1
00:01:19,717 --> 00:01:21,086
Thank you.

2
00:01:37,970 --> 00:01:39,772
Mommy!

3
00:01:55,486 --> 00:01:57,056
Do you know who this is?

4
00:01:57,089 --> 00:01:59,657
Hi, Lily. I'm your mom.

5
00:02:02,560 --> 00:02:04,029
Welcome home.

6
00:02:04,063 --> 00:02:05,965
Mommy,
you have to see what I made.

7
00:02:05,998 --> 00:02:08,033
What? What did you make?

8
00:02:08,067 --> 00:02:09,935
Look, it's a two-way radio.

9
00:02:10,803 --> 00:02:13,939
- You did this all by yourself?
- Mmm-hmm.

10
00:02:13,973 --> 00:02:18,143
It still needs work before I'll be
able to talk to you in Afghanistan.

11
00:02:18,177 --> 00:02:22,614
I never would have been able to do that
at your age. It's very impressive, Tommy.

12
00:02:22,647 --> 00:02:23,949
I'll put this in your room.

13
00:02:44,036 --> 00:02:46,038
Those scars say
a lot about you.

14
00:02:46,839 --> 00:02:48,374
What?

15
00:02:48,406 --> 00:02:51,977
That I went to war a doctor and came
back a soldier, like you said I would?

16
00:02:53,946 --> 00:02:55,513
No. Don't.

17
00:02:59,785 --> 00:03:03,588
You know, most of them are on your
front, not on the back.

18
00:03:05,690 --> 00:03:08,127
It tells me my wife
was always facing danger.

19
00:03:09,594 --> 00:03:10,896
She never ran away.

20
00:03:12,597 --> 00:03:14,033
Tells me you're a hero.

21
00:03:15,500 --> 00:03:17,468
Is that really how you feel
about me now?

22
00:03:18,703 --> 00:03:20,672
I'm a hero?

23
00:03:20,705 --> 00:03:22,942
For going to war after
giving birth to our baby girl.

24
00:03:25,543 --> 00:03:27,012
That fight we had...

25
00:03:29,714 --> 00:03:31,749
Whoa. You've never done
that before.

26
00:03:31,784 --> 00:03:33,052
Sorry.

27
00:03:35,586 --> 00:03:37,189
But I didn't say,
I don't like it.

28
00:03:58,110 --> 00:03:59,577
<i>Emily?</i>

29
00:04:02,781 --> 00:04:04,515
<i>Did you fight in the war?</i>

30
00:06:25,958 --> 00:06:27,658
Hey, Love. You okay?

31
00:06:29,194 --> 00:06:30,295
What's this?

32
00:06:32,164 --> 00:06:35,733
It's Tiki Totem.
Brought it back from Hawaii.

33
00:06:35,767 --> 00:06:37,769
The natives believe
that it brings good luck.

34
00:06:40,772 --> 00:06:42,207
Hello there.

35
00:06:46,845 --> 00:06:47,846
Hey.

36
00:06:48,947 --> 00:06:50,115
She has your eyes.

37
00:06:51,783 --> 00:06:54,153
I'll give you two
a minute, okay.

38
00:06:54,186 --> 00:06:56,889
Hey, bye-bye.

39
00:06:56,922 --> 00:06:58,357
Bye-bye.

40
00:07:00,058 --> 00:07:02,194
Hey, let's get you into bed.

41
00:07:13,738 --> 00:07:15,140
Tommy, what are you doing here?

42
00:07:15,174 --> 00:07:16,975
Just watching over Lily, Mom.

43
00:07:18,243 --> 00:07:19,845
Come, I'll tuck you into bed.

44
00:07:19,878 --> 00:07:22,147
You should read
Daddy's book about Hawaii.

45
00:07:22,181 --> 00:07:24,349
He never shares his work
with me until he's done.

46
00:07:24,383 --> 00:07:26,151
Then don't tell him about it.

47
00:07:26,185 --> 00:07:28,787
He keeps it in his study
behind his new book.

48
00:07:28,820 --> 00:07:31,156
- He's writing a new book?
- A book for children.

49
00:07:32,457 --> 00:07:34,159
Come, let's get you to bed.

50
00:07:48,473 --> 00:07:51,376
I'm sure we can still get you to
your piano class in time, Emma.

51
00:07:51,410 --> 00:07:52,511
I'm not playing piano anymore.

52
00:07:52,544 --> 00:07:55,746
- What? But you used to love...
- Oh, you know teenagers.

53
00:07:55,781 --> 00:07:56,982
Love the things
they used to hate,

54
00:07:57,015 --> 00:07:58,817
hate the things
they used to love.

55
00:07:58,850 --> 00:07:59,952
Including us.

56
00:07:59,985 --> 00:08:01,853
Uh, look,
we can just take the bus.

57
00:08:01,887 --> 00:08:04,856
- I'm sure, it's nothing.
- Well, I'm pretty sure, it is.

58
00:08:44,463 --> 00:08:46,398
So, that's where my wrench went.

59
00:08:48,367 --> 00:08:49,968
How about you help me out
with the car?

60
00:08:52,337 --> 00:08:55,173
- Still working on that radio?
- It's much better now.

61
00:08:55,207 --> 00:08:57,309
I talk to Daddy
when he's asleep.

62
00:09:03,015 --> 00:09:05,284
How is that even possible?

63
00:09:05,317 --> 00:09:08,987
Tommy, having an imagination is one thing.
Lying is quite another.

64
00:09:09,021 --> 00:09:13,058
Tesla said, one day we'll be able to
talk to people in other dimensions.

65
00:09:13,091 --> 00:09:14,860
How about you hand me
that wrench?

66
00:09:16,962 --> 00:09:18,997
Tom, could you grab
an extension too?

67
00:09:19,031 --> 00:09:20,132
Sure, be right back.

68
00:09:41,053 --> 00:09:44,189
Tom. Stop playing games.
You're wasting water!

69
00:10:46,952 --> 00:10:47,953
Bee!

70
00:10:53,592 --> 00:10:55,293
It's okay. It's okay.

71
00:11:02,467 --> 00:11:04,069
Where does Dad keep
your EpiPen?

72
00:11:18,417 --> 00:11:22,320
You okay?

73
00:11:22,354 --> 00:11:24,623
<i>Emergency services,
which service do you require?</i>

74
00:11:24,656 --> 00:11:28,260
Hi, hi, I have an emergency.
My son's allergic to bees and he's just...

75
00:11:28,293 --> 00:11:30,495
I'm fine, Mommy.
You don't have to take me.

76
00:11:30,529 --> 00:11:33,265
Just a second. Tommy,
you need to go to the hospital.

77
00:11:33,298 --> 00:11:35,634
Last time it happened,
Dad didn't take me.

78
00:11:36,001 --> 00:11:37,335
He didn't?

79
00:11:40,372 --> 00:11:43,708
- Uh, nev-never mind, so-sorry.
- <i>Okay.</i>

80
00:11:47,546 --> 00:11:49,281
You'll tell me
if you feel strange, right?

81
00:11:50,015 --> 00:11:51,082
Okay.

82
00:11:53,685 --> 00:11:55,086
Uh...

83
00:11:55,654 --> 00:11:57,556
Tommy.

84
00:11:57,589 --> 00:12:00,625
Did you notice any sound
of water in the garage just now?

85
00:12:04,463 --> 00:12:07,332
I want to show you Dad's work
before he comes back from town.

86
00:12:07,365 --> 00:12:08,801
Tommy,
that's called snooping.

87
00:12:08,835 --> 00:12:12,137
It's called having an interest in
what your parents do for a living!

88
00:12:34,426 --> 00:12:36,695
Do you know that demons
can enter people?

89
00:12:42,167 --> 00:12:45,203
This is a Mujina.
A woman without a face.

90
00:12:45,237 --> 00:12:46,806
Dad says her name is Akela.

91
00:12:46,839 --> 00:12:50,208
Tommy. I'm not sure how comfortable I
am with us messing up your dad's study.

92
00:12:50,242 --> 00:12:53,345
I'll do it quickly to relieve you of
your discomfort as soon as possible!

93
00:13:09,094 --> 00:13:10,595
These are the Night Marchers.

94
00:13:10,629 --> 00:13:13,231
One look into their eyes
can suck you in forever.

95
00:13:38,490 --> 00:13:39,724
Spells.

96
00:13:40,860 --> 00:13:43,295
See, a whole book
filled with chants.

97
00:13:44,696 --> 00:13:46,799
A kahuna did one on me
to protect me!

98
00:13:52,170 --> 00:13:54,139
Scary stuff, isn't it?

99
00:13:55,875 --> 00:13:58,343
And if you look at that,

100
00:13:58,376 --> 00:14:01,246
you can't really blame me for wanting to
write something for children, can you?

101
00:14:03,148 --> 00:14:04,716
Tommy, could I have a moment
with your dad please?

102
00:14:17,729 --> 00:14:20,498
Ethan, you're a professor at
Oxford commissioned to explore

103
00:14:20,532 --> 00:14:23,803
the early Polynesian history
of the Hawaiian culture, I mean,

104
00:14:23,836 --> 00:14:26,104
why the sudden interest
of writing children books?

105
00:14:27,505 --> 00:14:28,908
Look at all this.

106
00:14:28,941 --> 00:14:31,276
I mean, all these things!

107
00:14:31,309 --> 00:14:34,379
They're just
things to you and me.

108
00:14:34,412 --> 00:14:36,648
We call them
what the natives call them,

109
00:14:36,681 --> 00:14:40,820
at the end of the day, it's just
stuff we're interested in.

110
00:14:40,853 --> 00:14:44,155
And we study it
like we dissect insects.

111
00:14:44,689 --> 00:14:46,391
Look.

112
00:14:46,424 --> 00:14:48,526
This is Mali.

113
00:14:48,560 --> 00:14:51,329
I met her on my research trip
to Hawaii.

114
00:14:51,363 --> 00:14:57,903
I pretended to believe her when
she told me what she believed in.

115
00:14:57,937 --> 00:15:01,606
I sucked all her most
intimate stories out of her,

116
00:15:01,640 --> 00:15:05,410
for what,
to sell it to the world.

117
00:15:05,443 --> 00:15:09,581
Making people care about how she sees
the world. What's wrong with that?

118
00:15:09,614 --> 00:15:12,617
I'm making the whole world
want to visit Hawaii,

119
00:15:12,651 --> 00:15:17,188
and then turn whatever makes her special
into some cheap tourist attractions.

120
00:15:17,222 --> 00:15:18,824
That's what's wrong.

121
00:15:18,858 --> 00:15:20,558
I want to go back.

122
00:15:20,592 --> 00:15:22,327
I want to return
all the artefacts.

123
00:15:24,897 --> 00:15:28,633
Maybe it'll be good
for you too, good for us.

124
00:15:28,667 --> 00:15:30,635
We could turn it
into a family holiday.

125
00:15:32,537 --> 00:15:34,239
You've never exploited anyone.

126
00:15:37,910 --> 00:15:40,211
I only just got back.

127
00:15:40,245 --> 00:15:42,213
- I missed it.
- I know.

128
00:16:14,847 --> 00:16:16,214
Tommy, what are you doing?

129
00:16:17,783 --> 00:16:20,920
Doing the spell to protect me
against bad things happening.

130
00:16:20,953 --> 00:16:23,488
The one the kahuna taught me.

131
00:16:23,521 --> 00:16:25,825
Nothing bad's going to
happen to you.

132
00:16:25,858 --> 00:16:27,459
I'm here to protect you.

133
00:16:28,928 --> 00:16:30,763
I love you.

134
00:16:30,796 --> 00:16:32,297
Come on, let's go
get something to eat.

135
00:16:36,936 --> 00:16:39,704
<i>Did you know
that demons can enter people?</i>

136
00:17:04,797 --> 00:17:06,899
We need to talk about Tommy.

137
00:17:06,932 --> 00:17:08,768
- I'm worried about him.
- Mmm-hmm.

138
00:18:11,496 --> 00:18:13,398
Forgive me for being crude,

139
00:18:14,532 --> 00:18:15,700
but you're not crazy, you know.

140
00:18:16,701 --> 00:18:17,803
Excuse me?

141
00:18:20,105 --> 00:18:21,406
Here's my card.

142
00:18:23,142 --> 00:18:24,676
Don't let them know,
I've given that to you.

143
00:18:24,709 --> 00:18:29,347
It's bad for business, if patients
realize they're not "patients" after all.

144
00:18:32,084 --> 00:18:33,085
But...

145
00:18:36,889 --> 00:18:38,623
There is something...

146
00:18:39,859 --> 00:18:43,595
ominous that surrounds
your home.

147
00:18:45,865 --> 00:18:49,701
Ah. Give me a ring
when that makes sense to you.

148
00:19:04,482 --> 00:19:06,752
Mrs. Cormack,
the doctor will see you now.

149
00:20:50,722 --> 00:20:53,192
Izzy, what are you doing?

150
00:20:53,225 --> 00:20:56,195
I came back from the doctor
and found this.

151
00:20:56,228 --> 00:20:58,897
- I want to know, who did it and why...
- Tommy.

152
00:20:59,731 --> 00:21:01,266
It was Tommy.

153
00:21:01,300 --> 00:21:03,268
He did it,
just before you got back.

154
00:21:03,969 --> 00:21:05,771
What? Why?

155
00:21:05,804 --> 00:21:07,906
I don't know.
Maybe, he's just looking for attention.

156
00:21:08,941 --> 00:21:10,042
Tommy?

157
00:21:13,078 --> 00:21:14,947
Tommy, did you turn
these photographs around?

158
00:21:16,949 --> 00:21:18,516
I'm getting
to the bottom of this.

159
00:21:24,323 --> 00:21:25,656
All right, Tommy let's go.

160
00:24:09,788 --> 00:24:13,492
I remember the first time you told
me you wanted to play the piano.

161
00:24:13,525 --> 00:24:17,062
We went to this shopping center and there was
a pianist playing in the clothing department.

162
00:24:19,198 --> 00:24:21,333
You stopped and asked
if we could stay and listen.

163
00:24:22,801 --> 00:24:25,938
I sat with you for 20 minutes.

164
00:24:25,971 --> 00:24:28,840
When he finished playing,
you looked up at me and you said...

165
00:24:28,874 --> 00:24:30,375
"I'm going to
do that too, Mommy."

166
00:24:31,276 --> 00:24:33,245
It was the first time
you called me Mom.

167
00:24:34,513 --> 00:24:35,847
Do you remember?

168
00:24:42,988 --> 00:24:44,856
Emma!

169
00:24:44,890 --> 00:24:46,391
Emma, what have you done!

170
00:24:47,259 --> 00:24:48,427
Ethan!

171
00:24:50,095 --> 00:24:51,263
Ethan!

172
00:24:53,065 --> 00:24:55,300
- Izzy.
- Dial the ambulance.

173
00:24:55,334 --> 00:24:57,336
What, what's the matter?

174
00:24:57,936 --> 00:24:59,238
Wha-wha...

175
00:25:02,874 --> 00:25:04,443
Where's Emma?

176
00:25:05,844 --> 00:25:08,780
No. No.
Call the ambulance.

177
00:25:08,814 --> 00:25:10,748
Izzy, but what happened?
What's going on?

178
00:25:11,016 --> 00:25:12,117
Emma.

179
00:25:15,554 --> 00:25:17,055
Emma.

180
00:25:21,460 --> 00:25:22,995
Emma.

181
00:25:26,531 --> 00:25:27,799
Emma.

182
00:25:29,034 --> 00:25:30,902
Where's Emma?

183
00:25:30,936 --> 00:25:33,872
She's at her mom's,
I left you a note.

184
00:25:33,905 --> 00:25:36,475
No, you didn't.
She hates staying there.

185
00:25:36,508 --> 00:25:38,343
Okay, she didn't want me
to tell you.

186
00:25:39,011 --> 00:25:40,946
Where is Emma?

187
00:25:40,979 --> 00:25:43,582
- She's staying at a friend's house.
- No. No!

188
00:25:43,615 --> 00:25:45,984
- She's almost 18, we...
- No! It's not that!

189
00:25:46,018 --> 00:25:47,252
Look, I'll show you, come!

190
00:25:48,854 --> 00:25:51,023
It's all on camera, look.

191
00:26:07,973 --> 00:26:09,174
And?

192
00:26:11,209 --> 00:26:13,312
Emma was there,
I was talking to her.

193
00:26:14,046 --> 00:26:15,113
What's that?

194
00:26:18,317 --> 00:26:20,385
Well, that's just the light
from the window.

195
00:26:26,358 --> 00:26:27,993
The...

196
00:26:28,026 --> 00:26:30,195
The piano,
you heard the piano, right?

197
00:26:33,498 --> 00:26:36,401
- You're lying to me!
- Izzy, Izzy...

198
00:26:36,435 --> 00:26:39,338
Why don't you tell me
what happened to you in Marjah.

199
00:26:39,371 --> 00:26:41,039
It has nothing to do with that!

200
00:26:42,407 --> 00:26:45,210
- Are you taking your pills?
- Yes.

201
00:26:45,243 --> 00:26:47,346
- And it wasn't a hallucination.
- Listen to me.

202
00:26:47,379 --> 00:26:50,148
Why don't we take that family
holiday I've been talking about?

203
00:26:50,182 --> 00:26:52,217
I really think a short break
will do you good.

204
00:26:52,250 --> 00:26:55,120
I'm not stressed, Ethan.
The doctor said...

205
00:26:56,655 --> 00:26:57,956
Did you see that?

206
00:26:58,990 --> 00:26:59,991
There.

207
00:27:08,066 --> 00:27:10,268
It's just Tommy.

208
00:27:10,302 --> 00:27:11,970
And you look
pretty stressed to me.

209
00:27:32,391 --> 00:27:33,558
See.

210
00:27:36,495 --> 00:27:38,463
I'm not leaving
till I figure this out.

211
00:27:44,035 --> 00:27:45,170
Okay.

212
00:28:09,461 --> 00:28:11,229
<i>Hello, Elizabeth.</i>

213
00:28:11,263 --> 00:28:13,131
How did you know
it was me calling?

214
00:28:15,033 --> 00:28:16,535
<i>I sense it's an emergency.</i>

215
00:28:23,708 --> 00:28:24,877
You can set up in here.

216
00:28:24,911 --> 00:28:28,346
Uh, may I ask that we get
the formalities out of the way?

217
00:28:28,380 --> 00:28:29,849
Listen, my husband believes

218
00:28:29,882 --> 00:28:32,350
it's easier to indulge in the eternal
after completing material matters.

219
00:28:32,384 --> 00:28:33,485
Oh, of course.

220
00:28:34,686 --> 00:28:36,521
- Thank you.
- Um, hello?

221
00:28:36,555 --> 00:28:39,691
Ethan, I asked Richard to
come here to perform a seance.

222
00:28:39,724 --> 00:28:41,660
Uh. Good afternoon.
I'm Richard Turner, this is Hugh...

223
00:28:41,693 --> 00:28:43,562
Mmm-hmm. Yeah.
Can I speak to you for a moment?

224
00:28:43,595 --> 00:28:46,164
Sure. I'll be right back.

225
00:28:50,602 --> 00:28:52,471
- Who are these people?
- Look...

226
00:28:54,172 --> 00:28:55,674
I met Richard
at the psychologist's office,

227
00:28:55,707 --> 00:28:59,177
and he just understood what was wrong
with me without me saying anything.

228
00:28:59,211 --> 00:29:01,379
And then,
and then I called him,

229
00:29:01,413 --> 00:29:03,148
and he knew we needed help.

230
00:29:03,181 --> 00:29:07,686
So, this stalker is hitting on women with
mental problems in a psychologist's office?

231
00:29:07,719 --> 00:29:10,622
It's so unlike you to be jealous
and Richard's gay.

232
00:29:12,825 --> 00:29:15,627
Look, I know this
doesn't make much sense to you

233
00:29:15,660 --> 00:29:17,429
and to be quite frank,
it doesn't make much sense to me...

234
00:29:17,462 --> 00:29:19,631
No, no, it makes perfect sense.

235
00:29:19,664 --> 00:29:20,833
Don't you see?

236
00:29:20,867 --> 00:29:24,369
He pays the receptionist
to get information on patients.

237
00:29:24,402 --> 00:29:27,439
He puts your number in his phone
and he knows when you're calling.

238
00:29:27,472 --> 00:29:30,609
Then he sells you some
whack-job spiritual mumbo jumbo.

239
00:29:30,642 --> 00:29:33,512
Look, I'm not asking you to understand,
but I just want you to respect...

240
00:29:33,545 --> 00:29:35,347
- I'm getting these people out of my house.
- No.

241
00:29:35,380 --> 00:29:37,249
I went to see
a psychologist for you.

242
00:29:37,282 --> 00:29:39,584
Now this is for me,
and you will respect that.

243
00:29:41,686 --> 00:29:43,255
I'm taking
the children to a hotel.

244
00:29:43,288 --> 00:29:45,156
Come on, Ethan,
you're overreacting.

245
00:29:45,190 --> 00:29:47,259
What, I'm overreacting?

246
00:29:47,292 --> 00:29:50,328
Ever since you've been back,
you've been a disaster.

247
00:29:50,362 --> 00:29:52,097
And I'm overreacting?

248
00:29:53,331 --> 00:29:55,400
Emma? Tommy!

249
00:30:00,272 --> 00:30:01,606
- I do apologize.
- Please.

250
00:30:01,640 --> 00:30:04,777
No need for apologies.
This can be very difficult for a family.

251
00:30:04,810 --> 00:30:06,578
Please, sit.

252
00:30:06,611 --> 00:30:11,349
I will try to communicate,
what I can to you.

253
00:30:11,383 --> 00:30:14,085
Please feel free to ask
any questions whilst I'm in it.

254
00:30:14,887 --> 00:30:16,187
In what?

255
00:30:17,757 --> 00:30:19,524
You'll see.

256
00:30:19,558 --> 00:30:22,227
Hugh will be recording
everything from here.

257
00:30:22,260 --> 00:30:24,797
This night-vision camera
can detect ectoplasm,

258
00:30:24,830 --> 00:30:28,133
the substance astral bodies
leave behind.

259
00:30:28,166 --> 00:30:30,135
And our white noise machine
catches frequencies

260
00:30:30,168 --> 00:30:31,436
humans have a hard time hearing.

261
00:30:36,308 --> 00:30:39,678
Sometimes we find something,
but it's not a sure thing.

262
00:30:40,745 --> 00:30:43,081
Just remember,
whatever happens...

263
00:30:44,249 --> 00:30:45,617
stay calm.

264
00:30:46,618 --> 00:30:48,720
Stay seated.

265
00:30:49,855 --> 00:30:53,158
Do not attempt to make
physical contact with a spirit.

266
00:30:53,859 --> 00:30:55,594
It is not safe.

267
00:31:23,321 --> 00:31:25,290
Someone is here.

268
00:31:29,561 --> 00:31:31,262
A... A woman.

269
00:31:36,936 --> 00:31:39,170
A woman who lived here.

270
00:31:39,204 --> 00:31:40,773
She is attached to this place.

271
00:31:42,674 --> 00:31:44,275
What does she want?

272
00:31:45,945 --> 00:31:48,446
Something's bothering her.

273
00:31:48,480 --> 00:31:50,649
Something's wrong.
She wants...

274
00:31:50,682 --> 00:31:51,884
What is it?

275
00:31:56,856 --> 00:31:57,857
Are you okay?

276
00:32:13,906 --> 00:32:16,241
The demon's inside!

277
00:33:03,588 --> 00:33:05,290
There is a presence here.

278
00:33:07,927 --> 00:33:09,327
What does it want?

279
00:33:09,962 --> 00:33:11,429
Something dark.

280
00:33:13,799 --> 00:33:15,500
Your family is in great danger.

281
00:33:18,838 --> 00:33:20,538
This house needs
a proper cleansing.

282
00:33:22,775 --> 00:33:24,542
Can you... Can you do it?

283
00:33:24,576 --> 00:33:25,744
He needs to rest.

284
00:33:27,746 --> 00:33:29,815
- Oh, thank you.
- We'll have to come back another day.

285
00:33:45,765 --> 00:33:48,433
- Ethan, Ethan, I have proof that I...
- <i>Yeah?</i>

286
00:33:49,969 --> 00:33:51,369
<i>What? Izzy?</i>

287
00:33:51,837 --> 00:33:52,938
<i>What?</i>

288
00:33:57,408 --> 00:33:58,309
What...

289
00:33:58,343 --> 00:33:59,879
<i>Come on, Izzy,
what is this?</i>

290
00:34:01,446 --> 00:34:03,581
- <i>Huh? You there?</i>
- Huh, yeah.

291
00:34:04,549 --> 00:34:05,785
I'm still here.

292
00:34:07,920 --> 00:34:09,387
Ethan, you were right.

293
00:34:10,756 --> 00:34:12,490
You were right
about everything, I-I...

294
00:34:14,492 --> 00:34:16,028
Please, come back
so we can talk.

295
00:34:17,062 --> 00:34:18,730
I'm such a fool.

296
00:34:40,618 --> 00:34:42,387
We didn't go past
the corner shop.

297
00:34:45,157 --> 00:34:47,492
There's no way I'm gonna
give up on you that easily.

298
00:34:48,626 --> 00:34:50,695
What should I do?

299
00:34:50,728 --> 00:34:53,598
Our bags are packed,
why don't you get yours?

300
00:34:55,034 --> 00:34:56,568
Then we'll go on that holiday.

301
00:35:55,493 --> 00:35:57,629
Emma, can you get the keys
from the postbox?

302
00:36:02,134 --> 00:36:04,636
You'll love it,
it was so great last time.

303
00:36:06,005 --> 00:36:07,605
All right, Tommy?

304
00:36:08,539 --> 00:36:09,808
Home, sweet home.

305
00:36:17,049 --> 00:36:18,549
You can't say it.

306
00:36:18,583 --> 00:36:20,585
- <i>Humu-naka...</i>
- Wrong.

307
00:36:20,618 --> 00:36:22,587
Then you say.

308
00:36:22,620 --> 00:36:24,489
<i>Humuhumunukunukuapua'a.</i>

309
00:36:24,522 --> 00:36:27,059
- You're making that up.
- No, it's a real fish.

310
00:36:27,092 --> 00:36:28,827
I'll show you one in the lagoon.

311
00:36:30,095 --> 00:36:31,529
Fine.

312
00:36:36,001 --> 00:36:38,804
Tommy, why don't you go
with your sister? Could be fun.

313
00:36:44,509 --> 00:36:46,145
I have to walk through the bees.

314
00:36:46,178 --> 00:36:48,680
The bees don't really
come out of the hive.

315
00:36:48,713 --> 00:36:50,149
You can always walk
through the house.

316
00:36:59,657 --> 00:37:01,459
See how high you can go.

317
00:37:02,962 --> 00:37:04,263
Whoa!

318
00:37:06,031 --> 00:37:07,766
Ahhh!

319
00:37:09,634 --> 00:37:10,869
Whoo!

320
00:38:53,138 --> 00:38:54,940
Mommy?

321
00:38:54,973 --> 00:38:56,341
Have you seen my dominoes?

322
00:38:57,976 --> 00:39:00,179
Tommy.

323
00:39:00,212 --> 00:39:02,147
Why did you turn over
those family photographs?

324
00:39:03,248 --> 00:39:04,817
You can tell me...

325
00:39:05,517 --> 00:39:08,787
- I didn't.
- Stop lying to me!

326
00:39:08,821 --> 00:39:10,823
You're keeping secrets from me.

327
00:39:10,856 --> 00:39:13,959
Tell me! What is going on?

328
00:39:13,992 --> 00:39:16,061
Who were you speaking to
at night over the radio?

329
00:39:16,762 --> 00:39:18,063
Huh?

330
00:39:18,097 --> 00:39:20,966
I caught you doing
a chant in your room!

331
00:39:20,999 --> 00:39:24,002
You told me you saw a kahuna and
she did a protection spell on you.

332
00:39:24,036 --> 00:39:25,270
What happened there?

333
00:39:26,972 --> 00:39:28,974
Tell me, it's important, Tommy!

334
00:39:29,975 --> 00:39:31,376
What are you hiding from me?

335
00:39:37,015 --> 00:39:39,151
I'm sorry, I'm sorry.

336
00:39:40,819 --> 00:39:42,254
I'm sorry.

337
00:39:43,688 --> 00:39:45,824
We can talk later.

338
00:39:45,858 --> 00:39:47,893
When you feel better,
okay?

339
00:39:55,334 --> 00:39:57,870
- Hey. Where you going?
- Hey.

340
00:40:00,272 --> 00:40:03,108
Listen, I've been seeing things.

341
00:40:03,142 --> 00:40:05,144
Hallucinations.

342
00:40:05,177 --> 00:40:07,712
And it's not PTSD.
I've been taking the pills.

343
00:40:07,745 --> 00:40:10,816
How can you say it's not PTSD?

344
00:40:10,849 --> 00:40:12,885
That's the only thing
that makes sense.

345
00:40:12,918 --> 00:40:15,454
Tommy told me he saw a kahuna.
I didn't think anything of it at the time,

346
00:40:15,487 --> 00:40:19,224
but maybe she knows what's going on.
Maybe she caused it.

347
00:40:19,258 --> 00:40:22,060
Izzy, you've just came back
from war and you're a...

348
00:40:24,763 --> 00:40:26,064
Finish your sentence.

349
00:40:27,166 --> 00:40:28,800
You're my wife.

350
00:40:28,834 --> 00:40:31,436
So what, because I'm a woman,
it has to be PTSD?

351
00:40:31,470 --> 00:40:32,804
You called me your hero.

352
00:40:32,838 --> 00:40:36,408
And you are, but this has nothing
to do with you being a woman,

353
00:40:36,441 --> 00:40:39,845
and everything to do with
you being who you are.

354
00:40:39,878 --> 00:40:43,882
And don't you see, you run into
danger like it's not gonna hurt you.

355
00:40:43,916 --> 00:40:45,417
That's the thing about war.

356
00:40:45,450 --> 00:40:49,154
It always leaves scars,
and not all of them are physical.

357
00:40:49,188 --> 00:40:51,456
I'm going to find that kahuna.
This is not PTSD!

358
00:40:51,490 --> 00:40:54,860
Okay. Okay.
But she's not open now.

359
00:40:54,893 --> 00:40:57,329
We'll go first thing in the
morning and I'll go with you,

360
00:40:58,764 --> 00:41:01,133
Whatever it is
that's wrong with you,

361
00:41:01,166 --> 00:41:03,035
we'll figure it out as a family.

362
00:41:03,869 --> 00:41:04,870
Come on.

363
00:41:33,432 --> 00:41:35,234
Petey?

364
00:41:42,507 --> 00:41:44,910
Petey, outside, boy.

365
00:41:56,154 --> 00:41:59,024
Petey, outside!

366
00:41:59,057 --> 00:42:02,361
Hey, we left Petey at home
with the dog sitter, remember?

367
00:42:04,062 --> 00:42:05,497
Just go back to sleep, love.

368
00:42:26,918 --> 00:42:28,887
Tommy, what's going on?
Why you up?

369
00:42:29,521 --> 00:42:30,956
Mom?

370
00:42:35,127 --> 00:42:36,795
It's from the kahuna you saw.

371
00:42:38,463 --> 00:42:40,032
We'll go there tomorrow.

372
00:42:41,867 --> 00:42:43,302
Tommy?

373
00:43:00,952 --> 00:43:02,587
It's just
that silly Tiki Totem.

374
00:43:03,355 --> 00:43:04,823
It scares me too.

375
00:43:11,029 --> 00:43:13,298
Can I sleep with you tonight?

376
00:43:15,667 --> 00:43:17,069
Of course, you can.

377
00:43:43,695 --> 00:43:45,497
Oh, morning.

378
00:43:45,530 --> 00:43:48,567
It's my last chance to do some
magic before I return it all.

379
00:43:49,968 --> 00:43:51,169
Don't worry.

380
00:43:51,203 --> 00:43:53,939
Apparently it only works if you
burn specific herbs as well.

381
00:43:54,606 --> 00:43:56,508
- Show me.
- Yeah.

382
00:44:35,447 --> 00:44:37,249
- What's wrong with that boy?
- Mommy.

383
00:44:38,116 --> 00:44:39,151
I'll go see if he's okay.

384
00:44:51,329 --> 00:44:52,364
Tommy, where are we going?

385
00:45:07,145 --> 00:45:08,447
Tommy, where are you
taking me to?

386
00:45:22,227 --> 00:45:23,528
What are we looking at, Tommy?

387
00:45:25,798 --> 00:45:27,566
He says we should
get in the water.

388
00:45:27,800 --> 00:45:29,034
Who?

389
00:45:29,601 --> 00:45:32,370
He said I shouldn't say.

390
00:45:32,404 --> 00:45:35,273
He was saying "Why isn't Emma
afraid of the water anymore?"

391
00:45:37,042 --> 00:45:38,610
Okay, stay here, Tommy.

392
00:46:10,108 --> 00:46:11,376
There's something
pulling me, Tommy.

393
00:46:39,104 --> 00:46:43,408
Ethan, we found three dead bodies
in the lagoon. We need to leave now.

394
00:46:43,441 --> 00:46:45,310
I'll call the police from the car.
You go get Emma.

395
00:46:57,757 --> 00:46:59,057
Emma?

396
00:47:02,460 --> 00:47:04,764
Izzy, have you seen Emma?
I can't find her anywhere.

397
00:47:04,797 --> 00:47:06,164
- Have you looked outside?
- Yeah.

398
00:47:07,767 --> 00:47:10,268
- Emma?
- Emma.

399
00:47:10,302 --> 00:47:12,370
- Emma.
- Emma, darling, we're leaving now.

400
00:47:18,143 --> 00:47:19,779
- Is that a telephone?
- Yeah.

401
00:47:55,781 --> 00:47:58,683
It's the basement.
Stay here and call the police.

402
00:48:45,831 --> 00:48:47,967
- Hello?
- <i>Mommy?</i>

403
00:48:48,000 --> 00:48:50,301
Emma? Emma, where are you?
Are you okay?

404
00:48:50,335 --> 00:48:52,637
<i>Mommy. Please help me.</i>

405
00:48:52,671 --> 00:48:57,475
<i>There's a man. He wants you to follow
the sound of the boiling water.</i>

406
00:48:57,509 --> 00:49:00,946
Emma. Tell me.
What do you see around you?

407
00:49:00,980 --> 00:49:03,448
<i>Do you hear it? Please.</i>

408
00:49:06,418 --> 00:49:07,619
Yes.

409
00:49:09,621 --> 00:49:11,322
- I can hear it.
- <i>Follow it.</i>

410
00:49:28,573 --> 00:49:30,642
I found the boiling water.

411
00:49:30,675 --> 00:49:35,714
<i>The man says there is a table.
He wants you to tie yourself to the table.</i>

412
00:49:35,747 --> 00:49:39,350
Emma. Tell me what
do you see around you?

413
00:49:39,384 --> 00:49:43,254
<i>Please, Mommy. He's hurting me.
Tie yourself to the table.</i>

414
00:49:43,288 --> 00:49:45,290
Tell that man
that I want to speak to him.

415
00:49:45,323 --> 00:49:46,658
<i>He's hurting me.</i>

416
00:49:46,691 --> 00:49:50,662
Tell him I won't follow his
instructions until I speak to him.

417
00:49:51,931 --> 00:49:54,800
Emma? Emma, are you still there?

418
00:50:08,446 --> 00:50:11,851
What's wrong with you?
Get that mask off.

419
00:50:11,884 --> 00:50:13,318
I've seen it
in your dad's office.

420
00:50:16,055 --> 00:50:18,423
Just wanted to see
how much you really love me.

421
00:50:18,456 --> 00:50:21,794
- If you would put your own life in danger to save mine.
- Of course, I would.

422
00:50:21,827 --> 00:50:24,729
Yet, you didn't tie
yourself to the table.

423
00:50:24,764 --> 00:50:27,066
Emma, something terrible has
happened here and we need to go.

424
00:50:27,099 --> 00:50:28,801
Tie yourself to the table.

425
00:50:28,834 --> 00:50:30,635
Prove that you love me.
That you trust me.

426
00:50:32,004 --> 00:50:33,338
I'm not taking any of this.

427
00:50:34,639 --> 00:50:35,740
We're going now.

428
00:50:40,045 --> 00:50:42,848
Why are you still making breakfast?
Did you call the police?

429
00:50:44,850 --> 00:50:48,653
Uh, yeah. Of course. They're on their way.
But you found Emma.

430
00:50:54,425 --> 00:50:57,062
She was never in any real danger.
All right, we're leaving this place now.

431
00:50:57,096 --> 00:50:59,430
You tell your daughter to get her
stuff and I'm going to get Tommy.

432
00:51:17,950 --> 00:51:19,952
<i>Tommy? Tommy?</i>

433
00:51:19,985 --> 00:51:21,486
- <i>Can you hear me?</i>
- I can hear you.

434
00:51:22,620 --> 00:51:25,090
Tommy, we're going.

435
00:51:25,124 --> 00:51:28,459
- Daddy wants to talk to you.
- I just saw your daddy. He's downstairs.

436
00:51:28,493 --> 00:51:29,494
<i>Izzy?</i>

437
00:51:30,129 --> 00:51:31,462
<i>That's not me.</i>

438
00:51:35,733 --> 00:51:39,504
<i>You need to take Tommy
and leave immediately.</i>

439
00:51:39,537 --> 00:51:42,908
- What about Emma?
- That's not her either.

440
00:51:42,942 --> 00:51:46,779
- Last time we were here...
- <i>The family from the lagoon took our bodies.</i>

441
00:51:46,812 --> 00:51:50,015
- And they want yours too.
- That's not possible.

442
00:51:50,049 --> 00:51:52,417
<i>I tried to warn you.
The pictures on the wall.</i>

443
00:51:54,053 --> 00:51:57,056
<i>The piano,
and the baby monitor.</i>

444
00:51:59,792 --> 00:52:01,626
<i>We tried to scare you
away from this place.</i>

445
00:52:06,899 --> 00:52:08,801
Why didn't you tell me before?

446
00:52:08,834 --> 00:52:12,872
I tried. But they make it look
like I can't be trusted.

447
00:52:12,905 --> 00:52:14,940
I didn't turn over
the photographs.

448
00:52:14,974 --> 00:52:17,575
You stopped believing me, Mom.

449
00:52:17,609 --> 00:52:20,779
I told you. I talk to Daddy
when that man's asleep

450
00:52:20,813 --> 00:52:22,547
- and you...
- I'm sorry I didn't believe you, Tommy.

451
00:52:24,515 --> 00:52:25,583
We need to hide.

452
00:52:28,586 --> 00:52:29,621
Maybe in the tunnel.

453
00:52:50,708 --> 00:52:53,979
Please, leave Lily alone.

454
00:52:54,013 --> 00:52:56,048
You have no idea

455
00:52:56,081 --> 00:52:59,450
how I hated talking in your
husband's queer accent.

456
00:53:00,518 --> 00:53:01,552
Oh.

457
00:53:06,624 --> 00:53:07,760
Did you get the chant?

458
00:53:16,035 --> 00:53:18,736
It's our culture
your husband wanted to steal.

459
00:53:18,771 --> 00:53:21,840
So, she took him and Emma
for me and our daughter.

460
00:53:23,508 --> 00:53:25,811
Show army girl here
where to go.

461
00:53:25,844 --> 00:53:27,712
Your mom needs
a new body too.

462
00:53:36,521 --> 00:53:38,023
Let's try this again.

463
00:53:38,057 --> 00:53:39,490
Tie yourself to the table.

464
00:55:00,105 --> 00:55:01,206
She's here.

465
00:56:53,986 --> 00:56:55,020
Emma?

466
00:56:55,888 --> 00:56:56,922
Emma?

467
00:58:55,607 --> 00:58:57,509
Hello?

468
00:59:00,846 --> 00:59:02,147
Hello?

469
00:59:26,972 --> 00:59:28,140
Mommy, can you hear me?

470
00:59:29,241 --> 00:59:30,342
Mommy, follow my voice.

471
00:59:56,101 --> 00:59:57,102
Mommy.

472
00:59:59,571 --> 01:00:02,140
Tommy, please don't speak.

473
01:00:23,295 --> 01:00:25,130
Tommy, can you hear me?

474
01:00:26,298 --> 01:00:27,299
I can hear you.

475
01:00:27,966 --> 01:00:30,202
I need you to go to the kitchen.

476
01:00:30,235 --> 01:00:33,105
There's a door in the pantry
that leads to the basement.

477
01:00:33,138 --> 01:00:34,439
Take the tunnel
and meet me there.

478
01:00:38,710 --> 01:00:40,312
Tommy,

479
01:00:40,345 --> 01:00:42,914
I need your body to fix this.

480
01:00:42,948 --> 01:00:45,217
You're the only one
that can save us.

481
01:00:45,250 --> 01:00:47,285
We need to perform
transference on you.

482
01:00:50,222 --> 01:00:51,223
It's boiling.

483
01:00:55,460 --> 01:00:57,429
I need you
to pour it over your body

484
01:00:58,430 --> 01:01:00,031
from your toes to your face.

485
01:01:02,434 --> 01:01:03,435
Can you do that for me?

486
01:01:06,538 --> 01:01:08,240
Uh...

487
01:01:09,474 --> 01:01:10,475
Tommy,

488
01:01:11,376 --> 01:01:13,478
your whole body.

489
01:01:13,512 --> 01:01:18,083
No matter what happens...
don't stop.

490
01:01:19,351 --> 01:01:20,352
Okay.

491
01:02:17,542 --> 01:02:20,078
Tommy, you stay safe.
Mommy loves you.

492
01:02:56,481 --> 01:02:58,450
Sorry, buddy. You know too much.

493
01:03:00,352 --> 01:03:01,353
You gotta go.

494
01:04:06,852 --> 01:04:08,119
Argh!

495
01:04:26,906 --> 01:04:28,106
Is something burning?

496
01:04:30,675 --> 01:04:32,510
Tommy. The basement.

497
01:05:07,679 --> 01:05:08,613
What are you still doing here?

498
01:05:08,647 --> 01:05:10,248
Open the door, Tommy!

499
01:05:30,468 --> 01:05:31,670
I'm letting you out now!

500
01:05:33,271 --> 01:05:34,706
I'll deal with Tommy.

501
01:05:58,864 --> 01:05:59,865
Go to sleep.

502
01:06:36,035 --> 01:06:37,335
Please let me out.

503
01:06:48,546 --> 01:06:49,982
Tommy, this isn't funny.

504
01:06:53,651 --> 01:06:55,855
Seriously, let me out.

505
01:06:55,888 --> 01:06:57,589
You've come from the house
in the forest

506
01:06:57,622 --> 01:06:58,858
where the road ends.

507
01:06:59,759 --> 01:07:00,760
Tommy!

508
01:07:05,396 --> 01:07:06,564
A woman lived there.

509
01:07:08,934 --> 01:07:10,936
People whispered
she could transfer

510
01:07:10,970 --> 01:07:12,637
the dead into the living.

511
01:07:16,341 --> 01:07:18,343
I sense she was murdered
with her family.

512
01:07:21,947 --> 01:07:25,583
But you've already been
transferred, haven't you?

513
01:07:27,519 --> 01:07:28,788
Tommy!

514
01:07:31,056 --> 01:07:33,691
It's my daughter. Emma.

515
01:07:33,725 --> 01:07:35,828
Tommy, let me out now!

516
01:07:41,366 --> 01:07:43,969
I'm sorry. I cannot help.

517
01:07:47,372 --> 01:07:48,808
You've lost someone, too.

518
01:07:51,043 --> 01:07:52,912
A spirit you cannot get back.

519
01:07:55,580 --> 01:07:56,714
I was in Marjah.

520
01:07:58,416 --> 01:08:02,687
A girl, my son's age,
was wearing an explosive vest.

521
01:08:05,423 --> 01:08:07,059
I shot her
before she could trigger it.

522
01:08:11,663 --> 01:08:14,666
I know what it's like to not be
able to protect the innocent.

523
01:08:16,568 --> 01:08:19,571
But how do you keep them safe
from something you can't see?

524
01:08:24,910 --> 01:08:25,911
You cannot.

525
01:08:29,581 --> 01:08:32,417
But we are going to try. Please.

526
01:08:36,789 --> 01:08:39,524
We must take her back to
where the transference occurred,

527
01:08:40,458 --> 01:08:43,394
call her name. Call her back.

528
01:08:49,434 --> 01:08:50,435
Let's go.

529
01:09:30,575 --> 01:09:31,877
Mama?

530
01:09:32,677 --> 01:09:33,711
Is that you?

531
01:09:35,613 --> 01:09:36,614
They're escaping.

532
01:09:37,016 --> 01:09:38,017
Go.

533
01:10:22,895 --> 01:10:25,630
Tommy, it's your dad.

534
01:10:25,663 --> 01:10:26,664
It's not.

535
01:10:28,599 --> 01:10:29,667
Aunty Mae,

536
01:10:29,701 --> 01:10:32,570
it's time to get my family
back into their bodies.

537
01:11:05,670 --> 01:11:06,671
Did it work?

538
01:11:09,208 --> 01:11:10,209
Tommy.

539
01:11:11,810 --> 01:11:13,912
Tommy, I'm so sorry
I put you through this.

540
01:11:14,579 --> 01:11:15,747
I'm so sorry.

541
01:11:27,192 --> 01:11:28,961
Go and see to her.

542
01:11:28,994 --> 01:11:30,195
I'll bring your husband back.

543
01:12:19,812 --> 01:12:21,612
Tommy, can you make sure
Lily's all right?

544
01:12:26,018 --> 01:12:27,019
Emma?

545
01:12:32,124 --> 01:12:33,292
Emma, are you all right?

546
01:12:38,663 --> 01:12:40,232
You've been lost for so long.

547
01:12:42,201 --> 01:12:43,902
Ever since the last time
you stayed here.

548
01:12:50,309 --> 01:12:52,010
<i>You must be so tired.</i>

549
01:12:55,047 --> 01:12:56,915
<i>It's almost over.</i>

550
01:12:56,949 --> 01:12:58,851
<i>We're getting your dad
into his body now.</i>

551
01:12:59,785 --> 01:13:00,786
<i>I promise.</i>

552
01:13:15,100 --> 01:13:16,101
Izzy?

553
01:13:18,770 --> 01:13:20,239
I missed you so much.

554
01:13:20,272 --> 01:13:21,273
Wait.

555
01:13:22,374 --> 01:13:23,876
The day I left for Marjah,

556
01:13:25,010 --> 01:13:26,178
what did we fight about?

557
01:13:27,212 --> 01:13:28,380
You said you were leaving

558
01:13:28,413 --> 01:13:32,217
to stop the bleeding
of a country in pain.

559
01:13:32,251 --> 01:13:33,886
Even if it meant being apart.

560
01:13:33,919 --> 01:13:35,720
And you said...

561
01:13:35,754 --> 01:13:38,323
That their blood
will taint your hands.

562
01:13:38,357 --> 01:13:41,960
I'm sorry. I'm sorry I left.

563
01:13:41,994 --> 01:13:44,229
No. No, it was me.
I was just being selfish.

564
01:13:45,364 --> 01:13:47,966
The world needs doctors
like you.

565
01:13:48,000 --> 01:13:49,935
Doctors that become soldiers.

566
01:13:49,968 --> 01:13:51,436
Doesn't matter.

567
01:13:51,470 --> 01:13:54,907
Just happy you came back
to save us, too, Captain.

568
01:14:00,245 --> 01:14:02,080
- Come.
- Daddy.

569
01:14:02,114 --> 01:14:04,715
You're back.
You're finally back.

570
01:14:08,954 --> 01:14:10,455
I need to perform a cleansing.

571
01:14:25,037 --> 01:14:26,505
What happened to her?

572
01:14:26,538 --> 01:14:27,839
Kaimoni.

573
01:14:27,873 --> 01:14:29,841
It is a dangerous demon.

574
01:14:29,875 --> 01:14:30,943
Where's Lily?

575
01:14:32,477 --> 01:14:33,845
- Look after Tommy.
- Sure.

576
01:14:49,328 --> 01:14:50,329
Emma.

577
01:14:55,000 --> 01:14:57,502
Please leave Lily alone.

578
01:15:33,605 --> 01:15:35,207
Sounds like she's in her room.

579
01:15:38,210 --> 01:15:40,045
I'll make sure Lily stays safe.

580
01:15:42,547 --> 01:15:43,815
Listen.

581
01:15:47,886 --> 01:15:49,521
- Going to be okay?
- Yes.

582
01:16:01,867 --> 01:16:02,968
That's not Emma.

583
01:16:05,203 --> 01:16:07,506
Last time I saw
the Kaimoni take someone...

584
01:16:08,573 --> 01:16:09,841
it killed her.

585
01:16:10,976 --> 01:16:12,177
I killed her.

586
01:16:13,245 --> 01:16:14,246
No.

587
01:16:14,813 --> 01:16:16,214
You tried to save her.

588
01:16:20,319 --> 01:16:22,854
Her name was Ruby.

589
01:16:22,888 --> 01:16:25,490
I named her after the family
of the plumeria flower.

590
01:16:32,664 --> 01:16:35,033
Transference will not work
on a demon.

591
01:16:36,034 --> 01:16:38,103
A demon has never lived.

592
01:16:40,205 --> 01:16:42,174
I need to perform an exorcism.

593
01:16:56,054 --> 01:16:57,055
Emma?

594
01:17:37,529 --> 01:17:40,198
Please make it stop.

595
01:17:54,346 --> 01:17:56,581
Make it stop! Make it stop!

596
01:18:13,632 --> 01:18:15,434
The demon is too strong.

597
01:18:17,169 --> 01:18:20,038
The lagoon.
We must take her there.

598
01:18:21,006 --> 01:18:22,174
We need to kill it.

599
01:18:50,735 --> 01:18:52,103
Put her under.

600
01:20:27,699 --> 01:20:28,700
Emma!

601
01:20:29,769 --> 01:20:30,836
Izzy, stop!

602
01:20:33,238 --> 01:20:34,639
It will take her again.

603
01:20:44,316 --> 01:20:46,117
Take me instead.

604
01:20:46,151 --> 01:20:47,652
This girl, you will not hurt.

605
01:20:47,686 --> 01:20:49,789
- No, let me go.
- No.

606
01:20:49,822 --> 01:20:51,757
This is my fight. Not yours.

607
01:20:51,791 --> 01:20:54,659
You need to stay with your
family and keep them safe.

608
01:20:54,693 --> 01:20:56,161
That is your purpose.

609
01:22:17,843 --> 01:22:19,711
She's gone. It's too late.

610
01:22:19,744 --> 01:22:21,312
No. She can still come back.

611
01:22:28,821 --> 01:22:30,255
Izzy, Izzy...

612
01:22:37,495 --> 01:22:40,298
I can't remember.
What did she say?

613
01:22:40,331 --> 01:22:41,599
Just use your own words.

614
01:22:46,638 --> 01:22:48,974
I should've been here.
I'm sorry I wasn't there.

615
01:22:53,378 --> 01:22:54,479
Please.

616
01:22:55,647 --> 01:22:57,382
Please, God, bring her back.

617
01:22:57,415 --> 01:23:00,385
Bring my little girl back.
Don't let another innocent die.

618
01:23:01,020 --> 01:23:02,287
Please.

619
01:23:09,494 --> 01:23:10,763
- Mommy?
- Emma.

620
01:23:12,031 --> 01:23:13,231
Emma?

621
01:23:16,501 --> 01:23:18,403
Wait.

622
01:23:18,436 --> 01:23:20,472
What happened
on your 13th birthday?

623
01:23:20,505 --> 01:23:22,440
I tripped and had to get
a cast on my leg,

624
01:23:22,474 --> 01:23:26,011
but I didn't mind because
I could still play the piano.

625
01:23:26,045 --> 01:23:29,347
And, when I took you to your first
swimming class, what did you tell me?

626
01:23:29,380 --> 01:23:31,483
That I'm allergic
to water.

627
01:23:36,721 --> 01:23:39,759
I missed you...
I missed you so, so much.

628
01:23:44,429 --> 01:23:45,865
And Auntie Mae?

629
01:24:17,495 --> 01:24:19,799
How about we open that restaurant
we always talked about?

630
01:24:19,832 --> 01:24:22,768
The one that only serves
home-brewed beers?

631
01:24:22,802 --> 01:24:24,302
With home-cooked meals.

632
01:24:36,514 --> 01:24:37,850
Mom?

633
01:24:37,883 --> 01:24:39,350
Does this mean you'll stay?

634
01:24:39,384 --> 01:24:40,518
Mmm-hmm.

635
01:24:49,962 --> 01:24:52,064
Then this is just lovely.

636
01:24:52,097 --> 01:24:54,767
Best pie I've ever had.
Just lovely.

