1
00:00:17,541 --> 00:00:19,291
NETFLIX PRESENTA

2
00:00:24,083 --> 00:00:27,666
MELISSA: EN LA BARRA. MORENA.
VESTIDO AZUL. QUÉ GANAS.

3
00:00:27,750 --> 00:00:31,375
HAY UN MUSCULITOS QUE NO ME DEJA EN PAZ.
RESCÁTAME, POR FAVOR.

4
00:00:31,458 --> 00:00:35,708
¡DEPRISA! DICE QUE ME PAREZCO
A SU HERMANA Y VA A POR TODAS…

5
00:00:40,791 --> 00:00:41,791
No veas…

6
00:00:51,125 --> 00:00:52,625
- Disculpa. Hola.
- Hola.

7
00:00:53,000 --> 00:00:53,833
¡Hala!

8
00:00:54,250 --> 00:00:55,375
No sabía que…

9
00:00:56,083 --> 00:00:57,833
Perdona. Soy Tim. Encantado.

10
00:00:58,541 --> 00:01:00,750
Lo siento, pero se viene conmigo.

11
00:01:00,833 --> 00:01:01,791
Estás estupenda.

12
00:01:01,875 --> 00:01:04,291
Además, ya está la mesa, así que podemos…

13
00:01:04,916 --> 00:01:07,250
¿Tú de qué coño vas? Está conmigo.

14
00:01:07,500 --> 00:01:09,500
Le agradezco que le haga compañía,

15
00:01:09,583 --> 00:01:11,625
pero habíamos quedado ella y yo.

16
00:01:12,416 --> 00:01:14,458
No me haga montar un numerito.

17
00:01:20,583 --> 00:01:21,708
¿Un numerito, dices?

18
00:01:23,500 --> 00:01:24,333
Podría…

19
00:01:24,875 --> 00:01:26,958
…llamar a un encargado, sí.

20
00:01:27,833 --> 00:01:28,666
No.

21
00:01:28,750 --> 00:01:30,250
No sé qué te has fumado,

22
00:01:30,708 --> 00:01:34,041
pero deja a mi mujer
si no quieres que te parta la cara.

23
00:01:35,291 --> 00:01:36,375
- ¿Su…?
- Timothy.

24
00:01:36,875 --> 00:01:37,708
¿Eres tú?

25
00:01:39,416 --> 00:01:42,000
Culpa mía. Estaba justo al otro lado.

26
00:01:42,875 --> 00:01:44,041
He quedado con él.

27
00:01:45,000 --> 00:01:47,083
- ¿Melissa?
- Todos me llaman Missy.

28
00:01:47,166 --> 00:01:50,291
Siento la confusión.
Es lo que tiene quedar a ciegas.

29
00:01:50,375 --> 00:01:52,458
Ya sabréis lo que es equivocarse.

30
00:01:53,083 --> 00:01:54,250
Tranquilo, déjalo.

31
00:01:56,083 --> 00:01:57,458
¡Has picado pero bien!

32
00:01:57,916 --> 00:02:00,666
Espera. ¿Lo has hecho aposta? ¿Por qué?

33
00:02:00,750 --> 00:02:02,833
La mejor forma de romper el hielo.

34
00:02:02,916 --> 00:02:05,750
¿Qué hielo? Casi me rompe los huesos a mí.

35
00:02:05,833 --> 00:02:09,083
¿Ha funcionado o no?
Ya estamos hablando, riéndonos…

36
00:02:09,166 --> 00:02:11,250
Madre mía, es que me parto.

37
00:02:11,333 --> 00:02:13,916
¿Sabes lo mejor? Has superado el test.

38
00:02:14,625 --> 00:02:15,541
¿Qué test?

39
00:02:15,625 --> 00:02:17,333
El test testicular.

40
00:02:17,416 --> 00:02:19,833
Le has echado un par. Estoy impresionada.

41
00:02:20,208 --> 00:02:21,625
Muy mono, en serio.

42
00:02:22,125 --> 00:02:25,125
Por cierto, la edad me da igual.
¿Qué tienes, 65 tacos?

43
00:02:25,208 --> 00:02:26,208
¿Qué cojones?

44
00:02:26,291 --> 00:02:28,375
Sé que llevas peluquín. ¿Y qué?

45
00:02:28,916 --> 00:02:29,750
Timothy,

46
00:02:29,833 --> 00:02:33,208
quiero obsequiarte
con la rosa de la primera impresión.

47
00:02:34,500 --> 00:02:35,500
Te la has ganado.

48
00:02:36,333 --> 00:02:38,500
- Como en <i>The Bachelor, </i>¿sabes?
- Trae.

49
00:02:38,750 --> 00:02:40,916
- ¿Quieren tomar algo?
- Ya te digo.

50
00:02:41,000 --> 00:02:43,916
Tráiganos dos tequilas,
por favor, señorita.

51
00:02:44,458 --> 00:02:46,250
En realidad, yo no bebo,

52
00:02:46,333 --> 00:02:49,458
así que tomaré agua con gas,
lo que tengan me vale.

53
00:02:50,166 --> 00:02:52,041
¿Qué? Bueno, vale.

54
00:02:52,208 --> 00:02:55,166
Primera decepción.
Parece que no eres tan perfecto.

55
00:02:55,250 --> 00:02:56,250
Algo haremos.

56
00:02:58,083 --> 00:02:59,166
Es broma, tranqui.

57
00:02:59,250 --> 00:03:01,250
Soy consejera de adictos titulada.

58
00:03:01,333 --> 00:03:03,208
Sé tratar con un alcohólico.

59
00:03:03,291 --> 00:03:04,875
No soy alcohólico.

60
00:03:04,958 --> 00:03:06,458
¿Qué? ¿Un par de multas?

61
00:03:06,791 --> 00:03:09,041
- "No he bebido, se lo juro".
- Jamás.

62
00:03:09,125 --> 00:03:10,541
- ¿No aguantas nada?
- No.

63
00:03:10,625 --> 00:03:12,583
- ¿Te has meado en el sofá?
- No.

64
00:03:12,666 --> 00:03:14,833
- ¿Te lías con guarrillas?
- Que no.

65
00:03:15,333 --> 00:03:16,916
No bebo. No es tan raro.

66
00:03:17,000 --> 00:03:20,125
Pues, cuando alguien no bebe,
siempre es por algo.

67
00:03:20,208 --> 00:03:21,916
No es mi caso, lo siento.

68
00:03:22,000 --> 00:03:24,958
No te disculpes.
Estoy orgullosa de ti. Te quiero.

69
00:03:27,000 --> 00:03:27,833
Hala.

70
00:03:28,666 --> 00:03:31,250
Siento una conexión. Es cosa del destino.

71
00:03:32,083 --> 00:03:35,416
- ¿De qué conocías a mi abuela?
- Del mecánico. Sí.

72
00:03:35,625 --> 00:03:39,458
Me dice: "Mi nieto es perfecto para ti".
Y yo: "¡Me apunto!".

73
00:03:39,541 --> 00:03:42,250
A ver si la voy a ver más y la asfixio.

74
00:03:42,333 --> 00:03:44,125
- Cuidado con el…
- ¿Ah, sí?

75
00:03:44,208 --> 00:03:45,208
- Cuidado.
- ¿Sí?

76
00:03:45,291 --> 00:03:46,791
¿Quieres una servilleta?

77
00:03:48,708 --> 00:03:50,458
No me parece higiénico.

78
00:03:51,125 --> 00:03:52,125
Muy bien.

79
00:03:53,291 --> 00:03:55,666
Espero no espantarte en la primera cita.

80
00:03:55,750 --> 00:03:57,458
Hombre, nunca he visto a…

81
00:03:57,541 --> 00:04:00,625
- ¡No me folles con la mirada!
- Solo estoy hablando.

82
00:04:00,708 --> 00:04:01,916
¡Estoy con alguien!

83
00:04:02,666 --> 00:04:05,208
¡Intentamos disfrutar
de una cena romántica!

84
00:04:05,291 --> 00:04:08,541
¿Y nosotros qué?
Hasta que habéis llegado, gilipollas.

85
00:04:08,625 --> 00:04:11,583
- ¡Mi novio te va a dar una paliza!
- No, qué va.

86
00:04:11,666 --> 00:04:13,958
- Voy un momento al baño.
- Está bien.

87
00:04:14,041 --> 00:04:16,041
Cuando vuelva, te vas a enterar.

88
00:04:25,083 --> 00:04:26,000
Mierda.

89
00:04:27,708 --> 00:04:28,708
¿Tim?

90
00:04:30,958 --> 00:04:32,416
- ¡Mierda!
- ¿Qué haces?

91
00:04:32,958 --> 00:04:34,333
Anda, hola.

92
00:04:35,666 --> 00:04:37,833
Nada, me has pillado.

93
00:04:38,708 --> 00:04:42,375
Estaba saliendo para dar la vuelta
y luego darte un susto.

94
00:04:48,708 --> 00:04:50,250
Jo, pegamos un montón.

95
00:04:50,333 --> 00:04:51,541
¿Tú crees?

96
00:04:52,750 --> 00:04:55,000
Por cierto, nos tenemos que ir ya.

97
00:04:56,666 --> 00:04:58,166
¿Por qué? ¿Qué ha pasado?

98
00:04:58,250 --> 00:05:01,875
Cuando te has ido,
Aquaman seguía erre que erre, así que…

99
00:05:02,458 --> 00:05:03,791
…lo he callado de golpe.

100
00:05:04,083 --> 00:05:06,291
¿Cómo? ¿Le has enseñado los pechos?

101
00:05:06,375 --> 00:05:09,541
¿Qué pechos ni qué pechos?
Le he enseñado a Sheila.

102
00:05:10,583 --> 00:05:12,083
- ¿Tú lo llamas así?
- No.

103
00:05:12,458 --> 00:05:15,250
A mi amiga y protectora: Sheila.

104
00:05:16,250 --> 00:05:17,875
¿Te crees Cocodrilo Dundee?

105
00:05:17,958 --> 00:05:20,750
Es una cita a ciegas.
¿Y si fueras un psicópata?

106
00:05:20,958 --> 00:05:22,458
Así te mantendría a raya.

107
00:05:22,916 --> 00:05:24,916
¿Te importa darme unos minutos?

108
00:05:25,166 --> 00:05:26,541
¿Te han entrado ganas?

109
00:05:26,625 --> 00:05:27,958
- Sí.
- Sí, claro.

110
00:05:28,208 --> 00:05:31,041
Cuando planto un pino,
no me gusta que me hablen.

111
00:05:31,291 --> 00:05:33,250
- Que cagues a gusto.
- Gracias.

112
00:05:34,041 --> 00:05:35,333
Voy a cagar también.

113
00:05:36,291 --> 00:05:37,208
No hace falta.

114
00:05:37,875 --> 00:05:39,708
Nunca se sabe. Apretaré a ver.

115
00:05:39,791 --> 00:05:40,791
Hasta ahora.

116
00:05:55,416 --> 00:05:56,541
¡Ya voy, Tim!

117
00:05:56,833 --> 00:05:57,916
¡Ya voy!

118
00:05:58,875 --> 00:06:01,375
¿Te arrepientes
de no haber pedido tequila?

119
00:06:01,541 --> 00:06:03,791
Vale, vamos a colocarte este pequeñín.

120
00:06:03,875 --> 00:06:06,333
- ¡No!
- Tranquilo. Soy auxiliar titulada.

121
00:06:06,416 --> 00:06:07,625
- ¡No te creo!
- Uno.

122
00:06:07,708 --> 00:06:08,625
- ¡No!
- Dos.

123
00:06:08,958 --> 00:06:09,791
¡Tres!

124
00:06:11,583 --> 00:06:12,458
¡Cuatro!

125
00:06:20,375 --> 00:06:22,958
{\an8}TRES MESES DESPUÉS

126
00:06:26,208 --> 00:06:27,541
- ¡Hombre!
- ¿Qué pasa?

127
00:06:27,625 --> 00:06:29,500
Tengo buenas y malas noticias.

128
00:06:29,583 --> 00:06:31,291
Primera víctima de la fusión:

129
00:06:31,375 --> 00:06:33,625
Hanrahan se ha ido a la calle.

130
00:06:34,041 --> 00:06:35,208
¿Esa cuál es?

131
00:06:35,291 --> 00:06:37,333
Bueno, son todo buenas noticias,

132
00:06:37,416 --> 00:06:39,916
porque estás en la lista de candidatos.

133
00:06:40,125 --> 00:06:43,291
La llamo lista, pero es más corta que tú.

134
00:06:43,375 --> 00:06:44,375
Es broma.

135
00:06:44,958 --> 00:06:47,208
¡Mierda! Ahora me acuerdo de la mala.

136
00:06:47,541 --> 00:06:49,791
Está entre tú y la Barracuda.

137
00:06:49,875 --> 00:06:51,458
No jodas. ¿Cómo lo sabes?

138
00:06:51,541 --> 00:06:53,958
Llevo Recursos Humanos. Controlo el tema.

139
00:06:54,041 --> 00:06:57,250
¿Tú qué crees?
Por cierto, haces bien yendo al loquero.

140
00:06:58,250 --> 00:07:00,500
Si es privado, usa tu correo personal.

141
00:07:01,083 --> 00:07:04,083
Joder, falta una.
Al final es buena, mala y mala.

142
00:07:04,416 --> 00:07:06,708
Tu exnovia estará en el viaje.

143
00:07:06,958 --> 00:07:10,166
Lo gestiona mi oficina,
así que Julia irá con Rich.

144
00:07:10,750 --> 00:07:14,333
Ya vi que se podía llevar acompañante,
así que…

145
00:07:15,541 --> 00:07:16,583
…no me sorprende.

146
00:07:16,791 --> 00:07:18,833
Tim, me preocupas.

147
00:07:18,916 --> 00:07:20,791
¿Qué te preocupa? Que me voy.

148
00:07:20,875 --> 00:07:23,833
Esto es lo que me preocupa.
Mira tu salvapantallas.

149
00:07:23,916 --> 00:07:26,416
Era tu prometida. Te vas a volver majara.

150
00:07:26,500 --> 00:07:28,458
¿Por qué pides comida cada día?

151
00:07:28,541 --> 00:07:29,500
Tengo hambre.

152
00:07:29,583 --> 00:07:33,458
¿Y en serio te tragaste
siete episodios de <i>The Affair</i> anoche?

153
00:07:33,875 --> 00:07:36,958
¡La vi en mi ordenador!
¿Cómo coño lo controlas todo?

154
00:07:37,041 --> 00:07:38,291
Cambia la contraseña

155
00:07:38,375 --> 00:07:41,166
entre tu cuenta de trabajo
y tu cuenta personal.

156
00:07:41,291 --> 00:07:42,708
Es culpa tuya.

157
00:07:42,791 --> 00:07:46,791
Macho, hace tres meses
que saliste con la zumbada esa.

158
00:07:46,875 --> 00:07:48,000
Solo fue una cita.

159
00:07:48,083 --> 00:07:49,291
Quítate las botas…

160
00:07:49,958 --> 00:07:51,375
…y ponte las deportivas.

161
00:07:51,791 --> 00:07:54,750
- Corre a por una vagina.
- Paso de más movidas.

162
00:07:55,041 --> 00:07:57,416
Que os den a ella, a mi abuela y a ti.

163
00:07:57,500 --> 00:07:59,083
- Me voy al aeropuerto.
- ¿Qué?

164
00:07:59,166 --> 00:08:02,500
Si hay una mujer para mí,
estoy a un "hola" de distancia.

165
00:08:03,541 --> 00:08:05,500
¿Eso lo dicen en<i> The Affair?</i>

166
00:08:05,583 --> 00:08:06,458
Pues sí.

167
00:08:23,291 --> 00:08:24,291
Mierda.

168
00:08:25,500 --> 00:08:27,958
- Uy, perdona.
- No, tranquila.

169
00:08:28,958 --> 00:08:30,083
- Toma.
- Vale.

170
00:08:30,750 --> 00:08:31,583
Gracias.

171
00:08:35,750 --> 00:08:37,125
La leche.

172
00:08:39,916 --> 00:08:40,791
Joder.

173
00:08:43,083 --> 00:08:43,916
Hola.

174
00:08:45,041 --> 00:08:46,041
Aquí tiene.

175
00:08:49,458 --> 00:08:51,666
Disculpe, este billete no es de aquí.

176
00:08:51,750 --> 00:08:52,583
¿Qué?

177
00:08:55,916 --> 00:08:56,916
¡No jodas!

178
00:08:57,208 --> 00:08:58,833
Disculpe. Perdón.

179
00:08:59,833 --> 00:09:00,916
¡Lo siento!

180
00:09:01,833 --> 00:09:02,833
Mierda.

181
00:09:06,250 --> 00:09:08,291
No. ¡Espere, que voy!

182
00:09:08,875 --> 00:09:10,875
Me cago en tus muertos.

183
00:09:11,666 --> 00:09:12,500
¿Timothy?

184
00:09:15,833 --> 00:09:17,000
Melissa Doherty.

185
00:09:19,208 --> 00:09:21,000
Buen gusto para los maletines.

186
00:09:23,083 --> 00:09:25,791
Me habré dado en la cabeza,
porque estoy confusa.

187
00:09:25,875 --> 00:09:28,500
Entiendo que hemos cogido
el maletín que no era,

188
00:09:28,583 --> 00:09:31,333
pero ¿cómo ha acabado mi libro en el tuyo?

189
00:09:32,958 --> 00:09:33,958
¿Este de aquí?

190
00:09:34,291 --> 00:09:35,541
No, este es mío.

191
00:09:38,250 --> 00:09:40,000
- Este es el mío.
- Venga ya…

192
00:09:40,875 --> 00:09:42,958
- Qué fuerte.
- ¿Tú te crees?

193
00:09:43,208 --> 00:09:44,375
¿Qué quieren tomar?

194
00:09:44,458 --> 00:09:48,125
Va, te invito yo. Es lo mínimo.
Te he hecho perder el vuelo.

195
00:09:48,375 --> 00:09:49,666
Es que no bebo.

196
00:09:49,750 --> 00:09:51,583
Ponme una gaseosa con lima.

197
00:09:52,208 --> 00:09:53,208
¿No bebes?

198
00:09:53,791 --> 00:09:55,500
Lo mismo, yo tampoco bebo.

199
00:09:55,583 --> 00:09:59,458
Espero que no lo digas por mí,
porque no pasa nada si quieres…

200
00:09:59,541 --> 00:10:01,000
No, de verdad que no.

201
00:10:01,583 --> 00:10:04,375
¿Es cosa mía o todo el mundo da por hecho…

202
00:10:04,916 --> 00:10:06,375
…que eres un borracho?

203
00:10:07,083 --> 00:10:08,291
Tal cual.

204
00:10:08,625 --> 00:10:10,166
- ¡Todos!
- ¡Todos!

205
00:10:10,541 --> 00:10:12,208
- Son geniales.
- Qué fuerte.

206
00:10:12,291 --> 00:10:13,958
Me gustan todos esos grupos.

207
00:10:14,041 --> 00:10:16,666
Por cierto,
una vez iba a ver a Phil Collins.

208
00:10:16,750 --> 00:10:17,625
Me encanta.

209
00:10:17,708 --> 00:10:21,083
Y un amigo me convenció
para verlo en realidad virtual.

210
00:10:21,333 --> 00:10:22,333
Una chorrada.

211
00:10:22,416 --> 00:10:25,208
En vez de ir a verlo en directo,
voy y hago eso.

212
00:10:25,291 --> 00:10:27,541
Ya no nos hablamos. No hay color.

213
00:10:27,625 --> 00:10:30,291
- ¿Verdad? Yo no los aguanto.
- Horrible.

214
00:10:30,375 --> 00:10:33,083
Tengo que quedarme sorda,
al menos, una semana.

215
00:10:33,166 --> 00:10:34,208
- Exacto.
- Sí.

216
00:10:36,458 --> 00:10:40,875
La verdad es que es el mejor rato
que he pasado con un tío en un tiempo.

217
00:10:40,958 --> 00:10:42,375
Yo igual.

218
00:10:42,458 --> 00:10:44,666
Con una chica. Aunque me quedo corto.

219
00:10:44,750 --> 00:10:46,666
Mi relación más íntima ahora mismo

220
00:10:46,750 --> 00:10:49,458
es con el repartidor de comida.

221
00:10:49,958 --> 00:10:53,083
Es majo. Me saca de mi zona de confort.

222
00:10:53,166 --> 00:10:56,541
Le propuse que se quedara
a ver <i>The Affair, </i>ni lo pensé,

223
00:10:56,625 --> 00:10:59,375
y me dice:
"Esta mierda no se reparte sola".

224
00:10:59,458 --> 00:11:01,041
No sé, lo noto muy raro.

225
00:11:01,125 --> 00:11:02,333
<i>¿The Affair?</i>

226
00:11:02,416 --> 00:11:04,750
Sí, creo que te gustaría.

227
00:11:04,833 --> 00:11:06,500
Me han hablado bien de ella…

228
00:11:07,291 --> 00:11:08,833
…pero me pilla de cerca.

229
00:11:10,333 --> 00:11:12,000
Mi marido tuvo una aventura.

230
00:11:12,083 --> 00:11:12,916
No…

231
00:11:13,208 --> 00:11:15,541
Supongo que debería decir "exmarido".

232
00:11:17,250 --> 00:11:20,000
Yo estuve prometido,
pero me pasó lo mismo.

233
00:11:27,291 --> 00:11:28,125
Joder.

234
00:11:30,291 --> 00:11:31,208
¿Es mala idea?

235
00:11:31,291 --> 00:11:32,708
¡No! Para nada.

236
00:11:34,833 --> 00:11:35,666
Vale.

237
00:11:35,750 --> 00:11:38,416
<i>Última llamada</i>
<i>para el vuelo 452 con destino…</i>

238
00:11:38,500 --> 00:11:40,125
¡Mierda! Es el mío.

239
00:11:40,208 --> 00:11:42,791
Mañana tengo reunión.
Tengo que llegar sí o sí.

240
00:11:42,875 --> 00:11:43,791
- Claro.
- Bien.

241
00:11:43,875 --> 00:11:46,541
- Espera, ¿me das tu número?
- Dime el tuyo.

242
00:11:46,625 --> 00:11:48,875
¿El mío? El mío es el 503…

243
00:11:49,833 --> 00:11:51,333
…555-0131.

244
00:11:52,083 --> 00:11:53,875
- Te acabo de escribir.
- Vale.

245
00:11:54,625 --> 00:11:56,625
- Adiós.
- Continuará.

246
00:11:56,708 --> 00:11:57,916
- Sí, claro.
- Vale.

247
00:11:58,625 --> 00:12:00,541
¡Espera, que te llevas el mío!

248
00:12:02,541 --> 00:12:03,500
- Vale.
- Adiós.

249
00:12:06,791 --> 00:12:07,750
Joder.

250
00:12:08,708 --> 00:12:09,875
Madre mía.

251
00:12:16,708 --> 00:12:18,916
SOY MELISSA

252
00:12:19,000 --> 00:12:19,875
¡Sí!

253
00:12:21,083 --> 00:12:22,166
¡La hostia!

254
00:12:44,458 --> 00:12:49,333
HOLA, SOY TIM Y NO SOY ALCOHÓLICO.
¡HA SIDO UN PLACER CONOCERTE!

255
00:12:50,083 --> 00:12:51,083
Qué tontería.

256
00:12:54,166 --> 00:12:56,333
HOLA, NO SÉ SI TE ACORDARÁS DE MÍ…

257
00:12:56,416 --> 00:13:00,583
HEMOS TENIDO UN MOMENTO DE DESENFRENO
EN EL CUARTO DE LA LIMPIEZA.

258
00:13:00,666 --> 00:13:01,500
Mierda.

259
00:13:06,583 --> 00:13:09,083
"Sé que apenas nos acabamos de ver,

260
00:13:09,166 --> 00:13:11,291
pero menuda primera cita.

261
00:13:12,666 --> 00:13:16,791
He intentado no escribirte,
pero no puedo dejar de pensar en ti".

262
00:13:25,958 --> 00:13:28,250
¡HOMBRE, TIARRÓN! YA ESTABAS TARDANDO.

263
00:13:29,041 --> 00:13:31,250
¡Toma ya!

264
00:13:31,708 --> 00:13:32,833
Ahora, con calma.

265
00:13:33,791 --> 00:13:38,666
<i>Cada vez es más habitual ver osos</i>
<i>rebuscando en las basuras de Newark…</i>

266
00:13:42,208 --> 00:13:44,208
MELISSA: ¿DÓNDE ESTÁS?

267
00:13:47,333 --> 00:13:50,000
"En la cama". Respuesta aburrida.

268
00:13:51,416 --> 00:13:54,416
YO TAMBIÉN. ¿QUÉ LLEVAS PUESTO?

269
00:13:55,458 --> 00:13:57,875
Y ahí va la siguiente: "El pijama".

270
00:13:59,916 --> 00:14:02,291
ENSÉÑAME LA POLLA.

271
00:14:05,000 --> 00:14:06,000
¿Qué?

272
00:14:06,958 --> 00:14:09,416
VENGA. SI TÚ ME ENSEÑAS, YO TE ENSEÑO.

273
00:14:10,375 --> 00:14:11,958
¿Una foto de la pilila?

274
00:14:15,291 --> 00:14:17,750
O sea que esto es lo que hace la gente.

275
00:14:20,958 --> 00:14:23,291
Pues le seguiré el juego. Vamos allá.

276
00:14:30,791 --> 00:14:31,833
Por Dios.

277
00:14:32,875 --> 00:14:35,583
Pensaba que era una trola.
En plan, ni de coña.

278
00:14:35,666 --> 00:14:38,625
Entonces empiezas a sacarte
fotos de la pilila.

279
00:14:38,708 --> 00:14:40,916
En plan, una detrás de otra…

280
00:14:41,000 --> 00:14:43,291
¿Cómo has…? Cambié las contraseñas.

281
00:14:43,375 --> 00:14:47,500
Lo sé, pero el apellido de tu madre
y los últimos dígitos de la SS…

282
00:14:48,041 --> 00:14:49,125
En fin, te cuento.

283
00:14:50,291 --> 00:14:52,625
Hace 20 años, empezó lo del <i>manscaping.</i>

284
00:14:52,833 --> 00:14:54,541
Te despejas la selva un poco.

285
00:14:54,833 --> 00:14:56,875
A algunas… les mola así.

286
00:14:56,958 --> 00:14:59,208
No, qué va. En absoluto.

287
00:14:59,583 --> 00:15:01,208
Al ver tus fotos, me quedé:

288
00:15:01,416 --> 00:15:05,125
"¿Los pelos le salen del pene
o el pene sale de los pelos?".

289
00:15:05,250 --> 00:15:08,291
Era un misterio que no veas, en plan:

290
00:15:08,375 --> 00:15:09,708
"¿Cómo lo soluciono?".

291
00:15:10,000 --> 00:15:13,875
Tío, la tengo que ver
por encima de la cintura. Enróllate.

292
00:15:14,583 --> 00:15:16,583
Hostia puta. ¿Va en serio?

293
00:15:17,250 --> 00:15:20,416
Macho, tu media naranja fue <i>miss</i> Maryland.

294
00:15:20,500 --> 00:15:23,000
De las mejores de la carrera
en Georgetown,

295
00:15:23,083 --> 00:15:25,708
deportista universitaria en dos deportes…

296
00:15:25,791 --> 00:15:27,958
¿Os pillo hablando de la Barracuda?

297
00:15:28,416 --> 00:15:30,875
Lo haremos en cuanto te vayas, psicópata.

298
00:15:30,958 --> 00:15:33,291
Pues, cuando me asciendan a presidenta,

299
00:15:33,375 --> 00:15:36,166
seré más dura
con la política de pornografía.

300
00:15:36,250 --> 00:15:38,458
No es porno. Es la novia de Tim.

301
00:15:38,708 --> 00:15:41,083
- ¿Timmy tiene novia?
- Perdona.

302
00:15:41,666 --> 00:15:44,166
<i>¿Miss</i> Maryland? ¿Me tomas el pelo?

303
00:15:44,250 --> 00:15:48,041
De las mejores de la carrera,
no en hacer que el profesor se corriera.

304
00:15:48,916 --> 00:15:52,416
Si no lo veo, no me lo creo.
Hasta luego, Siegfried y Tolay.

305
00:15:52,708 --> 00:15:54,458
Nada, un placer.

306
00:15:54,541 --> 00:15:56,500
- Yo soy Siegfried.
- Y yo, Tolay.

307
00:15:56,583 --> 00:15:57,750
- ¿No jodas?
- Da igual.

308
00:15:57,833 --> 00:15:59,958
Macho, tienes que traértela a Hawái.

309
00:16:00,041 --> 00:16:01,833
Pero es un retiro del trabajo.

310
00:16:01,916 --> 00:16:05,291
¿Y qué? Winstone fliparía
si te trajeras a una tía así.

311
00:16:05,833 --> 00:16:06,833
Es increíble.

312
00:16:06,916 --> 00:16:10,125
¿Qué mujer no saldría de Portland
para ir al trópico?

313
00:16:10,208 --> 00:16:12,750
Dirá que no. La conozco de una semana.

314
00:16:12,833 --> 00:16:15,250
Ni te lo pienses. Ya estás tardando.

315
00:16:22,083 --> 00:16:23,416
¡Ha dicho que sí!

316
00:16:23,500 --> 00:16:25,125
¡Sí, señor!

317
00:16:25,458 --> 00:16:27,375
Que le envíe todo a mi ayudante.

318
00:16:27,458 --> 00:16:29,333
Os pondré en el mismo vuelo.

319
00:16:29,416 --> 00:16:30,416
¡Qué fuerte!

320
00:16:30,500 --> 00:16:32,416
<i>¡Aloha,</i> cabrón! ¡Te lo he dicho!

321
00:16:32,500 --> 00:16:33,333
¡Sí!

322
00:16:33,708 --> 00:16:35,583
¡He ganado!

323
00:16:57,041 --> 00:16:58,041
Oye, tío.

324
00:16:59,166 --> 00:17:03,291
¿Me harías el favorazo
de comprobar si me huele el aliento?

325
00:17:03,875 --> 00:17:04,750
¿Cómo dices?

326
00:17:05,000 --> 00:17:09,583
He quedado aquí con una chica increíble
y no la quiero fastidiar.

327
00:17:10,000 --> 00:17:12,000
- Faltaría más.
- Si no te importa.

328
00:17:12,083 --> 00:17:13,083
A ver, echa.

329
00:17:17,833 --> 00:17:18,833
A ver, otra vez.

330
00:17:23,208 --> 00:17:24,666
Pero con ganas, hombre.

331
00:17:35,375 --> 00:17:36,375
Huele bien.

332
00:17:37,625 --> 00:17:38,833
¿Te has comido un truño?

333
00:17:39,875 --> 00:17:41,333
Es coña. Está perfecto.

334
00:17:44,833 --> 00:17:45,916
¿Dónde está?

335
00:17:46,000 --> 00:17:47,541
LO SIENTO, AL FINAL NO VOY.

336
00:17:47,625 --> 00:17:49,166
No. ¿Qué?

337
00:17:49,916 --> 00:17:50,916
Qué putada.

338
00:17:51,541 --> 00:17:54,500
¡ES BROMA! PREPÁRATE.
¿LO HAS HECHO EN UN AVIÓN?

339
00:17:56,416 --> 00:17:59,291
NATE DE RR. HH.
¿EN EL AVIÓN? ¡ENVIDIA SANA!

340
00:17:59,500 --> 00:18:00,333
Ay.

341
00:18:04,625 --> 00:18:06,500
¡Me alegro mogollón de verte!

342
00:18:12,208 --> 00:18:14,333
Hueles genial. ¿Qué te has puesto?

343
00:18:14,666 --> 00:18:17,000
¿Jabón? Perdona, estoy un poco sudada.

344
00:18:17,416 --> 00:18:20,666
Me han manoseado de arriba abajo.
Soy demasiado sexi.

345
00:18:21,375 --> 00:18:23,666
No, es que iba con Sheila en el bolso,

346
00:18:23,750 --> 00:18:26,750
pero he dicho que me hacía falta
y me la han dejado.

347
00:18:26,833 --> 00:18:29,458
- Tranquilo, estás protegido.
- Qué gracia.

348
00:18:31,541 --> 00:18:33,958
¿Qué haces aquí?

349
00:18:35,041 --> 00:18:37,041
"¿Qué haces aquí?".

350
00:18:37,916 --> 00:18:39,166
"¿Qué haces aquí?".

351
00:18:39,250 --> 00:18:40,500
¿Son para mí?

352
00:18:40,583 --> 00:18:41,416
No son…

353
00:18:41,500 --> 00:18:42,958
¿Me has comprado rosas?

354
00:18:43,041 --> 00:18:45,000
Qué cuco, por Dios.

355
00:18:45,583 --> 00:18:47,083
¡Me las quiero comer!

356
00:18:50,416 --> 00:18:53,166
Nunca he ido en primera. Estoy flipando.

357
00:18:53,583 --> 00:18:55,041
¿Esta bolsa qué tiene?

358
00:18:55,833 --> 00:18:57,541
¿Qué me estás contando?

359
00:18:58,125 --> 00:18:59,416
¿Cosas gratis?

360
00:18:59,791 --> 00:19:01,333
¡Qué fuerte!

361
00:19:01,416 --> 00:19:03,041
No tenía nada de esto.

362
00:19:03,125 --> 00:19:04,833
¿Desodorante? Perfecto. Tim.

363
00:19:06,000 --> 00:19:09,791
Cuando te pillé saltando
por la ventana del baño, pensé:

364
00:19:10,458 --> 00:19:12,500
"Otro rajado, para variar".

365
00:19:12,583 --> 00:19:15,125
Y luego recibí tu mensaje y me quedé…

366
00:19:15,958 --> 00:19:17,166
Me salvaste la vida.

367
00:19:17,833 --> 00:19:18,875
No, qué va.

368
00:19:18,958 --> 00:19:20,958
- Sí, de verdad.
- Es un malen…

369
00:19:21,208 --> 00:19:22,708
Además de mi alma gemela,

370
00:19:23,916 --> 00:19:25,000
eres mi salvador.

371
00:19:25,541 --> 00:19:29,500
<i>Ahí estaba yo, a punto de saltar</i>
<i>del puente más alto de Portland.</i>

372
00:19:29,583 --> 00:19:32,916
<i>Pero no lo hice,</i>
<i>porque menuda primera cita.</i>

373
00:19:33,208 --> 00:19:34,291
<i>Era el destino.</i>

374
00:19:37,625 --> 00:19:40,875
Gracias por no partirme el corazón,
porque eso sería…

375
00:19:41,833 --> 00:19:43,291
…catastrófico para mí.

376
00:19:45,666 --> 00:19:48,625
- ¿Quieren tomar algo?
- Sí, yo quiero tequila.

377
00:19:48,708 --> 00:19:50,791
- Que sean dos.
- No.

378
00:19:50,875 --> 00:19:53,125
¿Qué? Disculpe, es que es alcohólico.

379
00:19:53,375 --> 00:19:56,083
No pienso dejar que vuelvas a las andadas.

380
00:19:56,583 --> 00:19:57,541
Que sean dos.

381
00:19:58,541 --> 00:20:01,000
- ¿Qué tomas?
- Es para ti. Hale.

382
00:20:02,791 --> 00:20:04,625
- ¡Me la he tragado!
- Bien.

383
00:20:04,708 --> 00:20:06,791
- ¿Qué coño era?
- Sedante para perros.

384
00:20:06,875 --> 00:20:08,375
- ¿Qué?
- Buenas noches.

385
00:20:09,208 --> 00:20:12,000
No, los dos para mí. Tú, nada.

386
00:20:12,291 --> 00:20:14,375
Por el mejor finde de la historia.

387
00:20:14,458 --> 00:20:16,083
<i>Puertas de cabina cerradas.</i>

388
00:20:16,166 --> 00:20:18,250
- Joder.
<i>- Prepárense para despegar.</i>

389
00:20:34,708 --> 00:20:36,416
¿Qué tal el despertador?

390
00:20:37,166 --> 00:20:38,000
¿Te gusta?

391
00:20:38,083 --> 00:20:39,208
Dios santo.

392
00:20:39,291 --> 00:20:41,708
- ¿Qué haces?
- Si está dormido.

393
00:20:42,166 --> 00:20:44,833
Tranquilo, soy sigilosa como un <i>ninja.</i>

394
00:20:44,916 --> 00:20:46,708
Pero lo tengo al lado.

395
00:20:47,000 --> 00:20:49,791
¿No querías un meneíto?
Me he puesto crema.

396
00:20:49,875 --> 00:20:51,541
Es agradable, es que…

397
00:20:52,083 --> 00:20:54,708
Prefiero guardármelo para el finde.

398
00:20:54,791 --> 00:20:56,166
¿Me entiendes? Mierda.

399
00:21:09,875 --> 00:21:10,708
Lo siento.

400
00:21:10,791 --> 00:21:11,625
Tim.

401
00:21:12,583 --> 00:21:14,041
Ha sido maravilloso.

402
00:21:21,958 --> 00:21:23,375
Vais a ir al infierno.

403
00:21:25,666 --> 00:21:28,750
- ¿Cuánto llevas…?
- 40 minutos. ¿Tienes un clínex?

404
00:21:29,666 --> 00:21:30,500
No…

405
00:21:32,708 --> 00:21:33,833
Mira que lo sabía.

406
00:21:34,375 --> 00:21:35,208
Rarito.

407
00:21:47,833 --> 00:21:50,875
¡Madre mía! ¡Esto es el paraíso!

408
00:21:50,958 --> 00:21:52,708
¡Menuda segunda cita!

409
00:21:52,791 --> 00:21:56,166
En serio, como vea una tortuga marina,
¡me pienso montar!

410
00:21:56,250 --> 00:21:57,791
No puedes hacer eso.

411
00:21:58,083 --> 00:22:00,500
¿Y qué pasa si quieren montarme ellas?

412
00:22:00,875 --> 00:22:02,833
- Qué inoportuno.
- Y preocupante.

413
00:22:02,916 --> 00:22:05,333
¿Sabes qué? El que lo dice lo es.

414
00:22:05,416 --> 00:22:07,541
Le haría un favor a la puta tortuga.

415
00:22:07,625 --> 00:22:08,750
Un poco de respeto.

416
00:22:08,833 --> 00:22:10,000
¡Cállate la boca!

417
00:22:12,208 --> 00:22:15,208
¿Qué coño vais a saber vosotras?

418
00:22:15,291 --> 00:22:17,291
- Encantado.
- Me encantan los niños.

419
00:22:17,375 --> 00:22:19,083
- Yo quiero tener.
- ¿Qué?

420
00:22:19,166 --> 00:22:22,541
<i>- Aloha,</i> ¿puedo ofrecerles un cóctel?
- ¿Qué tenemos aquí?

421
00:22:22,625 --> 00:22:26,250
Nuestras bebidas estrella:
el mai tai y el licor tropical.

422
00:22:26,333 --> 00:22:29,291
Como me pase el picor tropical,
me cago en todo.

423
00:22:29,583 --> 00:22:32,541
Llevo 35 años viva
sin una sola enfermedad venérea.

424
00:22:33,250 --> 00:22:35,208
- ¿Puedes presumir de eso?
- Disculpe.

425
00:22:36,916 --> 00:22:40,250
- A nombre de Morris.
- Bienvenidos, señores Morris.

426
00:22:40,791 --> 00:22:42,166
Me gusta cómo suena.

427
00:22:42,791 --> 00:22:44,291
Y cómo se deja pellizcar.

428
00:22:44,791 --> 00:22:46,083
Y cómo huele.

429
00:22:46,916 --> 00:22:49,541
<i>¡Aloha, </i>macho! ¿Dónde tenéis el <i>spa?</i>

430
00:22:51,416 --> 00:22:52,416
¡Timmy!

431
00:22:52,500 --> 00:22:53,958
¿Qué pasa, tronco?

432
00:22:54,291 --> 00:22:56,666
¿Qué tal, Rich? Hola, Julia.

433
00:22:57,125 --> 00:22:58,041
Hola, Tim.

434
00:22:58,125 --> 00:22:59,625
Soy Missy. Su novia.

435
00:22:59,708 --> 00:23:01,000
- Hola.
- ¡Anda!

436
00:23:01,375 --> 00:23:02,583
Bueno, somos amigos.

437
00:23:02,666 --> 00:23:04,708
Lo de ser amigos ya está superado.

438
00:23:04,791 --> 00:23:07,208
Le he hecho una buena manola en el avión.

439
00:23:07,458 --> 00:23:09,208
Di que sí, aprovecha.

440
00:23:09,291 --> 00:23:11,875
- No, está de coña.
- Sí, claro.

441
00:23:16,000 --> 00:23:16,833
Hala.

442
00:23:17,166 --> 00:23:21,041
Siento una conexión sexual brutal
entre vosotros dos.

443
00:23:21,375 --> 00:23:22,375
¡Limpia!

444
00:23:23,083 --> 00:23:24,166
Lo ha clavado.

445
00:23:24,250 --> 00:23:26,291
No, vosotros no. Ellos.

446
00:23:26,375 --> 00:23:27,875
¿Ha habido algo?

447
00:23:28,833 --> 00:23:30,208
¿No sabe lo vuestro?

448
00:23:30,291 --> 00:23:31,250
¿El qué?

449
00:23:31,625 --> 00:23:33,458
Estos dos estaban prometidos.

450
00:23:33,958 --> 00:23:35,583
Este era su hombre

451
00:23:35,666 --> 00:23:38,125
antes de que yo sea ahora su hombre.

452
00:23:38,208 --> 00:23:39,708
Vamos tirando mejor.

453
00:23:39,791 --> 00:23:41,875
Nos vemos luego para la bienvenida.

454
00:23:42,500 --> 00:23:43,916
Fijo que es por ahí.

455
00:23:44,666 --> 00:23:47,291
Vaya con el señor misterioso…

456
00:23:47,375 --> 00:23:49,458
¿Tienes algún otro oscuro secreto?

457
00:23:49,666 --> 00:23:52,666
- Es agua…
- No pasa nada. Suerte que no soy celosa.

458
00:23:52,958 --> 00:23:56,250
Es más, si me quieres hacer la careta,
por mí guay.

459
00:23:59,166 --> 00:24:00,166
¿Qué careta?

460
00:24:00,416 --> 00:24:02,500
Pues eso, si te quieres imaginar

461
00:24:02,583 --> 00:24:06,416
su cara en lugar de la mía
cuando follemos,

462
00:24:06,500 --> 00:24:09,041
yo no tengo ningún inconveniente.

463
00:24:09,750 --> 00:24:12,750
Pues yo sí que tengo inconvenientes…

464
00:24:13,750 --> 00:24:14,625
…con todo eso.

465
00:24:15,041 --> 00:24:15,875
Vale.

466
00:24:16,833 --> 00:24:17,791
¿Tiene la llave?

467
00:24:18,250 --> 00:24:19,458
- Gracias.
- Que dis…

468
00:24:19,541 --> 00:24:20,791
Espera, cariño.

469
00:24:21,166 --> 00:24:22,666
¡Madre mía!

470
00:24:22,750 --> 00:24:23,791
¿Eres rico?

471
00:24:24,208 --> 00:24:25,875
¿Qué coño me estás contando?

472
00:24:26,208 --> 00:24:28,833
¡He triunfado en la vida!

473
00:24:28,916 --> 00:24:30,458
¡Sí!

474
00:24:30,541 --> 00:24:32,875
¡Que se jodan todos mis profesores!

475
00:24:34,208 --> 00:24:36,250
<i>"Aloha, </i>Tim y Melissa".

476
00:24:37,625 --> 00:24:38,666
Me encanta.

477
00:24:39,291 --> 00:24:42,791
Te aviso: mamá fiera
se acostumbra enseguida al lujo.

478
00:24:43,791 --> 00:24:46,083
A ver, solo es un fin de semana.

479
00:24:46,500 --> 00:24:47,916
Te voy a comer así.

480
00:24:51,500 --> 00:24:53,166
Hala, pétalos de rosa.

481
00:24:53,750 --> 00:24:56,125
¿Qué más cosas te guardas en la manga?

482
00:24:57,833 --> 00:24:58,833
Qué cagada.

483
00:25:02,375 --> 00:25:04,250
Eh, ¿todo bien por ahí?

484
00:25:04,333 --> 00:25:06,750
Sí, es que me he vuelto a caer al váter.

485
00:25:06,833 --> 00:25:07,791
¡Ayúdame!

486
00:25:09,250 --> 00:25:10,500
¿Qué ha pasado?

487
00:25:11,375 --> 00:25:12,625
Era broma…

488
00:25:13,750 --> 00:25:17,666
Métete, así vemos
qué pinta tiene tu rabo flotante.

489
00:25:17,750 --> 00:25:19,750
Ya. Missy, tenemos que hablar.

490
00:25:24,500 --> 00:25:25,333
¿Dónde estás?

491
00:25:28,583 --> 00:25:30,833
Soy Inferna.

492
00:25:30,916 --> 00:25:33,791
¿Quién osa adentrarse en mi guarida?

493
00:25:35,041 --> 00:25:37,416
Por fin, alguien normal. Hola, Inferna.

494
00:25:37,500 --> 00:25:39,625
Vaya, un mortal.

495
00:25:40,541 --> 00:25:44,375
Lo único que puede hacer un mortal
para complacer a Inferna

496
00:25:44,458 --> 00:25:47,291
es ponerse a cuatro patas,
arquear la espalda

497
00:25:47,375 --> 00:25:49,875
¡y rendirse
ante la señora de la oscuridad!

498
00:25:53,125 --> 00:25:55,083
Vale, Inferna. Poco a poco.

499
00:25:55,166 --> 00:25:56,708
Tengo que irme un momento.

500
00:25:56,791 --> 00:25:58,666
¿Cómo? ¿Te vas?

501
00:25:58,750 --> 00:26:00,541
¿Ahora que viene lo bueno?

502
00:26:02,000 --> 00:26:03,000
Esto es ridículo.

503
00:26:03,083 --> 00:26:07,208
Tengo que ir a una sesión obligatoria
de orientación con mi nuevo jefe.

504
00:26:07,625 --> 00:26:09,458
Nadie puede faltar, así que…

505
00:26:10,166 --> 00:26:12,291
- Iré tirando…
- Espera, te acompaño.

506
00:26:12,375 --> 00:26:13,750
- Me cambio y…
- ¡No!

507
00:26:14,083 --> 00:26:16,000
Quédate ahí, relájate.

508
00:26:16,083 --> 00:26:18,916
Ponte champán,
echa más burbujas, una tostadora…

509
00:26:19,000 --> 00:26:21,291
Chapotea un poco y quédate en remojo.

510
00:26:21,375 --> 00:26:23,041
Que salgas hecha una pasa.

511
00:26:23,125 --> 00:26:24,666
¡Jo, Tim!

512
00:26:25,041 --> 00:26:28,333
Eres un amor. No sé si te merezco.

513
00:26:28,416 --> 00:26:30,541
Pero gracias. Me quedo.

514
00:26:32,166 --> 00:26:33,000
No.

515
00:26:33,750 --> 00:26:36,750
Vale, nos vemos luego.
Quédate en la bañera.

516
00:26:37,041 --> 00:26:39,541
<i>Y ahora que se ha completado la fusión,</i>

517
00:26:39,625 --> 00:26:42,708
quiero que todo el equipo de COA sepa

518
00:26:42,791 --> 00:26:47,041
que estoy orgulloso y emocionado
de ser vuestro nuevo capitán.

519
00:26:47,875 --> 00:26:48,708
¡Limpia!

520
00:26:49,166 --> 00:26:51,208
Tenemos muchos planes para estos días.

521
00:26:51,291 --> 00:26:54,333
Sobre todo,
el concurso que todos estáis esperando.

522
00:26:54,416 --> 00:26:58,750
Y estoy deseando conoceros a todos
y a los que os aguantan a diario.

523
00:26:59,250 --> 00:27:00,250
¡A disfrutar!

524
00:27:02,125 --> 00:27:04,125
- ¡Aquí está el amo!
- Hola.

525
00:27:04,208 --> 00:27:07,833
Le he hablado de ti a Winstone.
Lo tienes a punto de caramelo.

526
00:27:08,166 --> 00:27:10,083
- Joder.
- ¿Cómo que "joder"?

527
00:27:10,458 --> 00:27:13,041
- He hecho una cagada monumental.
- ¿Qué?

528
00:27:13,458 --> 00:27:15,416
La tía no es quien yo pensaba.

529
00:27:15,500 --> 00:27:18,416
Eso te pasa por intentar conocerla.
Es tu culpa.

530
00:27:18,500 --> 00:27:21,041
¿Sabes la cita chunga a ciegas que tuve?

531
00:27:21,125 --> 00:27:23,791
Pensaba que le escribía
a mi chica de ensueño,

532
00:27:23,875 --> 00:27:24,916
pero era ella.

533
00:27:25,000 --> 00:27:28,125
Me pasó igual.
Le envié a mi tío una foto de mi polla.

534
00:27:28,208 --> 00:27:30,333
Fue verla y le dio un derrame.

535
00:27:30,416 --> 00:27:32,291
Fue una pesadilla para todos.

536
00:27:32,375 --> 00:27:34,416
A mí tu tío me la repampimfla.

537
00:27:34,500 --> 00:27:36,166
Va en serio. ¿Qué hago?

538
00:27:36,250 --> 00:27:37,458
Díselo y listo.

539
00:27:37,541 --> 00:27:40,291
Lo he intentado,
pero dice que se quería suicidar

540
00:27:40,375 --> 00:27:41,625
hasta que le escribí.

541
00:27:41,708 --> 00:27:43,875
Deja que el destino haga su trabajo.

542
00:27:43,958 --> 00:27:47,166
Si se acabó, se acabó.
Que se vaya con los espíritus.

543
00:27:47,416 --> 00:27:49,875
- ¿Dónde está <i>miss</i> Maryland?
- ¡Sr. Winstone!

544
00:27:49,958 --> 00:27:52,250
- Quiero presentarle a…
- Lo conozco.

545
00:27:52,875 --> 00:27:56,208
No compraría una empresa
sin conocer a los peces gordos.

546
00:27:56,833 --> 00:27:57,833
Vaya, me halaga.

547
00:27:57,916 --> 00:28:00,208
Me han hablado mucho de ti, Jim.

548
00:28:00,416 --> 00:28:02,791
Bueno, es Tim. Tim Morris. Pero gracias.

549
00:28:02,875 --> 00:28:05,791
- Su café, señor.
- No te he pedido café.

550
00:28:07,083 --> 00:28:08,083
¿Me lo bebo yo?

551
00:28:08,708 --> 00:28:09,916
Me trae sin cuidado.

552
00:28:12,916 --> 00:28:16,000
¿Dónde está ese bellezón
del que no deja de alardear?

553
00:28:16,333 --> 00:28:17,916
Espera, Tim. Atento:

554
00:28:18,000 --> 00:28:21,333
su mujer fue nada más y nada menos
que <i>miss</i> Texas.

555
00:28:21,416 --> 00:28:22,541
- No.
- Así es.

556
00:28:22,625 --> 00:28:25,916
Y, antes todavía,
salió con Evander Holyfield.

557
00:28:26,000 --> 00:28:28,375
- ¡Madre mía!
- ¿La suya está disponible?

558
00:28:28,458 --> 00:28:29,291
Ya ves.

559
00:28:29,750 --> 00:28:30,708
Muy buena, Ted.

560
00:28:31,583 --> 00:28:32,833
Sí, muy buena.

561
00:28:33,208 --> 00:28:35,583
Paul, mi marido, fue modelo de vaqueros.

562
00:28:35,666 --> 00:28:38,083
Tenía las piernas delgadas y un culazo.

563
00:28:38,166 --> 00:28:41,583
Le pusieron mi parte de abajo
al torso de Claudia Schiffer.

564
00:28:41,666 --> 00:28:43,375
¿Qué anuncias ahora? ¿Bollos?

565
00:28:43,833 --> 00:28:47,791
Por desgracia, mi reina de la belleza
se encuentra algo indispuesta.

566
00:28:47,875 --> 00:28:48,708
¿Está enferma?

567
00:28:49,041 --> 00:28:50,083
Por así decirlo.

568
00:28:50,166 --> 00:28:52,791
No sé si la veremos
en todo el fin de semana.

569
00:28:52,875 --> 00:28:55,125
Está con un <i>jet lag </i>que no se aguanta.

570
00:28:55,208 --> 00:28:56,500
¿Por cinco horas?

571
00:28:56,583 --> 00:28:59,583
Es que ya venía de París,
de la semana de la moda.

572
00:28:59,666 --> 00:29:01,541
Claro, eso tiene más sentido.

573
00:29:01,791 --> 00:29:03,791
Nate dice que también es atleta,

574
00:29:03,958 --> 00:29:05,375
una tenista excepcional.

575
00:29:05,458 --> 00:29:08,125
Pues sí, en otros tiempos sí que lo fue…

576
00:29:08,208 --> 00:29:12,000
Mi mujer y yo somos campeones de dobles
de nuestro club de campo.

577
00:29:12,083 --> 00:29:15,666
A ver si echamos un partido de dobles
con tu mujercita.

578
00:29:15,750 --> 00:29:18,291
Yo me apunto a un cuarteto cuando queráis.

579
00:29:18,750 --> 00:29:19,583
Hola…

580
00:29:20,083 --> 00:29:23,583
No me dijiste que Winstone era rechoncho.
Está rellenito.

581
00:29:25,291 --> 00:29:27,750
- El Sr. Winstone es él.
- Tiene más sentido.

582
00:29:27,958 --> 00:29:29,166
Disculpa, ¿tú eres…?

583
00:29:29,416 --> 00:29:31,666
La que mancha los pantalones de Tim.

584
00:29:32,166 --> 00:29:33,500
Soy Missy, su mujercita.

585
00:29:35,166 --> 00:29:38,250
- ¿Te has pasado con el champán?
- Qué va, ron del puro.

586
00:29:39,125 --> 00:29:41,958
¿Podemos hablar?
Es para una fiesta sorpresa.

587
00:29:42,041 --> 00:29:44,041
Uy, pues no te vayas de la lengua.

588
00:29:45,125 --> 00:29:48,916
El viejo ese es un nubarrón.
Rebosa energía negativa.

589
00:29:49,000 --> 00:29:51,833
- Ese nubarrón es mi nuevo jefe.
- ¿No jodas?

590
00:29:52,541 --> 00:29:53,958
Sí jodo, no te jode.

591
00:29:54,208 --> 00:29:56,125
Joder, cómo jode que te joda.

592
00:29:56,583 --> 00:29:57,416
¿Qué?

593
00:29:57,500 --> 00:29:59,000
Lo siento mucho, Tim.

594
00:29:59,541 --> 00:30:00,833
Ese tío no te pega.

595
00:30:00,916 --> 00:30:04,125
- Es mejor que lo dejes.
- ¿Qué dices? Llevo 20 años.

596
00:30:04,208 --> 00:30:05,125
¿Y qué?

597
00:30:05,208 --> 00:30:09,166
Escúchame: puede que me haya pasado
un poco presumiendo de ti,

598
00:30:09,250 --> 00:30:11,375
diciendo que habías sido atleta

599
00:30:11,458 --> 00:30:14,291
y que a lo mejor ganaste
un concurso de belleza.

600
00:30:15,291 --> 00:30:16,791
Madre mía.

601
00:30:17,250 --> 00:30:19,083
Estás obsesionado conmigo.

602
00:30:19,583 --> 00:30:20,833
Qué fuerte, vale.

603
00:30:20,916 --> 00:30:22,708
Una de dos: o acabamos casados

604
00:30:22,791 --> 00:30:25,750
o me acabarán encontrando muerta
en algún barranco.

605
00:30:26,625 --> 00:30:29,541
- No lo veo.
- ¿Cuál? Me valen las dos.

606
00:30:29,625 --> 00:30:32,750
¿Me harías un favor?
Estamos de retiro, es importante.

607
00:30:32,833 --> 00:30:33,958
Sí, muchísimo.

608
00:30:34,041 --> 00:30:38,500
Por favor, intenta tomártelo con calma.
No llames mucho la atención.

609
00:30:38,583 --> 00:30:40,291
No te preocupes tanto.

610
00:30:40,375 --> 00:30:42,666
Tengo don de gentes. ¿No se me nota?

611
00:30:42,875 --> 00:30:43,708
Sí.

612
00:30:43,791 --> 00:30:47,083
Voy a tener a todos estos peñazos
comiendo de mi mano.

613
00:30:52,166 --> 00:30:53,875
- Creo que…
- ¿Nos disculpáis?

614
00:30:53,958 --> 00:30:56,083
Lo siento, <i>mahalo. </i>Muchos <i>mahalos.</i>

615
00:30:56,333 --> 00:30:58,916
Haz el favor de librarte de Nostradamus.

616
00:30:59,250 --> 00:31:00,500
- ¿De quién?
- ¡Missy!

617
00:31:00,583 --> 00:31:03,125
Le está leyendo el futuro
a toda la empresa.

618
00:31:03,208 --> 00:31:06,208
Veo cosas horribles
que podrían llegar de sopetón…

619
00:31:06,291 --> 00:31:08,958
¡Si acabo de hablar con ella!
Me cago en todo.

620
00:31:10,041 --> 00:31:12,333
Veo a un niño. Se llama Calvin.

621
00:31:12,416 --> 00:31:14,541
Sí, ese es Cal Jr. Yo soy Cal Sr.

622
00:31:14,625 --> 00:31:15,958
El que ve es mi hijo.

623
00:31:16,041 --> 00:31:17,958
Está junto a tu tumba.

624
00:31:18,416 --> 00:31:20,083
¿Qué? ¿Estoy muerto?

625
00:31:21,541 --> 00:31:24,791
Vivirás, pero no te subas
a ningún avión en cinco meses.

626
00:31:24,875 --> 00:31:27,666
Estamos en una isla.
¿Cómo quieres que vuelva?

627
00:31:27,750 --> 00:31:29,958
Súbete al mío. Yo viviré muchos años.

628
00:31:30,041 --> 00:31:32,625
- Perdona. ¿Os importa?
- Es mi novio.

629
00:31:33,833 --> 00:31:35,250
Qué putada, macho.

630
00:31:35,333 --> 00:31:37,250
¿Qué te acabo de decir?

631
00:31:37,333 --> 00:31:39,166
- Hola, Missy.
- Trae aquí.

632
00:31:39,250 --> 00:31:41,375
¿Quién va a ganar la Super Bowl?

633
00:31:41,458 --> 00:31:42,791
Dame un momento, cojo.

634
00:31:43,375 --> 00:31:44,375
¿Cómo que "cojo"?

635
00:31:44,583 --> 00:31:47,458
En diez años perderás una pierna
yendo en moto.

636
00:31:47,666 --> 00:31:49,916
- ¿Qué?
- La encontrarán las autoridades.

637
00:31:50,250 --> 00:31:52,041
Pero te la pondrán al revés.

638
00:31:52,166 --> 00:31:55,125
Perdona, Titone.
Vamos cerrando la bola de cristal.

639
00:31:58,250 --> 00:31:59,125
¿Cuántos llevas?

640
00:32:11,250 --> 00:32:12,666
- ¿Dos?
- Incorrecto.

641
00:32:12,875 --> 00:32:13,958
Es hora de irse.

642
00:32:14,375 --> 00:32:15,333
¡Un espectáculo!

643
00:32:15,416 --> 00:32:16,583
- Aguanta.
- Me niego.

644
00:32:16,666 --> 00:32:17,750
No seas amargado.

645
00:32:18,500 --> 00:32:19,666
¡Esperadme!

646
00:32:20,750 --> 00:32:22,833
Suéltalo. ¿Quién es ese terremoto?

647
00:32:22,916 --> 00:32:25,833
Porque no es el bellezón
que vi en tu ordenador.

648
00:32:26,291 --> 00:32:28,833
Sí que es ella. Saldría rara en la foto.

649
00:32:30,125 --> 00:32:32,750
Tranquilo, Morris.
Yo te guardo el secreto.

650
00:33:32,125 --> 00:33:34,208
¿Dónde está mi picor tropical?

651
00:33:35,000 --> 00:33:39,041
<i>Esta chica tan rica está quejica</i>
<i>Porque le pica su cosica</i>

652
00:33:39,125 --> 00:33:42,291
Soy la Sra. Morris. ¿Quién da más?

653
00:33:42,750 --> 00:33:44,625
Missy, qué marcha tienes.

654
00:33:44,708 --> 00:33:46,791
- Gracias.
- Por cierto, soy Jess.

655
00:33:47,000 --> 00:33:49,958
Habrás oído hablar de mí.
Me llaman "la Barracuda".

656
00:33:52,333 --> 00:33:55,000
Quiero ver a Evander Holyfield
intentar eso.

657
00:33:55,458 --> 00:33:57,166
Con esas manos de piedra.

658
00:33:57,291 --> 00:34:01,125
Aún llama de vez en cuando.
Solo para hablar con mi mujer.

659
00:34:01,208 --> 00:34:03,500
Si te pongo los mensajes, alucinas.

660
00:34:04,041 --> 00:34:05,875
Desesperado. Todo cachondo.

661
00:34:07,250 --> 00:34:09,916
- Dice mucho de su mujer.
- Sí, es preciosa.

662
00:34:10,000 --> 00:34:11,791
Estoy orgulloso de ella.

663
00:34:12,125 --> 00:34:15,333
No muchos pueden presumir
de haber tumbado a Holyfield.

664
00:34:17,541 --> 00:34:20,500
Tío, Morris.
Tu chica va a saltar al vacío.

665
00:34:22,083 --> 00:34:22,916
¿Qué?

666
00:34:26,583 --> 00:34:28,250
- ¡Que lo haga!
- ¡Salta!

667
00:34:28,458 --> 00:34:31,375
¡Oye! Pero ¿qué haces?
¿Qué leches pasa aquí?

668
00:34:31,458 --> 00:34:33,958
Nada, un triple mortal.
Lo están deseando.

669
00:34:34,041 --> 00:34:36,250
Es un acantilado. ¿Cómo se te ocurre?

670
00:34:36,333 --> 00:34:39,583
Le he dicho a la zorra esa
que era campeona de salto.

671
00:34:39,666 --> 00:34:40,500
¿Por qué?

672
00:34:40,583 --> 00:34:44,041
Porque le dijiste
que era una deportista universitaria.

673
00:34:44,625 --> 00:34:47,958
Lo he dicho por decir,
porque no veía trampolines, pero…

674
00:34:50,041 --> 00:34:52,416
Pues olvídate. No quiero que te mates.

675
00:34:52,500 --> 00:34:55,291
¿Veis lo mucho que se preocupa por mí?
Me adora.

676
00:34:55,375 --> 00:34:59,000
- Se acabó el espectáculo. No va a…
- ¡Te quiero, Tim Morris!

677
00:35:00,500 --> 00:35:01,333
¡Joder!

678
00:35:01,625 --> 00:35:03,208
¡Joder, que se mata!

679
00:35:04,916 --> 00:35:06,250
¡Hostia puta!

680
00:35:09,375 --> 00:35:11,208
- ¡Por el amor de Dios!
- ¡Dios!

681
00:35:12,916 --> 00:35:15,333
No había visto a nadie tirarse al mar…

682
00:35:15,416 --> 00:35:16,291
…y fallar.

683
00:35:19,583 --> 00:35:21,041
¡Está viva!

684
00:35:22,541 --> 00:35:23,375
¡Mierda!

685
00:35:23,458 --> 00:35:25,750
¡Nada puede con Inferna!

686
00:35:26,250 --> 00:35:28,291
¡Decidme que alguien lo ha gra…!

687
00:35:39,791 --> 00:35:41,666
La alegría de la fiesta.

688
00:35:56,541 --> 00:35:57,375
No.

689
00:36:00,458 --> 00:36:01,791
Pastillas para perros.

690
00:36:07,958 --> 00:36:09,166
<i>Eres mi hombre.</i>

691
00:36:09,250 --> 00:36:11,041
Para mí, no hay ningún otro.

692
00:36:11,791 --> 00:36:14,166
Te echo mucho de menos. Me pones a cien.

693
00:36:14,250 --> 00:36:16,583
Clávame esa espada, mosquetero.

694
00:36:17,250 --> 00:36:19,833
¡Sí, clávamela!

695
00:36:20,125 --> 00:36:21,583
¡Clávamela!

696
00:36:21,666 --> 00:36:23,833
¡Que me la claves!

697
00:36:25,375 --> 00:36:26,208
¿Missy?

698
00:36:26,666 --> 00:36:28,041
¿Qué estamos haciendo?

699
00:36:28,125 --> 00:36:29,208
¿Echar un polvo?

700
00:36:29,458 --> 00:36:32,083
No dejabas de darme latigazos y de decir:

701
00:36:32,291 --> 00:36:33,375
"Me pones a cien".

702
00:36:34,416 --> 00:36:36,833
¿Me estás haciendo la careta? ¡Mola!

703
00:36:36,916 --> 00:36:38,833
- ¡No, qué va!
- ¡Claro que sí!

704
00:36:38,916 --> 00:36:41,166
Tranqui, yo hago lo mismo, Simon Cowell.

705
00:36:41,375 --> 00:36:43,875
¡Cierra los ojos y dime que canto de pena!

706
00:36:45,041 --> 00:36:46,375
¡Vas a ir a Hollywood!

707
00:36:49,125 --> 00:36:50,125
Ahora voy.

708
00:36:50,541 --> 00:36:52,083
<i>- ¿Y Godzilla?</i>
- Durmiendo.

709
00:36:52,166 --> 00:36:53,958
<i>No jodas que te la has tirado.</i>

710
00:36:54,041 --> 00:36:55,625
- No.
<i>- Estás a la defensiva.</i>

711
00:36:55,708 --> 00:36:56,750
Que no, Nate.

712
00:36:56,833 --> 00:36:58,666
<i>- ¿Llegabas?</i>
- Te juro que no.

713
00:36:58,750 --> 00:37:01,041
<i>- ¿Por tu abuela?</i>
- Vale. Ha sido ella.

714
00:37:01,125 --> 00:37:02,666
<i>- ¡Lo sabía!</i>
<i>-</i> Hasta ahora.

715
00:37:31,125 --> 00:37:34,333
¡Bienvenidos a <i>Shark Tank!</i>
Edición del Sr. Winstone.

716
00:37:39,125 --> 00:37:40,125
Déjate de café.

717
00:37:41,166 --> 00:37:43,375
Eso sí, <i>Shark Tank </i>en la vida real.

718
00:37:43,791 --> 00:37:47,041
Nada de luces ni cámaras,
pero con acción a raudales.

719
00:37:47,833 --> 00:37:51,708
Porque, en lugar de enfrentaros
a Mark Cuban o a Mr. Wonderful,

720
00:37:51,791 --> 00:37:54,291
os enfrentaréis a tiburones de verdad.

721
00:37:54,541 --> 00:37:58,250
Según mi nuevo amigo Komante,
son frecuentes en estas aguas.

722
00:37:58,750 --> 00:37:59,583
¿Komante?

723
00:38:03,791 --> 00:38:06,125
Esta todo plagado de putos tiburones.

724
00:38:07,041 --> 00:38:08,833
Oye, ¿qué te pasa en la mano?

725
00:38:15,208 --> 00:38:16,250
¡Venga ya!

726
00:38:16,583 --> 00:38:20,375
Ya os dije que pasaríamos
de la mariconada esa de dejarse caer.

727
00:38:20,500 --> 00:38:22,291
Por tanto, sin más dilación,

728
00:38:22,750 --> 00:38:24,291
¿os parece que zarpemos?

729
00:38:24,375 --> 00:38:25,208
¡Vamos allá!

730
00:38:27,166 --> 00:38:29,000
Les vamos a dar por el ojete.

731
00:38:31,041 --> 00:38:32,166
¡Timmy!

732
00:38:33,166 --> 00:38:34,500
¡No os vayáis!

733
00:38:35,250 --> 00:38:36,166
Mierda.

734
00:38:36,375 --> 00:38:37,208
Vámonos.

735
00:38:37,500 --> 00:38:39,083
¡Ya voy, Timmy!

736
00:38:39,166 --> 00:38:40,416
¡Vamos, que nos vamos!

737
00:38:40,500 --> 00:38:41,833
Mierda. Vámonos.

738
00:38:41,916 --> 00:38:44,541
Ayúdame con el cabo.
Gracias, hay que irse.

739
00:38:44,750 --> 00:38:46,250
¡Vamos! ¿A qué esperamos?

740
00:38:46,333 --> 00:38:47,916
¡Arranca el trasto este!

741
00:38:48,250 --> 00:38:49,541
¡Vamos, deprisa!

742
00:38:49,625 --> 00:38:51,416
- ¡Ya voy!
- Se está acercando.

743
00:38:51,500 --> 00:38:52,916
Es un puto guepardo.

744
00:38:53,125 --> 00:38:54,375
¡Para el puto barco!

745
00:38:54,916 --> 00:38:57,125
- ¡Joder!
- ¡Te quiero, Tim Morris!

746
00:39:23,583 --> 00:39:24,458
La hostia.

747
00:39:27,125 --> 00:39:29,333
Hombre, si estás aquí.

748
00:39:31,791 --> 00:39:33,833
¡Nadie se escapa de Inferna!

749
00:39:33,916 --> 00:39:36,833
Ya veo que no. Esa es mi chica.

750
00:39:37,250 --> 00:39:39,500
¡Toma ya! Lo has conseguido.

751
00:39:39,791 --> 00:39:40,791
Aquí estoy.

752
00:39:41,083 --> 00:39:42,416
Pues nada, bienvenida.

753
00:39:50,083 --> 00:39:51,791
¿Qué dices? ¿Algún tiburón?

754
00:39:51,875 --> 00:39:53,708
No ha habido suerte, señor.

755
00:39:53,791 --> 00:39:55,416
Pero he visto salmones.

756
00:39:55,708 --> 00:39:57,666
¿Salmones? ¡Lo que faltaba!

757
00:39:58,458 --> 00:40:00,333
Ya me he cansado. Voy a bajar.

758
00:40:00,750 --> 00:40:04,208
No volveremos al hotel
hasta que veamos un puto tiburón.

759
00:40:05,083 --> 00:40:07,708
¡Ted! Te vienes conmigo. Vamos.

760
00:40:07,791 --> 00:40:10,833
Me llamo Tim,
pero ahora mismo no debería.

761
00:40:11,125 --> 00:40:13,166
¿Por qué no? Aún ni te has metido.

762
00:40:13,708 --> 00:40:15,208
No serás un cagado, ¿no?

763
00:40:16,375 --> 00:40:19,458
No. Lo que quiera menos cagado.
Cagado, nunca.

764
00:40:19,541 --> 00:40:22,375
- ¿Entonces?
- Es por Missy, más bien.

765
00:40:22,458 --> 00:40:25,083
Porque… lo pasa muy mal en los barcos.

766
00:40:25,166 --> 00:40:26,375
Qué va.

767
00:40:26,458 --> 00:40:29,375
Te digo yo que sí.
Y hasta ahora tenías <i>jet lag.</i>

768
00:40:29,458 --> 00:40:33,166
Me apetece bajar, no se piense.
Pero los demás también querrán.

769
00:40:33,250 --> 00:40:35,916
- Id bajando vosotros.
- Tim, tienes que ir.

770
00:40:36,458 --> 00:40:37,291
Hazlo.

771
00:40:37,375 --> 00:40:38,791
No tengo que ir.

772
00:40:38,875 --> 00:40:41,083
Además, tú no estás bien, ¿recuerdas?

773
00:40:41,166 --> 00:40:44,166
No estás bien
¡y me tengo que quedar contigo!

774
00:40:44,250 --> 00:40:46,000
¡Que no hace falta, joder!

775
00:40:46,583 --> 00:40:49,916
¡Venga! Que te doy un guantazo
delante de estos cabrones.

776
00:40:51,625 --> 00:40:54,125
- Estamos tonteando. Al menos, yo.
- Venga.

777
00:40:59,916 --> 00:41:01,541
¿Seguro que es buena idea?

778
00:41:05,333 --> 00:41:06,333
Sí, claro.

779
00:41:06,875 --> 00:41:07,958
No soy un rajado.

780
00:41:09,708 --> 00:41:10,708
No, estoy bien.

781
00:41:11,000 --> 00:41:11,833
Bien.

782
00:41:13,208 --> 00:41:14,875
Encima tienes claustrofobia.

783
00:41:15,291 --> 00:41:18,416
No sé qué puede ser peor
que meterte en una jaula.

784
00:41:19,166 --> 00:41:20,041
Ya.

785
00:41:20,125 --> 00:41:23,458
Sé que es importante para ti
y que te mereces el ascenso,

786
00:41:23,541 --> 00:41:27,166
pero no sé si es la mejor ocasión
para impresionar a tu jefe.

787
00:41:27,833 --> 00:41:28,833
Tim, es que…

788
00:41:29,625 --> 00:41:32,458
- No querría que…
- ¡Ted, que se nos va el sol!

789
00:41:32,541 --> 00:41:35,375
No veremos tiburones blancos
en la puta cubierta.

790
00:41:40,041 --> 00:41:43,166
¡Así me gusta!
Vamos a mojar al cagueta este.

791
00:41:54,791 --> 00:41:55,625
¿A ver?

792
00:41:57,250 --> 00:41:59,583
- Vale, toma.
- ¿Y ahora me lo pongo yo?

793
00:41:59,666 --> 00:42:02,000
- Sí, se pone en la boca.
- ¡Venga, Ted!

794
00:42:02,958 --> 00:42:06,375
Oye, si ves al tiburón que me hizo esto,

795
00:42:07,208 --> 00:42:09,458
dile de mi parte:

796
00:42:10,416 --> 00:42:11,750
"¿Qué pasa?

797
00:42:11,833 --> 00:42:13,625
¿Qué pasa, tronco?".

798
00:42:13,833 --> 00:42:16,000
Espera, que me llaman. ¿Qué pasa?

799
00:43:02,166 --> 00:43:03,166
¿Qué es eso?

800
00:43:04,041 --> 00:43:05,000
¿Carnaza?

801
00:43:05,791 --> 00:43:08,125
Pone que no se puede. ¡Es ilegal!

802
00:43:08,208 --> 00:43:11,833
Ya, pero es que no hay tiburones,
así que algo hay que hacer.

803
00:43:11,916 --> 00:43:14,625
Esto era para nosotros.
Nos lo vamos a comer.

804
00:43:14,708 --> 00:43:15,541
¡Es sopa!

805
00:43:15,625 --> 00:43:18,875
- ¿Qué pasa si huelen la carnaza?
- ¡Se les va la pinza!

806
00:43:18,958 --> 00:43:20,166
- Bien.
- ¡Trae aquí!

807
00:43:20,250 --> 00:43:21,916
- ¡Oye!
- ¡Dámelo!

808
00:43:22,000 --> 00:43:23,458
¡Que lo sueltes!

809
00:43:23,541 --> 00:43:24,500
¡Para!

810
00:43:57,375 --> 00:43:58,458
¡Tiburón!

811
00:43:58,541 --> 00:43:59,916
¡Tiburón! ¿Dónde?

812
00:44:01,333 --> 00:44:03,833
¿Lo ves? ¡Lo mío es encontrar tiburones!

813
00:44:07,625 --> 00:44:09,416
Que empiece la fiesta, hostia.

814
00:44:34,625 --> 00:44:37,583
A mí <i>Liberad a Willy </i>me gustó,
aunque entiendo que…

815
00:44:37,666 --> 00:44:40,458
Para mí,
la ballena dejaba mucho que desear.

816
00:44:40,541 --> 00:44:43,208
Si la ballena es gilipollas,
¿a quién le importa?

817
00:44:49,041 --> 00:44:50,416
Tú eres gilipollas.

818
00:45:03,833 --> 00:45:05,458
- ¡Socorro!
- ¡Está dentro!

819
00:45:05,541 --> 00:45:07,666
- ¡Socorro, Komante!
- ¡Dios santo!

820
00:45:07,750 --> 00:45:09,958
- ¡Socorro!
- ¡Tim!

821
00:45:12,041 --> 00:45:13,250
¡Que te jodan!

822
00:45:17,958 --> 00:45:20,583
¡Me quitaste tres dedos,
pero te dejaste el puño!

823
00:45:23,083 --> 00:45:24,000
¡Dios mío!

824
00:45:29,500 --> 00:45:31,166
- ¡Tim!
- ¡Dios mío!

825
00:45:31,666 --> 00:45:33,666
- ¡Corre, sube!
- ¡Dios mío!

826
00:45:34,125 --> 00:45:36,125
¡Tim, menos mal!

827
00:45:36,208 --> 00:45:38,541
- Te daba por muerto.
- Déjame, coño.

828
00:45:38,750 --> 00:45:39,750
Un momento.

829
00:45:40,291 --> 00:45:41,291
¿Y Winstone?

830
00:45:45,083 --> 00:45:46,916
¡Dios mío! ¡Lo has matado!

831
00:45:47,000 --> 00:45:48,041
Vamos, subidlo.

832
00:45:48,125 --> 00:45:49,666
Atrás, dejadle espacio.

833
00:45:49,750 --> 00:45:51,958
Todos atrás. Soy socorrista titulada.

834
00:45:52,750 --> 00:45:54,125
Vale, Sr. Winstone.

835
00:45:55,791 --> 00:45:56,791
¿Seguro que…?

836
00:45:57,125 --> 00:45:57,958
¡Atrás!

837
00:46:04,791 --> 00:46:05,791
¡De puta madre!

838
00:46:08,083 --> 00:46:09,083
Ahora yo.

839
00:46:10,208 --> 00:46:12,000
Me vale cualquier chica guapa.

840
00:46:12,333 --> 00:46:14,291
Cualquier chica guapa. Me dejo.

841
00:46:15,250 --> 00:46:17,250
No la puedo abrir más. ¡Quien sea!

842
00:46:18,250 --> 00:46:21,458
Solo quería crear un momento mágico
entre tú y tu jefe.

843
00:46:22,041 --> 00:46:25,291
¿No has visto el cartel
que decía que nada de carnaza?

844
00:46:25,375 --> 00:46:28,708
No era carnaza.
Era mi vómito de oler la carnaza.

845
00:46:28,791 --> 00:46:30,541
¿Y cómo se te ocurre vomitar

846
00:46:30,625 --> 00:46:33,375
justo encima de la jaula para tiburones?

847
00:46:33,458 --> 00:46:35,500
Tómate algo y déjame tranquila.

848
00:46:35,583 --> 00:46:38,833
Hazme tú la receta,
ya que sabes de tropecientas cosas.

849
00:46:38,916 --> 00:46:42,583
No se me ocurriría escribir una receta
sin estar titulada.

850
00:46:43,166 --> 00:46:46,291
¿Qué? Ya te he pedido perdón
por casi matar a tu jefe.

851
00:46:46,375 --> 00:46:49,625
- ¿Qué más quieres?
- No llegar a ese punto. Gracias.

852
00:46:49,708 --> 00:46:50,708
¿Sabes qué, Tim?

853
00:46:50,916 --> 00:46:53,625
Si quieres a una chica
que se quede en el hotel

854
00:46:53,708 --> 00:46:57,458
y esté tan feliz,
como un saco de patatas al que te follas,

855
00:46:57,541 --> 00:46:59,750
y que no abra la boca en todo el día,

856
00:46:59,833 --> 00:47:01,708
¡te has traído a la otra Missy!

857
00:47:03,083 --> 00:47:03,916
No me…

858
00:47:04,250 --> 00:47:06,083
- ¿Adónde vas?
- Déjame en paz.

859
00:47:06,958 --> 00:47:07,791
Joé…

860
00:47:08,125 --> 00:47:10,416
MELISSA: ¿TE ACUERDAS DE MÍ?

861
00:47:10,500 --> 00:47:11,625
Fíjate…

862
00:47:11,708 --> 00:47:14,875
¡NO TE VAS A CREER LA QUE HE LIADO!

863
00:47:36,291 --> 00:47:37,833
Se supone que mide 1,70 m,

864
00:47:37,916 --> 00:47:39,833
y eso que su abuela mide 1,85 m.

865
00:47:39,916 --> 00:47:41,875
Pero evito los tacones y ya está.

866
00:47:41,958 --> 00:47:43,500
Madre mía, no se calla.

867
00:47:43,583 --> 00:47:46,125
- Si alguna vez tenemos hijos…
- Oye, Missy.

868
00:47:46,791 --> 00:47:48,458
- ¿Puedes venir?
- Sí. Hola.

869
00:47:49,500 --> 00:47:50,333
Mira.

870
00:47:51,250 --> 00:47:54,375
Sé que lo sientes.
No hace falta que me supliques perdón.

871
00:47:54,458 --> 00:47:57,416
- No, la verdad.
- Hablaba con la vecina, Barbara.

872
00:47:57,750 --> 00:48:00,375
Anoche ella y su marido nos oyeron.

873
00:48:00,458 --> 00:48:04,333
Casi llaman a seguridad.
Creían que aquí torturaban a una niña.

874
00:48:04,833 --> 00:48:06,958
- Se refería a ti.
- Lo he entendido.

875
00:48:07,041 --> 00:48:09,666
- ¿Seguro?
- En ese caso, sí.

876
00:48:09,750 --> 00:48:10,958
Pero me da pena.

877
00:48:11,041 --> 00:48:14,541
Su marido no hace eso
desde su luna de miel, hace 30 años.

878
00:48:15,000 --> 00:48:17,416
Le he dado algunos consejos gratis.

879
00:48:18,166 --> 00:48:19,166
No, mejor no.

880
00:48:19,791 --> 00:48:22,250
- ¿No qué?
- La gente no quiere consejos.

881
00:48:22,333 --> 00:48:23,791
- Claro que sí.
- No.

882
00:48:23,875 --> 00:48:24,875
- Sí.
- No.

883
00:48:24,958 --> 00:48:26,541
- Quieren consejos.
- No.

884
00:48:26,625 --> 00:48:28,125
- Conejos.
- No.

885
00:48:28,208 --> 00:48:29,708
- Y zanahorias.
- ¡Eh!

886
00:48:29,791 --> 00:48:31,666
- Les encanta la tuya.
- ¡Missy!

887
00:48:34,708 --> 00:48:35,791
- Solo…
- ¡La tuya!

888
00:48:35,875 --> 00:48:37,333
- Ya vale.
- ¡Déjame!

889
00:48:37,416 --> 00:48:39,000
- La has tocado.
- Capullo.

890
00:48:39,083 --> 00:48:41,000
De acuerdo, perdón.

891
00:48:41,083 --> 00:48:42,291
- Vale.
- A ver.

892
00:48:42,375 --> 00:48:46,125
Tengo que reunirme con mi equipo
y tú no te vas a acercar.

893
00:48:46,208 --> 00:48:47,041
¿Vale?

894
00:48:47,125 --> 00:48:49,791
Tenemos trabajo de verdad. Va en serio.

895
00:48:50,083 --> 00:48:51,083
Pues perfecto.

896
00:48:51,166 --> 00:48:54,041
Barbara y yo hablábamos
de irnos juntas al <i>spa.</i>

897
00:48:56,000 --> 00:48:57,041
¿Sí?

898
00:48:57,666 --> 00:48:58,708
Qué buena idea.

899
00:48:58,791 --> 00:49:00,208
Podéis ir a un <i>spa</i>

900
00:49:00,291 --> 00:49:03,375
y luego os vais en canoa
a una isla en plan relax.

901
00:49:03,458 --> 00:49:05,416
Habrá alguna por la zona o lejos.

902
00:49:07,000 --> 00:49:08,291
Buen ensayo, chicos,

903
00:49:08,375 --> 00:49:12,000
pero recordad que tiene que ser
la actuación de nuestra vida.

904
00:49:12,083 --> 00:49:15,333
Habrá mucha gente pendiente
del concurso de talentos,

905
00:49:15,416 --> 00:49:17,041
así que hay que darlo todo.

906
00:49:17,125 --> 00:49:19,708
¡Por el curro de Timmy!
Para conservar el nuestro.

907
00:49:19,791 --> 00:49:21,916
Exacto. Hay que ganar a la Barracuda.

908
00:49:22,000 --> 00:49:23,541
- Venga, las manos.
- Vale.

909
00:49:23,625 --> 00:49:24,750
Ya sabéis cómo va.

910
00:49:25,333 --> 00:49:26,875
¿Qué vamos a hacer mañana?

911
00:49:26,958 --> 00:49:30,500
¡Inspirar y conseguirlo juntos!

912
00:49:30,583 --> 00:49:31,416
Notable alto.

913
00:49:31,500 --> 00:49:33,833
Madre mía, una manada de hombres-foca.

914
00:49:35,250 --> 00:49:36,875
- Id al gimnasio.
- En serio.

915
00:49:36,958 --> 00:49:39,041
Tim, me preocupo por ti, ¿vale?

916
00:49:39,333 --> 00:49:41,333
¿Cuándo traes a la Missy que toca?

917
00:49:41,416 --> 00:49:44,458
No puedo, porque la otra Missy sigue aquí.

918
00:49:45,208 --> 00:49:46,708
- ¿No la has matado?
- No.

919
00:49:46,791 --> 00:49:49,375
Está en el <i>spa.</i>
Se ha hecho amiga de la vecina.

920
00:49:50,125 --> 00:49:52,958
- ¿Qué vecina?
- Yo qué sé, la mujer de al lado.

921
00:49:53,375 --> 00:49:55,291
Dime que no se llama Barbara.

922
00:49:55,625 --> 00:49:57,791
Creo que sí, ¿por qué? ¿La conoces?

923
00:49:57,875 --> 00:49:58,708
¡Joder!

924
00:49:59,333 --> 00:50:00,833
Cuando te reservé la <i>suite,</i>

925
00:50:00,916 --> 00:50:05,500
te puse al lado de Jack Winstone
y de su mujer…

926
00:50:06,416 --> 00:50:07,833
…¡Barbara!

927
00:50:07,916 --> 00:50:08,916
¡Vamos, corre!

928
00:50:15,000 --> 00:50:16,000
Me abro.

929
00:50:16,875 --> 00:50:17,750
¡Rajado!

930
00:50:19,125 --> 00:50:20,500
Hola a todas, soy Nate.

931
00:50:22,958 --> 00:50:24,333
Qué penoso.

932
00:50:28,541 --> 00:50:30,458
¿Missy? ¡Missy!

933
00:50:31,000 --> 00:50:31,833
¿Missy?

934
00:50:33,500 --> 00:50:34,333
¿Missy?

935
00:50:35,333 --> 00:50:36,375
¿Missy?

936
00:50:39,291 --> 00:50:40,166
Madre mía.

937
00:50:40,416 --> 00:50:42,750
Un momento. ¡Tú no eres mi mujer!

938
00:50:43,416 --> 00:50:44,291
¡Limpia!

939
00:50:45,500 --> 00:50:46,916
Lo que me faltaba.

940
00:50:47,458 --> 00:50:48,291
Continúa.

941
00:50:48,875 --> 00:50:52,208
Hola. ¿Por casualidad ha visto
a una chica alta y morena?

942
00:50:52,291 --> 00:50:53,208
Se llama Missy.

943
00:50:53,291 --> 00:50:56,083
Sí, ya se ha ido.
Espero que todo vaya bien.

944
00:50:56,500 --> 00:50:57,500
¿Por qué lo dice?

945
00:50:57,583 --> 00:51:00,750
A la mujer con la que iba
se la veía muy afectada.

946
00:51:01,291 --> 00:51:02,875
No se ha muerto nadie, ¿no?

947
00:51:03,125 --> 00:51:04,125
Por ahora.

948
00:51:08,333 --> 00:51:10,833
- ¿Qué hacíais y qué le has dicho?
- ¿A quién?

949
00:51:10,916 --> 00:51:12,416
A Barbara, en el <i>spa.</i>

950
00:51:12,500 --> 00:51:15,625
Te quiero con locura,
pero eso queda entre mi paciente y yo.

951
00:51:15,708 --> 00:51:19,125
- ¡No eres médica!
- Soy consejera matrimonial titulada.

952
00:51:19,208 --> 00:51:20,291
Cómo no.

953
00:51:20,541 --> 00:51:23,250
Aunque lo fueras, ella no es tu paciente.

954
00:51:23,333 --> 00:51:24,666
Se puede decir que sí.

955
00:51:24,750 --> 00:51:27,291
Su marido es un capullo,
pero está forrado.

956
00:51:28,375 --> 00:51:29,958
Me ha pagado en efectivo.

957
00:51:30,458 --> 00:51:32,166
Parece que tengo una clienta.

958
00:51:32,250 --> 00:51:35,958
Hemos venido por ti,
pero la que gana pastuqui soy yo, flipas.

959
00:51:36,041 --> 00:51:38,875
¿No te has planteado
que puedas necesitar ayuda?

960
00:51:38,958 --> 00:51:41,666
- No.
- Te ibas a tirar de un puente.

961
00:51:41,750 --> 00:51:43,708
Claro, para hacer <i>puenting.</i>

962
00:51:45,000 --> 00:51:46,416
¿Alguien más se anima?

963
00:51:46,500 --> 00:51:49,083
Me rajo. ¿Dónde coño se ha metido el tío?

964
00:51:49,166 --> 00:51:51,625
- Dijiste que te salvé la vida.
- Puede.

965
00:51:51,708 --> 00:51:54,583
¿Sabes cuánta gente la palma?
Es muy peligroso.

966
00:51:54,666 --> 00:51:56,166
Vi tu mensaje y pensé:

967
00:51:56,250 --> 00:52:00,458
"No pienso volver a hacer nada peligroso,
porque hay alguien me quiere".

968
00:52:01,000 --> 00:52:01,833
Missy.

969
00:52:02,958 --> 00:52:06,375
Necesito que me digas exactamente
de qué habéis hablado.

970
00:52:07,125 --> 00:52:09,791
Le he dado a Barb
el remedio para su relación.

971
00:52:10,083 --> 00:52:11,791
¿Es decir?

972
00:52:12,458 --> 00:52:14,458
Deshacerse del cabronazo ese.

973
00:52:15,375 --> 00:52:16,208
Mierda.

974
00:52:17,375 --> 00:52:18,541
¿Lo dices en serio?

975
00:52:18,625 --> 00:52:21,458
Pues claro.
¿Alguna vez te he tomado el pelo?

976
00:52:21,958 --> 00:52:24,083
Le he dicho que ni se lo pensara.

977
00:52:24,166 --> 00:52:26,375
¿Eres consciente de lo que has hecho?

978
00:52:26,625 --> 00:52:28,750
¿Salvarla de un matrimonio miserable?

979
00:52:28,833 --> 00:52:31,416
¡Te has cargado el matrimonio de mi jefe!

980
00:52:32,416 --> 00:52:34,250
Su marido, Jack, es Jack…

981
00:52:34,333 --> 00:52:36,916
¡Winstone! ¡Sí!

982
00:52:37,125 --> 00:52:38,166
Qué mal.

983
00:52:38,250 --> 00:52:40,333
Se acabó. ¡Me marcho!

984
00:52:40,416 --> 00:52:41,416
Mierda.

985
00:52:42,041 --> 00:52:44,708
- Le llama Evander Holyfield…
- Cállate, coño.

986
00:52:46,416 --> 00:52:48,500
Evander, dice que te llama luego.

987
00:52:51,083 --> 00:52:52,875
Ahora tiene más sentido.

988
00:52:53,166 --> 00:52:55,958
No tiene ningún sentido.
Lo tienes que arreglar.

989
00:53:07,625 --> 00:53:08,625
Que no falten.

990
00:53:09,416 --> 00:53:11,791
Dicen que no les queda granadina.

991
00:53:12,166 --> 00:53:14,833
Que le pongan sirope. Me la suda, Stuart.

992
00:53:15,291 --> 00:53:17,125
Asegúrate de que me emborracho.

993
00:53:21,833 --> 00:53:23,291
Estoy jodido pero bien.

994
00:53:23,625 --> 00:53:26,250
No te preocupes.
Tu novia lo va a arreglar.

995
00:53:27,666 --> 00:53:28,666
Hola, Jack.

996
00:53:28,916 --> 00:53:29,916
Se te ve triste.

997
00:53:30,625 --> 00:53:33,750
- No quiero hablar del tema.
- Se me da bien escuchar.

998
00:53:33,833 --> 00:53:36,208
Cuéntame lo que quieras sobre Barbara.

999
00:53:36,291 --> 00:53:37,291
Perfecto.

1000
00:53:37,583 --> 00:53:40,833
Me peleo con mi mujer
y se entera toda la compañía.

1001
00:53:40,916 --> 00:53:43,083
Con esos gritos, todo el hotel.

1002
00:53:43,166 --> 00:53:44,541
Parecías un psicópata.

1003
00:53:48,375 --> 00:53:50,208
Qué puto asco, sabe a jarabe.

1004
00:53:50,458 --> 00:53:53,166
- Pero ha dicho que…
- ¿Cómo voy a sugerir eso?

1005
00:53:54,458 --> 00:53:57,291
A ver si aprendes
a asumir responsabilidades.

1006
00:53:57,541 --> 00:53:58,375
De acuerdo.

1007
00:53:58,458 --> 00:54:00,708
Alguien se ha metido en mi matrimonio.

1008
00:54:01,250 --> 00:54:04,666
Cuando me entere de quién
le ha lavado el cerebro, voy a…

1009
00:54:08,625 --> 00:54:11,125
¡Eres tú
el que le había lavado el cerebro!

1010
00:54:11,208 --> 00:54:12,666
- Dios santo.
- Sí.

1011
00:54:12,750 --> 00:54:14,166
¿Por qué hablas así?

1012
00:54:14,250 --> 00:54:17,208
¿Por qué? ¿Tienes miedo?
A lo mejor te hace falta.

1013
00:54:17,291 --> 00:54:21,083
Miedo de perder
la única relación valiosa que has tenido.

1014
00:54:21,166 --> 00:54:22,416
No pongas esa voz.

1015
00:54:22,500 --> 00:54:25,416
Pues no seas mal marido, lorcillas.

1016
00:54:27,083 --> 00:54:28,791
Pero ¡bueno, Sr. Winstone!

1017
00:54:28,875 --> 00:54:31,208
Missy, ¿por qué no lo dejas tranquilo?

1018
00:54:31,291 --> 00:54:34,625
Un segundo. ¿Cómo sabes tanto
sobre mí y mi matrimonio?

1019
00:54:34,708 --> 00:54:37,291
¿Le has presentado tú a la loquera tarada?

1020
00:54:37,375 --> 00:54:38,208
No.

1021
00:54:38,500 --> 00:54:40,000
Yo soy la loquera tarada.

1022
00:54:40,250 --> 00:54:43,250
¿Tú eres la que ha intentado
cargarse mi matrimonio?

1023
00:54:43,333 --> 00:54:45,875
Porque es cosa de amor, de estar presente.

1024
00:54:45,958 --> 00:54:48,208
Tienes que demostrarle que la quieres.

1025
00:54:50,333 --> 00:54:53,041
¿Ahora te enfadas? Ojo, que se enfada.

1026
00:54:53,416 --> 00:54:55,000
Cada vez me cae mejor.

1027
00:54:55,083 --> 00:54:56,208
Ni te me acerques. 

1028
00:54:59,625 --> 00:55:01,041
¡Ahí va la hostia!

1029
00:55:02,291 --> 00:55:04,250
El cuello. ¡Quitádmela de encima!

1030
00:55:04,333 --> 00:55:07,375
Que no cunda el pánico.
Soy quiropráctica titulada.

1031
00:55:07,458 --> 00:55:08,583
Sé lo que hago.

1032
00:55:08,666 --> 00:55:10,791
Hay que recolocarte este pequeñín.

1033
00:55:10,875 --> 00:55:12,250
- No.
- Uno.

1034
00:55:12,333 --> 00:55:13,916
- Ni se te ocurra.
- Dos.

1035
00:55:14,125 --> 00:55:15,125
¡Tres!

1036
00:55:16,083 --> 00:55:17,208
¡Cuatro!

1037
00:55:18,000 --> 00:55:19,125
¡Cinco!

1038
00:55:20,083 --> 00:55:22,333
Vale. ¿Quieres recuperar a tu mujer?

1039
00:55:23,416 --> 00:55:24,291
¿Sí o no?

1040
00:55:24,791 --> 00:55:28,291
Si quieres ayuda,
tienes que dejar que te ayuden.

1041
00:55:28,833 --> 00:55:29,916
¿Estamos?

1042
00:55:30,750 --> 00:55:33,250
Tú, marido inútil,
llévalo a su habitación.

1043
00:55:33,333 --> 00:55:35,333
- ¡Venga, atontado!
- Con cariño.

1044
00:55:36,500 --> 00:55:37,583
Tim, a recepción.

1045
00:55:37,666 --> 00:55:41,791
Que envíen toallas calientes, hielo
y vaselina a la <i>suite</i> de Winstone.

1046
00:55:41,875 --> 00:55:42,875
Lo siento…

1047
00:55:43,583 --> 00:55:44,791
Lo siento por todo.

1048
00:55:57,791 --> 00:55:58,791
Buenos días.

1049
00:55:59,208 --> 00:56:01,000
Hola, me marcho antes de hora.

1050
00:56:01,083 --> 00:56:03,000
Ningún problema. ¿Y la señora?

1051
00:56:03,250 --> 00:56:04,583
No es mi señora.

1052
00:56:04,666 --> 00:56:06,541
Uy, ¿ya se ha arrepentido?

1053
00:56:07,166 --> 00:56:08,166
- Sí.
- ¡Tim!

1054
00:56:08,666 --> 00:56:10,666
- ¡Aquí estás!
- Joder.

1055
00:56:10,750 --> 00:56:12,583
Te he buscado por todas partes.

1056
00:56:12,666 --> 00:56:14,375
¿Qué haces? ¿Qué pasa?

1057
00:56:15,208 --> 00:56:16,375
Me voy a casa.

1058
00:56:16,458 --> 00:56:19,166
Tengo que volver a Portland
para buscar trabajo.

1059
00:56:19,250 --> 00:56:22,625
Respira, ¿vale?
He pasado la noche con Barbara y Winstone.

1060
00:56:23,541 --> 00:56:27,750
Es cabezota como él solo,
pero le ayudé a desahogarse.

1061
00:56:27,833 --> 00:56:30,166
¿Has pajeado a mi jefe
delante de su mujer?

1062
00:56:31,250 --> 00:56:33,791
A desahogar sus emociones, guarrete.

1063
00:56:33,875 --> 00:56:36,708
No puedo dar detalles
por lo de médico-paciente,

1064
00:56:36,791 --> 00:56:39,250
pero tiene muchos problemas que superar.

1065
00:56:39,333 --> 00:56:43,458
Pero también tiene un alma bondadosa
y te quiere.

1066
00:56:43,541 --> 00:56:44,375
¿A mí?

1067
00:56:44,833 --> 00:56:46,541
No, le caigo de puta pena.

1068
00:56:46,625 --> 00:56:47,708
Mírame, Tim.

1069
00:56:48,333 --> 00:56:51,083
Me dijiste que lo arreglara
y arreglado está.

1070
00:56:51,875 --> 00:56:53,166
Winstone te adora.

1071
00:56:54,333 --> 00:56:55,916
<i>¡Un aplauso,</i>

1072
00:56:56,416 --> 00:56:58,208
currantes soplapollas!

1073
00:56:58,541 --> 00:57:01,083
¡Venga, que yo os oiga!

1074
00:57:03,083 --> 00:57:04,750
Joder, menuda tajada lleva.

1075
00:57:04,833 --> 00:57:06,875
Y vamos con el próximo número.

1076
00:57:07,083 --> 00:57:09,625
Un aplauso
para el equipo noreste de ventas,

1077
00:57:09,708 --> 00:57:12,000
liderado por el vicepresidente sénior,

1078
00:57:12,083 --> 00:57:14,000
¡mi colega Tim Morris!

1079
00:57:14,375 --> 00:57:15,833
¡Adoro a ese tío!

1080
00:57:18,833 --> 00:57:20,291
¡Sí, Winstone!

1081
00:57:20,541 --> 00:57:21,416
Muy bien.

1082
00:57:21,500 --> 00:57:24,916
El equipo de ventas del noreste
nos va a inspirar

1083
00:57:25,000 --> 00:57:27,541
con un espectáculo de sombras.

1084
00:57:32,416 --> 00:57:34,666
<i>En COA entendemos</i>

1085
00:57:34,750 --> 00:57:37,291
<i>que los desastres financieros</i>
<i>son delicados,</i>

1086
00:57:37,375 --> 00:57:39,250
<i>por eso ofrecemos…</i>

1087
00:57:41,583 --> 00:57:42,833
¿El mejor "prestimo"?

1088
00:57:43,083 --> 00:57:44,375
Con razón no venden.

1089
00:57:50,000 --> 00:57:51,000
Pone "préstamo".

1090
00:57:51,083 --> 00:57:53,750
<i>Efectivamente.</i>
<i>Ofrecemos el mejor préstamo…</i>

1091
00:57:55,125 --> 00:57:56,541
<i>Atentos, que sigue.</i>

1092
00:57:56,625 --> 00:57:57,541
"A corto…".

1093
00:57:57,625 --> 00:58:01,333
¡El mejor préstamo a corto plazo!
Muy bien, qué ingenioso.

1094
00:58:01,625 --> 00:58:02,708
¡Sigue así, Tim!

1095
00:58:03,083 --> 00:58:04,125
Sigue.

1096
00:58:05,458 --> 00:58:06,583
<i>Me cago en todo.</i>

1097
00:58:06,666 --> 00:58:08,791
<i>Lucy, tráeme otro mai tai.</i>

1098
00:58:09,291 --> 00:58:12,000
<i>A lo mejor necesita dinero</i>
<i>para ir a París,</i>

1099
00:58:12,458 --> 00:58:14,375
<i>como estos dos tortolitos.</i>

1100
00:58:21,291 --> 00:58:22,333
Qué bonito, ¿no?

1101
00:58:24,708 --> 00:58:27,208
<i>Madre mía, qué coñazo…</i>

1102
00:58:28,375 --> 00:58:30,666
<i>¿Qué cojones se supone que es eso?</i>

1103
00:58:31,375 --> 00:58:35,500
<i>Cuente con nosotros para la hipoteca</i>
<i>de su casa hecha de personas.</i>

1104
00:58:36,000 --> 00:58:38,333
Hay que ser un genio para concebir eso.

1105
00:58:38,416 --> 00:58:40,166
Quítame tu cosa de la cara.

1106
00:58:40,250 --> 00:58:41,791
Calla. Está bien guardada.

1107
00:58:42,750 --> 00:58:45,625
<i>No es ningún secreto</i>
<i>que Credit of America es el…</i>

1108
00:58:47,291 --> 00:58:49,291
¡No, es aposta!

1109
00:58:52,916 --> 00:58:54,333
¿A quién se le ocurre?

1110
00:58:55,750 --> 00:59:00,000
<i>Le depare lo que le depare la vida,</i>
<i>sea fraude fiscal o sales de baño,</i>

1111
00:59:00,083 --> 00:59:03,625
<i>COA está aquí para ayudar,</i>
<i>para que disfrute del fin de año.</i>

1112
00:59:08,875 --> 00:59:11,291
Están lanzando limones con el culo.

1113
00:59:14,583 --> 00:59:16,166
- ¡Ve a por él!
- Voy.

1114
00:59:16,250 --> 00:59:17,708
- Cógelo.
- Lo tengo.

1115
00:59:20,291 --> 00:59:22,416
- ¡Por favor!
- De todo menos limpia.

1116
00:59:22,500 --> 00:59:24,500
Contemplad: arte con mayúsculas.

1117
00:59:25,208 --> 00:59:26,041
¡Un aplauso!

1118
00:59:29,250 --> 00:59:31,208
<i>¡El equipo de ventas del noreste!</i>

1119
00:59:31,291 --> 00:59:32,958
<i>¡Un aplauso para ellos!</i>

1120
00:59:35,125 --> 00:59:36,833
¡Un aplauso para Tim Morris!

1121
00:59:37,083 --> 00:59:38,250
¡Adoro a ese tío!

1122
00:59:39,000 --> 00:59:40,000
¡Muy bien!

1123
00:59:40,916 --> 00:59:41,916
<i>¡Bravissimo!</i>

1124
00:59:44,041 --> 00:59:46,291
¡Ha sido una pasada!

1125
00:59:46,375 --> 00:59:47,666
¿Qué le has hecho?

1126
00:59:48,041 --> 00:59:48,875
¿A quién?

1127
00:59:48,958 --> 00:59:52,500
A Winstone, a quién va a ser.
¿Qué pasó en su habitación?

1128
00:59:52,750 --> 00:59:55,458
¿Qué hiciste para que mi jefe me adore?

1129
00:59:55,541 --> 00:59:58,541
No te menosprecies, Tim.
Eres un ser adorable.

1130
00:59:59,666 --> 01:00:03,041
Digamos que lo dejé…
totalmente hipnotizado.

1131
01:00:03,333 --> 01:00:04,958
O sea, le hiciste una paja.

1132
01:00:05,041 --> 01:00:07,291
No, no voy a pajear a tu joven jefe.

1133
01:00:07,791 --> 01:00:10,083
No. Lo hipnoticé hipnoticé.

1134
01:00:10,375 --> 01:00:11,791
¿Lo hipnotizaste?

1135
01:00:11,875 --> 01:00:14,708
Mientras nadaba
en las profundidades de su alma,

1136
01:00:15,125 --> 01:00:18,875
encontré la única cosa
por la que Jack siente un amor eterno:

1137
01:00:19,291 --> 01:00:20,125
su, yaya.

1138
01:00:20,833 --> 01:00:22,666
Así que, cuando te ve,

1139
01:00:23,250 --> 01:00:24,666
ve a su yaya.

1140
01:00:25,000 --> 01:00:26,916
¿El tío se cree que soy su yaya?

1141
01:00:27,333 --> 01:00:28,333
De nada.

1142
01:00:32,916 --> 01:00:33,750
¿Qué pasa?

1143
01:00:33,833 --> 01:00:34,833
¡COA!

1144
01:00:34,916 --> 01:00:36,500
¡Sí, señor!

1145
01:00:37,458 --> 01:00:39,500
Y llegamos al final de la velada:

1146
01:00:39,583 --> 01:00:42,458
el equipo de ventas del sureste
ha compuesto

1147
01:00:42,541 --> 01:00:46,833
un número musical
de lo más expan… expresivo

1148
01:00:46,916 --> 01:00:48,833
encabezado por su líder,

1149
01:00:48,916 --> 01:00:50,791
la Barracuda de Portland,

1150
01:00:51,166 --> 01:00:52,125
¡Jess Sheppard!

1151
01:00:54,916 --> 01:00:56,625
Sí, también lo he hipnotizado

1152
01:00:56,708 --> 01:00:59,541
para que piense cosas negativas
al oír su nombre.

1153
01:01:09,125 --> 01:01:10,458
<i>Buen personal</i>

1154
01:01:11,041 --> 01:01:13,041
<i>First Union era un gran banco</i>

1155
01:01:13,291 --> 01:01:14,708
<i>COA, de primera</i>

1156
01:01:15,166 --> 01:01:17,291
<i>Pero después de la fusión</i>

1157
01:01:17,375 --> 01:01:19,208
<i>Molamos mogollón</i>

1158
01:01:19,291 --> 01:01:20,833
<i>Tenemos buen personal</i>

1159
01:01:21,625 --> 01:01:22,625
Baby

1160
01:01:23,916 --> 01:01:26,333
<i>Préstamos a bajo interés de corazón</i>

1161
01:01:27,541 --> 01:01:29,500
<i>Jess Sheppard tiene buen personal</i>

1162
01:01:30,125 --> 01:01:30,958
Baby

1163
01:01:32,375 --> 01:01:34,833
<i>Por Jack Winstone cantamos esta canción</i>

1164
01:01:36,708 --> 01:01:38,500
<i>Necesite lo que necesite</i>

1165
01:01:38,583 --> 01:01:40,125
<i>Somos su banco</i>

1166
01:01:40,375 --> 01:01:42,041
<i>Es Jess Sheppard</i>

1167
01:01:42,583 --> 01:01:44,666
<i>Cuánta razón</i>

1168
01:01:45,458 --> 01:01:48,958
<i>Todos sabemos que me merezco</i>
<i>Un despacho con vistas</i>

1169
01:01:49,041 --> 01:01:51,708
<i>Su ética del trabajo</i>

1170
01:01:52,416 --> 01:01:53,708
<i>No tiene comparación</i>

1171
01:01:57,583 --> 01:01:58,583
¡Limpia!

1172
01:02:00,791 --> 01:02:02,166
<i>Buen personal</i>

1173
01:02:02,833 --> 01:02:04,833
¡Otro aplauso, Jess Sheppard!

1174
01:02:08,583 --> 01:02:11,625
Y aquí concluye
nuestro concurso de "calentos".

1175
01:02:11,708 --> 01:02:13,208
Ha ganado Tim sí o sí.

1176
01:02:13,750 --> 01:02:16,833
Alucinante. Espero que no sea peligroso.

1177
01:02:16,916 --> 01:02:20,958
No, cuando quieras que se le pase,
dices la frase mágica y listo.

1178
01:02:21,416 --> 01:02:23,500
¿Y si alguien la dice sin querer?

1179
01:02:23,583 --> 01:02:27,333
Nadie va a decir
"vagina peluda de hombre lobo con lengua".

1180
01:02:27,416 --> 01:02:29,250
Por Dios. ¿Esa es la frase?

1181
01:02:29,333 --> 01:02:30,166
Sí.

1182
01:02:31,458 --> 01:02:35,041
<i>Ahí está, </i>miss<i> A-Maryland</i>

1183
01:02:35,125 --> 01:02:36,458
Qué cosas tienes…

1184
01:02:36,541 --> 01:02:38,291
¿Qué te parece aquí el amigo?

1185
01:02:38,875 --> 01:02:40,000
¡Adoro a este tío!

1186
01:02:42,000 --> 01:02:45,250
Contigo me siento seguro.
Espero que dures para siempre.

1187
01:02:47,708 --> 01:02:49,375
Pero, como todos sabemos,

1188
01:02:50,250 --> 01:02:53,375
detrás de todo buen hombre
hay una mujer aún mejor.

1189
01:02:54,750 --> 01:02:56,416
Cuida bien de esta señorita.

1190
01:02:57,291 --> 01:02:58,333
Es única, Tim.

1191
01:02:58,416 --> 01:03:00,375
- Eso es cierto.
- No pares.

1192
01:03:04,666 --> 01:03:05,666
Mira qué bien.

1193
01:03:05,750 --> 01:03:07,750
Bueno, os dejamos. ¡Hasta luego!

1194
01:03:10,625 --> 01:03:11,708
Lo ha dicho bien.

1195
01:03:13,416 --> 01:03:14,375
¿Quién eres?

1196
01:03:14,583 --> 01:03:17,041
Soy la doctora Missy y te voy a recetar

1197
01:03:17,125 --> 01:03:19,791
unos nachos con langosta hawaiana,
Tim Morris.

1198
01:03:19,875 --> 01:03:20,958
¡Adoro a ese tío!

1199
01:03:22,250 --> 01:03:23,250
Jess Sheppard.

1200
01:03:24,916 --> 01:03:25,750
Vamos.

1201
01:03:31,250 --> 01:03:33,041
Entonces eres hipnotizadora,

1202
01:03:33,291 --> 01:03:35,750
auxiliar, terapeuta, vidente,

1203
01:03:36,000 --> 01:03:37,666
<i>sherpa…</i> ¿y qué más?

1204
01:03:37,750 --> 01:03:39,166
Hago magia de cerca.

1205
01:03:40,125 --> 01:03:41,333
- ¿Vale?
- Las veo.

1206
01:03:41,416 --> 01:03:42,416
- ¿Listo?
- Sí.

1207
01:03:44,291 --> 01:03:45,500
Y ya no están.

1208
01:03:45,583 --> 01:03:46,750
- ¡Magia!
- ¿Qué coño?

1209
01:03:46,833 --> 01:03:48,833
- Están aquí.
- ¿Dónde has aprendido?

1210
01:03:50,541 --> 01:03:52,166
Cuando mi padre falleció,

1211
01:03:52,708 --> 01:03:54,125
me sentía un poco sola.

1212
01:03:54,666 --> 01:03:58,166
Me dijeron que en los cursos
se conocía a gente,

1213
01:03:58,250 --> 01:04:01,875
así que me apunté a un montón
y me convertí en una manitas.

1214
01:04:02,166 --> 01:04:03,250
- Qué bien.
- Sí.

1215
01:04:03,333 --> 01:04:05,166
Ya me di cuenta en el avión.

1216
01:04:05,250 --> 01:04:08,666
Exacto, manitas para todo.
No, pues soy autodidacta.

1217
01:04:08,750 --> 01:04:11,541
- ¿De verdad?
- Con un plátano. Se la pelaba.

1218
01:04:11,625 --> 01:04:12,500
Sí.

1219
01:04:12,583 --> 01:04:15,375
- Conmigo, te bastaba con un pepinillo.
- ¡Sí!

1220
01:04:19,416 --> 01:04:21,000
- Era broma.
- ¡Qué buena!

1221
01:04:21,083 --> 01:04:23,583
- No, lo decía…
- Lo has clavado.

1222
01:04:23,666 --> 01:04:26,666
- Es la peor reacción posible.
- Lo siento.

1223
01:04:26,750 --> 01:04:29,375
- Es normal para mi peso y altura.
- Te creo.

1224
01:04:31,541 --> 01:04:33,083
- En fin…
- Sí.

1225
01:04:34,083 --> 01:04:36,041
¿Me vas a decir por qué no bebes?

1226
01:04:36,541 --> 01:04:37,541
¿Por qué no?

1227
01:04:38,750 --> 01:04:40,125
Yo también hago locuras.

1228
01:04:40,208 --> 01:04:41,958
- ¿En serio? Muy bien.
- Sí.

1229
01:04:42,041 --> 01:04:44,083
Bebo, me emborracho y acabo…

1230
01:04:44,625 --> 01:04:45,750
…haciendo el pino.

1231
01:04:46,541 --> 01:04:48,250
No me parece tan peligroso.

1232
01:04:48,333 --> 01:04:51,458
Ya, pero imagínatelo
en el tejado de la fraternidad.

1233
01:04:51,541 --> 01:04:55,416
- Te lo acabas de inventar.
- En serio, diez metros de caída.

1234
01:04:55,500 --> 01:04:57,958
No, lo de que estuvieras
en una fraternidad.

1235
01:04:58,041 --> 01:05:00,375
- Ah, por eso.
- No me lo creo.

1236
01:05:00,458 --> 01:05:01,750
- No te culpo.
- Ya.

1237
01:05:02,791 --> 01:05:03,625
Espera.

1238
01:05:04,083 --> 01:05:05,625
¿TODO BIEN?

1239
01:05:06,000 --> 01:05:06,833
¿Quién es?

1240
01:05:07,541 --> 01:05:08,375
Nadie.

1241
01:05:08,916 --> 01:05:10,708
¿Tu abuela? ¿A ver cómo estás?

1242
01:05:10,791 --> 01:05:12,583
Me manda desnudos de buen gusto.

1243
01:05:14,208 --> 01:05:16,541
Quiere asegurarse de que te trato bien.

1244
01:05:17,708 --> 01:05:19,791
Esta noche sí que me tratarás bien.

1245
01:05:19,875 --> 01:05:21,791
Así que no pienses en tu abuela.

1246
01:05:23,750 --> 01:05:24,750
Polvo al canto.

1247
01:05:25,958 --> 01:05:26,791
Vale.

1248
01:05:36,500 --> 01:05:39,125
He decidido poner un <i>jacuzzi</i> en el garaje.

1249
01:05:48,416 --> 01:05:49,250
Sí.

1250
01:05:55,500 --> 01:05:56,333
Así.

1251
01:06:03,250 --> 01:06:04,375
Hola, examante.

1252
01:06:04,958 --> 01:06:08,375
Perdona que os moleste.
¿Podría hablar con Tim un momento?

1253
01:06:08,458 --> 01:06:10,250
Es que ha ido a por maría.

1254
01:06:10,458 --> 01:06:12,291
Nos vamos a hinchar a follar.

1255
01:06:12,375 --> 01:06:13,500
- Madre mía.
- Sí.

1256
01:06:13,583 --> 01:06:15,875
Pensábamos hacer el 69 colocados.

1257
01:06:17,625 --> 01:06:20,416
Vale. No pasa nada, ya hablaré con él.

1258
01:06:20,500 --> 01:06:22,208
¡No! Si no tarda nada.

1259
01:06:22,666 --> 01:06:23,583
Pasa.

1260
01:06:24,083 --> 01:06:27,291
Te sabes sus trucos.
Podrías darme algún consejillo.

1261
01:06:28,750 --> 01:06:30,541
- Bueno, si no tarda…
- Pasa.

1262
01:06:30,833 --> 01:06:31,916
¿Es especialito?

1263
01:06:32,000 --> 01:06:35,416
No me pedirá que le engrase el culo
y lo arrastre, ¿no?

1264
01:06:35,500 --> 01:06:36,500
- No.
- Vale.

1265
01:06:37,000 --> 01:06:38,666
No tengo ningún cogollo,

1266
01:06:38,750 --> 01:06:41,083
porque me habrían fundido en la aduana.

1267
01:06:41,166 --> 01:06:44,333
Lo que sí tengo es
pasta de dientes de marihuana.

1268
01:06:44,833 --> 01:06:47,041
Espera. Desodorante de marihuana.

1269
01:06:47,541 --> 01:06:48,666
Espera.

1270
01:06:48,833 --> 01:06:51,166
Pomada de marihuana. Y queda lo mejor:

1271
01:06:51,416 --> 01:06:53,541
espuma crecepelo de marihuana.

1272
01:06:53,750 --> 01:06:57,083
Te lo pones en el pelo
y te crece mientras te colocas.

1273
01:06:57,166 --> 01:06:58,250
Ya te vale.

1274
01:06:58,333 --> 01:06:59,333
Funciona.

1275
01:06:59,916 --> 01:07:01,416
Me he puesto en el pubis.

1276
01:07:01,666 --> 01:07:03,291
Ahora tengo una puta selva.

1277
01:07:04,500 --> 01:07:07,583
- Komante está de acoplado.
- Y me vuelvo contigo.

1278
01:07:07,666 --> 01:07:09,916
No, Komante, he dicho que a lo mejor.

1279
01:07:10,000 --> 01:07:11,500
- Me quedo contigo.
- Puede.

1280
01:07:11,583 --> 01:07:13,041
- No dijiste eso.
- Sí.

1281
01:07:13,333 --> 01:07:14,333
¿Cómo que puede?

1282
01:07:15,500 --> 01:07:18,958
Total, ¿qué pasa contigo?
¿No respondes a <i>miss</i> Maryland?

1283
01:07:19,500 --> 01:07:21,500
Creo que empieza a gustarme Missy.

1284
01:07:22,250 --> 01:07:24,958
- ¿Qué?
- Lo sé, pero yo qué sé.

1285
01:07:25,041 --> 01:07:26,041
Tíratelas.

1286
01:07:26,833 --> 01:07:29,250
Mira, tengo… condones de marihuana.

1287
01:07:29,333 --> 01:07:30,666
Toma, yo no los usaré.

1288
01:07:30,750 --> 01:07:32,291
No, gracias. Ya me…

1289
01:07:32,375 --> 01:07:33,583
- Te los pongo.
- No.

1290
01:07:33,666 --> 01:07:35,416
- Enséñame la polla.
- No.

1291
01:07:36,750 --> 01:07:39,041
- Komante.
- Es la segunda pasada.

1292
01:07:39,375 --> 01:07:41,666
- Léelo. Es lo que pone.
- Estás fatal.

1293
01:07:41,750 --> 01:07:44,291
- Es tu puta culpa por colocarme.
- Komante…

1294
01:07:44,375 --> 01:07:46,916
- Es verdad, sí que lo hace.
- Lo sé.

1295
01:07:47,000 --> 01:07:49,083
- ¿A ti te lo hacía?
- Cada noche.

1296
01:07:49,166 --> 01:07:51,750
Ya decía yo. No sabía si era de ahora…

1297
01:07:52,291 --> 01:07:55,041
Justo a tiempo.
Estábamos hablando de ti.

1298
01:07:55,125 --> 01:07:57,625
Ahora ya sé por qué estabas de mal humor.

1299
01:07:59,625 --> 01:08:02,833
¿Cómo no ibas a estarlo
después de romper con esta tía?

1300
01:08:02,916 --> 01:08:06,250
En serio, te entiendo.
Esta mujer es impresionante.

1301
01:08:06,541 --> 01:08:09,875
Tienes aquí a una mujer muy especial.

1302
01:08:11,166 --> 01:08:13,833
Siéntate con nosotras, anda. ¡Ven aquí!

1303
01:08:14,291 --> 01:08:15,291
No sé yo.

1304
01:08:16,375 --> 01:08:17,375
Muy bien.

1305
01:08:17,750 --> 01:08:19,958
Gracias a un poco de valor etílico,

1306
01:08:20,041 --> 01:08:22,666
aquí la amiga me ha confesado

1307
01:08:22,750 --> 01:08:26,166
que aún alberga
sentimientos bastante intensos por ti.

1308
01:08:26,708 --> 01:08:29,500
Y seguro que tú también
sientes algo por ella.

1309
01:08:30,041 --> 01:08:32,125
Yo no soy terapeuta sexual,

1310
01:08:32,208 --> 01:08:33,875
aún me faltan dos clases,

1311
01:08:34,666 --> 01:08:36,416
pero, en mi experiencia,

1312
01:08:37,041 --> 01:08:40,041
sé que la única forma de comprobar
si tenemos futuro

1313
01:08:40,125 --> 01:08:42,625
o de pasar página definitivamente

1314
01:08:42,708 --> 01:08:44,625
es subirte al SUV.

1315
01:08:46,833 --> 01:08:48,541
¿Cómo que subirme al SUV?

1316
01:08:48,791 --> 01:08:51,875
SUV: sexo por última vez.

1317
01:08:52,666 --> 01:08:53,500
Sí.

1318
01:08:53,583 --> 01:08:56,166
Venga. No me creo que ya no sientas nada.

1319
01:08:56,250 --> 01:08:57,458
A ver, no sé si…

1320
01:08:58,750 --> 01:09:00,416
No me siento cómodo.

1321
01:09:00,500 --> 01:09:01,708
- Es raro.
- Nenaza.

1322
01:09:01,791 --> 01:09:03,916
- No pasa nada.
- No te voy a dejar…

1323
01:09:04,333 --> 01:09:07,416
…esperando ahí fuera
mientras me acuesto con mi ex.

1324
01:09:07,500 --> 01:09:10,083
No me voy a quedar fuera, tonto del culo.

1325
01:09:10,750 --> 01:09:12,458
Os voy a pasar por la piedra.

1326
01:09:12,666 --> 01:09:14,083
La cosa va de los tres.

1327
01:09:15,791 --> 01:09:19,166
Es la única forma de que sigamos adelante.

1328
01:09:20,416 --> 01:09:23,208
Toca subirse al SUV.
Te hemos guardado sitio.

1329
01:09:23,666 --> 01:09:24,666
En la cara.

1330
01:09:25,291 --> 01:09:26,291
Venga.

1331
01:09:26,583 --> 01:09:27,541
Espera.

1332
01:09:28,416 --> 01:09:29,541
¿Tienes la maría?

1333
01:09:31,416 --> 01:09:32,250
Más o menos.

1334
01:11:08,958 --> 01:11:11,125
Aún estoy procesando lo de anoche.

1335
01:11:11,541 --> 01:11:13,708
Creo que no sabía lo que hacía.

1336
01:11:13,791 --> 01:11:15,958
Ya. Te frotabas contra la toma de salida.

1337
01:11:16,041 --> 01:11:18,541
¡No veía un pijo! No sabía lo que hacía.

1338
01:11:18,916 --> 01:11:20,291
Qué ganas de la fiesta.

1339
01:11:20,375 --> 01:11:22,750
Y yo. Es la actividad del día. Molará.

1340
01:11:23,291 --> 01:11:25,041
Creo que vas un poco formal.

1341
01:11:25,458 --> 01:11:28,541
Sé que hay dudas,
pero la fusión será la hostia.

1342
01:11:28,625 --> 01:11:30,708
Nos vendrá bien. Lo vamos a petar.

1343
01:11:30,791 --> 01:11:32,875
Tengo ganas de ver cómo evoluciona.

1344
01:11:33,375 --> 01:11:34,375
¿Qué co…?

1345
01:11:37,916 --> 01:11:41,041
Rich. ¿Qué leches pasa?
¿Esto no era una barbacoa?

1346
01:11:41,291 --> 01:11:43,541
Winstone lo cambió todo a última hora.

1347
01:11:43,625 --> 01:11:45,125
Dijo que quería rememorar

1348
01:11:45,208 --> 01:11:48,041
una época en que la sociedad
no decidía por ti.

1349
01:11:48,125 --> 01:11:52,583
- Qué raro.¿Y qué haces mirando al árbol?
- El cabrón me ha castigado.

1350
01:11:53,416 --> 01:11:55,041
Aún me faltan diez minutos.

1351
01:11:55,125 --> 01:11:57,791
Te dejamos. Tú tienes algo que ver.

1352
01:11:57,916 --> 01:12:00,291
Le preocupaba lo que pensaran de él

1353
01:12:00,375 --> 01:12:02,333
y quería pensar con más libertad.

1354
01:12:02,666 --> 01:12:06,416
Yo lo animé a liberarse
de las ataduras de la vida adulta.

1355
01:12:06,583 --> 01:12:08,375
- Y lo ha hecho.
- ¿Sr. Morris?

1356
01:12:08,458 --> 01:12:11,208
El Sr. Winstone está haciendo entrevistas.

1357
01:12:11,291 --> 01:12:15,416
Usted es el siguiente, o se chivará
de que duerme con la luz encendida.

1358
01:12:16,958 --> 01:12:17,958
Gracias, jirafa.

1359
01:12:18,250 --> 01:12:19,250
De nada.

1360
01:12:19,833 --> 01:12:22,416
Hay que vender
valores respaldados por activos.

1361
01:12:22,500 --> 01:12:25,166
Ya. Explícamelo bajo el agua.

1362
01:12:25,625 --> 01:12:28,333
- ¿Cómo?
- Dímelo bajo el agua. Somos sirenas.

1363
01:12:28,625 --> 01:12:30,000
Pero no me entenderá.

1364
01:12:30,083 --> 01:12:32,750
Claro que sí. Somos sirenas.

1365
01:12:55,458 --> 01:12:56,291
¿Y bien?

1366
01:12:57,291 --> 01:13:00,041
No me convence, pero gracias por pasarte.

1367
01:13:04,708 --> 01:13:06,666
- ¿Cómo ha ido?
- Lo he clavado.

1368
01:13:06,750 --> 01:13:07,750
¿Seguro?

1369
01:13:08,208 --> 01:13:09,375
Los peces hablan.

1370
01:13:11,375 --> 01:13:12,750
Mierda. Perdón.

1371
01:13:13,250 --> 01:13:14,708
Menuda puta mierda.

1372
01:13:14,791 --> 01:13:16,625
Ya ves, es abuso de poder.

1373
01:13:16,708 --> 01:13:17,750
¡Venga, Tim!

1374
01:13:18,333 --> 01:13:19,625
- Dios.
- ¡Tú puedes!

1375
01:13:20,125 --> 01:13:22,125
¡Muy bien! ¡Venga, vente!

1376
01:13:23,208 --> 01:13:24,708
¡Luce esa aleta!

1377
01:13:26,583 --> 01:13:28,375
Qué bonita sirena, Morris.

1378
01:13:29,125 --> 01:13:30,000
¡Ya voy!

1379
01:13:30,708 --> 01:13:33,333
¡Sé libre, muchacho!

1380
01:13:34,166 --> 01:13:37,958
¡Así me gusta! ¡Libera tu niño interior!

1381
01:13:39,916 --> 01:13:41,125
Escúchame, Tim.

1382
01:13:41,208 --> 01:13:44,500
Soy consciente de que quieres
ser presidente de ventas,

1383
01:13:44,583 --> 01:13:48,375
pero, si te soy sincero,
los números de Jess son mucho mejores.

1384
01:13:48,458 --> 01:13:50,125
Es una excelente motivadora…

1385
01:13:50,708 --> 01:13:53,625
…y te sorprendería
oírla hablar bajo el agua.

1386
01:13:54,458 --> 01:13:57,750
Pero me da la sensación
de que eres el tipo de persona

1387
01:13:57,833 --> 01:13:59,791
que me traería sopa a la cama.

1388
01:14:00,666 --> 01:14:03,708
Sí. Claro. Cuente con ello.

1389
01:14:03,791 --> 01:14:07,083
Cuéntame cómo conociste al abuelo
durante la posguerra.

1390
01:14:07,166 --> 01:14:09,375
- Vale.
- Déjame hartarme a chocolate,

1391
01:14:09,458 --> 01:14:10,791
diga lo que diga mamá.

1392
01:14:11,291 --> 01:14:12,125
Vale.

1393
01:14:12,208 --> 01:14:14,541
Por eso he decidido seguir mi instinto.

1394
01:14:15,416 --> 01:14:18,000
- ¿Te animas?
- ¿Yo? ¡Claro que sí!

1395
01:14:18,083 --> 01:14:19,625
¡Dale un abrazo a tu nieto!

1396
01:14:20,375 --> 01:14:21,375
Vale.

1397
01:14:34,041 --> 01:14:36,375
No sé qué brujería le habrás hecho,

1398
01:14:36,458 --> 01:14:38,166
pero ha funcionado.

1399
01:14:38,250 --> 01:14:39,875
Qué bien que te des cuenta.

1400
01:14:39,958 --> 01:14:42,291
Pero el ojo de tu marido
no tiene solución.

1401
01:14:43,583 --> 01:14:46,000
Pues tus poderes dejan mucho que desear.

1402
01:14:47,000 --> 01:14:49,250
No sabes ni que no estabas invitada.

1403
01:14:58,166 --> 01:15:00,250
Sé que está en trance o lo que sea,

1404
01:15:00,333 --> 01:15:02,375
pero parecía que el tío lo sentía.

1405
01:15:02,458 --> 01:15:04,333
En fin, estamos de celebración.

1406
01:15:05,041 --> 01:15:08,708
Deja que me saque la arena
de donde no debería estar

1407
01:15:08,791 --> 01:15:10,833
y luego vamos a cenar. ¿Te parece?

1408
01:15:11,041 --> 01:15:14,583
Y tráete a Inferna también,
por si tiene hambre.

1409
01:15:14,666 --> 01:15:18,166
Dile que vamos a cenar,
con entrante y postre incluidos,

1410
01:15:18,250 --> 01:15:20,333
porque soy Óscar el Oscuro.

1411
01:15:20,416 --> 01:15:22,208
Lamentable. No me sale bien.

1412
01:15:22,291 --> 01:15:25,000
Tú lo haces mejor. Me tienes que enseñar.

1413
01:15:39,250 --> 01:15:41,583
{\an8}¡INVITÉ A UNA LOCA A HAWÁI POR ERROR!

1414
01:15:41,666 --> 01:15:42,666
{\an8}OJALÁ ESTUVIERAS.

1415
01:15:56,250 --> 01:15:57,125
Missy.

1416
01:15:57,875 --> 01:16:00,833
Después de cenar,
¿quieres ir ver a un grupo local?

1417
01:16:00,916 --> 01:16:02,083
Podría estar bien.

1418
01:16:03,791 --> 01:16:04,791
¿Qué me dices?

1419
01:16:05,583 --> 01:16:06,416
¿Missy?

1420
01:16:17,416 --> 01:16:18,250
Mierda.

1421
01:16:19,916 --> 01:16:20,750
¿Missy?

1422
01:16:22,083 --> 01:16:22,916
Missy.

1423
01:16:24,791 --> 01:16:25,625
Missy.

1424
01:16:27,833 --> 01:16:29,666
¡He llegado! ¡Sorpresa!

1425
01:16:38,416 --> 01:16:41,333
Cuánto me alegro de verte.
Se me ha hecho eterno.

1426
01:16:41,416 --> 01:16:44,416
Me alegro de que tu amiga Jess
me avisara ayer.

1427
01:16:44,500 --> 01:16:46,166
¡Es precioso!

1428
01:16:46,916 --> 01:16:49,125
Estoy hambrienta. ¿Me llevas a comer?

1429
01:16:51,125 --> 01:16:53,833
Es genial. El nuevo presidente de COA.

1430
01:16:53,916 --> 01:16:57,583
Debes de estar que no te lo crees.
¿Te han dado despacho nuevo?

1431
01:16:58,625 --> 01:17:00,000
Aún no lo sé.

1432
01:17:00,083 --> 01:17:03,541
- En cualquier caso, es un notición.
- Aquí lo tenemos.

1433
01:17:03,625 --> 01:17:06,125
Piña colada sin alcohol y seis chupitos.

1434
01:17:07,166 --> 01:17:10,000
- ¿No decías que no bebías?
- Ah, no son para mí.

1435
01:17:12,333 --> 01:17:13,208
¿Qué decías?

1436
01:17:14,000 --> 01:17:15,166
No, que…

1437
01:17:18,250 --> 01:17:19,083
Vaya.

1438
01:17:19,583 --> 01:17:20,750
Este ya me sobra.

1439
01:17:20,833 --> 01:17:22,750
Ya, se nota.

1440
01:17:27,916 --> 01:17:28,875
No veas.

1441
01:17:29,250 --> 01:17:30,291
¿Estás bien?

1442
01:17:32,458 --> 01:17:34,291
¿Quieres ver mi talento oculto?

1443
01:17:35,375 --> 01:17:37,291
Sí, ¿por qué no?

1444
01:17:37,375 --> 01:17:39,000
Necesito un colín. Qué va.

1445
01:17:39,250 --> 01:17:40,458
Vale, atenta.

1446
01:17:45,416 --> 01:17:46,250
¡Sí!

1447
01:17:48,875 --> 01:17:49,708
Anda.

1448
01:17:52,416 --> 01:17:53,250
Fíjate.

1449
01:17:53,666 --> 01:17:56,333
- Caminas con las manos.
- ¡Aún puedo, mira!

1450
01:17:56,416 --> 01:17:57,708
Cuidado, no te des.

1451
01:18:01,083 --> 01:18:01,916
¡Tim!

1452
01:18:31,791 --> 01:18:33,791
¡Tim!

1453
01:18:34,125 --> 01:18:35,666
¡Tim! ¿Estás bien?

1454
01:18:36,041 --> 01:18:36,958
Ah, eres tú.

1455
01:18:37,583 --> 01:18:38,416
Hola.

1456
01:18:39,833 --> 01:18:42,625
No, estoy de todo memos bien.
Nada va bien.

1457
01:18:42,708 --> 01:18:43,916
¿He hecho algo mal?

1458
01:18:44,750 --> 01:18:46,875
No. Eres perfecta.

1459
01:18:47,166 --> 01:18:50,750
Leemos los mismos libros,
nos hacen reír las mismas cosas…

1460
01:18:51,416 --> 01:18:52,916
Somos un par de dieces.

1461
01:18:53,291 --> 01:18:56,791
Estás buenísima,
pero he conocido a otra persona.

1462
01:18:56,875 --> 01:18:59,250
Es ruidosa y está medio chalada.

1463
01:18:59,333 --> 01:19:02,333
Lleva un cuchillo.
Pero me estoy enamorando de ella.

1464
01:19:02,833 --> 01:19:04,375
No lo sé, pero lo siento.

1465
01:19:04,458 --> 01:19:06,083
No pasa nada, Tim.

1466
01:19:06,458 --> 01:19:09,833
Nos liamos en el cuarto de la limpieza.
Creo que lo superaré.

1467
01:19:09,916 --> 01:19:11,250
¿Dónde está la chica?

1468
01:19:11,333 --> 01:19:13,416
Se ha ido… ¡Pium! Volando.

1469
01:19:14,083 --> 01:19:15,833
¡Le he roto el corazón!

1470
01:19:15,916 --> 01:19:19,041
¿Qué? ¿Ya se ha ido?
¡Tenía que volver en su vuelo!

1471
01:19:19,125 --> 01:19:21,041
¿Qué coño hago? ¿Me mudo aquí?

1472
01:19:23,000 --> 01:19:25,500
Oye, ¿me puedes recolocar el tobillo?

1473
01:19:27,708 --> 01:19:29,000
No sé cómo se hace.

1474
01:19:30,041 --> 01:19:31,000
Exacto.

1475
01:19:40,791 --> 01:19:42,416
HE VUELTO. ¿PODEMOS HABLAR?

1476
01:19:42,500 --> 01:19:43,791
NO.

1477
01:19:43,875 --> 01:19:45,875
NATE DE RR. HH.:
¡ESTA NOCHE BEBEMOS!

1478
01:19:50,375 --> 01:19:52,625
TIM: HACE UNA SEMANA.
¿PODEMOS HABLAR?

1479
01:19:52,708 --> 01:19:54,750
MISSY: DEJA. DE. ESCRIBIRME.

1480
01:19:54,833 --> 01:19:58,250
TIM: ¿AL MENOS
PUEDO HABLAR CON INFERNA?

1481
01:20:04,333 --> 01:20:06,375
0 MENSAJES NUEVOS

1482
01:20:08,416 --> 01:20:12,958
REPARTIDOR:
ESTOY EN LA PUERTA CON TU <i>PANINI.</i>

1483
01:20:13,041 --> 01:20:14,458
TIM: ¿TE QUEDAS UN RATO?

1484
01:20:14,541 --> 01:20:16,625
REPARTIDOR: NO.

1485
01:20:17,416 --> 01:20:18,500
<i>¡Vivid la vida!</i>

1486
01:20:18,583 --> 01:20:20,958
<i>Tenéis que dejar el trabajo, ¿vale?</i>

1487
01:20:21,041 --> 01:20:23,833
<i>Lo tenéis que dejar y empezar de cero.</i>

1488
01:20:23,916 --> 01:20:26,333
<i>Sois un rebaño de ovejas. ¡Vivid la vida!</i>

1489
01:20:28,333 --> 01:20:30,541
¿Sr. Winstone? Ha venido Tim Morris.

1490
01:20:32,625 --> 01:20:33,875
¡Adoro a ese tío!

1491
01:20:36,291 --> 01:20:37,291
¿Qué tal?

1492
01:20:37,916 --> 01:20:40,625
¿Te gusta el nuevo puesto?
Estás que te sales.

1493
01:20:40,708 --> 01:20:43,291
Vagina peluda de hombre lobo con lengua.

1494
01:20:46,375 --> 01:20:48,500
Un momento. ¡Tú no eres mi yaya!

1495
01:20:49,000 --> 01:20:50,666
- Ya.
- Ya te estás largando.

1496
01:20:51,000 --> 01:20:52,791
Voy a recoger mis cosas.

1497
01:21:03,375 --> 01:21:07,333
EN LA BARRA. PELIRROJA.
CHAQUETA NEGRA. QUÉ GANAS.

1498
01:21:10,291 --> 01:21:13,708
{\an8}¡YO TAMBIÉN!
GORRA NEGRA, SUDADERA NEGRA.

1499
01:21:25,791 --> 01:21:26,791
Ey, ¿qué pasa?

1500
01:21:27,625 --> 01:21:28,958
Eres Vanilla Ice.

1501
01:21:29,291 --> 01:21:30,541
No me jodas.

1502
01:21:30,833 --> 01:21:32,916
- ¿Quieres sentarte?
- ¡Pues claro!

1503
01:21:33,000 --> 01:21:36,166
Dos chupitos de tequila.
Estamos de fiesta, joder.

1504
01:21:36,250 --> 01:21:38,375
- ¿Con mucho <i>ice, ice?</i>
- ¡Sí!

1505
01:21:40,166 --> 01:21:42,583
¡Ponle <i>ice, ice, baby! </i>¡Claro que sí!

1506
01:21:42,833 --> 01:21:46,083
¡Qué fuerte! ¿Hoy follamos o qué?

1507
01:21:47,291 --> 01:21:49,000
¿Qué haces en la aplicación?

1508
01:21:49,625 --> 01:21:50,625
Es lo que hay.

1509
01:21:52,041 --> 01:21:53,041
Es lo que…

1510
01:21:53,125 --> 01:21:54,458
Hola, Missy.

1511
01:21:54,750 --> 01:21:56,250
¿Qué coño haces tú aquí?

1512
01:21:56,333 --> 01:21:58,416
Te estaba escribiendo. Era yo.

1513
01:21:58,500 --> 01:22:00,750
No, era Vanilla Ice.

1514
01:22:01,083 --> 01:22:03,250
No, te estaba gastando tu broma.

1515
01:22:03,333 --> 01:22:05,291
La que me hiciste cuando te conocí.

1516
01:22:05,375 --> 01:22:06,458
No.

1517
01:22:06,541 --> 01:22:10,041
Ponía "gorra y sudadera negras",
no "peluquín descarado".

1518
01:22:10,125 --> 01:22:10,958
Pírate.

1519
01:22:11,458 --> 01:22:12,791
No era yo.

1520
01:22:13,625 --> 01:22:15,333
Claro que eras tú, Rob.

1521
01:22:15,416 --> 01:22:18,666
Ya me gustaría,
pero buena suerte con el pichacorta.

1522
01:22:20,291 --> 01:22:22,708
- ¿He quedado contigo?
- Sí.

1523
01:22:24,166 --> 01:22:25,125
Joder.

1524
01:22:25,666 --> 01:22:28,750
Con lo bueno que está.
No pienso hablar contigo.

1525
01:22:28,833 --> 01:22:30,291
Espera, quería decirte…

1526
01:22:31,958 --> 01:22:35,500
…que te echo de menos
y que siento mucho lo que pasó.

1527
01:22:35,583 --> 01:22:37,750
- Vale.
- No, espera. Déjame…

1528
01:22:38,791 --> 01:22:40,541
¿No me das otra oportunidad?

1529
01:22:41,500 --> 01:22:42,500
No lo sé, Tim.

1530
01:22:44,333 --> 01:22:47,583
No quiero ser
el tío que siempre está serio.

1531
01:22:47,666 --> 01:22:50,375
Ni dejar
que la aprobación de mi jefe eclipse

1532
01:22:50,458 --> 01:22:53,083
todo lo que me debería importar
en la vida.

1533
01:22:53,333 --> 01:22:55,041
Por eso he dejado mi trabajo.

1534
01:22:55,625 --> 01:22:56,958
Joder, quiero viajar.

1535
01:22:57,041 --> 01:22:57,958
Quiero…

1536
01:22:58,708 --> 01:23:01,166
…salir y ser libre.

1537
01:23:01,541 --> 01:23:02,875
Quiero ser divertido.

1538
01:23:02,958 --> 01:23:05,208
No quiero arrepentirme de quién soy.

1539
01:23:05,416 --> 01:23:08,125
Quiero opinar convencido
sobre lo que no sé.

1540
01:23:08,583 --> 01:23:10,666
Quiero llevar un machete. Quiero…

1541
01:23:12,416 --> 01:23:13,625
Quiero ser como tú.

1542
01:23:15,625 --> 01:23:18,458
Todo pasó sin querer,
pero me alegro de que pasara.

1543
01:23:19,583 --> 01:23:21,291
Solo han pasado unas semanas…

1544
01:23:22,583 --> 01:23:24,583
…pero mi vida no es lo mismo sin ti.

1545
01:23:30,916 --> 01:23:33,041
¿Aceptarías esta rosa?

1546
01:23:36,125 --> 01:23:39,041
Vale, pero luego te haré la careta
con Vanilla.

1547
01:23:40,041 --> 01:23:41,791
O que se venga el de verdad.

1548
01:23:42,416 --> 01:23:44,000
Ni de coña, pichacorta.

1549
01:23:45,708 --> 01:23:48,000
¿Ha dicho que no? Qué corte.

1550
01:23:53,708 --> 01:23:55,750
<i>¿Un batido de chai para J. J.?</i>

1551
01:25:25,916 --> 01:25:28,458
Por aquí se va hacia Portland,
¿no, Komante?

1552
01:25:28,541 --> 01:25:30,500
Y que lo digas. Vamos bien.

1553
01:25:30,583 --> 01:25:32,375
No es mi primera vez. Diría.

1554
01:25:32,875 --> 01:25:35,833
Vale. Según el GPS, en 12 días llegamos.

1555
01:25:35,916 --> 01:25:37,875
En 12 días, semanas… Lo que sea.

1556
01:25:37,958 --> 01:25:40,041
Hasta la costa y tira a la derecha.

1557
01:25:40,625 --> 01:25:42,458
- No veo la costa.
- ¿Qué?

1558
01:25:43,375 --> 01:25:45,125
Pues que no veo la costa.

1559
01:25:45,208 --> 01:25:48,166
No, pero, cuando la veas,
gira a la derecha.

1560
01:25:48,250 --> 01:25:51,291
Pues la verdad es
que no me inspira mucha confianza.

1561
01:25:51,375 --> 01:25:52,416
No, hombre, no.

1562
01:25:52,500 --> 01:25:55,500
Te falta confianza porque te falta pelo.

1563
01:25:55,583 --> 01:25:57,083
La espuma me va muy bien.

1564
01:25:57,166 --> 01:25:59,541
¿No has notado
los pelos que se me salen?

1565
01:25:59,625 --> 01:26:01,250
- ¿Son tus pelos?
- Sí.

1566
01:26:01,333 --> 01:26:03,833
- Creía que era un cinturón.
- Para nada.

1567
01:26:03,916 --> 01:26:06,000
Tira y verás. Aguanta lo mismo.

1568
01:26:06,083 --> 01:26:08,666
No hace falta. Mejor seguimos remando.

1569
01:26:08,916 --> 01:26:11,166
Cuando se haga de noche, ya tirarás.

1570
01:29:14,708 --> 01:29:18,708
Subtítulos: Guillermo Parra

