1
00:00:17,541 --> 00:00:19,291
ΤΟ NETFLIX ΠΑΡΟΥΣΙΑΖΕΙ

2
00:00:24,083 --> 00:00:27,208
ΜΕΛΙΣΑ: ΣΤΟ ΜΠΑΡ. ΜΕΛΑΧΡΙΝΗ.
ΜΠΛΕ ΦΟΡΕΜΑ. ΑΝΥΠΟΜΟΝΩ.

3
00:00:27,291 --> 00:00:31,375
Ο ΗΛΙΘΙΟΣ ΜΟΥ ΤΗΝ ΠΕΦΤΕΙ ΣΥΝΕΧΕΙΑ.
ΣΩΣΕ ΜΕ.

4
00:00:31,458 --> 00:00:35,708
ΒΙΑΣΟΥ! ΕΙΠΕ ΟΤΙ ΜΟΙΑΖΩ ΜΕ ΤΗΝ ΑΔΕΡΦΗ ΤΟΥ
ΚΙ ΟΤΙ ΤΟΥ ΑΡΕΣΕΙ...

5
00:00:40,791 --> 00:00:41,708
Τι λες τώρα...

6
00:00:50,833 --> 00:00:52,375
Με συγχωρείς. Γεια.

7
00:00:54,250 --> 00:00:55,375
Δεν ήξερα ότι...

8
00:00:56,083 --> 00:00:57,875
Συγγνώμη. Τιμ. Χαίρω πολύ.

9
00:00:58,541 --> 00:01:00,750
Πρέπει να σου την κλέψω τώρα.

10
00:01:00,833 --> 00:01:01,791
Είσαι όμορφη.

11
00:01:01,875 --> 00:01:04,250
Και το τραπέζι μας είναι έτοιμο.

12
00:01:04,750 --> 00:01:07,250
Τι νομίζεις ότι κάνεις; Μαζί μου είναι.

13
00:01:07,625 --> 00:01:11,416
Εκτιμώ που της κρατάτε συντροφιά,
αλλά μαζί μου είναι.

14
00:01:12,416 --> 00:01:14,458
Δεν θέλετε να κάνω σκηνή.

15
00:01:20,583 --> 00:01:21,708
Θα κάνεις σκηνή;

16
00:01:23,500 --> 00:01:24,333
Ίσως...

17
00:01:24,875 --> 00:01:26,958
καλέσω τον διευθυντή, ναι.

18
00:01:27,833 --> 00:01:28,666
Όχι.

19
00:01:28,750 --> 00:01:30,625
Δεν ξέρω τι έχεις πάρει,

20
00:01:30,708 --> 00:01:32,291
αλλά άσε τη γυναίκα μου,

21
00:01:32,375 --> 00:01:34,041
μη σε τσακίσω στο ξύλο.

22
00:01:35,333 --> 00:01:36,375
-Τη...
-Τίμοθι;

23
00:01:36,875 --> 00:01:37,708
Εσύ είσαι;

24
00:01:39,458 --> 00:01:42,041
Εγώ φταίω. Ήμουν από την άλλη πλευρά.

25
00:01:42,875 --> 00:01:44,041
Έχουμε ραντεβού.

26
00:01:45,000 --> 00:01:45,875
Μελίσα;

27
00:01:45,958 --> 00:01:47,041
Με φωνάζουν Μίσι.

28
00:01:47,125 --> 00:01:50,291
Συγγνώμη για το μπέρδεμα.
Το 'χουν τα τυφλά ραντεβού.

29
00:01:50,375 --> 00:01:52,458
Αλλά πού να ξέρετε εσείς από λάθη.

30
00:01:53,083 --> 00:01:54,375
Εντάξει. Πάμε.

31
00:01:56,083 --> 00:01:57,500
Ωραία σου την έφερα!

32
00:01:57,916 --> 00:02:00,666
Κάτσε. Επίτηδες το έκανες; Γιατί;

33
00:02:00,750 --> 00:02:02,833
Δεν έχω σπάσει τον πάγο καλύτερα.

34
00:02:02,916 --> 00:02:05,750
Αυτός παραλίγο να μου σπάσει τα κόκαλα.

35
00:02:05,833 --> 00:02:08,166
Πέτυχε, όμως. Χαλαρώσαμε, γελάμε.

36
00:02:08,250 --> 00:02:09,083
Περνάμε καλά.

37
00:02:09,166 --> 00:02:11,416
Καλά, ήταν και πολύ αστείο.

38
00:02:11,500 --> 00:02:13,916
Ξέρεις το καλύτερο; Πέρασες τη δοκιμασία.

39
00:02:14,625 --> 00:02:15,541
Ποια δοκιμασία;

40
00:02:15,625 --> 00:02:17,208
Την αρχιδο-δοκιμασία.

41
00:02:17,458 --> 00:02:19,833
Ήσουν σκληρό καρύδι. Εντυπωσιάστηκα.

42
00:02:20,208 --> 00:02:21,750
Ήταν γλυκούλι. Πολύ καλά.

43
00:02:22,166 --> 00:02:25,125
Δεν έχω θέμα με την ηλικία.
Εξήντα πέντε είσαι;

44
00:02:25,208 --> 00:02:26,208
Τι σκατά;

45
00:02:26,291 --> 00:02:28,375
Δεν με πειράζει η ξανθιά περούκα.

46
00:02:28,916 --> 00:02:29,750
Τίμοθι.

47
00:02:29,833 --> 00:02:33,416
Σου δίνω το τριαντάφυλλο
της πρώτης εντύπωσης.

48
00:02:34,541 --> 00:02:35,500
Το κέρδισες.

49
00:02:36,333 --> 00:02:38,500
-Όπως στο<i> Bachelor.</i>
-Το κατάλαβα.

50
00:02:38,583 --> 00:02:40,291
Γεια σας. Να σας φέρω κάτι;

51
00:02:40,375 --> 00:02:43,916
Ναι. Δύο τεκίλες, παρακαλώ, σινιορίτα.

52
00:02:44,458 --> 00:02:46,333
Βασικά, εγώ δεν πίνω,

53
00:02:46,416 --> 00:02:49,458
οπότε θα πάρω ένα ανθρακούχο νερό,
ό,τι έχετε.

54
00:02:50,166 --> 00:02:51,000
Τι;

55
00:02:51,500 --> 00:02:52,333
Μάλιστα.

56
00:02:52,416 --> 00:02:54,666
Το πρώτο ψεγάδι του κύριου Τέλειου.

57
00:02:54,750 --> 00:02:56,083
Αλλά θα τον φτιάξουμε.

58
00:02:58,000 --> 00:03:01,208
Πλάκα κάνω.
Έχω ειδίκευση ως σύμβουλος ουσιών.

59
00:03:01,291 --> 00:03:03,208
Ξέρω από αλκοολικούς.

60
00:03:03,291 --> 00:03:04,875
Δεν είμαι αλκοολικός.

61
00:03:04,958 --> 00:03:06,583
Μόνο οδηγείς μεθυσμένος;

62
00:03:06,833 --> 00:03:09,041
-"Δεν είμαι αλκοολικός, κύριε".
-Ποτέ.

63
00:03:09,125 --> 00:03:10,541
-Σε βαράει αμέσως;
-Όχι.

64
00:03:10,625 --> 00:03:12,583
-Κατουράς σε καναπέδες;
-Όχι.

65
00:03:12,666 --> 00:03:14,166
Φασώνεσαι σε βενζινάδικα;

66
00:03:14,416 --> 00:03:16,916
Όχι. Απλώς δεν πίνω. Δεν είναι παράξενο.

67
00:03:17,000 --> 00:03:20,125
Άκου κάτι.
Όσοι δεν πίνουν πάντα έχουν μια ιστορία.

68
00:03:20,208 --> 00:03:21,916
Συγγνώμη αν σε απογοητεύω.

69
00:03:22,000 --> 00:03:24,958
Δεν με απογοητεύεις, ό,τι και να κάνεις.
Σ' αγαπώ.

70
00:03:28,750 --> 00:03:31,250
Λες κι είναι γραφτό να 'μαστε μαζί. Έτσι;

71
00:03:32,000 --> 00:03:33,625
Πώς γνώρισες τη γιαγιά μου;

72
00:03:33,708 --> 00:03:35,416
Σε σέρβις αυτοκινήτων.

73
00:03:35,750 --> 00:03:38,083
Είπε "Θα ταιριάξετε με τον εγγονό μου".

74
00:03:38,166 --> 00:03:39,458
Είπα "Αμέ!"

75
00:03:39,541 --> 00:03:42,250
Πρέπει να τη βλέπω πιο συχνά
και να την πνίξω.

76
00:03:42,333 --> 00:03:44,250
-Τα μαλλιά σου...
-Ναι;

77
00:03:44,333 --> 00:03:45,416
-Μπήκαν...
-Ναι;

78
00:03:45,500 --> 00:03:47,500
Να σου φέρω χαρτοπετσέτα;

79
00:03:48,708 --> 00:03:50,458
Δεν νομίζω ότι τρώγεται.

80
00:03:51,166 --> 00:03:52,000
Καλά.

81
00:03:53,250 --> 00:03:55,500
Ελπίζω να μη σ' έχω φρικάρει.

82
00:03:55,583 --> 00:03:57,541
Να σου πω την αλήθεια, δεν...

83
00:03:57,625 --> 00:04:00,625
-Μη με κοιτάς λες και με γαμάς!
-Σου μιλάω απλώς.

84
00:04:00,708 --> 00:04:01,875
Συνοδεύομαι!

85
00:04:02,750 --> 00:04:05,125
Έχουμε ρομαντικό ραντεβού εδώ!

86
00:04:05,208 --> 00:04:08,541
Εμείς τι λες να είχαμε;
Μέχρι που μας διακόψατε, μαλάκες.

87
00:04:08,625 --> 00:04:11,041
Το αγόρι μου θα σου σπάσει τα μούτρα!

88
00:04:11,125 --> 00:04:13,916
Δεν θα το κάνει.
Πάω στην τουαλέτα κι έρχομαι.

89
00:04:14,000 --> 00:04:16,166
Όταν έρθει, θα σου σπάσει τα μούτρα.

90
00:04:25,083 --> 00:04:26,000
Σκατά.

91
00:04:27,708 --> 00:04:28,708
Τιμ;

92
00:04:30,958 --> 00:04:32,416
-Σκατά!
-Τι κάνεις;

93
00:04:32,958 --> 00:04:34,333
Γεια σου κι εσένα.

94
00:04:35,458 --> 00:04:37,833
Καλά είμαι. Με τσάκωσες.

95
00:04:38,625 --> 00:04:42,375
Έβγαινα από το παράθυρο
για να έρθω από μπροστά να σε ξαφνιάσω.

96
00:04:48,666 --> 00:04:50,250
Σπάμε πολλή πλάκα μαζί.

97
00:04:50,333 --> 00:04:51,541
Σπάμε, δεν σπάμε;

98
00:04:52,708 --> 00:04:55,000
Αλλά πρέπει να φύγουμε αμέσως.

99
00:04:56,666 --> 00:04:58,166
Γιατί; Τι έγινε;

100
00:04:58,250 --> 00:05:02,083
Όταν έφυγες, ο Άκουαμαν
άρχισε να μου την μπαίνει πάλι, οπότε...

101
00:05:02,500 --> 00:05:03,791
του το 'δειξα.

102
00:05:03,875 --> 00:05:06,291
Του έδειξες το στήθος σου;

103
00:05:06,375 --> 00:05:09,541
Όχι το στήθος μου. Τη Σίλα.

104
00:05:10,541 --> 00:05:12,083
-Τη "Σίλα" σου;
-Όχι.

105
00:05:12,166 --> 00:05:15,291
Τη φίλη μου. Την προστάτιδά μου. Τη Σίλα.

106
00:05:16,291 --> 00:05:17,875
Ο Κροκοδειλάκιας είσαι;

107
00:05:17,958 --> 00:05:20,708
Τυφλό ραντεβού είναι.
Κι αν ήσουν ψυχάκιας;

108
00:05:21,000 --> 00:05:22,375
Θα σε αποκεφάλιζα.

109
00:05:22,833 --> 00:05:24,916
Μήπως μπορείς να μ' αφήσεις λίγο;

110
00:05:25,000 --> 00:05:26,541
Θες όντως να τα κάνεις.

111
00:05:26,625 --> 00:05:27,958
-Ναι.
-Καταλαβαίνω.

112
00:05:28,041 --> 00:05:30,791
Κι εγώ όταν χέζω
δεν θέλω να μου μιλάει κανείς.

113
00:05:31,333 --> 00:05:33,291
-Καλά σκατά, φιλάρα.
-Ευχαριστώ.

114
00:05:34,333 --> 00:05:35,333
Ας χέσω κι εγώ.

115
00:05:36,291 --> 00:05:37,208
Μπα, δεν θέλω.

116
00:05:37,875 --> 00:05:40,625
Ποτέ δεν ξέρεις. Θα σπρώξω λίγο. Τα λέμε.

117
00:05:55,458 --> 00:05:57,916
Έρχομαι, Τιμ!

118
00:05:59,000 --> 00:06:01,458
Θα 'θελες την τεκίλα τώρα, έτσι, Τιμ;

119
00:06:01,541 --> 00:06:03,791
Πρέπει να το βάλω στη θέση του αμέσως.

120
00:06:03,875 --> 00:06:06,333
-Όχι!
-Έχω ειδίκευση ως διασώστρια.

121
00:06:06,416 --> 00:06:07,625
-Όχι!
-Ένα.

122
00:06:07,708 --> 00:06:08,625
-Όχι!
-Δύο.

123
00:06:08,958 --> 00:06:09,791
Τρία!

124
00:06:11,916 --> 00:06:13,041
Τέσσερα!

125
00:06:20,375 --> 00:06:23,125
{\an8}ΤΡΕΙΣ ΜΗΝΕΣ ΑΡΓΟΤΕΡΑ

126
00:06:26,208 --> 00:06:27,541
-Ναι.
-Γεια σου.

127
00:06:27,625 --> 00:06:29,500
Έχω και καλά και κακά νέα.

128
00:06:29,583 --> 00:06:31,208
Πρώτο θύμα της συγχώνευσης.

129
00:06:31,291 --> 00:06:33,666
Ο Χάνραχαν πήρε πόδι.

130
00:06:34,041 --> 00:06:35,208
Τα καλά ή τα κακά;

131
00:06:35,291 --> 00:06:37,291
Μάλλον έχω καλά και καλά νέα.

132
00:06:37,375 --> 00:06:39,916
Είσαι πολύ κοντά
στο να τον αντικαταστήσεις.

133
00:06:40,000 --> 00:06:43,291
Και λέω "κοντά" γιατί είσαι κοντός.

134
00:06:43,541 --> 00:06:44,375
Πλακίτσα.

135
00:06:44,958 --> 00:06:47,458
Σκατά! Θυμήθηκα τα κακά νέα.

136
00:06:47,541 --> 00:06:49,791
Είσαι εσύ και το "Μπαρακούντα".

137
00:06:49,875 --> 00:06:51,458
Γαμώτο. Πού το άκουσες;

138
00:06:51,541 --> 00:06:55,333
Είμαι Διευθυντής Προσωπικού.
Έχω πρόσβαση σ' αυτά. Τι ρωτάς;

139
00:06:55,416 --> 00:06:57,250
Μπράβο σου που πας σε ψυχολόγο.

140
00:06:58,250 --> 00:07:00,500
Ας έστελνες απ' το προσωπικό μέιλ.

141
00:07:01,083 --> 00:07:04,333
Γαμώτο. Έχω καλά, κακά
και πιο πολλά κακά νέα.

142
00:07:04,416 --> 00:07:06,708
Η πρώην σου θα έρθει στην εκδρομή.

143
00:07:06,791 --> 00:07:10,166
Κλείσαμε τα ταξιδιωτικά.
Η Τζούλια θα έρθει με τον Ριτς.

144
00:07:10,750 --> 00:07:14,333
Είδα ότι επιτρέπονται
οι σύζυγοι και οι σύντροφοι, οπότε...

145
00:07:15,500 --> 00:07:16,708
δεν εκπλήσσομαι.

146
00:07:16,791 --> 00:07:18,833
Τιμ, ανησυχώ.

147
00:07:18,916 --> 00:07:20,791
Για ποιο πράγμα; Έχω δουλειά.

148
00:07:20,875 --> 00:07:23,833
Γι' αυτό.
Κοίτα τι έχεις για προφύλαξη οθόνης.

149
00:07:23,916 --> 00:07:26,416
Η πρώην μνηστή σου. Είναι τρελό, Τιμ.

150
00:07:26,500 --> 00:07:28,583
Γιατί παραγγέλνεις απέξω κάθε μέρα;

151
00:07:28,666 --> 00:07:29,500
Γιατί πεινάω.

152
00:07:29,583 --> 00:07:33,458
Και είδες όντως εφτά επεισόδια
του <i>The Affair </i>εχθές το βράδυ;

153
00:07:33,750 --> 00:07:36,958
Απ' τον προσωπικό μου υπολογιστή.
Όλα τα παρακολουθείς;

154
00:07:37,041 --> 00:07:40,916
Μη χρησιμοποιείς τον κωδικό
που έχεις στον εταιρικό λογαριασμό.

155
00:07:41,291 --> 00:07:42,708
Εσύ φταις γι' αυτό.

156
00:07:42,791 --> 00:07:46,791
Φίλε, πάνε τρεις μήνες
απ' όταν βγήκες με τη μουρλέγκω.

157
00:07:46,875 --> 00:07:49,458
Ένα ραντεβού μόνο.
Σταμάτα με το σιγά-σιγά.

158
00:07:49,958 --> 00:07:51,208
Κι άρχισε να τρέχεις.

159
00:07:51,750 --> 00:07:52,875
Σε κανένα αιδοίο.

160
00:07:53,166 --> 00:07:54,750
Δεν το ξαναπερνάω αυτό.

161
00:07:55,041 --> 00:07:57,583
Να γαμηθεί κι αυτή κι η γιαγιά μου κι εσύ.

162
00:07:57,666 --> 00:07:58,958
-Πάω Νιούαρκ.
-Τι;

163
00:07:59,041 --> 00:08:02,250
Αν η κα Ιδανική είναι εκεί έξω,
ας με βρει μ' ένα γεια.

164
00:08:03,541 --> 00:08:05,500
Ατάκα από το <i>The Affair </i>είναι;

165
00:08:05,583 --> 00:08:06,875
Βεβαίως.

166
00:08:23,458 --> 00:08:24,291
Σκατά.

167
00:08:26,125 --> 00:08:28,041
-Συγγνώμη.
-Δεν πειράζει.

168
00:08:28,916 --> 00:08:30,083
Ορίστε.

169
00:08:35,791 --> 00:08:37,125
Χριστέ μου.

170
00:08:40,000 --> 00:08:40,833
Γαμώτο.

171
00:08:43,083 --> 00:08:43,916
Γεια.

172
00:08:45,041 --> 00:08:45,875
Ορίστε.

173
00:08:49,500 --> 00:08:51,666
Συγγνώμη. Έχετε λάθος εισιτήριο.

174
00:08:51,750 --> 00:08:52,916
Τι;

175
00:08:54,708 --> 00:08:55,666
ΜΕΛΙΣΑ ΝΤΟΧΕΡΤΙ

176
00:08:55,750 --> 00:08:57,125
Σκατά!

177
00:08:57,208 --> 00:08:58,916
Συγγνώμη. Με συγχωρείτε.

178
00:08:59,833 --> 00:09:00,916
Συγγνώμη, παιδιά.

179
00:09:01,875 --> 00:09:02,708
Σκατά!

180
00:09:06,291 --> 00:09:08,458
Όχι. Έρχομαι!

181
00:09:08,875 --> 00:09:11,166
Μαλάκα πουτσοτρίχη.

182
00:09:11,666 --> 00:09:12,500
Τίμοθι;

183
00:09:15,833 --> 00:09:17,000
Μελίσα Ντόχερτι.

184
00:09:19,250 --> 00:09:21,291
Ξέρεις να διαλέγεις χαρτοφύλακες.

185
00:09:23,083 --> 00:09:25,791
Ίσως χτύπησα το κεφάλι μου.
Έχω μπερδευτεί.

186
00:09:25,875 --> 00:09:28,500
Πήραμε ο ένας τη χειραποσκευή του άλλου,

187
00:09:28,583 --> 00:09:31,333
αλλά πώς μπήκε το βιβλίο μου
στην τσάντα σου;

188
00:09:32,958 --> 00:09:33,916
Αυτό;

189
00:09:34,291 --> 00:09:35,541
Δικό μου είναι.

190
00:09:38,250 --> 00:09:39,958
-Κι αυτό δικό μου.
-Όχι...

191
00:09:41,750 --> 00:09:42,958
Τι;

192
00:09:43,041 --> 00:09:44,375
Θα πιείτε κάτι;

193
00:09:44,458 --> 00:09:45,791
Άσε με να σε κεράσω.

194
00:09:45,875 --> 00:09:48,125
Εξαιτίας μου έχασες την πτήση σου.

195
00:09:48,208 --> 00:09:49,666
Βασικά, δεν πίνω.

196
00:09:49,750 --> 00:09:51,583
Ένα αναψυκτικό με λάιμ.

197
00:09:52,250 --> 00:09:55,500
Δεν πίνεις; Θα πάρω το ίδιο.
Ούτε εγώ πίνω.

198
00:09:55,583 --> 00:09:57,916
Μην το λες για να νιώσω άνετα.

199
00:09:58,000 --> 00:09:59,333
Δεν έχω θέμα αν θες...

200
00:09:59,416 --> 00:10:01,500
Όχι. Αλήθεια, δεν πίνω.

201
00:10:01,583 --> 00:10:02,541
Είναι ιδέα μου

202
00:10:02,625 --> 00:10:06,375
ή όλοι συμπεραίνουν αυτόματα
ότι είσαι μπεκροκανάτα;

203
00:10:07,083 --> 00:10:08,291
Εντελώς!

204
00:10:08,583 --> 00:10:10,166
-Όλοι!
-Όλοι!

205
00:10:10,583 --> 00:10:12,250
-Είναι τέλειοι.
-Εκπληκτικοί.

206
00:10:12,333 --> 00:10:14,000
Φοβερά συγκροτήματα.

207
00:10:14,083 --> 00:10:16,666
Είχα κανονίσει να δω τον Φιλ Κόλινς.

208
00:10:16,750 --> 00:10:17,625
Τον λατρεύω.

209
00:10:17,708 --> 00:10:21,333
Ο φίλος μου με έπεισε
για τα γυαλιά εικονικής πραγματικότητας.

210
00:10:21,416 --> 00:10:22,333
Τι μαλακία.

211
00:10:22,416 --> 00:10:24,500
Αντί να πάω στη συναυλία.

212
00:10:24,583 --> 00:10:28,125
Δεν του μιλώ πια.
Τα έβαλα και δεν είχε καμία σχέση.

213
00:10:28,208 --> 00:10:30,208
-Συμφωνώ. Είναι άθλια.
-Απαίσια.

214
00:10:30,291 --> 00:10:32,958
Θέλω να μην ακούω για μέρες
μετά τη συναυλία.

215
00:10:33,041 --> 00:10:34,208
Ακριβώς.

216
00:10:36,333 --> 00:10:40,875
Ομολογώ ότι είχα πολύ καιρό
να περάσω τόσο καλά με άντρα.

217
00:10:40,958 --> 00:10:43,250
Κι εγώ. Με κοπέλα.

218
00:10:43,708 --> 00:10:45,250
Αλλά αυτό δεν λέει πολλά.

219
00:10:45,333 --> 00:10:46,666
Η πιο στενή μου σχέση

220
00:10:46,750 --> 00:10:49,458
είναι με τον ντελιβερά,
όσο κι αν ντρέπομαι.

221
00:10:49,875 --> 00:10:53,083
Καλό παιδί.
Με κάνει να δοκιμάζω καινούρια πράγματα.

222
00:10:53,166 --> 00:10:56,541
Τον κάλεσα να δούμε <i>The Affair</i>
επειδή είναι καλή σειρά.

223
00:10:56,625 --> 00:10:59,375
Και μου κάνει "Έχω να παραδώσω διάφορα".

224
00:10:59,458 --> 00:11:01,041
Φέρεται παράξενα.

225
00:11:01,125 --> 00:11:02,916
-Το <i>The Affair, </i>είπες;
-Ναι.

226
00:11:03,000 --> 00:11:04,750
Νομίζω θα σου άρεσε.

227
00:11:04,833 --> 00:11:06,375
Ακούω καλά λόγια, απλώς...

228
00:11:07,208 --> 00:11:08,833
αγγίζει ευαίσθητες χορδές.

229
00:11:10,333 --> 00:11:12,958
-Ο άντρας μου είχε εξωσυζυγική.
-Όχι...

230
00:11:13,208 --> 00:11:15,833
Θα 'πρεπε να πω "ο πρώην άντρας μου".

231
00:11:17,208 --> 00:11:20,416
Κι η δική μου μνηστή έγινε πρώην
για τον ίδιο λόγο.

232
00:11:27,291 --> 00:11:28,125
Σκατά.

233
00:11:30,333 --> 00:11:32,750
-Είναι κακή ιδέα;
-Όχι. Καθόλου.

234
00:11:35,750 --> 00:11:38,416
<i>Πτήση 452 για Ατλάντα προς αναχώρηση.</i>

235
00:11:38,500 --> 00:11:40,125
Σκατά. Πρέπει να φύγω.

236
00:11:40,208 --> 00:11:42,750
Έχω ραντεβού το πρωί.
Δεν πρέπει να τη χάσω.

237
00:11:42,833 --> 00:11:43,916
-Εντάξει.
-Φυσικά.

238
00:11:44,000 --> 00:11:46,541
-Θα μου δώσεις τον αριθμό σου;
-Ο δικός σου;

239
00:11:46,625 --> 00:11:51,333
Ο δικός μου; Είναι... 503-555-0131.

240
00:11:52,083 --> 00:11:53,875
-Σου έστειλα.
-Εντάξει.

241
00:11:54,958 --> 00:11:56,625
-Αντίο.
-Συνεχίζεται.

242
00:11:56,708 --> 00:11:58,375
Ναι, εννοείται.

243
00:11:58,458 --> 00:12:00,541
Στάσου! Πάλι λάθος τσάντα πήρες.

244
00:12:02,541 --> 00:12:03,500
-Εντάξει.
-Αντίο.

245
00:12:06,791 --> 00:12:07,750
Σκατά.

246
00:12:08,708 --> 00:12:09,958
Θεέ μου.

247
00:12:16,708 --> 00:12:18,916
Η ΜΕΛΙΣΑ ΕΙΜΑΙ

248
00:12:19,000 --> 00:12:19,916
Ναι!

249
00:12:44,458 --> 00:12:49,333
ΤΙΜ ΕΔΩ. ΞΕΡΩ, ΕΙΝΑΙ ΚΛΙΣΕ,
ΑΛΛΑ ΜΟΥ 'ΚΛΕΙΣΕ ΤΟ ΜΑΤΙ Η ΤΥΧΗ ΜΑΖΙ ΣΟΥ!

250
00:12:50,083 --> 00:12:51,083
Πολύ χαζό.

251
00:12:54,166 --> 00:12:56,333
ΓΕΙΑ. ΔΕΝ ΞΕΡΩ ΑΝ ΜΕ ΘΥΜΑΣΑΙ...

252
00:12:56,416 --> 00:13:00,583
ΜΟΙΡΑΣΤΗΚΑΜΕ ΜΙΑ ΡΟΜΑΝΤΙΚΗ ΣΤΙΓΜΗ
ΣΕ ΜΙΑ ΑΠΟΘΗΚΗ ΣΗΜΕΡΑ.

253
00:13:00,666 --> 00:13:01,500
Σκατά.

254
00:13:06,500 --> 00:13:09,083
"Δεν πάει καιρός απ' όταν ειδωθήκαμε,

255
00:13:09,166 --> 00:13:11,458
αλλά ήταν φοβερό πρώτο ραντεβού.

256
00:13:12,666 --> 00:13:14,625
Προσπάθησα να μη σου στείλω,

257
00:13:14,958 --> 00:13:17,041
αλλά σε σκέφτομαι συνέχεια".

258
00:13:25,958 --> 00:13:28,250
ΓΕΙΑ, ΜΠΡΑΤΣΑΡΑ! ΓΙΑΤΙ ΑΡΓΗΣΕΣ ΤΟΣΟ;

259
00:13:29,041 --> 00:13:31,250
Ναι, γαμώτο!

260
00:13:31,625 --> 00:13:32,916
Τώρα περίμενε λίγο.

261
00:13:33,791 --> 00:13:36,583
<i>Οι αρκούδες στα σκουπίδια</i>
<i>είναι συχνό φαινόμενο</i>

262
00:13:36,666 --> 00:13:38,666
<i>στην περιοχή του Νιούαρκ.</i>

263
00:13:41,916 --> 00:13:46,166
ΜΕΛΙΣΑ: ΠΟΥ ΕΙΣΑΙ;

264
00:13:47,333 --> 00:13:50,083
"Στο κρεβάτι". Βαρετή απάντηση.

265
00:13:51,291 --> 00:13:54,916
ΚΙ ΕΓΩ. ΤΙ ΦΟΡΑΣ;

266
00:13:55,500 --> 00:13:58,083
Άλλη μία βαρετή. "Πιτζάμες".

267
00:13:59,916 --> 00:14:02,291
ΘΕΛΩ ΝΑ ΔΩ ΤΟ ΠΟΥΛΙ ΣΟΥ

268
00:14:05,041 --> 00:14:05,875
Τι;

269
00:14:06,958 --> 00:14:09,416
ΔΕΙΞΕ ΜΟΥ ΤΑ ΔΙΚΑ ΣΟΥ ΚΙ ΕΓΩ ΤΑ ΔΙΚΑ ΜΟΥ.

270
00:14:10,375 --> 00:14:12,000
Τσουτσουνο-φωτογραφία;

271
00:14:15,333 --> 00:14:17,541
Αυτά κάνει ο κόσμος.

272
00:14:20,958 --> 00:14:23,500
Εντάξει, θα παίξω. Πάμε, λοιπόν.

273
00:14:30,791 --> 00:14:31,833
Θεέ μου.

274
00:14:32,916 --> 00:14:35,583
Νόμιζα πουλούσες φούμαρα. Δεν το πίστευα.

275
00:14:35,666 --> 00:14:38,625
Αλλά άρχισες να στέλνεις
τσουτσουνο-φωτογραφίες.

276
00:14:38,708 --> 00:14:40,916
Έφευγαν βολίδα.

277
00:14:41,000 --> 00:14:43,291
Πώς... Άλλαξα όλους τους κωδικούς.

278
00:14:43,375 --> 00:14:47,416
Ναι, αλλά έβαλες το επώνυμο της μάνας σου
και τον αριθμό ασφάλισης.

279
00:14:48,041 --> 00:14:49,750
Τέλος πάντων. Άκου τι παίζει.

280
00:14:50,333 --> 00:14:52,625
Υπάρχει η λεγόμενη αντρική περιποίηση.

281
00:14:52,708 --> 00:14:54,541
Για να καθαρίζει η περιοχή.

282
00:14:54,625 --> 00:14:56,875
Σε κάποιες κοπέλες αρέσει.

283
00:14:56,958 --> 00:14:59,208
Όχι. Δεν τους αρέσει καθόλου.

284
00:14:59,625 --> 00:15:01,208
Είδα τις φωτογραφίες.

285
00:15:01,291 --> 00:15:04,916
Οι πουτσότριχες βγαίνουν από το πουλί σου
ή το αντίστροφο;

286
00:15:05,250 --> 00:15:07,458
Ήταν πραγματικό μυστήριο.

287
00:15:07,541 --> 00:15:09,708
Αναρωτιόμουν πώς να το λύσω.

288
00:15:09,791 --> 00:15:12,125
Πρέπει να δω φωτογραφία της γκόμενας,

289
00:15:12,208 --> 00:15:13,875
πάνω από τη μέση.

290
00:15:14,583 --> 00:15:16,916
Πλάκα κάνεις. Αληθινή είναι;

291
00:15:17,208 --> 00:15:20,416
Φίλε, η κυρία Ιδανική σου
ήταν Μις Μέριλαντ.

292
00:15:20,500 --> 00:15:23,000
Αποφοίτησε με άριστα από το Τζόρτζταουν,

293
00:15:23,083 --> 00:15:25,708
συμμετείχε σε δύο αθλήματα ως φοιτήτρια.

294
00:15:25,791 --> 00:15:28,333
Πάλι το Μπαρακούντα κουτσομπολεύετε;

295
00:15:28,416 --> 00:15:30,875
Θα το κάνουμε όταν φύγεις, ψυχάκια.

296
00:15:30,958 --> 00:15:33,250
Ναι, όταν με κάνουν πρόεδρο,

297
00:15:33,333 --> 00:15:36,166
θα ζορίσω την πολιτική περί πορνογραφίας.

298
00:15:36,250 --> 00:15:38,458
Η κοπέλα του Τιμ είναι.

299
00:15:38,541 --> 00:15:40,583
Ο Τίμι βρήκε κοπέλα;

300
00:15:40,666 --> 00:15:41,666
Μην ενοχλώ.

301
00:15:41,750 --> 00:15:44,166
Τη Μις Μέριλαντ; Πλάκα κάνεις.

302
00:15:44,250 --> 00:15:48,041
Τελείωσε με άριστα,
όχι με τον καθηγητή της, όπως εσύ.

303
00:15:48,916 --> 00:15:50,416
Θα το πιστέψω όταν το δω.

304
00:15:50,750 --> 00:15:52,416
Τα λέμε, Σίγκφριντ και Ντόι.

305
00:15:52,750 --> 00:15:54,500
Εντάξει. Ωραία τα είπαμε.

306
00:15:54,583 --> 00:15:56,625
-Είμαι ο Σίγκφριντ.
-Κι εγώ ο Ντόι.

307
00:15:56,708 --> 00:15:57,750
-Σώπα.
-Χέστηκα.

308
00:15:57,833 --> 00:15:59,750
Πρέπει να τη φέρεις στη Χαβάη.

309
00:16:00,041 --> 00:16:01,833
Σε εταιρική εκδρομή;

310
00:16:01,916 --> 00:16:05,500
Ο Γουίνστον θα τα 'παιζε
αν έφερνες τέτοια κοπελάρα.

311
00:16:05,958 --> 00:16:06,833
Είναι κούκλα.

312
00:16:06,916 --> 00:16:10,125
Ποια γυναίκα δεν θα 'θελε να πάει
σε τροπικό νησί;

313
00:16:10,208 --> 00:16:12,750
Δεν θα έρθει. Μια βδομάδα την ξέρω.

314
00:16:12,833 --> 00:16:15,291
Δεν θέλει πολύ μυαλό. Στείλε της τώρα.

315
00:16:22,083 --> 00:16:23,416
Είπε ναι!

316
00:16:23,500 --> 00:16:25,125
Ναι!

317
00:16:25,500 --> 00:16:29,333
Πες της να στείλει στη βοηθό μου.
Θα σας κλείσω στην ίδια πτήση.

318
00:16:29,416 --> 00:16:32,416
Τρελαίνομαι! Αλόχα, μαλάκα, σου το 'πα!

319
00:16:32,500 --> 00:16:33,333
Ναι!

320
00:16:33,666 --> 00:16:36,000
Κέρδισα!

321
00:16:57,041 --> 00:16:57,875
Να σου πω.

322
00:16:59,083 --> 00:17:03,375
Θα μου κάνεις μια τεράστια χάρη
να ελέγξεις το χνότο μου;

323
00:17:03,916 --> 00:17:04,750
Τι είπες;

324
00:17:05,041 --> 00:17:06,625
Θα βρεθώ με μια κοπέλα.

325
00:17:06,708 --> 00:17:09,583
Είναι φανταστική
και δεν θέλω να τα σκατώσω.

326
00:17:10,083 --> 00:17:11,875
-Άσ' το πάνω μου.
-Είναι τρελό.

327
00:17:11,958 --> 00:17:12,833
Για να μυρίσω.

328
00:17:17,833 --> 00:17:18,791
Άλλη μία.

329
00:17:23,208 --> 00:17:24,666
Έλα, με πάθος.

330
00:17:35,375 --> 00:17:36,208
Ωραία μυρίζει.

331
00:17:37,625 --> 00:17:38,833
Σκατά σκύλου έφαγες;

332
00:17:39,875 --> 00:17:41,625
Σε δουλεύω, μια χαρά είσαι.

333
00:17:44,833 --> 00:17:45,875
Πού είναι;

334
00:17:45,958 --> 00:17:48,041
{\an8}ΣΥΓΓΝΩΜΗ, ΤΙΜ. ΔΕΝ ΘΑ ΕΡΘΩ. ΔΕΙΛΙΑΣΑ.

335
00:17:48,125 --> 00:17:49,416
Όχι. Γιατί;

336
00:17:49,833 --> 00:17:50,791
Γαμώτο.

337
00:17:51,500 --> 00:17:54,500
ΠΛΑΚΑ ΚΑΝΩ!
ΕΤΟΙΜΑΣΟΥ ΝΑ ΦΤΑΣΟΥΜΕ ΣΤΑ ΟΥΡΑΝΙΑ!

338
00:17:56,291 --> 00:17:59,291
ΝΕΪΤ: ΣΤΑ ΟΥΡΑΝΙΑ; ΓΟΥΣΤΑΡΩ!

339
00:17:59,375 --> 00:18:00,333
Έλεος.

340
00:18:04,625 --> 00:18:06,500
Πόσο χαίρομαι που σε βλέπω!

341
00:18:12,208 --> 00:18:14,583
Μυρίζεις τέλεια. Τι έβαλες;

342
00:18:14,666 --> 00:18:17,041
Σαπούνι είναι; Συγγνώμη, έχω ιδρώσει.

343
00:18:17,416 --> 00:18:20,833
Με πασπάτεψαν στον έλεγχο.
Μάλλον παραείμαι σέξι.

344
00:18:21,375 --> 00:18:23,791
Είχα τη Σίλα στην τσάντα μου,

345
00:18:23,875 --> 00:18:26,750
αλλά το πέρασα ως μαχαίρι υπηρεσίας.

346
00:18:26,833 --> 00:18:29,458
-Μην ανησυχείς, είσαι ασφαλής.
-Αστείο.

347
00:18:31,541 --> 00:18:33,958
Τι κάνεις εδώ;

348
00:18:35,041 --> 00:18:37,041
"Τι κάνω εδώ;"

349
00:18:37,916 --> 00:18:40,500
"Τι κάνεις εδώ;" Για μένα είναι αυτά;

350
00:18:40,583 --> 00:18:41,416
Δεν είναι...

351
00:18:41,500 --> 00:18:42,958
Μου πήρες τριαντάφυλλα;

352
00:18:43,041 --> 00:18:45,000
Τι γλυκό.

353
00:18:45,583 --> 00:18:47,083
Θέλω να τα ζουλήξω.

354
00:18:50,416 --> 00:18:53,208
Πρώτη φορά πετάω πρώτη θέση.
Είναι απίστευτο.

355
00:18:53,583 --> 00:18:55,041
Τι έχει η τσάντα;

356
00:18:55,125 --> 00:18:56,250
ΜΕΛΙΣΑ

357
00:18:56,333 --> 00:18:58,041
Η ΓΙΑΓΙΑ ΤΗ ΓΝΩΡΙΣΕ

358
00:18:58,125 --> 00:19:01,416
Τζάμπα πράγματα; Θεέ μου.

359
00:19:01,500 --> 00:19:04,333
Δεν είχα καθόλου τέτοια.
Αποσμητικό; Τέλεια.

360
00:19:04,416 --> 00:19:05,416
Τιμ.

361
00:19:06,000 --> 00:19:08,750
Όταν σ' έπιασα
να σκαρφαλώνεις στο παράθυρο,

362
00:19:09,125 --> 00:19:12,500
σκέφτηκα "Είναι φλώρος σαν τους άλλους".

363
00:19:12,583 --> 00:19:15,125
Κι όταν πήρα το μήνυμά σου...

364
00:19:16,041 --> 00:19:17,166
Μου έσωσες τη ζωή.

365
00:19:17,791 --> 00:19:18,875
Όχι, δεν το έκανα.

366
00:19:18,958 --> 00:19:20,958
-Είναι μια μεγάλη...
-Το έκανες.

367
00:19:21,250 --> 00:19:23,291
Δεν είσαι μόνο η αδελφή-ψυχή μου.

368
00:19:23,916 --> 00:19:25,458
Είσαι ο σωτήρας μου.

369
00:19:25,541 --> 00:19:29,291
<i>Ήμουν έτοιμη να πηδήξω</i>
<i>από την πιο ψηλή γέφυρα του Πόρτλαντ.</i>

370
00:19:29,583 --> 00:19:32,916
<i>Αλλά δεν το έκανα.</i>
<i>Γιατί όντως ήταν φοβερό ραντεβού.</i>

371
00:19:33,000 --> 00:19:34,291
<i>Ήταν γραφτό.</i>

372
00:19:37,625 --> 00:19:41,000
Ευχαριστώ που δεν μου ράγισες την καρδιά.
Αυτό θα ήταν...

373
00:19:41,833 --> 00:19:43,291
καταστροφικό για μένα.

374
00:19:45,666 --> 00:19:48,375
-Να σας φέρω να πιείτε κάτι;
-Ναι, μια τεκίλα.

375
00:19:48,500 --> 00:19:49,333
Κάν' τες δύο.

376
00:19:49,958 --> 00:19:50,791
Όχι.

377
00:19:50,875 --> 00:19:53,125
Τι; Συγγνώμη. Είναι αλκοολικός.

378
00:19:53,416 --> 00:19:56,083
Δεν θα ξανακυλήσεις όσο σε προσέχω εγώ.

379
00:19:56,583 --> 00:19:57,541
Κάν' τες δύο.

380
00:19:58,541 --> 00:20:00,458
-Τι θα πάρεις;
-Εσύ θα το πάρεις.

381
00:20:00,541 --> 00:20:01,625
Πάρε αυτό.

382
00:20:02,625 --> 00:20:03,958
Το κατάπια!

383
00:20:04,041 --> 00:20:05,583
-Ωραία.
-Τι σκατά είναι;

384
00:20:05,666 --> 00:20:07,375
-Ηρεμιστικό για σκύλους.
-Τι;

385
00:20:07,458 --> 00:20:08,375
Καληνύχτα.

386
00:20:09,208 --> 00:20:12,000
Όχι. Δύο για μένα. Καμία για σένα.

387
00:20:12,250 --> 00:20:14,375
Στο πιο τέλειο Σαββατοκύριακο.

388
00:20:14,458 --> 00:20:15,916
<i>Οι πόρτες κλείδωσαν.</i>

389
00:20:16,000 --> 00:20:17,791
-Γαμώτο.
<i>-Έτοιμοι για απογείωση.</i>

390
00:20:34,750 --> 00:20:36,541
Ωραίο ξύπνημα δεν είναι;

391
00:20:37,166 --> 00:20:38,000
Σ' αρέσει;

392
00:20:38,083 --> 00:20:39,208
Θεέ και Κύριε.

393
00:20:39,291 --> 00:20:40,291
Τι κάνεις;

394
00:20:40,583 --> 00:20:41,708
Κοιμάται.

395
00:20:42,166 --> 00:20:44,833
Μην ανησυχείς,
ήμουν αθόρυβη σαν δολοφόνος.

396
00:20:44,916 --> 00:20:46,708
Είναι εκεί πέρα.

397
00:20:46,958 --> 00:20:49,791
Δεν ήθελες τάκα-τάκα; Έχω βάλει λοσιόν.

398
00:20:49,875 --> 00:20:51,583
Δεν λέω, ωραίο είναι...

399
00:20:51,958 --> 00:20:54,708
Αλλά θέλω ν' αφήσω κάτι
για το Σαββατοκύριακο.

400
00:20:54,791 --> 00:20:56,208
Καταλαβαίνεις; Σκατά.

401
00:21:09,875 --> 00:21:10,708
Συγγνώμη.

402
00:21:10,791 --> 00:21:11,625
Τιμ.

403
00:21:12,541 --> 00:21:14,291
Ήταν υπέροχο.

404
00:21:22,000 --> 00:21:23,333
Θα πάτε στην κόλαση.

405
00:21:25,625 --> 00:21:27,250
-Πόση ώρα...
-Σαράντα λεπτά.

406
00:21:27,333 --> 00:21:28,750
-Σαράντα.
-Χαρτομάντιλο;

407
00:21:29,583 --> 00:21:30,416
Εγώ...

408
00:21:32,708 --> 00:21:35,208
Ήξερα ότι ήσουν ξύπνιος. Φρικιό.

409
00:21:47,833 --> 00:21:50,875
Θεέ μου! Αυτό είναι σκέτος παράδεισος!

410
00:21:50,958 --> 00:21:52,791
Το πιο τέλειο δεύτερο ραντεβού!

411
00:21:52,875 --> 00:21:56,166
Σ' το λέω, αν δω χελώνα στη θάλασσα,
θα την καβαλήσω!

412
00:21:56,250 --> 00:21:58,000
Δεν καβαλάς χελώνες.

413
00:21:58,083 --> 00:22:00,500
Κι αν θέλουν αυτές να καβαλήσουν εμένα;

414
00:22:00,875 --> 00:22:02,833
-Ανάρμοστο.
-Και άρρωστο.

415
00:22:02,916 --> 00:22:05,375
Εσύ είσαι ανάρμοστη και άρρωστη.

416
00:22:05,458 --> 00:22:07,583
Εγώ είμαι καλή με τις χελώνες!

417
00:22:07,666 --> 00:22:08,750
Σεβάσου το νησί.

418
00:22:08,833 --> 00:22:10,000
Βγάλε τον σκασμό!

419
00:22:12,333 --> 00:22:15,208
Ούτε που με ξέρεις!

420
00:22:15,291 --> 00:22:17,250
-Χαρήκαμε.
-Λατρεύω τα παιδιά.

421
00:22:17,708 --> 00:22:18,916
Θέλω πολύ να κάνω.

422
00:22:19,000 --> 00:22:20,958
Αλόχα, θα πάρετε ένα κοκτέιλ;

423
00:22:21,041 --> 00:22:22,541
Τι έχουμε εδώ;

424
00:22:22,625 --> 00:22:24,041
Τοπικές σπεσιαλιτέ.

425
00:22:24,125 --> 00:22:26,250
Μάι Τάι και Τροπική Φαγάνα.

426
00:22:26,333 --> 00:22:29,291
Αν μου δώσει τροπική φαγάνα,
θα τα πάρω στην κράνα.

427
00:22:29,625 --> 00:22:32,250
Εδώ και 35 χρόνια, δεν είχα ούτε ένα ΣΜΝ.

428
00:22:33,250 --> 00:22:35,208
-Για σένα ισχύει;
-Συγγνώμη.

429
00:22:37,000 --> 00:22:40,250
-Τσεκ ιν για Μόρις.
-Καλώς ήρθατε, κε και κα Μόρις.

430
00:22:40,708 --> 00:22:42,166
Τέτοια να μου λες.

431
00:22:42,833 --> 00:22:44,250
Τέτοια να πιάνω.

432
00:22:44,791 --> 00:22:46,291
Τέτοια να μυρίζω.

433
00:22:46,916 --> 00:22:49,958
Αλόχα, μεγάλε.
Από πού πάνε για το σπα, παρακαλώ;

434
00:22:51,416 --> 00:22:52,416
Τίμι!

435
00:22:52,500 --> 00:22:54,041
Τι λέει, φιλαράκι;

436
00:22:54,125 --> 00:22:56,666
Πώς πάει, Ριτς; Γεια, Τζούλια.

437
00:22:57,125 --> 00:22:59,625
-Γεια, Τιμ.
-Μίσι, η κοπέλα του Τιμ.

438
00:22:59,708 --> 00:23:00,583
Γεια.

439
00:23:01,375 --> 00:23:02,458
Φίλοι είμαστε.

440
00:23:02,541 --> 00:23:04,750
Νομίζω περάσαμε προ πολλού τα φιλικά

441
00:23:04,833 --> 00:23:07,208
όταν του έπαιξα λουτσαρία στο αεροπλάνο.

442
00:23:07,291 --> 00:23:09,208
Κάποιος είχε ωραία πτήση.

443
00:23:09,291 --> 00:23:11,875
-Όχι, αστειεύεται.
-Ναι, αστειεύομαι.

444
00:23:17,083 --> 00:23:21,041
Διαισθάνομαι
μια δυνατή σεξουαλική σύνδεση μεταξύ σας.

445
00:23:21,333 --> 00:23:22,208
Και σουτάρει!

446
00:23:23,000 --> 00:23:24,166
Μας τσάκωσε.

447
00:23:24,250 --> 00:23:25,625
Όχι εσείς οι δύο.

448
00:23:25,708 --> 00:23:27,875
Εσείς οι δύο. Έχετε παρελθόν;

449
00:23:28,833 --> 00:23:30,208
Δεν ξέρει για εσάς;

450
00:23:30,291 --> 00:23:31,250
Τι να ξέρω;

451
00:23:31,583 --> 00:23:33,458
Ήταν αρραβωνιασμένα τα παιδιά.

452
00:23:33,958 --> 00:23:38,125
Αυτός ήταν ο τύπος πριν γίνω εγώ ο τύπος.

453
00:23:38,208 --> 00:23:39,708
Πάμε. Θα αργήσουμε.

454
00:23:39,791 --> 00:23:41,833
Τα λέμε στο πάρτι καλωσορίσματος.

455
00:23:42,416 --> 00:23:43,916
Από 'δω θα 'ναι το σπα.

456
00:23:44,666 --> 00:23:47,291
Να τα μας, κύριε Μυστηριώδη.

457
00:23:47,375 --> 00:23:49,458
Έχεις κανένα άλλο σκοτεινό μυστικό;

458
00:23:49,541 --> 00:23:50,666
Αυτό είναι...

459
00:23:50,750 --> 00:23:52,666
Έχε χάρη που δεν ζηλεύω.

460
00:23:52,875 --> 00:23:56,250
Αν θες να με φαντασιο-πηδάς,
δεν έχω πρόβλημα.

461
00:23:59,208 --> 00:24:00,166
"Φαντασιο-πηδώ";

462
00:24:00,250 --> 00:24:04,791
Ξέρεις, αν θες να φαντασιώνεσαι
το πρόσωπό της αντί για το δικό μου

463
00:24:04,875 --> 00:24:06,333
όταν πηδιόμαστε.

464
00:24:06,416 --> 00:24:09,041
Δεν έχω κανένα θέμα μ' αυτό.

465
00:24:09,750 --> 00:24:12,875
Εγώ σίγουρα έχω πολλά θέματα

466
00:24:13,750 --> 00:24:14,625
με όλο αυτό.

467
00:24:15,041 --> 00:24:16,000
Καλά.

468
00:24:16,833 --> 00:24:17,791
Τα κλειδιά;

469
00:24:18,250 --> 00:24:19,375
Ευχαριστώ. Καλή...

470
00:24:19,458 --> 00:24:20,791
Περίμενε, γλυκέ μου.

471
00:24:21,125 --> 00:24:22,666
Θεέ μου!

472
00:24:22,750 --> 00:24:23,958
Είσαι φραγκάτος;

473
00:24:24,166 --> 00:24:26,125
Τι σκατά είναι αυτό;

474
00:24:26,208 --> 00:24:28,833
Τα κατάφερα!

475
00:24:28,916 --> 00:24:30,458
Ναι!

476
00:24:30,541 --> 00:24:32,791
Οι δάσκαλοί μου να φάνε σκατά!

477
00:24:34,208 --> 00:24:36,333
"Αλόχα, Τιμ και Μελίσα".

478
00:24:37,625 --> 00:24:38,791
Το λατρεύω.

479
00:24:39,333 --> 00:24:42,666
Αρχίζει να μ' αρέσει
όσο κι οι ξυλιές στο κρεβάτι.

480
00:24:43,666 --> 00:24:46,083
Ένα Σαββατοκύριακο είναι μόνο.

481
00:24:46,458 --> 00:24:48,083
Έτσι θα δαγκώσω κι εσένα.

482
00:24:51,500 --> 00:24:53,166
Ροδοπέταλα.

483
00:24:53,750 --> 00:24:56,083
Τι έχει κατά νου ο εραστής μου;

484
00:24:57,916 --> 00:24:59,000
Την τύχη μου μέσα.

485
00:25:02,250 --> 00:25:04,291
Είσαι καλά εκεί πέρα;

486
00:25:04,375 --> 00:25:06,625
Καλά. Απλώς έπεσα στην τουαλέτα πάλι.

487
00:25:06,833 --> 00:25:07,750
Βοήθεια.

488
00:25:09,250 --> 00:25:10,500
Τι έγινε;

489
00:25:11,375 --> 00:25:12,625
Αστειάκι.

490
00:25:13,625 --> 00:25:16,000
Μπες να δούμε πώς είναι το τσόνι σου

491
00:25:16,083 --> 00:25:17,666
όταν επιπλέει.

492
00:25:17,750 --> 00:25:20,000
Μίσι, πρέπει να μιλήσουμε.

493
00:25:24,500 --> 00:25:25,333
Πού πήγες;

494
00:25:28,583 --> 00:25:30,833
Είμαι η Διαβολοαστέρω.

495
00:25:30,916 --> 00:25:33,791
Ποιος τολμά να μπαίνει στο κρησφύγετό μου;

496
00:25:35,041 --> 00:25:37,416
Να και μια νορμάλ. Γεια, Διαβολοαστέρω.

497
00:25:38,416 --> 00:25:39,708
Ένας θνητός.

498
00:25:40,541 --> 00:25:44,375
Ένας θνητός
μπορεί να ικανοποιήσει τη Διαβολοαστέρω

499
00:25:44,458 --> 00:25:47,333
μόνο αν πέσει στα τέσσερα,
τεντώσει την πλάτη

500
00:25:47,416 --> 00:25:50,000
και υποταχθεί στην αφέντρα του σκότους!

501
00:25:53,041 --> 00:25:55,125
Θα φτάσουμε κι εκεί, Διαβολοαστέρω.

502
00:25:55,208 --> 00:25:56,708
Πρέπει να λείψω για λίγο.

503
00:25:56,791 --> 00:25:58,583
Τι; Θα φύγεις;

504
00:25:58,791 --> 00:26:00,583
Τώρα που αρχίζει το καλό;

505
00:26:02,000 --> 00:26:02,958
Είναι πολύ χαζό.

506
00:26:03,041 --> 00:26:06,083
Πρέπει να πάω
σε υποχρεωτικό ενημερωτικό πάρτι

507
00:26:06,166 --> 00:26:07,333
με το αφεντικό μου.

508
00:26:07,625 --> 00:26:09,500
Δεν επιτρέπεται να λείψουμε.

509
00:26:10,125 --> 00:26:11,458
Οπότε, θα...

510
00:26:11,541 --> 00:26:14,000
-Θα έρθω μαζί σου. Να αλλάξω.
-Όχι!

511
00:26:14,083 --> 00:26:17,083
Εσύ μείνε. Χαλάρωσε. Πιες λίγη σαμπάνια.

512
00:26:17,166 --> 00:26:19,958
Βάλε άλατα, καμιά τοστιέρα,
πλατσούρισε λίγο.

513
00:26:20,041 --> 00:26:22,625
Κάτσε να μουλιάσεις. Για πολλή ώρα.

514
00:26:23,708 --> 00:26:24,708
Τιμ!

515
00:26:25,041 --> 00:26:26,708
Είσαι τόσο γλυκός.

516
00:26:26,791 --> 00:26:28,333
Τι έκανα να σε αξίζω;

517
00:26:28,416 --> 00:26:30,583
Ευχαριστώ. Αυτό θα κάνω.

518
00:26:32,166 --> 00:26:33,083
Όχι.

519
00:26:33,583 --> 00:26:36,750
Εντάξει. Τα λέμε σε λίγο.
Μείνε στην μπανιέρα.

520
00:26:37,125 --> 00:26:39,541
<i>Τώρα που ολοκληρώθηκε η συγχώνευση,</i>

521
00:26:39,625 --> 00:26:42,708
θέλω οι υπάλληλοι της Πίστωσης Αμερικής
να ξέρουν

522
00:26:42,791 --> 00:26:47,041
ότι είμαι πολύ περήφανος κι ενθουσιασμένος
ως νέος καπετάνιος σας.

523
00:26:47,875 --> 00:26:49,083
Και σουτάρει!

524
00:26:49,166 --> 00:26:51,208
Έχουμε σχεδιάσει υπέροχα πράγματα.

525
00:26:51,291 --> 00:26:54,333
Ειδικά το σόου ταλέντων,
που σας έχει ενθουσιάσει.

526
00:26:54,416 --> 00:26:57,250
Ανυπομονώ να γνωρίσω καλύτερα κι εσάς

527
00:26:57,333 --> 00:26:58,750
και τα ζευγάρια σας.

528
00:26:59,250 --> 00:27:00,166
Διασκεδάστε το!

529
00:27:02,041 --> 00:27:03,875
Να ο βασιλιάς.

530
00:27:04,250 --> 00:27:06,458
Μίλησα στον Γουίνστον για σένα.

531
00:27:06,541 --> 00:27:07,833
Σε χιλιοεπαίνεσα.

532
00:27:07,916 --> 00:27:10,083
-Γαμώτο.
-"Γαμώτο";

533
00:27:10,416 --> 00:27:12,458
Τα έκανα τελείως μαντάρα.

534
00:27:12,541 --> 00:27:13,375
Τι;

535
00:27:13,458 --> 00:27:15,416
Για άλλη νόμιζα αυτή στο δωμάτιο.

536
00:27:15,500 --> 00:27:18,416
Εσύ φταις που ήθελες
να τη γνωρίσεις καλύτερα.

537
00:27:18,500 --> 00:27:21,041
Θυμάσαι την τρελέγκω
από το τυφλό ραντεβού;

538
00:27:21,125 --> 00:27:24,916
Νόμιζα ότι έστελνα στην τέλεια κοπέλα,
αλλά έστελνα σ' αυτή.

539
00:27:25,000 --> 00:27:25,958
Το έπαθα κι εγώ.

540
00:27:26,041 --> 00:27:28,208
Έστειλα πουτσο-φωτογραφία στον θείο.

541
00:27:28,291 --> 00:27:30,333
Την είδε κι έπαθε εγκεφαλικό.

542
00:27:30,416 --> 00:27:32,291
Εφιάλτης για την οικογένεια.

543
00:27:32,375 --> 00:27:34,416
Χέστηκα για τον θείο σου.

544
00:27:34,500 --> 00:27:36,125
Είναι σοβαρό. Τι θα κάνω;

545
00:27:36,208 --> 00:27:37,458
Πες την αλήθεια.

546
00:27:37,541 --> 00:27:40,333
Ήθελα, αλλά μου είπε
ότι είχε τάσεις αυτοκτονίας

547
00:27:40,416 --> 00:27:41,625
πριν της στείλω.

548
00:27:41,708 --> 00:27:43,625
Εμείς θα εμποδίσουμε τη μοίρα;

549
00:27:43,833 --> 00:27:47,166
Αν το καντήλι της έσβησε, πάει.
Ανήκει στα πνεύματα πια.

550
00:27:47,250 --> 00:27:49,875
-Πού είναι η Μις Μέριλαντ;
-Κύριε Γουίνστον!

551
00:27:49,958 --> 00:27:52,833
-Να σας συστήσω τον...
-Ξέρω ποιος είναι.

552
00:27:52,916 --> 00:27:56,208
Θ' αγόραζα εταιρεία
χωρίς να ξέρω τους καλούς μούτσους;

553
00:27:56,875 --> 00:27:57,833
Καλό.

554
00:27:57,916 --> 00:28:00,208
Το όνομά σου έχει συζητηθεί, Τζιμ.

555
00:28:00,500 --> 00:28:02,791
Βασικά, Τιμ Μόρις. Αλλά ευχαριστώ.

556
00:28:02,875 --> 00:28:04,125
Έφερα τον καφέ σας.

557
00:28:04,583 --> 00:28:05,791
Δεν ζήτησα καφέ.

558
00:28:07,125 --> 00:28:08,083
Να τον πιω εγώ;

559
00:28:08,750 --> 00:28:09,916
Δεν με νοιάζει.

560
00:28:12,958 --> 00:28:16,000
Πού είναι η κοριτσάρα
για την οποία μου λέει ο Νέιτ;

561
00:28:16,333 --> 00:28:17,916
Τιμ, άκου αυτό.

562
00:28:18,000 --> 00:28:21,833
Η σύζυγος του κου Γουίνστον
ήταν η Μις Τέξας.

563
00:28:21,916 --> 00:28:25,916
Σωστά. Και πριν,
είχε σχέση με τον Εβάντερ Χόλιφιλντ.

564
00:28:26,125 --> 00:28:28,250
-Θεέ μου!
-Μάλλον, "Βαντερίστρα" μου!

565
00:28:28,333 --> 00:28:29,166
Ναι.

566
00:28:29,750 --> 00:28:30,708
Καλό, Τεντ.

567
00:28:31,541 --> 00:28:33,125
Ήταν καλό.

568
00:28:33,208 --> 00:28:35,541
Ο άντρας μου ήταν μοντέλο για τα Guess.

569
00:28:35,625 --> 00:28:38,125
Είχα πολύ λεπτά πόδια και τρομερό κώλο.

570
00:28:38,208 --> 00:28:41,583
Έβαλαν με Photoshop τα πόδια μου
στο σώμα της Κλόντια Σίφερ.

571
00:28:41,666 --> 00:28:43,375
Τώρα ποζάρεις για ντόνατς;

572
00:28:43,833 --> 00:28:47,791
Δυστυχώς, η ομορφιά μου
δεν νιώθει πολύ καλά σήμερα.

573
00:28:47,875 --> 00:28:48,708
Αρρώστησε;

574
00:28:49,000 --> 00:28:50,125
Το λέτε κι έτσι.

575
00:28:50,208 --> 00:28:52,791
Δεν ξέρω
αν θα τη δούμε καθόλου το διήμερο.

576
00:28:52,875 --> 00:28:55,125
Έχει τρομερό τζετ-λαγκ.

577
00:28:55,208 --> 00:28:56,500
Σε πτήση πέντε ωρών;

578
00:28:56,583 --> 00:28:59,583
Ήρθε από το Παρίσι,
από την Εβδομάδα Μόδας.

579
00:28:59,666 --> 00:29:01,666
Αυτό βγάζει περισσότερο νόημα.

580
00:29:01,750 --> 00:29:03,791
Ο Νέιτ λέει ότι είναι κι αθλήτρια.

581
00:29:03,875 --> 00:29:05,375
Παίκτρια τένις.

582
00:29:05,458 --> 00:29:08,250
Ναι. Ήταν παλιά.

583
00:29:08,333 --> 00:29:12,000
Μην το παινευτώ, μα με τη σύζυγο
είμαστε πρωταθλητές στη λέσχη.

584
00:29:12,083 --> 00:29:15,666
Μπορεί να κανονίσουμε κανένα παιχνιδάκι
μ' εσάς τους δύο.

585
00:29:15,750 --> 00:29:18,291
Ναι, όργιο ακούγεται
ένα απογευματινό σετ.

586
00:29:18,750 --> 00:29:20,000
Γεια...

587
00:29:20,291 --> 00:29:23,458
Γουίνστον.
Δεν είπες ότι είναι τέτοιος μπουλούκος.

588
00:29:25,208 --> 00:29:27,750
-Αυτός είναι ο κος Γουίνστον.
-Έχει νόημα.

589
00:29:27,833 --> 00:29:29,166
Ποια είσαι εσύ;

590
00:29:29,250 --> 00:29:31,458
Αυτή που κάνει τον Τιμ να χύνει.

591
00:29:32,166 --> 00:29:33,500
Μίσι, η κοπελιά του.

592
00:29:35,166 --> 00:29:36,791
Γλυκιά μου, ήπιες σαμπάνια.

593
00:29:36,875 --> 00:29:38,250
Όχι, μια μπόμπα.

594
00:29:39,125 --> 00:29:42,041
Να σου πω λίγο;
Σχεδιάζουμε ένα πάρτι έκπληξη.

595
00:29:42,125 --> 00:29:44,125
Θα μου βάλει χέρι, όχι για καλό.

596
00:29:45,125 --> 00:29:47,375
Ο γέρος είναι ένα σκοτεινό σύννεφο.

597
00:29:47,458 --> 00:29:48,916
Πολλή αρνητική ενέργεια.

598
00:29:49,000 --> 00:29:50,916
Το σύννεφο είναι αφεντικό μου.

599
00:29:51,000 --> 00:29:52,000
Σκατά.

600
00:29:52,541 --> 00:29:53,958
Πολύ σκατά.

601
00:29:54,041 --> 00:29:56,125
Πολύ σκατά κι απόσκατα.

602
00:29:56,583 --> 00:29:57,416
Τι;

603
00:29:57,500 --> 00:29:59,083
Τιμ, λυπάμαι.

604
00:29:59,541 --> 00:30:02,166
Δεν ταιριάζετε. Να βρεις αλλού δουλειά.

605
00:30:02,250 --> 00:30:04,125
Δουλεύω εδώ 20 χρόνια τώρα.

606
00:30:04,208 --> 00:30:05,708
-Και;
-Άκου.

607
00:30:05,791 --> 00:30:09,166
Ίσως να παινεύτηκα λίγο παραπάνω για σένα.

608
00:30:09,250 --> 00:30:11,375
Είπα ότι έπαιζες σε δύο αθλήματα

609
00:30:11,458 --> 00:30:14,291
κι ότι ίσως κέρδισες
έναν διαγωνισμό ομορφιάς.

610
00:30:15,291 --> 00:30:16,833
Θεέ μου.

611
00:30:17,250 --> 00:30:19,083
Έχεις εμμονή μαζί μου.

612
00:30:19,875 --> 00:30:22,708
Θεέ μου. Ή που θα καταλήξουμε παντρεμένοι,

613
00:30:22,791 --> 00:30:25,625
ή που θα καταλήξω γυμνή και νεκρή
σε φαράγγι.

614
00:30:26,666 --> 00:30:29,625
-Δεν νομίζω να γίνει.
-Ποιο; Και τα δύο μ' αρέσουν.

615
00:30:29,708 --> 00:30:30,541
Θέλω μια χάρη.

616
00:30:30,625 --> 00:30:32,750
Είναι σημαντική εταιρική εκδρομή.

617
00:30:32,833 --> 00:30:33,958
Ναι, πολύ.

618
00:30:34,041 --> 00:30:38,500
Γι' αυτό, σε παρακαλώ,
να είσαι ήρεμη, χαλαρή και συγκροτημένη.

619
00:30:38,583 --> 00:30:39,916
Πολύ ανησυχείς, Τιμ.

620
00:30:40,000 --> 00:30:42,666
Τα πάω καλά με όλους.
Δεν το έχεις καταλάβει;

621
00:30:42,750 --> 00:30:43,708
Ναι.

622
00:30:43,791 --> 00:30:47,083
Όλοι αυτοί οι τραπεζίτες
θα πίνουν νερό στο όνομά μου.

623
00:30:52,250 --> 00:30:53,875
-Νομίζω...
-Μας συγχωρείτε.

624
00:30:53,958 --> 00:30:56,250
Συγγνώμη κι ευχαριστώ πολύ.

625
00:30:56,333 --> 00:30:58,916
Πρέπει να τζάσεις τον Νοστράδαμο.

626
00:30:59,000 --> 00:31:00,500
-Ποιον;
-Τη Μίσι!

627
00:31:00,583 --> 00:31:03,125
Βγάζει προβλέψεις σ' όλη την εταιρεία.

628
00:31:03,208 --> 00:31:06,208
Μπορεί να συμβεί κάτι πολύ φριχτό
πολύ σύντομα.

629
00:31:06,291 --> 00:31:09,125
Τώρα της μίλησα! Γαμώ την τύχη μου.

630
00:31:10,333 --> 00:31:12,375
Βλέπω ένα αγοράκι. Τον Κάλβιν.

631
00:31:12,458 --> 00:31:15,958
Ο Καλ ο νεότερος.
Οραματίζεσαι τον γιο μου.

632
00:31:16,041 --> 00:31:17,958
Στέκεται δίπλα στον τάφο σου.

633
00:31:18,291 --> 00:31:20,083
Τι; Έχω πεθάνει;

634
00:31:21,541 --> 00:31:25,375
Μπορεί και να ζήσεις.
Μην πετάξεις για πέντε μήνες.

635
00:31:25,458 --> 00:31:27,666
Σε νησί είμαστε. Πώς θα επιστρέψω;

636
00:31:27,750 --> 00:31:29,958
Πέτα μαζί μου. Εγώ θα ζήσω πολύ.

637
00:31:30,041 --> 00:31:32,791
-Συγγνώμη. Να την κλέψω λίγο;
-Το αγόρι μου.

638
00:31:33,833 --> 00:31:35,250
Τη γάμησες, φίλε.

639
00:31:35,333 --> 00:31:37,250
Έτσι είσαι ήρεμη και χαλαρή;

640
00:31:37,333 --> 00:31:39,166
-Γεια. Μίσι.
-Δώσε μου.

641
00:31:39,250 --> 00:31:41,500
Ποιος λες να πάρει πρωτάθλημα φέτος;

642
00:31:41,583 --> 00:31:42,791
Ένα λεπτό, Μονοπόδη.

643
00:31:43,458 --> 00:31:44,500
"Μονοπόδη";

644
00:31:44,583 --> 00:31:47,458
Θα χάσεις το ένα πόδι σε ατύχημα
σε δέκα χρόνια.

645
00:31:47,750 --> 00:31:49,625
-Τι;
-Θα το βρει η αστυνομία.

646
00:31:50,250 --> 00:31:52,583
Θα σ' το βάλουν ανάποδα, γάμησέ τα.

647
00:31:52,666 --> 00:31:55,083
Να σου πω, Ταϊτόν. Το μέντιουμ σχόλασε.

648
00:31:58,250 --> 00:31:59,125
Πόσα ήπιες;

649
00:32:11,250 --> 00:32:12,625
-Δύο;
-Λάθος.

650
00:32:12,875 --> 00:32:13,958
Ώρα να φεύγουμε.

651
00:32:14,458 --> 00:32:15,333
Το σόου!

652
00:32:15,416 --> 00:32:16,583
-Κράτα.
-Δεν θα...

653
00:32:16,666 --> 00:32:17,916
Μη με πρήζεις, Τιμ.

654
00:32:18,583 --> 00:32:20,000
Περιμένετέ με!

655
00:32:20,708 --> 00:32:22,833
Λέγε, Μόρις. Ποια είναι η λαλημένη;

656
00:32:22,916 --> 00:32:25,833
Σίγουρα δεν είναι η μοντέλα
στον υπολογιστή σου.

657
00:32:26,333 --> 00:32:29,208
Αυτή είναι. Ήταν κακή φωτογραφία.

658
00:32:30,125 --> 00:32:32,666
Μην ανησυχείς.
Το μυστικό σου είναι ασφαλές.

659
00:33:32,125 --> 00:33:34,541
Πού είναι η Τροπική Φαγάνα μου;

660
00:33:34,916 --> 00:33:39,041
Με φαγουρίζει μια δίψα για τοσοδούλι μίνι
διάφανο και ροζ πουτσίνι.

661
00:33:39,125 --> 00:33:42,291
Η κυρία Μόρις είμαι.
Μη σταματάς να φέρνεις.

662
00:33:42,625 --> 00:33:44,625
Μίσι, ξεσηκώνεις ωραία τον κόσμο.

663
00:33:44,708 --> 00:33:45,541
Ευχαριστώ.

664
00:33:45,625 --> 00:33:47,958
Είμαι η Τζες. Θα μ' έχεις ακουστά.

665
00:33:48,375 --> 00:33:49,833
Με λένε "Μπαρακούντα".

666
00:33:52,375 --> 00:33:54,666
Τύφλα να 'χει η βολή του Χόλιφιλντ.

667
00:33:55,500 --> 00:33:56,958
Έχει κάτι χερούκλες.

668
00:33:57,291 --> 00:33:59,208
Ακόμα τηλεφωνεί πού και πού.

669
00:33:59,583 --> 00:34:01,125
Ρωτάει για τη σύζυγο.

670
00:34:01,208 --> 00:34:03,750
Αν σου βάλω τα μηνύματα, θα πάθεις πλάκα.

671
00:34:03,833 --> 00:34:06,041
Απεγνωσμένα. Σεξουλιάρικα.

672
00:34:07,125 --> 00:34:08,625
Λέει πολλά για τη σύζυγο.

673
00:34:08,708 --> 00:34:12,041
Είναι πανέμορφη.
Είμαι περήφανος για όσα έχει καταφέρει.

674
00:34:12,125 --> 00:34:15,208
Λίγοι έχουν ρίξει ξερό
τον Εβάντερ Χόλιφιλντ.

675
00:34:17,541 --> 00:34:20,500
Μόρις. Η κοπέλα σου θα πηδήξει από βράχο.

676
00:34:22,083 --> 00:34:22,916
Τι πράγμα;

677
00:34:26,583 --> 00:34:28,375
Πέσε!

678
00:34:28,458 --> 00:34:30,875
Τι κάνεις; Μίσι, τι συμβαίνει;

679
00:34:30,958 --> 00:34:34,041
Θα κάνω τριπλό ανάποδο σάλτο.
Με παρακαλούν.

680
00:34:34,125 --> 00:34:36,375
Γιατί θα πηδήξεις από βράχο;

681
00:34:36,458 --> 00:34:39,583
Είπα στο Μπαρακούντα
ότι ήμουν δύτρια στη σχολή.

682
00:34:39,666 --> 00:34:40,500
Γιατί;

683
00:34:40,583 --> 00:34:44,041
Επειδή της είπες
ότι συμμετείχα σε δύο αθλήματα.

684
00:34:44,625 --> 00:34:47,958
Νόμιζα ότι τη γλίτωσα
γιατί δεν είχε βατήρες, αλλά...

685
00:34:50,000 --> 00:34:52,416
Δεν θα σ' αφήσω. Δεν θέλω να πεθάνεις.

686
00:34:52,500 --> 00:34:55,250
Δείτε πόσο νοιάζεται. Με αγαπάει.

687
00:34:55,333 --> 00:34:56,666
Τέλος το σόου, παιδιά.

688
00:34:56,750 --> 00:34:59,000
-Κανείς δεν θα...
-Σ' αγαπώ, Τιμ Μόρις!

689
00:35:00,250 --> 00:35:01,083
Σκατά!

690
00:35:01,625 --> 00:35:03,208
Σκατά! Θεέ μου!

691
00:35:04,916 --> 00:35:06,250
Χριστέ μου! Γαμώτο!

692
00:35:09,458 --> 00:35:11,208
Ο Χριστός κι η μάνα του!

693
00:35:12,916 --> 00:35:15,333
Δεν έχω ξαναδεί να πέφτουν στη θάλασσα

694
00:35:15,416 --> 00:35:16,291
χωρίς να μπουν.

695
00:35:19,583 --> 00:35:21,166
Είναι ζωντανή!

696
00:35:22,541 --> 00:35:23,375
Γαμώτο!

697
00:35:23,458 --> 00:35:25,750
Μην τα βάζετε με τη Διαβολοαστέρω!

698
00:35:26,208 --> 00:35:28,291
Πείτε μου ότι τραβήξατε βίντεο...

699
00:35:39,916 --> 00:35:41,833
Πραγματικά, η ψυχή του πάρτι.

700
00:35:56,541 --> 00:35:57,375
Όχι.

701
00:36:00,541 --> 00:36:01,583
Χάπια σκύλων.

702
00:36:07,958 --> 00:36:11,041
Είσαι ο άντρας μου. Ο μοναδικός για μένα.

703
00:36:11,833 --> 00:36:14,166
Μου έχεις λείψει. Σε θέλω πολύ.

704
00:36:14,250 --> 00:36:17,166
Βρομιάρη, θάψε το παρελθόν επιτέλους.

705
00:36:17,250 --> 00:36:19,833
Θάψε το! Ναι!

706
00:36:19,916 --> 00:36:23,291
Θάψε το!

707
00:36:25,208 --> 00:36:26,416
Μίσι;

708
00:36:26,750 --> 00:36:29,083
-Τι κάνουμε;
-Σεξ;

709
00:36:29,458 --> 00:36:31,541
Ένιωθα το πρωινό καυλάκι σου

710
00:36:31,625 --> 00:36:33,375
κι έλεγε "Σε θέλω πολύ".

711
00:36:34,458 --> 00:36:36,833
Με φαντασιο-πηδάς! Τέλεια!

712
00:36:36,916 --> 00:36:38,833
-Όχι, δεν το κάνω.
-Ναι!

713
00:36:38,916 --> 00:36:41,166
Κι εγώ το κάνω, Σάιμον Κάουελ.

714
00:36:41,416 --> 00:36:43,875
Κλείσε τα μάτια και πες με άφωνη!

715
00:36:45,041 --> 00:36:46,375
Θα πας στο Χόλιγουντ!

716
00:36:49,041 --> 00:36:50,125
<i>Έρχομαι.</i>

717
00:36:50,541 --> 00:36:52,083
<i>-Ο Γκοτζίλα;</i>
-Κοιμάται.

718
00:36:52,458 --> 00:36:54,541
<i>-Την πήδηξες, έτσι;</i>
-Όχι.

719
00:36:54,625 --> 00:36:56,750
<i>-Δεν με πείθεις.</i>
-Νέιτ, δεν το έκανα.

720
00:36:56,833 --> 00:36:58,791
<i>-Πώς την έφτασες;</i>
-Δεν την πήδηξα.

721
00:36:58,875 --> 00:37:00,833
<i>-Ορκίζεσαι;</i>
-Αυτή με πήδηξε.

722
00:37:00,916 --> 00:37:02,208
<i>-Το ήξερα...</i>
-Τα λέμε.

723
00:37:31,166 --> 00:37:34,583
Καλώς ήρθατε στη δεξαμενή ιδεών
του κου Γουίνστον.

724
00:37:39,125 --> 00:37:40,125
Δεν θέλω καφέ.

725
00:37:41,125 --> 00:37:43,375
Λοιπόν, εδώ γεννιούνται φοβερές ιδέες.

726
00:37:43,791 --> 00:37:47,208
Χωρίς φώτα και κάμερες,
αλλά με πολλή δράση.

727
00:37:47,833 --> 00:37:51,708
Αντί να τα βάζετε με επιχειρηματίες
σαν τον Μαρκ Κιούμπαν,

728
00:37:51,791 --> 00:37:54,291
θα τα βάλετε με αληθινούς καρχαρίες.

729
00:37:54,500 --> 00:37:58,500
Κι ο φίλος μου, ο Κομάντε,
μου λέει ότι συχνάζουν σ' αυτά τα νερά.

730
00:37:58,750 --> 00:37:59,625
Κομάντε;

731
00:38:03,666 --> 00:38:06,125
Εδώ υπάρχουν παντού καρχαρίες.

732
00:38:07,041 --> 00:38:08,833
Τι έπαθαν τα δάχτυλά σου;

733
00:38:15,125 --> 00:38:16,250
Θεέ μου.

734
00:38:16,583 --> 00:38:20,375
Σας είπα ότι δεν θα 'χαμε
ομαδικές ασκήσεις για κότες εδώ πέρα.

735
00:38:20,500 --> 00:38:22,291
Χωρίς περαιτέρω καθυστέρηση,

736
00:38:22,708 --> 00:38:24,291
σαλπάρουμε, λοιπόν;

737
00:38:24,375 --> 00:38:25,208
Πάμε!

738
00:38:27,166 --> 00:38:29,041
Πάμε να γαμήσουμε καρχαρίες.

739
00:38:31,458 --> 00:38:32,458
Τίμι!

740
00:38:33,208 --> 00:38:34,583
Μη φεύγεις!

741
00:38:35,250 --> 00:38:36,166
Σκατά.

742
00:38:36,250 --> 00:38:37,208
Ξεκίνα.

743
00:38:37,291 --> 00:38:39,083
Έρχομαι, Τίμι!

744
00:38:39,166 --> 00:38:40,416
Ξεκίνα!

745
00:38:40,500 --> 00:38:41,833
Σκατά. Πάμε.

746
00:38:41,916 --> 00:38:44,541
Βοήθα με με το σκοινί. Πρέπει να φύγουμε.

747
00:38:44,625 --> 00:38:46,250
Άντε! Τι κάνετε;

748
00:38:46,333 --> 00:38:49,541
Ας το ξεκινήσουμε το παλιόπραμα!
Πάμε! Γρήγορα!

749
00:38:49,625 --> 00:38:51,416
-Έρχομαι!
-Πλησιάζει.

750
00:38:51,500 --> 00:38:52,916
Σαν τσιτάχ. Έλεος.

751
00:38:53,000 --> 00:38:54,375
Σταματήστε το πλοίο!

752
00:38:54,750 --> 00:38:57,500
-Σκατά.
-Σ' αγαπώ, Τιμ Μόρις!

753
00:39:23,583 --> 00:39:24,458
Σκατά.

754
00:39:27,125 --> 00:39:29,333
Καλώς τη. Γεια σου.

755
00:39:31,750 --> 00:39:33,833
Η Διαβολοαστέρω είναι ασταμάτητη!

756
00:39:33,916 --> 00:39:35,125
Έτσι.

757
00:39:35,541 --> 00:39:37,166
Να το το μωρό μου.

758
00:39:37,250 --> 00:39:39,500
Θεέ μου. Τα κατάφερες.

759
00:39:39,833 --> 00:39:40,916
Αμέ.

760
00:39:41,000 --> 00:39:42,291
Πάμε στο πάρτι.

761
00:39:50,083 --> 00:39:51,791
Έχει καρχαρίες, Στούαρτ;

762
00:39:51,875 --> 00:39:53,458
Δυστυχώς όχι, κύριε.

763
00:39:53,625 --> 00:39:55,416
Αλλά είδα σολομούς.

764
00:39:55,500 --> 00:39:57,666
Σολομούς; Έλεος!

765
00:39:58,500 --> 00:40:00,166
Αυτό ήταν. Κατεβαίνω.

766
00:40:00,791 --> 00:40:04,208
Δεν θα πάμε στο ξενοδοχείο
αν δεν δούμε έστω έναν καρχαρία.

767
00:40:05,083 --> 00:40:07,708
Τεντ! Εσύ κι εγώ. Πάμε.

768
00:40:07,791 --> 00:40:10,833
Τιμ με λένε. Καλύτερα να μην πάω τώρα.

769
00:40:10,916 --> 00:40:13,166
Γιατί; Δεν μπήκες στο νερό.

770
00:40:13,750 --> 00:40:15,416
Μη μου πεις πως κότεψες.

771
00:40:16,375 --> 00:40:19,458
Όχι. Και βέβαια δεν κότεψα. Με τίποτα.

772
00:40:19,541 --> 00:40:22,375
-Τότε;
-Βασικά, λόγω της Μίσι.

773
00:40:22,458 --> 00:40:25,083
Υποφέρει από τρομερή ναυτία.

774
00:40:25,166 --> 00:40:26,375
Όχι.

775
00:40:26,458 --> 00:40:29,375
Ναι. Και μόλις συνήλθες από το τζετ-λαγκ.

776
00:40:29,458 --> 00:40:31,125
Θέλω να πάω. Ωραία φαίνεται.

777
00:40:31,208 --> 00:40:33,083
Ας πάει άλλος. Δεν με πειράζει.

778
00:40:33,166 --> 00:40:35,916
-Πηγαίνετε. Εγώ στο τέλος.
-Τιμ, πρέπει να πας.

779
00:40:36,458 --> 00:40:37,291
Κάνε το.

780
00:40:37,375 --> 00:40:38,833
Δεν χρειάζεται.

781
00:40:38,916 --> 00:40:41,083
Και δεν είσαι καλά. Θυμάσαι;

782
00:40:41,166 --> 00:40:44,166
Δεν είσαι καθόλου καλά
και πρέπει να μείνω μαζί σου!

783
00:40:44,250 --> 00:40:46,125
Όχι, δεν χρειάζεται!

784
00:40:46,625 --> 00:40:49,916
Πήγαινε! Πριν αρχίσω να σε βαράω
μπροστά στους μαλάκες.

785
00:40:51,666 --> 00:40:54,041
-Εγώ πλάκα έκανα.
-Πήγαινε.

786
00:40:59,916 --> 00:41:01,791
Σίγουρα πρέπει να το κάνεις;

787
00:41:05,333 --> 00:41:06,416
Σιγουρότατα.

788
00:41:06,791 --> 00:41:08,083
Δεν σκιάζομαι.

789
00:41:09,750 --> 00:41:10,916
Καλά είμαι.

790
00:41:11,000 --> 00:41:11,833
Καλά.

791
00:41:13,208 --> 00:41:15,458
Αλλά είσαι και κλειστοφοβικός.

792
00:41:15,541 --> 00:41:18,416
Τι πιο κλειστοφοβικό από ένα κλουβί;

793
00:41:19,125 --> 00:41:20,041
Ναι.

794
00:41:20,125 --> 00:41:23,541
Ξέρω ότι είναι σημαντικό
κι έχεις παλέψει για την προαγωγή.

795
00:41:23,625 --> 00:41:27,166
Απλώς δεν ξέρω
αν θα εντυπωσιάσεις έτσι το αφεντικό σου.

796
00:41:27,833 --> 00:41:28,875
Τιμ, εγώ...

797
00:41:29,625 --> 00:41:31,958
-Δεν θέλω να...
-Πάμε, Τεντ!

798
00:41:32,041 --> 00:41:35,541
Δεν θα δούμε λευκούς καρχαρίες
από το κατάστρωμα.

799
00:41:40,041 --> 00:41:41,458
Έτσι μ' αρέσει!

800
00:41:41,791 --> 00:41:43,166
Πάμε να σε μουσκέψουμε.

801
00:41:54,791 --> 00:41:55,625
Καλά είναι.

802
00:41:57,250 --> 00:41:59,458
-Πάρε το.
-Να το βάλω στο στόμα μου;

803
00:41:59,541 --> 00:42:00,916
Ναι, εκεί μπαίνει.

804
00:42:01,000 --> 00:42:02,000
Ναι, Τεντ!

805
00:42:04,250 --> 00:42:06,583
Αν δεις τον καρχαρία που μου το έκανε,

806
00:42:07,208 --> 00:42:09,541
πες του από μένα...

807
00:42:10,416 --> 00:42:11,750
"Τι χαμπάρια;"

808
00:42:11,833 --> 00:42:13,625
Τι χαμπάρια, μωρό μου;

809
00:42:13,708 --> 00:42:16,000
Συγγνώμη, ν' απαντήσω. Τι χαμπάρια;

810
00:43:02,166 --> 00:43:03,166
Τι είναι αυτό;

811
00:43:04,375 --> 00:43:05,583
Δολώματα;

812
00:43:05,750 --> 00:43:07,333
Λέει "Όχι δολώματα".

813
00:43:07,416 --> 00:43:08,625
Είναι παράνομο!

814
00:43:08,708 --> 00:43:11,833
Δεν έχει καρχαρίες.
Κάπως πρέπει να διασκεδάσουμε.

815
00:43:11,916 --> 00:43:13,375
Ήταν το μεσημεριανό μας.

816
00:43:13,458 --> 00:43:15,541
Θα τα τρώγαμε. Σε σούπα.

817
00:43:15,625 --> 00:43:18,958
-Αν το μυρίσουν οι καρχαρίες;
-Ζουρλαίνονται τελείως!

818
00:43:19,041 --> 00:43:20,208
-Ωραία.
-Δώσ' το!

819
00:43:20,958 --> 00:43:23,458
-Δώσ' το μου...
-Άφησέ το, άνθρωπέ μου!

820
00:43:23,541 --> 00:43:24,500
Σταμάτα!

821
00:43:57,375 --> 00:43:58,458
Καρχαρίας!

822
00:43:58,541 --> 00:43:59,916
Καρχαρίας; Πού;

823
00:44:01,333 --> 00:44:03,708
Έτσι βρίσκω καρχαρίες εγώ! Ναι!

824
00:44:07,833 --> 00:44:09,416
Ας παρτάρουμε, γαμώτο.

825
00:44:34,625 --> 00:44:37,708
Μ' αρέσει το <i>Ελευθερώστε τον Γουίλι.</i>
Εσένα όχι;

826
00:44:37,791 --> 00:44:40,583
Η φάλαινα δεν ήταν συμπαθητική.
Έπρεπε να είναι.

827
00:44:40,666 --> 00:44:43,208
Αν φέρεται σαν μαλάκας, ποιος θα το δει;

828
00:44:48,833 --> 00:44:50,416
Είσαι μαλάκας!

829
00:45:03,833 --> 00:45:05,458
-Βοήθεια!
-Μπήκε στο κλουβί!

830
00:45:05,541 --> 00:45:06,666
-Βοήθεια!
-Θεέ μου!

831
00:45:06,750 --> 00:45:07,666
Κομάντε!

832
00:45:08,000 --> 00:45:09,041
Βοήθεια!

833
00:45:09,125 --> 00:45:09,958
Τιμ!

834
00:45:12,041 --> 00:45:13,291
Άντε γαμήσου!

835
00:45:17,958 --> 00:45:20,583
Μου πήρες τρία δάχτυλα, αλλά άφησες αυτό!

836
00:45:23,083 --> 00:45:24,208
Θεέ μου!

837
00:45:29,000 --> 00:45:31,166
-Τιμ!
-Θεέ μου!

838
00:45:31,666 --> 00:45:33,666
-Τιμ!
-Θεέ μου!

839
00:45:34,333 --> 00:45:36,125
-Βγάλε με.
-Θεέ μου, Τιμ!

840
00:45:36,208 --> 00:45:38,541
-Νόμιζα σε χάσαμε.
-Πάρε την από δω.

841
00:45:38,916 --> 00:45:40,041
Σταθείτε.

842
00:45:40,125 --> 00:45:41,291
Ο Γουίνστον;

843
00:45:45,083 --> 00:45:46,916
Τον σκότωσες!

844
00:45:47,000 --> 00:45:48,041
Ανεβάστε τον.

845
00:45:48,125 --> 00:45:49,166
Τραβήξτε.

846
00:45:49,250 --> 00:45:51,958
Κάντε πίσω.
Έχω ειδίκευση σε ΚΑΡΠΑ.

847
00:45:52,666 --> 00:45:54,125
Εντάξει, κε Γουίνστον.

848
00:45:55,791 --> 00:45:57,041
Είσαι σίγουρη;

849
00:45:57,125 --> 00:45:57,958
Κάνε πίσω!

850
00:46:04,833 --> 00:46:05,791
Ναι, γαμώτο!

851
00:46:07,958 --> 00:46:08,875
Εμένα τώρα.

852
00:46:10,125 --> 00:46:11,750
Όποια όμορφη θέλει.

853
00:46:12,333 --> 00:46:14,208
Όποια όμορφη. Κάντε με.

854
00:46:15,333 --> 00:46:17,250
Είμαι ανοικτός. Όποια θέλει.

855
00:46:18,250 --> 00:46:21,625
Ήθελα να σου φτιάξω μια μαγική στιγμή
με το αφεντικό σου.

856
00:46:22,041 --> 00:46:25,291
Δεν είδες την πινακίδα
που έλεγε "Όχι δολώματα";

857
00:46:25,375 --> 00:46:28,708
Δεν ήταν δολώματα.
Ήταν ο εμετός μου αφού τα μύρισα.

858
00:46:28,791 --> 00:46:30,541
Γιατί έκανες εμετό, τότε,

859
00:46:30,625 --> 00:46:33,375
ακριβώς πάνω από το κλουβί
στο οποίο ήμουν;

860
00:46:33,458 --> 00:46:35,500
Κούλαρε λίγο, εντάξει;

861
00:46:35,583 --> 00:46:38,833
Γράψε μου συνταγή,
σε τόσα πράγματα είσαι γιατρός.

862
00:46:38,916 --> 00:46:42,583
Δεν θα έγραφα συνταγή
αν δεν έχω ειδίκευση να το κάνω.

863
00:46:43,166 --> 00:46:46,291
Είπα συγγνώμη
που παραλίγο να σκοτώσω το αφεντικό σου.

864
00:46:46,375 --> 00:46:48,541
-Τι θες;
-Να μη φτάναμε στο παραλίγο.

865
00:46:48,625 --> 00:46:50,583
-Καλά θα ήταν.
-Ξέρεις κάτι, Τιμ;

866
00:46:50,875 --> 00:46:53,541
Αν θες κάποια
που θα κάθεται στο ξενοδοχείο,

867
00:46:53,625 --> 00:46:55,291
που θα το παίζει χαρούμενη

868
00:46:55,375 --> 00:46:57,458
σαν σακί που εσύ θα γαμάς

869
00:46:57,541 --> 00:46:59,625
και δεν θα μιλάει όλη μέρα,

870
00:46:59,708 --> 00:47:01,708
έφερες τη λάθος Μίσι!

871
00:47:03,083 --> 00:47:04,166
Λες;

872
00:47:04,250 --> 00:47:06,083
-Πού πας;
-Άντε γαμήσου.

873
00:47:07,208 --> 00:47:08,041
Έλεος.

874
00:47:08,125 --> 00:47:09,375
ΜΕΛΙΣΑ: ΜΕ ΘΥΜΑΣΑΙ;

875
00:47:10,500 --> 00:47:11,625
Απίστευτο.

876
00:47:11,708 --> 00:47:14,875
ΔΕΝ ΘΑ ΠΙΣΤΕΨΕΙΣ ΤΙ ΛΑΘΟΣ ΕΚΑΝΑ!

877
00:47:36,291 --> 00:47:37,833
Ας πούμε ότι είναι 1,70.

878
00:47:37,916 --> 00:47:39,791
Ενώ η γιαγιά του είναι 1,85.

879
00:47:39,875 --> 00:47:41,833
Δεν έχω θέμα. Δεν φοράω τακούνια.

880
00:47:41,916 --> 00:47:43,500
Έλεος, τι πάρλα.

881
00:47:43,583 --> 00:47:45,291
Αν κάνουμε παιδιά...

882
00:47:45,375 --> 00:47:46,250
Μίσι.

883
00:47:46,833 --> 00:47:48,458
-Έρχεσαι λίγο;
-Ναι.

884
00:47:49,500 --> 00:47:50,333
Κοίτα.

885
00:47:51,208 --> 00:47:52,291
Ξέρω ότι λυπάσαι.

886
00:47:52,375 --> 00:47:55,250
-Μη με ικετεύεις να σε συγχωρήσω.
-Δεν το κάνω.

887
00:47:55,333 --> 00:47:57,625
Έλα να γνωρίσεις την Μπάρμπαρα.

888
00:47:57,708 --> 00:48:00,375
Μας άκουγε με τον άντρα της όλο το βράδυ.

889
00:48:00,458 --> 00:48:01,833
Θα φώναζαν την ασφάλεια.

890
00:48:01,916 --> 00:48:04,083
Νόμιζαν ότι έκλαιγε κοριτσάκι.

891
00:48:04,833 --> 00:48:06,833
-Είσαι το κοριτσάκι.
-Το κατάλαβα.

892
00:48:06,916 --> 00:48:09,666
-Αλήθεια;
-Σ' αυτήν την περίπτωση, ναι.

893
00:48:09,750 --> 00:48:10,916
Τη λυπάμαι, όμως.

894
00:48:11,000 --> 00:48:14,541
Είπε ότι ο άντρας της έχει να κάνει έτσι
εδώ και 30 χρόνια.

895
00:48:15,000 --> 00:48:17,541
Οπότε, της έδωσα μερικές συμβουλές.

896
00:48:18,166 --> 00:48:19,166
Μην το κάνεις.

897
00:48:19,791 --> 00:48:22,250
-Ποιο;
-Να δίνεις συμβουλές. Δεν αρέσουν.

898
00:48:22,333 --> 00:48:23,791
-Αρέσουν πολύ.
-Όχι.

899
00:48:23,875 --> 00:48:24,958
-Ναι.
-Όχι.

900
00:48:25,041 --> 00:48:26,541
-Αρέσουν, σου λέω.
-Όχι.

901
00:48:26,625 --> 00:48:28,041
Όπως τα πουρμπουάρ.

902
00:48:28,125 --> 00:48:29,708
-Όπως το πουλάκι σου.
-Όχι.

903
00:48:29,791 --> 00:48:31,666
-Αρέσει το πουλάκι σου.
-Μίσι!

904
00:48:34,666 --> 00:48:35,875
-Θέλω...
-Το πουλάκι!

905
00:48:35,958 --> 00:48:37,250
-Με...
-Να το αγγίξω!

906
00:48:37,333 --> 00:48:39,000
-Το άγγιξες.
-Είσαι παπάρας.

907
00:48:39,083 --> 00:48:41,000
Έλα τώρα. Άκου, λυπάμαι.

908
00:48:41,083 --> 00:48:42,250
-Καλά.
-Λοιπόν.

909
00:48:42,333 --> 00:48:46,208
Πρέπει να βρεθώ με την ομάδα μου
κι εσύ να μείνεις μακριά.

910
00:48:46,291 --> 00:48:49,833
Εντάξει; Είναι για δουλειά.
Δεν αστειεύομαι.

911
00:48:50,125 --> 00:48:51,083
Είναι τέλειο.

912
00:48:51,166 --> 00:48:54,041
Με την Μπάρμπαρα λέγαμε να πάμε στο σπα.

913
00:48:56,041 --> 00:48:57,041
Ναι;

914
00:48:57,625 --> 00:48:58,625
Καλή ιδέα.

915
00:48:58,708 --> 00:49:01,208
Να πας στο σπα και μετά, ίσως,

916
00:49:01,291 --> 00:49:05,416
να πας σε κάνα άλλο νησί,
αν βρίσκεται εδώ κοντά ή και μακριά.

917
00:49:06,958 --> 00:49:08,291
Καλή πρόβα, παιδιά.

918
00:49:08,375 --> 00:49:12,000
Να θυμάστε, πρέπει να δώσουμε
την παράσταση της ζωής μας.

919
00:49:12,083 --> 00:49:15,333
Θα μας δει πολύς κόσμος
στο σόου με τον Γουίνστον.

920
00:49:15,416 --> 00:49:17,041
Πρέπει να σκίσουμε.

921
00:49:17,125 --> 00:49:19,750
Για τη δουλειά τού Τίμι!
Και για τη δική μας.

922
00:49:19,833 --> 00:49:21,916
Πρέπει να νικήσουμε το Μπαρακούντα.

923
00:49:22,000 --> 00:49:24,500
Δώστε χέρια. Ξέρετε πώς πάει.

924
00:49:25,333 --> 00:49:26,833
Τι θα κάνουμε αύριο;

925
00:49:26,916 --> 00:49:30,500
Θα εμπνεύσουμε! Θα πετύχουμε! Μαζί!

926
00:49:30,583 --> 00:49:31,416
Μέτριο.

927
00:49:31,500 --> 00:49:33,833
Δείτε κάτι θαλάσσιες φώκιες.

928
00:49:35,250 --> 00:49:36,875
Επειγόντως γυμναστήριο.

929
00:49:36,958 --> 00:49:39,166
Τιμ, για σένα φροντίζω, εντάξει;

930
00:49:39,416 --> 00:49:41,333
Πότε θα φέρουμε τη σωστή Μίσι;

931
00:49:41,416 --> 00:49:44,458
Δεν μπορώ,
γιατί η λάθος Μίσι είναι εδώ ακόμα.

932
00:49:45,000 --> 00:49:46,708
-Ήλπιζα ότι τη σκότωσες.
-Όχι.

933
00:49:46,791 --> 00:49:49,375
Στο σπα είναι, με τη γειτόνισσά μας.

934
00:49:50,041 --> 00:49:52,958
-Ποια γειτόνισσα;
-Μια κυρία που μένει δίπλα μας.

935
00:49:53,291 --> 00:49:55,291
Πες μου ότι δεν τη λένε Μπάρμπαρα.

936
00:49:55,625 --> 00:49:57,791
Νομίζω έτσι τη λένε. Την ξέρεις;

937
00:49:57,875 --> 00:49:58,708
Γαμώτο!

938
00:49:59,333 --> 00:50:04,166
Όταν αναβάθμισα τη σουίτα σου,
σε έβαλα δίπλα στον Τζακ Γουίνστον.

939
00:50:04,250 --> 00:50:07,833
Και τη γυναίκα του, την Μπάρμπαρα!

940
00:50:07,916 --> 00:50:08,875
Τρέχα!

941
00:50:14,958 --> 00:50:15,916
Άντε γεια.

942
00:50:16,916 --> 00:50:17,750
Έλα!

943
00:50:19,125 --> 00:50:20,500
Γεια σας, είμαι ο Νέιτ.

944
00:50:23,000 --> 00:50:24,791
Πόσο αξιολύπητος.

945
00:50:28,625 --> 00:50:30,458
Μίσι;

946
00:50:31,000 --> 00:50:31,833
Μίσι;

947
00:50:33,500 --> 00:50:34,333
Μίσι;

948
00:50:35,333 --> 00:50:36,375
Μίσι;

949
00:50:39,291 --> 00:50:40,166
Αμάν.

950
00:50:40,250 --> 00:50:42,833
Για μια στιγμή. Δεν είσαι η γυναίκα μου!

951
00:50:43,416 --> 00:50:44,291
Και σουτάρει!

952
00:50:45,500 --> 00:50:46,916
Απίστευτο.

953
00:50:47,458 --> 00:50:48,291
Συνέχισε.

954
00:50:48,916 --> 00:50:52,208
Γεια σας.
Μήπως είδατε μια ψηλή καστανή κοπέλα;

955
00:50:52,291 --> 00:50:53,208
Τη λένε Μίσι.

956
00:50:53,291 --> 00:50:56,083
Ναι, έφυγε. Ελπίζω να είναι όλα καλά.

957
00:50:56,625 --> 00:50:57,500
Γιατί το λέτε;

958
00:50:57,583 --> 00:51:00,750
Η γυναίκα που ήταν μαζί της
φαινόταν πολύ ταραγμένη.

959
00:51:01,291 --> 00:51:02,875
Πέθανε κανείς;

960
00:51:03,208 --> 00:51:04,083
Αυτή σε λίγο.

961
00:51:08,416 --> 00:51:09,791
Τι έκανες και τι είπες;

962
00:51:10,208 --> 00:51:12,416
-Σε ποιον;
-Στην Μπάρμπαρα, στο σπα.

963
00:51:12,500 --> 00:51:15,625
Τιμ, σ' αγαπώ, σ' εκτιμώ,
αλλά είναι ιατρικό απόρρητο.

964
00:51:15,708 --> 00:51:19,125
-Δεν είσαι γιατρός!
-Έχω ειδίκευση ως σύμβουλος γάμου.

965
00:51:19,208 --> 00:51:20,291
Φυσικά και έχεις.

966
00:51:20,375 --> 00:51:23,250
Ακόμα κι αν έχεις, δεν είναι ασθενής σου.

967
00:51:23,333 --> 00:51:24,375
Είναι, βασικά.

968
00:51:24,750 --> 00:51:27,291
Ο άντρας της είναι μαλάκας,
αλλά ζάμπλουτος.

969
00:51:28,375 --> 00:51:30,083
Προκαταβολή σε μετρητά.

970
00:51:30,541 --> 00:51:31,916
Βρήκα πελάτισσα.

971
00:51:32,125 --> 00:51:35,041
Για τη δουλειά σου ήρθαμε,
αλλά εγώ τα κονομάω.

972
00:51:35,125 --> 00:51:35,958
Τρελό;

973
00:51:36,041 --> 00:51:38,875
Έχεις σκεφτεί
ότι ίσως εσύ θες βοήθεια ειδικού;

974
00:51:38,958 --> 00:51:41,666
-Όχι.
-Είπες ότι θα πηδούσες από γέφυρα.

975
00:51:41,750 --> 00:51:43,708
Έτσι κάνεις μπάντζι τζάμπινγκ.

976
00:51:45,000 --> 00:51:46,416
Θέλει κανείς άλλος;

977
00:51:46,500 --> 00:51:49,083
Τα παρατάω. Πού πήγε ο τύπος;

978
00:51:49,166 --> 00:51:51,625
-Είπες ότι σου έσωσα τη ζωή.
-Ίσως.

979
00:51:51,708 --> 00:51:54,583
Το μπάντζι τζάμπινγκ
είναι πολύ επικίνδυνο.

980
00:51:54,666 --> 00:51:58,125
Πήρα το μήνυμά σου
και δεν θα έκανα τίποτα επικίνδυνο

981
00:51:58,208 --> 00:52:00,458
επειδή τώρα με αγαπάει κάποιος.

982
00:52:01,416 --> 00:52:02,416
Μίσι.

983
00:52:02,916 --> 00:52:06,375
Θέλω να μου πεις
τι ακριβώς είπατε στο σπα.

984
00:52:07,208 --> 00:52:09,791
Έδωσα στην Μπαρμπ
τη γιατρειά στη σχέση της.

985
00:52:10,041 --> 00:52:11,791
Η οποία είναι...

986
00:52:12,458 --> 00:52:14,458
Να παρατήσει το κάθαρμα.

987
00:52:15,166 --> 00:52:16,333
Σκατά!

988
00:52:17,333 --> 00:52:18,541
Σοβαρολογείς;

989
00:52:18,625 --> 00:52:21,458
Φυσικά. Μ' έχεις δει να κάνω πλάκες;

990
00:52:21,958 --> 00:52:24,083
Της είπα να τον αφήσει επιτόπου.

991
00:52:24,166 --> 00:52:26,083
Έχεις ιδέα τι έκανες;

992
00:52:26,625 --> 00:52:28,750
Έσωσα κάποια από μίζερο γάμο;

993
00:52:28,833 --> 00:52:31,416
Διέλυσες τον γάμο του αφεντικού μου!

994
00:52:32,416 --> 00:52:34,250
Ο άντρας της, ο Τζακ, είναι...

995
00:52:34,333 --> 00:52:37,000
Ο Γουίνστον! Ναι!

996
00:52:37,125 --> 00:52:38,166
Θεέ μου.

997
00:52:38,250 --> 00:52:40,333
Αυτό ήταν. Φεύγω!

998
00:52:40,916 --> 00:52:41,958
Σκατά.

999
00:52:42,041 --> 00:52:44,416
-Κύριε, ο Εβάντερ...
-Σκάσε, Στούαρτ.

1000
00:52:46,416 --> 00:52:48,750
Εβάντερ, θα σε πάρει σε λίγο.

1001
00:52:51,083 --> 00:52:52,875
Τώρα βγάζει νόημα.

1002
00:52:53,208 --> 00:52:55,958
Δεν βγάζει νόημα.
Και πρέπει να το διορθώσεις.

1003
00:53:07,625 --> 00:53:08,708
Φέρνε συνέχεια.

1004
00:53:09,416 --> 00:53:11,791
Λένε ότι τους τέλειωσε η γρεναδίνη.

1005
00:53:12,166 --> 00:53:14,916
Ας βάλουν σιρόπι, τότε. Χέστηκα, Στούαρτ.

1006
00:53:15,291 --> 00:53:16,916
Αλλά φρόντισε να μεθύσω.

1007
00:53:21,833 --> 00:53:23,291
Την έχω γαμήσει.

1008
00:53:23,583 --> 00:53:26,208
Μην ανησυχείς.
Θα το διορθώσει η κοπέλα σου.

1009
00:53:27,750 --> 00:53:30,083
Γεια σου, Τζακ. Θλιμμένος φαίνεσαι.

1010
00:53:30,750 --> 00:53:32,041
Δεν θέλω να μιλήσω.

1011
00:53:32,333 --> 00:53:33,416
Ξέρω να ακούω.

1012
00:53:33,916 --> 00:53:36,208
Πες μου ό,τι θες για την Μπάρμπαρα.

1013
00:53:36,291 --> 00:53:37,125
Τέλεια.

1014
00:53:37,541 --> 00:53:40,833
Καβγαδίζω με τη γυναίκα μου
και βγαίνει φόρα παντού.

1015
00:53:40,916 --> 00:53:43,083
Λογικό, έτσι που φώναζες.

1016
00:53:43,333 --> 00:53:44,541
Σαν ψυχάκιας έκανες.

1017
00:53:48,375 --> 00:53:50,125
Αυτό έχει γεύση σιροπιού.

1018
00:53:50,208 --> 00:53:53,166
-Μα είπατε, αν δεν...
-Δεν θα έλεγα κάτι τόσο χαζό.

1019
00:53:54,458 --> 00:53:57,375
Και, Στουάρτ,
κάνε λίγο κουμάντο στη ζωή σου!

1020
00:53:57,541 --> 00:53:58,375
Εντάξει.

1021
00:53:58,458 --> 00:54:00,708
Κάποιος χώνεται στον γάμο μου.

1022
00:54:01,250 --> 00:54:04,666
Μόλις μάθω ποιος πιπίλισε
το μυαλό της Μπάρμπαρα, θα τον...

1023
00:54:08,625 --> 00:54:11,125
Εσύ πιπίλισες το μυαλό της Μπάρμπαρα!

1024
00:54:11,208 --> 00:54:12,666
-Θεέ και Κύριε.
-Ναι.

1025
00:54:12,750 --> 00:54:14,166
Γιατί μιλάς έτσι;

1026
00:54:14,250 --> 00:54:17,208
Φοβάσαι; Ίσως πρέπει να φοβάσαι.

1027
00:54:17,291 --> 00:54:21,083
Φοβάσαι μήπως χάσεις
τη μόνη σοβαρή σχέση που είχες ποτέ.

1028
00:54:21,166 --> 00:54:22,416
Σταμάτα με τη φωνή.

1029
00:54:22,500 --> 00:54:25,416
Σταμάτα να είσαι κακός σύζυγος, μαλαπέρδα.

1030
00:54:27,708 --> 00:54:29,375
Κύριε Γουίνστον.

1031
00:54:29,458 --> 00:54:31,208
Μίσι, ας τον αφήσουμε μόνο.

1032
00:54:31,291 --> 00:54:34,625
Για μισό. Πώς ξέρεις τόσα
για μένα και τον γάμο μου;

1033
00:54:34,708 --> 00:54:37,125
Εσύ της πρότεινες την τρελογιατρό;

1034
00:54:37,291 --> 00:54:38,125
Όχι.

1035
00:54:38,500 --> 00:54:40,000
Εγώ είμαι η τρελογιατρός.

1036
00:54:40,083 --> 00:54:43,250
Εσύ προσπαθείς να διαλύσεις τον γάμο μου;

1037
00:54:43,333 --> 00:54:45,875
Ο γάμος θέλει αγάπη, υποστήριξη.

1038
00:54:45,958 --> 00:54:48,208
Πρέπει να την αγαπάς, να τη στηρίζεις.

1039
00:54:50,333 --> 00:54:53,041
Δεν αντέχεις να τ' ακούς; Δεν αντέχει.

1040
00:54:53,375 --> 00:54:55,000
Αρχίζω να τη συμπαθώ.

1041
00:54:55,083 --> 00:54:56,208
Μείνε μακριά μου.

1042
00:54:59,583 --> 00:55:01,041
Τι σκατά!

1043
00:55:02,291 --> 00:55:04,250
Ο λαιμός μου. Πάρτε την από 'δω.

1044
00:55:04,333 --> 00:55:07,375
Ηρεμήστε, παιδιά.
Έχω ειδίκευση ως χειροπράκτης.

1045
00:55:07,458 --> 00:55:08,583
Ξέρω τι κάνω.

1046
00:55:08,666 --> 00:55:11,583
Πρέπει να το βάλω στη θέση του αμέσως.

1047
00:55:11,666 --> 00:55:13,333
-Ένα.
-Ούτε να το σκέφτεσαι.

1048
00:55:13,416 --> 00:55:14,541
Δύο. Τρία!

1049
00:55:15,833 --> 00:55:17,541
Τέσσερα!

1050
00:55:18,000 --> 00:55:19,333
Πέντε!

1051
00:55:20,083 --> 00:55:22,125
Εντάξει. Θες πίσω τη γυναίκα σου;

1052
00:55:23,416 --> 00:55:24,291
Τη θέλεις;

1053
00:55:24,791 --> 00:55:28,416
Αν θες βοήθεια, πρέπει να είσαι πρόθυμος
να δεχτείς βοήθεια.

1054
00:55:28,833 --> 00:55:29,916
Ναι;

1055
00:55:30,750 --> 00:55:33,208
Άντρα του Μπαρακούντα, πήγαινέ τον μέσα.

1056
00:55:33,291 --> 00:55:34,208
Άντε, βλάκα.

1057
00:55:34,291 --> 00:55:35,583
Με το μαλακό.

1058
00:55:36,541 --> 00:55:39,416
Τιμ, ζήτα ζεστές πετσέτες,
έναν κουβά με πάγο

1059
00:55:39,500 --> 00:55:41,791
και μια βαζελίνη για τη σουίτα του.

1060
00:55:41,875 --> 00:55:42,750
Συγγνώμη...

1061
00:55:43,625 --> 00:55:44,708
Συγγνώμη γι' αυτό.

1062
00:55:57,791 --> 00:55:58,750
Καλημέρα σας.

1063
00:55:59,208 --> 00:56:01,000
Θέλω να κάνω τσεκ άουτ.

1064
00:56:01,083 --> 00:56:03,000
Φυσικά. Και η κυρία σας;

1065
00:56:03,250 --> 00:56:04,583
Δεν είναι η κυρία μου.

1066
00:56:04,666 --> 00:56:06,541
Το μετανιώσατε;

1067
00:56:07,166 --> 00:56:09,666
-Ναι.
-Τιμ, εδώ είσαι!

1068
00:56:09,750 --> 00:56:10,666
Γαμώτο.

1069
00:56:10,750 --> 00:56:12,250
Έφαγα τον τόπο.

1070
00:56:12,541 --> 00:56:14,375
Τι κάνεις; Τι συμβαίνει;

1071
00:56:15,208 --> 00:56:16,375
Γυρίζω πίσω.

1072
00:56:16,458 --> 00:56:19,166
Πρέπει να ψάξω νέα δουλειά.

1073
00:56:19,250 --> 00:56:20,291
Βαθιές ανάσες.

1074
00:56:20,375 --> 00:56:23,208
Όλη τη νύχτα εχθές
ήμουν με τους Γουίνστον.

1075
00:56:23,541 --> 00:56:27,750
Είναι γέρος και ξεροκέφαλος,
αλλά του πρόσφερα μια γερή ανακούφιση.

1076
00:56:27,833 --> 00:56:30,166
Του τον έπαιξες μπροστά στη γυναίκα του;

1077
00:56:31,250 --> 00:56:33,791
Συναισθηματική ανακούφιση, πονηρούλη.

1078
00:56:33,875 --> 00:56:36,708
Δεν μπορώ να μπω σε λεπτομέρειες
λόγω απορρήτου,

1079
00:56:36,791 --> 00:56:39,250
αλλά έχει πολλούς δαίμονες.

1080
00:56:39,333 --> 00:56:43,458
Όμως, έχει και καλή ψυχή και σε αγαπάει.

1081
00:56:43,541 --> 00:56:44,375
Εμένα;

1082
00:56:45,166 --> 00:56:46,541
Όχι, με μισεί.

1083
00:56:46,625 --> 00:56:47,708
Κοίτα με, Τιμ.

1084
00:56:48,291 --> 00:56:50,875
Μου είπες να το διορθώσω και το διόρθωσα.

1085
00:56:51,875 --> 00:56:53,666
Ο Γουίνστον σε αγαπάει.

1086
00:56:54,333 --> 00:56:55,916
<i>Κάντε πανικό!</i>

1087
00:56:56,375 --> 00:56:58,208
Εταιρικά τσουλάκια!

1088
00:56:58,541 --> 00:57:01,083
Ελάτε! Έτσι έχει η φάση.

1089
00:57:03,083 --> 00:57:04,750
Το γλεντάει χοντρά.

1090
00:57:04,833 --> 00:57:06,875
Για το επόμενο νούμερο,

1091
00:57:07,250 --> 00:57:10,208
υποδεχτείτε την ομάδα
των βορειοανατολικών πωλήσεων

1092
00:57:10,291 --> 00:57:14,000
με επικεφαλής τον αντιπρόεδρο
και παικταρά μου, τον Τιμ Μόρις!

1093
00:57:14,458 --> 00:57:15,916
Τον αγαπάω!

1094
00:57:18,833 --> 00:57:20,291
Έτσι, Γουίνστον.

1095
00:57:20,541 --> 00:57:21,375
Εντάξει.

1096
00:57:21,458 --> 00:57:24,916
Η ομάδα των βορειοανατολικών πωλήσεων
θα μας εμπνεύσει

1097
00:57:25,000 --> 00:57:27,541
με λίγο χορό σκιών.

1098
00:57:30,791 --> 00:57:31,708
ΣΟΟΥ ΤΑΛΕΝΤΩΝ

1099
00:57:32,416 --> 00:57:35,958
<i>Στην ΠΑ καταλαβαίνουμε</i>
<i>ότι οι οικονομικές διευθετήσεις</i>

1100
00:57:36,041 --> 00:57:37,208
<i>είναι δύσκολες.</i>

1101
00:57:37,291 --> 00:57:39,375
<i>Γι' αυτόν τον λόγο, έχουμε...</i>

1102
00:57:41,625 --> 00:57:42,833
<i>"Τα κωλύτερα";</i>

1103
00:57:43,166 --> 00:57:44,291
<i>Μας πάνε κόντρα;</i>

1104
00:57:50,125 --> 00:57:51,000
<i>Τα "καλύτερα".</i>

1105
00:57:51,083 --> 00:57:53,750
<i>Ναι, έχουμε τα καλύτερα...</i>

1106
00:57:55,125 --> 00:57:56,625
<i>Να το, έρχεται.</i>

1107
00:57:56,708 --> 00:57:58,708
Τα καλύτερα βραχυπρόθεσμα δάνεια!

1108
00:57:59,125 --> 00:57:59,958
Καλό!

1109
00:58:00,041 --> 00:58:01,333
Πολύ καλό.

1110
00:58:01,416 --> 00:58:03,000
Συνέχισε έτσι, Τιμ!

1111
00:58:03,083 --> 00:58:04,125
Συνεχίστε.

1112
00:58:06,250 --> 00:58:08,791
<i>Γαμώτο. Λούσι, φέρνεις άλλο ένα Μάι Τάι;</i>

1113
00:58:09,333 --> 00:58:11,958
<i>Ίσως χρειάζεστε λεφτά</i>
<i>για να πάτε στο Παρίσι.</i>

1114
00:58:12,458 --> 00:58:14,625
<i>Όπως αυτά τα πιτσουνάκια.</i>

1115
00:58:21,291 --> 00:58:22,333
Τι γλυκό.

1116
00:58:25,291 --> 00:58:27,208
<i>Είναι τόσο βαρετό...</i>

1117
00:58:28,375 --> 00:58:30,666
<i>Τι σκατά συμβαίνει;</i>

1118
00:58:31,416 --> 00:58:35,916
<i>Τέλος πάντων, βασιστείτε επάνω μας</i>
<i>για το στεγαστικό σας.</i>

1119
00:58:36,000 --> 00:58:38,333
Εκεί πίσω υπάρχουν λαμπρά μυαλά.

1120
00:58:38,416 --> 00:58:40,166
Πάρ' το απ' τα μούτρα μου.

1121
00:58:40,250 --> 00:58:41,791
Χαλάρωσε. Το έβαλα μέσα.

1122
00:58:42,750 --> 00:58:45,625
<i>Δεν είναι μυστικό</i>
<i>ότι η Πίστωση Αμερικής είναι...</i>

1123
00:58:47,291 --> 00:58:49,291
Κι αυτό στο πρόγραμμα είναι.

1124
00:58:52,916 --> 00:58:54,333
Μα πώς το σκέφτηκε;

1125
00:58:55,791 --> 00:58:59,708
<i>Ό,τι κι αν σας τύχει στη ζωή,</i>
<i>φοροδιαφυγή ή αφρόλουτρα,</i>

1126
00:59:00,000 --> 00:59:03,250
<i>στην ΠΑ θα σας βοηθήσουμε</i>
<i>να δείτε τα πυροτεχνήματα.</i>

1127
00:59:08,791 --> 00:59:11,291
Λες κι εκτοξεύει λεμόνια απ' τον κώλο του.

1128
00:59:14,083 --> 00:59:15,208
-Θεέ μου!
-Πιάσε το!

1129
00:59:15,291 --> 00:59:16,166
Το έπιασα.

1130
00:59:16,250 --> 00:59:17,500
-Σήκωσέ το.
-Ναι.

1131
00:59:19,916 --> 00:59:20,750
Έλεος!

1132
00:59:21,041 --> 00:59:22,375
Μιλάμε για σκάσιμο!

1133
00:59:22,458 --> 00:59:24,583
Παιδιά, βλέπετε αριστούργημα.

1134
00:59:25,208 --> 00:59:26,041
Χειροκρότημα!

1135
00:59:29,125 --> 00:59:31,166
<i>Η ομάδα των ΒΑ πωλήσεων!</i>

1136
00:59:31,250 --> 00:59:32,916
<i>Χειροκροτήστε τους!</i>

1137
00:59:35,083 --> 00:59:36,833
Χειροκροτήστε τον Τιμ Μόρις!

1138
00:59:36,916 --> 00:59:38,250
Τον αγαπάω!

1139
00:59:39,000 --> 00:59:40,083
Συγχαρητήρια!

1140
00:59:40,916 --> 00:59:41,875
Μπραβίσιμο!

1141
00:59:44,041 --> 00:59:46,291
Ήταν καταπληκτικό!

1142
00:59:46,375 --> 00:59:47,666
Τι του έκανες;

1143
00:59:48,333 --> 00:59:50,583
-Σε ποιον;
-Στον Γουίνστον.

1144
00:59:50,958 --> 00:59:52,500
Τι έγινε χθες βράδυ;

1145
00:59:52,583 --> 00:59:55,458
Τι έκανες και το αφεντικό μου
ξαφνικά με αγάπησε;

1146
00:59:55,541 --> 00:59:58,541
Μην υποτιμάς τον εαυτό σου.
Είσαι πολύ αγαπησιάρης.

1147
00:59:59,666 --> 01:00:03,041
Ας πούμε ότι τον υπνώτισα τελείως.

1148
01:00:03,375 --> 01:00:04,958
Άρα του τον έπαιξες;

1149
01:00:05,041 --> 01:00:07,291
Δεν το κάνω στο νεότερο αφεντικό σου.

1150
01:00:07,791 --> 01:00:10,083
Όχι. Απλώς τον υπνώτισα.

1151
01:00:10,375 --> 01:00:11,833
Τον υπνώτισες;

1152
01:00:11,916 --> 01:00:14,708
Όταν βούτηξα στα βάθη της ψυχής του,

1153
01:00:15,041 --> 01:00:18,875
βρήκα αυτό που ο Τζακ αγαπάει όσο τίποτα.

1154
01:00:19,500 --> 01:00:20,708
Τη γιαγιά του.

1155
01:00:20,791 --> 01:00:22,708
Έτσι, όταν βλέπει εσένα,

1156
01:00:23,250 --> 01:00:24,666
βλέπει τη γιαγιάκα του.

1157
01:00:24,958 --> 01:00:26,916
Δηλαδή με νομίζει για γιαγιά του;

1158
01:00:27,250 --> 01:00:28,625
Δεν κάνει τίποτα.

1159
01:00:32,916 --> 01:00:33,750
Τι λέει;

1160
01:00:33,833 --> 01:00:36,583
Πίστωση Αμερικής! Ναι!

1161
01:00:37,458 --> 01:00:41,083
Για το τελευταίο νούμερο,
η ομάδα των νοτιοανατολικών πωλήσεων

1162
01:00:41,166 --> 01:00:45,125
που οργάνωσε μια αρκετά... ακριβή

1163
01:00:45,416 --> 01:00:46,833
μουσική παράσταση

1164
01:00:46,916 --> 01:00:48,791
με επικεφαλής την αρχηγό τους,

1165
01:00:48,875 --> 01:00:52,125
το Μπαρακούντα του Πόρτλαντ,
την Τζες Σέπαρντ!

1166
01:00:54,916 --> 01:00:56,791
Ναι, τον υπνώτισα

1167
01:00:56,875 --> 01:00:59,541
ώστε να σκέφτεται μόνο αρνητικά
στο όνομά της.

1168
01:01:09,125 --> 01:01:10,458
<i>Το σωστό προσωπικό</i>

1169
01:01:11,041 --> 01:01:13,041
<i>Η First Union ήταν τέλεια τράπεζα</i>

1170
01:01:13,125 --> 01:01:15,291
<i>Η ΠΑ, πρώτη απ' όλους</i>

1171
01:01:15,375 --> 01:01:17,166
<i>Τώρα που ενωθήκαμε</i>

1172
01:01:17,250 --> 01:01:19,208
<i>Θα κόψουμε κώλους</i>

1173
01:01:19,291 --> 01:01:21,125
<i>Έχουμε το σωστό προσωπικό</i>

1174
01:01:21,541 --> 01:01:22,791
<i>Μωρό μου</i>

1175
01:01:23,916 --> 01:01:26,333
<i>Τα χαμηλά επιτόκια θα σας ενθουσιάσουν</i>

1176
01:01:27,541 --> 01:01:29,791
<i>Η Τζες Σέπαρντ έχει το σωστό προσωπικό</i>

1177
01:01:30,125 --> 01:01:30,958
<i>Μωρό μου</i>

1178
01:01:32,375 --> 01:01:34,791
<i>Για τον Τζακ Γουίνστον τραγουδάμε</i>

1179
01:01:36,708 --> 01:01:38,500
<i>Για τις τραπεζικές σας ανάγκες</i>

1180
01:01:38,583 --> 01:01:40,125
<i>Είμαστε εκεί για εσάς</i>

1181
01:01:40,208 --> 01:01:42,041
<i>Είναι η Τζες Σέπαρντ</i>

1182
01:01:42,625 --> 01:01:44,708
<i>Τα λέει πολύ σωστά</i>

1183
01:01:45,541 --> 01:01:48,958
<i>Όλοι ξέρουμε ότι αξίζω ένα γραφείο με θέα</i>

1184
01:01:49,041 --> 01:01:51,708
<i>Ο επαγγελματισμός της</i>

1185
01:01:52,291 --> 01:01:54,083
<i>Παραμένει αφανής</i>

1186
01:01:57,750 --> 01:01:58,583
<i>Και σουτάρει!</i>

1187
01:02:00,791 --> 01:02:02,750
<i>Το σωστό προσωπικό</i>

1188
01:02:02,833 --> 01:02:04,875
Άλλη μία φορά, η Τζες Σέπαρντ!

1189
01:02:08,583 --> 01:02:11,625
Και με αυτό κλείνει το ταλεντο-σόου μας.

1190
01:02:11,708 --> 01:02:13,208
Ο Τιμ κέρδισε, έτσι;

1191
01:02:13,708 --> 01:02:14,666
Εκπληκτικό.

1192
01:02:15,583 --> 01:02:16,833
Επικίνδυνο μην είναι.

1193
01:02:16,916 --> 01:02:18,541
Όταν θες να σταματήσει,

1194
01:02:18,625 --> 01:02:20,958
λες τη μαγική φράση και του φεύγει.

1195
01:02:21,458 --> 01:02:23,500
Κι αν την πει άλλος κατά λάθος;

1196
01:02:23,583 --> 01:02:24,833
Κανείς δεν θα πει

1197
01:02:24,916 --> 01:02:27,333
"Αιδοίο λυκανθρώπου
με δόντια και γλώσσα".

1198
01:02:27,416 --> 01:02:29,250
Έλα, Χριστέ μου! Αυτή είναι;

1199
01:02:29,333 --> 01:02:30,166
Ναι.

1200
01:02:31,458 --> 01:02:35,041
<i>Να τη, η Μις Μέριλαντ</i>

1201
01:02:35,125 --> 01:02:36,458
Θεέ μου.

1202
01:02:36,541 --> 01:02:38,291
Τι λες για τον Τιμ Μόρις;

1203
01:02:38,875 --> 01:02:40,125
Τον αγαπάω!

1204
01:02:42,041 --> 01:02:43,291
Εδώ νιώθω ασφαλής.

1205
01:02:43,833 --> 01:02:45,083
Μην πεθάνεις ποτέ.

1206
01:02:47,708 --> 01:02:49,416
Αλλά όπως ξέρουμε όλοι,

1207
01:02:50,250 --> 01:02:53,291
πίσω από κάθε άντρα,
κρύβεται μια καλύτερη γυναίκα.

1208
01:02:54,750 --> 01:02:56,333
Κοίτα να την προσέχεις.

1209
01:02:57,291 --> 01:02:58,333
Μοναδική, Τιμ.

1210
01:02:58,708 --> 01:03:00,333
-Πόσο αλήθεια.
-Πες κι άλλα.

1211
01:03:04,750 --> 01:03:05,625
Ωραίο αυτό.

1212
01:03:05,708 --> 01:03:07,625
Τα λέμε αργότερα. Γεια σας.

1213
01:03:10,541 --> 01:03:11,708
Είπε το όνομά μου.

1214
01:03:13,416 --> 01:03:14,375
Ποια είσαι;

1215
01:03:14,458 --> 01:03:15,833
Η Δρ Μίσι.

1216
01:03:15,916 --> 01:03:19,791
Σου συνταγογραφώ
χαβανέζικα νάτσος με αστακό, Τιμ Μόρις.

1217
01:03:19,875 --> 01:03:20,958
Τον αγαπάω!

1218
01:03:22,333 --> 01:03:23,250
Τζες Σέπαρντ.

1219
01:03:25,083 --> 01:03:25,916
Πάμε.

1220
01:03:31,250 --> 01:03:33,041
Άρα είσαι υπνωτίστρια,

1221
01:03:33,125 --> 01:03:35,750
τραυματιοφορέας, ψυχολόγος, μέντιουμ,

1222
01:03:35,833 --> 01:03:37,666
Σέρπα... Τι άλλο;

1223
01:03:37,750 --> 01:03:39,291
Κάνω ταχυδακτυλουργικά.

1224
01:03:40,125 --> 01:03:41,333
-Δες.
-Να τα.

1225
01:03:41,416 --> 01:03:42,375
-Έτοιμος;
-Ναι.

1226
01:03:44,291 --> 01:03:45,500
Εξαφανίστηκαν.

1227
01:03:45,708 --> 01:03:47,291
-Σ' την έφερα!
-Τι σκατά;

1228
01:03:47,375 --> 01:03:48,833
Πού τα έμαθες όλα αυτά;

1229
01:03:50,541 --> 01:03:54,125
Όταν πέθανε ο μπαμπάς μου, ένιωθα μόνη.

1230
01:03:54,666 --> 01:03:58,583
Κάποιος μου είπε ότι τα μαθήματα
είναι κατάλληλα για γνωριμίες.

1231
01:03:59,250 --> 01:04:02,083
Έτσι, γράφτηκα σε διάφορα
κι έπαιξα λίγο απ' όλα.

1232
01:04:02,166 --> 01:04:03,250
-Ωραίο.
-Ναι.

1233
01:04:03,333 --> 01:04:05,166
Είδα στο αεροπλάνο τι παίζεις.

1234
01:04:05,250 --> 01:04:06,875
Ναι, και τέτοιο παίξιμο.

1235
01:04:07,125 --> 01:04:08,666
Εκεί είμαι αυτοδίδακτη.

1236
01:04:08,750 --> 01:04:11,500
Με μια μπανάνα. Ξεφλούδιζε κάθε φορά.

1237
01:04:11,583 --> 01:04:12,500
Αμέ.

1238
01:04:12,583 --> 01:04:14,791
-Μ' εμένα χρειαζόσουν φασόλι.
-Ναι!

1239
01:04:19,416 --> 01:04:20,958
-Πλάκα έκανα.
-Έχεις δίκιο.

1240
01:04:21,041 --> 01:04:22,125
Όχι, εγώ...

1241
01:04:22,375 --> 01:04:24,083
Τέτοιο μέγεθος είχε.

1242
01:04:24,166 --> 01:04:26,666
-Μπήξε κι άλλο το μαχαίρι.
-Συγγνώμη.

1243
01:04:26,750 --> 01:04:29,166
-Είναι κανονικό για το ύψος μου.
-Μάλιστα.

1244
01:04:31,541 --> 01:04:32,916
Ναι.

1245
01:04:33,833 --> 01:04:36,250
Θα μου πεις, λοιπόν, γιατί δεν πίνεις;

1246
01:04:36,583 --> 01:04:37,541
Θα σου πω.

1247
01:04:38,750 --> 01:04:40,125
Κι εγώ είμαι τρελός.

1248
01:04:40,208 --> 01:04:41,958
-Αλήθεια;
-Ναι.

1249
01:04:42,041 --> 01:04:44,125
Πίνω, μεθάω και μετά...

1250
01:04:44,666 --> 01:04:45,750
περπατώ στα χέρια.

1251
01:04:46,541 --> 01:04:48,250
Δεν ακούγεται επικίνδυνο.

1252
01:04:48,333 --> 01:04:51,458
Είναι όταν το κάνεις
στη σκεπή της αδελφότητας.

1253
01:04:51,541 --> 01:04:53,958
Νομίζω ότι τα βγάζεις απ' το μυαλό σου.

1254
01:04:54,041 --> 01:04:55,416
Έπεσα από δέκα μέτρα.

1255
01:04:55,500 --> 01:04:57,958
Εννοώ που σε δέχτηκαν σε αδελφότητα.

1256
01:04:58,041 --> 01:04:59,041
Αυτό, ναι.

1257
01:04:59,125 --> 01:05:00,375
Δεν το πιστεύω.

1258
01:05:00,458 --> 01:05:01,750
-Με τάπωσες.
-Ναι.

1259
01:05:02,791 --> 01:05:03,625
Μισό λεπτό.

1260
01:05:04,083 --> 01:05:05,625
ΜΕΛΙΣΑ ΝΤ: ΟΛΑ ΚΑΛΑ;

1261
01:05:05,916 --> 01:05:06,750
Ποιος είναι;

1262
01:05:07,541 --> 01:05:08,500
Κανείς.

1263
01:05:09,000 --> 01:05:10,708
Η γιαγιά σου; Ρωτά τι κάνεις;

1264
01:05:10,791 --> 01:05:12,583
Μου στέλνει γυμνές φωτογραφίες.

1265
01:05:14,375 --> 01:05:16,541
Μου λέει να σου φέρομαι σωστά.

1266
01:05:17,791 --> 01:05:19,708
Θα μου φερθείς σωστά απόψε.

1267
01:05:20,000 --> 01:05:21,791
Γι' αυτό, ξέχνα τη γιαγιά σου.

1268
01:05:23,750 --> 01:05:24,583
Θα πηδηχτούμε.

1269
01:05:25,958 --> 01:05:26,791
Μάλιστα.

1270
01:05:36,541 --> 01:05:39,083
Θα βάλω τζακούζι στο γκαράζ. Το αποφάσισα.

1271
01:05:48,583 --> 01:05:49,416
Ναι.

1272
01:05:55,541 --> 01:05:56,375
Εντάξει.

1273
01:06:03,291 --> 01:06:04,375
Γεια σου, πρώην.

1274
01:06:04,958 --> 01:06:05,916
Συγγνώμη.

1275
01:06:06,000 --> 01:06:08,375
Μήπως μπορώ να μιλήσω λίγο με τον Τιμ;

1276
01:06:08,458 --> 01:06:10,333
Πήγε να πάρει χόρτο.

1277
01:06:10,416 --> 01:06:12,291
Θα γίνει του γαμησιού απόψε.

1278
01:06:12,666 --> 01:06:13,500
Θεέ μου.

1279
01:06:13,583 --> 01:06:15,875
Αν μαστουρώσουμε, θα είναι καλύτερο.

1280
01:06:17,625 --> 01:06:18,458
Μάλιστα.

1281
01:06:18,541 --> 01:06:20,416
Θα του μιλήσω άλλη φορά, τότε.

1282
01:06:20,500 --> 01:06:22,208
Όχι! Δεν θ' αργήσει.

1283
01:06:22,666 --> 01:06:23,583
Έλα μέσα.

1284
01:06:24,083 --> 01:06:27,166
Ξέρεις τα κόλπα του.
Ίσως μου μάθεις τίποτα.

1285
01:06:28,750 --> 01:06:30,541
-Αν είναι για λίγο.
-Ναι.

1286
01:06:30,625 --> 01:06:32,125
Δεν είναι ανώμαλος, έτσι;

1287
01:06:32,208 --> 01:06:35,291
Θέλει να του λαδώσω τον κώλο
και να τον κάνω σλάλομ;

1288
01:06:35,375 --> 01:06:36,833
-Όχι.
-Ωραία.

1289
01:06:36,916 --> 01:06:38,708
Βασικά, δεν έχω γκάντζα.

1290
01:06:38,791 --> 01:06:40,958
Θα με μπαγλάρωναν στο αεροδρόμιο.

1291
01:06:41,041 --> 01:06:42,500
Έχω, όμως...

1292
01:06:42,583 --> 01:06:44,333
οδοντόκρεμα από χόρτο.

1293
01:06:44,833 --> 01:06:45,833
Για περίμενε.

1294
01:06:45,916 --> 01:06:47,458
Αποσμητικό από χόρτο.

1295
01:06:47,541 --> 01:06:50,041
Για περίμενε. Λιποζάν από χόρτο.

1296
01:06:50,125 --> 01:06:51,166
Και το καλύτερο.

1297
01:06:51,250 --> 01:06:53,541
Αφρός από χόρτο για μακρύ μαλλί.

1298
01:06:53,625 --> 01:06:57,083
Τον βάζεις στο μαλλί
κι αυτό μεγαλώνει όσο μαστουρώνεις.

1299
01:06:57,166 --> 01:06:58,250
Είσαι παράξενος.

1300
01:06:58,333 --> 01:06:59,333
Δουλεύει.

1301
01:06:59,916 --> 01:07:01,333
Έβαλα στις πουτσότριχες.

1302
01:07:01,666 --> 01:07:03,291
Τέτοιο δάσος ούτε στο νησί.

1303
01:07:04,458 --> 01:07:06,333
Ο Κομάντε μένει μαζί μου.

1304
01:07:06,416 --> 01:07:07,583
Μαζί θα γυρίσουμε.

1305
01:07:07,666 --> 01:07:10,000
Είπα, ίσως, Κομάντε.

1306
01:07:10,083 --> 01:07:11,500
-Θα μείνουμε μαζί.
-Ίσως.

1307
01:07:11,583 --> 01:07:13,041
-Δεν το είπες.
-Είπα, ίσως.

1308
01:07:13,458 --> 01:07:14,291
Τι ίσως;

1309
01:07:15,458 --> 01:07:16,416
Τι τρέχει;

1310
01:07:16,500 --> 01:07:18,958
Γιατί δεν απαντάς στη Μις Μέριλαντ;

1311
01:07:19,500 --> 01:07:21,500
Αρχίζει να μου αρέσει η Μίσι.

1312
01:07:22,083 --> 01:07:22,916
Τι;

1313
01:07:23,000 --> 01:07:24,958
Ξέρω.

1314
01:07:25,041 --> 01:07:26,041
Πήδα και τις δύο.

1315
01:07:26,833 --> 01:07:27,750
Σου 'χω...

1316
01:07:28,333 --> 01:07:30,625
Προφυλακτικά από χόρτο. Δεν τα θέλω.

1317
01:07:30,708 --> 01:07:32,166
Δεν χρειάζεται. Θα...

1318
01:07:32,375 --> 01:07:33,583
-Να σ' το βάλω;
-Όχι.

1319
01:07:33,666 --> 01:07:35,583
-Να δω το πουλί σου;
-Όχι.

1320
01:07:36,750 --> 01:07:37,750
Κομάντε.

1321
01:07:38,125 --> 01:07:39,291
Εφαρμόζω ξανά.

1322
01:07:39,375 --> 01:07:41,083
Διάβασέ το. Έτσι λέει.

1323
01:07:41,166 --> 01:07:43,375
-Θεέ μου.
-Εξαιτίας σου μαστούρωσα.

1324
01:07:43,458 --> 01:07:44,291
Κομάντε...

1325
01:07:44,375 --> 01:07:46,333
Κι όμως, είναι. Το κάνει.

1326
01:07:46,416 --> 01:07:47,791
-Το ξέρω!
-Και μ' εσένα;

1327
01:07:47,875 --> 01:07:49,083
Κάθε βράδυ.

1328
01:07:49,166 --> 01:07:51,750
-Αναρωτιόμουν αν ήταν καινούριο.
-Όχι!

1329
01:07:52,291 --> 01:07:53,333
Πάνω στην ώρα.

1330
01:07:53,416 --> 01:07:55,041
Για σένα λέγαμε.

1331
01:07:55,125 --> 01:07:57,625
Τώρα ξέρω τι σε τρώει σ' όλο το ταξίδι.

1332
01:07:59,666 --> 01:08:02,750
Πώς να μη σε τρώει
που χώρισες τέτοιο μωρό;

1333
01:08:02,833 --> 01:08:06,250
Σοβαρά! Βλέπω τι είδες
σ' αυτήν την εκπληκτική γυναίκα.

1334
01:08:06,333 --> 01:08:09,291
Έχεις μια πολύ ξεχωριστή κοπέλα.

1335
01:08:11,166 --> 01:08:13,833
Κάνε μας παρέα. Έλα εδώ.

1336
01:08:14,291 --> 01:08:15,291
Δεν ξέρω.

1337
01:08:16,583 --> 01:08:17,500
Εντάξει.

1338
01:08:17,833 --> 01:08:19,875
Χάρη σε λίγο υγρό κουράγιο,

1339
01:08:19,958 --> 01:08:22,666
η κυρία από 'δω μου εκμυστηρεύτηκε

1340
01:08:22,750 --> 01:08:26,625
ότι ακόμα τρέφει
πολύ δυνατά αισθήματα για σένα.

1341
01:08:26,708 --> 01:08:29,500
Όπως κι εσύ έχεις αισθήματα για εκείνη.

1342
01:08:30,041 --> 01:08:32,125
Δεν έχω ειδίκευση ως σεξολόγος,

1343
01:08:32,208 --> 01:08:33,750
μου μένουν δύο μαθήματα,

1344
01:08:34,666 --> 01:08:36,583
αλλά από την εμπειρία μου,

1345
01:08:37,041 --> 01:08:40,000
ξέρω ότι, για να δείτε αν υπάρχει μέλλον

1346
01:08:40,083 --> 01:08:42,625
ή για να κλείσετε τον κύκλο,

1347
01:08:42,708 --> 01:08:45,000
πρέπει να πάτε στο "Κατοχώρι".

1348
01:08:46,833 --> 01:08:48,541
Τι σημαίνει αυτό;

1349
01:08:48,625 --> 01:08:51,875
ΚΑ-ΤΟ-ΧΩΡΙ. Κάντε το χωρισμένοι.

1350
01:08:52,666 --> 01:08:53,500
Ναι.

1351
01:08:53,583 --> 01:08:56,166
Αφού ακόμα έχεις αισθήματα για εκείνη.

1352
01:08:56,250 --> 01:08:57,541
Καλά. Ξέρεις...

1353
01:08:58,625 --> 01:09:01,416
Δεν νιώθω άνετα. Είναι περίεργο.

1354
01:09:01,500 --> 01:09:02,791
-Χέστη.
-Δεν πειράζει.

1355
01:09:02,875 --> 01:09:03,875
Μίσι, δεν θα...

1356
01:09:04,333 --> 01:09:07,416
περιμένεις απέξω
όσο το κάνω με την πρώην μου.

1357
01:09:07,500 --> 01:09:10,083
Δεν θα βγω έξω, βλάκα.

1358
01:09:10,750 --> 01:09:12,166
Θα πηδηχτώ μαζί σας!

1359
01:09:12,750 --> 01:09:14,083
Οι τρεις μας.

1360
01:09:15,791 --> 01:09:19,375
Μόνο έτσι εμείς οι δύο θα πάμε παρακάτω.

1361
01:09:20,458 --> 01:09:23,208
Ώρα να πας στο Κατοχώρι.
Σου κρατήσαμε θέση.

1362
01:09:23,625 --> 01:09:24,583
Στα πρόσωπά μας.

1363
01:09:25,000 --> 01:09:26,250
-Τι;
-Έλα.

1364
01:09:26,583 --> 01:09:27,541
Σταθείτε.

1365
01:09:28,416 --> 01:09:29,625
Πήρες το χόρτο;

1366
01:09:31,416 --> 01:09:32,625
Περίπου.

1367
01:11:08,916 --> 01:11:11,291
Ακόμα δεν πιστεύω τι έγινε χθες βράδυ.

1368
01:11:11,500 --> 01:11:13,833
Δεν νομίζω ότι ήξερα τι έκανα.

1369
01:11:13,916 --> 01:11:15,958
Ναι, μπαλαμούτιασες την πρίζα.

1370
01:11:16,041 --> 01:11:18,500
Ήταν σκοτεινά! Δεν ήξερα τι γινόταν.

1371
01:11:18,916 --> 01:11:20,291
Ανυπομονώ για το πάρτι.

1372
01:11:20,375 --> 01:11:22,750
Είναι το βασικό γεγονός. Θα έχει πλάκα.

1373
01:11:23,291 --> 01:11:25,291
Νομίζω παραντύθηκες επίσημα.

1374
01:11:25,375 --> 01:11:28,541
Η συγχώνευση θα είναι πολύ σημαντική.

1375
01:11:28,625 --> 01:11:30,708
Θα μας κάνει καλό. Θα σκίσουμε.

1376
01:11:30,791 --> 01:11:32,750
Θα δούμε πώς θα εξελιχθεί.

1377
01:11:33,375 --> 01:11:34,333
Τι στο...

1378
01:11:37,916 --> 01:11:38,833
Ριτς.

1379
01:11:38,916 --> 01:11:41,041
Τι γίνεται; Μπάρμπεκιου δεν θα ήταν;

1380
01:11:41,125 --> 01:11:43,541
Το άλλαξε ο Γουίνστον τελευταία στιγμή.

1381
01:11:43,625 --> 01:11:48,041
Θέλει να γυρίσουμε σε μια εποχή
όπου δεν υπήρχαν κοινωνικά πρέπει.

1382
01:11:48,125 --> 01:11:50,125
Περίεργο. Γιατί κοιτάς το δέντρο;

1383
01:11:50,333 --> 01:11:52,583
Ο Γουίνστον μ' έβαλε τιμωρία.

1384
01:11:53,500 --> 01:11:55,041
Μου μένουν δέκα λεπτά.

1385
01:11:55,125 --> 01:11:56,083
Καλή συνέχεια.

1386
01:11:56,333 --> 01:11:57,875
Έβαλες το χεράκι σου.

1387
01:11:57,958 --> 01:12:00,416
Ο Γουίνστον σκεφτόταν τη γνώμη των άλλων,

1388
01:12:00,500 --> 01:12:02,333
αλλά ήθελε ελευθερία.

1389
01:12:02,625 --> 01:12:06,416
Τον υπνώτισα να αποτινάξει
τους περιορισμούς της ενήλικης ζωής.

1390
01:12:06,500 --> 01:12:08,291
-Μάλλον το έκανε.
-Κύριε Μόρις;

1391
01:12:08,375 --> 01:12:11,208
Ο κος Γουίνστον
παίρνει συνεντεύξεις στη θάλασσα.

1392
01:12:11,291 --> 01:12:12,625
Θέλει να πάτε.

1393
01:12:12,708 --> 01:12:15,333
Αλλιώς, θα πει ότι κοιμάστε
με φωτάκι νυκτός.

1394
01:12:16,958 --> 01:12:19,083
-Ευχαριστώ, καμηλοπάρδαλη.
-Παρακαλώ.

1395
01:12:19,833 --> 01:12:22,416
Να πουλάμε τίτλους
προερχόμενους από τιτλοποίηση.

1396
01:12:22,500 --> 01:12:23,416
Ναι.

1397
01:12:24,000 --> 01:12:25,166
Πες μου στο νερό.

1398
01:12:25,583 --> 01:12:28,333
-Συγγνώμη;
-Πες μου στο νερό. Γοργόνες είμαστε.

1399
01:12:28,416 --> 01:12:30,000
Δεν θα με καταλαβαίνετε.

1400
01:12:30,083 --> 01:12:32,750
Φυσικά, θα καταλαβαίνω. Γοργόνες είμαστε.

1401
01:12:55,416 --> 01:12:56,291
Λοιπόν;

1402
01:12:57,166 --> 01:13:00,041
Δεν μου άρεσε. Αλλά ευχαριστώ που ήρθες.

1403
01:13:04,583 --> 01:13:06,666
-Πώς πήγε;
-Έσκισα.

1404
01:13:06,750 --> 01:13:09,416
Είσαι σίγουρη; Τα ψάρια άλλα λένε.

1405
01:13:11,375 --> 01:13:12,750
Σκατά. Συγγνώμη.

1406
01:13:13,250 --> 01:13:14,666
Αυτό είναι χάλια.

1407
01:13:14,750 --> 01:13:16,625
Ναι, κατάχρηση εξουσίας.

1408
01:13:16,708 --> 01:13:18,083
Έλα, Τιμ!

1409
01:13:18,166 --> 01:13:19,791
-Θεέ μου.
-Έτσι μπράβο!

1410
01:13:20,125 --> 01:13:22,125
Καλά τα πας! Έλα εδώ!

1411
01:13:23,208 --> 01:13:24,791
Έτσι, χτύπα τα πτερύγια.

1412
01:13:26,541 --> 01:13:28,375
Είσαι πανέμορφη γοργόνα, Μόρις.

1413
01:13:29,125 --> 01:13:30,000
Έρχομαι!

1414
01:13:30,708 --> 01:13:33,458
Κολύμπα ελεύθερος, αγόρι μου!

1415
01:13:33,958 --> 01:13:35,041
Ναι!

1416
01:13:35,125 --> 01:13:38,166
Βγάλε το παιδί που κρύβεις μέσα σου!

1417
01:13:39,750 --> 01:13:40,958
Άκου, Τιμ.

1418
01:13:41,166 --> 01:13:44,250
Ξέρω ότι θες να γίνεις πρόεδρος πωλήσεων.

1419
01:13:44,625 --> 01:13:45,833
Θα είμαι ειλικρινής.

1420
01:13:45,916 --> 01:13:48,375
Τα νούμερα της Τζες είναι καλύτερα.

1421
01:13:48,458 --> 01:13:49,958
Παρακινεί τους άλλους

1422
01:13:50,708 --> 01:13:53,625
και τα λέει πολύ ωραία στο νερό.

1423
01:13:54,541 --> 01:13:57,625
Αλλά έχω την αίσθηση ότι είσαι απ' αυτούς

1424
01:13:57,708 --> 01:14:00,375
που θα μου φέρουν μια σούπα
όταν αρρωστήσω.

1425
01:14:00,666 --> 01:14:01,500
Ναι.

1426
01:14:01,750 --> 01:14:03,708
Βεβαίως. Φυσικά.

1427
01:14:03,791 --> 01:14:07,083
Θα μου λες πώς γνώρισες τον παππού
μετά τον Β' Παγκόσμιο.

1428
01:14:07,166 --> 01:14:09,333
-Ναι.
-Θα αφήνεις να τρώω σοκολάτες.

1429
01:14:09,416 --> 01:14:10,791
Αγνοώντας τους γονείς.

1430
01:14:11,250 --> 01:14:12,125
Ναι.

1431
01:14:12,208 --> 01:14:14,333
Έτσι, θ' ακολουθήσω το ένστικτό μου.

1432
01:14:15,333 --> 01:14:16,166
Δέχεσαι;

1433
01:14:16,250 --> 01:14:18,000
Εγώ; Ναι! Θεέ μου!

1434
01:14:18,083 --> 01:14:19,625
Αγκάλιασε τον εγγονό σου!

1435
01:14:20,458 --> 01:14:21,291
Εντάξει.

1436
01:14:34,041 --> 01:14:36,416
Δεν ξέρω τι μάγια έκανες στον Γουίνστον,

1437
01:14:36,500 --> 01:14:38,166
αλλά προφανώς έπιασαν.

1438
01:14:38,250 --> 01:14:39,916
Χαίρομαι που το πρόσεξες.

1439
01:14:40,000 --> 01:14:42,291
Αλλά δεν έχω κάτι για τον άντρα σου.

1440
01:14:43,583 --> 01:14:46,000
Ναι. Δεν είσαι καλό μέντιουμ.

1441
01:14:47,000 --> 01:14:49,166
Δεν ξέρεις ότι δεν έπρεπε να είσαι εδώ.

1442
01:14:58,208 --> 01:15:00,250
Ξέρω ότι είναι σε ύπνωση,

1443
01:15:00,333 --> 01:15:02,458
αλλά το είπε σαν να το εννοούσε.

1444
01:15:02,541 --> 01:15:04,333
Πάντως, θα το γιορτάσουμε.

1445
01:15:05,041 --> 01:15:08,708
Κάτσε να βγάλω την άμμο
που μου έχει μπει παντού

1446
01:15:08,791 --> 01:15:10,833
και θα πάμε για φαγητό.

1447
01:15:10,916 --> 01:15:13,208
Φέρε και τη Διαβολοαστέρω.

1448
01:15:13,291 --> 01:15:14,583
Μπορεί να πεινάει.

1449
01:15:14,666 --> 01:15:18,166
Πες της ότι θα φάμε κυρίως,
ορεκτικό κι επιδόρπιο.

1450
01:15:18,250 --> 01:15:20,333
Είμαι ο Κλαύδιος του Σκότους.

1451
01:15:20,416 --> 01:15:22,083
Φριχτό. Δεν ξέρω να το κάνω.

1452
01:15:22,291 --> 01:15:25,000
Να μου μάθεις. Πόνεσε ο λαιμός μου.

1453
01:15:39,250 --> 01:15:41,625
{\an8}ΕΦΕΡΑ ΛΑΘΟΣ ΑΤΟΜΟ ΚΑΙ ΕΙΝΑΙ ΠΑΛΑΒΗ!

1454
01:15:41,708 --> 01:15:42,666
{\an8}ΑΣ ΗΣΟΥΝ ΕΔΩ.

1455
01:15:56,250 --> 01:15:57,125
Μίσι.

1456
01:15:57,958 --> 01:16:00,833
Μετά το φαγητό,
να δούμε ένα τοπικό συγκρότημα;

1457
01:16:00,916 --> 01:16:02,125
Φάση θα έχει.

1458
01:16:03,833 --> 01:16:04,708
Τι λες;

1459
01:16:05,583 --> 01:16:06,416
Μίσι;

1460
01:16:13,916 --> 01:16:16,625
ΕΙΝΑΙ ΠΑΛΑΒΗ!

1461
01:16:17,250 --> 01:16:18,208
Σκατά.

1462
01:16:19,916 --> 01:16:20,750
Μίσι;

1463
01:16:22,083 --> 01:16:22,916
Μίσι.

1464
01:16:24,791 --> 01:16:25,625
Μίσι.

1465
01:16:27,833 --> 01:16:29,708
Τα κατάφερα! Έκπληξη!

1466
01:16:38,416 --> 01:16:41,333
Πόσο χαίρομαι που σε βλέπω.
Μεγάλη πτήση.

1467
01:16:41,416 --> 01:16:44,416
Τι ωραία που η φίλη σου, η Τζες,
μου είπε να έρθω.

1468
01:16:44,500 --> 01:16:46,333
Είναι υπέροχο!

1469
01:16:47,000 --> 01:16:48,750
Πάμε για φαγητό;

1470
01:16:51,125 --> 01:16:53,958
Είναι τέλειο. Ο νέος πρόεδρος της ΠΑ.

1471
01:16:54,041 --> 01:16:55,833
Θα πετάς απ' τη χαρά σου.

1472
01:16:55,916 --> 01:16:57,583
Σου έδωσαν νέο γραφείο;

1473
01:16:58,625 --> 01:17:00,000
Δεν ξέρω ακόμα.

1474
01:17:00,291 --> 01:17:01,958
Θαυμάσιο, όπως και να 'χει.

1475
01:17:02,041 --> 01:17:03,541
Να 'μαστε, λοιπόν.

1476
01:17:03,625 --> 01:17:06,125
Πίνα κολάντα χωρίς αλκοόλ κι έξι ουίσκι.

1477
01:17:07,166 --> 01:17:08,416
Αφού δεν πίνεις.

1478
01:17:08,500 --> 01:17:09,708
Δεν είναι για μένα.

1479
01:17:12,666 --> 01:17:13,791
Τι έλεγες;

1480
01:17:13,958 --> 01:17:15,208
Εγώ...

1481
01:17:19,666 --> 01:17:20,750
Δεν το θέλω.

1482
01:17:20,833 --> 01:17:22,750
Ναι. Το βλέπω.

1483
01:17:29,166 --> 01:17:30,291
Είσαι καλά;

1484
01:17:32,541 --> 01:17:34,291
Θα δεις το κρυφό μου ταλέντο;

1485
01:17:35,250 --> 01:17:37,291
Εντάξει. Ναι, βέβαια.

1486
01:17:37,375 --> 01:17:38,916
Χρειάζομαι κριτσίνι. Όχι.

1487
01:17:39,250 --> 01:17:40,708
Πάμε, λοιπόν.

1488
01:17:45,416 --> 01:17:46,250
Ναι.

1489
01:17:52,416 --> 01:17:53,250
Εδώ δες.

1490
01:17:53,666 --> 01:17:55,083
Το βάζεις στα χέρια.

1491
01:17:55,166 --> 01:17:56,333
Το κάνω! Κοίτα!

1492
01:17:56,416 --> 01:17:57,708
Πρόσεχε τις γωνίες.

1493
01:18:00,958 --> 01:18:01,916
Τιμ!

1494
01:18:31,791 --> 01:18:32,708
<i>Τιμ!</i>

1495
01:18:32,958 --> 01:18:33,791
<i>Τιμ!</i>

1496
01:18:33,875 --> 01:18:35,666
Τιμ! Είσαι καλά;

1497
01:18:36,125 --> 01:18:36,958
Εσύ είσαι.

1498
01:18:37,583 --> 01:18:38,416
Γεια.

1499
01:18:39,833 --> 01:18:42,625
Όχι. Δεν είμαι καλά.
Τίποτα δεν είναι καλά.

1500
01:18:42,708 --> 01:18:44,166
Έκανα κάτι λάθος;

1501
01:18:44,750 --> 01:18:46,875
Όχι. Εσύ είσαι τέλεια.

1502
01:18:46,958 --> 01:18:48,875
Διαβάζουμε τα ίδια βιβλία.

1503
01:18:48,958 --> 01:18:50,833
Γελάμε με τα ίδια αστεία.

1504
01:18:51,375 --> 01:18:52,916
Είμαστε κι οι δύο κουκλιά.

1505
01:18:53,000 --> 01:18:54,208
Είσαι θεογκόμενα.

1506
01:18:54,291 --> 01:18:56,791
Αλλά γνώρισα κάποια άλλη.

1507
01:18:56,875 --> 01:18:59,250
Φωνάζει κι είναι σχεδόν ψυχωτική.

1508
01:18:59,333 --> 01:19:00,541
Κουβαλάει μαχαίρι.

1509
01:19:00,625 --> 01:19:02,125
Αλλά την ερωτεύομαι.

1510
01:19:02,916 --> 01:19:04,333
Δεν ξέρω. Συγγνώμη.

1511
01:19:04,416 --> 01:19:06,250
Τιμ, όλα καλά.

1512
01:19:06,458 --> 01:19:08,458
Φασωθήκαμε σε μια αποθήκη.

1513
01:19:08,541 --> 01:19:09,833
Θα είμαι εντάξει.

1514
01:19:09,916 --> 01:19:11,250
Πού είναι η κοπέλα;

1515
01:19:11,333 --> 01:19:13,416
Πάει, έφυγε.

1516
01:19:14,041 --> 01:19:15,833
Της ράγισα την καρδιά.

1517
01:19:15,916 --> 01:19:19,041
Τι; Έφυγε; Θα γύριζα με την πτήση της.

1518
01:19:19,125 --> 01:19:20,708
Θα μείνω εδώ για πάντα;

1519
01:19:23,000 --> 01:19:25,500
Θα βάλεις τον αστράγαλό μου στη θέση του;

1520
01:19:27,708 --> 01:19:29,000
Δεν ξέρω πώς.

1521
01:19:30,041 --> 01:19:31,000
Ακριβώς.

1522
01:19:40,791 --> 01:19:42,375
ΕΠΕΣΤΡΕΨΑ. ΝΑ ΜΙΛΗΣΟΥΜΕ;

1523
01:19:42,458 --> 01:19:43,791
ΟΧΙ.

1524
01:19:43,875 --> 01:19:45,875
ΝΕΪΤ: ΚΡΙΜΑ! ΞΕΣΠΑΣΕ ΤΟΝ ΘΥΜΟ ΣΟΥ!

1525
01:19:50,375 --> 01:19:52,625
ΤΙΜ: ΠΑΕΙ ΜΙΑ ΒΔΟΜΑΔΑ. ΘΑ ΜΙΛΗΣΟΥΜΕ;

1526
01:19:52,708 --> 01:19:54,750
ΜΙΣΙ: ΜΗ. ΜΟΥ. ΣΤΕΛΝΕΙΣ.

1527
01:19:54,833 --> 01:19:58,250
ΤΙΜ: ΝΑ ΜΙΛΗΣΩ ΤΟΥΛΑΧΙΣΤΟΝ
ΣΤΗ ΔΙΑΒΟΛΟΑΣΤΕΡΩ;

1528
01:20:04,333 --> 01:20:06,375
0 ΝΕΑ ΜΗΝΥΜΑΤΑ

1529
01:20:08,416 --> 01:20:12,958
ΝΤΕΛΙΒΕΡΑΣ: ΕΙΜΑΙ ΑΠΕΞΩ ΜΕ ΤΟ ΠΑΝΙΝΙ ΣΟΥ.

1530
01:20:13,041 --> 01:20:14,125
ΤΙΜ: ΑΡΑΖΟΥΜΕ;

1531
01:20:14,541 --> 01:20:16,625
ΝΤΕΛΙΒΕΡΑΣ: ΟΧΙ.

1532
01:20:17,500 --> 01:20:18,500
<i>Ζήστε τη ζωή σας.</i>

1533
01:20:18,583 --> 01:20:19,583
<i>Να παραιτηθείτε.</i>

1534
01:20:19,666 --> 01:20:20,958
ΧΑΜΟΣ ΣΕ ΠΑΡΤΙ ΤΗΣ ΠΑ.

1535
01:20:21,041 --> 01:20:23,833
<i>Παραιτηθείτε. Κάντε μια νέα αρχή.</i>

1536
01:20:24,166 --> 01:20:26,333
<i>Είστε πρόβατα. Ζήστε τη ζωή σας!</i>

1537
01:20:28,333 --> 01:20:30,541
Κύριε Γουίνστον; Ήρθε ο Τιμ Μόρις.

1538
01:20:32,625 --> 01:20:33,958
Τον αγαπάω!

1539
01:20:36,250 --> 01:20:37,500
Λοιπόν, Τιμ.

1540
01:20:37,833 --> 01:20:40,625
Ανυπομονείς για τη θέση; Τα πας περίφημα.

1541
01:20:40,708 --> 01:20:43,291
Αιδοίο λυκανθρώπου
με δόντια και γλώσσα.

1542
01:20:46,208 --> 01:20:48,500
Μια στιγμή. Δεν είσαι η γιαγιά μου!

1543
01:20:49,041 --> 01:20:50,666
-Ναι.
-Τσακίσου φύγε.

1544
01:20:51,000 --> 01:20:52,833
Θα μαζέψω τα πράγματά μου.

1545
01:20:55,916 --> 01:20:57,875
ΤΟ ΜΠΑΡ ΤΗΣ ΕΝΩΣΗΣ

1546
01:21:03,375 --> 01:21:07,333
ΣΤΟ ΜΠΑΡ. ΚΟΚΚΙΝΟΜΑΛΛΑ.
ΜΑΥΡΟ ΜΠΟΥΦΑΝ. ΑΝΥΠΟΜΟΝΩ.

1547
01:21:10,291 --> 01:21:13,708
{\an8}971-555-0188: ΚΙ ΕΓΩ ΣΤΟ ΜΠΑΡ!
ΜΑΥΡΟ ΚΑΠΕΛΟ, ΜΑΥΡΟ ΦΟΥΤΕΡ.

1548
01:21:25,833 --> 01:21:26,791
Τι χαμπάρια;

1549
01:21:27,541 --> 01:21:28,958
Είσαι ο Βανίλα Άις.

1550
01:21:29,291 --> 01:21:30,750
Άι στο διάολο.

1551
01:21:30,833 --> 01:21:32,916
-Θες να κάτσεις;
-Όσο τίποτα άλλο!

1552
01:21:33,000 --> 01:21:36,166
Δύο σφηνάκια τεκίλα.
Θα κάνουμε τρελά γλέντια.

1553
01:21:36,250 --> 01:21:38,375
-Θα βάλεις και πάγο;
-Ναι!

1554
01:21:40,166 --> 01:21:42,583
Βάλε άις άις, μπέιμπι! Ναι!

1555
01:21:42,666 --> 01:21:44,458
Θεέ μου!

1556
01:21:44,541 --> 01:21:46,083
Θα πηδηχτούμε απόψε;

1557
01:21:47,291 --> 01:21:49,000
Γιατί σε εφαρμογή γνωριμιών;

1558
01:21:49,625 --> 01:21:50,625
Όλα για τη φάση.

1559
01:21:52,041 --> 01:21:53,000
"Όλα για τη..."

1560
01:21:53,250 --> 01:21:54,458
Γεια, Μίσι.

1561
01:21:54,750 --> 01:21:56,250
Τι σκατά κάνεις εδώ;

1562
01:21:56,333 --> 01:21:58,416
Εγώ σου έστελνα μηνύματα.

1563
01:21:58,500 --> 01:22:00,750
Όχι, ο Βανίλα Άις μού έστελνε.

1564
01:22:01,041 --> 01:22:03,333
Όχι. Σου έκανα το αστείο σου.

1565
01:22:03,416 --> 01:22:05,291
Όπως όταν γνωριστήκαμε.

1566
01:22:05,375 --> 01:22:06,458
Όχι.

1567
01:22:06,541 --> 01:22:10,041
Έλεγε "Μαύρο καπέλο, μαύρο φούτερ",
όχι "Άθλια περούκα".

1568
01:22:10,125 --> 01:22:10,958
Άντε γεια.

1569
01:22:11,458 --> 01:22:13,041
Δεν ήμουν εγώ.

1570
01:22:13,625 --> 01:22:15,333
Εσύ ήσουν, Ρομπ.

1571
01:22:15,416 --> 01:22:18,833
Μακάρι να ήμουν,
αλλά καλή τύχη με το γαριδάκι από 'δω.

1572
01:22:20,333 --> 01:22:22,916
-Εσύ είσαι το ραντεβού μου;
-Ναι.

1573
01:22:24,166 --> 01:22:25,125
Γαμώτο.

1574
01:22:25,958 --> 01:22:28,750
Ήταν τόσο σέξι. Και δεν μιλάω σ' εσένα.

1575
01:22:28,833 --> 01:22:30,458
Θέλω απλώς να σου πω ότι...

1576
01:22:31,833 --> 01:22:35,500
Μου λείπεις
και λυπάμαι πολύ για ό,τι έγινε.

1577
01:22:35,583 --> 01:22:38,083
-Εντάξει.
-Στάσου. Άσε με απλώς...

1578
01:22:38,750 --> 01:22:40,666
Μου δίνεις μια δεύτερη ευκαιρία;

1579
01:22:41,416 --> 01:22:42,458
Δεν ξέρω, Τιμ.

1580
01:22:44,333 --> 01:22:47,583
Δεν θέλω να είμαι αυτός
που είναι συνέχεια σοβαρός.

1581
01:22:47,666 --> 01:22:50,375
Ούτε η έγκριση του αφεντικού μου
να επισκιάζει

1582
01:22:50,458 --> 01:22:53,166
όσα πρέπει να είναι σημαντικά στη ζωή μου.

1583
01:22:53,333 --> 01:22:55,041
Γι' αυτό, παραιτήθηκα σήμερα.

1584
01:22:55,125 --> 01:22:56,958
Θέλω να ταξιδέψω, γαμώτο.

1585
01:22:57,041 --> 01:22:57,875
Θέλω να...

1586
01:22:58,666 --> 01:22:59,750
βγω και να...

1587
01:23:00,125 --> 01:23:01,166
είμαι ελεύθερος.

1588
01:23:01,583 --> 01:23:02,833
Να κάνω χαβαλέ.

1589
01:23:02,916 --> 01:23:05,333
Να μη ζητώ συγγνώμη για το ποιος είμαι.

1590
01:23:05,416 --> 01:23:08,291
Θέλω να έχω άποψη
για πράγματα που δεν ξέρω.

1591
01:23:08,583 --> 01:23:10,833
Θέλω να έχω μια μαχαίρα. Θέλω να...

1592
01:23:12,375 --> 01:23:13,541
Να είμαι σαν εσένα.

1593
01:23:15,666 --> 01:23:18,458
Δεν ήθελα να γίνουν όλα αυτά,
αλλά χαίρομαι.

1594
01:23:19,625 --> 01:23:21,291
Λίγες βδομάδες πάνε, αλλά...

1595
01:23:22,666 --> 01:23:24,583
δεν μ' αρέσει η ζωή χωρίς εσένα.

1596
01:23:30,833 --> 01:23:33,250
Δέχεσαι αυτό το τριαντάφυλλο;

1597
01:23:36,291 --> 01:23:39,041
Ναι, αλλά θα σε φαντασιο-πηδήξω
με τον Βανίλα.

1598
01:23:39,958 --> 01:23:41,916
Γιατί δεν του λέμε να έρθει μαζί;

1599
01:23:42,416 --> 01:23:44,250
Ξέχνα το, γαριδοτσούτσουνε.

1600
01:23:45,708 --> 01:23:48,000
Μας έριξε άκυρο; Τι ντροπή.

1601
01:23:53,666 --> 01:23:55,875
Ένα τσάι σμούθι για τον Τζέι Τζέι;

1602
01:25:25,916 --> 01:25:28,458
Σωστά πάμε για Πόρτλαντ, Κομάντε;

1603
01:25:28,541 --> 01:25:30,541
Εννοείται. Αυτή είναι η διαδρομή.

1604
01:25:30,625 --> 01:25:32,333
Την έχω ξανακάνει, νομίζω.

1605
01:25:32,833 --> 01:25:35,916
Όταν φύγαμε, το GPS έλεγε
ότι θα φτάναμε σε 12 μέρες.

1606
01:25:36,000 --> 01:25:37,958
Δώδεκα μέρες, βδομάδες, όλα καλά.

1607
01:25:38,041 --> 01:25:40,208
Σε λίγο θα φτάσουμε στην ακτή.

1608
01:25:40,625 --> 01:25:42,625
-Δεν βλέπω ακτή.
-Τι;

1609
01:25:43,375 --> 01:25:45,125
Δεν βλέπω την ακτή.

1610
01:25:45,208 --> 01:25:48,166
Όταν τη δεις, στρίψε δεξιά για την ακτή.

1611
01:25:48,250 --> 01:25:51,291
Αρχίζω να χάνω τη σιγουριά μου, Κομάντε.

1612
01:25:51,375 --> 01:25:52,208
Μην τη χάνεις.

1613
01:25:52,291 --> 01:25:55,541
Μπορεί να ένιωθες πιο σίγουρος
με περισσότερο μαλλί.

1614
01:25:55,625 --> 01:25:57,125
Έχω έναν αφρό θαύμα.

1615
01:25:57,208 --> 01:25:59,458
Δεν είδες τον θάμνο μου εκεί κάτω;

1616
01:25:59,541 --> 01:26:01,291
-Αυτό είναι;
-Ναι.

1617
01:26:01,375 --> 01:26:03,791
-Νόμιζα φορούσες ζώνη.
-Όχι.

1618
01:26:03,875 --> 01:26:06,000
Τράβα τον να δεις. Γερός σαν ζώνη.

1619
01:26:06,083 --> 01:26:08,833
Δεν χρειάζεται.
Ας συνεχίσουμε να κωπηλατούμε.

1620
01:26:08,916 --> 01:26:11,166
Όταν δύσει ο ήλιος, τράβα όσο θες.

1621
01:29:16,958 --> 01:29:18,958
Υποτιτλισμός: Κατερίνα Περδικάκη

