1
00:00:20,791 --> 00:00:24,708
Isoisäni oli yksin ja loukkaantunut.

2
00:00:24,791 --> 00:00:27,750
Peloissaan. Avaruudessa.

3
00:00:28,500 --> 00:00:32,083
Muiden suunnitellessa pelastusretkeä,
hänen tulisi selvitä -

4
00:00:32,166 --> 00:00:34,291
kasvattamalla vihanneksia -

5
00:00:34,708 --> 00:00:36,875
omassa kakassaan.

6
00:00:38,500 --> 00:00:40,083
Selvä, Kevin.

7
00:00:40,500 --> 00:00:41,666
Voit lopettaa.

8
00:00:42,083 --> 00:00:44,083
En usko tarinaasi.

9
00:00:44,166 --> 00:00:46,833
Rouva Westenfeldt,
en tiedä, mitä luulette...

10
00:00:46,916 --> 00:00:49,041
Tuo on <i>The Martianin</i> juoni.

11
00:00:49,125 --> 00:00:51,875
Älä viitsi. Riitttää jo, Kevin.

12
00:00:53,291 --> 00:00:55,166
Mistä luulet heidän saaneen idean?

13
00:01:03,791 --> 00:01:06,708
NETFLIX ESITTÄÄ

14
00:01:51,500 --> 00:01:53,000
Herran tähden.

15
00:01:54,500 --> 00:01:55,333
Clancy?

16
00:01:56,666 --> 00:01:57,875
Onko pääsi kunnossa?

17
00:02:02,833 --> 00:02:05,291
Hei, Travis. Olen kunnossa.

18
00:02:05,375 --> 00:02:07,083
Minulla on juhlat tänään.

19
00:02:07,166 --> 00:02:09,916
Vanhempani ovat muualla. Tulisit. Tässä...

20
00:02:10,000 --> 00:02:13,375
Anna numerosi, jotta...
-Minulla ei ole.

21
00:02:13,750 --> 00:02:16,666
Numeroako?
-Minulla ei ole puhelinta.

22
00:02:17,083 --> 00:02:18,375
Äiti ei suostu.

23
00:02:18,458 --> 00:02:20,791
Hän luulee sarjamurhaajien
piileksivän somessa,

24
00:02:20,875 --> 00:02:23,625
kuin myös
yliopistojen hyväksymisosastojen.

25
00:02:23,708 --> 00:02:24,541
Se...

26
00:02:24,625 --> 00:02:25,708
Onpa outoa.

27
00:02:25,791 --> 00:02:26,666
Niin.

28
00:02:27,083 --> 00:02:28,708
Hei, Trav.
-Hei, Emma.

29
00:02:29,000 --> 00:02:31,375
Juhlista tulee upeat.

30
00:02:32,083 --> 00:02:37,083
Eikö sinun pitäisi olla harjoittelemassa?
-Älä heitä mieti. He ovat ärsyttäviä.

31
00:02:38,708 --> 00:02:39,916
Toivottavasti tulet.

32
00:03:02,333 --> 00:03:06,666
Louisa, kiitos. Viulu kuulosti hyvältä.
Harjoitelkaahan.

33
00:03:07,541 --> 00:03:08,625
Hei sitten.

34
00:03:10,791 --> 00:03:12,666
Hyvää työtä, Clancy.
-Kiitos.

35
00:03:12,750 --> 00:03:14,791
Saitko koenauhan valmiiksi?

36
00:03:15,750 --> 00:03:16,750
En vielä.

37
00:03:17,625 --> 00:03:21,916
"En vielä?" Hakemuksen määräaikaan
on kaksi viikkoa.

38
00:03:22,000 --> 00:03:25,083
Tiedän. Kuvasin yhden eilen,
mutta poistin sen,

39
00:03:25,166 --> 00:03:28,958
koska olin epävireinen ja soinnuton.

40
00:03:29,041 --> 00:03:33,541
Kuuntele. Tee nauha tänä viikonloppuna.
Anna se maanantaina.

41
00:03:34,166 --> 00:03:35,958
Siinä se. Pystyt tähän.

42
00:03:36,375 --> 00:03:38,333
Selvä. Pystyt tähän.

43
00:03:38,958 --> 00:03:41,125
Lasten tunti. Haluatteko harjoitella?

44
00:03:45,625 --> 00:03:50,916
Näytät hyvältä. En uskonut näkeväni
sinua täällä. Näytät rajulta.

45
00:04:25,000 --> 00:04:26,583
{\an8}<i>Hyvin tanssittu, luuseri.</i>

46
00:04:27,458 --> 00:04:29,833
{\an8}<i>Hyvää kamaa.</i>
<i>-Se oli vitsi.</i>

47
00:04:29,916 --> 00:04:31,541
{\an8}<i>Minne menet?</i>
<i>-Jätä minut rauhaan.</i>

48
00:04:31,625 --> 00:04:32,666
{\an8}<i>Älä lähde.</i>

49
00:04:32,750 --> 00:04:35,125
Heitä vielä yksi liike.

50
00:04:35,500 --> 00:04:38,166
Tiesin sinusta. Minä vain vitsailin.

51
00:04:38,250 --> 00:04:39,750
Sinusta tulee kuuluisa.

52
00:04:40,750 --> 00:04:43,000
Onko kaikki hyvin?
-Jep. Kaikki hyvin.

53
00:04:43,083 --> 00:04:44,333
{\an8}VAPAAEHTOINEN

54
00:04:45,291 --> 00:04:47,416
Mene sitten lounaalle.

55
00:04:50,250 --> 00:04:51,583
Eipäs hoppuilla.

56
00:04:51,666 --> 00:04:52,875
Olette kasilla.

57
00:04:53,416 --> 00:04:55,666
Älkää kiusatko pienempiänne.

58
00:04:55,750 --> 00:04:57,333
Mitä aiot tehdä asialle?

59
00:04:58,208 --> 00:04:59,541
Katsotaanpa.

60
00:05:00,166 --> 00:05:02,791
Ensin selvittäisin vanhempanne.

61
00:05:03,625 --> 00:05:05,166
Ja osoitteenne.

62
00:05:05,625 --> 00:05:06,458
Eräänä iltana,

63
00:05:06,541 --> 00:05:10,833
kun kaikki nukkuvat,
leikkaan pienen reiän jarrujohtoon.

64
00:05:11,500 --> 00:05:16,291
Yhtäkkiä sitä ajaa stop-merkin ohi,

65
00:05:16,375 --> 00:05:20,083
ja törmää pikkuisiksi palasiksi
vastaantulevien joukkoon.

66
00:05:23,333 --> 00:05:24,583
Lounas jäi välistä.

67
00:05:25,125 --> 00:05:26,583
Älkää myöhästykö.

68
00:05:28,166 --> 00:05:29,000
Odottakaa!

69
00:05:56,500 --> 00:05:58,416
Hei, isä!
-Hei.

70
00:06:01,250 --> 00:06:04,083
Hei. Onneksi on perjantai.

71
00:06:05,375 --> 00:06:06,708
Miten koulussa meni?

72
00:06:07,958 --> 00:06:11,083
Tapahtuiko mitään mielenkiintoista? Okei.

73
00:06:11,166 --> 00:06:14,125
Toitko nuo oudot sormijutut kouluun?

74
00:06:15,583 --> 00:06:20,833
En tuonut.
Minulla on varakappaleet autossa.

75
00:06:20,916 --> 00:06:23,208
Outoa.
-Kevin. Kerro siskollesi,

76
00:06:23,291 --> 00:06:26,250
että leipuri tarvitsee sormivoimia.

77
00:06:26,333 --> 00:06:28,333
Taikinaa varten. Katso lihasta.

78
00:06:29,583 --> 00:06:31,791
Katso. Hän on sormininja.

79
00:06:32,458 --> 00:06:35,166
<i>¡Holà!</i> Mitä täällä tapahtuu?
-Hei.

80
00:06:35,250 --> 00:06:37,458
Kiitos kyydistä, herra Finch.

81
00:06:37,541 --> 00:06:39,541
Olet perheenjäsen, Mim.

82
00:06:39,625 --> 00:06:41,208
Älä oksenna! Sulje ovi.

83
00:06:48,000 --> 00:06:50,208
Olemme kaikki täällä. Menoksi, isä.

84
00:06:50,583 --> 00:06:52,458
En voi ohittaa muita, Kev.

85
00:06:52,541 --> 00:06:56,208
Isä.
Tyhjäkäynti ei ole hyväksi ympäristölle.

86
00:06:57,208 --> 00:06:58,875
Onko sinulla kakkoshätä?

87
00:06:59,250 --> 00:07:00,583
Mitä? Ei!

88
00:07:00,666 --> 00:07:05,250
Tiedän, ettet halua tehdä sitä koulussa...
Sitten muistin sen viime vuotisen,

89
00:07:05,333 --> 00:07:09,041
jolloin pidättelit viisi päivää,
ja se olikin sitten...

90
00:07:09,125 --> 00:07:10,625
Isä, lopeta! Tapat minut!

91
00:07:10,708 --> 00:07:13,000
Itse tapoit meidät, kun...

92
00:07:13,833 --> 00:07:14,666
Hei!

93
00:07:16,541 --> 00:07:18,458
Herra Finch…
-Hei, rouva W.

94
00:07:18,791 --> 00:07:22,041
Rouva W:ssä ja rouva Westenfeldtissä -

95
00:07:22,125 --> 00:07:25,333
on sama määrä tavuja.
Kutsuessani teitä rva W:ksi,

96
00:07:25,416 --> 00:07:27,375
en säästä aikaa. Hauskaa, eikö?

97
00:07:28,375 --> 00:07:30,166
Ei hän välitä.
-Se on hauskaa.

98
00:07:30,250 --> 00:07:35,166
Herra Finch, Kevinin suullinen esitys
oli erittäin mielenkiintoinen.

99
00:07:35,250 --> 00:07:38,458
Todellako?
-Se oli projekti perhehistoriasta,

100
00:07:38,541 --> 00:07:42,083
ja Kevinillä oli paljon
kiehtovaa sanottavaa perheestänne.

101
00:07:42,166 --> 00:07:43,375
No...

102
00:07:43,458 --> 00:07:47,666
He olivat venäläisten akrobaattien ryhmä,
joista tuli astronautteja -

103
00:07:47,750 --> 00:07:50,416
salaisiin avaruusoperaatioihin.
-Se...

104
00:07:50,500 --> 00:07:54,458
Kevin asuu kuvitteellisessa maailmassaan,
joka voi olla hienoa...

105
00:07:54,541 --> 00:07:57,583
Paitsi,
kun on kyse tosielämään osallistumisesta.

106
00:07:57,666 --> 00:07:58,625
Paitsi silloin.

107
00:07:58,708 --> 00:08:01,875
Hän saa tehdä projektin uudelleen.

108
00:08:01,958 --> 00:08:04,708
Reilua.
-Hän voi esitellä sen taas maanantaina.

109
00:08:06,041 --> 00:08:08,625
Arvostan sitä. Ja hän on poissa.

110
00:08:10,916 --> 00:08:13,583
Vyöt kiinni oikealla tavalla.

111
00:08:16,458 --> 00:08:18,666
...ketsuppia pizzassa.
-Selvä, Kevin.

112
00:08:20,666 --> 00:08:22,041
Hei, kulta.
-Hei.

113
00:08:22,125 --> 00:08:26,708
Olisit nähnyt minut. Olin tänään peto.
-Olet kimppakyytien kuningas.

114
00:08:27,083 --> 00:08:30,041
Juttelin mielenkiintoisesti
rouva W:n kanssa.

115
00:08:30,458 --> 00:08:32,458
Kevin, kerrotko taas tarinoita?

116
00:08:32,541 --> 00:08:35,500
Miten päiväsi meni?
-Kuten aina.

117
00:08:35,583 --> 00:08:38,750
Kasiluokkalainen joutui pulaan
kännykkänsä kanssa...

118
00:08:38,833 --> 00:08:41,208
Ja minulla ei ole kännykkää.

119
00:08:41,291 --> 00:08:44,583
Emmekö voi puhua tästä?
Ole kiltti. Tarvitsen puhelimen.

120
00:08:44,666 --> 00:08:47,791
Olen ainoa, jolla ei ole sitä.
Olen kummajainen.

121
00:08:47,916 --> 00:08:50,500
Sellainen ei tee kummajaiseksi.

122
00:08:50,833 --> 00:08:55,708
Ei ehkä "istu opintoneuvojan kanssa,
koska haiset juustolta" -kummajainen.

123
00:08:55,791 --> 00:09:01,333
Vaihto-oppilaamme haisi juustolta.
Kutsuimme häntä Frankie Fromageksi.

124
00:09:01,708 --> 00:09:03,083
Hyi, isä! Äiti!

125
00:09:03,166 --> 00:09:05,375
Hän piti siitä.
-Keskity! Kännykkä.

126
00:09:05,458 --> 00:09:08,000
Mihin tarvitset kännykkää?

127
00:09:08,083 --> 00:09:12,000
Travis Schultz pyysi hänen numeroaan
kutsuakseen hänet juhliin.

128
00:09:12,083 --> 00:09:14,666
Hän on vikalla luokalla.

129
00:09:14,750 --> 00:09:18,583
Hetkinen. Kuka on Travis? Mitkä juhlat?

130
00:09:18,666 --> 00:09:22,625
Mitä? Ei. Mitkä juhlat? Ei juhlia.
-Ovatko hänen vanhempansa siellä?

131
00:09:22,708 --> 00:09:25,708
Voi luoja. En tiedä, äiti.
-Soitetaan vanhemmille.

132
00:09:25,791 --> 00:09:27,791
Soitetaan kaikille.

133
00:09:27,875 --> 00:09:29,291
Voi luoja. Älkää.

134
00:09:29,375 --> 00:09:32,625
Ei missään nimessä. Se on noloa.

135
00:09:33,000 --> 00:09:38,250
Kuule. Luulet, etten ymmärrä,
mutta minäkin olin 15.

136
00:09:38,750 --> 00:09:40,625
Tunnen juhlat.

137
00:09:40,958 --> 00:09:42,541
Niinkö?
-Niin.

138
00:09:42,625 --> 00:09:46,000
Sanoit,
että vietit kaiken aikasi kirjastossa.

139
00:09:46,083 --> 00:09:50,000
Juhlat tulivat ja menivät,
mutta kirjasto oli aina tukenani.

140
00:09:50,083 --> 00:09:51,833
Aiot lainata runoilijaa.

141
00:09:51,916 --> 00:09:54,750
"Täällä on vain...
-...Ystäviä, joita et ole tavannut."

142
00:09:54,875 --> 00:09:59,916
William Butler Yeats.
-Jos muistat tuon, et käynyt juhlissa.

143
00:10:00,291 --> 00:10:02,208
Ei vanhempia, ei juhlia.

144
00:10:02,291 --> 00:10:04,750
Älä viitsi! Kukaan muu äiti ei välitä.

145
00:10:04,833 --> 00:10:07,125
En ole muu äiti.
-Et todellakaan.

146
00:10:07,208 --> 00:10:09,250
Muilla äideillä on oma elämänsä.

147
00:10:09,333 --> 00:10:13,250
He eivät murehdi tyttäriään
tai pelottavia tapahtumia.

148
00:10:13,333 --> 00:10:14,791
Säälittävää.

149
00:10:14,875 --> 00:10:15,708
Hei.

150
00:10:16,250 --> 00:10:17,333
Olenko säälittävä?

151
00:10:18,000 --> 00:10:21,666
Se on surullista.
-Mikä muu on surullista? Olet arestissa.

152
00:10:21,750 --> 00:10:23,083
Olet arestissa!

153
00:10:27,041 --> 00:10:28,125
Hän vihaa minua.

154
00:10:28,208 --> 00:10:29,625
Älä nyt, kulta...

155
00:10:33,625 --> 00:10:35,291
Hän pilaa elämäni.

156
00:10:35,666 --> 00:10:37,375
Kyllä. Hän on hullu.

157
00:10:38,291 --> 00:10:41,416
Sekosiko hän Bostonin reissustasi?

158
00:10:44,791 --> 00:10:49,125
Etkö kysynyt häneltä?
Clancy, haluatko edes mennä?

159
00:10:49,208 --> 00:10:50,458
Kyllä. Tietysti.

160
00:10:52,083 --> 00:10:54,291
Tuskin minua edes hyväksytään.

161
00:10:55,166 --> 00:10:58,083
Berkleen kesätyöpaja
on arvostettu musiikkiohjelma.

162
00:10:58,166 --> 00:11:01,583
Vain harvat hakijat hyväksytään.

163
00:11:01,666 --> 00:11:02,500
Clance!

164
00:11:03,833 --> 00:11:06,000
Olet paras näkemäni sellisti.

165
00:11:07,000 --> 00:11:07,833
Selvä.

166
00:11:09,291 --> 00:11:13,541
Voin olla paras sellisti pienessä kylässä
Cape Codissa.

167
00:11:14,083 --> 00:11:15,000
Kuule.

168
00:11:15,666 --> 00:11:18,375
Olet iloinen,
ettei äitisi päästä sinua minnekään,

169
00:11:18,458 --> 00:11:21,083
jotta sinun ei tarvitse tehdä mitään.

170
00:11:21,166 --> 00:11:25,500
Mitä? Ei ole totta.
-Mim, hän on arestissa. On aika lähteä.

171
00:11:26,583 --> 00:11:27,458
Hienoa.

172
00:11:28,583 --> 00:11:29,500
Todista se.

173
00:11:30,541 --> 00:11:33,125
Hiivimme Travisin juhliin tänään.

174
00:11:33,208 --> 00:11:34,791
Mim...
-Kyllä.

175
00:11:34,875 --> 00:11:37,791
Laita farkut ja punainen toppisi.

176
00:11:39,166 --> 00:11:41,791
Rakastan sinua.
-Samoin.

177
00:11:50,083 --> 00:11:53,000
Pysähdy! Angus, ei! Alas!

178
00:11:53,083 --> 00:11:54,750
Angus, tänne! Alas!

179
00:11:56,458 --> 00:11:58,916
Istu. Seuraa!

180
00:12:00,416 --> 00:12:02,208
Hän nappasi minut! Istu alas.

181
00:12:02,583 --> 00:12:03,875
Paikka. Olen alfa.

182
00:12:07,041 --> 00:12:07,958
Eläimet.

183
00:12:08,791 --> 00:12:11,041
Hei, Lewis. Miten menee?
-Hei.

184
00:12:11,125 --> 00:12:13,833
Kevin on innoissaan yökylästä.

185
00:12:13,916 --> 00:12:15,291
Kiitos kutsusta.

186
00:12:15,666 --> 00:12:18,083
Tässä ovat hänen tavaransa.
-Hienoa.

187
00:12:18,166 --> 00:12:24,083
Mukaan lukien erityiset yöhousut, joissa
on sensorit, jotka hälyttävät kastuessaan.

188
00:12:24,166 --> 00:12:25,000
Söpöä.

189
00:12:25,083 --> 00:12:28,000
Lewisillä on ongelmia sängyn kastelussa.

190
00:12:28,083 --> 00:12:28,916
Äiti!

191
00:12:29,000 --> 00:12:33,875
Älä huolehdi. Monille käy niin.
Niin käy toisinaan minullekin.

192
00:12:34,541 --> 00:12:36,500
Ron! Tarkistuta eturauhasesi.

193
00:12:36,958 --> 00:12:38,250
Ei, minä...

194
00:12:39,750 --> 00:12:42,500
Niin pitäisikin. Sen teen.

195
00:12:42,583 --> 00:12:44,750
Kevin? Lewis on täällä.

196
00:12:45,208 --> 00:12:47,958
Tule alas. Nopeasti. Kuin tuuli.

197
00:12:49,291 --> 00:12:51,583
Tule, kaveri.
-Ei.

198
00:12:51,666 --> 00:12:53,291
Hei, kulta. Ole varovainen.

199
00:12:54,041 --> 00:12:57,458
Nuo tyypit ovat kuin kolme
muskettisoturia ilman...

200
00:12:57,875 --> 00:13:00,416
Haen hänet aamulla. Kello kahdeksan.

201
00:13:00,500 --> 00:13:01,416
Selvä.

202
00:13:02,958 --> 00:13:03,958
Hän pärjää kyllä.

203
00:13:06,875 --> 00:13:08,166
Heti pelien kimpussa.

204
00:13:08,250 --> 00:13:11,291
Entä jos tekisitte jotain tuottavampaa?

205
00:13:11,375 --> 00:13:13,708
Valtasimme juuri Tilted Townin.

206
00:13:14,291 --> 00:13:17,416
Tarkoitin jotain fyysistä.
-Hahmoni juoksee.

207
00:13:18,500 --> 00:13:21,625
Kevin, juuri tästä rouva W taisi puhua.

208
00:13:21,708 --> 00:13:24,375
Olet liikaa kuvitteellisissa maailmoissa.

209
00:13:24,833 --> 00:13:28,625
Menkää ulos tosimaailmaan juoksemaan.

210
00:13:29,666 --> 00:13:32,958
Tässä, hra Finch.
Lista tunnetuista allergeeneistani.

211
00:13:33,333 --> 00:13:37,416
Se on laminoitu. Äitini oli huolissaan
piittaamattomuudestanne.

212
00:13:37,500 --> 00:13:39,291
Se...
-Tiedän mitä se tarkoittaa.

213
00:13:39,750 --> 00:13:43,250
Entäs tämä? Kuka haluaa pizzaa ruoaksi?

214
00:13:43,333 --> 00:13:45,625
Minä!
-En saa syödä juustoa.

215
00:13:45,708 --> 00:13:49,125
Tämä on salaisuutemme.
-Minulla ei saa olla salaisuuksia.

216
00:13:49,208 --> 00:13:50,791
Tästä tulee pitkä ilta.

217
00:13:51,875 --> 00:13:57,208
Mantelimaitoa, soijamaitoa.
Emmekö voi ostaa tavallista maitoa?

218
00:13:58,208 --> 00:14:02,583
Puristaminen ei tee maidoksi.
Se on pähkinävettä.

219
00:14:03,166 --> 00:14:05,958
Pidät... Hetkinen.

220
00:14:07,500 --> 00:14:08,750
Kulta, pitää mennä.

221
00:14:08,833 --> 00:14:10,208
<i>Onko kaikki hyvin?</i>

222
00:14:12,208 --> 00:14:14,291
ÄLÄ PELLEILE MAMMAN KANSSA

223
00:14:14,666 --> 00:14:16,250
Hittolainen.

224
00:14:17,625 --> 00:14:21,208
Hei! Ei! Angus, ei!

225
00:14:22,208 --> 00:14:24,708
Noin. Minulla oli sinulle herkku.

226
00:14:25,416 --> 00:14:28,250
Näissä töissä on oltava valmis kaikkeen.

227
00:14:28,333 --> 00:14:29,458
Vaikuttavaa.

228
00:14:31,000 --> 00:14:34,208
Mitä olen velkaa?
-Se tekee 18,45.

229
00:14:34,458 --> 00:14:36,625
Selvä, 45. Minulla...

230
00:14:37,333 --> 00:14:40,791
Minulla on vain 20. Huono tippi.
-Ei hätää.

231
00:14:40,875 --> 00:14:43,208
En halua olla sellainen.

232
00:14:43,291 --> 00:14:45,500
Älä mene minnekään. Hetki. Ota tämä.

233
00:14:45,583 --> 00:14:47,583
Omistan leipomon Wyndhurstissa.

234
00:14:47,666 --> 00:14:50,416
Tule käymään.
Taloa tarjoaa, mitä vain haluat.

235
00:14:50,500 --> 00:14:52,625
Siistiä. Kiitos.
-Hieno homma.

236
00:14:52,708 --> 00:14:53,583
Kiva tyyppi.

237
00:15:07,333 --> 00:15:08,166
Se on hän.

238
00:15:14,666 --> 00:15:16,750
Valitsitte täydellisen yön -

239
00:15:17,416 --> 00:15:19,750
leireilyyn. Tästä tulee siistiä.

240
00:15:20,166 --> 00:15:22,250
Miksi meitä rangaistaan?

241
00:15:22,333 --> 00:15:24,875
Eihän. Tämä on hauska seikkailu.

242
00:15:24,958 --> 00:15:29,166
En saa leikkiä tuntemattomilla
raja-alueilla ilman valvontaa.

243
00:15:29,250 --> 00:15:31,583
Se ei ole raja-alue, vaan takapiha.

244
00:15:31,666 --> 00:15:34,000
Se on aidattu. Olet täysin turvassa.

245
00:15:34,083 --> 00:15:36,000
No niin. Sisään siitä.

246
00:15:36,750 --> 00:15:37,958
Noin. Hienoa.

247
00:15:40,750 --> 00:15:42,958
Emme ole käyttäneet telttaa aikoihin.

248
00:15:43,750 --> 00:15:45,166
Koska se on syvältä.

249
00:15:45,583 --> 00:15:48,250
Kaikkialla on ötököitä, tuo koteloituu.

250
00:15:48,333 --> 00:15:50,250
Eikä ole. Se...

251
00:15:58,166 --> 00:16:01,458
Se palasi omaan paikkaansa.

252
00:16:01,541 --> 00:16:03,958
Kuulkaa, älkää nukkuko suu auki.

253
00:16:04,041 --> 00:16:07,375
Pitäkää hauskaa. Leireily on kivaa!

254
00:16:27,458 --> 00:16:28,291
Mitä nyt?

255
00:16:29,791 --> 00:16:32,291
Voimme kertoa pelottavia tarinoita.
-Selvä.

256
00:16:33,500 --> 00:16:34,583
Kuulostaa hyvältä.

257
00:16:36,333 --> 00:16:37,333
Sinä ensin.

258
00:16:39,208 --> 00:16:40,041
Mikä tuo oli?

259
00:16:41,250 --> 00:16:43,916
Ilma? Susi? Mäyrä?

260
00:16:44,333 --> 00:16:46,333
Tuskin mäyrä.
-Avaruusolio?

261
00:16:47,208 --> 00:16:48,875
Koukkukäsillään?

262
00:16:51,458 --> 00:16:52,541
Pentele, Mim.

263
00:16:52,625 --> 00:16:58,125
Olisittepa nähneet ilmeenne.
Mitä te munapäät teette täällä?

264
00:16:58,208 --> 00:16:59,541
Nukumme teltassa.

265
00:16:59,625 --> 00:17:00,875
Ilmiselvästi. Miksi?

266
00:17:00,958 --> 00:17:05,041
Isäni mielestä se on meille hyväksi.
-Vanhemmat ovat omituisia.

267
00:17:06,250 --> 00:17:07,166
Mitä sinä teet?

268
00:17:07,250 --> 00:17:10,041
Livahdan ulos. Söpöt yökkärit.

269
00:17:28,083 --> 00:17:28,958
Kiinni jäit.

270
00:17:30,166 --> 00:17:33,666
Anteeksi. Olin vain...
-Tiedän kyllä.

271
00:17:35,500 --> 00:17:38,291
Yritit livauttaa tällaisen.
-Kyllä.

272
00:17:38,375 --> 00:17:40,416
Kyllä! Tiedän.

273
00:17:40,750 --> 00:17:43,375
Aina leipoessani testireseptin,

274
00:17:43,458 --> 00:17:45,333
yksi tai kaksi puuttuu aamulla.

275
00:17:45,416 --> 00:17:48,375
Luulin Keviniä syylliseksi.
Se oletkin sinä.

276
00:17:49,708 --> 00:17:50,541
Syyllinen.

277
00:17:51,125 --> 00:17:51,958
Selvä.

278
00:17:53,041 --> 00:17:56,625
Fariinia, banaania, avokadokuorrutus.
-Onpa hullua.

279
00:17:56,708 --> 00:17:59,041
Hieman villi, mutta kerro mielipiteesi.

280
00:18:02,083 --> 00:18:04,000
Olit hieman ankara äidille.

281
00:18:05,750 --> 00:18:09,250
Hän oli ankara. Sain arestia ilman syytä.

282
00:18:09,333 --> 00:18:12,166
Hänellä oli syynsä.
Et voi puhua niin äidille.

283
00:18:12,875 --> 00:18:15,208
Olette samankaltaisia.

284
00:18:17,708 --> 00:18:18,541
Selvä.

285
00:18:19,333 --> 00:18:22,000
Se siitä ripityksestä. Mitä pidät?

286
00:18:23,000 --> 00:18:24,041
Todella hyvää.

287
00:18:24,416 --> 00:18:25,250
Hyvä.

288
00:18:25,333 --> 00:18:27,041
Valitsin oikean ammatin.

289
00:18:27,666 --> 00:18:29,541
Hyvä on. Syö tuo loppuun.

290
00:18:29,625 --> 00:18:31,791
Älä koske toisiin.
-Selvä.

291
00:18:32,208 --> 00:18:34,166
Jos Kevin kysyy, et ollut täällä.

292
00:18:34,666 --> 00:18:36,458
Älä valvo liian myöhään.
-Okei.

293
00:18:36,541 --> 00:18:38,416
Rakastan sinua.
-Samoin.

294
00:18:51,583 --> 00:18:53,833
Minne hiippailet?

295
00:18:53,916 --> 00:18:57,833
Aiotko tavata pojan? Hemmon? Miehen?

296
00:18:57,916 --> 00:18:59,666
Älä kerro hänelle mitään.

297
00:18:59,791 --> 00:19:02,083
Hän kertoo meistä. Hän on juoruilija.

298
00:19:02,166 --> 00:19:05,041
En ole. Me hiippailemme aina ulos.

299
00:19:06,625 --> 00:19:08,958
Ethän. Pelkäätte pimeää.

300
00:19:09,041 --> 00:19:11,625
Pidämme pimeästä. Vai mitä?

301
00:19:11,708 --> 00:19:14,458
Sinulla on Kapteeni Amerikka -yövalo.

302
00:19:14,541 --> 00:19:17,333
Se ei ole yövalo. Se on aluevalaisin,

303
00:19:17,416 --> 00:19:22,500
jos minun tarvitsee vaikka pissata yöllä.
-Hän keksii typeriä valheita koko ajan.

304
00:19:22,916 --> 00:19:26,000
Kerron äidille.
-Minun pitää käydä vessassa.

305
00:19:26,083 --> 00:19:29,333
Älä katso Gatoradea.
Selviät kyllä. Olet iso poika!

306
00:19:57,000 --> 00:19:58,666
Koira?
-Neutraloitu.

307
00:20:11,875 --> 00:20:15,750
No niin, Lewis.
Et ole juonut sitten eilisen keskipäivän.

308
00:20:16,291 --> 00:20:17,708
Pystyt siihen.

309
00:20:18,458 --> 00:20:20,041
No niin.

310
00:20:26,666 --> 00:20:27,583
Hei, Clancy?

311
00:20:31,083 --> 00:20:32,458
Hän on selvästi tyttäresi.

312
00:20:57,208 --> 00:20:59,125
Aiotko tappaa minut hiilareilla?

313
00:21:03,458 --> 00:21:05,208
Olisit tuonut apujoukkoja.
-Hän toi.

314
00:21:10,958 --> 00:21:12,625
Onko kyse siitä tipistä?

315
00:21:12,708 --> 00:21:13,916
Hei taas, Mathilde.

316
00:21:15,083 --> 00:21:18,583
Ei, hän on Margot. Hyvä on, ymmärrän.

317
00:21:18,666 --> 00:21:22,666
Tämä on ilmeisesti valtava väärinkäsitys.

318
00:21:22,750 --> 00:21:24,875
Tapasit näköjään ystäväni Baxterin.

319
00:21:24,958 --> 00:21:28,250
Jean-Paul haluaa vanhan jengin pystyyn.

320
00:21:28,333 --> 00:21:29,166
Ei kiitos.

321
00:21:29,500 --> 00:21:31,500
Tunnetko heidät?

322
00:21:31,583 --> 00:21:34,958
Durámuranin kruunu on täällä.

323
00:21:35,041 --> 00:21:37,875
Saat vielä yhden mahdollisuuden.

324
00:21:38,541 --> 00:21:41,250
Olette taatusti väärässä paikassa.

325
00:21:41,333 --> 00:21:46,583
Neidmeyerit asuvat naapurissa.
Mies on hammaslääkäri, ja tekee kruunuja.

326
00:21:46,666 --> 00:21:48,000
Joten...
-Ei kiinnosta.

327
00:21:48,416 --> 00:21:50,875
Sääli. Tarvitsemme teitä molempia.

328
00:21:53,208 --> 00:21:54,041
Molempia?

329
00:21:54,333 --> 00:21:55,166
Molempia.

330
00:21:56,125 --> 00:21:58,291
Puhutteko te minustakin?
-Emme.

331
00:21:58,375 --> 00:22:00,208
Sanoit molemmat, joten minä...

332
00:22:00,291 --> 00:22:02,208
Oletko mukana vai vainaa?

333
00:22:02,625 --> 00:22:03,625
Ei! Ei.

334
00:22:03,708 --> 00:22:06,500
Sanonta kuuluu: "Mukana vai ulkona".

335
00:22:06,583 --> 00:22:10,958
Haluan puhua vaimoni puolesta,
ja sanomme kunnioittavasti,

336
00:22:11,625 --> 00:22:12,833
olemme ulkona.

337
00:22:13,708 --> 00:22:14,541
Olen mukana.

338
00:22:17,875 --> 00:22:18,750
Mitä?

339
00:22:18,833 --> 00:22:19,666
Kulta...

340
00:22:20,833 --> 00:22:22,458
Mitä...
-Hyvää yötä.

341
00:22:23,166 --> 00:22:26,541
Margot!
-Se on vain lievä rauhoittava.

342
00:22:26,625 --> 00:22:30,041
Vaimonne on hyvin vaarallinen nainen.
Ainakin oli ennen.

343
00:22:31,166 --> 00:22:33,291
Margot!
-Laitetaan heidät autoon.

344
00:22:40,000 --> 00:22:43,583
Kaverit!

345
00:22:43,708 --> 00:22:48,375
Herätät vanhempani!
-Ei, ninjat veivät vanhempanne.

346
00:22:53,750 --> 00:22:56,500
En koskaan valehtele. Kerroin totuuden!

347
00:22:57,791 --> 00:22:59,458
Voi luoja. Äiti?

348
00:22:59,916 --> 00:23:01,458
Miksi joku veisi heidät?

349
00:23:01,541 --> 00:23:04,666
Isäsi omistaa leipomon,
äitisi on kotiäiti. Se ei ole jännittävää.

350
00:23:04,750 --> 00:23:06,916
Äitinne tuskin on oikea äitinne.

351
00:23:07,000 --> 00:23:10,708
Hän oli pääninja,
ja hän oli vaarallinen nainen,

352
00:23:10,791 --> 00:23:13,083
ja he kutsuivat häntä Mathildeksi.

353
00:23:13,958 --> 00:23:14,791
Mitä?

354
00:23:14,958 --> 00:23:16,625
Onko äidillä oma nimi?

355
00:23:16,708 --> 00:23:19,291
Ei ole. Hän ei ole ninja.

356
00:23:19,375 --> 00:23:22,291
Hän ei edes mene kellariin,
koska pelkää sirkkoja.

357
00:23:23,708 --> 00:23:26,416
He palasivat!
-Keitä he ovat? Mitä...

358
00:23:42,958 --> 00:23:44,791
Hyvänen aika.

359
00:23:53,916 --> 00:23:55,708
Haloo?

360
00:23:57,000 --> 00:23:58,958
Onko täällä ketään?

361
00:24:00,541 --> 00:24:05,166
Hei! Kevin! En tullut satuttamaan sinua.

362
00:24:05,250 --> 00:24:07,750
Olen äitisi ystävä.
Muistatko minut? Henry?

363
00:24:10,750 --> 00:24:14,166
Selvä. Onpa päheä miekka.

364
00:24:14,250 --> 00:24:16,041
Niin. Tämä on merirosvomiekka.

365
00:24:17,500 --> 00:24:20,458
Älä pakota minua käyttämään sitä!
-Selvä.

366
00:24:21,208 --> 00:24:23,583
Kevin, olet todella rohkea,

367
00:24:23,666 --> 00:24:26,916
mutta tiedämme, ettei se ole oikea miekka.

368
00:24:36,458 --> 00:24:38,208
Hän on liian lihava ninjaksi.

369
00:24:38,958 --> 00:24:43,041
Kuulen puheenne. Nämä lämmittävät korvia,
mutta eivät estä ääntä.

370
00:24:43,791 --> 00:24:46,000
Missä vanhempamme ovat?
-Kuulkaa.

371
00:24:46,083 --> 00:24:50,833
Lapset, tämä kuulostaa
hämmentävältä ja pelottavalta.

372
00:24:51,500 --> 00:24:54,041
Olen Henry Gibbs, liittovaltion seriffi.

373
00:24:54,125 --> 00:24:57,833
Työskentelen
todistajansuojelun osastolla.

374
00:24:57,916 --> 00:25:00,916
Noin 15 vuotta sitten
äitinne osallistui ohjelmaan.

375
00:25:02,541 --> 00:25:03,583
Odota.

376
00:25:03,666 --> 00:25:06,541
Onko äitimme todistajansuojelussa?

377
00:25:07,000 --> 00:25:10,791
Kuten mafiosot?
-En saa osallistua rikolliseen toimintaan.

378
00:25:10,875 --> 00:25:11,750
Kuulkaa.

379
00:25:11,833 --> 00:25:15,416
Äitinne sekaantui kauan sitten
pahoihin asioihin -

380
00:25:15,500 --> 00:25:18,541
vaarallisen Pescatrici-syndikaatin kanssa.

381
00:25:18,958 --> 00:25:22,625
Vakuutimme heidät vasikoimaan
isosta rikollispomosta.

382
00:25:23,166 --> 00:25:25,708
Heille annettiin uuden henkilöllisyydet,

383
00:25:25,791 --> 00:25:27,666
ja työni oli suojella äitiänne.

384
00:25:28,166 --> 00:25:31,875
Oliko hänellä toinen elämä?
Mikä hänen nimensä on?

385
00:25:31,958 --> 00:25:34,125
Se on salaista tietoa...

386
00:25:34,208 --> 00:25:39,958
Mathilde Tremblay. Syntynyt 7. marraskuuta
1976, Ontariossa, Kanadassa.

387
00:25:41,541 --> 00:25:42,875
Olemmeko kanadalaisia?

388
00:25:42,958 --> 00:25:45,333
Onko tuo puhelimeni?
Miten sait salasanani?

389
00:25:45,791 --> 00:25:49,333
Tunnuksesi neljä ensimmäistä numeroa.
Se olikin vaikea koodi.

390
00:25:49,416 --> 00:25:52,083
En pidä hänestä. Kuulkaa.

391
00:25:52,166 --> 00:25:56,375
Äitinne näkyi Kevinin tanssivideossa.
Se laitettiin nettiin.

392
00:25:56,458 --> 00:25:58,708
Se sai miljoonia osumia.

393
00:25:58,791 --> 00:26:01,166
Pahikset kai jäljittivät hänet siten.

394
00:26:01,250 --> 00:26:02,416
Video minusta...

395
00:26:03,583 --> 00:26:06,541
Voi ei. Ei niin käynyt.

396
00:26:06,625 --> 00:26:07,833
Hyvää työtä, Kevin.

397
00:26:07,916 --> 00:26:10,333
Kihlattu: Leo Beauchamp,

398
00:26:10,416 --> 00:26:15,125
syntynyt 11,5.1974. Katso tätä kuumista.

399
00:26:15,208 --> 00:26:18,125
Mitä? Oliko hänellä kihlattu?
-Hän on aika söpö.

400
00:26:18,458 --> 00:26:20,916
Onko hän muusikko?
Milloin hän kosi?

401
00:26:21,000 --> 00:26:25,125
Siitä on jo kauan.
Kauan ennen syntymäänne.

402
00:26:25,208 --> 00:26:29,708
Lapset,
äitinne on täysin erilainen kuin ennen.

403
00:26:30,458 --> 00:26:33,625
Niin tosiaan.
Hän oli kanadalainen nimeltä Mathilde.

404
00:26:33,708 --> 00:26:35,791
Millaisia pahoja asioita hän teki?

405
00:26:36,833 --> 00:26:39,708
Hän varasti asioita.
Hyvin kalliita asioita.

406
00:26:39,791 --> 00:26:43,708
Tiesin! Hän ottaa aina ilmaisnäytteitä
ruokakaupassa.

407
00:26:44,166 --> 00:26:47,416
Kunnon kourallisia.

408
00:26:47,500 --> 00:26:50,750
He sanoivat kokoavansa jengin,
ja hän sanoi olevansa mukana.

409
00:26:51,625 --> 00:26:53,666
Ei. Lopeta.

410
00:26:53,750 --> 00:26:56,583
Teemme johtopäätöksiä. Äitinne...

411
00:26:56,666 --> 00:27:00,916
Kuka äiti on? Onko hän edes oikea äitimme?
Onko mikään todellista?

412
00:27:01,000 --> 00:27:03,875
Koko elämäni on ollut valhe!
-Kevin...

413
00:27:03,958 --> 00:27:05,791
Onko se edes oikea nimeni?

414
00:27:05,875 --> 00:27:07,541
Tietysti on.

415
00:27:07,625 --> 00:27:11,416
Vihaan jääkiekkoa ja kanadalaista pekonia.
Se on vain kinkkua.

416
00:27:11,500 --> 00:27:15,541
Sanoin hänelle todella ilkeästi tänään.
Sanoin häntä säälittäväksi.

417
00:27:15,625 --> 00:27:18,458
Näitkö sen videon?
-Se oli ihana.

418
00:27:20,500 --> 00:27:23,416
Tämä on äidin kaulakoru.
Hän käyttää tätä joka päivä.

419
00:27:23,500 --> 00:27:25,583
Hän ei riisu sitä koskaan.
-Niin.

420
00:27:25,666 --> 00:27:26,750
Katso tätä.

421
00:27:26,833 --> 00:27:28,625
Hän jätti viestinkin.

422
00:27:28,708 --> 00:27:30,250
Mitä?
-Mitä tämä on?

423
00:27:30,333 --> 00:27:33,208
Ang...

424
00:27:33,291 --> 00:27:34,875
Ai, "Angus".

425
00:27:34,958 --> 00:27:36,958
Kuka on Angus?
-Kuka on Angus?

426
00:27:37,916 --> 00:27:38,916
Koiranne. Luoja.

427
00:27:42,791 --> 00:27:44,125
Hei, Angus.

428
00:27:44,833 --> 00:27:45,666
Angus!

429
00:27:46,708 --> 00:27:48,541
Mitä sinun pitäisi kertoa?

430
00:27:49,666 --> 00:27:53,250
Haloo? Onko ketään kotona?
Tämä on hyödytöntä.

431
00:27:53,875 --> 00:27:56,291
Mikä sitä vaivaa?
-Se on tajuton.

432
00:27:56,375 --> 00:27:57,583
Se on huumattu.

433
00:27:57,666 --> 00:28:00,666
Ota kaulapanta pois,
jotta sen olo helpottuu.

434
00:28:04,041 --> 00:28:04,875
Odota.

435
00:28:06,333 --> 00:28:08,791
199 Fayette Street.

436
00:28:08,875 --> 00:28:10,416
Se ei ole osoitteemme.

437
00:28:12,000 --> 00:28:13,000
Hetkinen.

438
00:28:13,833 --> 00:28:16,916
Symbolit sopivat yhteen.
Sen täytyy tarkoittaa jotain.

439
00:28:17,000 --> 00:28:22,000
Mitä se tarkoittaa? Kuka siellä on?
-Ehkä äiti yrittää kertoa jotain.

440
00:28:22,083 --> 00:28:23,916
Mennään.
-Lapset, kuunnelkaa.

441
00:28:24,000 --> 00:28:25,958
Mitä yritättekään...
-Ei!

442
00:28:27,291 --> 00:28:31,500
Tämä osoite voi auttaa löytämään heidät.
Voimme korjata tämän.

443
00:28:32,000 --> 00:28:33,500
Haetaan isä ja äiti.

444
00:28:33,833 --> 00:28:35,166
Eikä.

445
00:28:35,250 --> 00:28:41,375
Jättäkää asia aikuisille,
ja kaltaisilleni ammattilaisille.

446
00:28:41,458 --> 00:28:43,583
Olet sidottuna jouluvaloilla.

447
00:28:44,083 --> 00:28:47,958
Hei! Älkää jättäkö minua. No niin.

448
00:28:48,541 --> 00:28:51,250
Tiedätkö mitä? Ehkä arvioin sinut väärin.

449
00:28:51,333 --> 00:28:52,458
Jos voisit...

450
00:28:56,958 --> 00:28:59,250
Hän on ikävä.

451
00:29:05,958 --> 00:29:07,333
Miriam?
-Se olen minä.

452
00:29:10,583 --> 00:29:13,291
On keskiyö. Tietävätkö vanhempanne tästä?

453
00:29:13,375 --> 00:29:15,791
Totta kai.
-He liittyivät ninjoihin.

454
00:29:15,875 --> 00:29:18,333
Onko tämä outoa? Joudunko pulaan tästä?

455
00:29:18,416 --> 00:29:19,375
Ei. Oikeasti?

456
00:29:19,458 --> 00:29:22,625
Teet tästä itse outoa.
Haluatko saada yhden tähden?

457
00:29:22,708 --> 00:29:23,958
Teen sen.
-Niin tekee.

458
00:29:34,250 --> 00:29:35,541
Lewis, tule.

459
00:29:35,625 --> 00:29:38,291
Tämä on tilaisuutemme olla sankareita.

460
00:29:38,375 --> 00:29:41,291
Eikä vain kuvitteellisessa maailmassa.

461
00:29:41,791 --> 00:29:43,666
Mennään pelastamaan vanhempani.

462
00:29:46,750 --> 00:29:47,791
Selvä.

463
00:29:49,708 --> 00:29:50,625
Pojat, mennään.

464
00:29:51,125 --> 00:29:52,250
Tule autoon.

465
00:29:55,125 --> 00:29:55,958
Vyöt kiinni.

466
00:29:57,000 --> 00:29:59,208
Mene.
-Selvä. Hyvä on.

467
00:30:00,166 --> 00:30:02,583
Todistajansuojelu. Etkä kertonut.

468
00:30:02,666 --> 00:30:06,333
Se on todistajansuojelun tarkoitus.
-Ja mitä?

469
00:30:06,416 --> 00:30:10,416
Liittyitkö löyhästi pahiksiin, jotka
olivat mukana rikollisessa toiminnassa?

470
00:30:11,000 --> 00:30:14,500
Sanotaan niin.
-Etkö oikeasti ole Nebraskasta?

471
00:30:14,958 --> 00:30:16,291
Kyllä.
-Jee!

472
00:30:16,375 --> 00:30:18,875
Olet Nebraskasta. Ainakin se on totta.

473
00:30:18,958 --> 00:30:21,875
Ei. Tarkoitan kyllä, en ole Nebraskasta.

474
00:30:21,958 --> 00:30:24,000
Entä Cornhuskers-paitasi?

475
00:30:24,083 --> 00:30:25,125
Sain sen heiltä.

476
00:30:25,208 --> 00:30:27,958
En voinut kertoa.
-Onko avioliitto valhe?

477
00:30:28,041 --> 00:30:30,916
Ei. Tiedän, että tämä on traumaattista.
-Niin.

478
00:30:31,000 --> 00:30:34,375
Meidät on kidnapattu.
-Suu kiinni, tai tapan teidät.

479
00:30:39,583 --> 00:30:40,541
Angus!

480
00:30:41,791 --> 00:30:44,083
Angus! Hei, kaveri.

481
00:30:45,333 --> 00:30:47,333
Olet vanha.

482
00:30:48,333 --> 00:30:49,166
Kuka siellä?

483
00:30:52,166 --> 00:30:53,083
Mathilde.

484
00:30:55,000 --> 00:30:55,833
Leo.

485
00:30:55,916 --> 00:30:56,750
Kuka tuo on?

486
00:30:57,833 --> 00:30:59,875
Hänen kihlattunsa.
-Mikä?

487
00:31:09,375 --> 00:31:12,250
Hienoa. Vallan mainiota.

488
00:31:14,958 --> 00:31:16,166
Mitä teet täällä?

489
00:31:19,041 --> 00:31:19,875
Anteeksi.

490
00:31:20,750 --> 00:31:21,625
Mistä?

491
00:31:22,250 --> 00:31:23,291
Tästä!

492
00:31:29,041 --> 00:31:30,583
Mitä tapahtuu?

493
00:31:32,583 --> 00:31:33,750
Olemme perillä.

494
00:31:35,541 --> 00:31:39,125
Hienoa. Karmiva varastopaikka.
-Se on söpö. Hieno.

495
00:31:39,208 --> 00:31:40,833
Tämä yö sen kun paranee.

496
00:31:40,916 --> 00:31:43,666
En saa murtautua yksityisomistukseen.

497
00:31:43,750 --> 00:31:44,875
Sinun valintasi.

498
00:31:48,791 --> 00:31:50,500
Pärjäämme kyllä. Kiitos.

499
00:31:51,666 --> 00:31:52,666
Odottakaa.

500
00:31:56,000 --> 00:31:58,458
Hetkinen. Ymmärsinkö oikein?

501
00:31:59,041 --> 00:32:01,041
Ostit samanlaisen koiran,

502
00:32:01,125 --> 00:32:04,083
ja annoit sille saman nimen.
Tiedätkö, minkä nimen halusin?

503
00:32:04,541 --> 00:32:08,250
Indiana Bones. Mutta sinä vaadit.
Nyt tiedän syyn.

504
00:32:08,333 --> 00:32:11,458
En saanut sitä
mukaan ohjelmaan. Kaipasin sitä.

505
00:32:11,916 --> 00:32:15,291
Grand Concert Hallissa
on keskiyögaala tänään.

506
00:32:16,583 --> 00:32:18,625
Durámuranin kuninkaallinen kruunu.

507
00:32:19,291 --> 00:32:21,833
Kruunu on Moldanan kuningattaren päässä.

508
00:32:21,916 --> 00:32:24,833
Kuningas ja kuningatar...
-En haluaisi keskeyttää.

509
00:32:25,458 --> 00:32:30,333
Onko lapsiakin kaksin kappalein,
joista minun pitäisi tietää?

510
00:32:30,416 --> 00:32:31,625
Onko sinulla lapsia?

511
00:32:33,541 --> 00:32:35,166
Tietysti.
-Niin.

512
00:32:35,708 --> 00:32:36,625
Voi ei.

513
00:32:37,750 --> 00:32:39,958
Kun menimme ohjelmaan...

514
00:32:40,708 --> 00:32:43,791
En vain löytänyt oikeaa henkilöä.

515
00:32:47,083 --> 00:32:49,333
Tiedätkö, mitä muuta et löytänyt?

516
00:32:49,416 --> 00:32:50,666
Hihoja.

517
00:32:50,750 --> 00:32:53,250
Et löytänyt hihojasi. Ulkona on kylmä.

518
00:32:53,333 --> 00:32:54,583
Mitä hän todistelee?
-Ron!

519
00:32:54,666 --> 00:32:56,958
Vastaus on ei. Emme tee sitä.

520
00:32:57,041 --> 00:32:58,166
Olette hyödyttömiä.

521
00:32:59,666 --> 00:33:01,250
Ei. Odota.

522
00:33:01,333 --> 00:33:05,208
Jos varastamme tämän,
tämä oli tässä. Olemme tasoissa.

523
00:33:06,125 --> 00:33:07,750
Jätät perheeni rauhaan.

524
00:33:08,125 --> 00:33:11,708
Jos teemme tämän,
meidän ei tarvitse enää työskennellä.

525
00:33:11,791 --> 00:33:14,500
Me katoamme. Lapsesi ovat turvassa.

526
00:33:14,583 --> 00:33:16,708
Liian vaarallista.

527
00:33:16,916 --> 00:33:18,041
Onpa hän iso.

528
00:33:18,125 --> 00:33:22,583
Jos teemme rikoksen ohjelmassa,
joudumme vankilaan pitkäksi aikaa.

529
00:33:23,666 --> 00:33:25,666
Emme saa toista mahdollisuutta.

530
00:33:26,875 --> 00:33:28,541
Sitten emme jää kiinni.

531
00:33:30,541 --> 00:33:32,666
Tämä on yksikkö seitsemän.

532
00:33:33,541 --> 00:33:36,375
Se on lukossa. Totta kai.

533
00:33:36,458 --> 00:33:38,166
Emme tiedä yhdistelmää.

534
00:33:38,250 --> 00:33:41,333
Käytän syntymäpäivääni kaapissani.

535
00:33:41,416 --> 00:33:44,416
Kokeile syntymäpäivääni.
-Omani on maaliskuussa.

536
00:33:54,333 --> 00:33:55,250
Syntymäpäiväni.

537
00:34:02,833 --> 00:34:03,875
Siellä on pimeää.

538
00:34:27,916 --> 00:34:29,333
Tämä on pettymys.

539
00:34:30,541 --> 00:34:32,416
Mummin ja ukin vanhaa romua.

540
00:34:33,416 --> 00:34:34,916
Ei mitään siistiä.

541
00:34:35,791 --> 00:34:38,791
En tiedä. Täällä on paljon tuoleja.

542
00:34:40,958 --> 00:34:42,500
Ei täältä mitään löydy.

543
00:34:42,583 --> 00:34:45,291
Tässä nurkassa on ainakin neljä tuolia.

544
00:34:45,791 --> 00:34:48,833
Minua inhottaa tuolien määrä.

545
00:34:48,916 --> 00:34:50,583
<i>DNA tunnistettu.</i>

546
00:34:53,875 --> 00:34:55,375
Mitä sinä teit?

547
00:34:55,791 --> 00:34:57,750
En mitään! Se oli jo siinä.

548
00:35:19,958 --> 00:35:21,000
Mitä?

549
00:35:22,666 --> 00:35:25,083
Kevin?
-Kevin? Kev?

550
00:35:27,625 --> 00:35:28,458
Kevin?

551
00:35:31,166 --> 00:35:32,291
No niin.

552
00:35:33,041 --> 00:35:36,750
En usko, että äitinne oli pelkkä varas.

553
00:35:37,166 --> 00:35:38,291
Niin.

554
00:35:38,375 --> 00:35:40,333
Näin tämän<i> Forza Horizonissa!</i>

555
00:35:40,416 --> 00:35:42,458
Mitä?
-Se on harvinainen auto!

556
00:35:42,541 --> 00:35:44,916
Uskomatonta, että se oli mummin ja ukin.

557
00:35:48,833 --> 00:35:51,583
Täällä on paljon käsirautoja.

558
00:35:52,583 --> 00:35:54,166
Selvä...

559
00:35:55,291 --> 00:35:57,875
Äitinne päheys sen kuin kasvaa.

560
00:35:59,208 --> 00:36:00,250
Onko tämä hänen?

561
00:36:01,291 --> 00:36:04,375
Katso tätä! Tikkariveitsi.

562
00:36:06,583 --> 00:36:07,458
Mitä luulet?

563
00:36:09,958 --> 00:36:11,250
Riisu takki,

564
00:36:12,541 --> 00:36:14,000
koska rakastun sinuun.

565
00:36:15,791 --> 00:36:17,041
Mitä tämä tekee?

566
00:36:18,625 --> 00:36:20,375
Ei kosketa siihen.
-Niin.

567
00:36:20,458 --> 00:36:22,583
Taskuissa on tavaraa.
-Mitä?

568
00:36:25,625 --> 00:36:27,083
Onko tuo äitini?

569
00:36:27,833 --> 00:36:31,291
Hän ei edes anna minun värjätä hiuksiani.
-Kuka se on?

570
00:36:33,083 --> 00:36:34,375
WILLIAM

571
00:36:34,458 --> 00:36:38,541
Kuka William on?
-En tiedä. Siitä puuttuu viimeinen numero.

572
00:36:39,416 --> 00:36:41,791
Tässä on osoite. Ehkä löydämme heidät.

573
00:36:41,875 --> 00:36:43,875
Se on kaupungissa saakka.

574
00:36:43,958 --> 00:36:46,416
Miten pääsemme sinne?
Meillä ei ole ajokorttia.

575
00:36:46,500 --> 00:36:49,416
Sitä paitsi ruuhkat ovat kovia.

576
00:36:49,500 --> 00:36:53,000
Kolme tuntia.
-Se on vain 30 meripeninkulmaa.

577
00:36:54,875 --> 00:36:56,416
Olin meribiologialeirillä.

578
00:36:59,250 --> 00:37:03,333
48 kilometriä. Onnistuisimmeko?
Tarvitsemme veneen.

579
00:37:04,166 --> 00:37:05,875
Tunnen jonkun, jolla on vene.

580
00:37:07,125 --> 00:37:08,041
Ei.
-Kyllä.

581
00:37:08,125 --> 00:37:09,250
Ei.
-Kyllä.

582
00:37:09,333 --> 00:37:10,166
Mim!
-Clancy!

583
00:37:10,250 --> 00:37:12,166
Oletko pähkähullu?
-Oletko itse?

584
00:37:12,250 --> 00:37:13,125
Teemme sen.

585
00:37:13,208 --> 00:37:16,166
En voi!
-On pakko! Sinun täytyy suostua!

586
00:37:16,250 --> 00:37:17,083
Olet hullu!

587
00:37:17,166 --> 00:37:18,208
<i>¡Cállate la boca!</i>

588
00:37:19,041 --> 00:37:20,833
Se pelastaa vanhempasi.

589
00:37:22,125 --> 00:37:23,750
Ja voit saada poikaystävän.

590
00:37:25,041 --> 00:37:26,791
En tee tätä.

591
00:37:31,625 --> 00:37:32,750
Pojat, tuletteko?

592
00:37:32,833 --> 00:37:34,541
Nappaamme varusteita.

593
00:37:34,625 --> 00:37:36,875
Entä tämä?

594
00:37:37,750 --> 00:37:40,833
Se on kynä.
-Olet oikeassa. Laitan sen takaisin.

595
00:37:44,625 --> 00:37:47,291
Kynä, joka ampuu lasereita.

596
00:37:47,375 --> 00:37:48,375
Maali!

597
00:37:48,458 --> 00:37:53,083
Pane se pois. Lopeta räpellys. Mennään!
-Tämä voi tulla tarpeeseen.

598
00:37:53,166 --> 00:37:57,125
Miten saat meidät Bostoniin?
Sinulla ei ole täyttä ajokorttia.

599
00:37:57,208 --> 00:38:00,958
Ajoit isän pakettiautolla kahdesti
ja melkein tapoit meidät kahdesti.

600
00:38:01,041 --> 00:38:05,000
En melkein tappanut meitä
toisella kerralla.

601
00:38:05,083 --> 00:38:07,791
Ei hätää. Hoidan tämän. Olen hyvä kuski.

602
00:38:08,583 --> 00:38:10,750
Peruukki on kamala. Ota se pois.

603
00:38:12,333 --> 00:38:14,958
Olet oikeassa. En näytä hyvältä punapäänä.

604
00:38:16,833 --> 00:38:19,208
Mitä tämä nappi tekee?
-Ei, odota...

605
00:38:19,916 --> 00:38:22,250
Voi luoja.
<i>-Predator-tila päällä.</i>

606
00:38:22,333 --> 00:38:23,666
<i>Kerro määränpääsi.</i>

607
00:38:24,166 --> 00:38:26,666
Mitä teet?
-Hyvä luoja! Mitä sinä teet?

608
00:38:26,750 --> 00:38:27,708
Oletteko hu...

609
00:38:34,083 --> 00:38:35,250
Hidasta!

610
00:38:35,333 --> 00:38:37,583
En tee mitään! Se ajaa itsestään.

611
00:38:38,125 --> 00:38:40,541
En saa ajaa Predator-tilassa!

612
00:38:41,875 --> 00:38:43,583
Olen liian komea kuollakseni!

613
00:38:49,166 --> 00:38:50,708
Selvä.

614
00:38:51,500 --> 00:38:52,916
Kaikki on hyvin. Okei.

615
00:38:54,541 --> 00:38:55,375
Voi luoja!

616
00:38:55,458 --> 00:38:57,791
Kevin, miksi tulet ulos?
-Me tulemme!

617
00:38:57,875 --> 00:38:59,166
Et tule juhliin.

618
00:38:59,250 --> 00:39:02,958
Pysy ulkona! Äläkä paina enää nappeja.

619
00:39:03,041 --> 00:39:05,125
Mutta on pimeää.
-Meidän on mentävä.

620
00:39:16,250 --> 00:39:17,958
Onpa paljon ihmisiä.

621
00:39:20,875 --> 00:39:22,875
Mim. Mitä sinä teet?

622
00:39:22,958 --> 00:39:25,583
Keksitään mitä sanomme...
-"Anna veneesi."

623
00:39:25,666 --> 00:39:27,458
Et voi...
-Ole luonnollisesti.

624
00:39:27,541 --> 00:39:30,916
Pidä hauskaa! Ole siisti.
-Nolaan itseni ja…

625
00:39:31,250 --> 00:39:32,208
Travis.

626
00:39:32,291 --> 00:39:33,708
Hei. Tulit.

627
00:39:34,958 --> 00:39:37,666
Hei. Siistit bileet.

628
00:39:37,750 --> 00:39:38,583
Kiitos.

629
00:39:41,375 --> 00:39:47,208
Meidän täytyy päästä Bostoniin.
-Clancy Finchän se täällä.

630
00:39:47,291 --> 00:39:49,875
En uskonut, että tulisit bileisiin.

631
00:39:50,291 --> 00:39:52,750
Ajattelin, että olet bändinörtti iäti.

632
00:39:52,833 --> 00:39:55,041
Mim, kiva asu.
-Omasi on kamala.

633
00:39:55,875 --> 00:39:57,375
Kiitos.
-Hei! Mitä nyt?

634
00:39:57,750 --> 00:39:59,166
Hei, miten menee?

635
00:39:59,250 --> 00:40:01,958
Odota. Toitko pikkuveljesi juhliin?

636
00:40:02,375 --> 00:40:05,791
Outoa. Miten pääsit tänne?
Toiko äitisi sinut?

637
00:40:05,875 --> 00:40:10,416
Ei, ninjat sieppasivat hänet.
Hän ajoi meidät tänne siistillä autolla.

638
00:40:10,958 --> 00:40:14,166
Odota. Etkö sinä ole se tanssija?

639
00:40:15,791 --> 00:40:17,208
Hän on outo.

640
00:40:17,458 --> 00:40:18,291
Hyvä on.

641
00:40:19,333 --> 00:40:23,208
Selvä. Meidän pitää mennä
lahden yli kaupunkiin. Kiireesti.

642
00:40:23,291 --> 00:40:25,500
Et voi ajaa lahden yli keskellä yötä.

643
00:40:25,875 --> 00:40:29,458
Kyllähän. Minä ja veljeni
yökalastamme jatkuvasti.

644
00:40:29,541 --> 00:40:31,916
Kyllä se käy.
-Voisimme viedä teidät.

645
00:40:32,000 --> 00:40:35,291
Olkoon. Pitäkää kivaa nörtin
ja kummajaisen kanssa.

646
00:40:35,666 --> 00:40:36,750
Olet ihana.

647
00:40:37,500 --> 00:40:39,375
Valmistelemme veneen.
-Selvä.

648
00:40:39,875 --> 00:40:41,083
Valmistelkaa pois.

649
00:40:42,958 --> 00:40:45,375
Onko teillä kunnolliset pelastusliivit?

650
00:40:45,458 --> 00:40:46,916
Todennäköisesti ei.
-Ei.

651
00:40:48,583 --> 00:40:52,750
No niin, tehdään näin.
Baxter hakee tiedot, minä häiritsen.

652
00:40:52,833 --> 00:40:55,416
Te kaksi,
kreivi ja kreivitär Van Der Holt -

653
00:40:55,500 --> 00:40:58,125
Belgiasta… nappaatte kruunun.

654
00:40:59,333 --> 00:41:02,541
Poistumistiet ovat itäpuolella
vessan tuuletusaukkojen kautta.

655
00:41:02,625 --> 00:41:05,000
Kruunu on helppo napata vessassa.

656
00:41:05,083 --> 00:41:06,666
Poistitko tatuointisi?

657
00:41:08,166 --> 00:41:10,833
Tatuointi?
Sanoit, että se on syntymämerkki.

658
00:41:14,500 --> 00:41:16,166
Oliko teillä sama tatuointi?

659
00:41:17,500 --> 00:41:19,500
Lähdemme kymmenen minuutin päästä.

660
00:41:20,333 --> 00:41:24,083
Sanoit sitä syntymämerkiksi.
-En tiedä, mitä sanoisin. Anteeksi.

661
00:41:25,458 --> 00:41:27,750
Ajatteletko Dubain Vermeeria?
-Kyllä.

662
00:41:27,833 --> 00:41:31,583
Kuningatar on ajettava nurkkaan vessassa.
-Dubai?

663
00:41:31,666 --> 00:41:33,625
Kävitkö Dubaissa?

664
00:41:33,708 --> 00:41:34,583
Nyt riitti!

665
00:41:35,916 --> 00:41:38,833
Haluan tietää, missä olette mukana.

666
00:41:39,208 --> 00:41:40,333
Rob…
-Ron.

667
00:41:40,833 --> 00:41:41,666
Selvä.

668
00:41:41,750 --> 00:41:45,833
Olimme pari typerää, rahatonta nuorta,
jotka etsivät isompaa elämää.

669
00:41:46,500 --> 00:41:47,875
Halusin sen helposti.

670
00:41:48,416 --> 00:41:50,583
Tapasimme Jean-Paul Deauxvillen.

671
00:41:50,708 --> 00:41:52,208
Jean-Paul Deauxvillen?

672
00:41:57,708 --> 00:41:59,416
Selvä.
-Sanon mitä sinäkin.

673
00:41:59,500 --> 00:42:03,291
Se saa kelvata. Hän on hyvin vaarallinen.
Hänellä on kontakteja.

674
00:42:03,375 --> 00:42:06,875
Iso salakuljettaja.
-Oletteko salakuljettajia?

675
00:42:08,166 --> 00:42:09,041
Huumeitako?

676
00:42:09,125 --> 00:42:11,250
Älä huoli. Ei mitään sellaista.

677
00:42:11,916 --> 00:42:14,541
Varastin kalliita esineitä.

678
00:42:14,625 --> 00:42:16,583
Hyvin kalliita esineitä.

679
00:42:16,958 --> 00:42:20,208
Korvaamattomia esineitä
mustaan pörssiin. Mathilde -

680
00:42:20,791 --> 00:42:21,791
oli paras.

681
00:42:22,375 --> 00:42:25,125
Tuo ei... En ollut paras.

682
00:42:25,208 --> 00:42:29,083
Varastit Brunein sulttaanin
suosikkiponin poolon aikana.

683
00:42:29,166 --> 00:42:31,791
Selvä. Se oli hyvä.

684
00:42:39,583 --> 00:42:43,666
Hauska muisteluhetki
valheistanne ja salakuljetuksistanne.

685
00:42:44,666 --> 00:42:46,750
Olet oikeassa, Ross.
-Nimeni on Ron!

686
00:42:47,291 --> 00:42:49,458
Se oli vaarallista ja laitonta,

687
00:42:49,541 --> 00:42:51,166
ja se oli syytäni.
-Ron.

688
00:42:51,250 --> 00:42:53,541
Olimme molemmat väärässä.
-Avasit silmäni.

689
00:42:53,625 --> 00:42:57,333
Hän vakuutti minut.
Todistajansuojelu oli ainoa vaihtoehto.

690
00:42:57,416 --> 00:43:00,916
Todistuksemme saivat Jean-Paulin
telkien taakse.

691
00:43:01,666 --> 00:43:02,583
Teimme oikein.

692
00:43:07,583 --> 00:43:08,416
Vau.

693
00:43:09,541 --> 00:43:10,958
Mutta se maksoi kaiken.

694
00:43:13,958 --> 00:43:15,375
Tulen mukaanne.

695
00:43:16,291 --> 00:43:17,458
Ei.
-Tulen mukaan.

696
00:43:17,541 --> 00:43:20,541
En jätä...
-Ehei. Se on liian vaarallista.

697
00:43:20,625 --> 00:43:23,541
Hänestä voi olla hyötyä.
Hän voi harhauttaa.

698
00:43:23,833 --> 00:43:26,250
Varsinkin, jos sattuu kuin Romaniassa.

699
00:43:26,333 --> 00:43:28,791
Milloin olit Romaniassa?
-Kulta, ei...

700
00:43:28,875 --> 00:43:30,458
Kuuntele. Kuulitko?

701
00:43:30,541 --> 00:43:33,000
Menemme helikopterilla.

702
00:43:33,083 --> 00:43:36,208
Entä matkapahoinvointisi?
-En minä sitä saa.

703
00:43:36,291 --> 00:43:40,916
Muistatko, kun oksensit hytissä
neljä päivää risteilyllä?

704
00:43:41,000 --> 00:43:43,916
Se johtui Kuningas Neptunuksen
perunasalaatista.

705
00:43:44,000 --> 00:43:48,750
Majoneesipohjaisia tuotteita
ei jätetä lämpimään tunneiksi noin vain.

706
00:43:53,500 --> 00:43:57,333
Olen kuin kotonani. Pidän avomerestä!

707
00:43:58,000 --> 00:44:00,708
Onko hän kunnossa?
-Hän on merisairas kuin isänsä.

708
00:44:03,875 --> 00:44:08,666
<i>Yhdysvaltain rannikkovartiosto.</i>
<i>Astumme alukseen välittömästi.</i>

709
00:44:08,750 --> 00:44:13,375
<i>Toistan. Yhdysvaltain...</i>
-Travis, mitä tapahtuu?

710
00:44:13,458 --> 00:44:17,708
Minulla ei ole ajokorttia, joten...
Meidät voidaan pidättää.

711
00:44:17,791 --> 00:44:20,166
Mitä?
-Miten niin pidätetään?

712
00:44:20,250 --> 00:44:22,458
Mahdotonta. Minun löydettävä äitini.

713
00:44:22,541 --> 00:44:25,625
Joey ja minä voimme sanoa, että eksyimme.
Voitte uida.

714
00:44:25,708 --> 00:44:27,250
No...
-Ei todellakaan!

715
00:44:27,333 --> 00:44:28,958
Ei meillä ole vaihtoehtoja.

716
00:44:29,041 --> 00:44:31,666
He eivät näe teitä pimeässä. Kiirehtikää.

717
00:44:32,083 --> 00:44:33,458
Onko siellä otuksia,

718
00:44:33,541 --> 00:44:35,750
jotka voivat syödä meidät?
-Ei.

719
00:44:35,833 --> 00:44:36,958
Teidän on mentävä.

720
00:44:37,041 --> 00:44:38,416
Clancy, mitä teet?

721
00:44:38,500 --> 00:44:40,916
Meidän on tehtävä se.
-Älä!

722
00:44:42,166 --> 00:44:43,375
Vau.

723
00:44:43,458 --> 00:44:44,291
Vauhtia.

724
00:44:45,041 --> 00:44:47,416
Hypätkää.
-En pysty tähän, Kev.

725
00:44:47,916 --> 00:44:49,541
Yhdessä tämä onnistuu.

726
00:44:50,041 --> 00:44:51,666
Vauhtia!
-Ei hätää.

727
00:44:51,750 --> 00:44:54,708
<i>Yhdysvaltain rannikkovartiosto...</i>
-Vauhtia!

728
00:44:54,791 --> 00:44:57,166
<i>...valmistautukaa...</i>
<i>-</i>Pystyt siihen.

729
00:44:57,666 --> 00:44:59,291
Yksi, kaksi,

730
00:45:01,166 --> 00:45:02,333
kolme!

731
00:45:05,916 --> 00:45:10,375
<i>Taas toivotus hyvän joulun...</i>

732
00:45:11,791 --> 00:45:13,916
En ymmärrä. Laulussa -

733
00:45:14,000 --> 00:45:17,000
vaaditaan keksejä,
eivätkä vieraat suostu lähtemään.

734
00:45:17,083 --> 00:45:19,666
Ei se ole jouluhenkeä. Se on kiristystä.

735
00:45:20,166 --> 00:45:21,208
Ymmärrätkö?

736
00:45:23,166 --> 00:45:26,583
Rauhoitu, meistä tulee ystäviä.

737
00:45:26,666 --> 00:45:29,416
Vai mitä? Katso.

738
00:45:29,500 --> 00:45:31,333
Kuppikakkuja.

739
00:45:31,416 --> 00:45:34,041
Haluatko kuppikakkuja?
Otetaan kuppikakkuja.

740
00:45:34,125 --> 00:45:35,333
Mennään...

741
00:45:38,291 --> 00:45:41,958
Kuningas ja kuningatar
ovat kättelemässä vieraat.

742
00:45:42,500 --> 00:45:46,000
Leo, asennat myrkkynauhan
Mathilden oikeaan kämmeneen.

743
00:45:46,125 --> 00:45:49,708
Kun kättelet kuningatarta,
myrkky siirtyy häneen,

744
00:45:49,791 --> 00:45:52,041
öljyt imeytyvät hänen ihoonsa.

745
00:45:52,416 --> 00:45:55,458
Sinulla on noin kolme minuuttia aikaa.

746
00:45:55,541 --> 00:45:58,416
Hän ei kuole, mutta olo tuntuu kamalalta.

747
00:45:58,916 --> 00:46:03,166
Varmista, ettei kukaan muu kosketa
oikeaa kättäsi.

748
00:46:03,875 --> 00:46:05,500
Oletko varmasti kunnossa?

749
00:46:05,583 --> 00:46:07,833
Kopterimatka kävi voimillesi.

750
00:46:07,916 --> 00:46:09,125
Ei, olen kunnossa.

751
00:46:09,833 --> 00:46:12,791
Oletko varma?
-Olen täysin kunnossa...

752
00:46:14,916 --> 00:46:16,000
Ethän...

753
00:46:18,791 --> 00:46:19,708
Nielaisin sen.

754
00:46:23,500 --> 00:46:25,333
Leipä rauhoittaa vatsani.

755
00:46:25,416 --> 00:46:27,041
Kai perillä on ruokaa?

756
00:46:27,125 --> 00:46:30,041
Meillä ei ole aikaa syödä, Ryan.

757
00:46:30,125 --> 00:46:31,083
Ron.

758
00:46:31,166 --> 00:46:32,541
Hän on Ron, Leo.

759
00:46:32,625 --> 00:46:35,625
En puhu kokonaisesta illallisesta.

760
00:46:35,708 --> 00:46:38,458
Tarkoitan alkupaloja tai dippiä.

761
00:46:38,541 --> 00:46:42,083
Mielenkiintoista, että satuit löytämään -

762
00:46:42,166 --> 00:46:44,708
oivan smokin itsellesi,

763
00:46:45,208 --> 00:46:47,041
mutta minä näytän -

764
00:46:47,500 --> 00:46:48,875
pummin hovimestarilta.

765
00:46:48,958 --> 00:46:50,916
Se on kuuma kuin berberimatto.

766
00:46:51,333 --> 00:46:52,333
Tiedätkö mitä?

767
00:46:52,416 --> 00:46:57,000
Seuraavalla yhteisellä keikallamme
pakkaan sinulle vaihtoehtoja, Raj.

768
00:46:57,416 --> 00:46:59,375
Tiedät, että nimeni on Ron.

769
00:47:25,083 --> 00:47:27,500
Baxter tarkkailee. Älkää yrittäkö mitään.

770
00:47:41,458 --> 00:47:42,291
Anteeksi.

771
00:47:46,750 --> 00:47:47,958
Miksi teemme tämän?

772
00:47:48,791 --> 00:47:50,833
Se ei ollut hassumpaa.
-Oli se.

773
00:47:51,375 --> 00:47:52,416
Se oli kaameaa.

774
00:47:54,291 --> 00:48:00,083
Olet hyvä uimari, Kev.
-Esitin tappajahaita <i>Tappajahaissa.</i>

775
00:48:00,166 --> 00:48:02,958
Ole hiljaa. Et esittänyt.
Olet kummallinen.

776
00:48:03,041 --> 00:48:04,666
Oikeasti,

777
00:48:04,750 --> 00:48:07,375
hän ui koko matkan
raahaten minua selässään.

778
00:48:07,458 --> 00:48:09,708
Joten ei nyt ilkeillä.

779
00:48:10,833 --> 00:48:13,958
Koko elämäni vilisi silmieni edessä.

780
00:48:15,541 --> 00:48:16,833
Kev?
-Niin?

781
00:48:18,208 --> 00:48:21,416
Se oli todella lyhyt ja tylsä.

782
00:48:22,708 --> 00:48:24,208
Se oli...

783
00:48:25,916 --> 00:48:30,083
Tunsin juuri tissit selässäni.
-Se lienee ensimmäinen pesä.

784
00:48:30,541 --> 00:48:31,916
Täysin sen arvoista.

785
00:48:41,750 --> 00:48:44,166
Piippaavatko alushoususi?
-Ei. Entä omasi?

786
00:48:45,750 --> 00:48:46,583
Ei.

787
00:48:50,458 --> 00:48:53,375
Vesi aiheutti niihin vian.

788
00:48:53,708 --> 00:48:57,166
Luoja! Miksi vain makaamme juttelemassa?

789
00:48:57,250 --> 00:49:00,750
En voi. Meidän on vaihdettava vaatteet.

790
00:49:01,666 --> 00:49:03,166
Tuolla on lahjakauppa.

791
00:49:03,750 --> 00:49:04,583
Selvä.

792
00:49:05,791 --> 00:49:07,666
Hei, katso.

793
00:49:39,083 --> 00:49:39,916
Passit.

794
00:49:49,416 --> 00:49:52,041
Tervetuloa,
kreivi ja kreivitär Van Der Holt.

795
00:49:52,791 --> 00:49:53,625
Ja...

796
00:49:53,708 --> 00:49:57,458
Tässä on sihteerimme Suzanne.

797
00:49:57,541 --> 00:49:59,416
Su...
-Suzanne.

798
00:50:06,458 --> 00:50:07,291
Hei!

799
00:50:08,458 --> 00:50:12,666
Suzanne on sukunimeni,

800
00:50:12,750 --> 00:50:16,666
mutta ystäväni kutsuvat minua
Frankie Fromageksi,

801
00:50:16,750 --> 00:50:20,333
koska juusto on vahvaa,
ja minä olen vahva kuin juusto.

802
00:50:20,416 --> 00:50:23,666
Olen vähän enemmän kuin "sihteeri".

803
00:50:26,291 --> 00:50:30,041
Kyllä, olen heidän henkivartijansa,
koska osaan lyödä, ja -

804
00:50:30,125 --> 00:50:33,250
käteni ovat tappavat aseet.
Varo siis minua.

805
00:50:33,333 --> 00:50:34,708
Pieksen...

806
00:50:36,375 --> 00:50:37,791
Perääntykää.

807
00:50:38,583 --> 00:50:41,208
Hän maksaa. Hän on kreivi. Hän on varakas.

808
00:50:41,291 --> 00:50:44,000
Laita se hänen laskuunsa.
Minne viette minua?

809
00:50:44,083 --> 00:50:46,333
Varotoimenpide. Hän ei ole listalla.

810
00:50:46,666 --> 00:50:49,333
Kun mieheni tutkivat hänet,
hän pääsee sisään.

811
00:50:50,125 --> 00:50:51,541
Olkaa perinpohjaisia.

812
00:50:55,041 --> 00:50:56,666
Minne he menivät?
-En tiedä.

813
00:51:01,583 --> 00:51:02,958
Mitä teillä on yllänne?

814
00:51:03,041 --> 00:51:04,500
Toimme teille kaavut.

815
00:51:05,041 --> 00:51:06,291
Emme pukeudu niihin.

816
00:51:08,041 --> 00:51:09,833
On kylmä. Kyllä se toimii.

817
00:51:09,916 --> 00:51:11,291
Hei!

818
00:51:11,791 --> 00:51:13,833
Mistä saitte nuo puvut?

819
00:51:13,916 --> 00:51:15,625
Pysykää siinä. Tulen alas.

820
00:51:15,708 --> 00:51:18,833
Piru! Peruukit pois.
Näytätte naurettavilta.

821
00:51:19,666 --> 00:51:21,458
Hatuilla näytämme vanhemmilta.

822
00:51:21,875 --> 00:51:22,750
Todellakin.

823
00:51:49,125 --> 00:51:50,125
SULJETTU

824
00:51:50,208 --> 00:51:53,833
Mitä? Se on pesula.
Missä Carp and Clam on?

825
00:51:54,750 --> 00:51:58,166
Anteeksi,
tiedättekö, missä Carp and Clam on?

826
00:51:58,250 --> 00:51:59,083
Baariko?
-Niin.

827
00:51:59,750 --> 00:52:04,333
Se oli tässä. Siellä oli tulipalo.
Se sulkeutui kuutisen vuotta sitten.

828
00:52:04,708 --> 00:52:05,958
Selvä. Kiitos.

829
00:52:07,000 --> 00:52:09,333
Mitä me nyt teemme?
-En tiedä.

830
00:52:14,250 --> 00:52:15,541
TÄÄLLÄ ON VAIN YSTÄVIÄ

831
00:52:15,916 --> 00:52:18,000
WILLIAM

832
00:52:19,041 --> 00:52:24,458
Katsokaa. Mitä äiti aina sanoo?
-"Lakkaa pyyhkimästä räkää kaikkialle?"

833
00:52:24,541 --> 00:52:27,041
Ei. Se toinen juttu. Kirjastosta.

834
00:52:27,125 --> 00:52:31,916
Ai. Että hän oli aina kirjastossa,
koska hänellä ei ollut ystäviä.

835
00:52:32,041 --> 00:52:35,375
Hän yrittää huijata minut lukemaan.
En mene lankaan.

836
00:52:35,791 --> 00:52:38,250
William on se kuollut runoilija.

837
00:52:38,333 --> 00:52:43,375
Tämä on äidin kirjasto. Tämä numero
on Deweyn kymmenluokitusjärjestelmä.

838
00:52:43,458 --> 00:52:46,000
Se on kirjastokirjan numero. Vauhtia!

839
00:52:53,333 --> 00:52:54,208
Se on lukossa.

840
00:52:55,333 --> 00:52:56,666
Miten pääsemme sisään?

841
00:53:00,750 --> 00:53:01,666
Sepä kätevää.

842
00:53:21,000 --> 00:53:24,375
En tiedä, kuka Dewey on,
mutta järjestelmä on huono.

843
00:53:30,291 --> 00:53:31,875
Selvä. Ylin kerros.

844
00:53:49,708 --> 00:53:53,333
Ehkä kirjojen sisällä on jokin viesti.

845
00:53:53,416 --> 00:53:55,291
Pitääkö meidän lukea kaikki?

846
00:53:56,000 --> 00:53:57,416
Eikä.

847
00:53:58,708 --> 00:54:01,875
Täällä kirjan pitäisi olla. Se on poissa.

848
00:54:02,416 --> 00:54:05,708
Ehkä se Henry oli oikeassa.
Tämä kuuluu poliisille.

849
00:54:11,291 --> 00:54:12,166
Hetkinen.

850
00:54:12,250 --> 00:54:14,833
Tuo on William Butler Yeats.
Äidin suosikki.

851
00:54:14,916 --> 00:54:16,750
Tämä ei ole sattumaa.

852
00:54:16,833 --> 00:54:20,958
Ehkä meidän ei kuulu löytää kirjaa,
vaan tämä.

853
00:54:23,625 --> 00:54:27,916
<i>Sä vaikka piiloudut aallonpohjaan</i>
<i>Vuoroveen laskettua kuun</i>

854
00:54:28,000 --> 00:54:32,375
<i>Verkkoni laskun</i>
<i>Tietää tuleva kansa muu</i>

855
00:54:33,875 --> 00:54:37,208
Äitisi pitää <i>Da Vinci -koodista.</i>

856
00:54:38,791 --> 00:54:40,166
Mitä etsimme?

857
00:54:42,583 --> 00:54:43,416
Hetkinen.

858
00:54:46,666 --> 00:54:48,791
Mikä tuo on?
-Se on äidin. Ostin sen.

859
00:54:55,291 --> 00:54:58,083
Ehei.

860
00:54:58,166 --> 00:55:02,041
Ei käy. En laskeudu tuomion portaita.

861
00:55:02,125 --> 00:55:04,416
Se johtaa vanhempieni luo.

862
00:55:04,500 --> 00:55:08,291
Niinkö? Vai onko tämä kohta,
jossa urheat lapset -

863
00:55:08,375 --> 00:55:13,583
syöksyvät pimeään tuntemattomaan?
Hän hakee jakkaran.

864
00:55:13,666 --> 00:55:15,833
Voi luoja. Älä tee tätä.

865
00:55:15,916 --> 00:55:18,875
Meidän ei pitäisi. Tämä on huono idea.

866
00:55:18,958 --> 00:55:20,583
Lapset kiipeävät sisään.

867
00:55:21,083 --> 00:55:23,458
En halua tätä. En halua tätä seikkailua.

868
00:55:28,416 --> 00:55:31,958
Ei. Herran tähden, ei.

869
00:55:32,041 --> 00:55:35,375
Missä yövalo on, kun tarvitsen sitä?
Anna lamppusi!

870
00:55:35,875 --> 00:55:38,333
Ei hätää, homma on hoidossa.

871
00:55:43,916 --> 00:55:44,750
Ällöä.

872
00:55:45,666 --> 00:55:47,083
Mikä tuo on? Saatana?

873
00:55:47,166 --> 00:55:48,916
Ei! Vihaan tuota.

874
00:55:49,000 --> 00:55:51,666
Vihaan tunnelia.
Mitä tämä on? Missä olemme?

875
00:55:51,750 --> 00:55:53,541
Meidän ei pitäisi olla täällä.

876
00:55:54,583 --> 00:55:55,791
Kuule. Tiedän,

877
00:55:55,875 --> 00:56:00,333
että tämä on ollut hullua,
emmekä ehkä pääse elossa tunnelista...

878
00:56:00,416 --> 00:56:04,000
Jätkä!
-Mutta olet Mim.

879
00:56:04,583 --> 00:56:06,583
Niin?
-Sinä et pelkää mitään.

880
00:56:06,916 --> 00:56:08,708
Olet rohkein tuntemani tyyppi.

881
00:56:10,000 --> 00:56:12,166
Teet vaikka mitä.

882
00:56:15,000 --> 00:56:17,541
Clancy, katso, missä olemme.

883
00:56:18,291 --> 00:56:23,000
Kävelemme pimeän, iljettävän
tunnelin läpi pyynnöstäsi.

884
00:56:23,500 --> 00:56:25,416
Tämä on ikävin bileilta ikinä.

885
00:56:25,500 --> 00:56:28,291
Ja asumme ovat maailman kauheimmat.

886
00:56:28,375 --> 00:56:29,875
Vihaan näitä shortseja.

887
00:56:29,958 --> 00:56:33,416
Luonnoton pituus.
Ne loppuvat reiden puoliväliin.

888
00:56:33,500 --> 00:56:36,291
Rohkeuttako haluat?
Reiden puoliväli on rohkeaa.

889
00:56:41,708 --> 00:56:43,125
Halataan. Mitä teet?

890
00:56:44,791 --> 00:56:46,458
Antakaa tulla.

891
00:56:50,208 --> 00:56:53,125
Tai sitten ei. Tehkää juttuanne.

892
00:56:58,291 --> 00:56:59,291
Hämähäkinseitti!

893
00:57:01,125 --> 00:57:03,000
Voi ei. Tuo oli ikävää.

894
00:57:03,083 --> 00:57:05,708
Tuon tehnyttä hirviötä en haluaisi nähdä.

895
00:57:05,791 --> 00:57:07,250
Ja mikä tuo on?

896
00:57:19,208 --> 00:57:20,791
Tutkivatko he reiätkin?

897
00:57:23,041 --> 00:57:24,041
Hauskaa.

898
00:57:24,125 --> 00:57:26,750
Henry on tavoitettava.
-Liian riskialtista.

899
00:57:27,375 --> 00:57:28,500
Totellaan heitä.

900
00:57:28,583 --> 00:57:31,958
He katoavat. Perheesi on turvassa.
-Kuka on Henry?

901
00:57:32,041 --> 00:57:34,041
Paras ystäväsi yliopistostako?

902
00:57:34,125 --> 00:57:38,958
Ette tainneet olla yliopistossa yhdessä.
-Hän on liittovaltion seriffi jutussani.

903
00:57:39,458 --> 00:57:41,708
Hän vieraili Kevinin ollessa vauva.

904
00:57:41,791 --> 00:57:45,250
Leivoin hänelle karpaloleipää
ja hän piti siitä.

905
00:57:45,583 --> 00:57:48,916
Se oli ennalta määrätty kotikäynti.
Kaikki pitivät leivästä.

906
00:57:49,000 --> 00:57:50,750
Miksipä ei pitäisi?

907
00:57:53,375 --> 00:57:57,041
Teidän ylhäisyytenne,
vaimoni, kreivitär Van Der Holt.

908
00:57:59,166 --> 00:58:00,333
Todella kaunis.

909
00:58:00,458 --> 00:58:02,791
Olen onnekas mies.

910
00:58:03,416 --> 00:58:05,500
En ole unohtanut sitä.

911
00:58:08,958 --> 00:58:12,750
Nyt riittää. Menemme kotiin.

912
00:58:20,666 --> 00:58:23,166
Sitä on suussani. Mitä silloin tapahtuu?

913
00:58:23,250 --> 00:58:26,125
Kevinin juodessa hehkutikun
myrkytyskeskus -

914
00:58:26,208 --> 00:58:29,791
kehotti juomaan maitoa. Saanko maitoa?
Tarvitsen maitoa.

915
00:58:29,875 --> 00:58:31,250
Anteeksi, avustajamme -

916
00:58:31,333 --> 00:58:33,625
ei ole voinut hyvin.
-Ruokamyrkytys.

917
00:58:34,208 --> 00:58:38,041
<i>Terrible.</i>
-Aivomyrkytys, aivan.

918
00:58:45,041 --> 00:58:46,208
Tiedättekö mitä?

919
00:58:48,458 --> 00:58:51,416
Taidan olla kunnossa. Kaikki on hyvin.

920
00:58:51,500 --> 00:58:54,375
Tiedättekö mitä? Ylireagoin.

921
00:58:56,250 --> 00:58:59,416
Vahva immuunijärjestelmä. Hauska tavata...

922
00:59:03,916 --> 00:59:05,541
Taidan olla kunnossa.

923
00:59:05,625 --> 00:59:07,416
Liikettä!
-Voi luoja.

924
00:59:17,541 --> 00:59:20,291
Näyttää jonkun inhalta talolta.

925
00:59:21,083 --> 00:59:23,541
Millainen kummajainen täällä elää?

926
00:59:24,583 --> 00:59:26,958
Millaiset kummajaiset nuuskivat -

927
00:59:27,041 --> 00:59:29,500
toisten koteja?
-Olet asian ytimessä.

928
00:59:32,833 --> 00:59:36,083
Kevin! Älä satuta häntä.
-Miten löysitte tämän paikan?

929
00:59:36,166 --> 00:59:40,083
Äidillämme oli avain! Hän on Margot Finch.
-En tunne. Väärä vastaus.

930
00:59:40,583 --> 00:59:43,666
Ei. Mathilde Tremblay!
Hän on Mathilde Tremblay.

931
00:59:43,750 --> 00:59:45,083
Hän lähetti meidät.

932
00:59:45,833 --> 00:59:48,458
Mistä tunnet Mathilden?
-Hän on äitimme!

933
00:59:48,541 --> 00:59:50,750
Luulisin. Älä satuta minua.

934
00:59:53,333 --> 00:59:54,875
Sinulla on hänen silmänsä.

935
00:59:56,000 --> 00:59:57,458
Selvä. Tunnetko hänet?

936
00:59:57,875 --> 00:59:59,250
Olimme kuin siskot.

937
00:59:59,875 --> 01:00:02,583
Vau. Äiti ei ole sellainen kuin luulin.

938
01:00:03,333 --> 01:00:04,541
Oho. Aivan.

939
01:00:05,958 --> 01:00:07,083
Tulin juuri töistä.

940
01:00:09,750 --> 01:00:11,250
Missä sinä... Ai.

941
01:00:12,125 --> 01:00:13,333
Varastit nuo.

942
01:00:13,875 --> 01:00:17,250
Ei se mitään. Varastamme kaiken aikaa.

943
01:00:17,333 --> 01:00:20,375
Kerran otin kaksi vanukasta kerralla.
Olen paha poika.

944
01:00:20,458 --> 01:00:25,291
Kevin. Voisitko kertoa äidistämme?

945
01:00:25,875 --> 01:00:29,375
Kasvoimme yhdessä. Teimme keikkoja.
Nuorten juttuja.

946
01:00:29,458 --> 01:00:34,083
Turistihuijauksia, taskuvarkauksia,
näpistelyitä, perusmurtoja.

947
01:00:34,375 --> 01:00:38,208
"Nuorten juttusi" eroavat omistamme.

948
01:00:38,750 --> 01:00:42,500
Sitten sekaannuimme juttuihin
Jean-Paulin kanssa.

949
01:00:42,583 --> 01:00:44,625
Jean-Paul. Henry puhui hänestä.

950
01:00:45,333 --> 01:00:48,208
Hänen väkensä tulivat äitini perään,

951
01:00:48,833 --> 01:00:52,041
ja suunnittelevat keikkaa.
Yritämme löytää hänet.

952
01:00:56,166 --> 01:00:58,583
Ehkei hän halua tulla löydetyksi.

953
01:00:59,416 --> 01:01:03,416
Tuo kaulakoru. Hän jätti meille
samanlaisen johtolangaksi.

954
01:01:03,500 --> 01:01:06,875
Vihjeet johtivat tänne.
Hän halusi meidän löytävän sinut.

955
01:01:07,375 --> 01:01:08,458
Voisitko auttaa?

956
01:01:13,458 --> 01:01:17,791
Äitinne antoi minulle jotain
ennen kuin meni todistajansuojeluun.

957
01:01:18,625 --> 01:01:21,875
Hän sanoi, että tietäisin,
jos olisi aika avata se.

958
01:01:34,416 --> 01:01:36,708
Mikä tuo on?
-Hakulaite.

959
01:01:36,791 --> 01:01:38,750
Vanhat ajat olivat kurjia.

960
01:01:38,833 --> 01:01:41,708
Se ei ole hakulaite.
Se on vanha jäljityslaite.

961
01:01:48,291 --> 01:01:49,291
Oloni on parempi.

962
01:01:50,500 --> 01:01:55,250
Selvä. Niin. Siinä kaikki. Enää ei tule.

963
01:01:59,250 --> 01:02:00,458
Se oli siinä.

964
01:02:01,750 --> 01:02:03,458
Älkää syökö merenelävädippiä.

965
01:02:04,250 --> 01:02:08,208
Sen vinkin antaisin,
sillä se on majoneesipohjaista.

966
01:02:08,291 --> 01:02:10,750
Se ei ole hyvä päätös.

967
01:02:11,208 --> 01:02:12,583
Älkää syökö...

968
01:02:23,541 --> 01:02:25,875
Luulin sen tulevan
molemmista päistä.

969
01:02:26,958 --> 01:02:29,125
Mutta ei.

970
01:02:29,208 --> 01:02:30,916
Olemme kunnossa.

971
01:02:31,333 --> 01:02:33,208
Mitä aksentillesi tapahtui?

972
01:02:33,291 --> 01:02:34,375
Mitäkö tapahtui...

973
01:02:36,791 --> 01:02:39,125
Kuinka kehtaatte?

974
01:02:39,833 --> 01:02:42,083
Mitä? Kuka? Herra!

975
01:02:42,166 --> 01:02:46,083
Kuinka kehtaatte sanoa minulle moista -

976
01:02:46,166 --> 01:02:48,125
kuninkaallisen perheen edessä?
-Anna olla.

977
01:02:48,791 --> 01:02:51,166
Mitä?
-Soitimme suurlähetystöön.

978
01:02:51,250 --> 01:02:53,083
Nämä ovat väärennöksiä.

979
01:02:53,708 --> 01:02:56,583
Kreivi tai kreivitär Van Der Holtia
ei ole.

980
01:02:57,666 --> 01:02:59,208
Moneltako soitit...

981
01:02:59,291 --> 01:03:01,416
Ehkä he olivat lounaalla.
-Jatka.

982
01:03:01,500 --> 01:03:03,875
Tai kävelyllä.
-Menen hoitamaan tämän.

983
01:03:03,958 --> 01:03:06,958
Jotta voisarvi olisi...

984
01:03:09,791 --> 01:03:10,875
Molemmista päistä.

985
01:03:14,083 --> 01:03:18,750
Hänellä oli henkilökohtainen jäljityslaite
kaiken varalta.

986
01:03:21,208 --> 01:03:23,250
Grand Concert Hall keskustassa.

987
01:03:24,208 --> 01:03:27,000
He puhuivat jotain
Duran Duranin kruunusta.

988
01:03:27,625 --> 01:03:30,291
Durámuranin kruunusta?

989
01:03:30,416 --> 01:03:32,791
Herra siunaa. Se on Graalin malja.

990
01:03:33,250 --> 01:03:38,208
He ovat jäljittäneet sitä vuosia.
Yritimme varastaa sen Louvresta.

991
01:03:38,291 --> 01:03:39,708
Hyvä iltasatu.

992
01:03:40,000 --> 01:03:43,125
Grand Concert Hallissa on suuri gaala.

993
01:03:43,208 --> 01:03:46,166
Jos kruunu on gaalassa,
niin on äitinnekin.

994
01:03:47,541 --> 01:03:49,250
Hienoa! Mennään!

995
01:03:50,291 --> 01:03:53,875
Ei. Hoidan asian.
Jääkää te tänne. Se ei sovi lapsille.

996
01:03:53,958 --> 01:03:56,708
Ei. Meidän on mentävä.
Emme loukkaannu.

997
01:03:56,791 --> 01:04:01,083
En minä loukkaantumisista piittaa.
Hidastatte minua.

998
01:04:02,000 --> 01:04:04,708
Emme hidasta ketään.
Sulaudumme joukkoon.

999
01:04:05,416 --> 01:04:06,958
Niinkö, kenraali?

1000
01:04:07,583 --> 01:04:09,666
Itse asiassa olemme komentajia.

1001
01:04:11,125 --> 01:04:14,375
Historialliset tosiasiat
eivät ole nyt tärkeitä.

1002
01:04:14,458 --> 01:04:16,125
Tästä ei neuvotella.

1003
01:04:16,208 --> 01:04:21,000
Äitinne lähetti teidät tänne turvaan.
Olkaa kuin kotonanne.

1004
01:04:21,083 --> 01:04:23,291
On videopelejä, maapähkinävoita...

1005
01:04:23,375 --> 01:04:25,083
Olen allerginen.
-Sama.

1006
01:04:27,625 --> 01:04:28,791
Ette tule.

1007
01:04:29,416 --> 01:04:30,708
Hyvä on.

1008
01:04:30,791 --> 01:04:35,083
Aivan uteliaisuudesta,
mikä on suunnitelmasi?

1009
01:04:35,166 --> 01:04:37,333
Ilmastointikanava johtaa metroon,

1010
01:04:37,416 --> 01:04:39,625
joka vie minut Grand Concert Halliin.

1011
01:04:39,708 --> 01:04:40,541
Oliko muuta?

1012
01:04:41,000 --> 01:04:42,500
Mikä kanava se oli?

1013
01:04:43,208 --> 01:04:44,916
Se, joka...

1014
01:04:48,666 --> 01:04:51,958
Älä tapa minua.
Haluan vain äitini takaisin.

1015
01:04:53,083 --> 01:04:57,208
Ei huono. Tosin aion tappaa sinut.

1016
01:05:00,833 --> 01:05:02,833
Kai meidän välimme ovat kunnossa?

1017
01:05:11,458 --> 01:05:12,625
Vauhtia.

1018
01:05:16,291 --> 01:05:19,208
En saa olla julkisissa kulkuvälineissä.
-Tiedämme!

1019
01:05:26,541 --> 01:05:27,375
Minne nyt?

1020
01:05:28,250 --> 01:05:29,708
Tänne! Tulkaa.
-Selvä.

1021
01:05:36,291 --> 01:05:38,416
Emme pääse turvatarkastuksen ohi.

1022
01:05:39,458 --> 01:05:42,500
En tiedä teistä, mutta me voimme päästä.

1023
01:05:44,125 --> 01:05:45,541
Oletko katsonut peiliin?

1024
01:05:46,541 --> 01:05:49,250
Olet oikeassa. Kravatti paljastaa.

1025
01:06:04,833 --> 01:06:06,250
Entä tuolla?

1026
01:06:09,041 --> 01:06:09,958
Ikkuna on auki.

1027
01:06:13,083 --> 01:06:14,208
Et mahdu.

1028
01:06:16,041 --> 01:06:16,875
Minä teen sen.

1029
01:06:17,625 --> 01:06:21,875
Eikö äidilläsi ole sääntöä
murtautumista vastaan?

1030
01:06:23,208 --> 01:06:24,541
Äitini ei ole täällä.

1031
01:06:26,041 --> 01:06:27,750
Hän riisui kaavun.
-Selvä.

1032
01:06:27,833 --> 01:06:29,916
Pidä hattuani.
-Jopas!

1033
01:06:35,125 --> 01:06:36,208
Hyvä, Lewis.

1034
01:06:39,750 --> 01:06:40,958
Tee se, Lewis.

1035
01:06:45,500 --> 01:06:48,916
Voitte auttaa.
-Aivan. Me vain katselimme.

1036
01:06:49,000 --> 01:06:50,166
Anteeksi.

1037
01:06:51,458 --> 01:06:52,666
Olen kunnossa.
-Noin.

1038
01:06:53,666 --> 01:06:54,500
Pystyt siihen!

1039
01:06:55,625 --> 01:06:57,291
Tunge!

1040
01:06:58,291 --> 01:07:00,625
Herran tähden. Katsokaa tuota.

1041
01:07:00,708 --> 01:07:02,083
Hän on hyvä tässä.

1042
01:07:02,166 --> 01:07:03,541
Hups. Voi ei.
-Ei hätää.

1043
01:07:03,625 --> 01:07:05,625
Kyllä se siitä. Pärjäät hienosti.

1044
01:07:06,708 --> 01:07:08,583
Tietääkö hän minne mennä?
-Toivotaan.

1045
01:07:08,666 --> 01:07:09,500
Selvä.

1046
01:07:33,166 --> 01:07:35,208
Hei! Mitä te teette täällä?

1047
01:07:35,833 --> 01:07:38,000
Olimme vain…

1048
01:07:38,083 --> 01:07:41,750
Luoja,
olemme kuljeskelleet täällä jo kauan.

1049
01:07:41,833 --> 01:07:45,166
Missä lava on? Meidän täytyy valmistella.

1050
01:07:45,250 --> 01:07:49,250
Tulimme juuri Denveristä.
Melkoinen lentoasema.

1051
01:07:49,333 --> 01:07:50,458
En ole käynyt.

1052
01:07:50,833 --> 01:07:54,750
Olemme illan musiikkiesitys.
Paul Revere's Midnight Ride.

1053
01:07:54,833 --> 01:07:57,875
Etkö ole kuullut?
Olemme suosittuja YouTubessa.

1054
01:07:57,958 --> 01:08:01,125
Mim, näytä hänelle video. Se viraali.

1055
01:08:07,708 --> 01:08:10,541
2,3 miljoonaa katselua,
ja sen kuin kiihtyy.

1056
01:08:13,416 --> 01:08:15,791
Pukeutuisimmeko näin muuten vain?

1057
01:08:16,750 --> 01:08:18,041
Hyvä on.

1058
01:08:24,291 --> 01:08:28,583
Hyvää iltaa. Täällä näin.
Olemme Paul Revere's Midnight Ride.

1059
01:08:28,666 --> 01:08:34,000
Meillä on teille upea esitys.
Heti alkuun -

1060
01:08:34,083 --> 01:08:36,416
meillä on Cool Clancy sellossa.

1061
01:08:36,500 --> 01:08:38,000
Aloitetaan!

1062
01:08:41,833 --> 01:08:42,666
Istu alas.

1063
01:08:43,625 --> 01:08:44,625
Kev.

1064
01:08:47,416 --> 01:08:50,500
En voi. En ole kuten sinä.

1065
01:09:13,125 --> 01:09:14,875
Tiesin sen!

1066
01:09:15,833 --> 01:09:16,708
Vartijat?

1067
01:09:16,791 --> 01:09:19,541
Lavalla on lapsia
pyhiinvaeltajien kengissä.

1068
01:09:20,375 --> 01:09:22,000
Clancy, sinun on pakko.

1069
01:09:22,083 --> 01:09:24,083
En voi soittaa kaikkien edessä.

1070
01:09:24,166 --> 01:09:27,208
Tietysti voit. Osaat kyllä. Nopeasti!

1071
01:09:27,291 --> 01:09:28,250
En ole valmis.

1072
01:09:28,333 --> 01:09:30,666
Olet. Olet lahjakas.

1073
01:09:30,750 --> 01:09:33,666
Tarvitsen apua.
Täällä on lapsia hörhelöpaidoissa.

1074
01:09:33,750 --> 01:09:34,708
Vartijat!

1075
01:09:34,791 --> 01:09:36,750
Nyt heti. Kiitos.
-Odota.

1076
01:09:49,875 --> 01:09:53,458
Heidät on vietävä suurlähetystöön.

1077
01:09:53,541 --> 01:09:57,041
FBI on mukana.
On olemassa jokin turvallisuusriski.

1078
01:09:58,041 --> 01:09:58,916
Hoitakaa asia.

1079
01:10:04,250 --> 01:10:07,041
Nyt teillä on salainen koodi,
salainen kieli.

1080
01:10:07,125 --> 01:10:09,833
Siitäkö on kyse? Täydellistä.

1081
01:10:10,833 --> 01:10:12,333
Mitähän tuo tarkoitti?

1082
01:10:12,416 --> 01:10:13,500
Alas!
-Mitä...

1083
01:10:25,625 --> 01:10:27,291
Mitä tapahtuu?

1084
01:10:56,583 --> 01:10:59,750
Perutaan. He ovat aitoja.

1085
01:11:05,041 --> 01:11:05,875
Mennään.

1086
01:11:08,208 --> 01:11:10,791
Mistä opit tuon? Tapoitko hänet?

1087
01:11:10,875 --> 01:11:14,416
En, puristin vain henkitorvea.
Lääkäri voi hoitaa asian.

1088
01:11:14,500 --> 01:11:17,250
Mitä? Oletko koskaan tappanut ketään?

1089
01:11:17,333 --> 01:11:20,625
En! Meidät opetettiin
neutralisoimaan kohteet -

1090
01:11:20,708 --> 01:11:22,958
enimmäkseen ei-tappavalla taktiikalla.

1091
01:11:23,041 --> 01:11:25,500
"Opetettiin"? "Ei-tap..."

1092
01:11:26,000 --> 01:11:30,458
Pyysit minua avaamaan sinappipurkin.
Sinä esitit!

1093
01:11:30,541 --> 01:11:33,166
Esitin vain.
-Voi luoja. Elämämme on valetta.

1094
01:11:35,208 --> 01:11:36,958
Eikö... Mitä me...

1095
01:11:40,375 --> 01:11:41,958
Kenet nain?

1096
01:11:44,625 --> 01:11:45,833
Onko tuo Clancy?

1097
01:11:49,750 --> 01:11:50,958
Kuulostaa Clancylta.

1098
01:11:56,416 --> 01:11:57,250
Clancy.

1099
01:12:07,875 --> 01:12:10,416
Äiti?
-Pysykää siellä. Olen tulossa.

1100
01:12:38,541 --> 01:12:39,416
Äiti!

1101
01:12:43,625 --> 01:12:45,500
Tätäkö äiti tekee, kun nukumme?

1102
01:13:00,708 --> 01:13:03,708
Lopettakaa!
-Isä ei näytä hyvältä.

1103
01:13:06,666 --> 01:13:08,375
Hän näyttää mahtavalta.

1104
01:13:11,000 --> 01:13:12,166
Tuolla on mies.

1105
01:13:21,041 --> 01:13:22,250
Tehkää tietä!

1106
01:13:27,583 --> 01:13:28,750
Kruunu. Nappaa...

1107
01:13:38,708 --> 01:13:39,875
Hyppää!

1108
01:13:46,083 --> 01:13:47,041
Clancy.
-Hei.

1109
01:13:47,125 --> 01:13:50,583
Meidän on häivyttävä.
-Tulkaa! Miten pääsitte tänne?

1110
01:13:50,666 --> 01:13:54,083
Löysimme rva Finchin salakoodin,
ja sitten...

1111
01:13:56,333 --> 01:13:59,875
Löysimme piilopaikan.
-Jay etsi GPS-sirusi.

1112
01:14:00,625 --> 01:14:03,291
Pahoittelen, että jouduitte mukaan.

1113
01:14:03,375 --> 01:14:05,291
Pyydän anteeksi sanomaani.

1114
01:14:05,375 --> 01:14:08,666
Et ole säälittävä, olet mahtava,
ja kaipaat vanhaa elämääsi,

1115
01:14:08,750 --> 01:14:12,208
mutta halusimme sinut takaisin.
Älä lähde.

1116
01:14:12,833 --> 01:14:14,500
En jättäisi teitä.

1117
01:14:20,208 --> 01:14:23,916
Hei, vanha ystävä.
Suunnitelmasi toimi. Tässä olen. Ja minä…

1118
01:14:24,958 --> 01:14:27,291
Vedin pitkän korren.
-Tietenkin.

1119
01:14:27,666 --> 01:14:29,166
Niin.
-Tunnemmeko hänet?

1120
01:14:29,250 --> 01:14:31,916
Hän on hyvä tyyppi. Tai no, melko paha.

1121
01:14:32,000 --> 01:14:33,791
Hän on hyvä pahis.

1122
01:14:33,875 --> 01:14:35,125
Mennään.
-Menkää.

1123
01:14:35,208 --> 01:14:37,541
Pidän heidät kiireisenä,
ja pyyhin nauhat...

1124
01:14:37,625 --> 01:14:40,041
Ei. Anna Rolex.

1125
01:14:42,333 --> 01:14:43,708
Sinulla on niitä tuhat.

1126
01:14:45,208 --> 01:14:46,416
Kiitos, hyvä pahis.

1127
01:14:47,416 --> 01:14:49,416
Tiesin, että tiedät, mitä tehdä.

1128
01:14:49,750 --> 01:14:54,208
Niin. Olin valmis.
En ikinä kuvitellut sitä lasten kanssa.

1129
01:14:54,625 --> 01:14:57,791
Niin.
-Lastesi. Mutta tavallaan pidän siitä.

1130
01:14:59,041 --> 01:14:59,875
Kiitos.

1131
01:15:12,375 --> 01:15:14,958
Asutko täällä? Keskustassa?

1132
01:15:15,291 --> 01:15:17,958
Se on enemmänkin turvatalo
hätätilanteisiin.

1133
01:15:19,041 --> 01:15:21,333
Isä, eikö olekin siistiä?

1134
01:15:22,083 --> 01:15:24,583
Vai onko se verotuksellisesti vastuutonta,

1135
01:15:24,666 --> 01:15:27,291
koska keskustan vuokra on kallis? Joten…

1136
01:15:27,375 --> 01:15:30,833
Kiitos, kun istuit pyyhkeelle.
Arvostan, ettet sotke oksennusta -

1137
01:15:30,916 --> 01:15:32,833
korinttilaiselle nahkalle.

1138
01:15:32,916 --> 01:15:35,333
Ymmärrän.

1139
01:15:35,416 --> 01:15:37,291
Mitä kädellesi tapahtui?

1140
01:15:37,666 --> 01:15:39,291
En tiedä. En oikein muista.

1141
01:15:39,791 --> 01:15:43,166
Nyrkkejä vilisi. Taisin lyödä paria äijää.

1142
01:15:43,625 --> 01:15:48,500
Ehkä se tapahtui, kun kaaduit ikävästi.
Luultavasti vain mustelma.

1143
01:15:48,583 --> 01:15:50,750
Se on hieman enemmän kuin mustelma.

1144
01:15:50,833 --> 01:15:52,875
Ehkä kyynärluu.

1145
01:15:52,958 --> 01:15:54,666
En usko.

1146
01:15:54,750 --> 01:15:57,625
Tiedäthän...
-No niin, tarkoitan…

1147
01:15:58,166 --> 01:16:02,208
Olemme eri mieltä.
Se on tunnoton. Vaikuttanee töihini.

1148
01:16:02,291 --> 01:16:04,208
Ai. Oletko kirurgi?

1149
01:16:05,208 --> 01:16:09,833
Ei, Leo. Olen leipuri, ja tarvitsen
sormivoimia ja näppäryyttä.

1150
01:16:09,916 --> 01:16:10,791
No niin.

1151
01:16:10,875 --> 01:16:12,541
Onko tuo oikea Capicchioni?

1152
01:16:13,791 --> 01:16:15,916
Tiedätkö... On se.

1153
01:16:16,000 --> 01:16:17,500
Voisitko soittaa?
-Toki.

1154
01:16:18,166 --> 01:16:21,291
Siinä hän paljastaa lisää ihoa.
Kenen tähden?

1155
01:16:21,375 --> 01:16:24,666
Hänen kätensä ovat kuin Kippari-Kallen.
-No niin.

1156
01:16:24,750 --> 01:16:26,583
Aktivoin hätäprotokollan.

1157
01:16:26,666 --> 01:16:29,625
Nyt odotamme,
että Henry ottaa minuun yhteyttä.

1158
01:16:29,708 --> 01:16:31,291
Minkä arvoinen tämä on?

1159
01:16:31,375 --> 01:16:33,958
Noin 20 miljoonaa.

1160
01:16:34,041 --> 01:16:37,541
Hullua. 20 miljoonaako?
-Palautamme sen. Se ei ole meidän.

1161
01:16:37,625 --> 01:16:41,083
Mutta sinähän varastelit nuorena,

1162
01:16:41,750 --> 01:16:43,166
ja se oli siistiä.
-Ei.

1163
01:16:43,250 --> 01:16:45,541
Voisimme sanoa, että hukkasimme sen.

1164
01:16:45,625 --> 01:16:47,125
Kev, kuuntele.

1165
01:16:47,541 --> 01:16:48,875
Olin väärässä.

1166
01:16:48,958 --> 01:16:53,166
Maksoin siitä ison hinnan.
Nyt rakkaani ovat vaarassa.

1167
01:16:53,250 --> 01:16:56,125
En halua teidän tekevän samoin kuin minä.

1168
01:16:56,583 --> 01:16:59,291
Tein huonoja valintoja ja satutin ihmisiä.

1169
01:16:59,375 --> 01:17:01,916
Kadumme sitä. Eikö niin, Leo?

1170
01:17:03,541 --> 01:17:04,583
No...

1171
01:17:05,083 --> 01:17:08,791
Meidän piti mennä todistajansuojeluun
paetaksemme Jean-Paulia.

1172
01:17:08,875 --> 01:17:11,833
Itse asiassa sinä menit
todistajansuojeluun.

1173
01:17:11,916 --> 01:17:15,375
En halunnut sitä.
Kun Jean-Paul joutui vankilaan,

1174
01:17:15,458 --> 01:17:17,041
kiitos sinun,

1175
01:17:18,416 --> 01:17:20,791
uudelle johtajalle oli tarvetta.

1176
01:17:23,208 --> 01:17:26,041
Mitä on tekeillä? Kuka tuo on?
-Muistatko Elisen?

1177
01:17:27,083 --> 01:17:29,375
Lähetin hänet hakemaan sinut.

1178
01:17:31,000 --> 01:17:33,333
Tiesin sen.

1179
01:17:34,125 --> 01:17:37,750
Tiesin, että hän on pahis.
Entä tämä? Mitä?

1180
01:17:38,541 --> 01:17:40,416
Siinä sinun nahallesi.

1181
01:17:41,458 --> 01:17:44,500
Tuo ei ole kivaa.
-Itse et ole kiva.

1182
01:17:45,500 --> 01:17:47,208
Kun löysimme sinut -

1183
01:17:47,291 --> 01:17:49,500
tämän lihapullan videon avulla...

1184
01:17:49,583 --> 01:17:52,333
Älä kutsu veljeäni lihapullaksi.

1185
01:17:52,416 --> 01:17:57,250
Tiesin sinun auttavan vain,
jos uskoisit henkemme olevan vaarassa.

1186
01:17:57,875 --> 01:18:01,750
Moraalinen kompassisi
estää meitä aina pitämästä hauskaa.

1187
01:18:01,833 --> 01:18:03,458
Et siis mennyt suojeluun.

1188
01:18:03,541 --> 01:18:06,541
En. Myönnä pois.

1189
01:18:06,625 --> 01:18:10,541
Olet taatusti tympääntynyt.
Kimppakyytejä, marketteja.

1190
01:18:10,625 --> 01:18:13,416
Oletko muka tyytyväinen leipuriisi?
Ei pahalla, Ron.

1191
01:18:14,750 --> 01:18:18,250
Loukkasit.
-Et puhu isällemme noin.

1192
01:18:18,333 --> 01:18:23,333
Suunnitelma oli alussa yksinkertainen.
Aioimme lavastaa sinut ja kadota.

1193
01:18:23,416 --> 01:18:24,250
Mutta myönnä,

1194
01:18:26,291 --> 01:18:27,500
sinulla oli hauskaa.

1195
01:18:28,291 --> 01:18:31,291
Kipinää on yhä. Tule mukaani.

1196
01:18:32,708 --> 01:18:34,166
Mitä valitset, Mathilde?

1197
01:18:42,250 --> 01:18:43,125
Olet oikeassa.

1198
01:18:44,041 --> 01:18:45,125
Kipinää on yhä.

1199
01:18:49,166 --> 01:18:50,333
Ja nimi on Margot.

1200
01:18:53,875 --> 01:18:56,500
Mitäs sanot? Margot ja Ron.

1201
01:18:56,583 --> 01:18:59,708
Eikö? Kuin voimapari. Kuten Rargot.
-Inhaa.

1202
01:18:59,791 --> 01:19:02,666
Rargot tai Maron...
-Nähdään laiturilla.

1203
01:19:02,750 --> 01:19:06,000
Baxter valmistelee veneen.
Tämä lienee minun.

1204
01:19:08,916 --> 01:19:09,750
No,

1205
01:19:10,500 --> 01:19:13,625
nämä ovat kai sitten jäähyväiset,
Mathil... Margot.

1206
01:19:14,541 --> 01:19:16,375
Selitä tämä kytille.

1207
01:19:19,958 --> 01:19:21,791
Sinä. Tuoliin. Molemmat.

1208
01:19:22,500 --> 01:19:23,458
Onko poliisilla?

1209
01:19:24,291 --> 01:19:27,208
Kyllä, soitan, koska…
-Ei se mitään.

1210
01:19:27,291 --> 01:19:30,250
Minulla on tietoja rikoksentekijästä.

1211
01:19:31,250 --> 01:19:32,625
Kyseessä lienee pari.

1212
01:19:34,250 --> 01:19:39,250
Mies ja nainen,
ja nainen on selvästi johtaja.

1213
01:19:39,666 --> 01:19:42,000
Vaaleat hiukset ja siniset silmät.

1214
01:19:43,041 --> 01:19:45,541
Hänellä on säkenöivä, kamala mekko.

1215
01:19:46,000 --> 01:19:49,125
Ja mies on…
-Mitä?

1216
01:19:51,583 --> 01:19:54,666
Ei, nainen on selvästi johtaja. Niin.

1217
01:19:55,708 --> 01:19:57,458
Miksi elehdit sadetta?

1218
01:19:57,541 --> 01:20:01,000
Tulkaa nopeasti, sillä en tiedä,
mitä tehdä.

1219
01:20:01,541 --> 01:20:05,875
Ei, olen vain naapuri,
näin heidät ohimennen kävelevän sisään.

1220
01:20:06,416 --> 01:20:07,458
Hattuko?

1221
01:20:09,875 --> 01:20:12,291
Tuokaa kaikki yksiköt.

1222
01:20:14,375 --> 01:20:15,833
Hoidan tämän.
-Miten?

1223
01:20:15,916 --> 01:20:18,875
Hoidan tämän.
-Heitä on monta.

1224
01:20:21,500 --> 01:20:22,625
Mitä sinä teet?

1225
01:20:31,833 --> 01:20:33,125
Luoja, katso!
-Aseeni!

1226
01:20:35,625 --> 01:20:36,458
Äiti!

1227
01:20:37,208 --> 01:20:38,041
Jee!

1228
01:20:39,250 --> 01:20:40,250
Voi luoja.

1229
01:20:40,333 --> 01:20:42,166
Ei... Voi ei!

1230
01:20:43,708 --> 01:20:45,541
Äiti! Isä, tee jotain!

1231
01:20:45,625 --> 01:20:46,541
Selvä.

1232
01:20:55,458 --> 01:20:57,541
Heitänkö aseen sinulle?

1233
01:21:01,000 --> 01:21:02,916
Ammu hänet!
-Mitä? Minä...

1234
01:21:05,000 --> 01:21:07,583
En osaa. En ole koskaan ampunut.

1235
01:21:07,916 --> 01:21:09,041
Tarvitsen apua.

1236
01:21:09,958 --> 01:21:10,958
Selvä.

1237
01:21:19,250 --> 01:21:20,125
Voi ei.

1238
01:21:23,125 --> 01:21:24,708
Oletko kunnossa?
-Olen.

1239
01:21:25,875 --> 01:21:28,625
Olen pahoillani. Voi luoja.

1240
01:21:29,458 --> 01:21:31,958
Tapoin ihmisen.

1241
01:21:35,708 --> 01:21:36,833
Isä, hän liikkuu.

1242
01:21:37,791 --> 01:21:39,875
Et tappanut häntä!
-Hän liikkuu!

1243
01:21:39,958 --> 01:21:42,750
En tappanut ketään. Hän herää.

1244
01:21:43,250 --> 01:21:46,333
Mennään ennen kuin Leo pakenee.

1245
01:21:46,416 --> 01:21:49,166
Tulkaa.
-Aivan. Liikettä.

1246
01:21:52,083 --> 01:21:55,291
En voi uskoa, että koskitte hämähäkkiin.
Toimitte rohkeasti.

1247
01:21:55,375 --> 01:21:58,375
Enpä tiedä. Se oli harmiton.

1248
01:21:58,458 --> 01:22:02,000
Se oli yksi
maailman myrkyllisimmistä hämähäkeistä.

1249
01:22:02,083 --> 01:22:06,083
Sen selässä oli munasäkki,
jossa on miljoonia myrkkyvauvoja.

1250
01:22:07,000 --> 01:22:09,083
Äiti, ei. Se ei ole automme.

1251
01:22:09,166 --> 01:22:11,375
Hän käynnistää sen johdoilla.

1252
01:22:13,208 --> 01:22:14,875
Osaatko varastaa auton?

1253
01:22:15,500 --> 01:22:16,791
Opeta meillekin.

1254
01:22:16,875 --> 01:22:18,666
Ei! Ette saa tehdä näin.

1255
01:22:18,750 --> 01:22:21,875
Entä jos tulee zombimaailmanloppu,

1256
01:22:21,958 --> 01:22:23,500
ja virus iskee,

1257
01:22:23,583 --> 01:22:25,083
-voitko opettaa...
-Kevin!

1258
01:22:27,166 --> 01:22:28,708
Katsokaa! Se on Leo.

1259
01:22:29,083 --> 01:22:29,916
Kulta...

1260
01:22:31,958 --> 01:22:33,250
Herran tähden, äiti!

1261
01:22:33,750 --> 01:22:35,000
Hypätkää kyytiin.

1262
01:22:37,208 --> 01:22:38,458
Vauhtia.
-Hei, kulta.

1263
01:22:38,541 --> 01:22:42,416
Leo oli väärässä yhdestä asiasta.
Minä ajan kimppakyytejä.

1264
01:22:43,041 --> 01:22:44,166
Niinpä.

1265
01:22:46,208 --> 01:22:47,041
Pystyt siihen!

1266
01:22:48,375 --> 01:22:49,708
Pelastetaan perheemme.

1267
01:22:52,583 --> 01:22:55,291
Tämä on rajoitettu kappale.
-Hyvä on.

1268
01:22:55,375 --> 01:22:56,916
Lämmitetyt istuimet!
-Turvavyöt.

1269
01:22:57,416 --> 01:22:58,750
Onpa mukava auto.

1270
01:22:58,833 --> 01:23:00,708
Mennään.
-No niin.

1271
01:23:03,208 --> 01:23:04,333
Anteeksi...
-Isä!

1272
01:23:04,416 --> 01:23:06,375
Hra Finch!
-Adrenaliini virtasi.

1273
01:23:06,458 --> 01:23:07,708
Vauhtia.
-Kulta, aja!

1274
01:23:07,791 --> 01:23:09,375
Aja!
-Nyt mennään!

1275
01:23:10,375 --> 01:23:11,916
Ohjautuu hyvin.

1276
01:23:12,875 --> 01:23:14,458
Tämä kiihtyy ärhäkkäästi.

1277
01:23:14,541 --> 01:23:15,708
Rajoitettu kappale.

1278
01:23:17,208 --> 01:23:18,333
Ehkä...
-Siinä!

1279
01:23:18,416 --> 01:23:19,500
Vasemmalle!

1280
01:23:22,291 --> 01:23:25,833
Hoituu.
-Tämä on taatusti adrenaliinia.

1281
01:23:25,916 --> 01:23:27,166
Pärjäät hienosti.

1282
01:23:35,875 --> 01:23:37,541
Näittekö miten käänsin?

1283
01:23:37,625 --> 01:23:39,791
Aja jalkakäytävän puolella.

1284
01:23:39,875 --> 01:23:40,750
Isä! Mitä nyt?

1285
01:23:40,833 --> 01:23:43,750
En tiedä.
En ollut ajatellut näin pitkälle.

1286
01:23:43,833 --> 01:23:44,875
Mitä?

1287
01:23:44,958 --> 01:23:46,416
Minulla on idea!
-Mitä?

1288
01:23:46,875 --> 01:23:48,916
Tämä on laserkynä. Ehkä voisin…

1289
01:23:49,000 --> 01:23:51,250
Mitä teet laserkynällä?

1290
01:23:57,541 --> 01:23:58,375
Voi pojat!

1291
01:23:58,458 --> 01:24:00,125
Mitä tapahtuu?

1292
01:24:00,208 --> 01:24:02,083
Se ei tullut meiltä.

1293
01:24:02,958 --> 01:24:04,125
Se olimme me!

1294
01:24:04,208 --> 01:24:06,208
Kyllä.
-Jätetään lappu.

1295
01:24:10,916 --> 01:24:12,041
Sain hänet.

1296
01:24:14,541 --> 01:24:15,416
Ron, varo!

1297
01:24:25,166 --> 01:24:26,625
Me kuolemme.

1298
01:24:29,958 --> 01:24:31,708
Kulta! Avaa ikkuna.
-Mitä?

1299
01:24:31,791 --> 01:24:33,166
Minulla on idea!
-Selvä.

1300
01:24:34,875 --> 01:24:36,125
Hei, Leo!

1301
01:24:36,833 --> 01:24:40,000
Leo! Haluatko tanssia tila-auton kanssa?

1302
01:24:40,333 --> 01:24:43,000
Katso tätä sivuiskuturvallisuutta.

1303
01:24:43,083 --> 01:24:44,416
Mitä?

1304
01:25:01,000 --> 01:25:02,708
Ovatko kaikki kunnossa?

1305
01:25:03,458 --> 01:25:04,791
Saan Leon. Ota lapset!

1306
01:25:05,875 --> 01:25:06,958
Oletteko kunnossa?

1307
01:25:13,250 --> 01:25:15,458
Leo.

1308
01:25:16,208 --> 01:25:17,541
Sain hänet, kulta.

1309
01:25:21,875 --> 01:25:24,208
Esittelet aina hauiksiasi.

1310
01:25:25,125 --> 01:25:26,333
Äiti?
-Niin?

1311
01:25:26,416 --> 01:25:29,166
Isä kaipaa sinua enemmän kuin me.
-Luultavasti.

1312
01:25:39,916 --> 01:25:42,583
Miksi sormesi ovat noin vahvat?

1313
01:25:42,958 --> 01:25:45,416
Uskomattoman vahvat sormet ja näppäryys?

1314
01:25:45,500 --> 01:25:48,208
Olen leipuri!

1315
01:25:49,666 --> 01:25:52,375
En mene vankilaan.
Maanantaina on töitä.

1316
01:26:19,166 --> 01:26:20,041
Hemmo.

1317
01:26:20,583 --> 01:26:21,666
Hemmo!
-Teimme sen!

1318
01:26:23,291 --> 01:26:25,875
Älä pelleile leipurin tai
hänen perheensä kanssa,

1319
01:26:25,958 --> 01:26:28,166
koska saat selkääsi.

1320
01:26:28,250 --> 01:26:29,958
Niin! Senkin lihapulla!

1321
01:26:34,333 --> 01:26:35,833
Olet tosiaan samaa verta.

1322
01:26:45,375 --> 01:26:50,458
Sitten menimme hienoon asuntoon,
mutta se olikin turvatalo.

1323
01:26:50,791 --> 01:26:54,291
Sitten hän kertoi,
että hän onkin pahis eikä hyvis.

1324
01:26:54,375 --> 01:26:55,708
Mitä?
-Niin.

1325
01:26:58,916 --> 01:27:01,500
Vau.

1326
01:27:05,291 --> 01:27:07,750
Sinulla oli todella jännittävä elämä.

1327
01:27:09,208 --> 01:27:10,791
Ennen minua.
-Niin.

1328
01:27:13,750 --> 01:27:14,875
Tiedäthän...

1329
01:27:17,000 --> 01:27:18,708
Olimme aina…

1330
01:27:18,791 --> 01:27:22,708
Olit aina liian hyvä minulle,
mutta nyt ymmärrän.

1331
01:27:23,458 --> 01:27:24,625
Olin peitemiehesi.

1332
01:27:25,916 --> 01:27:26,750
Vai mitä?

1333
01:27:27,208 --> 01:27:29,416
Koko elämämme...
-Olemme oikea perhe.

1334
01:27:29,500 --> 01:27:31,000
Niinkö?
-Niin.

1335
01:27:32,458 --> 01:27:33,750
Totta kai.

1336
01:27:35,208 --> 01:27:37,583
Ajattelin... Ajattelinkin niin.

1337
01:27:42,541 --> 01:27:44,958
Rakastan sinua, ja perhettämme.

1338
01:27:45,041 --> 01:27:48,166
Herra ja rouva Finch,
minut haetaan kahdeksalta.

1339
01:27:49,625 --> 01:27:50,500
Olet oikeassa.

1340
01:27:50,583 --> 01:27:52,250
Voi sokeripallot.
-Niin.

1341
01:27:54,583 --> 01:27:56,083
Henry!
-Henry!

1342
01:27:56,666 --> 01:27:58,583
Angus!
-Henry, olemme tulossa.

1343
01:28:02,458 --> 01:28:03,666
Kappas vain.

1344
01:28:03,750 --> 01:28:06,791
Vanha kämppis,
Henry Nebraskan yliopistosta.

1345
01:28:06,875 --> 01:28:08,250
Hyvä, Huskers!

1346
01:28:09,041 --> 01:28:10,291
Ei muistella pahalla.

1347
01:28:13,583 --> 01:28:15,458
Olit melkoinen sankari tänään.

1348
01:28:16,125 --> 01:28:19,958
Oikeasti.
Pelastit meidät sillä bänditarinalla.

1349
01:28:20,666 --> 01:28:22,125
Ja uidessamme.

1350
01:28:22,208 --> 01:28:28,541
Se ei ollut iso juttu.
-Oli se.

1351
01:28:31,541 --> 01:28:33,083
Olet todella rohkea.

1352
01:28:35,958 --> 01:28:36,791
Herran tähden.

1353
01:28:37,833 --> 01:28:43,750
Tämä oli kirjaimellisesti hulluin ilta.
En julkaissut sitä someen.

1354
01:28:44,750 --> 01:28:45,583
Ajanhukkaa.

1355
01:28:50,041 --> 01:28:52,500
Olen ollut viime aikoina ilkeä.

1356
01:28:53,333 --> 01:28:56,041
Joskus olen kateellinen.

1357
01:28:56,375 --> 01:28:57,541
Minulleko?

1358
01:28:57,625 --> 01:29:01,000
Niin. En tiedä.
Sinun on helppoa olla oma itsesi,

1359
01:29:01,541 --> 01:29:04,416
eikä sinua kiinnosta,
mitä muut ajattelevat.

1360
01:29:05,291 --> 01:29:06,916
Olisinpa enemmän kaltaisesi.

1361
01:29:07,000 --> 01:29:10,083
Toivoisin olevani kuten sinä.
Olet paras sellisti.

1362
01:29:11,125 --> 01:29:12,958
En ole hyvä missään.

1363
01:29:13,333 --> 01:29:16,000
Mitä? Kerrot mahtavia tarinoita.

1364
01:29:16,083 --> 01:29:22,083
Olet luova. Keksimäsi jutut ovat hulluja,
outoja ja fiksuja.

1365
01:29:22,541 --> 01:29:26,416
Olet aika siisti pikkuveli.
-Kiitos. Olet aika mahtava sisko.

1366
01:29:34,041 --> 01:29:35,041
Äiti…

1367
01:29:35,916 --> 01:29:37,083
Haluan Bostoniin.

1368
01:29:37,666 --> 01:29:41,208
Haluan hakea Berkleen
musiikkikoulun kesäohjelmaan.

1369
01:29:41,291 --> 01:29:42,916
Tiedän, mitä aiot sanoa.

1370
01:29:43,000 --> 01:29:46,500
Olen liian nuori, en voi olla yksin...
-Kyllä.

1371
01:29:47,458 --> 01:29:48,958
"Kyllä" mitä?

1372
01:29:51,041 --> 01:29:53,166
Henry, käyn läpi kansiosi.

1373
01:29:59,375 --> 01:30:01,958
Mitä? Oletko sinä muusikko?

1374
01:30:02,958 --> 01:30:05,625
Et vain muusikko. Olit sellisti.

1375
01:30:06,000 --> 01:30:06,958
Niin.

1376
01:30:07,916 --> 01:30:10,291
Pescatrici-kvartetti
ei ollut vain syndikaatti.

1377
01:30:10,833 --> 01:30:13,416
Miten luulit meidän päätyvän tapahtumiin?

1378
01:30:13,666 --> 01:30:17,458
Berklee on yksi maailman
parhaista ohjelmista. Olet valmis.

1379
01:30:17,541 --> 01:30:20,000
Todellako?
-Olet mainio sellisti.

1380
01:30:21,458 --> 01:30:23,708
Satun tietämään pari asiaa siitä.

1381
01:30:24,125 --> 01:30:28,666
Enkä minä tiedä siitä mitään.
Olen samaa mieltä äitisi kanssa.

1382
01:30:29,083 --> 01:30:30,333
Olet loistava.

1383
01:30:30,750 --> 01:30:32,041
Menet Bostoniin.

1384
01:30:32,958 --> 01:30:33,833
On aika.

1385
01:30:39,041 --> 01:30:40,416
Saanko myös kännykän?

1386
01:30:40,500 --> 01:30:41,583
Toki.
-Et.

1387
01:30:41,666 --> 01:30:42,666
Ai, et.

1388
01:30:43,416 --> 01:30:44,875
Niin.
-Niin. Selvä.

1389
01:30:45,708 --> 01:30:47,041
Bostoniin.

1390
01:31:13,166 --> 01:31:14,000
Hei.

1391
01:31:15,000 --> 01:31:15,833
Hei.

1392
01:31:16,208 --> 01:31:18,541
Sinä jätit takkisi Joeyn veneeseen.

1393
01:31:18,625 --> 01:31:22,333
Aivan. Kiitos.
-Miten uintimatka sujui?

1394
01:31:23,500 --> 01:31:25,583
Kamalasti. Niin.

1395
01:31:25,666 --> 01:31:27,458
Se oli hyvä hyppy.

1396
01:31:27,541 --> 01:31:29,500
Onko tuo se poika?
-Et ole vankilassa.

1397
01:31:29,625 --> 01:31:31,083
On se.
-En niin.

1398
01:31:31,166 --> 01:31:32,208
Aivan. Niin.

1399
01:31:35,166 --> 01:31:37,041
Jutellaan pian. Nähdään.
-Niin.

1400
01:31:38,583 --> 01:31:39,416
Hei.

1401
01:31:39,875 --> 01:31:42,250
Miksi olette asuissa? Onko kaikki hyvin?

1402
01:31:42,333 --> 01:31:46,333
On. Paremmin ei voisi olla.

1403
01:31:46,416 --> 01:31:48,375
Kastelemme vain kukkia.

1404
01:31:49,000 --> 01:31:49,833
Ei…

1405
01:31:50,416 --> 01:31:53,625
Lewis, täällä on selvästi jotain tekeillä.

1406
01:31:55,291 --> 01:31:56,791
Taidan tietää mitä.

1407
01:31:58,625 --> 01:32:03,125
Rouva Patoc, voin selittää.
-Unohdit pukea pissahoususi.

1408
01:32:05,500 --> 01:32:07,125
En tarvitse niitä enää.

1409
01:32:09,708 --> 01:32:11,916
Mahtava yökyläily.
-Todellakin.

1410
01:32:13,125 --> 01:32:13,958
Jee!

1411
01:32:14,708 --> 01:32:16,166
Kiitos kaikesta.

1412
01:32:16,250 --> 01:32:18,083
Totta kai.
-Eipä kestä.

1413
01:32:18,166 --> 01:32:19,750
Otetaan joskus uusiksi.

1414
01:32:19,833 --> 01:32:20,833
Ei. Emme ota.

1415
01:32:20,916 --> 01:32:22,083
Heippa!

1416
01:32:22,166 --> 01:32:23,333
Kiitos.
-Heippa.

1417
01:32:23,416 --> 01:32:24,333
Pärjäile.

1418
01:32:24,916 --> 01:32:28,125
Voimmeko palata normaaliin elämäämme?

1419
01:32:29,791 --> 01:32:30,666
Luultavasti.

1420
01:32:31,958 --> 01:32:32,791
Luultavasti?

1421
01:32:33,250 --> 01:32:35,750
Luultavasti?
-Äkkiä kengät pois.

1422
01:32:35,833 --> 01:32:38,583
Riisu kengät,
mutta voitko vastata kysymykseen?

1423
01:32:38,666 --> 01:32:40,958
Vastasin.
-Luultavasti tarkoittaa...

1424
01:32:41,041 --> 01:32:42,500
Se oli vastaus.
-Tiedän.

1425
01:32:42,583 --> 01:32:46,250
Se tarkoittaa, että jotain on tulossa.
-Onko kuppikakkuja?

1426
01:32:48,666 --> 01:32:50,625
KEVIN ESITTELI PERHEHISTORIANSA.

1427
01:32:50,708 --> 01:32:53,708
HÄN KERTOI NYT TOTUUDEN.

1428
01:32:53,791 --> 01:32:57,416
ROUVA W ANTOI HÄNELLE NOLLAN.

1429
01:32:59,083 --> 01:33:00,958
CLANCY PÄÄSI MUSIIKKIKOULUUN.

1430
01:33:01,041 --> 01:33:04,083
HÄN PUHUU TRAVISILLE PÄIVITTÄIN.

1431
01:33:04,166 --> 01:33:07,541
KÄMPPIKSENSÄ PUHELIMESTA.

1432
01:33:09,333 --> 01:33:11,375
MIM POLTTI SHORTSINSA.

1433
01:33:11,458 --> 01:33:14,458
HÄN ALKOI KÄYTTÄÄ KAAPUJA,
JA KÄYNNISTI TRENDIN.

1434
01:33:14,541 --> 01:33:18,125
HÄNEN SOMESEURAAJANSA
RÄJÄHTIVÄT 27 MILJOONAAN.

1435
01:33:19,708 --> 01:33:24,791
LEWIS EI KOSKAAN, KOSKAAN, KOSKAAN -

1436
01:33:24,875 --> 01:33:28,500
LAITTANUT PISSAHOUSUJA YLLEEN.

1437
01:33:30,083 --> 01:33:32,083
KRUUNU PALAUTETTIIN TURVALLISESTI.

1438
01:33:32,166 --> 01:33:35,208
LEO SAI 18 VUODEN TUOMION.

1439
01:33:35,291 --> 01:33:38,708
HÄN REPI HIHAT ORANSSISTA HAALARISTAAN.

1440
01:33:40,375 --> 01:33:42,791
RONISTA TULI FINGER NINJA 3000:N EDUSTAJA.

1441
01:33:42,875 --> 01:33:45,500
HÄN OPETTAA SORMIVOIMIA LEIPOMOSSAAN.

1442
01:33:45,583 --> 01:33:49,083
TUNNIT MYYDÄÄN AINA LOPPUUN.

1443
01:33:50,750 --> 01:33:52,708
MARGOT TYÖSTÄÄ ANSIOLUETTELOAAN.

1444
01:33:52,791 --> 01:33:59,666
HÄN EI TIEDÄ, MITEN MUOTOILISI
SALAISTEN OPERAATIOIDEN KOULUTUKSENSA.

1445
01:40:28,625 --> 01:40:31,000
Tekstitys: Minea Laakkonen

