1
00:00:13,208 --> 00:00:14,083
‪เยี่ยม

2
00:00:17,541 --> 00:00:19,291
‪(NETFLIX ขอเสนอ)

3
00:00:24,083 --> 00:00:27,208
‪(จากเมลิสซา อยู่ที่บาร์ ผมดำ เดรสสีน้ำเงิน
‪รอเจอคุณไม่ไหวแล้ว)

4
00:00:27,291 --> 00:00:31,375
‪(ตาหัวรั้นนี่ตามตื๊อฉันไม่เลิก ช่วยฉันที)

5
00:00:31,458 --> 00:00:35,708
‪(เร็วเข้า เขาเพิ่งบอกว่าฉันเหมือนน้องสาวเขา
‪แล้วเขาก็ชอบมาก...)

6
00:00:40,791 --> 00:00:41,625
‪ให้ตายเถอะ

7
00:00:50,833 --> 00:00:52,333
‪ขอโทษครับ สวัสดีครับ

8
00:00:53,125 --> 00:00:55,375
‪ผมไม่รู้ว่า...

9
00:00:56,083 --> 00:00:57,833
‪ขอโทษครับ ผมทิม ยินดีที่ได้รู้จัก

10
00:00:58,541 --> 00:01:00,750
‪โทษที ผมจะขโมยเธอไปนะ

11
00:01:00,833 --> 00:01:01,791
‪คุณสวยมาก

12
00:01:01,875 --> 00:01:04,250
‪แล้วข่าวดีคือโต๊ะเราพร้อมแล้ว เราจึง...

13
00:01:04,750 --> 00:01:07,250
‪นายทำบ้าอะไรน่ะ พวก เธอมากับฉัน

14
00:01:07,625 --> 00:01:10,500
‪ผมซาบซึ้งที่คุณนั่งเป็นเพื่อนเธอ
‪แต่จริงๆ เธอไม่ได้มากับคุณ

15
00:01:10,583 --> 00:01:11,416
‪เธอมากับผม

16
00:01:12,416 --> 00:01:14,458
‪เชื่อเถอะ คุณไม่อยากให้ผมเหวี่ยงหรอก

17
00:01:20,583 --> 00:01:21,708
‪นายจะเหวี่ยงเหรอ

18
00:01:23,500 --> 00:01:24,333
‪ผมอาจ...

19
00:01:24,875 --> 00:01:26,958
‪เรียกผู้จัดการสักคน แน่นอน

20
00:01:27,833 --> 00:01:28,666
‪ไม่

21
00:01:28,750 --> 00:01:32,083
‪ฉันไม่รู้ว่านายโดนตัวไหนมา
‪แต่อย่ามายุ่งกับเมียฉันดีกว่า

22
00:01:32,375 --> 00:01:34,041
‪ไม่งั้นฉันต่อยหน้านายเป็นรูแน่

23
00:01:35,333 --> 00:01:36,375
‪- คุณ...
‪- ทิโมธี

24
00:01:36,875 --> 00:01:37,708
‪นั่นคุณเหรอ

25
00:01:38,541 --> 00:01:42,000
‪โอ๊ย ฉันผิดเอง ฉันอยู่บาร์อีกฝั่ง

26
00:01:42,875 --> 00:01:44,041
‪ฉันคือคู่เดตของเขาค่ะ

27
00:01:45,000 --> 00:01:45,875
‪เมลิสซา

28
00:01:45,958 --> 00:01:47,041
‪ทุกคนเรียกฉันว่ามิสซี่

29
00:01:47,125 --> 00:01:50,125
‪ขอโทษที่สับสน แค่นัดบอดผิดตัวนิดหน่อยค่ะ

30
00:01:50,375 --> 00:01:52,458
‪แต่พวกคุณคงไม่รู้จักความผิดพลาดเนอะ

31
00:01:53,083 --> 00:01:54,250
‪โอเค ไปกันเถอะ

32
00:01:55,916 --> 00:01:57,333
‪ฉันหลอกคุณสำเร็จ

33
00:01:57,916 --> 00:02:00,666
‪เดี๋ยว คุณตั้งใจทำแบบนั้นเหรอ ทำไม

34
00:02:00,750 --> 00:02:02,833
‪วิธีแก้เขินนัดบอดที่ดีที่สุดเลย

35
00:02:02,916 --> 00:02:05,750
‪แก้เขินเหรอ หมอนั่นเกือบหักกระดูกผมทุกท่อน

36
00:02:05,833 --> 00:02:08,166
‪แต่มันก็ได้ผล ใช่ไหม
‪เราผ่อนคลาย เราหัวเราะ

37
00:02:08,250 --> 00:02:09,083
‪เราสนุกกัน

38
00:02:09,166 --> 00:02:11,416
‪พระเจ้า มันตลกมาก

39
00:02:11,500 --> 00:02:13,916
‪รู้ไหมว่าเรื่องดีที่สุดคืออะไร คุณผ่านการทดสอบ

40
00:02:14,625 --> 00:02:15,541
‪ทดสอบอะไร

41
00:02:15,625 --> 00:02:18,958
‪ทดสอบลูกอัณฑะ
‪คุณแสดงความกล้าได้สมชายมาก

42
00:02:19,041 --> 00:02:21,625
‪น่าประทับใจ ที่รัก น่ารัก ดีจังเลย

43
00:02:22,166 --> 00:02:25,125
‪ว่าแต่ ฉันไม่กังวลเรื่องอายุหรอก
‪คุณอายุ 65 ใช่ไหม

44
00:02:25,208 --> 00:02:26,208
‪บ้าอะไรกัน

45
00:02:26,291 --> 00:02:28,375
‪ฉันรู้ว่านั่นวิกผมบลอนด์ ฉันไม่สนใจหรอก

46
00:02:28,916 --> 00:02:29,750
‪ทิโมธี

47
00:02:29,833 --> 00:02:32,875
‪ฉันอยากมอบดอกกุหลาบ
‪แห่งความประทับใจแรกให้คุณ

48
00:02:34,291 --> 00:02:35,375
‪คุณคู่ควรแล้ว

49
00:02:36,333 --> 00:02:38,500
‪- จาก "ศึกรักสละโสด" รู้จักไหม
‪- ผมรู้จัก

50
00:02:38,583 --> 00:02:40,291
‪สวัสดี รับอะไรไหมคะ

51
00:02:40,375 --> 00:02:43,916
‪ค่ะ ขอเตกีลาสองแก้วจ้ะ น้องสาว

52
00:02:44,458 --> 00:02:46,333
‪จริงๆ แล้วผมไม่ดื่ม

53
00:02:46,416 --> 00:02:49,458
‪งั้นฉันขอน้ำอัดลมอะไรก็ได้ที่คุณมี

54
00:02:50,166 --> 00:02:52,041
‪ว่าไงนะ โอเค

55
00:02:52,375 --> 00:02:55,166
‪รอยแตกแรกในชุดเกราะ
‪คุณเพอร์เฟกต์ไม่เฟอร์เฟกต์นัก

56
00:02:55,250 --> 00:02:56,166
‪แต่เราจะซ่อมเขา

57
00:02:57,791 --> 00:02:59,083
‪ฉันแค่ล้อเล่น ไม่ต้องห่วง

58
00:02:59,166 --> 00:03:01,208
‪ฉันเป็นที่ปรึกษาเรื่องบำบัดสารเสพติด ฉันมีใบ

59
00:03:01,291 --> 00:03:03,208
‪ฉันรู้วิธีรับมือคนติดเหล้า

60
00:03:03,291 --> 00:03:04,875
‪ผมไม่ได้ติดเหล้า

61
00:03:05,375 --> 00:03:06,708
‪- แค่เมาแล้วขับสองครั้ง
‪- ไม่

62
00:03:06,791 --> 00:03:08,291
‪"ผมไม่ได้ติดเหล้าครับ ผมสาบาน"

63
00:03:08,375 --> 00:03:09,875
‪- ไม่เคย
‪- คุณคออ่อนเหรอ

64
00:03:09,958 --> 00:03:11,791
‪- ไม่
‪- คุณฉี่ราดโซฟาเพื่อนเหรอ

65
00:03:11,875 --> 00:03:13,958
‪- ไม่
‪- เคยนัวเนียกันที่ป้ายรถเหรอ

66
00:03:14,416 --> 00:03:16,916
‪เปล่า ผมแค่ไม่ดื่ม ไม่เห็นแปลกตรงไหน

67
00:03:17,000 --> 00:03:20,125
‪นั่นแหละประเด็น คนที่ไม่ดื่มมักมีเรื่องราว

68
00:03:20,208 --> 00:03:21,916
‪ผมไม่มีเรื่องราว ขอโทษที่ทำให้ผิดหวัง

69
00:03:22,000 --> 00:03:22,958
‪คุณไม่ได้ทำฉันผิดหวัง

70
00:03:23,041 --> 00:03:24,958
‪ไม่ว่าคุณทำอะไร ฉันก็ไม่ผิดหวัง ฉันรักคุณ

71
00:03:28,750 --> 00:03:31,250
‪สำหรับเรา มันเหมือนโชคชะตาใช่ไหม

72
00:03:32,041 --> 00:03:33,625
‪คุณรู้จักย่าผมได้ยังไงนะ

73
00:03:33,708 --> 00:03:35,416
‪จิฟฟี่ ลู้บ ใช่

74
00:03:35,750 --> 00:03:37,625
‪เธอบอกว่า "หลานฉันคงเหมาะกับเธอมาก"

75
00:03:37,708 --> 00:03:39,458
‪ฉันก็ "จัดมาให้หนูเลยค่ะ" ใช่

76
00:03:39,541 --> 00:03:42,250
‪ผมต้องไปเยี่ยมย่าบ่อยๆ หาโอกาสบีบคอย่าแล้ว

77
00:03:42,333 --> 00:03:44,250
‪- คุณจิ้ม... ปลายผม...
‪- อ้าวเหรอ

78
00:03:44,333 --> 00:03:45,416
‪- ผมคุณกำลัง...
‪- จริงเหรอ

79
00:03:45,500 --> 00:03:47,500
‪เอาทิชชู่หน่อยไหม

80
00:03:48,708 --> 00:03:50,458
‪ผมว่ามันไม่ค่อยสะอาดนะ

81
00:03:51,166 --> 00:03:52,000
‪โอเค

82
00:03:53,250 --> 00:03:55,500
‪ฉันหวังว่าจะไม่ทำให้คุณตกใจในเดตแรก ฉัน...

83
00:03:55,583 --> 00:03:57,541
‪ผมต้องบอกเลย ผมอาจไม่เคย...

84
00:03:57,625 --> 00:04:00,625
‪- หยุดทำสายตาลามกนะ
‪- เปล่า ผมแค่คุยกับคุณอยู่

85
00:04:00,708 --> 00:04:04,958
‪ฉันมีคนมาด้วย
‪เรามากินมื้อค่ำโรแมนติกกัน

86
00:04:05,041 --> 00:04:08,541
‪แล้วคุณคิดว่าเราจะทำอะไรล่ะ
‪จนไอ้บ้านั่นมาขัดจังหวะ

87
00:04:08,625 --> 00:04:11,041
‪แฟนฉันจะอัดนายให้ยับ

88
00:04:11,125 --> 00:04:13,250
‪ไม่ ผมจะรีบไปเข้าห้องน้ำ

89
00:04:13,333 --> 00:04:14,166
‪- โอเค
‪- เดี๋ยวมา

90
00:04:14,250 --> 00:04:16,083
‪ทันทีที่เขากลับมา เขาจะอัดนาย

91
00:04:25,083 --> 00:04:26,000
‪บ้าเอ๊ย

92
00:04:27,708 --> 00:04:28,708
‪ทิม

93
00:04:30,958 --> 00:04:32,416
‪- บ้าเอ๊ย
‪- คุณทำอะไรอยู่

94
00:04:32,958 --> 00:04:34,333
‪ไง คุณ

95
00:04:35,458 --> 00:04:37,833
‪ดี ผม... คุณจับผมได้แล้ว

96
00:04:38,625 --> 00:04:40,291
‪ผมกำลังปีนหนีออกนอกหน้าต่าง

97
00:04:40,375 --> 00:04:42,375
‪แล้วว่าจะกลับมาเล่นคุณทีเผลอ

98
00:04:48,666 --> 00:04:50,250
‪พระเจ้า เราเป็นคู่ตลกนะ

99
00:04:50,333 --> 00:04:51,541
‪จริงเหรอ

100
00:04:52,458 --> 00:04:55,000
‪ถึงอย่างนั้น เราก็ต้องรีบออกจากร้านแล้ว

101
00:04:56,666 --> 00:04:58,166
‪ทำไม เกิดอะไรขึ้น

102
00:04:58,250 --> 00:05:01,375
‪ตอนคุณมาเข้าห้องน้ำ อควาแมนโวยวายอีกแล้ว

103
00:05:01,458 --> 00:05:03,791
‪ฉันเลยโชว์ของให้เขาดู

104
00:05:03,875 --> 00:05:06,291
‪คุณโชว์หน้าอกให้เขาดูเหรอ

105
00:05:06,375 --> 00:05:09,541
‪เปล่า ฉันไม่ได้โชว์หน้าอก ฉันเอาชีลาให้เขาดู

106
00:05:10,541 --> 00:05:12,083
‪- แบบ "น้องสาว" ของคุณเหรอ
‪- เปล่า

107
00:05:12,166 --> 00:05:15,250
‪เพื่อนฉัน ผู้พิทักษ์ของฉัน ชีลา

108
00:05:16,125 --> 00:05:17,875
‪เธอเป็น "ข้าชื่อดันดี" เหรอ

109
00:05:17,958 --> 00:05:20,583
‪ก็นี่มันนัดบอด ถ้าคุณเป็นไอ้โรคจิตล่ะ

110
00:05:21,000 --> 00:05:22,375
‪ฉันจะได้ตัดหัวคุณได้

111
00:05:22,833 --> 00:05:24,916
‪ว่าแต่ ผมขอเวลาในนี้สองนาทีได้ไหม

112
00:05:25,000 --> 00:05:26,541
‪คุณต้องเข้าห้องน้ำ

113
00:05:26,625 --> 00:05:27,958
‪- ใช่
‪- ใช่ เข้าใจแล้ว

114
00:05:28,041 --> 00:05:30,791
‪ตอนฉันถ่ายหนัก ฉันก็ไม่อยากให้ใครคุยกับฉัน

115
00:05:31,333 --> 00:05:33,208
‪- ขี้ให้มีความสุขนะ เพื่อน
‪- ขอบใจ

116
00:05:34,041 --> 00:05:35,333
‪ฉันน่าจะไปขี้ด้วย

117
00:05:36,291 --> 00:05:37,208
‪ยังไม่ปวดหรอก

118
00:05:37,875 --> 00:05:40,500
‪แต่ก็ไม่แน่ จะลองเบ่งดู ไว้เจอกัน

119
00:05:55,458 --> 00:05:57,916
‪ฉันมาแล้ว ทิม ฉันมาแล้ว

120
00:05:59,000 --> 00:06:01,208
‪คุณคงอยากดื่มเตกีล่าแล้วสินะ ทิม

121
00:06:01,541 --> 00:06:03,791
‪เอาล่ะ ฉันจะดัดเท้ากลับเข้าที่ให้เร็วที่สุด

122
00:06:03,875 --> 00:06:06,250
‪- ไม่
‪- ไม่ต้องห่วง ฉันเป็นหน่วยแพทย์ฉุกเฉิน ฉันมีใบ

123
00:06:06,333 --> 00:06:07,625
‪- ไม่ ไม่ใช่ อย่านะ
‪- หนึ่ง

124
00:06:07,708 --> 00:06:08,625
‪- ไม่
‪- สอง

125
00:06:08,958 --> 00:06:09,791
‪สาม

126
00:06:11,583 --> 00:06:12,458
‪สี่

127
00:06:20,375 --> 00:06:22,958
{\an8}‪(สามเดือนต่อมา)

128
00:06:25,916 --> 00:06:27,541
‪- ใช่
‪- ไง เพื่อน

129
00:06:27,625 --> 00:06:29,500
‪โอเค ข่าวดี ข่าวร้าย

130
00:06:29,583 --> 00:06:33,625
‪คนแรกที่ซวยจากการรวมบริษัท
‪แฮนราแฮนถูกไล่ออก

131
00:06:34,041 --> 00:06:35,208
‪นั่นข่าวดีหรือข่าวร้าย

132
00:06:35,291 --> 00:06:37,333
‪โอเค งั้นคงมีข่าวดี กับข่าวดี

133
00:06:37,416 --> 00:06:39,916
‪เพราะนายมีลุ้นได้ขึ้นไปแทนที่เขา

134
00:06:40,000 --> 00:06:43,291
‪ที่บอกว่าแค่มีลุ้นเพราะนายต่ำเตี้ย

135
00:06:43,375 --> 00:06:44,375
‪ล้อเล่นนะ

136
00:06:44,958 --> 00:06:47,125
‪บ้าเอ๊ย ฉันเพิ่งนึกข่าวร้ายได้

137
00:06:47,541 --> 00:06:49,791
‪ตัวเลือกมีนายกับ "ยัยปลาสาก"

138
00:06:49,875 --> 00:06:51,458
‪ให้ตายสิ นายได้ยินมาจากไหน

139
00:06:51,541 --> 00:06:53,916
‪ฉันเป็นหัวหน้าฝ่ายบุคคล ฉันเข้าถึงได้

140
00:06:54,000 --> 00:06:55,125
‪นายไม่รู้เหรอ

141
00:06:55,458 --> 00:06:57,250
‪ฉันดีใจที่นายไปหาจิตแพทย์ มันดีมาก

142
00:06:58,250 --> 00:07:00,500
‪นายไม่อยากให้คนรู้เรื่องนาย
‪นายจึงใช้อีเมล์ส่วนตัว

143
00:07:01,083 --> 00:07:04,083
‪ให้ตายสิ งั้นก็ข่าวดี ข่าวร้าย ข่าวร้ายยิ่งกว่า

144
00:07:04,416 --> 00:07:06,708
‪อดีตคู่หมั้นนายจะไปทริปบริษัท

145
00:07:06,791 --> 00:07:09,875
‪ออฟฟิศฉันจองเรื่องเดินทาง จูเลียจะไปกับริช

146
00:07:10,750 --> 00:07:13,708
‪จากที่ฉันเห็น
‪จะพาคู่แต่งงานกับแฟนไปด้วยก็ได้นี่

147
00:07:13,791 --> 00:07:16,291
‪ฉันเลยไม่แปลกใจ

148
00:07:16,791 --> 00:07:18,833
‪ทิม ฉันแค่เป็นห่วง

149
00:07:18,916 --> 00:07:20,791
‪นายเป็นห่วงเรื่องอะไร ฉันต้องไปแล้ว

150
00:07:20,875 --> 00:07:23,833
‪ฉันเป็นห่วงเรื่องนี้ ดูภาพพักหน้าจอนายสิ

151
00:07:23,916 --> 00:07:26,416
‪นั่นอดีตคู่หมั้นนาย บ้าไปแล้ว ทิม

152
00:07:26,500 --> 00:07:28,500
‪นายสั่งกรับฮับทุกวัน ตลอดสัปดาห์ทำไม

153
00:07:28,583 --> 00:07:29,500
‪เพราะฉันหิว

154
00:07:29,583 --> 00:07:33,458
‪เมื่อคืนนายดู "ดิแอฟแฟร์" เจ็ดตอนจริงเหรอ

155
00:07:33,541 --> 00:07:36,958
‪นั่นมันคอมฯ ส่วนตัวฉัน
‪อะไรวะ นายแอบดูทุกอย่างเหรอ

156
00:07:37,041 --> 00:07:39,333
‪อย่าใช้รหัสผ่านเดียวกันกับบัญชีออฟฟิศ

157
00:07:39,416 --> 00:07:40,833
‪ในบัญชีส่วนตัว

158
00:07:41,291 --> 00:07:42,708
‪ความผิดนายเอง

159
00:07:42,791 --> 00:07:46,791
‪เพื่อน ไม่เอาสิ
‪สามเดือนแล้วตั้งแต่นายไปเดตกับยัยบ้านั่น

160
00:07:46,875 --> 00:07:51,125
‪แค่เดตครั้งเดียว เลิกเดิน ต้องวิ่งแล้ว

161
00:07:51,833 --> 00:07:52,875
‪วิ่งเข้าหาหอย

162
00:07:52,958 --> 00:07:54,750
‪ฉันจะไม่ไปเจอเรื่องบ้าๆ แบบนั้นอีก

163
00:07:54,833 --> 00:07:57,583
‪ช่างหัวผู้หญิงคนนั้น ช่างย่าฉัน
‪และช่างหัวนายด้วย

164
00:07:57,666 --> 00:07:58,958
‪- ฉันจะไปนวร์ก
‪- ว่าไงนะ

165
00:07:59,041 --> 00:08:02,000
‪ถ้าคนที่ใช่อยู่ที่นั่น ค่อยเจอกัน
‪โทรมา ฉันจะไปหา

166
00:08:03,541 --> 00:08:05,500
‪เอาคำพูด "ดิแอฟแฟร์" มาเหรอ

167
00:08:05,583 --> 00:08:06,458
‪ก็ใช่ไง

168
00:08:22,958 --> 00:08:24,291
‪เวรล่ะ

169
00:08:25,500 --> 00:08:26,541
‪ขอโทษค่ะ

170
00:08:26,625 --> 00:08:28,000
‪ครับ ไม่เป็นไร

171
00:08:28,541 --> 00:08:29,833
‪นี่ครับ

172
00:08:35,625 --> 00:08:37,125
‪คุณพระ

173
00:08:39,916 --> 00:08:40,791
‪แม่โว้ย

174
00:08:43,083 --> 00:08:43,916
‪ไง

175
00:08:45,041 --> 00:08:45,875
‪นี่ครับ

176
00:08:49,500 --> 00:08:51,666
‪ขอโทษครับ ดูเหมือนตั๋วจะผิด

177
00:08:51,750 --> 00:08:52,583
‪อะไรนะ

178
00:08:54,708 --> 00:08:55,666
‪(เมลิสซา โดเฮอร์ตี้)

179
00:08:55,750 --> 00:08:57,125
‪เวรแล้ว

180
00:08:57,208 --> 00:08:58,833
‪ขอโทษครับ ขอทางครับ

181
00:08:59,833 --> 00:09:00,916
‪ขอโทษครับ

182
00:09:01,875 --> 00:09:02,708
‪เวรเถอะ

183
00:09:06,125 --> 00:09:08,458
‪ไม่นะ ผมมาแล้วๆ

184
00:09:08,875 --> 00:09:11,583
‪โอ๊ย ไอ้ตัวกินหมอย

185
00:09:11,666 --> 00:09:12,500
‪ทิโมธี

186
00:09:15,833 --> 00:09:17,000
‪เมลิสซา โดเฮอร์ตี้

187
00:09:19,250 --> 00:09:20,583
‪ผมชอบรสนิยมกระเป๋าคุณ

188
00:09:23,083 --> 00:09:25,791
‪ฉันอาจจะหัวโขกตอนเราชนกัน
‪เพราะฉันงงไปหมด

189
00:09:25,875 --> 00:09:28,333
‪เราแลกหยิบกระเป๋าขึ้นเครื่องกัน

190
00:09:28,416 --> 00:09:31,333
‪แต่หนังสือฉันไปอยู่ในกระเป๋าคุณได้ไง

191
00:09:32,958 --> 00:09:33,916
‪เนี่ยเหรอ

192
00:09:34,291 --> 00:09:35,541
‪ไม่นะ นี่หนังสือผม

193
00:09:38,250 --> 00:09:39,958
‪- นี่หนังสือฉัน
‪- ไม่นะ

194
00:09:40,875 --> 00:09:42,958
‪- ว้าว
‪- อะไรคะ

195
00:09:43,041 --> 00:09:44,375
‪ดื่มอะไรไหมครับ

196
00:09:44,458 --> 00:09:45,791
‪เอางี้ ผมขอเลี้ยงเหล้าคุณนะ

197
00:09:45,875 --> 00:09:48,125
‪ผมอุตส่าห์ทำคุณตกเครื่องบิน

198
00:09:48,208 --> 00:09:49,666
‪จริงๆ ฉันไม่ดื่มเหล้าค่ะ

199
00:09:49,750 --> 00:09:51,583
‪ขอคลับโซดากับมะนาวนะ

200
00:09:52,250 --> 00:09:55,500
‪คุณไม่ดื่มเหล้าเหรอ
‪ผมขอเหมือนกัน ผมก็ไม่ดื่มครับ

201
00:09:55,583 --> 00:09:57,916
‪หวังว่าคุณไม่ได้พูดเพื่อให้ฉันสบายใจนะ

202
00:09:58,000 --> 00:10:01,000
‪- เพราะฉันโอเคมาก ถ้าคุณ...
‪- ไม่ ผมสาบาน ผมไม่ดื่ม

203
00:10:01,583 --> 00:10:06,375
‪ฉันคิดคนเดียว หรือทุกคนมองคุณเป็นขี้เมากันหมด

204
00:10:07,083 --> 00:10:10,166
‪- ร้อยเปอร์เซ็นต์ ทุกคนเลยครับ
‪- ทุกคนเลย

205
00:10:10,625 --> 00:10:12,250
‪- ไม่นะ พวกนั้นเจ๋งออก
‪- น่าทึ่งเลย

206
00:10:12,333 --> 00:10:16,666
‪ผมชอบทุกวงเลย ว่าแต่ ผมจะไปดูฟิล คอลลินส์

207
00:10:16,750 --> 00:10:17,625
‪ฉันรักเขาเลย

208
00:10:17,708 --> 00:10:22,333
‪แล้วเพื่อนผมก็กล่อมให้ไปดูในวีอาร์แทน
‪ของโง่ๆ นั่น

209
00:10:22,416 --> 00:10:24,500
‪แทนที่จะได้ไปดูโชว์สด ดูของดี

210
00:10:24,583 --> 00:10:27,541
‪ผมก็บ้าจี้ตาม ตอนนี้ผมไม่คุยกับเขาแล้ว
‪มันเทียบกันไม่ได้สักนิด

211
00:10:27,625 --> 00:10:29,875
‪ฉันเห็นด้วยสุดๆ วีอาร์ห่วยจะตาย

212
00:10:29,958 --> 00:10:32,958
‪ฉันไม่พอใจหรอก
‪ถ้าไม่ได้หูหนวกไปเป็นอาทิตย์เพราะคอนเสิร์ต

213
00:10:33,041 --> 00:10:34,208
‪- ก็ใช่ไง
‪- เนอะ

214
00:10:36,333 --> 00:10:38,333
‪ขอบอกเลยว่าคืนนี้กลายเป็น

215
00:10:38,416 --> 00:10:40,875
‪คืนที่ฉันได้สนุกกับผู้ชายที่สุดในรอบนานมาก

216
00:10:40,958 --> 00:10:43,250
‪ผมด้วย กับผู้หญิงน่ะ

217
00:10:43,333 --> 00:10:44,666
‪แต่มันก็ไม่ได้มีความหมายนัก

218
00:10:44,750 --> 00:10:46,666
‪เพราะตอนนี้ ความสัมพันธ์ใกล้ชิดที่สุดของผม

219
00:10:46,750 --> 00:10:49,458
‪น่าอายนะ แต่เป็นกับพี่คนขับกรับฮับ

220
00:10:49,875 --> 00:10:50,708
‪เขานิสัยดี

221
00:10:50,791 --> 00:10:53,083
‪เขาผลักดันให้ผมออกจากคอมฟอร์ตโซน

222
00:10:53,166 --> 00:10:56,541
‪ผมชวนเขาไปดู "ดิแอฟแฟร์" แบบใสๆ นะ
‪เพราะมันเป็นละครที่ดี

223
00:10:56,625 --> 00:10:59,375
‪เขาก็แบบ "ผมต้องไปส่งของ"

224
00:10:59,458 --> 00:11:01,041
‪เขาทำตัวแปลกมาก

225
00:11:01,125 --> 00:11:04,750
‪- "ดิแอฟแฟร์" เหรอ
‪- ใช่ ผมว่าคุณน่าจะชอบ

226
00:11:04,833 --> 00:11:06,166
‪ก็ได้ยินว่ามันดีนะ แค่ฉัน...

227
00:11:07,208 --> 00:11:08,833
‪มันตรงชีวิตมากไปหน่อย

228
00:11:10,333 --> 00:11:11,833
‪สามีฉันนอกใจค่ะ

229
00:11:12,125 --> 00:11:13,041
‪ไม่สิ

230
00:11:13,125 --> 00:11:15,416
‪น่าจะบอกว่าสามีเก่ามากกว่า

231
00:11:17,125 --> 00:11:20,000
‪ผมก็มีคู่หมั้นเก่า เหตุผลเดียวกันเลย

232
00:11:27,291 --> 00:11:28,125
‪แม่เจ้า

233
00:11:30,333 --> 00:11:31,208
‪เป็นความคิดที่แย่รึเปล่า

234
00:11:31,291 --> 00:11:32,708
‪ไม่ ไม่แย่เลยสักนิด

235
00:11:35,750 --> 00:11:38,416
‪เรียกครั้งสุดท้าย เที่ยวบิน 452 ไปแอตแลนตา

236
00:11:38,500 --> 00:11:40,125
‪ให้ตายสิ ฉันเอง ฉันต้องไปแล้ว

237
00:11:40,208 --> 00:11:42,708
‪ฉันมีประชุมตอนเช้า ตกเที่ยวบินนี้ไม่ได้

238
00:11:42,791 --> 00:11:43,625
‪- ได้เลย
‪- โอเค

239
00:11:43,708 --> 00:11:46,541
‪- เดี๋ยว ผมขอเบอร์คุณได้ไหม
‪- เอาเบอร์คุณมา

240
00:11:46,625 --> 00:11:51,333
‪อ้อ เบอร์ผม 503-555-0131

241
00:11:52,083 --> 00:11:53,875
‪- ฉันส่งคอนแทกต์ไปแล้ว
‪- โอเค

242
00:11:54,625 --> 00:11:56,625
‪- บาย
‪- ไว้ต่อวันหลัง

243
00:11:56,708 --> 00:11:58,208
‪- ได้ แน่นอน
‪- โอเค

244
00:11:58,458 --> 00:12:00,541
‪เดี๋ยว แย่ละ คุณหยิบกระเป๋าผิดอีกแล้ว

245
00:12:02,541 --> 00:12:03,500
‪- โอเค
‪- บายครับ

246
00:12:03,583 --> 00:12:05,583
‪(ห้องภารโรง)

247
00:12:06,791 --> 00:12:07,750
‪ให้ตายสิ

248
00:12:08,708 --> 00:12:09,875
‪พระเจ้าช่วย

249
00:12:16,708 --> 00:12:18,916
‪(เมลิสซาเอง)

250
00:12:19,000 --> 00:12:19,875
‪เยี่ยม

251
00:12:30,291 --> 00:12:32,291
‪(ล้ำเส้น)

252
00:12:44,458 --> 00:12:49,333
‪(ทิมนะ ไม่อยากพูดเลี่ยนๆ แต่ดีใจที่ได้เจอคุณ)

253
00:12:50,083 --> 00:12:51,083
‪ง่าวมาก

254
00:12:54,166 --> 00:12:56,333
‪(ไง ไม่แน่ใจว่าคุณจำได้ไหม)

255
00:12:56,416 --> 00:13:00,583
‪(เรามีโมเมนต์โรแมนติกกันในห้องภารโรงวันนี้)

256
00:13:00,666 --> 00:13:01,500
‪ให้ตายสิ

257
00:13:06,333 --> 00:13:09,083
‪"ผมรู้ว่ามันเพิ่งไม่นานหลังเราเจอกัน

258
00:13:09,166 --> 00:13:11,291
‪แต่มันเป็นเดตแรกที่ยอดมาก

259
00:13:12,666 --> 00:13:17,041
‪ผมพยายามไม่ทักแล้ว
‪แต่ผมหยุดคิดถึงคุณไม่ได้"

260
00:13:25,958 --> 00:13:28,250
‪(ไง พ่อหนุ่มล่ำ ทำไมหายไปนานนัก)

261
00:13:29,041 --> 00:13:31,250
‪เยี่ยมโว้ย

262
00:13:31,333 --> 00:13:32,791
‪รอสักเดี๋ยวก่อน

263
00:13:33,791 --> 00:13:36,583
‪หมีคุ้ยขยะกลายเป็นเรื่องปกติ...

264
00:13:41,666 --> 00:13:46,166
‪(เมลิสซา: คุณอยู่ไหน)

265
00:13:47,333 --> 00:13:50,000
‪"บนเตียง" ตอบน่าเบื่อเนอะ

266
00:13:51,291 --> 00:13:55,416
‪(ฉันด้วย คุณใส่ชุดอะไร)

267
00:13:55,500 --> 00:13:58,083
‪น่าเบื่ออีกทีนะ ชุดนอน

268
00:13:59,916 --> 00:14:02,291
‪(อยากเห็นดุ้นจัง)

269
00:14:05,041 --> 00:14:05,875
‪อะไรนะ

270
00:14:06,958 --> 00:14:09,416
‪(เอาน่า คุณโชว์ของ แล้วฉันจะโชว์บ้าง)

271
00:14:10,375 --> 00:14:11,958
‪รูปไส้กรอกเหรอ

272
00:14:15,333 --> 00:14:17,333
‪พระเจ้า คนเขาเล่นกันแบบนี้สินะ

273
00:14:20,958 --> 00:14:23,291
‪เอาล่ะ ต้องเล่นตามน้ำ เอาซะหน่อย

274
00:14:30,791 --> 00:14:31,833
‪พระเจ้าช่วย

275
00:14:32,916 --> 00:14:35,583
‪เพื่อน ฉันนึกว่านายตอแหล ฉันแบบ "ไม่มีทาง"

276
00:14:35,666 --> 00:14:38,000
‪แล้วตอนที่นายเริ่มแจกรูปไส้กรอก

277
00:14:38,083 --> 00:14:40,916
‪มันแบบ "เวียนเนอร์"

278
00:14:41,000 --> 00:14:43,291
‪นี่นาย... ฉันเปลี่ยนรหัสหมดแล้วนะ

279
00:14:43,375 --> 00:14:44,458
‪ฉันรู้ แต่...

280
00:14:44,541 --> 00:14:47,541
‪นามสกุลเดิมของแม่กับรหัสประกันสังคมสี่ตัวท้าย

281
00:14:48,041 --> 00:14:49,625
‪นั่นแหละ คืออย่างนี้นะ

282
00:14:50,291 --> 00:14:52,625
‪ยี่สิบปีก่อน เขาเริ่มมีสิ่งที่เรียกว่า
‪"ปรับทิวทัศน์ท่านชาย"

283
00:14:52,708 --> 00:14:56,875
‪- ที่แบบเล็มป่าละเมาะ
‪- ผู้หญิงบางคนก็ชอบ

284
00:14:56,958 --> 00:14:59,208
‪ไม่ชอบหรอก ไม่ชอบสักนิด

285
00:14:59,625 --> 00:15:01,208
‪ฉันดูรูปนายแล้วก็แบบ...

286
00:15:01,291 --> 00:15:04,833
‪"นี่หมอยงอกจากจู๋ หรือจู๋งอกจากหมอย"

287
00:15:05,250 --> 00:15:07,458
‪มันเหมือนปริศนาเต็มๆ เลย

288
00:15:07,541 --> 00:15:09,708
‪ฉันนี่แบบ "จะไขปริศนายังไงดี"

289
00:15:09,791 --> 00:15:12,041
‪เอาเถอะ ฉันต้องขอดูรูปผู้หญิงคนนี้

290
00:15:12,125 --> 00:15:13,875
‪เหนือเข็มขัด เพื่อน ส่งมา

291
00:15:14,583 --> 00:15:16,583
‪คุณพระ จริงเหรอเนี่ย

292
00:15:17,000 --> 00:15:20,416
‪เพื่อน คนที่ใช่ของนายคือมิสแมรีแลนด์

293
00:15:20,500 --> 00:15:23,000
‪เธอจบด้วยคะแนนอันดับหนึ่งจากจอร์จทาวน์

294
00:15:23,083 --> 00:15:25,708
‪เป็นนักกีฬาวิทยาลัยสองประเภท

295
00:15:25,791 --> 00:15:27,958
‪นินทา "ยัยปลาสาก" กันอีกแล้วเหรอ สาวๆ

296
00:15:28,416 --> 00:15:30,875
‪เปล่า แต่จะนินทาตอนเธอไป
‪เพราะเธอมันโรคจิต

297
00:15:30,958 --> 00:15:33,250
‪นั่นสิ ตอนฉันได้เลื่อนเป็นประธาน

298
00:15:33,333 --> 00:15:36,166
‪ฉันอาจจะต้องเข้มงวด
‪เรื่องรูปโป๊ออนไลน์ในบริษัท

299
00:15:36,250 --> 00:15:38,458
‪ไม่ใช่รูปโป๊ นี่แฟนทิม

300
00:15:38,541 --> 00:15:41,083
‪- ทิมมี่มีแฟนเหรอ
‪- ขอโทษนะ

301
00:15:41,666 --> 00:15:44,166
‪มิสแมรีแลนด์ นายต้องล้อเล่นแน่

302
00:15:44,250 --> 00:15:48,041
‪เปล่านะ เธอจบอันดับหนึ่ง
‪ไม่ได้เอาตัวเข้าแลกกับอาจารย์แบบเธอด้วย

303
00:15:48,916 --> 00:15:52,416
‪ไว้เห็นแล้วฉันจะเชื่อ ไปนะ ซิกฟรีดกับดอย

304
00:15:52,500 --> 00:15:54,500
‪โอเค ดีใจที่ได้คุย

305
00:15:54,583 --> 00:15:56,625
‪- ฉันเป็นซิกฟรีด
‪- ฉันเป็นดอยสินะ

306
00:15:56,708 --> 00:15:57,750
‪- จริงมาก
‪- ใครสนล่ะ

307
00:15:57,833 --> 00:15:59,583
‪ยังไงนายก็ต้องพาเธอไปฮาวายนะ เพื่อน

308
00:16:00,041 --> 00:16:01,833
‪ฉันพาไปทริปบริษัทไม่ได้หรอก

309
00:16:01,916 --> 00:16:05,333
‪ทำไมล่ะ วินสโตนวีนแตกแน่
‪ถ้านายพาสาวแบบนี้ไป

310
00:16:05,958 --> 00:16:10,125
‪เธอสุดยอด ผู้หญิงที่ไหน
‪จะไม่อยากออกจากพอร์ตแลนด์ไปเขตร้อน

311
00:16:10,208 --> 00:16:12,750
‪เธอไม่มาหรอก เพิ่งรู้จักกันอาทิตย์เดียว

312
00:16:12,833 --> 00:16:15,250
‪เพื่อน ไม่ต้องคิดเลย ทักเธอเดี๋ยวนี้

313
00:16:22,083 --> 00:16:23,416
‪เธอตกลง

314
00:16:23,500 --> 00:16:25,125
‪เยี่ยม

315
00:16:25,208 --> 00:16:29,333
‪บอกให้เธอส่งข้อมูลให้เลขาฯ ฉัน
‪ฉันจะจองเที่ยวบินเดียวกันให้

316
00:16:29,416 --> 00:16:32,416
‪พระเจ้า อะโลฮ่า ไอ้แม่ยิ้ม ฉันบอกแล้ว

317
00:16:32,500 --> 00:16:33,333
‪เยี่ยม

318
00:16:33,416 --> 00:16:35,583
‪ฉันชนะ

319
00:16:57,041 --> 00:16:57,875
‪ไง เพื่อน

320
00:16:59,041 --> 00:17:03,291
‪ช่วยอะไรผมหน่อยนะ เช็กกลิ่นปากให้ที

321
00:17:03,916 --> 00:17:04,750
‪อะไรนะ พวก

322
00:17:04,833 --> 00:17:08,375
‪ผมนัดสาวไว้บนเครื่อง เธอยอดมาก

323
00:17:08,458 --> 00:17:09,583
‪ผมไม่อยากทำพังน่ะ

324
00:17:10,166 --> 00:17:11,875
‪- ได้เลย สหาย
‪- ผมรู้ว่าฟังดูบ้า

325
00:17:11,958 --> 00:17:12,833
‪ไหนขอลองซิ

326
00:17:17,833 --> 00:17:18,875
‪โอเค อีกทีซิ

327
00:17:23,125 --> 00:17:24,666
‪มานี่ พวก มาใกล้ๆ

328
00:17:35,375 --> 00:17:36,208
‪หอมนะ

329
00:17:37,625 --> 00:17:38,833
‪เมื่อเช้ากินขี้หมามาเหรอ

330
00:17:39,875 --> 00:17:41,208
‪ล้อเล่นน่ะ คุณพร้อมแล้ว

331
00:17:44,833 --> 00:17:45,916
‪เธออยู่ไหนนะ

332
00:17:46,000 --> 00:17:48,041
‪(ขอโทษนะ ทิม ไม่ไปแล้ว ฉันเกิดกลัวขึ้นมา)

333
00:17:48,125 --> 00:17:50,625
‪ไม่นะ อะไรกัน แม่ง

334
00:17:51,500 --> 00:17:54,500
‪(เมลิสซา: ล้อเล่น
‪หวังว่าคุณจะพร้อมจัดกันบนเครื่องบินนะ)

335
00:17:56,291 --> 00:17:59,291
‪(เนต ฝ่ายบุคคล: บนเครื่องบิน พ่อชอบเลยว่ะ)

336
00:17:59,375 --> 00:18:00,333
‪พระเจ้า

337
00:18:04,625 --> 00:18:06,500
‪ดีใจจังที่ได้เจอคุณ

338
00:18:12,125 --> 00:18:14,166
‪คุณตัวหอมมากเลย กลิ่นอะไรน่ะ

339
00:18:14,666 --> 00:18:17,000
‪สบู่เหรอ ขอโทษที ฉันเหงื่อออก

340
00:18:17,416 --> 00:18:20,750
‪โดนค้นตัวมาน่ะ ฉันคงเซ็กซี่เกินไป

341
00:18:21,375 --> 00:18:23,791
‪ไม่ ฉันเก็บชีลาไว้ในกระเป๋า

342
00:18:23,875 --> 00:18:28,083
‪แต่ก็รอดมาได้เพราะบอกเขา
‪ว่าเป็นมีดทำงาน ไม่ต้องห่วง

343
00:18:28,166 --> 00:18:29,458
‪- คุณมีคนปกป้อง
‪- ตลกนี่

344
00:18:31,541 --> 00:18:33,958
‪คุณมาทำอะไรที่นี่

345
00:18:35,041 --> 00:18:37,041
‪"ฉันมาทำอะไรที่นี่"

346
00:18:37,916 --> 00:18:40,500
‪"คุณมาทำอะไรที่นี่" นั่นสิ นี่ให้ฉันเหรอ

347
00:18:40,583 --> 00:18:41,416
‪นั่นไม่...

348
00:18:41,500 --> 00:18:45,000
‪ซื้อดอกกุหลาบให้ฉันเหรอ น่ารักจัง

349
00:18:45,583 --> 00:18:47,083
‪ฉันอยากเอาหน้าเข้าไปฝัง

350
00:18:50,416 --> 00:18:51,916
‪ฉันไม่เคยบินเฟิร์สต์คลาสเลย

351
00:18:52,000 --> 00:18:53,166
‪เหลือเชื่อจริงๆ

352
00:18:53,583 --> 00:18:55,041
‪เดี๋ยว กระเป๋านี่มีอะไรนะ

353
00:18:55,833 --> 00:18:57,541
‪อะไรกันเนี่ย

354
00:18:58,125 --> 00:19:01,333
‪ของฟรีเหรอเนี่ย พระเจ้า

355
00:19:01,416 --> 00:19:03,041
‪ฉันไม่มีของแบบนี้เลย

356
00:19:03,125 --> 00:19:04,833
‪สเปรย์ดับกลิ่น เพอร์เฟกต์

357
00:19:04,916 --> 00:19:08,750
‪ทิม ตอนที่ฉันจับได้
‪ว่าคุณปีนออกหน้าต่างห้องน้ำ

358
00:19:09,041 --> 00:19:12,500
‪ฉันคิดไปเองว่า
‪"คุณก็โลเลเหมือนผู้ชายคนอื่น"

359
00:19:12,583 --> 00:19:15,125
‪แล้วพอคุณทักมา ฉันก็แบบ...

360
00:19:16,041 --> 00:19:17,166
‪คุณช่วยชีวิตฉัน

361
00:19:17,833 --> 00:19:18,875
‪จริงๆ ผมเปล่านะ

362
00:19:18,958 --> 00:19:20,958
‪- จริงๆ มันเป็นความผิด...
‪- ใช่สิ

363
00:19:21,041 --> 00:19:22,708
‪คุณไม่ใช่แค่เนื้อคู่ ทิม

364
00:19:23,916 --> 00:19:24,791
‪คุณเป็นผู้ช่วยชีวิตฉัน

365
00:19:25,541 --> 00:19:29,125
‪ตอนนั้นฉันกำลังจะกระโดด
‪จากสะพานสูงที่สุดในพอร์ตแลนด์

366
00:19:29,208 --> 00:19:32,916
‪แต่ก็ไม่ได้กระโดด เพราะเป็นเดตแรกที่ยอดมาก

367
00:19:33,000 --> 00:19:34,291
‪มันคือชะตา

368
00:19:37,625 --> 00:19:40,875
‪ขอบคุณที่ไม่หักอกฉัน เพราะมันคง...

369
00:19:41,833 --> 00:19:43,291
‪เป็นหายนะกับฉัน

370
00:19:45,666 --> 00:19:48,291
‪- ดื่มอะไรไหมคะ
‪- อ้อ ค่ะ ฉันขอเตกีล่า

371
00:19:48,500 --> 00:19:49,333
‪ขอสองเลย

372
00:19:49,958 --> 00:19:50,791
‪ไม่

373
00:19:50,875 --> 00:19:53,125
‪อะไรนะ ขอโทษค่ะ เขาติดเหล้า

374
00:19:53,208 --> 00:19:56,083
‪ฉันไม่ยอมให้คุณกลับมาติดเหล้าเพราะฉัน

375
00:19:56,583 --> 00:19:57,541
‪ขอสองเลย

376
00:19:58,541 --> 00:20:01,458
‪- คุณกินยาอะไรน่ะ
‪- คุณต่างหาก กินไปเลย

377
00:20:02,625 --> 00:20:03,958
‪ผมกลืนไปแล้ว

378
00:20:04,041 --> 00:20:05,583
‪- ดีแล้ว
‪- ยาบ้าอะไรเนี่ย

379
00:20:05,666 --> 00:20:07,375
‪- ยาสลบหมา
‪- อะไรนะ

380
00:20:07,458 --> 00:20:08,375
‪ฝันดีนะ

381
00:20:09,208 --> 00:20:11,500
‪ไม่ค่ะ ของฉันสองแก้ว คุณไม่ต้อง

382
00:20:11,583 --> 00:20:14,083
‪โอเค สุดสัปดาห์ที่ดีที่สุดเลย

383
00:20:14,458 --> 00:20:16,000
‪ประตูเครื่องบินล็อกแล้ว

384
00:20:16,083 --> 00:20:17,791
‪- แม่ง
‪- กรุณาเตรียมตัวออกบิน

385
00:20:34,750 --> 00:20:36,500
‪ปลุกแบบนี้เป็นไงล่ะ

386
00:20:37,166 --> 00:20:38,000
‪ชอบไหม

387
00:20:38,083 --> 00:20:39,208
‪พระเจ้า

388
00:20:39,291 --> 00:20:41,708
‪- ทำอะไรน่ะ
‪- น้องไม่ตื่น

389
00:20:42,166 --> 00:20:44,833
‪ไม่ต้องห่วง ฉันเงียบเหมือนมือสังหาร

390
00:20:44,916 --> 00:20:46,708
‪แต่เขาอยู่ตรงนี้

391
00:20:46,791 --> 00:20:49,791
‪ไม่ชอบให้ชักขึ้นชักลงเหรอ
‪ฉันใช้โลชั่นนะ

392
00:20:49,875 --> 00:20:51,541
‪มันก็ดี แต่...

393
00:20:51,958 --> 00:20:54,708
‪แต่ผมไม่อยากทำสุดสัปดาห์นี้พัง

394
00:20:54,791 --> 00:20:56,125
‪เข้าใจผมนะ เวรแล้ว

395
00:21:09,875 --> 00:21:10,708
‪ขอโทษ

396
00:21:10,791 --> 00:21:11,625
‪ทิม

397
00:21:12,541 --> 00:21:14,083
‪มันวิเศษมาก

398
00:21:22,041 --> 00:21:23,000
‪คุณตกนรกแน่

399
00:21:25,625 --> 00:21:27,166
‪- นานแค่ไหนน่ะ
‪- สี่สิบนาที

400
00:21:27,250 --> 00:21:28,750
‪- สี่สิบนาที
‪- มีทิชชู่ไหม

401
00:21:29,583 --> 00:21:30,416
‪ผม...

402
00:21:32,625 --> 00:21:33,958
‪กะแล้วว่าคุณตื่นอยู่

403
00:21:34,375 --> 00:21:35,208
‪ตาบ้า

404
00:21:47,833 --> 00:21:50,875
‪แม่เจ้า นี่มันสวรรค์ชัดๆ

405
00:21:50,958 --> 00:21:52,791
‪เดตที่สองที่ยอดที่สุดเลย

406
00:21:52,875 --> 00:21:56,166
‪สาบานกับพระเจ้าเลย
‪ถ้าเห็นเต่าในทะเลนะ ฉันจะขึ้นไปขี่

407
00:21:56,250 --> 00:21:57,666
‪พี่ขี่เต่าไม่ได้หรอก

408
00:21:58,083 --> 00:22:00,291
‪ถ้าเต่าอยากขี่พี่ล่ะ

409
00:22:00,875 --> 00:22:02,833
‪- พูดอะไรน่าเกลียด
‪- น่ากลัวด้วย

410
00:22:02,916 --> 00:22:05,375
‪โอเค พวกเธอน่ะ
‪คิดอะไรน่าเกลียดน่ากลัวเองรึเปล่า

411
00:22:05,458 --> 00:22:07,458
‪ฉันแค่ทำดีกับเจ้าเต่าไว้

412
00:22:07,541 --> 00:22:08,750
‪เคารพเกาะหน่อยสิคะ

413
00:22:08,833 --> 00:22:10,000
‪หุบปากไปเลย

414
00:22:11,791 --> 00:22:15,208
‪เธอไม่รู้จักฉันซะหน่อย

415
00:22:15,291 --> 00:22:18,916
‪- ยินดีที่ได้พบ
‪- ฉันรักเด็กๆ นะ ฉันอยากมีลูกมาก

416
00:22:19,000 --> 00:22:22,541
‪- อะโลฮ่า รับค็อกเทลไหมคะ
‪- มีอะไรบ้างคะ

417
00:22:22,625 --> 00:22:26,250
‪มีของโปรดของชาวท้องถิ่น
‪ไหมไทย แล้วก็ทรอปิคอลอิตช์ค่ะ

418
00:22:26,333 --> 00:22:29,291
‪ฉันคันเขตร้อนเพราะเขาเลย
‪ฉันจะเป็นนังร่านเขตร้อน

419
00:22:29,375 --> 00:22:32,208
‪อยู่บนโลกนี้มา 35 ปี ไม่เคยจั่ว

420
00:22:33,250 --> 00:22:35,208
‪- คุณล่ะเคยไหม
‪- โอเค ขอโทษครับ

421
00:22:37,000 --> 00:22:40,250
‪- เช็กอินชื่อมอร์ริสครับ
‪- ยินดีต้อนรับค่ะ คุณกับคุณนายมอร์ริส

422
00:22:40,791 --> 00:22:42,166
‪ฟังดูดีเลยนะคะ

423
00:22:42,833 --> 00:22:44,083
‪รู้สึกดีด้วย

424
00:22:44,791 --> 00:22:46,083
‪กลิ่นก็หอมด้วย

425
00:22:46,916 --> 00:22:49,541
‪อะโลฮ่า สหาย สปาไปทางไหนครับ

426
00:22:51,416 --> 00:22:54,041
‪ทิมมี่ ว่าไง สหาย

427
00:22:54,125 --> 00:22:56,666
‪เป็นไงบ้าง ริช ไง จูเลีย

428
00:22:57,125 --> 00:22:59,625
‪- ไง ทิม
‪- ฉันมิสซี่ แฟนทิมค่ะ ไง

429
00:23:01,375 --> 00:23:02,458
‪เพื่อนทิมต่างหาก

430
00:23:02,541 --> 00:23:04,750
‪ค่ะ ฉันว่าเราเลยเฟรนด์โซนมาไกลแล้ว

431
00:23:04,833 --> 00:23:07,208
‪ตอนที่ฉันนวดกระปู๋ให้เขาบนเครื่องบิน

432
00:23:07,291 --> 00:23:09,208
‪ดูเหมือนมีคนได้บินสนุกนะ

433
00:23:09,291 --> 00:23:11,875
‪- ไม่ล่ะ เธอล้อเล่น
‪- ใช่ ฉันล้อเล่น

434
00:23:11,958 --> 00:23:13,083
‪เปล่าเลย

435
00:23:16,916 --> 00:23:21,041
‪ฉันสัมผัสได้ว่าคุณกับเขาล้ำลึกกันเรื่องเซ็กซ์

436
00:23:21,125 --> 00:23:24,166
‪ซวบ ลงห่วงเต็มๆ

437
00:23:24,250 --> 00:23:27,500
‪ไม่ๆ ไม่ใช่ค่ะ คุณกับเขาต่างหาก มีอดีตกันเหรอ

438
00:23:28,833 --> 00:23:30,208
‪เธอไม่รู้เรื่องพวกนายเหรอ

439
00:23:30,291 --> 00:23:31,250
‪รู้อะไรคะ

440
00:23:31,333 --> 00:23:33,458
‪เขาสองคนเคยหมั้นกัน

441
00:23:33,958 --> 00:23:38,125
‪เขาเคยเป็นพระเอก ตอนนี้เป็นผมแล้ว

442
00:23:38,208 --> 00:23:39,708
‪เราไปดีกว่า เดี๋ยวสาย

443
00:23:39,791 --> 00:23:41,750
‪เอาล่ะ ไว้คุยกันตอนมิกเซอร์ต้อนรับ

444
00:23:42,416 --> 00:23:43,916
‪สปาทางนี้นะ ที่รัก

445
00:23:44,666 --> 00:23:47,291
‪แหม คุณปริศนา

446
00:23:47,375 --> 00:23:49,458
‪มีความลับดำมืดอะไรจะบอกอีกไหม

447
00:23:49,541 --> 00:23:51,333
‪- มันช่าง...
‪- ไม่เป็นไรหรอก

448
00:23:51,416 --> 00:23:52,666
‪คุณโชคดีที่ฉันไม่ขี้หึง

449
00:23:52,750 --> 00:23:56,250
‪ถ้าคุณอยากเอากับฉันแทนนาง ฉันก็โอเคนะ

450
00:23:59,208 --> 00:24:00,166
‪เอาแทนนางเหรอ

451
00:24:00,250 --> 00:24:04,750
‪ใช่ จินตนาการว่าหน้าฉันเป็นหน้านาง

452
00:24:04,833 --> 00:24:09,041
‪ตอนเราเอากัน ฉันยิ่งกว่าโอเคซะอีก

453
00:24:09,750 --> 00:24:12,750
‪แต่ผมไม่โอเคแน่ๆ

454
00:24:13,750 --> 00:24:14,625
‪กับทุกเรื่องเลย

455
00:24:16,833 --> 00:24:17,791
‪ขอกุญแจหน่อย

456
00:24:18,250 --> 00:24:19,375
‪- ขอบคุณครับ
‪- ขอให้พัก...

457
00:24:19,458 --> 00:24:20,791
‪เดี๋ยว ที่รัก

458
00:24:20,875 --> 00:24:22,666
‪คุณพระ

459
00:24:22,750 --> 00:24:25,750
‪คุณเป็นเศรษฐีเหรอ อะไรกันวะเนี่ย

460
00:24:26,208 --> 00:24:28,833
‪ฉันรวยแล้ว

461
00:24:28,916 --> 00:24:30,458
‪เย่

462
00:24:30,541 --> 00:24:32,750
‪พวกครูทั้งหลายแดกดากฉันได้เลย

463
00:24:34,208 --> 00:24:36,250
‪"อะโลฮ่า ทิมและเมลิสซา"

464
00:24:37,625 --> 00:24:38,666
‪รักเลย

465
00:24:39,333 --> 00:24:42,541
‪ขอเตือนนะ คุณแม่นักตีก้นจะชินกับเรื่องแบบนี้เอา

466
00:24:43,500 --> 00:24:46,083
‪เอาจริงๆ มันก็แค่สุดสัปดาห์เดียว

467
00:24:46,166 --> 00:24:47,916
‪ฉันจะกัดคุณแบบนี้เลย

468
00:24:51,500 --> 00:24:53,166
‪กลีบกุหลาบ

469
00:24:53,750 --> 00:24:56,000
‪พ่อหนุ่มนักรักซ่อนของดีไว้แค่ไหนนะ

470
00:24:57,958 --> 00:24:58,958
‪ให้ตายเถอะ

471
00:25:02,250 --> 00:25:04,291
‪นี่ คุณโอเครึเปล่าน่ะ

472
00:25:04,375 --> 00:25:07,625
‪สบายดี แค่ตกส้วมอีกแล้ว ช่วยด้วย

473
00:25:09,250 --> 00:25:10,500
‪เกิดอะไรขึ้น

474
00:25:11,375 --> 00:25:12,625
‪ล้อเล่นน่ะ

475
00:25:13,625 --> 00:25:16,000
‪ลงมาแช่ด้วยกันสิ
‪จะได้เห็นว่าเข็มเล็กของคุณเป็นยังไง

476
00:25:16,083 --> 00:25:17,666
‪ตอนที่มันโผล่บนผิวน้ำ

477
00:25:17,750 --> 00:25:19,750
‪นั่นสิ มิสซี่ เราต้องคุยกัน

478
00:25:24,500 --> 00:25:25,333
‪หายไปไหนน่ะ

479
00:25:28,583 --> 00:25:30,833
‪ข้าคือเฮลสตาร์

480
00:25:30,916 --> 00:25:33,791
‪ใครบังอาจเข้ารังของข้า

481
00:25:34,833 --> 00:25:37,416
‪ในที่สุดก็ได้คุยกับคนปกติ ไง เฮลสตาร์

482
00:25:37,500 --> 00:25:39,625
‪อ้าว มนุษย์

483
00:25:40,541 --> 00:25:44,375
‪สิ่งเดียวที่มนุษย์ทำให้เฮลสตาร์พึงพอใจได้

484
00:25:44,458 --> 00:25:47,291
‪คือก้มลงไปกราบ โค้งคำนับ

485
00:25:47,375 --> 00:25:49,875
‪ยอมจำนนต่อเจ้าแห่งความมืดซะ

486
00:25:53,041 --> 00:25:55,166
‪โอเค เฮลสตาร์ เดี๋ยวค่อยว่ากัน

487
00:25:55,250 --> 00:25:56,708
‪ผมต้องไปข้างนอกแป๊บ

488
00:25:56,791 --> 00:26:00,541
‪อะไรกัน เจ้าจะไปตอนที่กำลังสนุกเหรอ

489
00:26:02,000 --> 00:26:02,958
‪มันง่าวมาก

490
00:26:03,041 --> 00:26:07,125
‪ผมต้องไปดื่มมิกเซอร์ปฐมนิเทศ
‪ภาคบังคับกับเจ้านายใหม่

491
00:26:07,625 --> 00:26:09,458
‪ห้ามใครโดด ดังนั้น...

492
00:26:10,125 --> 00:26:12,291
‪- ผมจะ...
‪- เดี๋ยว ฉันไปด้วย

493
00:26:12,375 --> 00:26:13,750
‪- ขอเปลี่ยนชุด...
‪- ไม่ๆ

494
00:26:14,083 --> 00:26:17,083
‪คุณอยู่นั่นแหละ ผ่อนคลายไป ดื่มแชมเปญ

495
00:26:17,166 --> 00:26:19,958
‪ตีฟองเพิ่มอีกหน่อย
‪ใส่เครื่องปิ้งขนมปัง เอาให้จมน้ำเลย

496
00:26:20,041 --> 00:26:23,041
‪แล้วคุณก็แช่น้ำไปนานๆ นานๆ เลยนะ

497
00:26:23,125 --> 00:26:24,666
‪ทิม

498
00:26:25,041 --> 00:26:28,333
‪คุณน่ารักจัง ฉันไปทำอะไรถึงคู่ควรกับคุณนะ

499
00:26:28,416 --> 00:26:30,541
‪แต่ขอบคุณนะ ฉันจะทำ

500
00:26:32,375 --> 00:26:33,208
‪โอ๊ยไม่

501
00:26:33,583 --> 00:26:36,750
‪โอเค เดี๋ยวเจอกันนะ อยู่ในอ่างไปก่อน

502
00:26:36,833 --> 00:26:39,541
‪เมื่อการควบรวมบริษัทเสร็จสิ้นแล้ว

503
00:26:39,625 --> 00:26:42,708
‪ผมอยากให้ทีมงานซีออฟเอทั้งหมดได้รู้

504
00:26:42,791 --> 00:26:47,041
‪ว่าผมภูมิใจและตื่นเต้นที่สุดที่ได้เป็นกัปตันคนใหม่

505
00:26:47,875 --> 00:26:48,708
‪ซวบ

506
00:26:49,166 --> 00:26:51,208
‪เราวางแผนดีๆ ไว้หลายอย่างสำหรับทริปนี้

507
00:26:51,291 --> 00:26:54,333
‪โดยเฉพาะการแสดงพรสวรรค์
‪ซึ่งผมรู้ว่าทุกคนตื่นเต้นกันมาก

508
00:26:54,416 --> 00:26:57,250
‪ผมตั้งตารอทำความรู้จักพวกคุณทุกคน

509
00:26:57,333 --> 00:26:58,750
‪และคู่ชีวิตของคุณด้วย

510
00:26:59,291 --> 00:27:00,125
‪ขอให้สนุก

511
00:27:02,041 --> 00:27:03,875
‪ราชาอยู่นี่ เขามาแล้ว

512
00:27:03,958 --> 00:27:06,250
‪- ไง
‪- เพื่อน ฉันแนะนำนายให้วินสโตนแล้ว

513
00:27:06,708 --> 00:27:07,833
‪ปั่นกระแสนายสุดๆ

514
00:27:07,916 --> 00:27:10,083
‪- แม่ง
‪- "แม่ง" เหรอ

515
00:27:10,166 --> 00:27:13,375
‪- ฉันทำพลาดหนักมาก
‪- อะไรนะ

516
00:27:13,458 --> 00:27:15,416
‪ผู้หญิงในห้องฉันไม่ใช่คนที่ฉันคิด

517
00:27:15,500 --> 00:27:17,375
‪นายผิดเองที่พยายามไปรู้จักเธอ

518
00:27:17,458 --> 00:27:18,416
‪นายผิดเอง เพื่อน

519
00:27:18,500 --> 00:27:21,041
‪ไม่ จำนัดบอดบ้าๆ เมื่อสักระยะได้ไหม

520
00:27:21,125 --> 00:27:23,375
‪ตลอดมานี้ ฉันนึกว่าคุยกับสาวในฝัน

521
00:27:23,625 --> 00:27:24,916
‪แต่ฉันคุยกับยัยบ้านั่น

522
00:27:25,000 --> 00:27:28,166
‪ฉันก็เคยพลาด ฉันส่งรูปหำไปให้ลุง

523
00:27:28,250 --> 00:27:30,250
‪ลุงเห็น แล้วก็เส้นเลือดสมองแตก

524
00:27:30,333 --> 00:27:32,291
‪มันแย่มาก ฝันร้ายของครอบครัวเลย

525
00:27:32,375 --> 00:27:34,375
‪ฉันไม่สนใจลุงนายสักนิด

526
00:27:34,458 --> 00:27:37,458
‪- นี่เรื่องจริง ฉันจะทำยังไง
‪- สารภาพเลย เพื่อน

527
00:27:37,541 --> 00:27:40,333
‪ฉันก็อยากทำ แต่ยัยนั่นบอกว่าจะฆ่าตัวตาย

528
00:27:40,416 --> 00:27:41,625
‪ก่อนที่ฉันจะทักไปหา

529
00:27:41,708 --> 00:27:43,541
‪เราเป็นใครถึงจะไปขวางชะตาล่ะ

530
00:27:43,833 --> 00:27:47,166
‪ถ้าเธอถึงคราว เธอก็ถึงคราว
‪เธออยู่โลกวิญญาณแล้ว

531
00:27:47,250 --> 00:27:48,583
‪มิสแมรีแลนด์ไปไหนล่ะ

532
00:27:48,666 --> 00:27:50,375
‪- คุณวินสโตน
‪- ไม่...

533
00:27:50,458 --> 00:27:52,791
‪- ผมว่าจะแนะนำ...
‪- ผมรู้จักเขาแล้ว

534
00:27:52,875 --> 00:27:54,916
‪คิดว่าผมซื้อบริษัท 500 ล้านเหรียญ

535
00:27:55,000 --> 00:27:56,208
‪โดยไม่รู้จักของดีที่สุดเหรอ

536
00:27:56,875 --> 00:27:58,333
‪ดีจังเลยครับ

537
00:27:58,416 --> 00:28:00,208
‪ชื่อคุณถูกพูดถึงบ่อยนะ จิม

538
00:28:00,291 --> 00:28:03,291
‪จริงๆ ชื่อทิมครับ ทิม มอร์ริส แต่ขอบคุณครับ

539
00:28:03,375 --> 00:28:05,791
‪- กาแฟครับ
‪- ฉันไม่อยากกินกาแฟ

540
00:28:07,125 --> 00:28:08,083
‪ผมกินเองนะครับ

541
00:28:08,750 --> 00:28:09,625
‪แล้วแต่สิ

542
00:28:12,958 --> 00:28:15,875
‪แล้วนางงามของคุณที่เนตอวดให้ฟังล่ะ

543
00:28:16,333 --> 00:28:17,916
‪เดี๋ยว ทิม ฟังนะ

544
00:28:18,000 --> 00:28:21,833
‪- ภรรยาคุณวินสโตนเป็นมิสเทกซัส
‪- ไม่นะ

545
00:28:21,916 --> 00:28:25,916
‪ใช่แล้ว ก่อนหน้านั้น
‪เธอเคยคบอีแวนเดอร์ โฮลีฟิลด์

546
00:28:26,000 --> 00:28:28,250
‪- คุณพระ
‪- "โฮลีชิต" ดีกว่า

547
00:28:28,333 --> 00:28:29,166
‪ใช่

548
00:28:29,750 --> 00:28:30,708
‪มุกเด็ดนี่ เท็ด

549
00:28:31,666 --> 00:28:32,833
‪ดีครับ ดี...

550
00:28:33,208 --> 00:28:35,291
‪พอล สามีฉันเคยเป็นนายแบบกางเกงยีนส์เกส

551
00:28:35,625 --> 00:28:38,000
‪เมื่อก่อนผมขาสวย ตูดใหญ่ด้วย

552
00:28:38,291 --> 00:28:41,583
‪เขาเอาท่อนล่างผมไปตัดต่อ
‪กับท่อนบนของคลอเดีย ชิฟเฟอร์

553
00:28:41,666 --> 00:28:43,375
‪ตอนนี้ถ่ายแบบให้ใคร ซินนาบอนเหรอ

554
00:28:43,458 --> 00:28:47,791
‪น่าเสียดายที่นางงามของผม
‪วันนี้รู้สึกไม่ค่อยเป็นตัวเอง

555
00:28:47,875 --> 00:28:48,708
‪เธอป่วยเหรอ

556
00:28:48,791 --> 00:28:52,791
‪ว่างั้นก็ได้ครับ ผมก็ไม่รู้
‪ว่าเราจะได้เจอเธอในสุดสัปดาห์นี้ไหม

557
00:28:52,875 --> 00:28:55,125
‪เธอเจ็ตแล็กหนักมาก

558
00:28:55,208 --> 00:28:56,500
‪บินแค่ห้าชั่วโมงเนี่ยนะ

559
00:28:56,583 --> 00:28:59,583
‪เธอบินมาจากปารีสแฟชันวีกก่อนหน้านี้น่ะ

560
00:28:59,666 --> 00:29:01,541
‪อ้อ แบบนั้นก็เข้าใจ

561
00:29:01,833 --> 00:29:03,791
‪เนตบอกว่าเธอเป็นยอดนักกีฬาด้วย

562
00:29:03,875 --> 00:29:05,375
‪นักเทนนิสออลอเมริกัน

563
00:29:05,458 --> 00:29:08,291
‪ครับ สมัยก่อนน่ะ เธอเคยเป็น...

564
00:29:08,375 --> 00:29:12,000
‪ไม่ได้จะอวดนะ แต่ผมกับภรรยา
‪เป็นแชมป์เทนนิสคู่สมัยที่แล้วที่คันทรี่คลับ

565
00:29:12,083 --> 00:29:15,666
‪เราน่าจะจัดแข่งคู่ผสมกับคุณกับแฟนนะ

566
00:29:15,750 --> 00:29:18,291
‪ดีค่ะ เล่นสี่คนยามบ่าย น่าสนุกนะคะ

567
00:29:18,750 --> 00:29:19,583
‪ไง

568
00:29:20,083 --> 00:29:23,375
‪วินสโตน ไม่เห็นบอกเลยว่าเขาอ้วน
‪มีพุงนิดๆ เนี่ย

569
00:29:25,208 --> 00:29:27,750
‪- นี่คุณวินสโตน
‪- ค่อยเข้าท่าหน่อย

570
00:29:27,833 --> 00:29:31,458
‪- ขอโทษนะ คุณคือ
‪- สาวที่ทำให้ทิมกะทิข้น

571
00:29:32,166 --> 00:29:33,500
‪มิสซี่ค่ะ แฟนทิม

572
00:29:35,666 --> 00:29:37,125
‪ที่รัก วันนี้คุณดื่มแชมเปญไปแล้วนี่

573
00:29:37,208 --> 00:29:38,250
‪- ไม่ แค่ 151
‪- โอเค

574
00:29:39,125 --> 00:29:42,041
‪ขอผมคุยด้วยหน่อยนะ
‪เราจะจัดปาร์ตี้เซอร์ไพรส์กัน

575
00:29:42,125 --> 00:29:44,041
‪โดนลงลิ้นแน่ ไม่ใช่แบบดีๆ ด้วย

576
00:29:45,125 --> 00:29:47,375
‪โอเค ตาแก่นั่น เขาเป็นเมฆดำ

577
00:29:47,458 --> 00:29:48,916
‪บรรยากาศแง่ลบหนักมาก

578
00:29:49,000 --> 00:29:51,750
‪- เมฆดำนั่นเจ้านายใหม่ผมนะ
‪- ตายแล้ว

579
00:29:52,541 --> 00:29:53,958
‪เรื่องจริง ไม่ตาย

580
00:29:54,041 --> 00:29:56,125
‪ตายแล้ว ตายจริง ไม่ตาย

581
00:29:56,583 --> 00:29:57,416
‪อะไรนะ

582
00:29:57,500 --> 00:30:00,833
‪ทิม เสียใจด้วยนะ คุณเข้ากับเขาไม่ได้

583
00:30:00,916 --> 00:30:02,166
‪ฉันว่าคุณควรลาออกซะ

584
00:30:02,250 --> 00:30:04,125
‪ผมทำงานอยู่นี่ ผมอยู่มา 20 ปีแล้ว

585
00:30:04,208 --> 00:30:05,125
‪แล้วไง

586
00:30:05,208 --> 00:30:09,166
‪ฟังนะ ผมอาจจะโม้เรื่องคุณไว้เยอะไปหน่อย

587
00:30:09,250 --> 00:30:11,375
‪บอกว่าคุณเป็นนักกีฬาวิทยาลัยสองประเภท

588
00:30:11,458 --> 00:30:14,291
‪แล้วก็อาจจะเคยหรือไม่เคยชนะประกวดนางงาม

589
00:30:15,291 --> 00:30:16,791
‪คุณพระช่วย

590
00:30:17,250 --> 00:30:19,083
‪คุณหมกมุ่นกับฉัน

591
00:30:19,583 --> 00:30:20,833
‪คุณพระ โอเค

592
00:30:20,916 --> 00:30:22,708
‪ถ้าลงเอยเราไม่แต่งงานกัน

593
00:30:22,791 --> 00:30:25,541
‪ฉันก็คงไปตายเปลือยอยู่ในหุบเขาสักแห่ง

594
00:30:26,666 --> 00:30:29,625
‪- ผมว่าไม่น่าเป็นไปได้
‪- เรื่องไหน ฉันโอเคหมด

595
00:30:29,708 --> 00:30:30,541
‪ช่วยอะไรผมหน่อย

596
00:30:30,625 --> 00:30:32,750
‪นี่เป็นทริปบริษัทผม มันเรื่องใหญ่

597
00:30:32,833 --> 00:30:33,958
‪ใช่ เรื่องใหญ่

598
00:30:34,041 --> 00:30:38,500
‪ดังนั้น ช่วยทำตัวนิ่งๆ สงบ มีสมาธิ

599
00:30:38,583 --> 00:30:40,041
‪คุณกังวลมากเลย ทิม

600
00:30:40,125 --> 00:30:42,666
‪โอเค ฉันชอบเข้าสังคม ไม่สังเกตเหรอ

601
00:30:42,750 --> 00:30:43,708
‪เห็นสิ

602
00:30:43,791 --> 00:30:46,750
‪ฉันจะคว้าพวกนายธนาคารน่าเบื่อมาไว้ในกำมือ

603
00:30:52,250 --> 00:30:53,875
‪- ผมคิดถึง...
‪- เราขอตัวเดี๋ยวนะครับ

604
00:30:53,958 --> 00:30:55,958
‪ขอโทษ มาเฮโล่ ทุกคน มาเฮโล่มากๆ เลย

605
00:30:56,333 --> 00:30:58,916
‪นายต้องพานอสตราดามุสออกไปให้พ้น

606
00:30:59,000 --> 00:31:00,500
‪- ใครนะ
‪- มิสซี่

607
00:31:00,583 --> 00:31:02,666
‪เธอดูดวงให้คนทั้งบริษัทเลย

608
00:31:03,208 --> 00:31:06,208
‪อาจจะมีเรื่องร้ายๆ เกิดขึ้นเมื่อไหร่ก็ได้...

609
00:31:06,291 --> 00:31:08,791
‪ฉันเพิ่งคุยกับเธอไป ให้ตายเถอะ

610
00:31:10,333 --> 00:31:12,375
‪ฉันเห็นเด็กน้อย เขาชื่อแคลวิน

611
00:31:12,458 --> 00:31:15,958
‪ใช่ นั่นแคล จูเนียร์
‪ผมแคล ซีเนียร์ คุณเห็นภาพลูกชายผม

612
00:31:16,041 --> 00:31:20,083
‪- เขายืนอยู่ข้างหลุมศพคุณ
‪- อะไรนะ ผมตายเหรอ

613
00:31:21,541 --> 00:31:24,791
‪ใช่ คุณอาจจะรอด
‪แต่ห้าเดือนนี้ห้ามขึ้นเครื่องบิน

614
00:31:24,875 --> 00:31:27,666
‪เราอยู่บนเกาะนะ
‪จะให้ผมกลับพอร์ตแลนด์ยังไงล่ะ

615
00:31:27,750 --> 00:31:29,958
‪บินไปกับฉัน ฉันอยู่อีกยาว

616
00:31:30,041 --> 00:31:32,625
‪- ขอโทษนะ ผมขอตัวเธอได้ไหม
‪- นี่แฟนฉันเอง

617
00:31:33,833 --> 00:31:35,250
‪นายตายแน่ พวก

618
00:31:35,333 --> 00:31:37,250
‪ไหนว่าจะทำตัวนิ่งๆ สงบๆ มีสมาธิ

619
00:31:37,333 --> 00:31:39,166
‪- ไง มิสซี่
‪- ค่ะ ขอหน่อย

620
00:31:39,250 --> 00:31:41,458
‪ปีนี้คุณว่าใครจะชนะซูเปอร์โบว์ล

621
00:31:41,583 --> 00:31:42,791
‪เดี๋ยวมาตอบนะ พ่อขาเดียว

622
00:31:43,458 --> 00:31:44,291
‪"ขาเดียว" เหรอ

623
00:31:44,583 --> 00:31:47,291
‪อีกสิบปีคุณจะขาขาด
‪เพราะอุบัติเหตุมอเตอร์ไซค์ร้ายแรง

624
00:31:47,625 --> 00:31:49,500
‪- อะไรนะ
‪- ตำรวจจะหาขาเจอ

625
00:31:50,125 --> 00:31:52,083
‪แต่หมอจะต่อกลับหลัง แล้วคุณก็ซวย

626
00:31:52,166 --> 00:31:55,000
‪รู้ไหม ไทโทน ลูกแก้วดูดวงปิดแล้ว

627
00:31:58,250 --> 00:31:59,125
‪คุณดื่มไปกี่แก้ว

628
00:32:11,250 --> 00:32:12,583
‪- สอง
‪- ผิด

629
00:32:12,875 --> 00:32:13,958
‪เราต้องไปกันได้แล้ว

630
00:32:14,458 --> 00:32:15,333
‪มีโชว์

631
00:32:15,416 --> 00:32:16,583
‪- ฝากหน่อย
‪- ผมไม่รับฝาก...

632
00:32:16,666 --> 00:32:17,583
‪อย่างี่เง่า ทิม

633
00:32:18,708 --> 00:32:19,666
‪รอฉันนะ

634
00:32:20,708 --> 00:32:22,833
‪ตอบมาซะ มอร์ริส ยัยรถไฟตกรางนั่นใคร

635
00:32:22,916 --> 00:32:25,833
‪เพราะนั่นไม่ใช่นางงามที่ฉันเห็นในคอมแน่ๆ

636
00:32:26,333 --> 00:32:28,833
‪คนนั้นแหละ เธอแค่เห็นรูปไม่สวย

637
00:32:30,125 --> 00:32:32,625
‪ไม่ต้องห่วงน่า มอร์ริส ฉันเก็บความลับได้

638
00:33:32,125 --> 00:33:34,208
‪ทรอปิคอลอิตช์ของฉันอยู่ไหน

639
00:33:34,625 --> 00:33:39,041
‪ฉันคัน อยากเกาไม่ไหวแล้ว

640
00:33:39,125 --> 00:33:42,291
‪ฉันคือคุณนายมอร์ริส จัดมาอีก

641
00:33:42,375 --> 00:33:44,625
‪มิสซี่ คุณสร้างสีสันให้ปาร์ตี้เก่งจัง

642
00:33:44,708 --> 00:33:46,583
‪- ขอบใจ
‪- ฉันชื่อเจสนะ

643
00:33:47,041 --> 00:33:48,000
‪คุณคงเคยได้ยิน

644
00:33:48,375 --> 00:33:49,708
‪เขาเรียกฉันว่า "ยัยปลาสาก"

645
00:33:52,375 --> 00:33:54,666
‪ขอดูฝีมืออีแวนเดอร์ โฮลีฟิลด์หน่อย

646
00:33:55,500 --> 00:33:56,958
‪มือหนักขนาดนั้นคงไม่ไหว

647
00:33:57,291 --> 00:33:59,083
‪นานๆ ทีเขาก็ยังโทรมาอยู่นะ

648
00:33:59,583 --> 00:34:00,875
‪แค่โทรมาคุยกับภรรยาผมน่ะ

649
00:34:01,208 --> 00:34:03,375
‪ผมจะเปิดข้อความเสียงที่ฟังแล้วตะลึงให้ฟัง

650
00:34:03,833 --> 00:34:05,875
‪หมอนั่นสิ้นหวัง เงี่ยน

651
00:34:07,250 --> 00:34:09,916
‪- มันก็บอกอะไรในตัวภรรยาคุณได้
‪- ใช่ เธอเป็นผู้หญิงสวย

652
00:34:10,000 --> 00:34:11,833
‪ผมภูมิใจกับผลงานเธอมาก

653
00:34:12,125 --> 00:34:15,000
‪มีไม่กี่คนหรอกที่พูดได้ว่า
‪ทำให้อีแวนเดอร์ โฮลีฟิลด์ลงไปนอนได้

654
00:34:17,541 --> 00:34:20,500
‪มอร์ริส แฟนนายกำลังจะโดดหน้าผา

655
00:34:22,083 --> 00:34:22,916
‪อะไรนะ

656
00:34:26,583 --> 00:34:28,250
‪- ไปๆ
‪- ดิ่งเลย

657
00:34:28,458 --> 00:34:31,375
‪นี่ มิสซี่ ทำอะไรน่ะ เกิดบ้าอะไรขึ้น

658
00:34:31,458 --> 00:34:34,041
‪ฉันจะตีลังกาหลังสามตลบ ทุกคนขอมา

659
00:34:34,125 --> 00:34:36,375
‪ทำบ้าอะไรเนี่ย โดดหน้าผาเหรอ

660
00:34:36,458 --> 00:34:39,583
‪ฉันบอกยัยปลาสาก
‪ว่าฉันเป็นยอดนักดำน้ำของวิทยาลัย

661
00:34:39,666 --> 00:34:40,500
‪พูดแบบนั้นทำไม

662
00:34:40,583 --> 00:34:44,041
‪เพราะคุณบอกเธอว่า
‪ฉันเป็นนักกีฬาวิทยาลัยสองประเภท

663
00:34:44,625 --> 00:34:47,458
‪ฉันนึกว่ามันปลอดภัย
‪เพราะไม่เห็นป้ายห้ามโดดน้ำ

664
00:34:50,000 --> 00:34:52,416
‪ผมไม่ให้คุณโดดหรอก ผมไม่อยากให้คุณตาย

665
00:34:52,500 --> 00:34:55,250
‪ดูสิเขาแคร์ฉันแค่ไหน เขารักฉัน

666
00:34:55,333 --> 00:34:59,000
‪- โชว์จบแล้ว วันนี้ห้ามใครโดดน้ำ
‪- ฉันรักคุณ ทิม มอร์ริส

667
00:35:00,250 --> 00:35:01,083
‪เวร

668
00:35:01,625 --> 00:35:03,208
‪เวร พระเจ้าช่วย

669
00:35:04,916 --> 00:35:06,250
‪พระเจ้า เชี่ย

670
00:35:09,458 --> 00:35:10,958
‪- พระเจ้าช่วย
‪- คุณพระ

671
00:35:12,916 --> 00:35:15,333
‪ฉันไม่เคยเห็นใครกระโดดน้ำลงมหาสมุทร...

672
00:35:15,416 --> 00:35:16,291
‪แล้วพลาด

673
00:35:19,583 --> 00:35:21,041
‪เธอไม่ตาย

674
00:35:22,541 --> 00:35:23,375
‪แม่งเอ๊ย

675
00:35:23,458 --> 00:35:25,750
‪อย่ามาแหยมกับเฮลสตาร์

676
00:35:26,208 --> 00:35:28,291
‪บอกฉันทีว่ามีคนถ่ายไว้

677
00:35:39,791 --> 00:35:41,666
‪ชีวิตปาร์ตี้ของแท้

678
00:35:56,541 --> 00:35:57,375
‪ไม่

679
00:36:00,625 --> 00:36:01,458
‪ยาสลบหมา

680
00:36:07,958 --> 00:36:11,041
‪คุณคือผู้ชายของฉัน คนเดียวของฉัน

681
00:36:11,833 --> 00:36:14,166
‪ผมคิดถึงคุณจัง ผมต้องการคุณเหลือเกิน

682
00:36:14,250 --> 00:36:16,583
‪เจ้าหมาสกปรก ฝังกระดูกนั่นซะ

683
00:36:16,666 --> 00:36:19,833
‪คุณฝังสิ ฝังไปเลย

684
00:36:19,916 --> 00:36:23,291
‪ฝังเลย

685
00:36:25,208 --> 00:36:26,125
‪มิสซี่

686
00:36:26,500 --> 00:36:29,000
‪- เราทำอะไรกัน
‪- มีเซ็กซ์มั้ง

687
00:36:29,458 --> 00:36:31,541
‪คุณเคารพธงชาติแล้วมาไถหลังฉันไม่หยุด

688
00:36:31,625 --> 00:36:33,375
‪แล้วบอกว่า "ผมต้องการคุณเหลือเกิน"

689
00:36:34,458 --> 00:36:36,833
‪คุณเอากับฉันแทนนางอยู่ใช่ไหมล่ะ แจ่ม

690
00:36:36,916 --> 00:36:38,833
‪- ไม่ ผมเปล่า
‪- ใช่แน่ๆ

691
00:36:38,916 --> 00:36:41,166
‪ไม่เป็นไร ฉันก็ทำกับคุณ ไซมอน คาวล์

692
00:36:41,250 --> 00:36:43,875
‪หลับตาซะ แล้วบอกว่าฉันร้องเพลงห่วย

693
00:36:45,041 --> 00:36:46,375
‪คุณได้ไปฮอลลีวูด

694
00:36:49,041 --> 00:36:50,125
‪ฉันจะไปแล้ว

695
00:36:50,208 --> 00:36:52,083
‪- ก็อดซิลล่าอยู่ไหน
‪- เธอหลับอยู่

696
00:36:52,166 --> 00:36:54,041
‪พระเจ้า นายเอากับเธอแล้วสินะ

697
00:36:54,125 --> 00:36:55,458
‪- ฉันเปล่า
‪- เสียงร้อนตัว

698
00:36:55,541 --> 00:36:56,750
‪เนต ฉันเปล่า

699
00:36:56,833 --> 00:36:58,583
‪- ต้องใช้แท่นยืนช่วยไหม
‪- ฉันไม่ได้เอากับเธอ

700
00:36:58,791 --> 00:37:00,833
‪- สาบานกับชีวิตย่านะ
‪- ก็ได้ เธอเอากับฉัน

701
00:37:00,916 --> 00:37:02,166
‪- ไว้เจอกัน
‪- กะแล้ว ไอ้โรคจิต...

702
00:37:31,166 --> 00:37:34,500
‪ขอต้อนรับสู่ "ชาร์กแทงก์" เวอร์ชันวินสโตน

703
00:37:39,125 --> 00:37:40,125
‪ฉันไม่กินกาแฟ

704
00:37:41,125 --> 00:37:43,375
‪เอาล่ะ นี่คือชาร์กแทงก์ของจริง

705
00:37:43,791 --> 00:37:47,041
‪ไม่มีไฟ ไม่มีกล้อง มีแต่แอกชันล้วนๆ

706
00:37:47,833 --> 00:37:51,458
‪เพราะแทนที่คุณจะได้เจอมาร์ก คิวบัน
‪หรือมิสเตอร์วันเดอร์ฟูล

707
00:37:51,791 --> 00:37:54,041
‪คุณจะได้เจอฉลามของจริง

708
00:37:54,375 --> 00:37:58,291
‪ซึ่งโคมานเต้ เพื่อนใหม่ของผมบอกว่า
‪เป็นของขึ้นชื่อในน่านน้ำนี้

709
00:37:58,750 --> 00:37:59,583
‪โคมานเต้

710
00:38:03,666 --> 00:38:06,000
‪ที่นี่มีฉลามเต็มไปหมด

711
00:38:07,041 --> 00:38:08,833
‪โคมานเต้ นิ้วคุณโดนอะไรมา

712
00:38:15,125 --> 00:38:16,250
‪พระเจ้าช่วย

713
00:38:16,333 --> 00:38:20,375
‪ผมเตือนแล้วว่าไม่มีกิจกรรมเหลวไหล
‪อย่างเสริมสร้างความเชื่อใจ

714
00:38:20,500 --> 00:38:24,291
‪ดังนั้น เพื่อไม่ให้เสียเวลา
‪เราออกเรือเลยดีไหม

715
00:38:24,375 --> 00:38:25,250
‪ไปกันเลย

716
00:38:27,208 --> 00:38:28,666
‪ไปอัดฉลามกัน

717
00:38:31,041 --> 00:38:34,500
‪ทิมมี่ อย่าไปนะ

718
00:38:35,250 --> 00:38:36,166
‪เวรแล้ว

719
00:38:36,250 --> 00:38:39,083
‪- ออกเรือ
‪- ฉันมาแล้ว ทิมมี่

720
00:38:39,166 --> 00:38:40,416
‪ไม่นะ ออกเรือเลย

721
00:38:40,500 --> 00:38:41,833
‪แย่แล้ว ออกเรือ

722
00:38:41,916 --> 00:38:44,541
‪นี่ ช่วยแกะเชือกหน่อย ขอบคุณ เราต้องไปแล้ว

723
00:38:44,625 --> 00:38:46,250
‪เร็วสิ ทำอะไรอยู่

724
00:38:46,333 --> 00:38:49,541
‪ออกเรือสวะนี่ได้แล้ว ไปเลย เร็ว

725
00:38:49,625 --> 00:38:51,416
‪- ฉันมาแล้ว
‪- เธอจะทันแล้ว

726
00:38:51,500 --> 00:38:52,916
‪ยัยชีตาห์เอ๊ย ให้ตายสิ

727
00:38:53,000 --> 00:38:54,375
‪จอดเรือรอก่อน

728
00:38:54,458 --> 00:38:57,500
‪- เวร
‪- ฉันรักคุณ ทิม มอร์ริส

729
00:39:23,583 --> 00:39:24,458
‪ให้ตายสิ

730
00:39:26,916 --> 00:39:29,333
‪เธอมาแล้ว ไง

731
00:39:31,458 --> 00:39:33,833
‪เจ้าหยุดเฮลสตาร์ไม่ได้หรอก

732
00:39:33,916 --> 00:39:36,708
‪ไม่หรอก นี่แหละที่รักของผม

733
00:39:37,250 --> 00:39:39,500
‪พระเจ้า คุณมาทันด้วย

734
00:39:39,583 --> 00:39:40,791
‪ก็ใช่ไง

735
00:39:41,041 --> 00:39:42,208
‪ไปปาร์ตี้กัน

736
00:39:49,875 --> 00:39:51,666
‪สตวร์ต เจอฉลามไหม

737
00:39:51,875 --> 00:39:55,416
‪น่าเสียดาย ไม่เจอครับ
‪แต่ผมว่าเห็นแซลมอนนะ

738
00:39:55,500 --> 00:39:57,666
‪แซลมอนเหรอ ให้ตายสิ

739
00:39:58,500 --> 00:40:00,125
‪เอาล่ะ พอแล้ว ผมจะลงไปเอง

740
00:40:00,791 --> 00:40:04,208
‪เราจะไม่กลับโรงแรม
‪จนกว่าจะเจอฉลามให้ได้สักตัว

741
00:40:05,083 --> 00:40:07,708
‪เท็ด ไปกับผม ไปเลย

742
00:40:07,791 --> 00:40:10,833
‪ผมทิมครับ รู้ไหม ตอนนี้ผมอาจไม่ควร

743
00:40:10,916 --> 00:40:13,166
‪ทำไมล่ะ คุณยังไม่ได้ลงน้ำเลย

744
00:40:13,750 --> 00:40:15,208
‪ไม่ได้ปอดแหกสินะ

745
00:40:16,375 --> 00:40:19,458
‪ไม่ครับ ไม่ได้ปอดแหก ไม่เคยปอด

746
00:40:19,541 --> 00:40:22,375
‪- ถ้างั้นมีอะไร
‪- จริงๆ เรื่องมิสซี่น่ะครับ

747
00:40:22,458 --> 00:40:25,083
‪เธอกำลังเมาเรือหนักมาก

748
00:40:25,166 --> 00:40:26,375
‪เปล่านะ

749
00:40:26,458 --> 00:40:29,125
‪เมาสิ คุณเพิ่งจะหายเจ็ตแล็ก

750
00:40:29,458 --> 00:40:31,083
‪แต่ผมอยากลงไปนะ น่าสนุกดี

751
00:40:31,166 --> 00:40:33,166
‪แต่ใครก็ลงได้ ผมไม่โกรธหรอก

752
00:40:33,250 --> 00:40:35,916
‪- ไปกันเลย ผมลงคนสุดท้าย
‪- ไม่ ทิม คุณต้องไป

753
00:40:36,458 --> 00:40:37,291
‪ไปเลย

754
00:40:37,375 --> 00:40:41,125
‪ผมไม่ต้องไป แล้วคุณก็ไม่สบาย จำได้ไหม

755
00:40:41,208 --> 00:40:44,000
‪คุณโคตรไม่สบายเลย ผมต้องอยู่กับคุณ

756
00:40:44,250 --> 00:40:46,125
‪ไม่ โคตรไม่จำเป็น

757
00:40:46,625 --> 00:40:49,916
‪ไป ก่อนแม่จะตบให้ต่อหน้าพวกเวรนี่

758
00:40:51,416 --> 00:40:53,875
‪- ผมแค่ล้อเล่นเฉยๆ น่ะ
‪- ไป

759
00:40:59,916 --> 00:41:01,333
‪แน่ใจนะว่าควรทำแบบนี้

760
00:41:05,333 --> 00:41:06,416
‪แน่ใจสิ

761
00:41:06,500 --> 00:41:07,750
‪ผมไม่กลัวหรอก

762
00:41:09,458 --> 00:41:10,375
‪ไม่ล่ะ ผมไหว

763
00:41:11,000 --> 00:41:11,833
‪เยี่ยม

764
00:41:13,208 --> 00:41:14,875
‪แต่เรารู้กันดี คุณกลัวที่แคบ

765
00:41:14,958 --> 00:41:18,416
‪ฉันนึกอะไรที่แคบจนน่ากลัว
‪กว่ากรงกันฉลามไม่ออก

766
00:41:18,791 --> 00:41:19,625
‪ใช่

767
00:41:19,708 --> 00:41:21,708
‪ฉันรู้ว่านี่เป็นสุดสัปดาห์ใหญ่ของคุณ

768
00:41:21,791 --> 00:41:23,500
‪แล้วคุณก็ทำงานหนักมากเพื่อได้เลื่อนขั้น

769
00:41:23,583 --> 00:41:27,166
‪ฉันแค่ไม่รู้ว่านี่เป็นโอกาสที่ดี
‪สำหรับทำให้เจ้านายประทับใจรึเปล่า

770
00:41:27,833 --> 00:41:28,791
‪ทิม ฉันแค่...

771
00:41:29,625 --> 00:41:32,458
‪- ฉันไม่อยากให้คุณ...
‪- ไปกัน เท็ด แดดกำลังแรง

772
00:41:32,541 --> 00:41:34,958
‪เราไม่เห็นฉลามขาวบนดาดฟ้าเรือหรอก

773
00:41:40,041 --> 00:41:41,458
‪มันต้องแบบนี้สิ

774
00:41:41,791 --> 00:41:43,166
‪พาไอ้ปอดแหกลงน้ำกัน

775
00:41:54,791 --> 00:41:55,625
‪ไม่เป็นไร

776
00:41:57,250 --> 00:41:59,458
‪- ใช้ได้แล้ว เอาไปเลย
‪- ใส่ปากเลยเหรอ

777
00:41:59,541 --> 00:42:01,833
‪- ใช่ ใส่ปากเลย
‪- ใช่ เท็ด

778
00:42:02,541 --> 00:42:03,375
‪นี่

779
00:42:04,333 --> 00:42:06,375
‪ถ้าเห็นฉลามตัวที่ทำกับผม

780
00:42:07,208 --> 00:42:09,458
‪ฝากบอกมันด้วยนะ

781
00:42:10,416 --> 00:42:11,750
‪"ว่าไง"

782
00:42:11,833 --> 00:42:13,625
‪"ว่าไง เบบี๋"

783
00:42:13,708 --> 00:42:15,791
‪ขอโทษนะ ต้องรับสาย ว่าไง

784
00:43:02,166 --> 00:43:03,166
‪นี่ นั่นอะไรน่ะ

785
00:43:04,041 --> 00:43:05,000
‪เหยื่อเหรอ

786
00:43:05,750 --> 00:43:08,625
‪ป้ายเขียนว่าห้ามใช้ ผิดกฎหมาย

787
00:43:08,708 --> 00:43:11,833
‪โอเค ก็มันไม่มีฉลาม ฉันจะทำให้มันสนุกขึ้น

788
00:43:11,916 --> 00:43:14,625
‪นี่มันมื้อกลางวันของเรา
‪เราจะเอามากินกันทีหลัง

789
00:43:14,708 --> 00:43:15,541
‪นี่มันซุป

790
00:43:15,625 --> 00:43:18,958
‪- ถ้าฉลามได้กลิ่นเหยื่อล่ะ
‪- มันก็บุกน่ะสิ

791
00:43:19,041 --> 00:43:20,208
‪- ดี
‪- เอามานี่

792
00:43:20,708 --> 00:43:23,458
‪- เอามา...
‪- ปล่อยนะ

793
00:43:23,541 --> 00:43:24,500
‪หยุดนะ

794
00:43:57,375 --> 00:43:58,458
‪ฉลาม

795
00:43:58,541 --> 00:43:59,916
‪ฉลาม ไหน

796
00:44:01,333 --> 00:44:03,625
‪นี่แหละอาชีพผม ผมหาฉลาม ใช่

797
00:44:07,833 --> 00:44:09,416
‪มาปาร์ตี้กัน

798
00:44:34,625 --> 00:44:36,000
‪ไม่รู้สิ ผมชอบ "ฟรี วิลลี่" นะ

799
00:44:36,083 --> 00:44:37,708
‪ผมว่าหนังดี ผมเข้าใจว่าทำไมคุณไม่ชอบ

800
00:44:37,791 --> 00:44:40,333
‪ผมไม่คิดว่าวาฬน่ารัก
‪หนังต้องทำให้วาฬน่ารัก

801
00:44:40,416 --> 00:44:43,208
‪เพราะถ้าวาฬทำนิสัยเสีย ใครจะไปแคร์ล่ะ

802
00:44:48,583 --> 00:44:50,416
‪ไอ้เวรเอ๊ย

803
00:45:03,666 --> 00:45:05,458
‪- ช่วยด้วย
‪- แม่เจ้า มันอยู่ในกรงแล้ว

804
00:45:05,541 --> 00:45:06,666
‪- ช่วยด้วย
‪- พระเจ้า

805
00:45:06,750 --> 00:45:07,666
‪โคมานเต้

806
00:45:07,750 --> 00:45:09,958
‪- ช่วยด้วย
‪- ทิม

807
00:45:12,041 --> 00:45:13,250
‪ไปตายซะ

808
00:45:17,958 --> 00:45:20,583
‪แกเอานิ้วฉันไปสามนิ้ว แต่มือฉันยังอยู่

809
00:45:29,000 --> 00:45:31,166
‪- ทิม
‪- คุณพระ

810
00:45:31,666 --> 00:45:33,666
‪- ทิม พวก
‪- พระเจ้าช่วย

811
00:45:34,125 --> 00:45:36,166
‪- ดึงขึ้นที
‪- พระเจ้า ทิม

812
00:45:36,250 --> 00:45:38,541
‪- นึกว่าจะเสียคุณไปแล้ว
‪- แกะเธอออกไปที

813
00:45:38,625 --> 00:45:41,083
‪เดี๋ยว วินสโตนล่ะ

814
00:45:45,083 --> 00:45:46,916
‪พระเจ้า คุณฆ่าเขา

815
00:45:47,000 --> 00:45:48,041
‪มานี่ ดึงขึ้นมา

816
00:45:48,125 --> 00:45:49,666
‪ข้างหลังถอยหน่อย

817
00:45:49,750 --> 00:45:51,958
‪ทุกคนถอย ฉันทำซีพีอาร์ได้ ฉันมีใบ

818
00:45:52,750 --> 00:45:54,125
‪โอเค คุณวินสโตน

819
00:45:55,791 --> 00:45:56,625
‪แน่ใจนะ

820
00:45:57,125 --> 00:45:57,958
‪ถอยไป

821
00:46:04,833 --> 00:46:05,791
‪แจ่มโว้ย

822
00:46:07,958 --> 00:46:08,791
‪ทำผมต่อสิ

823
00:46:10,125 --> 00:46:11,666
‪สาวสวยคนไหนก็ได้

824
00:46:12,333 --> 00:46:14,125
‪สาวสวยคนไหนก็ได้ ขอหน่อย

825
00:46:15,333 --> 00:46:16,958
‪ผมพร้อมมาก ใครก็ได้

826
00:46:18,250 --> 00:46:21,458
‪ฉันแค่พยายามสร้างโมเมนต์วิเศษ
‪ให้คุณกับเจ้านาย

827
00:46:22,041 --> 00:46:25,083
‪เห็นป้ายที่เขียนว่า "ห้ามใช้เหยื่อเด็ดขาด" ไหม

828
00:46:25,375 --> 00:46:28,708
‪มันไม่ใช่เหยื่อ ฉันอ้วกเพราะเหม็นคาวต่างหาก

829
00:46:28,791 --> 00:46:30,541
‪คิดอะไรอยู่น่ะ ไปอ้วกตอนนั้น

830
00:46:30,625 --> 00:46:33,375
‪ใส่กรงกันฉลามที่ผมอยู่ในนั้น

831
00:46:33,458 --> 00:46:35,500
‪คุณต้องกินยาระงับอารมณ์บ้างนะ

832
00:46:35,583 --> 00:46:38,833
‪เขียนใบสั่งยาให้ผมสิ
‪เป็นหมอ 50,000 โรคไม่ใช่เหรอ

833
00:46:38,916 --> 00:46:42,583
‪ฉันไม่มีทางเขียนใบสั่งยาทั้งที่ไม่มีใบหรอกนะ

834
00:46:43,166 --> 00:46:46,000
‪อะไรล่ะ ฉันขอโทษไปแล้ว
‪ฉันเกือบฆ่าเจ้านายคุณตาย

835
00:46:46,375 --> 00:46:49,625
‪- จะเอาอะไรอีก
‪- ไม่เกือบฆ่าเจ้านายผมอีก จะช่วยได้เยอะ

836
00:46:49,708 --> 00:46:50,541
‪รู้ไหม ทิม

837
00:46:50,875 --> 00:46:53,541
‪ถ้าอยากได้ผู้หญิงที่นั่งรอที่โรงแรมเฉยๆ

838
00:46:53,625 --> 00:46:55,291
‪แล้วก็มีความสุขกับทุกคืน

839
00:46:55,375 --> 00:46:57,458
‪เหมือนกระสอบมันฝรั่งน่าเบื่อที่เอาได้

840
00:46:57,541 --> 00:46:59,625
‪แล้วนางก็จะไม่พูดอะไรทั้งวัน

841
00:46:59,708 --> 00:47:01,708
‪คุณก็พามิสซี่มาผิดคนแล้ว

842
00:47:03,083 --> 00:47:03,916
‪ผม...

843
00:47:04,250 --> 00:47:06,083
‪- จะไปไหนน่ะ
‪- ไปตายซะ

844
00:47:06,625 --> 00:47:07,458
‪ให้ตายสิ

845
00:47:08,125 --> 00:47:09,375
‪(เมลิสซา: จำฉันได้ไหม)

846
00:47:10,500 --> 00:47:11,625
‪ตายแล้ว

847
00:47:11,708 --> 00:47:14,875
‪(คุณไม่เชื่อเรื่องที่ผมทำพลาดแน่)

848
00:47:36,291 --> 00:47:37,791
‪เขาสูงประมาณ 170 เซนติเมตร

849
00:47:37,916 --> 00:47:39,791
‪ซึ่งก็แปลก เพราะย่าสูงตั้ง 185

850
00:47:39,875 --> 00:47:41,833
‪แต่ไม่เป็นไรหรอก ฉันแค่ไม่ใส่ส้นสูงกับเขา

851
00:47:41,916 --> 00:47:43,500
‪ให้ตายสิ พูดไม่หยุดปากเลย

852
00:47:43,583 --> 00:47:45,291
‪- ถ้าเรามีลูกกัน...
‪- นี่

853
00:47:45,375 --> 00:47:48,458
‪- มิสซี่ เข้ามาหน่อยสิ
‪- ค่ะ ไง ทิม

854
00:47:49,500 --> 00:47:50,333
‪ฟังนะ

855
00:47:50,958 --> 00:47:52,291
‪ฉันรู้ว่าคุณเสียใจ

856
00:47:52,375 --> 00:47:54,375
‪คุณไม่ต้องลดตัวลงไปขอขมาก็ได้

857
00:47:54,458 --> 00:47:57,416
‪- จริงๆ ผมเปล่า
‪- นี่ รู้จักบาร์บาร่า เพื่อนบ้านเราไว้สิ

858
00:47:57,750 --> 00:48:00,375
‪นางกับสามีได้ยินเราจัดกันเมื่อคืน

859
00:48:00,458 --> 00:48:01,833
‪เขาเกือบเรียกยามแน่ะ

860
00:48:01,916 --> 00:48:04,083
‪เขานึกว่ามีเด็กผู้หญิงโดนทรมานในนี้

861
00:48:04,583 --> 00:48:06,833
‪- คุณคือเด็กผู้หญิง
‪- ใช่ ผมเข้าใจ

862
00:48:06,916 --> 00:48:09,666
‪- เข้าใจจริงเหรอ
‪- ในฉากนั้นน่ะ ใช่

863
00:48:09,750 --> 00:48:10,916
‪ฉันสงสารนางนะ

864
00:48:11,000 --> 00:48:14,541
‪นางบอกว่าสามีไม่ทำเสียงแบบนั้นเลย
‪ตั้งแต่ฮันนีมูนเมื่อ 30 ปีก่อน

865
00:48:15,000 --> 00:48:17,416
‪ฉันก็เลยให้ทิปฟรีไป

866
00:48:18,166 --> 00:48:19,166
‪ไม่ ผมไม่ทำนะ

867
00:48:19,791 --> 00:48:22,250
‪- ทำอะไร
‪- ทิปไง คนไม่ชอบหรอก

868
00:48:22,333 --> 00:48:23,625
‪- คนชอบทิป
‪- ไม่

869
00:48:23,875 --> 00:48:24,958
‪- ชอบสิ
‪- ไม่

870
00:48:25,041 --> 00:48:26,541
‪- ทิปแบบแนะนำ
‪- ไม่

871
00:48:26,625 --> 00:48:28,208
‪- ทิปเป็นเงินสด
‪- ไม่

872
00:48:28,291 --> 00:48:29,708
‪- ทิปด้วยปลายดุ้น
‪- นี่ ไม่ มิสซี่

873
00:48:29,791 --> 00:48:31,416
‪- คนชอบปลายดุ้นคุณนะ
‪- มิสซี่ๆ

874
00:48:34,666 --> 00:48:35,750
‪- ผมแค่พยายาม...
‪- ปลายดุ้น

875
00:48:35,833 --> 00:48:37,250
‪- คุณตีโดน...
‪- ขอจับหน่อย

876
00:48:37,333 --> 00:48:39,000
‪- คุณจับแล้ว
‪- คุณนี่งี่เง่าจัง

877
00:48:39,083 --> 00:48:41,000
‪เอาน่า ฟังก่อน ผมขอโทษ

878
00:48:41,083 --> 00:48:42,041
‪- ก็ได้
‪- ทีนี้

879
00:48:42,375 --> 00:48:46,000
‪ผมต้องไปประชุมกับทีม คุณต้องไม่เข้ามายุ่ง

880
00:48:46,291 --> 00:48:49,791
‪โอเคนะ นี่งานจริงจัง ผมไม่ได้ล้อเล่น

881
00:48:50,166 --> 00:48:51,083
‪จริงๆ ก็ดีนะ

882
00:48:51,166 --> 00:48:54,041
‪ฉันกับบาร์บาร่าจะไปสปา
‪ไปใช้เวลาแบบสาวๆ กัน

883
00:48:56,041 --> 00:48:56,875
‪อ้าวเหรอ

884
00:48:57,625 --> 00:49:00,208
‪ไอเดียดีนะ คุณควรไปสปา

885
00:49:00,291 --> 00:49:03,375
‪จากนั้นก็ล่องเรือแคนูไปบนเกาะ นั่งชิล

886
00:49:03,458 --> 00:49:05,125
‪ถ้ามีเกาะใกล้ๆ หรือไกลๆ นะ

887
00:49:07,000 --> 00:49:08,291
‪เอาล่ะ ซ้อมได้เยี่ยม ทุกคน

888
00:49:08,375 --> 00:49:11,791
‪แต่อย่าลืม เราต้องแสดงครั้งใหญ่ที่สุดในชีวิต

889
00:49:12,083 --> 00:49:15,333
‪คนจะจับตาดูเยอะ
‪ในโชว์ความสามารถกับวินสโตน

890
00:49:15,416 --> 00:49:17,041
‪เราต้องเล่นใหญ่

891
00:49:17,125 --> 00:49:19,666
‪คว้าตำแหน่งนั้นให้ทิมมี่ เราจะได้ไม่โดนเด้ง

892
00:49:19,750 --> 00:49:21,916
‪แบบนั้นก็ดีนะ เราต้องชนะยัยปลาสาก

893
00:49:22,000 --> 00:49:24,416
‪มา ขอมือ เอาล่ะ รู้นะต้องทำยังไง

894
00:49:25,333 --> 00:49:26,833
‪พรุ่งนี้ต้องทำยังไง ทุกคน

895
00:49:26,916 --> 00:49:30,500
‪บันดาลใจ สร้างผลงาน สามัคคี

896
00:49:30,583 --> 00:49:31,416
‪ให้บีบวกละกัน

897
00:49:31,500 --> 00:49:33,833
‪แม่เจ้า ดูสิ หน่วยซีลตุ๊ต๊ะ

898
00:49:35,250 --> 00:49:36,583
‪- ไปเข้าฟิตเนสบ้าง
‪- จริงจังนะ

899
00:49:36,958 --> 00:49:39,041
‪ทิม ฉันระวังให้นายอยู่ ตกลงนะ พวก

900
00:49:39,333 --> 00:49:41,333
‪เมื่อไหร่นายจะพามิสซี่มาถูกคน

901
00:49:41,416 --> 00:49:44,458
‪ไม่ได้ เพราะมิสซี่ผิดคนยังอยู่

902
00:49:45,000 --> 00:49:46,250
‪ฉันหวังว่านายจะฆ่าเธอ

903
00:49:46,333 --> 00:49:49,375
‪ไม่ เธอไปสปา เธอตีซี้กับเพื่อนบ้าน

904
00:49:49,458 --> 00:49:52,958
‪- เพื่อนบ้านไหน
‪- ไม่รู้สิ ผู้หญิงห้องข้างๆ

905
00:49:53,041 --> 00:49:55,291
‪บอกทีว่าไม่ได้ชื่อบาร์บาร่า

906
00:49:55,375 --> 00:49:57,791
‪ฉันว่าใช่นะ ใช่บาร์บาร่าแหละ ทำไม รู้จักเหรอ

907
00:49:57,875 --> 00:49:58,708
‪แม่ง

908
00:49:59,333 --> 00:50:04,166
‪ตอนอัปเกรดห้องสวีตให้นาย
‪ฉันให้ห้องติดแจ็ค วินสโตน

909
00:50:04,250 --> 00:50:07,833
‪กับบาร์บาร่า ภรรยาเขา

910
00:50:07,916 --> 00:50:08,875
‪ไปๆ

911
00:50:15,208 --> 00:50:16,041
‪แยกย้าย

912
00:50:17,000 --> 00:50:17,875
‪เร็วหน่อย

913
00:50:19,166 --> 00:50:20,500
‪ไง ทุกคน ผมเนต

914
00:50:23,000 --> 00:50:24,291
‪น่าสมเพชจริง

915
00:50:28,541 --> 00:50:30,458
‪มิสซี่ๆ

916
00:50:31,000 --> 00:50:31,833
‪มิสซี่

917
00:50:33,500 --> 00:50:34,333
‪มิสซี่

918
00:50:35,333 --> 00:50:36,375
‪มิสซี่

919
00:50:39,291 --> 00:50:40,166
‪ตายจริง

920
00:50:40,250 --> 00:50:42,750
‪เดี๋ยวนะ คุณไม่ใช่ภรรยาผม

921
00:50:43,416 --> 00:50:44,291
‪ซวบ

922
00:50:45,333 --> 00:50:46,916
‪เหลือเชื่อเลย

923
00:50:47,458 --> 00:50:48,291
‪ต่อเถอะ

924
00:50:48,916 --> 00:50:52,208
‪คุณครับ เห็นผู้หญิงผมน้ำตาลตัวสูงๆ ไหม

925
00:50:52,291 --> 00:50:53,208
‪เธอชื่อมิสซี่

926
00:50:53,291 --> 00:50:56,083
‪ค่ะ เธอออกไปแล้ว
‪หวังว่าทุกอย่างจะเรียบร้อยนะคะ

927
00:50:56,625 --> 00:50:57,500
‪ทำไมถามแบบนั้น

928
00:50:57,583 --> 00:51:00,750
‪ผู้หญิงแก่กว่าที่มาด้วยกันดูท่าทางสะเทือนใจมาก

929
00:51:01,291 --> 00:51:02,875
‪ไม่มีใครตายใช่ไหมคะ

930
00:51:02,958 --> 00:51:04,000
‪เดี๋ยวเธอได้ตายแน่

931
00:51:08,416 --> 00:51:09,791
‪คุณทำอะไร พูดอะไรไปบ้าง

932
00:51:10,208 --> 00:51:12,416
‪- กับใคร
‪- บาร์บาร่า ที่สปา

933
00:51:12,500 --> 00:51:15,625
‪ทิม ฉันรักคุณที่สุด แต่นั่นคือความลับหมอกับคนไข้

934
00:51:15,708 --> 00:51:19,125
‪- คุณไม่ใช่หมอ
‪- ใช่สิ ฉันเป็นที่ปรึกษาชีวิตคู่ ฉันมีใบ

935
00:51:19,208 --> 00:51:20,291
‪แหงอยู่แล้ว

936
00:51:20,375 --> 00:51:23,250
‪ต่อให้ใช่ เธอก็ไม่ใช่คนไข้คุณ

937
00:51:23,333 --> 00:51:24,375
‪จริงๆ ก็ใช่นะ

938
00:51:24,750 --> 00:51:27,291
‪สามีนางนิสัยเสียมาก แต่รวยโคตรๆ

939
00:51:28,375 --> 00:51:29,875
‪นางจ่ายเงินสด จ้างประจำแล้ว

940
00:51:30,541 --> 00:51:31,791
‪ดูเหมือนฉันจะได้ลูกค้าแล้ว

941
00:51:32,125 --> 00:51:35,041
‪เรามาเพื่องานคุณ แต่ฉันเป็นคนได้ทำธุรกิจ

942
00:51:35,125 --> 00:51:35,958
‪บ้าใช่ไหมล่ะ

943
00:51:36,041 --> 00:51:38,875
‪คิดบ้างไหมว่าคนที่ควรไปหาหมอที่มีใบ
‪คือคุณต่างหาก

944
00:51:38,958 --> 00:51:40,500
‪- ไม่
‪- วันก่อนคุณบอกผมว่า

945
00:51:40,583 --> 00:51:41,666
‪คุณจะกระโดดสะพาน

946
00:51:41,750 --> 00:51:43,708
‪ใช่ ก็บันจี้จัมป์ต้องไปโดดตรงนั้น

947
00:51:45,000 --> 00:51:46,416
‪มีใครอยากเล่นอีกไหม

948
00:51:46,500 --> 00:51:49,083
‪ฉันไม่เล่นแล้วนะ ไอ้หมอนั่นไปไหน

949
00:51:49,166 --> 00:51:50,375
‪คุณบอกว่าผมช่วยชีวิตคุณ

950
00:51:50,458 --> 00:51:53,333
‪ก็อาจใช่ รู้ไหมว่าคนตายเพราะบันจี้จัมป์กี่คน

951
00:51:53,416 --> 00:51:54,583
‪มันอันตรายมากนะ

952
00:51:54,666 --> 00:51:56,166
‪ฉันได้ข้อความคุณ แล้วก็แบบ...

953
00:51:56,250 --> 00:52:00,333
‪ฉันไม่ทำอะไรอันตรายอีกแล้ว
‪เพราะมีคนที่รักฉันอยู่

954
00:52:01,000 --> 00:52:01,833
‪มิสซี่

955
00:52:02,916 --> 00:52:06,375
‪ผมต้องให้คุณบอกว่าพูดอะไรไปในสปานั่น

956
00:52:07,208 --> 00:52:09,791
‪ฉันให้ทางออกชีวิตคู่กับบาร์บ

957
00:52:09,875 --> 00:52:11,791
‪มันคือ...

958
00:52:12,458 --> 00:52:14,458
‪ทิ้งไอ้ลูกหมาน่าสมเพชนั่นซะ

959
00:52:15,166 --> 00:52:16,291
‪แม่ง

960
00:52:17,333 --> 00:52:18,541
‪นี่พูดจริงเหรอ

961
00:52:18,625 --> 00:52:21,458
‪แน่นอน พูดจริงสิ เคยล้อเล่นเหรอ

962
00:52:21,958 --> 00:52:24,000
‪ฉันบอกว่าอย่าเสียเวลากับหมอนั่นอีกแม้สักนาที

963
00:52:24,083 --> 00:52:26,083
‪รู้ตัวไหมว่าทำอะไรลงไป

964
00:52:26,625 --> 00:52:28,750
‪ช่วยคนจากชีวิตคู่ที่ทุกข์ทรมาน

965
00:52:28,833 --> 00:52:31,416
‪คุณทำลายชีวิตคู่ของเจ้านายผม

966
00:52:32,416 --> 00:52:34,250
‪แจ็ค สามีนางคือแจ็ค...

967
00:52:34,333 --> 00:52:36,916
‪วินสโตน ใช่

968
00:52:37,125 --> 00:52:38,166
‪พระเจ้า

969
00:52:38,250 --> 00:52:40,333
‪เอาล่ะ พอที ผมไปแล้ว

970
00:52:40,416 --> 00:52:41,291
‪เวรแล้ว

971
00:52:42,041 --> 00:52:44,291
‪- คุณวินสโตน อีแวนเดอร์ โฮลีฟิลด์
‪- หุบปาก สตวร์ต

972
00:52:46,416 --> 00:52:48,291
‪อีแวนเดอร์ เดี๋ยวเขาโทรกลับนะครับ

973
00:52:51,083 --> 00:52:52,875
‪เรื่องมันเริ่มเข้ารอยแล้วสิ

974
00:52:52,958 --> 00:52:55,750
‪ไม่ มันไม่เข้ารอยสักนิด คุณต้องแก้ไข

975
00:53:07,625 --> 00:53:08,500
‪จัดมาอีก

976
00:53:09,416 --> 00:53:11,791
‪เขาบอกว่าเกรนาดีนหมดแล้วครับ

977
00:53:12,166 --> 00:53:14,833
‪ก็เอาไซรัปมา อะไรก็ได้ สตวร์ต

978
00:53:15,291 --> 00:53:16,708
‪ขอให้เมาก็พอ

979
00:53:21,833 --> 00:53:26,000
‪- ฉันซวยโคตรแล้ว
‪- ไม่ต้องห่วง แฟนนายแก้ได้

980
00:53:27,750 --> 00:53:29,833
‪ไง แจ็ค คุณดูหดหู่นะ

981
00:53:30,750 --> 00:53:31,791
‪ผมไม่อยากพูดถึง

982
00:53:32,125 --> 00:53:33,291
‪ฉันเป็นผู้ฟังที่ดีนะ

983
00:53:33,916 --> 00:53:36,208
‪บอกฉันได้ทุกอย่างเรื่องบาร์บาร่า

984
00:53:36,291 --> 00:53:38,708
‪เพอร์เฟกต์เลย ผมทะเลาะกับเมียน่ะ

985
00:53:38,791 --> 00:53:40,833
‪แล้วมันก็กลายเป็นข่าวหน้าหนึ่งของทั้งบริษัท

986
00:53:40,916 --> 00:53:43,083
‪ฉันว่าทั้งโรงแรมเลยแหละ ตะโกนขนาดนั้น

987
00:53:43,375 --> 00:53:44,541
‪เสียงคุณโรคจิตมาก

988
00:53:48,375 --> 00:53:50,083
‪รสชาติเหมือนไซรัปเลยโว้ย

989
00:53:50,500 --> 00:53:53,166
‪- คุณบอกว่าถ้าไม่มีเกรนาดีน
‪- ฉันไม่พูดโง่ๆ แบบนั้นหรอก

990
00:53:54,458 --> 00:53:57,291
‪สตวร์ต รับผิดชอบชีวิตตัวเองบ้างนะ

991
00:53:57,541 --> 00:53:58,375
‪ครับผม

992
00:53:58,458 --> 00:54:00,708
‪ฟังนะ มีคนวุ่นวายกับชีวิตคู่ผม

993
00:54:01,250 --> 00:54:04,666
‪ถ้าผมรู้ว่าใครล้างสมองบาร์บาร่า
‪ผมจะให้มันคนนั้น...

994
00:54:08,625 --> 00:54:11,125
‪บาร์บาร่าโดนคุณล้างสมอง

995
00:54:11,208 --> 00:54:12,666
‪- พระเจ้าช่วย
‪- ใช่

996
00:54:12,750 --> 00:54:14,166
‪ทำไมทำเสียงแบบนั้น เป็นอะไรไป

997
00:54:14,250 --> 00:54:17,208
‪ทำไม คุณกลัวเหรอ คุณอาจต้องกลัว

998
00:54:17,291 --> 00:54:21,083
‪กลัวจะเสียความสัมพันธ์แบบผู้ใหญ่ให้กำลังใจ
‪ครั้งเดียวที่เคยมี

999
00:54:21,166 --> 00:54:22,416
‪เอาล่ะ เลิกทำเสียงนั้นเถอะ

1000
00:54:22,500 --> 00:54:25,416
‪เลิกเป็นสามีที่แย่สิ ไอ้ถุงหย่อนยาน

1001
00:54:27,083 --> 00:54:28,791
‪ไง คุณวินสโตน

1002
00:54:28,875 --> 00:54:31,208
‪ฟังนะ มิสซี่ เราให้พื้นที่เขาหน่อยดีกว่า

1003
00:54:31,291 --> 00:54:34,625
‪รอเดี๋ยวก่อน ทำไมคุณรู้เรื่องผม
‪กับชีวิตคู่ของผมนักล่ะ

1004
00:54:34,708 --> 00:54:37,083
‪คุณไม่ใช่คนที่แนะนำจิตแพทย์โรคจิตให้เธอใช่ไหม

1005
00:54:37,291 --> 00:54:38,125
‪ไม่ๆ

1006
00:54:38,416 --> 00:54:40,000
‪ฉันนี่แหละจิตแพทย์โรคจิต

1007
00:54:40,083 --> 00:54:43,250
‪คุณคือคนที่พยายามทำลายชีวิตคู่ผมเหรอ

1008
00:54:43,333 --> 00:54:45,916
‪ชีวิตคู่คือความรัก มันคือการอยู่ข้างกัน

1009
00:54:46,000 --> 00:54:48,208
‪คุณต้องรักเธอ ต้องอยู่ข้างเธอ แจ็ค

1010
00:54:50,333 --> 00:54:53,041
‪รับไม่ได้เหรอ เขารับไม่ได้แน่ะ ทุกคน

1011
00:54:53,125 --> 00:54:55,000
‪ฉันเริ่มจะชอบนางแล้วนะ

1012
00:54:55,083 --> 00:54:56,208
‪คุณไม่ต้องมายุ่งกับผมเลย

1013
00:55:00,125 --> 00:55:01,041
‪แม่ง

1014
00:55:02,291 --> 00:55:03,750
‪คอผม พาเธอออกไป

1015
00:55:03,833 --> 00:55:07,375
‪ใจเย็น ทุกคน ฉันเป็นหมอกระดูก
‪ฉันมีใบ โอเคนะ

1016
00:55:07,458 --> 00:55:08,583
‪ฉันรู้ว่าทำอะไรอยู่

1017
00:55:08,666 --> 00:55:11,166
‪วินสโตน เราต้องรีบดันกระดูกเข้าที่

1018
00:55:11,250 --> 00:55:12,250
‪- ไม่
‪- หนึ่ง

1019
00:55:12,333 --> 00:55:13,916
‪- อย่าแม้แต่จะคิด
‪- สอง

1020
00:55:14,083 --> 00:55:15,125
‪สาม

1021
00:55:15,833 --> 00:55:16,666
‪สี่

1022
00:55:18,000 --> 00:55:19,083
‪ห้า

1023
00:55:20,083 --> 00:55:22,125
‪โอเค อยากได้ภรรยาคืนมาไหม

1024
00:55:23,416 --> 00:55:24,291
‪อยากไหม

1025
00:55:24,875 --> 00:55:28,291
‪ถ้าอยากให้ช่วย คุณต้องยอมรับความช่วยเหลือ

1026
00:55:28,833 --> 00:55:29,875
‪ตกลงนะ

1027
00:55:30,750 --> 00:55:33,208
‪คุณ สามีโง่ของยัยปลาสาก พาเขาไปที่ห้อง

1028
00:55:33,291 --> 00:55:35,500
‪- ไปสิ ไอ้ง่าว
‪- เบาๆ มือไว้นะ

1029
00:55:36,541 --> 00:55:37,583
‪ทิม โทรหาแผนกต้อนรับ

1030
00:55:37,666 --> 00:55:39,416
‪บอกว่าขอผ้าขนหนูร้อน น้ำแข็งหนึ่งถัง

1031
00:55:39,500 --> 00:55:41,791
‪แล้วก็วาสลีน มาส่งที่ห้องวินสโตน

1032
00:55:41,875 --> 00:55:44,583
‪ผมขอโทษกับ... เรื่องที่เกิดขึ้นนะ

1033
00:55:57,791 --> 00:55:58,666
‪อรุณสวัสดิ์

1034
00:55:59,208 --> 00:56:01,000
‪ผมจะเช็กเอาต์ครับ

1035
00:56:01,083 --> 00:56:03,000
‪ไม่มีปัญหา คุณผู้หญิงด้วยนะครับ

1036
00:56:03,083 --> 00:56:06,541
‪- เธอไม่ใช่คุณผู้หญิง
‪- เสียใจภายหลังสินะ

1037
00:56:07,166 --> 00:56:09,666
‪- ใช่
‪- ทิม อยู่นั่นเอง

1038
00:56:09,750 --> 00:56:12,208
‪- แม่ง
‪- ฉันตามหาคุณซะทั่ว

1039
00:56:12,541 --> 00:56:14,375
‪ทำอะไรน่ะ เกิดอะไรขึ้น

1040
00:56:15,208 --> 00:56:16,375
‪ผมจะกลับบ้าน

1041
00:56:16,458 --> 00:56:19,166
‪ผมต้องกลับไปพอร์ตแลนด์ แล้วไปหางานใหม่

1042
00:56:19,250 --> 00:56:20,291
‪หายใจเข้าไว้ก่อนนะ

1043
00:56:20,375 --> 00:56:22,625
‪เมื่อคืนฉันอยู่กับบาร์บาร่ากับวินสโตนทั้งคืน

1044
00:56:23,541 --> 00:56:27,750
‪เขาเป็นลาแก่ดื้อด้าน
‪แต่ฉันปลดปล่อยให้เขาแบบล้ำลึกมาก

1045
00:56:27,833 --> 00:56:30,166
‪คุณนวดกระปู๋ให้เจ้านายผมต่อหน้าเมียเหรอ

1046
00:56:31,250 --> 00:56:33,791
‪ปลดปล่อยทางความรู้สึก ไอ้ลามก

1047
00:56:33,875 --> 00:56:36,625
‪อีกครั้งนะ เล่าละเอียดไม่ได้
‪เพราะเรื่องความลับหมอกับคนไข้

1048
00:56:36,708 --> 00:56:39,250
‪แต่เขามีปิศาจในตัวหลายอย่างที่ต้องแก้ไข

1049
00:56:39,333 --> 00:56:43,458
‪แต่เขาก็มีจิตวิญญาณที่ดีมาก และเขารักคุณ

1050
00:56:43,541 --> 00:56:44,375
‪ผมเหรอ

1051
00:56:44,791 --> 00:56:46,541
‪ไม่ เขาโคตรเกลียดผมเลย

1052
00:56:46,625 --> 00:56:50,791
‪มองฉันนะ ทิม คุณให้ฉันไปแก้ไข ฉันทำแล้ว

1053
00:56:51,875 --> 00:56:53,166
‪วินสโตนรักคุณ

1054
00:56:54,333 --> 00:56:55,916
‪ขอเสียงหน่อย

1055
00:56:56,000 --> 00:56:58,208
‪พวกร่านบริษัท

1056
00:56:58,291 --> 00:57:01,083
‪เอาหน่อย มันต้องแบบนี้

1057
00:57:03,083 --> 00:57:04,750
‪หมอนี่สายปาร์ตี้

1058
00:57:04,833 --> 00:57:06,875
‪สำหรับโชว์พรสวรรค์ต่อไป

1059
00:57:06,958 --> 00:57:10,000
‪ขอเสียงให้ทีมฝ่ายขายตะวันออกเฉียงเหนือ

1060
00:57:10,083 --> 00:57:14,000
‪นำโดยรองประธานอาวุโส
‪เพื่อนผม ทิม มอร์ริส

1061
00:57:14,458 --> 00:57:15,916
‪ผมรักเขาเลย

1062
00:57:18,833 --> 00:57:20,291
‪ใช่ วินสโตน

1063
00:57:20,375 --> 00:57:23,041
‪เอาล่ะ ทีมฝ่ายขายตะวันออกเฉียงเหนือ

1064
00:57:23,125 --> 00:57:27,541
‪จะมาสร้างแรงบันดาลใจด้วยการเต้นเงา

1065
00:57:32,541 --> 00:57:37,166
‪ที่ซีออฟเอ เราเข้าใจว่า
‪ชีวิตผู้ตัดสินใจทางการเงินมันลำบาก

1066
00:57:37,250 --> 00:57:39,250
‪เราจึงมี...

1067
00:57:41,625 --> 00:57:42,833
‪"สุดยอดตดมีเนื้อ" เหรอ

1068
00:57:42,916 --> 00:57:44,083
‪อะไรน่ะ ชาลเลนจ์เหรอ

1069
00:57:48,458 --> 00:57:49,791
‪(สุดยอดเงิน)

1070
00:57:49,875 --> 00:57:51,000
‪"เงิน" ต่างหาก"

1071
00:57:51,083 --> 00:57:53,666
‪ใช่ครับ เรามีสุดยอดเงินกู้...

1072
00:57:55,125 --> 00:57:56,625
‪เอาหน่อย มาแล้วนะ

1073
00:57:56,708 --> 00:57:59,958
‪กู้ระ... สุดยอดเงินกู้ระยะสั้น ดีมาก

1074
00:58:00,041 --> 00:58:02,500
‪เก่งมาก จัดมาอีก ทิม

1075
00:58:03,083 --> 00:58:04,125
‪ต่อเลย

1076
00:58:06,083 --> 00:58:08,791
‪ไปให้ตายสิ ลูซี่ ขอไหมไทยอีกแก้ว

1077
00:58:09,333 --> 00:58:11,875
‪คุณอาจต้องการเงินสดออกทริปไปปารีส

1078
00:58:12,458 --> 00:58:14,375
‪อย่างคู่รักคู่นี้

1079
00:58:21,291 --> 00:58:22,333
‪น่ารักเลยเนอะ

1080
00:58:25,291 --> 00:58:27,208
‪มันน่าเบื่อจัง

1081
00:58:28,375 --> 00:58:30,750
‪นี่มันเกิดบ้าอะไรขึ้น

1082
00:58:31,416 --> 00:58:35,500
‪จะยังไง คุณก็พึ่งเราได้
‪เรื่องผ่อนบ้านที่สร้างจากผู้คน

1083
00:58:36,000 --> 00:58:38,333
‪คนที่อยู่หลังม่านต้องฉลาดมากแน่

1084
00:58:38,416 --> 00:58:40,166
‪เอาไอ้นั่นออกไปจากหน้าฉัน

1085
00:58:40,250 --> 00:58:41,791
‪ทนหน่อยน่า นี่ก็แต๊บแล้ว

1086
00:58:42,750 --> 00:58:45,625
‪ไม่ใช่ความลับเลย เครดิตออฟอเมริกาคือ...

1087
00:58:47,291 --> 00:58:49,291
‪ไม่ นั่นตั้งใจๆ

1088
00:58:52,916 --> 00:58:54,333
‪เขาคิดได้ยังไง

1089
00:58:55,791 --> 00:58:59,666
‪ไม่ว่าชีวิตจะเจออะไร
‪ทั้งโกงภาษี หรือเกลืออาบน้ำ

1090
00:59:00,000 --> 00:59:03,250
‪ซีออฟเอก็พร้อมจะช่วย
‪คอยดูดอกไม้ไฟได้เลยครับ

1091
00:59:08,833 --> 00:59:11,291
‪ดูเหมือนมีคนยิงเลมอนออกจากตูด

1092
00:59:14,583 --> 00:59:16,166
‪- เก็บมา
‪- เก็บให้

1093
00:59:16,250 --> 00:59:17,500
‪- เก็บขึ้นมา
‪- เก็บแล้ว

1094
00:59:20,833 --> 00:59:22,375
‪มาเต็มๆ เลยนะนั่น

1095
00:59:22,458 --> 00:59:24,500
‪ทุกคน เรากำลังดูศิลปะชั้นสูง

1096
00:59:25,208 --> 00:59:26,041
‪ขอเสียงหน่อย

1097
00:59:29,125 --> 00:59:31,166
‪เอาล่ะ ทีมฝ่ายขายตะวันออกเฉียงเหนือครับ

1098
00:59:31,250 --> 00:59:32,916
‪ขอเสียงให้ทีมฝ่ายขายตะวันออกเฉียงเหนือ

1099
00:59:35,083 --> 00:59:36,583
‪ขอเสียงให้ทิม มอร์ริส

1100
00:59:36,916 --> 00:59:38,250
‪ผมรักเขาเลย

1101
00:59:39,000 --> 00:59:41,625
‪ทำได้ดีมาก บราวิสซิโม่

1102
00:59:44,041 --> 00:59:46,291
‪เมื่อกี้วิเศษเลย

1103
00:59:46,375 --> 00:59:47,666
‪เอาล่ะ คุณทำอะไรเขาน่ะ

1104
00:59:48,041 --> 00:59:48,875
‪เขาไหน

1105
00:59:48,958 --> 00:59:50,500
‪วินสโตนไงล่ะ

1106
00:59:51,000 --> 00:59:52,500
‪เกิดอะไรขึ้นในห้องเมื่อคืน

1107
00:59:52,583 --> 00:59:55,166
‪คุณทำยังไงเจ้านายถึงอยู่ๆ ก็รักผม

1108
00:59:55,541 --> 00:59:58,541
‪นี่ อย่าประเมินตัวเองต่ำนัก ทิม
‪คุณน่ารักมากเลยนะ

1109
00:59:59,666 --> 01:00:03,041
‪เอาเป็นว่าฉันทำให้เขาต้องมนต์สะกดเต็มๆ

1110
01:00:03,125 --> 01:00:04,958
‪เป็นรหัสแปลว่านวดกระปู๋สินะ

1111
01:00:05,041 --> 01:00:07,291
‪ไม่ ฉันไม่นวดกระปู๋ให้เจ้านายที่เด็กกว่าคุณหรอก

1112
01:00:07,791 --> 01:00:10,083
‪ไม่ มันเป็นรหัสแปลว่า "ฉันสะกดจิตเขา"

1113
01:00:10,166 --> 01:00:11,833
‪คุณสะกดจิตเขาเหรอ

1114
01:00:11,916 --> 01:00:14,708
‪ตอนว่ายน้ำ ฉันเห็นห้วงลึกของวิญญาณเขา

1115
01:00:14,791 --> 01:00:18,875
‪ฉันพบสิ่งเดียวที่แจ็ครักโดยไม่สั่นคลอน

1116
01:00:19,291 --> 01:00:20,125
‪ยายเขา

1117
01:00:20,833 --> 01:00:22,666
‪ดังนั้น พอเขาเห็นคุณ

1118
01:00:23,250 --> 01:00:24,666
‪เขาจะเห็นยาย

1119
01:00:24,750 --> 01:00:28,333
‪- เขาคิดว่าผมเป็นยายเขาเหรอ
‪- ไม่ต้องขอบใจ

1120
01:00:32,916 --> 01:00:33,750
‪เป็นไงบ้าง

1121
01:00:33,833 --> 01:00:36,500
‪ซีออฟเอ เย่

1122
01:00:37,458 --> 01:00:41,041
‪เอาล่ะ การแสดงสุดท้ายของเรา
‪ทีมฝ่ายขายตะวันออกเฉียงใต้

1123
01:00:41,125 --> 01:00:45,125
‪ที่มีการแสดงมิวสิคัลราคาแพ... แพรง

1124
01:00:45,208 --> 01:00:48,708
‪นำโดยหัวหน้าทีมฝ่ายนี้

1125
01:00:48,916 --> 01:00:52,125
‪ยัยปลาสากแห่งพอร์ตแลนด์ เจส เชพเพิร์ด

1126
01:00:54,916 --> 01:00:56,791
‪ใช่ ฉันสะกดจิตเขา

1127
01:00:56,875 --> 01:00:59,541
‪ให้คิดแต่เรื่องแย่ๆ ตอนได้ยินชื่อนาง

1128
01:01:09,125 --> 01:01:10,458
‪ทีมงานที่ใช่

1129
01:01:11,041 --> 01:01:13,041
‪เฟิร์สต์ยูเนียนเป็นธนาคารที่ดี

1130
01:01:13,125 --> 01:01:14,708
‪แต่ซีออฟเอน่ะ ชั้นหนึ่ง

1131
01:01:15,166 --> 01:01:17,291
‪แต่ในเมื่อเรามารวมตัวกัน

1132
01:01:17,375 --> 01:01:19,125
‪รู้เลยว่าเราจะคว้าชัย

1133
01:01:19,208 --> 01:01:22,625
‪เรามีทีมงานที่ใช่ เบบี๋

1134
01:01:23,916 --> 01:01:26,333
‪เงินกู้ดอกเบี้ยต่ำทำให้คุณยิ้มได้

1135
01:01:27,625 --> 01:01:29,666
‪เจส เชพเพิร์ดมีทีมงานที่ใช่

1136
01:01:30,125 --> 01:01:30,958
‪เบบี๋

1137
01:01:32,375 --> 01:01:34,791
‪แจ็ค วินสโตนคือเหตุผลที่เธอร้องเพลงนี้

1138
01:01:36,708 --> 01:01:38,500
‪บริการธนาคารครบวงจร

1139
01:01:38,583 --> 01:01:40,125
‪เราจะอยู่เคียงข้างคุณ

1140
01:01:40,208 --> 01:01:42,041
‪เธอคือเจส เชพเพิร์ด

1141
01:01:42,125 --> 01:01:44,666
‪เธอช่างใช่

1142
01:01:45,250 --> 01:01:46,875
‪ทุกคนรู้ดีว่าฉันคู่ควร

1143
01:01:46,958 --> 01:01:48,958
‪กับออฟฟิศที่เห็นวิว

1144
01:01:49,041 --> 01:01:51,708
‪ความขยันของเธอคนนี้

1145
01:01:52,416 --> 01:01:53,708
‪ไม่มีใครเห็น

1146
01:01:57,583 --> 01:01:58,583
‪ซวบ

1147
01:02:00,791 --> 01:02:02,416
‪ทีมงานที่ใช่

1148
01:02:02,833 --> 01:02:04,750
‪ขอเสียงอีกครั้ง เจส เชพเพิร์ด

1149
01:02:08,583 --> 01:02:11,625
‪โอเค จบไปแล้วครับ สำหรับโชว์ "พวงสวรรค์"

1150
01:02:11,708 --> 01:02:13,208
‪ทิมชนะเห็นๆ เลยเนอะ

1151
01:02:13,750 --> 01:02:16,833
‪สุดยอด แต่มันคงไม่อันตรายนะ

1152
01:02:16,916 --> 01:02:18,458
‪ไม่ พอคุณอยากให้มันจบ

1153
01:02:18,541 --> 01:02:20,958
‪ก็แค่พูดรหัสถอนมนต์สะกด แล้วเขาก็จะได้สติ

1154
01:02:21,458 --> 01:02:23,500
‪แต่ถ้ามีคนเผลอพูดก่อนล่ะ

1155
01:02:23,583 --> 01:02:24,666
‪ไม่มีใครพูดหรอก

1156
01:02:24,750 --> 01:02:27,333
‪รหัสคือ "หอยมนุษย์หมาป่าขนดกฟันเหลืองมีลิ้น"

1157
01:02:27,416 --> 01:02:29,250
‪พระเจ้า รหัสนี้เหรอ

1158
01:02:29,333 --> 01:02:30,166
‪ใช่

1159
01:02:31,458 --> 01:02:35,041
‪เธออยู่นี่เอง มิสแมรีแลนด์

1160
01:02:35,125 --> 01:02:36,458
‪คุณพระ

1161
01:02:36,541 --> 01:02:38,291
‪ทิม มอร์ริส เด็กเราเป็นไงบ้างคะ

1162
01:02:38,875 --> 01:02:40,000
‪ผมรักเขาเลย

1163
01:02:42,083 --> 01:02:43,291
‪คุณทำให้ผมรู้สึกปลอดภัย

1164
01:02:43,875 --> 01:02:44,958
‪หวังว่าคุณจะไม่มีวันตาย

1165
01:02:47,708 --> 01:02:49,375
‪แต่อย่างที่รู้กัน

1166
01:02:50,250 --> 01:02:53,166
‪เบื้องหลังผู้ชายดีๆ ทุกคนมีผู้หญิงที่ดีกว่า

1167
01:02:54,750 --> 01:02:56,458
‪ดูแลสาวน้อยคนนี้ให้ดีนะ

1168
01:02:57,291 --> 01:02:58,333
‪เธอไม่เหมือนใครเลย ทิม

1169
01:02:58,416 --> 01:03:00,291
‪- จริงมากครับ
‪- ชมอีกสิ

1170
01:03:04,750 --> 01:03:05,625
‪ดีจัง

1171
01:03:05,708 --> 01:03:07,541
‪เดี๋ยวเจอกันนะ ไปก่อนละ

1172
01:03:10,625 --> 01:03:11,708
‪เขาเรียกชื่อผมถูก

1173
01:03:13,416 --> 01:03:14,375
‪คุณเป็นใคร

1174
01:03:14,458 --> 01:03:15,791
‪ฉันคือหมอมิสซี่

1175
01:03:15,875 --> 01:03:19,625
‪ฉันจะเขียนใบสั่งลอบสเตอร์นาโชให้คุณ
‪ทิม มอร์ริส

1176
01:03:19,875 --> 01:03:20,958
‪ผมรักเขาเลย

1177
01:03:22,333 --> 01:03:23,166
‪เจส เชพเพิร์ด

1178
01:03:24,916 --> 01:03:25,750
‪ไปเถอะ

1179
01:03:31,250 --> 01:03:33,041
‪คุณเป็นนักสะกดจิต

1180
01:03:33,125 --> 01:03:37,666
‪หน่วยแพทย์ นักบำบัด หมอดู เป็นเผ่าเชอร์ปา

1181
01:03:37,750 --> 01:03:39,125
‪ฉันเล่นกลระยะประชิดได้

1182
01:03:40,125 --> 01:03:41,333
‪- มันอยู่นี่
‪- โอเค

1183
01:03:41,416 --> 01:03:42,250
‪- พร้อมนะ
‪- ครับ

1184
01:03:44,291 --> 01:03:45,500
‪ไม่อยู่แล้ว

1185
01:03:45,708 --> 01:03:46,708
‪- โดนแล้ว
‪- อะไรวะเนี่ย

1186
01:03:46,791 --> 01:03:48,458
‪- อยู่นี่จ้ะ
‪- ไปหัดมาจากไหน

1187
01:03:50,541 --> 01:03:54,125
‪ตอนพ่อเสียไป ฉันเหงาๆ น่ะ

1188
01:03:54,666 --> 01:03:58,208
‪มีคนบอกว่าการไปเข้าคลาสต่างๆ
‪เป็นวิธีดีๆ ในการพบปะผู้คน

1189
01:03:58,291 --> 01:04:00,166
‪ฉันก็เลยไปสมัครเรียนหลายอย่าง

1190
01:04:00,250 --> 01:04:01,750
‪แล้วก็เลยทำได้ทุกงาน

1191
01:04:02,166 --> 01:04:03,250
‪- ดีจัง
‪- ค่ะ

1192
01:04:03,333 --> 01:04:05,166
‪ผมก็โดนงานนวดมาแล้วบนเครื่องบิน

1193
01:04:05,250 --> 01:04:08,458
‪ใช่ๆ นวด อันนั้นหัดเองนะ

1194
01:04:08,750 --> 01:04:11,375
‪- จริงเหรอ
‪- หัดกับกล้วย เปลือกหลุดทุกครั้ง

1195
01:04:11,625 --> 01:04:12,500
‪ใช่

1196
01:04:12,583 --> 01:04:14,208
‪ถ้าเป็นผม คุณน่าจะไปซ้อมกับถั่วแขก

1197
01:04:14,291 --> 01:04:15,375
‪ใช่

1198
01:04:19,416 --> 01:04:20,833
‪- ผมล้อเล่น
‪- จริงของคุณนะ

1199
01:04:21,083 --> 01:04:23,583
‪- ไม่ ผม...
‪- ขนาดมันเป๊ะมาก

1200
01:04:23,666 --> 01:04:26,666
‪- เป็นการโต้ตอบที่แย่ที่สุด
‪- ขอโทษ

1201
01:04:26,750 --> 01:04:29,083
‪- มันก็ขนาดมาตรฐานตามน้ำหนักส่วนสูง
‪- จ้ะ โอเค

1202
01:04:31,541 --> 01:04:33,083
‪จ้ะ โอเค

1203
01:04:33,833 --> 01:04:35,750
‪พร้อมจะบอกรึยังว่าทำไมไม่ดื่มเหล้า

1204
01:04:36,333 --> 01:04:37,541
‪ผมบอกก็ได้ คือ...

1205
01:04:38,750 --> 01:04:40,125
‪ผมเองก็เป็นบ้านิดๆ

1206
01:04:40,208 --> 01:04:41,958
‪- จริงเหรอ โอเค
‪- ใช่

1207
01:04:42,041 --> 01:04:44,083
‪ผมดื่ม ผมเมา แล้วผมก็...

1208
01:04:44,750 --> 01:04:45,750
‪หกสูงเดิน

1209
01:04:46,541 --> 01:04:48,250
‪มันก็ฟังดูไม่อันตรายเท่าไหร่

1210
01:04:48,333 --> 01:04:51,458
‪มันอันตรายนะ ถ้าหกสูงเดินตกจากหลังคาหอชาย

1211
01:04:51,541 --> 01:04:53,958
‪โอเค ฉันรู้สึกเหมือนคุณแต่งเรื่องแล้ว ฉันไม่...

1212
01:04:54,041 --> 01:04:55,416
‪จริงๆ ผมตกลงมา 30 ฟุต

1213
01:04:55,500 --> 01:04:57,958
‪ไม่ ฉันหมายถึงเรื่องที่คุณเข้าหอชาย ฉันไม่...

1214
01:04:58,041 --> 01:05:00,375
‪- เรื่องนั้น นั่นสิ
‪- ฉันไม่เชื่อ

1215
01:05:00,458 --> 01:05:01,750
‪- กัดได้เจ็บแสบ
‪- ใช่

1216
01:05:02,791 --> 01:05:03,625
‪เดี๋ยวนะ

1217
01:05:04,083 --> 01:05:05,625
‪(เมลิสซา ด: ทุกอย่างโอเคไหม)

1218
01:05:05,708 --> 01:05:06,583
‪ใครน่ะ

1219
01:05:07,250 --> 01:05:08,166
‪ไม่สำคัญหรอก

1220
01:05:09,000 --> 01:05:10,708
‪ย่าเหรอ ทักมาถามไถ่เหรอ

1221
01:05:10,791 --> 01:05:12,583
‪ส่งรูปโป๊สวยๆ มาให้

1222
01:05:14,375 --> 01:05:16,125
‪ย่าแค่ถามให้แน่ใจว่าผมปฏิบัติดีกับคุณ

1223
01:05:17,791 --> 01:05:19,625
‪คืนนี้คุณได้ปฏิบัติกับฉันให้ดีๆ แน่

1224
01:05:20,041 --> 01:05:21,791
‪เลิกคิดถึงย่าได้เลย

1225
01:05:23,750 --> 01:05:24,583
‪เราจะเอากัน

1226
01:05:25,958 --> 01:05:26,791
‪โอเค

1227
01:05:36,541 --> 01:05:38,708
‪ผมตัดสินใจแล้ว จะเอาอ่างน้ำร้อนไปไว้โรงรถ

1228
01:05:48,416 --> 01:05:49,250
‪ใช่

1229
01:05:55,500 --> 01:05:56,333
‪โอเค

1230
01:06:03,291 --> 01:06:04,166
‪ไง คนรักเก่า

1231
01:06:04,958 --> 01:06:05,916
‪ขอโทษจริงๆ ที่รบกวน

1232
01:06:06,000 --> 01:06:08,375
‪ฉันแค่อยากคุยกับทิมสักนิด

1233
01:06:08,458 --> 01:06:10,250
‪ได้ เขาไปเอากัญชาน่ะ

1234
01:06:10,458 --> 01:06:12,291
‪เราจะจัดหนักกัน

1235
01:06:12,375 --> 01:06:13,500
‪- ตายแล้ว
‪- ใช่

1236
01:06:13,583 --> 01:06:15,875
‪เราคิดว่าคงสนุกกว่าถ้ากำลังลอย
‪ตอนกำลังกินกัน

1237
01:06:17,625 --> 01:06:20,416
‪โอเค ก็ไม่ใช่ปัญหา ไว้ฉันคุยกับเขาวันหลัง

1238
01:06:20,500 --> 01:06:22,208
‪ไม่ๆ เดี๋ยวเขาก็มาแล้ว

1239
01:06:22,666 --> 01:06:23,583
‪เข้ามาก่อน

1240
01:06:24,083 --> 01:06:27,000
‪คุณรู้ลูกไม้เก่าเขา อาจจะแนะนำให้ฉันได้

1241
01:06:28,750 --> 01:06:30,541
‪- แป๊บเดียวคงได้มั้ง
‪- ค่ะ

1242
01:06:30,625 --> 01:06:32,041
‪เขาไม่ได้พิลึกอะไรใช่ไหม

1243
01:06:32,125 --> 01:06:34,750
‪ฉันคงไม่ต้องเอาน้ำมันทาตูดเขา
‪แล้วจับสไลด์กับพื้นไม้ใช่ไหม

1244
01:06:34,833 --> 01:06:35,916
‪- ใช่ไหม
‪- ไม่

1245
01:06:36,000 --> 01:06:36,833
‪โอเค

1246
01:06:36,916 --> 01:06:38,708
‪ฉันหาเนื้อของจริงไม่ได้

1247
01:06:38,791 --> 01:06:40,791
‪เพราะยามสนามบินคงยิงฉันแน่ๆ เพื่อน

1248
01:06:41,041 --> 01:06:44,333
‪ฉันเลยได้ยาสีฟันกัญชามา

1249
01:06:44,833 --> 01:06:47,041
‪เดี๋ยวนะ สเปรย์กัญชา

1250
01:06:47,541 --> 01:06:48,666
‪เดี๋ยวนะ

1251
01:06:48,916 --> 01:06:51,166
‪แชปสติกกัญชา นี่เจ๋งสุดเลย ทิม

1252
01:06:51,250 --> 01:06:53,541
‪ยาปลูกผมกัญชา

1253
01:06:53,625 --> 01:06:56,625
‪นายเอาใส่ผม ผมนายจะงอก
‪แล้วนายก็จะล่องลอยสุดๆ

1254
01:06:57,166 --> 01:06:58,250
‪นายนี่พิลึกจัง

1255
01:06:58,333 --> 01:06:59,166
‪มันได้ผลนะ

1256
01:06:59,916 --> 01:07:01,166
‪ผมเอาใส่หมอย

1257
01:07:01,541 --> 01:07:03,291
‪ป่าละเมาะผมใหญ่สุดในเกาะเลย

1258
01:07:04,458 --> 01:07:06,333
‪โคมานเต้มาค้างกับฉันน่ะ

1259
01:07:06,416 --> 01:07:07,583
‪ผมจะกลับไปกับคุณด้วย

1260
01:07:07,666 --> 01:07:10,000
‪ไม่ ผมบอกว่าอาจจะ โคมานเต้

1261
01:07:10,083 --> 01:07:11,458
‪- ไปอยู่กับคุณ
‪- ไม่ แค่อาจจะ

1262
01:07:11,541 --> 01:07:13,041
‪- คุณอาจจะไม่ได้บอกว่าอาจจะ
‪- ผมบอกว่าอาจจะ

1263
01:07:13,458 --> 01:07:14,291
‪อาจจะอะไร

1264
01:07:15,458 --> 01:07:16,416
‪เอาเถอะ ตกลงว่าไง

1265
01:07:16,500 --> 01:07:18,958
‪ทำไมนายไม่ตอบมิสแมรีแลนด์ ทำอะไรของนาย

1266
01:07:19,541 --> 01:07:21,291
‪ฉันว่าฉันเริ่มชอบมิสซี่แล้ว

1267
01:07:22,083 --> 01:07:22,916
‪อะไรนะ

1268
01:07:23,000 --> 01:07:24,958
‪ฉันรู้ ไม่รู้สิ

1269
01:07:25,041 --> 01:07:25,916
‪ควบสองเลย

1270
01:07:26,833 --> 01:07:29,333
‪ผมมีนี่นะ ถุงยางกัญชา

1271
01:07:29,416 --> 01:07:30,625
‪ใช้สิ ผมไม่ใช้หรอก

1272
01:07:30,708 --> 01:07:32,083
‪ไม่เป็นไร ผมจะ...

1273
01:07:32,458 --> 01:07:33,583
‪- เดี๋ยวผมใส่ให้
‪- ไม่

1274
01:07:33,666 --> 01:07:35,416
‪- ขอดูหำหน่อย
‪- ไม่

1275
01:07:36,750 --> 01:07:39,041
‪- โคมานเต้
‪- ทาซ้ำอยู่

1276
01:07:39,375 --> 01:07:41,083
‪อ่านฉลากสิ มันบอกให้ทาซ้ำ

1277
01:07:41,166 --> 01:07:43,375
‪- พระเจ้า
‪- คุณทำผมเมาเองนะ คุณทำ

1278
01:07:43,458 --> 01:07:44,291
‪- โคมานแต้ ผม...
‪- คุณทำ

1279
01:07:44,375 --> 01:07:46,500
‪แต่ก็ใช่นะ เขาทำแบบนั้นเลย

1280
01:07:46,625 --> 01:07:48,000
‪- ฉันรู้
‪- เขาทำกับคุณไหม

1281
01:07:48,208 --> 01:07:50,041
‪- ทุกคืน
‪- ฉันก็สงสัยอยู่

1282
01:07:50,125 --> 01:07:51,166
‪ฉันไม่รู้ว่าเรื่องใหม่ไหม

1283
01:07:52,291 --> 01:07:55,041
‪มาพอดีเลย เรากำลังพูดถึงคุณ

1284
01:07:55,125 --> 01:07:57,625
‪อย่างน้อยฉันก็รู้แล้ว
‪ว่าอะไรกวนใจคุณตลอดทริปนี้

1285
01:07:59,500 --> 01:08:02,666
‪เลิกกับผู้หญิงแบบนี้ จะไม่เป็นไรได้ยังไง

1286
01:08:02,750 --> 01:08:06,250
‪จริงๆ นะ ฉันเห็นทุกอย่างที่คุณเห็น
‪ในตัวสาวสวยคนนี้เลย

1287
01:08:06,333 --> 01:08:09,291
‪คุณมีผู้หญิงที่พิเศษมากๆ นะ

1288
01:08:11,166 --> 01:08:13,833
‪มาสิ มาเลย ขึ้นมาเลย

1289
01:08:14,291 --> 01:08:15,291
‪ไม่รู้สิ

1290
01:08:17,833 --> 01:08:19,875
‪เพราะความกล้าจากแอลกอฮอล์

1291
01:08:19,958 --> 01:08:21,541
‪เลดี้ลูของเรา

1292
01:08:21,625 --> 01:08:26,166
‪เล่าให้ฉันฟังว่าเธอยังมีใจให้คุณอยู่มากๆ เลย

1293
01:08:26,708 --> 01:08:29,250
‪ฉันมั่นใจว่าคุณเองก็มีใจให้เธอ

1294
01:08:30,041 --> 01:08:33,625
‪ฉันไม่ใช่หมอบำบัดเรื่องเซ็กซ์ ไม่มีใบ
‪อย่างน้อยก็ยังไม่มี เหลืออีกสองคลาส

1295
01:08:34,666 --> 01:08:36,416
‪แต่จากประสบการณ์

1296
01:08:37,041 --> 01:08:40,000
‪วิธีเดียวที่จะรู้ว่ายังมีอนาคตกัน

1297
01:08:40,083 --> 01:08:42,625
‪หรือจะตัดขาดได้สมบูรณ์แบบ

1298
01:08:42,708 --> 01:08:44,708
‪คือ "ขึ้นรถบัส"

1299
01:08:46,833 --> 01:08:48,541
‪ขึ้นรถบัสอะไร

1300
01:08:48,625 --> 01:08:50,041
‪บี ยู เอส

1301
01:08:50,833 --> 01:08:51,875
‪เบรกอัปเซ็กซ์

1302
01:08:52,666 --> 01:08:53,500
‪ใช่

1303
01:08:53,583 --> 01:08:56,166
‪เอาน่า อย่าบอกนะว่าคุณไม่มีใจให้เธอแล้ว

1304
01:08:56,250 --> 01:08:57,458
‪โอเค รู้ไหม ผม...

1305
01:08:58,625 --> 01:09:00,416
‪ผมไม่สะดวกใจเลย

1306
01:09:00,500 --> 01:09:01,625
‪- มันแปลก
‪- อีดอก

1307
01:09:01,708 --> 01:09:03,583
‪- โอเค ไม่เป็นไร
‪- มิสซี่ ผมจะให้คุณ...

1308
01:09:04,333 --> 01:09:07,416
‪ไปรอข้างนอก
‪ตอนผมเบรกอัปเซ็กซ์กับคู่หมั้นเก่า

1309
01:09:07,500 --> 01:09:09,958
‪ฉันไม่ไปหรอก ตาทึ่ม

1310
01:09:10,750 --> 01:09:12,000
‪ฉันจะเอากับพวกคุณทั้งคู่

1311
01:09:12,750 --> 01:09:14,083
‪มันคือเรื่องเราสามคน

1312
01:09:15,791 --> 01:09:19,166
‪เป็นทางเดียวที่เราจะเดินหน้ากันได้

1313
01:09:20,458 --> 01:09:23,208
‪ถึงเวลาขึ้นรถบัสแล้ว ทิม
‪เราเตรียมที่นั่งที่ดีที่สุดไว้ให้แล้ว

1314
01:09:23,666 --> 01:09:24,583
‪บนหน้าเราสองคนไง

1315
01:09:26,583 --> 01:09:27,541
‪เดี๋ยวๆ

1316
01:09:28,416 --> 01:09:29,250
‪ได้กัญชาไหม

1317
01:09:31,416 --> 01:09:32,250
‪เกือบๆ

1318
01:11:08,833 --> 01:11:11,083
‪ผมยังไม่อยากเชื่อเลยว่าเมื่อคืนเกิดอะไรขึ้น

1319
01:11:11,416 --> 01:11:13,666
‪ผมว่าผมก็ไม่รู้ตัวหรอกว่าทำอะไร

1320
01:11:13,916 --> 01:11:15,916
‪ใช่ ฉันรู้ เหมือนเอากับรูปลั๊กแห้งๆ

1321
01:11:16,125 --> 01:11:18,500
‪มันมืด ผมไม่รู้ว่าทำกันแล้ว

1322
01:11:19,000 --> 01:11:20,291
‪ฉันตื่นเต้นกับปาร์ตี้ครั้งต่อไป

1323
01:11:20,375 --> 01:11:22,750
‪ผมรู้ นี่แหละงานใหญ่ สนุกแน่

1324
01:11:23,291 --> 01:11:25,000
‪ฉันว่าคุณแต่งตัวดีเกินไปหน่อย

1325
01:11:25,291 --> 01:11:28,541
‪ผมรู้ว่าคนยังลังเล
‪แต่การควบรวมครั้งนี้ยิ่งใหญ่แน่

1326
01:11:28,625 --> 01:11:30,708
‪มันจะช่วยเราทุกคน เราจะรุ่งพุ่งแรง

1327
01:11:30,791 --> 01:11:32,583
‪มันน่าตื่นเต้นมากที่ได้รอดูผลงาน

1328
01:11:33,375 --> 01:11:34,333
‪อะไรวะ...

1329
01:11:37,916 --> 01:11:41,041
‪ริช ทำอะไรอยู่ตรงนี้น่ะ ต้องมีหมูหันสิ

1330
01:11:41,125 --> 01:11:43,333
‪ไม่ วินสโตนเปลี่ยนทั้งปาร์ตี้กะทันหัน

1331
01:11:43,625 --> 01:11:45,125
‪เขาบอกว่าอยากให้ทุกคนกลับไป

1332
01:11:45,208 --> 01:11:48,041
‪ยุคก่อนที่สังคมจะสั่งเราว่าทำอะไรได้หรือไม่ได้

1333
01:11:48,125 --> 01:11:50,083
‪แปลกนะ แต่ทำไมนายมาจ้องต้นไม้ล่ะ

1334
01:11:50,833 --> 01:11:52,250
‪ไอ้วินสโตนให้ฉันมาพักน่ะสิ

1335
01:11:53,500 --> 01:11:55,041
‪ฉันยังเหลืออีกตั้งสิบนาที

1336
01:11:55,125 --> 01:11:57,791
‪พักต่อเถอะ คุณมีส่วนด้วยสินะ

1337
01:11:57,916 --> 01:12:00,416
‪วินสโตนกังวลมากว่าคนอื่นจะคิดกับเขายังไง

1338
01:12:00,500 --> 01:12:02,333
‪แล้วเขาก็อยากคิดอย่างอิสระ

1339
01:12:02,416 --> 01:12:06,416
‪ระหว่างที่สะกดจิต
‪ฉันเลยบอกให้เขาปลดข้อจำกัดของวัยผู้ใหญ่

1340
01:12:06,500 --> 01:12:08,041
‪- เขาคงเอาจริง
‪- คุณมอร์ริส

1341
01:12:08,375 --> 01:12:10,916
‪คุณวินสโตนกำลังสัมภาษณ์อยู่ในทะเล

1342
01:12:11,291 --> 01:12:12,625
‪เขาอยากสัมภาษณ์คุณต่อ

1343
01:12:12,708 --> 01:12:14,958
‪ไม่งั้นเขาจะบอกทุกคนว่าคุณยังเปิดโคมไฟนอน

1344
01:12:16,958 --> 01:12:17,958
‪ขอบคุณ ยีราฟ

1345
01:12:18,250 --> 01:12:19,083
‪ยินดีครับ

1346
01:12:19,833 --> 01:12:22,416
‪ฉันว่าเราต้องศึกษาการขายตราสารหนี้
‪ที่ใช้สินทรัพย์เป็นหลักประกัน

1347
01:12:22,500 --> 01:12:25,166
‪ใช่ๆ บอกผมใต้น้ำนะ

1348
01:12:25,250 --> 01:12:26,125
‪ว่าไงนะ

1349
01:12:26,208 --> 01:12:28,333
‪บอกผมใต้น้ำสิ เราเป็นเงือก

1350
01:12:28,416 --> 01:12:30,000
‪แต่คุณก็ไม่เข้าใจน่ะสิ

1351
01:12:30,083 --> 01:12:32,750
‪เข้าใจอยู่แล้ว เราเป็นเงือก

1352
01:12:55,416 --> 01:12:56,291
‪ว่าไงคะ

1353
01:12:57,208 --> 01:13:00,041
‪ผมไม่ชอบนะ แต่ก็ขอบใจที่แวะมา

1354
01:13:04,583 --> 01:13:06,666
‪- เป็นไงบ้าง
‪- ถล่มแหลก

1355
01:13:06,750 --> 01:13:09,375
‪แน่ใจเหรอ ปลากระซิบบอกได้นะ

1356
01:13:11,375 --> 01:13:12,750
‪ให้ตายสิ ขอโทษ

1357
01:13:13,250 --> 01:13:16,625
‪- โคตรห่วยเลย
‪- ใช่ ใช้อำนาจในทางที่ผิด

1358
01:13:16,708 --> 01:13:17,750
‪มาเลย ทิม

1359
01:13:18,166 --> 01:13:21,041
‪- ให้ตายสิ
‪- เยี่ยมมาก เก่งมาก

1360
01:13:21,125 --> 01:13:22,125
‪มาทางนี้เลย

1361
01:13:23,208 --> 01:13:24,708
‪ตีครีบมาสิ

1362
01:13:26,583 --> 01:13:28,375
‪คุณเป็นเงือกที่สวยมาก มอร์ริส

1363
01:13:29,125 --> 01:13:30,000
‪มาแล้ว

1364
01:13:30,708 --> 01:13:33,333
‪ว่ายมาอย่างอิสระเลย สหาย ว่ายมา

1365
01:13:33,958 --> 01:13:37,958
‪นั่นแหละ ปลดปล่อยความเป็นเด็กในตัว
‪ผมชอบมาก

1366
01:13:39,750 --> 01:13:44,166
‪ฟังนะ ทิม ผมรู้ดีว่า
‪คุณอยากเป็นประธานฝ่ายขาย

1367
01:13:44,666 --> 01:13:48,041
‪แต่ผมต้องบอกตรงๆ
‪ตัวเลขของเจสดีกว่าคุณมาก

1368
01:13:48,458 --> 01:13:49,833
‪เธอกระตุ้นคนเก่งมาก

1369
01:13:50,708 --> 01:13:53,625
‪แล้วเธอก็พูดใต้น้ำได้เก่งมาก

1370
01:13:54,541 --> 01:13:57,625
‪แต่ผมสัมผัสได้ว่าคุณเป็นคนแบบที่

1371
01:13:57,708 --> 01:13:59,791
‪จะเอาซุปมาให้ตอนผมป่วยน่ะ

1372
01:14:00,666 --> 01:14:03,708
‪ครับ แน่นอน แหงเลย

1373
01:14:03,791 --> 01:14:07,083
‪เล่าเรื่องตอนเจอปู่
‪หลังสงครามโลกครั้งที่สองหน่อย

1374
01:14:07,166 --> 01:14:09,333
‪- ครับ
‪- ขอกินช็อกโกแลตให้หนำใจเถอะ

1375
01:14:09,416 --> 01:14:12,125
‪- พ่อแม่ว่ายังไงก็ไม่สน
‪- ครับ

1376
01:14:12,208 --> 01:14:14,208
‪ผมถึงได้ตัดสินใจเชื่อสัญชาตญาณ

1377
01:14:15,333 --> 01:14:16,166
‪คุณพร้อมรับงานนะ

1378
01:14:16,250 --> 01:14:18,000
‪ผมเหรอ ครับ พระเจ้า

1379
01:14:18,083 --> 01:14:21,083
‪- มานี่ กอดหลานหน่อย
‪- โอเค

1380
01:14:34,041 --> 01:14:36,375
‪ฉันไม่รู้ว่าคุณใช้เวทมนตร์คาถาอะไรกับวินสโตน

1381
01:14:36,458 --> 01:14:38,166
‪แต่เห็นๆ อยู่ว่ามันได้ผล

1382
01:14:38,250 --> 01:14:39,916
‪ดีจัง ดีใจที่คุณสังเกต

1383
01:14:40,000 --> 01:14:42,291
‪ขอโทษที่ฉันช่วยเรื่องตาสามีคุณไม่ได้นะ

1384
01:14:43,583 --> 01:14:46,000
‪ใช่ คุณก็ไม่ใช่หมอดูนักหรอก

1385
01:14:47,000 --> 01:14:48,958
‪คุณไม่รู้ตัวด้วยซ้ำว่าไม่ควรได้มาที่นี่

1386
01:14:58,208 --> 01:15:00,250
‪เหมือนเขาตกอยู่ในภวังค์เลย

1387
01:15:00,333 --> 01:15:02,333
‪แต่ก็รู้สึกว่าเขาจริงจังนะ

1388
01:15:02,583 --> 01:15:04,333
‪ยังไงก็เถอะ เราต้องฉลองกันแน่นอน

1389
01:15:05,041 --> 01:15:08,708
‪ผมขอไปล้างทรายที่มันเข้าไปทุกที่ก่อน

1390
01:15:08,791 --> 01:15:10,500
‪แล้วเราค่อยไปดินเนอร์กันนะ

1391
01:15:10,916 --> 01:15:13,208
‪รู้ไหม พาเฮลสตาร์ เพื่อนคุณมาด้วยสิ

1392
01:15:13,291 --> 01:15:14,583
‪เธออาจจะหิว

1393
01:15:14,666 --> 01:15:18,166
‪บอกเธอสิว่าเราจะไปดินเนอร์
‪ต่อด้วยจานหลัก กับของหวาน

1394
01:15:18,250 --> 01:15:20,333
‪เพราะข้าคือเคลาดิโอแห่งความมืด

1395
01:15:20,416 --> 01:15:22,000
‪แย่มาก ผมทำเสียงไม่เป็น

1396
01:15:22,291 --> 01:15:25,000
‪คุณทำเก่งกว่าผม ต้องสอนผมนะ ผมแสบคอเลย

1397
01:15:39,250 --> 01:15:41,625
{\an8}‪(ผมชวนมาฮาวายผิดคน เธอบ้ามาก)

1398
01:15:41,708 --> 01:15:42,666
{\an8}‪(อยากให้คุณมาจัง)

1399
01:15:56,250 --> 01:15:57,125
‪มิสซี่

1400
01:15:57,958 --> 01:16:00,833
‪หลังดินเนอร์ อยากไปดูวงดนตรีท้องถิ่น
‪ที่ผมได้ข่าวมาไหม

1401
01:16:00,916 --> 01:16:02,083
‪อาจจะสนุกนะ

1402
01:16:03,833 --> 01:16:04,708
‪คิดว่าไง

1403
01:16:05,583 --> 01:16:06,416
‪มิสซี่

1404
01:16:13,916 --> 01:16:16,625
‪(เธอบ้ามาก)

1405
01:16:17,250 --> 01:16:18,208
‪เวร

1406
01:16:19,916 --> 01:16:20,750
‪มิสซี่

1407
01:16:22,083 --> 01:16:22,916
‪มิสซี่

1408
01:16:24,791 --> 01:16:25,625
‪มิสซี่

1409
01:16:27,833 --> 01:16:29,666
‪ฉันมาแล้ว เซอร์ไพรส์

1410
01:16:31,750 --> 01:16:33,875
‪ไปตายซะ

1411
01:16:37,916 --> 01:16:39,958
‪พระเจ้า ดีใจจังเลยที่ได้เจอ

1412
01:16:40,041 --> 01:16:41,333
‪บินมานานมาก

1413
01:16:41,416 --> 01:16:44,416
‪ฉันดีใจมากที่เจส เพื่อนคุณโทรมาเมื่อวาน
‪แล้วบอกให้ฉันมา

1414
01:16:44,500 --> 01:16:46,166
‪ที่นี่สวยจัง

1415
01:16:47,000 --> 01:16:48,750
‪อยากพาสาวหิวโซไปกินมื้อเที่ยงไหมคะ

1416
01:16:51,125 --> 01:16:53,958
‪ยอดมากเลย ประธานซีออฟเอคนใหม่

1417
01:16:54,041 --> 01:16:57,583
‪คุณคงดีใจมาก
‪เขาให้ออฟฟิศใหม่ใหญ่ๆ รึเปล่า

1418
01:16:58,625 --> 01:17:00,000
‪ผมยังไม่รู้เลย

1419
01:17:00,083 --> 01:17:03,541
‪- ยังไงก็เถอะ มันน่าตื่นเต้นมาก
‪- เอาล่ะ เชิญครับ

1420
01:17:03,625 --> 01:17:06,125
‪เวอร์จินพินญาโคลาดา กับวิสกี้หกช็อต

1421
01:17:07,166 --> 01:17:09,958
‪- นึกว่าคุณไม่ดื่ม
‪- ไม่ได้สั่งให้ผม

1422
01:17:12,333 --> 01:17:13,208
‪คุณว่าไงนะ

1423
01:17:13,916 --> 01:17:15,208
‪ฉันแค่...

1424
01:17:19,666 --> 01:17:20,750
‪ผมไม่อยากดื่มช็อตนี้เลยจริงๆ

1425
01:17:20,833 --> 01:17:22,750
‪ค่ะ ฉันมองออก

1426
01:17:28,958 --> 01:17:30,291
‪คุณโอเคไหม

1427
01:17:32,541 --> 01:17:34,291
‪อยากเห็นพรสวรรค์ลับของผมไหม

1428
01:17:35,250 --> 01:17:37,291
‪โอเคค่ะ แน่นอน

1429
01:17:37,375 --> 01:17:38,833
‪ต้องใช้ขนมปังแท่ง ไม่ต้องหรอก

1430
01:17:39,250 --> 01:17:40,458
‪เอาล่ะ เริ่มเลยนะ

1431
01:17:45,416 --> 01:17:46,250
‪เย่

1432
01:17:52,416 --> 01:17:53,250
‪ดูคุณสิ

1433
01:17:53,666 --> 01:17:56,333
‪- หกสูงเดินได้
‪- ผมทำได้ ดูสิ

1434
01:17:56,416 --> 01:17:57,708
‪ระวังมุมนะ

1435
01:18:00,958 --> 01:18:01,916
‪ทิม

1436
01:18:31,791 --> 01:18:33,791
‪ทิม

1437
01:18:33,875 --> 01:18:35,666
‪ทิม คุณโอเคไหม

1438
01:18:36,125 --> 01:18:36,958
‪ไง คุณเอง

1439
01:18:37,583 --> 01:18:38,416
‪ไง

1440
01:18:39,833 --> 01:18:42,625
‪ไม่ รู้ไหม ผมไม่โอเค ไม่มีอะไรโอเคเลย

1441
01:18:42,708 --> 01:18:43,833
‪ฉันทำอะไรผิดเหรอ

1442
01:18:44,750 --> 01:18:46,875
‪ไม่ คุณเพอร์เฟกต์แล้ว

1443
01:18:46,958 --> 01:18:48,875
‪เราอ่านหนังสือเล่มเดียวกัน

1444
01:18:48,958 --> 01:18:50,708
‪เราขำมุกเดียวกัน

1445
01:18:51,416 --> 01:18:52,916
‪หน้าตาดีทั้งคู่

1446
01:18:53,000 --> 01:18:54,208
‪คุณโคตรฮอตเลย

1447
01:18:54,291 --> 01:18:56,791
‪แต่ผมเจอคนอื่นแล้ว

1448
01:18:56,875 --> 01:18:59,250
‪เธอเสียงดัง เป็นคนบ้าสุดๆ

1449
01:18:59,333 --> 01:19:02,000
‪เธอพกมีดด้วย แต่ผมรู้สึกเหมือนจะตกหลุมรักเธอ

1450
01:19:02,916 --> 01:19:04,333
‪ไม่รู้สิ แต่ผมขอโทษนะ

1451
01:19:04,416 --> 01:19:06,083
‪ทิม ไม่เป็นไรเลย

1452
01:19:06,375 --> 01:19:08,458
‪เราจูบกันในห้องเก็บของภารโรง

1453
01:19:08,541 --> 01:19:09,666
‪ฉันคงไม่เป็นไรหรอก

1454
01:19:09,916 --> 01:19:13,416
‪- ผู้หญิงคนนี้ไปไหนแล้ว
‪- เธอหนีไปแล้ว

1455
01:19:14,041 --> 01:19:15,833
‪เธอบินหนีไป ผมหักอกเธอ

1456
01:19:15,916 --> 01:19:18,916
‪อะไรนะ เธอบินกลับไปแล้วเหรอ
‪ผมต้องบินกลับเที่ยวเดียวกับเธอนะ

1457
01:19:19,125 --> 01:19:20,666
‪ผมต้องย้ายมาอยู่นี่เลยเหรอ

1458
01:19:23,000 --> 01:19:25,500
‪นี่ คุณช่วยดัดข้อเท้าคืนให้ผมทีสิ

1459
01:19:27,541 --> 01:19:29,000
‪ฉันทำแบบนั้นไม่เป็นหรอก

1460
01:19:30,041 --> 01:19:31,000
‪ก็ใช่ไง

1461
01:19:40,791 --> 01:19:42,375
‪(กลับมาพอร์ตแลนด์แล้ว คุยกันได้ไหม)

1462
01:19:42,458 --> 01:19:43,791
‪(ไม่)

1463
01:19:43,875 --> 01:19:45,875
‪(เนต ฝ่ายบุคคล: พังหมด ไปอาละวาดกัน)

1464
01:19:50,375 --> 01:19:52,625
‪(ทิม: อาทิตย์นึงแล้วนะ จะคุยกันเมื่อไหร่)

1465
01:19:52,708 --> 01:19:54,750
‪(มิสซี่: เลิกทักมาได้แล้ว)

1466
01:19:54,833 --> 01:19:58,250
‪(ทิม: ขอคุยกับเฮลสตาร์ได้ไหม)

1467
01:20:04,333 --> 01:20:06,375
‪(ไม่มีข้อความใหม่)

1468
01:20:08,416 --> 01:20:12,958
‪(พี่กรับฮับ: เอาพานินีมาส่งหน้าห้องครับ)

1469
01:20:13,041 --> 01:20:14,458
‪(ทิม: ไปแฮงเอาต์กันไหม)

1470
01:20:14,541 --> 01:20:16,625
‪(พี่กรับฮับ: ไม่)

1471
01:20:17,541 --> 01:20:18,500
‪ใช้ชีวิตซะ

1472
01:20:18,583 --> 01:20:20,958
‪คุณต้องลาออกจากงาน ก็... โอเค

1473
01:20:21,041 --> 01:20:23,833
‪คุณต้องลาออก เริ่มต้นใหม่ เริ่มใหม่หมด

1474
01:20:23,916 --> 01:20:26,333
‪เจ้าพวกแกะน้อยทั้งหลาย ไปใช้ชีวิตซะ

1475
01:20:28,416 --> 01:20:30,541
‪คุณวินสโตน ทิม มอร์ริสมาครับ

1476
01:20:32,625 --> 01:20:33,875
‪ผมรักเขาเลย

1477
01:20:36,250 --> 01:20:37,083
‪ว่าไง ทิม

1478
01:20:37,958 --> 01:20:40,625
‪ตื่นเต้นกับงานใหม่ไหม
‪คุณทำผลงานได้ดีมาก

1479
01:20:40,708 --> 01:20:43,291
‪หอยมนุษย์หมาป่าขนดกฟันเหลืองมีลิ้น

1480
01:20:46,208 --> 01:20:48,500
‪เดี๋ยวนะ คุณไม่ใช่ยายผม

1481
01:20:49,041 --> 01:20:50,666
‪- ถูกต้อง
‪- ไปให้พ้นจากที่นี่

1482
01:20:50,750 --> 01:20:52,583
‪ผมจะไปเก็บของที่ออฟฟิศ

1483
01:20:55,916 --> 01:20:57,875
‪(ยูเนียนบาร์)

1484
01:21:03,375 --> 01:21:07,333
‪(อยู่บาร์ ผมแดง แจ็กเก็ตดำ
‪รอเจอคุณไม่ไหวแล้ว)

1485
01:21:10,291 --> 01:21:13,708
{\an8}‪(อยู่บาร์เหมือนกัน
‪หมวกดำ เสื้อกันหนาวดำ)

1486
01:21:25,833 --> 01:21:26,791
‪ไง ว่าไง

1487
01:21:27,625 --> 01:21:28,958
‪คุณคือวานิลลา ไอซ์

1488
01:21:29,041 --> 01:21:30,750
‪หุบปากไปเลย

1489
01:21:30,833 --> 01:21:32,916
‪- นั่งด้วยกันไหม
‪- ยินดีที่สุดค่ะ

1490
01:21:33,000 --> 01:21:36,166
‪โอเค ขอเตกีล่าสองช็อต เราจะปาร์ตี้จัดเต็ม

1491
01:21:36,250 --> 01:21:38,375
‪- ใส่น้ำแข็งไหม
‪- ค่ะ

1492
01:21:40,166 --> 01:21:42,583
‪ใส่น้ำแข็งด้วย เบบี๋ เย่

1493
01:21:42,666 --> 01:21:46,083
‪พระเจ้า ว้าว คืนนี้เราจะเอากันไหม

1494
01:21:47,291 --> 01:21:49,000
‪ทำไมคุณถึงเล่นแอปหาคู่ล่ะ

1495
01:21:49,625 --> 01:21:50,625
‪นักรักต้องหารัก

1496
01:21:51,875 --> 01:21:53,000
‪"นักรักต้อง..."

1497
01:21:53,083 --> 01:21:54,458
‪ไง มิสซี่

1498
01:21:54,750 --> 01:21:56,250
‪มาทำบ้าอะไรที่นี่วะ

1499
01:21:56,333 --> 01:21:58,416
‪คนที่คุยกับคุณคือผมเอง ผมเอง

1500
01:21:58,500 --> 01:22:00,750
‪ไม่ วานิลลาไอซ์ต่างหากที่คุย

1501
01:22:00,833 --> 01:22:05,291
‪ไม่ ผมเล่นมุกเดิมที่คุณเล่นกับผม
‪ตอนเจอกันครั้งแรก

1502
01:22:05,375 --> 01:22:06,291
‪ไม่

1503
01:22:06,583 --> 01:22:10,041
‪ข้อความบอกว่าหมวกดำ
‪เสื้อกันหนาวดำ ไม่ใช่วิกหน้าไม่อาย

1504
01:22:10,125 --> 01:22:10,958
‪บาย

1505
01:22:11,458 --> 01:22:12,791
‪ผมเปล่าจริงๆ

1506
01:22:13,625 --> 01:22:15,333
‪คุณทักมาเอง ร็อบ

1507
01:22:15,416 --> 01:22:18,666
‪ผมก็อยากให้ใช่ แต่โชคดีกับไอ้กุ้งแห้งนะ

1508
01:22:20,291 --> 01:22:22,708
‪- คุณคือคู่เดตฉันเหรอ
‪- ใช่

1509
01:22:24,166 --> 01:22:25,125
‪แม่ง

1510
01:22:25,958 --> 01:22:28,750
‪เขาฮอตมาก แล้วฉันก็ไม่คุยกับคุณ

1511
01:22:28,833 --> 01:22:30,125
‪เดี๋ยว ผมแค่อยากบอกว่า...

1512
01:22:31,833 --> 01:22:35,500
‪ผมคิดถึงคุณ แล้วก็เสียใจจริงๆ กับเรื่องที่เกิด

1513
01:22:35,583 --> 01:22:37,750
‪- โอเค
‪- ไม่ ขอผม...

1514
01:22:38,833 --> 01:22:40,125
‪ให้โอกาสที่สองกับผมได้ไหม

1515
01:22:41,541 --> 01:22:42,458
‪ไม่รู้สิ ทิม

1516
01:22:44,333 --> 01:22:47,583
‪ผมไม่อยากเป็นคนที่จริงจังตลอดเวลา

1517
01:22:47,666 --> 01:22:50,625
‪หรือยอมให้คำอนุมัติของเจ้านาย
‪มาครอบงำทุกอย่าง...

1518
01:22:50,708 --> 01:22:52,958
‪ที่ควรมีความหมายในชีวิต

1519
01:22:53,250 --> 01:22:55,041
‪นั่นคือเหตุผลที่วันนี้ผมลาออกจากงาน

1520
01:22:55,125 --> 01:22:56,958
‪ให้ตายเถอะ ผมอยากเที่ยว

1521
01:22:57,041 --> 01:22:59,625
‪ผมอยากไปข้างนอก แล้ว...

1522
01:23:00,125 --> 01:23:01,166
‪เป็นอิสระ

1523
01:23:01,250 --> 01:23:02,666
‪ผมอยากสนุก

1524
01:23:02,875 --> 01:23:04,916
‪ผมอยากไม่ต้องรู้สึกผิดกับตัวเอง

1525
01:23:05,416 --> 01:23:08,041
‪ผมอยากออกความเห็นชัดเจนกับเรื่องที่ผมไม่รู้

1526
01:23:08,375 --> 01:23:10,416
‪ผมอยากพกมีดพร้า ผมอยาก...

1527
01:23:12,458 --> 01:23:13,416
‪ผมอยากเป็นแบบคุณ

1528
01:23:15,666 --> 01:23:18,458
‪ผมไม่เคยตั้งใจให้เรื่องเป็นแบบนี้
‪แต่ผมก็ดีใจที่มันเป็น

1529
01:23:19,625 --> 01:23:21,041
‪มันเพิ่งไม่กี่อาทิตย์ แต่...

1530
01:23:22,708 --> 01:23:24,583
‪ผมชอบชีวิตที่มีคุณมากกว่า

1531
01:23:30,916 --> 01:23:33,041
‪ช่วยรับดอกกุหลาบนี้ได้ไหม

1532
01:23:36,333 --> 01:23:38,750
‪โอเค แต่คืนนี้ฉันจะเอาคุณแทนวานิลลา ไอซ์นะ

1533
01:23:40,041 --> 01:23:41,500
‪ให้ตัวจริงมาร่วมด้วยไหมล่ะ

1534
01:23:42,416 --> 01:23:44,000
‪ไม่เอา ไอ้ดุ้นกุ้งแห้ง

1535
01:23:45,708 --> 01:23:48,000
‪เขาปฏิเสธเหรอ น่าอายจัง

1536
01:23:53,708 --> 01:23:55,750
‪สมูทตี้ชาจาย คุณเจเจครับ

1537
01:25:25,916 --> 01:25:28,458
‪เราไปพอร์ตแลนด์ถูกทางใช่ไหม โคมานเต้

1538
01:25:28,541 --> 01:25:30,541
‪ใช่ ทางนี้แหละ แน่นอน

1539
01:25:30,625 --> 01:25:32,333
‪ผมเคยมาทางนี้ คิดว่านะ

1540
01:25:32,875 --> 01:25:35,916
‪โอเค ตอนออกมา
‪จีพีเอสบอกว่าจะไปถึงใน 12 วัน

1541
01:25:36,000 --> 01:25:37,875
‪จะ 12 วัน หรืออาทิตย์ มันก็ดีทั้งนั้น

1542
01:25:37,958 --> 01:25:40,041
‪ไม่นานก็ถึงแล้ว อยู่ตรงชายฝั่งนั่นแหละ

1543
01:25:40,625 --> 01:25:42,458
‪- ไม่เห็นฝั่งเลย
‪- อะไรนะ

1544
01:25:43,375 --> 01:25:45,125
‪ผมไม่เห็นฝั่งเลย

1545
01:25:45,208 --> 01:25:48,166
‪ไม่ แต่พอเห็น เลี้ยวขวาตรงฝั่งเลย

1546
01:25:48,250 --> 01:25:51,291
‪ผมต้องบอกเลย
‪ผมเริ่มไม่มั่นใจแล้วนะ โคมานเต้

1547
01:25:51,375 --> 01:25:52,208
‪อย่าสิ

1548
01:25:52,291 --> 01:25:55,541
‪คุณอาจจะมั่นใจกว่านี้ถ้าผมดกขึ้นอีกหน่อย

1549
01:25:55,625 --> 01:25:57,125
‪ผมมีโฟมนี่ ใช้ได้ผลจริงๆ

1550
01:25:57,208 --> 01:25:59,458
‪ผมแปลกใจที่คุณไม่สังเกต
‪หมอยล้นกางเกงของผม

1551
01:25:59,541 --> 01:26:01,291
‪- มันใช่เหรอน่ะ
‪- ใช่สิ

1552
01:26:01,375 --> 01:26:03,791
‪- นึกว่าคุณใส่เข็มขัด
‪- ไม่ใช่เข็มขัด

1553
01:26:03,875 --> 01:26:06,000
‪ลองดึงดูสิ เอาเลย ยาวเหมือนเข็มขัด

1554
01:26:06,083 --> 01:26:08,666
‪ไม่ ไม่เป็นไร พายเรือต่อไปนะ

1555
01:26:08,958 --> 01:26:11,166
‪เอาล่ะ พอพระอาทิตย์ตก ดึงได้ตามใจเลย

1556
01:29:16,958 --> 01:29:18,958
‪คำบรรยายโดย วรากรณ์ จันทา

