1
00:00:17,541 --> 00:00:19,666
NETFLIX PRÆSENTERER

2
00:00:24,083 --> 00:00:27,333
FRA MELISSA: VED BAREN, SORT HÅR.
BLÅ KJOLE. GLÆDER MIG TIL AT MØDE DIG.

3
00:00:27,416 --> 00:00:31,500
ET STORT KØDHOVED LÆGGER AN PÅ MIG.
RED MIG.

4
00:00:31,583 --> 00:00:36,000
SKYND DIG! HAN SAGDE, AT JEG MINDER HAM
OM HANS SØSTER, OG DET TÆNDER HAM...

5
00:00:40,791 --> 00:00:41,625
Hold da op...

6
00:00:51,166 --> 00:00:52,333
Undskyld mig. Hej.

7
00:00:53,125 --> 00:00:55,375
Wow! Jeg vidste ikke...

8
00:00:56,083 --> 00:00:58,333
Undskyld. Tim. Godt at møde dig.

9
00:00:58,541 --> 00:01:00,750
Undskyld, men jeg snupper hende nu.

10
00:01:00,833 --> 00:01:01,791
Du ser godt ud.

11
00:01:01,875 --> 00:01:04,666
Og vores bord er klart nu, så vi kan...

12
00:01:04,750 --> 00:01:07,250
Hvad fanden laver du?
Hun er sammen med mig.

13
00:01:07,541 --> 00:01:11,750
Det var pænt af dig at snakke med hende,
men hun er her sammen med mig.

14
00:01:12,416 --> 00:01:14,458
Skal jeg lave en scene?

15
00:01:20,583 --> 00:01:21,708
Vil du lave en scene?

16
00:01:23,500 --> 00:01:24,500
Jeg vil måske...

17
00:01:24,833 --> 00:01:26,958
...tilkalde en af bestyrerne. Klart.

18
00:01:27,791 --> 00:01:28,625
Nej.

19
00:01:28,708 --> 00:01:30,625
Jeg ved ikke, hvad du har røget,

20
00:01:30,708 --> 00:01:34,041
men hold dig væk fra min kone,
eller du får tæv.

21
00:01:35,333 --> 00:01:36,375
-Din...?
-Timothy?

22
00:01:36,875 --> 00:01:37,708
Er det dig?

23
00:01:38,541 --> 00:01:42,000
Det var min skyld.
Jeg sad på den anden side af baren.

24
00:01:42,875 --> 00:01:44,041
Jeg er hans date.

25
00:01:45,000 --> 00:01:45,875
Melissa?

26
00:01:45,958 --> 00:01:47,041
Kald mig Missy.

27
00:01:47,125 --> 00:01:50,291
Undskyld forvirringen.
Det var en blind date-fejltagelse.

28
00:01:50,375 --> 00:01:52,458
Men hvad ved I to om fejltagelser?

29
00:01:53,083 --> 00:01:54,250
Okay. Kom.

30
00:01:55,916 --> 00:01:57,333
Der fik jeg dig!

31
00:01:57,916 --> 00:02:00,666
Vent. Var det med vilje? Hvorfor?

32
00:02:00,750 --> 00:02:02,833
For at bryde isen på vores blind date!

33
00:02:02,916 --> 00:02:05,750
Bryde isen?
Den fyr var ved at tage brydetag på mig!

34
00:02:05,833 --> 00:02:09,083
Men det virkede!
Vi er afslappede og har det sjovt.

35
00:02:09,166 --> 00:02:11,416
Du godeste, hvor var det sjovt!

36
00:02:11,500 --> 00:02:13,916
Og det bedste er, at du bestod prøven.

37
00:02:14,708 --> 00:02:15,541
Hvilken prøve?

38
00:02:15,625 --> 00:02:18,958
Testikelprøven.
Du viste, at du har store nødder.

39
00:02:19,041 --> 00:02:22,083
Jeg er imponeret, skat.
Det var frækt. Rigtig godt.

40
00:02:22,166 --> 00:02:25,125
Og jeg er ligeglad med din alder.
Er du 65?

41
00:02:25,208 --> 00:02:26,208
Hvad fanden?

42
00:02:26,291 --> 00:02:28,375
Du går med paryk. Pyt med det.

43
00:02:28,916 --> 00:02:29,750
Timothy?

44
00:02:29,833 --> 00:02:32,875
Jeg giver dig hermed en rose
for det første indtryk.

45
00:02:34,625 --> 00:02:35,833
Du har fortjent den.

46
00:02:36,333 --> 00:02:38,500
-Fra <i>The Bachelor.</i>
-Jeg er helt med.

47
00:02:38,750 --> 00:02:40,291
Hej. Hvad skulle det være?

48
00:02:40,375 --> 00:02:43,916
Må vi bede om to tequilaer, <i>señorita?</i>

49
00:02:44,458 --> 00:02:49,458
Jeg drikker faktisk ikke, så må jeg bede
om en danskvand eller noget?

50
00:02:50,166 --> 00:02:52,041
Hvad? Okay.

51
00:02:52,250 --> 00:02:55,166
Det første svage punkt.
Hr. Perfekt er ikke så perfekt.

52
00:02:55,250 --> 00:02:56,416
Det retter vi op på.

53
00:02:57,791 --> 00:02:59,000
Det var for sjov.

54
00:02:59,083 --> 00:03:03,208
Jeg er autoriseret misbrugsbehandler,
så jeg er vant til alkoholikere.

55
00:03:03,291 --> 00:03:04,875
Jeg er ikke alkoholiker.

56
00:03:05,375 --> 00:03:06,625
-Spritkørsel?
-Nej!

57
00:03:06,708 --> 00:03:08,291
"Jeg er ikke alkoholiker."

58
00:03:08,375 --> 00:03:09,875
-Aldrig.
-Svagdrikker?

59
00:03:09,958 --> 00:03:11,791
-Nej.
-Tissede du på din vens sofa?

60
00:03:11,875 --> 00:03:14,333
-Nej.
-Scorer ved lastbilholdepladser?

61
00:03:14,416 --> 00:03:16,916
Nej. Jeg drikker bare ikke.
Det er ikke så underligt.

62
00:03:17,000 --> 00:03:20,125
Men folk, som ikke drikker,
har altid en historie.

63
00:03:20,208 --> 00:03:22,958
-Ikke mig. Jeg er ked af at skuffe dig.
-Du skuffer mig ikke.

64
00:03:23,041 --> 00:03:24,958
Du kan aldrig skuffe mig. Jeg elsker dig.

65
00:03:27,375 --> 00:03:28,458
Wow.

66
00:03:28,750 --> 00:03:31,250
Os to sammen føles som skæbnen, ikke?

67
00:03:32,041 --> 00:03:35,416
-Hvordan mødte du min bedstemor?
-Jiffy Lube. Ja.

68
00:03:35,750 --> 00:03:39,458
Hun sagde: "Du vil elske mit barnebarn."
Jeg sagde: "Klart!"

69
00:03:39,541 --> 00:03:42,250
Jeg må besøge hende oftere
og måske kvæle hende.

70
00:03:42,333 --> 00:03:45,416
-Du... Dit hår er i...
-Er jeg?

71
00:03:45,500 --> 00:03:47,500
Vil du have en serviet?

72
00:03:48,708 --> 00:03:50,458
Det er vist uhygiejnisk.

73
00:03:51,166 --> 00:03:52,000
Okay.

74
00:03:53,291 --> 00:03:55,500
Nu skræmmer jeg dig vel ikke
på første date.

75
00:03:55,583 --> 00:03:57,541
Jeg må sige, at jeg har aldrig...

76
00:03:57,625 --> 00:04:00,625
-Du skal ikke klæde mig af med øjnene.
-Jeg snakker bare til dig.

77
00:04:00,708 --> 00:04:05,208
Jeg er her sammen med nogen!
Vi forsøger at have en romantisk middag!

78
00:04:05,291 --> 00:04:08,541
Hvad tror du, vi forsøger at have?
Indtil I forstyrrede os.

79
00:04:08,625 --> 00:04:11,041
Min kæreste giver jer fandeme røvfuld!

80
00:04:11,125 --> 00:04:13,250
Nej, han gør ej. Jeg går på toilet.

81
00:04:13,333 --> 00:04:14,166
-Okay.
-Et øjeblik.

82
00:04:14,250 --> 00:04:16,166
Når han kommer tilbage, får I tæsk.

83
00:04:25,083 --> 00:04:26,000
Pis.

84
00:04:27,708 --> 00:04:28,708
Tim?

85
00:04:30,958 --> 00:04:32,416
-Pis!
-Hvad laver du?

86
00:04:32,958 --> 00:04:34,333
Hejsa.

87
00:04:35,458 --> 00:04:37,833
Godt. Jeg... Du fik mig.

88
00:04:38,625 --> 00:04:42,375
Jeg ville kravle ud ad vinduet
og løbe rundt og forskrække dig.

89
00:04:48,666 --> 00:04:50,250
Vi er sjove sammen!

90
00:04:50,333 --> 00:04:51,541
Er vi?

91
00:04:52,750 --> 00:04:55,000
Men vi må forlade restauranten nu.

92
00:04:56,666 --> 00:04:58,166
Hvorfor? Hvad skete der?

93
00:04:58,250 --> 00:05:01,375
Da du gik herud,
begyndte Aquaman at være fræk igen.

94
00:05:01,458 --> 00:05:03,791
Så jeg gav ham syn for sagen.

95
00:05:03,875 --> 00:05:06,291
Viste du ham dine bryster?

96
00:05:06,375 --> 00:05:09,541
Nej, jeg viste ham ikke mine bryster,
men Sheila.

97
00:05:10,541 --> 00:05:12,083
-Altså din "Sheila"?
-Nej.

98
00:05:12,166 --> 00:05:15,250
Min ven og beskytter. Sheila.

99
00:05:16,125 --> 00:05:17,875
Er du Crocodile Dundee?

100
00:05:17,958 --> 00:05:20,916
Hvad? Det er en blind date.
Du kunne være psykopat.

101
00:05:21,000 --> 00:05:22,750
Så kunne jeg skære dit hoved af.

102
00:05:22,833 --> 00:05:24,916
Må jeg få et øjeblik herinde?

103
00:05:25,000 --> 00:05:26,541
Du skal på wc.

104
00:05:26,625 --> 00:05:27,958
-Ja.
-Ja, jeg er med.

105
00:05:28,041 --> 00:05:31,291
Når jeg laver stort,
vil jeg heller ikke snakke med nogen.

106
00:05:31,375 --> 00:05:33,708
-Læg en lort, makker.
-Tak.

107
00:05:34,041 --> 00:05:36,000
Jeg skal måske også skide.

108
00:05:36,291 --> 00:05:37,208
Næh.

109
00:05:37,875 --> 00:05:40,791
Man ved aldrig. Jeg vil forsøge.
Vi ses om lidt.

110
00:05:55,458 --> 00:05:57,916
Jeg kommer! Tim! Jeg kommer!

111
00:05:58,958 --> 00:06:01,458
Nu ønsker du nok,
du havde drukket tequila.

112
00:06:01,541 --> 00:06:03,791
Jeg vil lige smutte din fod på plads.

113
00:06:03,875 --> 00:06:06,250
-Nej!
-Jeg er autoriseret ambulancebehandler.

114
00:06:06,333 --> 00:06:07,625
-Nej, du er ej!
-En.

115
00:06:07,708 --> 00:06:08,625
-Nej!
-To.

116
00:06:08,958 --> 00:06:09,791
Tre!

117
00:06:11,583 --> 00:06:12,458
Fire!

118
00:06:20,375 --> 00:06:23,500
{\an8}TRE MÅNEDER SENERE

119
00:06:25,916 --> 00:06:27,500
-Ja.
-Hej, makker.

120
00:06:27,583 --> 00:06:29,500
Gode nyheder og dårlige nyheder.

121
00:06:29,583 --> 00:06:33,625
Det første offer for virksomhedsfusionen.
Hanrahan blev fyret.

122
00:06:33,916 --> 00:06:35,208
Var det godt eller dårligt?

123
00:06:35,291 --> 00:06:37,291
Okay, så er det gode nyheder
og gode nyheder,

124
00:06:37,375 --> 00:06:39,916
da du er en af kandidaterne
til at overtage hans job.

125
00:06:40,000 --> 00:06:43,291
Så hold ikke lav profil, selvom du er lav.

126
00:06:43,375 --> 00:06:44,375
Det var for sjov.

127
00:06:44,958 --> 00:06:47,458
Pis. Jeg kom i tanke om
de dårlige nyheder.

128
00:06:47,541 --> 00:06:49,791
Det er imellem dig og "Barracudaen".

129
00:06:49,875 --> 00:06:51,458
Pis. Hvor har du hørt det?

130
00:06:51,541 --> 00:06:53,916
Jeg er chef for HR. Jeg ved sådan noget.

131
00:06:54,000 --> 00:06:55,125
Vidste du ikke det?

132
00:06:55,458 --> 00:06:57,250
Og godt, du ser en psykolog.

133
00:06:58,250 --> 00:07:01,083
Skal andre ikke vide det,
så brug din personlige e-mail.

134
00:07:01,166 --> 00:07:04,333
Pis. Så er det gode nyheder,
dårlige nyheder og flere dårlige nyheder.

135
00:07:04,416 --> 00:07:06,708
Din eks-forlovede er med på firmarejsen.

136
00:07:06,791 --> 00:07:09,875
Mit kontor booker rejsen,
så Julia kommer med Rich.

137
00:07:10,750 --> 00:07:13,708
Ud fra det jeg så,
er alle partnere velkomne.

138
00:07:13,791 --> 00:07:16,291
Så det overrasker mig ikke.

139
00:07:16,791 --> 00:07:18,833
Tim, jeg er blot bekymret.

140
00:07:18,916 --> 00:07:20,791
Over hvad? Jeg må af sted.

141
00:07:20,875 --> 00:07:23,833
Jeg er bekymret over det her.
Se din screensaver.

142
00:07:23,916 --> 00:07:26,416
Det er din eks-forlovede. Det er skørt.

143
00:07:26,500 --> 00:07:28,500
Hvorfor bestiller du Grubhub hver dag?

144
00:07:28,583 --> 00:07:29,500
Fordi jeg er sulten.

145
00:07:29,583 --> 00:07:33,458
Og så du syv episoder af <i>The Affair</i>
i går aftes?

146
00:07:33,541 --> 00:07:36,958
Det var på min personlige computer.
Er du alle vegne?

147
00:07:37,041 --> 00:07:41,208
Brug ikke firmakontoens adgangskode
til din personlige konto.

148
00:07:41,291 --> 00:07:42,708
Det er din egen skyld.

149
00:07:42,791 --> 00:07:46,791
Det er tre måneder siden,
du havde en date med den skøre skid.

150
00:07:46,875 --> 00:07:51,125
Det var én date. Af med vandrestøvlerne
og på med løbeskoene.

151
00:07:51,708 --> 00:07:52,875
Løb hen til en vagina.

152
00:07:52,958 --> 00:07:57,583
Jeg vil ikke udsættes for det pis igen.
Fuck den kvinde, min bedstemor og dig.

153
00:07:57,666 --> 00:07:58,958
-Jeg tager til Newark.
-Hvad?

154
00:07:59,041 --> 00:08:02,500
Drømmekvinden kan bare finde mig.
Jeg er kun et "hej" væk.

155
00:08:03,541 --> 00:08:05,500
Er det et citat fra <i>The Affair?</i>

156
00:08:05,583 --> 00:08:06,583
Ja, det er det.

157
00:08:22,958 --> 00:08:24,291
Pis.

158
00:08:25,500 --> 00:08:26,541
Åh. Undskyld.

159
00:08:26,625 --> 00:08:28,000
Ja. Nej.

160
00:08:28,916 --> 00:08:29,750
Værsgo.

161
00:08:35,750 --> 00:08:36,583
Jøsses.

162
00:08:39,916 --> 00:08:40,791
Pis.

163
00:08:43,083 --> 00:08:43,916
Hej.

164
00:08:45,041 --> 00:08:45,875
Værsgo.

165
00:08:49,500 --> 00:08:51,666
Det er desværre den forkerte billet.

166
00:08:51,750 --> 00:08:52,583
Hvad?

167
00:08:55,750 --> 00:08:57,125
Pis.

168
00:08:57,208 --> 00:08:58,833
Undskyld mig.

169
00:08:59,833 --> 00:09:00,916
Undskyld, folkens.

170
00:09:01,875 --> 00:09:02,708
Pis.

171
00:09:06,125 --> 00:09:08,458
Nej. Jeg er på vej.

172
00:09:08,875 --> 00:09:11,583
Åh, dit tabersvin.

173
00:09:11,666 --> 00:09:12,500
Timothy?

174
00:09:15,833 --> 00:09:17,000
Melissa Doherty.

175
00:09:19,250 --> 00:09:20,916
Du har en god smag i tasker.

176
00:09:23,083 --> 00:09:25,791
Jeg må have slået mit hoved før,
for jeg er forvirret.

177
00:09:25,875 --> 00:09:31,333
Jeg er med på, at vi byttede håndbagage,
men hvordan endte min bog i din kuffert?

178
00:09:32,958 --> 00:09:33,916
Vent. Den her?

179
00:09:34,291 --> 00:09:35,541
Nej, det er min bog.

180
00:09:38,250 --> 00:09:40,291
-Det her er min bog.
-Åh! Nej...

181
00:09:40,875 --> 00:09:42,958
-Wow.
-Hvad?

182
00:09:43,041 --> 00:09:44,375
Hvad skulle det være?

183
00:09:44,458 --> 00:09:48,125
Jeg giver. Som et plaster for såret
for at du ikke nåede dit fly.

184
00:09:48,208 --> 00:09:49,666
Jeg drikker ikke.

185
00:09:49,750 --> 00:09:51,583
En danskvand med lime.

186
00:09:52,166 --> 00:09:55,500
Drikker du ikke? Jeg tager det samme.
Jeg drikker heller ikke.

187
00:09:55,583 --> 00:09:59,541
Du siger det vel ikke bare,
for min skyld? Det er i orden, hvis du...

188
00:09:59,625 --> 00:10:01,375
Nej, jeg drikker slet ikke.

189
00:10:01,583 --> 00:10:02,541
Er det bare mig,

190
00:10:02,625 --> 00:10:06,375
eller går alle bare ud fra,
at man drikker som et hul i jorden?

191
00:10:07,083 --> 00:10:10,166
-Hundrede procent! Alle!
-Alle!

192
00:10:10,625 --> 00:10:12,250
-Nej, de er gode.
-Utrolige.

193
00:10:12,333 --> 00:10:16,666
Jeg elsker alle de bands.
Jeg skulle se Phil Collins, ikke?

194
00:10:16,750 --> 00:10:17,625
Jeg elsker ham.

195
00:10:17,708 --> 00:10:24,500
Og min ven overtalte mig til VR-versionen.
Det pis. I stedet for at tage til koncert.

196
00:10:24,583 --> 00:10:27,541
Jeg gjorde det. Nu er jeg sur på ham.
Det var frygteligt.

197
00:10:27,625 --> 00:10:29,875
Jeg er enig. De ting er dumme.

198
00:10:29,958 --> 00:10:32,958
Jeg er kun glad,
hvis jeg er døv i en uge efter en koncert.

199
00:10:33,041 --> 00:10:34,208
-Præcis.
-Ja.

200
00:10:36,333 --> 00:10:40,875
Det her er den bedste aften,
jeg har haft med en fyr i meget lang tid.

201
00:10:40,958 --> 00:10:43,250
Også mig. Med en kvinde.

202
00:10:43,625 --> 00:10:49,458
Men det siger ikke meget. Mit tætteste
forhold lige nu er med buddet fra Grubhub.

203
00:10:49,875 --> 00:10:50,708
Han er sød.

204
00:10:50,791 --> 00:10:53,083
Han får mig til at tage risikoer.

205
00:10:53,166 --> 00:10:56,541
Jeg inviterede ham ind
for at se <i>The Affair, </i>fordi den er god,

206
00:10:56,625 --> 00:10:59,375
og han sagde:
"Jeg har noget lort at levere."

207
00:10:59,458 --> 00:11:01,041
Sådan ret underligt.

208
00:11:01,125 --> 00:11:04,750
<i>-The Affair,</i> hva'?
-Ja, jeg tror, du vil synes om den.

209
00:11:04,833 --> 00:11:06,333
Jeg har hørt godt om den, men...

210
00:11:07,208 --> 00:11:09,583
Den er for tæt på virkeligheden.

211
00:11:10,333 --> 00:11:11,833
Min mand havde en affære.

212
00:11:12,125 --> 00:11:13,041
Nej...

213
00:11:13,291 --> 00:11:15,583
Eller rettere, min eksmand.

214
00:11:17,125 --> 00:11:20,000
Jeg har en eks-forlovet af samme årsag.

215
00:11:27,291 --> 00:11:28,125
Åh, pis.

216
00:11:30,333 --> 00:11:32,708
-Er det en dum idé?
-Nej! Nej, slet ikke.

217
00:11:35,750 --> 00:11:38,416
<i>Sidste udkald for passagerer</i>
<i>til afgang 452 til Atlanta.</i>

218
00:11:38,500 --> 00:11:40,125
Pis. Jeg må af sted.

219
00:11:40,208 --> 00:11:42,708
Jeg skal nå et møde i morgen tidlig. Okay.

220
00:11:42,791 --> 00:11:43,625
-Okay.
-Godt.

221
00:11:43,708 --> 00:11:46,541
-Vent. Må jeg få dit nummer?
-Hvad er dit nummer?

222
00:11:46,625 --> 00:11:51,333
Åh, mit nummer.
Mit nummer er 503-555-0131.

223
00:11:52,083 --> 00:11:53,875
-Jeg har sendt dig mit.
-Okay.

224
00:11:54,625 --> 00:11:56,625
-Farvel.
-Fortsættelse følger.

225
00:11:56,708 --> 00:11:58,208
-Ja, helt klart.
-Okay.

226
00:11:58,458 --> 00:12:00,541
Vent. Du har den forkerte taske igen.

227
00:12:02,541 --> 00:12:03,500
-Okay.
-Farvel.

228
00:12:06,791 --> 00:12:07,750
Pis.

229
00:12:08,708 --> 00:12:09,875
Du godeste.

230
00:12:16,708 --> 00:12:18,916
DET ER MELISSA

231
00:12:19,000 --> 00:12:19,875
Sådan!

232
00:12:44,458 --> 00:12:49,333
TIM HER. IKKE FOR AT VÆRE KIKSET,
MEN DET VAR GOUDA AT MØDE DIG!

233
00:12:50,083 --> 00:12:51,083
Så dumt.

234
00:12:54,166 --> 00:12:56,333
HEJ. JEG VED IKKE,
OM DU KAN HUSKE MIG...

235
00:12:56,416 --> 00:13:00,583
VI DELTE ET ROMANTISK ØJEBLIK
I LUFTHAVNENS KOSTESKAB TIDLIGERE I DAG.

236
00:13:00,666 --> 00:13:01,500
Pis.

237
00:13:06,333 --> 00:13:11,291
"Der er gået lidt tid, siden vi sidst sås,
men det var en forrygende første date.

238
00:13:12,666 --> 00:13:17,041
Jeg har prøvet at lade være med at skrive,
men jeg tænker på dig konstant."

239
00:13:25,958 --> 00:13:28,250
HALLØJ, MUSKELBUNDT.
HVORFOR SKRIVER DU FØRST NU?

240
00:13:29,041 --> 00:13:31,250
Fandeme ja!

241
00:13:31,583 --> 00:13:33,208
Jeg venter lige et øjeblik.

242
00:13:33,791 --> 00:13:36,875
<i>Det er blevet normalt at se bjørne,</i>
<i>som roder i skraldespande...</i>

243
00:13:41,666 --> 00:13:46,166
MELISSA:
HVOR ER DU?

244
00:13:47,333 --> 00:13:50,000
"I sengen." Er det et kedeligt svar?

245
00:13:51,291 --> 00:13:55,416
DET ER JEG OGSÅ. HVAD HAR DU PÅ?

246
00:13:55,500 --> 00:13:58,083
Her er endnu et. "Pyjamas."

247
00:13:58,166 --> 00:13:59,833
PYJAMAS.

248
00:13:59,916 --> 00:14:02,291
JEG VIL SE DEN PIK

249
00:14:05,041 --> 00:14:05,875
Hvad?

250
00:14:06,958 --> 00:14:09,416
KOM NU. VIS MIG DIN,
SÅ VISER JEG MIN.

251
00:14:10,375 --> 00:14:11,958
Et dillerbillede?

252
00:14:15,333 --> 00:14:17,333
Folk gør faktisk det her.

253
00:14:20,958 --> 00:14:23,291
Godt, jeg er med på den. Sådan.

254
00:14:30,791 --> 00:14:31,833
Åh gud.

255
00:14:32,916 --> 00:14:35,583
Jeg troede, at du var fuld af løgn.
Totalt.

256
00:14:35,666 --> 00:14:40,916
Og så sendte du bare
en bunke dillerbilleder. Mange dillere...

257
00:14:41,000 --> 00:14:43,291
Hvordan?
Jeg ændrede mine adgangskoder.

258
00:14:43,375 --> 00:14:44,458
Ja, men...

259
00:14:44,541 --> 00:14:47,958
Din mors pigenavn og de sidste fire tal
i dit cpr-nummer...

260
00:14:48,041 --> 00:14:49,625
Nu skal du høre.

261
00:14:50,291 --> 00:14:54,541
For tyve år siden begyndte mænd
at tynde ud i vildnisset.

262
00:14:54,625 --> 00:14:56,875
Nogen kvinder kan lide det.

263
00:14:56,958 --> 00:14:59,208
Nej. Overhovedet ikke.

264
00:14:59,625 --> 00:15:01,208
Jeg så dine billeder og tænkte:

265
00:15:01,291 --> 00:15:05,208
"Kommer der kønshår ud af penissen,
eller kommer penissen ud af kønshårene?

266
00:15:05,291 --> 00:15:09,708
Det var en total gåde.
Jeg tænkte: "Hvordan løser jeg det her?"

267
00:15:09,791 --> 00:15:13,875
Men jeg må se billeder af damen
fra over bæltestedet. Kom nu.

268
00:15:14,583 --> 00:15:16,583
For pokker da. Er det ægte?

269
00:15:17,208 --> 00:15:20,416
Makker. Din drømmepige var Miss Maryland.

270
00:15:20,500 --> 00:15:23,000
Hun var den bedste i sin årgang
på Georgetown

271
00:15:23,083 --> 00:15:25,708
og var eliteatlet
indenfor to forskellige sportsgrene.

272
00:15:25,791 --> 00:15:28,333
I piger sladrer vel om Barracudaen igen?

273
00:15:28,416 --> 00:15:30,875
Nej, det gør vi, når du går,
fordi du er en psykopat.

274
00:15:30,958 --> 00:15:36,166
Når jeg bliver forfremmet til direktør,
strammer jeg reglerne om at glo på porno.

275
00:15:36,250 --> 00:15:38,458
Det er ikke porno, men Tims kæreste.

276
00:15:38,541 --> 00:15:41,083
-Har Tim en kæreste?
-Undskyld mig.

277
00:15:41,666 --> 00:15:46,041
-Miss Maryland? Det er løgn.
-Nej. Hun var den bedste på sin årgang,

278
00:15:46,125 --> 00:15:48,041
endda uden at knalde læreren som dig.

279
00:15:48,916 --> 00:15:52,416
Jeg vil tro det, når jeg ser det.
Vi ses, Siegfried og Doy.

280
00:15:52,500 --> 00:15:54,500
Okay. Tak for snakken.

281
00:15:54,583 --> 00:15:56,583
-Jeg er Siegfried.
-Så er jeg Doy.

282
00:15:56,708 --> 00:15:57,750
-Pyt.
-Og hvad så?

283
00:15:57,833 --> 00:15:59,958
Tag hende med til Hawaii, makker.

284
00:16:00,041 --> 00:16:01,833
Da ikke på en firmatur.

285
00:16:01,916 --> 00:16:05,875
Hvorfor ikke? Winstone ville gå bananas,
hvis du tager hende med.

286
00:16:05,958 --> 00:16:10,125
Hun er utrolig. Hvem vil ikke tage
fra Portland til troperne?

287
00:16:10,208 --> 00:16:12,750
Hun vil ikke med.
Jeg har kendt hende en uge.

288
00:16:12,833 --> 00:16:15,791
Der er ikke noget at tænke over.
Send hende en sms.

289
00:16:22,083 --> 00:16:23,416
Hun sagde ja!

290
00:16:23,500 --> 00:16:25,125
Juhu!

291
00:16:25,208 --> 00:16:29,333
Få hende til at e-maile min assistent.
Jeg booker jer på samme fly.

292
00:16:29,416 --> 00:16:32,416
For helvede! Aloha, dit svin!
Jeg sagde det jo!

293
00:16:32,750 --> 00:16:35,583
Sådan! Jeg vandt!

294
00:16:57,041 --> 00:16:57,875
Hej, makker.

295
00:16:59,041 --> 00:17:03,291
Vil du gøre mig en stor tjeneste
og lugte til min ånde for mig?

296
00:17:03,916 --> 00:17:04,750
Hvad?

297
00:17:04,833 --> 00:17:09,583
Jeg skal møde en utrolig kvinde på flyet,
og jeg vil ikke lave ged i den.

298
00:17:10,041 --> 00:17:11,875
-Jeg er med.
-Jeg ved, det er skørt.

299
00:17:11,958 --> 00:17:12,833
Lad mig lugte.

300
00:17:17,833 --> 00:17:18,875
Okay, igen.

301
00:17:23,291 --> 00:17:24,666
Kom nu tæt på.

302
00:17:35,375 --> 00:17:36,500
Det dufter godt.

303
00:17:37,625 --> 00:17:38,833
Har du spist hundelort?

304
00:17:39,875 --> 00:17:41,625
Jeg driller dig. Du er klar.

305
00:17:44,833 --> 00:17:45,916
Hvor er hun?

306
00:17:46,000 --> 00:17:48,041
{\an8}MELISSA:
UNDSKYLD. JEG FIK KOLDE FØDDER.

307
00:17:48,125 --> 00:17:50,625
Nej. Hvad? For helvede.

308
00:17:51,500 --> 00:17:54,500
JEG DRILLER BARE!
HÅBER DU ER KLAR TIL MILE-HIGH-KLUBBEN!

309
00:17:56,291 --> 00:17:59,291
NATE FRA HR:
MILE HIGH?! FARMAND ER VILD MED DET!!!

310
00:17:59,375 --> 00:18:00,333
Åh gud.

311
00:18:04,625 --> 00:18:06,500
Det er så godt at se dig!

312
00:18:12,125 --> 00:18:14,166
Du dufter så godt. Hvad er det?

313
00:18:14,666 --> 00:18:17,000
Er det sæbe? Undskyld, jeg sveder lidt.

314
00:18:17,416 --> 00:18:21,250
Jeg blev grundigt undersøgt af vagten.
Jeg er nok for sexet.

315
00:18:21,375 --> 00:18:23,791
Nej, jeg havde Sheila i min taske,

316
00:18:23,875 --> 00:18:28,083
men jeg slap af sted med det,
fordi jeg sagde, det var en service-kniv.

317
00:18:28,166 --> 00:18:30,125
-Jeg beskytter dig.
-Skægt.

318
00:18:31,541 --> 00:18:33,958
Hvad laver du her?

319
00:18:35,041 --> 00:18:37,041
"Hvad jeg laver her?"

320
00:18:37,916 --> 00:18:40,500
"Hvad laver du her?" Er de her til mig?

321
00:18:40,583 --> 00:18:41,416
Der er ikke...

322
00:18:41,500 --> 00:18:45,000
Købte du roser til mig? Hvor sødt af dig!

323
00:18:45,583 --> 00:18:47,666
Jeg vil begrave ansigtet i dem.

324
00:18:50,416 --> 00:18:53,500
Det er første gang, jeg flyver 1. klasse.
Det er vildt.

325
00:18:53,583 --> 00:18:55,041
Hvad er der i posen her?

326
00:18:55,833 --> 00:18:56,833
Hvad pokker?

327
00:18:58,125 --> 00:19:01,333
Gratis ting? Ih, du milde.

328
00:19:01,416 --> 00:19:03,041
Jeg havde ikke det her.

329
00:19:03,125 --> 00:19:04,833
Deodorant? Perfekt!

330
00:19:04,916 --> 00:19:08,750
Tim. Da jeg fangede dig i at kravle ud
ad badeværelsesvinduet,

331
00:19:09,041 --> 00:19:12,500
tænkte jeg: "Han smutter bare
som alle de andre fyre."

332
00:19:12,583 --> 00:19:15,125
Og så fik jeg den sms fra dig.
Og jeg...

333
00:19:16,041 --> 00:19:17,166
Du reddede mit liv.

334
00:19:17,708 --> 00:19:18,875
Nej, jeg gjorde ej.

335
00:19:18,958 --> 00:19:20,958
-Det her er en fejl...
-Jo, du gjorde.

336
00:19:21,250 --> 00:19:22,708
Du er ikke bare min sjæleven.

337
00:19:23,916 --> 00:19:25,291
Du er min redningsmand.

338
00:19:25,541 --> 00:19:29,125
<i>Der stod jeg. Jeg skulle til at springe</i>
<i>fra Portlands højeste bro.</i>

339
00:19:29,208 --> 00:19:32,916
<i>Men jeg gjorde det ikke.</i>
<i>Fordi det var en forrygende første date.</i>

340
00:19:33,000 --> 00:19:34,291
<i>Og det var skæbnen.</i>

341
00:19:37,625 --> 00:19:40,875
Tak, fordi du ikke knuste mit hjerte.
Det ville være...

342
00:19:41,750 --> 00:19:43,291
...altødelæggende for mig.

343
00:19:45,666 --> 00:19:48,291
-En drink?
-Ja! Må jeg bede om en tequila?

344
00:19:48,708 --> 00:19:50,416
-To, tak.
-Nej.

345
00:19:50,875 --> 00:19:53,125
Hvad? Undskyld, han er alkoholiker.

346
00:19:53,208 --> 00:19:56,083
Jeg lader dig ikke falde af vandvognen.

347
00:19:56,583 --> 00:19:57,541
To, tak.

348
00:19:58,541 --> 00:20:01,458
-Hvad tager du?
-Du tager den. Værsgo.

349
00:20:02,625 --> 00:20:03,958
Jeg sank den!

350
00:20:04,041 --> 00:20:05,583
-Godt.
-Hvad fanden er det?

351
00:20:05,666 --> 00:20:07,458
-Nervemedicin til hunde.
-Hvad?

352
00:20:07,541 --> 00:20:08,375
Godnat.

353
00:20:09,208 --> 00:20:11,500
Nej. To til mig. Ingen til dig.

354
00:20:11,583 --> 00:20:14,083
Okay. Skål for den bedste weekend!

355
00:20:14,458 --> 00:20:16,000
<i>Kabinedørene er nu låste.</i>

356
00:20:16,083 --> 00:20:17,791
-Pis.
<i>-Gør klar til afgang.</i>

357
00:20:34,750 --> 00:20:37,083
Kan du lide at blive vækket sådan her?

358
00:20:37,166 --> 00:20:38,000
Hvad siger du?

359
00:20:38,083 --> 00:20:39,208
Du gode gud!

360
00:20:39,291 --> 00:20:41,708
-Hvad laver du?
-Han sover.

361
00:20:42,166 --> 00:20:44,833
Bare rolig, jeg var så stille
som en snigmorder.

362
00:20:44,916 --> 00:20:46,708
Men han er lige der.

363
00:20:46,791 --> 00:20:49,791
Vil du ikke have en håndtrold?
Jeg bruger creme.

364
00:20:49,875 --> 00:20:51,541
Det er rart, men jeg...

365
00:20:51,958 --> 00:20:54,708
Men jeg vil ikke ødelægge weekenden.

366
00:20:54,791 --> 00:20:56,125
Er du med? Åh, pis.

367
00:21:09,875 --> 00:21:10,708
Undskyld.

368
00:21:10,791 --> 00:21:11,625
Tim.

369
00:21:12,541 --> 00:21:14,083
Det var skønt.

370
00:21:22,041 --> 00:21:23,375
Du kommer i helvede.

371
00:21:25,625 --> 00:21:27,166
-Hvor længe...?
-Fyrre minutter.

372
00:21:27,250 --> 00:21:28,750
-Okay...
-Har du en serviet?

373
00:21:29,583 --> 00:21:30,416
Jeg...

374
00:21:32,625 --> 00:21:34,291
Jeg vidste, du var vågen.

375
00:21:34,375 --> 00:21:35,208
Særling.

376
00:21:47,833 --> 00:21:50,875
Åh gud, det her er et paradis!

377
00:21:50,958 --> 00:21:52,791
Den bedste anden date i verden!

378
00:21:52,875 --> 00:21:56,166
Hvis jeg ser en havskildpadde,
vil jeg ride på den.

379
00:21:56,250 --> 00:21:58,000
Man må ikke ride på skildpadderne.

380
00:21:58,083 --> 00:22:00,291
Hvad nu, hvis de vil ride mig?

381
00:22:00,875 --> 00:22:02,833
-Det er upassende.
-Og sygt.

382
00:22:02,916 --> 00:22:05,375
Okay, måske er I upassende og syge.

383
00:22:05,458 --> 00:22:07,458
Jeg er bare rar ved en skildpadde.

384
00:22:07,541 --> 00:22:08,750
Udvis respekt for øen.

385
00:22:08,833 --> 00:22:10,000
Hold kæft!

386
00:22:11,791 --> 00:22:15,208
I kender mig ikke engang!

387
00:22:15,291 --> 00:22:18,916
-Godt at møde jer.
-Jeg elsker børn. Jeg vil gerne have børn.

388
00:22:19,000 --> 00:22:22,541
-Aloha, må jeg byde på en cocktail?
-Hvad har vi her?

389
00:22:22,625 --> 00:22:26,250
Vi har et par lokale favoritter.
Mai-Tai eller Tropisk Kløe.

390
00:22:26,333 --> 00:22:29,291
Hvis jeg får tropisk kløe af ham her,
bliver jeg en tropisk heks.

391
00:22:29,375 --> 00:22:32,208
Jeg er 35 år
og har aldrig haft en kønssygdom.

392
00:22:33,250 --> 00:22:35,208
-Hvad med dig?
-Okay. Undskyld.

393
00:22:36,916 --> 00:22:40,250
-Reservation under Morris.
-Velkommen hr. og fr. Morris.

394
00:22:40,791 --> 00:22:42,166
Det lyder godt.

395
00:22:42,833 --> 00:22:44,083
Det føles godt.

396
00:22:45,000 --> 00:22:46,291
Det dufter godt.

397
00:22:46,916 --> 00:22:49,541
Aloha, makker. Hvor er spaen henne?

398
00:22:51,416 --> 00:22:54,041
Timmy! Hvad så, makker?

399
00:22:54,125 --> 00:22:56,666
Hvad så, Rich? Hej, Julia.

400
00:22:57,083 --> 00:22:59,625
-Hej, Tim.
-Jeg er Missy. Tims kæreste. Hej.

401
00:23:01,375 --> 00:23:02,458
Tims ven. Vi er venner.

402
00:23:02,541 --> 00:23:07,208
Jeg tror, vi røg forbi venne-zonen,
da jeg pryglede hans abe på flyet hertil.

403
00:23:07,291 --> 00:23:09,208
Det lyder som en sjov tur!

404
00:23:09,291 --> 00:23:11,875
-Hun laver bare sjov.
-Ja, jeg laver bare sjov.

405
00:23:11,958 --> 00:23:13,083
Nej, jeg gør ej.

406
00:23:16,000 --> 00:23:16,833
Wow.

407
00:23:16,916 --> 00:23:21,041
Jeg fornemmer en stærk seksuel forbindelse
imellem jer to.

408
00:23:21,125 --> 00:23:24,166
Vusj! Hun ramte plet.

409
00:23:24,250 --> 00:23:25,416
Nej, ikke jer to.

410
00:23:25,750 --> 00:23:27,750
Jer to. Har I været kærester?

411
00:23:28,833 --> 00:23:30,208
Vidste hun det ikke?

412
00:23:30,291 --> 00:23:31,250
Vidste hvad?

413
00:23:31,333 --> 00:23:33,458
De to var fandeme forlovet.

414
00:23:33,958 --> 00:23:38,125
Han var før-fyren, og jeg er nu-fyren.

415
00:23:38,208 --> 00:23:39,708
Vi må hellere gå derhen.

416
00:23:39,791 --> 00:23:42,291
Godt, vi ses til velkomstsreceptionen.

417
00:23:42,416 --> 00:23:43,916
Spaen er denne vej, skat.

418
00:23:44,666 --> 00:23:47,291
Okay, hr. Hemmelighedsfuld.

419
00:23:47,375 --> 00:23:49,458
Har du andre mørke hemmeligheder?

420
00:23:49,541 --> 00:23:52,666
-Det er så...
-Det er okay. Jeg er ikke den jaloux type.

421
00:23:52,750 --> 00:23:56,250
Hvis du vil give mig et kneppeansigt,
er det okay med mig.

422
00:23:59,208 --> 00:24:00,166
Kneppeansigt?

423
00:24:00,250 --> 00:24:04,750
Hvis du vil forestille dig hendes ansigt
oven på mit ansigt,

424
00:24:04,833 --> 00:24:09,041
mens vi knepper,
så er det helt fint med mig.

425
00:24:09,750 --> 00:24:14,625
Intet af det, du beskriver,
er fint med mig.

426
00:24:15,125 --> 00:24:16,000
Okay.

427
00:24:16,833 --> 00:24:17,791
Må jeg få nøglerne?

428
00:24:18,250 --> 00:24:19,375
-Tak.
-Hav en god...

429
00:24:19,458 --> 00:24:20,791
Vent, skat.

430
00:24:20,875 --> 00:24:22,666
Ih, du store!

431
00:24:22,750 --> 00:24:25,750
Er du rig? Hvad fanden er det her?

432
00:24:26,208 --> 00:24:28,833
Jeg har skudt papegøjen!

433
00:24:28,916 --> 00:24:30,458
Juhu!

434
00:24:30,541 --> 00:24:33,166
Alle mine lærere kan slikke mig i røven!

435
00:24:34,208 --> 00:24:36,250
"Aloha, Tim og Melissa."

436
00:24:37,625 --> 00:24:38,666
Jeg elsker det.

437
00:24:39,333 --> 00:24:42,541
Jeg må advare dig.
Mor Smæk vænner sig nok til det her.

438
00:24:43,500 --> 00:24:46,083
Det er jo bare en enkelt weekend.

439
00:24:46,416 --> 00:24:48,125
Jeg vil bide i dig sådan her.

440
00:24:51,500 --> 00:24:53,166
Rosenblade!

441
00:24:53,750 --> 00:24:56,000
Hvad har casanovaen her ellers gang i?

442
00:24:57,958 --> 00:24:58,958
For fanden.

443
00:25:02,250 --> 00:25:04,291
Er du okay derinde?

444
00:25:04,375 --> 00:25:07,625
Ja, men jeg faldt ned i toiletkummen igen.
Hjælp mig.

445
00:25:09,250 --> 00:25:10,500
Hvad skete der?

446
00:25:11,375 --> 00:25:12,625
Jeg pjatter bare.

447
00:25:13,625 --> 00:25:17,666
Men hop ind, så vi kan se,
hvordan din diller ser ud, når den flyder.

448
00:25:17,750 --> 00:25:19,750
Ja. Missy, vi må snakke sammen.

449
00:25:24,708 --> 00:25:25,916
Hvor blev du af?

450
00:25:28,583 --> 00:25:30,833
Jeg er Helvedesnymfen.

451
00:25:30,916 --> 00:25:33,791
Hvem vover sig ind i min hule?

452
00:25:34,833 --> 00:25:37,458
Endelig en normal person.
Hej, Helvedesnymfe.

453
00:25:37,541 --> 00:25:39,625
Åh! En dødelig.

454
00:25:40,541 --> 00:25:44,375
Det eneste, som en dødelig kan gøre
for at glæde Helvedesnymfen,

455
00:25:44,458 --> 00:25:47,291
er at stille sig på alle fire
og krumme sin ryg

456
00:25:47,375 --> 00:25:49,875
og underkaste sig mørkets hersker!

457
00:25:52,916 --> 00:25:55,166
Okay, Helvedesnymfe.
Det gør vi senere.

458
00:25:55,250 --> 00:25:56,708
Jeg smutter et øjeblik.

459
00:25:56,791 --> 00:26:00,541
Hvad? Skal du af sted?
Når vi lige har det så sjovt?

460
00:26:02,000 --> 00:26:02,958
Det her er tosset.

461
00:26:03,041 --> 00:26:07,125
Jeg skal til en velkomstsreception
med min nye chef.

462
00:26:07,625 --> 00:26:09,458
Ingen må blive væk, så...

463
00:26:10,125 --> 00:26:12,291
-Jeg går bare...
-Vent. Jeg går med.

464
00:26:12,375 --> 00:26:14,000
-Lad mig bare skifte tøj.
-Nej!

465
00:26:14,083 --> 00:26:17,083
Bliv her. Slap af. Drik noget champagne.

466
00:26:17,166 --> 00:26:19,958
Put flere bobler i. Måske en brødrister.
Plask rundt.

467
00:26:20,041 --> 00:26:23,041
Og tag et dejligt langt bad. Meget langt.

468
00:26:23,125 --> 00:26:24,666
Åh, Tim!

469
00:26:25,041 --> 00:26:28,333
Du er så sød.
Hvad har jeg gjort for at fortjene dig?

470
00:26:28,416 --> 00:26:30,541
Men tak. Det vil jeg gøre.

471
00:26:32,375 --> 00:26:33,208
Nej.

472
00:26:33,583 --> 00:26:36,750
Okay. Vi ses snart. Bliv i badekarret.

473
00:26:36,833 --> 00:26:39,541
<i>Og nu da fusionen er fuldført,</i>

474
00:26:39,625 --> 00:26:41,583
skal ansatte hos C of A vide...

475
00:26:42,791 --> 00:26:47,041
...at jeg enormt stolt af og spændt på
at være jeres nye leder.

476
00:26:47,875 --> 00:26:48,708
Vusj!

477
00:26:49,166 --> 00:26:51,208
Vi har planlagt en masse skægge ting.

478
00:26:51,291 --> 00:26:54,333
Især talentkonkurrencen,
som vi alle glæder os til.

479
00:26:54,416 --> 00:26:58,750
Og jeg glæder mig til at lære jer
og jeres bedre halvdel at kende.

480
00:26:59,291 --> 00:27:00,291
God fornøjelse.

481
00:27:02,041 --> 00:27:03,875
Her er kongen. Her er han.

482
00:27:03,958 --> 00:27:06,250
-Hej.
-Jeg har fortalt Winstone om dig.

483
00:27:06,708 --> 00:27:07,833
Jeg har rost dig.

484
00:27:07,916 --> 00:27:10,083
-Pis.
-Pis?

485
00:27:10,166 --> 00:27:13,375
-Jeg har dummet mig totalt.
-Hvad?

486
00:27:13,458 --> 00:27:15,416
Hun er ikke den, jeg troede, hun var.

487
00:27:15,500 --> 00:27:18,416
Det er din egen skyld
for at forsøge at lære hende at kende.

488
00:27:18,500 --> 00:27:21,041
Nej, kan du huske min skøre blind date?

489
00:27:21,125 --> 00:27:24,916
Jeg troede, at jeg sendte sms'er
til min drømmepige, men det var hende.

490
00:27:25,000 --> 00:27:28,166
Det samme skete for mig.
Jeg sendte min onkel et pikbillede.

491
00:27:28,250 --> 00:27:32,291
Han så det og fik et slagtilfælde.
Det var et mareridt for familien.

492
00:27:32,375 --> 00:27:34,375
Jeg er sgu ligeglad med din onkel.

493
00:27:34,458 --> 00:27:37,458
-Det her er ægte. Hvad gør jeg?
-Sig det, som det er.

494
00:27:37,541 --> 00:27:41,625
Jeg var tæt på, men så sagde hun,
at hun var tæt på selvmord, da jeg skrev.

495
00:27:41,708 --> 00:27:47,166
Bør vi virkelig stå i vejen for skæbnen?
Hvis hendes tid er omme, må hun videre.

496
00:27:47,250 --> 00:27:48,583
Hvor er Miss Maryland?

497
00:27:48,666 --> 00:27:50,375
-Hr. Winstone!
-Nej...

498
00:27:50,458 --> 00:27:52,791
-Lad mig introducere dig...
-Jeg ved, hvem han er.

499
00:27:52,875 --> 00:27:56,208
Jeg betaler ikke en halv milliard
for et firma uden at kende dets aktiver.

500
00:27:56,875 --> 00:27:58,333
Det er godt. Godt.

501
00:27:58,416 --> 00:28:00,208
Dit navn nævnes ofte, Jim.

502
00:28:00,291 --> 00:28:03,291
Det er Tim Morris. Men tak...

503
00:28:03,375 --> 00:28:05,791
-Her er kaffen.
-Jeg vil ikke have kaffe.

504
00:28:07,125 --> 00:28:08,083
Skal jeg drikke den?

505
00:28:08,750 --> 00:28:09,916
Jeg er ligeglad.

506
00:28:12,958 --> 00:28:16,250
Hvor er den skønhed,
som Nate hele tiden praler med?

507
00:28:16,333 --> 00:28:17,916
Vent, Tim. Hør her.

508
00:28:18,000 --> 00:28:21,833
-Hr. Winstones kone var Miss Texas.
-Nej!

509
00:28:21,916 --> 00:28:25,916
Ja. Og før det var hun kærester
med Evander Holyfield.

510
00:28:26,000 --> 00:28:28,250
-Gå hjem og vug!
-Nærmere "gå ad hekkenfeldt til".

511
00:28:28,333 --> 00:28:29,166
Ja.

512
00:28:29,750 --> 00:28:30,875
Den var god, Ted.

513
00:28:31,666 --> 00:28:32,833
Godt.

514
00:28:33,208 --> 00:28:35,541
Min mand Paul var model
for Guess Jeans.

515
00:28:35,625 --> 00:28:38,208
Jeg plejede at have tynde ben
og en god røv.

516
00:28:38,291 --> 00:28:41,583
De redigerede min underkrop sammen
med Claudia Schiffers torso.

517
00:28:41,666 --> 00:28:43,375
Hvem er du model for nu? En bager?

518
00:28:43,458 --> 00:28:47,791
Min skønhedsdronning er desværre
ikke helt sig selv i dag.

519
00:28:47,875 --> 00:28:48,708
Er hun syg?

520
00:28:48,791 --> 00:28:52,791
På en måde. Jeg ved ikke,
om vi vil se hende i løbet af weekenden.

521
00:28:52,875 --> 00:28:55,125
Hun lider af alvorligt jetlag.

522
00:28:55,208 --> 00:28:56,500
Fra en femtimers flyvetur?

523
00:28:56,583 --> 00:28:59,583
Hun var lige fløjet til USA
fra modeugen i Paris.

524
00:28:59,666 --> 00:29:01,541
Ja, det giver mere mening.

525
00:29:01,833 --> 00:29:03,791
Ifølge Nate er hun en dygtig sportsmand.

526
00:29:03,875 --> 00:29:05,375
All-American tennisspiller.

527
00:29:05,458 --> 00:29:08,291
Ja. Det er længe siden, så du ved...

528
00:29:08,375 --> 00:29:12,000
Min kone og jeg er de forsvarende mestre
i doubles i vores country club.

529
00:29:12,083 --> 00:29:15,666
Så vi kan spille en mixed double
mod dig og din frue.

530
00:29:15,750 --> 00:29:18,291
Ja, en firkant i eftermiddag lyder sjovt.

531
00:29:18,750 --> 00:29:19,583
Hej...

532
00:29:20,083 --> 00:29:23,583
Winstone. Du fortalte mig ikke,
at han er lille grisebasse.

533
00:29:25,208 --> 00:29:27,750
-Der er hr. Winstone...
-Det giver mere mening.

534
00:29:27,833 --> 00:29:31,458
-Undskyld, hvem er du?
-Jeg får Tim til at klatte i bukserne.

535
00:29:32,166 --> 00:29:33,500
Jeg er Missy. Tims frue.

536
00:29:35,666 --> 00:29:37,125
Skat, du har drukket champagne.

537
00:29:37,208 --> 00:29:38,250
-Nej, rom.
-Okay.

538
00:29:39,125 --> 00:29:42,041
Må jeg snakke med dig?
Vi planlægger et surpriseparty.

539
00:29:42,125 --> 00:29:45,041
Så står den vist på smæk,
og ikke på den gode måde.

540
00:29:45,125 --> 00:29:48,916
Den gamle fyr er en sort sky.
Han udsender negativ energi.

541
00:29:49,000 --> 00:29:51,750
-Den sorte sky er min nye chef.
-Pis.

542
00:29:52,541 --> 00:29:53,958
Pis og papir.

543
00:29:54,041 --> 00:29:56,125
Lort, pis og papir.

544
00:29:56,583 --> 00:29:57,416
Hvad?

545
00:29:57,500 --> 00:30:02,166
Undskyld, men I to passer ikke sammen.
Du bør ikke arbejde her.

546
00:30:02,250 --> 00:30:05,125
-Jeg har arbejdet her i de sidste 20 år.
-Og?

547
00:30:05,208 --> 00:30:11,375
Jeg har pralet for meget af dig og sagt,
du var eliteatlet indenfor to sportsgrene,

548
00:30:11,458 --> 00:30:14,291
og at du måske har vundet
en skønhedskonkurrence.

549
00:30:15,291 --> 00:30:16,791
Ih, du milde!

550
00:30:17,250 --> 00:30:19,083
Du er besat af mig.

551
00:30:19,583 --> 00:30:20,833
Åh gud. Okay.

552
00:30:20,916 --> 00:30:22,708
Vi ender enten med at blive gift,

553
00:30:22,791 --> 00:30:25,541
eller jeg ender nøgen og død i en ravine.

554
00:30:26,666 --> 00:30:29,625
-Det sker nok ikke.
-Jeg er ellers med begge dele.

555
00:30:29,708 --> 00:30:32,750
Gør mig en tjeneste.
Det er en vigtig firmatur.

556
00:30:32,833 --> 00:30:33,958
Meget vigtig.

557
00:30:34,041 --> 00:30:38,500
Vil du være sød at være
meget rolig og afslappet?

558
00:30:38,583 --> 00:30:40,041
Du bekymrer dig for meget.

559
00:30:40,125 --> 00:30:42,666
Jeg er god til mennesker.
Kan du ikke se det?

560
00:30:42,750 --> 00:30:43,708
Jo.

561
00:30:43,791 --> 00:30:47,083
Alle de her kedelige bankmænd
vil elske mig.

562
00:30:52,250 --> 00:30:53,875
-Jeg tror...
-Undskyld os.

563
00:30:53,958 --> 00:30:55,958
<i>Mahalo,</i> folkens. Mange <i>mahalos.</i>

564
00:30:56,333 --> 00:30:58,916
Få Nostradamus væk herfra.

565
00:30:59,000 --> 00:31:00,500
-Hvem?
-Missy!

566
00:31:00,583 --> 00:31:03,125
Hun laver håndlæsninger for hele firmaet.

567
00:31:03,208 --> 00:31:06,208
Mange slemme ting kan ske når som helst...

568
00:31:06,291 --> 00:31:08,791
Jeg snakkede lige med hende! Pis!

569
00:31:10,333 --> 00:31:12,375
Jeg kan se en lille dreng. Calvin.

570
00:31:12,458 --> 00:31:15,958
Ja, det er Cal Junior.
Jeg er Cal Senior. Du ser min søn.

571
00:31:16,041 --> 00:31:20,083
-Han står ved din grav.
-Hvad? Er jeg død?

572
00:31:21,541 --> 00:31:24,791
Ja, men du kan leve,
hvis du ikke flyver de næste fem måneder.

573
00:31:24,875 --> 00:31:27,666
Vi er på en ø. Hvordan kommer jeg hjem?

574
00:31:27,750 --> 00:31:29,958
Flyv sammen med mig.
Jeg vil leve i lang tid.

575
00:31:30,041 --> 00:31:32,625
-Må jeg stjæle hende?
-Det er min kæreste.

576
00:31:33,833 --> 00:31:35,250
Du er dødsdømt.

577
00:31:35,333 --> 00:31:37,250
Hvad skete der med rolig og afslappet?

578
00:31:37,333 --> 00:31:39,166
-Hej, Missy.
-Nå ja. Ræk mig den.

579
00:31:39,250 --> 00:31:41,458
Hvem vinder Super Bowl i år?

580
00:31:41,583 --> 00:31:42,791
Et øjeblik, Etben.

581
00:31:43,458 --> 00:31:44,291
"Etben"?

582
00:31:44,583 --> 00:31:47,541
Du mister et ben om ti år
i en motorcykelulykke.

583
00:31:47,625 --> 00:31:49,625
-Hvad?
-Myndighederne finder det.

584
00:31:50,125 --> 00:31:52,083
Men de putter det omvendt på, desværre.

585
00:31:52,166 --> 00:31:55,000
Hør her, Titone. Krystalkuglen er lukket.

586
00:31:58,250 --> 00:31:59,833
Hvor mange har du drukket?

587
00:32:11,250 --> 00:32:12,583
-To?
-Nej.

588
00:32:12,875 --> 00:32:13,958
Vi må af sted.

589
00:32:14,458 --> 00:32:15,333
Åh, showet!

590
00:32:15,416 --> 00:32:16,583
-Hold den her.
-Nej...

591
00:32:16,666 --> 00:32:17,916
Vær ikke en kælling.

592
00:32:18,708 --> 00:32:19,666
Vent!

593
00:32:20,708 --> 00:32:22,833
Spyt ud, Morris. Hvem er hun?

594
00:32:22,916 --> 00:32:25,833
Det er ikke den skønhedsdronning
på din computer.

595
00:32:26,333 --> 00:32:28,833
Jo, det er hende.
Du så et dårligt billede.

596
00:32:30,125 --> 00:32:33,125
Bare rolig.
Jeg skal nok holde på din hemmelighed.

597
00:33:32,125 --> 00:33:34,208
Hvor er min Tropiske Kløe?

598
00:33:35,083 --> 00:33:39,041
Jeg fik kløe af min klamme, klæbrige,
klistrede klamphugger.

599
00:33:39,125 --> 00:33:42,291
Og det er fru Morris. Bare bliv ved.

600
00:33:42,375 --> 00:33:44,625
Missy, du kan virkelig få gang i festen.

601
00:33:44,708 --> 00:33:48,000
-Tak.
-Jeg er Jess. Du har nok hørt om mig.

602
00:33:48,375 --> 00:33:50,250
De kalder mig "Barracudaen".

603
00:33:52,375 --> 00:33:55,041
Lad os se
Evander Holyfield klare det stød.

604
00:33:55,500 --> 00:33:57,208
Ikke med de klodsede hænder.

605
00:33:57,291 --> 00:33:59,083
Han ringer stadig nu og da.

606
00:33:59,500 --> 00:34:01,125
For at snakke med min kone.

607
00:34:01,208 --> 00:34:03,750
Jeg kan afspille
nogle helt vilde beskeder.

608
00:34:03,833 --> 00:34:05,875
Desperat og liderlig.

609
00:34:07,208 --> 00:34:09,916
-Det siger meget om din kone.
-Ja, hun er skøn.

610
00:34:10,000 --> 00:34:12,166
Jeg er stolt af det, hun har opnået.

611
00:34:12,250 --> 00:34:15,583
Der er ikke mange,
som har lagt Evander Holyfield ned.

612
00:34:17,541 --> 00:34:20,500
Hey, Morris. Din date er ved at springe ud
fra en klippe.

613
00:34:22,083 --> 00:34:22,916
Hvad?

614
00:34:26,583 --> 00:34:28,250
-Hop!
-Dyk!

615
00:34:28,458 --> 00:34:31,375
Hvad laver du? Missy!
Hvad fanden foregår der?

616
00:34:31,458 --> 00:34:34,041
De bønfalder mig om
at lave en tredobbelt baglæns salto.

617
00:34:34,125 --> 00:34:36,375
Hvorfor springer du ud fra en klippe?

618
00:34:36,458 --> 00:34:39,583
Jeg fortalte Barracudaen,
at jeg var topdykker på college.

619
00:34:39,666 --> 00:34:40,500
Hvorfor det?

620
00:34:40,583 --> 00:34:44,041
Fordi du havde fortalt hende,
jeg var eliteatlet.

621
00:34:44,625 --> 00:34:47,958
Jeg troede, at jeg var i sikkerhed,
for jeg kunne ikke se en vippe...

622
00:34:49,916 --> 00:34:52,416
Jeg lader dig ikke hoppe. Du skal ikke dø.

623
00:34:52,500 --> 00:34:55,250
Se, hvor vigtig jeg er for ham.
Han elsker mig.

624
00:34:55,333 --> 00:34:57,250
Forestillingen er færdig...

625
00:34:57,333 --> 00:34:59,000
Jeg elsker dig, Tim Morris!

626
00:35:00,250 --> 00:35:01,083
Pis!

627
00:35:01,625 --> 00:35:03,208
Pis! Åh gud!

628
00:35:04,916 --> 00:35:06,250
Gud! For helvede!

629
00:35:09,458 --> 00:35:10,958
-Åh gud!
-For satan da!

630
00:35:12,916 --> 00:35:16,291
Jeg har aldrig før set en udspringer,
som ikke kunne ramme havet!

631
00:35:19,583 --> 00:35:21,041
Hun lever!

632
00:35:22,541 --> 00:35:23,375
For fanden.

633
00:35:23,458 --> 00:35:25,750
Man skal ikke stå i vejen
for Helvedesnymfen!

634
00:35:26,208 --> 00:35:28,291
Jeg håber, nogen optog det...

635
00:35:39,791 --> 00:35:41,666
Festens midtpunkt.

636
00:35:56,916 --> 00:35:58,041
Nej.

637
00:36:00,625 --> 00:36:01,458
Hundepiller.

638
00:36:07,958 --> 00:36:11,041
Du er min mand.
Den eneste mand, jeg vil have.

639
00:36:11,833 --> 00:36:14,166
Jeg savner dig. Jeg vil have dig.

640
00:36:14,250 --> 00:36:16,583
Din beskidte køter. Begrav det kødben.

641
00:36:16,666 --> 00:36:19,833
Begrav det. Ja, begrav det!

642
00:36:19,916 --> 00:36:23,291
Begrav det!

643
00:36:25,500 --> 00:36:26,416
Missy?

644
00:36:26,500 --> 00:36:29,000
-Hvad laver vi?
-Har sex!

645
00:36:29,458 --> 00:36:33,375
Du hamrede din stivert ind i ryggen på mig
og sagde: "Jeg vil have dig."

646
00:36:34,458 --> 00:36:36,833
Åh, du giver mig kneppeansigt! Fedt.

647
00:36:36,916 --> 00:36:38,833
-Nej, jeg gør ej!
-Jo, du gør!

648
00:36:38,916 --> 00:36:41,166
Pyt. Jeg gør det ved dig, Simon Cowell.

649
00:36:41,250 --> 00:36:43,875
Luk dine øjne og sig,
at jeg synger dårligt!

650
00:36:45,041 --> 00:36:46,375
Du skal til Hollywood!

651
00:36:49,041 --> 00:36:50,125
Jeg kommer nu.

652
00:36:50,208 --> 00:36:52,083
<i>-Hvor er Godzilla?</i>
-Hun sover.

653
00:36:52,166 --> 00:36:54,500
<i>-Du kneppede hende, ikke?</i>
-Nej.

654
00:36:54,583 --> 00:36:57,541
<i>-Du lyder sur. Stod du på en telefonbog?</i>
-Nate, vi knaldede ikke.

655
00:36:57,625 --> 00:37:00,083
-Jeg sværger på det.
<i>-Sværger du på din bedstemors liv?</i>

656
00:37:00,166 --> 00:37:02,791
-Vi knaldede. Vi ses.
<i>-Jeg vidste det, din syge...</i>

657
00:37:31,166 --> 00:37:34,500
Velkommen til hr. Winstones version
af <i>Shark Tank!</i>

658
00:37:39,125 --> 00:37:40,125
Ingen kaffe.

659
00:37:41,125 --> 00:37:43,375
Det her er en rigtig hajtank.

660
00:37:43,791 --> 00:37:47,416
Der er ingen lamper, ingen kameraer,
men meget mere spænding.

661
00:37:47,833 --> 00:37:51,458
For i stedet for at møde Mark Cuban
eller Mr. Wonderful,

662
00:37:51,791 --> 00:37:54,041
skal I møde rigtige hajer,

663
00:37:54,375 --> 00:37:58,291
som min nye ven Komante siger,
at der er rigtig mange af her.

664
00:37:58,750 --> 00:37:59,583
Komante?

665
00:38:03,666 --> 00:38:06,000
Der er fandeme hajer overalt.

666
00:38:07,000 --> 00:38:08,833
Hvad skete der med dine fingre?

667
00:38:15,125 --> 00:38:16,250
Åh gud.

668
00:38:16,333 --> 00:38:20,458
Jeg havde sagt, at vi ikke skulle lave
noget kedeligt teambuilding-pis.

669
00:38:20,541 --> 00:38:24,291
Og uden mere ståhej, så lad os sætte sejl.

670
00:38:24,375 --> 00:38:25,250
Kom så!

671
00:38:27,208 --> 00:38:28,791
Lad os banke nogle hajer!

672
00:38:31,041 --> 00:38:34,500
Timmy! Sejl ikke!

673
00:38:35,250 --> 00:38:36,166
Pis.

674
00:38:36,250 --> 00:38:39,083
-Sejl.
-Jeg kommer, Timmy!

675
00:38:39,166 --> 00:38:40,416
Nej! Sejl!

676
00:38:40,500 --> 00:38:41,833
Pis. Lad os sejle.

677
00:38:41,916 --> 00:38:44,541
Hjælp mig med rebet.
Tak, vi må af sted.

678
00:38:44,625 --> 00:38:46,250
Kom! Hvad laver vi?

679
00:38:46,333 --> 00:38:49,541
Lad os sejle! Af sted!

680
00:38:49,625 --> 00:38:51,416
-Jeg kommer!
-Hun indhenter os snart!

681
00:38:51,500 --> 00:38:52,916
Din fandens gepard!

682
00:38:53,000 --> 00:38:54,375
Stop sejlbåden!

683
00:38:54,458 --> 00:38:57,500
-Pis.
-Jeg elsker dig, Tim Morris!

684
00:39:23,583 --> 00:39:24,458
Pis.

685
00:39:26,916 --> 00:39:29,333
Der er hun. Hej!

686
00:39:31,458 --> 00:39:33,833
Ingen kan stoppe Helvedesnymfen!

687
00:39:33,916 --> 00:39:36,708
Nej. Der er min skat.

688
00:39:37,250 --> 00:39:39,500
Ih, du nåede det.

689
00:39:39,583 --> 00:39:40,791
Ja, jeg gjorde.

690
00:39:41,041 --> 00:39:42,583
Lad os finde de andre.

691
00:39:49,875 --> 00:39:51,666
Stuart, er der nogle hajer?

692
00:39:51,875 --> 00:39:55,416
Desværre ikke. Men jeg så nogle laks.

693
00:39:55,500 --> 00:39:57,666
Laks? For fanden.

694
00:39:58,500 --> 00:40:00,125
Okay, jeg går ned igen.

695
00:40:00,791 --> 00:40:04,208
Vi tager ikke tilbage til hotellet,
før vi har set én haj.

696
00:40:05,083 --> 00:40:07,708
Ted! Dig og mig. Kom.

697
00:40:07,791 --> 00:40:10,833
Det er Tim, men jeg bør nok ikke gøre det.

698
00:40:10,916 --> 00:40:13,166
Hvorfor ikke? Du har ikke været i vandet.

699
00:40:13,750 --> 00:40:15,416
Du er vel ikke en kylling?

700
00:40:16,375 --> 00:40:19,458
Nej. Jeg er slet ikke en kylling.
Slet ikke.

701
00:40:19,541 --> 00:40:22,375
-Hvad er der så i vejen?
-Det er Missy.

702
00:40:22,458 --> 00:40:25,083
Hun lider af alvorlig søsyge.

703
00:40:25,166 --> 00:40:26,375
Nej, jeg gør ej.

704
00:40:26,458 --> 00:40:29,375
Jo, du gør.
Og du er lige kommet dig over jetlagget.

705
00:40:29,458 --> 00:40:33,166
Jeg vil gerne. Det ser sjovt ud.
Men lad en anden gøre det.

706
00:40:33,250 --> 00:40:35,916
-Gør du det. Jeg venter.
-Nej, du skal gøre det.

707
00:40:36,458 --> 00:40:37,291
Gør det.

708
00:40:37,375 --> 00:40:38,583
Jeg behøver ikke.

709
00:40:38,666 --> 00:40:44,166
Og du har det fandeme ikke godt,
og jeg skal være hos dig.

710
00:40:44,250 --> 00:40:46,125
Nej, du skal fandeme ej!

711
00:40:46,500 --> 00:40:49,916
Gør det så, før jeg banker dig
foran alle de her røvhuller.

712
00:40:51,416 --> 00:40:53,875
-Jeg troede, vi lavede sjov.
-Hop i.

713
00:40:59,916 --> 00:41:01,333
Bør du gøre det her?

714
00:41:05,333 --> 00:41:06,416
Ja da.

715
00:41:06,833 --> 00:41:08,083
Jeg er ikke bange.

716
00:41:09,458 --> 00:41:10,791
Nej, jeg er helt klar.

717
00:41:11,000 --> 00:41:11,833
Godt.

718
00:41:13,208 --> 00:41:14,875
Men du har klaustrofobi,

719
00:41:14,958 --> 00:41:18,416
og der er ikke noget mere klaustrofobisk
end det bur.

720
00:41:18,791 --> 00:41:19,625
Ja.

721
00:41:19,708 --> 00:41:23,500
Jeg ved, det er en vigtig weekend,
og du har knoklet for forfremmelsen,

722
00:41:23,583 --> 00:41:27,166
men det er måske ikke den bedste måde
at imponere din chef på.

723
00:41:27,833 --> 00:41:28,791
Tim, jeg...

724
00:41:29,625 --> 00:41:32,458
-Du skal ikke...
-Kom, Ted! Dagen går på hæld!

725
00:41:32,541 --> 00:41:34,958
Du kan fandeme ikke se hajer fra dækket.

726
00:41:40,041 --> 00:41:43,166
Sådan skal det være!
Lad os få den bangebuks våd.

727
00:41:54,791 --> 00:41:55,625
Det er okay.

728
00:41:57,250 --> 00:41:59,458
-Sådan. Tag den.
-Skal den i min mund?

729
00:41:59,541 --> 00:42:01,833
-Ja, ind i din mund.
-Ja, Ted!

730
00:42:02,958 --> 00:42:04,000
Hey.

731
00:42:04,333 --> 00:42:07,000
Ser du den haj,
som gjorde det her imod mig...

732
00:42:07,208 --> 00:42:09,458
...så sig fra mig:

733
00:42:10,416 --> 00:42:11,750
Hvad så?

734
00:42:11,833 --> 00:42:13,625
Hvad så, skat?

735
00:42:13,708 --> 00:42:16,000
Jeg må lige tage denne her. Hvad så?

736
00:43:02,166 --> 00:43:03,166
Hvad er det?

737
00:43:04,458 --> 00:43:05,666
Er det fiskeaffald?

738
00:43:05,750 --> 00:43:08,625
Der står: "Ingen fiskeaffald."
Det er ulovligt!

739
00:43:08,708 --> 00:43:11,833
Okay, men der er ingen hajer,
så jeg vil bare gøre det sjovere.

740
00:43:11,916 --> 00:43:14,625
Det var vores frokost.
Vi spiser det senere.

741
00:43:14,708 --> 00:43:15,541
Det er suppe!

742
00:43:15,625 --> 00:43:18,958
-Hvad sker der, hvis hajer lugter fisk?
-De går bananas!

743
00:43:19,041 --> 00:43:20,208
-Godt.
-Giv mig det!

744
00:43:20,708 --> 00:43:21,916
Giv mig det!

745
00:43:22,000 --> 00:43:23,458
Giv slip!

746
00:43:23,541 --> 00:43:24,500
Stop!

747
00:43:57,375 --> 00:43:58,458
Haj!

748
00:43:58,541 --> 00:43:59,916
Haj! Hvor?

749
00:44:01,333 --> 00:44:03,625
Det er det, jeg gør! Jeg finder hajer!

750
00:44:07,833 --> 00:44:09,416
Så er der fandeme fest.

751
00:44:34,625 --> 00:44:37,708
Jeg kunne lide <i>Befri Willy.</i>
Jeg kan godt forstå, at du ikke gør.

752
00:44:37,791 --> 00:44:43,208
Hvalen var ikke så sympatisk.
Hvem bekymrer sig om en led hval?

753
00:44:48,583 --> 00:44:50,416
Fandens røvhul.

754
00:45:03,666 --> 00:45:05,458
-Hjælp!
-Pis! Den er i buret!

755
00:45:05,541 --> 00:45:06,666
-Hjælp!
-Åh gud.

756
00:45:06,750 --> 00:45:07,666
Komante!

757
00:45:07,750 --> 00:45:09,958
-Hjælp!
-Tim!

758
00:45:12,041 --> 00:45:13,250
Til helvede med dig!

759
00:45:17,958 --> 00:45:20,583
Du tog tre fingre, men ikke stumpen!

760
00:45:29,000 --> 00:45:31,166
-Tim!
-Åh gud!

761
00:45:31,666 --> 00:45:33,666
-Tim! Makker!
-Åh gud!

762
00:45:34,125 --> 00:45:36,166
-Få mig ud.
-Åh gud! Tim!

763
00:45:36,250 --> 00:45:38,541
-Jeg troede, du var død!
-Få hende væk fra mig!

764
00:45:38,625 --> 00:45:40,041
Vent.

765
00:45:40,125 --> 00:45:41,375
Hvor er Winstone?

766
00:45:45,083 --> 00:45:46,916
Åh gud! Du dræbte ham!

767
00:45:47,000 --> 00:45:48,041
Kom. Få ham op.

768
00:45:48,125 --> 00:45:49,666
Du der, flyt dig.

769
00:45:49,750 --> 00:45:52,666
Hold afstand.
Jeg er autoriseret i hjertemassage.

770
00:45:52,750 --> 00:45:54,125
Okay, hr. Winstone.

771
00:45:55,791 --> 00:45:56,625
Er du sikker?

772
00:45:57,125 --> 00:45:57,958
Hold afstand!

773
00:46:04,833 --> 00:46:05,791
Fandeme ja!

774
00:46:07,958 --> 00:46:08,791
Min tur.

775
00:46:10,125 --> 00:46:11,666
Enhver pæn dame.

776
00:46:12,333 --> 00:46:14,333
Enhver pæn dame, gør det ved mig.

777
00:46:15,333 --> 00:46:16,958
Alle må få en tur!

778
00:46:18,250 --> 00:46:21,916
Jeg ville skabe et magisk øjeblik
mellem dig og din chef.

779
00:46:22,041 --> 00:46:25,291
Så du ikke skiltet med
"Overhovedet intet fiskeaffald"?

780
00:46:25,375 --> 00:46:28,708
Det var ikke fiskeaffald.
Det var mit bræk.

781
00:46:28,791 --> 00:46:33,375
Og hvorfor brækkede du dig
ud over det hajbur, som jeg sad i?

782
00:46:33,458 --> 00:46:35,500
Slap af, og tag en lille lyserød.

783
00:46:35,583 --> 00:46:38,833
Kan du give mig en recept?
Du er jo autoriseret i 117 ting.

784
00:46:38,916 --> 00:46:42,583
Jeg ville aldrig skrive recept på noget,
jeg ikke er autoriseret til.

785
00:46:43,166 --> 00:46:46,291
Hvad? Jeg har sagt undskyld for,
at jeg næsten dræbte din chef.

786
00:46:46,375 --> 00:46:49,625
-Hvad mere vil du have?
-At du ikke næsten dræber min chef. Tak.

787
00:46:49,708 --> 00:46:50,541
Ved du hvad?

788
00:46:50,875 --> 00:46:55,291
Hvis du vil have en pige,
som er så glad på hotellet hver aften,

789
00:46:55,375 --> 00:46:59,625
som en sæk kartofler, som du kan kneppe,
og så tier hun stille hele dagen,

790
00:46:59,708 --> 00:47:01,708
så har du taget den forkerte Missy med!

791
00:47:03,083 --> 00:47:03,916
Ja...

792
00:47:04,250 --> 00:47:06,083
-Hvor skal du hen?
-Rend mig.

793
00:47:06,625 --> 00:47:07,458
Jøsses.

794
00:47:08,125 --> 00:47:09,375
MELISSA:
KAN DU HUSKE MIG?

795
00:47:10,500 --> 00:47:11,625
Hold nu op...

796
00:47:11,708 --> 00:47:14,875
DU VIL ALDRIG TRO PÅ DEN STORE FEJL,
JEG HAR BEGÅET!

797
00:47:36,291 --> 00:47:39,791
Han er 170 cm. Og det sært,
for hans bedstemor er 185 cm.

798
00:47:39,875 --> 00:47:41,833
Pyt, for jeg tager bare flade sko på.

799
00:47:41,916 --> 00:47:43,500
Tier hun aldrig stille?

800
00:47:43,583 --> 00:47:45,291
-Hvis vi får børn...
-Hey!

801
00:47:45,375 --> 00:47:48,458
-Missy. Kommer du lige ind?
-Ja. Hej, Tim.

802
00:47:49,500 --> 00:47:50,333
Se.

803
00:47:50,958 --> 00:47:54,375
Jeg ved, at du er ked af det.
Du behøver ikke trygle om min tilgivelse.

804
00:47:54,458 --> 00:47:57,416
-Det gør jeg ikke.
-Sig hej til vores nabo Barbara.

805
00:47:57,750 --> 00:48:01,833
Hun og hendes mand hørte os i nat.
De var ved at tilkalde vagterne.

806
00:48:01,916 --> 00:48:04,500
De troede,
at en lille pige blev tortureret.

807
00:48:04,583 --> 00:48:06,833
-Du er den lille pige.
-Jeg er med.

808
00:48:06,916 --> 00:48:09,666
-Fik du det?
-I det scenario, ja.

809
00:48:09,750 --> 00:48:10,958
Men stakkels hende,

810
00:48:11,041 --> 00:48:14,541
for de har ikke larmet sådan,
siden deres bryllupsrejse for 30 år siden.

811
00:48:15,000 --> 00:48:17,416
Så jeg gav hende nogle tips.

812
00:48:18,166 --> 00:48:19,166
Gør ikke det.

813
00:48:19,791 --> 00:48:22,250
-Gør hvad?
-Giv ikke tips. Folk hader dem.

814
00:48:22,333 --> 00:48:23,791
-Folk elsker tips.
-Nej.

815
00:48:23,875 --> 00:48:24,958
-Jo, de gør.
-Nej.

816
00:48:25,041 --> 00:48:26,541
-De elsker gode råd og tips.
-Nej.

817
00:48:26,625 --> 00:48:28,208
-Og at vinde i tips.
-Nej.

818
00:48:28,291 --> 00:48:29,708
-Din dillertip!
-Nej!

819
00:48:29,791 --> 00:48:31,666
-De elsker din dillertip!
-Missy!

820
00:48:34,666 --> 00:48:35,750
-Jeg...
-Din dillertip!

821
00:48:35,833 --> 00:48:37,375
-Du slog...
-Lad mig røre ved den!

822
00:48:37,458 --> 00:48:39,000
-Du rørte ved den.
-Du er så led.

823
00:48:39,083 --> 00:48:41,000
Hør. Undskyld.

824
00:48:41,083 --> 00:48:42,041
-Okay.
-Hør.

825
00:48:42,375 --> 00:48:46,000
Jeg skal mødes med mit team,
og du må ikke komme med.

826
00:48:46,291 --> 00:48:49,791
Okay? Vi skal arbejde.
Det er ikke for sjov.

827
00:48:50,166 --> 00:48:54,500
Det er fint. Barbara og jeg snakkede om
at tage os en pigesnak i spaen.

828
00:48:56,041 --> 00:48:56,875
Gjorde I?

829
00:48:57,625 --> 00:49:00,208
Det er en god idé. Tag ned til spaen,

830
00:49:00,291 --> 00:49:05,125
og I kan sejle ud til en ø og slappe af,
hvis der er en tæt på eller langt væk.

831
00:49:07,000 --> 00:49:11,791
Godt. God generalprøve,
men husk vi skal gøre vores allerbedste.

832
00:49:12,083 --> 00:49:17,041
Der er mange øjne på os ved talentshowet,
så vi skal give den hele armen.

833
00:49:17,125 --> 00:49:19,666
Vi hjælper Tim med hans job,
så vi kan beholde vores.

834
00:49:19,750 --> 00:49:21,916
Det ville være skønt at slå Barracudaen!

835
00:49:22,000 --> 00:49:24,416
Kom med hænderne.
I kender rutinen.

836
00:49:25,333 --> 00:49:26,833
Hvad skal vi i morgen?

837
00:49:26,916 --> 00:49:30,333
Inspirere! Præstere! Sammen!

838
00:49:30,416 --> 00:49:31,416
Jeg giver et 10-tal!

839
00:49:31,500 --> 00:49:33,833
Ih, se de tykke frømænd.

840
00:49:35,250 --> 00:49:36,875
-Til kondirummet!
-Jeg mener det.

841
00:49:36,958 --> 00:49:39,041
Tim, jeg passer på dig, okay?

842
00:49:39,333 --> 00:49:41,333
Hvornår kommer den rigtige Missy?

843
00:49:41,416 --> 00:49:44,458
Hun kan ikke komme,
når den forkerte Missy er her.

844
00:49:45,000 --> 00:49:49,375
-Jeg havde håbet, hun var død.
-Nej, hun er i spaen med vores nabo.

845
00:49:49,458 --> 00:49:52,958
-Hvilken nabo?
-Damen i naboværelset.

846
00:49:53,041 --> 00:49:55,291
Hun hedder forhåbentlig ikke Barbara.

847
00:49:55,375 --> 00:49:57,791
Jo, det gør hun vidst. Kender du hende?

848
00:49:57,875 --> 00:49:58,708
For satan!

849
00:49:59,333 --> 00:50:04,166
Da jeg opgraderede din suite,
fik du den ved siden af Jack Winstone.

850
00:50:04,250 --> 00:50:07,833
Og hans kone Barbara.

851
00:50:07,916 --> 00:50:08,875
Løb!

852
00:50:15,208 --> 00:50:16,041
Fred!

853
00:50:17,000 --> 00:50:17,875
Kom så!

854
00:50:19,166 --> 00:50:20,500
Hej. Jeg er Nate.

855
00:50:23,000 --> 00:50:24,291
Så ynkelig.

856
00:50:28,541 --> 00:50:30,458
Missy!

857
00:50:31,000 --> 00:50:31,833
Missy!

858
00:50:33,500 --> 00:50:34,333
Missy!

859
00:50:35,333 --> 00:50:36,375
Missy!

860
00:50:39,291 --> 00:50:40,166
Du godeste.

861
00:50:40,250 --> 00:50:42,750
Hov! Du er ikke min kone!

862
00:50:43,416 --> 00:50:44,291
Vusj!

863
00:50:45,333 --> 00:50:46,916
Utroligt.

864
00:50:47,458 --> 00:50:48,291
Fortsæt.

865
00:50:48,916 --> 00:50:53,208
Hej. Har du set en høj brunette?
Hun hedder Missy.

866
00:50:53,291 --> 00:50:56,083
Ja, hun er gået. Jeg håber,
at alt er okay.

867
00:50:56,625 --> 00:50:57,500
Hvorfor det?

868
00:50:57,583 --> 00:51:00,750
Den ældre kvinde, hun var sammen med,
virkede oprørt.

869
00:51:01,291 --> 00:51:02,875
Ingen er døde, vel?

870
00:51:02,958 --> 00:51:04,000
Hun er snart død.

871
00:51:08,416 --> 00:51:09,791
Hvad har du gjort og sagt?

872
00:51:10,208 --> 00:51:12,416
-Til hvem?
-Til Barbara i spaen.

873
00:51:12,500 --> 00:51:15,625
Jeg elsker dig,
men som læge har jeg tavshedspligt.

874
00:51:15,708 --> 00:51:19,125
-Du er ikke læge!
-Jeg er autoriseret ægteskabsrådgiver.

875
00:51:19,208 --> 00:51:20,291
Selvfølgelig.

876
00:51:20,375 --> 00:51:23,250
Men selvom du var læge,
er hun ikke din patient.

877
00:51:23,333 --> 00:51:24,375
Jo, på en måde.

878
00:51:24,750 --> 00:51:27,291
Hendes man er et røvhul, men superrig.

879
00:51:28,375 --> 00:51:30,458
Hun betalte mig i kontanter
og hyrede mig.

880
00:51:30,541 --> 00:51:31,791
Jeg har en klient.

881
00:51:32,125 --> 00:51:35,958
Vi kom her på grund af dit arbejde,
men jeg tjener pengene. Skørt.

882
00:51:36,041 --> 00:51:38,875
Tror du,
at måske har brug for autoriseret hjælp?

883
00:51:38,958 --> 00:51:41,666
-Nej.
-Du var ved at hoppe ud fra en bro.

884
00:51:41,750 --> 00:51:43,708
Ja, jeg skulle hoppe i elastikspring.

885
00:51:45,000 --> 00:51:46,416
Vil andre hoppe?

886
00:51:46,500 --> 00:51:49,083
Jeg gider ikke.
Hvor fanden blev den fyr af?

887
00:51:49,166 --> 00:51:53,333
-Du sagde, at jeg reddede dit liv.
-Måske. Mange dør under et elastikspring.

888
00:51:53,416 --> 00:51:54,583
Det er farligt.

889
00:51:54,666 --> 00:51:56,166
Jeg fik din sms og tænkte:

890
00:51:56,250 --> 00:52:00,333
"Jeg vil ikke gøre noget farligt igen,
fordi jeg er elsket af nogen."

891
00:52:01,000 --> 00:52:01,833
Missy.

892
00:52:02,916 --> 00:52:06,375
Du skal fortælle mig,
hvad I sagde i spaen.

893
00:52:07,083 --> 00:52:09,791
Barb fik opskriften på
at forbedre sit forhold.

894
00:52:09,875 --> 00:52:11,791
Og det var...?

895
00:52:12,458 --> 00:52:14,458
Forlad det dumme svin.

896
00:52:15,458 --> 00:52:16,291
Pis.

897
00:52:17,333 --> 00:52:18,541
Mener du det?

898
00:52:18,625 --> 00:52:21,458
Ja da. Tager jeg nogensinde pis på dig?

899
00:52:21,958 --> 00:52:24,000
Jeg sagde,
hun skulle smutte med det samme.

900
00:52:24,083 --> 00:52:26,083
Ved du, hvad du har gjort?

901
00:52:26,625 --> 00:52:28,750
Reddet en fra et trist ægteskab?

902
00:52:28,833 --> 00:52:31,416
Du har ødelagt min chefs ægteskab!

903
00:52:32,416 --> 00:52:34,250
Hendes mand Jack er Jack...

904
00:52:34,333 --> 00:52:36,916
Winstone! Ja!

905
00:52:37,125 --> 00:52:38,166
Åh gud.

906
00:52:38,250 --> 00:52:40,333
Jeg er den, der er gået!

907
00:52:40,416 --> 00:52:41,458
Pis.

908
00:52:42,041 --> 00:52:44,833
-Hr. Winstone, Evander Holyfield...
-Hold kæft, Stuart.

909
00:52:46,416 --> 00:52:48,291
Evander, han ringer tilbage.

910
00:52:51,083 --> 00:52:52,791
Nu giver det mere mening.

911
00:52:52,875 --> 00:52:55,958
Nej, overhovedet ikke.
Og du skal gøre det godt igen.

912
00:53:07,625 --> 00:53:08,708
Giv mig en mere.

913
00:53:09,416 --> 00:53:11,791
De har ingen grenadine tilbage.

914
00:53:12,166 --> 00:53:15,000
Så brug saftevand.
Jeg er pisseligeglad, Stuart.

915
00:53:15,291 --> 00:53:16,708
Jeg vil bare være fuld.

916
00:53:21,833 --> 00:53:26,000
-Jeg er på røven.
-Bare rolig. Din kæreste ordner det.

917
00:53:27,750 --> 00:53:29,833
Hej, Jack. Du ser deprimeret ud.

918
00:53:30,666 --> 00:53:33,791
-Jeg vil ikke snakke om det.
-Jeg er god til at lytte.

919
00:53:33,916 --> 00:53:36,208
Fortæl mig, hvad du vil, om Barbara.

920
00:53:36,291 --> 00:53:40,833
Perfekt. Jeg skændes med min kone,
og hele firmaet hører om det.

921
00:53:40,916 --> 00:53:44,541
Hele hotellet kunne høre dig.
Du lød som en psykopat.

922
00:53:48,375 --> 00:53:50,375
Det smager fandeme som saftevand.

923
00:53:50,458 --> 00:53:53,166
-Du sagde, at i stedet for grenadine...
-Så dum er jeg ikke!

924
00:53:54,458 --> 00:53:57,291
Og lær at tage lidt ansvar, ikke?

925
00:53:57,541 --> 00:53:58,375
Okay.

926
00:53:58,458 --> 00:54:00,708
Nogen har blandet sig i mit ægteskab.

927
00:54:01,250 --> 00:54:04,666
Og når jeg finder ud af, hvem det er,
som har hjernevasket Barbara...

928
00:54:08,625 --> 00:54:11,125
Barbara er blevet hjernevasket af dig!

929
00:54:11,208 --> 00:54:12,666
-Du gode gud.
-Ja.

930
00:54:12,750 --> 00:54:14,166
Hvorfor snakker du sådan?

931
00:54:14,250 --> 00:54:17,208
Gør det dig bange? Du bør nok være bange.

932
00:54:17,291 --> 00:54:21,083
Er du bange for at du er ved at miste
det eneste positive forhold, du har haft?

933
00:54:21,166 --> 00:54:22,416
Snak ikke med den stemme.

934
00:54:22,500 --> 00:54:25,416
Vær ikke en dårlig ægtemand, din hængerøv.

935
00:54:27,083 --> 00:54:28,791
Halløj! Hr. Winstone.

936
00:54:28,875 --> 00:54:31,208
Hør, Missy, lad ham være i fred.

937
00:54:31,291 --> 00:54:34,625
Et øjeblik. Hvordan ved du så meget
om mit ægteskab?

938
00:54:34,708 --> 00:54:37,333
Introducerede du hende
til den psykopat-psykolog?

939
00:54:37,416 --> 00:54:38,250
Nej.

940
00:54:38,416 --> 00:54:40,000
Jeg er psykopat-psykologen.

941
00:54:40,083 --> 00:54:43,250
Er du den, som har ødelagt mit ægteskab?

942
00:54:43,333 --> 00:54:45,875
Ægteskab handler om kærlighed
og om tillid.

943
00:54:45,958 --> 00:54:48,208
Du skal elske hende og være pålidelig.

944
00:54:50,333 --> 00:54:53,041
Tåler du ikke sandheden?
Han kan ikke klare det.

945
00:54:53,125 --> 00:54:55,000
Jeg begynder at synes om hende.

946
00:54:55,083 --> 00:54:56,208
Hold dig væk.

947
00:55:00,125 --> 00:55:01,041
Satans!

948
00:55:02,291 --> 00:55:03,750
Min hals. Få hende væk.

949
00:55:03,833 --> 00:55:08,583
Rolig. Jeg er autoriseret kiropraktor.
Jeg ved, hvad jeg gør.

950
00:55:08,666 --> 00:55:11,166
Winstone, vi skal få din hals på plads.

951
00:55:11,250 --> 00:55:12,250
-Nej.
-En.

952
00:55:12,333 --> 00:55:13,916
-Gør det ikke.
-To.

953
00:55:14,083 --> 00:55:15,125
Tre!

954
00:55:15,833 --> 00:55:16,666
Fire!

955
00:55:18,000 --> 00:55:19,083
Fem!

956
00:55:20,083 --> 00:55:22,375
Godt. Vil du vinde din kone tilbage?

957
00:55:23,416 --> 00:55:24,291
Vil du?

958
00:55:24,875 --> 00:55:28,291
Hvis du vil have hjælp,
må du acceptere hjælpen.

959
00:55:28,833 --> 00:55:29,875
Okay?

960
00:55:30,750 --> 00:55:33,208
Barracudaens dumme mand,
bær ham hen på hans værelse.

961
00:55:33,291 --> 00:55:35,958
-Gør det, dit fjols.
-Vær forsigtig med ham.

962
00:55:36,541 --> 00:55:41,791
Tim, få varme håndklæder, en isspand
og vaseline sendt op til Winstones suite.

963
00:55:41,875 --> 00:55:44,583
Jeg er ked af det, som skete.

964
00:55:57,791 --> 00:55:58,666
Godmorgen.

965
00:55:59,208 --> 00:56:01,000
Jeg vil gerne tjekke ud.

966
00:56:01,083 --> 00:56:03,000
Okay. Og også din kone?

967
00:56:03,083 --> 00:56:06,541
-Hun er ikke min kone.
-Ups. Har du fortrudt?

968
00:56:07,166 --> 00:56:09,666
-Ja.
-Tim, der er du!

969
00:56:09,750 --> 00:56:12,208
-Fandens.
-Jeg har ledt efter dig.

970
00:56:12,541 --> 00:56:14,375
Hvad så? Hvad sker der?

971
00:56:15,208 --> 00:56:16,375
Jeg tager hjem.

972
00:56:16,458 --> 00:56:19,166
Jeg må hjem til Portland
og finde et nyt job.

973
00:56:19,250 --> 00:56:20,291
Tag det roligt.

974
00:56:20,375 --> 00:56:22,625
Jeg var hos Barbara og Winstone i nat.

975
00:56:23,541 --> 00:56:27,750
Han er et stædigt gammelt æsel,
men jeg gav ham en dyb udløsning.

976
00:56:27,833 --> 00:56:30,166
Gav du min chef en håndtrold
foran hans kone?

977
00:56:31,250 --> 00:56:33,791
Følelsesmæssig udløsning. Din frækkert.

978
00:56:33,875 --> 00:56:36,625
Tavshedspligten forbyder mig
at sige ret meget,

979
00:56:36,708 --> 00:56:39,250
men han har mange dæmoner at bearbejde.

980
00:56:39,333 --> 00:56:43,458
Men han har også en god sjæl,
og han elsker dig.

981
00:56:43,541 --> 00:56:44,375
Mig?

982
00:56:44,791 --> 00:56:46,541
Nej, han hader mig.

983
00:56:46,625 --> 00:56:50,791
Se på mig, Tim. Du bad mig om
at gøre det godt igen, og det gjorde jeg.

984
00:56:51,875 --> 00:56:53,166
Winstone elsker dig.

985
00:56:54,333 --> 00:56:55,916
<i>Giv et stort bifald!</i>

986
00:56:56,000 --> 00:56:58,208
<i>I pengeliderlige tørvetrillere!</i>

987
00:56:58,291 --> 00:57:01,083
<i>Kom så. Sådan skal det være.</i>

988
00:57:03,083 --> 00:57:04,750
Han forstår at feste.

989
00:57:04,833 --> 00:57:09,625
<i>Vores næste indslag i talentshowet</i>
<i>er det nordøstlige salgsteam,</i>

990
00:57:09,708 --> 00:57:14,000
<i>som ledes af senior VP Tim Morris!</i>

991
00:57:14,458 --> 00:57:15,916
Jeg elsker den mand!

992
00:57:18,833 --> 00:57:20,291
<i>Sådan! Winstone!</i>

993
00:57:20,375 --> 00:57:21,458
<i>Okay.</i>

994
00:57:21,541 --> 00:57:27,541
<i>Det nordøstlige salgsteam</i>
<i>vil inspirere os med deres skyggedans.</i>

995
00:57:32,541 --> 00:57:37,166
<i>Hos C of A forstår vi,</i>
<i>at økonomiske beslutninger er vanskelige,</i>

996
00:57:37,250 --> 00:57:38,875
<i>og derfor har vi...</i>

997
00:57:39,000 --> 00:57:40,041
BEDSTE LORT

998
00:57:41,625 --> 00:57:42,833
"Bedste lort?"

999
00:57:42,916 --> 00:57:44,583
Er det en slags udfordring?

1000
00:57:48,458 --> 00:57:49,791
BEDSTE KORT

1001
00:57:49,875 --> 00:57:51,000
Det er "kort".

1002
00:57:51,083 --> 00:57:53,666
<i>Nemlig, vi er landets bedste kort...</i>

1003
00:57:55,125 --> 00:57:56,625
<i>Og nu ser vi det snart...</i>

1004
00:57:56,708 --> 00:57:57,541
TIDSLÅN

1005
00:57:57,625 --> 00:57:59,958
"Bedste korttidslån!" Den var god!

1006
00:58:00,041 --> 00:58:02,500
Den var rigtig god! Forsæt sådan, Tim!

1007
00:58:03,083 --> 00:58:04,125
Fortsæt.

1008
00:58:06,083 --> 00:58:08,791
<i>Pis. Lucy, må vi bede om en Mai-Tai mere?</i>

1009
00:58:09,333 --> 00:58:12,333
<i>Du mangler måske kontanter</i>
<i>til din tur til Paris.</i>

1010
00:58:12,458 --> 00:58:14,375
<i>Ligesom de her to turtelduer.</i>

1011
00:58:21,291 --> 00:58:22,333
Hvor er de kære.

1012
00:58:25,291 --> 00:58:27,208
<i>Det her er så kedeligt...</i>

1013
00:58:28,375 --> 00:58:30,750
<i>Hvad fanden sker der?</i>

1014
00:58:31,416 --> 00:58:35,916
<i>Men stol på os for at tage det huslån</i>
<i>til dit hus, som er lavet af mennesker.</i>

1015
00:58:36,000 --> 00:58:38,333
Der må være genier bag gardinet.

1016
00:58:38,416 --> 00:58:40,166
Fjern den fra mit ansigt.

1017
00:58:40,250 --> 00:58:41,791
Slap af. Jeg har gemt den godt.

1018
00:58:42,750 --> 00:58:46,166
<i>Det er ingen hemmelighed,</i>
<i>at Credit of America er den...</i>

1019
00:58:47,291 --> 00:58:49,291
Det er en del af det!

1020
00:58:52,916 --> 00:58:54,458
Hvordan fandt han på det?

1021
00:58:55,750 --> 00:58:59,958
<i>Lige meget hvad du får i livet,</i>
<i>om det er et torskegilde eller badesalt,</i>

1022
00:59:00,041 --> 00:59:03,541
<i>vil Credit of America hjælpe dig,</i>
<i>så du kan nyde fyrværkeriet.</i>

1023
00:59:08,833 --> 00:59:11,291
Nogen skyder vist citroner ud af røven.

1024
00:59:14,583 --> 00:59:16,166
-Hent den!
-Jeg har den.

1025
00:59:16,250 --> 00:59:17,791
-Saml den op.
-Det gør jeg.

1026
00:59:20,833 --> 00:59:22,375
Den blev mast!

1027
00:59:22,458 --> 00:59:24,625
Folkens, det her er storslået kunst.

1028
00:59:25,208 --> 00:59:26,041
Giv en hånd!

1029
00:59:29,125 --> 00:59:32,916
<i>Giv et stor bifald</i>
<i>til det nordøstlige salgsteam!</i>

1030
00:59:35,041 --> 00:59:36,833
Og giv en hånd til Tim Morris.

1031
00:59:36,916 --> 00:59:38,250
Jeg elsker den mand!

1032
00:59:39,000 --> 00:59:41,625
Godt klaret! Bravissimo!

1033
00:59:44,041 --> 00:59:46,291
Det var utroligt!

1034
00:59:46,375 --> 00:59:47,666
Hvad har du gjort ved ham?

1035
00:59:48,041 --> 00:59:48,875
Hvem?

1036
00:59:48,958 --> 00:59:50,500
Winstone.

1037
00:59:51,000 --> 00:59:52,500
Hvad skete der i nat?

1038
00:59:52,583 --> 00:59:55,166
Hvordan fik du min chef til at elske mig?

1039
00:59:55,541 --> 00:59:58,541
Undervurder ikke dig selv.
Du er meget elskelig.

1040
00:59:59,666 --> 01:00:03,041
Jeg efterlod ham som hypnotiseret.

1041
01:00:03,125 --> 01:00:04,958
Rev du den af på ham?

1042
01:00:05,041 --> 01:00:07,291
Nej, jeg rev den ikke af på ham.

1043
01:00:07,791 --> 01:00:10,083
Nej. Jeg hypnotiserede ham.

1044
01:00:10,166 --> 01:00:11,833
Hypnotiserede du ham?

1045
01:00:11,916 --> 01:00:14,708
Da jeg svømmede igennem dybderne
i hans sjæl,

1046
01:00:14,791 --> 01:00:18,875
fandt jeg ud af, hvem Jack elsker højest.

1047
01:00:19,291 --> 01:00:20,125
Hans bedstemor.

1048
01:00:20,833 --> 01:00:22,666
Så når han ser dig,

1049
01:00:23,250 --> 01:00:24,666
ser han sin bedstemor.

1050
01:00:24,750 --> 01:00:28,333
-Tror han, at jeg er hans bedstemor?
-Selv tak.

1051
01:00:32,916 --> 01:00:33,750
<i>Hvad sker der?</i>

1052
01:00:33,833 --> 01:00:36,500
<i>C of A! Juhu!</i>

1053
01:00:37,458 --> 01:00:41,041
<i>Vores sidste indslag er</i>
<i>fra det sydøstlige salgsteam,</i>

1054
01:00:41,125 --> 01:00:45,125
<i>som har komponeret en ret dyr</i>

1055
01:00:45,208 --> 01:00:48,708
<i>musikalsk forestilling,</i>
<i>som ledes af deres teamleder,</i>

1056
01:00:48,916 --> 01:00:52,125
<i>Barracudaen fra Portland, Jess Sheppard!</i>

1057
01:00:54,916 --> 01:00:56,791
Ja, jeg hypnotiserede ham,

1058
01:00:56,875 --> 01:00:59,541
så han tænker negativt,
når han hører hendes navn.

1059
01:01:09,125 --> 01:01:10,458
<i>De rette folk</i>

1060
01:01:11,041 --> 01:01:13,041
<i>First Union var en god bank</i>

1061
01:01:13,125 --> 01:01:14,708
<i>C of A er førsteklasses</i>

1062
01:01:15,166 --> 01:01:17,291
<i>Men nu da vi er sammen</i>

1063
01:01:17,375 --> 01:01:19,125
<i>Vil vi sparke røv</i>

1064
01:01:19,208 --> 01:01:22,625
<i>Vi har de rette folk, skat</i>

1065
01:01:23,916 --> 01:01:26,333
<i>Lån med lave renter giver godt humør</i>

1066
01:01:27,625 --> 01:01:29,666
<i>Jess Sheppard har de rette folk</i>

1067
01:01:30,125 --> 01:01:30,958
<i>Skat</i>

1068
01:01:32,375 --> 01:01:34,791
<i>Jack Winstone er grunden til denne sang</i>

1069
01:01:36,708 --> 01:01:38,500
<i>Med alle dine bankbehov</i>

1070
01:01:38,583 --> 01:01:40,125
<i>Vil vi hjælpe dig</i>

1071
01:01:40,208 --> 01:01:42,041
<i>Hun er Jess Sheppard</i>

1072
01:01:42,125 --> 01:01:44,666
<i>Hun har altid ret</i>

1073
01:01:45,250 --> 01:01:46,875
<i>Vi ved alle, at jeg fortjener</i>

1074
01:01:46,958 --> 01:01:48,958
<i>Et kontor med udsigt</i>

1075
01:01:49,041 --> 01:01:51,708
<i>Den kvindes arbejdsmoral</i>

1076
01:01:52,416 --> 01:01:53,708
<i>Er ude af syne</i>

1077
01:01:57,583 --> 01:01:58,583
Vusj!

1078
01:02:00,791 --> 01:02:02,416
<i>De rette folk</i>

1079
01:02:02,833 --> 01:02:04,750
<i>Igen, Jess Sheppard!</i>

1080
01:02:08,583 --> 01:02:11,625
<i>Så er vi færdige med talentshowet.</i>

1081
01:02:11,708 --> 01:02:13,208
<i>Tim vandt, ikke sandt?</i>

1082
01:02:13,750 --> 01:02:16,833
Det er utroligt.
Jeg håber ikke, at det er farligt.

1083
01:02:16,916 --> 01:02:20,958
Nej, du kan bare sige de magiske ord,
og så han er sig selv igen.

1084
01:02:21,458 --> 01:02:23,500
Kan man sige det ved et tilfælde?

1085
01:02:23,583 --> 01:02:24,666
Det kan ikke ske.

1086
01:02:24,750 --> 01:02:27,333
"Behåret varulveskede
med gule tænder og en tunge."

1087
01:02:27,416 --> 01:02:29,250
Åh gud. Er det virkelig det?

1088
01:02:29,333 --> 01:02:30,166
Ja.

1089
01:02:31,458 --> 01:02:35,041
<i>Der er hun, Miss Maryland</i>

1090
01:02:35,125 --> 01:02:36,458
Åh gud.

1091
01:02:36,541 --> 01:02:38,291
Og dagens mand i skysovs, Tim Morris!

1092
01:02:38,875 --> 01:02:40,208
Jeg elsker den mand!

1093
01:02:41,958 --> 01:02:43,291
Jeg føler mig tryg hos dig.

1094
01:02:43,875 --> 01:02:44,958
Du må aldrig dø.

1095
01:02:47,708 --> 01:02:49,375
Men som vi alle ved,

1096
01:02:50,250 --> 01:02:53,166
bag enhver god mand
er en endnu bedre kvinde.

1097
01:02:54,750 --> 01:02:56,458
Pas godt på den dame her.

1098
01:02:57,291 --> 01:02:58,333
Hun er unik, Tim.

1099
01:02:58,416 --> 01:03:00,291
-Det er sandt.
-Bare bliv ved.

1100
01:03:04,750 --> 01:03:05,625
Det var rart.

1101
01:03:05,708 --> 01:03:07,541
Vi ses senere.

1102
01:03:10,625 --> 01:03:11,708
Han sagde mit navn!

1103
01:03:13,416 --> 01:03:14,375
Hvem er du?

1104
01:03:14,458 --> 01:03:19,625
Jeg er dr. Missy, og du får ordineret
nogle hawaiianske hummernachos.

1105
01:03:19,875 --> 01:03:21,333
Jeg elsker den mand!

1106
01:03:22,333 --> 01:03:23,166
Jess Sheppard.

1107
01:03:24,916 --> 01:03:25,750
Kom.

1108
01:03:31,250 --> 01:03:37,666
Du er hypnotisør, ambulanceredder,
psykolog, medium, sherpa og hvad ellers?

1109
01:03:37,750 --> 01:03:39,125
Jeg kan trylle.

1110
01:03:40,125 --> 01:03:41,333
-De er lige her.
-Okay.

1111
01:03:41,416 --> 01:03:42,625
-Er du klar?
-Ja.

1112
01:03:44,291 --> 01:03:45,500
Nu er de væk.

1113
01:03:45,708 --> 01:03:46,708
-Jeg fik dig.
-Hvad?

1114
01:03:46,791 --> 01:03:48,833
-De er her.
-Hvor har du lært det?

1115
01:03:50,541 --> 01:03:54,125
Efter min far døde, var jeg ensom.

1116
01:03:54,666 --> 01:03:58,208
Og jeg fik anbefalet kurser
som en god måde at møde andre på,

1117
01:03:58,291 --> 01:04:01,750
så jeg tog en masse kurser
og blev en tusindkunstner.

1118
01:04:02,166 --> 01:04:03,250
-Fedt.
-Ja.

1119
01:04:03,333 --> 01:04:08,458
-Jeg mærkede et af dine talenter på flyet.
-Det var selvlært.

1120
01:04:08,750 --> 01:04:11,541
-Var det?
-På en banan. Den blev skrællet hver gang.

1121
01:04:11,625 --> 01:04:12,500
Ja.

1122
01:04:12,583 --> 01:04:15,375
-En bønne ville passe godt i mit tilfælde.
-Ja.

1123
01:04:19,333 --> 01:04:20,958
-Det var for sjov.
-Du har ret.

1124
01:04:21,083 --> 01:04:23,583
-Nej, jeg...
-Den har lige den størrelse.

1125
01:04:23,666 --> 01:04:26,666
-Jeg havde håbet på en anden reaktion.
-Undskyld.

1126
01:04:26,750 --> 01:04:29,250
-Den passer til min størrelse.
-Ja, okay.

1127
01:04:31,541 --> 01:04:33,083
Ja, okay.

1128
01:04:33,833 --> 01:04:36,250
Vil du sige, hvorfor du ikke drikker?

1129
01:04:36,333 --> 01:04:37,541
Ja, jeg...

1130
01:04:38,750 --> 01:04:40,125
Jeg er også lidt skør.

1131
01:04:40,208 --> 01:04:41,958
-Er du? Okay.
-Ja.

1132
01:04:42,041 --> 01:04:44,083
Når jeg bliver fuld...

1133
01:04:44,625 --> 01:04:45,750
...går jeg på hænder.

1134
01:04:46,541 --> 01:04:48,250
Det lyder ikke så slemt.

1135
01:04:48,333 --> 01:04:51,458
Jeg gik på taget
af min studenterforenings klubhus.

1136
01:04:51,541 --> 01:04:53,958
Jeg tror, du lyver nu. Jeg er ikke...

1137
01:04:54,041 --> 01:04:55,416
Jeg faldt 9 meter.

1138
01:04:55,500 --> 01:04:57,958
Nej, at de ville have dig med
i en studenterforening.

1139
01:04:58,041 --> 01:05:00,375
-Nå, det.
-Det tror jeg ikke på.

1140
01:05:00,458 --> 01:05:01,750
-Den sved.
-Ja.

1141
01:05:02,791 --> 01:05:03,625
Et øjeblik.

1142
01:05:04,083 --> 01:05:05,625
MELISSA D:
ER ALT OKAY?

1143
01:05:05,708 --> 01:05:06,583
Hvem er det?

1144
01:05:07,500 --> 01:05:08,416
Ingen.

1145
01:05:09,000 --> 01:05:10,708
Er det din bedstemor?

1146
01:05:10,791 --> 01:05:12,583
Hun sender mig nøgenbilleder.

1147
01:05:14,291 --> 01:05:16,541
Hun vil bare sikre sig,
at jeg behandler dig godt.

1148
01:05:17,791 --> 01:05:21,791
Det skal du nok få chance for i aften.
Så glem din bedstemor.

1149
01:05:23,750 --> 01:05:24,666
Vi skal knalde.

1150
01:05:25,958 --> 01:05:26,791
Okay.

1151
01:05:36,541 --> 01:05:39,208
Jeg vil have et spabad i garagen.

1152
01:05:48,416 --> 01:05:49,250
Ja.

1153
01:05:55,500 --> 01:05:56,333
Okay.

1154
01:06:03,291 --> 01:06:04,375
Hej, eks-kæreste.

1155
01:06:04,958 --> 01:06:08,375
Undskyld forstyrrelsen,
men må jeg tale med Tim?

1156
01:06:08,458 --> 01:06:10,250
Han ville hente noget pot.

1157
01:06:10,458 --> 01:06:12,291
Vi skal rigtig kneppe.

1158
01:06:12,375 --> 01:06:13,500
-Åh gud.
-Ja.

1159
01:06:13,583 --> 01:06:15,875
Vi ville være skæve,
når vi slikker hinanden.

1160
01:06:17,625 --> 01:06:20,416
Pyt, jeg snakker bare med ham
en anden gang.

1161
01:06:20,500 --> 01:06:22,208
Nej! Han er her snart.

1162
01:06:22,666 --> 01:06:23,583
Kom ind.

1163
01:06:24,083 --> 01:06:27,666
Du kender jo hans gamle tricks,
du kan give mig nogle tips.

1164
01:06:28,750 --> 01:06:30,541
-Bare et øjeblik.
-Ja.

1165
01:06:30,625 --> 01:06:32,041
Han er ikke sær, vel?

1166
01:06:32,125 --> 01:06:35,750
Jeg skal vel ikke smøre hans røv
og hive ham rundt på gulvet, vel?

1167
01:06:35,833 --> 01:06:36,833
-Nej.
-Okay.

1168
01:06:36,916 --> 01:06:40,791
Jeg har ingen normal pot.
For jeg ville blive taget i lufthavnen.

1169
01:06:41,041 --> 01:06:44,333
Jeg har tandpasta med cannabis.

1170
01:06:44,833 --> 01:06:47,041
Vent. Deodorant med cannabis.

1171
01:06:47,541 --> 01:06:48,666
Vent.

1172
01:06:48,916 --> 01:06:51,166
Læbepomade med cannabis.
Og det bedste:

1173
01:06:51,250 --> 01:06:53,541
Hårvæksts-skum med cannabis.

1174
01:06:53,625 --> 01:06:57,083
Sprøjt det på håret.
Dit hår vokser, og du bliver pilskæv.

1175
01:06:57,166 --> 01:06:58,250
Du er underlig.

1176
01:06:58,333 --> 01:06:59,166
Det virker.

1177
01:06:59,916 --> 01:07:03,291
Det er på min pubeshår.
Jeg får den største busk på øen.

1178
01:07:04,458 --> 01:07:07,583
-Komante sover hos mig.
-Og jeg tager med dig hjem.

1179
01:07:07,666 --> 01:07:10,000
Jeg sagde "måske", Komante. Måske.

1180
01:07:10,083 --> 01:07:11,458
-Jeg tager med dig.
-Måske.

1181
01:07:11,541 --> 01:07:13,041
-Ikke "måske".
-Måske.

1182
01:07:13,458 --> 01:07:14,291
Måske hvad?

1183
01:07:15,458 --> 01:07:16,416
Hvad sker der?

1184
01:07:16,500 --> 01:07:18,958
Hvorfor svarer du ikke Miss Maryland?

1185
01:07:19,541 --> 01:07:21,500
Jeg begynder at kunne lide Missy.

1186
01:07:22,083 --> 01:07:22,916
Hvad?

1187
01:07:23,000 --> 01:07:24,958
Jeg ved ikke hvorfor.

1188
01:07:25,041 --> 01:07:26,166
Knald dem begge to.

1189
01:07:26,833 --> 01:07:29,333
Jeg har kondomer med cannabis.

1190
01:07:29,416 --> 01:07:32,375
-Brug dem. Jeg har ikke brug for dem.
-Ellers tak.

1191
01:07:32,458 --> 01:07:35,416
-Jeg putter dem på dig. Vis mig din pik.
-Nej.

1192
01:07:36,750 --> 01:07:39,041
-Komante.
-Jeg putter bare mere på.

1193
01:07:39,375 --> 01:07:41,083
Der står "gentag behandlingen."

1194
01:07:41,166 --> 01:07:43,375
-Du godeste.
-Du fik mig så skæv her.

1195
01:07:43,458 --> 01:07:44,291
Komante...

1196
01:07:44,375 --> 01:07:46,416
Sådan er han. Det gør han!

1197
01:07:46,500 --> 01:07:48,166
-Ja!
-Gjorde han det ved dig?

1198
01:07:48,250 --> 01:07:51,166
-Hver nat.
-Jeg troede, det måske var noget nyt.

1199
01:07:52,291 --> 01:07:55,041
God timing. Vi snakkede lige om dig.

1200
01:07:55,125 --> 01:07:57,625
Nu ved jeg,
hvorfor du er så ked af det.

1201
01:07:59,666 --> 01:08:02,666
Hvordan kunne du ikke være ked af,
at du slog op med den sild?

1202
01:08:02,750 --> 01:08:06,250
Seriøst! Jeg kan sagtens se,
det du så i den sild her.

1203
01:08:06,333 --> 01:08:09,291
Du har en helt særlig dame.

1204
01:08:11,166 --> 01:08:13,833
Kom hen til os. Kom bare!

1205
01:08:14,291 --> 01:08:15,291
Jeg ved det ikke.

1206
01:08:17,833 --> 01:08:19,875
Takket være lidt flydende mod

1207
01:08:19,958 --> 01:08:26,166
betroede vores lille Lady Lu her,
at hun stadig har stærke følelser for dig.

1208
01:08:26,708 --> 01:08:29,500
Og du har vist også stærke følelser
for hende.

1209
01:08:30,041 --> 01:08:34,250
Jeg er ikke autoriseret sexolog endnu,
for jeg mangler de sidste to fag,

1210
01:08:34,666 --> 01:08:36,416
men ud fra min erfaring,

1211
01:08:37,041 --> 01:08:42,625
er der kun én måde at bedømme,
om der er en fremtid eller ej,

1212
01:08:42,708 --> 01:08:45,000
og det er at tage en tur med bussen.

1213
01:08:46,833 --> 01:08:48,541
Hvilken bus?

1214
01:08:48,625 --> 01:08:50,041
B-U-S.

1215
01:08:50,833 --> 01:08:51,875
Balstyrisk Useriøs Sex.

1216
01:08:52,666 --> 01:08:53,500
Ja.

1217
01:08:53,583 --> 01:08:56,166
Du har stadig følelser for hende.

1218
01:08:56,250 --> 01:08:57,458
Okay, du ved, jeg...

1219
01:08:58,625 --> 01:09:00,416
Jeg føler mig ikke så tryg ved det.

1220
01:09:00,500 --> 01:09:01,625
-Det er underligt.
-Nar.

1221
01:09:01,708 --> 01:09:04,250
-Okay. Det er fint.
-Missy, du skal ikke... 

1222
01:09:04,333 --> 01:09:07,416
...vente udenfor,
mens jeg har sex med min eks.

1223
01:09:07,500 --> 01:09:10,208
Jeg går ikke udenfor, din fæhoved.

1224
01:09:10,750 --> 01:09:12,541
Jeg vil knalde jer begge to!

1225
01:09:12,750 --> 01:09:14,083
Det handler om os tre.

1226
01:09:15,791 --> 01:09:19,166
Det er den eneste måde at komme videre på.

1227
01:09:20,458 --> 01:09:23,208
Det er tid til at stige på bussen.
Du får den bedste plads.

1228
01:09:23,666 --> 01:09:24,791
På vores ansigter.

1229
01:09:26,583 --> 01:09:27,541
Vent.

1230
01:09:28,416 --> 01:09:29,625
Fik du noget pot?

1231
01:09:31,416 --> 01:09:32,250
...agtigt.

1232
01:11:08,833 --> 01:11:11,333
I går aftes var utrolig.

1233
01:11:11,416 --> 01:11:13,833
Jeg vidste ikke rigtig, hvad jeg gjorde.

1234
01:11:13,916 --> 01:11:16,041
Ja, som da du knaldede stikkontakten.

1235
01:11:16,125 --> 01:11:18,916
Det var mørkt!
Jeg anede ikke, hvad der skete!

1236
01:11:19,000 --> 01:11:20,291
Jeg glæder mig til festen.

1237
01:11:20,375 --> 01:11:22,750
Ja, det er hovedbegivenheden.
Det bliver sjovt.

1238
01:11:23,291 --> 01:11:25,000
Du har nok for fint tøj på.

1239
01:11:25,291 --> 01:11:28,541
Folk er lidt usikre,
men fusionen bliver fantastisk.

1240
01:11:28,625 --> 01:11:30,708
Det vil hjælpe os alle. Vi er kanongode.

1241
01:11:30,791 --> 01:11:32,583
Vi vil se, hvordan det går.

1242
01:11:33,375 --> 01:11:34,333
Hvad fand...

1243
01:11:37,791 --> 01:11:41,041
Rich, hvad sker der?
Det skulle være grisefest.

1244
01:11:41,125 --> 01:11:43,541
Nej, Winstone ændrede temaet.

1245
01:11:43,625 --> 01:11:48,041
Han sagde, at vi skulle tilbage til en tid
før samfundet bestemte over os.

1246
01:11:48,125 --> 01:11:50,625
Sært. Men hvorfor stirrer du på det træ?

1247
01:11:50,833 --> 01:11:52,583
Dumme Winstone gav mig time-out.

1248
01:11:53,416 --> 01:11:55,041
Der er ti minutter tilbage.

1249
01:11:55,125 --> 01:11:57,791
Fortsæt.
Havde du en finger med i spillet?

1250
01:11:57,875 --> 01:12:00,416
Winstone var bange for,
hvad alle tænkte om ham,

1251
01:12:00,500 --> 01:12:02,333
og han ville tænke mere frit.

1252
01:12:02,416 --> 01:12:06,416
Så under hypnose fik jeg ham til at smide
voksenlivets lænker.

1253
01:12:06,500 --> 01:12:08,375
-Han overdrev måske lidt.
-Hr. Morris?

1254
01:12:08,458 --> 01:12:10,916
Hr. Winstone holder interviews i havet.

1255
01:12:11,291 --> 01:12:15,500
Du skal derud nu, ellers får alle at vide,
at du sover med lyset tændt.

1256
01:12:16,958 --> 01:12:17,958
Tak, giraf.

1257
01:12:18,250 --> 01:12:19,083
Selv tak.

1258
01:12:19,833 --> 01:12:22,416
Vi bør sælge ABS-obligationer.

1259
01:12:22,500 --> 01:12:25,166
Fortæl mig det under vandet.

1260
01:12:25,250 --> 01:12:28,333
-Undskyld mig?
-Sig det under vandet. Vi er havfruer.

1261
01:12:28,416 --> 01:12:32,750
-Men du vil ikke kunne forstå mig.
-Jo da. Vi er jo havfruer.

1262
01:12:55,416 --> 01:12:56,291
Så?

1263
01:12:57,208 --> 01:13:00,041
Jeg kunne ikke lide det,
men tak fordi du kom.

1264
01:13:04,583 --> 01:13:06,666
-Hvordan gik det?
-Helt fantastisk.

1265
01:13:06,750 --> 01:13:09,375
Er du sikker?
Fiskene spreder andre rygter.

1266
01:13:11,375 --> 01:13:12,750
Pis. Undskyld.

1267
01:13:13,250 --> 01:13:16,625
-Det her er fandeme bunden.
-Ja, det er magtmisbrug.

1268
01:13:16,708 --> 01:13:17,750
Kom så, Tim!

1269
01:13:18,166 --> 01:13:21,041
-Åh.
-Dygtig dreng! Godt klaret!

1270
01:13:21,125 --> 01:13:22,125
Kom herud!

1271
01:13:23,208 --> 01:13:24,708
Brug den flipper!

1272
01:13:26,583 --> 01:13:28,375
Du er en smuk havfrue, Morris!

1273
01:13:29,125 --> 01:13:30,000
Jeg kommer!

1274
01:13:30,708 --> 01:13:33,333
Svøm frit, min dreng, svøm frit!

1275
01:13:33,958 --> 01:13:37,958
Sådan! Fantastisk måde
at slippe sit indre barn løs på.

1276
01:13:39,750 --> 01:13:44,166
Hør her, Tim. Jeg ved godt,
at du vil være salgsdirektør.

1277
01:13:44,666 --> 01:13:48,041
Men ærlig talt er sælger Jess mere,
end du gør.

1278
01:13:48,458 --> 01:13:50,416
Hun er god til at motivere andre,

1279
01:13:50,708 --> 01:13:53,625
og hun er fandens god
til at tale under vandet.

1280
01:13:54,541 --> 01:13:59,791
Men du virker som typen, som kommer
med suppe til mig, når jeg er syg, ikke?

1281
01:14:00,666 --> 01:14:03,708
Ja. Klart, det er... Selvfølgelig.

1282
01:14:03,791 --> 01:14:06,333
Du kan fortælle om dig og bedstefar
efter 2. verdenskrig.

1283
01:14:06,750 --> 01:14:07,583
Ja.

1284
01:14:07,666 --> 01:14:10,791
Og lade mig spise chokolade,
selvom mor og far siger nej.

1285
01:14:11,291 --> 01:14:12,125
Ja.

1286
01:14:12,208 --> 01:14:14,791
Og derfor vil jeg følge
min mavefornemmelse.

1287
01:14:15,333 --> 01:14:16,166
Er du klar?

1288
01:14:16,250 --> 01:14:18,000
Mig? Ja! Åh gud!

1289
01:14:18,083 --> 01:14:21,083
-Kom og giv dit barnebarn et stort knus.
-Okay.

1290
01:14:34,041 --> 01:14:38,166
Hvordan du end har forhekset Winstone,
så virker det.

1291
01:14:38,250 --> 01:14:42,291
Det glæder mig, at du lagde mærke til det.
Jeg kan dog ikke hjælpe din mands øje.

1292
01:14:43,583 --> 01:14:46,000
Dine synske evner er ikke imponerende.

1293
01:14:47,000 --> 01:14:49,541
Du ved ikke engang,
at du ikke burde være her.

1294
01:14:58,208 --> 01:15:02,333
Jeg ved, at han er hypnotiseret,
men det føltes så ægte.

1295
01:15:02,583 --> 01:15:04,333
Så det skal fejres.

1296
01:15:05,041 --> 01:15:10,500
Lad mig få sandet ud af alle revner,
og så kan vi spise en middag, ikke?

1297
01:15:10,916 --> 01:15:13,208
Og tag din ven Helvedesnymfen med.

1298
01:15:13,291 --> 01:15:14,583
Hun er måske sulten.

1299
01:15:14,666 --> 01:15:18,166
Sig til hende, at vi skal have hovedret,
forret og dessert.

1300
01:15:18,250 --> 01:15:20,333
For jeg er Mørkets Claudio.

1301
01:15:20,416 --> 01:15:22,208
Jeg ved ikke, hvordan man gør.

1302
01:15:22,291 --> 01:15:25,000
Du må lære mig hvordan.
Det gør ondt i min hals.

1303
01:15:39,250 --> 01:15:41,750
{\an8}JEG INVITEREDE DEN FORKERTE
TIL HAWAII. HUN ER SKØR!

1304
01:15:41,833 --> 01:15:42,666
{\an8}GID DU VAR HER.

1305
01:15:56,250 --> 01:15:57,125
Missy.

1306
01:15:57,958 --> 01:16:00,833
Vil du med hen at se et lokalt band
efter maden?

1307
01:16:00,916 --> 01:16:02,166
Det kunne være skægt.

1308
01:16:03,833 --> 01:16:04,708
Hvad synes du?

1309
01:16:05,583 --> 01:16:06,416
Missy?

1310
01:16:13,916 --> 01:16:16,625
HUN ER SKØR!

1311
01:16:17,250 --> 01:16:18,208
Pis.

1312
01:16:19,916 --> 01:16:20,750
Missy?

1313
01:16:22,083 --> 01:16:22,916
Missy.

1314
01:16:24,791 --> 01:16:25,625
Missy.

1315
01:16:27,833 --> 01:16:30,125
Jeg klarede det! Er du overrasket?

1316
01:16:37,916 --> 01:16:39,958
Åh gud, det er så godt at se dig.

1317
01:16:40,041 --> 01:16:44,416
Flyveturen føltes lang. Jeg er glad for,
at din ven Jess inviterede mig.

1318
01:16:44,500 --> 01:16:46,166
Her er skønt!

1319
01:16:47,000 --> 01:16:49,333
Vil du byde en sulten pige på frokost?

1320
01:16:51,125 --> 01:16:53,958
Det er fantastisk.
Den nye direktør hos C of A.

1321
01:16:54,041 --> 01:16:57,583
Du må være lykkelig!
Får du et nyt stort kontor?

1322
01:16:58,625 --> 01:17:00,000
Det ved jeg ikke endnu.

1323
01:17:00,083 --> 01:17:03,541
-Det er i hvert fald vildt spændende!
-Værsgo.

1324
01:17:03,625 --> 01:17:06,125
En Piña Colada og seks whisky-shots.

1325
01:17:07,166 --> 01:17:10,250
-Jeg troede, at du aldrig drak.
-De er ikke til mig.

1326
01:17:12,333 --> 01:17:13,208
Hvad sagde du lige?

1327
01:17:13,916 --> 01:17:15,208
Jeg vil...

1328
01:17:18,250 --> 01:17:19,083
Wow.

1329
01:17:19,541 --> 01:17:22,750
-Jeg har ikke lyst til den.
-Ja, det kan jeg se.

1330
01:17:27,916 --> 01:17:28,875
Wow.

1331
01:17:29,250 --> 01:17:30,291
Er du okay?

1332
01:17:32,541 --> 01:17:34,291
Vil du se mit skjulte talent?

1333
01:17:35,250 --> 01:17:37,291
Okay. Ja, klart.

1334
01:17:37,375 --> 01:17:39,166
Jeg har brug for en brødpind! Eller ej.

1335
01:17:39,250 --> 01:17:40,458
Så gør jeg det.

1336
01:17:45,416 --> 01:17:46,250
Ja.

1337
01:17:48,875 --> 01:17:49,708
Wow.

1338
01:17:52,416 --> 01:17:53,250
Se dig lige.

1339
01:17:53,666 --> 01:17:56,333
-Du går væk på dine hænder.
-Jeg gør det! Se!

1340
01:17:56,416 --> 01:17:57,708
Pas på hjørnet.

1341
01:18:00,958 --> 01:18:01,916
Tim!

1342
01:18:31,791 --> 01:18:33,791
Tim!

1343
01:18:33,875 --> 01:18:35,666
Tim! Er du okay?

1344
01:18:36,041 --> 01:18:36,958
Det er dig.

1345
01:18:37,583 --> 01:18:38,416
Hej.

1346
01:18:39,833 --> 01:18:42,625
Nej. Jeg er ikke okay. Intet er okay.

1347
01:18:42,708 --> 01:18:44,166
Har jeg gjort noget galt?

1348
01:18:44,750 --> 01:18:46,875
Nej. Du er perfekt.

1349
01:18:46,958 --> 01:18:48,875
Vi læser de samme bøger.

1350
01:18:48,958 --> 01:18:50,708
Vi griner af de samme jokes.

1351
01:18:51,416 --> 01:18:52,916
Vi er begge et ti-tal.

1352
01:18:53,000 --> 01:18:54,208
Du er vildt sexet.

1353
01:18:54,291 --> 01:18:56,791
Men jeg har mødt en anden.

1354
01:18:56,875 --> 01:18:59,250
Hun er højrøstet
og nærmest psykotisk.

1355
01:18:59,333 --> 01:19:02,583
Hun har en kniv.
Men jeg tror, jeg er forelsket i hende.

1356
01:19:02,916 --> 01:19:04,333
Undskyld.

1357
01:19:04,416 --> 01:19:06,083
Tim, det er i orden.

1358
01:19:06,375 --> 01:19:08,458
Vi kissemissede i et kosteskab.

1359
01:19:08,541 --> 01:19:09,666
Jeg overlever nok.

1360
01:19:09,916 --> 01:19:13,416
-Hvor er den pige?
-Hun tog hjem.

1361
01:19:13,916 --> 01:19:15,833
Hun er fløjet. Jeg sårede hende.

1362
01:19:15,916 --> 01:19:19,041
Hvad? Fløj hun tilbage?
Jeg skulle være have været med hendes fly.

1363
01:19:19,125 --> 01:19:20,666
Nu må jeg bo her!

1364
01:19:23,000 --> 01:19:25,500
Kan du sætte min ankel på plads?

1365
01:19:27,541 --> 01:19:29,000
Det kan jeg ikke.

1366
01:19:30,041 --> 01:19:31,000
Nemlig.

1367
01:19:40,791 --> 01:19:42,375
TILBAGE I PORTLAND. KAN VI SNAKKE?

1368
01:19:42,458 --> 01:19:43,791
NEJ.

1369
01:19:43,875 --> 01:19:45,875
NATE FRA HR: ÆV. LAD OS DRIKKE OS FULDE.

1370
01:19:50,375 --> 01:19:52,625
TIM: DER ER GÅET EN UGE.
HVORNÅR KAN VI SES?

1371
01:19:52,708 --> 01:19:54,750
MISSY: SEND IKKE FLERE SMS'ER.

1372
01:19:54,833 --> 01:19:58,250
TIM: MÅ JEG I DET MINDSTE SNAKKE
MED HELVEDESNYMFEN?

1373
01:20:04,333 --> 01:20:06,375
0 NYE BESKEDER

1374
01:20:08,416 --> 01:20:12,958
GRUBHUB-FYR:
JEG ER UDENFOR MED DIN PANINI

1375
01:20:13,041 --> 01:20:14,458
TIM: VIL DU HÆNGE UD?

1376
01:20:14,541 --> 01:20:16,625
GRUBHUB-FYR: NEJ.

1377
01:20:17,541 --> 01:20:18,500
<i>Lev livet!</i>

1378
01:20:18,583 --> 01:20:20,958
<i>Du bør sige op, så... Okay!</i>

1379
01:20:21,041 --> 01:20:23,833
<i>Du bør sige op. Start igen.</i>
<i>Start på en frisk.</i>

1380
01:20:23,916 --> 01:20:26,333
<i>I er alle sammen får. Lev livet!</i>

1381
01:20:28,416 --> 01:20:30,541
Hr. Winstone? Tim Morris er her.

1382
01:20:32,625 --> 01:20:33,875
Jeg elsker den mand.

1383
01:20:36,250 --> 01:20:37,083
Hvad så, Tim?

1384
01:20:37,958 --> 01:20:40,625
Er du spændt på det nye job?
Du har været kanongod.

1385
01:20:40,708 --> 01:20:43,291
"Behåret varulveskede
med gule tænder og en tunge."

1386
01:20:46,208 --> 01:20:48,500
Hov, du er ikke min bedstemor!

1387
01:20:49,041 --> 01:20:50,666
-Ja.
-Skrid ad helvede til.

1388
01:20:50,750 --> 01:20:52,583
Jeg rydder mit skrivebord.

1389
01:21:03,375 --> 01:21:07,333
VED BAREN. RØDT HÅR. SORT JAKKE.
GLÆDER MIG TIL AT MØDE DIG

1390
01:21:10,291 --> 01:21:13,708
{\an8}FRA 971-555-0188: OGSÅ VED BAREN!
SORT HAT, SORT SWEATSHIRT

1391
01:21:25,833 --> 01:21:26,791
Hej, hvad så?

1392
01:21:27,625 --> 01:21:28,958
Du er Vanilla Ice.

1393
01:21:29,041 --> 01:21:30,750
Hold da helt kæft.

1394
01:21:30,833 --> 01:21:32,916
-Vil du gøre mig selskab?
-Meget gerne!

1395
01:21:33,000 --> 01:21:36,166
Okay. To tequilaer.
Vi skal feste, så det batter!

1396
01:21:36,250 --> 01:21:38,375
-Puttede du noget is-is deri?
-Ja!

1397
01:21:40,166 --> 01:21:42,583
Put is-is i den, baby! Ja!

1398
01:21:42,666 --> 01:21:46,083
Åh gud. Øj, skal vi knalde i aften?

1399
01:21:47,291 --> 01:21:49,000
Hvorfor bruger du en datingapp?

1400
01:21:49,583 --> 01:21:50,625
En scorekonge må score.

1401
01:21:51,875 --> 01:21:53,000
En scorekonge må...

1402
01:21:53,083 --> 01:21:54,458
Hej, Missy.

1403
01:21:54,750 --> 01:21:56,250
Hvad fanden laver du her?

1404
01:21:56,333 --> 01:21:58,416
Jeg sendte den sms. Det var mig.

1405
01:21:58,500 --> 01:22:00,750
Nej. Det var Vanilla Ice.

1406
01:22:00,833 --> 01:22:05,291
Nej, jeg lavede en prank,
ligesom vi gjorde, da vi mødtes.

1407
01:22:05,375 --> 01:22:06,291
Nej.

1408
01:22:06,500 --> 01:22:10,041
Sms'en sagde sort hat og sort sweatshirt,
ikke kunstig paryk.

1409
01:22:10,125 --> 01:22:10,958
Farvel.

1410
01:22:11,458 --> 01:22:12,791
Det var ikke mig.

1411
01:22:13,625 --> 01:22:15,333
Det var dig, Rob.

1412
01:22:15,416 --> 01:22:18,666
Gid det var. Held og lykke med rejen her.

1413
01:22:20,291 --> 01:22:22,708
-Er du min date?
-Ja.

1414
01:22:24,166 --> 01:22:25,125
Pis.

1415
01:22:25,916 --> 01:22:28,750
Han var så sexet,
og jeg vil ikke snakke med dig.

1416
01:22:28,833 --> 01:22:30,458
Vent, jeg vil bare sige...

1417
01:22:31,833 --> 01:22:35,500
Jeg savner dig,
og jeg er ked af det som skete.

1418
01:22:35,583 --> 01:22:37,750
-Okay.
-Hør, nej. Lad mig lige...

1419
01:22:38,833 --> 01:22:40,416
Må jeg få en chance til?

1420
01:22:41,541 --> 01:22:42,708
Det ved jeg ikke.

1421
01:22:44,333 --> 01:22:47,583
Jeg vil ikke være den fyr,
som altid er alvorlig.

1422
01:22:47,666 --> 01:22:50,625
Eller lade min chefs accept overskygge
alt det,

1423
01:22:50,708 --> 01:22:52,958
som er meningsfyldt i mit liv.

1424
01:22:53,250 --> 01:22:55,041
Og derfor sagde jeg op i dag.

1425
01:22:55,125 --> 01:22:56,958
Jeg vil fandeme rejse.

1426
01:22:57,041 --> 01:22:59,625
Jeg vil rejse ud og...

1427
01:23:00,125 --> 01:23:01,166
...være fri.

1428
01:23:01,666 --> 01:23:02,791
Jeg vil være sjov.

1429
01:23:02,875 --> 01:23:05,333
Jeg vil ikke undskylde, hvem jeg er.

1430
01:23:05,416 --> 01:23:08,291
Jeg vil have stærke meninger om emner,
jeg ikke ved noget om.

1431
01:23:08,375 --> 01:23:10,541
Jeg vil have en machete. Jeg vil...

1432
01:23:12,458 --> 01:23:13,791
Jeg vil være som dig.

1433
01:23:15,666 --> 01:23:18,458
Jeg havde ikke planlagt det her,
men det er godt, det skete.

1434
01:23:19,625 --> 01:23:21,500
Der er kun gået et par uger, men...

1435
01:23:22,708 --> 01:23:24,583
Jeg kan ikke lide mit liv uden dig.

1436
01:23:30,916 --> 01:23:33,041
Vil du acceptere denne rose?

1437
01:23:36,291 --> 01:23:39,041
Okay, men senere knepper jeg dig
med Vanillas ansigt.

1438
01:23:40,041 --> 01:23:41,500
Hvad med den ægte vare?

1439
01:23:42,416 --> 01:23:44,000
Aldrig i livet, rejepik.

1440
01:23:45,708 --> 01:23:48,000
Sagde han nej? Pinligt.

1441
01:23:53,708 --> 01:23:55,750
<i>Jeg har en chai-smoothie til J.J.</i>

1442
01:25:25,916 --> 01:25:28,458
Vi sejler da mod Portland, ikke, Komante?

1443
01:25:28,541 --> 01:25:32,791
Ja, vi er på rette vej.
Jeg har sejlet her før. Tror jeg nok.

1444
01:25:32,875 --> 01:25:35,916
Okay. Da vi tog af sted,
sagde GPS'en det ville tage 12 dage.

1445
01:25:36,000 --> 01:25:37,875
Måske 12 dage eller 12 uger. Hvem ved?

1446
01:25:37,958 --> 01:25:40,541
Vi er der snart.
Vi skal bare følge kysten.

1447
01:25:40,625 --> 01:25:42,458
-Jeg kan ikke se kysten.
-Hvad?

1448
01:25:43,375 --> 01:25:45,125
Jeg kan ikke se kysten.

1449
01:25:45,208 --> 01:25:48,166
Men når du ser kysten,
drejer du til højre.

1450
01:25:48,250 --> 01:25:51,291
Jeg har ikke rigtig tillid til det her.
Komante.

1451
01:25:51,375 --> 01:25:52,208
Lad nu være.

1452
01:25:52,291 --> 01:25:55,541
Du ville have mere selvtillid,
hvis du havde mere hår.

1453
01:25:55,625 --> 01:25:57,125
Jeg brugte noget godt skum.

1454
01:25:57,208 --> 01:25:59,458
Har du ikke set min kæmpe kønsbehåring?

1455
01:25:59,541 --> 01:26:01,291
-Er det, hvad det er?
-Ja.

1456
01:26:01,375 --> 01:26:03,791
-Jeg troede, du havde bælte på.
-Nej da.

1457
01:26:03,875 --> 01:26:06,000
Hiv bare i det. Det er som et bælte.

1458
01:26:06,083 --> 01:26:08,666
Nej, ellers tak. Lad os ro videre.

1459
01:26:08,958 --> 01:26:11,166
Når solen går ned, må du hive løs.

1460
01:29:16,375 --> 01:29:18,958
Tekster af: Karen Marie Svold Coates

