliotheek.

156
00:09:46,083 --> 00:09:48,125
Ja, feestjes kwamen en gingen.

157
00:09:48,208 --> 00:09:50,000
De bibliotheek was er altijd.

158
00:09:50,083 --> 00:09:51,833
Nu citeer je je dode dichter.

159
00:09:51,916 --> 00:09:54,791
'Er zijn geen vreemden.
-Alleen vrienden die je nog niet kent.'

160
00:09:54,875 --> 00:09:56,083
William Butler Yeats.

161
00:09:56,166 --> 00:09:59,916
Als je dat kunt citeren,
ben je niet vaak uitgegaan.

162
00:10:00,291 --> 00:10:02,208
Geen ouders, geen feestjes.

163
00:10:02,291 --> 00:10:04,750
Andere moeders boeit het niet eens.

164
00:10:04,833 --> 00:10:07,125
Zo'n moeder ben ik niet.
-Duidelijk.

165
00:10:07,208 --> 00:10:09,250
Die hebben een eigen leven.

166
00:10:09,333 --> 00:10:11,833
Ze maken zich niet de hele tijd zorgen...

167
00:10:11,916 --> 00:10:13,250
...over hun dochter.

168
00:10:13,333 --> 00:10:14,791
Zielig.

169
00:10:14,875 --> 00:10:15,708
Hé.

170
00:10:16,250 --> 00:10:17,333
Dus ik ben zielig?

171
00:10:18,000 --> 00:10:19,083
Ja, het is triest.

172
00:10:19,416 --> 00:10:21,666
Weet je wat? Je hebt huisarrest.

173
00:10:21,750 --> 00:10:23,083
Ja, huisarrest.

174
00:10:27,041 --> 00:10:28,125
Ze haat me.

175
00:10:28,208 --> 00:10:29,625
Kom op, schat...

176
00:10:33,625 --> 00:10:35,291
Ze verpest m'n leven, Mim.

177
00:10:35,666 --> 00:10:37,375
Ja, schat. Ze is gek.

178
00:10:38,291 --> 00:10:41,666
Ging ze over de rooie toen je zei
dat je naar Boston gaat?

179
00:10:44,791 --> 00:10:49,125
Je hebt het haar niet gevraagd, hè?
Wil je wel gaan?

180
00:10:49,208 --> 00:10:50,458
Ja. Natuurlijk. Ik…

181
00:10:52,083 --> 00:10:54,291
Ik word toch niet toegelaten.

182
00:10:55,166 --> 00:10:58,083
De Berklee-zomerworkshop
is heel prestigieus.

183
00:10:58,166 --> 00:11:01,583
Er zijn veel kandidaten
en weinigen worden toegelaten.

184
00:11:01,666 --> 00:11:02,500
Clance.

185
00:11:03,833 --> 00:11:06,000
Je bent de beste cellist die ik ken.

186
00:11:07,000 --> 00:11:07,833
Oké.

187
00:11:09,291 --> 00:11:13,541
Ik ben misschien de beste
in ons kleine hoekje op Cape Cod.

188
00:11:14,000 --> 00:11:15,208
Weet je wat ik denk?

189
00:11:15,625 --> 00:11:19,083
Stiekem ben je blij dat je niets mag
van je moeder.

190
00:11:19,208 --> 00:11:21,083
Zo hoef je de sprong niet te wagen.

191
00:11:21,166 --> 00:11:22,875
Dat is niet waar.

192
00:11:23,291 --> 00:11:25,500
Mim, ze heeft huisarrest. Je moet gaan.

193
00:11:26,583 --> 00:11:27,458
Geweldig.

194
00:11:28,583 --> 00:11:29,500
Bewijs het dan.

195
00:11:30,541 --> 00:11:33,125
We gaan naar Travis' feest.

196
00:11:33,208 --> 00:11:34,791
Mi...
-Ja.

197
00:11:34,875 --> 00:11:37,791
Draag je skinny jeans en je rode tanktop.

198
00:11:39,166 --> 00:11:41,791
Hou van je.
-Ik ook van jou.

199
00:11:50,083 --> 00:11:53,000
Angus, stop. Nee.

200
00:11:53,083 --> 00:11:54,750
Angus, voet. Af.

201
00:11:56,458 --> 00:11:58,916
Zit. Voet.

202
00:12:00,416 --> 00:12:02,208
Hij heeft me te pakken. Lig.

203
00:12:02,541 --> 00:12:03,875
Blijf. Ik ben de alfa.

204
00:12:07,041 --> 00:12:07,958
Dieren.

205
00:12:08,791 --> 00:12:11,000
Lewis, hoe gaat het?
-Hoi.

206
00:12:11,083 --> 00:12:13,833
Kevin heeft zin
in 't logeerpartijtje vanavond.

207
00:12:13,916 --> 00:12:15,291
Bedankt voor de uitnodiging.

208
00:12:15,666 --> 00:12:18,083
Hier is een tas met spullen.
-Oké.

209
00:12:18,166 --> 00:12:21,250
Waaronder zijn
speciale nachtonderbroek.

210
00:12:21,333 --> 00:12:24,083
Sensoren activeren een alarm
als hij nat wordt.

211
00:12:24,166 --> 00:12:25,000
Wat leuk.

212
00:12:25,083 --> 00:12:28,000
Hij heeft een probleempje met bedplassen.

213
00:12:28,083 --> 00:12:28,916
Mam.

214
00:12:29,000 --> 00:12:32,041
Geen zorgen. Dat kan gebeuren.

215
00:12:32,125 --> 00:12:33,875
Het overkomt mij weleens.

216
00:12:34,541 --> 00:12:36,500
Ron. Laat je prostaat nakijken.

217
00:12:36,958 --> 00:12:38,250
O, nee, ik was...

218
00:12:39,750 --> 00:12:42,500
Zal ik doen. Absoluut, doe ik.

219
00:12:42,583 --> 00:12:44,750
Kevin? Lewis is er.

220
00:12:45,208 --> 00:12:47,958
Kom naar beneden. Snel. Als de bliksem.

221
00:12:49,291 --> 00:12:51,583
Kom op, vriend.
-Nee.

222
00:12:51,666 --> 00:12:53,291
Dag, schat. Voorzichtig.

223
00:12:54,041 --> 00:12:57,458
Ze zijn als de drie musketiers, zonder...

224
00:12:57,875 --> 00:13:00,416
Ik kom hem morgen ophalen
om 8,00 uur stipt.

225
00:13:00,500 --> 00:13:01,416
Oké.

226
00:13:02,958 --> 00:13:03,958
Hij redt het wel.

227
00:13:06,875 --> 00:13:08,166
En meteen videogames.

228
00:13:08,250 --> 00:13:11,208
Kunnen jullie niet
iets productievers doen?

229
00:13:11,291 --> 00:13:13,708
We hebben net Tilted Town overgenomen.

230
00:13:14,291 --> 00:13:16,125
Iets waarbij je beweegt.

231
00:13:16,500 --> 00:13:17,625
Mijn mannetje rent.

232
00:13:18,500 --> 00:13:21,625
Kevin, dit bedoelde mevrouw W nou.

233
00:13:21,708 --> 00:13:24,375
Je zit steeds in denkbeeldige werelden.

234
00:13:24,833 --> 00:13:27,333
Ga naar buiten, de echte wereld in...

235
00:13:27,416 --> 00:13:28,625
...en ren wat rond.

236
00:13:29,666 --> 00:13:30,583
Hier, Mr Finch.

237
00:13:30,875 --> 00:13:32,958
Wat is dit?
-Mijn allergenen.

238
00:13:33,291 --> 00:13:34,958
Gelamineerd ter bescherming.

239
00:13:35,250 --> 00:13:37,416
Volgens mam ben je nogal achteloos.

240
00:13:37,500 --> 00:13:39,291
Dat betekent...
-Weet ik.

241
00:13:39,750 --> 00:13:43,250
Ik zal het simpel houden.
Wie wil er pizza?

242
00:13:43,333 --> 00:13:45,625
Ik.
-Ik mag geen kaas eten.

243
00:13:45,708 --> 00:13:47,666
Lewis, het is ons geheimpje.

244
00:13:47,750 --> 00:13:49,125
Ik mag geen geheimen hebben.

245
00:13:49,208 --> 00:13:50,791
Het wordt een lange avond.

246
00:13:51,875 --> 00:13:57,208
Lieverd. Amandelmelk, sojamelk...
Kunnen we een keer gewone melk kopen?

247
00:13:58,208 --> 00:14:02,583
Uit die dingen knijp je geen melk.
Dat is notenwater.

248
00:14:03,166 --> 00:14:05,958
Je houdt van noten... Wacht even.

249
00:14:07,500 --> 00:14:08,750
Ik moet ophangen.

250
00:14:08,833 --> 00:14:10,208
Alles in orde, jongens?

251
00:14:12,208 --> 00:14:14,291
HARDCORE
KIJK UIT VOOR MAMA

252
00:14:14,666 --> 00:14:16,250
Verdorie.

253
00:14:17,625 --> 00:14:21,208
Hé. Nee. Angus, niet doen.

254
00:14:22,208 --> 00:14:24,708
Alsjeblieft. Hier is een hondenkoekje.

255
00:14:25,416 --> 00:14:28,250
Ik moet op alles voorbereid zijn.

256
00:14:28,333 --> 00:14:29,458
Indrukwekkend.

257
00:14:30,958 --> 00:14:32,083
Hoeveel moet ik je?

258
00:14:32,291 --> 00:14:34,208
Dat is 18,45 dollar.

259
00:14:34,458 --> 00:14:36,625
Vijfenveertig, oké. Ik heb...

260
00:14:37,333 --> 00:14:40,791
Ik heb twintig. Wat een slechte fooi.
-Dat geeft niet.

261
00:14:40,875 --> 00:14:43,208
Zo wil ik niet zijn.

262
00:14:43,291 --> 00:14:45,500
Neem dit en wacht even. Hier.

263
00:14:45,583 --> 00:14:47,583
Ik bezit de bakkerij op Wyndhurst.

264
00:14:47,666 --> 00:14:48,583
Kom langs, oké?

265
00:14:48,666 --> 00:14:50,416
Koop maar wat, gratis.
-Oké.

266
00:14:50,500 --> 00:14:52,625
Cool. Bedankt.
-Oké, cool.

267
00:14:52,708 --> 00:14:53,583
Aardige vent.

268
00:15:07,333 --> 00:15:08,166
Zij is het.

269
00:15:14,666 --> 00:15:16,750
Dit is de perfecte avond...

270
00:15:17,416 --> 00:15:19,750
...om te kamperen. Dit wordt gaaf.

271
00:15:20,166 --> 00:15:22,208
Maar waarom worden we gestraft?

272
00:15:22,291 --> 00:15:24,916
Dit is geen straf.
Het is leuk, een avontuur.

273
00:15:25,000 --> 00:15:26,416
Mr Finch. Ik mag niet...

274
00:15:26,500 --> 00:15:29,166
...zonder toezicht spelen
op onbekend terrein.

275
00:15:29,250 --> 00:15:31,583
Goed nieuws. De tuin is bekend terrein.

276
00:15:31,666 --> 00:15:34,000
Er is een hek. Het is volkomen veilig.

277
00:15:34,083 --> 00:15:36,000
Kom op, jongens. Naar binnen.

278
00:15:36,750 --> 00:15:37,958
Ga maar.

279
00:15:40,750 --> 00:15:43,125
Deze tent hebben we jaren niet gebruikt.

280
00:15:43,750 --> 00:15:45,166
Omdat hij waardeloos is.

281
00:15:45,541 --> 00:15:48,250
Overal insecten.
Dat ding is aan het verpoppen.

282
00:15:48,333 --> 00:15:50,250
Er zijn niet overal insecten...

283
00:15:58,166 --> 00:16:01,458
Daar gaat hij. Terug naar z'n hoekje.

284
00:16:01,541 --> 00:16:03,958
Slaap met je mond dicht, oké?

285
00:16:04,041 --> 00:16:07,375
Veel plezier, jongens. Leuk, kamperen.

286
00:16:27,458 --> 00:16:28,291
Wat nu?

287
00:16:29,791 --> 00:16:31,208
Enge verhalen vertellen?

288
00:16:31,416 --> 00:16:32,250
Oké.

289
00:16:33,500 --> 00:16:34,541
Dat klinkt cool.

290
00:16:36,333 --> 00:16:37,333
Jij eerst.

291
00:16:39,208 --> 00:16:40,041
Wat was dat?

292
00:16:41,250 --> 00:16:43,916
Beer? Wolf? Das?

293
00:16:44,333 --> 00:16:46,333
Vast geen das.
-Alien?

294
00:16:47,208 --> 00:16:48,875
Met haken als handen?

295
00:16:51,458 --> 00:16:52,541
Jeetje, Mim.

296
00:16:52,625 --> 00:16:56,166
Jullie zouden je gezicht moeten zien.

297
00:16:56,583 --> 00:16:58,125
Wat doen jullie hier?

298
00:16:58,208 --> 00:16:59,541
Slapen in de tent.

299
00:16:59,625 --> 00:17:00,875
Duh. Waarom?

300
00:17:00,958 --> 00:17:03,458
Volgens pap is het goed voor ons.

301
00:17:03,958 --> 00:17:05,041
Ouders zijn raar.

302
00:17:06,250 --> 00:17:07,166
Wat doe jij?

303
00:17:07,250 --> 00:17:10,041
Ertussenuit knijpen. Leuke pyjama.

304
00:17:28,083 --> 00:17:28,958
Betrapt.

305
00:17:30,166 --> 00:17:33,666
Sorry, ik was...
-Ik weet wat je van plan was.

306
00:17:35,500 --> 00:17:38,291
Je wilde er eentje jatten.
-Ja.

307
00:17:38,375 --> 00:17:40,416
Ja. Ik weet het.

308
00:17:40,750 --> 00:17:43,291
Telkens als ik een nieuw recept probeer...

309
00:17:43,375 --> 00:17:45,375
...ontbreekt er 's ochtends eentje.

310
00:17:45,458 --> 00:17:48,375
Ik dacht dat het Kevin was.
Maar nee, m'n dochter.

311
00:17:49,708 --> 00:17:50,541
Schuldig.

312
00:17:51,125 --> 00:17:51,958
Oké.

313
00:17:52,958 --> 00:17:55,166
Bruine suiker, banaan en avocadoglazuur.

314
00:17:55,250 --> 00:17:56,625
Jeetje, pap.

315
00:17:56,708 --> 00:17:59,083
Een beetje wild. Maar wat denk je ervan?

316
00:18:02,083 --> 00:18:04,083
Je was nogal hard voor mam.

317
00:18:05,750 --> 00:18:09,250
Zij was hard voor mij.
Ze gaf me zomaar huisarrest.

318
00:18:09,333 --> 00:18:12,166
Ze had haar redenen.
Zo praat je niet tegen mam.

319
00:18:12,875 --> 00:18:15,416
Jullie lijken meer op elkaar dan je denkt.

320
00:18:17,708 --> 00:18:18,541
Oké.

321
00:18:19,333 --> 00:18:22,000
Genoeg gezeurd. Wat denk je?

322
00:18:22,958 --> 00:18:24,041
Het is heel lekker.

323
00:18:24,416 --> 00:18:25,250
Goed. Oké.

324
00:18:25,333 --> 00:18:27,083
Ik zit in het juiste vak.
-Ja.

325
00:18:27,666 --> 00:18:29,541
Goed. Die mag je opeten.

326
00:18:29,625 --> 00:18:31,791
Van de rest blijf je af.
-Oké.

327
00:18:32,208 --> 00:18:34,166
En niets tegen Kevin vertellen.

328
00:18:34,666 --> 00:18:36,458
Blijf niet te lang op.
-Oké.

329
00:18:36,541 --> 00:18:38,416
Ik hou van je.
-Ik ook van jou.

330
00:18:51,583 --> 00:18:53,833
Waar ga je stiekem naartoe?

331
00:18:53,916 --> 00:18:57,833
Een jongen ontmoeten? Een gast? Een man?

332
00:18:57,916 --> 00:18:59,666
Vertel hem niets.

333
00:18:59,791 --> 00:19:02,083
Hij is een echte klikspaan.

334
00:19:02,166 --> 00:19:05,041
Nietes. En we sluipen
de hele tijd weg, toch?

335
00:19:06,625 --> 00:19:08,958
Jij niet. Je bent bang in het donker.

336
00:19:09,041 --> 00:19:11,625
Nee, we houden van het donker. Toch?

337
00:19:11,708 --> 00:19:14,458
Zegt de knul met
een <i>Captain America</i>-nachtlampje.

338
00:19:14,541 --> 00:19:17,333
Dat is geen nachtlampje,
maar verlichting...

339
00:19:17,416 --> 00:19:20,250
...voor als ik 's nachts
moet plassen of drinken.

340
00:19:20,333 --> 00:19:22,500
Hij verzint altijd wat. Leugenaar.

341
00:19:22,916 --> 00:19:26,000
Dat zeg ik tegen mam.
-Ik moet naar het toilet.

342
00:19:26,083 --> 00:19:29,333
Niet naar de sportdrank kijken.
Goed zo. Flinke jongen.

343
00:19:57,000 --> 00:19:58,666
Hond?
-Geneutraliseerd.

344
00:20:11,875 --> 00:20:12,708
Kom op, Lewis.

345
00:20:13,458 --> 00:20:15,750
Je hebt niks gedronken sinds gistermiddag.

346
00:20:16,291 --> 00:20:17,708
Je kunt het, man.

347
00:20:18,458 --> 00:20:20,041
Oké, daar gaan we.

348
00:20:26,666 --> 00:20:27,583
Hé, Clancy?

349
00:20:31,083 --> 00:20:32,458
Zo moeder, zo dochter.

350
00:20:57,208 --> 00:20:59,041
Ga je me daarmee vermoorden?

351
00:21:03,458 --> 00:21:05,208
Had je maar versterking.
-Ja.

352
00:21:10,958 --> 00:21:12,625
Hé. Gaat dit om de fooi?

353
00:21:12,708 --> 00:21:14,125
Wederom hallo, Mathilde.

354
00:21:15,083 --> 00:21:18,583
Mathilde? Nee, dat is Margot.
O, ik begrijp het.

355
00:21:18,666 --> 00:21:22,666
Dit is een groot misverstand.

356
00:21:22,750 --> 00:21:24,875
Je hebt Baxter al ontmoet.

357
00:21:24,958 --> 00:21:28,250
Jean-Paul vroeg ons
de band weer bij elkaar te krijgen.

358
00:21:28,333 --> 00:21:29,166
Nee, dank je.

359
00:21:29,500 --> 00:21:31,500
Schat, ken je deze twee?

360
00:21:31,583 --> 00:21:34,958
De kroon van Durámuran is hier.

361
00:21:35,041 --> 00:21:37,875
Zo te zien krijg je toch nog een kans.

362
00:21:38,541 --> 00:21:41,208
Jullie zijn echt op de verkeerde plek.

363
00:21:41,291 --> 00:21:44,333
Je had 't over kronen.
De Neidmeyers wonen verderop.

364
00:21:44,416 --> 00:21:46,583
Hij is tandarts en doet kroonwerk.

365
00:21:46,666 --> 00:21:48,000
Dus...
-Geen interesse.

366
00:21:48,416 --> 00:21:50,875
Jammer. We hebben jullie allebei nodig.

367
00:21:53,208 --> 00:21:54,041
Allebei?

368
00:21:54,333 --> 00:21:55,166
Allebei.

369
00:21:56,125 --> 00:21:58,291
Gaat 't over mij?
-Nee.

370
00:21:58,375 --> 00:22:00,208
O, je zei allebei, dus ik...

371
00:22:00,291 --> 00:22:02,208
Doe je mee of wil je sterven?

372
00:22:02,625 --> 00:22:03,625
Nee.

373
00:22:03,708 --> 00:22:06,583
Zo zeg je dat niet.
Het is 'doe je mee of niet'.

374
00:22:06,666 --> 00:22:09,375
Ik wil mijn vrouw spreken.

375
00:22:09,458 --> 00:22:10,958
En met alle respect...

376
00:22:11,625 --> 00:22:12,833
...we doen niet mee.

377
00:22:13,708 --> 00:22:14,541
Ik doe mee.

378
00:22:17,875 --> 00:22:18,750
Wat?

379
00:22:18,833 --> 00:22:19,666
Lieverd...

380
00:22:20,833 --> 00:22:22,458
Lieverd...
-Welterusten.

381
00:22:23,166 --> 00:22:26,541
Margot.
-Rustig, het is een lichte verdoving.

382
00:22:26,625 --> 00:22:28,666
Uw vrouw is gevaarlijk, Mr Finch.

383
00:22:28,750 --> 00:22:30,125
Vroeger in ieder geval.

384
00:22:31,166 --> 00:22:33,291
Margot.
-De auto in en wegwezen.

385
00:22:40,000 --> 00:22:43,583
Jongens.

386
00:22:43,708 --> 00:22:45,375
Je maakt m'n ouders wakker.

387
00:22:45,958 --> 00:22:48,375
Ze zijn weg. Ninja's hebben ze gestolen.

388
00:22:53,750 --> 00:22:56,500
Zie je wel? Ik vertelde de waarheid.

389
00:22:57,791 --> 00:22:59,458
Mijn God. Mam?

390
00:22:59,916 --> 00:23:01,458
Waarom jouw ouders?

391
00:23:01,541 --> 00:23:03,291
Je vader heeft een bakkerij.

392
00:23:03,375 --> 00:23:04,666
Je moeder is huisvrouw.

393
00:23:04,750 --> 00:23:07,000
Ik denk niet dat ze echt je moeder is.

394
00:23:07,083 --> 00:23:10,708
Ze was denk ik de hoofdninja,
een gevaarlijke vrouw.

395
00:23:10,791 --> 00:23:13,083
Ze noemden haar Mathilde.

396
00:23:13,958 --> 00:23:14,791
Wat?

397
00:23:14,958 --> 00:23:16,583
Heet mam niet mam?

398
00:23:16,666 --> 00:23:19,208
Ze heeft geen andere naam.
Ze is geen ninja.

399
00:23:19,291 --> 00:23:22,291
Ze durft niet eens de kelder in
vanwege de krekels.

400
00:23:23,666 --> 00:23:24,958
Ze zijn terug.
-O, God.

401
00:23:25,041 --> 00:23:26,416
Wie zijn ze? Wat...

402
00:23:42,958 --> 00:23:44,791
Jeetje.

403
00:23:53,916 --> 00:23:55,708
Hallo?

404
00:23:57,000 --> 00:23:58,958
Is er iemand?

405
00:24:00,541 --> 00:24:03,083
O, hé. Kevin.

406
00:24:03,541 --> 00:24:05,166
Ik doe je niets, vriend.

407
00:24:05,250 --> 00:24:07,750
Ik ben een vriend van je moeder. Henry.

408
00:24:10,750 --> 00:24:14,166
Oké. Dat is een cool zwaard.

409
00:24:14,250 --> 00:24:16,041
Ja. Een piratenzwaard.

410
00:24:17,500 --> 00:24:18,750
Dwing me niet.

411
00:24:19,166 --> 00:24:20,458
Oké.

412
00:24:21,208 --> 00:24:23,583
Kevin, je bent heel dapper...

413
00:24:23,666 --> 00:24:26,916
...maar we weten allebei
dat dat geen echt zwaard is.

414
00:24:36,458 --> 00:24:38,208
Hij is te dik voor een ninja.

415
00:24:38,958 --> 00:24:40,250
Ik kan je horen.

416
00:24:40,333 --> 00:24:43,041
Dit ding houdt je oren alleen warm.

417
00:24:43,750 --> 00:24:45,083
Waar zijn onze ouders?

418
00:24:45,166 --> 00:24:46,000
Luister.

419
00:24:46,083 --> 00:24:49,125
Kinderen, dit klinkt verwarrend...

420
00:24:49,208 --> 00:24:50,833
...en een beetje eng.

421
00:24:51,500 --> 00:24:54,125
Mijn naam is Henry Gibbs.
Ik ben een marshal.

422
00:24:54,208 --> 00:24:57,791
Ik werk voor WITSEC,
beter bekend als getuigenbescherming.

423
00:24:57,875 --> 00:25:00,916
Zo'n 15 jaar geleden
sloot je moeder zich bij ons aan.

424
00:25:02,541 --> 00:25:03,583
Wacht.

425
00:25:03,666 --> 00:25:06,541
Krijgt mam getuigenbescherming?

426
00:25:07,000 --> 00:25:09,000
Zoals de maffia?

427
00:25:09,083 --> 00:25:10,791
Ik mag niet betrokken raken.

428
00:25:10,875 --> 00:25:11,750
Luister.

429
00:25:11,833 --> 00:25:15,416
Lang geleden raakte je moeder
betrokken bij narigheid...

430
00:25:15,500 --> 00:25:18,541
...met gevaarlijke mensen:
het Pescatrici-syndicaat.

431
00:25:18,916 --> 00:25:20,166
Ze moesten de cel in.

432
00:25:20,250 --> 00:25:22,625
Ze verlinkten
een grote crimineel voor ons.

433
00:25:23,166 --> 00:25:25,708
Ze kregen een nieuwe identiteit.

434
00:25:25,791 --> 00:25:27,666
Ik moest je moeder beschermen.

435
00:25:28,166 --> 00:25:31,875
Had mam een heel ander leven?
Wat is haar echte naam?

436
00:25:31,958 --> 00:25:34,125
Dat is geheime informatie...

437
00:25:34,208 --> 00:25:39,958
Mathilde Tremblay, geboren
op 7 november 1976, in Ontario, Canada.

438
00:25:41,625 --> 00:25:42,875
Zijn we Canadees?

439
00:25:42,958 --> 00:25:45,333
Mijn telefoon? Hoe kom je aan m'n code?

440
00:25:45,833 --> 00:25:47,875
De eerste cijfers van je badgenummer?

441
00:25:47,958 --> 00:25:49,333
Ja, dat was lastig.

442
00:25:49,416 --> 00:25:52,083
Ik mag haar niet. Luister.

443
00:25:52,166 --> 00:25:56,375
Een video van Kevin die danst
en z'n moeder kwam online.

444
00:25:56,458 --> 00:25:58,708
Hij ging viraal. Een miljoen hits.

445
00:25:58,791 --> 00:26:01,166
Daarmee hebben ze haar vast opgespoord.

446
00:26:01,250 --> 00:26:02,458
Een video van mij...

447
00:26:03,583 --> 00:26:06,541
O, nee. Dat is niet gebeurd.

448
00:26:06,625 --> 00:26:07,833
Goed hoor, Kevin.

449
00:26:07,916 --> 00:26:10,333
Verloofde: Leo Beauchamp.

450
00:26:10,416 --> 00:26:15,125
Geboren op 11 mei 1974. Wat een stuk.

451
00:26:15,208 --> 00:26:18,125
Wat? Een verloofde?
-Hij is best knap.

452
00:26:18,458 --> 00:26:19,416
Hij is muzikant.

453
00:26:19,500 --> 00:26:20,916
Hoelang geleden was dit?

454
00:26:21,000 --> 00:26:25,125
Zo lang geleden.
Jullie waren nog niet geboren.

455
00:26:25,208 --> 00:26:29,708
Jullie moeder is nu
een compleet ander persoon.

456
00:26:30,458 --> 00:26:33,625
Je meent het.
Een Canadees genaamd Mathilde.

457
00:26:33,708 --> 00:26:35,208
Wat heeft ze uitgespookt?

458
00:26:36,833 --> 00:26:39,708
Ze heeft dingen gestolen.
Heel dure dingen.

459
00:26:39,791 --> 00:26:43,708
Ik wist het. Ze neemt altijd
de proevertjes in de supermarkt.

460
00:26:44,166 --> 00:26:47,416
Niet eentje, maar handenvol.

461
00:26:47,500 --> 00:26:50,750
Ze wilden de band bij elkaar krijgen.
Ze zei dat ze meedoet.

462
00:26:51,625 --> 00:26:53,666
Nee. Hé, hou op.

463
00:26:53,750 --> 00:26:56,583
We trekken conclusies. Je moeder...

464
00:26:56,666 --> 00:26:59,500
Moeder? Wie is ze? Is ze onze moeder wel?

465
00:26:59,583 --> 00:27:00,916
Is er wel iets echt?

466
00:27:01,000 --> 00:27:03,875
Mijn leven was een leugen.
-Kevin...

467
00:27:03,958 --> 00:27:05,791
Is dat wel mijn naam?

468
00:27:05,875 --> 00:27:07,541
Natuurlijk wel.

469
00:27:07,625 --> 00:27:11,416
Ik haat ijshockey en Canadees spek.
Het is gewoon ham.

470
00:27:11,500 --> 00:27:14,000
Ik heb gemene dingen tegen haar gezegd.

471
00:27:14,375 --> 00:27:15,708
Ik noemde haar zielig.

472
00:27:15,791 --> 00:27:18,625
Een online video, zei je?
-Ja, hij was schattig.

473
00:27:20,500 --> 00:27:23,416
Dit is mams ketting. Die draagt ze altijd.

474
00:27:23,500 --> 00:27:25,583
Ze doet hem nooit uit.
-Nooit.

475
00:27:25,666 --> 00:27:26,750
Moet je dit zien.

476
00:27:26,833 --> 00:27:28,625
Een bericht.

477
00:27:28,708 --> 00:27:30,250
Wat?
-Ja, wat is dit?

478
00:27:30,333 --> 00:27:33,208
Ang... Am... Angel...

479
00:27:33,291 --> 00:27:34,875
O, Angus.

480
00:27:34,958 --> 00:27:36,958
Wie is Angus?
-Wie is Angus?

481
00:27:37,875 --> 00:27:38,916
Je hond. O, god.

482
00:27:42,791 --> 00:27:44,125
Hé, Angus.

483
00:27:44,833 --> 00:27:45,666
Angus.

484
00:27:46,708 --> 00:27:48,541
Wat moet je ons vertellen?

485
00:27:49,666 --> 00:27:51,125
Hallo? Iemand thuis?

486
00:27:52,041 --> 00:27:53,250
Het heeft geen zin.

487
00:27:53,875 --> 00:27:56,291
Wat heeft hij?
-Hij is bewusteloos.

488
00:27:56,375 --> 00:27:57,583
Hij is gedrogeerd.

489
00:27:57,666 --> 00:28:00,666
Doe z'n halsband dan af. Arme schat.

490
00:28:04,041 --> 00:28:04,875
Wacht.

491
00:28:06,333 --> 00:28:08,791
199 Fayette Street.

492
00:28:08,875 --> 00:28:10,416
Dat is niet ons adres.

493
00:28:12,000 --> 00:28:13,000
Wacht even.

494
00:28:13,833 --> 00:28:16,916
Kijk, hetzelfde symbool.
Dat moet iets betekenen.

495
00:28:17,000 --> 00:28:19,041
Wat dan? Wie woont daar?

496
00:28:19,125 --> 00:28:21,916
Geen idee. Misschien wil mam
ons iets vertellen.

497
00:28:22,000 --> 00:28:23,916
Laten we gaan.
-Jongens, luister.

498
00:28:24,000 --> 00:28:25,958
Wat je ook van plan bent...
-Nee.

499
00:28:27,291 --> 00:28:29,625
Misschien vinden we daar een spoor.

500
00:28:30,250 --> 00:28:31,500
We kunnen dit oplossen.

501
00:28:32,000 --> 00:28:33,750
Laten we mam en pap terughalen.

502
00:28:33,833 --> 00:28:35,166
Echt niet.

503
00:28:35,250 --> 00:28:38,625
Het is gevaarlijk.
Laat dit over aan volwassenen...

504
00:28:38,708 --> 00:28:41,375
...en getrainde professionals
zoals ikzelf.

505
00:28:41,458 --> 00:28:43,583
Schat, je zit vast
aan een stoel met lampjes.

506
00:28:44,083 --> 00:28:47,958
Laat me hier niet achter. O, zie je wel.

507
00:28:48,541 --> 00:28:51,250
Weet je wat? Ik heb me in je vergist.

508
00:28:51,333 --> 00:28:52,458
Als je even...

509
00:28:56,958 --> 00:28:59,250
Zij is echt erg.

510
00:29:05,958 --> 00:29:07,333
Miriam?
-Dat ben ik.

511
00:29:10,583 --> 00:29:11,666
Het is nacht.

512
00:29:11,750 --> 00:29:13,291
Weten jullie ouders dit?
-Ja.

513
00:29:13,375 --> 00:29:14,208
Ja.
-Tuurlijk.

514
00:29:14,291 --> 00:29:15,791
Ze gingen bij een ninjabende.

515
00:29:15,875 --> 00:29:18,333
Wat is dit? Kom ik in de problemen?

516
00:29:18,416 --> 00:29:19,375
Nee, serieus.

517
00:29:19,458 --> 00:29:21,125
Maak er nou niets raars van.

518
00:29:21,208 --> 00:29:22,666
Wil je één ster?

519
00:29:22,750 --> 00:29:23,958
Ik doe het.
-O, ja.

520
00:29:34,250 --> 00:29:35,541
Lewis, kom op.

521
00:29:35,625 --> 00:29:38,291
We kunnen helden zijn in de echte wereld.

522
00:29:38,375 --> 00:29:41,291
Niet in een zogezegde denkbeeldige wereld.

523
00:29:41,791 --> 00:29:43,666
Laten we m'n ouders redden.

524
00:29:46,750 --> 00:29:47,791
Oké.

525
00:29:49,708 --> 00:29:50,708
Jongens, kom op.

526
00:29:51,125 --> 00:29:52,250
Stap in.

527
00:29:55,125 --> 00:29:55,958
Gordels om.

528
00:29:57,000 --> 00:29:59,208
Vooruit.
-Oké. Goed.

529
00:30:00,125 --> 00:30:02,625
Getuigenbescherming. En ik wist van niets.

530
00:30:02,708 --> 00:30:04,666
Schat, dat is juist het punt.

531
00:30:04,750 --> 00:30:06,333
Niemand mag 't weten.
-Dus?

532
00:30:06,416 --> 00:30:10,416
Je kende enkele slechteriken
die criminele feiten pleegden?

533
00:30:11,000 --> 00:30:12,250
Ja, zoiets.

534
00:30:12,750 --> 00:30:14,541
Dus je komt niet uit Nebraska?

535
00:30:14,958 --> 00:30:16,291
Ja.
-Ja.

536
00:30:16,375 --> 00:30:18,875
Nebraska. Dat is tenminste waar.

537
00:30:18,958 --> 00:30:21,875
Nee. Ik kom niet uit Nebraska.

538
00:30:21,958 --> 00:30:24,000
En je Cornhuskers-shirt dan?

539
00:30:24,083 --> 00:30:25,125
Die gaven ze me.

540
00:30:25,208 --> 00:30:27,958
Ik moest zwijgen.
-Is ons huwelijk een leugen?

541
00:30:28,041 --> 00:30:30,916
Ik weet dat dit traumatisch is.
-Ja. Ze houden...

542
00:30:31,000 --> 00:30:34,833
...ons onder schot. We zijn ontvoerd.
-Kop dicht of je gaat eraan.

543
00:30:39,583 --> 00:30:40,541
Angus.

544
00:30:41,791 --> 00:30:44,083
Angus. Hoi, maatje.

545
00:30:45,333 --> 00:30:47,333
Je bent oud geworden.

546
00:30:48,333 --> 00:30:49,166
Wie is daar?

547
00:30:52,166 --> 00:30:53,083
Mathilde.

548
00:30:55,000 --> 00:30:55,833
Leo.

549
00:30:55,916 --> 00:30:56,750
Wie is dat?

550
00:30:57,833 --> 00:30:59,875
Haar verloofde.
-Haar wat?

551
00:31:09,375 --> 00:31:12,250
Dat is geweldig. Super.

552
00:31:14,958 --> 00:31:16,166
Wat doe jij hier?

553
00:31:19,041 --> 00:31:19,875
Het spijt me.

554
00:31:20,750 --> 00:31:21,625
Waarvoor?

555
00:31:22,250 --> 00:31:23,291
Hiervoor.

556
00:31:29,041 --> 00:31:30,583
Wat gebeurt er?

557
00:31:32,583 --> 00:31:33,750
We zijn er.

558
00:31:35,541 --> 00:31:39,125
Fijn. Enge opslagruimte.
-Het is leuk. Te gek.

559
00:31:39,208 --> 00:31:40,833
Het wordt steeds beter.

560
00:31:40,916 --> 00:31:43,666
Ik mag geen privéterrein betreden.

561
00:31:43,750 --> 00:31:44,875
De keus is aan jou.

562
00:31:48,791 --> 00:31:50,500
Goed zo, team. Bedankt.

563
00:31:51,666 --> 00:31:52,666
Wacht op mij.

564
00:31:56,000 --> 00:31:58,458
Wacht. Begrijp ik het goed?

565
00:31:59,041 --> 00:32:01,041
Je nam dezelfde soort hond...

566
00:32:01,125 --> 00:32:04,083
...en gaf hem dezelfde naam.
Welke naam wilde ik?

567
00:32:04,541 --> 00:32:08,250
Indiana Bones. Maar je stond erop...
Nu weet ik waarom.

568
00:32:08,333 --> 00:32:11,458
Hij mocht niet mee. En ik miste hem.

569
00:32:11,916 --> 00:32:15,291
Er is vannacht een gala
in het Groot Concertgebouw.

570
00:32:16,583 --> 00:32:18,625
De Kroon van Durámuran.

571
00:32:19,291 --> 00:32:21,833
De koningin van Moldana zal hem dragen.

572
00:32:21,916 --> 00:32:24,791
De koning en de koningin...
-Sorry, mevrouw.

573
00:32:25,458 --> 00:32:27,125
Schat, is er een stel kinderen...

574
00:32:27,208 --> 00:32:30,333
...dat precies op onze kinderen lijkt?

575
00:32:30,416 --> 00:32:31,458
Heb je kinderen?

576
00:32:33,541 --> 00:32:35,166
Natuurlijk.
-Ja.

577
00:32:35,708 --> 00:32:36,625
O, man.

578
00:32:37,750 --> 00:32:39,958
Toen we het programma instapten...

579
00:32:40,708 --> 00:32:43,791
Ik heb nooit de ware gevonden.

580
00:32:47,083 --> 00:32:49,333
En weet je wat nog meer, Leo?

581
00:32:49,416 --> 00:32:50,666
Je mouwen.

582
00:32:50,750 --> 00:32:53,250
Die heb je ook niet gevonden. Het is koud.

583
00:32:53,333 --> 00:32:54,583
Wat wil hij bewijzen?
-Ron.

584
00:32:54,666 --> 00:32:56,958
Het antwoord is nee. We doen het niet.

585
00:32:57,041 --> 00:32:58,166
Dan ben je nutteloos.

586
00:32:59,666 --> 00:33:01,250
Nee. Wacht.

587
00:33:01,333 --> 00:33:02,458
Als we dit stelen...

588
00:33:02,541 --> 00:33:05,208
...zijn we er klaar mee. We staan quitte.

589
00:33:06,125 --> 00:33:07,750
Je laat m'n gezin met rust.

590
00:33:08,125 --> 00:33:11,708
Als dit lukt,
hoeven we nooit meer te werken.

591
00:33:11,791 --> 00:33:14,500
Wij verdwijnen en je kinderen zijn veilig.

592
00:33:14,583 --> 00:33:16,708
Nee, het is te gevaarlijk.

593
00:33:16,916 --> 00:33:18,041
Hij is zo groot.

594
00:33:18,125 --> 00:33:21,000
Als we nog een misdaad plegen...

595
00:33:21,083 --> 00:33:22,666
...gaan we lang de cel in.

596
00:33:23,666 --> 00:33:25,666
Deze keer is er geen tweede kans.

597
00:33:26,875 --> 00:33:28,541
Dan worden we niet gepakt.

598
00:33:30,541 --> 00:33:32,666
Dit is eenheid zeven.

599
00:33:33,541 --> 00:33:36,375
Hij zit op slot. Natuurlijk.

600
00:33:36,458 --> 00:33:38,166
En we hebben de code niet.

601
00:33:38,250 --> 00:33:41,333
Ik gebruik mijn verjaardag
voor mijn kluisje.

602
00:33:41,416 --> 00:33:42,625
Probeer die van mij.

603
00:33:43,000 --> 00:33:44,291
De mijne is 20 maart.

604
00:33:54,333 --> 00:33:55,291
Mijn verjaardag.

605
00:34:02,833 --> 00:34:03,875
Het is donker.

606
00:34:27,916 --> 00:34:29,333
Dit valt tegen.

607
00:34:30,541 --> 00:34:32,416
Gewoon oma en opa's rommel.

608
00:34:33,416 --> 00:34:34,916
Er is hier niets cools.

609
00:34:35,791 --> 00:34:38,791
Er staan hier wel heel veel stoelen.

610
00:34:40,958 --> 00:34:42,500
Hier vinden we niks.

611
00:34:42,583 --> 00:34:45,291
Er staan minstens vier stoelen
in deze hoek.

612
00:34:45,791 --> 00:34:48,833
Het aantal stoelen schrikt me echt af.

613
00:34:48,916 --> 00:34:50,583
DNA herkend.

614
00:34:53,875 --> 00:34:55,375
Kevin, wat heb je gedaan?

615
00:34:55,791 --> 00:34:57,750
Niets. Dat was er al.

616
00:35:19,958 --> 00:35:21,000
Wat?

617
00:35:22,666 --> 00:35:25,083
Kevin?
-Kevin? Kev?

618
00:35:27,625 --> 00:35:28,458
Kevin?

619
00:35:31,166 --> 00:35:32,291
O, ja.

620
00:35:33,041 --> 00:35:36,750
Ik denk niet dat je moeder
een kruimeldief was.

621
00:35:37,166 --> 00:35:38,291
Ja.

622
00:35:38,375 --> 00:35:40,333
Deze jongen zit in m'n racespel.

623
00:35:40,416 --> 00:35:42,458
Wat?
-De zeldzaamste auto ooit.

624
00:35:42,541 --> 00:35:44,958
Ongelooflijk dat oma en opa
er een hebben.

625
00:35:47,916 --> 00:35:48,750
Wauw.

626
00:35:48,833 --> 00:35:51,583
Hier zitten veel handboeien in.

627
00:35:52,583 --> 00:35:54,166
Oké…

628
00:35:55,291 --> 00:35:57,875
Je moeder wordt met de seconde cooler.

629
00:35:59,208 --> 00:36:00,250
Is dit van haar?

630
00:36:01,291 --> 00:36:04,375
Moet je dit zien. Een zakmes.

631
00:36:04,791 --> 00:36:06,208
Wauw.

632
00:36:06,583 --> 00:36:07,458
Wat denk je?

633
00:36:09,958 --> 00:36:11,250
Doe dat jasje uit...

634
00:36:12,541 --> 00:36:14,583
...want ik word verliefd op je.

635
00:36:15,791 --> 00:36:17,041
Waar is dit voor?

636
00:36:18,625 --> 00:36:20,375
Daar blijven we af.
-Ja.

637
00:36:20,458 --> 00:36:22,583
Er zit wat in de zakken.
-Wat?

638
00:36:25,625 --> 00:36:27,166
Jeetje. Is dat m'n moeder?

639
00:36:27,833 --> 00:36:29,875
Ik mag m'n haar niet eens verven.

640
00:36:30,416 --> 00:36:31,291
Wat is dat?

641
00:36:34,458 --> 00:36:35,291
Wie is William?

642
00:36:35,416 --> 00:36:38,541
Geen idee.
Het laatste cijfer is uitgewist.

643
00:36:39,416 --> 00:36:41,791
Een adres. Misschien vinden we hem daar.

644
00:36:41,875 --> 00:36:43,875
Het is in de stad.

645
00:36:43,958 --> 00:36:46,416
Hoe komen we daar zonder rijbewijs?

646
00:36:46,500 --> 00:36:49,416
En het verkeer op vrijdag
is een nachtmerrie.

647
00:36:49,500 --> 00:36:53,000
Dat kost ons drie uur.
-Maar het is slechts 30 zeemijl.

648
00:36:54,875 --> 00:36:56,333
Junior zeebiologenkamp.

649
00:36:59,250 --> 00:37:03,333
Dertig mijl, dat lukt ons toch wel?
Maar niet zonder boot.

650
00:37:04,166 --> 00:37:05,791
Ik ken iemand met een boot.

651
00:37:07,125 --> 00:37:08,041
Nee.
-Ja.

652
00:37:08,125 --> 00:37:09,250
Nee.
-Ja.

653
00:37:09,333 --> 00:37:10,166
Mim.
-Clancy.

654
00:37:10,250 --> 00:37:12,166
Ben je gek?
-Ben jij gek?

655
00:37:12,250 --> 00:37:13,125
We doen dit.

656
00:37:13,208 --> 00:37:16,166
Dat gaat niet.
-Het moet. Je moet het doen.

657
00:37:16,250 --> 00:37:17,083
Je bent gek.

658
00:37:17,166 --> 00:37:18,208
<i>Cállate la boca.</i>

659
00:37:19,041 --> 00:37:20,833
Het is om je ouders te vinden.

660
00:37:22,125 --> 00:37:23,666
En misschien een vriendje.

661
00:37:25,041 --> 00:37:26,791
Ik doe het niet.

662
00:37:31,583 --> 00:37:32,750
Jongens, komen jullie?

663
00:37:32,833 --> 00:37:34,541
Ja, we nemen wat spullen.

664
00:37:34,625 --> 00:37:36,875
Oké. Wat dacht je hiervan?

665
00:37:37,750 --> 00:37:38,666
Dat is een pen.

666
00:37:38,875 --> 00:37:40,833
Je hebt gelijk. Ik leg hem terug.

667
00:37:44,625 --> 00:37:47,291
Een pen die laserstralen schiet.

668
00:37:47,375 --> 00:37:48,375
Bingo.

669
00:37:48,458 --> 00:37:51,458
Lag dat ding neer.
Blijf overal af. Kom op.

670
00:37:52,083 --> 00:37:53,083
Dit kan nuttig zijn.

671
00:37:53,166 --> 00:37:57,125
Hoe komen we in Boston?
Je hebt je rijbewijs nog niet.

672
00:37:57,208 --> 00:38:00,958
De twee keer dat je met papa's busje reed,
waren we bijna dood.

673
00:38:01,041 --> 00:38:05,000
We waren niet bijna dood...
De tweede keer.

674
00:38:05,083 --> 00:38:07,791
Het lukt me wel.
Ik ben een prima chauffeur.

675
00:38:08,583 --> 00:38:10,750
Die pruik is vreselijk. Doe hem af.

676
00:38:12,333 --> 00:38:14,958
Je hebt gelijk. Rood haar staat me niet.

677
00:38:16,833 --> 00:38:19,208
Wat doet die knop?
-Nee, wacht.

678
00:38:19,916 --> 00:38:22,250
O, mijn God.
-Roofdiermodus geactiveerd.

679
00:38:22,333 --> 00:38:23,666
Wat is uw bestemming?

680
00:38:24,166 --> 00:38:26,666
Wat doe je? O, God.
-Kevin.

681
00:38:26,750 --> 00:38:27,708
Alles in orde?

682
00:38:34,083 --> 00:38:35,250
Niet zo snel.

683
00:38:35,333 --> 00:38:37,583
Ik doe niets. Hij rijdt vanzelf.

684
00:38:38,125 --> 00:38:40,541
Ik mag niet in roofdiermodus rijden.

685
00:38:41,875 --> 00:38:43,583
Ik ben te knap om te sterven.

686
00:38:49,166 --> 00:38:50,708
Oké.

687
00:38:51,500 --> 00:38:52,916
Alles in orde.

688
00:38:54,541 --> 00:38:55,375
O, mijn God.

689
00:38:55,458 --> 00:38:57,791
Kevin, waarom stap je uit?
-We gaan mee.

690
00:38:57,875 --> 00:38:59,166
Jullie gaan niet mee.

691
00:38:59,250 --> 00:39:02,958
Het is hier donker.
-Blijf hier en blijf van de knopjes af.

692
00:39:03,041 --> 00:39:05,041
Maar 't is donker.
-We moeten gaan.

693
00:39:16,250 --> 00:39:17,958
Jeetje, zoveel mensen.

694
00:39:20,875 --> 00:39:22,875
Mim. Wat doe je nou?

695
00:39:22,958 --> 00:39:25,583
Wat gaan we zeggen...
-'Geef ons je boot.'

696
00:39:25,666 --> 00:39:27,458
Je kunt niet...
-Doe gewoon.

697
00:39:27,583 --> 00:39:30,916
Ga 't water in, maak lol.
-Ik zet mezelf voor schut en...

698
00:39:31,250 --> 00:39:32,208
Travis.

699
00:39:32,291 --> 00:39:33,708
Hé. Je bent er.

700
00:39:34,958 --> 00:39:37,666
Hé. Cool feest.

701
00:39:37,750 --> 00:39:38,583
Bedankt.

702
00:39:41,291 --> 00:39:42,958
We moeten in Boston geraken.

703
00:39:43,750 --> 00:39:47,208
Wat?
-Daar heb je Clancy Finch.

704
00:39:47,291 --> 00:39:49,875
Niet gedacht dat je zou durven te komen.

705
00:39:50,291 --> 00:39:52,708
Ik dacht: eens een nerd, altijd een nerd.

706
00:39:52,791 --> 00:39:55,041
Mim, leuke outfit.
-De jouwe is vreselijk.

707
00:39:55,875 --> 00:39:57,375
Bedankt.
-Hoe gaat ie?

708
00:39:57,750 --> 00:39:59,166
Jochie, alles goed?

709
00:39:59,250 --> 00:40:01,958
Wacht. Heb je je broertje meegenomen?

710
00:40:02,375 --> 00:40:05,791
Dat is zo raar.
Heeft je moeder je hier afgezet?

711
00:40:05,875 --> 00:40:08,125
Nee, ze is ontvoerd door ninja's.

712
00:40:08,208 --> 00:40:10,416
Zij reed hierheen in een gave auto.

713
00:40:10,958 --> 00:40:14,166
Wacht. Ben jij niet die dansende sukkel?

714
00:40:15,791 --> 00:40:17,208
Ja, hij is raar.

715
00:40:17,458 --> 00:40:18,291
Goed.

716
00:40:19,333 --> 00:40:23,208
Oké. Hallo. We moeten de baai over
naar de stad. En snel.

717
00:40:23,291 --> 00:40:25,500
Daar rijd je 's nachts niet even heen.

718
00:40:25,875 --> 00:40:29,458
Mijn broers en ik doen dat vaak
om te gaan nachtvissen.

719
00:40:29,541 --> 00:40:31,916
Het is cool.
-We brengen jullie wel, toch?

720
00:40:32,000 --> 00:40:35,291
Ook goed. Veel plezier
met de nerd en de freaks.

721
00:40:35,666 --> 00:40:36,750
Hou ook van jou.

722
00:40:37,500 --> 00:40:39,375
We maken de boot klaar.
-Oké.

723
00:40:39,875 --> 00:40:41,083
Doe dat maar.

724
00:40:42,958 --> 00:40:45,416
Hebben jullie de nodige vaaruitrusting?

725
00:40:45,500 --> 00:40:46,958
Beslist niet.
-Nee.

726
00:40:48,583 --> 00:40:52,750
We doen het zo. Baxter verzamelt
informatie en ik zorg voor storing.

727
00:40:52,833 --> 00:40:55,416
Jullie, graaf en gravin De La Courir...

728
00:40:55,500 --> 00:40:58,125
...uit België stellen de kroon veilig.

729
00:40:59,333 --> 00:41:02,541
We vluchten oostwaarts
via de roosters in het damestoilet.

730
00:41:02,625 --> 00:41:05,000
Breng de koningin daarheen en hebbes.

731
00:41:05,083 --> 00:41:06,666
Je tattoo is weg.

732
00:41:08,166 --> 00:41:10,833
Tattoo? Dat was toch een moedervlek?

733
00:41:14,500 --> 00:41:16,166
Hadden jullie dezelfde?

734
00:41:17,500 --> 00:41:18,333
Maak je klaar.

735
00:41:18,416 --> 00:41:19,416
We vertrekken zo.

736
00:41:20,333 --> 00:41:21,791
Een moedervlek, zei je.

737
00:41:21,875 --> 00:41:24,250
Ik wist niet wat ik moest zeggen. Sorry.

738
00:41:25,458 --> 00:41:27,750
Zoals de Vermeer in Dubai?
-Precies.

739
00:41:27,833 --> 00:41:30,208
Haar ziek maken en de wc in drijven.

740
00:41:30,291 --> 00:41:31,583
Dubai?

741
00:41:31,666 --> 00:41:33,625
Ben je in Dubai geweest?

742
00:41:33,708 --> 00:41:34,583
Oké, genoeg.

743
00:41:35,916 --> 00:41:38,833
Ik wil weten
waar jullie bij betrokken zijn. Nu.

744
00:41:39,208 --> 00:41:40,333
Rob.
-Ron.

745
00:41:40,833 --> 00:41:41,666
Oké.

746
00:41:41,750 --> 00:41:44,583
We waren gewoon dom en blut.

747
00:41:44,666 --> 00:41:46,166
Op zoek naar iets beters.

748
00:41:46,500 --> 00:41:47,875
Het was de makkelijke weg.

749
00:41:48,375 --> 00:41:50,666
We kregen problemen
met Jean-Paul Deauxville.

750
00:41:57,708 --> 00:41:59,416
Oké.
-Ik zeg wat jij zegt.

751
00:41:59,500 --> 00:42:00,375
Goed genoeg.

752
00:42:00,458 --> 00:42:03,291
Hij is een gevaarlijke man met connecties.

753
00:42:03,375 --> 00:42:04,750
Grote smokkelaar.

754
00:42:05,541 --> 00:42:06,958
Zijn jullie smokkelaars?

755
00:42:08,166 --> 00:42:09,041
Van drugs?

756
00:42:09,125 --> 00:42:11,250
Nee, lieverd. Helemaal niet.

757
00:42:11,916 --> 00:42:14,541
Ik was een dief. Ik stal dure dingen.

758
00:42:14,625 --> 00:42:16,583
Heel dure dingen.

759
00:42:16,916 --> 00:42:20,208
Artefacten om te verkopen
op de zwarte markt. Mathilde...

760
00:42:20,750 --> 00:42:21,791
...was de allerbeste.

761
00:42:22,375 --> 00:42:25,125
Oké, nee... Ik was niet de beste.

762
00:42:25,208 --> 00:42:29,166
Je stal het polopaard van de sultan
van Brunei tijdens de wedstrijd.

763
00:42:29,250 --> 00:42:31,791
Ja, dat was goed.

764
00:42:39,583 --> 00:42:41,291
Wat een fijne herinneringen.

765
00:42:41,375 --> 00:42:43,666
Dikke, vette, liegende smokkelaars.

766
00:42:44,666 --> 00:42:46,666
Je hebt gelijk, Ross.
-Ik heet Ron.

767
00:42:47,291 --> 00:42:49,458
Het was gevaarlijk en illegaal.

768
00:42:49,541 --> 00:42:51,166
En het was mijn fout.
-Ron.

769
00:42:51,250 --> 00:42:53,541
Onze fout.
-Maar je opende mij de ogen.

770
00:42:53,625 --> 00:42:57,333
Ze overtuigde me te stoppen.
Getuigenbescherming was de enige optie.

771
00:42:57,416 --> 00:43:01,000
Door onze verklaring
zit Jean-Paul in de cel, waar hij hoort.

772
00:43:01,666 --> 00:43:02,583
Goed van ons.

773
00:43:07,583 --> 00:43:08,416
Wauw.

774
00:43:09,500 --> 00:43:10,958
Maar ik raakte alles kwijt.

775
00:43:13,958 --> 00:43:14,791
Ik ga mee.

776
00:43:16,291 --> 00:43:17,375
Wat?
-Ik ga mee.

777
00:43:17,458 --> 00:43:20,541
Ik laat je niet...
-Zeker niet. Het is te gevaarlijk.

778
00:43:20,625 --> 00:43:21,791
Hij kan nuttig zijn.

779
00:43:21,875 --> 00:43:23,541
Bedankt.
-Als afleiding.

780
00:43:23,833 --> 00:43:26,250
Als het gaat zoals in Roemenië.

781
00:43:26,333 --> 00:43:28,791
Wanneer ging je naar Roemenië?
-Lieverd...

782
00:43:28,875 --> 00:43:30,458
Hoor je dat?

783
00:43:30,541 --> 00:43:33,000
We nemen een heli.
Je hebt geen reispilletje.

784
00:43:33,083 --> 00:43:36,208
Wat als je misselijk wordt?
-Dat gebeurt niet...

785
00:43:36,291 --> 00:43:38,375
Jawel. Weet je nog dat je...

786
00:43:38,458 --> 00:43:40,916
...op cruise vier dagen moest kotsen?

787
00:43:41,000 --> 00:43:43,916
Dat was vanwege de aardappelsalade, oké?

788
00:43:44,000 --> 00:43:46,416
Als je een bijgerecht met mayonaise...

789
00:43:46,500 --> 00:43:48,875
...ongekoeld laat staan, gebeurt zoiets.

790
00:43:53,500 --> 00:43:57,333
Ik voel me thuis op het water. Heerlijk.

791
00:43:58,000 --> 00:43:59,291
Is hij in orde?

792
00:43:59,583 --> 00:44:00,708
Zeeziek zoals z'n pa.

793
00:44:03,875 --> 00:44:06,625
Kustwacht. Schakel de motor uit.

794
00:44:06,708 --> 00:44:08,666
We komen aan boord.

795
00:44:08,750 --> 00:44:13,375
Herhaal. Kustwacht. Schakel...
-Wat gebeurt er?

796
00:44:13,458 --> 00:44:16,166
Ik heb m'n vaarbewijs niet, dus...

797
00:44:16,250 --> 00:44:17,708
Misschien pakken ze ons op.

798
00:44:17,791 --> 00:44:20,166
Wat?
-Hoezo, pakken ze ons op?

799
00:44:20,250 --> 00:44:22,458
Dat kan niet.
We moeten m'n moeder vinden.

800
00:44:22,541 --> 00:44:25,625
We zeggen dat we verdwaald zijn.
Jullie gaan zwemmen.

801
00:44:25,708 --> 00:44:27,250
Nou...
-Echt niet.

802
00:44:27,333 --> 00:44:28,958
We hebben geen keus.

803
00:44:29,041 --> 00:44:31,666
Ze zien je niet in 't donker.
Maar schiet op.

804
00:44:32,041 --> 00:44:33,458
Zitten daar dingen in...

805
00:44:33,541 --> 00:44:35,750
...die ons kunnen opeten?
-Nee.

806
00:44:35,833 --> 00:44:36,958
Jullie moeten gaan.

807
00:44:37,041 --> 00:44:38,416
Clancy, wat doe je?

808
00:44:38,500 --> 00:44:39,625
We moeten dit doen.

809
00:44:40,041 --> 00:44:40,916
Niet doen.

810
00:44:42,166 --> 00:44:43,375
Wauw.

811
00:44:43,458 --> 00:44:44,291
Kom op.

812
00:44:45,041 --> 00:44:47,416
Snel. Spring.
-Ik kan het niet, Kev.

813
00:44:47,916 --> 00:44:49,541
Samen kunnen we dit.

814
00:44:50,041 --> 00:44:51,666
Schiet op.
-Het komt goed.

815
00:44:51,750 --> 00:44:54,708
Dit is de kustwacht.
-Kom op, jongens. Schiet op.

816
00:44:54,791 --> 00:44:57,166
We komen...
-Je kunt het, Mim.

817
00:44:57,666 --> 00:44:59,291
Eén, twee...

818
00:45:01,166 --> 00:45:02,333
Drie.

819
00:45:05,916 --> 00:45:10,375
<i>we gaan niet voordat we wat hebben</i>
<i>dus breng wat naar hier...</i>

820
00:45:11,791 --> 00:45:13,916
Dat heb ik nooit begrepen.

821
00:45:14,000 --> 00:45:17,000
Ze zingen, eisen koekjes.
Ze vertrekken niet zonder.

822
00:45:17,083 --> 00:45:19,666
Waar is de kerstsfeer? Dat is afpersing.

823
00:45:20,166 --> 00:45:21,208
Snap je?

824
00:45:23,166 --> 00:45:26,583
Rustig, we worden vrienden.

825
00:45:26,666 --> 00:45:29,416
Toch? O, kijk.

826
00:45:29,500 --> 00:45:31,333
Cupcakes, hè?

827
00:45:31,416 --> 00:45:34,041
Wil je cupcakes? Laten we cupcakes halen.

828
00:45:34,125 --> 00:45:35,333
We halen...

829
00:45:38,291 --> 00:45:39,916
Er zal een onthaal zijn...

830
00:45:40,000 --> 00:45:41,958
...voor 't koningspaar in de balzaal.

831
00:45:42,500 --> 00:45:46,000
Leo, plaats de gifstrook
op Mathilde's rechterhand.

832
00:45:46,125 --> 00:45:49,708
Als je de hand van de koningin schudt
en het gif overbrengt...

833
00:45:49,791 --> 00:45:52,208
...zal het in haar huid worden opgenomen.

834
00:45:52,416 --> 00:45:55,458
Je hebt drie minuten voor ze ziek wordt.

835
00:45:55,541 --> 00:45:58,416
Ze sterft niet,
maar ze zal zich slecht voelen.

836
00:45:58,916 --> 00:46:03,166
Zorg dat alleen de koningin
die rechterhand aanraakt.

837
00:46:03,875 --> 00:46:05,500
Schat, gaat het echt wel?

838
00:46:05,583 --> 00:46:07,833
Die vlucht heeft je geen goed gedaan.

839
00:46:07,916 --> 00:46:09,125
Nee, het gaat wel.

840
00:46:09,833 --> 00:46:12,791
Weet je het zeker?
-Ja, ik voel me prima...

841
00:46:14,916 --> 00:46:16,000
Ga je...

842
00:46:18,750 --> 00:46:19,708
Ik heb 't ingeslikt.

843
00:46:23,416 --> 00:46:25,333
Wat brood zou m'n maag kalmeren.

844
00:46:25,416 --> 00:46:27,041
Ze hebben daar eten, hè?

845
00:46:27,125 --> 00:46:30,041
We hebben geen tijd om te eten, Roy.

846
00:46:30,125 --> 00:46:31,083
Ja, Ron.

847
00:46:31,166 --> 00:46:32,541
Het is Ron, Leo.

848
00:46:32,625 --> 00:46:35,625
En ik heb het niet
over een diner, Leo, oké?

849
00:46:35,708 --> 00:46:38,458
Ik dacht aan hapjes, een dip...

850
00:46:38,541 --> 00:46:40,833
En wat opmerkelijk...

851
00:46:40,916 --> 00:46:42,083
...dat je toevallig...

852
00:46:42,166 --> 00:46:44,708
...een smoking in je tas hebt.

853
00:46:45,208 --> 00:46:47,041
En moet je mij zien.

854
00:46:47,500 --> 00:46:48,875
De butler van een hobo.

855
00:46:48,958 --> 00:46:50,916
Het is heet als een berbertapijt.

856
00:46:51,333 --> 00:46:52,333
Weet je wat?

857
00:46:52,416 --> 00:46:54,500
Als we nog een overval plannen...

858
00:46:54,583 --> 00:46:57,000
...zal ik meer opties inpakken, Raj.

859
00:46:57,375 --> 00:46:59,375
Ik weet dat je weet dat 't Ron is.

860
00:47:25,083 --> 00:47:27,500
Baxter houdt je in 't oog. Geen geintjes.

861
00:47:41,458 --> 00:47:42,291
Sorry. Pardon.

862
00:47:46,750 --> 00:47:47,958
Waarom doen we dit?

863
00:47:48,791 --> 00:47:50,833
Dat viel wel mee.
-Echt niet.

864
00:47:51,375 --> 00:47:52,416
Helemaal niet.

865
00:47:54,291 --> 00:47:56,000
Je kunt goed zwemmen, Kev.

866
00:47:57,750 --> 00:48:00,083
Bedankt. Ik speelde Jaws in <i>Jaws.</i>

867
00:48:00,166 --> 00:48:02,958
Kevin, kop dicht. Niet waar.
Je bent zo raar.

868
00:48:03,041 --> 00:48:04,666
Oké, serieus...

869
00:48:04,750 --> 00:48:07,375
Hij zwom het hele stuk met mij op z'n rug.

870
00:48:07,458 --> 00:48:09,708
Laten we niet gemeen doen.

871
00:48:10,833 --> 00:48:13,958
Ik zag m'n hele leven voorbijflitsen.

872
00:48:15,541 --> 00:48:16,833
Kev?
-Ja?

873
00:48:18,208 --> 00:48:21,416
Het was heel kort en saai.

874
00:48:22,708 --> 00:48:24,208
Ik voelde...

875
00:48:25,916 --> 00:48:28,666
...alleen borsten op mijn rug.

876
00:48:28,750 --> 00:48:30,083
Dat is eerste honk.

877
00:48:30,541 --> 00:48:31,916
Het was het waard.

878
00:48:41,750 --> 00:48:44,166
Piept je ondergoed?
-Nee. Dat van jou?

879
00:48:45,750 --> 00:48:46,583
Nee.

880
00:48:50,458 --> 00:48:53,375
Die komt van Baywater
en werkt duidelijk niet.

881
00:48:53,708 --> 00:48:57,166
Jeetje, water, jakkes.
Waarom zitten we hier te praten?

882
00:48:57,250 --> 00:49:00,750
Nee. We moeten ons nu omkleden.

883
00:49:01,625 --> 00:49:02,666
Daar, souvenirs.

884
00:49:02,750 --> 00:49:03,666
MUSEUMWINKEL

885
00:49:03,750 --> 00:49:04,583
Oké.

886
00:49:05,791 --> 00:49:07,666
Hé, moet je dat zien.

887
00:49:39,083 --> 00:49:39,916
Paspoorten.

888
00:49:49,416 --> 00:49:52,000
Welkom, graaf en gravin De La Courir.

889
00:49:52,791 --> 00:49:53,625
En…

890
00:49:53,708 --> 00:49:56,500
Dit is onze persoonlijke secretaresse...

891
00:49:56,583 --> 00:49:57,458
...Suzanne.

892
00:49:57,541 --> 00:49:59,416
Su...
-Suzanne.

893
00:50:06,458 --> 00:50:07,291
Hallo.

894
00:50:08,458 --> 00:50:12,666
Ja, Suzanne is mijn achternaam.

895
00:50:12,750 --> 00:50:15,500
Maar vrienden noemen me…

896
00:50:15,583 --> 00:50:16,666
...Frankie Fromage.

897
00:50:16,750 --> 00:50:20,333
Want kaas is zo sterk
en ik ben sterk als kaas.

898
00:50:20,416 --> 00:50:23,666
Ik ben meer dan een secretaresse.

899
00:50:26,291 --> 00:50:27,708
Ik ben hun bodyguard...

900
00:50:27,791 --> 00:50:30,041
...omdat ik kan slaan en m'n handen...

901
00:50:30,125 --> 00:50:33,250
...zijn dodelijke wapens. Pas maar op.

902
00:50:33,333 --> 00:50:34,708
Ik sla...

903
00:50:36,375 --> 00:50:37,791
Ho. Achteruit.

904
00:50:38,583 --> 00:50:41,208
De graaf betaalt het wel. Hij is rijk.

905
00:50:41,291 --> 00:50:44,000
Zet maar op zijn rekening.
Waar gaan we heen?

906
00:50:44,083 --> 00:50:46,541
Uit voorzorg. Hij staat niet op de lijst.

907
00:50:46,666 --> 00:50:49,333
Als hij gefouilleerd is, mag hij binnen.

908
00:50:50,125 --> 00:50:51,708
Wees zo grondig als nodig.

909
00:50:55,041 --> 00:50:56,500
Waar zijn ze?
-Geen idee.

910
00:51:01,583 --> 00:51:02,958
Wat hebben jullie aan?

911
00:51:03,041 --> 00:51:04,500
We hebben mantels.

912
00:51:05,041 --> 00:51:06,291
Die dragen we niet.

913
00:51:08,041 --> 00:51:09,833
Oké, het is koud. Geef hier.

914
00:51:09,916 --> 00:51:11,291
Ho. Hé.

915
00:51:11,791 --> 00:51:13,833
Hoe komen jullie aan die kostuums?

916
00:51:13,916 --> 00:51:15,625
Daar blijven. Ik kom eraan.

917
00:51:15,708 --> 00:51:18,833
Kom op. Doe die pruiken af.
Jullie zien er niet uit.

918
00:51:19,666 --> 00:51:21,500
Met de hoeden lijken we ouder.

919
00:51:21,875 --> 00:51:22,750
Absoluut.

920
00:51:49,125 --> 00:51:50,125
GESLOTEN

921
00:51:50,208 --> 00:51:53,833
Wat? Een stomerij. Waar is Carp and Clam?

922
00:51:54,750 --> 00:51:58,166
Excuseer. Weet u waar Carp and Clam is?

923
00:51:58,250 --> 00:51:59,083
De bar?
-Ja.

924
00:51:59,750 --> 00:52:04,333
Dat was hier. Er was een brand.
Ze gingen zes jaar geleden dicht.

925
00:52:04,708 --> 00:52:05,958
Oké. Bedankt.

926
00:52:07,000 --> 00:52:09,333
Wat doen we nu?
-Geen idee.

927
00:52:14,250 --> 00:52:15,541
ER ZIJN GEEN VREEMDEN

928
00:52:19,041 --> 00:52:21,750
Jongens, kijk. Wat zegt mam altijd?

929
00:52:22,583 --> 00:52:24,458
'Plak niet overal snotjes'?

930
00:52:24,541 --> 00:52:27,041
Jakkes. Nee, over de bibliotheek.

931
00:52:27,125 --> 00:52:30,750
Ze zegt dat ze altijd
naar de bibliotheek ging.

932
00:52:30,833 --> 00:52:31,958
Ze had geen vrienden.

933
00:52:32,041 --> 00:52:35,416
Het is een truc om me te doen lezen.
Ik val er niet voor.

934
00:52:35,750 --> 00:52:38,250
William is de dode dichter die ze citeert.

935
00:52:38,333 --> 00:52:41,250
Dit is mams bibliotheek. En dit nummer...

936
00:52:41,333 --> 00:52:43,375
...is de Dewey Decimale Classificatie.

937
00:52:43,458 --> 00:52:46,000
Het verwijst naar een boek.
-Kom op.

938
00:52:53,333 --> 00:52:54,291
Hij zit op slot.

939
00:52:55,333 --> 00:52:56,583
Hoe komen we binnen?

940
00:53:00,750 --> 00:53:01,666
Dat is handig.

941
00:53:21,000 --> 00:53:23,750
Wie Dewey ook is,
z'n systeem is waardeloos.

942
00:53:30,291 --> 00:53:31,958
Hebbes. Bovenste verdieping.

943
00:53:49,708 --> 00:53:53,333
Misschien staat er een boodschap
in de boeken.

944
00:53:53,416 --> 00:53:55,291
Moeten we ze allemaal lezen?

945
00:53:56,000 --> 00:53:57,416
Nee. Echt niet.

946
00:53:58,708 --> 00:54:01,875
Hier zou het boek moeten staan.
Het is weg.

947
00:54:02,416 --> 00:54:03,791
Henry had vast gelijk.

948
00:54:03,875 --> 00:54:05,791
Dit is iets voor de politie.

949
00:54:11,291 --> 00:54:12,166
Wacht.

950
00:54:12,250 --> 00:54:14,833
Dat is William Butler Yeats.
Haar favoriet.

951
00:54:14,916 --> 00:54:16,750
Dat kan geen toeval zijn.

952
00:54:16,833 --> 00:54:20,958
Misschien zoeken we geen boek, maar dit?

953
00:54:23,625 --> 00:54:27,916
Je verstopt je in eb en vloed
van het bleke tij als de maan ondergaat...

954
00:54:28,000 --> 00:54:32,375
...maar de mensen zullen weten
dat mijn net is uitgeworpen.

955
00:54:33,875 --> 00:54:37,208
Je moeder houdt
van dit <i>Da Vinci Code</i>-gedoe.

956
00:54:38,791 --> 00:54:40,166
Wat zoek je?

957
00:54:42,583 --> 00:54:43,416
Wacht.

958
00:54:46,666 --> 00:54:48,791
Wat is dat?
-Het is van mama.

959
00:54:55,291 --> 00:54:58,083
Nee. Nee.

960
00:54:58,166 --> 00:55:02,041
Ik doe het niet.
Geen trap des onheils vanavond.

961
00:55:02,125 --> 00:55:04,416
Het leidt naar m'n ouders.

962
00:55:04,500 --> 00:55:08,291
O, ja? Of is dit het moment
dat de vier dappere kinderen...

963
00:55:08,375 --> 00:55:10,208
...halsoverkop het enge...

964
00:55:10,833 --> 00:55:13,583
...duistere, onbekende ingaan?
Ze pakt de kruk.

965
00:55:13,666 --> 00:55:15,833
Jeetje. Doe dit niet.

966
00:55:15,916 --> 00:55:18,875
We doen dit beter niet.
Het is een slecht idee.

967
00:55:18,958 --> 00:55:20,583
En de kinderen gaan mee.

968
00:55:21,083 --> 00:55:23,416
Ik wil dit niet. Ik wil geen avontuur.

969
00:55:28,416 --> 00:55:31,958
Nee. Hemeltje, nee.

970
00:55:32,041 --> 00:55:35,375
Had ik nu maar m'n nachtlampje. Geef hier.

971
00:55:35,875 --> 00:55:38,333
Geen zorgen. Alles in orde.

972
00:55:43,916 --> 00:55:44,750
Smerig.

973
00:55:45,666 --> 00:55:47,083
Wat is dat? Satan?

974
00:55:47,166 --> 00:55:48,916
Nee. Dat haat ik.

975
00:55:49,000 --> 00:55:51,666
Ik haat deze tunnel.
Wat is dit? Waar zijn we?

976
00:55:51,750 --> 00:55:53,375
We horen hier niet te zijn.

977
00:55:54,583 --> 00:55:55,791
Oké, ik weet het.

978
00:55:55,875 --> 00:56:00,333
Deze nacht was gestoord en misschien
komen we hier niet levend uit...

979
00:56:00,416 --> 00:56:04,000
Gast.
-Maar jij bent Mim.

980
00:56:04,583 --> 00:56:06,583
Ja?
-Je bent nergens bang voor.

981
00:56:06,958 --> 00:56:08,708
Je bent de dapperste die ik ken.

982
00:56:10,000 --> 00:56:12,166
Ik durf niet half zoveel als jij.

983
00:56:15,000 --> 00:56:17,541
Clancy, kijk eens waar we nu zijn.

984
00:56:18,291 --> 00:56:23,000
We lopen door een donkere,
smerige tunnel op jouw verzoek.

985
00:56:23,500 --> 00:56:25,416
Tijdens het ergste avondje uit.

986
00:56:25,500 --> 00:56:28,291
En in de lelijkste outfits die er bestaan.

987
00:56:28,375 --> 00:56:29,875
Deze short is vreselijk.

988
00:56:29,958 --> 00:56:33,416
De lengte klopt echt niet.
Hij stopt half-dij.

989
00:56:33,500 --> 00:56:36,291
Wil je dapper zijn? Half-dij is dapper.

990
00:56:41,708 --> 00:56:43,125
Geef me dan een knuffel.

991
00:56:44,791 --> 00:56:46,458
Kom hier.

992
00:56:50,208 --> 00:56:53,125
Blijf daar. Jullie twee. Doe je ding.

993
00:56:58,291 --> 00:56:59,291
Spinnenweb.

994
00:57:01,125 --> 00:57:03,000
O, man. Die was goor.

995
00:57:03,083 --> 00:57:05,708
Het monster dat die maakt,
wil ik nooit zien.

996
00:57:05,791 --> 00:57:07,250
En wat is dat?

997
00:57:19,208 --> 00:57:20,708
Hoe was je visitatie?

998
00:57:23,041 --> 00:57:24,041
Leuk.

999
00:57:24,125 --> 00:57:26,750
Ik moet Henry bereiken.
-Nee, te riskant.

1000
00:57:27,375 --> 00:57:28,500
Doe wat ze willen.

1001
00:57:28,583 --> 00:57:30,750
Ze verdwijnen en je gezin is veilig.

1002
00:57:30,833 --> 00:57:31,958
Wie is Henry?

1003
00:57:32,041 --> 00:57:34,041
Je vriend van de universiteit?

1004
00:57:34,125 --> 00:57:36,375
Laat me raden.
Jullie studeerden niet samen?

1005
00:57:36,458 --> 00:57:39,250
Hij is de marshal
die m'n zaak kreeg toegewezen.

1006
00:57:39,458 --> 00:57:41,708
Hij kwam langs met Thanksgiving.

1007
00:57:41,791 --> 00:57:45,250
Ik heb maïsbrood gebakken
en hij vond het heerlijk.

1008
00:57:45,625 --> 00:57:48,916
Een gepland bezoek.
Hij vond het heerlijk. Wij allemaal.

1009
00:57:49,000 --> 00:57:50,833
Uiteraard vond hij 't heerlijk.

1010
00:57:53,375 --> 00:57:54,541
Uwe Excellenties...

1011
00:57:54,625 --> 00:57:57,041
...mijn vrouw, gravin De La Courir.

1012
00:57:59,166 --> 00:58:00,333
Prachtig.

1013
00:58:00,458 --> 00:58:02,791
Ja, ik ben een geluksvogel.

1014
00:58:03,416 --> 00:58:05,500
Dat ben ik nooit vergeten.

1015
00:58:08,958 --> 00:58:12,750
Oké, genoeg. We gaan naar huis.

1016
00:58:20,625 --> 00:58:22,083
Ik raakte m'n mond aan.

1017
00:58:22,166 --> 00:58:23,166
Wat nu?

1018
00:58:23,250 --> 00:58:26,125
Toen Kevin die glowstick dronk,
gaven ze hem...

1019
00:58:26,208 --> 00:58:27,750
...melk. Wat melk, graag.

1020
00:58:27,833 --> 00:58:29,791
Ik heb melk nodig. Mag ik melk?

1021
00:58:29,875 --> 00:58:31,250
Onze assistent...

1022
00:58:31,333 --> 00:58:33,625
...voelt zich onwel.
-Voedselvergiftiging.

1023
00:58:34,208 --> 00:58:38,041
Vreselijk.
-Vergiftiging van de hersenen.

1024
00:58:45,041 --> 00:58:46,208
Weet je wat?

1025
00:58:48,458 --> 00:58:49,583
Het gaat prima.

1026
00:58:49,666 --> 00:58:51,416
Het gaat wel.

1027
00:58:51,500 --> 00:58:54,375
Weet je wat het is? Ik reageerde wat fel.

1028
00:58:56,250 --> 00:58:59,416
Sterk immuunsysteem.
Ik overdreef. Leuk je te...

1029
00:59:03,916 --> 00:59:05,541
Het gaat wel weer.

1030
00:59:06,250 --> 00:59:07,416
O, God.

1031
00:59:17,541 --> 00:59:20,291
Het lijkt wel iemands smerige huis.

1032
00:59:21,083 --> 00:59:23,541
Wat voor freak zou hier wonen?

1033
00:59:24,583 --> 00:59:27,000
Wat voor freaks zouden hier rondneuzen...

1034
00:59:27,083 --> 00:59:29,500
...als ze hier niet woonden?
-Goed punt.

1035
00:59:32,833 --> 00:59:33,750
Doe hem niks.

1036
00:59:33,833 --> 00:59:36,083
Zeg op. Hoe heb je deze plek gevonden?

1037
00:59:36,166 --> 00:59:38,041
Mam had de sleutel. Margot Finch.

1038
00:59:38,458 --> 00:59:40,083
Ken ik niet. Fout antwoord.

1039
00:59:40,583 --> 00:59:41,875
Mathilde Tremblay.

1040
00:59:42,416 --> 00:59:43,666
Hij bedoelt Mathilde.

1041
00:59:43,750 --> 00:59:45,166
Zij heeft ons gestuurd.

1042
00:59:45,833 --> 00:59:48,458
Hoe ken je Mathilde?
-Ze is onze moeder.

1043
00:59:48,541 --> 00:59:50,750
Dat denk ik toch. Doe me geen pijn.

1044
00:59:53,333 --> 00:59:54,875
O, ja. Je hebt haar ogen.

1045
00:59:56,000 --> 00:59:57,458
Dus je kent haar?

1046
00:59:57,875 --> 00:59:59,250
We waren als zussen.

1047
00:59:59,875 --> 01:00:02,583
Mam is anders dan ik dacht.

1048
01:00:03,333 --> 01:00:04,541
O. Juist.

1049
01:00:05,958 --> 01:00:07,166
Ik kom van m'n werk.

1050
01:00:09,750 --> 01:00:11,250
Waar werk... O, je...

1051
01:00:12,125 --> 01:00:13,333
Dat heb je gestolen.

1052
01:00:13,875 --> 01:00:17,250
Maakt niet uit.
Wij stelen altijd spullen, toch?

1053
01:00:17,333 --> 01:00:20,375
Ik nam eens twee toetjes.
Ik ben een stoute jongen.

1054
01:00:20,458 --> 01:00:22,583
Kevin. Kun je ons...

1055
01:00:23,583 --> 01:00:25,291
...vertellen over m'n moeder?

1056
01:00:25,875 --> 01:00:29,375
We groeiden samen op,
jatten weleens wat. Kinderen, weet je.

1057
01:00:29,458 --> 01:00:34,083
Toeristen oplichten, zakkenrollen,
kruimeldiefstal, inbraak.

1058
01:00:34,375 --> 01:00:38,208
Als kinderen deden jullie
heel andere dingen dan wij.

1059
01:00:38,750 --> 01:00:42,500
Toen kregen we problemen
met een kerel genaamd Jean-Paul.

1060
01:00:42,583 --> 01:00:44,625
De kerel waar Henry het over had.

1061
01:00:45,333 --> 01:00:48,208
Hij zit vast, maar zijn mensen
hebben m'n moeder.

1062
01:00:48,833 --> 01:00:50,666
Ze plannen een enorme klus.

1063
01:00:50,750 --> 01:00:52,166
We hopen haar te vinden.

1064
01:00:56,166 --> 01:00:58,583
Waarom denk je
dat ze gevonden wil worden?

1065
01:00:59,416 --> 01:01:02,208
Dezelfde ketting liet ze voor ons achter.

1066
01:01:02,291 --> 01:01:03,416
Hij bracht ons hier.

1067
01:01:03,500 --> 01:01:05,625
Al haar hints leidden ons hierheen.

1068
01:01:05,708 --> 01:01:06,875
Om jou te vinden.

1069
01:01:07,375 --> 01:01:08,458
Kun je ons helpen?

1070
01:01:13,458 --> 01:01:17,791
Je moeder gaf me iets
voor ze in getuigenbescherming ging.

1071
01:01:18,625 --> 01:01:21,875
Ik zou weten als het tijd was
om het te openen.

1072
01:01:34,416 --> 01:01:35,250
Wat is dat?

1073
01:01:35,833 --> 01:01:36,708
Een pager.

1074
01:01:36,791 --> 01:01:38,750
Wat was de oude tijd tragisch.

1075
01:01:38,833 --> 01:01:40,166
Het is geen pager.

1076
01:01:40,250 --> 01:01:41,791
Maar een oud volgsysteem.

1077
01:01:48,291 --> 01:01:49,291
Ik voel me beter.

1078
01:01:50,500 --> 01:01:55,250
Oké. Ja. Dat was alles. Niets meer.

1079
01:01:59,250 --> 01:02:00,458
Ja, ik ben klaar.

1080
01:02:01,750 --> 01:02:03,416
Blijf van de visdip af.

1081
01:02:04,250 --> 01:02:06,416
Ter advies. Afblijven.

1082
01:02:06,500 --> 01:02:08,208
Hij bevat mayonaise.

1083
01:02:08,291 --> 01:02:10,750
Dus die eet je beter niet.

1084
01:02:11,208 --> 01:02:12,583
Dus blijf gewoon...

1085
01:02:23,541 --> 01:02:25,875
Het kwam er bijna aan beide kanten uit.

1086
01:02:26,958 --> 01:02:29,125
Maar toch niet.

1087
01:02:29,208 --> 01:02:30,916
Het is goed. Alles is prima.

1088
01:02:31,333 --> 01:02:33,208
Had jij geen accent?

1089
01:02:33,291 --> 01:02:34,375
Had ik geen...

1090
01:02:36,791 --> 01:02:39,125
Hoe durft u, meneer?

1091
01:02:39,833 --> 01:02:42,083
Wat... Wie? Meneer.

1092
01:02:42,166 --> 01:02:43,750
Hoe durft u...

1093
01:02:44,208 --> 01:02:46,041
...zoiets te zeggen...

1094
01:02:46,125 --> 01:02:48,125
...voor de koninklijke familie?
-Zwijg.

1095
01:02:48,791 --> 01:02:51,166
Wat?
-We hebben je consulaat gebeld.

1096
01:02:51,250 --> 01:02:53,083
Deze zijn nep.

1097
01:02:53,708 --> 01:02:56,583
Er is geen graaf of gravin De La Courir.

1098
01:02:57,666 --> 01:02:59,208
Om hoe laat belde u?

1099
01:02:59,291 --> 01:03:01,416
Tijdens de lunch?
-Hou ze in 't oog.

1100
01:03:01,500 --> 01:03:03,875
Ze maakten...
-Ik ga dit regelen.

1101
01:03:03,958 --> 01:03:06,958
Ze gingen vast een croissant halen...

1102
01:03:09,833 --> 01:03:10,875
Beide kanten.

1103
01:03:14,083 --> 01:03:16,125
Ze had vast een volgsysteem...

1104
01:03:16,208 --> 01:03:18,750
...geïmplanteerd ingeval er iets gebeurt.

1105
01:03:21,208 --> 01:03:23,250
Het Groot Concertgebouw.

1106
01:03:24,208 --> 01:03:27,000
Ze zeiden iets over
de kroon van Duran Duran.

1107
01:03:27,625 --> 01:03:30,291
Durámuran? De kroon van Durámuran?

1108
01:03:30,416 --> 01:03:32,791
Lieve hemel. De heilige graal.

1109
01:03:33,250 --> 01:03:35,833
Die volgen ze al jaren. Je moeder en ik...

1110
01:03:35,916 --> 01:03:38,208
...wilden hem uit het Louvre stelen.

1111
01:03:38,291 --> 01:03:39,833
Mooi verhaaltje.

1112
01:03:40,000 --> 01:03:43,125
Er is vanavond een gala
in het Groot Concertgebouw.

1113
01:03:43,208 --> 01:03:46,166
Als de kroon daar is, jullie moeder ook.

1114
01:03:47,541 --> 01:03:49,250
Oké. Geweldig. Kom op.

1115
01:03:50,291 --> 01:03:53,875
Nee. Ik regel het wel.
Dit is niets voor kinderen.

1116
01:03:53,958 --> 01:03:56,708
We gaan mee.
Er overkomt ons niets, beloofd.

1117
01:03:56,791 --> 01:03:58,875
Wat lief. Dat boeit me niet.

1118
01:03:58,958 --> 01:04:01,083
Jullie houden me op en verpesten het.

1119
01:04:02,000 --> 01:04:04,708
We gaan je niet ophouden.
We vallen niet op.

1120
01:04:05,416 --> 01:04:06,958
Is dat zo, generaal?

1121
01:04:07,583 --> 01:04:09,666
Deze insigne is van een commandant.

1122
01:04:11,125 --> 01:04:14,375
Maar dat doet er nu niet toe.

1123
01:04:14,458 --> 01:04:16,125
Niet onderhandelbaar, oké?

1124
01:04:16,208 --> 01:04:18,625
Ik moet jullie beschermen en niet...

1125
01:04:18,708 --> 01:04:21,250
...de dood injagen.
Doe alsof je thuis bent.

1126
01:04:21,333 --> 01:04:23,291
Er zijn videogames, pindakaas…

1127
01:04:23,375 --> 01:04:25,291
Allergisch voor pinda's.
-Ik ook.

1128
01:04:27,541 --> 01:04:28,791
Jullie gaan niet mee.

1129
01:04:29,416 --> 01:04:30,708
Oké, prima.

1130
01:04:30,791 --> 01:04:35,083
Maar uit nieuwsgierigheid, wat is je plan?

1131
01:04:35,166 --> 01:04:37,333
Ik ga via een luchtgat de metro in.

1132
01:04:37,416 --> 01:04:39,666
Zo kom ik direct bij 't concertgebouw.

1133
01:04:39,750 --> 01:04:40,583
Nog iets?

1134
01:04:41,000 --> 01:04:42,500
Ja, welk luchtgat?

1135
01:04:43,208 --> 01:04:44,916
Dat daar...

1136
01:04:48,666 --> 01:04:51,958
Vermoord me niet.
Ik moet gewoon m'n moeder vinden.

1137
01:04:53,083 --> 01:04:57,208
Niet slecht. Hoewel ik
je beslist ga opsporen en vermoorden.

1138
01:05:00,833 --> 01:05:02,541
Maar ons doe je niets, toch?

1139
01:05:11,458 --> 01:05:12,625
Kom op.

1140
01:05:16,291 --> 01:05:17,875
Ik mag de metro niet in...

1141
01:05:17,958 --> 01:05:19,083
...zonder...
-Nee.

1142
01:05:26,541 --> 01:05:27,375
En nu?

1143
01:05:28,250 --> 01:05:29,708
Deze kant op.
-Oké.

1144
01:05:36,291 --> 01:05:38,416
Daar komen we nooit langs.

1145
01:05:39,458 --> 01:05:42,500
Jullie weet ik niet,
maar wij komen wel binnen.

1146
01:05:44,125 --> 01:05:45,375
Heb je jezelf gezien?

1147
01:05:46,541 --> 01:05:49,250
Je hebt gelijk. Het is de cravate.

1148
01:06:04,833 --> 01:06:06,250
En daarlangs?

1149
01:06:09,041 --> 01:06:10,041
Het raam is open.

1150
01:06:13,083 --> 01:06:14,208
Het is te smal.

1151
01:06:16,041 --> 01:06:16,875
Ik doe 't wel.

1152
01:06:17,583 --> 01:06:18,458
Heeft je moeder...

1153
01:06:18,541 --> 01:06:21,875
...geen regel over 's nachts inbreken?

1154
01:06:23,208 --> 01:06:24,541
M'n moeder is er niet.

1155
01:06:26,041 --> 01:06:27,750
Hij deed de cape af.
-Oké.

1156
01:06:27,833 --> 01:06:29,916
Hou m'n hoed vast.
-Verdorie.

1157
01:06:35,125 --> 01:06:36,208
Kom op, Lewis.

1158
01:06:39,750 --> 01:06:40,958
Je kunt het, Lewis.

1159
01:06:45,500 --> 01:06:48,916
Jullie kunnen nu wel helpen.
-O, ja. We keken alleen maar.

1160
01:06:49,000 --> 01:06:50,166
Sorry.

1161
01:06:51,458 --> 01:06:52,666
Prima.
-Ziezo.

1162
01:06:53,666 --> 01:06:54,500
Je kunt het.

1163
01:06:55,625 --> 01:06:57,291
Wring je ertussen.

1164
01:06:58,291 --> 01:07:00,625
Mijn God. Kijk nou.
-Mijn God.

1165
01:07:00,708 --> 01:07:02,041
Het lukt hem echt.

1166
01:07:02,125 --> 01:07:03,541
Oeps. O jee. Geeft niet.

1167
01:07:03,625 --> 01:07:05,625
Loop het eraf. Alles in orde.

1168
01:07:06,708 --> 01:07:08,583
Weet hij de weg?
-Ik hoop het.

1169
01:07:08,666 --> 01:07:09,500
Oké.

1170
01:07:33,166 --> 01:07:35,208
Hé. Wat doen jullie hier?

1171
01:07:35,833 --> 01:07:38,000
We waren gewoon...

1172
01:07:38,083 --> 01:07:41,750
Jeetje, we lopen hier al uren rond.

1173
01:07:41,833 --> 01:07:45,166
Waar is het podium?
We moeten alles klaarzetten.

1174
01:07:45,250 --> 01:07:49,250
We komen net van Denver.
Die luchthaven is echt vreselijk, hè?

1175
01:07:49,333 --> 01:07:50,458
Nog nooit geweest.

1176
01:07:50,833 --> 01:07:53,041
We zijn het ensemble van vanavond.

1177
01:07:53,125 --> 01:07:54,750
Paul Revere's Midnight Ride.

1178
01:07:54,833 --> 01:07:57,875
Nooit van gehoord?
We zijn een succes op YouTube.

1179
01:07:57,958 --> 01:08:01,125
Mim, laat hem de video zien. De virale.

1180
01:08:07,708 --> 01:08:10,541
2,3 miljoen hits en het worden er meer.

1181
01:08:13,416 --> 01:08:15,791
Zouden we ons voor de lol zo kleden?

1182
01:08:16,750 --> 01:08:18,041
Oké, kom op.

1183
01:08:24,291 --> 01:08:25,625
Goedenavond. Ahum.

1184
01:08:25,708 --> 01:08:28,583
Wij zijn Paul Revere's Midnight Ride.

1185
01:08:28,666 --> 01:08:30,916
We hebben een optreden gepland...

1186
01:08:31,000 --> 01:08:34,000
...voor iedereen. We beginnen...

1187
01:08:34,083 --> 01:08:36,416
...met cellist Cool Clancy.

1188
01:08:36,500 --> 01:08:38,000
Laat maar horen.

1189
01:08:41,833 --> 01:08:42,666
Ga zitten.

1190
01:08:43,791 --> 01:08:44,625
Kev.

1191
01:08:47,416 --> 01:08:50,500
Nee. Dat kan ik niet.
Ik ben niet zoals jij.

1192
01:09:13,125 --> 01:09:14,875
Ik wist het.

1193
01:09:15,833 --> 01:09:16,708
Beveiliging?

1194
01:09:16,791 --> 01:09:19,541
Puinhoop op het podium.
Kinderen in pelgrimsschoenen.

1195
01:09:20,375 --> 01:09:22,000
Clancy, spelen. Nu.

1196
01:09:22,083 --> 01:09:24,083
Niet voor al die mensen.

1197
01:09:24,166 --> 01:09:27,208
Natuurlijk. Je kunt het. Snel.

1198
01:09:27,291 --> 01:09:28,250
Ik kan het niet.

1199
01:09:28,333 --> 01:09:30,666
Jawel. Je hebt zoveel talent.

1200
01:09:30,750 --> 01:09:33,666
Versterking, graag.
Er zijn kinderen in kostuum.

1201
01:09:33,750 --> 01:09:34,708
Versterking.

1202
01:09:34,791 --> 01:09:36,750
Zo snel mogelijk. Bedankt.
-Wacht.

1203
01:09:49,875 --> 01:09:53,458
We kregen de opdracht
om ze naar de ambassade te brengen.

1204
01:09:53,541 --> 01:09:57,041
De FBI is ermee bezig.
Blijkbaar is er een veiligheidsrisico.

1205
01:09:58,041 --> 01:09:58,916
Regel het.

1206
01:10:04,250 --> 01:10:07,041
O, jullie hebben een geheime taal.

1207
01:10:07,125 --> 01:10:09,833
Zit het zo? Perfect.

1208
01:10:10,833 --> 01:10:12,333
En wat betekent dat, Leo?

1209
01:10:12,416 --> 01:10:13,500
Bukken.
-Wat?

1210
01:10:25,625 --> 01:10:27,291
Wat gebeurt er?

1211
01:10:56,583 --> 01:10:59,750
Laat maar. Ze zijn echt.

1212
01:11:05,041 --> 01:11:05,875
We gaan.

1213
01:11:08,166 --> 01:11:10,791
Waar heb je dat geleerd?
Heb je hem vermoord?

1214
01:11:10,875 --> 01:11:12,541
Ik heb z'n luchtpijp geplet.

1215
01:11:12,625 --> 01:11:14,416
Hij redt 't wel met medische hulp.

1216
01:11:14,500 --> 01:11:17,291
Luchtpijp geplet?
Heb je ooit iemand vermoord?

1217
01:11:17,375 --> 01:11:21,125
Nee. In paramilitaire training leerden we
een doelwit neutraliseren...

1218
01:11:21,250 --> 01:11:22,958
...met niet-fatale tactieken.

1219
01:11:23,041 --> 01:11:25,500
Paramilitaire training? Niet-fatale...

1220
01:11:26,000 --> 01:11:30,458
Ik moest vorige week een pot mosterd
voor je openen. Je deed alsof.

1221
01:11:30,541 --> 01:11:33,166
Ik deed alsof.
-Jeetje. Is alles een leugen?

1222
01:11:35,208 --> 01:11:36,958
Wat doen we...

1223
01:11:40,375 --> 01:11:41,958
Met wie ben ik getrouwd?

1224
01:11:44,625 --> 01:11:45,875
Is dat Clancy?

1225
01:11:49,750 --> 01:11:50,875
Klinkt als Clancy.

1226
01:11:56,416 --> 01:11:57,250
Clancy.

1227
01:12:07,875 --> 01:12:10,416
Mam?
-Blijf daar. Ik kom eraan.

1228
01:12:38,541 --> 01:12:39,416
Mam.

1229
01:12:43,625 --> 01:12:45,500
Doet mam dit als we slapen?

1230
01:13:00,708 --> 01:13:02,583
Oké, hou toch op.

1231
01:13:02,666 --> 01:13:03,708
Pap ziet er slecht uit.

1232
01:13:06,666 --> 01:13:08,375
Jeetje, ze is fantastisch.

1233
01:13:11,000 --> 01:13:12,166
Daar is een vent.

1234
01:13:21,041 --> 01:13:22,250
Aan de kant.

1235
01:13:27,583 --> 01:13:28,750
Kroon. Pak hem.

1236
01:13:38,708 --> 01:13:39,875
Kom op, spring.

1237
01:13:46,083 --> 01:13:47,041
Clancy.
-Hoi.

1238
01:13:47,125 --> 01:13:48,291
We moeten hier weg.

1239
01:13:48,625 --> 01:13:50,583
Kom op. Hoe heb je ons gevonden?

1240
01:13:50,666 --> 01:13:54,083
We vonden de geheime code
die mam achterliet en...

1241
01:13:56,333 --> 01:14:00,125
En we vonden haar schuilplek.
-Jay traceerde je met je gps-chip.

1242
01:14:00,625 --> 01:14:03,291
Sorry dat ik jullie hierbij heb betrokken.

1243
01:14:03,375 --> 01:14:05,291
Sorry voor wat ik heb gezegd.

1244
01:14:05,375 --> 01:14:08,666
Je bent niet zielig, maar geweldig.
Je mist vast je oude leven...

1245
01:14:08,750 --> 01:14:12,208
...maar we moesten je terughalen.
Ga alsjeblieft niet weg.

1246
01:14:12,833 --> 01:14:14,500
Ik zou je nooit verlaten.

1247
01:14:20,208 --> 01:14:21,041
Hé, maatje.

1248
01:14:21,125 --> 01:14:23,916
Je grote plan is gelukt.
Hier ben ik. En...

1249
01:14:24,958 --> 01:14:25,916
Een meevaller.

1250
01:14:26,458 --> 01:14:27,291
Natuurlijk.

1251
01:14:27,666 --> 01:14:29,166
Ja.
-Kennen we haar?

1252
01:14:29,250 --> 01:14:31,916
Ze is cool.
Eigenlijk is ze een slechterik.

1253
01:14:32,000 --> 01:14:33,791
Ze is een goede slechterik.

1254
01:14:33,875 --> 01:14:35,125
We moeten gaan.
-Ga.

1255
01:14:35,208 --> 01:14:37,583
Ik hou ze bezig en wis de camerabeelden.

1256
01:14:37,666 --> 01:14:40,041
Hé, jij. Geef me de Rolex.

1257
01:14:42,333 --> 01:14:43,708
Je hebt er wel duizend.

1258
01:14:45,208 --> 01:14:46,666
Bedankt, goede slechterik.

1259
01:14:47,416 --> 01:14:49,500
Bedankt. Ik wist dat je kon helpen.

1260
01:14:49,750 --> 01:14:54,208
Ik was er klaar voor.
Ik had het me voorgesteld zonder kinderen.

1261
01:14:54,625 --> 01:14:56,416
Ja.
-Jouw kinderen. Maar...

1262
01:14:56,500 --> 01:14:57,791
Het bevalt me wel.

1263
01:14:59,041 --> 01:14:59,875
Bedankt.

1264
01:15:12,375 --> 01:15:14,958
Woon je hier? In het centrum?

1265
01:15:15,291 --> 01:15:17,958
Het is meer een schuilplaats
voor noodgevallen.

1266
01:15:19,041 --> 01:15:21,333
Wat cool. Toch, pap?

1267
01:15:21,875 --> 01:15:24,583
Is het cool?
Of financieel onverantwoordelijk?

1268
01:15:24,666 --> 01:15:27,291
Huren in de stad is erg duur.

1269
01:15:27,375 --> 01:15:29,291
Fijn dat je op de handdoek zit.

1270
01:15:29,375 --> 01:15:32,833
Ik waardeer dat je geen kots
op het leer achterlaat.

1271
01:15:32,916 --> 01:15:35,333
Ja, ik begrijp het, Leo.

1272
01:15:35,416 --> 01:15:37,291
Wat is er met je arm gebeurd?

1273
01:15:37,666 --> 01:15:39,291
Geen idee. Het is nogal wazig.

1274
01:15:39,791 --> 01:15:43,166
Veel rondzwaaiende vuisten.
Ik heb wat kerels geslagen.

1275
01:15:43,625 --> 01:15:47,500
Waarschijnlijk toen je onwennig neerviel.

1276
01:15:47,583 --> 01:15:48,541
Een blauwe plek.

1277
01:15:48,625 --> 01:15:50,750
Het is meer dan dat, Leo.

1278
01:15:50,833 --> 01:15:52,875
Misschien je elleboog gestoten.

1279
01:15:52,958 --> 01:15:54,666
Nee, dat denk ik niet.

1280
01:15:54,750 --> 01:15:57,625
Ja. Je weet wel. Oké.
-Nou. Ja.

1281
01:15:58,166 --> 01:15:59,125
Geen discussie.

1282
01:15:59,208 --> 01:16:02,208
Het is wat gevoelloos.
Dat is slecht voor m'n werk.

1283
01:16:02,291 --> 01:16:04,208
O, ben je chirurg?

1284
01:16:05,208 --> 01:16:09,833
Nee, Leo. Ik ben banketbakker
en ik heb vingerkracht nodig.

1285
01:16:09,916 --> 01:16:10,791
Daarom dus.

1286
01:16:10,875 --> 01:16:12,541
Is dat een echte Capicchioni?

1287
01:16:13,791 --> 01:16:15,916
Weet je wat dat is? Ja.

1288
01:16:16,000 --> 01:16:17,500
Kun je iets spelen?
-Zeker.

1289
01:16:18,166 --> 01:16:19,541
Hij ontbloot zich...

1290
01:16:19,625 --> 01:16:21,291
...nog wat meer. Voor wie?

1291
01:16:21,375 --> 01:16:23,166
Hij heeft armen als Popeye.

1292
01:16:23,250 --> 01:16:24,666
Ongelooflijk.
-Goed.

1293
01:16:24,750 --> 01:16:26,583
Noodprotocol geactiveerd.

1294
01:16:26,666 --> 01:16:28,708
We zijn veilig. Nu wachten we...

1295
01:16:28,791 --> 01:16:29,625
...op Henry.

1296
01:16:29,708 --> 01:16:31,291
Hoeveel is dit ding waard?

1297
01:16:31,375 --> 01:16:33,958
Ik zou zeggen 20 miljoen.

1298
01:16:34,041 --> 01:16:35,625
Dat is gestoord.

1299
01:16:35,708 --> 01:16:37,541
Hij gaat terug. Hij is niet van ons.

1300
01:16:37,625 --> 01:16:41,083
Maar jij stal vroeger allerlei dingen.

1301
01:16:41,750 --> 01:16:43,166
Best cool.
-Nee.

1302
01:16:43,250 --> 01:16:45,541
Laten we zeggen dat we hem kwijt zijn.

1303
01:16:45,625 --> 01:16:47,125
Kev, luister.

1304
01:16:47,541 --> 01:16:48,875
Ik had het mis.

1305
01:16:48,958 --> 01:16:53,166
Daar heb ik voor geboet.
En het bracht mijn dierbaren in gevaar.

1306
01:16:53,250 --> 01:16:56,125
Ik wil niet dat jullie ooit zoiets doen.

1307
01:16:56,583 --> 01:16:59,291
Ik maakte slechte keuzes
en heb velen gekwetst.

1308
01:16:59,375 --> 01:17:01,916
En daar hebben we spijt van.
Nietwaar, Leo?

1309
01:17:03,541 --> 01:17:04,583
Nou...

1310
01:17:05,041 --> 01:17:07,791
Tuurlijk wel.
We kregen getuigenbescherming...

1311
01:17:07,875 --> 01:17:08,791
...tegen Jean-Paul.

1312
01:17:08,875 --> 01:17:11,833
Jij kreeg getuigenbescherming.

1313
01:17:11,916 --> 01:17:15,375
Daar kon ik niet aan meedoen.
Met Jean-Paul in de cel...

1314
01:17:15,458 --> 01:17:17,041
...dankzij jou...

1315
01:17:18,416 --> 01:17:20,791
...zochten ze een nieuw hoofd Operaties.

1316
01:17:23,291 --> 01:17:26,041
Mam, wat is er? Wie is dat?
-Ken je Elise nog?

1317
01:17:27,083 --> 01:17:29,375
Ze hoort bij mij. Ik stuurde haar.

1318
01:17:31,000 --> 01:17:33,333
Ik wist het wel.

1319
01:17:34,083 --> 01:17:35,333
Hij is een slechterik.

1320
01:17:35,416 --> 01:17:37,750
Wat denk je hiervan?

1321
01:17:38,541 --> 01:17:40,416
Op je dure leer.

1322
01:17:41,458 --> 01:17:42,583
Niet tof, Ron.

1323
01:17:43,583 --> 01:17:44,500
Jij bent niet tof.

1324
01:17:45,500 --> 01:17:47,208
We vonden je dankzij...

1325
01:17:47,291 --> 01:17:49,500
...die gehaktbal en z'n video...

1326
01:17:49,583 --> 01:17:52,333
Noem m'n broer geen gehaktbal.

1327
01:17:52,416 --> 01:17:55,583
Je zou de kroon
alleen helpen stelen als ons leven...

1328
01:17:55,666 --> 01:17:57,250
...op het spel stond.

1329
01:17:57,875 --> 01:17:59,500
Je morele kompas...

1330
01:17:59,583 --> 01:18:01,750
...bederft altijd het plezier.

1331
01:18:01,833 --> 01:18:03,458
Je kreeg nooit bescherming.

1332
01:18:03,541 --> 01:18:06,541
Nee. Geef het maar toe.

1333
01:18:06,625 --> 01:18:10,541
Je moet je stierlijk vervelen.
Carpoolen, naar Costco rijden.

1334
01:18:10,625 --> 01:18:12,375
Ben je gelukkig met die fruittaart?

1335
01:18:12,458 --> 01:18:13,416
Alle respect.

1336
01:18:14,750 --> 01:18:18,250
Hou je respect.
-Zo praat je niet tegen onze vader.

1337
01:18:18,333 --> 01:18:20,250
Eerst was het plan simpel.

1338
01:18:20,333 --> 01:18:23,333
Je helpt ons en draait ervoor op,
en wij verdwijnen.

1339
01:18:23,416 --> 01:18:24,250
Maar geef toe…

1340
01:18:26,291 --> 01:18:27,500
Je had lol.

1341
01:18:28,291 --> 01:18:31,291
De vonk is er nog. Ga met me mee.

1342
01:18:32,708 --> 01:18:34,166
Wat wordt het, Mathilde?

1343
01:18:42,250 --> 01:18:43,166
Je hebt gelijk.

1344
01:18:44,041 --> 01:18:45,125
De vonk is er nog.

1345
01:18:49,166 --> 01:18:50,333
En ik heet Margot.

1346
01:18:53,875 --> 01:18:56,500
Wat denk je daarvan? Margot en Ron.

1347
01:18:56,583 --> 01:18:59,708
Een superstel, als Rargot.
-Goor.

1348
01:18:59,791 --> 01:19:02,666
Of Maron...
-Zie je bij het dok als het klaar is.

1349
01:19:02,750 --> 01:19:06,000
Baxter zorgt dat de boot klaarstaat.
Deze is van mij.

1350
01:19:08,916 --> 01:19:09,750
Nou...

1351
01:19:10,500 --> 01:19:13,625
Dan nemen we hier afscheid,
Mathil... Margot.

1352
01:19:14,541 --> 01:19:16,375
Let 't maar uit aan de FBI.

1353
01:19:19,958 --> 01:19:21,791
Jij. In de stoel. Allebei.

1354
01:19:22,500 --> 01:19:23,458
Met de politie?

1355
01:19:24,291 --> 01:19:27,208
Ik bel omdat…
-Het is in orde.

1356
01:19:27,291 --> 01:19:30,250
Ik heb info over een misdadiger.

1357
01:19:31,250 --> 01:19:32,625
Het is een stel.

1358
01:19:34,250 --> 01:19:39,250
Een man en een vrouw
en de vrouw is duidelijk de leider.

1359
01:19:39,666 --> 01:19:42,000
Ze heeft blond haar en blauwe ogen.

1360
01:19:43,041 --> 01:19:45,541
Ze draagt een vreselijke roze glitterjurk.

1361
01:19:46,000 --> 01:19:49,125
En de man is...
-Wat?

1362
01:19:51,583 --> 01:19:54,666
De vrouw heeft duidelijk
de touwtjes in handen.

1363
01:19:55,708 --> 01:19:57,458
Wat doe je? Het regent niet.

1364
01:19:57,541 --> 01:19:59,291
Komt u zo snel mogelijk?

1365
01:19:59,375 --> 01:20:01,000
Ik weet niet wat te doen.

1366
01:20:01,541 --> 01:20:03,375
Nee, een buurvrouw. Ik zag...

1367
01:20:03,458 --> 01:20:05,875
Ik bemoeide me nergens mee...

1368
01:20:06,416 --> 01:20:07,458
Wat, een hoed?

1369
01:20:09,875 --> 01:20:12,291
Kom met zoveel mogelijk mensen.

1370
01:20:14,375 --> 01:20:15,833
Ik heb 't.
-Wat?

1371
01:20:15,916 --> 01:20:17,208
Ik heb 't.
-...een korps.

1372
01:20:17,291 --> 01:20:18,875
Ze zijn met zoveel.

1373
01:20:21,500 --> 01:20:22,625
Wat doe je?

1374
01:20:31,833 --> 01:20:33,125
Mijn God.
-Mijn wapen.

1375
01:20:35,625 --> 01:20:36,458
Mam.

1376
01:20:37,208 --> 01:20:38,041
Ja.

1377
01:20:39,250 --> 01:20:40,250
Jeetje.

1378
01:20:40,333 --> 01:20:42,166
Nee. O, man.

1379
01:20:43,708 --> 01:20:45,541
Jeetje, mam. Pap, doe iets.

1380
01:20:45,625 --> 01:20:46,541
Ik heb 't.

1381
01:20:55,458 --> 01:20:57,541
Schat, gooi ik dit naar je toe?

1382
01:21:01,000 --> 01:21:02,916
Schiet haar neer.
-Wat? Schieten?

1383
01:21:05,000 --> 01:21:07,583
Dat kan ik niet. Dat heb ik nooit gedaan.

1384
01:21:07,916 --> 01:21:09,041
Je hulp is welkom.

1385
01:21:09,958 --> 01:21:10,958
Oké.

1386
01:21:19,250 --> 01:21:20,125
O, nee.

1387
01:21:23,125 --> 01:21:24,708
Gaat het?
-Ja.

1388
01:21:25,875 --> 01:21:28,625
Het spijt me. Mijn hemel.

1389
01:21:29,458 --> 01:21:31,958
Ik heb iemand vermoord.

1390
01:21:35,708 --> 01:21:36,833
Pap, ze beweegt.

1391
01:21:37,708 --> 01:21:40,041
Je hebt haar niet vermoord.
-Ze beweegt.

1392
01:21:40,125 --> 01:21:42,750
Ik heb niemand vermoord. Ze komt weer bij.

1393
01:21:43,166 --> 01:21:46,333
Leo mag niet ontsnappen,
anders wordt dit mijn rotzooi.

1394
01:21:46,416 --> 01:21:49,166
Kom mee.
-Ja. Vooruit.

1395
01:21:52,083 --> 01:21:54,166
Wat goed van die spin, Mr Finch.

1396
01:21:54,250 --> 01:21:55,291
Zo dapper van je.

1397
01:21:55,375 --> 01:21:58,375
Dapper weet ik niet.
Ik wist dat hij ongevaarlijk was.

1398
01:21:58,458 --> 01:22:02,000
Ongevaarlijk? Dat was een wolfspin.
Die is zeer giftig.

1399
01:22:02,083 --> 01:22:06,083
En hij had een eierzak,
dat zijn miljoenen giftige baby's.

1400
01:22:07,000 --> 01:22:09,083
Mam, nee. Dit is niet onze auto.

1401
01:22:09,166 --> 01:22:11,375
O, God, ze gaat hem starten.

1402
01:22:13,208 --> 01:22:14,875
Mam, weet je hoe dat moet?

1403
01:22:15,500 --> 01:22:16,791
Leer ons dat te doen.

1404
01:22:16,875 --> 01:22:18,666
Nee. Je moet dit nooit doen.

1405
01:22:18,750 --> 01:22:21,875
Stel dat telefoons niet werken,
er is een apocalyps...

1406
01:22:21,958 --> 01:22:23,500
...en een virus...

1407
01:22:23,583 --> 01:22:25,250
...kun je ons dan...
-Kevin.

1408
01:22:27,166 --> 01:22:28,708
Jongens, kijk. Het is Leo.

1409
01:22:29,083 --> 01:22:29,916
Schat, snel.

1410
01:22:31,958 --> 01:22:33,250
Jeetje. Mam.

1411
01:22:33,750 --> 01:22:35,000
Gelukt. Kom, stap in.

1412
01:22:37,208 --> 01:22:38,458
Kom op. Ja?
-Lieverd.

1413
01:22:38,541 --> 01:22:40,375
Hierover had Leo het mis.
-Wat?

1414
01:22:40,791 --> 01:22:42,416
Ik ben degene die carpoolt.

1415
01:22:43,041 --> 01:22:44,166
Dat klopt.

1416
01:22:46,208 --> 01:22:47,041
Je kunt het.

1417
01:22:48,416 --> 01:22:49,708
We gaan ons gezin redden.

1418
01:22:52,583 --> 01:22:54,916
Kijk eens, een limited edition.
-Oké.

1419
01:22:55,000 --> 01:22:56,916
Met stoelverwarming.
-Gordels om.

1420
01:22:57,416 --> 01:22:58,750
Dit is zo gaaf.

1421
01:22:58,833 --> 01:23:00,708
Focus. We moeten gaan.
-Oké.

1422
01:23:03,208 --> 01:23:04,333
Sorry, ik...
-Pap.

1423
01:23:04,416 --> 01:23:06,375
Mr Finch.
-De adrenaline pompte.

1424
01:23:06,458 --> 01:23:07,708
Ga.
-Schat, rijden.

1425
01:23:07,791 --> 01:23:09,375
Rijden, pap.
-Daar gaan we.

1426
01:23:10,375 --> 01:23:11,916
Dit rijdt geweldig.

1427
01:23:12,875 --> 01:23:14,458
Hij accelereert vlot.
-Mooi.

1428
01:23:14,541 --> 01:23:15,708
Limited edition.
-Ja.

1429
01:23:17,208 --> 01:23:18,333
Daar is hij.

1430
01:23:18,416 --> 01:23:19,500
Naar links.

1431
01:23:22,291 --> 01:23:25,833
Goed.
-Dit is pas een adrenalinestoot.

1432
01:23:25,916 --> 01:23:27,166
Goed bezig, schat.

1433
01:23:35,875 --> 01:23:37,541
Zag je hoe ik die bocht nam?

1434
01:23:37,625 --> 01:23:39,791
Korte bocht. Niet zo zwenken, schat.

1435
01:23:39,875 --> 01:23:40,750
Pap. Wat nu?

1436
01:23:40,833 --> 01:23:43,750
Geen idee. Zo ver was ik nog niet.

1437
01:23:43,833 --> 01:23:44,875
Wat?

1438
01:23:44,958 --> 01:23:46,416
Ik heb een idee.
-Wat?

1439
01:23:46,875 --> 01:23:48,916
Een laserpen. Misschien kan ik...

1440
01:23:49,000 --> 01:23:51,250
Wat doe je met een laserpen?

1441
01:23:57,541 --> 01:23:58,375
O, man.

1442
01:23:58,458 --> 01:24:00,125
Wat gebeurt er?

1443
01:24:00,208 --> 01:24:02,083
Nee, dat waren wij niet.

1444
01:24:02,958 --> 01:24:04,125
Dat waren wij.

1445
01:24:04,208 --> 01:24:06,750
Dat waren wij.
-We laten een briefje achter.

1446
01:24:10,916 --> 01:24:12,041
Daar gaan we.

1447
01:24:14,541 --> 01:24:15,416
Ron, kijk uit.

1448
01:24:25,166 --> 01:24:26,625
We gaan allemaal dood.

1449
01:24:29,958 --> 01:24:31,708
Schat. Doe 't raam open.
-Wat?

1450
01:24:31,791 --> 01:24:33,166
Ik heb een idee.
-Oké.

1451
01:24:34,875 --> 01:24:36,125
Hé, Leo.

1452
01:24:36,833 --> 01:24:40,000
Wil je met de minibus dansen?

1453
01:24:40,333 --> 01:24:43,000
Moet je deze zijwaartse
botsbescherming zien.

1454
01:24:43,083 --> 01:24:44,416
Wat?

1455
01:25:01,000 --> 01:25:02,708
Is iedereen in orde? Oké.

1456
01:25:03,458 --> 01:25:04,791
Ik pak Leo, jij de kinderen.

1457
01:25:05,875 --> 01:25:06,958
Iedereen oké?
-Ja?

1458
01:25:13,250 --> 01:25:15,458
Leo.

1459
01:25:16,208 --> 01:25:17,541
Ik heb 'm, schat.

1460
01:25:21,791 --> 01:25:24,208
Je grijpt elk excuus om je uit te sloven.

1461
01:25:25,125 --> 01:25:26,333
Mam?
-Ja.

1462
01:25:26,416 --> 01:25:29,166
Pap heeft je meer nodig dan wij.
-Juist.

1463
01:25:39,916 --> 01:25:42,583
Waarom zijn je vingers zo sterk?

1464
01:25:42,958 --> 01:25:45,416
Mijn ongelooflijke vingerkracht?

1465
01:25:45,500 --> 01:25:48,208
Ik ben banketbakker, Leo.

1466
01:25:49,666 --> 01:25:52,375
Ik ga niet de cel in.
Ik heb maandag lunchdienst.

1467
01:26:19,166 --> 01:26:20,041
Gast.

1468
01:26:20,583 --> 01:26:21,666
Gast.
-Gelukt.

1469
01:26:23,291 --> 01:26:26,083
Met een banketbakker of z'n gezin
valt niet te sollen...

1470
01:26:26,166 --> 01:26:28,166
...want dan krijg je klappen.

1471
01:26:28,250 --> 01:26:29,958
Ja. Gehaktbal.

1472
01:26:34,333 --> 01:26:35,791
Zo ken ik m'n dochter.

1473
01:26:45,375 --> 01:26:49,125
Toen gingen we naar
een supercool huis dat eigenlijk...

1474
01:26:49,208 --> 01:26:50,625
...een schuilplaats was.

1475
01:26:50,791 --> 01:26:54,291
En toen vertelde hij
dat hij een slechterik was.

1476
01:26:54,375 --> 01:26:55,708
Wat?
-Ja.

1477
01:26:58,916 --> 01:27:01,500
Dus... Wauw.

1478
01:27:05,291 --> 01:27:07,750
Wauw. Je had een spannend leven.

1479
01:27:09,208 --> 01:27:10,791
Voor mij.
-Ja.

1480
01:27:13,750 --> 01:27:14,875
Weet je...

1481
01:27:17,000 --> 01:27:18,708
We waren altijd…

1482
01:27:18,791 --> 01:27:22,708
Ik wist dat je te hoog gegrepen was,
maar nu snap ik het.

1483
01:27:23,458 --> 01:27:24,708
Ik was je dekmantel.

1484
01:27:25,916 --> 01:27:26,750
Toch?

1485
01:27:27,208 --> 01:27:29,416
Dit leven samen.
-Wij zijn echt.

1486
01:27:29,500 --> 01:27:31,000
Echt?
-Ja.

1487
01:27:32,458 --> 01:27:33,833
Natuurlijk is dit echt.

1488
01:27:35,208 --> 01:27:37,583
Ja, dat dacht ik al...

1489
01:27:42,541 --> 01:27:43,458
Ik hou van je.

1490
01:27:43,916 --> 01:27:44,958
En van ons gezin.

1491
01:27:45,041 --> 01:27:48,166
Mr en Mrs Finch,
m'n ouders halen me om 8,00 uur op.

1492
01:27:49,625 --> 01:27:50,500
Dat klopt.

1493
01:27:50,583 --> 01:27:52,250
Verdikkeme.
-Ja.

1494
01:27:54,583 --> 01:27:56,083
Henry.
-Henry.

1495
01:27:56,666 --> 01:27:58,583
Angus.
-We komen eraan.

1496
01:28:02,458 --> 01:28:03,666
Kijk eens aan.

1497
01:28:03,750 --> 01:28:06,791
Kamergenoot Henry
van de Universiteit van Nebraska.

1498
01:28:06,875 --> 01:28:08,250
Zet 'm op, Huskers.

1499
01:28:09,000 --> 01:28:10,208
Even goede vrienden?

1500
01:28:13,583 --> 01:28:15,458
Jij was een held vannacht.

1501
01:28:16,125 --> 01:28:19,958
Serieus. Je hebt ons gered
met dat verhaaltje over de band.

1502
01:28:20,666 --> 01:28:22,125
En ook toen we zwommen.

1503
01:28:22,208 --> 01:28:28,541
Ja, maar dat stelde niet veel voor.
-Jawel. Het stelde wel veel voor, Kev.

1504
01:28:31,541 --> 01:28:33,083
Je bent heel dapper.

1505
01:28:35,958 --> 01:28:36,791
O, mijn God.

1506
01:28:37,833 --> 01:28:41,666
Dit was letterlijk de gekste avond
die we ooit gaan beleven.

1507
01:28:42,291 --> 01:28:43,750
En ik heb niets gepost.

1508
01:28:44,750 --> 01:28:45,583
Zonde.

1509
01:28:50,041 --> 01:28:52,500
Sorry. Ik deed de laatste tijd gemeen.

1510
01:28:53,333 --> 01:28:56,041
Ik denk dat ik soms jaloers ben.

1511
01:28:56,375 --> 01:28:57,541
Jaloers op mij?

1512
01:28:57,625 --> 01:29:01,000
Ja. Het lijkt zo makkelijk voor jou...

1513
01:29:01,541 --> 01:29:04,416
...om jezelf te zijn,
wat anderen ook denken.

1514
01:29:05,291 --> 01:29:06,916
Kon ik maar zo zijn.

1515
01:29:07,000 --> 01:29:10,083
Kon ik maar zoals jij zijn.
Je bent de beste cellist.

1516
01:29:11,125 --> 01:29:12,958
Ik ben nergens goed in.

1517
01:29:13,333 --> 01:29:16,000
Wat? Je vertelt geweldige verhalen.

1518
01:29:16,083 --> 01:29:19,541
Je bent zo creatief.
Alles wat je verzint, is te gek...

1519
01:29:19,625 --> 01:29:22,083
...en raar, en slim.

1520
01:29:22,541 --> 01:29:26,416
Je bent een cool broertje.
-Bedankt. Jij bent een geweldige zus.

1521
01:29:34,041 --> 01:29:35,041
Mam…

1522
01:29:35,916 --> 01:29:37,083
Ik wil naar Boston.

1523
01:29:37,666 --> 01:29:41,333
Ik wil me aanmelden voor
de Berklee muziekschool zomerworkshop.

1524
01:29:41,416 --> 01:29:42,916
En je gaat zeggen...

1525
01:29:43,000 --> 01:29:45,333
...dat ik te jong ben om in de stad...

1526
01:29:45,416 --> 01:29:46,791
...te verblijven...
-Ja.

1527
01:29:47,458 --> 01:29:48,958
'Ja', wat?

1528
01:29:51,041 --> 01:29:53,166
Henry, ik doorzoek je dossiers.

1529
01:29:59,375 --> 01:30:01,958
Wacht, wat? Ben jij muzikant?

1530
01:30:02,958 --> 01:30:05,625
Niet alleen een muzikant.
Je was een cellist.

1531
01:30:06,000 --> 01:30:06,958
Ja.

1532
01:30:07,875 --> 01:30:10,291
Pescatrici was niet alleen
een misdaadsyndicaat.

1533
01:30:10,791 --> 01:30:12,833
Hoe kwamen we op al die chique feestjes?

1534
01:30:13,666 --> 01:30:17,458
Berklee is een van de beste ter wereld.
Je bent er klaar voor.

1535
01:30:17,541 --> 01:30:20,000
Echt?
-Je bent een fantastische cellist.

1536
01:30:21,458 --> 01:30:23,708
En daar weet ik wel iets van af.

1537
01:30:24,125 --> 01:30:26,708
En daar weet ik helemaal niks van af.

1538
01:30:27,083 --> 01:30:28,666
Maar mama heeft gelijk.

1539
01:30:29,083 --> 01:30:30,333
Je bent fantastisch.

1540
01:30:30,750 --> 01:30:32,041
Je gaat naar Boston.

1541
01:30:32,958 --> 01:30:33,833
Het is tijd.

1542
01:30:39,000 --> 01:30:40,416
Krijg ik nu een telefoon?

1543
01:30:40,500 --> 01:30:41,583
Natuurlijk.
-Nee.

1544
01:30:41,666 --> 01:30:42,666
O, nee.

1545
01:30:43,416 --> 01:30:44,875
Ja.
-Ja. Oké.

1546
01:30:45,708 --> 01:30:47,041
Naar Boston.

1547
01:31:13,166 --> 01:31:14,000
Hé.

1548
01:31:15,000 --> 01:31:15,833
Hoi.

1549
01:31:16,208 --> 01:31:18,541
Je vergat je jas op Joey's boot.

1550
01:31:18,625 --> 01:31:20,416
Juist. Bedankt.

1551
01:31:21,375 --> 01:31:22,500
Hoe was 't zwemmen?

1552
01:31:23,500 --> 01:31:25,583
Vreselijk. Ja.

1553
01:31:25,666 --> 01:31:27,458
Het was een mooie sprong.

1554
01:31:27,541 --> 01:31:29,500
Is dat de laatstejaars?
-Je zit...

1555
01:31:29,583 --> 01:31:31,083
Dat is 'm.
-Niet in de cel.

1556
01:31:31,166 --> 01:31:32,208
Juist. Ja.

1557
01:31:35,166 --> 01:31:37,041
Ik spreek je nog. Doei.
-Ja.

1558
01:31:38,583 --> 01:31:39,416
Hoi, jongens.

1559
01:31:39,958 --> 01:31:42,333
Wat doen jullie hier in kostuum?
Alles goed?

1560
01:31:42,416 --> 01:31:46,333
Ja. Geweldig. Fantastisch.
Het kan niet beter.

1561
01:31:46,416 --> 01:31:48,375
Ja, we geven de bloemen water.

1562
01:31:49,000 --> 01:31:49,833
Nee.

1563
01:31:50,416 --> 01:31:51,250
Lewis...

1564
01:31:51,708 --> 01:31:53,625
Er is iets aan de hand.

1565
01:31:55,291 --> 01:31:56,916
En ik denk dat ik weet wat.

1566
01:31:58,583 --> 01:32:00,041
Mrs Patoc, ik kan het...

1567
01:32:00,125 --> 01:32:03,125
Je bent je speciale onderbroek
vergeten te dragen.

1568
01:32:05,500 --> 01:32:07,125
Die heb ik niet meer nodig.

1569
01:32:09,708 --> 01:32:10,625
Tof logeerpartijtje.

1570
01:32:11,083 --> 01:32:11,916
Absoluut.

1571
01:32:13,125 --> 01:32:13,958
Ja.

1572
01:32:14,708 --> 01:32:16,166
Bedankt voor alles.

1573
01:32:16,250 --> 01:32:18,083
Absoluut.
-Graag gedaan.

1574
01:32:18,166 --> 01:32:19,750
Moeten we nog eens doen.

1575
01:32:19,833 --> 01:32:20,833
Nee.
-Of niet.

1576
01:32:20,916 --> 01:32:22,083
Dag.

1577
01:32:22,166 --> 01:32:23,333
Bedankt, Mr Finch.
-Dag.

1578
01:32:23,416 --> 01:32:24,333
Oké.
-Het beste.

1579
01:32:24,916 --> 01:32:28,125
Nu kunnen we toch terug
naar ons normale leven?

1580
01:32:29,791 --> 01:32:30,750
Waarschijnlijk.

1581
01:32:31,958 --> 01:32:32,875
Waarschijnlijk?

1582
01:32:33,250 --> 01:32:35,750
Waarschijnlijk?
-Die schoenen moeten uit.

1583
01:32:35,833 --> 01:32:38,583
Doe ze uit,
maar kun je dan antwoord geven?

1584
01:32:38,666 --> 01:32:40,958
Dat deed ik.
-Je zei waarschijnlijk...

1585
01:32:41,041 --> 01:32:42,500
Dat is mijn antwoord.

1586
01:32:42,583 --> 01:32:44,708
Maar dan valt er meer te weten.

1587
01:32:44,791 --> 01:32:46,250
Zijn er nog cupcakes?

1588
01:32:48,666 --> 01:32:50,666
KEVIN DEED Z'N PRESENTATIE OPNIEUW

1589
01:32:50,750 --> 01:32:53,750
DIT KEER VERTELDE HIJ DE WAARHEID

1590
01:32:53,833 --> 01:32:57,416
MEVROUW W GAF HEM TOCH EEN NUL

1591
01:32:59,083 --> 01:33:01,000
CLANCY WERD TOEGELATEN TOT BERKLEE

1592
01:33:01,083 --> 01:33:04,083
ZE BELT ELKE DAG MET TRAVIS

1593
01:33:04,166 --> 01:33:07,541
MET DE TELEFOON VAN HAAR KAMERGENOOT

1594
01:33:09,333 --> 01:33:11,375
MIM VERBRANDDE HAAR HALF-DIJ-SHORT

1595
01:33:11,458 --> 01:33:14,458
MAAR DROEG CAPES
EN LANCEERDE EEN MODETREND

1596
01:33:14,541 --> 01:33:18,125
ZE HEEFT 27 MILJOEN VOLGERS
OP SOCIALE MEDIA

1597
01:33:19,708 --> 01:33:21,750
LEWIS HEEFT NOOIT

1598
01:33:21,833 --> 01:33:24,791
ECHT NOOIT MEER

1599
01:33:24,875 --> 01:33:28,500
ZIJN SPECIALE ONDERBROEK GEDRAGEN

1600
01:33:30,083 --> 01:33:32,083
DE KROON WERD VEILIG TERUGGEBRACHT

1601
01:33:32,166 --> 01:33:35,208
LEO KREEG EEN CELSTRAF VAN 18 JAAR

1602
01:33:35,291 --> 01:33:38,708
HIJ SCHEURDE DE MOUWEN
VAN Z'N ORANJE JUMPSUIT

1603
01:33:40,375 --> 01:33:42,791
RON WERD WOORDVOERDER
VAN VINGERNINJA 3000

1604
01:33:42,875 --> 01:33:45,500
HIJ GEEFT LES IN VINGERKRACHT
IN Z'N BAKKERIJ

1605
01:33:45,583 --> 01:33:49,083
DE LESSEN ZIJN ALTIJD VOLGEBOEKT

1606
01:33:50,750 --> 01:33:52,708
MARGOT WERKT AAN HAAR CV

1607
01:33:52,791 --> 01:33:55,833
ZE WEET NIET HOE ZE AAN DE SLAG KAN

1608
01:33:55,916 --> 01:33:59,666
ALS TRAINER VAN GEHEIME OPERATIES

1609
01:40:28,625 --> 01:40:31,000
Ondertiteld door: Fleur De Bondt

