1
00:00:17,541 --> 00:00:19,375
NETFLIX UVÁDÍ

2
00:00:24,083 --> 00:00:27,208
MELISSA: NA BARU. ČERNÉ VLASY.
MODRÉ ŠATY. TĚŠÍM SE.

3
00:00:27,291 --> 00:00:31,375
BALÍ MĚ TU NĚJAKÝ PITOMEC.
ZACHRAŇ MĚ PROSÍM.

4
00:00:31,458 --> 00:00:35,708
POSPĚŠ SI! PRÝ VYPADÁM JAKO JEHO
SESTRA A TO HO BERE…

5
00:00:40,791 --> 00:00:41,625
No teda…

6
00:00:51,083 --> 00:00:52,416
Promiňte. Dobrý večer.

7
00:00:53,125 --> 00:00:55,375
Páni! Netušil jsem, že…

8
00:00:56,083 --> 00:00:57,833
Jsem Tim, rád tě poznávám.

9
00:00:58,541 --> 00:01:00,750
Bohužel vám ji budu muset ukrást.

10
00:01:00,833 --> 00:01:01,791
Sluší ti to.

11
00:01:01,875 --> 00:01:04,250
A náš stůl je připraven,
takže můžeme…

12
00:01:04,750 --> 00:01:07,250
Co to má sakra znamenat?
Je tu se mnou.

13
00:01:07,583 --> 00:01:10,500
Díky, že jste se jí věnoval,
ale není tu s vámi.

14
00:01:10,583 --> 00:01:11,416
Je tu se mnou.

15
00:01:12,375 --> 00:01:14,458
Určitě nechcete,
abych udělal scénu.

16
00:01:20,583 --> 00:01:21,708
Uděláte scénu?

17
00:01:23,500 --> 00:01:24,333
Mohu…

18
00:01:24,875 --> 00:01:26,958
zavolat jednoho z manažerů.

19
00:01:27,833 --> 00:01:28,666
Ne.

20
00:01:28,750 --> 00:01:32,083
Nevím, co jste hulil,
ale nechte mou ženu na pokoji,

21
00:01:32,375 --> 00:01:34,041
nebo vám rozbiju hubu.

22
00:01:35,333 --> 00:01:36,375
- Vaši…
- Timothy?

23
00:01:36,875 --> 00:01:37,708
Jsi to ty?

24
00:01:38,541 --> 00:01:42,000
Promiň, byla jsem na druhé straně baru.

25
00:01:42,875 --> 00:01:44,041
Máme rande.

26
00:01:45,000 --> 00:01:45,875
Melisso?

27
00:01:45,958 --> 00:01:47,041
Říkají mi Missy.

28
00:01:47,125 --> 00:01:50,125
Omlouvám se.
To se při schůzkách naslepo stává.

29
00:01:50,375 --> 00:01:52,458
Ale to vy dva nemůžete vědět.

30
00:01:53,083 --> 00:01:54,250
Tak jo, jdeme.

31
00:01:55,916 --> 00:01:57,333
To se mi fakt povedlo!

32
00:01:57,916 --> 00:02:00,666
Počkej. To jsi udělala schválně. Proč?

33
00:02:00,750 --> 00:02:02,833
Nejlepší způsob, jak prolomit ledy.

34
00:02:02,916 --> 00:02:05,750
Prolomit ledy?
Chtěl ze mě vymlátit duši.

35
00:02:05,833 --> 00:02:09,083
Ale zabralo to.
Jsme uvolnění a bavíme se.

36
00:02:09,166 --> 00:02:11,416
Pane jo, to bylo vtipný.

37
00:02:11,500 --> 00:02:13,916
A nejlepší na tom je,
žes prošel testem.

38
00:02:14,625 --> 00:02:15,541
Jakým testem?

39
00:02:15,625 --> 00:02:18,958
Testem varlat.
Ukázal jsi, že máš fakt koule.

40
00:02:19,041 --> 00:02:21,625
Ohromil jsi mě, zlato.
Bylo to roztomilý.

41
00:02:22,166 --> 00:02:25,125
A tvůj věk mě vážně netrápí.
Kolik ti je? 65?

42
00:02:25,208 --> 00:02:26,208
Si děláš prdel?

43
00:02:26,291 --> 00:02:28,375
Vím, že máš paruku,
a je mi to fuk.

44
00:02:28,916 --> 00:02:29,750
Timothy?

45
00:02:29,833 --> 00:02:33,666
Tady je růže za první dojem.

46
00:02:34,541 --> 00:02:35,541
Zasloužil sis ji.

47
00:02:36,333 --> 00:02:38,500
- Jako v show <i>The Bachelor.</i>
<i>- </i>Chápu.

48
00:02:38,583 --> 00:02:40,291
Mohu vám něco nabídnout?

49
00:02:40,375 --> 00:02:43,916
Dáme si dvě tequily, seňorito.

50
00:02:44,458 --> 00:02:46,333
Já nepiju.

51
00:02:46,416 --> 00:02:48,458
Dám si jenom sodovku.

52
00:02:48,541 --> 00:02:49,458
Jakoukoli.

53
00:02:50,166 --> 00:02:52,041
Co? Dobře.

54
00:02:52,375 --> 00:02:55,166
První slabina.
Pan Perfektní není perfektní.

55
00:02:55,250 --> 00:02:56,083
To napravíme.

56
00:02:58,125 --> 00:03:01,208
Vtipkuju.
Jsem poradce pro užívání návykových látek.

57
00:03:01,291 --> 00:03:03,208
Vím, jak jednat s alkoholikem.

58
00:03:03,291 --> 00:03:04,875
Nejsem alkoholik.

59
00:03:05,166 --> 00:03:06,500
Jen řízení pod vlivem?

60
00:03:06,666 --> 00:03:08,291
- Ne.
- Já nejsem alkoholik.

61
00:03:08,375 --> 00:03:09,875
- Nikdy.
- Málo vydržíš?

62
00:03:09,958 --> 00:03:11,791
- Ne.
- Počůrals kámošovi gauč?

63
00:03:11,875 --> 00:03:13,958
- Ne.
- Měl sex v motorestu?

64
00:03:14,416 --> 00:03:16,916
Ne, prostě nepiju.
Není to nic divného.

65
00:03:17,000 --> 00:03:20,125
Hele, když někdo nepije,
vždycky za tím něco je.

66
00:03:20,208 --> 00:03:21,916
Zklamu tě. Nic za tím není.

67
00:03:22,000 --> 00:03:22,958
Nezklameš.

68
00:03:23,041 --> 00:03:24,958
Nemůžeš mě zklamat.
Miluju tě.

69
00:03:27,000 --> 00:03:27,833
Páni.

70
00:03:28,750 --> 00:03:31,250
Přijde mi, že jsme si souzeni. Nemyslíš?

71
00:03:32,041 --> 00:03:33,625
Odkud znáš moji babičku?

72
00:03:33,708 --> 00:03:35,416
Z autoservisu.

73
00:03:35,750 --> 00:03:37,458
Prý bys pro mě byl perfektní.

74
00:03:37,541 --> 00:03:39,458
Tak jsem jí řekla,
ať to domluví.

75
00:03:39,541 --> 00:03:42,250
Musím za ní chodit častěji
a asi ji udusit.

76
00:03:42,333 --> 00:03:44,250
- Máš… Máčíš si vlasy…
- Vážně?

77
00:03:44,333 --> 00:03:45,416
- Máš vlasy…
- Jo?

78
00:03:45,500 --> 00:03:47,500
Chceš ubrousek?

79
00:03:49,208 --> 00:03:50,458
To není hygienické.

80
00:03:51,166 --> 00:03:52,000
Dobře.

81
00:03:53,250 --> 00:03:55,500
Snad tě na prvním rande moc neděsím…

82
00:03:55,583 --> 00:03:57,541
Musím říct, že jsem nikdy nebyl…

83
00:03:57,625 --> 00:04:00,625
- Přestaň mě šukat očima!
- Jen s tebou mluvím.

84
00:04:00,708 --> 00:04:05,125
S někým tu jsem
a snažíme si užít romantickou večeři.

85
00:04:05,208 --> 00:04:08,541
To my taky,
ale pak nám do toho skočili dva blbci.

86
00:04:08,625 --> 00:04:11,041
Hele, můj kluk ti nakope prdel!

87
00:04:11,125 --> 00:04:14,166
- Nenakope. Musím na záchod. Vrátím se.
- Dobře.

88
00:04:14,250 --> 00:04:16,083
Až se vrátí, nakope ti prdel.

89
00:04:25,083 --> 00:04:26,000
Sakra.

90
00:04:27,708 --> 00:04:28,708
Time?

91
00:04:30,958 --> 00:04:32,416
- Do prdele.
- Co děláš?

92
00:04:32,958 --> 00:04:34,333
Ahoj.

93
00:04:35,458 --> 00:04:37,833
No… Dostalas mě.

94
00:04:38,708 --> 00:04:40,416
Chtěl jsem vylézt, obejít to,

95
00:04:40,500 --> 00:04:42,375
jít dovnitř a bafnout na tebe.

96
00:04:48,625 --> 00:04:50,250
Ježiši, my jsme ale vtipní.

97
00:04:50,333 --> 00:04:51,541
Myslíš?

98
00:04:52,750 --> 00:04:55,000
Hele, musíme hned vypadnout.

99
00:04:56,666 --> 00:04:58,166
Proč? Co se stalo?

100
00:04:58,250 --> 00:05:01,375
Když jsi šel na záchod,
Aquaman měl zas kecy.

101
00:05:01,458 --> 00:05:03,791
Tak jsem mu to ukázala.

102
00:05:03,875 --> 00:05:06,291
Ukázala jsi mu prsa?

103
00:05:06,375 --> 00:05:09,541
Ne, prsa ne.
Ukázala jsem mu Sheilu.

104
00:05:10,541 --> 00:05:12,083
- Svoji Sheilu?
- Ne.

105
00:05:12,166 --> 00:05:15,250
Mou přítelkyni. Mou ochránkyni. Sheilu.

106
00:05:16,125 --> 00:05:17,875
Jsi snad Krokodýl Dundee?

107
00:05:17,958 --> 00:05:20,750
Máme rande naslepo.
Co kdybys byl psychopat?

108
00:05:21,000 --> 00:05:22,500
Tak bych ti uřízla hlavu.

109
00:05:22,833 --> 00:05:24,916
Víš co, dáš mi minutku?

110
00:05:25,000 --> 00:05:26,541
Musíš na záchod?

111
00:05:26,625 --> 00:05:27,958
- Jo.
- Chápu.

112
00:05:28,041 --> 00:05:30,833
Taky nechci, aby na mě někdo mluvil,
když kadím.

113
00:05:31,333 --> 00:05:33,208
- Užij si sraní, kámo.
- Díky.

114
00:05:34,041 --> 00:05:35,333
Asi se taky vykadím.

115
00:05:36,291 --> 00:05:37,208
Nechce se mi.

116
00:05:37,875 --> 00:05:40,500
Nikdy nevíš. Zkusím zatlačit.
Tak zatím.

117
00:05:55,458 --> 00:05:57,916
Už běžím, Time. Už běžím!

118
00:05:59,000 --> 00:06:01,208
Co bys za tu tequilu teď dal, co?

119
00:06:01,541 --> 00:06:03,791
Musím ti to co nejrychleji srovnat.

120
00:06:03,875 --> 00:06:06,250
- Ne!
- Jsem certifikovaná záchranářka.

121
00:06:06,333 --> 00:06:07,625
- Ne, nejsi.
- Jedna.

122
00:06:07,708 --> 00:06:08,625
- Ne!
- Dva.

123
00:06:08,958 --> 00:06:09,791
Tři!

124
00:06:11,583 --> 00:06:12,458
Čtyři.

125
00:06:20,375 --> 00:06:22,958
{\an8}O TŘI MĚSÍCE POZDĚJI

126
00:06:26,291 --> 00:06:27,541
- Jo.
- Čau, kámo.

127
00:06:27,625 --> 00:06:29,500
Mám dobrou a špatnou zprávu.

128
00:06:29,583 --> 00:06:33,625
Fúze má svou první obět.
Hanrahan dostal padáka.

129
00:06:34,041 --> 00:06:35,208
To je dobrá nebo špatná?

130
00:06:35,291 --> 00:06:37,333
Vlastně jsou to obě dobré zprávy.

131
00:06:37,416 --> 00:06:39,916
Jsi vysoko na seznamu jeho náhradníků.

132
00:06:40,000 --> 00:06:43,208
A přitom vůbec nejsi vysoký.

133
00:06:43,416 --> 00:06:44,375
Dělám si srandu.

134
00:06:44,958 --> 00:06:47,208
Sakra, vzpomněl jsem si na tu špatnou.

135
00:06:47,541 --> 00:06:49,791
Rozhodují se mezi tebou a Barakudou.

136
00:06:49,875 --> 00:06:51,458
Do prdele. Kdes to slyšel?

137
00:06:51,541 --> 00:06:53,916
Řídím personální oddělení.
Mám informace.

138
00:06:54,000 --> 00:06:57,250
To nevíš?
Jo a je super, že chodíš na terapii.

139
00:06:58,250 --> 00:07:00,500
Co? Tak používej osobní e-mail.

140
00:07:01,083 --> 00:07:04,083
Sakra, ještě jedna špatná zpráva.

141
00:07:04,416 --> 00:07:06,708
Tvá bývalá snoubenka bude na té akci.

142
00:07:06,791 --> 00:07:09,875
Zařizujeme cestu a Julie bude s Richem.

143
00:07:10,750 --> 00:07:13,708
Věděl jsem, že mohou jet i partneři.

144
00:07:13,791 --> 00:07:16,291
Takže… mě to nepřekvapuje.

145
00:07:16,791 --> 00:07:18,833
Dělám si starosti, Time.

146
00:07:18,916 --> 00:07:20,791
Starosti s čím? Musím jít.

147
00:07:20,875 --> 00:07:23,833
S tímhle.
Podívej se na svůj spořič obrazovky.

148
00:07:23,916 --> 00:07:26,416
To je tvá bývalá snoubenka.
To je šílený.

149
00:07:26,500 --> 00:07:28,500
Proč si denně objednáváš Grub Hub?

150
00:07:28,583 --> 00:07:29,500
Mám hlad.

151
00:07:29,583 --> 00:07:33,458
A vážně jsi včera večer viděl
sedm dílů <i>Aféry?</i>

152
00:07:33,958 --> 00:07:36,958
To byl můj soukromý počítač.
Lezeš mi kurva do věcí?

153
00:07:37,041 --> 00:07:40,833
Nepoužívej na osobním účtu stejné heslo
jako na pracovním.

154
00:07:41,291 --> 00:07:42,708
Za to si můžeš sám.

155
00:07:42,791 --> 00:07:46,791
Už jsou to tři měsíce,
cos byl na rande s tou šílenou holkou.

156
00:07:46,875 --> 00:07:51,125
Bylo to jedno rande.
Koukej si obout boty na běhání.

157
00:07:51,750 --> 00:07:52,875
A utíkej do vagíny.

158
00:07:53,250 --> 00:07:54,750
Nechci to zažít znovu.

159
00:07:54,833 --> 00:07:57,458
Do prdele s tou holkou, babičkou i tebou.

160
00:07:57,541 --> 00:07:58,958
- Jedu do Newarku.
- Co?

161
00:07:59,041 --> 00:08:02,000
Ať si mě ta pravá najde.
Stačí mě jen oslovit.

162
00:08:03,541 --> 00:08:05,500
Není to náhodou z <i>Aféry?</i>

163
00:08:05,583 --> 00:08:06,458
Jo, to je.

164
00:08:22,958 --> 00:08:24,291
Sakra.

165
00:08:26,250 --> 00:08:28,250
- Omlouvám se.
- V pohodě.

166
00:08:29,041 --> 00:08:29,875
Tady.

167
00:08:35,625 --> 00:08:37,125
Panebože.

168
00:08:39,916 --> 00:08:40,791
Kurva.

169
00:08:43,083 --> 00:08:43,916
Dobrý den.

170
00:08:45,041 --> 00:08:45,875
Tady.

171
00:08:49,500 --> 00:08:51,666
Je mi líto,
ale máte špatnou letenku.

172
00:08:51,750 --> 00:08:52,583
Co?

173
00:08:54,708 --> 00:08:55,666
MELISSA DOHERTYOVÁ

174
00:08:55,750 --> 00:08:57,125
Do prdele!

175
00:08:57,208 --> 00:08:58,833
Promiňte. Pardon.

176
00:08:59,833 --> 00:09:00,916
Omlouvám se.

177
00:09:01,875 --> 00:09:02,708
Sakra.

178
00:09:06,375 --> 00:09:08,458
Ne! Už jdu!

179
00:09:08,875 --> 00:09:10,958
Ty zmetku jeden.

180
00:09:11,666 --> 00:09:12,500
Timothy?

181
00:09:15,833 --> 00:09:17,000
Melissa Dohertyová.

182
00:09:19,208 --> 00:09:20,916
Máte dobrý vkus na zavazadla.

183
00:09:23,083 --> 00:09:25,791
Možná jsem se bouchla do hlavy.
Jsem zmatená.

184
00:09:25,875 --> 00:09:28,333
Chápu, že jsme si vyměnili zavazadla,

185
00:09:28,416 --> 00:09:31,333
ale jak se má knížka dostala do tvé tašky?

186
00:09:32,958 --> 00:09:33,916
Myslíš tuhle?

187
00:09:34,291 --> 00:09:35,541
To je moje knížka.

188
00:09:38,250 --> 00:09:39,958
- To je moje knížka.
- No…

189
00:09:40,875 --> 00:09:42,958
- Páni.
- To teda.

190
00:09:43,041 --> 00:09:44,375
Dáte si něco k pití?

191
00:09:44,458 --> 00:09:45,791
Víš co, pozvu tě.

192
00:09:45,875 --> 00:09:48,125
Trochu ti vynahradím ten zmeškaný let.

193
00:09:48,208 --> 00:09:49,666
Já nepiju.

194
00:09:49,750 --> 00:09:51,583
Dám si sodovku s limetou.

195
00:09:52,250 --> 00:09:55,500
Ty nepiješ? Dám si to stejné. Taky nepiju.

196
00:09:55,583 --> 00:09:57,916
Snad to neříkáš,
abych se necítila blbě,

197
00:09:58,000 --> 00:10:01,000
- protože mně nevadí, když…
- Vážně, nepiju.

198
00:10:01,583 --> 00:10:02,750
Taky se ti stává,

199
00:10:02,833 --> 00:10:06,375
že si všichni myslí, že jsi alkoholik?

200
00:10:07,083 --> 00:10:10,166
- Vždycky. Všichni!
- Všichni!

201
00:10:10,625 --> 00:10:12,250
- Ti jsou úžasní.
- Skvělí.

202
00:10:12,333 --> 00:10:16,666
Líbí se mi všechny ty kapely.
Měl jsem jít na Phila Collinse.

203
00:10:16,791 --> 00:10:17,625
Miluju ho.

204
00:10:17,708 --> 00:10:22,333
A kámoš mě přemluvil na VR verzi.
Totální kravina.

205
00:10:22,416 --> 00:10:24,458
Namísto skvělého živého koncertu.

206
00:10:24,541 --> 00:10:27,541
Udělal jsem to a už s ním nemluvím.
Stálo to za prd.

207
00:10:28,208 --> 00:10:30,125
- Naprosto souhlasím.
- Jo.

208
00:10:30,208 --> 00:10:32,958
Potřebuju po koncertu týden neslyšet.

209
00:10:33,041 --> 00:10:34,208
- Přesně.
- Jo.

210
00:10:36,333 --> 00:10:37,666
Musím přiznat,

211
00:10:37,750 --> 00:10:40,875
že takhle dobře jsem se s chlapem
už dlouho nebavila.

212
00:10:40,958 --> 00:10:43,250
Ani já. Se ženou.

213
00:10:43,750 --> 00:10:44,666
Aby bylo jasno,

214
00:10:44,750 --> 00:10:46,666
teď mám nejdůvěrnější vztah

215
00:10:46,750 --> 00:10:49,458
s poslíčkem Grub Hubu.
Trapné, já vím.

216
00:10:49,875 --> 00:10:53,083
Je milý a vystupuji kvůli němu
ze své komfortní zóny.

217
00:10:53,166 --> 00:10:56,583
Chtěl jsem, aby se mnou koukal
na <i>Aféru. </i>Je to fajn seriál.

218
00:10:56,666 --> 00:10:59,375
A on mi řekl, že musí rozvážet jídlo.

219
00:10:59,458 --> 00:11:01,041
Byl fakt divnej.

220
00:11:01,125 --> 00:11:04,750
- <i>Aféru,</i> jo?
- Jo, myslím, že by se ti to líbilo.

221
00:11:04,833 --> 00:11:06,166
Prý je to dobré, ale…

222
00:11:07,208 --> 00:11:08,833
Je to citlivé téma.

223
00:11:10,333 --> 00:11:11,833
Můj manžel měl aféru.

224
00:11:12,125 --> 00:11:13,041
Ale ne…

225
00:11:13,125 --> 00:11:15,416
Měla bych říct bývalý manžel.

226
00:11:17,291 --> 00:11:20,000
Ze stejného důvodu mám bývalou snoubenku.

227
00:11:27,291 --> 00:11:28,125
Sakra.

228
00:11:30,333 --> 00:11:31,208
Špatný nápad?

229
00:11:31,291 --> 00:11:32,708
Ne, vůbec ne.

230
00:11:35,958 --> 00:11:38,416
<i>Poslední výzva pro let č. 452 do Atlanty.</i>

231
00:11:38,500 --> 00:11:40,125
Sakra, můj let. Musím jít.

232
00:11:40,208 --> 00:11:42,708
Nesmím ho zmeškat, ráno mám schůzku.

233
00:11:42,791 --> 00:11:43,708
- Jasně.
- Fajn.

234
00:11:43,791 --> 00:11:46,541
- Dáš mi na sebe telefon?
- Jaké máš číslo?

235
00:11:46,625 --> 00:11:51,333
Moje číslo je 503-555-0131.

236
00:11:52,083 --> 00:11:53,875
- Máš ho tam.
- Super.

237
00:11:54,625 --> 00:11:56,625
- Měj se.
- Pokračování příště.

238
00:11:56,708 --> 00:11:58,208
- Jasně.
- Dobře.

239
00:11:59,125 --> 00:12:00,541
Zase máš špatnou tašku.

240
00:12:02,541 --> 00:12:03,500
- Tak jo.
- Pa.

241
00:12:06,791 --> 00:12:07,750
Sakra.

242
00:12:08,708 --> 00:12:09,875
Panebože.

243
00:12:16,708 --> 00:12:18,916
TADY MELISSA

244
00:12:19,000 --> 00:12:19,875
Jo!

245
00:12:44,458 --> 00:12:49,333
TADY TIM, NAŠE SETKÁNÍ
MI VZALO DECH!

246
00:12:50,083 --> 00:12:51,083
To je blbý.

247
00:12:54,166 --> 00:12:56,333
AHOJ. NEVÍM, JESTLI SI MĚ PAMATUJEŠ…

248
00:12:56,416 --> 00:13:00,583
MĚLI JSME DNES ROMANTICKÉ DOSTAVENÍČKO
V KOMOŘE NA LETIŠTI.

249
00:13:00,666 --> 00:13:01,500
Sakra.

250
00:13:06,333 --> 00:13:09,083
„Vím, že jsme se dlouho neviděli,

251
00:13:09,166 --> 00:13:11,375
ale naše první rande bylo neskutečný.

252
00:13:12,666 --> 00:13:17,041
Snažil jsem se ti nepsat,
ale nemůžu na tebe přestat myslet.“

253
00:13:25,958 --> 00:13:28,250
ČAU SVALOVČE, TO TI TO TRVALO.

254
00:13:29,041 --> 00:13:31,250
Jo!

255
00:13:31,333 --> 00:13:32,791
Teď chvilku počkej.

256
00:13:33,791 --> 00:13:36,583
<i>Medvědi vybírající odpadky jsou běžným…</i>

257
00:13:41,666 --> 00:13:46,166
MELISSA: KDE JSI?

258
00:13:47,333 --> 00:13:50,000
„V posteli.“ Nudná odpověď?

259
00:13:51,291 --> 00:13:55,416
JÁ TAKY. CO MÁŠ NA SOBĚ?

260
00:13:55,500 --> 00:13:57,833
A tady máme další. „Pyžamo.“

261
00:13:57,916 --> 00:13:59,833
PYŽAMO

262
00:13:59,916 --> 00:14:02,291
CHCI VIDĚT TVOJE PÉRO

263
00:14:05,041 --> 00:14:05,875
Co?

264
00:14:06,958 --> 00:14:09,416
NO TAK, UKAŽ MI HO A JÁ TI JI TAKY UKÁŽU.

265
00:14:10,375 --> 00:14:11,958
Fotku pindíka?

266
00:14:15,333 --> 00:14:17,333
Bože, musím jít s dobou.

267
00:14:20,958 --> 00:14:23,291
Tak jo. To zvládnu.

268
00:14:30,791 --> 00:14:31,833
Panebože.

269
00:14:32,916 --> 00:14:35,583
Kámo, myslel jsem si, že kecáš.
Že to nedáš.

270
00:14:35,666 --> 00:14:38,000
A pak jsi začal posílat fotky pindíka.

271
00:14:38,083 --> 00:14:40,916
Jeden pindík za druhým…

272
00:14:41,000 --> 00:14:43,291
Jak ses…
Změnil jsem všechna svá hesla.

273
00:14:43,375 --> 00:14:44,458
Já vím, ale…

274
00:14:44,541 --> 00:14:47,541
Rodné jméno mámy
a poslední čtyřčíslí rodného čísla…

275
00:14:48,041 --> 00:14:49,625
Tak jo, něco ti povím.

276
00:14:50,291 --> 00:14:52,625
Před 20 lety se začalo s takovou věcí,

277
00:14:52,708 --> 00:14:56,875
- kdy se chlapi dole oholí.
- Některým ženám se to líbí.

278
00:14:56,958 --> 00:14:59,208
Nelíbí. Vůbec.

279
00:14:59,625 --> 00:15:01,208
Z fotek jsem nepoznal,

280
00:15:01,291 --> 00:15:04,833
jestli ti rostou chlupy z péra,
nebo péro z chlupů.

281
00:15:05,250 --> 00:15:07,458
Byla to naprostá záhada

282
00:15:07,541 --> 00:15:09,708
a já nevěděl, jak ji vyřešit.

283
00:15:10,000 --> 00:15:11,625
Tak či tak, chci vidět,

284
00:15:11,708 --> 00:15:13,875
jak ta holka vypadá od pasu nahoru.

285
00:15:14,583 --> 00:15:16,583
Do prdele. To jako vážně?

286
00:15:17,208 --> 00:15:20,416
Kámo, tvoje vysněná holka
vyhrála Miss Maryland.

287
00:15:20,500 --> 00:15:23,000
Byla nejlepší ve svém ročníku
na Georgetownu

288
00:15:23,083 --> 00:15:25,708
a dělala dva sporty.

289
00:15:25,791 --> 00:15:27,958
Copak, holky, pomlouváte Barakudu?

290
00:15:28,416 --> 00:15:30,875
Ne, až odejdeš, protože jsi psychopat.

291
00:15:30,958 --> 00:15:33,250
No, až mě povýší na prezidentku,

292
00:15:33,333 --> 00:15:36,166
budu muset zpřísnit zásady ohledně porna.

293
00:15:36,250 --> 00:15:38,458
To není porno, ale Timova přítelkyně.

294
00:15:38,541 --> 00:15:41,083
- Timmy má přítelkyni?
- Pardon.

295
00:15:41,666 --> 00:15:44,166
Miss Marylandu? Děláš si prdel?

296
00:15:44,250 --> 00:15:48,041
Nedělám. Byla nejlepší v ročníku.
A ne v sexu jako ty.

297
00:15:48,916 --> 00:15:52,416
Uvěřím tomu, až ji uvidím.
Zatím, Siegfriede a Royi.

298
00:15:52,791 --> 00:15:54,500
Tak jo. Bezva pokec.

299
00:15:54,583 --> 00:15:56,500
- Jsem Siegfried.
- A já asi Roy.

300
00:15:56,583 --> 00:15:57,750
- Fakt?
- To je jedno.

301
00:15:57,833 --> 00:15:59,583
Hele, musíš ji vzít na Havaj.

302
00:15:59,916 --> 00:16:01,833
Nemůžu ji vzít na firemní pobyt.

303
00:16:01,916 --> 00:16:05,333
Proč ne? Winstone by se zbláznil,
kdyby ji viděl.

304
00:16:05,958 --> 00:16:10,125
Je úžasná. Jaká ženská by nechtěla vyměnit
Portland za tropy?

305
00:16:10,208 --> 00:16:12,750
Nepojede. Známe se jen týden.

306
00:16:12,833 --> 00:16:15,250
Kámo, nepřemýšlej o tom a napiš jí.

307
00:16:22,083 --> 00:16:23,416
Souhlasila!

308
00:16:23,500 --> 00:16:25,125
Jo!

309
00:16:25,500 --> 00:16:29,333
Ať pošle mé asistentce všechny informace.
Poletíte spolu.

310
00:16:29,416 --> 00:16:32,416
Panebože. <i>Aloha,</i> kámo.
Říkal jsem ti to.

311
00:16:32,500 --> 00:16:33,333
Jo!

312
00:16:33,625 --> 00:16:35,583
Vyhrál jsem!

313
00:16:57,041 --> 00:16:57,875
Kámo,

314
00:16:59,041 --> 00:17:03,291
můžu tě o něco poprosit?
Můžu na tebe dýchnout?

315
00:17:03,916 --> 00:17:04,750
Cože?

316
00:17:04,833 --> 00:17:08,291
Mám se tu potkat s úžasnou holkou

317
00:17:08,375 --> 00:17:09,583
a nechci to podělat.

318
00:17:10,166 --> 00:17:11,875
- Jasně.
- Je to ujetý, co?

319
00:17:11,958 --> 00:17:12,833
Dejchni na mě.

320
00:17:17,833 --> 00:17:18,875
Ještě jednou.

321
00:17:23,125 --> 00:17:24,666
No tak, pojď blíž.

322
00:17:35,375 --> 00:17:36,208
Voní to dobře.

323
00:17:37,625 --> 00:17:38,833
Snídals psí hovna?

324
00:17:39,875 --> 00:17:41,541
Dělám si srandu.
Je to dobrý.

325
00:17:44,833 --> 00:17:45,875
Kde je?

326
00:17:45,958 --> 00:17:48,000
PROMIŇ TIME, NEDORAZÍM.
NEDÁM TO.

327
00:17:48,125 --> 00:17:50,625
Ne. Cože? Kurva.

328
00:17:51,375 --> 00:17:54,500
MELISSA: DĚLÁM SI SRANDU.
PŘIDÁŠ SE DO MÍLOVÉHO KLUBU?

329
00:17:56,291 --> 00:17:59,291
NATE Z HR: MÍLOVÝ KLUB?!
TO SE MI LÍBÍ!!!

330
00:17:59,375 --> 00:18:00,333
Bože.

331
00:18:04,625 --> 00:18:06,500
Tak ráda tě vidím.

332
00:18:12,125 --> 00:18:14,166
Krásně voníš. Co to je?

333
00:18:14,666 --> 00:18:17,000
To je mýdlo?
Promiň, jsem zpocená.

334
00:18:17,416 --> 00:18:20,750
Prohledávali mě při kontrole.
Asi jsem moc sexy.

335
00:18:21,375 --> 00:18:23,791
Ne, v kabelce jsem měla Sheilu,

336
00:18:23,875 --> 00:18:27,958
ale prošlo mi to, protože jsem jim řekla,
že je to služební nůž.

337
00:18:28,083 --> 00:18:29,458
- Ochráním tě.
- Vtipné.

338
00:18:31,541 --> 00:18:33,958
Co tady děláš?

339
00:18:35,041 --> 00:18:37,041
„Co tady dělám?“

340
00:18:37,916 --> 00:18:40,500
„Co tady děláš?“ Jo.
Ty jsou pro mě?

341
00:18:40,583 --> 00:18:41,416
Ty nejsou…

342
00:18:41,500 --> 00:18:45,000
Koupils mi růže? To je tak sladký.

343
00:18:45,583 --> 00:18:47,083
Chci se do nich zabořit.

344
00:18:50,416 --> 00:18:53,166
To je hustý.
První třídou letím poprvé.

345
00:18:53,583 --> 00:18:55,041
Co je v té taštičce?

346
00:18:56,333 --> 00:18:58,041
BABIČKA JI POTKALA

347
00:18:58,125 --> 00:19:01,333
Ty jo, to je zadarmo? Panebože.

348
00:19:01,416 --> 00:19:03,041
Nic z toho nemám.

349
00:19:03,125 --> 00:19:04,833
Deodorant? Super.

350
00:19:04,916 --> 00:19:08,750
Time, když jsem tě našla,
jak utíkáš oknem,

351
00:19:09,041 --> 00:19:12,500
říkala jsem si,
že jsi stejný, jako ostatní chlapi.

352
00:19:12,583 --> 00:19:15,125
Pak jsi mi napsal a najednou…

353
00:19:16,041 --> 00:19:17,166
Zachránil jsi mě.

354
00:19:17,833 --> 00:19:18,875
Nezachránil.

355
00:19:18,958 --> 00:19:20,958
- Došlo k velikému nedo…
- Ale jo.

356
00:19:21,041 --> 00:19:22,708
Nejsi jen má spřízněná duše.

357
00:19:23,916 --> 00:19:25,000
Jsi můj zachránce.

358
00:19:25,541 --> 00:19:29,125
<i>Stála jsem na nejvyšším portlandském mostě</i>
<i>a chtěla skočit.</i>

359
00:19:29,208 --> 00:19:32,916
<i>Ale neskočila, protože naše první rande</i>
<i>bylo fakt neskutečný.</i>

360
00:19:33,000 --> 00:19:34,291
<i>Byl to osud.</i>

361
00:19:37,625 --> 00:19:40,875
Díky, že jsi mi nezlomil srdce.
To by mě totiž…

362
00:19:41,833 --> 00:19:43,291
zničilo.

363
00:19:45,666 --> 00:19:48,291
- Dáte si něco k pití?
- Jo, tequilu.

364
00:19:48,500 --> 00:19:49,333
Dvakrát.

365
00:19:49,958 --> 00:19:50,791
Ne.

366
00:19:50,875 --> 00:19:53,125
Co? Omlouvám se. Je alkoholik.

367
00:19:53,208 --> 00:19:56,083
Nedovolím, abys znovu začal.
Ne se mnou.

368
00:19:56,583 --> 00:19:57,541
Dvakrát.

369
00:19:58,541 --> 00:20:01,458
- Co si to bereš?
- Ty si to vezmeš.

370
00:20:02,625 --> 00:20:03,875
Spolkl jsem to.

371
00:20:03,958 --> 00:20:05,583
- Super.
- Co to kurva bylo?

372
00:20:05,666 --> 00:20:07,375
- Sedativum pro psy.
- Co?

373
00:20:07,458 --> 00:20:08,375
Dobrou noc.

374
00:20:09,208 --> 00:20:11,500
Ne, dvě pro mě. Pro tebe nic.

375
00:20:11,583 --> 00:20:14,083
Tak jo, na nejlepší víkend v životě.

376
00:20:14,458 --> 00:20:16,083
<i>Dveře letadla jsou zamčené.</i>

377
00:20:16,166 --> 00:20:17,791
- Kurva.
<i>- Budeme vzlétat.</i>

378
00:20:34,750 --> 00:20:36,500
Co říkáš na tohle probuzení?

379
00:20:37,166 --> 00:20:38,000
Líbí se ti to?

380
00:20:38,083 --> 00:20:39,208
Panebože.

381
00:20:39,291 --> 00:20:41,708
- Co to děláš?
- Vždyť spí.

382
00:20:42,166 --> 00:20:44,833
Neboj, byla jsem potichu jako vrah.

383
00:20:44,916 --> 00:20:46,708
Je přímo vedle nás.

384
00:20:46,791 --> 00:20:49,791
Nechtěls vyhonit? Použila jsem krém.

385
00:20:49,875 --> 00:20:51,541
Je to příjemné…

386
00:20:51,958 --> 00:20:54,708
ale nechci nám kazit víkend.

387
00:20:54,791 --> 00:20:56,125
Chápeš? Do prdele.

388
00:21:09,875 --> 00:21:10,708
Promiň.

389
00:21:10,791 --> 00:21:11,625
Time.

390
00:21:12,541 --> 00:21:14,083
To bylo krásné.

391
00:21:22,041 --> 00:21:23,041
Skončíte v pekle.

392
00:21:25,625 --> 00:21:27,125
- Jak dlouho…
- 40 minut.

393
00:21:27,208 --> 00:21:28,750
- Čtyřicet…
- Máš kapesník?

394
00:21:29,583 --> 00:21:30,416
Já…

395
00:21:32,625 --> 00:21:34,041
Věděla jsem, že nespíte.

396
00:21:34,375 --> 00:21:35,208
Úchyláku.

397
00:21:47,833 --> 00:21:50,875
Panebože, tohle je naprostý ráj!

398
00:21:50,958 --> 00:21:52,791
Nejlepší druhý rande!

399
00:21:52,875 --> 00:21:56,166
Přísahám, že jestli v moři uvidím želvu,
svezu se na ní.

400
00:21:56,250 --> 00:21:57,750
Nemůžeš se na nich vozit.

401
00:21:58,083 --> 00:22:00,291
A co když se sveze na mně?

402
00:22:00,875 --> 00:22:02,833
- To je nevhodné.
- A narušené.

403
00:22:02,916 --> 00:22:05,375
Možná jste nevhodné a narušené vy.

404
00:22:05,458 --> 00:22:07,458
Jen chci být hodná na želvu.

405
00:22:07,541 --> 00:22:08,750
Respektuj ostrov.

406
00:22:08,833 --> 00:22:10,000
Drž hubu!

407
00:22:11,791 --> 00:22:15,208
Ani mě neznáš!

408
00:22:15,291 --> 00:22:18,916
- Těšilo nás.
- Miluju děti. Hrozně po nich toužím.

409
00:22:19,000 --> 00:22:22,541
- <i>Aloha,</i> dáte si koktejl?
- Co to tu máme?

410
00:22:22,625 --> 00:22:26,250
Pár místních favoritů.
Máme Mai Tai a Tropickou kapku.

411
00:22:26,333 --> 00:22:29,291
Nakaž mě tropickou kapkou
a budu tropickou kravkou.

412
00:22:29,666 --> 00:22:32,208
Je mi 35 a nikdy jsem neměla
pohlavní nemoc.

413
00:22:33,250 --> 00:22:35,208
- Co vy?
- Omlouvám se.

414
00:22:36,916 --> 00:22:40,250
- Rezervace na Morrise.
- Vítejte, pane a paní Morrisovi.

415
00:22:40,791 --> 00:22:42,166
To se mi líbí.

416
00:22:42,833 --> 00:22:44,083
A tohle taky.

417
00:22:44,791 --> 00:22:46,083
Hm a hezky to voní.

418
00:22:46,916 --> 00:22:49,541
<i>Aloha,</i> ukážete nám, kde tu máte spa?

419
00:22:51,416 --> 00:22:54,041
Timmy! Jak je, kámo?

420
00:22:54,125 --> 00:22:56,666
Jak se máš, Richi? Ahoj, Julie.

421
00:22:57,125 --> 00:22:59,625
- Ahoj, Time.
- Jsem Missy, Timova holka.

422
00:23:01,375 --> 00:23:02,458
Jsme jen kamarádi.

423
00:23:02,541 --> 00:23:04,750
Hranici kamarádství jsme překročili,

424
00:23:04,833 --> 00:23:07,208
když jsem ho v letadle vyhonila.

425
00:23:07,291 --> 00:23:09,208
To zní jako zábavný let.

426
00:23:09,291 --> 00:23:11,875
- Dělá si srandu.
- Jo, vtipkuju.

427
00:23:16,000 --> 00:23:16,833
Páni.

428
00:23:17,166 --> 00:23:21,041
Cítím, že je mezi vámi
velmi silné sexuální pouto.

429
00:23:21,375 --> 00:23:24,166
Zásah! Odhadla nás.

430
00:23:24,250 --> 00:23:27,500
Nemyslím vás dva. Ale tyhle dva.
Měli jste spolu něco?

431
00:23:28,833 --> 00:23:30,208
Ona o vás neví?

432
00:23:30,291 --> 00:23:31,250
Neví co?

433
00:23:31,333 --> 00:23:33,458
Byli zasnoubeni.

434
00:23:33,958 --> 00:23:38,125
Býval tím, kým jsem teď já.

435
00:23:38,208 --> 00:23:39,708
Pojďme. Přijdeme pozdě.

436
00:23:39,791 --> 00:23:41,750
Uvidíme se na uvítací akci.

437
00:23:42,416 --> 00:23:43,916
Spa bude tudy, zlato.

438
00:23:44,666 --> 00:23:47,291
Teda, pane Tajemný.

439
00:23:47,375 --> 00:23:49,458
Máš nějaké další temné tajemství?

440
00:23:49,541 --> 00:23:51,333
- To je…
- V pohodě.

441
00:23:51,416 --> 00:23:52,666
Naštěstí nežárlím.

442
00:23:52,750 --> 00:23:56,250
Vůbec mi nevadí,
pokud budeme mít náhražkový sex.

443
00:23:59,208 --> 00:24:00,166
Náhražkový sex?

444
00:24:00,250 --> 00:24:04,750
Jo, nevadí mi, když si při sexu představíš

445
00:24:04,833 --> 00:24:09,041
její obličej místo mého.

446
00:24:09,750 --> 00:24:12,750
Tak mně to teda vadí.

447
00:24:13,750 --> 00:24:14,625
Všechno.

448
00:24:16,833 --> 00:24:17,791
Dáte mi klíče?

449
00:24:18,250 --> 00:24:19,375
- Díky.
- A hezký…

450
00:24:19,458 --> 00:24:20,791
Počkej, zlato.

451
00:24:21,166 --> 00:24:22,666
Panebože!

452
00:24:22,750 --> 00:24:25,750
Ty jsi bohatý? Co to kurva je?

453
00:24:26,208 --> 00:24:28,833
Dokázala jsem to!

454
00:24:28,916 --> 00:24:30,458
Jo!

455
00:24:30,541 --> 00:24:32,750
Ať mi učitelé políbí prdel.

456
00:24:34,208 --> 00:24:36,250
<i>„Aloha, </i>Time a Melisso.“

457
00:24:37,625 --> 00:24:38,666
To je krásný.

458
00:24:39,333 --> 00:24:42,541
Varuji tě, slečna Naplácejmi
by si na to rychle zvykla.

459
00:24:43,791 --> 00:24:46,083
Upřímně, jde jen o jeden víkend.

460
00:24:46,500 --> 00:24:48,125
Takhle se do tebe zakousnu.

461
00:24:51,500 --> 00:24:53,166
Lístky růží.

462
00:24:53,750 --> 00:24:56,000
Co dalšího má můj milenec v plánu?

463
00:24:57,958 --> 00:24:58,958
Zatraceně.

464
00:25:02,250 --> 00:25:04,291
Jsi v pořádku?

465
00:25:04,375 --> 00:25:07,625
Jo, jenom jsem zase spadla do záchodu.
Pomoz mi.

466
00:25:09,250 --> 00:25:10,500
Co se stalo?

467
00:25:11,375 --> 00:25:12,625
Dělám si srandu…

468
00:25:13,708 --> 00:25:16,416
Skoč za mnou a uvidíme,
jak tvůj klacek vypadá,

469
00:25:16,500 --> 00:25:17,666
když plave na vodě.

470
00:25:17,750 --> 00:25:19,750
Missy, musíme si promluvit.

471
00:25:24,500 --> 00:25:25,333
Kde jsi?

472
00:25:28,583 --> 00:25:30,833
Jsem Pekelnice.

473
00:25:30,916 --> 00:25:33,791
Kdo se opovažuje vstoupit do mého doupěte?

474
00:25:34,833 --> 00:25:37,416
Konečně někdo normální.
Ahoj Pekelnice.

475
00:25:37,500 --> 00:25:39,625
Hm, smrtelník.

476
00:25:40,541 --> 00:25:44,375
Jediná věc, kterou může smrtelník
uspokojit Pekelnici, je,

477
00:25:44,458 --> 00:25:47,291
že si klekne, prohne záda

478
00:25:47,375 --> 00:25:49,875
a poddá se vládkyni temnoty!

479
00:25:53,041 --> 00:25:55,166
Jasně, Pekelnice.
Všechno bude.

480
00:25:55,250 --> 00:25:56,708
Musím na chvilku odejít.

481
00:25:56,791 --> 00:26:00,541
Co? Odcházíš, když to začalo být zajímavé?

482
00:26:02,000 --> 00:26:02,958
Bohužel.

483
00:26:03,041 --> 00:26:07,125
Musím na povinnou setkávací akci
se svým novým šéfem.

484
00:26:07,625 --> 00:26:09,458
Musí tam být všichni, takže…

485
00:26:10,125 --> 00:26:12,291
- Jenom tam…
- Počkej, půjdu s tebou.

486
00:26:12,375 --> 00:26:13,750
- Převlíknu se…
- Ne!

487
00:26:14,083 --> 00:26:17,083
Zůstaň tady a relaxuj.
Dej si šampaňské.

488
00:26:17,166 --> 00:26:19,958
Přidej si tam bublinky nebo toaster.
Užij si to.

489
00:26:20,041 --> 00:26:23,041
Pořádně se vycachtej. Hodně dlouho.

490
00:26:23,125 --> 00:26:24,666
Teda Time.

491
00:26:25,041 --> 00:26:28,333
Jsi zlatíčko. Čím jsem si tě zasloužila.

492
00:26:28,416 --> 00:26:30,541
Tak díky, užiju si to.

493
00:26:32,375 --> 00:26:33,208
Ne.

494
00:26:33,583 --> 00:26:36,750
Uvidíme se za chvilku.
Zůstaň ve vaně.

495
00:26:36,833 --> 00:26:39,541
<i>Dokončili jsme fúzi a já bych byl rád,</i>

496
00:26:39,625 --> 00:26:42,708
aby všichni zaměstnanci věděli,

497
00:26:42,791 --> 00:26:47,041
jak moc jsem hrdý a nadšený,
že budu vaším novým kapitánem.

498
00:26:47,875 --> 00:26:48,708
Zásah!

499
00:26:49,166 --> 00:26:51,208
Užijete si tu spoustu věcí.

500
00:26:51,291 --> 00:26:54,333
Hlavně talentovou show,
na kterou se všichni těšíte.

501
00:26:54,416 --> 00:26:57,250
A já se těším, až poznám vás

502
00:26:57,333 --> 00:26:58,750
i vaše drahé polovičky.

503
00:26:59,291 --> 00:27:00,125
Užijte si to.

504
00:27:02,041 --> 00:27:03,875
Tady máme krále.

505
00:27:03,958 --> 00:27:06,333
- Ahoj.
- Mluvil jsem o tobě s Winstonem.

506
00:27:06,583 --> 00:27:07,833
Připravil jsem ti ho.

507
00:27:07,916 --> 00:27:10,083
- Kurva.
- Kurva?

508
00:27:10,166 --> 00:27:13,375
- Totálně jsem to posral.
- Co?

509
00:27:13,458 --> 00:27:15,416
Ta holka v mém pokoji je někdo jiný.

510
00:27:15,500 --> 00:27:17,375
Neměl ses ji snažit poznat.

511
00:27:17,458 --> 00:27:18,416
Tvoje blbost.

512
00:27:18,500 --> 00:27:21,041
Ne.
Pamatuješ to moje šílený rande naslepo?

513
00:27:21,125 --> 00:27:23,375
Myslel jsem, že píšu holce svých snů,

514
00:27:23,625 --> 00:27:24,916
a psal jsem téhle.

515
00:27:25,000 --> 00:27:28,166
To znám.
Omylem jsem strejdovi poslal fotku péra.

516
00:27:28,250 --> 00:27:30,250
Viděl ji a dostal mrtvici.

517
00:27:30,333 --> 00:27:32,291
Pro rodinu to byla noční můra.

518
00:27:32,375 --> 00:27:34,375
Po tvým strejdovi je mi hovno.

519
00:27:34,458 --> 00:27:37,458
- Tohle je vážný. Co mám dělat?
- Řekni jí pravdu.

520
00:27:37,541 --> 00:27:40,333
Chtěl jsem,
ale prý měla sebevražedné sklony,

521
00:27:40,416 --> 00:27:41,625
než jsem jí napsal.

522
00:27:41,708 --> 00:27:43,541
Nemůžeme stát osudu v cestě.

523
00:27:43,833 --> 00:27:47,166
Jestli její čas vypršel,
patří do duchovního světa.

524
00:27:47,250 --> 00:27:48,583
Kde je Miss Marylandu?

525
00:27:48,666 --> 00:27:50,375
- Pane Winstone!
- Ne…

526
00:27:50,458 --> 00:27:52,791
- Představuji…
- Vím, kdo to je.

527
00:27:52,875 --> 00:27:54,916
Koupil jsem půl miliardovou firmu

528
00:27:55,000 --> 00:27:56,208
a vím, kdo je dobrý.

529
00:27:56,875 --> 00:27:58,333
To je milé, pane.

530
00:27:58,416 --> 00:28:00,208
Mluví se o vás, Jime.

531
00:28:00,291 --> 00:28:03,291
Jsem Tim. Tim Morris.
Ale děkuji, pane…

532
00:28:03,375 --> 00:28:05,791
- Vaše káva, pane.
- Nechtěl jsem kávu.

533
00:28:07,125 --> 00:28:08,083
Mám ji vypít já?

534
00:28:08,750 --> 00:28:09,625
Je mi to fuk.

535
00:28:12,958 --> 00:28:15,875
Tak kde je ta vaše kráska,
o které Nate mluví?

536
00:28:16,333 --> 00:28:17,916
Time, poslouchej.

537
00:28:18,000 --> 00:28:21,833
- Žena pan Winstona byla Miss Texasu.
- Ne!

538
00:28:21,916 --> 00:28:25,916
Přesně tak. A před tím chodila
s Evanderem Holyfieldem.

539
00:28:26,000 --> 00:28:28,250
- Panebože!
- Teď už spíš s Honimírem.

540
00:28:28,333 --> 00:28:29,166
Jo.

541
00:28:29,750 --> 00:28:30,958
Ten byl dobrý, Tede.

542
00:28:31,666 --> 00:28:32,833
To se ti povedlo…

543
00:28:33,208 --> 00:28:35,500
Můj Paul dělal modela pro Guess Jeans.

544
00:28:35,625 --> 00:28:38,000
Míval jsem hubený nohy a pevnej zadek.

545
00:28:38,250 --> 00:28:41,583
Ve Photoshopu dali můj spodek
na tělo Claudie Shifferové.

546
00:28:41,666 --> 00:28:43,375
A teď děláš modela pekárnám?

547
00:28:43,458 --> 00:28:47,791
Má královna krásy se dnes bohužel
necítí dobře.

548
00:28:47,875 --> 00:28:48,708
Je nemocná?

549
00:28:48,791 --> 00:28:52,791
Dalo by se to tak říct.
Netuším, jestli ji vůbec uvidíte.

550
00:28:52,875 --> 00:28:55,125
Má strašný jet lag.

551
00:28:55,208 --> 00:28:56,500
Z pětihodinového letu?

552
00:28:56,583 --> 00:28:59,583
Letěla sem z Paříže.
Byl Týden módy a tak…

553
00:28:59,666 --> 00:29:01,541
Aha, to dává smysl.

554
00:29:01,833 --> 00:29:03,791
Nate říkal, že je sportovkyně.

555
00:29:03,875 --> 00:29:05,375
Špičková tenistka?

556
00:29:05,458 --> 00:29:08,291
Jo, kdysi hrávala. To víte, byla…

557
00:29:08,375 --> 00:29:12,000
Nechci se chlubit, ale se ženou
jsme našem klubu dvojití mistři.

558
00:29:12,083 --> 00:29:15,666
Můžeme někdy s vaší slečnou dát čtyřhru.

559
00:29:15,750 --> 00:29:18,291
Teda, odpolední čtyřka zní skvěle.

560
00:29:18,750 --> 00:29:19,583
Zdravím…

561
00:29:20,083 --> 00:29:23,375
Winstone. Neřekls mi, že je vyžranej.
Takové prasátko.

562
00:29:25,208 --> 00:29:27,750
- Tohle je pan Winstone…
- No jasně.

563
00:29:27,833 --> 00:29:31,458
- A vy jste?
- Ta, která Tima vyhonila v letadle.

564
00:29:32,166 --> 00:29:33,500
Jsem Missy, jeho holka.

565
00:29:35,666 --> 00:29:37,125
Tys měla šampus, viď?

566
00:29:37,208 --> 00:29:38,250
- Ne, 151.
- Aha.

567
00:29:39,125 --> 00:29:42,041
Můžu s tebou mluvit?
Plánujeme tajnou oslavu.

568
00:29:42,125 --> 00:29:44,333
To si slíznu,
ale ne, jak bych chtěla.

569
00:29:45,125 --> 00:29:47,208
Ten starouš je pěknej bručoun.

570
00:29:47,291 --> 00:29:48,916
Vyzařuje negativní energii.

571
00:29:49,000 --> 00:29:51,750
- Ten bručoun je můj nový šéf.
- Nekecej!

572
00:29:52,541 --> 00:29:53,958
Jak nekecej?

573
00:29:54,041 --> 00:29:56,125
Tak nekecej?

574
00:29:56,583 --> 00:29:57,416
Co?

575
00:29:57,500 --> 00:30:00,833
Time, promiň, ale nehodíte se k sobě.

576
00:30:00,916 --> 00:30:02,166
Neměl bys tu makat.

577
00:30:02,250 --> 00:30:04,125
Makám tu a už 20 let.

578
00:30:04,208 --> 00:30:05,125
No a?

579
00:30:05,208 --> 00:30:09,166
Poslouchej, vytahoval jsem se
a trochu si o tobě vymýšlel.

580
00:30:09,250 --> 00:30:11,375
Žes na vysoké dělala dva sporty

581
00:30:11,458 --> 00:30:14,291
a žes vyhrála soutěž krásy.

582
00:30:15,291 --> 00:30:16,791
Panebože.

583
00:30:17,250 --> 00:30:19,083
Jsi mnou posedlý.

584
00:30:19,583 --> 00:30:20,833
Panebože. Tak jo.

585
00:30:20,916 --> 00:30:22,708
Buď se vezmeme,

586
00:30:22,791 --> 00:30:25,541
nebo skončím nahá a mrtvá
někde ve škarpě.

587
00:30:26,666 --> 00:30:29,625
- To se nestane.
- Co z toho? Zvládnu oboje.

588
00:30:29,708 --> 00:30:32,750
Uděláš pro mě něco?
Takhle firemní akce je důležitá.

589
00:30:32,833 --> 00:30:33,958
Jo, to teda je.

590
00:30:34,041 --> 00:30:38,500
Mohla bys prosím být v pohodě,
nešílet a zůstat klidná?

591
00:30:38,583 --> 00:30:40,041
Tolik se bojíš, Time.

592
00:30:40,125 --> 00:30:42,666
Mám ráda lidi, nevšiml sis?

593
00:30:42,750 --> 00:30:43,708
Jo.

594
00:30:43,791 --> 00:30:46,750
Ti nudní bankéři mi budou zobat z ruky.

595
00:30:52,250 --> 00:30:53,875
- Myslím…
- Omluvte nás.

596
00:30:53,958 --> 00:30:56,041
Omlouvám se. <i>Mahalo.</i>
Mockrát <i>mahalo.</i>

597
00:30:56,333 --> 00:30:58,916
Musíš odsud Nostradama dostat pryč.

598
00:30:59,000 --> 00:31:00,500
- Koho?
- Missy!

599
00:31:00,583 --> 00:31:02,666
Čte z ruky všem z firmy.

600
00:31:03,208 --> 00:31:06,208
Kdykoli se může stát
spousta strašných věcí…

601
00:31:06,291 --> 00:31:08,791
Sakra, právě jsem s ní mluvil.

602
00:31:10,333 --> 00:31:12,375
Vidím malého chlapce. Calvina.

603
00:31:12,458 --> 00:31:15,958
To je mladší Cal. Já jsem starší Cal.
Vidíte mého syna.

604
00:31:16,041 --> 00:31:20,083
- Stojí u vašeho hrobu.
- Co? Jsem mrtvý?

605
00:31:21,541 --> 00:31:24,791
Můžete žít,
ale v příštích pěti měsících nelétejte.

606
00:31:24,875 --> 00:31:27,666
Jsme na ostrově.
Jak se mám dostat zpátky?

607
00:31:27,750 --> 00:31:29,958
Leťte se mnou.
Já budu žít dlouho.

608
00:31:30,041 --> 00:31:32,625
- Pardon. Můžu si ji odvést?
- Můj přítel.

609
00:31:33,833 --> 00:31:35,250
Jsi v prdeli, kámo.

610
00:31:35,333 --> 00:31:37,250
Nemělas být v klidu a nešílet?

611
00:31:37,333 --> 00:31:39,166
- Ahoj, Missy.
- Jo, dej mi to.

612
00:31:39,250 --> 00:31:41,458
Kdo letos vyhraje Super Bowl?

613
00:31:41,583 --> 00:31:42,791
Minutku, jednonožko.

614
00:31:43,458 --> 00:31:44,291
Jednonožko?

615
00:31:44,583 --> 00:31:47,291
Za deset let přijdeš na motorce o nohu.

616
00:31:47,750 --> 00:31:49,625
- Co?
- Poldové ji najdou,

617
00:31:50,125 --> 00:31:52,083
ale přišijí ti ji naopak, smůla.

618
00:31:52,166 --> 00:31:55,000
Titone, křišťálová koule
má pro dnešek zavřeno.

619
00:31:58,250 --> 00:31:59,125
Kolik jich bylo?

620
00:32:11,250 --> 00:32:12,583
- Dva?
- Špatně.

621
00:32:12,875 --> 00:32:13,958
Měli bychom jít.

622
00:32:14,458 --> 00:32:15,333
Jé, show.

623
00:32:15,416 --> 00:32:16,583
- Podrž.
- Nebudu…

624
00:32:16,666 --> 00:32:17,583
Nekaž mi to.

625
00:32:18,708 --> 00:32:19,666
Počkejte na mě!

626
00:32:20,708 --> 00:32:22,833
Vyklop to,
kdo je ta neřízená střela?

627
00:32:22,916 --> 00:32:25,833
Tohle není ta královna krásy,
kterou jsem viděla.

628
00:32:26,333 --> 00:32:28,833
Je to ona. Byla to jen blbá fotka.

629
00:32:30,125 --> 00:32:32,625
Neboj, Morrisi. Nikomu to nepovím.

630
00:33:32,125 --> 00:33:34,208
Kde je má Tropická kapka?

631
00:33:34,625 --> 00:33:39,041
Tropická kapka a bude ze mě matka,
na jatka a patka.

632
00:33:39,125 --> 00:33:42,291
A jsem paní Morrisová.
Přineste mi další.

633
00:33:42,708 --> 00:33:44,625
Missy, ty to teda umíš roztočit.

634
00:33:44,708 --> 00:33:46,583
- Díky.
- Jsem Jess.

635
00:33:47,041 --> 00:33:48,000
Asi mě už znáš.

636
00:33:48,375 --> 00:33:49,708
Říkají mi Barakuda.

637
00:33:52,375 --> 00:33:54,666
To by Evander Holyfield nedal.

638
00:33:55,500 --> 00:33:56,958
Ne s takovýma tlapama.

639
00:33:57,291 --> 00:33:59,083
Jednou za čas zavolá.

640
00:33:59,500 --> 00:34:00,916
Chce mluvit s manželkou.

641
00:34:01,208 --> 00:34:03,416
Pustím vám hlasovky, ty vás dostanou.

642
00:34:03,833 --> 00:34:05,875
Je zoufalý. Nadržený.

643
00:34:07,250 --> 00:34:09,916
- Vypovídá to o vaší ženě.
- Je nádherná.

644
00:34:10,000 --> 00:34:11,833
Jsem hrdý na to, co dokázala.

645
00:34:12,125 --> 00:34:15,000
Málokdo položil
Evandera Holyfielda na záda.

646
00:34:17,541 --> 00:34:20,500
Morrisi, tvoje holka chce skočit z útesu.

647
00:34:22,083 --> 00:34:22,916
Co?

648
00:34:26,583 --> 00:34:28,250
- Do toho!
- Skoč!

649
00:34:28,458 --> 00:34:31,375
Co se děje?
Missy, co to sakra vyvádíš?

650
00:34:31,458 --> 00:34:34,041
Udělám trojité salto vzad.
Prosí mě o to.

651
00:34:34,125 --> 00:34:36,375
A proč chceš skákat z útesu?

652
00:34:36,458 --> 00:34:39,583
Řekla jsem Barakudě,
že jsem byla hvězda skoků do vody.

653
00:34:39,666 --> 00:34:40,500
A proč?

654
00:34:40,583 --> 00:34:44,041
Protože jsi jí řekl,
že jsem na vysoké dělala dva sporty.

655
00:34:44,625 --> 00:34:47,958
Myslela jsem, že poblíž není
žádný skokánek, ale…

656
00:34:50,000 --> 00:34:52,416
Nenechám tě skočit.
Nechci, abys umřela.

657
00:34:52,500 --> 00:34:55,250
Vidíte, jak mu na mně záleží?
Miluje mě.

658
00:34:55,333 --> 00:34:59,000
- Show skončila. Nikdo nebude skákat…
- Miluju tě, Time.

659
00:35:00,250 --> 00:35:01,083
Do prdele!

660
00:35:01,625 --> 00:35:03,208
Do prdele! Panebože!

661
00:35:04,916 --> 00:35:06,250
Ježíši! Kurva!

662
00:35:09,458 --> 00:35:10,958
- Panebože!
- Bože!

663
00:35:12,916 --> 00:35:15,333
Ještě jsem neviděla nikoho skákat do moře

664
00:35:15,416 --> 00:35:16,291
a netrefit se.

665
00:35:19,583 --> 00:35:21,041
Ona žije!

666
00:35:22,541 --> 00:35:23,375
Zatraceně.

667
00:35:23,458 --> 00:35:25,750
Nezahrávejte si s Pekelnicí!

668
00:35:26,208 --> 00:35:28,291
Řekněte mi, že to někdo natočil…

669
00:35:39,791 --> 00:35:41,666
Fakt hvězda večírků.

670
00:35:56,541 --> 00:35:57,375
Ne.

671
00:36:00,541 --> 00:36:01,458
Prášky pro psy.

672
00:36:07,958 --> 00:36:11,041
Ty můj chlape. Seš pro mě ten pravej.

673
00:36:11,833 --> 00:36:14,166
Moc mi chybíš. Strašně tě chci.

674
00:36:14,250 --> 00:36:16,583
Ty prašivej pse, strč tam ten klacek.

675
00:36:16,666 --> 00:36:19,833
Strč ho tam. Jo, strč!

676
00:36:19,916 --> 00:36:23,291
Strč ho tam!

677
00:36:25,208 --> 00:36:26,125
Missy?

678
00:36:26,500 --> 00:36:29,000
- Co to děláme?
- Souložíme?

679
00:36:29,458 --> 00:36:31,541
Šťouchal jsi mě do zad svým pérem

680
00:36:31,625 --> 00:36:33,375
a říkal, že mě moc chceš.

681
00:36:34,458 --> 00:36:36,833
Tohle je náhražkový sex, že jo? Super!

682
00:36:36,916 --> 00:36:38,833
- Ne, není.
- Ale jo, je.

683
00:36:38,916 --> 00:36:41,166
V pohodě. Já taky,
se Simonem Cowellem.

684
00:36:41,250 --> 00:36:43,875
Zavři oči a řekni, že strašně zpívám.

685
00:36:45,041 --> 00:36:46,375
Budeš v Hollywoodu!

686
00:36:49,041 --> 00:36:50,125
Za chvilku přijdu.

687
00:36:50,208 --> 00:36:52,083
- <i>Kde je Godzilla?</i>
- Spí.

688
00:36:52,166 --> 00:36:54,041
<i>Tys s ní spal, že jo?</i>

689
00:36:54,125 --> 00:36:55,458
<i>- </i>Nespal.
<i>- Obhajuješ se.</i>

690
00:36:55,541 --> 00:36:56,750
Nate, nespal.

691
00:36:56,833 --> 00:36:58,583
- <i>Měls stoličku?</i>
<i>- </i>Nic nebylo.

692
00:36:58,791 --> 00:37:00,833
<i>- Přísahej na babičku.</i>
<i>- </i>Ojela mě.

693
00:37:00,916 --> 00:37:02,166
- Čau.
- <i>Já to věděl…</i>

694
00:37:31,166 --> 00:37:34,500
Vítejte v <i>Shark Tanku </i>podle Winstona.

695
00:37:39,125 --> 00:37:40,125
Nechci kafe.

696
00:37:41,125 --> 00:37:43,375
Tohle bude opravdový <i>Shark Tank.</i>

697
00:37:43,791 --> 00:37:47,041
Žádná světla, žádné kamery,
ale o to víc akce.

698
00:37:47,833 --> 00:37:51,458
Nebudete stát tváří v tvář
investičním žralokům,

699
00:37:51,791 --> 00:37:54,041
ale těm opravdovým.

700
00:37:54,375 --> 00:37:58,291
Podle mého nového kamaráda Komante,
je jich tu prý spousta.

701
00:37:58,750 --> 00:37:59,583
Komante?

702
00:38:03,666 --> 00:38:06,000
Žraloci jsou tu úplně všude.

703
00:38:07,041 --> 00:38:08,833
Co se ti stalo s prsty?

704
00:38:15,125 --> 00:38:16,250
Panebože.

705
00:38:16,333 --> 00:38:20,375
Říkal jsem vám, že tu nebudeme dělat
žádné trapné pády důvěry a tak.

706
00:38:20,500 --> 00:38:24,291
Tak to nebudeme to protahovat
a vydáme se na moře, ne?

707
00:38:24,375 --> 00:38:25,250
Jdeme na to!

708
00:38:27,208 --> 00:38:28,750
Pojďme to natřít žralokům.

709
00:38:31,041 --> 00:38:34,500
Timmy! Neodjížděj.

710
00:38:35,250 --> 00:38:36,166
Do prdele.

711
00:38:36,250 --> 00:38:39,083
- Jeďte.
- Už běžím, Timmy!

712
00:38:39,166 --> 00:38:40,416
Ne! Jeďte!

713
00:38:40,500 --> 00:38:41,833
Sakra. Jedeme.

714
00:38:41,916 --> 00:38:44,541
Pomozte mi s tím provazem.
Díky, musíme jet.

715
00:38:44,625 --> 00:38:46,250
Rychle. Co tak trvá?

716
00:38:46,333 --> 00:38:49,541
Rozjeďte tu kraksnu. Dělejte! Rychle!

717
00:38:49,625 --> 00:38:51,416
- Už běžím!
- Dohání nás.

718
00:38:51,500 --> 00:38:52,916
Panebože, je jak gepard.

719
00:38:53,000 --> 00:38:54,375
Zastavte tu loď!

720
00:38:54,458 --> 00:38:57,500
- Sakra.
- Miluju tě, Time Morrisi!

721
00:39:23,583 --> 00:39:24,458
Do prdele.

722
00:39:26,916 --> 00:39:29,333
Tady jsi. Ahoj.

723
00:39:31,458 --> 00:39:33,833
Pekelnici nezastavíš!

724
00:39:33,916 --> 00:39:36,708
Tady je moje zlatíčko.

725
00:39:37,250 --> 00:39:39,500
Panebože, stihlas to.

726
00:39:39,875 --> 00:39:40,791
Jo, stihla.

727
00:39:41,166 --> 00:39:42,333
Jdeme za ostatními.

728
00:39:49,875 --> 00:39:51,666
Co, Stuarte? Viděls žraloky?

729
00:39:51,875 --> 00:39:55,416
Bohužel ne, pane.
Ale myslím, že jsem viděl lososa.

730
00:39:55,500 --> 00:39:57,666
Lososa? Panebože!

731
00:39:58,500 --> 00:40:00,125
Tak jo, jdu zpět do vody.

732
00:40:00,791 --> 00:40:04,208
Nevrátíme se,
dokud neuvidíme aspoň jednoho žraloka.

733
00:40:05,083 --> 00:40:07,708
Tede! Pojďte se mnou.

734
00:40:07,791 --> 00:40:10,833
Jsem Tim, pane.
A teď není vhodná chvíle.

735
00:40:10,916 --> 00:40:13,166
Proč ne? Ještě jste ve vodě nebyl.

736
00:40:13,750 --> 00:40:15,208
Nejste poseroutka, ne?

737
00:40:16,375 --> 00:40:19,458
Ne, nejsem poseroutka.
To rozhodně ne.

738
00:40:19,541 --> 00:40:22,375
- Tak co se děje?
- Je to kvůli Missy.

739
00:40:22,458 --> 00:40:25,083
Má mořskou nemoc.

740
00:40:25,166 --> 00:40:26,375
Nemám.

741
00:40:26,458 --> 00:40:29,125
Ale máš. A zrovna tě přešel jet lag.

742
00:40:29,458 --> 00:40:31,000
Rád bych, vypadá to super.

743
00:40:31,083 --> 00:40:33,166
Ale ať jde někdo jiný. Nevadí.

744
00:40:33,250 --> 00:40:35,916
- Běž, půjdu poslední.
- Time, musíš jít.

745
00:40:36,458 --> 00:40:37,291
Jdi do toho.

746
00:40:37,375 --> 00:40:41,125
Nemusím tam jít.
A tobě není dobře, pamatuješ?

747
00:40:41,208 --> 00:40:44,000
Není ti dobře,
musím být s tebou, do prdele!

748
00:40:44,250 --> 00:40:46,125
Ne, to sakra nemusíš.

749
00:40:46,625 --> 00:40:49,916
Jdi, než tě přede všema proplesknu.

750
00:40:51,416 --> 00:40:53,875
- Vtipkoval jsem.
- Jdi.

751
00:40:59,916 --> 00:41:01,333
Je to dobrý nápad?

752
00:41:05,333 --> 00:41:06,416
No jasně.

753
00:41:06,833 --> 00:41:07,750
Nejsem srab.

754
00:41:09,708 --> 00:41:10,541
Zvládnu to.

755
00:41:11,000 --> 00:41:11,833
Super.

756
00:41:13,208 --> 00:41:14,875
Ale máš přece klaustrofobii.

757
00:41:14,958 --> 00:41:18,416
A co je víc klaustrofobního,
než být zavřený v kleci.

758
00:41:18,791 --> 00:41:19,625
Jo.

759
00:41:19,708 --> 00:41:21,708
Tenhle víkend je pro tebe důležitý

760
00:41:21,791 --> 00:41:23,500
a dřel jsi, aby tě povýšili.

761
00:41:23,583 --> 00:41:27,166
Ale nevím, jestli tohle
je nejlepší způsob, jak šéfa oslnit.

762
00:41:27,833 --> 00:41:28,791
Time, prostě…

763
00:41:29,625 --> 00:41:32,458
- Nechci, abys…
- Jdeme, Tede. Bude se stmívat.

764
00:41:32,541 --> 00:41:34,958
Z lodi bílého žraloka neuvidíme.

765
00:41:40,041 --> 00:41:41,458
Tak se mi to líbí!

766
00:41:41,666 --> 00:41:43,166
Namočíme tady poseroutku.

767
00:41:54,791 --> 00:41:55,625
Dobrý.

768
00:41:57,250 --> 00:41:59,458
- Můžete. Tady.
- To mám dát do pusy?

769
00:41:59,541 --> 00:42:01,833
- Jo, dejte si to do pusy.
- Jo, Tede.

770
00:42:02,541 --> 00:42:03,375
Hele.

771
00:42:04,333 --> 00:42:06,666
Když uvidíte žraloka, co mi to udělal,

772
00:42:07,208 --> 00:42:09,458
že mu vzkazuju…

773
00:42:10,416 --> 00:42:11,750
Jak je?

774
00:42:11,833 --> 00:42:13,625
Jak je, zlato?

775
00:42:13,708 --> 00:42:15,791
Pardon, musím to vzít. Jak je?

776
00:43:02,166 --> 00:43:03,166
Co to je?

777
00:43:04,041 --> 00:43:05,000
Návnada?

778
00:43:05,750 --> 00:43:08,625
Lákání žraloků je protizákonné.

779
00:43:08,708 --> 00:43:11,833
Žádní tu nejsou,
tak chci zařídit trochu legrace.

780
00:43:11,916 --> 00:43:14,625
To měl být náš oběd. Měli jsme to sníst.

781
00:43:14,708 --> 00:43:15,541
Naše polévka.

782
00:43:15,625 --> 00:43:18,958
- Co když žraloci ucítí návnadu?
- Tak zešílí!

783
00:43:19,041 --> 00:43:20,375
- Super.
- Dejte mi to.

784
00:43:20,708 --> 00:43:23,458
- Dejte mi…
- Neberte mi to!

785
00:43:23,541 --> 00:43:24,500
Přestaňte!

786
00:43:57,375 --> 00:43:58,458
Žralok!

787
00:43:58,541 --> 00:43:59,916
Žralok? Kde?

788
00:44:01,333 --> 00:44:03,625
To je má práce. Hledám žraloky. Jo!

789
00:44:07,833 --> 00:44:09,416
Teď si užijeme.

790
00:44:34,625 --> 00:44:37,708
<i>Zachraňte Willyho </i>se mi líbilo.
Ale chápu, že vám ne…

791
00:44:37,791 --> 00:44:41,333
Ta velryba mi nebyla sympatická,
a když velryba stojí za prd,

792
00:44:41,416 --> 00:44:43,208
už mě to nezajímá.

793
00:44:48,583 --> 00:44:50,416
Debil zasranej.

794
00:45:03,666 --> 00:45:05,458
- Pomoc!
- Kurva, je v kleci.

795
00:45:05,541 --> 00:45:06,666
- Pomoc!
- Panebože!

796
00:45:06,750 --> 00:45:07,666
Komante!

797
00:45:07,750 --> 00:45:09,958
- Pomoc!
- Time!

798
00:45:12,041 --> 00:45:13,250
Jdi do hajzlu!

799
00:45:17,958 --> 00:45:20,583
Vzals mi tři prsty, ale nechal mi pahýl.

800
00:45:29,000 --> 00:45:31,166
- Time!
- Panebože!

801
00:45:31,666 --> 00:45:33,666
- Time! Kámo!
- Panebože!

802
00:45:34,125 --> 00:45:36,166
- Vytáhněte mě.
- Panebože! Time!

803
00:45:36,250 --> 00:45:38,541
- Tys přežil.
- Nech mě kurva bejt!

804
00:45:38,625 --> 00:45:41,083
Počkat, kde je Winstone?

805
00:45:45,083 --> 00:45:46,916
Proboha, tys ho zabil.

806
00:45:47,000 --> 00:45:48,041
Vytáhněte ho.

807
00:45:48,125 --> 00:45:49,666
Vy vzadu, ustupte.

808
00:45:49,750 --> 00:45:51,958
Ustupte, mám kurz první pomoci.

809
00:45:52,750 --> 00:45:54,125
Tak jo, pane Winstone.

810
00:45:55,791 --> 00:45:56,625
Určitě?

811
00:45:57,125 --> 00:45:57,958
Vypal!

812
00:46:04,833 --> 00:46:05,791
Jo!

813
00:46:07,958 --> 00:46:08,791
Teď mě.

814
00:46:10,125 --> 00:46:11,666
Jakákoli kráska.

815
00:46:12,333 --> 00:46:14,125
Jakákoli kráska. Teď mě.

816
00:46:15,541 --> 00:46:16,958
Může opravdu kdokoli!

817
00:46:18,250 --> 00:46:21,583
Chtěla jsem mezi tebou a šéfem
vytvořit kouzelný okamžik.

818
00:46:22,041 --> 00:46:25,083
Nevidělas tu ceduli s nápisem
„Žádné návnady“?

819
00:46:25,375 --> 00:46:28,708
To byly moje zvratky z toho,
jak ta návnada smrděla.

820
00:46:28,791 --> 00:46:30,541
Tak proč jsi zvracela

821
00:46:30,625 --> 00:46:33,375
přímo do klece, ve které jsem byl?

822
00:46:33,458 --> 00:46:35,500
Měl by ses uklidnit.

823
00:46:35,583 --> 00:46:38,833
Tak mi něco předepiš.
Seš doktorka 50 tisíc věcí.

824
00:46:38,916 --> 00:46:42,583
Nikdy bych nepředepsala recept,
ke kterému nejsem oprávněná.

825
00:46:43,166 --> 00:46:46,291
Co? Už jsem se omluvila,
že jsem přizabila tvého šéfa.

826
00:46:46,375 --> 00:46:48,541
- Co víc chceš?
- Nepřizabít ho.

827
00:46:48,625 --> 00:46:49,625
To by pomohlo.

828
00:46:49,708 --> 00:46:50,541
Víš co, Time?

829
00:46:50,875 --> 00:46:53,541
Pokud chceš holku,
která bude sedět na hotelu,

830
00:46:53,625 --> 00:46:55,125
každou noc bude šťastná

831
00:46:55,208 --> 00:46:57,458
jako nudný pytel brambor, který ošukáš,

832
00:46:57,541 --> 00:46:59,541
a zbytek dne bude mlčet,

833
00:46:59,625 --> 00:47:01,708
pak sis sem měl vzít někoho jiného!

834
00:47:03,083 --> 00:47:03,916
Vážně…

835
00:47:04,250 --> 00:47:06,083
- Kam jdeš?
- Jdi do prdele.

836
00:47:06,625 --> 00:47:07,458
Bože.

837
00:47:08,125 --> 00:47:10,375
MELISSA: PAMATUJEŠ SI MĚ?

838
00:47:10,500 --> 00:47:11,625
To snad ne…

839
00:47:11,708 --> 00:47:14,875
NEUVĚŘÍŠ MI, JAKOU JSEM UDĚLAL CHYBU.

840
00:47:36,291 --> 00:47:37,791
Prý měří 170 cm.

841
00:47:37,875 --> 00:47:39,791
Přitom jeho babička měří 185 cm.

842
00:47:39,875 --> 00:47:41,833
Nevadí mi to, nenosím podpatky.

843
00:47:41,916 --> 00:47:43,500
Bože, ten slovní průjem.

844
00:47:43,583 --> 00:47:45,291
- Jestli budou děti…
- Hele.

845
00:47:45,375 --> 00:47:48,458
- Missy, můžeš?
- Jo. Ahoj, Time.

846
00:47:49,500 --> 00:47:50,333
Podívej.

847
00:47:50,958 --> 00:47:52,291
Vím, že tě to mrzí.

848
00:47:52,375 --> 00:47:54,375
Nemusíš mě prosit o odpuštění.

849
00:47:54,458 --> 00:47:57,416
- To nemám v plánu.
- Musíš se seznámit s Barbarou.

850
00:47:57,750 --> 00:48:00,333
S manželem nás včera slyšeli

851
00:48:00,416 --> 00:48:01,833
a chtěli volat ochranku.

852
00:48:01,916 --> 00:48:04,083
Mysleli, že tu někdo mučí holčičku.

853
00:48:04,583 --> 00:48:06,833
- Ty jsi ta holčička.
- Chápu.

854
00:48:06,916 --> 00:48:09,666
- Vážně jsi to pochopil?
- V tomto případě jo.

855
00:48:09,750 --> 00:48:10,916
Je mi jí líto.

856
00:48:11,000 --> 00:48:13,541
Její muž nebyl takhle vokální od líbánek

857
00:48:13,625 --> 00:48:14,541
před 30 roky.

858
00:48:15,000 --> 00:48:17,416
Tak jsem jí dala nějaké tipy.

859
00:48:18,166 --> 00:48:19,166
To nedělej.

860
00:48:19,791 --> 00:48:22,250
- Co?
- Nedávej tipy. Lidi to nemají rádi.

861
00:48:22,333 --> 00:48:23,750
- Lidi je milujou.
- Ne.

862
00:48:23,875 --> 00:48:24,958
- Ale jo.
- Ne.

863
00:48:25,041 --> 00:48:26,541
- Mají rádi rady.
- Ne.

864
00:48:26,625 --> 00:48:28,125
- Finanční tipy.
- Ne.

865
00:48:28,208 --> 00:48:29,708
- Tipy, jak na muže.
- Ne!

866
00:48:29,791 --> 00:48:31,416
- Co s pérem.
- Missy!

867
00:48:34,750 --> 00:48:35,875
- Jen…
- Co s pérem.

868
00:48:35,958 --> 00:48:37,375
- To bolelo.
- Sáhnu si.

869
00:48:37,458 --> 00:48:39,000
- Sáhla sis.
- Jsi debil.

870
00:48:39,083 --> 00:48:41,000
No tak, poslouchej. Promiň.

871
00:48:41,083 --> 00:48:42,041
- Tak jo.
- Tak.

872
00:48:42,375 --> 00:48:46,000
Mám schůzku s týmem
a ty se musíš držet zpátky.

873
00:48:46,291 --> 00:48:49,791
Chápeš? Jde o pracovní věc.
Nedělám si legraci.

874
00:48:50,166 --> 00:48:51,083
To se mi hodí.

875
00:48:51,166 --> 00:48:54,041
Řekly jsme si s Barbarou,
že si užijeme ve spa.

876
00:48:56,041 --> 00:48:56,875
Vážně?

877
00:48:57,625 --> 00:49:00,208
To je super nápad. Jen jdi.

878
00:49:00,291 --> 00:49:05,125
A pak třeba jeď kánoí relaxovat
na nějaký blízký nebo daleký ostrov

879
00:49:07,000 --> 00:49:08,291
Super zkouška,

880
00:49:08,375 --> 00:49:11,791
ale pamatujte,
že zítra to musí být profi výkon.

881
00:49:12,083 --> 00:49:15,333
V talentové show
na nás budou všichni koukat.

882
00:49:15,416 --> 00:49:17,041
Musí to být perfektní.

883
00:49:17,125 --> 00:49:19,666
Získáme Timmymu práci
a udržíme si tu svou.

884
00:49:19,750 --> 00:49:21,916
Super. Musíme porazit Barakudu.

885
00:49:22,000 --> 00:49:24,416
Tak jo, ruce sem. Však to znáte.

886
00:49:25,333 --> 00:49:26,833
Co zítra uděláme?

887
00:49:26,916 --> 00:49:30,500
Inspirujeme! Dosáhneme! Společně!

888
00:49:30,583 --> 00:49:31,416
Dávám 2 mínus.

889
00:49:31,500 --> 00:49:33,833
Panebože, námořní tlouštíci.

890
00:49:35,250 --> 00:49:36,625
- Do posilovny.
- Vážně.

891
00:49:36,958 --> 00:49:39,041
Time, kryju ti záda.

892
00:49:39,333 --> 00:49:41,333
Kdy dorazí správná Missy?

893
00:49:41,416 --> 00:49:44,458
To nejde, furt je tu ta druhá.

894
00:49:45,000 --> 00:49:46,250
Doufal jsem, žes ji zabil.

895
00:49:46,333 --> 00:49:49,375
Je ve spa. Skamarádila se se sousedkou.

896
00:49:50,125 --> 00:49:52,958
- Kterou sousedkou?
- Co bydlí vedle nás.

897
00:49:53,291 --> 00:49:55,291
Řekni mi, že se nejmenuje Barbara.

898
00:49:55,625 --> 00:49:57,791
Jo, jmenuje. Proč? Znáš ji?

899
00:49:57,875 --> 00:49:58,708
Kurva!

900
00:49:59,333 --> 00:50:04,166
Když jsem ti dal lepší pokoj,
tak jsem tě dal vedle Jacka Winstona.

901
00:50:04,250 --> 00:50:07,833
A jeho ženy Barbary.

902
00:50:07,916 --> 00:50:08,875
Rychle!

903
00:50:15,208 --> 00:50:16,041
Měj se.

904
00:50:17,000 --> 00:50:17,875
No tak!

905
00:50:19,166 --> 00:50:20,500
Zdravím, jsem Nate.

906
00:50:23,000 --> 00:50:24,291
Ubožák.

907
00:50:28,541 --> 00:50:30,458
Missy?

908
00:50:31,000 --> 00:50:31,833
Missy?

909
00:50:33,500 --> 00:50:34,333
Missy?

910
00:50:35,333 --> 00:50:36,375
Missy?

911
00:50:39,291 --> 00:50:40,166
No teda.

912
00:50:40,250 --> 00:50:42,750
Počkat, vy nejste moje žena!

913
00:50:43,416 --> 00:50:44,291
Zásah!

914
00:50:45,333 --> 00:50:46,916
Neuvěřitelné.

915
00:50:47,458 --> 00:50:48,291
Pokračujte.

916
00:50:48,916 --> 00:50:52,125
Dobrý den, neviděla jste vysokou brunetu?

917
00:50:52,208 --> 00:50:53,208
Jmenuje se Missy.

918
00:50:53,291 --> 00:50:56,083
Ano, už odešla.
Snad bude všechno v pořádku.

919
00:50:56,625 --> 00:50:57,500
Proč?

920
00:50:57,583 --> 00:51:00,750
Byla tu se starší ženou
a ta byla velice rozrušená.

921
00:51:01,291 --> 00:51:02,875
Nikdo neumřel, že ne?

922
00:51:03,166 --> 00:51:04,000
Ona. Brzo.

923
00:51:08,416 --> 00:51:09,791
Co jsi udělala a řekla?

924
00:51:10,208 --> 00:51:12,416
- Komu?
- Barbaře ve spa.

925
00:51:12,500 --> 00:51:15,625
Time, miluju tě,
ale tohle je mezi mnou a pacientkou.

926
00:51:15,708 --> 00:51:19,125
- Nejsi doktorka!
- Jsem certifikovaná manželská poradkyně.

927
00:51:19,208 --> 00:51:20,291
Jak jinak.

928
00:51:20,375 --> 00:51:23,250
I kdybys byla, není to tvá pacientka.

929
00:51:23,333 --> 00:51:24,375
Už tak trochu je.

930
00:51:24,750 --> 00:51:27,291
Její manžel je kretén, ale je bohatý.

931
00:51:28,375 --> 00:51:30,083
Už zaplatila a dala i zálohu.

932
00:51:30,541 --> 00:51:31,791
Mám novou klientku.

933
00:51:32,125 --> 00:51:35,041
Jsme tu kvůli tvé práci,
ale makám tu jen já.

934
00:51:35,125 --> 00:51:35,958
Šílené, co?

935
00:51:36,041 --> 00:51:38,875
Napadlo tě,
že taky potřebuješ certifikovanou pomoc?

936
00:51:38,958 --> 00:51:40,041
- Ne.
- Říkala jsi,

937
00:51:40,125 --> 00:51:41,666
žes chtěla skočit z mostu.

938
00:51:41,750 --> 00:51:43,708
To se při bungee jumpingu dělá.

939
00:51:45,000 --> 00:51:46,416
Chce si někdo skočit?

940
00:51:46,500 --> 00:51:49,083
Kašlu na to. Kde je ten chlápek?

941
00:51:49,166 --> 00:51:50,375
Říkalas: „Zachránils mě.“

942
00:51:50,458 --> 00:51:53,333
Možná jo. Víš kolik lidí u toho umře?

943
00:51:53,416 --> 00:51:54,583
Je to nebezpečné.

944
00:51:54,666 --> 00:51:56,166
Dostala jsem zprávu

945
00:51:56,250 --> 00:52:00,333
a řekla si, že nebudu dělat
nic nebezpečného, protože mě někdo miluje.

946
00:52:01,000 --> 00:52:01,833
Missy.

947
00:52:02,916 --> 00:52:06,375
Musíš mi říct,
o čem jste si v tom spa povídaly.

948
00:52:07,208 --> 00:52:09,791
Dala jsem jí lék na její vztah.

949
00:52:09,875 --> 00:52:11,791
Což je…

950
00:52:12,458 --> 00:52:14,458
Aby toho zmetka kopla do prdele.

951
00:52:15,166 --> 00:52:16,291
Kurva!

952
00:52:17,333 --> 00:52:18,541
To myslíš vážně?

953
00:52:18,625 --> 00:52:21,458
Jasně, že to myslím vážně. Já nevtipkuju.

954
00:52:21,958 --> 00:52:24,000
Řekla jsem jí, ať mu rychle uteče.

955
00:52:24,083 --> 00:52:26,083
Víš, co jsi způsobila?

956
00:52:26,625 --> 00:52:28,750
Zachránila ji z mizerného manželství?

957
00:52:28,833 --> 00:52:31,416
Zničilas manželství mého šéfa!

958
00:52:32,416 --> 00:52:34,250
Její manžel Jack je Jack…

959
00:52:34,333 --> 00:52:36,916
Winstone! Ano!

960
00:52:37,125 --> 00:52:38,166
Panebože.

961
00:52:38,250 --> 00:52:40,333
Mám toho dost. Odcházím!

962
00:52:40,416 --> 00:52:41,291
Do prdele.

963
00:52:42,041 --> 00:52:44,291
- Pane Winstone, Evander…
- Drž hubu.

964
00:52:46,416 --> 00:52:48,291
Haló, zavolá vám zpátky.

965
00:52:51,583 --> 00:52:52,875
Už to dává smysl.

966
00:52:53,208 --> 00:52:55,750
Ne, nedává to smysl. A musíš to napravit.

967
00:53:07,625 --> 00:53:08,500
Noste další.

968
00:53:09,416 --> 00:53:11,791
Prý už nemají grenadinu.

969
00:53:12,166 --> 00:53:14,833
Tak použij sirup.
Je mi to u prdele, Stuarte.

970
00:53:15,375 --> 00:53:16,791
Musím se opít.

971
00:53:21,833 --> 00:53:26,000
- Jsem v prdeli.
- Neboj se. Tvá holka to napraví.

972
00:53:27,750 --> 00:53:29,833
Zdravím, Jacku. Vypadáte sklíčeně.

973
00:53:30,750 --> 00:53:31,958
Nechci o tom mluvit.

974
00:53:32,125 --> 00:53:33,291
Umím naslouchat.

975
00:53:33,916 --> 00:53:36,208
O Barbaře mi můžete říct cokoli.

976
00:53:36,291 --> 00:53:38,708
Super. Trochu se se ženou pohádám

977
00:53:38,791 --> 00:53:40,833
a ví o tom celá firma.

978
00:53:40,916 --> 00:53:44,541
Podle křiku spíš celý hotel.
Zněl jste jako psychopat.

979
00:53:48,375 --> 00:53:50,166
Chutná to jak zkurvenej sirup.

980
00:53:50,500 --> 00:53:53,166
- Říkal jste…
- Takovou blbost bych neřekl.

981
00:53:54,458 --> 00:53:57,291
Stuarte, chopte se v životě
trochu zodpovědnosti.

982
00:53:57,541 --> 00:53:58,375
Dobře.

983
00:53:58,458 --> 00:54:00,708
Někdo se plete do mého manželství.

984
00:54:01,250 --> 00:54:04,666
A až zjistím, kdo Barbaře vymyl mozek,
tak je sprovodím…

985
00:54:08,625 --> 00:54:11,125
Barbaře jsi vymyl mozek ty!

986
00:54:11,208 --> 00:54:12,666
- Panebože.
- Jo.

987
00:54:12,750 --> 00:54:14,166
Proč takhle mluvíte?

988
00:54:14,250 --> 00:54:17,208
Děsí tě to? Asi by ses měl bát.

989
00:54:17,291 --> 00:54:19,916
Bát se, že přijdeš o jediný loajální vztah

990
00:54:20,000 --> 00:54:21,083
ve svém životě.

991
00:54:21,166 --> 00:54:22,416
Přestaňte s tím.

992
00:54:22,500 --> 00:54:25,416
Přestaň být špatný manžel, starej dědku.

993
00:54:27,083 --> 00:54:28,791
Páni! Pane Winstone.

994
00:54:28,875 --> 00:54:31,208
Missy, necháme ho na pokoji, jo?

995
00:54:31,291 --> 00:54:34,625
Počkat. Jak je možné,
že víte tolik o mém manželství?

996
00:54:34,708 --> 00:54:37,125
Představila jste ji
tomu šílenému cvokaři?

997
00:54:37,291 --> 00:54:38,125
Ne.

998
00:54:38,416 --> 00:54:40,000
Já jsem ten cvokař.

999
00:54:40,083 --> 00:54:43,250
To vy se mi snažíte zničit manželství?

1000
00:54:43,333 --> 00:54:45,916
Manželství je o lásce. Máte si být oporou.

1001
00:54:46,000 --> 00:54:48,208
Musíte ji milovat a být tam pro ni.

1002
00:54:50,333 --> 00:54:53,041
Nechcete to slyšet, co? Nechce to slyšet!

1003
00:54:53,125 --> 00:54:55,000
Ta holka se mi začíná líbit.

1004
00:54:55,083 --> 00:54:56,208
Nechte mě být.

1005
00:55:00,125 --> 00:55:01,041
Do prdele!

1006
00:55:02,291 --> 00:55:03,750
Můj krk. Ať jde pryč.

1007
00:55:03,833 --> 00:55:07,375
Klid, jsem certifikovaná chiropraktička.

1008
00:55:07,458 --> 00:55:08,583
Vím, co dělám.

1009
00:55:08,666 --> 00:55:11,166
Winstone, musíme vás hned napravit.

1010
00:55:11,250 --> 00:55:12,250
- Ne.
- Jedna.

1011
00:55:12,333 --> 00:55:13,916
- Nechte mě být.
- Dva.

1012
00:55:14,083 --> 00:55:15,125
Tři!

1013
00:55:15,833 --> 00:55:16,666
Čtyři!

1014
00:55:18,000 --> 00:55:19,083
Pět!

1015
00:55:20,083 --> 00:55:22,125
Tak jo, chcete svou ženu zpět?

1016
00:55:23,416 --> 00:55:24,291
Chcete?

1017
00:55:24,875 --> 00:55:28,291
Pokud chcete pomoc,
musíte ji být ochoten přijmout.

1018
00:55:28,833 --> 00:55:29,875
Jasný?

1019
00:55:30,750 --> 00:55:33,208
Hlupáku od Barakudy, odnes ho do pokoje.

1020
00:55:33,291 --> 00:55:35,500
- Dělej, tupče.
- Ale opatrně.

1021
00:55:36,416 --> 00:55:37,583
Time, zavolej na recepci.

1022
00:55:37,666 --> 00:55:39,416
Ať pošlou teplé ručníky, led

1023
00:55:39,500 --> 00:55:41,791
a vazelínu do Winstonova pokoje.

1024
00:55:41,875 --> 00:55:44,583
Mrzí mě… Mrzí mě, co se stalo.

1025
00:55:57,791 --> 00:55:58,666
Dobré ráno.

1026
00:55:59,208 --> 00:56:01,000
Chci se odhlásit.

1027
00:56:01,083 --> 00:56:03,000
I vaši drahou polovičku?

1028
00:56:03,083 --> 00:56:06,541
- Není to má polovička.
- Litujete, že jste si ji vzal?

1029
00:56:07,166 --> 00:56:09,666
- Jo.
- Time, tady jsi.

1030
00:56:09,750 --> 00:56:12,208
- Sakra.
- Všude tě hledám.

1031
00:56:12,541 --> 00:56:14,375
Co děláš? Co se stalo?

1032
00:56:15,208 --> 00:56:16,375
Jedu domů.

1033
00:56:16,458 --> 00:56:19,166
Musím zpět do Portlandu
a hledat novou práci.

1034
00:56:19,250 --> 00:56:20,291
Nadechni se.

1035
00:56:20,375 --> 00:56:22,625
Byla jsem celou noc s Winstonovými.

1036
00:56:23,541 --> 00:56:27,750
Je to tvrdohlavý mezek,
ale dopřála jsem mu hluboké uvolnění.

1037
00:56:27,833 --> 00:56:30,166
Tys vyhonila mého šéfa před jeho ženou?

1038
00:56:31,250 --> 00:56:33,791
Emocionální uvolnění, prasáku.

1039
00:56:33,875 --> 00:56:36,583
Nemůžu ti nic říct,
jsem vázána mlčenlivostí,

1040
00:56:36,666 --> 00:56:39,458
ale je toho hodně, na čem musí zapracovat.

1041
00:56:39,541 --> 00:56:43,458
Ale uvnitř je to dobrák
a fakt tě zbožňuje.

1042
00:56:43,541 --> 00:56:44,375
Mě?

1043
00:56:44,791 --> 00:56:46,541
Ne, nesnáší mě.

1044
00:56:46,625 --> 00:56:50,791
Podívej se na mě, Time.
Řekl jsi, ať to spravím, a já to spravila.

1045
00:56:51,875 --> 00:56:53,166
Winstone tě zbožňuje.

1046
00:56:54,333 --> 00:56:55,916
<i>Pořádně zatleskejte!</i>

1047
00:56:56,333 --> 00:56:58,208
No tak, korporátní děvky!

1048
00:56:58,583 --> 00:57:01,083
No tak! Rozjedeme to!

1049
00:57:03,083 --> 00:57:04,750
Ten umí pařit.

1050
00:57:04,833 --> 00:57:06,875
Při dalším talentovém vystoupení

1051
00:57:06,958 --> 00:57:10,000
se představí prodejní tým
pro severovýchod,

1052
00:57:10,083 --> 00:57:14,000
který vede hlavní viceprezident
a můj kámoš, Tim Morris!

1053
00:57:14,458 --> 00:57:15,916
Toho chlapa zbožňuju!

1054
00:57:18,833 --> 00:57:20,291
Jo, Winstone!

1055
00:57:20,375 --> 00:57:23,041
Tak jo. Severovýchodní tým

1056
00:57:23,125 --> 00:57:27,541
nás chce inspirovat stínovým tancem.

1057
00:57:30,791 --> 00:57:32,458
TÝMOVÁ TALENTOVÁ SHOW

1058
00:57:32,541 --> 00:57:37,166
<i>V Credit of America chápeme</i>
<i>náročnost finančních rozhodnutí.</i>

1059
00:57:37,250 --> 00:57:39,250
<i>Proto máme…</i>

1060
00:57:41,625 --> 00:57:42,833
Nejlepší srátkodobé?

1061
00:57:42,916 --> 00:57:44,083
To je nějaká výzva?

1062
00:57:49,875 --> 00:57:51,000
Je to krátkodobé.

1063
00:57:51,083 --> 00:57:53,791
<i>Přesně tak. V Americe máme</i>
<i>nejlepší krátkodobé…</i>

1064
00:57:55,125 --> 00:57:56,625
<i>Tak, už to bude…</i>

1065
00:57:56,708 --> 00:57:59,958
Nejlepší krátkodobé půjčky!
To se povedlo.

1066
00:58:00,041 --> 00:58:02,500
To je skvělý. Jen tak dál, Time!

1067
00:58:03,083 --> 00:58:04,125
Pokračuj.

1068
00:58:06,083 --> 00:58:08,791
<i>Do hajzlu.</i>
<i>Lucy, můžeme dostat další Mai Tai?</i>

1069
00:58:09,333 --> 00:58:12,250
<i>Možná potřebujete hotovost</i>
<i>na výlet do Paříže.</i>

1070
00:58:12,458 --> 00:58:14,375
<i>Jako tyto hrdličky.</i>

1071
00:58:21,291 --> 00:58:22,333
To je rozkošné.

1072
00:58:25,291 --> 00:58:27,208
<i>Je to tak nudný…</i>

1073
00:58:28,375 --> 00:58:30,750
<i>Co se to kurva děje?</i>

1074
00:58:31,416 --> 00:58:35,500
<i>Můžete počítat s naší hypotékou</i>
<i>na svůj dům postavený z lidí.</i>

1075
00:58:36,000 --> 00:58:38,333
Za tou oponou musí být geniální lidé.

1076
00:58:38,416 --> 00:58:40,166
Dej mi to pryč ze ksichtu.

1077
00:58:40,250 --> 00:58:41,791
Klídek, schoval jsem si ho.

1078
00:58:42,750 --> 00:58:45,625
<i>Všichni ví, že Credit of America je…</i>

1079
00:58:47,291 --> 00:58:49,291
To k tomu patří. To tam má být.

1080
00:58:52,916 --> 00:58:54,333
Jak ho to napadlo?

1081
00:58:55,791 --> 00:58:59,666
<i>Ať vám život postaví do cesty</i>
<i>daňový podvod nebo sůl do koupele,</i>

1082
00:59:00,000 --> 00:59:03,416
<i>Credit of America je tu pro vás.</i>
<i>Vy si užívejte ohňostroje.</i>

1083
00:59:08,833 --> 00:59:11,291
Vypadá to, jak když někdo prdí citróny.

1084
00:59:14,583 --> 00:59:16,166
- Přines to.
- Mám to.

1085
00:59:16,250 --> 00:59:17,500
- Zvedni to.
- Jo.

1086
00:59:20,833 --> 00:59:22,375
To byl výstřik!

1087
00:59:22,458 --> 00:59:24,500
Lidičky, tohle je opravdové umění.

1088
00:59:25,208 --> 00:59:26,041
Zatleskejte!

1089
00:59:29,125 --> 00:59:31,333
<i>To byl prodejní tým pro severovýchod!</i>

1090
00:59:31,416 --> 00:59:32,916
<i>Zatleskejte jim!</i>

1091
00:59:35,083 --> 00:59:36,583
Potlesk pro Tima Morrise!

1092
00:59:36,916 --> 00:59:38,250
Zbožňuju ho!

1093
00:59:39,000 --> 00:59:41,625
Skvěle! <i>Bravissimo.</i>

1094
00:59:44,041 --> 00:59:46,291
To bylo úžasné!

1095
00:59:46,375 --> 00:59:47,666
Cos mu udělala?

1096
00:59:48,041 --> 00:59:48,875
Komu?

1097
00:59:48,958 --> 00:59:50,500
Winstonovi. Tomu.

1098
00:59:51,000 --> 00:59:52,500
Co se včera v noci stalo?

1099
00:59:52,583 --> 00:59:55,166
Cos udělala, že mě najednou zbožňuje?

1100
00:59:55,541 --> 00:59:58,541
Neshazuj se, Time.
Je jednoduché tě zbožňovat.

1101
00:59:59,666 --> 01:00:03,041
Řekněme,
že jsem ho totálně zhypnotizovala.

1102
01:00:03,125 --> 01:00:04,958
Chceš říct, žes mu ho vyhonila?

1103
01:00:05,041 --> 01:00:07,291
Nebudu ho honit tvému mladšímu šéfovi.

1104
01:00:07,708 --> 01:00:10,083
Chci říct, že jsem ho zhypnotizovala.

1105
01:00:10,166 --> 01:00:11,833
Zhypnotizovalas ho?

1106
01:00:11,916 --> 01:00:14,708
Když jsem plavala v hloubi jeho duše,

1107
01:00:14,791 --> 01:00:18,875
našla jsem něco,
co Jack neskonale miluje.

1108
01:00:19,291 --> 01:00:20,125
Svou babičku.

1109
01:00:20,833 --> 01:00:22,666
Takže, když tě vidí,

1110
01:00:23,250 --> 01:00:24,666
vidí svou babičku…

1111
01:00:25,083 --> 01:00:28,333
- Takže si myslí, že jsem jeho babička?
- Není zač.

1112
01:00:32,916 --> 01:00:33,750
Jak se máte?

1113
01:00:33,833 --> 01:00:36,500
Credit of America! Jo!

1114
01:00:37,458 --> 01:00:41,041
A teď vystoupí prodejní tým
pro jihovýchod.

1115
01:00:41,125 --> 01:00:45,125
Připravili si velmi výj… výnmluvné

1116
01:00:45,208 --> 01:00:48,708
hudební vystoupení vedené jejich vedoucí,

1117
01:00:48,916 --> 01:00:52,125
Portlandskou barakudou, Jess Sheppardovou!

1118
01:00:54,916 --> 01:00:56,791
Taky jsem ho zhypnotizovala,

1119
01:00:56,875 --> 01:00:59,541
aby myslel negativně,
když uslyší její jméno.

1120
01:01:09,125 --> 01:01:10,458
<i>Správný kolektiv.</i>

1121
01:01:11,041 --> 01:01:14,708
<i>First Union byla skvělá banka,</i>
<i>Credit of America je unikát.</i>

1122
01:01:15,166 --> 01:01:17,250
<i>Ale teď, když jsme se spojili,</i>

1123
01:01:17,333 --> 01:01:19,125
<i>nikdo nám v cestě nechce stát.</i>

1124
01:01:19,208 --> 01:01:22,625
<i>Máme správný kolektiv, zlato.</i>

1125
01:01:23,916 --> 01:01:26,333
<i>Nízké úroky vám vykouzlí úsměv.</i>

1126
01:01:27,625 --> 01:01:29,833
<i>Jess Sheppardová má správný kolektiv,</i>

1127
01:01:30,125 --> 01:01:30,958
<i>zlato.</i>

1128
01:01:32,375 --> 01:01:35,000
<i>Kvůli Jackovi Winstonovi</i>
<i>zpíváme tuhle píseň.</i>

1129
01:01:36,708 --> 01:01:40,125
<i>Uspokojíme všechny vaše bankovní potřeby.</i>

1130
01:01:40,208 --> 01:01:42,041
<i>Je to Jess Sheppardová</i>

1131
01:01:42,125 --> 01:01:44,666
<i>a pravdu má.</i>

1132
01:01:45,250 --> 01:01:48,958
<i>Víme, že si zasloužím kancelář</i>
<i>s krásným výhledem.</i>

1133
01:01:49,041 --> 01:01:51,708
<i>Její pracovní morálka…</i>

1134
01:01:52,416 --> 01:01:53,708
<i>Je prostě neskutečná!</i>

1135
01:01:57,583 --> 01:01:58,583
<i>Zásah!</i>

1136
01:02:00,791 --> 01:02:02,416
<i>Správný kolektiv.</i>

1137
01:02:02,833 --> 01:02:04,750
Ještě jednou, Jess Sheppardová!

1138
01:02:08,583 --> 01:02:11,625
To bylo poslední vystoupení
naší „šalentové“ show.

1139
01:02:11,708 --> 01:02:13,208
Tim je jasný vítěz, ne?

1140
01:02:13,750 --> 01:02:16,833
To je úžasné.
Ale doufám, že to není nebezpečné.

1141
01:02:16,916 --> 01:02:20,958
Ne, až to budeš chtít ukončit,
jen řekneš kouzelnou větu a je to.

1142
01:02:21,416 --> 01:02:23,500
Co když ji omylem řekne někdo jiný?

1143
01:02:23,583 --> 01:02:24,666
Nikdo neřekne:

1144
01:02:24,750 --> 01:02:27,333
„Chlupatá vlkodlačí vagína
se žlutými zuby a jazykem.“

1145
01:02:27,416 --> 01:02:29,250
Panebože, to je ta věta?

1146
01:02:29,333 --> 01:02:30,166
Jo.

1147
01:02:31,458 --> 01:02:35,041
<i>Tady ji máme, Miss Marylandu.</i>

1148
01:02:35,125 --> 01:02:36,458
Páni.

1149
01:02:36,541 --> 01:02:38,291
A co náš Tim Morris?

1150
01:02:38,875 --> 01:02:40,000
Toho zbožňuju.

1151
01:02:42,000 --> 01:02:43,333
Jsem s vámi v bezpečí.

1152
01:02:43,833 --> 01:02:45,041
Snad nikdy neumřete.

1153
01:02:47,708 --> 01:02:49,375
Ale jak všichni víme,

1154
01:02:50,250 --> 01:02:53,166
za každým dobrým mužem
je ještě lepší žena.

1155
01:02:54,750 --> 01:02:56,458
Dobře se o ni starejte.

1156
01:02:57,291 --> 01:02:58,333
Je jedinečná.

1157
01:02:58,416 --> 01:03:00,291
- To je pravda.
- Pokračuj.

1158
01:03:04,750 --> 01:03:05,625
To je milé.

1159
01:03:05,708 --> 01:03:07,541
Uvidíme se později. Zatím.

1160
01:03:10,625 --> 01:03:11,708
Řekl mi jménem.

1161
01:03:13,416 --> 01:03:14,375
Co jsi zač?

1162
01:03:14,458 --> 01:03:15,791
Jsem doktorka Missy,

1163
01:03:15,875 --> 01:03:19,625
a předepisuji ti havajské humří nachos,
Time Morrisi.

1164
01:03:19,875 --> 01:03:20,958
Zbožňuju ho!

1165
01:03:22,250 --> 01:03:23,250
Jess Sheppardová.

1166
01:03:24,916 --> 01:03:25,750
Jdeme.

1167
01:03:31,250 --> 01:03:33,041
Takže jsi hypnotizérka,

1168
01:03:33,125 --> 01:03:37,666
záchranářka, terapeutka, médium, doprovod
a co ještě?

1169
01:03:37,750 --> 01:03:39,125
Umím dělat mikromagii.

1170
01:03:40,125 --> 01:03:41,333
- Vidím je.
- Dobře.

1171
01:03:41,416 --> 01:03:42,250
- Můžu?
- Jo.

1172
01:03:44,291 --> 01:03:45,500
A jsou pryč.

1173
01:03:45,708 --> 01:03:46,708
- Tak!
- Jak?

1174
01:03:46,791 --> 01:03:48,458
- Tady.
- Kde ses to naučila?

1175
01:03:50,541 --> 01:03:54,125
Když mi umřel táta, byla jsem osamělá.

1176
01:03:54,666 --> 01:03:58,208
Někdo mi řekl,
že na lekcích potkám spoustu lidí.

1177
01:03:58,291 --> 01:04:00,166
Tak jsem se na spoustu zapsala.

1178
01:04:00,250 --> 01:04:01,750
A stala se všeumělem.

1179
01:04:02,166 --> 01:04:03,250
- Skvělé.
- Jo.

1180
01:04:03,333 --> 01:04:05,166
To jsem zjistil už v letadle.

1181
01:04:05,250 --> 01:04:08,458
Tak to jsem se zrovna naučila sama.

1182
01:04:08,750 --> 01:04:11,375
- Vážně?
- Na banánu. Pokaždé se oloupal.

1183
01:04:11,625 --> 01:04:12,500
Jo.

1184
01:04:12,583 --> 01:04:15,375
- Pro mě stačilo trénovat na fazolkách.
- To jo!

1185
01:04:19,375 --> 01:04:21,000
- To byl vtip.
- Máš pravdu.

1186
01:04:21,083 --> 01:04:23,583
- To byl…
- Přesně tvá velikost.

1187
01:04:23,666 --> 01:04:26,666
- Hůř jsi nemohla zareagovat.
- Promiň.

1188
01:04:26,750 --> 01:04:29,083
- Průměr na mou výšku a váhu.
- Jasně.

1189
01:04:31,541 --> 01:04:33,083
Tak jo.

1190
01:04:34,125 --> 01:04:35,750
Už mi řekneš, proč nepiješ?

1191
01:04:36,666 --> 01:04:37,541
Klidně…

1192
01:04:38,750 --> 01:04:40,125
Taky jsem trochu cvok.

1193
01:04:40,208 --> 01:04:41,958
- Vážně? Tak jo.
- Jo.

1194
01:04:42,041 --> 01:04:44,083
Když se opiju, tak…

1195
01:04:44,750 --> 01:04:45,750
chodím po rukách.

1196
01:04:46,541 --> 01:04:48,250
To nezní příliš nebezpečně.

1197
01:04:48,333 --> 01:04:51,458
Ale je, když pak spadneš
ze střechy své koleje.

1198
01:04:51,541 --> 01:04:53,958
Teď si ale vymýšlíš kraviny. Já…

1199
01:04:54,041 --> 01:04:55,416
Spadl jsem z 9 metrů.

1200
01:04:55,500 --> 01:04:57,958
Mluvím o tom, že tě přijali na vysokou.

1201
01:04:58,041 --> 01:05:00,375
- Jo tak. No jo.
- Nevěřím.

1202
01:05:00,458 --> 01:05:01,750
- Vtipné.
- Viď?

1203
01:05:02,791 --> 01:05:03,625
Promiň.

1204
01:05:04,083 --> 01:05:05,625
MELISSA D: VŠE V POHODĚ?

1205
01:05:05,708 --> 01:05:06,583
Kdo to je?

1206
01:05:07,250 --> 01:05:08,166
Nikdo.

1207
01:05:09,000 --> 01:05:10,708
Kontroluje tě snad babička?

1208
01:05:10,791 --> 01:05:12,583
Posílá mi nahaté fotky.

1209
01:05:14,375 --> 01:05:16,125
Ujišťuje se, že se máš dobře.

1210
01:05:17,791 --> 01:05:19,625
Dnes večer se budu mít dobře.

1211
01:05:20,041 --> 01:05:21,791
Tak na babičku zapomeň.

1212
01:05:23,750 --> 01:05:24,583
Budeme šukat.

1213
01:05:25,958 --> 01:05:26,791
Tak jo.

1214
01:05:36,541 --> 01:05:38,708
Pořídím do garáže vířivku.

1215
01:05:48,416 --> 01:05:49,250
Jo.

1216
01:05:55,500 --> 01:05:56,333
Tak jo.

1217
01:06:03,291 --> 01:06:04,208
Ahoj, bejvalko.

1218
01:06:04,958 --> 01:06:05,916
Omlouvám se,

1219
01:06:06,000 --> 01:06:08,375
ale chtěla jsem mluvit s Timem.

1220
01:06:08,458 --> 01:06:10,250
Šel sehnat trávu.

1221
01:06:10,458 --> 01:06:12,291
Chceme si pořádně zašukat.

1222
01:06:12,375 --> 01:06:13,500
- Panebože.
- Jo.

1223
01:06:13,583 --> 01:06:15,875
Bude to větší zábava, když se zhulíme.

1224
01:06:17,625 --> 01:06:20,416
Nevadí. Promluvím s ním jindy.

1225
01:06:20,500 --> 01:06:22,208
Ne, hned se vrátí.

1226
01:06:22,666 --> 01:06:23,583
Pojď dál.

1227
01:06:24,083 --> 01:06:27,000
Znáš ho, třeba mi dáš pár tipů.

1228
01:06:28,750 --> 01:06:30,541
- Na chvilku asi můžu.
- Jo.

1229
01:06:30,625 --> 01:06:32,041
Není to exot, že ne?

1230
01:06:32,125 --> 01:06:35,375
Nebudu mu muset natřít zadek
a vozit ho po podlaze, ne?

1231
01:06:35,458 --> 01:06:36,833
- Ne.
- Super.

1232
01:06:36,916 --> 01:06:38,708
Nemám tu trávu.

1233
01:06:38,791 --> 01:06:40,791
To by mě na letišti vyhmátli.

1234
01:06:41,041 --> 01:06:44,333
Ale mám zubní pastu s trávou.

1235
01:06:44,833 --> 01:06:47,041
A taky… deodorant.

1236
01:06:47,541 --> 01:06:48,666
A taky…

1237
01:06:48,916 --> 01:06:51,166
jelení lůj. A teď to nejlepší.

1238
01:06:51,250 --> 01:06:53,541
Pěnu na růst vlasů s trávou.

1239
01:06:53,625 --> 01:06:56,625
Dáš si to, porostou ti vlasy
a budeš sjetej.

1240
01:06:57,166 --> 01:06:58,250
Jsi fakt divnej.

1241
01:06:58,333 --> 01:06:59,166
Funguje to.

1242
01:06:59,875 --> 01:07:03,291
Dal jsem si to dolů
a jsem nejchlupatější chlap na ostrově.

1243
01:07:04,458 --> 01:07:07,583
- Komante u mě bydlí.
- A vracím se s tebou.

1244
01:07:07,666 --> 01:07:10,000
Řekl jsem možná, Komante.

1245
01:07:10,083 --> 01:07:11,458
- Zůstanu s tebou.
- Možná.

1246
01:07:11,541 --> 01:07:13,041
- Možná jsi neřekl.
- Řekl.

1247
01:07:13,458 --> 01:07:14,291
Možná co?

1248
01:07:15,458 --> 01:07:16,416
Co máš v plánu?

1249
01:07:16,500 --> 01:07:18,958
Proč neodpovídáš Miss Marylandu?
Co děláš?

1250
01:07:19,541 --> 01:07:21,291
Začíná se mi líbit Missy.

1251
01:07:22,083 --> 01:07:22,916
Co?

1252
01:07:23,000 --> 01:07:24,958
Já vím. Nechápu.

1253
01:07:25,041 --> 01:07:25,916
Dělej je obě.

1254
01:07:26,833 --> 01:07:29,000
Mám tu kondomy s trávou.

1255
01:07:29,083 --> 01:07:30,625
Vem si je, nepotřebuju je.

1256
01:07:30,708 --> 01:07:32,083
Ne, díky. Jenom…

1257
01:07:32,375 --> 01:07:33,583
- Nandám ti je.
- Ne.

1258
01:07:33,666 --> 01:07:35,416
- Ukaž mi péro.
- Ne.

1259
01:07:36,750 --> 01:07:39,041
- Komante.
- Znovu nanáším.

1260
01:07:39,375 --> 01:07:41,083
Přečti si to. Říkají to tam.

1261
01:07:41,166 --> 01:07:43,375
- Panebože.
- Tys mě takhle zhulil.

1262
01:07:43,458 --> 01:07:44,291
Komante, já…

1263
01:07:44,375 --> 01:07:46,500
Fakt. Dělá to.

1264
01:07:46,625 --> 01:07:48,041
- Jo.
- Taky ti to dělal?

1265
01:07:48,208 --> 01:07:50,041
- Pokaždé.
- To mě zajímalo.

1266
01:07:50,125 --> 01:07:51,166
Nevěděla jsem.

1267
01:07:52,291 --> 01:07:55,041
Perfektní načasování.
Zrovna o tobě mluvíme.

1268
01:07:55,125 --> 01:07:57,625
Už vím, co tě celou dobu trápí.

1269
01:07:59,500 --> 01:08:02,666
Jak by tě mohlo netrápit,
že tě nechala tahle kočka?

1270
01:08:02,750 --> 01:08:06,250
Vidím všechno,
co jsi v téhle úžasné ženě viděl i ty.

1271
01:08:06,333 --> 01:08:09,291
Máš výjimečnou přítelkyni.

1272
01:08:11,166 --> 01:08:13,833
Pojď k nám. No tak. Pojď sem.

1273
01:08:14,291 --> 01:08:15,291
Já nevím.

1274
01:08:17,833 --> 01:08:19,875
S malou pomocí alkoholu

1275
01:08:19,958 --> 01:08:21,708
se mi tady slečna Lu svěřila,

1276
01:08:21,791 --> 01:08:26,166
že k tobě stále něco cítí.
A není toho málo.

1277
01:08:26,708 --> 01:08:29,250
A jsem si jistá, že i ty něco cítíš k ní.

1278
01:08:30,041 --> 01:08:34,000
Ještě nejsem certifikovaná sexuální
terapeutka, chybí mi dvě hodiny,

1279
01:08:34,666 --> 01:08:36,416
ale ze své zkušenosti vím,

1280
01:08:37,041 --> 01:08:40,291
že jediný způsob, jak zjistit,
zda může vztah fungovat,

1281
01:08:40,375 --> 01:08:42,625
nebo se s ním nadobro rozloučit,

1282
01:08:42,708 --> 01:08:44,708
je sex.

1283
01:08:46,833 --> 01:08:48,541
Co? Sex?

1284
01:08:48,625 --> 01:08:50,041
S-E-X.

1285
01:08:50,833 --> 01:08:51,875
Rozchodový sex.

1286
01:08:52,666 --> 01:08:53,500
Jo.

1287
01:08:53,583 --> 01:08:56,166
No tak, netvrď mi, že k ní nic necítíš.

1288
01:08:56,250 --> 01:08:57,458
No, já…

1289
01:08:58,625 --> 01:09:00,416
Tohle mi není příjemné.

1290
01:09:00,500 --> 01:09:01,750
- Je to divný.
- Srab.

1291
01:09:01,833 --> 01:09:03,791
- V pohodě.
- Missy, nemůžu chtít,

1292
01:09:04,333 --> 01:09:07,416
abys čekala vedle,
zatímco spím se svou bejvalkou.

1293
01:09:07,500 --> 01:09:09,958
Nebudu vedle, ty hlupáku.

1294
01:09:10,750 --> 01:09:12,000
Budu šukat s váma.

1295
01:09:12,750 --> 01:09:14,083
Je to o nás třech.

1296
01:09:15,791 --> 01:09:19,166
Jen tak se můžeme posunout dál.

1297
01:09:20,458 --> 01:09:23,208
Pojď za námi, Time. Máš nejlepší místo.

1298
01:09:23,666 --> 01:09:24,916
Na našich obličejích.

1299
01:09:26,583 --> 01:09:27,541
Počkat.

1300
01:09:28,416 --> 01:09:29,416
Sehnals tu trávu?

1301
01:09:31,416 --> 01:09:32,250
Skoro.

1302
01:11:08,916 --> 01:11:11,250
Pořád nemůžu uvěřit, co se včera stalo.

1303
01:11:11,416 --> 01:11:13,666
Myslím, že jsem nevěděl, co dělám.

1304
01:11:13,916 --> 01:11:15,916
Jo, hlavně když jsi ojel zásuvku.

1305
01:11:16,125 --> 01:11:18,500
Byla tma. Nevěděl jsem, co se děje.

1306
01:11:19,000 --> 01:11:20,291
Těším se na večírek.

1307
01:11:20,375 --> 01:11:22,750
Jo, je to hlavní akce. Bude to super.

1308
01:11:23,291 --> 01:11:25,250
Asi jsi měl zvolit jiné oblečení.

1309
01:11:25,416 --> 01:11:28,541
Vím, že lidi pochybují,
ale ta fúze bude neskutečná.

1310
01:11:28,625 --> 01:11:30,708
Pomůže nám to. Zaválíme.

1311
01:11:30,791 --> 01:11:32,583
Bude úžasné to pozorovat.

1312
01:11:33,375 --> 01:11:34,333
Co to kurva…

1313
01:11:37,916 --> 01:11:41,041
Richi, co se tu děje?
Mělo se grilovat prase.

1314
01:11:41,125 --> 01:11:43,500
Winstone to na poslední chvíli změnil.

1315
01:11:43,625 --> 01:11:45,125
Máme se vrátit do doby,

1316
01:11:45,208 --> 01:11:48,041
než nám začala společnost říkat,
co máme dělat.

1317
01:11:48,125 --> 01:11:50,083
Zvláštní.
A proč koukáš do stromu?

1318
01:11:50,833 --> 01:11:52,250
Jsem na hanbě.

1319
01:11:53,500 --> 01:11:54,833
Zbývá mi deset minut.

1320
01:11:55,125 --> 01:11:57,791
Pokračuj. V tomhle máš prsty.

1321
01:11:57,916 --> 01:12:00,625
Winstone se obával o to,
co si o něm lidi myslí

1322
01:12:00,708 --> 01:12:02,333
a chtěl být svobodnější.

1323
01:12:02,666 --> 01:12:06,416
Tak jsem mu v hypnóze řekla,
aby se zbavil okovů dospělosti.

1324
01:12:06,500 --> 01:12:08,291
- Klaplo to.
- Pane Morrisi?

1325
01:12:08,375 --> 01:12:10,916
Pan Winstone dělá v moři rozhovory.

1326
01:12:11,291 --> 01:12:12,625
Máte tam jít.

1327
01:12:12,708 --> 01:12:15,083
Jinak všem řekne, že spíte se světýlkem.

1328
01:12:16,958 --> 01:12:17,958
Díky, žirafo.

1329
01:12:18,250 --> 01:12:19,083
Není zač.

1330
01:12:19,833 --> 01:12:22,416
Co takhle cenné papíry kryté aktivy?

1331
01:12:22,500 --> 01:12:25,166
Jo, řekněte mi to pod vodou.

1332
01:12:25,625 --> 01:12:28,333
- Prosím?
- Pod vodou. Jsme mořské panny.

1333
01:12:28,583 --> 01:12:30,000
Nebudete mi rozumět.

1334
01:12:30,083 --> 01:12:32,750
Ale budu, jsme mořské panny.

1335
01:12:55,416 --> 01:12:56,291
Tak?

1336
01:12:57,208 --> 01:13:00,041
Nelíbilo se mi to,
ale díky, že jste přišla.

1337
01:13:04,583 --> 01:13:06,666
- Jak to šlo?
- Naprosto skvěle.

1338
01:13:06,750 --> 01:13:09,375
Vážně? Ryby si šeptají.

1339
01:13:11,375 --> 01:13:12,750
Sakra. Promiň.

1340
01:13:13,250 --> 01:13:16,625
- Tohle stojí za hovno.
- Jo, je to zneužití moci.

1341
01:13:16,708 --> 01:13:17,750
No tak, Time.

1342
01:13:18,166 --> 01:13:21,041
- Páni.
- Pašák! Dobrá práce!

1343
01:13:21,125 --> 01:13:22,125
Pojďte za mnou.

1344
01:13:23,208 --> 01:13:24,708
Použijte ploutev.

1345
01:13:26,583 --> 01:13:28,375
Jste krásná mořská panna.

1346
01:13:29,125 --> 01:13:30,000
Už jdu!

1347
01:13:30,708 --> 01:13:33,333
Buďte svobodný, chlapče!

1348
01:13:33,958 --> 01:13:37,958
Jo, dáváte prostor svému vnitřnímu dítěti.
To se mi líbí.

1349
01:13:39,750 --> 01:13:44,166
Poslouchejte, Time.
Vím, že chcete být prezident prodeje,

1350
01:13:44,666 --> 01:13:48,041
ale upřímně vám říkám,
že Jessina čísla jsou lepší.

1351
01:13:48,458 --> 01:13:49,833
Je skvělá motivátorka

1352
01:13:50,708 --> 01:13:53,625
a dobře mluví pod vodou.

1353
01:13:54,541 --> 01:13:57,625
Ale mám pocit, že jste ten typ člověka,

1354
01:13:57,708 --> 01:13:59,791
který mi v nemoci přinese polévku.

1355
01:14:00,666 --> 01:14:03,708
Jistě. To jsem… Samozřejmě.

1356
01:14:03,791 --> 01:14:07,083
Bude vyprávět o tom,
jak po válce poznal dědečka.

1357
01:14:07,166 --> 01:14:09,333
- Jo.
- Necháte mě jíst čokoládu,

1358
01:14:09,416 --> 01:14:12,125
- i když s tím rodiče nesouhlasí.
- Jo.

1359
01:14:12,208 --> 01:14:14,208
A proto mám rozhodnuto.

1360
01:14:15,333 --> 01:14:16,166
Jste pro?

1361
01:14:16,250 --> 01:14:18,000
Já? Jo. Panebože!

1362
01:14:18,083 --> 01:14:21,083
- Obejměte svého vnuka.
- Tak jo.

1363
01:14:34,041 --> 01:14:36,375
Netuším, co jsi s Winstonem udělala,

1364
01:14:36,458 --> 01:14:38,166
ale zafungovalo to.

1365
01:14:38,250 --> 01:14:39,916
Je milé, že sis všimla.

1366
01:14:40,000 --> 01:14:42,291
Bohužel nic nesvedu s okem tvého muže.

1367
01:14:43,583 --> 01:14:46,000
Nejsi moc dobré médium.

1368
01:14:47,000 --> 01:14:49,125
Jinak bys věděla, žes tu neměla být.

1369
01:14:58,208 --> 01:15:00,250
Vím, že je v transu,

1370
01:15:00,333 --> 01:15:02,333
ale byl přesvědčivý.

1371
01:15:02,541 --> 01:15:04,333
Tak či tak. Musíme to oslavit.

1372
01:15:05,041 --> 01:15:08,708
Dostanu písek z míst, kde nemá být

1373
01:15:08,791 --> 01:15:10,500
a skočíme na večeři. Chceš?

1374
01:15:10,916 --> 01:15:13,208
A co kdybychom vzali Pekelnici?

1375
01:15:13,291 --> 01:15:14,583
Třeba má hlad.

1376
01:15:14,666 --> 01:15:18,166
Řekni, že bude předkrm, jídlo a dezert.

1377
01:15:18,250 --> 01:15:20,333
Jsem pán temnoty.

1378
01:15:20,416 --> 01:15:22,083
Hrůza. Nevím, jak to udělat.

1379
01:15:22,291 --> 01:15:25,000
Musíš mě to naučit. Bolí mě z toho krk.

1380
01:15:39,250 --> 01:15:42,666
NEUVĚŘÍŠ, JAKOU JSEM UDĚLAL CHYBU.
NEJVĚTŠÍ OMYL V ŽIVOTĚ.

1381
01:15:42,750 --> 01:15:47,250
NAPSAL JSEM ŠPATNÉ HOLCE, ABY SE MNOU
JELA NA HAVAJ, A JE TO NAPROSTÝ MAGOR!

1382
01:15:56,250 --> 01:15:57,125
Missy?

1383
01:15:57,958 --> 01:16:00,833
Chceš si jít po večeři poslechnout
místní kapelu?

1384
01:16:00,916 --> 01:16:02,083
Třeba to bude fajn.

1385
01:16:03,833 --> 01:16:04,708
Co myslíš?

1386
01:16:05,583 --> 01:16:06,416
Missy?

1387
01:16:17,250 --> 01:16:18,208
Sakra.

1388
01:16:19,916 --> 01:16:20,750
Missy?

1389
01:16:22,083 --> 01:16:22,916
Missy.

1390
01:16:24,791 --> 01:16:25,625
Missy.

1391
01:16:27,833 --> 01:16:29,666
Přijela jsem! Překvapení.

1392
01:16:38,416 --> 01:16:41,333
Ráda tě vidím!
Let trval celou věčnost.

1393
01:16:41,416 --> 01:16:44,416
Jsem tak ráda, že mi Jess zavolala,
abych přijela.

1394
01:16:44,500 --> 01:16:46,166
Je to tu nádherné!

1395
01:16:47,000 --> 01:16:48,791
Vezmeš hladovou holku na oběd?

1396
01:16:51,125 --> 01:16:53,958
Nový prezident Credit of America. Skvělé!

1397
01:16:54,041 --> 01:16:57,583
Musíš být nadšený.
Máš velikou novou kancelář?

1398
01:16:58,625 --> 01:17:00,000
Ještě nevím.

1399
01:17:00,083 --> 01:17:03,541
- Tohle je fakt skvělý.
- Tady to je.

1400
01:17:03,625 --> 01:17:06,125
Piña Colada bez alkoholu
a 6 panáků whisky.

1401
01:17:07,166 --> 01:17:09,958
- Myslela jsem, že nepiješ.
- Nejsou pro mě.

1402
01:17:12,333 --> 01:17:13,208
Cos říkala?

1403
01:17:13,916 --> 01:17:15,208
Jenom…

1404
01:17:18,250 --> 01:17:19,083
Páni.

1405
01:17:19,625 --> 01:17:20,750
Tenhle fakt nechci.

1406
01:17:20,833 --> 01:17:22,750
To vidím.

1407
01:17:27,916 --> 01:17:28,875
Teda.

1408
01:17:28,958 --> 01:17:30,291
Jsi v pohodě?

1409
01:17:32,500 --> 01:17:34,291
Chceš vidět můj skrytý talent?

1410
01:17:35,250 --> 01:17:37,291
Tak… No jasně.

1411
01:17:37,375 --> 01:17:38,916
Vezmu si tyčinku. Nebo ne.

1412
01:17:39,250 --> 01:17:40,500
Tak jo, jdeme na to.

1413
01:17:45,416 --> 01:17:46,250
Jo.

1414
01:17:48,875 --> 01:17:49,708
Páni.

1415
01:17:52,416 --> 01:17:53,250
To zírám.

1416
01:17:53,666 --> 01:17:56,333
- Odcházíš po rukou.
- Podívejte se na mě!

1417
01:17:56,416 --> 01:17:57,708
Pozor na rohy.

1418
01:18:00,958 --> 01:18:01,916
Time!

1419
01:18:31,791 --> 01:18:33,791
Time!

1420
01:18:33,875 --> 01:18:35,666
Time, jsi v pořádku?

1421
01:18:36,125 --> 01:18:36,958
To jsi ty!

1422
01:18:37,583 --> 01:18:38,416
Ahoj.

1423
01:18:39,833 --> 01:18:42,625
Ne, nejsem v pořádku.
Nic není v pořádku.

1424
01:18:42,708 --> 01:18:43,833
Zkazila jsem něco?

1425
01:18:44,750 --> 01:18:46,875
Ne, jsi dokonalá.

1426
01:18:46,958 --> 01:18:48,875
Čteme stejné knihy.

1427
01:18:49,208 --> 01:18:50,750
Smějeme se stejným vtipům.

1428
01:18:51,416 --> 01:18:52,916
Jsme krásní.

1429
01:18:53,000 --> 01:18:54,208
Jsi fakt sexy.

1430
01:18:54,291 --> 01:18:56,791
Ale někoho jsem potkal.

1431
01:18:56,875 --> 01:18:59,250
Je hlasitá a tak trochu psychotička.

1432
01:18:59,333 --> 01:19:02,000
Nosí u sebe nůž
a já se do ní asi zamiloval.

1433
01:19:02,916 --> 01:19:04,333
Nevím, ale mrzí mě to.

1434
01:19:04,416 --> 01:19:06,083
Time, to nevadí.

1435
01:19:06,375 --> 01:19:08,458
Líbali jsme se na letišti.

1436
01:19:08,541 --> 01:19:09,666
Budu v pohodě.

1437
01:19:09,916 --> 01:19:13,416
- A kde je ta holka?
- Odjela.

1438
01:19:14,000 --> 01:19:15,833
Odletěla. Zlomil jsem jí srdce.

1439
01:19:15,916 --> 01:19:18,916
Co? Odletěla?
Měl jsem být ve stejném letadle.

1440
01:19:19,125 --> 01:19:20,833
Teď se sem musím přestěhovat?

1441
01:19:23,000 --> 01:19:25,500
Můžeš mi ten kotník nahodit zpátky?

1442
01:19:27,541 --> 01:19:29,000
Nevím, jak se to dělá.

1443
01:19:30,041 --> 01:19:31,000
Přesně.

1444
01:19:40,791 --> 01:19:42,416
JSEM ZPÁTKY, PROMLUVÍME SI?

1445
01:19:42,500 --> 01:19:43,791
NE.

1446
01:19:43,875 --> 01:19:45,875
NATE Z HR: ŠKODA. POJĎME KALIT!

1447
01:19:50,375 --> 01:19:52,625
TIM: UŽ JE TO TÝDEN.
KDY SI PROMLUVÍME?

1448
01:19:52,708 --> 01:19:54,750
MISSY: PŘESTAŇ. MI. PSÁT.

1449
01:19:54,833 --> 01:19:58,250
TIM: A MŮŽU MLUVIT S PEKELNICÍ?

1450
01:20:04,333 --> 01:20:06,375
0 NOVÝCH ZPRÁV

1451
01:20:08,416 --> 01:20:12,958
POSLÍČEK Z GRUB HUBU:
JSEM VENKU S TVÝM PANINI.

1452
01:20:13,041 --> 01:20:14,458
TIM: CHCEŠ POKECAT?

1453
01:20:14,541 --> 01:20:16,625
POSLÍČEK Z GRUB HUBU: NE.

1454
01:20:17,541 --> 01:20:18,500
<i>Žij svůj život.</i>

1455
01:20:18,583 --> 01:20:20,958
<i>Musíš skončit v práci, abys… Tak jo.</i>

1456
01:20:21,041 --> 01:20:23,833
<i>Skonči tam. Začni znovu. Od začátku.</i>

1457
01:20:23,916 --> 01:20:26,333
<i>Všichni jste jak ovce. Žijte svůj život!</i>

1458
01:20:28,416 --> 01:20:30,541
Pane Winstone? Je tu Tim Morris.

1459
01:20:32,625 --> 01:20:33,875
Zbožňuju ho.

1460
01:20:36,250 --> 01:20:37,083
Tak co, Time?

1461
01:20:37,958 --> 01:20:40,625
Jste nadšen z nové práce?
Naprosto válíte.

1462
01:20:40,708 --> 01:20:43,291
Chlupatá vlkodlačí
vagína se žlutými zuby a jazykem.

1463
01:20:46,208 --> 01:20:48,500
Počkat, nejste má babička!

1464
01:20:49,041 --> 01:20:50,666
- Jo.
- Vypadněte odsud.

1465
01:20:51,041 --> 01:20:52,583
Sbalím si věci.

1466
01:21:03,375 --> 01:21:07,333
NA BARU. RUDÉ VLASY. ČERNÁ BUNDA.
NEMŮŽU SE DOČKAT

1467
01:21:10,291 --> 01:21:13,708
{\an8}TAKY JSEM NA BARU. ČERNÁ ČEPICE,
ČERNÁ MIKINA.

1468
01:21:25,833 --> 01:21:26,791
Ahoj, jak je?

1469
01:21:27,625 --> 01:21:28,958
Jsi Vanilla Ice.

1470
01:21:29,041 --> 01:21:30,750
Děláš si prdel?

1471
01:21:30,833 --> 01:21:32,916
- Přisedneš si?
- Moc ráda!

1472
01:21:33,000 --> 01:21:36,166
Dva panáky tequily. To bude párty.

1473
01:21:36,250 --> 01:21:38,375
- Dáš si led nebo ice-ice?
- Jo!

1474
01:21:40,166 --> 01:21:42,583
Dám si tam ice-ice, baby.

1475
01:21:42,666 --> 01:21:46,083
Panebože. Rozdáme si to dneska?

1476
01:21:47,291 --> 01:21:49,000
Proč máš apku na randění?

1477
01:21:49,625 --> 01:21:50,625
Účel světí prostředky.

1478
01:21:51,875 --> 01:21:53,000
Účel světí…

1479
01:21:53,083 --> 01:21:54,458
Ahoj, Missy.

1480
01:21:54,750 --> 01:21:56,250
Co tu kurva děláš?

1481
01:21:56,333 --> 01:21:58,416
To jsem ti psal já.

1482
01:21:58,500 --> 01:22:00,750
Ne, psal mi Vanilla Ice.

1483
01:22:00,833 --> 01:22:05,291
Ne, chtěl jsem udělat stejný vtípek,
jako jsi udělala ty mně.

1484
01:22:05,375 --> 01:22:06,291
Ne.

1485
01:22:06,583 --> 01:22:10,041
Ve zprávě bylo černá čepice
a černá mikina. Ne blbá paruka.

1486
01:22:10,125 --> 01:22:10,958
Měj se.

1487
01:22:11,458 --> 01:22:12,791
To jsem nebyl já.

1488
01:22:13,625 --> 01:22:15,333
Byls to ty, Robe.

1489
01:22:15,416 --> 01:22:18,666
Kéž by. Hodně štěstí s prckem.

1490
01:22:20,291 --> 01:22:22,708
- Mám rande s tebou?
- Jo.

1491
01:22:24,166 --> 01:22:25,125
Sakra.

1492
01:22:25,958 --> 01:22:28,750
Byl tak sexy a s tebou nemluvím.

1493
01:22:28,833 --> 01:22:30,125
Počkej, chci ti říct…

1494
01:22:31,833 --> 01:22:35,500
Chybíš mi a mrzí mě, co se stalo.

1495
01:22:35,583 --> 01:22:37,750
- Dobře.
- Počkej, rád bych…

1496
01:22:38,833 --> 01:22:40,125
Dáš mi druhou šanci?

1497
01:22:41,541 --> 01:22:42,458
Nevím, Time.

1498
01:22:44,333 --> 01:22:47,583
Hele, nechci být ten typ chlápka,
co je vždycky vážný.

1499
01:22:47,666 --> 01:22:50,625
Co dovolí, aby souhlas šéfa
zastínil všechno,

1500
01:22:50,708 --> 01:22:52,958
co by v jeho životě
mělo něco znamenat.

1501
01:22:53,416 --> 01:22:54,958
Dnes jsem skončil v práci.

1502
01:22:55,625 --> 01:22:56,958
Sakra, chci cestovat.

1503
01:22:57,041 --> 01:22:59,625
Chci jít ven a…

1504
01:23:00,125 --> 01:23:01,166
být svobodný.

1505
01:23:01,583 --> 01:23:02,666
Chci být zábavný.

1506
01:23:02,875 --> 01:23:04,958
Nechci se omlouvat za to, kdo jsem.

1507
01:23:05,416 --> 01:23:08,041
Chci mít názory na věci,
o kterých nic nevím.

1508
01:23:08,583 --> 01:23:10,416
Chci nosit mačetu. Chci…

1509
01:23:12,458 --> 01:23:13,458
Chci být jako ty.

1510
01:23:15,666 --> 01:23:18,458
Neplánoval jsem to,
ale jsem za to rád.

1511
01:23:19,625 --> 01:23:21,125
Je to jen pár týdnu, ale…

1512
01:23:22,708 --> 01:23:24,583
život bez tebe se mi nelíbí.

1513
01:23:30,916 --> 01:23:33,041
Přijmeš tuto růži?

1514
01:23:36,333 --> 01:23:39,000
Jo, ale večer si představím,
že šukám Vanillu.

1515
01:23:40,041 --> 01:23:41,541
Co kdyby se k nám přidal?

1516
01:23:42,416 --> 01:23:44,000
Ani náhodou, pinďo.

1517
01:23:45,708 --> 01:23:48,000
Odmítl? To je trapas.

1518
01:23:53,708 --> 01:23:55,750
<i>Chai smoothie pro J.J.?</i>

1519
01:25:25,916 --> 01:25:28,458
Je tohle cesta do Portlandu, Komante?

1520
01:25:28,541 --> 01:25:30,541
To si piš. To je ta správná cesta.

1521
01:25:30,625 --> 01:25:32,333
Už jsem tudy jel. Myslím.

1522
01:25:32,875 --> 01:25:35,916
Před odjezdem říkala GPS,
že tam budeme za 12 dní.

1523
01:25:36,000 --> 01:25:37,875
Dvanáct dní, týdnů. Je to fajn.

1524
01:25:37,958 --> 01:25:40,208
Hned jsme tam.
Je to támhle na pobřeží.

1525
01:25:40,625 --> 01:25:42,458
- Nevidím žádné pobřeží.
- Co?

1526
01:25:43,375 --> 01:25:45,125
Nevidím žádné pobřeží.

1527
01:25:45,208 --> 01:25:48,166
Ale až ho uvidíš, tak se dáš vpravo.

1528
01:25:48,250 --> 01:25:51,291
Musím přiznat,
že trochu ztrácím důvěru, Komante.

1529
01:25:51,375 --> 01:25:52,208
To nedělej.

1530
01:25:52,291 --> 01:25:55,541
Třeba by sis víc důvěřoval,
kdybys měl víc vlasů.

1531
01:25:55,625 --> 01:25:57,000
Mám na to super pěnu.

1532
01:25:57,083 --> 01:25:59,458
Nechápu,
že sis nevšiml mých chlupů dole.

1533
01:25:59,541 --> 01:26:01,208
- To jsou chlupy?
- Jo.

1534
01:26:01,291 --> 01:26:03,791
- Myslel jsem, že máš pásek.
- Žádný pásek.

1535
01:26:03,875 --> 01:26:06,041
Zatáhni za to. Funguje to stejně.

1536
01:26:06,125 --> 01:26:08,666
Ne, díky. Radši budeme veslovat.

1537
01:26:08,958 --> 01:26:11,333
Tak až zajde slunce, tahej dle libosti.

1538
01:29:13,708 --> 01:29:17,416
Překlad titulků: Lucie Tatransky

