1
00:00:59,750 --> 00:01:03,083
Heute beorderte ich die Airmobile-Division

2
00:01:03,833 --> 00:01:07,208
und andere Truppen nach Vietnam,
die unsere Kampfkraft

3
00:01:07,291 --> 00:01:13,666
nahezu sofort von 75.000
auf 125.000 Mann erhöhen werden.

4
00:01:13,750 --> 00:01:17,458
Daher müssen wir die Zahl
unserer aktiven Streitkräfte erhöhen,

5
00:01:17,541 --> 00:01:23,208
indem wir die monatliche Einberufung
von 17.000 auf 35.000 steigern.

6
00:01:25,000 --> 00:01:27,583
30. Dezember.

7
00:01:27,666 --> 00:01:30,416
Alle, die am 30. Dezember
Geburtstag haben.

8
00:01:30,500 --> 00:01:33,166
Präsident Johnson erhöht die Einberufungen

9
00:01:33,250 --> 00:01:34,750
auf 35.000 monatlich.

10
00:01:34,833 --> 00:01:36,708
-43.000 monatlich…
-51.000…

11
00:01:36,791 --> 00:01:42,083
382.386 Männer zwischen 18 und 24
wurden einberufen.

12
00:01:42,166 --> 00:01:45,000
Es sollte jetzt sonnenklar sein,

13
00:01:45,083 --> 00:01:50,250
dass niemand, dem die Integrität
und das Leben Amerikas am Herzen liegt,

14
00:01:50,333 --> 00:01:52,541
diesen Krieg ignorieren kann.

15
00:01:52,625 --> 00:01:55,750
Wenn Amerikas Seele völlig vergiftet wird,

16
00:01:55,833 --> 00:01:59,458
muss ein Teil der Autopsie lauten:
"Vietnam."

17
00:02:00,291 --> 00:02:02,833
Wir brauchen in den USA keinen Hass,

18
00:02:02,916 --> 00:02:05,458
sondern Liebe und Klugheit.

19
00:02:05,541 --> 00:02:08,750
Ich bitte Sie daher, nach Hause zu gehen

20
00:02:08,833 --> 00:02:12,583
und ein Gebet für
Martin Luther Kings Familie zu sprechen.

21
00:02:17,083 --> 00:02:18,666
24. August.

22
00:02:18,750 --> 00:02:20,416
Alle, die am…

23
00:02:20,500 --> 00:02:22,833
Weitere 30.000 Mann wurden entsandt.

24
00:02:22,916 --> 00:02:25,916
Und das nach dem größten Anstieg
der monatlichen US-Opferzahl.

25
00:02:26,000 --> 00:02:28,625
Wir sahen Ballungsräume.

26
00:02:28,708 --> 00:02:30,958
Schulen, Pagoden, Frauen und Kinder.

27
00:02:32,291 --> 00:02:34,875
Und das ist amerikanisches Napalm.

28
00:02:34,958 --> 00:02:38,291
Frauen und Kinder
verbrannten bei lebendigem Leib. Tom?

29
00:02:39,750 --> 00:02:41,500
Die Demokratische Partei

30
00:02:41,583 --> 00:02:45,333
wird nächsten Monat Hubert Humphrey
in Chicago nominieren.

31
00:02:46,333 --> 00:02:49,666
Beim Thema Krieg und soziale Gerechtigkeit

32
00:02:50,333 --> 00:02:53,583
gibt es zu wenige Unterschiede
zwischen Humphrey und Nixon,

33
00:02:53,666 --> 00:02:54,916
um etwas zu bewirken.

34
00:02:55,000 --> 00:02:56,833
Daher fahren wir nach Chicago.

35
00:02:56,916 --> 00:02:59,916
Busse voller junger Leute
fahren nach Chicago,

36
00:03:00,000 --> 00:03:03,333
um unsere Solidarität
und unsere Abscheu zu zeigen.

37
00:03:03,416 --> 00:03:04,916
Aber vor allem…

38
00:03:05,000 --> 00:03:07,041
Für Sex mit Unbekannten.

39
00:03:07,875 --> 00:03:11,458
536.000 von uns
wurden in ein Land geschickt,

40
00:03:11,541 --> 00:03:14,958
das diese Washingtoner Patrioten
nie auf einer Karte fänden.

41
00:03:15,041 --> 00:03:16,458
Mit einer Karte!

42
00:03:18,250 --> 00:03:19,875
Wir fahren nach Chicago.

43
00:03:19,958 --> 00:03:23,416
Wer im Park bleibt,
Woody Guthrie singt, kein Problem.

44
00:03:23,500 --> 00:03:27,833
Aber die Bullen
werden kurz vorm Durchdrehen sein,

45
00:03:27,916 --> 00:03:30,166
weil Daley sie aufhetzen wird.

46
00:03:30,916 --> 00:03:33,791
Wir fahren friedlich nach Chicago.
Friedlich.

47
00:03:33,875 --> 00:03:36,166
Aber begegnet man uns mit Gewalt,

48
00:03:36,250 --> 00:03:39,583
dann ist unsere Reaktion
auf diese Gewalt…

49
00:03:39,666 --> 00:03:43,083
Gewaltlosigkeit.
Immer Gewaltlosigkeit, ohne Ausnahme.

50
00:03:43,166 --> 00:03:46,541
-Und wenn die Polizei dich schlägt?
-Warum sollte sie?

51
00:03:46,625 --> 00:03:47,833
-Wenn doch?
-Wegducken.

52
00:03:47,916 --> 00:03:49,875
David, er sieht die Nachrichten.

53
00:03:49,958 --> 00:03:54,458
Ich organisierte 100 Demos.
Diese wird so wie die anderen scheitern.

54
00:03:54,958 --> 00:03:57,000
-Die Polizei…
-Besorgt mich nicht.

55
00:03:57,083 --> 00:03:59,166
Hoffman und Rubin machen mir Sorge.

56
00:03:59,250 --> 00:04:04,083
Den Nominierungsparteitag der Demokraten
wird jede Kamera Amerikas filmen.

57
00:04:04,166 --> 00:04:07,375
Daley lässt seine Stadt
nicht zum Kriegsschauplatz werden.

58
00:04:07,458 --> 00:04:10,125
Hoffman und Rubin
sind auf ihre Art Genies.

59
00:04:10,208 --> 00:04:12,416
-Gott.
-Er hat später Pfadfindertreffen.

60
00:04:13,333 --> 00:04:16,166
-Wenn die Polizei…
-Falls sie mich verhaften wollen,

61
00:04:16,250 --> 00:04:19,458
mache ich, was ich dir beigebracht habe.
Und das wäre?

62
00:04:20,625 --> 00:04:22,875
Sehr ruhig und sehr höflich…

63
00:04:22,958 --> 00:04:24,375
Die Fresse polieren!

64
00:04:24,458 --> 00:04:26,333
Bleiben sie ruhig, cool.

65
00:04:26,416 --> 00:04:30,000
Aber stören, verängstigen sie,
ignorieren den ersten Verfassungszusatz,

66
00:04:30,083 --> 00:04:32,500
schlagen Köpfe ein, dann gehen wir nicht.

67
00:04:32,583 --> 00:04:34,250
Sag das nicht in Chicago.

68
00:04:34,333 --> 00:04:37,791
-Fred will mich da. Flugticket.
-Lass Fred reden.

69
00:04:37,875 --> 00:04:40,083
Hayden und Hoffman locken 5000 Leute an.

70
00:04:40,166 --> 00:04:41,625
Wäre schön, da zu reden.

71
00:04:41,708 --> 00:04:43,500
Du hast Ärger in Connecticut.

72
00:04:43,583 --> 00:04:47,750
Ich bin Chef der Black Panthers.
Ich habe immer Ärger. Reisetasche.

73
00:04:47,833 --> 00:04:50,875
"Macht die Bullen platt"
bringt dir mehr Ärger.

74
00:04:50,958 --> 00:04:52,750
Wenn sie angreifen. Kontext, bitte.

75
00:04:52,833 --> 00:04:56,166
Allen Weißen und den Cops
ist Kontext scheißegal.

76
00:04:56,250 --> 00:04:59,416
-In Chicago bist du schutzlos.
-Ich muss da rein.

77
00:04:59,500 --> 00:05:01,416
-"Bullen plattmachen"?
-Greifen sie an…

78
00:05:01,500 --> 00:05:02,958
-Dr. King…
-Ist tot.

79
00:05:03,041 --> 00:05:05,833
Er hat einen Traum?
Jetzt hat er eine Kugel im Kopf.

80
00:05:05,916 --> 00:05:09,791
Martin und Malcolm: tot.
Medgar, Bobby und Jesus sind tot.

81
00:05:09,875 --> 00:05:12,333
Ihr Versuch war friedlich.
Wir versuchen es anders.

82
00:05:12,416 --> 00:05:15,208
Sondra, ich werde
nur vier Stunden dort sein.

83
00:05:16,583 --> 00:05:17,541
Imbiss.

84
00:05:21,500 --> 00:05:22,916
Nimmst du so eine mit?

85
00:05:23,000 --> 00:05:25,833
Könnte ich damit umgehen,
müsste ich nicht reden.

86
00:05:26,791 --> 00:05:30,000
FBI-BRIEF VOM 10.05.68

87
00:05:30,083 --> 00:05:34,541
Benannt nach dem russischen Kommissar
Wjatscheslaw Michailowitsch Molotow.

88
00:05:34,625 --> 00:05:36,041
Eine Glasflasche.

89
00:05:36,125 --> 00:05:38,333
…GEGEN NEUE LINKE ORGANISATIONEN…

90
00:05:38,416 --> 00:05:41,083
Man füllt sie mit Benzin und Motoröl…

91
00:05:41,166 --> 00:05:42,750
…DIE NONKONFORMISTISCHEN…

92
00:05:42,833 --> 00:05:44,583
…PERSÖNLICHE REINLICHKEIT…

93
00:05:44,666 --> 00:05:47,500
Dazu etwas Styropor
und dann die Kirschbombe.

94
00:05:47,583 --> 00:05:49,125
…OBSZÖNITÄTEN, DROGEN, SEX…

95
00:05:49,208 --> 00:05:50,708
Kaugummi obendrauf…

96
00:05:50,791 --> 00:05:51,875
…PROMISKUITÄT…

97
00:05:52,916 --> 00:05:54,625
…DIE US-GESELLSCHAFT ZERSTÖREN…

98
00:05:54,708 --> 00:05:55,958
…und eine Lunte.

99
00:05:56,041 --> 00:05:56,875
Jetzt!

100
00:05:57,791 --> 00:06:00,375
US-ARMEE, US-AIR-FORCE
REKRUTIERUNGSZENTRUM

101
00:06:00,458 --> 00:06:04,083
Der 35. Nominierungsparteitag
der Demokraten

102
00:06:04,166 --> 00:06:07,625
beginnt nächste Woche mit Zusicherungen
des Bürgermeisters Richard J. Daley.

103
00:06:07,708 --> 00:06:11,083
-Wird es ein guter Parteitag?
-Der beste aller Zeiten.

104
00:06:11,166 --> 00:06:12,916
-Ist Jerry am Telefon?
-Ja.

105
00:06:13,000 --> 00:06:15,750
Er soll Abbie sagen,
wir wollen den Krieg beenden,

106
00:06:15,833 --> 00:06:17,041
keine Scheiße bauen.

107
00:06:17,541 --> 00:06:20,416
Sag Abbie von Tom,
wir wollen den Krieg beenden,

108
00:06:20,500 --> 00:06:21,750
keine Scheiße bauen.

109
00:06:22,583 --> 00:06:26,333
Hayden sagt, wir wollen den Krieg beenden,
keine Scheiße bauen.

110
00:06:26,416 --> 00:06:29,291
Sag Hayden,
ich war auf der Brandeis und kann beides.

111
00:06:29,375 --> 00:06:33,250
Wir werden zeigen,
dass unsere Generation ernsthaft ist.

112
00:06:33,333 --> 00:06:37,833
Manche fragen: "Abbie, fürchtest du
eine Überreaktion der Cops?"

113
00:06:37,916 --> 00:06:41,041
Ich gab Polizeibefehl,
Brandstifter zu erschießen.

114
00:06:41,125 --> 00:06:42,583
Wir sind nicht besorgt.

115
00:06:42,666 --> 00:06:45,750
Vier Einheiten
der Nationalgarde von Illinois, 5000 Mann,

116
00:06:45,833 --> 00:06:47,458
wurden nach Chicago entsandt.

117
00:06:47,541 --> 00:06:48,708
Wir zählen darauf!

118
00:06:48,791 --> 00:06:52,208
Wir betonen,
dass wir friedlich nach Chicago kommen,

119
00:06:52,291 --> 00:06:55,000
aber wir kommen auch ohne Genehmigung.

120
00:06:55,083 --> 00:06:58,625
Weitere 10.000 Chicagoer Polizisten
und Einsatztruppen…

121
00:06:58,708 --> 00:07:01,625
Wir stürmen den Parteitag
nicht mit Panzern oder Pfefferspray.

122
00:07:01,708 --> 00:07:04,625
Wir stürmen die Herzen
und Köpfe der Amerikaner.

123
00:07:04,708 --> 00:07:06,958
Diese Leute sind Revolutionäre,

124
00:07:07,041 --> 00:07:10,375
denen es um die Zerschlagung
der Regierung der USA geht.

125
00:07:10,458 --> 00:07:15,666
Der Parteitag der Demokraten
beginnt in einem Polizeistaat.

126
00:07:15,750 --> 00:07:18,458
Man kann es nicht anders sagen.

127
00:07:25,208 --> 00:07:30,500
US-JUSTIZMINISTERIUM
FÜNF MONATE NACH DEM PARTEITAG

128
00:07:31,625 --> 00:07:35,250
BUNDESSTAATSANWÄLTE

129
00:07:40,416 --> 00:07:42,375
Dies ist ein historischer Moment.

130
00:07:44,416 --> 00:07:45,416
Verzeihung?

131
00:07:46,125 --> 00:07:47,666
Sie tauschen das Bild aus.

132
00:07:53,708 --> 00:07:55,333
-Tom.
-Howard.

133
00:07:55,416 --> 00:07:56,875
-Guter Flug?
-Sicher.

134
00:07:57,416 --> 00:07:58,958
-Richard Schultz?
-Ja, Sir.

135
00:07:59,041 --> 00:08:01,541
Howard Ackerman,
Sonderberater des Justizministers.

136
00:08:01,625 --> 00:08:03,916
-Freut mich.
-Wissen Sie, worum es geht?

137
00:08:04,000 --> 00:08:07,708
Nein, ich sollte mit Mr. Foran von O'Hare
nach Washington fliegen

138
00:08:07,791 --> 00:08:09,708
-und Mr. Mitchell treffen.
-Gut.

139
00:08:10,666 --> 00:08:14,333
Endlich wird das verdammte Bild
ausgetauscht. Kommen Sie.

140
00:08:19,541 --> 00:08:21,500
Aus Höflichkeit und Tradition

141
00:08:21,583 --> 00:08:25,125
tritt bei der Wahl des neuen Präsidenten
das alte Kabinett ab,

142
00:08:25,208 --> 00:08:28,291
um dem neuen Präsidenten
Entlassungen zu ersparen.

143
00:08:28,916 --> 00:08:34,000
Richard, wissen Sie, wann Präsident Nixon
Ramsey Clarks Kündigung erhalten hat?

144
00:08:34,541 --> 00:08:37,125
-Nein.
-Eine Stunde vor meiner Bestätigung.

145
00:08:37,208 --> 00:08:38,791
Um mich zu blamieren.

146
00:08:38,875 --> 00:08:42,250
Die Blamage war für Ramsey Clark größer.

147
00:08:42,333 --> 00:08:43,250
John Mitchell.

148
00:08:43,333 --> 00:08:45,958
Thomas Foran, Herr Justizminister,
und Richard Schultz.

149
00:08:46,041 --> 00:08:49,708
Richard, Chicago war die größte Scheiße,
die ich je sah.

150
00:08:49,791 --> 00:08:51,666
-Sir?
-Der Parteitag, die Krawalle.

151
00:08:51,750 --> 00:08:53,375
-Ja, Sir.
-Setzen Sie sich.

152
00:08:55,083 --> 00:08:57,833
-Ist Johnnie Walker genehm?
-Ja, danke.

153
00:08:57,916 --> 00:08:59,625
-Richard?
-Nein, danke.

154
00:08:59,708 --> 00:09:03,000
Keine Ahnung,
wie Humphreys Leute so dumm sein konnten.

155
00:09:03,083 --> 00:09:05,625
Ihr Mann
wurde unter bewaffnetem Schutz nominiert.

156
00:09:06,333 --> 00:09:08,666
-Sir?
-Junge, sind Sie nervös?

157
00:09:08,750 --> 00:09:10,416
-Nein, Sir.
-Warum nicht?

158
00:09:12,541 --> 00:09:15,208
Nur Spaß.
Glauben Sie nicht alles über mich.

159
00:09:15,291 --> 00:09:18,333
Ramsey Clark
zeigte mir im Gehen den Mittelfinger.

160
00:09:19,666 --> 00:09:22,916
Glauben Sie,
Humphrey verlor die Wahl wegen Chicago?

161
00:09:23,000 --> 00:09:25,500
Der Kandidat der Republikaner war besser.

162
00:09:25,583 --> 00:09:27,666
-Und ob.
-Daley half seiner Partei nicht.

163
00:09:27,750 --> 00:09:31,333
Humphrey und Daley brachen kein Gesetz,
ist also nicht unser Bier.

164
00:09:31,416 --> 00:09:34,916
Es wurden im Sommer
keine Bundesgesetze gebrochen.

165
00:09:35,000 --> 00:09:37,916
Mr. Foran ließ es gründlich untersuchen.

166
00:09:38,000 --> 00:09:41,458
Unbefugte Zutritte, Zerstörung Eigentums,
anstößiges Verhalten.

167
00:09:41,541 --> 00:09:43,500
Nichts, was so weit…

168
00:09:43,583 --> 00:09:46,208
Glauben Sie, Sie sind beim Justizminister,

169
00:09:46,291 --> 00:09:50,458
damit Sie für mich Klage
wegen unbefugten Betretens erheben?

170
00:09:51,333 --> 00:09:53,708
Wir wussten nicht,
dass das Justizministerium

171
00:09:53,791 --> 00:09:55,416
überhaupt Klagen anstrebt.

172
00:09:55,500 --> 00:09:57,416
-Doch.
-Ramsey Clark war dagegen…

173
00:09:57,500 --> 00:10:00,958
Clark leitet das Ministerium nicht mehr,
schon gehört?

174
00:10:01,041 --> 00:10:03,583
-Und Mr. Johnson ist zurück in Texas.
-Ja.

175
00:10:03,666 --> 00:10:06,125
Eine Stunde vor meiner Amtseinführung

176
00:10:06,208 --> 00:10:08,500
ist er zurückgetreten. So ein Arsch!

177
00:10:09,375 --> 00:10:10,500
Unprofessionell.

178
00:10:10,583 --> 00:10:13,666
Unprofessionell? Es war unpatriotisch.
Und noch was.

179
00:10:13,750 --> 00:10:17,250
Es war unhöflich.
Immerhin gibt es so etwas wie Manieren.

180
00:10:17,333 --> 00:10:20,708
Ich führe Manieren wieder ein.
Das Amerika meiner Kindheit.

181
00:10:21,291 --> 00:10:22,791
Helfen Sie mir?

182
00:10:22,875 --> 00:10:26,041
Ich fragte Mr. Foran,
wer der beste Staatsanwalt ist,

183
00:10:26,125 --> 00:10:27,875
-und er nannte Sie.
-Danke.

184
00:10:27,958 --> 00:10:30,875
Paragraf 2101, Absatz 18.

185
00:10:30,958 --> 00:10:32,916
Dieses Bundesgesetz wurde gebrochen.

186
00:10:33,000 --> 00:10:34,625
Das Rap-Brown-Gesetz.

187
00:10:34,708 --> 00:10:38,333
Verschwörung zur Einreise in
andere Bundesstaaten zur Gewaltanstiftung.

188
00:10:38,416 --> 00:10:41,458
Höchststrafe zehn Jahre.
Wir wollen alle zehn.

189
00:10:41,541 --> 00:10:43,666
-Für wen?
-Das Prominententeam.

190
00:10:46,333 --> 00:10:50,333
"Abbie Hoffman, Tom Hayden, Jerry Rubin,
David Dellinger, Rennie Davis,

191
00:10:50,416 --> 00:10:54,166
Lee Weiner, John Froines…
und Bobby Seale?"

192
00:10:54,250 --> 00:10:58,250
Ich nenne sie die Schuljungen.
Jeder hier weiß, wen ich damit meine.

193
00:10:58,333 --> 00:11:00,166
Störrisch und gefährlich.

194
00:11:00,250 --> 00:11:03,958
Seit zehn Jahren sehen wir zu,
wie diese arbeitslosen Rebellen,

195
00:11:04,041 --> 00:11:06,541
die selbst nie gegen den Feind kämpften,

196
00:11:06,625 --> 00:11:09,500
uns sagen wollen,
wie wir Krieg zu führen haben.

197
00:11:09,583 --> 00:11:11,625
Jetzt sind die Erwachsenen wieder da.

198
00:11:11,708 --> 00:11:16,750
Für mich sind diese beschissenen Tunten
eine Gefahr für die nationale Sicherheit.

199
00:11:16,833 --> 00:11:20,375
Die werden ihre 30er
in einem Bundesgefängnis verbringen.

200
00:11:20,458 --> 00:11:22,708
-Wirklich und wahrhaftig.
-Sie sind Chefankläger.

201
00:11:23,333 --> 00:11:25,666
Ich konnte Sie nicht vorab aufklären.

202
00:11:25,750 --> 00:11:26,833
Natürlich.

203
00:11:26,916 --> 00:11:31,083
Richard, Sie sind jetzt der Spielführer.
Sind Sie bereit dafür?

204
00:11:33,583 --> 00:11:34,916
Sie bezahlen meine Meinung.

205
00:11:35,500 --> 00:11:37,916
-Was?
-Sie bezahlen meine Meinung.

206
00:11:38,000 --> 00:11:40,583
Lernt man das im Studium?
Ich bezahle fürs Gewinnen.

207
00:11:40,666 --> 00:11:43,166
Verschwörung greift nicht als Klagegrund.

208
00:11:43,250 --> 00:11:45,958
-Warum nicht?
-Nicht alle kannten sich vorher.

209
00:11:46,041 --> 00:11:47,291
Telefone.

210
00:11:48,541 --> 00:11:53,458
Herr Justizminister, das Rap-Brown-Gesetz
wurde von weißen Südstaatlern erschaffen,

211
00:11:53,541 --> 00:11:55,916
um die Redefreiheit einzuschränken.

212
00:11:56,000 --> 00:11:58,166
-Bürgerrechtler…
-Weiß ich.

213
00:11:58,250 --> 00:11:59,791
Warum erklärt er…

214
00:11:59,875 --> 00:12:03,041
Der Zweck des Gesetzes ist egal.
Wichtig ist, was es kann.

215
00:12:03,125 --> 00:12:04,333
Das ist unklar.

216
00:12:04,416 --> 00:12:07,416
-Es wurde noch nie angewandt.
-Umso spannender.

217
00:12:07,500 --> 00:12:10,208
Jungfräuliches Land
mit Entwicklungspotenzial.

218
00:12:10,750 --> 00:12:13,500
-Gegen dieses Gesetz wurde verstoßen.
-Sicher.

219
00:12:13,583 --> 00:12:14,833
-Gibt's ein Problem?
-Nein.

220
00:12:14,916 --> 00:12:19,333
Raus damit. Offenbar bezahle ich Sie
für Weisheiten. Ich will was fürs Geld.

221
00:12:19,416 --> 00:12:21,125
Einige Leute werden sagen,

222
00:12:21,208 --> 00:12:23,583
das Justizministerium
begrenze die Redefreiheit.

223
00:12:23,666 --> 00:12:26,500
Einige Leute
sehen diese Männer als Märtyrer.

224
00:12:26,583 --> 00:12:28,958
-Sind solche Leute hier anwesend?
-Nein.

225
00:12:29,041 --> 00:12:33,916
Sie sind 33 und werden Chefankläger
im wichtigsten Prozess Ihres Lebens,

226
00:12:34,000 --> 00:12:36,875
vom Justizminister persönlich ernannt.

227
00:12:36,958 --> 00:12:38,791
Ich ernenne Sie gleich.

228
00:12:38,875 --> 00:12:42,958
Aber vorher frage ich Sie:
Wie finden Sie sie?

229
00:12:43,875 --> 00:12:46,166
-Privat oder als…
-Privat.

230
00:12:46,250 --> 00:12:48,583
Ich finde sie vulgär, nonkonformistisch,

231
00:12:48,666 --> 00:12:52,291
asozial und unpragmatisch,
aber das sind keine Klagegründe.

232
00:12:52,375 --> 00:12:54,833
Umso mehr
würde mich eine Klage beeindrucken.

233
00:12:55,708 --> 00:12:57,458
-Eine Frage ist wichtig.
-Welche?

234
00:12:57,541 --> 00:13:01,375
Wer fing die Krawalle an?
Die Demonstranten oder die Polizei?

235
00:13:01,458 --> 00:13:04,666
-Die Polizei niemals.
-Die werden Zeugen aufbieten.

236
00:13:04,750 --> 00:13:06,875
Die werden Sie zerlegen und gewinnen,

237
00:13:06,958 --> 00:13:10,208
denn, Mr. Schultz,
das wird von Ihnen erwartet.

238
00:13:12,875 --> 00:13:15,375
Sie wirkten nicht sehr dankbar.

239
00:13:16,416 --> 00:13:20,750
Wir geben denen nur, was sie wollen:
Bühne und Publikum.

240
00:13:21,375 --> 00:13:23,500
Erwarten Sie ein großes Publikum?

241
00:13:23,583 --> 00:13:27,125
Die ganze Welt schaut zu!

242
00:13:27,208 --> 00:13:28,458
Ja, Sir, allerdings.

243
00:13:29,166 --> 00:13:31,375
Die ganze Welt schaut zu!

244
00:13:31,458 --> 00:13:33,583
EIN ANGRIFF AUF EINEN
IST EIN ANGRIFF AUF ALLE

245
00:13:33,666 --> 00:13:36,125
FUSSABDRUCK EINES HUHNS
BEFREIT DIE 7

246
00:13:36,208 --> 00:13:38,041
WO SIND WEISSE BÜRGERRECHTE?

247
00:13:38,125 --> 00:13:39,541
AMERIKA
LIEBE ES ODER GEH

248
00:13:40,125 --> 00:13:44,041
BUNDESBEZIRKSGERICHT

249
00:13:44,125 --> 00:13:45,791
Die ganze Welt schaut zu!

250
00:13:45,875 --> 00:13:47,458
SPERRT SIE EIN

251
00:13:48,041 --> 00:13:50,583
Weg da! Ihr wagt es? Weg da!

252
00:13:51,583 --> 00:13:53,083
-Abbie!
-Geht's dir gut?

253
00:13:53,166 --> 00:13:54,166
Abbie, hier.

254
00:13:54,250 --> 00:13:57,708
-Ja, bis ich das sah.
-Die meisten stehen zu uns.

255
00:13:57,791 --> 00:13:59,875
-Wir lieben dich!
-Siehst du?

256
00:14:01,083 --> 00:14:01,916
Achtung!

257
00:14:02,000 --> 00:14:04,750
Mein Gott! Wie hast du das gemacht?

258
00:14:05,625 --> 00:14:06,625
Erfahrung.

259
00:14:06,708 --> 00:14:11,208
Abbie, hier drüben! Hier!

260
00:14:11,291 --> 00:14:13,166
Du weißt nicht, wohin mit dem Ei.

261
00:14:13,250 --> 00:14:14,083
Nein.

262
00:14:16,208 --> 00:14:19,750
-Nur eine Frage. Mr. Kunstler!
-Bill!

263
00:14:19,833 --> 00:14:22,416
Na schön. Moment. Ruhe.

264
00:14:22,500 --> 00:14:25,958
Ich stelle Ihnen unseren Neuzugang
im Verteidigungsteam vor.

265
00:14:26,041 --> 00:14:28,166
Das ist Leonard Weinglass,

266
00:14:28,250 --> 00:14:31,458
einer der talentiertesten Prozessanwälte
des Landes.

267
00:14:31,541 --> 00:14:34,000
-Bill, sagen Sie uns…
-Bitte, Sy.

268
00:14:34,083 --> 00:14:35,541
Was ist mit Charles Garry?

269
00:14:35,625 --> 00:14:38,375
Charles Garry ist noch im Krankenhaus.

270
00:14:38,458 --> 00:14:41,375
Mehr erfahren Sie von seinem Büro.

271
00:14:41,458 --> 00:14:42,958
-Eine noch.
-Marjorie.

272
00:14:43,041 --> 00:14:44,791
Vertreten Sie dann Bobby Seale?

273
00:14:44,875 --> 00:14:48,833
Nein, und es muss allen
unbedingt bewusst sein,

274
00:14:48,916 --> 00:14:51,541
dass ich zu seinem eigenen Schutz

275
00:14:51,625 --> 00:14:54,541
heute nicht
als Bobby Seales Anwalt fungiere.

276
00:14:54,625 --> 00:14:55,458
Ja, Jack.

277
00:14:55,541 --> 00:14:59,291
Ich hörte, dass Hayden
Mr. Weinglass ins Boot geholt hat,

278
00:14:59,375 --> 00:15:02,041
weil er Zweifel 
an Ihrer Ernsthaftigkeit hat.

279
00:15:02,125 --> 00:15:04,625
-Nun…
-Das ist William Kunstler.

280
00:15:04,708 --> 00:15:07,833
Wie ernst es ihm ist,
erfahren Sie vorm Zeugenstand.

281
00:15:25,375 --> 00:15:30,208
VORSITZENDER, ORTSVERBAND ILLINOIS

282
00:15:42,333 --> 00:15:45,666
Ich verstehe, warum sie Abbie,
Jerry und Hayden wollen,

283
00:15:45,750 --> 00:15:46,875
Rennie und Dellinger,

284
00:15:46,958 --> 00:15:49,833
aber wieso sitzen wir zwei hier?

285
00:15:49,916 --> 00:15:53,708
Geht mir genauso, aber das hier sind
die Oscars, was Proteste angeht,

286
00:15:53,791 --> 00:15:57,041
und allein schon nominiert zu sein,
ist eine große Ehre.

287
00:15:58,500 --> 00:15:59,458
Was ist das?

288
00:16:00,333 --> 00:16:02,041
Ich führe täglich eine Liste.

289
00:16:02,583 --> 00:16:05,583
Über alle Amerikaner, die gefallen sind,
seit unserer Verhaftung.

290
00:16:05,666 --> 00:16:06,500
Wozu?

291
00:16:07,291 --> 00:16:10,958
Mit Prozessbeginn vergisst man leicht,
um wen es geht.

292
00:16:18,291 --> 00:16:19,666
-Leute.
-Morgen.

293
00:16:19,750 --> 00:16:20,666
Guten Morgen.

294
00:16:26,541 --> 00:16:29,583
Gerade wurde
nach meiner Ernsthaftigkeit gefragt.

295
00:16:30,125 --> 00:16:34,625
Was immer zwischen Ihnen und Abbie läuft,
halten Sie es hier raus.

296
00:16:34,708 --> 00:16:37,083
Ich glaube, da kocht irgendwas hoch.

297
00:17:01,250 --> 00:17:03,166
-Fred.
-Bill.

298
00:17:03,916 --> 00:17:05,833
Haben Sie heute gefrühstückt?

299
00:17:08,208 --> 00:17:10,250
-Was?
-Haben Sie gefrühstückt?

300
00:17:10,875 --> 00:17:13,250
-Ja.
-Was gab es?

301
00:17:13,916 --> 00:17:14,875
Was soll das?

302
00:17:14,958 --> 00:17:16,500
Wir reden übers Frühstück,

303
00:17:16,583 --> 00:17:19,125
weil kein anderes Thema erlaubt ist.

304
00:17:19,208 --> 00:17:20,041
Stimmt.

305
00:17:21,916 --> 00:17:23,958
-Bobby.
-Unser Anwalt instruierte uns.

306
00:17:24,041 --> 00:17:26,708
Wenn Sie mich brauchen, ich bin hier.

307
00:17:26,791 --> 00:17:29,708
Sagen Sie mir einfach: "Ich brauche Sie."

308
00:17:30,666 --> 00:17:33,041
-Wir brauchen Sie nicht.
-Geht das so weiter?

309
00:17:34,791 --> 00:17:38,208
Ihre Freunde sollten nicht zusammensitzen.
Die Jury mag das nicht.

310
00:17:38,291 --> 00:17:41,208
-Das ist nicht meine Jury. Wenn…
-Er hat recht.

311
00:17:44,750 --> 00:17:47,916
Verteilt euch, ok? Paarweise.

312
00:17:48,458 --> 00:17:49,541
Und Fred?

313
00:17:50,916 --> 00:17:53,291
-Nein, sie sind gut angezogen.
-Schon gut.

314
00:17:54,041 --> 00:17:56,625
Nehmt die Furcht einflößenden Kappen ab.

315
00:18:01,666 --> 00:18:02,625
Nicht vermasseln.

316
00:18:04,583 --> 00:18:06,833
Gut. Schöne Motivationsrede.

317
00:18:11,000 --> 00:18:11,833
Hey!

318
00:18:15,000 --> 00:18:16,291
Draußen sind Massen.

319
00:18:17,250 --> 00:18:18,458
Ich habe ein Ei.

320
00:18:18,541 --> 00:18:20,875
-Werfen Sie es weg.
-Würde ich ja gern.

321
00:18:20,958 --> 00:18:23,708
Wie bei…
Wie heißt er? Wir trafen ihn erst.

322
00:18:23,791 --> 00:18:25,750
-Ja.
-Wie heißt er?

323
00:18:25,833 --> 00:18:28,333
-Wer?
-Der beste Drummer aller Zeiten.

324
00:18:28,416 --> 00:18:29,250
Gene Krupa?

325
00:18:29,333 --> 00:18:32,125
Nein. Krupa?
Ich meine den Drummer von Cream.

326
00:18:32,208 --> 00:18:33,625
Wir trafen ihn gestern.

327
00:18:33,708 --> 00:18:35,625
-Ginger Baker.
-Danke.

328
00:18:36,416 --> 00:18:39,666
Da sind so viele Leute,
als wären wir Ginger Baker.

329
00:18:39,750 --> 00:18:42,875
-Sind Sie bekifft?
-Ja. Und Sie?

330
00:18:44,375 --> 00:18:45,375
Setzen Sie sich.

331
00:18:48,958 --> 00:18:50,416
Denken Sie an meine Worte.

332
00:18:50,916 --> 00:18:53,666
Ok. Und bewahren Sie uns vorm Gefängnis.

333
00:18:54,333 --> 00:18:56,583
Es gibt viele gute Ratschläge heute.

334
00:18:56,666 --> 00:18:57,708
Erheben Sie sich.

335
00:19:05,541 --> 00:19:10,500
Wir haben heute den 26. September 1969,
zehn Uhr vormittags.

336
00:19:10,583 --> 00:19:13,375
Wer etwas
vorm Bundesbezirksgericht vorbringen will,

337
00:19:13,458 --> 00:19:15,833
Nord-Illinois, südlicher Bezirk Ost,

338
00:19:15,916 --> 00:19:17,791
wird angehört.

339
00:19:17,875 --> 00:19:19,875
Richter Julius Hoffman hat den Vorsitz.

340
00:19:19,958 --> 00:19:22,791
Gott schütze die USA
und das ehrenwerte Gericht.

341
00:19:22,875 --> 00:19:24,083
Setzen Sie sich.

342
00:19:26,291 --> 00:19:29,666
Ordner,
führen Sie die Geschworenen herein.

343
00:19:35,458 --> 00:19:39,291
1. PROZESSTAG

344
00:19:41,333 --> 00:19:44,458
Fürs Protokoll sei vermerkt,

345
00:19:44,541 --> 00:19:48,083
dass die 12 Geschworenen
und vier Ersatzpersonen bei uns sind.

346
00:19:48,166 --> 00:19:50,500
Guten Morgen, meine Damen und Herren.

347
00:19:51,041 --> 00:19:52,041
Guten Morgen.

348
00:19:52,666 --> 00:19:55,750
Mrs. Winter, bitte rufen Sie den Fall auf.

349
00:19:55,833 --> 00:19:58,750
69 CR 180,

350
00:19:58,833 --> 00:20:03,375
Vereinigte Staaten von Amerika
gegen David Dellinger,

351
00:20:03,458 --> 00:20:06,541
Rennard C. Davis, Thomas Hayden,

352
00:20:06,625 --> 00:20:09,791
Abbott Hoffman, Jerry C. Rubin,

353
00:20:09,875 --> 00:20:15,625
Lee Weiner, John R. Froines
und Bobby G. Seale wird verhandelt.

354
00:20:15,708 --> 00:20:18,041
Will die Staatsanwaltschaft eröffnen?

355
00:20:18,125 --> 00:20:19,083
Ja, Euer Ehren.

356
00:20:19,166 --> 00:20:22,375
-Mein Anwalt ist nicht hier.
-Sie sind nicht dran.

357
00:20:22,458 --> 00:20:24,250
Mein Prozess begann ohne Anwalt.

358
00:20:24,333 --> 00:20:25,166
Bitte setzen.

359
00:20:31,875 --> 00:20:32,750
Mr. Schultz?

360
00:20:36,041 --> 00:20:38,541
Guten Morgen. Ich bin Richard Schultz.

361
00:20:38,625 --> 00:20:41,625
Stellvertretender Staatsanwalt
für Süd-Illinois.

362
00:20:41,708 --> 00:20:44,583
Bei mir sitzt mein Chef,
Staatsanwalt Thomas Foran.

363
00:20:44,666 --> 00:20:46,958
Oder eher sitze ich bei ihm.

364
00:20:48,375 --> 00:20:50,916
Bei der Verteidigung
sitzen die acht Angeklagten

365
00:20:51,000 --> 00:20:54,458
mit ihren Anwälten William Kunstler
und Leonard Weinglass.

366
00:20:55,458 --> 00:20:59,708
Die Angeklagten würden sagen,
sie verträten drei separate Gruppen.

367
00:20:59,791 --> 00:21:02,375
-Und dass eine Gruppe…
-Verzeihung.

368
00:21:03,166 --> 00:21:04,000
Ja, Sir.

369
00:21:04,083 --> 00:21:07,208
Ich will für die Jury etwas klarstellen.

370
00:21:07,291 --> 00:21:10,041
Es gibt zwei Hoffmans im Gerichtssaal.

371
00:21:10,125 --> 00:21:14,791
Den Angeklagten Abbie Hoffman
und mich, Richter Julius Hoffman.

372
00:21:15,750 --> 00:21:16,583
Danke, Sir.

373
00:21:16,666 --> 00:21:19,166
Ich wollte Verwechslungen vorbeugen.

374
00:21:19,250 --> 00:21:21,500
Mann, uns würde keiner verwechseln.

375
00:21:23,083 --> 00:21:25,833
Sie sagen "Richter" oder "Euer Ehren"

376
00:21:25,916 --> 00:21:28,833
und sprechen erst, wenn…

377
00:21:28,916 --> 00:21:30,666
Sie sprechen gar nicht.

378
00:21:33,291 --> 00:21:36,250
Die Angeklagten würden sagen,
sie verträten drei Gruppen.

379
00:21:36,333 --> 00:21:38,500
Und fürs Protokoll:

380
00:21:38,583 --> 00:21:42,583
Der Angeklagte Hoffman
und ich sind nicht verwandt.

381
00:21:42,666 --> 00:21:44,083
Vater, nicht doch!

382
00:21:45,583 --> 00:21:48,708
Mr. Hoffman,
sagt Ihnen Missachtung des Gerichts was?

383
00:21:49,375 --> 00:21:51,875
Ist praktisch eine Religion für mich, Sir.

384
00:21:53,791 --> 00:21:55,750
-Euer Ehren?
-Fahren Sie fort.

385
00:21:59,083 --> 00:22:00,458
Rennie Davis und Tom Hayden

386
00:22:00,541 --> 00:22:04,375
sind Anführer von SDS, Studenten
für eine demokratische Gesellschaft.

387
00:22:04,458 --> 00:22:07,708
Sie kamen mit ihren Leuten nach Chicago,

388
00:22:07,791 --> 00:22:10,500
um Gewalt auf den Straßen anzufachen

389
00:22:10,583 --> 00:22:13,166
und den Parteitag der Demokraten
zu stören.

390
00:22:13,250 --> 00:22:16,125
Die Youth International Party
sind die Yippies.

391
00:22:16,875 --> 00:22:19,541
Die Anführer:
Abbie Hoffman und Jerry Rubin.

392
00:22:19,625 --> 00:22:23,000
Bobby Seale
ist Anführer der Black-Panther-Bewegung.

393
00:22:23,583 --> 00:22:27,416
Die Angeklagten würden sagen,
es seien drei separate Gruppen,

394
00:22:27,500 --> 00:22:29,333
-aber alle…
-Verzeihung.

395
00:22:29,416 --> 00:22:30,250
Ja.

396
00:22:30,333 --> 00:22:32,000
-Darf ich sprechen?
-Nein.

397
00:22:32,541 --> 00:22:33,625
Mein Name fiel.

398
00:22:33,708 --> 00:22:37,458
Sie sind Angeklagter in diesem Prozess.
Ihr Name wird fallen.

399
00:22:37,541 --> 00:22:41,291
Ich habe das Recht auf einen Anwalt,
das weiß Euer Ehren.

400
00:22:41,375 --> 00:22:45,541
Sagen Sie dem Gericht nicht,
was es weiß oder nicht weiß. Hinsetzen.

401
00:22:48,875 --> 00:22:50,250
Mr. Schultz.

402
00:22:54,208 --> 00:22:55,625
Das sind Linksradikale.

403
00:22:55,708 --> 00:22:57,750
Radikale in verschiedenen Kostümen.

404
00:22:57,833 --> 00:22:59,583
Sie hatten einen Plan.

405
00:22:59,666 --> 00:23:02,500
Ein Plan mehrerer Personen
ist eine Verschwörung.

406
00:23:03,083 --> 00:23:07,083
Dafür überquerten sie Bundesstaatsgrenzen,
daher das Bundesgericht.

407
00:23:07,166 --> 00:23:11,750
Sie wollten einen Aufstand anzetteln,
und eines wissen Sie bereits.

408
00:23:12,500 --> 00:23:13,583
Sie hatten Erfolg.

409
00:23:13,666 --> 00:23:18,708
Verzeihung. Wurden die anderen Angeklagten
fürs Protokoll identifiziert?

410
00:23:19,541 --> 00:23:21,208
Ein Mr… Wiener.

411
00:23:21,833 --> 00:23:22,666
Weiner.

412
00:23:22,750 --> 00:23:25,250
Mr. Froines und Mr. Dillinger.

413
00:23:25,333 --> 00:23:26,458
Dellinger.

414
00:23:27,250 --> 00:23:28,375
Was geht hier vor?

415
00:23:28,875 --> 00:23:30,750
Sie meinen Mr. Dellinger.

416
00:23:30,833 --> 00:23:31,750
Derringer.

417
00:23:32,791 --> 00:23:34,083
Dellinger, Sir.

418
00:23:34,166 --> 00:23:39,291
Nein, die Staatsanwaltschaft
nannte den Angeklagten Derringer,

419
00:23:39,375 --> 00:23:41,916
-nicht Dellinger.
-Er heißt Dellinger.

420
00:23:42,000 --> 00:23:43,916
Können wir das klären?

421
00:23:44,000 --> 00:23:46,541
Sicher. Dillinger war ein Bankräuber.

422
00:23:46,625 --> 00:23:47,833
Derringer ist eine Waffe.

423
00:23:47,916 --> 00:23:50,916
Er ist David Dellinger.
Der Richter und ich sind nicht verwandt.

424
00:23:51,000 --> 00:23:53,125
Ich möchte darauf hinweisen,

425
00:23:53,208 --> 00:23:55,708
dass diese Störungen
und Respektlosigkeiten

426
00:23:55,791 --> 00:23:58,166
zur Taktik der Verteidigung gehören.

427
00:23:58,250 --> 00:23:59,791
Sir, es ist keine Taktik.

428
00:23:59,875 --> 00:24:03,625
Es wurde lediglich festgehalten, dass nur
die Angeklagten ihren Namen kennen.

429
00:24:03,708 --> 00:24:05,458
Setzen Sie sich, Mr. Schultz.

430
00:24:06,958 --> 00:24:07,833
Mr. Kunstler.

431
00:24:09,875 --> 00:24:12,291
Ich bin kein Mitglied dieser Gruppe.

432
00:24:12,375 --> 00:24:14,708
-Wer ist Ihr Anwalt?
-Charles R. Garry.

433
00:24:14,791 --> 00:24:16,625
Ist Mr. Garry heute anwesend?

434
00:24:16,708 --> 00:24:18,083
-Nein.
-Euer Ehren…

435
00:24:18,166 --> 00:24:19,708
Vertreten Sie Mr. Seale?

436
00:24:19,791 --> 00:24:21,541
-Nein.
-Dann setzen Sie sich.

437
00:24:23,500 --> 00:24:26,083
Mr. Schultz, verzeihen Sie mir.

438
00:24:26,625 --> 00:24:28,791
Ist Ihr Eröffnungsplädoyer beendet?

439
00:24:29,708 --> 00:24:30,833
Ja, Euer Ehren.

440
00:24:30,916 --> 00:24:33,750
Mein Anwalt Charles Garry
liegt im Krankenhaus,

441
00:24:33,833 --> 00:24:36,666
-nach einer Gallenblasen-OP.
-Mr. Kunstler.

442
00:24:37,500 --> 00:24:39,666
Sie sitzen direkt neben dem Mann.

443
00:24:39,750 --> 00:24:42,125
Vertreten Sie ihn. Es ist derselbe Fall.

444
00:24:42,208 --> 00:24:45,041
Nur weil ein Anwalt
in Mr. Seales Nähe sitzt,

445
00:24:45,125 --> 00:24:47,625
ist die Rechtsstaatlichkeit nicht erfüllt.

446
00:24:47,708 --> 00:24:48,791
Ich habe das Recht…

447
00:24:48,875 --> 00:24:53,833
Aufgrund Mr. Garrys Gesundheitszustand
wurde eine Vertagung beantragt.

448
00:24:53,916 --> 00:24:56,625
Ich war dabei. Euer Ehren hat abgelehnt.

449
00:24:56,708 --> 00:24:59,791
Daher hat Mr. Seale
heute keinen Rechtsbeistand.

450
00:24:59,875 --> 00:25:04,666
Ihr Tonfall gefällt mir nicht,
Mr. Kunstler.

451
00:25:04,750 --> 00:25:07,041
Ich wollte nicht respektlos sein.

452
00:25:07,125 --> 00:25:11,583
Ich kann Mr. Seales Anspruch
auf Rechtsmittel nicht beeinträchtigen,

453
00:25:11,666 --> 00:25:13,500
indem ich als sein Anwalt spreche.

454
00:25:13,583 --> 00:25:17,041
Sie sollen
Mr. Seales Position nicht gefährden.

455
00:25:17,125 --> 00:25:21,416
Aber ich werde unterbinden,
dass er sich an die Jury wendet,

456
00:25:21,500 --> 00:25:23,958
wenn sein dazu befähigter Anwalt direkt…

457
00:25:24,041 --> 00:25:26,416
Zum vierten Mal,
er ist nicht Bobbys Anwalt.

458
00:25:28,833 --> 00:25:31,291
Sie sind… Mr. Rubin.

459
00:25:31,958 --> 00:25:33,041
Ja, Sir.

460
00:25:33,125 --> 00:25:34,583
Tun Sie das nie wieder!

461
00:25:37,333 --> 00:25:39,166
Ich gehöre nicht zu denen.

462
00:25:39,250 --> 00:25:42,250
Ich kannte die meisten
vor der Anklage nicht mal.

463
00:25:42,333 --> 00:25:44,666
-Ruhe im Saal.
-Wir sind acht.

464
00:25:44,750 --> 00:25:48,708
Es gibt Schilder: "Befreit die Chicago 7."
Ich gehöre nicht dazu!

465
00:25:48,791 --> 00:25:50,458
-Ordner.
-Verschwörung?

466
00:25:50,541 --> 00:25:52,791
-Mr. Seale soll sich setzen.
-Nie gesehen.

467
00:25:52,875 --> 00:25:57,333
Die Staatsanwaltschaft wollte doch nur
einen Schwarzen Angeklagten dabeihaben,

468
00:25:57,416 --> 00:25:59,000
um der Jury Angst einzujagen.

469
00:25:59,083 --> 00:26:01,125
Ich hielt eine Rede in Chicago.

470
00:26:01,208 --> 00:26:02,958
-Mr. Seale…
-Ich aß Huhn,

471
00:26:03,041 --> 00:26:05,375
flog zurück nach Oakland,

472
00:26:05,458 --> 00:26:08,916
und darum nennt man sie die Chicago…
Hände weg!

473
00:26:09,000 --> 00:26:13,041
Mr. Seale erhält einen Eintrag
wegen Missachtung des Gerichts.

474
00:26:38,541 --> 00:26:40,208
Wir müssen uns entscheiden.

475
00:26:40,291 --> 00:26:44,333
Ich dachte, wir hätten uns schon
bei der Prozessvorbereitung entschieden.

476
00:26:44,416 --> 00:26:48,666
Verteidigen wir uns in diesem Prozess
gegen ernste Anschuldigungen,

477
00:26:48,750 --> 00:26:50,500
mit potenziell zehn Jahren Haft…

478
00:26:51,583 --> 00:26:54,500
…oder sagen wir einfach:
"Fick dich, Establishment"?

479
00:26:54,583 --> 00:26:57,666
-Fick dich!
-Das habe ich befürchtet.

480
00:26:58,541 --> 00:27:01,541
-"Fick dich" oder als Antwort…
-Verwirrend.

481
00:27:01,625 --> 00:27:05,125
Wenn wir rausgehen,
ohne zu sagen, was wir hier wollten,

482
00:27:05,208 --> 00:27:06,291
wäre das schmerzhaft.

483
00:27:06,375 --> 00:27:08,708
Bei einem Schuldspruch gehen wir nicht.

484
00:27:08,791 --> 00:27:13,208
Wir müssen nur sagen,
wir wollten keine Gewalt anfachen.

485
00:27:14,000 --> 00:27:14,916
Jerry hat recht.

486
00:27:16,083 --> 00:27:18,708
-Warum?
-Es geht beim Prozess nicht um uns.

487
00:27:18,791 --> 00:27:22,250
Das wäre schön, aber es geht um uns.
John? Lee?

488
00:27:22,875 --> 00:27:24,625
Der Richter spinnt doch, oder?

489
00:27:24,708 --> 00:27:27,166
-Nicht das Problem.
-Abwarten. Wird noch.

490
00:27:27,250 --> 00:27:31,166
Ich rede von uns.
Abbie. Widersprich dem Richter nicht.

491
00:27:31,250 --> 00:27:32,750
-Und Jerry… Gott!
-Alter…

492
00:27:32,833 --> 00:27:34,583
Neue Frisur fürs Gericht?

493
00:27:36,000 --> 00:27:38,000
-Ja.
-Haarschnitt für den Richter.

494
00:27:38,083 --> 00:27:38,916
Das ist…

495
00:27:40,166 --> 00:27:42,000
Unfassbar. Das ist…

496
00:27:42,083 --> 00:27:43,750
Das ist mir so fremd.

497
00:27:43,833 --> 00:27:45,333
-So wie Seife.
-Huch.

498
00:27:45,416 --> 00:27:48,583
Ich erkläre mal was.
In fünf Minuten habt ihr zwei bestätigt,

499
00:27:48,666 --> 00:27:52,416
dass wir so sind,
wie Schultz uns aussehen lässt.

500
00:27:52,500 --> 00:27:54,625
Unser Aussehen stört mich nicht.

501
00:27:54,708 --> 00:27:57,291
Jerry mag unser Aussehen. John?

502
00:27:57,375 --> 00:27:58,458
-Lee?
-Ja.

503
00:27:58,541 --> 00:28:02,125
-Ich hab fünf Kilo zu viel, aber ja.
-Streiten mag ich nicht.

504
00:28:02,208 --> 00:28:04,000
-Rennie?
-Hört Tom an.

505
00:28:04,083 --> 00:28:05,041
Haben wir doch.

506
00:28:05,625 --> 00:28:10,125
Als wir heute herkamen, riefen sie,
dass die ganze Welt zuschaut.

507
00:28:10,208 --> 00:28:11,916
Wir sind auf Sendung.

508
00:28:12,000 --> 00:28:16,166
So sieht Revolution aus.
Echte Revolution. Kulturrevolution.

509
00:28:16,250 --> 00:28:17,208
Warum kamst du her?

510
00:28:17,791 --> 00:28:19,791
Die Jury hat mich eingeladen.

511
00:28:19,875 --> 00:28:21,916
Was wolltest du beim Parteitag?

512
00:28:22,916 --> 00:28:24,416
Den Krieg beenden.

513
00:28:24,500 --> 00:28:26,750
Leute, bevor ihr euch
an diesen Mann hängt,

514
00:28:26,833 --> 00:28:30,250
solltet ihr wissen,
dass er den Krieg nicht beenden will.

515
00:28:30,333 --> 00:28:32,916
Ich habe keine Zeit
für eine Kulturrevolution.

516
00:28:33,000 --> 00:28:35,333
Die lenkt von der echten Revolution ab.

517
00:28:35,416 --> 00:28:37,250
Ok, ok.

518
00:28:37,333 --> 00:28:39,250
Aber Zeit für den Friseur.

519
00:28:39,333 --> 00:28:41,250
Haben sich alle ausgesprochen?

520
00:28:41,833 --> 00:28:43,208
Was zur Hölle war das?

521
00:28:43,291 --> 00:28:44,416
Offenbar nicht.

522
00:28:44,500 --> 00:28:45,958
Sie sprachen für Bobby.

523
00:28:46,041 --> 00:28:48,458
Ich sagte, ich bin nicht sein Anwalt.

524
00:28:48,541 --> 00:28:50,750
-Ich will hier dabei sein.
-Nein.

525
00:28:50,833 --> 00:28:52,625
-Ich bleibe.
-Fred…

526
00:28:52,708 --> 00:28:54,958
Bobbys Leben ist gefährdet,
ihr bespaßt alle?

527
00:28:55,041 --> 00:28:56,750
-Danke.
-Klappe.

528
00:28:56,833 --> 00:29:00,541
Weiße im möblierten Raum mit Sandwichs,
und Bobby ist in der Zelle.

529
00:29:00,625 --> 00:29:02,125
Weiße sind auf Kaution raus.

530
00:29:02,208 --> 00:29:05,666
Bobby sitzt
wegen Polizistenmord in Connecticut.

531
00:29:05,750 --> 00:29:08,625
Was anderes,
als den Platz im Bus nicht zu räumen.

532
00:29:08,708 --> 00:29:12,458
Bill und ich sollten ihn vertreten,
wenigstens heute.

533
00:29:12,541 --> 00:29:14,000
-Der Richter ist…
-Irre.

534
00:29:14,083 --> 00:29:17,291
Etwas feindselig.
Garry ahnte das sicher nicht voraus.

535
00:29:19,375 --> 00:29:20,583
Er ist unschuldig.

536
00:29:20,666 --> 00:29:22,541
-Gut.
-Er hat keinen getötet.

537
00:29:22,625 --> 00:29:25,000
-Das müsst ihr wissen.
-Ok.

538
00:29:25,083 --> 00:29:28,166
Gut. Versuchen Sie, ihn zu überreden.

539
00:29:30,041 --> 00:29:30,875
Geht nicht.

540
00:29:31,416 --> 00:29:33,583
-Versuchen Sie's.
-Habe ich!

541
00:29:34,250 --> 00:29:35,708
Versuchen Sie es weiter.

542
00:29:37,125 --> 00:29:38,166
Es geht weiter.

543
00:29:38,833 --> 00:29:39,666
Gehen wir.

544
00:29:40,375 --> 00:29:43,666
Jerry, Abbie,
sofern Ihnen keine Frage gestellt wird,

545
00:29:43,750 --> 00:29:46,208
halten Sie im Saal den Mund.

546
00:29:46,291 --> 00:29:48,291
-Es ist ein politischer Prozess.
-Was?

547
00:29:48,375 --> 00:29:51,875
Es ist ein politischer Prozess,
der schon entschieden ist.

548
00:29:52,416 --> 00:29:55,083
Das zu ignorieren, finde ich schräg.

549
00:29:55,166 --> 00:29:58,375
Es gibt Zivilprozesse und Strafprozesse.

550
00:29:58,458 --> 00:30:00,666
Aber es gibt keine politischen Prozesse.

551
00:30:00,750 --> 00:30:01,833
Ok.

552
00:30:18,416 --> 00:30:20,291
Abbie ist schlauer als Sie denken.

553
00:30:22,291 --> 00:30:24,333
Kühe sind schlauer als er.

554
00:30:26,291 --> 00:30:28,125
-S-T-A-H-L.
-Ihr Beruf?

555
00:30:28,208 --> 00:30:29,041
3. PROZESSTAG

556
00:30:29,125 --> 00:30:30,875
Beamter im Rathaus.

557
00:30:30,958 --> 00:30:36,791
Es geht um den 26. März 1968.
Hatten Sie an dem Tag eine Besprechung?

558
00:30:36,875 --> 00:30:38,500
-Ja.
-Mit wem?

559
00:30:38,583 --> 00:30:41,875
-Mr. Hoffman und Mr. Rubin, ja?
-Abbie und Jerry.

560
00:30:41,958 --> 00:30:43,375
Was wurde besprochen?

561
00:30:43,458 --> 00:30:47,333
Die Youth International Party
plante ein Festival of Live

562
00:30:47,416 --> 00:30:49,750
im Grant Park während des Parteitags.

563
00:30:49,833 --> 00:30:54,291
Tausende junger Leute würden kommen,
und Rockbands würden auftreten.

564
00:30:54,375 --> 00:30:55,666
Es wird Musik gespielt.

565
00:30:55,750 --> 00:30:57,666
-Rockmusik?
-Würde ich meinen.

566
00:30:57,750 --> 00:31:00,333
Sie kündigten auch öffentliche Unzucht an.

567
00:31:00,416 --> 00:31:01,583
Wie war das, Sir?

568
00:31:01,666 --> 00:31:03,125
Öffentliche Unzucht.

569
00:31:03,208 --> 00:31:05,708
Sie wollen
eine Genehmigung für öffentliche…

570
00:31:05,791 --> 00:31:07,041
-Ja.
-Und Rockmusik.

571
00:31:07,125 --> 00:31:08,041
Sicher nicht.

572
00:31:08,125 --> 00:31:09,250
Wie wäre R&amp;B?

573
00:31:09,333 --> 00:31:12,125
-Stellten Sie die Genehmigungen aus?
-Nein.

574
00:31:12,708 --> 00:31:17,583
Und was sagte Abbie Hoffman,
als Sie ablehnten?

575
00:31:17,666 --> 00:31:19,958
Mr. Stahl, Sie müssen was verstehen.

576
00:31:20,041 --> 00:31:24,625
Es wird ein Festival im Grant Park geben,
und zwar während des Parteitags.

577
00:31:24,708 --> 00:31:28,458
Bands werden Rockmusik spielen.
Es wird öffentliche Unzucht geben.

578
00:31:28,541 --> 00:31:31,291
Auch mit Ehefrauen
und Geliebten von Delegierten.

579
00:31:31,375 --> 00:31:35,166
Psychedelische, langhaarige Linke
gesellen sich zu Kiffern,

580
00:31:35,250 --> 00:31:36,916
und wir werden darauf bestehen,

581
00:31:37,000 --> 00:31:40,625
dass der nächste Präsident
unsere Freunde nicht in den Tod schickt.

582
00:31:40,708 --> 00:31:43,208
Das passiert mit Genehmigung oder ohne.

583
00:31:43,291 --> 00:31:45,791
Die Hotels sind belegt. Wo schlafen Sie?

584
00:31:45,875 --> 00:31:48,541
Manche in Zelten, andere leben frivol.

585
00:31:48,625 --> 00:31:50,583
-Wie viele kommen?
-Viele.

586
00:31:50,666 --> 00:31:53,958
Was heißt viele? 1000? 2000?

587
00:31:54,041 --> 00:31:55,041
Zehntausend.

588
00:31:55,125 --> 00:31:57,250
-Mein Gott.
-Ja, oder?

589
00:31:58,041 --> 00:32:01,166
Hat Abbie Hoffman
am Schluss noch etwas ergänzt?

590
00:32:01,250 --> 00:32:02,208
Ja.

591
00:32:02,291 --> 00:32:04,083
-Was sagte er?
-Er sagte…

592
00:32:04,166 --> 00:32:07,000
Oder Sie geben mir 100.000,
und ich blase es ab.

593
00:32:07,083 --> 00:32:08,125
Danke.

594
00:32:09,625 --> 00:32:11,125
Mr. Fineglass.

595
00:32:11,208 --> 00:32:13,166
Weinglass, Sir.

596
00:32:13,250 --> 00:32:14,333
4. PROZESSTAG

597
00:32:14,416 --> 00:32:18,500
Mr. Stahl, war das beschriebene Treffen
mit Mr. Hoffman und Mr. Rubin

598
00:32:18,583 --> 00:32:21,750
das einzige Treffen mit den Angeklagten?

599
00:32:21,833 --> 00:32:22,791
Nein.

600
00:32:22,875 --> 00:32:26,541
Am 2. August trafen Sie
Tom Hayden und Rennie Davis.

601
00:32:26,625 --> 00:32:29,125
-Tom Hayden.
-Rennie Davis.

602
00:32:29,208 --> 00:32:31,958
Am 12. August trafen Sie David Dellinger.

603
00:32:32,541 --> 00:32:34,416
Ich sage Ihnen dasselbe.

604
00:32:34,500 --> 00:32:37,041
Es gab noch zwei Treffen
mit Tom und Rennie

605
00:32:37,125 --> 00:32:39,333
am 10. und am 12. August

606
00:32:39,416 --> 00:32:43,041
und noch ein Treffen
mit David Dellinger am 26.

607
00:32:43,125 --> 00:32:44,291
Daten weiß ich nicht.

608
00:32:44,375 --> 00:32:47,625
Ich aber.
Sie sind im Rathaus protokolliert.

609
00:32:47,708 --> 00:32:48,666
Ok.

610
00:32:48,750 --> 00:32:52,833
Bei jedem dieser Treffen
wurde eine Genehmigung beantragt,

611
00:32:52,916 --> 00:32:55,708
um beim Parteitag
im Park zu demonstrieren.

612
00:32:55,791 --> 00:32:59,000
Mr. Stahl,
wir wollen friedlich demonstrieren.

613
00:32:59,083 --> 00:33:02,041
Wir wollen keine Gewalt
oder die Delegierten stören.

614
00:33:02,125 --> 00:33:05,958
Und bei jedem Treffen
wurden die Genehmigungen verweigert.

615
00:33:06,041 --> 00:33:08,916
Ich sage Ihnen dasselbe wie Mr. Hoffman,

616
00:33:09,000 --> 00:33:10,791
-Mr. Rubin und Mr. Dellinger.
-Sir…

617
00:33:10,875 --> 00:33:13,083
Keine Demonstrationen beim Hilton.

618
00:33:13,166 --> 00:33:16,041
Es muss beim Hilton sein.
Da ist der Parteitag.

619
00:33:16,125 --> 00:33:18,750
Keine Demonstrationen beim Hilton.

620
00:33:18,833 --> 00:33:21,083
Aber es wird Demos geben.

621
00:33:22,000 --> 00:33:24,291
-Drohen Sie mir, Mr. Hayden?
-Nein.

622
00:33:24,375 --> 00:33:26,833
Wir drohen Ihnen nicht. Wir warnen Sie.

623
00:33:26,916 --> 00:33:28,750
Tausende kommen nach Chicago.

624
00:33:28,833 --> 00:33:32,833
Ohne Ort zum Demonstrieren
werden sie irgendwo demonstrieren.

625
00:33:32,916 --> 00:33:38,166
Es ist leichtsinnig, verantwortungslos,
keinen Notfallplan zu haben.

626
00:33:38,250 --> 00:33:40,666
Wir brauchen Polizei, Sanitäter…

627
00:33:40,750 --> 00:33:42,458
-Verkehrslenkung.
-…Wasser, WCs.

628
00:33:42,541 --> 00:33:47,125
Fünfmal wurden Sie also
um eine Genehmigung gebeten.

629
00:33:47,208 --> 00:33:52,666
Fünfmal warnte man Sie vor den Folgen,
keinen Ort bereitzustellen…

630
00:33:52,750 --> 00:33:55,041
Der Angeklagte schreibt mir nichts vor.

631
00:33:55,125 --> 00:33:56,458
-Nein, stimmt.
-Nein.

632
00:33:56,541 --> 00:33:58,083
Bürgermeister Daley tut es.

633
00:33:59,500 --> 00:34:02,125
Er hat Sie ernannt, und Sie dienen ihm?

634
00:34:02,208 --> 00:34:03,041
Ja.

635
00:34:03,125 --> 00:34:06,250
Und ebenso
kann der Bürgermeister Sie rauswerfen?

636
00:34:06,833 --> 00:34:08,833
-Ja.
-Danke.

637
00:34:08,916 --> 00:34:11,791
Weiteres Kreuzverhör, Mr. Kunstler.

638
00:34:11,875 --> 00:34:14,416
Ja, Sir. Mr. Stahl, als Abbie…

639
00:34:14,500 --> 00:34:15,666
Verzeihung.

640
00:34:15,750 --> 00:34:20,375
Mr. Seale, würden Sie mir sagen,
wer der Mann hinter Ihnen ist?

641
00:34:21,375 --> 00:34:22,875
-Nein, Sir.
-Nein?

642
00:34:22,958 --> 00:34:24,125
-Genau.
-Warum nicht?

643
00:34:24,208 --> 00:34:25,875
Er ist nicht angeklagt.

644
00:34:25,958 --> 00:34:30,333
Mr. Seale, sagen Sie mir,
wer der Mann hinter Ihnen ist.

645
00:34:35,208 --> 00:34:36,500
Fred Hampton.

646
00:34:36,583 --> 00:34:37,875
Fürs Protokoll:

647
00:34:37,958 --> 00:34:42,041
Mr. Hampton führt die Chicagoer Gruppe
der Black-Panther-Bewegung an.

648
00:34:42,125 --> 00:34:46,291
Mr. Hampton ist nicht vorgeladen.
Warum wird er offiziell benannt?

649
00:34:46,375 --> 00:34:49,625
Mr. Hampton
gibt Mr. Seale juristische Ratschläge.

650
00:34:49,708 --> 00:34:51,958
Mein Anwalt ist Charles Garry.

651
00:34:52,041 --> 00:34:53,583
Verzeihung, Sir,

652
00:34:53,666 --> 00:34:56,625
aber Mr. Hampton könnte ihm auch
White-Sox-Punkte sagen.

653
00:34:56,708 --> 00:34:59,000
-Davon gehe ich nicht aus.
-Wieso?

654
00:34:59,083 --> 00:35:02,958
Weil das so läuft,
wenn man keinen Anwalt hat.

655
00:35:03,041 --> 00:35:05,291
Das Gericht muss davon ausgehen,

656
00:35:05,375 --> 00:35:09,500
dass sie von dem Black Panther
hinter Ihnen vertreten werden.

657
00:35:12,791 --> 00:35:13,666
Weitermachen.

658
00:35:14,416 --> 00:35:19,333
Mr. Stahl, als Abbie Ihnen anbot,
für 100.000 $ alles abzublasen,

659
00:35:19,416 --> 00:35:23,708
dachten Sie, er meinte es ernst,
oder dachten Sie, er scherzt?

660
00:35:23,791 --> 00:35:26,625
Es gab keinen Grund,
ihn nicht ernst zu nehmen.

661
00:35:26,708 --> 00:35:29,208
-Ach? Wissen Sie, was Erpressung ist?
-Ja.

662
00:35:29,291 --> 00:35:31,583
-Dass es eine Straftat ist?
-Ja.

663
00:35:31,666 --> 00:35:33,125
Als Sie das FBI anriefen

664
00:35:33,208 --> 00:35:36,916
und erzählten, dass Mr. Hoffman
einen Beamten erpressen wollte,

665
00:35:37,000 --> 00:35:38,958
-was sagten sie?
-Ich rief nicht an.

666
00:35:39,041 --> 00:35:42,125
Verzeihung,
als Sie es dem Staatsanwalt erzählten,

667
00:35:42,208 --> 00:35:44,541
-was sagte er?
-Ich rief dort nicht an.

668
00:35:44,625 --> 00:35:47,041
-Den Bezirksstaatsanwalt?
-Nein.

669
00:35:47,125 --> 00:35:49,000
-Die Polizei?
-Mr. Kunstler…

670
00:35:49,083 --> 00:35:51,625
Oder den Polizisten
vorm Bürgermeisterbüro?

671
00:35:51,708 --> 00:35:55,083
Den Bürgermeister?
Mr. Stahl, ich frage Sie erneut.

672
00:35:55,166 --> 00:36:01,458
Als Abbie Hoffman Sie um 100.000 $ bat,
um alles abzublasen,

673
00:36:01,541 --> 00:36:06,000
dachten Sie, er meinte es ernst,
oder wussten Sie, dass er scherzte?

674
00:36:06,083 --> 00:36:08,958
Es gab keinen Grund,
ihn nicht ernst zu nehmen.

675
00:36:09,041 --> 00:36:12,333
Gut. Wissen Sie,
dass auch Meineid eine Straftat ist?

676
00:36:12,416 --> 00:36:15,708
-Einspruch.
-Stattgegeben, streichen Sie das.

677
00:36:15,791 --> 00:36:19,875
Streichen Sie Mr. Stahls komplette Aussage
im Kreuzverhör.

678
00:36:19,958 --> 00:36:22,750
Die Jury ist angewiesen,
sie zu ignorieren.

679
00:36:22,833 --> 00:36:25,791
Sie streichen das komplette Kreuzverhör?

680
00:36:25,875 --> 00:36:28,666
Ich gab Ihnen
und Ihrem Kollegen Fineglass genug…

681
00:36:28,750 --> 00:36:30,666
Der Kollege heißt Weinglass.

682
00:36:30,750 --> 00:36:34,125
Mr. Stahls Aussage
im Kreuzverhör komplett…

683
00:36:34,208 --> 00:36:38,750
-Sie unterbrechen wieder das Gericht.
-Ich beantrage die Wiederaufnahme.

684
00:36:38,833 --> 00:36:40,041
-Abgelehnt.
-Abgelehnt.

685
00:36:45,208 --> 00:36:47,166
-Abgelehnt.
-Unter Vorbehalt.

686
00:36:47,250 --> 00:36:49,916
Vermerkt. Gibt es weitere Fragen?

687
00:36:50,500 --> 00:36:51,333
Ja.

688
00:36:51,416 --> 00:36:55,041
Mr. Stahl, sagte während dieser Treffen
einer der Angeklagten,

689
00:36:55,125 --> 00:36:59,958
dass sie ohne die Genehmigungen
Gewalttaten in der Stadt ausüben würden?

690
00:37:00,041 --> 00:37:05,500
Ja, sie sagten, die Park-Genehmigung
würde Verwüstungen minimieren.

691
00:37:05,583 --> 00:37:08,333
Nannten sie die Verursacher
der Verwüstungen?

692
00:37:09,041 --> 00:37:12,041
Die Verwüstung
stammte nicht von der Polizei,

693
00:37:12,125 --> 00:37:13,875
falls Sie das andeuten.

694
00:37:15,208 --> 00:37:16,416
Keine Fragen mehr.

695
00:37:17,666 --> 00:37:19,750
Ich möchte den Zeugen befragen.

696
00:37:19,833 --> 00:37:21,583
-Abgelehnt.
-Kennen Sie mich?

697
00:37:21,666 --> 00:37:22,833
Hinsetzen, Mr. Seale.

698
00:37:28,791 --> 00:37:30,500
Sind Sie der Verschwörung schuldig?

699
00:37:30,583 --> 00:37:32,625
Wir glauben, wir sind unschuldig,

700
00:37:32,708 --> 00:37:36,416
und die wahren Verschwörer
sind die Scheißankläger.

701
00:37:36,500 --> 00:37:40,041
Die sind verantwortlich
für das Blutvergießen in Chicago.

702
00:37:40,125 --> 00:37:42,541
Warum lässt
Bobby Seale sich nicht vertreten?

703
00:37:42,625 --> 00:37:45,000
Ihre Frage war als Lüge formuliert.

704
00:37:53,500 --> 00:37:55,416
Verschwörungsbüro. Bitte warten.

705
00:37:57,916 --> 00:37:59,958
Verschwörungsbüro. Bitte warten.

706
00:38:05,791 --> 00:38:07,750
Verschwörungsbüro. Bitte warten.

707
00:38:07,833 --> 00:38:11,333
Verschwörungsbüro
ist kein besonders guter Name.

708
00:38:11,416 --> 00:38:13,416
Sie verstehen Ironie und mögen den Humor.

709
00:38:13,500 --> 00:38:16,083
-Wer weiß.
-Die meisten Leute sind schlau.

710
00:38:16,166 --> 00:38:19,583
Wenn Sie das glauben,
wird Ihnen das Herz täglich gebrochen.

711
00:38:20,166 --> 00:38:23,083
Moment. Hi, wie kann ich helfen?

712
00:38:23,166 --> 00:38:24,000
Nachrichten?

713
00:38:24,083 --> 00:38:27,333
Wir nehmen jede Spende an.
Wir haben teure Anwälte.

714
00:38:27,416 --> 00:38:29,125
Teure Anwälte arbeiten gratis.

715
00:38:29,208 --> 00:38:31,208
-Die Mitarbeiter sind teuer.
-Kein Gras.

716
00:38:31,291 --> 00:38:32,458
-Hey!
-Ja.

717
00:38:32,541 --> 00:38:34,708
-Abbie will das Gras.
-Nachrichten?

718
00:38:34,791 --> 00:38:37,083
Ich sage dir unsere Adresse.

719
00:38:37,166 --> 00:38:38,958
Wir sind in Hyde Park,

720
00:38:39,041 --> 00:38:43,708
28 East Jackson Street,
Chicago, Illinois. 60604…

721
00:38:45,375 --> 00:38:48,166
Bitte geben Sie
keine Pressekonferenzen mehr.

722
00:38:48,250 --> 00:38:51,958
Zwischen Abbie und Kameras
stellt man sich nur mit Schutzhelm.

723
00:38:52,041 --> 00:38:54,541
Der Tag war gut, Len. Sagen Sie es ihm.

724
00:38:54,625 --> 00:38:55,458
Sechs und elf.

725
00:38:55,541 --> 00:38:56,750
-Ja.
-Was heißt das?

726
00:38:56,833 --> 00:38:58,875
Juroren sechs und elf sind für uns.

727
00:38:58,958 --> 00:39:00,083
Wieso so sicher?

728
00:39:00,166 --> 00:39:03,833
Sechs trug sichtbar
einen James-Baldwin-Roman unterm Arm,

729
00:39:03,916 --> 00:39:06,375
und elf hat beim Stahl-Verhör genickt.

730
00:39:06,458 --> 00:39:07,708
Ist er eingenickt?

731
00:39:07,791 --> 00:39:09,583
Er hat genickt. Zustimmend.

732
00:39:10,166 --> 00:39:11,791
Keine Pressekonferenzen.

733
00:39:11,875 --> 00:39:13,791
Warum lässt er sich nicht vertreten?

734
00:39:13,875 --> 00:39:16,083
Ihre Frage war als Lüge formuliert.

735
00:39:16,166 --> 00:39:19,541
Bobbys Anwalt ist Charles Garry.
Er ist im Krankenhaus.

736
00:39:19,625 --> 00:39:22,291
Der Antrag auf Vertagung wurde abgelehnt.

737
00:39:22,375 --> 00:39:24,750
Hätten Sie es für 100.000 $ abgeblasen?

738
00:39:24,833 --> 00:39:27,916
Ja, klar. 
Ich hätte die 100.000 $ genommen.

739
00:39:28,000 --> 00:39:29,541
Aber abblasen…

740
00:39:29,625 --> 00:39:31,875
Was wäre Ihr Preis?

741
00:39:31,958 --> 00:39:33,375
Um die Revolution abzublasen?

742
00:39:35,333 --> 00:39:36,375
Ihr Preis?

743
00:39:38,583 --> 00:39:39,583
Mein Leben.

744
00:39:57,666 --> 00:40:00,958
23. PROZESSTAG

745
00:40:15,250 --> 00:40:16,625
Blickst du da durch?

746
00:40:18,458 --> 00:40:21,333
Ich habe schon seit Jahren
keinen Durchblick mehr.

747
00:40:30,708 --> 00:40:32,833
Ich vertage die Sitzung für heute.

748
00:40:32,916 --> 00:40:35,583
Die Verteidiger
kommen in 15 Minuten zu mir.

749
00:40:35,666 --> 00:40:36,916
Erheben Sie sich.

750
00:40:42,416 --> 00:40:44,708
Mir wurde zugetragen,

751
00:40:44,791 --> 00:40:46,833
dass zwei Juroren Drohbriefe

752
00:40:46,916 --> 00:40:49,875
von Mitgliedern
der Black-Panther-Bewegung erhielten.

753
00:40:49,958 --> 00:40:50,916
Welche zwei?

754
00:40:51,000 --> 00:40:53,416
Die Juroren sechs und elf.

755
00:40:54,708 --> 00:40:57,750
Die wurden in die Briefkästen
ihrer Elternhäuser geworfen.

756
00:41:00,291 --> 00:41:01,541
Jurorin sechs, bitte.

757
00:41:02,791 --> 00:41:03,791
Sechs und elf?

758
00:41:05,291 --> 00:41:07,333
-Ja.
-Richter, dürften wir…

759
00:41:07,416 --> 00:41:08,875
Wie geht es Ihnen?

760
00:41:09,708 --> 00:41:10,708
Gut.

761
00:41:10,791 --> 00:41:12,375
-Bevor wir…
-Bitte.

762
00:41:12,458 --> 00:41:15,208
Ihre Eltern erhielten heute diesen Zettel.

763
00:41:15,291 --> 00:41:17,708
Sie informierten pflichtbewusst
die Polizei.

764
00:41:17,791 --> 00:41:20,291
Bitte lesen Sie den Zettel laut vor.

765
00:41:21,000 --> 00:41:21,833
Meine Eltern?

766
00:41:21,916 --> 00:41:24,208
-Euer Ehren, bevor sie…
-Lesen Sie.

767
00:41:27,250 --> 00:41:28,416
"Wir beobachten dich."

768
00:41:29,166 --> 00:41:30,500
Und die Unterschrift?

769
00:41:33,166 --> 00:41:34,291
"Die Panthers."

770
00:41:34,375 --> 00:41:37,125
Sie wissen,
das sind die Black Panthers, ja?

771
00:41:38,083 --> 00:41:41,250
Der Angeklagte Seale
ist Kopf der Black Panthers.

772
00:41:41,333 --> 00:41:42,333
Sie können nicht…

773
00:41:42,416 --> 00:41:48,500
Vorsitzender der Black-Panther-Bewegung.
Können Sie noch fair urteilen?

774
00:41:57,333 --> 00:42:00,583
Jurorin sechs, Ihre Familie wurde bedroht,

775
00:42:00,666 --> 00:42:02,083
und Sie auch.

776
00:42:03,000 --> 00:42:06,833
Von einer Organisation,
die einer der Angeklagten leitet.

777
00:42:07,416 --> 00:42:09,750
Richter, um Himmels willen, sie…

778
00:42:12,458 --> 00:42:15,041
-Entschuldigung.
-Das möchte ich meinen.

779
00:42:15,666 --> 00:42:19,083
Können Sie jetzt noch
fair und unparteiisch urteilen?

780
00:42:22,500 --> 00:42:23,541
Nein, Sir.

781
00:42:24,250 --> 00:42:27,208
Sie sind aus der Jury entlassen.
Danke für Ihre Arbeit.

782
00:42:28,166 --> 00:42:29,750
Juror elf reinschicken.

783
00:42:29,833 --> 00:42:32,208
-Tut mir leid.
-Lesen Sie weiter James Baldwin.

784
00:42:40,083 --> 00:42:43,000
Ich dachte, die Panthers wären schlauer.

785
00:42:43,083 --> 00:42:44,250
-Sind sie.
-Nun…

786
00:42:44,333 --> 00:42:47,208
Genauso wenig wie die Mafia
schreiben sie Briefe,

787
00:42:47,291 --> 00:42:49,958
und sobald ich erfahre,
dass Sie dahinterstecken,

788
00:42:50,041 --> 00:42:53,625
erleben Sie das Strafjustizsystem
aus großer Nähe.

789
00:43:07,125 --> 00:43:09,958
-Wer ist der Ersatz?
-Wir machen es öffentlich.

790
00:43:10,041 --> 00:43:11,541
-Bitte.
-Wer sind sie?

791
00:43:11,625 --> 00:43:14,458
Irgendwer außer dem FBI
muss den Brief untersuchen.

792
00:43:14,541 --> 00:43:16,666
Wer denn? Jefferson Airplane?

793
00:43:17,250 --> 00:43:19,250
-Das FBI ermittelt.
-Das ist Mist.

794
00:43:19,333 --> 00:43:20,541
Wer ist der Ersatz?

795
00:43:20,625 --> 00:43:22,291
-Blöder Scheiß.
-Wortwahl.

796
00:43:22,375 --> 00:43:25,166
Kay Richards.
42-jährige Dentalhygienikerin.

797
00:43:25,250 --> 00:43:26,458
Klingt nicht übel.

798
00:43:26,541 --> 00:43:30,583
Ihr Freund ist Tom Banachek,
der für Daley arbeitet.

799
00:43:33,208 --> 00:43:35,958
-Anfechten ging nicht.
-Wie kann das sein?

800
00:43:36,041 --> 00:43:38,916
Entweder sie oder der Koreakriegsveteran,

801
00:43:39,000 --> 00:43:41,666
der seinen Sohn
wegen eines Vietnamprotests verstieß.

802
00:43:41,750 --> 00:43:43,625
Man muss nicht Clarence Darrow sein.

803
00:43:43,708 --> 00:43:47,666
Ist die Juryauswahl manipuliert?
Wieso sieht keiner aus wie ich?

804
00:43:47,750 --> 00:43:52,083
Ok, bitte melden, wer sich schon mal
als Geschworener gemeldet hat.

805
00:43:52,666 --> 00:43:54,875
Nein? Dann haltet die Klappe.

806
00:43:54,958 --> 00:43:55,958
Bill…

807
00:43:56,041 --> 00:43:57,208
-Ja?
-Was?

808
00:43:58,666 --> 00:43:59,916
Er isoliert die Jury.

809
00:44:00,541 --> 00:44:01,708
Das war doch klar.

810
00:44:04,791 --> 00:44:08,291
Es gibt ja keine politischen Prozesse.
Gut zu wissen.

811
00:44:10,625 --> 00:44:11,708
Ich…

812
00:44:11,791 --> 00:44:16,833
Ich will einen Experten
für Gerontopsychiatrie im Publikum.

813
00:44:17,750 --> 00:44:21,916
Ich will eine medizinische Begutachtung
dieses Richters.

814
00:44:28,166 --> 00:44:32,291
Die Isolation ist die Reaktion
auf Abbies Stand-up am Wochenende.

815
00:44:32,375 --> 00:44:33,583
Nicht Stand-up.

816
00:44:33,666 --> 00:44:36,791
Sie erzählen Witze
in einem College-Auditorium, oder?

817
00:44:36,875 --> 00:44:38,500
Es ist viel mehr als das.

818
00:44:39,708 --> 00:44:40,833
Namen?

819
00:44:40,916 --> 00:44:43,083
Ja. Von gestern.

820
00:44:47,916 --> 00:44:48,958
Hast du Hunger?

821
00:44:51,125 --> 00:44:53,291
Hätte ich dich nicht um Hilfe gebeten,

822
00:44:53,375 --> 00:44:55,000
-wäre nichts passiert.
-Nein.

823
00:44:55,083 --> 00:44:58,125
Wegen meiner Bitte
kam es zum ersten Krawall,

824
00:44:58,208 --> 00:44:59,708
dann zum echten Krawall.

825
00:44:59,791 --> 00:45:01,125
-Nein…
-Warte.

826
00:45:19,750 --> 00:45:21,833
Ich erzähle Geschichten. Immer…

827
00:45:21,916 --> 00:45:23,000
Ich notiere alles.

828
00:45:23,833 --> 00:45:24,666
Danke.

829
00:45:25,333 --> 00:45:28,708
Wir beantragen
die Aufhebung der Jury-Isolation,

830
00:45:28,791 --> 00:45:31,041
die Euer Ehren von Amts wegen anordnete…

831
00:45:31,125 --> 00:45:32,291
Moment.

832
00:45:34,125 --> 00:45:36,291
Mr. Rubin, Mr. Hoffman.

833
00:45:37,791 --> 00:45:38,750
Was haben Sie da an?

834
00:45:39,333 --> 00:45:41,875
Es ist eine Hommage an Sie, Euer Ehren.

835
00:45:41,958 --> 00:45:43,583
Tragen Sie darunter etwas?

836
00:45:44,166 --> 00:45:46,291
Ja. Moment.

837
00:45:47,541 --> 00:45:49,750
-Ja.
-Ziehen Sie bitte die Roben aus.

838
00:45:55,291 --> 00:45:56,375
Ruhe!

839
00:45:56,458 --> 00:46:00,958
Einen Eintrag für Missachtung des Gerichts
für Mr. Rubin und Mr. Hoffman.

840
00:46:01,041 --> 00:46:02,791
Mr. Kunstler, weiter.

841
00:46:04,041 --> 00:46:05,000
Wir glauben,

842
00:46:05,083 --> 00:46:08,541
die Isolierung über einen vermutlich
langen Zeitraum kann nur…

843
00:46:08,625 --> 00:46:13,458
Er wäre kürzer, wenn die Verteidigung
weniger Einsprüche hätte.

844
00:46:14,041 --> 00:46:16,291
…kann nur
zum Nachteil der Angeklagten sein.

845
00:46:16,375 --> 00:46:18,666
Und wir haben so viele Einsprüche,

846
00:46:18,750 --> 00:46:22,750
wie es uns die Anklage
oder das Gericht abverlangt.

847
00:46:22,833 --> 00:46:28,041
Einen Eintrag wegen Missachtung
in einem Fall für Mr. Kunstler.

848
00:46:29,625 --> 00:46:32,083
Darf ich fürs Protokoll fortfahren?

849
00:46:32,166 --> 00:46:33,375
Sie dürfen fortfahren.

850
00:46:33,458 --> 00:46:37,083
Die Jury wird
von den Deputy Marshals betreut.

851
00:46:37,166 --> 00:46:40,458
Die Marshals versorgen die Jury
mit allem Notwendigen.

852
00:46:40,541 --> 00:46:44,083
Wir denken, das beeinflusst die Juroren.

853
00:46:44,166 --> 00:46:47,125
Die Jury
wird von der Exekutive versorgt…

854
00:47:01,000 --> 00:47:03,291
-Paul DeLuca.
-Ihr Beruf?

855
00:47:03,375 --> 00:47:06,250
Ich bin Detective
bei der Polizei von Chicago.

856
00:47:06,333 --> 00:47:10,000
Es geht um den Monat August 1968
während des Parteitags.

857
00:47:10,083 --> 00:47:12,166
Was war Ihre Aufgabe?

858
00:47:12,250 --> 00:47:16,708
Ich sollte Rennie Davis beschatten,
mit meinem Partner Detective Bell.

859
00:47:16,791 --> 00:47:21,708
Als Sie Rennie Davis beschatteten,
am Sonntagabend, dem 25. August,

860
00:47:21,791 --> 00:47:23,750
dem Abend vor dem Parteitag,

861
00:47:23,833 --> 00:47:26,541
sahen Sie,
wie Tom Hayden eine Straftat beging?

862
00:47:26,625 --> 00:47:30,958
Ja, Mr. Hayden ließ die Luft
aus dem Reifen eines Polizeifahrzeugs.

863
00:47:32,375 --> 00:47:36,750
Der Park schließt um 23 Uhr
auf Befehl der Polizei Chicago.

864
00:47:36,833 --> 00:47:38,750
Verlassen Sie den Park bis 23 Uhr.

865
00:47:40,250 --> 00:47:41,250
MACHT MIT - SDS

866
00:47:41,333 --> 00:47:43,500
Verstöße werden zur Anklage gebracht.

867
00:47:43,583 --> 00:47:45,833
Wiederhole, verlassen Sie den Park.

868
00:47:57,875 --> 00:48:00,125
EINBERUFUNG VERBRENNEN

869
00:48:00,208 --> 00:48:03,375
Wir verstreuen
in ganz Chicago Bananenschalen,

870
00:48:03,916 --> 00:48:05,375
bis das System strauchelt.

871
00:48:05,458 --> 00:48:08,583
Und dann wird es total überreagieren

872
00:48:08,666 --> 00:48:10,791
und sich selbst verschlingen.

873
00:48:11,708 --> 00:48:13,041
Wir müssen sie überzeugen.

874
00:48:13,125 --> 00:48:17,291
Wovon? Dass wir verrückt genug sind,
um einfach alles zu tun.

875
00:48:26,208 --> 00:48:27,916
Wir finden es wichtig,

876
00:48:28,000 --> 00:48:30,750
dass Konfrontationstaktiken
verstanden werden.

877
00:48:30,833 --> 00:48:31,916
Du sagst es!

878
00:48:32,000 --> 00:48:34,458
Mit Konfrontationstaktiken
sind wir sicherer.

879
00:48:34,541 --> 00:48:35,375
-Ja.
-Genau.

880
00:48:35,458 --> 00:48:37,583
Weil die Bullen Angst kriegen.

881
00:48:38,375 --> 00:48:41,375
Und womit bekämpft man Feuer?

882
00:48:41,458 --> 00:48:42,500
Mit Feuer!

883
00:48:42,583 --> 00:48:45,708
Man bekämpft Feuer mit Wasser, du Idiot.

884
00:48:45,791 --> 00:48:48,541
-Metapher.
-Abbies Scheißbananenschalen.

885
00:48:48,625 --> 00:48:49,625
Metapher.

886
00:48:49,708 --> 00:48:53,791
Mit Cops, Staatspolizei und der Garde
hat Daley 15.000 Soldaten hier,

887
00:48:53,875 --> 00:48:56,125
die echte Kugeln im Lauf haben.

888
00:48:56,208 --> 00:48:58,333
Die Kugeln könnten auch eine…

889
00:48:58,416 --> 00:48:59,833
Ja, sag es nicht.

890
00:49:00,416 --> 00:49:03,583
Die Stimmung kippt.
Irgendwer schmeißt einen Stein.

891
00:49:03,666 --> 00:49:06,458
Wir demonstrieren gegen den Krieg,
nicht gegen Cops.

892
00:49:06,541 --> 00:49:08,250
-Verdammt!
-Was?

893
00:49:09,041 --> 00:49:10,208
Meine Leute.

894
00:49:11,125 --> 00:49:12,458
Es ist ihr Auto.

895
00:49:14,041 --> 00:49:17,666
Ja, sie sind wieder da.
Sie folgen mir schon den ganzen Tag.

896
00:49:18,625 --> 00:49:21,750
Ich habe dir
etwas über Sara Beth verschwiegen.

897
00:49:21,833 --> 00:49:23,916
-Sie mag das nicht.
-Was denn?

898
00:49:24,000 --> 00:49:26,666
Bei ihr und ihrer Familie versuche ich…

899
00:49:27,250 --> 00:49:29,625
Ich spiele herunter…

900
00:49:30,583 --> 00:49:32,958
-…wie radikal revolutionär ich…
-Ok.

901
00:49:33,041 --> 00:49:34,875
Ich wohne bei ihren Eltern.

902
00:49:34,958 --> 00:49:37,666
Wenn ich mit zwei Polizisten auftauche…

903
00:49:37,750 --> 00:49:40,333
-Kaum zu erklären.
-Es ist nicht ihre Welt.

904
00:49:40,416 --> 00:49:42,833
Schon gar nicht die Welt ihrer Eltern.

905
00:49:42,916 --> 00:49:47,041
-Bringe ich meine Welt zu ihnen…
-Such dir eine gesündere Beziehung.

906
00:49:47,125 --> 00:49:50,833
Ich weiß, aber vorerst habe ich nur diese.

907
00:49:51,416 --> 00:49:53,416
-Das ist deren Auto?
-Ja.

908
00:49:55,125 --> 00:49:57,291
-Wo sind sie?
-Sie suchen mich.

909
00:49:58,208 --> 00:50:01,000
Geh zurück in die Menge,
und lass dich finden.

910
00:50:01,625 --> 00:50:04,083
Dann nimm den Ostausgang.

911
00:50:04,166 --> 00:50:06,958
-Sie brauchen ihr Auto zum Verfolgen.
-Und du?

912
00:50:07,041 --> 00:50:10,541
Es wird keinen an Gandhi erinnern,
aber an zivilen Ungehorsam. Geh.

913
00:50:10,625 --> 00:50:14,000
-Nicht die Bremsen…
-Ich lasse Luft raus. Geh.

914
00:50:14,583 --> 00:50:17,375
Danke. Ich will Sara nicht täuschen…

915
00:50:17,458 --> 00:50:20,333
-Gern geschehen. Geh jetzt.
-Ja.

916
00:50:22,208 --> 00:50:26,083
Detective Bell und ich
entdeckten Rennie Davis in der Menge,

917
00:50:26,166 --> 00:50:30,083
verfolgten ihn kurz zu Fuß
und gingen dann zurück zur Einheit.

918
00:50:30,166 --> 00:50:31,916
-Zu Ihrem Auto?
-Ja.

919
00:50:32,000 --> 00:50:33,083
Was fanden Sie vor?

920
00:50:36,041 --> 00:50:38,458
-Keine Bewegung.
-Aufstehen.

921
00:50:38,541 --> 00:50:40,708
Das widerspricht sich…

922
00:50:42,291 --> 00:50:44,041
Hände hinter den Kopf.

923
00:50:44,583 --> 00:50:45,833
Beine auseinander.

924
00:50:46,458 --> 00:50:48,541
Hat sich das auch widersprochen?

925
00:50:48,625 --> 00:50:49,708
Nein.

926
00:50:49,791 --> 00:50:52,208
-Und dann?
-Jemand in der Menge rief…

927
00:50:52,291 --> 00:50:55,958
-Die mischen Tom Hayden auf!
-Paulie, sieh dir das an.

928
00:50:58,166 --> 00:51:02,208
-Hey! Zurück! Allesamt!
-Polizei. Zurück!

929
00:51:02,291 --> 00:51:06,000
-Leute, bleibt cool.
-Klappe. Sagen Sie, sie sollen gehen.

930
00:51:06,083 --> 00:51:08,541
-Wieder widersprüchlich…
-Die sollen weg.

931
00:51:08,625 --> 00:51:10,791
Schickte er die Menge weg?

932
00:51:10,875 --> 00:51:13,666
Tretet zurück. Alles ok. Bleibt ruhig.

933
00:51:13,750 --> 00:51:15,083
Er hat sie angeheizt.

934
00:51:15,166 --> 00:51:17,541
Haben Sie Mr. Hayden verhaftet?

935
00:51:17,625 --> 00:51:19,291
-Nein, Sir.
-Warum nicht?

936
00:51:19,875 --> 00:51:20,916
Wer leuchtet da?

937
00:51:21,000 --> 00:51:23,000
Das ist eine Fernsehkamera.

938
00:51:23,875 --> 00:51:25,916
Wir wollten deeskalieren

939
00:51:26,000 --> 00:51:29,250
und Mr. Hayden
am nächsten Morgen festnehmen.

940
00:51:32,250 --> 00:51:33,458
Das ist für mich.

941
00:51:33,541 --> 00:51:35,166
Ich erkläre es ihnen.

942
00:51:35,250 --> 00:51:37,208
Erzähl von Sara Beths Eltern.

943
00:51:37,291 --> 00:51:38,750
-Ja.
-Das war ein Witz.

944
00:51:38,833 --> 00:51:41,208
Hol mich auf Kaution raus und mach weiter.

945
00:51:41,291 --> 00:51:42,958
-Tom Hayden?
-Ja.

946
00:51:43,041 --> 00:51:44,791
-Bis später.
-Sie sind verhaftet.

947
00:51:44,875 --> 00:51:45,708
Kapiert.

948
00:51:47,166 --> 00:51:50,333
Wir machen eine Stunde Pause
bis 13:30 Uhr…

949
00:51:50,416 --> 00:51:53,166
Euer Ehren, ich möchte etwas beantragen.

950
00:51:53,250 --> 00:51:56,208
Sie möchten sich ans Gericht wenden,
Mr. Seale?

951
00:51:56,291 --> 00:51:58,166
Ja. Ein Antrag…

952
00:51:58,250 --> 00:51:59,833
Ich höre Sie an.

953
00:52:01,875 --> 00:52:02,708
Einen Moment.

954
00:52:03,250 --> 00:52:05,500
Mr. Seale, haben Sie einen Antrag?

955
00:52:05,583 --> 00:52:09,333
"Ich, Bobby G. Seale, stelle den Antrag,
mich selbst zu verteidigen.

956
00:52:09,416 --> 00:52:12,833
Als Präzedenzfall führe ich an
Adams gegen USA in Vertretung von McCann,

957
00:52:12,916 --> 00:52:15,333
-als der Oberste Gerichtshof…"
-Genug.

958
00:52:15,416 --> 00:52:16,958
Wo lernen Sie diese Dinge?

959
00:52:17,541 --> 00:52:20,958
Hat Ihr Freund Mr. Hampton
einen juristischen Hintergrund?

960
00:52:21,041 --> 00:52:24,541
Die anderen Angeklagten
stützen Mr. Seales Antrag.

961
00:52:24,625 --> 00:52:26,708
Sprechen Sie jetzt für Mr. Seale?

962
00:52:26,791 --> 00:52:30,583
Nein, Euer Ehren,
ich spreche für die anderen Angeklagten.

963
00:52:30,666 --> 00:52:33,416
Sie stehen neben ihm.
Warum vertreten Sie ihn nicht?

964
00:52:33,500 --> 00:52:36,083
Weil ich nicht sein Anwalt bin, Sir.

965
00:52:36,166 --> 00:52:39,583
Habe ich ihn in den letzten
anderthalb Monaten richtig verstanden,

966
00:52:39,666 --> 00:52:41,458
und ich glaube, das habe ich,

967
00:52:41,541 --> 00:52:44,666
-hat er keinen Rechtsbeistand.
-Abgelehnt.

968
00:52:44,750 --> 00:52:46,791
-Man verweigert mir…
-Mr. Seale…

969
00:52:46,875 --> 00:52:50,625
…mein verfassungsmäßiges Recht
auf Vertretung…

970
00:52:50,708 --> 00:52:52,125
Seien Sie still!

971
00:52:53,750 --> 00:52:56,208
Sie haben Anwälte, die für Sie sprechen.

972
00:52:56,291 --> 00:52:58,083
Nein, hat er nicht!

973
00:53:13,458 --> 00:53:17,625
Mr. Kunstler erhält den zweiten Eintrag
für Missachtung des Gerichts.

974
00:53:17,708 --> 00:53:18,875
Erheben Sie sich.

975
00:53:26,125 --> 00:53:30,041
Hayden sitzt im Zusammenhang
mit Reifendruck in der Zelle,

976
00:53:30,125 --> 00:53:33,208
und alle Freaks in Chicago
sind auf den Beinen.

977
00:53:33,291 --> 00:53:35,083
"Sie haben Hayden!

978
00:53:35,166 --> 00:53:38,083
Wir müssen zur Polizeiwache marschieren,

979
00:53:38,166 --> 00:53:41,125
die Cops
und die Nationalgarde überwältigen

980
00:53:41,208 --> 00:53:43,000
und Tom Hayden befreien!"

981
00:53:44,291 --> 00:53:46,041
Wir kamen nicht mal aus dem Park raus.

982
00:53:48,291 --> 00:53:53,333
Innerhalb von zehn Tagen
rief die Regierung 37 Zeugen auf,

983
00:53:53,416 --> 00:53:57,125
jeder Einzelne ist zufällig
ein Mitarbeiter der Regierung.

984
00:53:57,750 --> 00:54:01,375
Ich nenne diesen Prozessabschnitt
"mit Freunden wie diesen".

985
00:54:01,458 --> 00:54:03,541
Rennie, Sam ist vertrauenswürdig.

986
00:54:04,208 --> 00:54:06,708
Detective Sam McGiven, Polizei Chicago.

987
00:54:06,791 --> 00:54:08,416
-Abbie, das ist Stan.
-Hey.

988
00:54:08,500 --> 00:54:10,416
-Stan Wojohowski.
-Wie geht's?

989
00:54:10,500 --> 00:54:13,708
-Was ist Ihr Beruf?
-Ich bin Polizist in Chicago.

990
00:54:13,791 --> 00:54:15,000
Scotty Scibelli.

991
00:54:15,083 --> 00:54:18,041
Ich besorge dir Frauen, Gras,
was du willst.

992
00:54:18,125 --> 00:54:21,125
Wachtmeister Scott Scibelli,
Staatspolizei Illinois.

993
00:54:27,166 --> 00:54:29,083
Von der Frau mit der Brille.

994
00:54:32,333 --> 00:54:33,875
-Echt?
-Ja.

995
00:54:43,916 --> 00:54:46,208
Hey. War das für mich bestimmt?

996
00:54:46,291 --> 00:54:48,625
-Ja.
-Mir gab noch nie jemand einen Drink aus.

997
00:54:48,708 --> 00:54:51,250
-Schmeckt er dir?
-Es ist ein Tom Collins.

998
00:54:51,333 --> 00:54:54,208
Das ist ein Country-Club-Drink,
aber lecker.

999
00:54:54,291 --> 00:54:59,000
Der Engländer Tom Collins behauptete 1894,
ihn erfunden zu haben,

1000
00:54:59,083 --> 00:55:01,916
aber ein anderer, Name vergessen,
sagte, nein,

1001
00:55:02,000 --> 00:55:05,708
er hatte ihn zwei Jahre vorher erfunden.
Es kam zum Prozess.

1002
00:55:05,791 --> 00:55:08,750
Überraschend kontrovers
für Gin und Limonade.

1003
00:55:09,333 --> 00:55:10,583
-Ich bin Jerry.
-Ich weiß.

1004
00:55:11,416 --> 00:55:15,541
Jerry, weißt du, warum die Franzosen
nur einen kurzen Weihnachtstag haben?

1005
00:55:15,625 --> 00:55:17,625
-Nein.
-Weil sie kein H aussprechen können.

1006
00:55:17,708 --> 00:55:20,291
"Eiliger Abend" statt "heiliger Abend".

1007
00:55:22,416 --> 00:55:23,666
Sie haben's eilig.

1008
00:55:24,833 --> 00:55:26,958
-Wow!
-Ich weiß!

1009
00:55:27,041 --> 00:55:29,708
Die Collins-Story
fühlt sich jetzt besser an.

1010
00:55:31,166 --> 00:55:32,208
Daphne O'Connor.

1011
00:55:32,291 --> 00:55:35,958
Special Agent Daphne O'Connor,
FBI-Spionageabwehr.

1012
00:55:36,041 --> 00:55:37,208
Buchstabieren.

1013
00:55:37,291 --> 00:55:39,416
Könnten letzten Sommer in Chicago

1014
00:55:39,500 --> 00:55:43,625
sieben Demonstranten
10.000 verdeckte Cops angeführt haben?

1015
00:55:43,708 --> 00:55:45,166
Ihr Job in Chicago?

1016
00:55:45,250 --> 00:55:48,458
Über Jerry Rubin
die Demo-Anführer zu infiltrieren.

1017
00:55:48,541 --> 00:55:51,416
Und Sie waren mit Jerry Rubin,
Abbie Hoffman,

1018
00:55:51,500 --> 00:55:55,458
Dave Dellinger und Rennie Davis
am 27. nachmittags zusammen?

1019
00:55:55,541 --> 00:55:56,375
Ja.

1020
00:55:56,458 --> 00:55:59,791
-Was taten sie?
-Sie führten Demonstranten an.

1021
00:55:59,875 --> 00:56:01,833
-Wie viele etwa?
-Ungefähr 800.

1022
00:56:01,916 --> 00:56:03,708
Wohin führten sie diese 800?

1023
00:56:03,791 --> 00:56:06,708
-Zum Polizeipräsidium Ecke 11th und State.
-Wozu?

1024
00:56:06,791 --> 00:56:10,708
Tom Hayden saß dort ein,
weil er ein Polizeifahrzeug beschädigte.

1025
00:56:10,791 --> 00:56:13,458
Jerry Rubin sagte,
man solle die Bullen konfrontieren.

1026
00:56:14,125 --> 00:56:16,041
Und mit "Bullen" meinte er…

1027
00:56:16,125 --> 00:56:18,333
Man solle die Polizei konfrontieren.

1028
00:56:21,291 --> 00:56:22,958
Folgt Abbie!

1029
00:56:23,625 --> 00:56:25,500
Ordner, es geht los.

1030
00:56:29,333 --> 00:56:33,125
An der Spitze der Gruppe
lief außerdem Mr. Allen Ginsberg.

1031
00:56:33,208 --> 00:56:34,833
Allen Ginsberg, der Poet?

1032
00:56:34,916 --> 00:56:37,708
Ja, er stimmte eine Art Kriegsgesang an.

1033
00:56:37,791 --> 00:56:39,750
-Wessen Straßen?
-Unsere Straßen!

1034
00:56:39,833 --> 00:56:41,000
Was macht er?

1035
00:56:41,083 --> 00:56:43,166
Energie kanalisieren. Beruhigen.

1036
00:56:43,250 --> 00:56:44,625
Klappt ja super.

1037
00:56:44,708 --> 00:56:47,625
-Wessen Straßen?
-Unsere Straßen!

1038
00:56:51,750 --> 00:56:56,500
Der Typ sagte aus, dass Ginsberg
einen Kriegsgesang anstimmte,

1039
00:56:56,583 --> 00:57:00,458
eine Art verschissenes Dschungelsignal
für Beat-Poeten,

1040
00:57:00,541 --> 00:57:04,291
dass sie die Truppen
mit Blankversen bombardieren sollten.

1041
00:57:06,416 --> 00:57:09,875
Ein Demonstrant
hat ein Mädchen auf den Schultern.

1042
00:57:09,958 --> 00:57:12,416
Sie schwenkt eine amerikanische Flagge,

1043
00:57:12,500 --> 00:57:16,125
und das stört offenbar
ein paar Burschenschaftsstudenten,

1044
00:57:16,208 --> 00:57:18,916
die im Geiste der Brüderlichkeit
in die Stadt kamen.

1045
00:57:19,000 --> 00:57:20,291
Runter mit der Fahne!

1046
00:57:20,375 --> 00:57:22,333
Hey, runter mit der Fahne!

1047
00:57:22,416 --> 00:57:25,416
Hörst du uns? Bist du taub, du Miststück?

1048
00:57:25,500 --> 00:57:29,583
-Fahne runter!
-Mach mir in der Küche ein Sandwich!

1049
00:57:29,666 --> 00:57:31,875
Ich gehe hin und kümmere mich darum.

1050
00:57:31,958 --> 00:57:33,250
Die sind nicht der Feind.

1051
00:57:33,333 --> 00:57:35,083
Scheiße, und ob sie das sind.

1052
00:57:37,541 --> 00:57:38,916
Lasst Tom Hayden frei!

1053
00:57:39,000 --> 00:57:40,291
LASST HAYDEN FREI

1054
00:57:40,375 --> 00:57:42,000
Lasst Tom Hayden frei!

1055
00:57:45,708 --> 00:57:47,916
Sie bogen an der 11th Street links ab.

1056
00:57:48,000 --> 00:57:49,916
An der 11th Street links.

1057
00:57:50,000 --> 00:57:51,083
Dann sahen sie es.

1058
00:57:51,166 --> 00:57:55,708
-Lasst Tom Hayden frei!
-Lasst Tom Hayden frei!

1059
00:58:01,250 --> 00:58:02,500
Ach du Scheiße!

1060
00:58:06,958 --> 00:58:08,666
Wollen die Spanien erobern?

1061
00:58:13,708 --> 00:58:14,541
Scheiß drauf.

1062
00:58:15,375 --> 00:58:16,625
"Scheiß drauf"?

1063
00:58:16,708 --> 00:58:18,333
Es ist so weit.

1064
00:58:19,041 --> 00:58:21,875
-Wir provozieren die Polizei nicht.
-Wieso nicht?

1065
00:58:21,958 --> 00:58:25,125
-Das gibt Schwerverletzte.
-Tom will keine Verletzten.

1066
00:58:25,208 --> 00:58:27,375
Drehen wir um. Es ist zu aufgeheizt.

1067
00:58:27,458 --> 00:58:30,166
-Umdrehen und beruhigen.
-Was tun wir hier?

1068
00:58:30,250 --> 00:58:33,416
Ja. Es ist nicht sicher.
Ich weiß das. Komm.

1069
00:58:33,500 --> 00:58:35,458
Ordner, umdrehen und bremsen.

1070
00:58:35,541 --> 00:58:38,000
Sonst wir es ein zweites Alamo. Umdrehen.

1071
00:58:38,083 --> 00:58:40,875
-Bringt sie in den Park.
-Wir sollten hinlaufen.

1072
00:58:40,958 --> 00:58:43,000
Die ergeben sich aber nicht, Mann.

1073
00:58:43,583 --> 00:58:47,291
Halt sie in Bewegung.
Dave und ich hinterlegen Toms Kaution.

1074
00:58:47,375 --> 00:58:48,583
Zurück in den Park!

1075
00:58:49,666 --> 00:58:51,541
Ich hab kein Geld dabei. Du?

1076
00:58:52,208 --> 00:58:54,500
Ja. Ich bin erwachsen.

1077
00:58:56,000 --> 00:58:58,416
Du machst mich fertig, Allen!

1078
00:58:58,500 --> 00:59:01,000
Die Ordner sagen, wir sollen weiterlaufen.

1079
00:59:01,083 --> 00:59:03,625
"An der Roosevelt links in den Park."

1080
00:59:03,708 --> 00:59:08,000
Im Park waren drei Polizeitrupps
von Süden eingetroffen.

1081
00:59:27,708 --> 00:59:31,041
Keine Ahnung,
welches Taktikgenie diese Idee hatte.

1082
00:59:31,125 --> 00:59:32,791
Aber was passiert im Ernstfall?

1083
00:59:32,875 --> 00:59:36,000
Wenn die Demonstranten nirgends hinkönnen.

1084
00:59:36,083 --> 00:59:38,375
Wie war die Stimmung in der Menge?

1085
00:59:38,458 --> 00:59:42,750
Der Zeuge kann nicht die Stimmung
von tausenden Fremden beschreiben.

1086
00:59:42,833 --> 00:59:44,208
Ist das ein Einspruch?

1087
00:59:44,291 --> 00:59:46,166
-Ja, Sir.
-Begründung?

1088
00:59:46,250 --> 00:59:47,250
Diese Begründung.

1089
00:59:47,833 --> 00:59:49,250
Abgelehnt.

1090
00:59:49,333 --> 00:59:51,291
Ich lasse den Saal räumen.

1091
00:59:52,666 --> 00:59:53,833
Mr. Wojohowski?

1092
00:59:53,916 --> 00:59:55,333
Sie wollten kämpfen.

1093
00:59:55,416 --> 00:59:58,500
Ihr seid Bullen! Eure Kinder sind Bullen!

1094
00:59:58,583 --> 01:00:00,791
Nein, lass die Kinder da raus.

1095
01:00:00,875 --> 01:00:02,291
Du hast recht. Ich weiß.

1096
01:00:02,375 --> 01:00:04,916
"Weiße A-löcher, raus aus unserem Park."

1097
01:00:05,000 --> 01:00:06,375
Dann sagte er: "Seht hin."

1098
01:00:06,458 --> 01:00:07,875
So hart sind die nicht.

1099
01:00:08,541 --> 01:00:10,458
Na ja, die Waffen…

1100
01:00:10,541 --> 01:00:14,833
Die Demonstration ist ungenehmigt!
Verlassen Sie sofort den Park!

1101
01:00:14,916 --> 01:00:17,333
Weg mit den Waffen, Arschlöcher!

1102
01:00:17,416 --> 01:00:18,958
Kämpft wie Männer!

1103
01:00:19,041 --> 01:00:21,625
In dem Punkt stehe ich nicht hinter dir.

1104
01:00:21,708 --> 01:00:26,250
Und die Warmdusch-Brüder von Kappa Gamma,
die das Mädchen schikaniert haben?

1105
01:00:27,000 --> 01:00:28,041
Sie sind wieder da.

1106
01:00:28,125 --> 01:00:30,916
Runter mit der Fahne, du Fotze!

1107
01:00:31,000 --> 01:00:32,916
-Mach mir ein Sandwich!
-Runter!

1108
01:00:33,000 --> 01:00:34,875
-Runter mit der Fahne!
-Ruhig!

1109
01:00:35,583 --> 01:00:37,416
Hilf mir beim Beruhigen, Jerry!

1110
01:00:37,500 --> 01:00:40,250
Entspann die Lage. Sie hören auf dich.

1111
01:00:41,000 --> 01:00:42,000
Was?

1112
01:00:42,083 --> 01:00:44,333
Nichts, das klang nur so nett.

1113
01:00:44,416 --> 01:00:45,583
-Sofort!
-Ja.

1114
01:00:45,666 --> 01:00:48,916
-Jemand ruft…
-Ein Typ ruft…

1115
01:00:49,000 --> 01:00:50,875
Jemand rief…

1116
01:00:50,958 --> 01:00:52,125
Auf den Hügel!

1117
01:00:52,208 --> 01:00:56,291
Hey! Nicht rennen! Hey, Leute!

1118
01:00:56,375 --> 01:00:59,625
Man kennt Chloracetophenon als Tränengas.

1119
01:00:59,708 --> 01:01:00,666
Feuer!

1120
01:01:01,625 --> 01:01:04,208
Und es verätzt einem alles.

1121
01:01:04,291 --> 01:01:06,708
Die Lunge, die Haut, die Augen…

1122
01:01:06,791 --> 01:01:08,333
-Los!
-Schlagstöcke?

1123
01:01:08,416 --> 01:01:11,208
Die sind aus demselben Holz
wie Baseballschläger.

1124
01:01:31,833 --> 01:01:33,208
Loslassen!

1125
01:01:42,250 --> 01:01:43,125
Fahne runter!

1126
01:01:48,333 --> 01:01:50,875
-Hey!
-Halt die Fresse!

1127
01:01:50,958 --> 01:01:51,833
Was soll das?

1128
01:01:52,708 --> 01:01:54,250
Du hast es verdient!

1129
01:01:54,333 --> 01:01:57,875
Was ist los mit euch?
Hey! Scheiße, runter von ihr!

1130
01:01:57,958 --> 01:01:59,250
Was ist los mit euch?

1131
01:01:59,333 --> 01:02:00,541
Hippie-Schwuchtel!

1132
01:02:03,208 --> 01:02:04,583
Alles ok?

1133
01:02:04,666 --> 01:02:06,041
Alles ist gut. Hier.

1134
01:02:06,708 --> 01:02:09,750
Halt dir das übers Gesicht, ok?

1135
01:02:09,833 --> 01:02:12,041
Ich bringe dich zu den Sanitätern.

1136
01:02:12,125 --> 01:02:13,583
Alles ok. Ich helfe dir.

1137
01:02:13,666 --> 01:02:16,875
Wir müssen los.
Ich bringe dich hier weg. Ich…

1138
01:02:20,083 --> 01:02:21,625
Keine Bewegung, Jerry.

1139
01:02:21,708 --> 01:02:24,416
-Schnappt die. Die wollten…
-Sie sind verhaftet.

1140
01:02:30,083 --> 01:02:31,958
Nachdem sie Hayden rausholten,

1141
01:02:32,041 --> 01:02:35,208
kehrten Abbie,
Dave und Tom in den Park zurück.

1142
01:02:35,291 --> 01:02:36,375
Ist das korrekt?

1143
01:02:42,708 --> 01:02:44,583
Sir, können Sie mich ansehen?

1144
01:02:50,500 --> 01:02:51,458
Rein da.

1145
01:02:55,750 --> 01:03:00,000
Um ehrlich zu sein, ich frage mich,
ob alle lebend aus Chicago wegkommen.

1146
01:03:00,083 --> 01:03:02,500
-Das liegt nicht an uns.
-Doch.

1147
01:03:03,208 --> 01:03:05,708
Wieso guckst du mich an?
Ich holte dich raus.

1148
01:03:06,291 --> 01:03:08,458
Achthundert Leute folgten dir?

1149
01:03:08,541 --> 01:03:12,458
Ach, das. Ja, Leute folgen mir.
Wer weiß, warum.

1150
01:03:12,541 --> 01:03:14,250
Ist mir auch schleierhaft.

1151
01:03:14,333 --> 01:03:16,000
Wie kamst du so schnell raus?

1152
01:03:16,083 --> 01:03:18,666
Ich wurde nicht verhaftet,
nur festgesetzt.

1153
01:03:18,750 --> 01:03:21,000
Sie konnten mir nichts zur Last legen.

1154
01:03:21,083 --> 01:03:22,083
Körperverletzung.

1155
01:03:23,625 --> 01:03:26,291
Ich griff jemanden an,
der jemanden angriff.

1156
01:03:26,375 --> 01:03:27,458
-Also…
-Ok, Leute.

1157
01:03:27,541 --> 01:03:30,416
Nichts ist gefährlicher
als eine Menge in Bewegung.

1158
01:03:30,500 --> 01:03:33,041
Als würde man den Mississippi umleiten.

1159
01:03:33,958 --> 01:03:36,291
-Ist sie nicht toll?
-Beruhig deine Leute.

1160
01:03:36,375 --> 01:03:38,875
-Wir sind für sie verantwortlich.
-Tommy.

1161
01:03:38,958 --> 01:03:41,125
Wir müssen
vor dem Parteitag demonstrieren.

1162
01:03:41,208 --> 01:03:44,458
Ohne Wenn und Aber.
Weil da die Kameras stehen.

1163
01:03:44,541 --> 01:03:48,125
Wir müssen zum Parteitag,
also raus aus dem Park.

1164
01:03:48,208 --> 01:03:49,958
Da kann es Verletzte geben.

1165
01:03:50,041 --> 01:03:54,041
Solange alle, die mir folgen, das wissen,
kann ich ruhig schlafen.

1166
01:03:54,125 --> 01:03:55,666
Wie machst du das?

1167
01:03:55,750 --> 01:03:57,541
-Hauptsächlich Drogen.
-Ja?

1168
01:03:58,125 --> 01:04:00,666
Das passierte,
als wir auf den Hügel wollten.

1169
01:04:01,666 --> 01:04:04,458
Wir kommen nicht an den Parteitag ran.

1170
01:04:06,208 --> 01:04:10,875
Special Agent O'Connor,
Sie sagten aus, Jerry Rubin hätte gesagt:

1171
01:04:10,958 --> 01:04:15,541
"Scheiß auf die. Alles Bullen.
Bilden wir eine Armee mit Waffen."

1172
01:04:16,166 --> 01:04:17,000
Ja.

1173
01:04:17,083 --> 01:04:20,041
Hat jemand eine Armee gebildet
und Waffen besorgt?

1174
01:04:20,125 --> 01:04:20,958
Nein.

1175
01:04:21,041 --> 01:04:24,625
Wies Jerry Rubin die Leute an,
in den Park zu rennen?

1176
01:04:25,208 --> 01:04:27,000
-Nein.
-Und Rennie Davis?

1177
01:04:27,083 --> 01:04:29,791
-Nein.
-War Abbie Hoffman vor Ort?

1178
01:04:29,875 --> 01:04:31,750
-Nein.
-Dave Dellinger?

1179
01:04:31,833 --> 01:04:33,833
-Nein.
-War John Froines dort?

1180
01:04:33,916 --> 01:04:35,291
-Nein.
-Lee Weiner?

1181
01:04:36,166 --> 01:04:37,250
Er war nicht da.

1182
01:04:37,333 --> 01:04:39,875
Sie sagten aus, dass Jerry und Rennie…

1183
01:04:39,958 --> 01:04:41,708
Wiederholen Sie es für mich?

1184
01:04:41,791 --> 01:04:45,958
Sie wollten, dass die Leute umdrehen
und den Hügel runterlaufen,

1185
01:04:46,041 --> 01:04:47,875
so wie Sie es ihnen gesagt hatten.

1186
01:04:48,791 --> 01:04:50,041
Ist das korrekt?

1187
01:04:54,666 --> 01:04:58,916
Die Demonstranten griffen die Polizei an,
und die Polizei reagierte.

1188
01:05:00,416 --> 01:05:04,500
Sitzen diese Demonstranten,
die die Polizei angegriffen haben,

1189
01:05:04,583 --> 01:05:06,875
hier am Tisch der Verteidigung?

1190
01:05:06,958 --> 01:05:09,583
-Nein, Sir.
-Danke sehr.

1191
01:05:10,083 --> 01:05:12,000
Keine weiteren Fragen.

1192
01:05:12,083 --> 01:05:14,083
-Das Gericht…
-Ich war auch nicht da.

1193
01:05:14,166 --> 01:05:15,958
-Mr. Seale…
-Ich war nicht da,

1194
01:05:16,041 --> 01:05:18,333
und ich sollte die Zeugin befragen.

1195
01:05:18,416 --> 01:05:21,000
-Wir machen Pause bis…
-Vier Stunden!

1196
01:05:21,083 --> 01:05:24,041
-Mr. Hampton!
-So lange war Bobby Seale in Chicago.

1197
01:05:24,125 --> 01:05:25,708
-Ruhe!
-Vier Stunden!

1198
01:05:33,166 --> 01:05:34,375
Erheben Sie sich.

1199
01:05:39,333 --> 01:05:42,250
Das Gericht pausiert übers Wochenende.

1200
01:05:49,375 --> 01:05:51,083
Ich zog mir das Exponat rein.

1201
01:05:51,166 --> 01:05:53,000
Und ich ließ die Seele baumeln.

1202
01:05:54,458 --> 01:05:57,125
Ich stand 20 Minuten da.
Ich fühlte nichts.

1203
01:05:58,958 --> 01:06:03,458
Aber es war kein Gemälde,
sondern ein Exponat.

1204
01:06:04,166 --> 01:06:05,625
Im Naturkundemuseum.

1205
01:06:05,708 --> 01:06:08,625
Wenn man Exponate von Ureinwohner-Familien

1206
01:06:08,708 --> 01:06:10,250
im Naturkundemuseum

1207
01:06:10,333 --> 01:06:13,500
neben Dioramen von Frühmenschen
und dem Jurazeitalter stellt,

1208
01:06:13,583 --> 01:06:18,333
denkt man, die Cherokee hätten sich
zu modernen Europäern entwickelt.

1209
01:06:19,416 --> 01:06:20,541
Schau an.

1210
01:06:21,125 --> 01:06:23,083
Mit dem habe ich ein Hühnchen zu rupfen.

1211
01:06:23,166 --> 01:06:24,333
Hey, Anwalt.

1212
01:06:25,708 --> 01:06:27,958
-Kein College am Wochenende?
-Winterferien.

1213
01:06:28,041 --> 01:06:30,041
Die Zuschauer sind bei den Eltern.

1214
01:06:30,791 --> 01:06:32,333
Sind sie verwandt?

1215
01:06:32,416 --> 01:06:34,791
Meine Töchter. Emily und Julie.

1216
01:06:34,875 --> 01:06:39,250
Euer Dad ist ein guter Kerl.
Obwohl er mich ins Gefängnis stecken will.

1217
01:06:39,333 --> 01:06:41,291
Wir sollten nicht ohne Anwalt reden.

1218
01:06:41,375 --> 01:06:42,625
Wir sind im selben Team.

1219
01:06:43,250 --> 01:06:46,666
In gewissem Sinne ja,
aber im wahrhaftigen Sinne nicht.

1220
01:06:46,750 --> 01:06:52,916
Mädchen, werft diesen Dollar
in den Hut der Musiker da drüben, ok?

1221
01:06:53,000 --> 01:06:54,416
Hier ist ein Vierteldollar.

1222
01:06:54,500 --> 01:06:58,791
Kauft euch die kandierten Erdnüsse,
die eure Mom euch verbietet. Ja?

1223
01:07:00,000 --> 01:07:01,875
-Süße Kinder.
-Danke.

1224
01:07:01,958 --> 01:07:06,541
Wäre Ihr Anwalt hier, könnte ich sagen,
ein Deal ist bald ausgeschlossen.

1225
01:07:07,125 --> 01:07:09,458
Wir wollen keinen Scheißdeal. Schluss.

1226
01:07:10,041 --> 01:07:13,000
Ich wäre gern Abbies Meinung,
dass Sie ok sind,

1227
01:07:13,083 --> 01:07:14,250
aber das geht nicht.

1228
01:07:14,833 --> 01:07:16,333
Das ist schade.

1229
01:07:16,416 --> 01:07:20,333
Daphne zu schicken, um mir
das Herz zu brechen, war überzogen.

1230
01:07:20,416 --> 01:07:22,875
Ich arbeite nicht fürs FBI,

1231
01:07:22,958 --> 01:07:24,750
aber Special Agent O'Connor

1232
01:07:24,833 --> 01:07:27,875
sammelte nicht allein
Infos über eine Bedrohung.

1233
01:07:27,958 --> 01:07:31,583
Hören Sie Telefone ab,
verwanzen Sie Dealer. Wie ein Mann.

1234
01:07:32,083 --> 01:07:35,958
-Schicken Sie keine Frau, die mich behext.
-Was?

1235
01:07:36,041 --> 01:07:37,750
Das bedeutet "betören".

1236
01:07:37,833 --> 01:07:41,583
-Und die meine Seele zertrampelt.
-Wie lange kannten Sie sich?

1237
01:07:42,166 --> 01:07:45,375
93 Stunden. Wie ein ganzes Leben.

1238
01:07:45,458 --> 01:07:47,583
Einer Fruchtfliege. Schönes Wochenende.

1239
01:07:47,666 --> 01:07:49,375
Ist das ethisch vertretbar?

1240
01:07:50,333 --> 01:07:53,208
-Gibt es keine Ethikregeln?
-Hatten Sie Geschlechtsverkehr?

1241
01:07:55,000 --> 01:07:56,750
Wir gingen es langsam an.

1242
01:07:57,708 --> 01:07:59,333
Er fängt sich schon.

1243
01:07:59,416 --> 01:08:00,750
Franzosen sprechen kein H?

1244
01:08:01,625 --> 01:08:04,250
-Lernt man das an der Akademie?
-Ja.

1245
01:08:04,333 --> 01:08:06,166
Wir haben keinen Stress mit Ihnen.

1246
01:08:06,250 --> 01:08:09,208
Sie tun Ihren Job,
halten uns nicht für Verbrecher.

1247
01:08:09,291 --> 01:08:10,958
Woher haben Sie das?

1248
01:08:11,041 --> 01:08:13,791
Ich vertrete das Volk vorurteilslos.

1249
01:08:14,375 --> 01:08:16,250
Denken Sie, wir waren schuld?

1250
01:08:16,833 --> 01:08:18,625
Sie haben Ihr Ziel erreicht.

1251
01:08:19,541 --> 01:08:20,416
So wie Nixon.

1252
01:08:21,375 --> 01:08:24,541
Na so was. Bis Montag.

1253
01:08:26,375 --> 01:08:27,666
Hat sie mich erwähnt?

1254
01:08:52,041 --> 01:08:53,208
Verschwörungsbüro.

1255
01:08:59,541 --> 01:09:00,541
Eine Sekunde.

1256
01:09:07,333 --> 01:09:08,666
Etwas ist passiert.

1257
01:09:29,083 --> 01:09:30,291
Bobby…

1258
01:09:32,875 --> 01:09:35,666
Fred Hampton
wurde letzte Nacht erschossen.

1259
01:09:39,083 --> 01:09:43,250
Es gab eine Polizeirazzia
und eine Schießerei.

1260
01:09:43,958 --> 01:09:45,166
Und er ist tot.

1261
01:09:48,416 --> 01:09:51,083
-Es geschah zwischen vier Uhr…
-Ich weiß.

1262
01:09:51,958 --> 01:09:54,708
-Man hat es Ihnen gesagt?
-Ja.

1263
01:09:57,166 --> 01:09:58,541
Tut mir sehr leid.

1264
01:10:06,583 --> 01:10:09,333
Ihr sieben
habt alle denselben Vater, oder?

1265
01:10:11,458 --> 01:10:12,958
Ich rede mit dir.

1266
01:10:15,166 --> 01:10:17,416
Ihr habt alle denselben Vater, oder?

1267
01:10:17,500 --> 01:10:19,083
"Ihr schneidet euch die Haare…

1268
01:10:20,041 --> 01:10:25,333
…ihr seid nicht schwul, respektiert
Autoritäten, Amerika, respektiert mich."

1269
01:10:27,375 --> 01:10:31,000
Euer Leben ist ein einziges "Fick dich"
an eurem Vater, oder?

1270
01:10:33,166 --> 01:10:34,000
Ein bisschen?

1271
01:10:36,083 --> 01:10:38,375
-Vielleicht.
-Vielleicht.

1272
01:10:39,041 --> 01:10:41,833
Siehst du den Unterschied
zu einem Strick am Baum?

1273
01:10:42,916 --> 01:10:43,750
Ja.

1274
01:10:44,458 --> 01:10:45,291
Ja.

1275
01:10:49,041 --> 01:10:50,916
Der erste Schuss ging in die Schulter.

1276
01:10:52,708 --> 01:10:56,791
Mit einer Kugel in der Schulter kann man
weder zielen noch den Abzug drücken.

1277
01:10:58,041 --> 01:10:59,833
Der zweite Schuss ging in den Kopf.

1278
01:11:02,333 --> 01:11:03,958
Fred wurde hingerichtet.

1279
01:11:08,666 --> 01:11:09,666
Sonst noch was?

1280
01:11:13,916 --> 01:11:14,750
Nein.

1281
01:11:28,583 --> 01:11:31,375
Detective, waren Sie am nächsten Abend,

1282
01:11:31,458 --> 01:11:34,875
Dienstag, 27. August, im Grant Park?

1283
01:11:34,958 --> 01:11:38,750
Ja. Es lief eine Demonstration
zur Befreiung von Huey Newton.

1284
01:11:38,833 --> 01:11:42,625
-Erkannten Sie die Redner?
-Jerry Rubin hielt eine Rede.

1285
01:11:42,708 --> 01:11:45,208
Phil Ochs sang.
Bobby Seale hielt eine Rede.

1286
01:11:45,291 --> 01:11:48,958
Einspruch gegen die Aussage gegen mich,
weil ich keinen Anwalt habe.

1287
01:11:50,083 --> 01:11:51,000
Wir verstehen.

1288
01:11:51,583 --> 01:11:54,250
Erinnern Sie sich an Mr. Seales Rede?

1289
01:11:54,333 --> 01:11:55,416
Ja. Er sagte…

1290
01:11:55,500 --> 01:11:57,458
-Einspruch gegen diese…
-Ruhe!

1291
01:11:58,375 --> 01:11:59,208
Weiter.

1292
01:11:59,291 --> 01:12:00,916
-Darf ich ablesen?
-Ja.

1293
01:12:01,000 --> 01:12:04,125
89. PROZESSTAG

1294
01:12:04,208 --> 01:12:07,125
Er sagte: "Wir müssen verstehen,
wenn wir versuchen,

1295
01:12:07,208 --> 01:12:09,416
verwerfliche Politiker zu entfernen…"

1296
01:12:09,500 --> 01:12:11,916
-Euer Ehren…
-"…unseren feigen Kongress,

1297
01:12:12,000 --> 01:12:16,333
-den lügenden, doppelzüngigen Nixon…"
-"Lügenden, doppelzüngigen Nixon…"

1298
01:12:16,416 --> 01:12:20,000
Bei Ihnen höre ich mich richtig dufte an.
Danke, Sir.

1299
01:12:20,083 --> 01:12:22,208
Letzte Warnung, Mr. Seale.

1300
01:12:24,166 --> 01:12:25,791
Sagte er noch etwas?

1301
01:12:25,875 --> 01:12:29,458
Er sagte: "Die Revolution
wäre nun an einem Punkt angelangt,

1302
01:12:29,541 --> 01:12:32,333
an dem man Waffen 
in großer Zahl beschaffen sollte."

1303
01:12:34,041 --> 01:12:35,541
Keine weiteren Fragen.

1304
01:12:37,291 --> 01:12:41,166
Lügend, doppelzüngig. So dufte.

1305
01:12:41,250 --> 01:12:43,791
Will die Verteidigung den Zeugen befragen?

1306
01:12:43,875 --> 01:12:48,166
Ja. Ich sage, ich möchte
einen Zeugen ins Kreuzverhör nehmen.

1307
01:12:48,250 --> 01:12:51,166
-Das können nur Anwälte.
-Mein Anwalt ist Charles Garry.

1308
01:12:51,250 --> 01:12:54,750
-Ich habe es satt, das zu hören.
-Ist mir so egal.

1309
01:12:55,541 --> 01:12:56,500
Wie war das?

1310
01:12:59,041 --> 01:13:04,125
Ich sagte, es ist mir vollkommen egal,
was Sie satthaben,

1311
01:13:04,208 --> 01:13:07,208
und ich verlange, den Zeugen zu befragen.

1312
01:13:07,291 --> 01:13:09,416
Setzen Sie sich und schweigen Sie.

1313
01:13:09,500 --> 01:13:13,125
Und sprechen Sie das Gericht
nie wieder auf diese Art an.

1314
01:13:17,000 --> 01:13:18,666
Gibt es weitere Fragen?

1315
01:13:20,750 --> 01:13:23,958
Wir machen eine Stunde Pause
und fahren fort…

1316
01:13:24,041 --> 01:13:27,166
-Es war vorsätzlicher Mord!
-Ja!

1317
01:13:27,250 --> 01:13:31,000
-Fred Hampton wurde ermordet!
-Ordner, bringen Sie Mr. Seale…

1318
01:13:31,083 --> 01:13:33,041
Er konnte keine Waffe festhalten!

1319
01:13:33,125 --> 01:13:37,875
Wenn die Autopsie öffentlich wird,
fragt nach der Kugel in seiner Schulter!

1320
01:13:41,625 --> 01:13:44,541
Ich verwarne Sie dringlichst, Mr. Seale.

1321
01:13:45,208 --> 01:13:46,958
Ich verwarne Sie dringlichst…

1322
01:13:47,041 --> 01:13:49,625
Lecken Sie mich dringlichst am Arsch!

1323
01:13:52,833 --> 01:13:57,708
Bringen Sie ihn in einen Raum
und behandeln Sie ihn so, wie ihm gebührt.

1324
01:14:30,791 --> 01:14:36,291
NICHT FÜR J.H. AUFSTEHEN

1325
01:15:24,375 --> 01:15:29,333
Fürs Protokoll sei vermerkt:
Ich habe fair und unparteiisch versucht,

1326
01:15:29,416 --> 01:15:33,416
den Angeklagten dazu zu bringen,
sich von selbst hinzusetzen.

1327
01:15:33,500 --> 01:15:35,708
Ich frage Sie erneut, Mr. Seale,

1328
01:15:35,791 --> 01:15:39,250
und Sie können durch Nicken antworten…

1329
01:15:39,833 --> 01:15:42,083
…oder durch Kopfschütteln,

1330
01:15:42,166 --> 01:15:44,000
ob Sie mir versichern,

1331
01:15:44,083 --> 01:15:47,541
dass Sie diese Verhandlung
nicht weiter stören werden,

1332
01:15:47,625 --> 01:15:50,666
wenn ich Ihnen gestatte,
ordnungsgemäß teilzunehmen?

1333
01:15:51,958 --> 01:15:54,041
Versichern Sie es mir?

1334
01:16:03,416 --> 01:16:05,125
Mr. Schultz, der nächste Zeuge.

1335
01:16:09,750 --> 01:16:10,958
Mr. Schultz?

1336
01:16:20,041 --> 01:16:21,250
Darf ich vortreten?

1337
01:16:27,250 --> 01:16:28,500
Können Sie atmen?

1338
01:16:29,333 --> 01:16:31,208
Können Sie atmen, Bobby?

1339
01:16:37,625 --> 01:16:41,166
Der Angeklagte ist im Gerichtssaal
geknebelt und gefesselt.

1340
01:16:41,250 --> 01:16:43,125
Er hat selbst schuld.

1341
01:16:43,208 --> 01:16:44,166
Sind Sie wahnsinnig?

1342
01:16:44,250 --> 01:16:45,375
Mr. Kunstler.

1343
01:16:47,041 --> 01:16:48,500
Herr im Himmel.

1344
01:16:49,416 --> 01:16:52,125
Was wollen Sie? Sie wollten reden.

1345
01:16:52,208 --> 01:16:55,875
Das Volk beantragt,
Bobby Seale von den anderen…

1346
01:16:55,958 --> 01:16:57,958
-Moment…
-Sir, bitte.

1347
01:16:58,583 --> 01:17:01,541
Bobby Seale von den anderen zu trennen

1348
01:17:01,625 --> 01:17:03,750
und als fehlerhaft einzustellen.

1349
01:17:04,416 --> 01:17:06,208
Ich soll ihm den Gefallen tun?

1350
01:17:06,291 --> 01:17:10,875
Sicher, denn Sie haben aus dem Schwarzen
einen Sympathieträger gemacht.

1351
01:17:10,958 --> 01:17:15,625
Mr. Kunstler,
ich lebe schon sehr lange, Sir.

1352
01:17:15,708 --> 01:17:18,833
Und Sie sind der Erste,

1353
01:17:18,916 --> 01:17:23,208
der andeutet,
ich hätte einen Schwarzen diskriminiert.

1354
01:17:23,291 --> 01:17:25,208
Fürs Protokoll: Ich bin der Zweite.

1355
01:17:28,416 --> 01:17:29,375
Zurücktreten.

1356
01:17:43,958 --> 01:17:48,125
Das Verfahren gegen Bobby G. Seale
wird als fehlerhaft eingestellt.

1357
01:17:57,833 --> 01:18:02,833
Mr. Seale,
Sie haben das Gericht 16-mal missachtet

1358
01:18:02,916 --> 01:18:05,791
mit Ihren wiederholten Respektlosigkeiten,

1359
01:18:05,875 --> 01:18:09,708
und in Connecticut
liegt eine Mordanklage gegen Sie vor.

1360
01:18:10,500 --> 01:18:15,166
Sie kommen nicht davon, Sir,
und ich bezweifle, dass das je geschieht.

1361
01:18:16,500 --> 01:18:19,541
Wir vertagen bis Montag, 10 Uhr.

1362
01:18:20,750 --> 01:18:21,916
Erheben Sie sich.

1363
01:18:55,416 --> 01:18:57,500
Verschwörungsbüro, ja, bitte?

1364
01:19:03,333 --> 01:19:05,458
Nein, Sir. Ich bin eine weiße Frau.

1365
01:19:09,208 --> 01:19:12,875
Ja, ich habe schon mit einigen geschlafen,
ziemlich ausgeglichen,

1366
01:19:12,958 --> 01:19:14,500
und ja, sie sind besser.

1367
01:19:14,583 --> 01:19:16,958
Deswegen regen Sie sich wohl so auf.

1368
01:19:17,041 --> 01:19:17,875
Legen Sie auf.

1369
01:19:17,958 --> 01:19:20,625
Nicht nur, weil ihrer größer ist.
Sie können es besser.

1370
01:19:20,708 --> 01:19:21,666
Legen Sie auf.

1371
01:19:24,625 --> 01:19:26,041
Abschiedsgeschenk für Bobby?

1372
01:19:27,083 --> 01:19:29,625
Nein. Das war nur für mich.

1373
01:19:43,083 --> 01:19:45,250
Warum bist du aufgestanden?

1374
01:19:46,000 --> 01:19:48,750
-Aus Reflex.
-Er hat Respekt vor der Institution.

1375
01:19:48,833 --> 01:19:51,250
Was nützt es, den Richter zu beleidigen?

1376
01:19:51,333 --> 01:19:54,708
So sahen es auch die Jury und die Presse
und Foran und Schultz,

1377
01:19:54,791 --> 01:19:56,375
die das Urteil vorschlagen.

1378
01:19:56,458 --> 01:19:59,791
Die Revolution läuft.
Wir müssen Gefühle verletzen.

1379
01:20:02,250 --> 01:20:03,541
Also…

1380
01:20:04,833 --> 01:20:06,416
…wir haben diese Liste.

1381
01:20:06,500 --> 01:20:10,125
Montagmorgen könnten wir
die Namen fürs Protokoll verlesen,

1382
01:20:10,208 --> 01:20:12,083
-um zu sagen…
-Was sagen?

1383
01:20:12,166 --> 01:20:16,458
Egal, was uns bevorsteht,
es ist ein Witz im Vergleich zu…

1384
01:20:16,541 --> 01:20:19,750
Er verurteilt uns.
Der Richter legt das fest.

1385
01:20:19,833 --> 01:20:22,666
-Es ist ein Prozess.
-Politischer Prozess.

1386
01:20:22,750 --> 01:20:26,125
Wir wurden verhaftet…
Politische Prozesse sind nicht anerkannt.

1387
01:20:26,208 --> 01:20:29,083
Nicht verhaftet, wir wurden auserwählt.

1388
01:20:32,125 --> 01:20:35,583
Lee, John, habt ihr euch mal gefragt,
was ihr hier macht?

1389
01:20:35,666 --> 01:20:36,500
Jeden Tag.

1390
01:20:36,583 --> 01:20:38,083
Ihr seid ein Faustpfand.

1391
01:20:38,166 --> 01:20:40,708
Zwei Typen zum Freisprechen für die Jury,

1392
01:20:40,791 --> 01:20:43,583
damit sie den Rest
unbeschwert verurteilen können.

1393
01:20:46,583 --> 01:20:48,375
Lenny, falsch?

1394
01:20:49,750 --> 01:20:50,583
Nein.

1395
01:20:50,666 --> 01:20:54,666
Das heißt, wir machen es denen einfacher,
unsere Freunde zu verurteilen?

1396
01:20:54,750 --> 01:20:57,541
Sie verurteilen uns,
nur weil sie uns nicht mögen.

1397
01:20:57,625 --> 01:21:00,000
Darum befragt Bill uns nicht.

1398
01:21:00,083 --> 01:21:02,666
Ich kann aussagen. Mich mögen sie eher.

1399
01:21:03,583 --> 01:21:05,625
Ich bin ja hier der Pfadfinderleiter.

1400
01:21:10,958 --> 01:21:13,291
Sie sind Kriegsdienstverweigerer.

1401
01:21:13,375 --> 01:21:15,250
Viele sind das.

1402
01:21:15,333 --> 01:21:20,125
Sie saßen den Zweiten Weltkrieg aus.
Selbst ich will Ihnen eine verpassen.

1403
01:21:20,208 --> 01:21:23,458
-Reden wir darüber.
-Ich freue mich schon.

1404
01:21:23,541 --> 01:21:24,708
Ich kann aussagen.

1405
01:21:25,291 --> 01:21:27,916
Gaben Sie jemals
einen Kurs im Bombenbauen?

1406
01:21:28,000 --> 01:21:30,916
Achtklässler lernen schon,
wie Oppenheimer eine baute.

1407
01:21:31,000 --> 01:21:34,125
Nicht mit Materialien von Woolworth's.

1408
01:21:34,208 --> 01:21:35,625
Wisst ihr, was ironisch wäre?

1409
01:21:36,416 --> 01:21:38,416
-Was?
-Wisst ihr, was ironisch wäre?

1410
01:21:38,500 --> 01:21:40,750
Er will wissen, was ironisch wäre.

1411
01:21:40,833 --> 01:21:45,541
Wenn John Mitchell das alles
aus Rache an Ramsey Clark täte.

1412
01:21:45,625 --> 01:21:47,583
-Wofür?
-Diese Sache.

1413
01:21:47,666 --> 01:21:50,375
Alte Kabinettsmitglieder
kündigen aus Höflichkeit,

1414
01:21:50,458 --> 01:21:53,250
aber Clark kündigte eine Stunde vor…

1415
01:21:53,333 --> 01:21:56,291
-Mitchell ist geplatzt vor Wut.
-Ja.

1416
01:21:56,375 --> 01:21:58,000
Haben Sie es gelesen?

1417
01:21:59,083 --> 01:22:00,083
Bill?

1418
01:22:00,958 --> 01:22:03,083
Er stand nie auf unserer Zeugenliste.

1419
01:22:03,166 --> 01:22:04,166
Wer?

1420
01:22:04,250 --> 01:22:08,833
-Der erste Zeuge…
-Wenn es ein politischer Prozess wäre…

1421
01:22:09,666 --> 01:22:11,416
-Bernadine.
-Ja.

1422
01:22:11,500 --> 01:22:13,791
Mein Büro muss Ramsey Clark finden.

1423
01:22:14,541 --> 01:22:17,291
Und William Kunstler
weilt wieder unter uns.

1424
01:22:30,000 --> 01:22:32,333
US-REGIERUNG

1425
01:22:32,416 --> 01:22:33,250
Len.

1426
01:22:38,291 --> 01:22:41,416
Vielleicht wird er
vom Secret Service bewacht?

1427
01:22:41,500 --> 01:22:44,541
Nein, die sind wegen uns hier.

1428
01:22:50,250 --> 01:22:52,458
Er war Justizminister. Und jetzt?

1429
01:22:52,541 --> 01:22:55,000
-Einfach klingeln?
-Ja, denke schon.

1430
01:22:56,958 --> 01:22:59,250
-Wer will?
-Klingeln wir doch endlich.

1431
01:23:04,916 --> 01:23:08,125
Guten Morgen, Bill Kunstler.
Mr. Clark erwartet uns.

1432
01:23:08,208 --> 01:23:09,041
Kommen Sie.

1433
01:23:14,041 --> 01:23:15,041
Guten Morgen.

1434
01:23:20,000 --> 01:23:22,166
Er ist im Arbeitszimmer ganz hinten.

1435
01:23:22,750 --> 01:23:24,000
Möchten Sie Kaffee?

1436
01:23:24,083 --> 01:23:26,375
Ma'am, das klingt großartig.

1437
01:23:26,458 --> 01:23:27,791
Für mich nicht, danke.

1438
01:23:28,625 --> 01:23:30,000
Gehen Sie ganz durch.

1439
01:23:31,166 --> 01:23:32,375
-Mr. Hayden?
-Ja.

1440
01:23:33,541 --> 01:23:36,750
Sie standen als Einziger
für den Richter auf,

1441
01:23:36,833 --> 01:23:38,416
nach dem, was er Bobby antat.

1442
01:23:41,083 --> 01:23:43,500
Es war ein Fehler. Nur ein Reflex.

1443
01:23:43,583 --> 01:23:44,416
Tom?

1444
01:23:55,833 --> 01:23:56,708
Hey, Bill.

1445
01:23:58,416 --> 01:23:59,583
Ramsey Clark.

1446
01:24:00,458 --> 01:24:01,791
Freut mich, Sir.

1447
01:24:03,083 --> 01:24:05,250
Das ist Leonard Weinglass.

1448
01:24:05,333 --> 01:24:07,583
-Mr. Weinglass.
-Tom Hayden.

1449
01:24:07,666 --> 01:24:09,208
Tom Hayden kenne ich.

1450
01:24:09,291 --> 01:24:11,541
Er hat für mich gearbeitet.

1451
01:24:12,791 --> 01:24:16,333
Das sind Führungskräfte
aus dem Justizministerium.

1452
01:24:16,416 --> 01:24:17,750
Mr. Kelly, Mr. Ackerman.

1453
01:24:19,166 --> 01:24:22,083
-Warum sind sie hier?
-Ich lud sie ein.

1454
01:24:22,666 --> 01:24:23,541
Ach ja?

1455
01:24:23,625 --> 01:24:26,166
Damit nichts unangebracht wirkt.

1456
01:24:26,250 --> 01:24:27,750
Nichts ist unangebracht.

1457
01:24:27,833 --> 01:24:30,041
Und jetzt gibt es Zeugen dafür.

1458
01:24:30,125 --> 01:24:33,875
Werden die zwei Schultz und Foran anrufen,

1459
01:24:33,958 --> 01:24:36,166
-sobald wir fertig sind?
-Lächerlich.

1460
01:24:36,250 --> 01:24:38,250
Sie riefen sie schon an,

1461
01:24:38,333 --> 01:24:41,500
und sie werden
danach John Mitchell anrufen.

1462
01:24:42,125 --> 01:24:43,791
Stellen Sie Ihre Fragen.

1463
01:24:45,083 --> 01:24:47,416
-In deren Gegenwart?
-Ja.

1464
01:24:51,250 --> 01:24:52,250
Na schön.

1465
01:24:53,208 --> 01:24:57,375
Mr. Clark, als Sie Justizminister
unter Präsident Johnson waren,

1466
01:24:57,458 --> 01:24:59,458
überlegte man da im Weißen Haus,

1467
01:24:59,541 --> 01:25:01,875
meine Mandanten anzuklagen?

1468
01:25:01,958 --> 01:25:03,791
-Nicht antworten.
-Warum nicht?

1469
01:25:03,875 --> 01:25:04,875
Es ist illegal.

1470
01:25:04,958 --> 01:25:08,041
Das ist eine großzügige Interpretation
des Gesetzes.

1471
01:25:08,125 --> 01:25:10,000
-Wenn Sie…
-Ich sage Ihnen was.

1472
01:25:10,083 --> 01:25:12,291
Wir ertragen Jurymanipulation, Abhören,

1473
01:25:12,375 --> 01:25:14,541
einen geknebelten Angeklagten

1474
01:25:14,625 --> 01:25:17,291
und einen Richter,
der Entscheidungen austeilt,

1475
01:25:17,375 --> 01:25:19,625
die selbst in Honduras falsch wären.

1476
01:25:19,708 --> 01:25:23,916
Das Gesetz interessiert mich jetzt weniger
als noch zu Prozessbeginn.

1477
01:25:24,000 --> 01:25:29,375
Ob Sie das Gesetz mögen oder nicht,
es schützt den ehemaligen Justizminister.

1478
01:25:29,458 --> 01:25:31,166
Nein, es schützt Sie.

1479
01:25:32,250 --> 01:25:34,916
Bei allem Respekt, ich kann Sie vorladen.

1480
01:25:35,000 --> 01:25:37,833
Welcher Richter würde das unterschreiben?

1481
01:25:37,916 --> 01:25:41,583
Er hat recht. Und freiwillig auszusagen,
wäre riskant für mich.

1482
01:25:42,166 --> 01:25:43,916
Nochmals bei allem Respekt,

1483
01:25:44,000 --> 01:25:47,375
für meine Mandanten ist es riskanter,
wenn sie sich…

1484
01:25:48,083 --> 01:25:51,000
-…gegen eine Übermacht stellen…
-Sie brauchten lange.

1485
01:25:51,083 --> 01:25:53,708
…die sie nicht mal sehen können
und die…

1486
01:25:54,666 --> 01:25:57,083
Wofür habe ich lange gebraucht?

1487
01:25:57,666 --> 01:25:59,125
Mich als Starzeugen zu sehen.

1488
01:26:02,041 --> 01:26:04,708
-Wir stellten das auch fest…
-Bill…

1489
01:26:04,791 --> 01:26:06,000
Er kann nicht aussagen.

1490
01:26:06,583 --> 01:26:08,458
Ich bin jetzt in einer Privatkanzlei.

1491
01:26:08,541 --> 01:26:11,208
Wenn John Mitchell mich fertigmachen will,

1492
01:26:11,291 --> 01:26:12,916
kann und wird er es tun.

1493
01:26:13,000 --> 01:26:14,500
Sie müssen…

1494
01:26:15,750 --> 01:26:17,916
Sir, Sie müssen Mut fassen…

1495
01:26:19,208 --> 01:26:21,958
-…und…
-Mut fassen? Ja.

1496
01:26:22,041 --> 01:26:24,708
Ja. Sie müssen Mut fassen und…

1497
01:26:24,791 --> 01:26:25,750
Tom.

1498
01:26:29,583 --> 01:26:32,041
Diese Botschaft überbrachten die beiden:

1499
01:26:32,125 --> 01:26:36,083
Wenn John Mitchell mich fertigmachen will,
kann und wird er es tun.

1500
01:26:36,666 --> 01:26:40,833
Daher wollte ich sie dabeihaben,
wenn ich frage:

1501
01:26:41,708 --> 01:26:43,041
"Wann soll ich aussagen?"

1502
01:26:45,833 --> 01:26:46,958
Mr. Clark?

1503
01:26:47,583 --> 01:26:48,583
Wie bitte?

1504
01:26:49,625 --> 01:26:50,458
Ich sage aus.

1505
01:26:50,541 --> 01:26:55,000
Es ist illegal, dass Sie aussagen, Ramsey.
Ganz einfach.

1506
01:26:55,791 --> 01:26:57,083
Für Sie General Clark.

1507
01:26:57,791 --> 01:26:59,958
Verhaften Sie mich oder Klappe halten.

1508
01:27:05,333 --> 01:27:06,375
Ich habe Mut gefasst.

1509
01:27:08,500 --> 01:27:11,041
Wir beantragen, diesen Zeugen abzulehnen.

1510
01:27:11,125 --> 01:27:11,958
104. PROZESSTAG

1511
01:27:12,041 --> 01:27:14,083
Die Verteidigung ahnte das sicher.

1512
01:27:14,166 --> 01:27:18,500
Laut Bundesgesetz ist das Offenlegen
von Unterlagen des Justizministeriums

1513
01:27:18,583 --> 01:27:21,791
ohne Absprache
mit dem Justizminister verboten,

1514
01:27:21,875 --> 01:27:24,666
dem amtierenden Justizminister natürlich,

1515
01:27:24,750 --> 01:27:27,583
John Mitchell,
der dies ausdrücklich ablehnt.

1516
01:27:27,666 --> 01:27:32,541
Das Gesetz bezieht sich nur auf
spezifische Dokumente und Informationen.

1517
01:27:32,625 --> 01:27:36,333
Würde man
der Interpretation von Mr. Schultz folgen,

1518
01:27:36,416 --> 01:27:38,250
dürfte niemand in der Regierung

1519
01:27:38,333 --> 01:27:41,750
nach dem Abdanken
jemals in einem Prozess aussagen.

1520
01:27:43,875 --> 01:27:46,583
Der Staatsanwalt hat zumindest das Recht,

1521
01:27:46,666 --> 01:27:50,166
von der Verteidigung zu verlangen,
und zwar ohne die Jury,

1522
01:27:50,250 --> 01:27:53,083
welche Aussage
sie sich von dem Zeugen erhofft.

1523
01:27:53,166 --> 01:27:56,916
Wir sollen die Befragung des Zeugen,

1524
01:27:57,000 --> 01:27:59,916
dieses Zeugen,
in Abwesenheit der Jury vornehmen?

1525
01:28:00,000 --> 01:28:04,416
Wenn ich die Aussage relevant finde,
hole ich die Jury zurück.

1526
01:28:05,375 --> 01:28:07,083
Entweder oder, Mr. Kunstler.

1527
01:28:10,458 --> 01:28:12,750
Wir rufen Ramsey Clark auf.

1528
01:28:25,833 --> 01:28:26,916
Ihr Name?

1529
01:28:27,458 --> 01:28:29,083
William Ramsey Clark.

1530
01:28:29,166 --> 01:28:33,250
Schwören Sie, dass Ihre Aussage
nichts als die Wahrheit ist?

1531
01:28:33,333 --> 01:28:34,166
Ich schwöre.

1532
01:28:37,291 --> 01:28:42,708
Mr. Clark, welchen Beruf
übten Sie im Sommer 1968 aus?

1533
01:28:42,791 --> 01:28:45,166
Ich war Justizminister der USA.

1534
01:28:45,250 --> 01:28:47,791
-Ernannt von Präsident Johnson?
-Ja.

1535
01:28:47,875 --> 01:28:51,208
-Und vom US-Senat bestätigt.
-Ja.

1536
01:28:51,291 --> 01:28:54,708
Erhielten Sie einen Anruf in Ihrem Büro,

1537
01:28:54,791 --> 01:28:59,041
um 11:50 Uhr
am 10. September letzten Jahres?

1538
01:28:59,125 --> 01:28:59,958
Ja.

1539
01:29:00,041 --> 01:29:02,208
-Wer rief an?
-Präsident Johnson.

1540
01:29:02,291 --> 01:29:07,750
Sagen Sie aus, was Präsident Johnson
zu Ihnen sagte und Sie zu ihm?

1541
01:29:07,833 --> 01:29:10,125
Einspruch an dieser Stelle.

1542
01:29:10,208 --> 01:29:13,875
Ein Kabinettsmitglied
muss und sollte nicht preisgeben,

1543
01:29:13,958 --> 01:29:17,250
worüber er
privat mit dem Präsidenten sprach.

1544
01:29:17,333 --> 01:29:19,000
Stattgegeben.

1545
01:29:19,083 --> 01:29:22,458
Ich bitte Sie… 
Das ist eine Voire-Dire-Vorbefragung.

1546
01:29:22,541 --> 01:29:25,166
Einsprüche sind nicht zugelassen.

1547
01:29:25,250 --> 01:29:28,291
Man muss den Mandantenschutz bedenken.

1548
01:29:28,375 --> 01:29:31,333
Der Präsident
ist kein Mandant des Justizministers.

1549
01:29:34,875 --> 01:29:36,125
Wie bitte, Sir?

1550
01:29:36,708 --> 01:29:39,750
Der Präsident
ist kein Mandant des Justizministers.

1551
01:29:39,833 --> 01:29:40,833
Ich antworte.

1552
01:29:40,916 --> 01:29:42,375
Euer Ehren…

1553
01:29:44,375 --> 01:29:47,833
Den Zeugen anzuhören,
ist äußerst regelwidrig.

1554
01:29:49,041 --> 01:29:50,333
Nun, meine Herren…

1555
01:29:53,583 --> 01:29:55,083
Es ist mein Gerichtssaal.

1556
01:29:55,833 --> 01:29:58,000
Aber der Zeuge ist der ehemalige…

1557
01:29:59,583 --> 01:30:03,166
Er erklärte gerade seine Bereitschaft,

1558
01:30:03,250 --> 01:30:07,291
also werde ich im Rahmen des Voire Dire
die Antwort anhören.

1559
01:30:08,333 --> 01:30:09,166
Danke.

1560
01:30:09,958 --> 01:30:15,541
Mr. Clark, stellte Präsident Johnson
Ihnen in dem Telefonat eine Frage?

1561
01:30:16,416 --> 01:30:20,000
Er fragte mich, ob ich vorhätte,
Antrag auf Anklage zu erheben,

1562
01:30:20,083 --> 01:30:23,500
im Zusammenhang
mit den Krawallen in Chicago.

1563
01:30:24,416 --> 01:30:25,916
Und was antworteten Sie?

1564
01:30:26,000 --> 01:30:28,583
Dass wir keine Anklage beantragen würden.

1565
01:30:28,666 --> 01:30:30,208
Und warum nicht?

1566
01:30:30,291 --> 01:30:34,708
Unsere Strafrechtsabteilung
kam nach der Ermittlung zu dem Schluss,

1567
01:30:34,791 --> 01:30:37,500
dass die Krawalle
von der Polizei Chicago ausgingen.

1568
01:30:52,750 --> 01:30:53,791
Und Mr. Clark,

1569
01:30:53,875 --> 01:30:58,000
hat Ihre Abteilung für Spionageabwehr
auch einen Bericht verfasst?

1570
01:30:58,083 --> 01:31:01,958
Sie sagten, es gab keine Verschwörung
seitens der Angeklagten,

1571
01:31:02,041 --> 01:31:04,958
während des Parteitags Gewalt anzufachen.

1572
01:31:05,041 --> 01:31:07,250
Und was passierte am ersten Dienstag,

1573
01:31:07,333 --> 01:31:09,875
nach dem ersten Montag im November?

1574
01:31:09,958 --> 01:31:12,375
-Nixon wurde Präsident.
-Stattgegeben.

1575
01:31:13,000 --> 01:31:14,333
-Kein Einspruch…
-Doch.

1576
01:31:14,416 --> 01:31:18,541
Es herrscht wenig Sympathie zwischen
dem Zeugen und dem jetzigen Minister.

1577
01:31:18,625 --> 01:31:21,083
Dieser Zeuge sollte politisch angreifen

1578
01:31:21,166 --> 01:31:23,250
und darf nicht vor der Jury reden.

1579
01:31:23,333 --> 01:31:24,166
Mr. Kunstler.

1580
01:31:24,250 --> 01:31:26,541
Sie erwägen doch nicht ernsthaft,

1581
01:31:26,625 --> 01:31:29,916
der Jury vorzuenthalten,
was wir soeben gehört haben?

1582
01:31:30,000 --> 01:31:32,041
Die Aussage ist unzulässig,

1583
01:31:32,125 --> 01:31:34,916
wenn sie Schuld oder Unschuld impliziert.

1584
01:31:35,000 --> 01:31:38,500
Er hat ausgesagt,
dass sein eigenes Ministerium sagte…

1585
01:31:38,583 --> 01:31:40,166
Das aktuelle Ministerium,

1586
01:31:40,250 --> 01:31:42,291
und nur das zählt, sieht es anders.

1587
01:31:42,375 --> 01:31:46,166
Daher müssen die Beweggründe
der Anklage angezweifelt werden.

1588
01:31:46,250 --> 01:31:49,750
Die Beweggründe der Anklage
sind kein Thema vor Gericht.

1589
01:31:49,833 --> 01:31:53,458
In jedem Gericht,
in dem ich je war, außer diesem.

1590
01:31:53,541 --> 01:31:54,833
Einspruch.

1591
01:31:54,916 --> 01:31:57,333
Mr. Kunstler, haben Sie weitere Fragen,

1592
01:31:57,416 --> 01:32:01,583
die belegen werden,
dass dieser Zeuge relevant ist,

1593
01:32:01,666 --> 01:32:04,291
oder soll ich ihn wegschicken?

1594
01:32:04,375 --> 01:32:05,958
Sie haben entschieden.

1595
01:32:10,250 --> 01:32:13,458
Sie lassen nicht zu,
dass die Jury seine Aussage hört.

1596
01:32:13,541 --> 01:32:16,041
Es sei denn, Sie können belegen,

1597
01:32:16,125 --> 01:32:18,833
was Sie bisher nicht taten,
dass der Zeuge…

1598
01:32:18,916 --> 01:32:22,041
-Ja. Sind Sie gut?
-Reden Sie mit der Gerichtsschreiberin?

1599
01:32:22,125 --> 01:32:23,583
-Mitschreiben.
-Mr. Kunstler…

1600
01:32:23,666 --> 01:32:25,375
Ist der Fall politisch motiviert?

1601
01:32:25,458 --> 01:32:26,958
-Einspruch!
-Ja.

1602
01:32:27,041 --> 01:32:29,125
Nixon erbte einen unbeliebten Krieg.

1603
01:32:29,208 --> 01:32:30,458
-Ja.
-Gehen Sie, Mr. Clark.

1604
01:32:30,541 --> 01:32:32,875
Ihre Mandanten
machen ihn täglich unbeliebter.

1605
01:32:32,958 --> 01:32:37,625
Die Regierung reagiert paranoid
auf SDS, Mobe, die neue Linke…

1606
01:32:37,708 --> 01:32:39,666
Mr. Clark, bitte.

1607
01:32:40,375 --> 01:32:44,791
Bitte, Sir. Ich muss Sie sonst
wegen Missachtung vorladen.

1608
01:32:45,416 --> 01:32:46,625
Ist Ihnen das bewusst?

1609
01:32:49,250 --> 01:32:50,208
Ja, Euer Ehren.

1610
01:32:50,708 --> 01:32:52,625
Dann treten Sie bitte weg.

1611
01:32:56,291 --> 01:32:57,458
Danke, Sir.

1612
01:33:06,750 --> 01:33:08,375
Arbeiten Sie an der Anfechtung.

1613
01:33:18,541 --> 01:33:21,250
Euer Ehren, wenn die Jury zurückkehrt…

1614
01:33:22,416 --> 01:33:26,250
…wird sie darüber informiert,
dass die Verteidigung

1615
01:33:26,333 --> 01:33:29,416
den ehemaligen US-Justizminister
aufgerufen hat,

1616
01:33:29,500 --> 01:33:33,250
der aber laut Gerichtsbeschluss
nicht aussagen darf?

1617
01:33:34,041 --> 01:33:36,250
Nein, Antrag abgelehnt.

1618
01:33:56,041 --> 01:33:59,583
Dritte Missachtung des Gerichts
für Mr. Kunstler.

1619
01:34:05,875 --> 01:34:07,125
Sie Verbrecher.

1620
01:34:07,208 --> 01:34:09,416
Hat einer der Angeklagten gesprochen?

1621
01:34:09,500 --> 01:34:13,291
Ja. Ich sagte: "Sie Verbrecher."
Weil Sie einer sind.

1622
01:34:13,375 --> 01:34:15,125
-Dave.
-Setzen Sie sich.

1623
01:34:15,208 --> 01:34:17,666
-Warum bekommen wir keinen Prozess?
-Dave.

1624
01:34:17,750 --> 01:34:19,375
Er soll sich setzen.

1625
01:34:19,458 --> 01:34:22,750
Wenn wir schuldig sind,
was Sie schon entschieden haben…

1626
01:34:22,833 --> 01:34:24,333
-Dave, ich…
-Vorsicht.

1627
01:34:24,416 --> 01:34:26,708
Sie haben es entschieden. Warum…

1628
01:34:26,791 --> 01:34:29,333
Sie müssen mich nicht am Arm packen.

1629
01:34:33,000 --> 01:34:34,958
Warum kriegen wir keinen Prozess?

1630
01:34:35,041 --> 01:34:38,541
Seit sechs Monaten sehe ich Ihnen hier zu!

1631
01:34:38,625 --> 01:34:40,958
Kein Grund, mich anzufassen.

1632
01:34:41,041 --> 01:34:43,250
Ich sah Ihnen zu. Ich sah…

1633
01:34:47,166 --> 01:34:49,541
Alles ok. Kein Grund, zuzuschlagen.

1634
01:34:49,625 --> 01:34:51,208
Rausbringen. Einsperren.

1635
01:34:54,666 --> 01:34:55,875
Ich schlug ihn.

1636
01:34:57,625 --> 01:34:58,875
Es tut mir leid.

1637
01:35:08,041 --> 01:35:08,958
Tut mir leid.

1638
01:35:42,958 --> 01:35:45,791
Wir können nur eins tun. Nur eines.

1639
01:35:46,583 --> 01:35:47,875
Solidarität mit Dave.

1640
01:35:49,583 --> 01:35:52,291
Wir lassen uns morgen verhaften.

1641
01:35:53,208 --> 01:35:54,541
Wir wurden schon verhaftet.

1642
01:35:55,250 --> 01:35:57,541
Will Bill dich als Zeugen aufrufen?

1643
01:35:58,166 --> 01:36:01,041
Laut Presse redet Bill mit dir darüber.

1644
01:36:01,125 --> 01:36:02,458
Er sprach mit mir.

1645
01:36:02,541 --> 01:36:05,833
Um das Publikum
mit einem Positionspapier anzuheizen?

1646
01:36:05,916 --> 01:36:09,416
Vielleicht denkt er,
dass ich niemanden anheizen will.

1647
01:36:10,000 --> 01:36:13,666
Dass die Juroren
auf den Schutz durch die Polizei vertrauen

1648
01:36:13,750 --> 01:36:15,916
und das Wort "Bullenschweine" nicht mögen.

1649
01:36:16,000 --> 01:36:18,416
Oder es geht ihm um erwachsene Kleidung.

1650
01:36:18,500 --> 01:36:24,041
Die Cops im Sommer 1968 in dieser Stadt
waren Bullenschweine.

1651
01:36:24,625 --> 01:36:26,750
Wie viele hatten Kinder in Vietnam?

1652
01:36:28,625 --> 01:36:30,458
Er sagt aus, nicht du?

1653
01:36:30,541 --> 01:36:32,291
Finden wir das ok?

1654
01:36:33,916 --> 01:36:34,750
Abbie?

1655
01:36:34,833 --> 01:36:37,708
Warum sagtest du,
ich will den Krieg nicht beenden?

1656
01:36:38,291 --> 01:36:39,166
Was?

1657
01:36:39,250 --> 01:36:43,375
Als der Prozess anfing, hast du gefragt,
was ich in Chicago wollte.

1658
01:36:43,458 --> 01:36:45,500
Ich sagte: "Den Krieg beenden."

1659
01:36:45,583 --> 01:36:48,333
Dann hast du zu allen gesagt:

1660
01:36:48,416 --> 01:36:51,500
"Den Krieg zu beenden,
ist das Letzte, was er will."

1661
01:36:53,625 --> 01:36:54,958
Was meintest du damit?

1662
01:36:55,500 --> 01:36:57,500
Dir geht es um Nahaufnahmen.

1663
01:36:57,583 --> 01:36:58,666
Ja?

1664
01:36:58,750 --> 01:37:01,291
-Ohne Krieg kein Abbie.
-Dein Problem mit mir?

1665
01:37:01,875 --> 01:37:03,875
Die Frage habe ich echt satt.

1666
01:37:03,958 --> 01:37:06,083
-Dave würde nicht wollen…
-Antworte.

1667
01:37:06,166 --> 01:37:07,250
Einmal.

1668
01:37:08,041 --> 01:37:12,750
Ok. Mein Problem ist,
dass Leute in den nächsten 50 Jahren

1669
01:37:12,833 --> 01:37:15,958
beim Thema progressive Politik
an dich denken werden.

1670
01:37:16,041 --> 01:37:18,791
An dich und deine idiotischen Anhänger,

1671
01:37:18,875 --> 01:37:22,416
die Soldaten Blumen geben
und das Pentagon schweben lassen wollen.

1672
01:37:22,500 --> 01:37:25,458
Nicht an Gleichberechtigung
oder Gerechtigkeit,

1673
01:37:25,541 --> 01:37:29,083
nicht an Bildung, Armut oder Fortschritt.

1674
01:37:29,166 --> 01:37:31,958
Sie werden an bekiffte, verlorene,

1675
01:37:32,041 --> 01:37:35,583
respektlose, fluchende,
gesetzlose Versager denken.

1676
01:37:36,166 --> 01:37:37,750
Wir werden die Wahlen verlieren.

1677
01:37:38,833 --> 01:37:39,833
Meinetwegen?

1678
01:37:40,708 --> 01:37:41,541
Ja.

1679
01:37:41,625 --> 01:37:44,333
Wahlsiege sind dein größter Wunsch?

1680
01:37:44,416 --> 01:37:48,500
Gleichberechtigung, Gerechtigkeit,
Bildung, Fortschritt der zweitgrößte?

1681
01:37:49,083 --> 01:37:52,416
Ohne Wahlsiege
ist der zweitgrößte Wunsch egal.

1682
01:37:52,958 --> 01:37:57,041
Und es erstaunt mich,
dass man dir das noch erklären muss.

1683
01:37:57,125 --> 01:37:58,000
Ok.

1684
01:37:58,833 --> 01:38:01,416
Ok, Jerry sprach davon, dass wir uns…

1685
01:38:01,500 --> 01:38:02,708
Wir haben kein Geld.

1686
01:38:02,791 --> 01:38:04,000
Wie bitte, was?

1687
01:38:04,083 --> 01:38:05,583
Wir haben kein Geld.

1688
01:38:06,500 --> 01:38:09,833
Also mache ich eine Show,
stehe vor Kameras und Mikros,

1689
01:38:09,916 --> 01:38:13,583
und es ist erstaunlich,
dass man dir das noch erklären muss.

1690
01:38:13,666 --> 01:38:16,208
Du tauschst eine Kuh gegen Zauberbohnen.

1691
01:38:16,291 --> 01:38:17,875
Am Ende hat's ja funktioniert.

1692
01:38:17,958 --> 01:38:19,083
Was?

1693
01:38:19,166 --> 01:38:21,958
Die Zauberbohnen. Da oben war ein Riese.

1694
01:38:22,041 --> 01:38:23,375
Meine Fresse.

1695
01:38:23,916 --> 01:38:27,333
Keine Ahnung, wie es weiterging.
Wurde der Junge gefressen…

1696
01:38:27,416 --> 01:38:29,125
Der Riese war nett.

1697
01:38:29,208 --> 01:38:31,208
-Bist du sicher?
-Nein.

1698
01:38:31,291 --> 01:38:33,916
Und wir konnten den Krieg nicht beenden?

1699
01:38:34,000 --> 01:38:35,125
Eine Frage…

1700
01:38:35,208 --> 01:38:36,458
Gebt euch die Hände.

1701
01:38:36,541 --> 01:38:39,875
Wäre das in Chicago anders gelaufen
mit Kennedys Nominierung?

1702
01:38:39,958 --> 01:38:40,833
Soll ich?

1703
01:38:41,583 --> 01:38:43,000
-Einfach…
-Ja.

1704
01:38:43,625 --> 01:38:46,708
Ja. Die Iren
hätten sich mit Daley zusammengesetzt…

1705
01:38:46,791 --> 01:38:47,875
Ja. Was denkst du?

1706
01:38:47,958 --> 01:38:49,750
-Denke ich auch.
-Ja?

1707
01:38:49,833 --> 01:38:51,041
Darum überlege ich.

1708
01:38:51,958 --> 01:38:57,083
Warst du nicht ein bisschen froh,
als die Kugel seinen Schädel durchschlug?

1709
01:38:57,916 --> 01:39:01,083
Ohne Chicago kein Tom Hayden.

1710
01:39:02,041 --> 01:39:04,666
Ich war Sargträger, du verdammtes Tier!

1711
01:39:04,750 --> 01:39:08,250
Genau, nicht unsere Taten
bringen uns ins Gefängnis,

1712
01:39:08,333 --> 01:39:10,083
sondern das, was wir sind!

1713
01:39:10,166 --> 01:39:14,333
Denk daran, wenn du die Kulturrevolution
wieder durch den Dreck ziehst.

1714
01:39:15,375 --> 01:39:18,041
Wir beide
definieren "Sieg" unterschiedlich.

1715
01:39:20,833 --> 01:39:22,541
Das hätten Sie sehen sollen.

1716
01:39:22,625 --> 01:39:26,125
Tom wollte mich verprügeln,
aber intellektuelle Überlegenheit…

1717
01:39:26,208 --> 01:39:29,083
Hören Sie einfach auf zu reden.

1718
01:39:29,875 --> 01:39:32,958
Das hat Forans Büro heute eingereicht.

1719
01:39:33,041 --> 01:39:34,250
Als Vorlage.

1720
01:39:35,208 --> 01:39:37,541
Jemand aus der Menge spielte es ihnen zu.

1721
01:39:37,625 --> 01:39:40,250
Es gibt eidesstattliche Versicherungen.

1722
01:39:41,000 --> 01:39:42,916
Sie haben es wirklich bekommen.

1723
01:39:43,000 --> 01:39:44,000
Was ist drauf?

1724
01:39:44,083 --> 01:39:47,041
Man hört,
wie Sie den Krawall in Chicago auslösten.

1725
01:39:49,333 --> 01:39:50,250
Was?

1726
01:39:52,833 --> 01:39:56,083
Aufgenommen nahe der Bühne.
Man hört es Sie sagen.

1727
01:39:56,166 --> 01:39:58,958
Klar zu verstehen.
Sie dürfen nicht aussagen.

1728
01:39:59,041 --> 01:40:00,625
-Ich schaffe das.
-Nein.

1729
01:40:00,708 --> 01:40:02,333
Sie spielen es sowieso vor.

1730
01:40:02,416 --> 01:40:05,416
Als Zeuge müssten Sie Stellung nehmen.
Das geht nicht.

1731
01:40:06,291 --> 01:40:09,458
-Sie hatten Rennie geschlagen.
-Und Sie riefen Krawall aus.

1732
01:40:09,541 --> 01:40:11,458
-Verteidigung aus.
-Sie hatten…

1733
01:40:11,541 --> 01:40:13,666
-Wenn Blut fließen soll…
-Bill…

1734
01:40:13,750 --> 01:40:15,541
…dann in der ganzen Stadt.

1735
01:40:15,625 --> 01:40:18,333
-Sie hatten ihn niedergeknüppelt.
-Alle blieben ruhig.

1736
01:40:18,416 --> 01:40:21,625
Abbie, Dave. Scheiße, der da blieb ruhig.

1737
01:40:21,708 --> 01:40:23,166
Sie sind durchgedreht.

1738
01:40:23,250 --> 01:40:24,708
Ich kann aussagen.

1739
01:40:25,458 --> 01:40:28,375
Wollen Sie Schultz' Kreuzverhör hören?

1740
01:40:28,458 --> 01:40:30,791
Klar. Und Sie hören meine Antworten.

1741
01:40:30,875 --> 01:40:34,416
Sie nannten ihn einen Radikalen,
einen Verbrecher!

1742
01:40:35,083 --> 01:40:36,916
Sie nannten ihn unamerikanisch.

1743
01:40:38,041 --> 01:40:41,291
Die Fahnenstange kletterte ein Kind hoch.

1744
01:40:41,375 --> 01:40:44,750
Ihr zieht viele Minderjährige an.

1745
01:40:44,833 --> 01:40:46,750
-Einspruch?
-Einspruch.

1746
01:40:46,833 --> 01:40:48,666
-Abgelehnt.
-Wir ziehen die an,

1747
01:40:48,750 --> 01:40:51,041
die durch den Krieg am meisten verlieren.

1748
01:40:51,125 --> 01:40:53,041
Apropos. Haben Sie gedient?

1749
01:40:53,125 --> 01:40:55,791
Ich wurde nicht einberufen.
Ich umging nicht…

1750
01:40:55,875 --> 01:40:58,750
-Meine Nummer war hoch.
-Keine freiwillige Meldung?

1751
01:40:58,833 --> 01:41:01,166
Ich wollte keine Vietnamesen töten.

1752
01:41:01,250 --> 01:41:05,375
Sie sahen mindestens sechs Polizisten,
die den Mann verfolgten…

1753
01:41:05,458 --> 01:41:08,083
Den Jungen, der die Stange hochkletterte?

1754
01:41:08,166 --> 01:41:09,416
-Ja.
-Es war dunkel.

1755
01:41:09,500 --> 01:41:13,041
Aus 90 Metern.
Haben Sie teleskopische Nachtsicht?

1756
01:41:13,125 --> 01:41:14,000
Da war Flutlicht.

1757
01:41:14,083 --> 01:41:18,208
Als sie ihn antiamerikanisch nannten,
sagte er: "Nein.

1758
01:41:18,291 --> 01:41:24,041
Diese schändliche Benennung geht an jene,
die Amerikas Werte vorgeblich preisen,

1759
01:41:24,916 --> 01:41:27,208
aber Amerikas Herz brechen."

1760
01:41:29,041 --> 01:41:31,083
Ich stelle vor:

1761
01:41:31,166 --> 01:41:34,833
-Carl Oglesby von der SDS!
-Komm schon!

1762
01:41:36,291 --> 01:41:39,041
Schon gut. Er ist jung.
Wir holen ihn runter.

1763
01:41:41,750 --> 01:41:44,000
Toll, hier in Chicago zu sein!

1764
01:41:47,833 --> 01:41:49,958
-Los. Penner!
-Wir holen ihn runter.

1765
01:41:50,041 --> 01:41:51,333
Lasst den Jungen!

1766
01:41:52,333 --> 01:41:53,875
-Festhalten!
-Hey!

1767
01:41:53,958 --> 01:41:55,416
Gott! Was ist los mit…

1768
01:41:55,500 --> 01:41:57,500
Rennie wollte dem Jungen helfen.

1769
01:41:57,583 --> 01:41:59,041
"Dem Jungen helfen."

1770
01:41:59,125 --> 01:42:00,041
-Ja.
-Wie?

1771
01:42:00,125 --> 01:42:01,833
-Er hat…
-Sie gepackt?

1772
01:42:01,916 --> 01:42:04,250
Lassen Sie ihn! Hey! Weg…

1773
01:42:04,333 --> 01:42:07,625
Ich möchte den Cops sagen,
dass wir hier sein dürfen.

1774
01:42:07,708 --> 01:42:10,125
-Mit Genehmigungen.
-Aus dem Nichts…

1775
01:42:12,333 --> 01:42:15,833
Sechs bewaffnete Cops
gegen Rennie und ein Schreibetui.

1776
01:42:15,916 --> 01:42:18,416
-Ich verstehe die Reaktion.
-Und Ihre Reaktion?

1777
01:42:18,500 --> 01:42:19,541
Ich spiele es ab.

1778
01:42:20,041 --> 01:42:21,500
Wir brauchen Sanitäter…

1779
01:42:21,583 --> 01:42:23,458
Die ganze Welt schaut zu.

1780
01:42:23,541 --> 01:42:27,041
Die ganze Welt schaut zu!

1781
01:42:27,625 --> 01:42:29,125
Rennie wurde geschlagen.

1782
01:42:29,208 --> 01:42:31,875
Hör zu.
Wir können alle sicher rausbringen.

1783
01:42:31,958 --> 01:42:33,250
Nein.

1784
01:42:33,333 --> 01:42:36,750
Die ganze Welt schaut zu!

1785
01:42:36,833 --> 01:42:38,625
Die ganze Welt schaut zu!

1786
01:42:39,125 --> 01:42:42,333
Dellinger wollte Sie abhalten,
etwas zu sagen.

1787
01:42:42,416 --> 01:42:43,791
Sie sollen ruhig bleiben.

1788
01:42:45,625 --> 01:42:48,291
-Nein.
-Tom?

1789
01:42:48,375 --> 01:42:49,833
Mahnten Sie zur Ruhe?

1790
01:42:49,916 --> 01:42:54,958
Rennie Davis
wurde gerade von der Polizei geschlagen.

1791
01:42:55,041 --> 01:42:58,500
Rennie hat ein Loch im Schädel.

1792
01:42:58,583 --> 01:43:01,083
-Mahnten Sie zur Ruhe…
-Bill…

1793
01:43:01,166 --> 01:43:04,375
Ich bin Schultz.
John Mitchell verlangt einen Sieg.

1794
01:43:04,458 --> 01:43:06,750
Mahnten Sie zur Ruhe oder…

1795
01:43:06,833 --> 01:43:08,541
Ja. Wenn Blut fließen soll…

1796
01:43:08,625 --> 01:43:10,916
…dann in der ganzen Stadt!

1797
01:43:11,000 --> 01:43:13,458
-Verdammt!
-Wenn Tränengas eingesetzt wird,

1798
01:43:13,541 --> 01:43:17,375
dann in ganz Chicago!
Wir gehen zum Parteitag!

1799
01:43:17,458 --> 01:43:20,625
Rauf auf die Straße! Auf die Straße!

1800
01:43:21,750 --> 01:43:25,458
"Wenn Blut fließen soll,
dann in der ganzen Stadt."

1801
01:43:26,083 --> 01:43:28,958
War das ein Aufruf
zu einer friedlichen Demo?

1802
01:43:34,708 --> 01:43:37,625
Als Sie wieder bei Verstand waren,
schritten Sie da ein?

1803
01:43:47,958 --> 01:43:50,708
-Fickt euch!
-Lasst ihn los!

1804
01:43:59,291 --> 01:44:02,333
-Sie haben niemanden aufgehalten.
-Nein.

1805
01:44:02,416 --> 01:44:06,375
Die Brücken! Zu den Brücken!

1806
01:44:06,458 --> 01:44:08,541
Sie schickten sie zu den Brücken.

1807
01:44:08,625 --> 01:44:12,208
Diejenigen, die nicht verhaftet
oder zugerichtet wurden, ja.

1808
01:44:12,291 --> 01:44:14,833
Wussten die Leute,
die Sie dahin schickten,

1809
01:44:14,916 --> 01:44:17,000
was hinter den Brücken wartete?

1810
01:44:24,541 --> 01:44:26,708
Kehren Sie sofort um.

1811
01:44:26,791 --> 01:44:28,958
Der Zugang zum Parteitag war blockiert.

1812
01:44:29,041 --> 01:44:31,666
-Von bewaffneten Truppen.
-Von der Nationalgarde.

1813
01:44:31,750 --> 01:44:32,833
Die Guten.

1814
01:44:32,916 --> 01:44:35,500
Jeeps mit Stacheldraht, die "Daley-Dozer".

1815
01:44:37,833 --> 01:44:39,708
Seit wann bin ich kein Guter mehr?

1816
01:44:39,791 --> 01:44:42,833
Mal sehen.
Wurde die Polizei mit Flaschen beworfen?

1817
01:44:42,916 --> 01:44:44,333
Gerechtigkeit!

1818
01:44:45,833 --> 01:44:48,958
Nein, nicht hingehen!
Zurückbleiben. Zurück…

1819
01:44:49,041 --> 01:44:51,958
Einige warfen Flaschen.
Dave wollte das stoppen.

1820
01:44:52,041 --> 01:44:53,833
Wir waren frustriert. Alle Brücken…

1821
01:44:53,916 --> 01:44:56,708
Sie, Abbie, Jerry
und 11 andere wichen der Polizei aus.

1822
01:44:56,791 --> 01:44:59,416
Wir wichen ihr nicht aus.
Wir flohen vor ihr.

1823
01:44:59,500 --> 01:45:00,958
Eine unbewachte Brücke…

1824
01:45:05,833 --> 01:45:07,750
Und dann wurde es schräg.

1825
01:45:07,833 --> 01:45:11,750
Sie, Abbie, Jerry und 11 andere
fanden den einzigen Weg hinein.

1826
01:45:12,500 --> 01:45:15,291
In der Hilton-Lobby
neben dem Kongresszentrum

1827
01:45:15,375 --> 01:45:17,791
gibt es eine Bar, die Haymarket Tavern.

1828
01:45:17,875 --> 01:45:23,625
Die Haymarket Tavern ist eine Kneipe
für Chicagos Politkaste und ihre Nutten.

1829
01:45:25,833 --> 01:45:30,208
Die Bar war voll mit Leuten,
die Humphreys Nominierung sehen wollten.

1830
01:45:30,291 --> 01:45:34,375
Aus dem Repräsentantenhaus
für den großartigen Bundesstaat Ohio

1831
01:45:34,458 --> 01:45:36,541
betritt Wayne Hays die Bühne.

1832
01:45:37,125 --> 01:45:38,500
Danke, Vorsitzender.

1833
01:45:38,583 --> 01:45:41,250
Das großartige Ohio, der Buckeye-Staat…

1834
01:45:43,500 --> 01:45:47,625
Die Haymarket Tavern
hat ein Panoramafenster mit Rauchglas.

1835
01:45:47,708 --> 01:45:49,916
Von außen uneinsehbar.

1836
01:45:50,875 --> 01:45:52,583
Sie entgingen Polizei,

1837
01:45:52,666 --> 01:45:55,666
Tränengas, Nationalgarde,
sind fast am Kongresszentrum.

1838
01:46:02,000 --> 01:46:05,166
-Wir liefen in die Falle.
-Anders ausgedrückt?

1839
01:46:06,250 --> 01:46:08,333
Wir steckten zwischen Fenster und Polizei.

1840
01:46:08,416 --> 01:46:09,750
Anders ausgedrückt?

1841
01:46:12,208 --> 01:46:13,250
Geschnappt.

1842
01:46:17,000 --> 01:46:19,875
In der Bar waren die 60er nie passiert.

1843
01:46:19,958 --> 01:46:23,375
Vor der Bar präsentierte man die 60er

1844
01:46:23,458 --> 01:46:25,250
für alle, die raussahen.

1845
01:46:26,041 --> 01:46:27,583
Was ist ein "Buckeye"?

1846
01:46:27,666 --> 01:46:28,916
-Buckeye?
-Ja.

1847
01:46:29,000 --> 01:46:31,375
Ein Buckeye ist eine Nuss. Giftige Nuss.

1848
01:46:31,458 --> 01:46:32,666
Hey.

1849
01:46:35,958 --> 01:46:38,625
Sehe nur ich, was da draußen vorgeht?

1850
01:46:38,708 --> 01:46:42,166
Wir sehen, wie ein Cop etwas tut,
was man nie sehen will.

1851
01:46:47,875 --> 01:46:52,875
Die 60er vor der Bar, die 50er in der Bar.

1852
01:46:53,583 --> 01:46:57,000
Und dann eine unnötige Metapher.

1853
01:46:57,083 --> 01:46:57,916
Eine Nuss.

1854
01:46:58,708 --> 01:47:00,125
-Was?
-Eine Nuss!

1855
01:47:02,625 --> 01:47:04,125
Widersetzten Sie sich?

1856
01:47:04,208 --> 01:47:07,375
-Sie drängten uns durchs Fenster!
-Sie überrennen die Polizei…

1857
01:47:07,458 --> 01:47:08,958
Rennie konnte nicht mehr!

1858
01:47:09,041 --> 01:47:13,041
Über 400 Schwerverletzte
landeten im Krankenhaus!

1859
01:47:13,125 --> 01:47:17,916
Gepanzerte Wagen und Bajonette!
Ohne Namensschilder und Marken!

1860
01:47:18,000 --> 01:47:21,416
Wir wollten friedlich
beim Scheißparteitag demonstrieren!

1861
01:47:35,708 --> 01:47:37,000
Hände nach hinten.

1862
01:47:39,416 --> 01:47:40,458
Ja.

1863
01:47:43,000 --> 01:47:44,791
Tom, wer fing den Krawall an?

1864
01:47:51,000 --> 01:47:51,916
Unser…

1865
01:47:53,208 --> 01:47:54,125
Was?

1866
01:47:56,000 --> 01:47:57,000
Unser…

1867
01:47:58,500 --> 01:47:59,541
Unser Blut.

1868
01:48:02,541 --> 01:48:03,708
"Unser Blut."

1869
01:48:04,875 --> 01:48:06,791
"Wenn unser Blut fließen soll…"

1870
01:48:08,416 --> 01:48:09,625
Du wolltest sagen:

1871
01:48:10,541 --> 01:48:14,000
"Wenn unser Blut fließen soll,
dann in der ganzen Stadt."

1872
01:48:14,083 --> 01:48:15,500
Nicht das der Cops.

1873
01:48:15,583 --> 01:48:19,125
Du sagtest: "Wenn sie uns verprügeln,
sollen es alle sehen."

1874
01:48:24,541 --> 01:48:25,791
Mein Gott.

1875
01:48:25,875 --> 01:48:26,750
Typisch…

1876
01:48:26,833 --> 01:48:28,875
Er macht das immer.

1877
01:48:28,958 --> 01:48:31,250
Lest seinen Text zur Port-Huron-Erklärung.

1878
01:48:31,333 --> 01:48:36,250
Er impliziert Possessivpronomen
und nutzt vage Substantivmodifikatoren.

1879
01:48:38,333 --> 01:48:40,250
Du hast den Text gelesen?

1880
01:48:40,333 --> 01:48:42,000
Ich las alles von dir.

1881
01:48:44,000 --> 01:48:44,833
Wusste ich nicht.

1882
01:48:44,916 --> 01:48:46,333
Du bist talentiert.

1883
01:48:47,000 --> 01:48:49,291
-Außer mit Possessivpronomen…
-Ja.

1884
01:48:49,375 --> 01:48:51,000
…und den Modifikatoren.

1885
01:49:01,000 --> 01:49:02,583
Abbie sollte aussagen.

1886
01:49:06,208 --> 01:49:09,000
Ihr vollständiger Name fürs Protokoll?

1887
01:49:09,583 --> 01:49:10,583
Abbie.

1888
01:49:11,208 --> 01:49:12,166
Nachname.

1889
01:49:12,833 --> 01:49:14,875
Mein Großvater hieß Shaboysnakoff.

1890
01:49:14,958 --> 01:49:18,041
Als russischer Jude,
der gegen Antisemitismus protestierte,

1891
01:49:18,125 --> 01:49:21,291
wies man ihm einen Namen zu,
der wie Ihrer klingt.

1892
01:49:22,083 --> 01:49:23,875
Ihr Geburtstag?

1893
01:49:23,958 --> 01:49:26,375
Psychologisch gesehen 1960.

1894
01:49:26,458 --> 01:49:29,250
Was taten Sie bis 1960?

1895
01:49:29,333 --> 01:49:32,500
Nichts. Man nennt es wohl
eine amerikanische Erziehung.

1896
01:49:33,791 --> 01:49:36,666
Kommen wir zur Zeugenaussage.

1897
01:49:36,750 --> 01:49:37,916
Klar.

1898
01:49:38,000 --> 01:49:40,875
Abbie, wissen Sie,
warum Sie vor Gericht stehen?

1899
01:49:42,166 --> 01:49:45,041
Wir trugen gewisse Ideen
über Bundesstaatsgrenzen.

1900
01:49:46,208 --> 01:49:50,416
Keine Maschinengewehre,
Drogen oder kleine Mädchen. Ideen.

1901
01:49:51,458 --> 01:49:53,166
Von New York nach New Jersey,

1902
01:49:53,250 --> 01:49:57,791
von Pennsylvania nach Ohio nach Illinois
hatten wir gewisse Ideen.

1903
01:49:57,875 --> 01:49:59,208
Und dafür…

1904
01:50:00,083 --> 01:50:03,375
…gab es Tränengas zu spüren,
Prügel und eine Anklage.

1905
01:50:03,458 --> 01:50:04,416
Ok.

1906
01:50:04,500 --> 01:50:09,208
Im Jahr 1861
sagte Lincoln in seiner Antrittsrede:

1907
01:50:09,958 --> 01:50:12,708
"Wird das Volk
seines verfassungsmäßigen Rechtes müde,

1908
01:50:12,791 --> 01:50:13,958
die Regierung zu ändern,

1909
01:50:14,041 --> 01:50:16,625
muss es das revolutionäre Recht ausüben,

1910
01:50:16,708 --> 01:50:20,666
diese Regierung aufzulösen
und zu stürzen."

1911
01:50:21,583 --> 01:50:25,125
Hätte Lincoln diese Rede
im Sommer im Lincoln Park gehalten,

1912
01:50:25,208 --> 01:50:27,416
stünde er jetzt mit uns vor Gericht.

1913
01:50:27,500 --> 01:50:31,958
Wie würden Sie Ihre Regierung
friedlich stürzen oder auflösen?

1914
01:50:32,833 --> 01:50:35,208
Das tun wir alle vier Jahre.

1915
01:50:37,250 --> 01:50:38,291
Das wäre alles.

1916
01:50:48,500 --> 01:50:53,083
Chicago war also nur eine enorme Kampagne
zur Wählerregistrierung.

1917
01:50:55,083 --> 01:50:55,916
Ja.

1918
01:50:56,500 --> 01:50:59,083
Hörten Sie die Aufnahme von Tom Hayden?

1919
01:50:59,166 --> 01:51:00,708
-Ja.
-Sie hörten sie?

1920
01:51:00,791 --> 01:51:05,041
Hörten Sie, wie Mr. Hayden
seine Leute auf die Straße schickte?

1921
01:51:05,125 --> 01:51:09,333
"Seine Leute"? Hayden ist kein Mafiaboss,
und ich bin auch keiner.

1922
01:51:09,416 --> 01:51:10,500
Hörten Sie:

1923
01:51:10,583 --> 01:51:13,875
"Wenn Blut fließen soll,
dann in der ganzen Stadt"?

1924
01:51:14,708 --> 01:51:17,291
Der Anfang dieses Satzes sollte…

1925
01:51:18,791 --> 01:51:20,250
Ja, ich habe es gehört.

1926
01:51:21,583 --> 01:51:22,625
Und Ihre Meinung?

1927
01:51:25,625 --> 01:51:28,958
Tom Hayden ist
ein knallharter amerikanischer Patriot.

1928
01:51:30,791 --> 01:51:34,625
Nicht, wie Sie ihn sehen, sondern,
wie Sie seine Aufforderung fanden.

1929
01:51:35,375 --> 01:51:38,291
Tom Hayden sagte auch:
"Beenden wir den Krieg",

1930
01:51:38,375 --> 01:51:40,250
aber geschossen wurde weiter.

1931
01:51:40,916 --> 01:51:44,958
Sie können alles erreichen,
wenn Sie es aus dem Kontext reißen.

1932
01:51:45,041 --> 01:51:48,916
"Wenn Blut fließen soll"?
Wie reißt man das aus dem Kontext?

1933
01:51:49,958 --> 01:51:54,916
Ein Typ sagte mal: "Ich bin gekommen,
um den Sohn mit seinem Vater zu entzweien

1934
01:51:55,000 --> 01:51:58,250
und die Tochter mit ihrer Mutter."
Wer hat das gesagt?

1935
01:51:59,083 --> 01:52:00,041
Jerry Rubin.

1936
01:52:00,708 --> 01:52:01,708
Ja.

1937
01:52:02,375 --> 01:52:03,333
Nein.

1938
01:52:03,958 --> 01:52:05,333
Es war Jesus Christus.

1939
01:52:05,416 --> 01:52:07,416
Matthäus 10,35.

1940
01:52:07,500 --> 01:52:11,000
Es klingt, als wolle er Kinder
zum Elternmord auffordern.

1941
01:52:11,750 --> 01:52:15,083
Bis man Matthäus 10,33 und 10,36 liest.

1942
01:52:15,958 --> 01:52:16,791
Haben Sie…

1943
01:52:16,875 --> 01:52:19,791
Sein bester Freund wurde niedergeknüppelt.

1944
01:52:20,583 --> 01:52:23,708
Die Polizei, Mr. Schultz,
für wen arbeitet die?

1945
01:52:24,291 --> 01:52:27,000
-Verachten Sie Ihre Regierung?
-Ob ich…

1946
01:52:27,083 --> 01:52:30,416
Ja, verachten Sie Ihre Regierung?

1947
01:52:31,750 --> 01:52:35,708
Ich finde unsere
demokratischen Institutionen wunderbar,

1948
01:52:35,791 --> 01:52:38,791
die gerade
von schrecklichen Menschen besetzt sind.

1949
01:52:38,875 --> 01:52:40,416
Beantworten Sie die Frage.

1950
01:52:41,125 --> 01:52:42,250
Wie war die?

1951
01:52:48,916 --> 01:52:50,625
Verachten Sie Ihre Regierung?

1952
01:52:51,250 --> 01:52:54,875
Ein Witz im Vergleich
zur Verachtung meiner Regierung für mich.

1953
01:52:54,958 --> 01:52:58,833
Wir hörten 27 Zeugen unter Eid aussagen,

1954
01:52:58,916 --> 01:53:02,750
dass Sie sich eine Konfrontation
mit der Polizei erhofften,

1955
01:53:02,833 --> 01:53:06,166
dass Ihre Pläne für den Parteitag
darauf abzielten,

1956
01:53:06,250 --> 01:53:08,666
die Polizei
in die Konfrontation zu locken.

1957
01:53:08,750 --> 01:53:11,500
Hätte ich gewusst,
dass mein erster Wunsch wahr wird,

1958
01:53:11,583 --> 01:53:13,833
-hätte ich mehr gewünscht.
-Ja oder nein?

1959
01:53:13,916 --> 01:53:18,583
Haben Sie in Chicago auf eine
Konfrontation mit der Polizei gehofft?

1960
01:53:29,833 --> 01:53:31,541
Sie müssen erst nachdenken?

1961
01:53:32,458 --> 01:53:34,125
Moment, ja, mein Freund?

1962
01:53:34,750 --> 01:53:37,375
Meine Gedanken
stehen zum ersten Mal vor Gericht.

1963
01:53:43,125 --> 01:53:47,125
151. PROZESSTAG

1964
01:54:23,458 --> 01:54:24,666
Erheben Sie sich.

1965
01:54:26,708 --> 01:54:28,750
69 CR 180,

1966
01:54:28,833 --> 01:54:32,166
Die Vereinigten Staaten von Amerika
gegen David Dellinger et al.

1967
01:54:42,875 --> 01:54:46,458
Laut Gesetz
gestatte ich vor der Urteilsverkündung

1968
01:54:46,541 --> 01:54:51,458
dem oder den Angeklagten
eine Stellungnahme an das Gericht.

1969
01:54:51,541 --> 01:54:56,458
Ich informierte die Verteidigung,
dass ich einem Angeklagten gestatte,

1970
01:54:56,541 --> 01:54:59,791
für die Gruppe zu sprechen,
und mir wurde mitgeteilt,

1971
01:54:59,875 --> 01:55:01,791
dass Mr. Hayden sprechen wird.

1972
01:55:01,875 --> 01:55:04,291
-Ist das richtig?
-Ja, Sir.

1973
01:55:04,791 --> 01:55:08,875
Mr. Hayden,
trotz Ihrer Taten während des Parteitags…

1974
01:55:09,583 --> 01:55:13,125
…sind Sie der einzige Angeklagte,
der in diesem Verfahren…

1975
01:55:13,791 --> 01:55:17,875
…Respekt vor dem Gericht
und vor diesem Land gezeigt hat

1976
01:55:17,958 --> 01:55:20,416
sowie Reue für diese Taten.

1977
01:55:20,500 --> 01:55:23,291
Ich glaube wirklich…
Das meine ich ernst.

1978
01:55:24,625 --> 01:55:30,791
Ich glaube, Sie werden eines Tages
ein produktiver Teil unseres Systems sein.

1979
01:55:31,666 --> 01:55:36,916
Fassen Sie sich kurz,
und werden Sie nicht politisch.

1980
01:55:37,625 --> 01:55:39,625
Wenn Sie sich kurzfassen,

1981
01:55:39,708 --> 01:55:44,375
respektvoll sind,
Reue zeigen und sachlich bleiben…

1982
01:55:45,208 --> 01:55:49,166
…dann werde ich das wohlwollend
in mein Urteil einfließen lassen.

1983
01:55:51,291 --> 01:55:53,208
Haben Sie mich verstanden?

1984
01:55:55,291 --> 01:55:58,125
-Mr. Hayden?
-Ja.

1985
01:55:59,041 --> 01:56:01,958
-Sie sind wohlwollend beim Urteilen.
-Ja.

1986
01:56:03,666 --> 01:56:07,083
Wenn ich respektvoll bin und Reue zeige.

1987
01:56:07,166 --> 01:56:08,000
Ja.

1988
01:56:11,583 --> 01:56:13,833
Verzeihung, was war das dritte?

1989
01:56:14,458 --> 01:56:15,375
Kurzfassen.

1990
01:56:15,958 --> 01:56:16,833
Kurzfassen.

1991
01:56:19,625 --> 01:56:22,958
Wenn ich das tue,
sieht die Regierung mich wohlwollend.

1992
01:56:23,041 --> 01:56:24,250
Verstanden?

1993
01:56:25,250 --> 01:56:26,083
Ja.

1994
01:56:27,916 --> 01:56:29,166
Bitte beginnen Sie.

1995
01:56:30,791 --> 01:56:31,750
Ok.

1996
01:56:33,708 --> 01:56:36,458
Euer Ehren,
seitdem der Prozess begonnen hat…

1997
01:56:38,125 --> 01:56:42,416
…starben 4752 US-Soldaten in Vietnam.

1998
01:56:45,125 --> 01:56:48,166
Es folgen… ihre Namen.

1999
01:56:49,666 --> 01:56:54,458
"Gefreiter Dennis Walter Kipp,
18 Jahre alt.

2000
01:56:55,041 --> 01:56:58,458
Soldat Eric Alan Bosch, 21 Jahre alt."

2001
01:56:58,541 --> 01:56:59,541
Mr. Kunstler!

2002
01:56:59,625 --> 01:57:02,958
"Obergefreiter Robert Earl Ellis,
19 Jahre alt."

2003
01:57:03,041 --> 01:57:09,125
Mr. Kunstler! Er wird nicht
5000 Namen fürs Protokoll verlesen.

2004
01:57:09,208 --> 01:57:12,375
"…Robert Ford, 21 Jahre alt."

2005
01:57:12,458 --> 01:57:13,458
Ordnung im Saal!

2006
01:57:13,541 --> 01:57:16,416
"Feldwebel David Cruz Chavez,
31 Jahre alt.

2007
01:57:17,000 --> 01:57:21,083
Obergefreiter Douglas W. Jackson,
19 Jahre alt."

2008
01:57:21,166 --> 01:57:22,416
Ordnung im Saal!

2009
01:57:22,958 --> 01:57:27,250
"Gefreiter William Melvin Johnson,
20 Jahre alt."

2010
01:57:27,333 --> 01:57:28,583
Ordnung im Saal!

2011
01:57:28,666 --> 01:57:31,125
-"Robert Ryan Hammond…"
-Ordnung!

2012
01:57:31,208 --> 01:57:32,291
"…19 Jahre alt.

2013
01:57:32,375 --> 01:57:35,500
Unteroffizier Philip Lawrence Jewell,
20 Jahre alt."

2014
01:57:35,583 --> 01:57:40,875
-Er verliest nicht 4500 Namen!
-"Brian John Morrow, 19 Jahre alt.

2015
01:57:40,958 --> 01:57:45,458
Hauptfeldwebel James Warren Finsel,
36 Jahre alt."

2016
01:57:45,541 --> 01:57:46,958
Ordnung im Saal!

2017
01:57:47,041 --> 01:57:50,791
"Sergeant James William Greenwood,
33 Jahre alt.

2018
01:57:52,125 --> 01:57:56,125
Specialist Edward B., 21 Jahre alt.

2019
01:57:56,916 --> 01:58:00,416
Unteroffizier David Michael King,
20 Jahre alt.

2020
01:58:01,083 --> 01:58:03,291
-Keith Harold Reitz…"
-Ordnung!

2021
01:58:04,208 --> 01:58:05,625
"…21 Jahre alt."

2022
01:58:06,250 --> 01:58:07,625
Legen Sie das weg!

2023
01:58:07,708 --> 01:58:12,208
"Gefreiter James Clinton DeFranco,
19 Jahre alt.

2024
01:58:13,291 --> 01:58:17,166
Unteroffizier Kenneth Joe Auston,
18 Jahre alt.

2025
01:58:18,375 --> 01:58:22,583
Oberleutnant Donald Bryan Mancill,
24 Jahre alt."

2026
01:58:24,250 --> 01:58:28,375
-Was tun Sie?
-Die Gefallenen würdigen.

2027
01:58:29,916 --> 01:58:31,583
Wir sollten Respekt zeigen.

2028
01:58:31,666 --> 01:58:32,833
"…25 Jahre alt.

2029
01:58:35,000 --> 01:58:39,083
Gefreiter Wayne Karl Woodland,
20 Jahre alt.

2030
01:58:39,166 --> 01:58:43,666
Feldwebel Thomas Anthony Scibelli,
26 Jahre alt.

2031
01:58:44,875 --> 01:58:49,166
Gefreiter Richard Henry Durant,
20 Jahre alt.

2032
01:58:49,250 --> 01:58:53,333
Obergefreiter Harry Earl Farmer,
25 Jahre alt.

2033
01:58:54,083 --> 01:58:58,375
Unteroffizier Daniel Alan Frey,
19 Jahre alt.

2034
01:58:58,875 --> 01:59:01,083
Second Lieutenant
Franklin Theodore James…"

2035
01:59:01,166 --> 01:59:04,375
Abbie Hoffman, Tom Hayden,
David Dellinger, Jerry Rubin

2036
01:59:04,458 --> 01:59:08,041
und Rennie Davis wurden
der Aufwiegelung schuldig gesprochen

2037
01:59:08,125 --> 01:59:10,541
und zu je fünf Jahren Haft verurteilt.

2038
01:59:11,833 --> 01:59:15,791
Das Urteil wurde
vom Siebten Berufungsgericht aufgehoben

2039
01:59:15,875 --> 01:59:17,750
und ein neues Verfahren angeordnet.

2040
01:59:19,041 --> 01:59:23,791
Die US-Staatsanwaltschaft
lehnte eine Neuverhandlung des Falls ab.

2041
01:59:25,000 --> 01:59:30,916
William Kunstler wurden 24 Fälle
von Missachtung des Gerichts vorgeworfen.

2042
01:59:32,000 --> 01:59:35,458
In einer Umfrage
nannten 78 % der Chicagoer Prozessanwälte

2043
01:59:35,541 --> 01:59:38,416
Richter Julius Hoffman "unqualifiziert".

2044
01:59:39,500 --> 01:59:41,458
Bobby Seale war zu Unrecht

2045
01:59:41,541 --> 01:59:45,791
des Mordes an einem Polizisten
in Connecticut angeklagt worden.

2046
01:59:46,833 --> 01:59:48,958
Jerry Rubin wurde Börsenmakler.

2047
01:59:49,041 --> 01:59:53,958
1994 starb er beim Überqueren
einer roten Ampel nahe des UCLA-Campus.

2048
01:59:55,333 --> 01:59:57,208
Abbie Hoffman schrieb einen Bestseller.

2049
01:59:57,291 --> 01:59:59,625
Wie viele Kopien im Umlauf sind,
ist unbekannt,

2050
01:59:59,708 --> 02:00:01,333
denn er heißt Steal This Book.

2051
02:00:01,416 --> 02:00:04,583
Er beging 1989 Selbstmord.

2052
02:00:05,833 --> 02:00:09,291
Tom Hayden wurde 1982
ins Kalifornische Parlament gewählt.

2053
02:00:09,375 --> 02:00:13,625
Er wurde noch sechsmal wiedergewählt.

2054
02:00:14,333 --> 02:00:15,291
"…24 Jahre alt."

2055
02:00:15,375 --> 02:00:16,375
Hinsetzen!

2056
02:00:16,458 --> 02:00:19,875
"Sergeant Dale Frank Olmstead,
20 Jahre alt."

2057
02:00:21,250 --> 02:00:23,125
Die ganze Welt schaut zu!

2058
02:02:50,458 --> 02:02:53,333
NETFLIX PRÄSENTIERT

2059
02:08:55,583 --> 02:09:00,583
Untertitel von: Irina Janke

