1
00:00:13,208 --> 00:00:14,083
Fabelaktig.

2
00:00:17,541 --> 00:00:19,291
NETFLIX PRESENTERER

3
00:00:24,083 --> 00:00:27,208
MELISSA: I BAREN. SORT HÅR.
BLÅ KJOLE. GLEDER MEG TIL Å TREFFES.

4
00:00:27,291 --> 00:00:31,375
ET KJØTTHUE PRØVER SEG STADIG.
REDD MEG.

5
00:00:31,458 --> 00:00:35,708
SKYND DEG. HAN SA NETTOPP JEG LIKNER
SØSTEREN, OG DET LIKER HAN.

6
00:00:40,791 --> 00:00:41,625
Herre...

7
00:00:50,833 --> 00:00:52,333
Unnskyld. Hei.

8
00:00:53,125 --> 00:00:55,375
Jøss! Jeg visste ikke...

9
00:00:56,083 --> 00:00:58,458
Beklager. Tim. Hyggelig å treffe deg.

10
00:00:58,541 --> 00:01:00,750
Jeg må dessverre stjele henne.

11
00:01:00,833 --> 00:01:04,666
Så flott du ser ut.
Bordet er heldigvis klart nå, så vi kan...

12
00:01:04,750 --> 00:01:07,250
Hva faen driver du med?
Hun er med meg.

13
00:01:07,625 --> 00:01:12,250
Fint at du holdt henne med selskap,
men hun er ikke med deg. Hun er med meg.

14
00:01:12,375 --> 00:01:15,500
Ikke få meg til
å gjøre et stort nummer av det.

15
00:01:20,583 --> 00:01:21,708
Skal du det?

16
00:01:23,500 --> 00:01:24,333
Kanskje...

17
00:01:24,833 --> 00:01:26,958
...jeg henter en av sjefene her, ja.

18
00:01:27,833 --> 00:01:28,666
Nei.

19
00:01:28,750 --> 00:01:32,291
Jeg aner ikke hva du har røyka,
men ha deg unna kona mi,

20
00:01:32,375 --> 00:01:35,250
ellers slår jeg hull i trynet ditt.

21
00:01:35,333 --> 00:01:36,375
-Din...
-Timothy?

22
00:01:36,875 --> 00:01:37,708
Er det deg?

23
00:01:38,541 --> 00:01:42,000
Min feil.
Jeg satt på den andre siden av baren.

24
00:01:42,875 --> 00:01:44,041
Jeg er daten hans.

25
00:01:45,000 --> 00:01:47,041
-Melissa?
-Alle kaller meg Missy.

26
00:01:47,125 --> 00:01:50,125
Beklager forvirringen.
En liten blind date-bommert.

27
00:01:50,375 --> 00:01:52,458
Men hva vet vel dere om feiltakelser...

28
00:01:53,083 --> 00:01:54,250
OK, vi går.

29
00:01:55,916 --> 00:01:57,333
Der tok jeg deg!

30
00:01:57,916 --> 00:02:00,666
Gjorde du det med vilje? Hvorfor?

31
00:02:00,750 --> 00:02:02,833
Tidenes isbryting!

32
00:02:02,916 --> 00:02:05,750
Han var klar for å brekke
hvert bein i kroppen min.

33
00:02:05,833 --> 00:02:09,083
Det fungerte jo. Vi er løse og ledige.
Vi morer oss.

34
00:02:09,166 --> 00:02:11,416
Herregud, det var kjempemorsomt.

35
00:02:11,500 --> 00:02:13,916
Og vet du hva som er det beste?
Du besto testen.

36
00:02:14,625 --> 00:02:15,541
Hvilken test?

37
00:02:15,625 --> 00:02:18,958
Testikkeltesten.
Du viste at du har baller.

38
00:02:19,041 --> 00:02:21,625
Jeg er imponert.
Det var søtt. Veldig bra.

39
00:02:22,166 --> 00:02:26,208
Aldersforskjellen bryr meg ikke,
forresten. Hvor gammel er du, 65?

40
00:02:26,291 --> 00:02:29,750
Jeg vet det er parykk, men bryr meg ikke.
Timothy?

41
00:02:29,833 --> 00:02:32,875
Jeg vil gjerne gi deg
førsteinntrykks-rosen.

42
00:02:34,291 --> 00:02:35,375
Den er fortjent.

43
00:02:36,333 --> 00:02:38,500
-Du vet, fra <i>Ungkaren.</i>
-Jeg skjønte det.

44
00:02:38,583 --> 00:02:43,916
-Vil dere ha noe til å begynne med?
-Ja! To tequilaer, vær så snill, señorita.

45
00:02:44,458 --> 00:02:46,333
Jeg drikker faktisk ikke,

46
00:02:46,416 --> 00:02:49,458
så jeg tar vann med kullsyre.
Samme hva slags type.

47
00:02:50,166 --> 00:02:52,041
Hva? OK.

48
00:02:52,375 --> 00:02:56,791
Første ripe i lakken. Herr Perfekt
er ikke så perfekt. Men vi kan fikse ham.

49
00:02:57,791 --> 00:03:01,208
Bare tuller. Ta det med ro.
Jeg er sertifisert rusterapeut.

50
00:03:01,291 --> 00:03:03,208
Så jeg kan takle alkoholikere.

51
00:03:03,291 --> 00:03:04,875
Jeg er ikke alkoholiker.

52
00:03:05,375 --> 00:03:08,291
Kun kjørt litt i fylla?
"Jeg er ikke alkoholiker. Lover."

53
00:03:08,375 --> 00:03:09,875
-Aldri.
-Tåler du lite?

54
00:03:09,958 --> 00:03:11,791
-Nei.
-Tisset du i en venns sofa?

55
00:03:11,875 --> 00:03:13,958
-Nei.
-Har du rota på rasteplasser?

56
00:03:14,416 --> 00:03:16,916
Nei, jeg drikker simpelthen ikke.
Det er ikke så rart.

57
00:03:17,000 --> 00:03:20,125
Folk som ikke drikker,
har alltid en historie.

58
00:03:20,208 --> 00:03:21,916
Ikke jeg. Lei for å skuffe deg.

59
00:03:22,000 --> 00:03:26,041
Du skuffer meg ikke. Du kunne aldri
skuffet meg. Jeg elsker deg.

60
00:03:27,000 --> 00:03:27,833
Oi.

61
00:03:28,750 --> 00:03:31,250
Dette er skjebnen, føler jeg. Enig?

62
00:03:32,041 --> 00:03:35,416
-Hvordan møtte du bestemor igjen?
-Jiffy Lube. Ja.

63
00:03:35,583 --> 00:03:37,625
"Barnebarnet mitt
ville vært perfekt for deg."

64
00:03:37,708 --> 00:03:39,458
"Jeg er med." Så ja...

65
00:03:39,541 --> 00:03:42,250
Jeg må besøke henne oftere
og muligens kverke henne.

66
00:03:42,333 --> 00:03:45,458
-Du får... Håret ditt...
-Å? Jaså?

67
00:03:45,541 --> 00:03:47,500
Vil du ha en serviett?

68
00:03:48,708 --> 00:03:50,458
Det der er ikke hygienisk.

69
00:03:51,166 --> 00:03:52,000
OK.

70
00:03:53,250 --> 00:03:55,500
Håper jeg ikke skremmer deg
på første date.

71
00:03:55,583 --> 00:03:57,541
Jeg må si, jeg har nok aldri...

72
00:03:57,625 --> 00:04:00,625
-Ikke kle av meg med blikket!
-Jeg bare snakker med deg.

73
00:04:00,708 --> 00:04:04,958
Jeg sitter og prøver
å ha en romantisk middag her!

74
00:04:05,041 --> 00:04:08,541
Hva tror du vi prøvde på
før dere drittsekker avbrøt?

75
00:04:08,625 --> 00:04:11,041
Kjæresten min banker deg!

76
00:04:11,125 --> 00:04:14,166
Nei, det skal han ikke.
Jeg må på toalettet.

77
00:04:14,250 --> 00:04:16,083
Når han kommer tilbake,
banker han deg.

78
00:04:25,083 --> 00:04:26,000
Faen heller.

79
00:04:27,708 --> 00:04:28,708
Tim?

80
00:04:30,958 --> 00:04:32,500
-Faen.
-Hva driver du med?

81
00:04:32,958 --> 00:04:34,333
Hei, du.

82
00:04:35,458 --> 00:04:37,833
Bra, jeg... Tatt på fersken.

83
00:04:38,583 --> 00:04:42,375
Jeg skulle klatre ut av vinduet,
løpe rundt huset og skremme deg.

84
00:04:48,666 --> 00:04:51,541
-Vi er virkelig morsomme sammen.
-Er vi?

85
00:04:52,458 --> 00:04:55,000
Men vi må dra fra restauranten
med én gang.

86
00:04:56,666 --> 00:04:58,166
Hvorfor det? Hva skjedde?

87
00:04:58,250 --> 00:05:01,375
Da du gikk, kom Aquaman med en ny tirade.

88
00:05:01,458 --> 00:05:03,791
Så jeg blottet meg for ham.

89
00:05:03,875 --> 00:05:06,291
Blottet du brystene?

90
00:05:06,375 --> 00:05:09,541
Nei, jeg viste ham Sheila.

91
00:05:10,541 --> 00:05:12,083
-"Sheilaen" din?
-Nei.

92
00:05:12,166 --> 00:05:15,250
Min venn og beskytter. Sheila.

93
00:05:16,125 --> 00:05:17,875
Er du Crocodile Dundee eller?

94
00:05:17,958 --> 00:05:20,750
Dette er jo en blind date.
Tenk om du var psyko!

95
00:05:21,000 --> 00:05:22,750
Da kunne jeg halshugget deg.

96
00:05:22,833 --> 00:05:24,916
Kunne du gitt meg et par minutter?

97
00:05:25,000 --> 00:05:27,250
-Du må faktisk på toalettet?
-Ja.

98
00:05:27,333 --> 00:05:31,250
Når jeg slipper en toer,
vil jeg ikke at folk skal prate til meg.

99
00:05:31,333 --> 00:05:33,208
-Drit godt, kompis.
-Takk.

100
00:05:34,041 --> 00:05:36,166
Kanskje jeg skal drite også.

101
00:05:36,250 --> 00:05:37,208
Jeg må ikke.

102
00:05:37,875 --> 00:05:40,500
Men hvem vet. Jeg kan presse.
Sees om litt.

103
00:05:55,458 --> 00:05:57,916
Jeg kommer, Tim!

104
00:05:59,000 --> 00:06:01,458
Nå skulle du nok ønske
du hadde den tequilaen?

105
00:06:01,541 --> 00:06:03,791
Jeg må bare dra den tilbake på plass.

106
00:06:03,875 --> 00:06:06,250
-Nei!
-Ta det med ro. Jeg er ambulansearbeider.

107
00:06:06,333 --> 00:06:07,625
-Nei, det er du ikke!
-En.

108
00:06:07,708 --> 00:06:08,625
-Nei!
-To.

109
00:06:08,958 --> 00:06:09,791
Tre!

110
00:06:11,583 --> 00:06:12,458
Fire!

111
00:06:20,375 --> 00:06:22,958
{\an8}TRE MÅNEDER SENERE

112
00:06:25,916 --> 00:06:27,500
-Ja da.
-Hei, kompis.

113
00:06:27,583 --> 00:06:29,500
OK, jeg har godt og dårlig nytt.

114
00:06:29,583 --> 00:06:33,625
Første offer etter fusjonen.
Hanrahan fikk sparken.

115
00:06:33,916 --> 00:06:37,333
-Hvilken av nyhetene var det?
-OK, godt nytt og godt nytt.

116
00:06:37,416 --> 00:06:39,916
Du er kortlistet til å erstatte ham.

117
00:06:40,000 --> 00:06:43,291
Fordi du er kort.

118
00:06:43,375 --> 00:06:44,375
Nei da.

119
00:06:44,958 --> 00:06:47,458
Faen! Nå kom jeg på de dårlige nyhetene.

120
00:06:47,541 --> 00:06:49,791
Det står mellom deg og barrakudaen.

121
00:06:49,875 --> 00:06:53,916
-Helvete. Hvor har du hørt det?
-Jeg er HR-sjef. Jeg har tilgang.

122
00:06:54,000 --> 00:06:55,125
Det vet du vel.

123
00:06:55,458 --> 00:06:58,166
Jeg er glad du går i terapi. Flott.

124
00:06:58,250 --> 00:07:00,500
Vil du holde noe skjult,
bruk privat e-post.

125
00:07:01,083 --> 00:07:04,333
Pokker, det er godt nytt,
dårlig nytt og mer dårlig nytt.

126
00:07:04,416 --> 00:07:06,708
Eksforloveden din skal på reisen.

127
00:07:06,791 --> 00:07:10,166
Kontoret bestiller reisen,
så Julia kommer sammen med Rich.

128
00:07:10,750 --> 00:07:13,708
Det så ut til
at alle partnere var velkomne,

129
00:07:13,791 --> 00:07:16,291
så det er ikke overraskende.

130
00:07:16,791 --> 00:07:18,833
Jeg er bare bekymret, Tim.

131
00:07:18,916 --> 00:07:20,791
For hva da? Jeg må stikke.

132
00:07:20,875 --> 00:07:23,833
Dette. Se på skjermspareren din!

133
00:07:23,916 --> 00:07:26,416
Hun er eksforloveden din. Det er galskap.

134
00:07:26,500 --> 00:07:28,500
Hvorfor bestiller du Grubhub hver dag?

135
00:07:28,583 --> 00:07:29,500
Jeg er sulten.

136
00:07:29,583 --> 00:07:33,458
Og så du virkelig
syv episoder av <i>The Affair</i> i går?

137
00:07:33,541 --> 00:07:36,958
På min egen data. Er du overalt?

138
00:07:37,041 --> 00:07:42,708
Ikke bruk samme passord på jobb og hjemme.
Da har du deg selv å takke.

139
00:07:42,791 --> 00:07:46,791
Kom igjen. Det er tre måneder siden
du møtte hun gærningen.

140
00:07:46,875 --> 00:07:52,875
Det var bare én date.
Snør på deg løpeskoa og løp til en vagina.

141
00:07:52,958 --> 00:07:54,750
Jeg går ikke gjennom det igjen.

142
00:07:54,833 --> 00:07:57,583
Til helvete med henne, bestemor og deg.

143
00:07:57,666 --> 00:07:58,958
Jeg drar til Newark.

144
00:07:59,041 --> 00:08:03,458
Hvis den rette er der ute,
kan hun finne meg. Jeg er et "hei" unna.

145
00:08:03,541 --> 00:08:05,500
Er det fra <i>The Affair?</i>

146
00:08:05,583 --> 00:08:06,458
Det er det.

147
00:08:22,958 --> 00:08:24,291
Faen.

148
00:08:25,500 --> 00:08:26,541
Beklager.

149
00:08:26,625 --> 00:08:28,000
Nei, nei.

150
00:08:28,541 --> 00:08:29,833
Her.

151
00:08:35,625 --> 00:08:37,125
Jesus.

152
00:08:39,916 --> 00:08:40,791
Faen.

153
00:08:43,083 --> 00:08:43,916
Hei.

154
00:08:45,041 --> 00:08:45,875
Vær så god.

155
00:08:49,500 --> 00:08:51,666
Beklager, men du har feil billett.

156
00:08:51,750 --> 00:08:52,583
Hva?

157
00:08:55,750 --> 00:08:57,125
Faen!

158
00:08:57,208 --> 00:08:58,833
Unnskyld. Beklager.

159
00:08:59,833 --> 00:09:00,916
Unnskyld, folkens.

160
00:09:01,875 --> 00:09:02,708
Faen.

161
00:09:06,125 --> 00:09:08,458
Nei. Jeg kommer.

162
00:09:08,875 --> 00:09:11,583
Jævla kjønnshår-eter.

163
00:09:11,666 --> 00:09:12,500
Timothy?

164
00:09:15,833 --> 00:09:17,000
Melissa Doherty.

165
00:09:19,250 --> 00:09:20,583
Fin veske.

166
00:09:23,041 --> 00:09:25,791
Kanskje jeg slo hodet da vi kolliderte,
for jeg er forvirret.

167
00:09:25,875 --> 00:09:28,333
Jeg skjønner at vi tok hverandres vesker,

168
00:09:28,416 --> 00:09:31,333
men hvordan havnet boka mi i veska di?

169
00:09:32,958 --> 00:09:33,916
Denne?

170
00:09:34,291 --> 00:09:35,541
Den er min.

171
00:09:38,250 --> 00:09:39,958
-Her er min.
-Nei...

172
00:09:40,875 --> 00:09:42,958
-Jøss.
-Hæ?

173
00:09:43,041 --> 00:09:45,708
-Vil dere ha noe å drikke?
-La meg spandere.

174
00:09:45,791 --> 00:09:48,125
Det er det minste jeg kan gjøre
når du mistet flyet.

175
00:09:48,208 --> 00:09:51,583
Jeg drikker faktisk ikke.
Jeg tar mineralvann og lime.

176
00:09:52,250 --> 00:09:55,500
Jeg tar det samme.
Jeg drikker ikke, jeg heller.

177
00:09:55,583 --> 00:09:57,916
Jeg håper du ikke bare sier det
for min skyld,

178
00:09:58,000 --> 00:10:01,000
-for det er helt greit om...
-Nei, jeg drikker ikke.

179
00:10:01,583 --> 00:10:02,541
Er det bare meg,

180
00:10:02,625 --> 00:10:06,375
eller antar alle da
at en er skikkelig fyllik?

181
00:10:07,083 --> 00:10:10,166
-Absolutt! Alle gjør det!
-Alle!

182
00:10:10,541 --> 00:10:12,250
-De er fantastiske.
-Virkelig.

183
00:10:12,333 --> 00:10:16,666
Jeg liker alle de bandene.
Jeg skulle forresten se Phil Collins.

184
00:10:16,750 --> 00:10:17,625
Elsker ham.

185
00:10:17,708 --> 00:10:22,333
Men kompisen overtalte meg
til å se VR-versjonen. Idioti.

186
00:10:22,416 --> 00:10:24,458
I stedet for å se ham live.

187
00:10:24,541 --> 00:10:27,541
Vi har ikke kontakt mer.
Det kunne ikke måle seg med virkeligheten.

188
00:10:27,625 --> 00:10:29,875
Jeg er så enig. Det suger.

189
00:10:29,958 --> 00:10:34,208
Jeg er ikke fornøyd med en konsert
med mindre jeg er døv i en uke.

190
00:10:36,333 --> 00:10:40,875
Jeg må si at jeg ikke har hatt det
så hyggelig med en mann på veldig lenge.

191
00:10:40,958 --> 00:10:44,666
Samme her. Med en dame.
Men det sier ikke så mye.

192
00:10:44,750 --> 00:10:46,666
Min næreste relasjon nå

193
00:10:46,750 --> 00:10:49,458
er, flaut nok, til Grubhub-budet.

194
00:10:49,875 --> 00:10:53,083
Han er hyggelig.
Får meg ut av komfortsonen.

195
00:10:53,166 --> 00:10:56,541
Jeg spurte om han ville være med
å se <i>The Affair.</i> Helt uskyldig, altså.

196
00:10:56,625 --> 00:10:59,375
Men han sa han måtte levere ting.

197
00:10:59,458 --> 00:11:01,041
Han er så rar.

198
00:11:01,125 --> 00:11:04,750
<i>-The Affair?</i>
-Ja. Jeg tror du ville likt det.

199
00:11:04,833 --> 00:11:08,833
Jeg har hørt mye bra om serien, men...
Jeg kjenner meg for godt igjen.

200
00:11:10,333 --> 00:11:11,833
Mannen min var utro.

201
00:11:12,125 --> 00:11:13,041
Nei...

202
00:11:13,125 --> 00:11:15,416
Eller eksmannen min, da.

203
00:11:17,125 --> 00:11:20,000
Jeg har en eksforlovede av samme grunn.

204
00:11:27,291 --> 00:11:28,125
Fy faen.

205
00:11:30,208 --> 00:11:33,375
-Er dette en dum idé?
-Nei, ikke i det hele tatt.

206
00:11:35,708 --> 00:11:38,416
<i>Siste boarding call</i>
<i>for flight 452 til Atlanta.</i>

207
00:11:38,500 --> 00:11:40,125
Faen, jeg må stikke.

208
00:11:40,208 --> 00:11:43,666
Jeg har et møte i morgen tidlig,
og kan ikke miste flyet.

209
00:11:43,750 --> 00:11:46,541
-Vent, kan jeg få nummeret ditt?
-Hva er ditt?

210
00:11:46,625 --> 00:11:51,333
Mitt? Det er 503-555-0131.

211
00:11:52,083 --> 00:11:53,875
-Jeg sender deg mitt.
-OK.

212
00:11:54,625 --> 00:11:56,625
-Ha det.
-Fortsettelse følger.

213
00:11:56,708 --> 00:11:58,208
-Gjerne.
-OK.

214
00:11:58,458 --> 00:12:00,541
Vent, du tok feil veske igjen.

215
00:12:02,541 --> 00:12:03,500
-OK.
-Ha det.

216
00:12:03,583 --> 00:12:05,583
BØTTEKOTT

217
00:12:06,791 --> 00:12:07,750
Fy faen.

218
00:12:08,708 --> 00:12:09,875
Herregud.

219
00:12:16,708 --> 00:12:18,916
MELISSA HER

220
00:12:19,000 --> 00:12:19,875
Ja!

221
00:12:44,458 --> 00:12:49,333
TIM HER. VIL IKKE VÆRE EN SLIMÅL,
MEN DET VAR ÅLREIT Å TREFFE DEG.

222
00:12:50,083 --> 00:12:51,083
Idiotisk.

223
00:12:54,166 --> 00:12:56,333
HEI. JEG VET IKKE OM DU HUSKER MEG.

224
00:12:56,416 --> 00:13:00,583
VI HADDE ET ROMANTISK ØYEBLIKK
I ET BØTTEKOTT I DAG.

225
00:13:00,666 --> 00:13:01,500
Faen heller.

226
00:13:06,333 --> 00:13:09,083
"Jeg vet det er en stund siden,

227
00:13:09,166 --> 00:13:11,291
men det var litt av en første date.

228
00:13:12,666 --> 00:13:17,041
Jeg har prøvd å vente med å skrive,
men greier ikke slutte å tenke på deg."

229
00:13:25,958 --> 00:13:28,250
HEI, KJEKKEN. HVORFOR SÅ TREG?

230
00:13:29,041 --> 00:13:31,250
Hurra!

231
00:13:31,333 --> 00:13:32,791
Gi det et øyeblikk.

232
00:13:33,791 --> 00:13:37,125
<i>Bjørner som roter i søpla,</i>
<i>er blitt et vanlig syn...</i>

233
00:13:41,666 --> 00:13:46,166
MELISSA: HVOR ER DU?

234
00:13:47,333 --> 00:13:50,000
"I senga." Kjedelig svar.

235
00:13:51,291 --> 00:13:55,416
JEG OGSÅ: HVA HAR DU PÅ DEG?

236
00:13:55,500 --> 00:13:58,083
Og enda ett. "Pysjamas."

237
00:13:59,916 --> 00:14:02,291
FÅ SE PIKKEN DIN

238
00:14:05,041 --> 00:14:05,875
Hæ?

239
00:14:06,958 --> 00:14:09,416
VIS MEG DIN, SÅ VISER JEG MIN

240
00:14:10,375 --> 00:14:11,958
Et penisbilde?

241
00:14:15,333 --> 00:14:17,333
Det er jo slikt folk gjør.

242
00:14:20,958 --> 00:14:23,291
Jeg får spille med.

243
00:14:30,791 --> 00:14:31,833
Herregud.

244
00:14:32,916 --> 00:14:35,583
Jeg trodde ikke
du kom til å gjøre noe sånt.

245
00:14:35,666 --> 00:14:40,916
Men du bare slengte ut masse penisbilder.
Bare... penis på penis.

246
00:14:41,000 --> 00:14:43,291
Hvordan...
Jeg byttet alle passordene mine.

247
00:14:43,375 --> 00:14:44,458
Ja, men...

248
00:14:44,541 --> 00:14:47,958
Din mors pikenavn og fire siste sifre
i personnummeret...

249
00:14:48,041 --> 00:14:49,625
Uansett. Greia er...

250
00:14:50,291 --> 00:14:52,625
For 20 år siden begynte folk
å anlegge pornopung.

251
00:14:52,708 --> 00:14:56,875
-En renser børsten.
-Noen jenter liker hår.

252
00:14:56,958 --> 00:14:59,208
Nei, overhodet ikke.

253
00:14:59,625 --> 00:15:01,208
Jeg så på bildene dine og bare...

254
00:15:01,291 --> 00:15:04,833
Kommer håret ut av penisen,
eller er det motsatt?

255
00:15:05,250 --> 00:15:07,458
Det var et stort mysterium.

256
00:15:07,541 --> 00:15:09,708
Jeg bare: "Hvordan løser jeg dette."

257
00:15:09,791 --> 00:15:12,125
Uansett, jeg må få se et bilde av henne

258
00:15:12,208 --> 00:15:13,875
fra livet og opp. Kom igjen.

259
00:15:14,583 --> 00:15:16,583
Fy faen. Er det ekte?

260
00:15:17,000 --> 00:15:20,416
Din frøken Rett har vært Miss Maryland!

261
00:15:20,500 --> 00:15:23,000
Hun var best i sitt kull ved Georgetown,

262
00:15:23,083 --> 00:15:25,708
og drev med to idretter.

263
00:15:25,791 --> 00:15:27,958
Sladrer dere om barrakudaen igjen?

264
00:15:28,416 --> 00:15:30,875
Vi gjør det når du går, for du er psyko.

265
00:15:30,958 --> 00:15:33,250
OK, men når jeg blir direktør,

266
00:15:33,333 --> 00:15:36,166
må jeg stramme inn reglene
for bruk av nettporno.

267
00:15:36,250 --> 00:15:38,458
Det er ikke porno.
Det er kjæresten til Tim.

268
00:15:38,541 --> 00:15:41,083
-Har Timmy fått seg kjæreste?
-Unnskyld meg.

269
00:15:41,666 --> 00:15:44,166
Miss Maryland. Tuller du?

270
00:15:44,250 --> 00:15:48,833
Nei. Hun var på toppen i klassen,
og ikke på toppen av læreren, som deg.

271
00:15:48,916 --> 00:15:52,416
Jeg tror det ikke før jeg får se det.
Snakkes, Siegfried og Doy.

272
00:15:52,500 --> 00:15:54,500
Fin samtale.

273
00:15:54,583 --> 00:15:57,750
-Jeg er Siegfried.
-Antar jeg er Doy. Hvem bryr seg?

274
00:15:57,833 --> 00:16:01,833
-Uansett, du må ta henne med til Hawaii.
-Ikke på et jobbarrangement.

275
00:16:01,916 --> 00:16:05,875
Hvorfor ikke? Winstone ville klikket
om du tok med en jente som det.

276
00:16:05,958 --> 00:16:10,125
Hun er fantastisk. Og hvem vil vel ikke
dra fra Portland til tropene?

277
00:16:10,208 --> 00:16:12,750
Vi har kjent hverandre i en uke.

278
00:16:12,833 --> 00:16:16,166
Det er ikke noe å tenke på.
Skriv til henne nå.

279
00:16:22,083 --> 00:16:23,416
Hun sa ja!

280
00:16:23,500 --> 00:16:25,125
Hurra!

281
00:16:25,208 --> 00:16:29,333
Få henne til å sende personalia,
så booker vi henne inn på samme fly.

282
00:16:29,416 --> 00:16:32,416
Herregud. Aloha, din jævel.
Det var det jeg sa.

283
00:16:32,500 --> 00:16:33,333
Ja!

284
00:16:33,416 --> 00:16:35,583
Jeg vant!

285
00:16:57,041 --> 00:16:57,875
Du...

286
00:16:59,041 --> 00:17:03,291
Kan du gjøre meg en stor tjeneste
og lukte på pusten min?

287
00:17:03,916 --> 00:17:04,750
Hva for noe?

288
00:17:04,833 --> 00:17:09,583
Jeg skal møte en fantastisk jente
her på flyet. Jeg vil ikke ødelegge det.

289
00:17:10,083 --> 00:17:11,875
-Jeg hjelper deg.
-Det høres sprøtt ut.

290
00:17:11,958 --> 00:17:12,833
Få lukte.

291
00:17:17,833 --> 00:17:18,875
En gang til.

292
00:17:23,125 --> 00:17:24,666
Kom igjen, da. Nærmere.

293
00:17:35,375 --> 00:17:36,333
Det lukter godt.

294
00:17:37,625 --> 00:17:39,791
Spiste du bæsj i morges?

295
00:17:39,875 --> 00:17:41,625
Bare tøyser. Alt i orden.

296
00:17:44,833 --> 00:17:45,916
Hvor er hun?

297
00:17:47,625 --> 00:17:50,625
Nei. Faen.

298
00:17:51,500 --> 00:17:54,500
BARE TULLA. HÅPER DU ER KLAR FOR
Å BLI MED I MILE HIGH CLUB!

299
00:17:56,291 --> 00:17:59,291
MILE HIGH? DETTE LIKER JEG.

300
00:17:59,375 --> 00:18:00,333
Herregud.

301
00:18:04,625 --> 00:18:06,500
Fantastisk å se deg.

302
00:18:12,125 --> 00:18:14,583
Du lukter skikkelig godt. Hva er det?

303
00:18:14,666 --> 00:18:17,083
Er det såpe? Beklager, jeg er litt svett.

304
00:18:17,416 --> 00:18:20,833
Jeg ble kroppsvisitert.
Jeg er visst for sexy.

305
00:18:21,375 --> 00:18:23,791
Nei da, jeg hadde Sheila i veska,

306
00:18:23,875 --> 00:18:28,083
men jeg slapp unna fordi jeg sa
det var en kokkekniv. Ta det med ro.

307
00:18:28,166 --> 00:18:29,458
Du er beskyttet.

308
00:18:31,541 --> 00:18:33,958
Hva gjør du her?

309
00:18:35,041 --> 00:18:37,041
Hva jeg gjør her?

310
00:18:37,916 --> 00:18:40,500
"Hva gjør du her?" Ja...
Er de til meg?

311
00:18:40,583 --> 00:18:41,416
De er ikke...

312
00:18:41,500 --> 00:18:45,000
Kjøpte du roser? Så søtt.

313
00:18:45,583 --> 00:18:47,291
Jeg vil begrave fjeset i dem.

314
00:18:50,416 --> 00:18:53,500
Jeg har aldri flydd på første klasse før.
Dette er sprøtt.

315
00:18:53,583 --> 00:18:55,041
Hva er oppi her?

316
00:18:56,333 --> 00:18:58,041
Hva i all verden?

317
00:18:58,125 --> 00:19:01,333
Er det gratis? Herregud.

318
00:19:01,416 --> 00:19:03,041
Jeg har ikke noe av dette.

319
00:19:03,125 --> 00:19:04,833
Deodorant? Perfekt.

320
00:19:04,916 --> 00:19:08,750
Tim. Da jeg så deg klatre
ut av badevinduet,

321
00:19:09,041 --> 00:19:12,500
tenkte jeg for meg selv:
"Han er gæren, som alle de andre."

322
00:19:12,583 --> 00:19:15,958
Og så fikk jeg melding av deg,
og jeg bare...

323
00:19:16,041 --> 00:19:18,875
-Du reddet livet mitt.
-Nei, det stemmer ikke.

324
00:19:18,958 --> 00:19:20,958
-Dette er feil...
-Jo, du gjorde det.

325
00:19:21,041 --> 00:19:25,458
Du er ikke bare min sjelevenn.
Du er også min redningsmann.

326
00:19:25,541 --> 00:19:29,125
Jeg var i ferd med å hoppe fra
den høyeste brua i Portland.

327
00:19:29,208 --> 00:19:32,916
<i>Men jeg gjorde det ikke. For det var</i>
<i>virkelig litt av en første date.</i>

328
00:19:33,000 --> 00:19:34,291
<i>Og det var skjebnen.</i>

329
00:19:37,541 --> 00:19:40,916
Takk for at du ikke knuste hjertet mitt.
Det ville vært...

330
00:19:41,833 --> 00:19:43,291
...katastrofalt for meg.

331
00:19:45,666 --> 00:19:48,416
-Vil dere ha noe å drikke?
-Jeg tar en tequila.

332
00:19:48,500 --> 00:19:49,333
To, takk.

333
00:19:49,958 --> 00:19:50,791
Nei.

334
00:19:50,875 --> 00:19:53,125
Hva? Beklager. Han er alkoholiker.

335
00:19:53,208 --> 00:19:56,083
Jeg lar deg ikke falle tilbake, mister.

336
00:19:56,583 --> 00:19:57,541
To, takk.

337
00:19:58,541 --> 00:20:01,583
-Hva er det du tar?
-Du skal ta det.

338
00:20:02,625 --> 00:20:03,958
Jeg svelget det!

339
00:20:04,041 --> 00:20:05,583
-Bra.
-Hva faen er det?

340
00:20:05,666 --> 00:20:07,375
-Beroligende for hunder.
-Hva?

341
00:20:07,458 --> 00:20:08,375
God natt.

342
00:20:09,208 --> 00:20:11,500
Nei. To til meg, ingen til deg.

343
00:20:11,583 --> 00:20:14,083
Skål for tidenes helg.

344
00:20:14,458 --> 00:20:16,000
<i>Dørene i kabinen er nå låst.</i>

345
00:20:16,083 --> 00:20:17,791
-Faen.
<i>-Klar til takeoff.</i>

346
00:20:34,750 --> 00:20:36,500
Litt av en vekker?

347
00:20:37,166 --> 00:20:38,000
Liker du det?

348
00:20:38,083 --> 00:20:39,208
Herregud.

349
00:20:39,291 --> 00:20:41,708
-Hva driver du med?
-Han sover.

350
00:20:42,166 --> 00:20:44,833
Ta det med ro.
Jeg var stille som en snikmorder.

351
00:20:44,916 --> 00:20:46,708
Han er jo rett der.

352
00:20:46,791 --> 00:20:49,791
Ville du ikke ha en håndjobb?
Jeg bruker jo krem.

353
00:20:49,875 --> 00:20:51,541
Det er fint, men...

354
00:20:51,958 --> 00:20:54,708
Jeg vil ikke ødelegge helgen.

355
00:20:54,791 --> 00:20:57,041
Skjønner du hva jeg mener? Fy faen.

356
00:21:09,875 --> 00:21:10,708
Beklager.

357
00:21:10,791 --> 00:21:11,625
Tim.

358
00:21:12,541 --> 00:21:14,083
Det var fantastisk.

359
00:21:22,041 --> 00:21:23,250
Du havner i helvete.

360
00:21:25,625 --> 00:21:27,166
-Hvor lenge...
-40 minutter.

361
00:21:27,250 --> 00:21:28,750
-OK.
-Har du tørkepapir?

362
00:21:29,583 --> 00:21:30,416
Jeg...

363
00:21:32,625 --> 00:21:34,083
Jeg visste du var våken.

364
00:21:34,375 --> 00:21:35,208
Gærning.

365
00:21:47,833 --> 00:21:50,875
Herregud, dette er paradis!

366
00:21:50,958 --> 00:21:52,791
Tidenes andre date!

367
00:21:52,875 --> 00:21:56,166
Jeg lover deg, ser jeg en havskilpadde,
rir jeg på den.

368
00:21:56,250 --> 00:21:57,666
En kan ikke ri på dem.

369
00:21:58,083 --> 00:22:00,291
Hva om de vil ri meg?

370
00:22:00,875 --> 00:22:02,833
-Så upassende.
-Og forstyrrende.

371
00:22:02,916 --> 00:22:05,375
Kanskje det er dere som er det?

372
00:22:05,458 --> 00:22:08,750
-Jeg er bare hyggelig mot en skilpadde!
-Respekter øya.

373
00:22:08,833 --> 00:22:10,000
Hold kjeft, for helvete!

374
00:22:11,791 --> 00:22:15,208
Dere kjenner ikke meg!

375
00:22:15,291 --> 00:22:18,916
-Hyggelig å treffe dere.
-Jeg elsker barn. Jeg har så lyst på egne.

376
00:22:19,000 --> 00:22:22,541
-Vil dere ha en cocktail?
-Hva er det?

377
00:22:22,625 --> 00:22:26,250
Et par lokale favoritter.
Mai-Tai og Tropical Itch.

378
00:22:26,333 --> 00:22:29,291
Får jeg en tropisk kløe av ham,
er han en tropisk kødd.

379
00:22:29,375 --> 00:22:32,666
Trettifem år på planeten,
og ikke én kjønnssykdom.

380
00:22:33,250 --> 00:22:35,208
-Kan du si det samme?
-OK. Beklager.

381
00:22:37,000 --> 00:22:40,250
-Vi skal sjekke inn. Morris.
-Velkommen, Mr. og Mrs. Morris.

382
00:22:40,791 --> 00:22:42,166
Det likte jeg å høre.

383
00:22:42,833 --> 00:22:44,708
Og det likte jeg å kjenne.

384
00:22:44,791 --> 00:22:46,083
Og å lukte.

385
00:22:46,916 --> 00:22:49,541
<i>Aloha,</i> kan du vise veien til spaet?

386
00:22:51,416 --> 00:22:54,041
Timmy! Hva skjer?

387
00:22:54,125 --> 00:22:56,666
Hva skjer, Rich? Hei, Julia.

388
00:22:57,125 --> 00:22:59,625
-Hei, Tim.
-Jeg er Missy, Tims kjæreste.

389
00:23:01,375 --> 00:23:02,458
Vi er bare venner.

390
00:23:02,541 --> 00:23:04,750
Vi gikk nok langt forbi vennesonen

391
00:23:04,833 --> 00:23:07,208
da jeg ga ham en runk på flyet hit.

392
00:23:07,291 --> 00:23:09,208
Høres ut som en morsom flytur.

393
00:23:09,291 --> 00:23:11,875
-Nei, hun tøyser.
-Stemmer.

394
00:23:11,958 --> 00:23:13,083
Eller ikke.

395
00:23:16,000 --> 00:23:16,833
Jøss.

396
00:23:16,916 --> 00:23:21,041
Jeg merker
et sterkt seksuelt bånd mellom dere to.

397
00:23:21,125 --> 00:23:24,166
Den satt! Der tok hun oss på kornet.

398
00:23:24,250 --> 00:23:27,500
Nei, ikke dere to. Dere.
Har dere en historie sammen?

399
00:23:28,791 --> 00:23:30,208
Vet hun ikke om dere to?

400
00:23:30,291 --> 00:23:31,250
Vet om hva da?

401
00:23:31,333 --> 00:23:33,458
De to var søren meg forlovet.

402
00:23:33,958 --> 00:23:38,125
Han var den utkårede før meg.

403
00:23:38,208 --> 00:23:41,750
-Vi burde gå, ellers blir vi sene.
-Vi snakkes på velkomsten.

404
00:23:42,416 --> 00:23:43,916
Spaet er nok denne veien, skatt.

405
00:23:44,666 --> 00:23:47,291
Jaså, herr Mysterium.

406
00:23:47,375 --> 00:23:49,458
Har du flere mørke hemmeligheter?

407
00:23:49,541 --> 00:23:52,666
-Det er så...
-Det går bra. Jeg er ikke en sjalu type.

408
00:23:52,750 --> 00:23:56,250
Hvis du vil fuckface meg,
går det helt bra.

409
00:23:59,208 --> 00:24:00,166
Fuckface?

410
00:24:00,250 --> 00:24:04,750
Ja, hvis du vil se for deg
hennes ansikt over mitt

411
00:24:04,833 --> 00:24:09,041
når vi knuller,
er det helt greit for meg.

412
00:24:09,750 --> 00:24:12,750
Jeg er absolutt ikke komfortabel med

413
00:24:13,708 --> 00:24:14,625
noe av det der.

414
00:24:16,833 --> 00:24:17,791
Får jeg nøklene?

415
00:24:18,250 --> 00:24:19,375
-Ha en fin...
-Takk.

416
00:24:19,458 --> 00:24:20,791
Vent, kjære.

417
00:24:20,875 --> 00:24:22,666
Herregud!

418
00:24:22,750 --> 00:24:25,750
Er du rik? Hva faen er dette?

419
00:24:26,208 --> 00:24:28,833
Jeg lyktes!

420
00:24:28,916 --> 00:24:30,458
Ja!

421
00:24:30,541 --> 00:24:33,666
Alle lærerne mine kan kysse meg i rævva.

422
00:24:34,208 --> 00:24:36,250
"Aloha, Tim og Melissa."

423
00:24:37,625 --> 00:24:38,666
Fantastisk.

424
00:24:39,333 --> 00:24:42,541
Jeg må advare deg,
dette kan daskemor bli vant til.

425
00:24:43,500 --> 00:24:46,083
Det er bare for en helg.

426
00:24:46,166 --> 00:24:47,916
Jeg skal bite deg som dette.

427
00:24:51,500 --> 00:24:53,166
Å, roseblader.

428
00:24:53,750 --> 00:24:56,000
Har Romeo et ess i ermet?

429
00:24:57,958 --> 00:24:58,958
Fy fader.

430
00:25:02,250 --> 00:25:04,291
Går det bra der inne?

431
00:25:04,375 --> 00:25:07,625
Ja, jeg bare falt oppi toalettet igjen.
Hjelp.

432
00:25:09,250 --> 00:25:10,500
Hva skjedde?

433
00:25:11,375 --> 00:25:12,625
Jeg bare tøyser.

434
00:25:13,625 --> 00:25:16,000
Kom oppi, så jeg får se
hvordan penisen din ser ut

435
00:25:16,083 --> 00:25:17,666
når den flyter i overflaten.

436
00:25:17,750 --> 00:25:19,750
Vi må ta en prat, Missy.

437
00:25:24,500 --> 00:25:25,333
Hvor ble du av?

438
00:25:28,583 --> 00:25:30,833
Jeg er Hellstar.

439
00:25:30,916 --> 00:25:33,791
Hvem våger å komme inn i min hule?

440
00:25:34,833 --> 00:25:37,416
Endelig en normal person å snakke med.
Hei, Hellstar.

441
00:25:37,500 --> 00:25:39,625
Å, en dødelig.

442
00:25:40,541 --> 00:25:44,375
Det eneste en dødelig kan gjøre
for å glede Hellstar,

443
00:25:44,458 --> 00:25:47,291
er å stelle seg på alle fire, bue ryggen

444
00:25:47,375 --> 00:25:49,875
og underkaste seg mørkets mester!

445
00:25:53,041 --> 00:25:56,708
OK, Hellstar, vi kommer til det siden.
Jeg må ut en tur.

446
00:25:56,791 --> 00:26:00,541
Skal du dra
nå som det var i ferd med å bli bra?

447
00:26:02,000 --> 00:26:02,958
Det er idiotisk.

448
00:26:03,041 --> 00:26:07,125
Jeg må på en obligatorisk orientering
med den nye sjefen.

449
00:26:07,625 --> 00:26:09,458
Ingen får droppe den.

450
00:26:10,125 --> 00:26:12,291
-Så jeg bare...
-Vent, jeg blir med.

451
00:26:12,375 --> 00:26:14,000
-Jeg skal bare skifte...
-Nei!

452
00:26:14,083 --> 00:26:17,083
Bli der. Slapp av og ta litt sjampanje.

453
00:26:17,166 --> 00:26:20,041
Ha oppi mer bobler,
kanskje en brødrister og plask rundt.

454
00:26:20,125 --> 00:26:23,041
Bare bli liggende kjempelenge.

455
00:26:23,125 --> 00:26:24,666
Å, Tim!

456
00:26:25,041 --> 00:26:28,333
Du er så søt.
Hva har jeg gjort for å fortjene deg?

457
00:26:28,416 --> 00:26:30,541
Men takk. Da gjør jeg det.

458
00:26:32,375 --> 00:26:33,208
Nei.

459
00:26:33,583 --> 00:26:36,750
OK. Vi sees. Bli værende.

460
00:26:36,833 --> 00:26:39,541
<i>Og nå som fusjonen er gjennomført,</i>

461
00:26:39,625 --> 00:26:42,708
vil jeg at alle dere ansatte skal vite

462
00:26:42,791 --> 00:26:47,041
at jeg er så stolt og glad
for å være deres nye kaptein.

463
00:26:47,875 --> 00:26:48,708
Den satt!

464
00:26:49,166 --> 00:26:51,208
Vi har mye bra på tapetet her.

465
00:26:51,291 --> 00:26:54,333
Særlig talentshowet,
som jeg vet alle gleder seg til.

466
00:26:54,416 --> 00:26:58,750
Og jeg gleder meg til å bli kjent
med dere alle og deres bedre halvdeler.

467
00:26:59,291 --> 00:27:00,125
Kos dere.

468
00:27:02,041 --> 00:27:03,875
Der er kongen. Der er han.

469
00:27:03,958 --> 00:27:06,250
-Hei.
-Jeg snakket om deg med Winstone.

470
00:27:06,666 --> 00:27:07,833
Ga ham de forventningene.

471
00:27:07,916 --> 00:27:10,083
-Faen.
-Faen?

472
00:27:10,166 --> 00:27:13,375
-Jeg har dummet meg ut.
-Hva?

473
00:27:13,458 --> 00:27:15,416
Jenta på rommet mitt
er ikke den jeg trodde.

474
00:27:15,500 --> 00:27:18,416
Fordi du prøvde å bli kjent med henne.
Den må du ta på din kappe.

475
00:27:18,500 --> 00:27:21,041
Husker du den sprø blind daten
jeg var på?

476
00:27:21,125 --> 00:27:23,375
Jeg trodde jeg skrev med drømmedama,

477
00:27:23,625 --> 00:27:24,916
men så var det henne.

478
00:27:25,000 --> 00:27:28,166
Det har skjedd meg også.
Jeg sendte penisbilde til onkelen min.

479
00:27:28,250 --> 00:27:32,291
Han så det og fikk slag.
Det var fryktelig for hele familien.

480
00:27:32,375 --> 00:27:34,375
Jeg driter i onkelen din.

481
00:27:34,458 --> 00:27:37,458
-Dette skjer nå. Hva gjør jeg?
-Bare innrøm det.

482
00:27:37,541 --> 00:27:41,625
Jeg skulle det, men så sa hun at hun
var suicidal til jeg skrev til henne.

483
00:27:41,708 --> 00:27:43,750
Skal vi stille oss i veien for skjebnen?

484
00:27:43,833 --> 00:27:47,166
Hvis tiden er inne,
blir hun en del av åndeverdenen.

485
00:27:47,250 --> 00:27:50,375
-Hvor er Miss Maryland?
-Winstone!

486
00:27:50,458 --> 00:27:52,875
-Jeg vil introdusere deg for...
-Jeg vet hvem han er.

487
00:27:52,958 --> 00:27:56,208
Jeg kjøper ikke et milliardselskap
uten å kjenne dets største ressurser.

488
00:27:56,875 --> 00:27:58,333
Så hyggeilg.

489
00:27:58,416 --> 00:28:00,208
Vi har snakket mye om deg, Jim.

490
00:28:00,291 --> 00:28:03,291
Jeg heter Tim. Tim Morris.
Men takk...

491
00:28:03,375 --> 00:28:05,791
-Her er kaffen din.
-Jeg vil ikke ha kaffe.

492
00:28:07,125 --> 00:28:08,083
Skal jeg ta den?

493
00:28:08,750 --> 00:28:09,625
Samme for meg.

494
00:28:12,916 --> 00:28:15,416
Hvor er skjønnheten
Nate stadig skryter av?

495
00:28:16,333 --> 00:28:17,916
Hør på dette, Tim.

496
00:28:18,000 --> 00:28:21,833
Kona til Winstone var Miss Texas.

497
00:28:21,916 --> 00:28:25,916
Stemmer.
Og før det, datet hun Evander Holyfield.

498
00:28:26,000 --> 00:28:28,250
-Herregud!
-Eller <i>holy shit.</i>

499
00:28:28,333 --> 00:28:29,166
Ja.

500
00:28:29,750 --> 00:28:30,708
Morsomt, Ted.

501
00:28:31,666 --> 00:28:32,833
Veldig.

502
00:28:33,208 --> 00:28:35,458
Mannen min, Paul, var jeansmodell.

503
00:28:35,583 --> 00:28:38,083
Jeg pleide å ha tynne bein og flott rumpe.

504
00:28:38,166 --> 00:28:41,583
De photoshoppet beina mine
over på Claudia Schiffers torso.

505
00:28:41,666 --> 00:28:43,375
Hvem er du modell for nå? En baker?

506
00:28:43,458 --> 00:28:47,791
Skjønnhetsdronningen min
er dessverre ikke helt i form i dag.

507
00:28:47,875 --> 00:28:48,708
Er hun syk?

508
00:28:48,791 --> 00:28:52,791
Det kan du si. Jeg vet ikke
om vi vil få se henne i løpet av helgen.

509
00:28:52,875 --> 00:28:56,500
-Hun har alvorlig jet lag.
-Etter en femtimers tur?

510
00:28:56,583 --> 00:28:59,583
Hun kom fra moteuka i Paris.

511
00:28:59,666 --> 00:29:01,541
Det gir mer mening.

512
00:29:01,833 --> 00:29:05,375
Nate sier hun er litt av en idrettsutøver.
Hun konkurrerte i tennis?

513
00:29:05,458 --> 00:29:08,291
Ja, i gamledager. Du vet...

514
00:29:08,375 --> 00:29:12,000
Jeg vil nødig skryte, men kona og jeg
er mestere i double i den lokale klubben.

515
00:29:12,083 --> 00:29:15,666
Vi får arrangere en kamp
med deg og dama.

516
00:29:15,750 --> 00:29:18,291
Ja, det høres gøy ut med firkant.

517
00:29:18,750 --> 00:29:19,583
Hei...

518
00:29:20,083 --> 00:29:23,375
Winstone. Du sa ikke han var så lubben.
En liten gris.

519
00:29:25,208 --> 00:29:27,750
-Dette er Mr. Winstone.
-Da forstår jeg.

520
00:29:27,833 --> 00:29:31,458
-Beklager, men hvem er du?
-Hun som får Tim til å komme i shortsen.

521
00:29:32,166 --> 00:29:33,500
Missy, Tims kjæreste.

522
00:29:35,666 --> 00:29:39,041
-Du har visst drukket en del sjampanje.
-Nei, sprit.

523
00:29:39,125 --> 00:29:42,041
Kan vi ta en prat?
Vi planlegger overraskelsesfest.

524
00:29:42,125 --> 00:29:44,041
Nå få jeg visst en overhaling.

525
00:29:45,125 --> 00:29:48,916
Han gamle er en mørk sky.
For en negativ energi han har.

526
00:29:49,000 --> 00:29:51,750
-Den mørke skyen er den nye sjefen.
-Fy faen.

527
00:29:52,541 --> 00:29:53,958
Visst faen.

528
00:29:54,041 --> 00:29:56,125
Sist faen.

529
00:29:56,583 --> 00:29:57,416
Hæ?

530
00:29:57,500 --> 00:30:02,166
Beklager, Tim. Dere er ikke en god match.
Du bør ikke jobbe her mer.

531
00:30:02,250 --> 00:30:04,125
Jo. Jeg har jobbet her i 20 år.

532
00:30:04,208 --> 00:30:05,125
Hva så?

533
00:30:05,208 --> 00:30:09,166
Hør her. Det er mulig jeg skrøt
litt vel mye av deg.

534
00:30:09,250 --> 00:30:11,375
Jeg sa du drev med to idretter
på college

535
00:30:11,458 --> 00:30:15,208
og at du muligens har vunnet
en skjønnhetskonkurranse.

536
00:30:15,291 --> 00:30:16,791
Herregud.

537
00:30:17,250 --> 00:30:19,083
Du er helt hekta på meg.

538
00:30:19,583 --> 00:30:20,833
Herregud. OK.

539
00:30:20,916 --> 00:30:22,708
Enten gifter vi oss,

540
00:30:22,791 --> 00:30:26,125
eller så ender jeg opp naken og død
i en grøft et sted.

541
00:30:26,666 --> 00:30:29,625
-Det vil nok ikke skje.
-Hvilket alternativ? Begge duger.

542
00:30:29,708 --> 00:30:33,958
Gjør meg en tjeneste.
Dette er en bedriftsreise. Viktige saker.

543
00:30:34,041 --> 00:30:38,500
Vær så snill å være rolig og svært fattet.

544
00:30:38,583 --> 00:30:42,666
Du er så bekymret. Har du ikke
merket at jeg er flink med mennesker?

545
00:30:42,750 --> 00:30:43,708
Jo.

546
00:30:43,791 --> 00:30:47,083
Disse kjedelige bankmennene
vil spise av hånden min.

547
00:30:52,250 --> 00:30:55,958
-Jeg tenker...
-Unnskyld oss et øyebkikk. <i>Mahalo,</i> dere.

548
00:30:56,333 --> 00:30:58,916
Nostradamus må til helvete vekk herfra.

549
00:30:59,000 --> 00:31:00,500
-Hvem?
-Missy!

550
00:31:00,583 --> 00:31:03,125
Hun spår fremtiden til alle i selskapet.

551
00:31:03,208 --> 00:31:06,208
Du har mye fælt i vente,
og det kan komme når som helst.

552
00:31:06,291 --> 00:31:09,125
Jeg snakket jo nettopp med henne.
Faen, altså.

553
00:31:10,333 --> 00:31:15,958
-Jeg ser en liten gutt som heter Calvin.
-Det er Cal junior. Du ser sønnen min.

554
00:31:16,041 --> 00:31:20,083
-Han står ved graven din.
-Hva? Er jeg død?

555
00:31:21,541 --> 00:31:24,791
Du kan overleve, men ikke ta fly
de neste fem månedene.

556
00:31:24,875 --> 00:31:29,958
-Vi er på en øy. Hvordan kommer jeg hjem?
-Ta samme fly som meg. Jeg vil leve lenge.

557
00:31:30,041 --> 00:31:32,791
-Kan jeg stjele henne?
-Det er kjæresten min.

558
00:31:33,833 --> 00:31:35,250
Det er ute med deg.

559
00:31:35,333 --> 00:31:37,250
Du skulle jo være rolig og fattet.

560
00:31:37,333 --> 00:31:39,166
-Hei. Missy.
-Ja, takk.

561
00:31:39,250 --> 00:31:41,458
Hvem tror du vinner Super Bowl i år?

562
00:31:41,583 --> 00:31:44,500
-Kommer straks, Ettbein.
-Ettbein?

563
00:31:44,583 --> 00:31:48,166
Du mister et bein
i en fæl motorsykkelulykke om ti år.

564
00:31:48,250 --> 00:31:52,583
Politiet finner det, men de setter
det på bak frem. Det er ute med deg.

565
00:31:52,666 --> 00:31:55,708
Beklager, Titone,
men krystallkulen har slukket.

566
00:31:58,250 --> 00:32:00,125
Hvor mange har du drukket?

567
00:32:11,250 --> 00:32:12,583
-To?
-Feil.

568
00:32:12,875 --> 00:32:13,958
Vi bør nok dra.

569
00:32:14,458 --> 00:32:15,333
Å, showet!

570
00:32:15,416 --> 00:32:16,583
-Hold den.
-Nei, jeg...

571
00:32:16,666 --> 00:32:17,916
Ikke vær en hurpe.

572
00:32:18,708 --> 00:32:19,666
Vent på meg!

573
00:32:20,708 --> 00:32:22,833
Ut med språket. Hvem er gærningen?

574
00:32:22,916 --> 00:32:25,833
Det er ikke
skjønnhetsdronningen jeg så bilde av.

575
00:32:26,333 --> 00:32:28,833
Jo, det er henne. Bildet var dårlig.

576
00:32:30,125 --> 00:32:32,833
Ta det med ro.
Jeg kan holde på en hemmelighet.

577
00:33:32,125 --> 00:33:34,208
Hvor er drinken min?

578
00:33:34,958 --> 00:33:39,041
Jeg fikk en kløe fra en kødd
i en røddekøddekø.

579
00:33:39,125 --> 00:33:42,291
Mrs. Morris, altså. Flere drinker, takk.

580
00:33:42,375 --> 00:33:44,625
Du er sannelig festens midtpunkt.

581
00:33:44,708 --> 00:33:46,583
-Takk.
-Jeg heter Jess.

582
00:33:46,958 --> 00:33:50,375
Du har vel hørt om meg.
De kaller meg barrakudaen.

583
00:33:52,375 --> 00:33:57,208
Det hadde Evander Holyfield aldri klart.
De mursteinshendene har ingen sjanse.

584
00:33:57,291 --> 00:34:01,125
Det hender han ringer fremdeles.
For å høre hvordan kona har det.

585
00:34:01,208 --> 00:34:03,750
Du kan få høre
noen helt utrolige beskjeder.

586
00:34:04,041 --> 00:34:05,875
Han er desperat. Kåt.

587
00:34:07,250 --> 00:34:09,916
-Det sier mye om kona di.
-Ja, hun er nydelig.

588
00:34:10,000 --> 00:34:12,041
Jeg er så stolt av henne.

589
00:34:12,125 --> 00:34:16,166
Det er ikke mange
som har lagt Evander Holyfield i bakken.

590
00:34:17,541 --> 00:34:20,500
Morris, daten din er i ferd med
å hoppe fra en klippe.

591
00:34:22,083 --> 00:34:22,916
Hva?

592
00:34:26,583 --> 00:34:28,250
Hopp, hopp!

593
00:34:28,458 --> 00:34:31,375
Hva driver du med? Hva foregår?

594
00:34:31,458 --> 00:34:34,041
Jeg skal ta en trippel baklengs salto.
De trygler meg.

595
00:34:34,125 --> 00:34:36,375
Hvorfor skal du hoppe fra en klippe?

596
00:34:36,458 --> 00:34:39,583
Jeg sa til barrakuda-kjerringa
at jeg har vært stuper.

597
00:34:39,666 --> 00:34:40,500
Hvorfor det?

598
00:34:40,583 --> 00:34:44,041
Fordi du sa jeg drev med to idretter.

599
00:34:44,666 --> 00:34:48,875
Jeg trodde det var trygt,
for jeg så ingen stupebrett, men...

600
00:34:50,000 --> 00:34:52,416
Du får ikke hoppe.
Jeg vil ikke at du skal dø.

601
00:34:52,500 --> 00:34:55,250
Se, som han bryr seg om meg.
Han elsker meg.

602
00:34:55,333 --> 00:34:59,000
-Forestillingen er over. Ingen stuper.
-Jeg elsker deg, Tim!

603
00:35:00,250 --> 00:35:01,083
Faen!

604
00:35:01,625 --> 00:35:03,208
Fy faen! Herregud!

605
00:35:04,916 --> 00:35:06,250
Jesus! Faen!

606
00:35:09,458 --> 00:35:10,958
Herregud!

607
00:35:12,916 --> 00:35:16,291
Jeg har aldri før
sett noen stupe uti havet og bomme.

608
00:35:19,583 --> 00:35:21,041
Hun lever!

609
00:35:22,541 --> 00:35:23,375
Pokker!

610
00:35:23,458 --> 00:35:25,750
Ikke kødd med Hellstar!

611
00:35:26,208 --> 00:35:28,291
Si at noen filmet det der.

612
00:35:39,791 --> 00:35:41,750
Du er virkelig festens midtpunkt.

613
00:35:56,541 --> 00:35:57,375
Nei.

614
00:36:00,625 --> 00:36:01,458
Hundepiller.

615
00:36:07,958 --> 00:36:11,041
Du er den eneste for meg.

616
00:36:11,833 --> 00:36:14,166
Jeg savner deg sånn. Jeg vil ha deg.

617
00:36:14,250 --> 00:36:16,583
Skitne, lille hund. Grav ned det beinet.

618
00:36:16,666 --> 00:36:19,833
Grav det ned!

619
00:36:19,916 --> 00:36:23,291
Grav det ned!

620
00:36:25,208 --> 00:36:26,125
Missy?

621
00:36:26,500 --> 00:36:29,000
-Hva gjør vi?
-Vi har sex.

622
00:36:29,458 --> 00:36:31,541
Du stakk morrabrødet i ryggen min

623
00:36:31,625 --> 00:36:33,375
og sa du ville ha meg.

624
00:36:34,458 --> 00:36:36,833
Du fuckfacer meg, du! Kult!

625
00:36:36,916 --> 00:36:38,833
-Nei!
-Jo, det gjør du!

626
00:36:38,916 --> 00:36:41,166
Jeg gjør det samme, Simon Cowell.

627
00:36:41,250 --> 00:36:43,875
Lukk øynene og si at jeg synger elendig!

628
00:36:45,041 --> 00:36:46,375
Du skal til Hollywood!

629
00:36:49,041 --> 00:36:50,125
Jeg kommer nå.

630
00:36:50,208 --> 00:36:52,083
<i>-Hvor er Godzilla?</i>
-Hun sover.

631
00:36:52,166 --> 00:36:53,916
<i>Herregud, du knullet henne!</i>

632
00:36:54,000 --> 00:36:55,500
-Nei.
<i>-Du er i forsvarsposisjon.</i>

633
00:36:55,583 --> 00:36:56,791
Jeg gjorde ikke det.

634
00:36:56,875 --> 00:36:58,791
<i>Sto du på en telefonkatalog?</i>

635
00:36:58,875 --> 00:37:00,833
<i>-Bestemor i døden?</i>
-Hun knullet meg.

636
00:37:00,916 --> 00:37:02,708
-Sees.
<i>-Jeg visste det, syke...</i>

637
00:37:31,166 --> 00:37:34,500
Velkommen til Winstones versjon
av <i>Shark Tank.</i>

638
00:37:39,125 --> 00:37:41,041
Jeg vil ikke ha kaffe.

639
00:37:41,125 --> 00:37:43,375
Dette er <i>Shark Tank</i> på ekte.

640
00:37:43,791 --> 00:37:47,041
Ingen lys eller kameraer,
men mye mer action.

641
00:37:47,833 --> 00:37:51,458
For her møter dere ikke
Mark Cuban eller Mr. Wonderful,

642
00:37:51,791 --> 00:37:54,041
men ekte haier.

643
00:37:54,375 --> 00:37:58,500
Min nye venn, Komante, har sagt
de er altfor velkjente i disse trakter.

644
00:37:58,750 --> 00:37:59,583
Komante?

645
00:38:03,666 --> 00:38:06,000
Det er haier overalt her.

646
00:38:07,041 --> 00:38:09,791
Hva har skjedd med fingrene dine?

647
00:38:15,125 --> 00:38:16,250
Herregud.

648
00:38:16,333 --> 00:38:20,375
Jeg sa vi ikke skulle drive med
tøys som tillitsbygging denne helgen.

649
00:38:20,500 --> 00:38:24,291
Ikke mer om og men nå,
la oss sette seil!

650
00:38:24,375 --> 00:38:25,250
Ja!

651
00:38:27,208 --> 00:38:28,666
La oss ta noen haier.

652
00:38:31,041 --> 00:38:34,500
Timmy! Ikke dra!

653
00:38:35,250 --> 00:38:36,166
Faen.

654
00:38:36,250 --> 00:38:39,083
-Kjør.
-Jeg kommer, Timmy!

655
00:38:39,166 --> 00:38:41,833
Nei! Kjør! Faen heller. La oss dra.

656
00:38:41,916 --> 00:38:44,541
Hjelp meg med tauet. Takk.
Vi må dra.

657
00:38:44,625 --> 00:38:49,541
Kom igjen! Hvorfor somler vi?
Få dritten i gang. Kom igjen!

658
00:38:49,625 --> 00:38:51,416
-Jeg kommer!
-Hun tar oss igjen.

659
00:38:51,500 --> 00:38:52,916
Jævla gepard. Herregud.

660
00:38:53,000 --> 00:38:54,375
Hold båten!

661
00:38:54,458 --> 00:38:57,500
-Faen.
-Jeg elsker deg, Tim Morris!

662
00:39:23,583 --> 00:39:24,458
Faen.

663
00:39:26,916 --> 00:39:29,333
Der er hun. Hei.

664
00:39:31,708 --> 00:39:33,833
Hellstar er ustoppelig.

665
00:39:33,916 --> 00:39:36,708
Nei. Der er jo jenta mi.

666
00:39:37,250 --> 00:39:39,500
Herregud, du klarte det.

667
00:39:39,583 --> 00:39:40,791
Det gjorde jeg.

668
00:39:41,041 --> 00:39:42,208
Bli med på festen.

669
00:39:49,875 --> 00:39:51,708
Var det noen haier der, Stuart?

670
00:39:51,875 --> 00:39:55,416
Nei, dessverre,
men jeg tror jeg så noen laks.

671
00:39:55,500 --> 00:39:57,666
Laks? Jesus.

672
00:39:58,500 --> 00:40:00,125
Jeg går uti igjen.

673
00:40:00,791 --> 00:40:04,208
Vi drar ikke tilbake til hotellet
før vi har sett i hvert fall én hai.

674
00:40:05,083 --> 00:40:07,708
Ted! Du og jeg. Kom igjen.

675
00:40:07,791 --> 00:40:10,833
Tim, sir.
Men jeg burde nok ikke gjøre det nå.

676
00:40:10,916 --> 00:40:15,416
Hvorfor ikke? Du har ikke vært uti ennå.
Du er vel ikke en jævla pyse?

677
00:40:16,375 --> 00:40:19,458
Nei, absolutt ikke. Ingen pyse.

678
00:40:19,541 --> 00:40:22,375
-Hva er problemet, da?
-Det er Missy.

679
00:40:22,458 --> 00:40:25,083
Hun blir veldig sjøsyk.

680
00:40:25,166 --> 00:40:29,375
-Nei, det gjør jeg ikke.
-Jo. Og du kom deg nettopp av jetlagen.

681
00:40:29,458 --> 00:40:33,166
Jeg vil gjerne uti. Det virker gøy.
Men andre kan gjøre det.

682
00:40:33,250 --> 00:40:35,916
-Du eller du. Jeg kan være sist.
-Du må uti.

683
00:40:36,458 --> 00:40:37,291
Gjør det.

684
00:40:37,375 --> 00:40:41,125
Jeg trenger ikke det.
Og det går jo ikke bra med deg.

685
00:40:41,208 --> 00:40:44,166
Det går faen ikke bra,
og jeg må være med deg.

686
00:40:44,250 --> 00:40:46,125
Nei, for helvete!

687
00:40:46,625 --> 00:40:49,916
Gå uti før jeg klapper til deg
foran alle disse jævlene.

688
00:40:51,416 --> 00:40:54,125
-Jeg trodde vi hadde en hyggelig tone.
-Gå uti.

689
00:40:59,916 --> 00:41:01,333
Sikker på at du burde?

690
00:41:05,333 --> 00:41:06,416
Ja da.

691
00:41:06,500 --> 00:41:07,750
Jeg er'kke redd.

692
00:41:09,458 --> 00:41:10,375
Det går bra.

693
00:41:11,000 --> 00:41:11,833
Greit.

694
00:41:13,208 --> 00:41:14,875
Men du har jo klaustrofobi.

695
00:41:14,958 --> 00:41:18,416
Og hva er vel da verre
enn å være låst inne i et bur?

696
00:41:19,625 --> 00:41:23,416
Helgen er viktig for deg, og du
har jobbet hardt for å bli forfremmet.

697
00:41:23,500 --> 00:41:27,166
Men jeg vet ikke om det er nå
du burde prøve å imponere sjefen.

698
00:41:27,833 --> 00:41:30,541
Tim, jeg bare...
Jeg vil ikke at du skal...

699
00:41:30,625 --> 00:41:35,541
Kom igjen, Ted! Mens det er lyst...
Det er ingen hvithaier på dekk.

700
00:41:40,041 --> 00:41:43,166
Nå snakker vi! La oss få denne pysa våt.

701
00:41:54,791 --> 00:41:55,625
Det funker.

702
00:41:57,208 --> 00:42:00,958
-Det funker. Ta den.
-Skal jeg ha den i munnen nå?

703
00:42:01,041 --> 00:42:02,458
Ja da, Ted!

704
00:42:02,541 --> 00:42:03,375
Du.

705
00:42:04,333 --> 00:42:07,125
Hvis du ser haien
som gjorde dette mot meg,

706
00:42:07,208 --> 00:42:09,458
så hils og si...

707
00:42:10,416 --> 00:42:11,750
...skjer'a?

708
00:42:11,833 --> 00:42:13,625
Skjer'a, baby?

709
00:42:13,708 --> 00:42:15,791
Beklager, jeg må ta denne. Skjer'a?

710
00:43:02,166 --> 00:43:03,166
Hva er det der?

711
00:43:04,041 --> 00:43:05,000
Er det agn?

712
00:43:05,750 --> 00:43:08,625
"Ikke noe agn", står det der!
Det er ulovlig!

713
00:43:08,708 --> 00:43:11,833
Det er ingen haier her.
Jeg vil bare gjøre det morsommere.

714
00:43:11,916 --> 00:43:14,625
Dette er lunsjen vår.
Vi skal spise den siden.

715
00:43:14,708 --> 00:43:15,541
Det er suppe!

716
00:43:15,625 --> 00:43:18,958
-Hva skjer om haiene lukter agnet?
-De blir helt ville!

717
00:43:19,041 --> 00:43:20,208
-Flott.
-Gi meg den.

718
00:43:20,708 --> 00:43:23,458
-Gi meg...
-Slipp den!

719
00:43:23,541 --> 00:43:24,500
Slutt!

720
00:43:57,375 --> 00:43:58,458
Hai!

721
00:43:58,541 --> 00:43:59,916
Hai! Hvor?

722
00:44:01,333 --> 00:44:04,250
Det er det jeg gjør. Jeg finner haier! Ja!

723
00:44:07,833 --> 00:44:09,416
La oss feste, for faen.

724
00:44:34,625 --> 00:44:37,708
Jeg likte <i>Slipp Willy fri.</i>
Men den er ikke for alle.

725
00:44:37,791 --> 00:44:40,333
Hvalen var ikke så likendes.
Det må den være.

726
00:44:40,416 --> 00:44:43,208
Ingen bryr seg om
en hval som er en drittsekk.

727
00:44:48,583 --> 00:44:50,416
Jævla drittsekk.

728
00:45:03,666 --> 00:45:05,458
-Hjelp!
-Den er inni buret!

729
00:45:05,541 --> 00:45:06,666
-Hjelp!
-Herregud!

730
00:45:06,750 --> 00:45:07,666
Komante!

731
00:45:07,750 --> 00:45:09,958
-Hjelp!
-Tim!

732
00:45:12,041 --> 00:45:13,250
Faen ta deg!

733
00:45:17,958 --> 00:45:20,583
Du tok tre fingre, men stumpen er igjen!

734
00:45:29,000 --> 00:45:31,166
-Tim!
-Herregud!

735
00:45:31,666 --> 00:45:33,666
-Tim! Kompis!
-Herregud!

736
00:45:34,125 --> 00:45:36,166
-Få meg ut!
-Herregud! Tim!

737
00:45:36,250 --> 00:45:38,541
-Jeg trodde vi hadde mistet deg.
-Få henne vekk.

738
00:45:38,625 --> 00:45:41,083
Vent. Hvor er Winstone?

739
00:45:45,083 --> 00:45:46,916
Herregud, du drepte ham!

740
00:45:47,000 --> 00:45:48,041
Få ham opp.

741
00:45:48,125 --> 00:45:49,666
Gå bakover.

742
00:45:49,750 --> 00:45:51,958
Rygg unna. Jeg kan førstehjelp.

743
00:45:52,750 --> 00:45:54,125
OK, Winstone.

744
00:45:55,791 --> 00:45:56,625
Er du sikker?

745
00:45:57,125 --> 00:45:57,958
Unna!

746
00:46:04,833 --> 00:46:05,791
Ja da!

747
00:46:07,958 --> 00:46:08,791
Min tur.

748
00:46:10,125 --> 00:46:11,916
En hvilken som helst pen dame.

749
00:46:12,333 --> 00:46:14,125
Hvem som helst. Ta meg.

750
00:46:15,333 --> 00:46:17,208
Jeg er åpen for hvem som helst.

751
00:46:18,250 --> 00:46:21,625
Jeg ville bare skape et magisk øyeblikk
for deg og sjefen.

752
00:46:22,041 --> 00:46:25,083
Så du ikke at det sto "ikke noe agn"?

753
00:46:25,291 --> 00:46:28,708
Det var ikke agn, det var oppkast.
Jeg luktet på agnet.

754
00:46:28,791 --> 00:46:33,375
Hvorfor kastet du opp
rett over haiburet jeg var inni?

755
00:46:33,458 --> 00:46:35,500
Du kunne trengt noe beroligende.

756
00:46:35,583 --> 00:46:38,833
Du kan jo skrive ut noe,
siden du er spesialist i alt.

757
00:46:38,916 --> 00:46:42,583
Jeg ville aldri skrevet ut noe
med mindre jeg var sertifisert.

758
00:46:43,166 --> 00:46:47,083
Jeg har beklaget at jeg
nesten drepte sjefen din. Hva mer vil du?

759
00:46:47,166 --> 00:46:49,625
Jeg vil du skal la være nesten å drepe.

760
00:46:49,708 --> 00:46:53,541
Vet du hva? Hvis du vil ha en jente
som bare sitter på hotellet

761
00:46:53,625 --> 00:46:57,458
og er glad hver kveld,
som en sekk med poteter du kan knulle,

762
00:46:57,541 --> 00:46:59,625
en som ikke sier noe på en hel dag,

763
00:46:59,708 --> 00:47:01,708
da har du tatt med feil frøken.

764
00:47:03,083 --> 00:47:03,916
Jaså...

765
00:47:04,250 --> 00:47:06,083
-Hvor skal du?
-Dra til helvete.

766
00:47:06,625 --> 00:47:07,458
Herregud.

767
00:47:08,125 --> 00:47:09,375
MELISSA: HUSKER DU MEG?

768
00:47:10,500 --> 00:47:11,625
Jaggu.

769
00:47:11,708 --> 00:47:14,875
JEG GJORDE EN HELT UTROLIG FEIL

770
00:47:36,291 --> 00:47:39,791
Han er visst 1,70 høy.
Det er rart, for bestemoren er 1, 85.

771
00:47:39,875 --> 00:47:41,916
Men jeg kan bruke flate sko.

772
00:47:42,000 --> 00:47:43,500
Herregud, for noe babbel.

773
00:47:43,583 --> 00:47:45,291
-Hvis vi får barn...
-Du.

774
00:47:45,375 --> 00:47:48,458
-Kan du komme inn?
-Ja. Hei, Tim.

775
00:47:49,500 --> 00:47:50,333
Hør.

776
00:47:50,958 --> 00:47:55,250
Jeg vet du er lei for det.
Du trenger ikke å trygle om tilgivelse.

777
00:47:55,333 --> 00:47:57,666
Du må treffe naboen, Barbara.

778
00:47:57,750 --> 00:48:00,375
Hun og mannen hørte at vi holdt på i går.

779
00:48:00,458 --> 00:48:04,500
De ringte nesten sikkerhetsvaktene.
Trodde en liten jente ble torturert.

780
00:48:04,583 --> 00:48:06,833
-Den lille jenta er deg.
-Jeg skjønner.

781
00:48:06,916 --> 00:48:09,666
-Du tok den?
-I det scenariet er jeg det.

782
00:48:09,750 --> 00:48:14,541
Mannen hennes har ikke laget sånne lyder
siden bryllupsreisen for 30 år siden.

783
00:48:15,000 --> 00:48:17,416
Så jeg ga henne noen tips.

784
00:48:18,166 --> 00:48:19,166
Ikke gjør det.

785
00:48:19,791 --> 00:48:22,250
-Hva da?
-Gi tips. Folk liker ikke det.

786
00:48:22,333 --> 00:48:23,791
-Folk elsker tips.
-Nei.

787
00:48:23,875 --> 00:48:24,958
-Jo.
-Nei.

788
00:48:25,041 --> 00:48:26,541
-Som i råd.
-Nei.

789
00:48:26,625 --> 00:48:28,125
-Som i penger.
-Nei.

790
00:48:28,208 --> 00:48:29,708
Og tuppen av penisen din.

791
00:48:29,791 --> 00:48:31,416
-Folk elsker den.
-Missy!

792
00:48:34,666 --> 00:48:37,250
-Jeg prøver... Ikke slå...
-Få ta på den!

793
00:48:37,333 --> 00:48:39,666
-Du har jo gjort det.
-Din kjerring.

794
00:48:39,750 --> 00:48:42,041
-Hør her. Beklager.
-Greit.

795
00:48:42,375 --> 00:48:46,000
Jeg må møte teamet mitt,
og du må holde deg unna.

796
00:48:46,291 --> 00:48:49,791
Greit? Det er viktig jobb.
Jeg tøyser ikke.

797
00:48:50,166 --> 00:48:54,541
Det passer perfekt. Barbara og jeg
skal dra på spa bare oss jentene.

798
00:48:56,041 --> 00:48:56,875
Jaså?

799
00:48:57,625 --> 00:49:00,208
For en god idé. Dere burde dra på spa

800
00:49:00,291 --> 00:49:03,375
og kanskje padle til en øy
og bare ta det med ro.

801
00:49:03,458 --> 00:49:05,416
En i nærheten. Eller langt unna.

802
00:49:06,875 --> 00:49:11,791
Det var en bra prøve, men husk
at vi må levere tidenes fremføring.

803
00:49:12,083 --> 00:49:15,333
Alles øyne er på oss under talentshowet,

804
00:49:15,416 --> 00:49:17,041
så vi må virkelig levere.

805
00:49:17,125 --> 00:49:19,666
La oss skaffe Timmy jobben,
så vi beholder vår.

806
00:49:19,750 --> 00:49:24,791
Det ville vært bra. Vi må slå barrakudaen.
Kom med hendene. Dere kjenner rutinen.

807
00:49:25,333 --> 00:49:30,500
-Hva skal vi gjøre i morgen?
-Inspirere. Prestere. Sammen.

808
00:49:30,583 --> 00:49:33,833
-Jeg gir B pluss.
-Jøss, tykke Navy Seals.

809
00:49:35,250 --> 00:49:36,875
Kom dere på trening.

810
00:49:36,958 --> 00:49:39,041
Jeg vil ditt beste, Tim.

811
00:49:39,333 --> 00:49:41,333
Når får vi den rette Missy hit?

812
00:49:41,416 --> 00:49:44,458
Det går ikke
når feil Missy fremdeles er her.

813
00:49:45,000 --> 00:49:49,375
-Jeg håpet du hadde drept henne.
-Nei, hun er på spa med naboen.

814
00:49:50,083 --> 00:49:52,958
-Hvilken nabo?
-Jeg vet ikke. Hun ved siden av.

815
00:49:53,041 --> 00:49:55,291
Si hun ikke heter Barbara.

816
00:49:55,625 --> 00:49:57,791
Jo, jeg tror det. Kjenner du henne?

817
00:49:57,875 --> 00:49:58,708
Faen!

818
00:49:59,333 --> 00:50:04,166
Da jeg oppgraderte suiten din,
plasserte jeg deg ved siden av Winstone.

819
00:50:04,250 --> 00:50:07,833
Og kona, Barbara.

820
00:50:07,916 --> 00:50:08,875
Løp!

821
00:50:15,208 --> 00:50:16,041
Fred.

822
00:50:17,000 --> 00:50:17,875
Kom igjen!

823
00:50:19,166 --> 00:50:20,500
Hei, alle sammen. Nate her.

824
00:50:23,000 --> 00:50:24,291
Så patetisk.

825
00:50:28,541 --> 00:50:30,458
Missy?

826
00:50:39,291 --> 00:50:40,166
Oi da.

827
00:50:40,250 --> 00:50:42,750
Vent nå litt! Du er ikke kona mi!

828
00:50:43,416 --> 00:50:44,291
Den satt!

829
00:50:45,333 --> 00:50:46,916
Utrolig.

830
00:50:47,458 --> 00:50:48,291
Fortsett.

831
00:50:48,916 --> 00:50:53,208
Hei. Har du sett en høy brunette her?
Hun heter Missy.

832
00:50:53,291 --> 00:50:57,500
-Ja, hun har dratt. Håper alt er bra.
-Hvorfor spør du?

833
00:50:57,583 --> 00:51:02,875
Den eldre kvinnen hun var sammen med,
virket svært emosjonell. Har noen dødd?

834
00:51:02,958 --> 00:51:04,000
Hun skal dø.

835
00:51:08,416 --> 00:51:09,791
Hva gjorde du, hva sa du?

836
00:51:10,208 --> 00:51:12,416
-Til hvem?
-Barbara. På spaet.

837
00:51:12,500 --> 00:51:15,625
Jeg elsker deg, Tim,
men leger har taushetsplikt.

838
00:51:15,708 --> 00:51:19,125
-Du er ikke lege!
-Jo, jeg er sertifisert parterapeut.

839
00:51:19,208 --> 00:51:20,291
Selvsagt.

840
00:51:20,375 --> 00:51:23,250
Uansett er ikke hun pasienten din.

841
00:51:23,333 --> 00:51:24,500
Jo, på sett og vis.

842
00:51:24,625 --> 00:51:27,291
Mannen hennes er en drittsekk,
men rik som fy.

843
00:51:28,375 --> 00:51:32,041
Hun betalte kontant og skrev kontrakt.
Jeg har visst en klient.

844
00:51:32,125 --> 00:51:35,958
Det er din jobbreise, men
det er jeg som jobber. Sprøtt, hva?

845
00:51:36,041 --> 00:51:38,875
Har du tenkt på at det kanskje er du
som trenger hjelp?

846
00:51:38,958 --> 00:51:41,666
-Nei.
-Her om dagen skulle du hoppe fra en bro.

847
00:51:41,750 --> 00:51:44,916
En må jo det når en vil hoppe i strikk.

848
00:51:45,000 --> 00:51:46,416
Vil noen andre prøve?

849
00:51:46,500 --> 00:51:49,083
Jeg dropper det.
Hvor ble det av han fyren?

850
00:51:49,166 --> 00:51:53,333
-Du sa jeg reddet livet ditt.
-Det er mange dødsfall i strikkhopping.

851
00:51:53,416 --> 00:51:56,166
Det er farlig.
Jeg fikk meldingen, og bare...

852
00:51:56,250 --> 00:52:00,333
"Jeg skal aldri gjøre noe farlig igjen,
for jeg er elsket."

853
00:52:01,000 --> 00:52:01,833
Missy.

854
00:52:02,916 --> 00:52:06,375
Du må fortelle
nøyaktig hva du sa på spaet.

855
00:52:07,208 --> 00:52:09,791
Jeg fortalte Barb
hva hun måtte gjøre med forholdet.

856
00:52:09,875 --> 00:52:11,791
Som var...?

857
00:52:12,458 --> 00:52:14,458
Å dumpe stakkaren.

858
00:52:15,166 --> 00:52:16,291
Faen!

859
00:52:17,333 --> 00:52:18,541
Mener du det?

860
00:52:18,625 --> 00:52:21,458
Ja, selvsagt. Har jeg noensinne tøyset?

861
00:52:21,833 --> 00:52:26,083
-Jeg sa hun ikke burde bli ett minutt til.
-Aner du hva du har gjort?

862
00:52:26,625 --> 00:52:31,416
-Reddet noen fra et ulykkelig ekteskap?
-Du ødela sjefens ekteskap!

863
00:52:32,416 --> 00:52:34,250
Er det snakk om Jack...

864
00:52:34,333 --> 00:52:36,916
Winstone! Ja!

865
00:52:37,125 --> 00:52:38,166
Herregud.

866
00:52:38,250 --> 00:52:40,333
Nå holder det. Jeg drar!

867
00:52:40,416 --> 00:52:41,458
Faen.

868
00:52:42,041 --> 00:52:45,458
-Mr. Winstone, Evander Holyfield...
-Hold kjeft, Stuart.

869
00:52:46,416 --> 00:52:48,541
Han må visst ringe tilbake, Evander.

870
00:52:51,083 --> 00:52:52,875
Nå gir det mer mening for meg.

871
00:52:52,958 --> 00:52:55,750
Nei, dette gir ikke mening.
Du må ordne opp.

872
00:53:07,625 --> 00:53:08,750
Flere av disse.

873
00:53:09,416 --> 00:53:11,791
De har ikke mer grenadine.

874
00:53:12,166 --> 00:53:14,833
Så bruk vanlig sirup.
Jeg gir blanke, Stuart.

875
00:53:15,291 --> 00:53:17,625
Bare se til at jeg blir full.

876
00:53:21,833 --> 00:53:26,000
-Det er ute med meg.
-Ta det med ro. Kjæresten din ordner det.

877
00:53:27,750 --> 00:53:29,833
Hei, Jack. Du ser nedtrykt ut.

878
00:53:30,750 --> 00:53:33,833
-Jeg vil ikke snakke om det.
-Jeg er en god lytter.

879
00:53:33,916 --> 00:53:36,208
Du kan fortelle hva du vil om Barbara.

880
00:53:36,291 --> 00:53:40,833
Flott. En liten krangel med kona
blir førstesidestoff for hele selskapet.

881
00:53:40,916 --> 00:53:43,125
Eller hele hotellet, slik dere skrek.

882
00:53:43,375 --> 00:53:44,541
Du hørtes psyko ut.

883
00:53:48,375 --> 00:53:50,083
Det smaker sirup.

884
00:53:50,375 --> 00:53:54,375
-Du sa at hvis de ikke hadde...
-Jeg ville aldri sagt noe så dumt.

885
00:53:54,458 --> 00:53:57,291
Du må ta litt forbannet ansvar i livet,
Stuart.

886
00:53:57,541 --> 00:53:58,375
OK.

887
00:53:58,458 --> 00:54:00,708
Noen har blandet seg inn
i ekteskapet mitt.

888
00:54:01,166 --> 00:54:04,666
Når jeg finner ut hvem som hjernevasket
Barbara, skal jeg...

889
00:54:08,625 --> 00:54:11,125
Det var du som hjernevasket Barbara.

890
00:54:11,208 --> 00:54:12,666
-Herregud.
-Ja.

891
00:54:12,750 --> 00:54:17,208
-Hvorfor snakker du sånn?
-Skremmer det deg? Kanskje du trenger det.

892
00:54:17,291 --> 00:54:21,083
Redd du vil miste den eneste støttende
relasjonen du har hatt som voksen?

893
00:54:21,166 --> 00:54:22,416
Ikke snakk sånn.

894
00:54:22,500 --> 00:54:25,416
Ikke vær en dårlig ektemann, fettberg.

895
00:54:27,083 --> 00:54:28,791
Hei! Mr. Winstone.

896
00:54:28,875 --> 00:54:31,208
Kanskje du skal gi ham litt rom, Missy?

897
00:54:31,291 --> 00:54:34,625
Et øyeblikk. Hvorfor vet du så mye
om ekteskapet mitt?

898
00:54:34,708 --> 00:54:37,333
Var det du som introduserte henne
for den gærne terapeuten?

899
00:54:37,416 --> 00:54:40,000
Nei. Jeg er den gærne terapeuten.

900
00:54:40,083 --> 00:54:43,250
Så det er du
som prøvde å ødelegge ekteskapet mitt?

901
00:54:43,333 --> 00:54:45,916
Ekteskap handler om kjærlighet.
Å være der.

902
00:54:46,000 --> 00:54:49,333
Du må elske henne og være der for henne.

903
00:54:50,333 --> 00:54:53,041
Takler du ikke det?
Han takler det ikke, folkens.

904
00:54:53,125 --> 00:54:55,000
Jeg begynner å like henne.

905
00:54:55,083 --> 00:54:56,208
Hold deg unna meg.

906
00:55:00,125 --> 00:55:01,041
Faen!

907
00:55:02,208 --> 00:55:03,750
Nakken min. Få henne vekk.

908
00:55:03,833 --> 00:55:08,583
Slapp av. Jeg er sertifisert kiropraktor.
Jeg vet hva jeg gjør.

909
00:55:08,666 --> 00:55:11,166
Vi må knekke den på plass
med én gang.

910
00:55:11,250 --> 00:55:12,250
-Nei.
-En.

911
00:55:12,333 --> 00:55:15,125
-Ikke tenk tanken engang.
-To. Tre!

912
00:55:15,833 --> 00:55:16,666
Fire!

913
00:55:18,000 --> 00:55:19,125
Fem!

914
00:55:20,083 --> 00:55:22,125
OK. Vil du ha kona di tilbake?

915
00:55:23,416 --> 00:55:24,291
Vil du?

916
00:55:24,875 --> 00:55:28,291
Vil du ha hjelp, må du ta den imot.

917
00:55:28,833 --> 00:55:29,916
OK?

918
00:55:30,750 --> 00:55:33,208
Barrakudas dumme mann,
bær ham opp på rommet.

919
00:55:33,291 --> 00:55:35,500
-Kom igjen, din idiot.
-Ta det pent.

920
00:55:36,416 --> 00:55:39,416
Tim, be resepsjonen sende
varme håndklær, en isbøtte

921
00:55:39,500 --> 00:55:41,791
og vaselin til Winstones suite.

922
00:55:41,875 --> 00:55:44,583
Beklager det som skjedde.

923
00:55:57,791 --> 00:55:58,666
God morgen.

924
00:55:59,208 --> 00:56:01,000
Hei. Jeg skal sjekke ut.

925
00:56:01,083 --> 00:56:03,000
Ikke noe problem. Fruen også?

926
00:56:03,083 --> 00:56:06,541
-Hun er ikke min frue.
-Huff, angrer du?

927
00:56:07,166 --> 00:56:09,666
-Ja.
-Der er du, Tim.

928
00:56:09,750 --> 00:56:12,208
-Faen.
-Jeg har lett overalt.

929
00:56:12,541 --> 00:56:14,375
Hva gjør du? Hva skjer?

930
00:56:15,208 --> 00:56:19,166
Jeg drar hjem. Jeg må tilbake til Portland
og lete etter ny jobb.

931
00:56:19,250 --> 00:56:23,416
Pust med magen. Jeg var med
Barbara og Winstone i går kveld.

932
00:56:23,541 --> 00:56:27,750
Han er en stabeis,
men jeg ga ham en stor utløsning.

933
00:56:27,833 --> 00:56:30,166
Runket du sjefen foran kona hans?

934
00:56:31,250 --> 00:56:33,791
En emosjonell utløsning. Grisegutt.

935
00:56:33,916 --> 00:56:36,666
Jeg kan ikke gå i detalj
på grunn av konfidensialiteten,

936
00:56:36,750 --> 00:56:39,250
men han har mange demoner
han må jobbe med.

937
00:56:39,333 --> 00:56:43,458
Men han har også en vakker sjel,
og han er så glad i deg.

938
00:56:43,541 --> 00:56:44,375
Meg?

939
00:56:44,791 --> 00:56:46,541
Nei, han hater meg.

940
00:56:46,625 --> 00:56:50,791
Se på meg, Tim.
Du ba meg fikse det, og det gjorde jeg.

941
00:56:51,875 --> 00:56:53,666
Winstone er glad i deg.

942
00:56:54,333 --> 00:56:55,916
Få høre dere juble,

943
00:56:56,000 --> 00:56:58,208
bedriftstøser!

944
00:56:58,291 --> 00:57:01,083
Kom igjen. Kom med det.

945
00:57:03,083 --> 00:57:04,750
Den fyren kan feste.

946
00:57:04,833 --> 00:57:06,875
Neste talentopptreden...

947
00:57:06,958 --> 00:57:10,000
Gi en applaus for salgsteamet i nordøst,

948
00:57:10,083 --> 00:57:14,000
ledet av visedirektøren,
min kompis, Tim Morris!

949
00:57:14,458 --> 00:57:15,916
For en fantastisk fyr!

950
00:57:18,833 --> 00:57:20,291
Ja da. Winstone.

951
00:57:20,375 --> 00:57:23,041
OK. Salgsteamet fra nordøst

952
00:57:23,125 --> 00:57:27,541
skal insiprere oss med skyggedans.

953
00:57:32,541 --> 00:57:37,166
Vi i Credit of America forstår at det er
vanskelig å ta finansielle beslutninger.

954
00:57:37,250 --> 00:57:39,250
Derfor har vi...

955
00:57:41,625 --> 00:57:44,916
-De beste bremsesporene?
-Er det en utfordring?

956
00:57:49,875 --> 00:57:54,083
-Det skulle være "korttids".
-Ja, vi har landets beste korttids...

957
00:57:55,125 --> 00:57:56,625
Her kommer det.

958
00:57:56,708 --> 00:57:59,958
Beste korttidslån! Veldig bra.

959
00:58:00,041 --> 00:58:02,500
Kjempebra. Fortsett sånn, Tim!

960
00:58:03,083 --> 00:58:04,125
Fortsett sånn.

961
00:58:06,083 --> 00:58:08,791
Faen. Lucy, kan vi få en Mai-Tai til?

962
00:58:09,333 --> 00:58:12,375
Kanskje du trenger penger
til en tur til Paris?

963
00:58:12,458 --> 00:58:14,375
Som disse turtelduene.

964
00:58:21,291 --> 00:58:22,333
Så søtt.

965
00:58:25,291 --> 00:58:27,208
Dette er så kjedelig.

966
00:58:28,375 --> 00:58:30,750
Hva faen skjer?

967
00:58:31,416 --> 00:58:35,500
Uansett, la oss håndtere lånet
på huset laget av mennesker.

968
00:58:36,000 --> 00:58:38,333
Det må være noen geniale hoder
bak sceneteppet.

969
00:58:38,416 --> 00:58:40,166
Få den unna fjeset mitt.

970
00:58:40,250 --> 00:58:42,666
Ta det med ro, den er godt pakket inn.

971
00:58:42,750 --> 00:58:46,125
Det er ingen hemmelighet
at Credit of America er den...

972
00:58:47,291 --> 00:58:49,291
Det er en del av opplegget.

973
00:58:52,916 --> 00:58:54,333
Hvordan kom han på det?

974
00:58:55,791 --> 00:58:59,666
Uansett hva livet kommer med,
som skattejuks eller "badesalt",

975
00:59:00,000 --> 00:59:03,541
er C of A her for å hjelpe,
så du bare kan nyte fyrverkeriet.

976
00:59:08,833 --> 00:59:11,291
Ser ut som
noen skyter sitroner ut av rumpa.

977
00:59:14,583 --> 00:59:16,166
-Ta den.
-Jeg har den.

978
00:59:16,250 --> 00:59:17,958
-Plukk den opp.
-Jeg gjør det.

979
00:59:20,833 --> 00:59:22,375
Den var det klemt i.

980
00:59:22,458 --> 00:59:24,500
Folkens. Dette er stor kunst.

981
00:59:25,208 --> 00:59:26,041
Applaus!

982
00:59:29,125 --> 00:59:31,166
Salgsteamet fra nordøst!

983
00:59:31,250 --> 00:59:32,916
Gi dem en applaus!

984
00:59:35,083 --> 00:59:36,583
Applaus for Tim Morris!

985
00:59:36,916 --> 00:59:38,250
For en fyr!

986
00:59:39,000 --> 00:59:41,625
Bra jobbet! Bravissimo.

987
00:59:44,041 --> 00:59:46,291
Det var fantastisk!

988
00:59:46,375 --> 00:59:48,875
-Hva har du gjort med ham?
-Hvem?

989
00:59:48,958 --> 00:59:52,500
Winstone, vel.
Hva skjedde på rommet i går?

990
00:59:52,583 --> 00:59:55,166
Hvordan har du fått sjefen
til å elske meg?

991
00:59:55,541 --> 00:59:58,541
Ikke undervurder deg selv, Tim.
Du er så elskverdig.

992
00:59:59,666 --> 01:00:03,041
Jeg lar det bli med
at jeg hypnotiserte ham fullstendig.

993
01:00:03,125 --> 01:00:07,291
-Det er kode for at du onanerte ham?
-Jeg onanerer ikke den yngre sjefen din.

994
01:00:07,666 --> 01:00:10,041
Det er kode for at jeg hypnotiserte ham.

995
01:00:10,166 --> 01:00:11,833
Virkelig?

996
01:00:11,916 --> 01:00:14,708
Da jeg svømte i hans sjels dyp,

997
01:00:14,791 --> 01:00:18,875
fant jeg den ene
han har uendelig kjærlighet til.

998
01:00:19,291 --> 01:00:20,125
Bestemoren.

999
01:00:20,833 --> 01:00:22,666
Så når han ser deg,

1000
01:00:23,250 --> 01:00:24,666
ser han bestemoren.

1001
01:00:24,750 --> 01:00:28,333
-Han tror jeg er bestemoren?
-Bare hyggelig.

1002
01:00:32,916 --> 01:00:33,750
Hva skjer?

1003
01:00:33,833 --> 01:00:36,500
C of A! Jada!

1004
01:00:37,458 --> 01:00:41,041
OK, siste nummer. Salgsteamet fra sørøst

1005
01:00:41,125 --> 01:00:45,125
har komponert et eksprenssivt

1006
01:00:45,208 --> 01:00:48,708
musikknummer ledet av 

1007
01:00:48,916 --> 01:00:52,125
Portlands barrakuda, Jess Sheppard!

1008
01:00:54,916 --> 01:00:56,791
Jeg har også hypnotisert ham

1009
01:00:56,875 --> 01:01:00,916
til å tenke negative tanker
når han hører hennes navn.

1010
01:01:09,125 --> 01:01:10,458
<i>Rett personale</i>

1011
01:01:11,041 --> 01:01:13,041
<i>First Union var en flott bank</i>

1012
01:01:13,125 --> 01:01:14,708
<i>C of A var topp</i>

1013
01:01:15,166 --> 01:01:17,291
<i>Men nå som vi er sammen</i>

1014
01:01:17,375 --> 01:01:19,125
<i>Vil vi herske uten stopp</i>

1015
01:01:19,208 --> 01:01:22,625
<i>Vi har rett personale, baby</i>

1016
01:01:23,916 --> 01:01:26,333
<i>Lån med lave renter får deg til å smile</i>

1017
01:01:27,625 --> 01:01:29,666
<i>Jess Sheppard har rett personale</i>

1018
01:01:30,125 --> 01:01:30,958
<i>Baby</i>

1019
01:01:32,375 --> 01:01:34,791
<i>Vi synger denne sangen for Winstone</i>

1020
01:01:36,708 --> 01:01:40,125
<i>Vi tar oss av alle dine bankbehov</i>

1021
01:01:40,208 --> 01:01:42,041
<i>Hun er Jess Sheppard</i>

1022
01:01:42,125 --> 01:01:44,666
<i>Hun er topp</i>

1023
01:01:45,250 --> 01:01:46,875
<i>Vi vet alle jeg fortjener</i>

1024
01:01:46,958 --> 01:01:48,958
<i>Kontor med utsikt</i>

1025
01:01:49,041 --> 01:01:51,708
<i>Jentas arbeidsmoral</i>

1026
01:01:52,291 --> 01:01:53,708
<i>Er uoverskuelig</i>

1027
01:01:57,583 --> 01:01:58,583
Den satt!

1028
01:02:00,791 --> 01:02:02,458
<i>Rett personale</i>

1029
01:02:02,833 --> 01:02:05,791
Gi enda en applaus til Jess Sheppard!

1030
01:02:08,583 --> 01:02:11,625
OK, da er shalentshowet over.

1031
01:02:11,708 --> 01:02:13,208
Tim vant uten tvil.

1032
01:02:13,750 --> 01:02:16,833
Fantastisk. Men det er vel ikke farlig?

1033
01:02:16,916 --> 01:02:20,958
Nei, når du vil det skal være over,
sier du den magiske setningen.

1034
01:02:21,458 --> 01:02:23,500
Hva om noen tilfeldigvis sier den?

1035
01:02:23,583 --> 01:02:27,333
Ingen gjør det. "Hårete varulvvagina
med gule tenner og tunge."

1036
01:02:27,416 --> 01:02:29,250
Herregud. Er det setningen?

1037
01:02:29,333 --> 01:02:30,166
Ja.

1038
01:02:31,458 --> 01:02:35,041
<i>Der er hun, Miss A-Maryland</i>

1039
01:02:35,125 --> 01:02:36,458
Herregud.

1040
01:02:36,541 --> 01:02:38,291
Hva synes du om Tim Morris?

1041
01:02:38,875 --> 01:02:40,000
For en fyr!

1042
01:02:42,041 --> 01:02:45,041
Jeg føler meg trygg med deg.
Håper du aldri dør.

1043
01:02:47,708 --> 01:02:49,375
Men, som vi alle vet,

1044
01:02:50,250 --> 01:02:53,166
bak enhver bra mann,
står en enda bedre kvinne.

1045
01:02:54,750 --> 01:02:56,833
Du bør ta godt vare på denne jenta.

1046
01:02:57,291 --> 01:02:58,333
Hun er unik, Tim.

1047
01:02:58,416 --> 01:03:00,291
-Det er sant.
-Bare fortsett.

1048
01:03:04,750 --> 01:03:05,625
Så hyggelig.

1049
01:03:05,708 --> 01:03:07,541
Vi sees siden.

1050
01:03:10,625 --> 01:03:11,708
Han husket navnet mitt.

1051
01:03:13,416 --> 01:03:14,375
Hvem er du?

1052
01:03:14,458 --> 01:03:15,791
Doktor Missy.

1053
01:03:15,875 --> 01:03:19,625
Og du skal få hummer-nachos på resept,
Tim Morris.

1054
01:03:19,875 --> 01:03:20,958
For en fyr!

1055
01:03:22,333 --> 01:03:23,166
Jess Sheppard.

1056
01:03:24,916 --> 01:03:25,750
La oss gå.

1057
01:03:31,250 --> 01:03:33,041
Så du er hypnotisør,

1058
01:03:33,125 --> 01:03:37,666
paramedic, terapeut, synsk og sherpa.
Hva mer?

1059
01:03:37,750 --> 01:03:39,125
Jeg kan trylle.

1060
01:03:40,125 --> 01:03:41,333
-OK.
-Der er de.

1061
01:03:41,416 --> 01:03:42,250
-Klar?
-Ja.

1062
01:03:44,291 --> 01:03:45,500
Nå er de borte.

1063
01:03:45,708 --> 01:03:46,708
-Lurte deg!
-Hva faen?

1064
01:03:46,791 --> 01:03:49,833
-Her er de.
-Hvor har du lært alt dette?

1065
01:03:50,541 --> 01:03:54,125
Da pappa døde, ble jeg ensom.

1066
01:03:54,666 --> 01:03:58,208
Noen sa jeg burde ta kurs for å møte folk,

1067
01:03:58,291 --> 01:04:02,083
så jeg meldte meg på masse forskjellig
og ble en slags altmuligmann.

1068
01:04:02,166 --> 01:04:03,250
-Så fint.
-Ja.

1069
01:04:03,333 --> 01:04:08,458
-Merket på flyet at du kan litt av hvert.
-Ja, men det var selvlært.

1070
01:04:08,750 --> 01:04:11,375
-Jaså?
-Jeg fikk skrelt bananen hver gang.

1071
01:04:11,625 --> 01:04:12,500
Ja.

1072
01:04:12,583 --> 01:04:15,375
Siden det var meg,
burde du øvd på en hagebønne.

1073
01:04:19,416 --> 01:04:21,000
-Jeg tøysa.
-Nei, du har rett.

1074
01:04:21,083 --> 01:04:23,583
-Jeg...
-De har helt lik størrelse.

1075
01:04:23,666 --> 01:04:26,666
-Du kunne ikke hatt en verre reaksjon.
-Beklager.

1076
01:04:26,750 --> 01:04:29,375
Den er gjennomsnittlig
for min høyde og vekt.

1077
01:04:33,833 --> 01:04:36,250
Vil du fortelle hvorfor du ikke drikker?

1078
01:04:36,333 --> 01:04:37,541
Det kan jeg.

1079
01:04:38,750 --> 01:04:40,125
Jeg er også litt gæren.

1080
01:04:40,208 --> 01:04:41,958
-Jaså?
-Ja.

1081
01:04:42,041 --> 01:04:44,083
Når jeg blir full...

1082
01:04:44,750 --> 01:04:46,458
...går jeg på hendene.

1083
01:04:46,541 --> 01:04:48,250
Det høres ikke så farlig ut.

1084
01:04:48,333 --> 01:04:51,458
Jo, når en går utfor
fraternity-husets tak, så.

1085
01:04:51,541 --> 01:04:53,958
Jeg mistenker at du finner på ting.

1086
01:04:54,041 --> 01:04:55,416
Jeg falt ni meter.

1087
01:04:55,500 --> 01:04:59,041
Jeg mener at du skal ha blitt tatt opp
i et fraternity.

1088
01:04:59,125 --> 01:05:01,750
-Det tror jeg ikke på.
-Den svei.

1089
01:05:02,791 --> 01:05:03,625
Vent litt.

1090
01:05:04,083 --> 01:05:05,625
MELISSA D: ALT BRA?

1091
01:05:05,708 --> 01:05:06,583
Hvem er det?

1092
01:05:07,250 --> 01:05:10,708
-Ingen.
-Vil bestemor ha en oppdatering?

1093
01:05:10,791 --> 01:05:13,458
Hun sender meg smakfulle nakenbilder.

1094
01:05:14,291 --> 01:05:17,708
Nei da,
hun ser bare til at jeg behandler deg bra.

1095
01:05:17,791 --> 01:05:21,791
Det skal du i kveld. Du bør få
bildet av bestemor ut av hodet.

1096
01:05:23,750 --> 01:05:25,166
Vi skal knulle.

1097
01:05:36,541 --> 01:05:38,708
Jeg vil ha boblebad i garasjen.

1098
01:06:03,291 --> 01:06:04,250
Hei, eks-elsker.

1099
01:06:04,833 --> 01:06:08,375
Beklager at jeg forstyrrer.
Jeg ville bare ha et ord med Tim.

1100
01:06:08,458 --> 01:06:10,250
Han dro for å kjøpe marijuana.

1101
01:06:10,458 --> 01:06:13,500
-Vi skal ha en skikkelig knullefest.
-Herregud.

1102
01:06:13,583 --> 01:06:16,791
Det er morsommere
å være stein under oralsexen.

1103
01:06:17,625 --> 01:06:20,416
Ikke noe problem.
Jeg kan snakke med ham siden.

1104
01:06:20,500 --> 01:06:22,208
Nei, han er straks tilbake.

1105
01:06:22,666 --> 01:06:23,583
Kom inn.

1106
01:06:24,083 --> 01:06:27,416
Du kjenner triksene hans.
Kanskje du kan gi meg noen råd.

1107
01:06:28,625 --> 01:06:32,041
-Det er jo bare et øyeblikk.
-Ja. Han er ikke en raring?

1108
01:06:32,125 --> 01:06:35,166
Jeg må ikke smøre rumpa hans
og dra ham rundt på tregulvet?

1109
01:06:35,291 --> 01:06:36,833
-Nei.
-OK.

1110
01:06:36,916 --> 01:06:40,916
Jeg har ikke noe du kan røyke.
Vaktene på flyplassen ville skutt meg.

1111
01:06:41,041 --> 01:06:44,333
Men jeg har marijuana-tannkrem.

1112
01:06:44,833 --> 01:06:47,041
Vent. Og deodorant.

1113
01:06:47,541 --> 01:06:48,666
Vent.

1114
01:06:48,916 --> 01:06:51,166
Leppepomade. Og dette er det beste.

1115
01:06:51,250 --> 01:06:53,541
Skum til å stimulere hårveksten.

1116
01:06:53,625 --> 01:06:57,083
Ha det i håret, og det vokser,
samtidig som du blir stein.

1117
01:06:57,166 --> 01:06:58,250
Raring.

1118
01:06:58,333 --> 01:06:59,166
Det funker.

1119
01:06:59,916 --> 01:07:03,291
Jeg hadde det på kjønnshåret,
og nå har jeg øyas største buskvekst.

1120
01:07:04,458 --> 01:07:06,333
Komante har bodd hos meg.

1121
01:07:06,416 --> 01:07:10,000
-Jeg blir med tilbake òg.
-Jeg sa kanskje, Komante.

1122
01:07:10,083 --> 01:07:11,458
-For å bo hos deg.
-Kanskje.

1123
01:07:11,541 --> 01:07:13,041
-Kanskje du ikke sa kanskje.
-Jo.

1124
01:07:13,458 --> 01:07:14,291
Kanskje hva?

1125
01:07:15,416 --> 01:07:18,958
Uansett, hva er greia?
Hvorfor svarer du ikke Miss Maryland?

1126
01:07:19,541 --> 01:07:21,291
Jeg begynner å like Missy.

1127
01:07:22,083 --> 01:07:22,916
Hva?

1128
01:07:23,000 --> 01:07:24,958
Jeg vet. Jeg vet ikke.

1129
01:07:25,041 --> 01:07:26,000
Knull dem begge.

1130
01:07:26,833 --> 01:07:29,333
Jeg har... marijuana-kondomer.

1131
01:07:29,416 --> 01:07:32,125
-Ta dem. Jeg skal ikke bruke dem.
-Ellers takk.

1132
01:07:32,458 --> 01:07:33,583
Jeg kan ta den på deg.

1133
01:07:33,666 --> 01:07:35,416
Få se pikken din.

1134
01:07:36,750 --> 01:07:39,041
-Komante.
-Jeg må ha på mer.

1135
01:07:39,333 --> 01:07:41,083
Det står den skal brukes flere ganger.

1136
01:07:41,166 --> 01:07:44,291
-Herregud.
-Det er din feil at jeg er så stein.

1137
01:07:44,375 --> 01:07:46,500
Han er jo det. Han gjør det.

1138
01:07:46,625 --> 01:07:48,125
-Ja!
-Gjorde han det med deg?

1139
01:07:48,208 --> 01:07:50,041
-Hver kveld.
-Jeg lurte på det.

1140
01:07:50,125 --> 01:07:52,208
Jeg visste ikke om det var noe nytt.

1141
01:07:52,291 --> 01:07:55,041
Perfekt timing. Vi snakket om deg.

1142
01:07:55,125 --> 01:07:57,625
Nå vet jeg hva som har plaget deg
hele turen.

1143
01:07:59,500 --> 01:08:02,750
Hvem ville ikke vært plaget av et brudd
med en slik snelle?

1144
01:08:02,833 --> 01:08:06,250
Seriøst! Jeg ser alt det du så
i denne slående kvinnen.

1145
01:08:06,333 --> 01:08:09,291
Du har funnet deg en spesiell dame.

1146
01:08:11,166 --> 01:08:13,833
Bli med. Kom igjen. Sett deg.

1147
01:08:14,291 --> 01:08:15,291
Jeg vet ikke.

1148
01:08:17,833 --> 01:08:19,875
Takket være litt mot på flaske

1149
01:08:19,958 --> 01:08:26,166
vedgikk vår venn at hun fremdeles
har sterke følelser for deg.

1150
01:08:26,708 --> 01:08:29,250
Og jeg tror du har det på samme måte.

1151
01:08:30,041 --> 01:08:33,750
Jeg er ikke sertifisert sexterapeut,
jeg har to leksjoner igjen,

1152
01:08:34,666 --> 01:08:36,416
men min erfaring tilsier

1153
01:08:37,041 --> 01:08:40,000
at en kun kan finne ut
om en har en fremtid

1154
01:08:40,083 --> 01:08:42,625
eller eventuelt sette et endelig punktum

1155
01:08:42,708 --> 01:08:44,708
ved å hoppe på bussen.

1156
01:08:46,833 --> 01:08:48,541
Hva mener du med det?

1157
01:08:48,625 --> 01:08:50,041
B-U-S-S.

1158
01:08:50,833 --> 01:08:51,875
Bruddsex.

1159
01:08:53,583 --> 01:08:56,166
Du må innrømme
at du ennå har følelser for henne.

1160
01:08:56,250 --> 01:08:57,458
OK. Vet du, jeg...

1161
01:08:58,500 --> 01:09:00,416
Dette er... Jeg er ukomfortabel.

1162
01:09:00,500 --> 01:09:01,625
Dette er rart.

1163
01:09:01,708 --> 01:09:04,083
-Det går bra.
-Jeg vil ikke at du skal...

1164
01:09:04,333 --> 01:09:07,416
...vente utenfor
mens jeg har sex med eksen.

1165
01:09:07,500 --> 01:09:09,958
Jeg skal ikke vente utenfor, din idiot.

1166
01:09:10,750 --> 01:09:12,375
Jeg skal knulle dere begge!

1167
01:09:12,666 --> 01:09:14,916
Dette handler om oss alle tre.

1168
01:09:15,791 --> 01:09:19,166
Det er bare slik vi kan gå videre.

1169
01:09:20,416 --> 01:09:23,208
Hopp på bussen.
Vi har holdt av det beste setet.

1170
01:09:23,666 --> 01:09:24,750
På ansiktene våre.

1171
01:09:26,583 --> 01:09:27,541
Vent.

1172
01:09:28,416 --> 01:09:29,500
Fikk du marijuana?

1173
01:09:31,416 --> 01:09:32,250
Noe sånt.

1174
01:11:08,833 --> 01:11:11,166
Jeg kan ikke tro hva som skjedde i går.

1175
01:11:11,416 --> 01:11:13,666
Jeg visste ikke hva jeg gjorde.

1176
01:11:13,916 --> 01:11:16,041
Jeg vet det. Du jokket på ventilasjonen.

1177
01:11:16,125 --> 01:11:18,916
Det var mørkt!
Jeg skjønte ikke hva som skjedde!

1178
01:11:19,000 --> 01:11:22,750
-Jeg gleder meg til festen.
-Ja, det er hovedfesten. Det blir gøy.

1179
01:11:23,291 --> 01:11:25,208
Jeg tror du har pyntet deg for mye.

1180
01:11:25,291 --> 01:11:28,541
Jeg vet at folk er på gjerdet,
men fusjonen blir viktig.

1181
01:11:28,625 --> 01:11:30,708
Den vil være til hjelp for oss alle.

1182
01:11:30,791 --> 01:11:32,583
Det blir spennende å se.

1183
01:11:33,375 --> 01:11:34,333
Hva f...

1184
01:11:37,916 --> 01:11:41,041
Hva skjer her, Rich?
Vi skulle jo ha helstekt gris.

1185
01:11:41,125 --> 01:11:45,125
Winstone gjorde endringer.
Han vil at alle skal gå tilbake

1186
01:11:45,208 --> 01:11:48,041
til tiden før samfunnet la føringer
for hva en kan gjøre.

1187
01:11:48,125 --> 01:11:50,541
Så rart. Hvorfor stirrer du på det treet?

1188
01:11:50,833 --> 01:11:52,333
Winstone ga meg time-out.

1189
01:11:53,500 --> 01:11:55,041
Jeg har ti minutter igjen.

1190
01:11:55,125 --> 01:11:57,791
Fortsett. Dette er ditt verk.

1191
01:11:57,916 --> 01:12:02,333
Winstone var så bekymret for hva andre
syntes om ham, og ville tenke friere.

1192
01:12:02,416 --> 01:12:07,333
Da han var hypnotisert, sa jeg han skulle
bryte ut av voksenlivets begrensninger.

1193
01:12:07,416 --> 01:12:11,041
Mr. Morris. Mr. Winstone
gjennomfører intervjuer ute i vannet.

1194
01:12:11,291 --> 01:12:16,500
Han vil du skal være neste ut, ellers sier
han til alle at du har lyset på om natten.

1195
01:12:16,958 --> 01:12:17,958
Takk, sjiraff.

1196
01:12:18,250 --> 01:12:19,083
Bare hyggelig.

1197
01:12:19,833 --> 01:12:22,416
Vi bør vurdere å selge
obligasjoner med fortrinnsrett.

1198
01:12:22,500 --> 01:12:25,166
Ja. Si det under vann.

1199
01:12:25,250 --> 01:12:26,125
Unnskyld?

1200
01:12:26,208 --> 01:12:28,333
Si det under vann. Vi er havfruer.

1201
01:12:28,416 --> 01:12:32,750
-Men da vil du jo ikke forstå meg.
-Jo, selvsagt. Vi er havfruer.

1202
01:12:55,416 --> 01:12:56,291
Vel?

1203
01:12:57,208 --> 01:13:00,041
Jeg likte det ikke.
Men takk for at du kom.

1204
01:13:04,583 --> 01:13:06,666
-Hvordan gikk det?
-Dritbra.

1205
01:13:06,750 --> 01:13:09,375
Virkelig? Fisken sladrer.

1206
01:13:11,375 --> 01:13:12,750
Helvete. Beklager.

1207
01:13:13,250 --> 01:13:16,625
-Dette suger.
-Ja, det er maktmisbruk.

1208
01:13:16,708 --> 01:13:17,750
Kom igjen, Tim!

1209
01:13:18,166 --> 01:13:21,041
-Herre...
-Flink gutt! Bra jobbet!

1210
01:13:21,125 --> 01:13:22,125
Kom ut hit!

1211
01:13:23,208 --> 01:13:24,708
Sånn, ja. Bruk halen.

1212
01:13:26,458 --> 01:13:28,375
Du er en vakker havfrue, Morris.

1213
01:13:29,125 --> 01:13:30,000
Jeg kommer!

1214
01:13:30,708 --> 01:13:33,333
Svøm fritt, gutten min!

1215
01:13:33,958 --> 01:13:37,958
Flott! Slipp ut ditt indre barn!

1216
01:13:39,750 --> 01:13:44,166
Hør her, Tim.
Jeg vet du gjerne vil bli salgssjef.

1217
01:13:44,666 --> 01:13:48,041
Men Jess har mye bedre tall enn deg.

1218
01:13:48,458 --> 01:13:50,166
Hun er en dyktig motivator

1219
01:13:50,708 --> 01:13:53,625
og dritgod til å snakke under vann.

1220
01:13:54,541 --> 01:13:59,791
Men jeg har følelsen av at du er typen
til å komme med suppe når jeg er syk.

1221
01:14:00,666 --> 01:14:03,708
Ja, det... Selvsagt!

1222
01:14:03,791 --> 01:14:07,583
Og fortelle om hvordan du møtte bestefar
etter andre verdenskrig.

1223
01:14:07,666 --> 01:14:12,125
La meg spise all sjokoladen jeg vil,
uansett hva mamma og pappa sier.

1224
01:14:12,208 --> 01:14:15,250
Derfor har jeg bestemt meg for
å følge magefølelsen.

1225
01:14:15,333 --> 01:14:18,000
-Vil du ha jobben?
-Jeg? Ja! Herregud!

1226
01:14:18,083 --> 01:14:21,083
-Gi barnebarnet ditt en klem.
-OK.

1227
01:14:33,958 --> 01:14:38,166
Vet ikke hva slags heksekunster
du brukte på Winstone, men det fungerte.

1228
01:14:38,250 --> 01:14:39,916
Glad du la merke til det.

1229
01:14:40,000 --> 01:14:43,500
Jeg kan nok ikke gjøre noe
med øyet til mannen din.

1230
01:14:43,583 --> 01:14:46,000
Du er visst en dårlig synsk.

1231
01:14:47,000 --> 01:14:49,958
Vet ikke engang
at du ikke skulle vært her.

1232
01:14:58,208 --> 01:15:00,250
Jeg vet han er i en slags transe,

1233
01:15:00,333 --> 01:15:02,333
men det virket ekte.

1234
01:15:02,583 --> 01:15:04,333
Uansett må vi feire.

1235
01:15:05,041 --> 01:15:08,708
La meg få sanden vekk
fra stedene den ikke burde være,

1236
01:15:08,791 --> 01:15:10,500
og så går vi ut og spiser.

1237
01:15:10,916 --> 01:15:13,208
Du kan jo ta med Hellstar?

1238
01:15:13,291 --> 01:15:14,583
Hun er nok sulten.

1239
01:15:14,666 --> 01:15:18,166
Si vi skal ha hovedrett,
forrett og dessert.

1240
01:15:18,250 --> 01:15:20,333
Jeg er Claudio, mørkets mester.

1241
01:15:20,416 --> 01:15:25,000
Du er flinkere. Du må lære meg det.
Det var vondt i halsen.

1242
01:15:39,250 --> 01:15:41,625
{\an8}JEG BA MED FEIL PERSON TIL HAWAII.
HUN ER GÆREN!

1243
01:15:41,708 --> 01:15:42,666
{\an8}DU SKULLE VÆRT HER.

1244
01:15:56,250 --> 01:15:57,125
Missy!

1245
01:15:57,958 --> 01:16:00,833
Vil du se et lokalt band etter middag?

1246
01:16:00,916 --> 01:16:02,083
Det kan bli gøy.

1247
01:16:03,833 --> 01:16:04,708
Hva sier du?

1248
01:16:05,583 --> 01:16:06,416
Missy?

1249
01:16:13,916 --> 01:16:16,625
HUN ER GÆREN!

1250
01:16:17,250 --> 01:16:18,208
Faen.

1251
01:16:19,916 --> 01:16:20,750
Missy?

1252
01:16:27,833 --> 01:16:29,666
Overraskelse!

1253
01:16:31,750 --> 01:16:33,875
Faen ta deg.

1254
01:16:37,916 --> 01:16:41,333
Herregud, så godt å se deg.
Flyturen tok en evighet.

1255
01:16:41,416 --> 01:16:46,166
Jeg er så glad vennen din, Jess, ringte
og ba meg komme. Det er nydelig her!

1256
01:16:47,000 --> 01:16:50,208
Tar du en skrubbsulten jente
med ut på lunsj?

1257
01:16:51,125 --> 01:16:53,958
Det er fantastisk
at du er ny president i C of A.

1258
01:16:54,041 --> 01:16:57,583
Du må være overlykkelig.
Har du fått nytt, stort kontor?

1259
01:16:58,625 --> 01:17:00,000
Jeg vet ikke ennå.

1260
01:17:00,083 --> 01:17:03,541
-Uansett er det veldig spennende.
-Vær så god.

1261
01:17:03,625 --> 01:17:07,083
En virgin Piña Colada
og seks shotter whiskey.

1262
01:17:07,166 --> 01:17:09,958
-Jeg trodde du ikke drakk.
-De er ikke til meg.

1263
01:17:12,333 --> 01:17:13,833
Hva var det du sa?

1264
01:17:13,916 --> 01:17:15,208
Jeg bare...

1265
01:17:18,250 --> 01:17:19,083
Jøss.

1266
01:17:19,666 --> 01:17:22,750
-Denne har jeg egentlig ikke lyst på.
-Jeg ser det.

1267
01:17:27,916 --> 01:17:28,875
Oi.

1268
01:17:28,958 --> 01:17:30,291
Går det bra?

1269
01:17:32,500 --> 01:17:34,291
Vil du se mitt skjulte talent?

1270
01:17:35,250 --> 01:17:37,291
OK. Ja.

1271
01:17:37,375 --> 01:17:40,708
Jeg trenger brød til dette. Nei da.
Da setter jeg i gang.

1272
01:17:48,875 --> 01:17:49,708
Jøss.

1273
01:17:52,416 --> 01:17:53,250
Se på deg.

1274
01:17:53,666 --> 01:17:56,333
-Du går vekk på hendene.
-Jeg klarer det! Se!

1275
01:17:56,416 --> 01:17:57,708
Pass på hjørnene.

1276
01:18:00,958 --> 01:18:01,916
Tim!

1277
01:18:31,791 --> 01:18:33,791
Tim!

1278
01:18:33,875 --> 01:18:35,666
Tim! Går det bra?

1279
01:18:36,000 --> 01:18:36,958
Hei, det er deg.

1280
01:18:37,583 --> 01:18:38,416
Hei.

1281
01:18:39,833 --> 01:18:42,625
Nei, det går ikke bra.
Ikke i det hele tatt.

1282
01:18:42,708 --> 01:18:44,083
Har jeg gjort noe galt?

1283
01:18:44,750 --> 01:18:46,875
Nei, du er perfekt.

1284
01:18:46,958 --> 01:18:48,875
Vi leser de samme bøkene

1285
01:18:48,958 --> 01:18:50,708
og ler av samme vitser.

1286
01:18:51,416 --> 01:18:52,916
Vi er begge ti av ti.

1287
01:18:53,000 --> 01:18:54,208
Du er så heit.

1288
01:18:54,291 --> 01:18:56,791
Men jeg har møtt en annen.

1289
01:18:56,875 --> 01:18:59,250
Hun er høylytt
og på grensen til psykotisk.

1290
01:18:59,333 --> 01:19:02,458
Hun bærer kniv.
Men jeg tror jeg er forelsket i henne.

1291
01:19:02,916 --> 01:19:06,291
-Jeg vet ikke. Men jeg beklager.
-Det går bra, Tim.

1292
01:19:06,375 --> 01:19:08,458
Vi klinte i bøttekottet.

1293
01:19:08,541 --> 01:19:09,666
Jeg klarer meg nok.

1294
01:19:09,916 --> 01:19:15,833
-Hvor er hun?
-Hun stakk. Jeg knuste hjertet hennes.

1295
01:19:15,916 --> 01:19:18,916
Har hun flydd tilbake?
Vi skulle ta samme fly!

1296
01:19:19,125 --> 01:19:20,666
Må jeg flytte hit nå, da?

1297
01:19:23,000 --> 01:19:25,500
Kan du knekke ankelen tilbake på plass?

1298
01:19:27,541 --> 01:19:29,958
Jeg vet ikke hvordan det gjøres.

1299
01:19:30,041 --> 01:19:31,000
Nettopp.

1300
01:19:40,791 --> 01:19:42,375
I PORTLAND. KAN VI SNAKKE SAMMEN?

1301
01:19:42,458 --> 01:19:43,791
NEI.

1302
01:19:43,875 --> 01:19:45,875
NATE FRA HR: KJIPT. LA OSS FESTE!

1303
01:19:50,375 --> 01:19:52,625
DET HAR GÅTT EN UKE.
NÅR KAN VI SNAKKE SAMMEN?

1304
01:19:52,708 --> 01:19:54,750
IKKE. SKRIV. TIL. MEG.

1305
01:19:54,833 --> 01:19:58,250
KAN JEG I DET MINSTE SNAKKE MED HELLSTAR?

1306
01:20:04,333 --> 01:20:06,375
INGEN NYE MELDINGER

1307
01:20:08,416 --> 01:20:12,958
GRUBHUB-FYREN: JEG ER UTENFOR
MED PANINIEN DIN.

1308
01:20:13,041 --> 01:20:14,125
FINNE PÅ NOE?

1309
01:20:14,541 --> 01:20:16,625
NEI.

1310
01:20:17,541 --> 01:20:18,500
<i>Lev livet.</i>

1311
01:20:18,583 --> 01:20:20,958
<i>Du må slutte i jobben.</i>

1312
01:20:21,041 --> 01:20:23,833
<i>Du må slutte og begynne på nytt.</i>

1313
01:20:23,916 --> 01:20:26,333
<i>Dere er en saueflokk. Lev livet!</i>

1314
01:20:28,416 --> 01:20:30,541
Winsonte? Tim Morris er her.

1315
01:20:32,625 --> 01:20:33,875
Fantastisk fyr.

1316
01:20:36,250 --> 01:20:37,083
Nå, Tim?

1317
01:20:37,958 --> 01:20:40,583
Er du spent på den nye jobben?
Du har virkelig levert.

1318
01:20:40,666 --> 01:20:43,291
Hårete varulvvagina
med gule tenner og tunge.

1319
01:20:46,208 --> 01:20:48,500
Vent nå litt. Du er ikke bestemor!

1320
01:20:49,041 --> 01:20:50,666
-Stemmer.
-Pell deg vekk.

1321
01:20:50,750 --> 01:20:52,583
Jeg rydder ut av kontoret.

1322
01:21:03,375 --> 01:21:07,333
I BAREN. RØDT HÅR, SORT JAKKE.
GLEDER MEG TIL Å TREFFES.

1323
01:21:10,291 --> 01:21:13,708
{\an8}JEG ER OGSÅ HER. SORT CAPS OG GENSER.

1324
01:21:25,833 --> 01:21:26,791
Hei, hva skjer?

1325
01:21:27,625 --> 01:21:28,958
Du er jo Vanilla Ice.

1326
01:21:29,041 --> 01:21:30,750
Ikke kødd.

1327
01:21:30,833 --> 01:21:32,916
-Vil du sette deg?
-Mer enn noe annet.

1328
01:21:33,000 --> 01:21:36,166
To tequilaer, takk. Nå skal vi feste.

1329
01:21:36,250 --> 01:21:38,375
-Med is?
-Ja!

1330
01:21:40,166 --> 01:21:42,583
Med is, is, baby! Ja!

1331
01:21:42,666 --> 01:21:46,083
Herregud. Skal vi knulle i kveld?

1332
01:21:47,291 --> 01:21:50,625
-Hvorfor bruker du en dating-app?
-Spillet må spilles.

1333
01:21:51,875 --> 01:21:53,000
"Spillet må..."

1334
01:21:53,083 --> 01:21:54,458
Hei, Missy!

1335
01:21:54,750 --> 01:21:56,250
Hva faen gjør du her?

1336
01:21:56,333 --> 01:21:58,416
Det var jeg som skrev til deg.

1337
01:21:58,500 --> 01:22:00,750
Nei, det var Vanilla Ice.

1338
01:22:00,833 --> 01:22:05,291
Nei, jeg tok din spøk.
Den du tok på meg da vi møttes.

1339
01:22:05,375 --> 01:22:06,291
Nei.

1340
01:22:06,583 --> 01:22:10,041
Det sto "sort hatt og genser"
ikke "åpenbar parykk".

1341
01:22:10,125 --> 01:22:10,958
Ha det.

1342
01:22:11,458 --> 01:22:12,791
Det var ikke meg.

1343
01:22:13,625 --> 01:22:15,333
Det var deg, Rob.

1344
01:22:15,416 --> 01:22:18,666
Skulle ønske det.
Men lykke til med rekespydet.

1345
01:22:20,291 --> 01:22:22,708
-Er du daten min?
-Ja.

1346
01:22:24,166 --> 01:22:25,125
Faen.

1347
01:22:25,958 --> 01:22:28,750
Han var jo så kjekk.
Jeg snakker ikke med deg.

1348
01:22:28,833 --> 01:22:30,125
Jeg vil bare si at...

1349
01:22:31,833 --> 01:22:35,500
...jeg savner deg
og er veldig lei for det som skjedde.

1350
01:22:35,583 --> 01:22:37,750
-OK.
-Nei, la meg...

1351
01:22:38,833 --> 01:22:40,541
Kan jeg ikke få en ny sjanse?

1352
01:22:41,541 --> 01:22:42,625
Jeg vet ikke, Tim.

1353
01:22:44,333 --> 01:22:47,583
Jeg vil ikke være
ham som alltid er alvorlig.

1354
01:22:47,666 --> 01:22:50,625
Eller ham som lar sjefens mening
overskygge alt

1355
01:22:50,708 --> 01:22:52,958
som burde bety noe i livet.

1356
01:22:53,250 --> 01:22:56,958
Derfor sluttet jeg i jobben i dag.
Faen heller. Jeg vil reise.

1357
01:22:57,041 --> 01:22:59,625
Jeg vil dra ut og...

1358
01:23:00,125 --> 01:23:01,166
...være fri.

1359
01:23:01,250 --> 01:23:02,666
Jeg vil være morsom.

1360
01:23:02,875 --> 01:23:05,333
Jeg vil være den jeg er uten forbehold.

1361
01:23:05,416 --> 01:23:08,291
Jeg vil ha sterke meninger om ting
jeg ikke vet noe om.

1362
01:23:08,375 --> 01:23:10,416
Jeg vil bære machete. Jeg vil...

1363
01:23:12,416 --> 01:23:13,666
Jeg vil være som deg.

1364
01:23:15,666 --> 01:23:19,541
Det var ikke meningen,
men jeg er glad det ble som det ble.

1365
01:23:19,625 --> 01:23:22,541
Det har bare gått et par uker, men...

1366
01:23:22,625 --> 01:23:24,583
Livet uten deg er ikke like fint.

1367
01:23:30,916 --> 01:23:33,041
Vil du ha denne rosen?

1368
01:23:36,333 --> 01:23:39,041
OK, men i kveld
fuckfaser jeg deg med Vanilla.

1369
01:23:40,041 --> 01:23:42,333
Vi kan jo invitere med den ekte versjonen?

1370
01:23:42,416 --> 01:23:44,375
Ikke en sjanse i havet, rekepikk.

1371
01:23:45,708 --> 01:23:48,000
Sa han nei? Så flaut.

1372
01:23:53,708 --> 01:23:55,750
<i>En chai smoothie til J.J.</i>

1373
01:25:25,916 --> 01:25:28,458
Vi holder vel kurs mot Portland, Komante?

1374
01:25:28,541 --> 01:25:30,541
Ja da, dette er rett vei.

1375
01:25:30,625 --> 01:25:32,541
Jeg har tatt den før. Tror jeg.

1376
01:25:32,875 --> 01:25:35,916
Da vi dro, sa GPS-en
vi ville være fremme om tolv dager.

1377
01:25:36,000 --> 01:25:37,875
Dager, uker. Ikke tenk på det.

1378
01:25:37,958 --> 01:25:40,583
Vi er straks fremme.
Det er rett ved kysten der.

1379
01:25:40,666 --> 01:25:42,458
-Jeg ser ingen kyst.
-Hva?

1380
01:25:43,375 --> 01:25:45,125
Jeg kan ikke se kysten.

1381
01:25:45,208 --> 01:25:48,166
Nei, men når vi ser kysten,
er det bare å ta rett til høyre.

1382
01:25:48,250 --> 01:25:51,291
Jeg begynner å miste troen, Komante.

1383
01:25:51,375 --> 01:25:52,208
Ikke gjør det.

1384
01:25:52,291 --> 01:25:55,541
Kanskje du ville vært tryggere
om du hadde mer hår.

1385
01:25:55,625 --> 01:25:59,458
Jeg har et skum som gjør underverker. At
du ikke har sett mitt fyldige kjønnshår...

1386
01:25:59,541 --> 01:26:01,291
-Er det det det er?
-Ja.

1387
01:26:01,375 --> 01:26:03,791
-Jeg trodde du hadde på belte.
-Nei da.

1388
01:26:03,875 --> 01:26:06,000
Dra i det.
Det er like sterkt som et belte.

1389
01:26:06,083 --> 01:26:08,666
Det går fint. La oss bare ro videre.

1390
01:26:08,958 --> 01:26:11,583
OK, men bare dra alt du vil
etter solnedgang.

1391
01:29:16,958 --> 01:29:18,958
Tekst: Mari Walle Thorsen

