1
00:00:17,541 --> 00:00:19,291
NETFLIX PRESENTEERT

2
00:00:23,708 --> 00:00:27,208
VAN MELISSA: BIJ DE BAR. ZWART HAAR.
BLAUWE JURK. WIL JE ONTMOETEN.

3
00:00:27,291 --> 00:00:31,375
DEZE SUKKEL BLIJFT ME MAAR VERSIEREN.
RED ME.

4
00:00:31,458 --> 00:00:35,708
SNEL. HIJ ZEI DAT IK OP ZIJN ZUS LIJK
EN DAT HIJ DAT WEL ZIET ZITTEN...

5
00:00:40,791 --> 00:00:41,625
Mijn hemel...

6
00:00:50,833 --> 00:00:52,333
Pardon. Hoi.

7
00:00:53,125 --> 00:00:55,375
Ik realiseerde me niet...

8
00:00:55,916 --> 00:00:58,000
Sorry. Tim.
Prettig kennis te maken.

9
00:00:58,541 --> 00:01:00,750
Het spijt me,
ik ga haar van je stelen.

10
00:01:00,833 --> 00:01:04,250
Je ziet er goed uit.
En, goed nieuws, onze tafel is klaar…

11
00:01:04,750 --> 00:01:07,250
Wat doe je, man?
Ze is met mij.

12
00:01:07,625 --> 00:01:11,458
Fijn dat u haar gezelschap heeft gehouden
maar nee, ze is met mij.

13
00:01:12,250 --> 00:01:14,458
Geloof me, ik wil geen stennis maken.

14
00:01:20,375 --> 00:01:21,708
Je gaat stennis maken?

15
00:01:23,500 --> 00:01:24,333
Misschien...

16
00:01:24,875 --> 00:01:26,958
...roep ik een van de managers.

17
00:01:27,833 --> 00:01:28,666
Nee.

18
00:01:28,750 --> 00:01:32,250
Ik weet niet wat jij hebt genomen
maar blijf weg van mijn vrouw…

19
00:01:32,375 --> 00:01:34,041
...of ik sla je in elkaar.

20
00:01:35,333 --> 00:01:36,375
Je...
-Timothy?

21
00:01:36,875 --> 00:01:37,708
Ben jij dat?

22
00:01:38,541 --> 00:01:42,000
Mijn fout,
ik zat aan de andere kant van de bar.

23
00:01:42,875 --> 00:01:44,041
Ik ben zijn date.

24
00:01:45,000 --> 00:01:47,041
Melissa?
-Noem me maar Missy.

25
00:01:47,125 --> 00:01:50,125
Sorry voor de verwarring.
Gewoon een blind date blunder.

26
00:01:50,250 --> 00:01:52,458
Maar jullie maken nooit fouten, toch?

27
00:01:53,083 --> 00:01:54,250
Oké. We gaan.

28
00:01:55,916 --> 00:01:57,333
Ik had je te grazen.

29
00:01:57,916 --> 00:02:00,666
Wacht, dat heb je expres gedaan?
Waarom?

30
00:02:00,750 --> 00:02:02,833
Beste manier om het ijs te breken.

31
00:02:02,916 --> 00:02:05,750
Het ijs breken?
Hij sloeg me bijna in elkaar.

32
00:02:05,833 --> 00:02:08,166
Maar het heeft toch gewerkt?
We lachen.

33
00:02:08,250 --> 00:02:09,083
We hebben lol.

34
00:02:09,166 --> 00:02:11,416
Mijn God, dat was zo grappig.

35
00:02:11,500 --> 00:02:13,916
En weet je wat het beste was?
Je bent geslaagd.

36
00:02:14,625 --> 00:02:15,541
Waarvoor?

37
00:02:15,625 --> 00:02:18,958
De ballentest.
Je hebt laten zien dat je ze hebt.

38
00:02:19,041 --> 00:02:22,041
Ik ben onder de indruk, schat.
Het was leuk, echt goed.

39
00:02:22,166 --> 00:02:25,125
En 't leeftijdsverschil maakt niet uit.
Je bent 65?

40
00:02:25,208 --> 00:02:26,208
Pardon?

41
00:02:26,291 --> 00:02:28,375
Het geeft niet dat je een pruik draagt.

42
00:02:28,916 --> 00:02:29,750
Timothy?

43
00:02:29,833 --> 00:02:32,875
Ik overhandig je de eerste indruk roos.

44
00:02:34,291 --> 00:02:35,541
Je hebt het verdiend.

45
00:02:36,333 --> 00:02:38,500
Je weet wel, van <i>The Bachelor.</i>
-Ik snap 't.

46
00:02:38,583 --> 00:02:40,291
Willen jullie iets bestellen?

47
00:02:40,375 --> 00:02:43,916
Twee tequila's graag, <i>señorita.</i>

48
00:02:44,458 --> 00:02:46,333
Ik drink niet.

49
00:02:46,416 --> 00:02:49,458
Dus ik wil graag sodawater
of wat je ook hebt.

50
00:02:50,166 --> 00:02:52,041
Wat? Oké.

51
00:02:52,166 --> 00:02:55,166
Eerste kink in de kabel.
Mr Perfect is niet perfect.

52
00:02:55,250 --> 00:02:56,500
Wij repareren 'm wel.

53
00:02:57,791 --> 00:02:59,083
Grapje.
Geen zorgen.

54
00:02:59,166 --> 00:03:03,208
Ik ben een verslavingstherapeut.
Ik kan goed met alcoholisten omgaan.

55
00:03:03,291 --> 00:03:04,875
Ik ben geen alcoholist.

56
00:03:04,958 --> 00:03:06,708
Je hebt dronken gereden?
-Nee.

57
00:03:06,791 --> 00:03:08,291
'Ik ben echt geen alcoholist.'

58
00:03:08,375 --> 00:03:09,875
Nooit.
-Je kan er niet tegen?

59
00:03:09,958 --> 00:03:11,791
Nee.
-Op de bank van 'n vriend gepist?

60
00:03:11,875 --> 00:03:13,958
Nee.
-Gezoend op een parkeerplaats?

61
00:03:14,416 --> 00:03:16,916
Nee, ik drink gewoon niet.
Dat is niet raar.

62
00:03:17,000 --> 00:03:20,125
Mensen die niet drinken
hebben altijd een verhaal.

63
00:03:20,208 --> 00:03:22,958
Ik heb geen verhaal. Teleurgesteld?
-Niet teleurgesteld.

64
00:03:23,041 --> 00:03:25,000
Je kan me niet teleurstellen.
Ik hou van je.

65
00:03:28,750 --> 00:03:31,250
Dit, wij, het voelt als het lot. Toch?

66
00:03:31,958 --> 00:03:33,625
Hoe heb je mijn oma ontmoet?

67
00:03:33,708 --> 00:03:35,416
Bij een benzinestation.

68
00:03:35,750 --> 00:03:39,458
Ze zei dat je perfect zou zijn voor mij
dus ik wilde wel.

69
00:03:39,541 --> 00:03:42,250
Ik moet vaker bij haar langsgaan.

70
00:03:42,333 --> 00:03:44,250
Je haar komt..
-O, echt?

71
00:03:45,500 --> 00:03:47,500
Wil je een servet?

72
00:03:48,708 --> 00:03:50,458
Dat is niet hygiënisch.

73
00:03:52,750 --> 00:03:55,500
Hopelijk schrik ik je niet af
op onze eerste date.

74
00:03:55,583 --> 00:03:57,541
Ik moet zeggen dat ik nog nooit…

75
00:03:57,625 --> 00:04:00,625
Staar niet zo naar me.
-Ik praat gewoon met je.

76
00:04:00,708 --> 00:04:04,958
Ik heb al iemand.
We proberen romantisch te dineren.

77
00:04:05,041 --> 00:04:08,541
Wat denk je dat wij proberen?
Tot jullie ons stoorden.

78
00:04:08,625 --> 00:04:11,041
Mijn vriend zal je in elkaar slaan.

79
00:04:11,125 --> 00:04:13,250
Nee hoor. Ik ga naar het toilet.

80
00:04:13,333 --> 00:04:14,166
Oké.
-Tot zo.

81
00:04:14,250 --> 00:04:16,166
Als hij terug is slaat hij je in elkaar.

82
00:04:25,083 --> 00:04:26,000
Godver.

83
00:04:27,708 --> 00:04:28,708
Tim?

84
00:04:30,958 --> 00:04:32,416
Verdomme.
-Wat doe je?

85
00:04:32,958 --> 00:04:34,333
Hé, jij.

86
00:04:36,750 --> 00:04:37,916
Je hebt me.

87
00:04:38,625 --> 00:04:40,291
Ik wilde een blokje om...

88
00:04:40,375 --> 00:04:42,375
...en je dan laten schrikken.

89
00:04:48,666 --> 00:04:50,250
Wij zijn leuk samen.

90
00:04:50,333 --> 00:04:51,541
Ja?

91
00:04:52,458 --> 00:04:55,000
Maar we moeten het restaurant verlaten.

92
00:04:56,625 --> 00:04:58,166
Waarom? Wat is er gebeurd?

93
00:04:58,250 --> 00:05:01,375
Toen je naar de wc ging
had Aquaman weer een grote mond.

94
00:05:01,458 --> 00:05:03,791
Dus ik heb hem iets laten zien.

95
00:05:03,875 --> 00:05:06,291
Je hebt je borsten laten zien?

96
00:05:06,375 --> 00:05:09,541
Nee, niet mijn borsten.
Ik heb 'm Sheila laten zien.

97
00:05:10,541 --> 00:05:12,083
'Je' Sheila?
-Nee.

98
00:05:12,166 --> 00:05:15,250
Mijn vriendin. Mijn beschermer. Sheila.

99
00:05:16,125 --> 00:05:17,875
Ben je <i>Crocodile Dundee</i> of zo?

100
00:05:17,958 --> 00:05:20,916
Het is 'n blind date.
Wat als je 'n psychopaat was?

101
00:05:21,000 --> 00:05:22,500
Dan kon ik je onthoofden.

102
00:05:22,750 --> 00:05:26,541
Maar geef me even een paar minuten.
-Je moet wel naar het toilet?

103
00:05:26,625 --> 00:05:27,958
Ja.
-Ja, ik snap het.

104
00:05:28,041 --> 00:05:30,791
Als ik op de plee zit
wil ik ook niet praten.

105
00:05:31,208 --> 00:05:33,208
Succes met schijten, man.
-Dank je.

106
00:05:34,041 --> 00:05:35,333
Misschien ga ik ook.

107
00:05:36,291 --> 00:05:37,208
Hoeft niet.

108
00:05:37,875 --> 00:05:40,500
Je weet het nooit. Ik pers wel.
Tot zo.

109
00:05:55,458 --> 00:05:57,916
Ik kom, Tim. Ik kom.

110
00:05:59,000 --> 00:06:01,458
Had je die tequila maar gehad, hé, Tim.

111
00:06:01,541 --> 00:06:03,791
Ik zet het zo snel mogelijk recht.

112
00:06:03,875 --> 00:06:06,250
Nee.
-Geen zorgen. Ik ben ambulancier.

113
00:06:06,333 --> 00:06:07,625
Niet waar.
-Een.

114
00:06:07,708 --> 00:06:08,625
Nee.
-Twee.

115
00:06:08,958 --> 00:06:09,791
Drie.

116
00:06:11,583 --> 00:06:12,458
Vier.

117
00:06:20,375 --> 00:06:22,958
{\an8}DRIE MAANDEN LATER

118
00:06:27,625 --> 00:06:29,500
Goed nieuws, slecht nieuws.

119
00:06:29,583 --> 00:06:33,625
Eerste slachtoffer van de fusie.
Hanrahan is ontslagen.

120
00:06:33,750 --> 00:06:35,208
Is dat goed of slecht nieuws?

121
00:06:35,291 --> 00:06:37,333
Het is allebei goed nieuws...

122
00:06:37,416 --> 00:06:39,916
…omdat je op de shortlist staat
om hem te vervangen.

123
00:06:40,000 --> 00:06:43,291
En ik zeg shortlist omdat jij kort bent.

124
00:06:43,375 --> 00:06:44,375
Grapje.

125
00:06:44,958 --> 00:06:47,125
Ik herinner me het slechte nieuws.

126
00:06:47,541 --> 00:06:49,791
Het gaat tussen jou en 'De Barracuda.'

127
00:06:49,875 --> 00:06:51,458
Klote, waar heb je dat gehoord?

128
00:06:51,541 --> 00:06:53,916
Ik ben het hoofd van HR.
Ik heb toegang.

129
00:06:54,000 --> 00:06:55,125
Dat weet je toch?

130
00:06:55,458 --> 00:06:57,250
Goed dat je in therapie zit.

131
00:06:57,750 --> 00:07:00,500
Als je het geheim wil houden,
gebruik je privé-mail.

132
00:07:00,958 --> 00:07:04,083
Dus het is goed nieuws,
slecht nieuws en nog slechter.

133
00:07:04,208 --> 00:07:06,708
Je ex zal ook bij het bedrijfsuitje zijn.

134
00:07:06,791 --> 00:07:09,875
Mijn bureau boekt de reis,
dus Julia gaat met Rich.

135
00:07:10,750 --> 00:07:13,708
Volgens mij zijn alle partners welkom.

136
00:07:13,791 --> 00:07:16,291
Dus het verbaast me niks.

137
00:07:16,791 --> 00:07:18,833
Tim, ik maak me zorgen.

138
00:07:18,916 --> 00:07:20,791
Waarover? Ik moet gaan.

139
00:07:20,875 --> 00:07:23,833
Hierover.
Kijk naar je achtergrond.

140
00:07:23,916 --> 00:07:26,416
Dat is je ex.
Dat is belachelijk, Tim.

141
00:07:26,500 --> 00:07:29,500
Waarom bestel je elke dag Grubhub?
-Omdat ik honger heb.

142
00:07:29,583 --> 00:07:33,458
En heb je gister echt zeven afleveringen
van <i>The Affair </i>gekeken?

143
00:07:33,541 --> 00:07:36,958
Dat was mijn privécomputer.
Zit je overal op?

144
00:07:37,041 --> 00:07:40,833
Gebruik een ander wachtwoord
voor je werkaccount en privéaccount.

145
00:07:41,291 --> 00:07:42,708
Dit is jouw schuld.

146
00:07:42,791 --> 00:07:46,791
Kom op, het is drie maanden geleden
sinds je met die gek uitging.

147
00:07:46,875 --> 00:07:51,125
Het is één date.
Trek de stoute schoenen aan.

148
00:07:51,500 --> 00:07:52,875
En ren naar een vagina.

149
00:07:52,958 --> 00:07:54,750
Ik ga dat niet weer doen.

150
00:07:54,833 --> 00:07:57,583
Ze kan de klote krijgen,
mijn oma ook en jij ook.

151
00:07:57,666 --> 00:07:58,958
Ik ga naar Newark.
-Wat?

152
00:07:59,041 --> 00:08:02,458
Als de juiste ergens is, kan ze me vinden.
Ik ben dichtbij.

153
00:08:03,541 --> 00:08:05,500
Is dat een zin uit <i>The Affair?</i>

154
00:08:05,583 --> 00:08:06,458
Ja.

155
00:08:22,958 --> 00:08:24,291
Verdomme.

156
00:08:25,500 --> 00:08:26,541
Sorry.

157
00:08:26,625 --> 00:08:28,000
Geeft niet.

158
00:08:28,541 --> 00:08:29,833
Hier.

159
00:08:35,625 --> 00:08:37,125
Jezus.

160
00:08:39,916 --> 00:08:40,791
Kut.

161
00:08:43,083 --> 00:08:43,916
Hé.

162
00:08:45,041 --> 00:08:45,875
Alsjeblieft.

163
00:08:49,500 --> 00:08:52,583
Meneer, u heeft de verkeerde instapkaart.
-Wat?

164
00:08:55,750 --> 00:08:57,125
Klote.

165
00:08:57,208 --> 00:08:58,833
Sorry. Pardon.

166
00:08:59,833 --> 00:09:00,916
Sorry, jongens.

167
00:09:01,875 --> 00:09:02,708
Verdomme.

168
00:09:06,125 --> 00:09:08,458
Nee. Ik kom.

169
00:09:08,875 --> 00:09:11,583
Krijg wat, kloothommel.

170
00:09:11,666 --> 00:09:12,500
Timothy?

171
00:09:15,833 --> 00:09:17,000
Melissa Doherty.

172
00:09:19,125 --> 00:09:20,916
Je hebt goede smaak in bagage.

173
00:09:23,083 --> 00:09:25,791
Misschien heb ik mijn hoofd gestoten
want ik ben in de war.

174
00:09:25,875 --> 00:09:28,333
We hebben elkaars koffer gepakt.

175
00:09:28,416 --> 00:09:31,333
Maar hoe is mijn boek
in jouw tas terechtgekomen?

176
00:09:32,958 --> 00:09:33,916
Wacht, dit?

177
00:09:34,208 --> 00:09:35,541
Nee, dit is mijn boek.

178
00:09:38,250 --> 00:09:39,958
Dit is mijn boek.
-O, nee.

179
00:09:40,875 --> 00:09:42,958
Wauw.
-Bizar.

180
00:09:43,041 --> 00:09:44,375
Iets te drinken?

181
00:09:44,458 --> 00:09:48,125
Ik bestel 'n drankje voor je.
Voor het missen van je vlucht.

182
00:09:48,208 --> 00:09:49,666
Ik drink niet.

183
00:09:49,750 --> 00:09:51,583
Graag tonic met limoen.

184
00:09:52,250 --> 00:09:55,500
Je drinkt niet? Ik ook niet.

185
00:09:55,583 --> 00:09:57,916
Dat zeg je niet zodat
ik me op m'n gemak voel?

186
00:09:58,000 --> 00:10:01,000
Het is prima als jij wel…
-Nee echt, ik drink niet.

187
00:10:01,583 --> 00:10:06,375
Ligt het aan mij of gaat iedereen
er dan vanuit dat je alcoholist bent?

188
00:10:07,083 --> 00:10:10,166
Honderd procent. Iedereen.
-Iedereen.

189
00:10:10,250 --> 00:10:12,250
Nee, ze zijn geweldig.
-Fantastisch.

190
00:10:12,333 --> 00:10:16,666
Ik ben dol op al die bands.
Ik zou naar Phil Collins gaan.

191
00:10:16,750 --> 00:10:17,625
Ik ben gek op hem.

192
00:10:17,708 --> 00:10:22,333
En mijn vriend haalde me over
om naar de VR-versie te gaan. Belachelijk.

193
00:10:22,416 --> 00:10:24,500
In plaats van het live zien,
wat top is.

194
00:10:24,583 --> 00:10:27,541
En ik ging. Ik spreek hem niet meer,
het was niks.

195
00:10:27,625 --> 00:10:29,875
Helemaal mee eens,
dat soort dingen zijn niks.

196
00:10:29,958 --> 00:10:32,958
Ik ben pas blij als ik een week
na het concert nog doof ben.

197
00:10:33,041 --> 00:10:34,208
Precies.
-Ja.

198
00:10:36,333 --> 00:10:40,875
Ik heb het lange tijd niet zo leuk gehad
met een man.

199
00:10:40,958 --> 00:10:43,250
Ik ook niet. Met een vrouw.

200
00:10:43,333 --> 00:10:46,666
Maar dat zegt niet veel.
Mijn meest hechte relatie...

201
00:10:46,750 --> 00:10:49,458
...is met de Grubhubbezorger.

202
00:10:49,875 --> 00:10:50,708
Hij is aardig.

203
00:10:50,791 --> 00:10:53,083
Hij duwt me de wijde wereld in.

204
00:10:53,166 --> 00:10:56,541
Ik nodigde hem uit om <i>The Affair </i>te kijken
het is een goede serie...

205
00:10:56,625 --> 00:10:59,375
...en hij zei:
'Ik moet shit bezorgen.'

206
00:10:59,458 --> 00:11:01,041
Hij doet erg raar.

207
00:11:01,125 --> 00:11:04,750
<i>The Affair?</i>
-Ja, je zou het leuk vinden.

208
00:11:04,833 --> 00:11:06,166
Ik heb ervan gehoord…

209
00:11:07,208 --> 00:11:08,833
…maar het is te herkenbaar.

210
00:11:10,333 --> 00:11:13,041
Mijn man heeft een affaire gehad.
-Nee...

211
00:11:13,125 --> 00:11:15,416
Ik moet zeggen, ex-man.

212
00:11:17,125 --> 00:11:20,000
Ik heb een ex-verloofde
om dezelfde reden.

213
00:11:30,333 --> 00:11:31,208
Slecht idee?

214
00:11:31,291 --> 00:11:32,708
Nee, helemaal niet.

215
00:11:35,750 --> 00:11:38,416
Dit is de laatste omroep
voor vlucht 452 naar Atlanta.

216
00:11:38,500 --> 00:11:40,125
Dat ben ik, ik moet gaan.

217
00:11:40,208 --> 00:11:42,708
Ik heb een vergadering,
ik mag de vlucht niet missen.

218
00:11:42,791 --> 00:11:43,625
Tuurlijk.
-Oké.

219
00:11:43,708 --> 00:11:46,541
Wacht, mag ik je nummer?
-Wat is jouw nummer?

220
00:11:46,625 --> 00:11:51,333
Mijn nummer is 503-555-0131.

221
00:11:51,875 --> 00:11:53,875
Ik heb m'n gegevens gestuurd.
-Oké.

222
00:11:54,625 --> 00:11:56,625
Doei.
-Wordt vervolgd.

223
00:11:56,708 --> 00:11:58,208
Jazeker.
-Oké.

224
00:11:58,458 --> 00:12:00,541
Wacht, je hebt weer de verkeerde tas.

225
00:12:02,541 --> 00:12:03,500
Oké.
-Doei.

226
00:12:06,791 --> 00:12:07,750
Verdomme…

227
00:12:08,708 --> 00:12:09,875
Mijn God.

228
00:12:16,708 --> 00:12:18,916
DIT IS MELISSA

229
00:12:19,000 --> 00:12:19,875
Gelukkig.

230
00:12:44,458 --> 00:12:49,333
DIT IS TIM, ZONDER AFGEZAAGD TE KLINKEN,
HET WAS BIJZONDER JE TE ONTMOETEN.

231
00:12:50,083 --> 00:12:51,083
Zo dom.

232
00:12:54,166 --> 00:12:56,333
IK WEET NIET OF JE NOG WEET WIE IK BEN...

233
00:12:56,416 --> 00:13:00,583
...WE HADDEN EEN ROMANTISCH MOMENT
IN EEN POETSHOK OP HET VLIEGVELD.

234
00:13:00,666 --> 00:13:01,500
Godver.

235
00:13:06,333 --> 00:13:09,083
'Het is even geleden sinds we elkaar
hebben gezien…

236
00:13:09,166 --> 00:13:11,541
…maar het was een geweldige eerste date.

237
00:13:12,666 --> 00:13:17,041
Ik heb geprobeerd je nog niet te sms'en
maar ik blijf maar aan je denken.'

238
00:13:25,958 --> 00:13:28,250
HÉ SUKKEL, WAAROM DUURDE HET ZO LANG?

239
00:13:29,041 --> 00:13:31,250
Kijk me gaan.

240
00:13:31,333 --> 00:13:32,791
Geef het even.

241
00:13:33,791 --> 00:13:36,791
Beren worden steeds
vaker gespot tussen het vuilnis…

242
00:13:41,666 --> 00:13:46,166
MELISSA: WAAR BEN JE?

243
00:13:47,333 --> 00:13:50,000
'In bed.'
Saai antwoord?

244
00:13:51,291 --> 00:13:55,416
IK OOK. WAT HEB JE AAN?

245
00:13:55,500 --> 00:13:58,083
Hier komt er nog een: 'Een pyjama'.

246
00:13:59,916 --> 00:14:02,291
IK WIL DIE PIK ZIEN.

247
00:14:05,041 --> 00:14:05,875
Wat?

248
00:14:06,958 --> 00:14:09,416
ALS JIJ DE JOUWE LAAT ZIEN,
LAAT IK DE MIJNE ZIEN.

249
00:14:10,375 --> 00:14:11,958
Een piemelfoto?

250
00:14:15,333 --> 00:14:17,333
Dit is wat mensen doen.

251
00:14:20,958 --> 00:14:23,291
Oké.
Ik zal meespelen, komt 'ie.

252
00:14:30,791 --> 00:14:31,833
Hemel.

253
00:14:32,916 --> 00:14:35,583
Ik dacht dat je het niet zou doen,
echt niet.

254
00:14:35,666 --> 00:14:38,333
En toen maakte je
de ene lulfoto na de ander.

255
00:14:39,791 --> 00:14:40,916
Lullen...

256
00:14:41,000 --> 00:14:43,291
Hoe heb je…
Ik heb mijn wachtwoorden veranderd.

257
00:14:43,375 --> 00:14:44,458
Ja, weet ik.

258
00:14:44,541 --> 00:14:47,958
Je moeders meisjesnaam
en de laatste vier van je sofinummer.

259
00:14:48,041 --> 00:14:49,625
Luister even.

260
00:14:50,125 --> 00:14:52,625
Twintig jaar geleden werd
'heggenwerk' hip.

261
00:14:52,708 --> 00:14:56,875
Dan houd je alles dus netjes bij.
-Sommige vrouwen houden ervan.

262
00:14:56,958 --> 00:14:59,208
Nee, echt niet. Helemaal niet.

263
00:14:59,625 --> 00:15:01,208
Ik zag je foto's en dacht…

264
00:15:01,291 --> 00:15:04,833
...komt er haar uit de penis
of de penis uit het haar?

265
00:15:05,250 --> 00:15:07,458
Het was een mysterie.

266
00:15:07,541 --> 00:15:09,708
Hoe los ik dat op?

267
00:15:09,791 --> 00:15:13,875
Maar ik moet een foto van die meid zien
van de bovenkant. Kom op.

268
00:15:14,583 --> 00:15:16,583
Is dit echt?

269
00:15:17,000 --> 00:15:20,416
Jouw droomvrouw was Miss Maryland.

270
00:15:20,500 --> 00:15:25,708
Ze was de beste van haar klas
bij Georgetown en ze was atleet.

271
00:15:25,791 --> 00:15:28,125
Roddelen jullie weer over de Barracuda?

272
00:15:28,416 --> 00:15:30,875
Nee, maar wel zodra je weg bent
want je bent gestoord.

273
00:15:30,958 --> 00:15:36,166
Als ik word gepromoveerd tot directeur
moet ik strenger op porno controleren.

274
00:15:36,250 --> 00:15:38,458
Het is geen porno.
Dat is Tim z'n vriendin.

275
00:15:38,541 --> 00:15:41,083
Timmy heeft een vriendin?
-Pardon.

276
00:15:41,666 --> 00:15:44,166
Miss Maryland?
Dit meen je niet.

277
00:15:44,250 --> 00:15:48,041
Ze was de beste van haar klas,
zonder vieze dingen te doen zoals jij.

278
00:15:48,916 --> 00:15:52,416
Ik geloof het als ik het zie.
Later, Siegfried en Doy.

279
00:15:53,583 --> 00:15:54,500
Goed gesprek.

280
00:15:54,583 --> 00:15:56,625
Ik ben Siegfried.
-En ik Doy.

281
00:15:56,708 --> 00:15:57,750
Uiteraard.
-Dus?

282
00:15:57,833 --> 00:15:59,791
Maar ze moet mee naar Hawaï, man.

283
00:15:59,875 --> 00:16:01,833
Ze kan niet mee op een bedrijfsuitje.

284
00:16:01,916 --> 00:16:05,416
Winstone zou het geweldig vinden
als je zo'n vrouw meeneemt.

285
00:16:05,625 --> 00:16:10,125
Ze is geweldig. Welke vrouw zou Portland
niet willen verlaten voor de tropen?

286
00:16:10,208 --> 00:16:12,750
Ze komt niet.
Ik ken haar pas een week.

287
00:16:12,833 --> 00:16:15,250
Denk er niet over na. Sms haar.

288
00:16:22,083 --> 00:16:23,416
Ze zei ja.

289
00:16:25,208 --> 00:16:29,333
Stuur haar gegevens naar mijn assistent.
Ik zet jullie op dezelfde vlucht.

290
00:16:29,416 --> 00:16:32,416
Mijn God.
<i>Aloha,</i> klootzak, ik zei het.

291
00:16:33,416 --> 00:16:35,583
Ik heb gewonnen.

292
00:16:57,041 --> 00:16:57,875
Hé, maat.

293
00:16:59,041 --> 00:17:03,291
Doe me een lol en check mijn adem.

294
00:17:03,916 --> 00:17:04,750
Wat zei je?

295
00:17:04,833 --> 00:17:09,583
Ik ontmoet een vrouw en ze is geweldig
en ik wil het niet verpesten.

296
00:17:10,041 --> 00:17:11,875
Komt goed.
-Het klinkt gestoord.

297
00:17:11,958 --> 00:17:12,833
Kom maar.

298
00:17:17,791 --> 00:17:18,875
Oké, nog één keer.

299
00:17:23,125 --> 00:17:24,666
Kom op, echt diep nu.

300
00:17:35,375 --> 00:17:36,208
Ruikt goed.

301
00:17:37,416 --> 00:17:38,833
Heb je hondenpoep gegeten?

302
00:17:39,875 --> 00:17:41,208
Grapje, je zit goed.

303
00:17:44,833 --> 00:17:45,916
Waar is ze?

304
00:17:46,000 --> 00:17:47,541
SORRY. IK DURF NIET MEER.

305
00:17:47,625 --> 00:17:50,625
Nee. Wat? Klote.

306
00:17:51,500 --> 00:17:54,500
MELISSA: GRAPJE. IK HOOP DAT JE KLAAR BENT
VOOR DE MILE HIGH CLUB.

307
00:17:56,291 --> 00:17:59,291
NATE VAN HR: MILE HIGH?
LEKKER MAN.

308
00:17:59,375 --> 00:18:00,333
Hemel.

309
00:18:04,625 --> 00:18:06,500
Wat geweldig je te zien.

310
00:18:12,125 --> 00:18:14,166
Je ruikt zo goed. Wat is dat?

311
00:18:14,666 --> 00:18:17,000
Is dat zeep?
Sorry, ik ben wat zweterig.

312
00:18:17,416 --> 00:18:20,750
De douane heeft me gefouilleerd.
Ik ben te sexy.

313
00:18:21,375 --> 00:18:23,791
Nee, ik had Sheila in mijn tas...

314
00:18:23,875 --> 00:18:28,083
...maar ik zei dat het een dienstmes was,
dus geen zorgen.

315
00:18:28,166 --> 00:18:30,041
Je bent beschermd.
-Grappig.

316
00:18:31,541 --> 00:18:33,958
Wat doe jij hier?

317
00:18:35,041 --> 00:18:37,041
'Wat doe ik hier?'

318
00:18:37,916 --> 00:18:40,500
'Wat doe jij hier?'
Zijn deze voor mij?

319
00:18:40,583 --> 00:18:41,416
Die zijn niet…

320
00:18:41,500 --> 00:18:45,000
Je hebt rozen voor me?
Wat lief.

321
00:18:45,583 --> 00:18:47,125
Ik wil ze in mijn gezicht.

322
00:18:50,291 --> 00:18:51,916
Ik vlieg nooit eerste klas.

323
00:18:52,000 --> 00:18:53,166
Dit is bizar.

324
00:18:53,583 --> 00:18:55,041
Wat zit er in deze tas?

325
00:18:55,833 --> 00:18:57,541
Hemel.

326
00:18:58,125 --> 00:19:01,333
Gratis dingen?
Mijn God.

327
00:19:01,416 --> 00:19:04,833
Ik heb dit allemaal nog niet.
Deodorant? Perfect.

328
00:19:04,916 --> 00:19:08,750
Tim, toen je uit het raam klom...

329
00:19:09,041 --> 00:19:12,500
...dacht ik dat je
net als alle anderen zou zijn.

330
00:19:12,583 --> 00:19:15,125
En toen kreeg ik die sms en het was...

331
00:19:15,916 --> 00:19:17,208
Je hebt mijn leven gered.

332
00:19:17,833 --> 00:19:18,875
Nee, echt niet.

333
00:19:18,958 --> 00:19:20,958
Dit is een groot mis...
-Jawel.

334
00:19:21,041 --> 00:19:22,708
Je bent meer dan mijn zielsverwant.

335
00:19:23,791 --> 00:19:25,000
Je bent mijn redder.

336
00:19:25,541 --> 00:19:29,125
Ik stond op de hoogste brug in Portland.

337
00:19:29,208 --> 00:19:32,916
Maar ik deed het niet.
Want het was een geweldige eerste date.

338
00:19:33,000 --> 00:19:34,291
En het was het lot.

339
00:19:37,625 --> 00:19:40,875
Bedankt dat je mijn hart
niet hebt gebroken. Dat zou...

340
00:19:41,833 --> 00:19:43,291
…rampzalig zijn geweest.

341
00:19:45,666 --> 00:19:48,291
Wil iemand iets drinken?
-Ja, een tequila.

342
00:19:48,500 --> 00:19:49,333
Doe maar twee.

343
00:19:49,958 --> 00:19:50,791
Nee.

344
00:19:50,875 --> 00:19:53,125
Wat? Sorry. Hij is een alcoholist.

345
00:19:53,208 --> 00:19:56,083
Ik laat je niet terugvallen.

346
00:19:56,583 --> 00:19:57,541
Doe maar twee.

347
00:19:58,541 --> 00:20:01,458
Wat neem je?
-Jij neemt het. 

348
00:20:02,625 --> 00:20:03,958
Ik heb 't doorgeslikt.

349
00:20:04,041 --> 00:20:05,583
Mooi.
-Wat is dat?

350
00:20:05,666 --> 00:20:07,375
Kalmeringsmiddel voor honden.
-Wat?

351
00:20:07,458 --> 00:20:08,375
Welterusten.

352
00:20:09,208 --> 00:20:11,500
Nee. Twee voor mij. Geen voor jou.

353
00:20:11,583 --> 00:20:14,083
Op het beste weekend ooit.

354
00:20:14,458 --> 00:20:16,000
De deuren zijn dicht.

355
00:20:16,083 --> 00:20:17,916
Kut.
-Maak u klaar voor vertrek.

356
00:20:34,750 --> 00:20:36,500
Lekker wakker worden, toch?

357
00:20:37,000 --> 00:20:38,000
Vind je dat fijn?

358
00:20:38,083 --> 00:20:39,208
Hemel.

359
00:20:39,291 --> 00:20:41,708
Wat doe je?
-Hij slaapt.

360
00:20:42,166 --> 00:20:44,833
Ik was zo stil als een sluipmoordenaar.

361
00:20:44,916 --> 00:20:46,708
Maar hij is daar.

362
00:20:46,791 --> 00:20:49,791
Wilde je geen beurt?
Ik gebruik lotion.

363
00:20:49,875 --> 00:20:51,541
Het is fijn maar...

364
00:20:51,958 --> 00:20:54,708
Ik wil het weekend niet verpesten.

365
00:20:54,791 --> 00:20:56,125
Weet je wat ik bedoel?

366
00:21:09,875 --> 00:21:10,708
Sorry.

367
00:21:10,791 --> 00:21:11,625
Tim.

368
00:21:12,541 --> 00:21:14,083
Het was geweldig.

369
00:21:22,041 --> 00:21:23,250
Je gaat naar de hel.

370
00:21:25,625 --> 00:21:27,166
Hoelang…
-Veertig minuten.

371
00:21:27,250 --> 00:21:29,375
Veertig minuten…
-Heb je een zakdoek?

372
00:21:29,583 --> 00:21:30,416
Ik...

373
00:21:32,625 --> 00:21:34,166
Ik wist dat je wakker was.

374
00:21:34,375 --> 00:21:35,208
Gek.

375
00:21:47,833 --> 00:21:50,875
Mijn God, dit is het paradijs.

376
00:21:50,958 --> 00:21:52,791
Beste tweede date ooit.

377
00:21:52,875 --> 00:21:56,166
Als ik een zeeschildpad in de oceaan zie
ga ik erop rijden.

378
00:21:56,250 --> 00:21:58,000
Je kan niet op schilpadden rijden.

379
00:21:58,083 --> 00:22:00,291
Wat als zij mij willen berijden?

380
00:22:00,875 --> 00:22:02,833
Dat is ongepast.
-En verontrustend.

381
00:22:02,916 --> 00:22:07,458
Of jij bent ongepast en verontrustend.
Ik ben gewoon aardig voor de schildpad.

382
00:22:07,541 --> 00:22:10,000
Respecteer het eiland.
-Houd je bek.

383
00:22:11,791 --> 00:22:15,208
Je kent me niet eens.

384
00:22:15,291 --> 00:22:18,916
Prettig kennis te maken.
-Ik houd van kinderen, ik wil ze ook.

385
00:22:19,000 --> 00:22:22,541
Willen jullie een cocktail?
-Wat hebben we hier?

386
00:22:22,625 --> 00:22:26,250
Een paar lokale favorieten.
De Mai-Tai of De Tropische Kriebels.

387
00:22:26,333 --> 00:22:29,291
Als hij mij laat kriebelen
zal ik niet meer giebelen.

388
00:22:29,375 --> 00:22:32,291
Vijfendertig jaar op deze planeet
en niet één SOA.

389
00:22:33,250 --> 00:22:35,208
En jij?
-Oké, sorry.

390
00:22:36,708 --> 00:22:40,250
Ik wil inchecken op de naam Morris.
-Welkom Mr en Mrs Morris.

391
00:22:40,791 --> 00:22:42,166
Dat klinkt goed.

392
00:22:42,833 --> 00:22:44,083
Dat voelt goed.

393
00:22:44,791 --> 00:22:46,083
Het ruikt goed.

394
00:22:46,916 --> 00:22:49,541
<i>Aloha, </i>man. Waar is de spa?

395
00:22:51,416 --> 00:22:54,041
Timmy. Hoe is het, man?

396
00:22:54,125 --> 00:22:56,666
Hoe is het, Rich?
Hé, Julia.

397
00:22:57,125 --> 00:22:59,625
Hé, Tim.
-Ik ben Missy. Tim zijn vriendin.

398
00:23:01,375 --> 00:23:04,750
We zijn vrienden.
-We zijn het vriendenstadium gepasseerd…

399
00:23:04,833 --> 00:23:07,208
…toen ik hem in het vliegtuig
heb afgetrokken.

400
00:23:07,291 --> 00:23:09,208
Iemand heeft een leuke vlucht gehad.

401
00:23:09,291 --> 00:23:11,875
Nee, ze maakt een grapje.
-Ja, grapje.

402
00:23:16,916 --> 00:23:21,041
Ik voel een sterke seksuele spanning
tussen jullie.

403
00:23:22,916 --> 00:23:24,166
Ze heeft ons betrapt.

404
00:23:24,250 --> 00:23:27,583
Niet jullie, maar jullie.
Hebben jullie een geschiedenis?

405
00:23:28,791 --> 00:23:30,208
Ze weet niet van jullie?

406
00:23:30,291 --> 00:23:31,250
Weet wat?

407
00:23:31,333 --> 00:23:33,458
Deze twee waren verloofd.

408
00:23:33,958 --> 00:23:38,125
Hij was de man voordat ik de man was.

409
00:23:38,208 --> 00:23:42,166
We moeten gaan. We komen te laat.
-We praten verder bij de welkomstborrel.

410
00:23:42,416 --> 00:23:43,916
De spa moet hier zijn.

411
00:23:44,666 --> 00:23:47,291
Nou, Mr Mysterie.

412
00:23:47,375 --> 00:23:49,458
Zijn er nog andere geheimen
die je wil delen?

413
00:23:49,541 --> 00:23:52,708
Dat is zo…
-Het is oké. Gelukkig ben ik niet jaloers.

414
00:23:52,791 --> 00:23:56,250
Als je me wil vreemdneuken
vind ik dat goed.

415
00:23:59,208 --> 00:24:00,166
Vreemdneuken?

416
00:24:00,250 --> 00:24:04,750
Als je haar gezicht wil inbeelden...

417
00:24:04,833 --> 00:24:09,041
...terwijl wij neuken, vind ik dat goed.

418
00:24:09,750 --> 00:24:12,750
Dat vind ik niet goed...

419
00:24:13,708 --> 00:24:14,625
…helemaal niet.

420
00:24:16,708 --> 00:24:17,791
Mag ik de sleutel?

421
00:24:18,250 --> 00:24:19,375
Dank je.
-Prettige…

422
00:24:19,458 --> 00:24:20,791
Wacht, lieverd.

423
00:24:20,875 --> 00:24:22,666
Mijn God.

424
00:24:22,750 --> 00:24:25,750
Ben je rijk?
Wat is dit verdomme?

425
00:24:26,208 --> 00:24:28,833
Het is gelukt.

426
00:24:30,541 --> 00:24:32,791
Al mijn leraren kunnen mijn rug op.

427
00:24:34,208 --> 00:24:36,250
<i>'Aloha,</i> Tim en Melissa.'

428
00:24:37,625 --> 00:24:38,666
Wat geweldig.

429
00:24:39,125 --> 00:24:42,541
Ik moet je waarschuwen,
Mama Billenkoek kan hieraan wennen.

430
00:24:43,500 --> 00:24:46,083
Het is maar één weekend.

431
00:24:46,166 --> 00:24:47,916
Ik zal je bijten.

432
00:24:51,500 --> 00:24:53,166
Rozenblaadjes.

433
00:24:53,750 --> 00:24:56,000
Wat heeft de charmeur gepland?

434
00:24:57,958 --> 00:24:58,958
Verdomme.

435
00:25:02,250 --> 00:25:04,291
Gaat het?

436
00:25:04,375 --> 00:25:07,625
Ik ben weer in de wc gevallen. Help.

437
00:25:09,250 --> 00:25:10,500
Wat is er gebeurd?

438
00:25:11,375 --> 00:25:12,625
Grapje...

439
00:25:13,625 --> 00:25:16,000
Kom je ook?
Dan kan ik je ding zien...

440
00:25:16,083 --> 00:25:17,666
...als het drijft.

441
00:25:17,750 --> 00:25:19,750
Missy, we moeten praten.

442
00:25:24,500 --> 00:25:25,333
Waar ben je?

443
00:25:28,583 --> 00:25:30,833
Ik ben Hellstar.

444
00:25:30,916 --> 00:25:33,791
Wie durft mijn hol te betreden?

445
00:25:34,833 --> 00:25:37,416
Eindelijk 'n gewoon mens om mee te praten.
Hoi, Hellstar.

446
00:25:37,500 --> 00:25:39,625
Een sterveling.

447
00:25:40,541 --> 00:25:44,375
Het enige wat een sterveling kan doen
om Hellstar te behagen...

448
00:25:44,458 --> 00:25:47,291
...is op handen en voeten staan,
je rug hollen...

449
00:25:47,375 --> 00:25:50,208
…en je onderwerpen
aan de meester van duisternis.

450
00:25:53,041 --> 00:25:55,166
Oké, Hellstar. Dat komt wel.

451
00:25:55,250 --> 00:25:56,708
Ik moet even weg.

452
00:25:56,791 --> 00:26:00,541
Wat? Je gaat weg?
Net toen het goed werd?

453
00:26:02,000 --> 00:26:02,958
Het is stom.

454
00:26:03,041 --> 00:26:07,125
Ik moet naar een verplichte oriëntatie
met mijn nieuwe baas.

455
00:26:07,625 --> 00:26:09,458
Niemand mag het overslaan.

456
00:26:10,125 --> 00:26:12,291
Ik ga even...
-Wacht, ik ga mee.

457
00:26:12,375 --> 00:26:14,000
Ik zal me verkleden...
-Nee.

458
00:26:14,083 --> 00:26:17,083
Blijf maar hier, ontspan.
Neem wat champagne.

459
00:26:17,166 --> 00:26:19,958
Gooi er nog meer bubbels in,
of een broodrooster.

460
00:26:20,041 --> 00:26:23,041
En blijf maar lekker lang liggen.

461
00:26:23,125 --> 00:26:24,666
O, Tim.

462
00:26:25,041 --> 00:26:28,333
Je bent zo lief.
Hoe heb ik jou ooit verdiend?

463
00:26:28,416 --> 00:26:30,541
Maar dank je, dat doe ik.

464
00:26:32,375 --> 00:26:33,208
Nee.

465
00:26:33,583 --> 00:26:36,750
Oké, tot zo. Blijf in bad.

466
00:26:36,833 --> 00:26:42,708
Nu de fusie klaar is,
wil ik dat iedereen van de C of A weet...

467
00:26:42,791 --> 00:26:47,041
...dat ik niet trotser en blijer
kan zijn om jullie leider te zijn.

468
00:26:47,875 --> 00:26:48,708
<i>Swish.</i>

469
00:26:49,166 --> 00:26:51,208
We hebben veel gepland voor dit uitje.

470
00:26:51,291 --> 00:26:54,333
Met name de talentenjacht,
waar we allen zin in hebben.

471
00:26:54,416 --> 00:26:58,750
Ik kijk ernaar uit om jullie allen
te leren kennen en zo ook jullie partners.

472
00:26:59,291 --> 00:27:00,125
Veel plezier.

473
00:27:02,041 --> 00:27:03,875
Daar is de koning.

474
00:27:03,958 --> 00:27:06,333
Hé.
-Ik heb met Winstone over je gepraat.

475
00:27:06,583 --> 00:27:07,833
Ik heb je opgehemeld.

476
00:27:07,916 --> 00:27:10,083
Klotezooi.
-'Klotezooi'?

477
00:27:10,166 --> 00:27:13,375
Ik heb het verpest.
-Wat?

478
00:27:13,458 --> 00:27:15,416
't Meisje in m'n kamer
is niet wie ik dacht.

479
00:27:15,500 --> 00:27:18,416
Jij wilde haar leren kennen.
Dat is jouw schuld.

480
00:27:18,500 --> 00:27:21,041
Weet je die bizarre eerste date
die ik had nog?

481
00:27:21,125 --> 00:27:24,916
Ik dacht dat ik mijn droomvrouw
aan het sms'en was maar zij was het.

482
00:27:25,000 --> 00:27:28,166
Dat had ik toen ik mijn oom
een foto van mijn pik stuurde.

483
00:27:28,250 --> 00:27:32,291
Hij zag het en kreeg een beroerte.
Het was een nachtmerrie voor onze familie.

484
00:27:32,375 --> 00:27:34,375
Je oom interesseert me niet.

485
00:27:34,458 --> 00:27:37,458
Dit is echt. Wat doe ik?
-Wees gewoon eerlijk.

486
00:27:37,541 --> 00:27:41,625
Dat wilde ik tot ze me vertelde
dat ze suïcidaal was tot ik sms'te.

487
00:27:41,708 --> 00:27:43,666
Wij moeten niet in de weg staan
van het lot.

488
00:27:43,833 --> 00:27:47,166
Als haar tijd is gekomen, is dat zo.
Op naar het hiernamaals.

489
00:27:47,250 --> 00:27:48,583
Waar is Miss Maryland?

490
00:27:48,666 --> 00:27:50,375
Mr Winstone.
-Nee...

491
00:27:50,458 --> 00:27:52,791
Ik wil u voorstellen aan…
-Ik weet wie hij is.

492
00:27:52,875 --> 00:27:56,208
Ik koop niet een bedrijf
zonder de grootste troef te kennen.

493
00:27:56,875 --> 00:27:58,333
Dat is aardig.

494
00:27:58,416 --> 00:28:00,208
Je bent vaak genoemd, Jim.

495
00:28:00,291 --> 00:28:03,291
Ik heet Tim, Tim Morris.
Maar bedankt, meneer...

496
00:28:03,375 --> 00:28:05,791
Meneer, uw koffie.
-Ik wil geen koffie.

497
00:28:06,958 --> 00:28:08,083
Zal ik het drinken?

498
00:28:08,666 --> 00:28:09,750
Maakt me niet uit.

499
00:28:12,416 --> 00:28:16,041
Waar is die schoonheid van je
waar Nate steeds over opschept?

500
00:28:16,333 --> 00:28:17,916
Wacht, Tim.
Luister.

501
00:28:18,000 --> 00:28:21,833
Mr Winstone's vrouw was Miss Texas.
-Echt?

502
00:28:21,916 --> 00:28:25,916
Ja, en daarvoor was ze
met Evander Holyfield.

503
00:28:26,000 --> 00:28:28,250
Mijn God.
-Eerder <i>holy shit.</i>

504
00:28:28,333 --> 00:28:29,166
Ja.

505
00:28:29,750 --> 00:28:30,708
Goeie, Ted.

506
00:28:31,666 --> 00:28:32,833
Dat is goed...

507
00:28:33,208 --> 00:28:35,416
Mijn man stond model voor Guess Jeans.

508
00:28:35,625 --> 00:28:38,000
Ik had dunne benen en een mooie kont.

509
00:28:38,291 --> 00:28:41,583
Ze photoshopte mijn onderkant
op Claudia Schiffer's bovenkant.

510
00:28:41,666 --> 00:28:43,375
Voor wie sta je nu model?
Cinnabon?

511
00:28:43,458 --> 00:28:47,791
Helaas voelt mijn schoonheidskoningin
zich niet helemaal lekker.

512
00:28:47,875 --> 00:28:48,708
Is ze ziek?

513
00:28:48,791 --> 00:28:52,791
Zoiets. Ik weet niet of ze dit weekend
nog tevoorschijn komt.

514
00:28:52,875 --> 00:28:55,125
Ze heeft een hele heftige jetlag.

515
00:28:55,208 --> 00:28:56,500
Van een vlucht van vijf uur?

516
00:28:56,583 --> 00:28:59,583
Ze komt net terug uit Parijs,
Fashion Week en zo.

517
00:28:59,666 --> 00:29:01,541
Ik snap het.

518
00:29:01,833 --> 00:29:05,375
Nate vertelde me dat ze ook een atleet is.
Een tennisser.

519
00:29:05,458 --> 00:29:08,291
Ja, vroeger wel. Dus ja…

520
00:29:08,375 --> 00:29:12,000
Mijn vrouw en ik zijn
verdedigende kampioenen van onze club.

521
00:29:12,083 --> 00:29:15,666
Dus misschien moeten we 's
een dubbelspel spelen met jullie.

522
00:29:15,750 --> 00:29:18,291
Een middagje met z'n vieren, klinkt leuk.

523
00:29:18,750 --> 00:29:19,583
Hoi...

524
00:29:20,083 --> 00:29:23,666
Winstone. Je hebt me niet verteld
dat hij dik was. Hij is een varkentje.

525
00:29:24,958 --> 00:29:27,750
Dit is Mr Winstone, hier.
-Dat lijkt er meer op.

526
00:29:27,833 --> 00:29:31,458
Sorry, wie ben je?
-Degene die Tim laat komen.

527
00:29:32,166 --> 00:29:33,500
Ik ben Missy, Tim's vriendin.

528
00:29:35,666 --> 00:29:38,250
Lieverd, heb je champagne op?
-Iets veel sterkers.

529
00:29:38,958 --> 00:29:42,041
Kan ik je even spreken?
We plannen een verrassingsfeestje.

530
00:29:42,125 --> 00:29:44,541
Ik word afgebekt,
niet op de goede manier.

531
00:29:45,125 --> 00:29:48,916
Die oude man is donker.
Hij geeft negatieve energie af.

532
00:29:49,000 --> 00:29:51,750
Dat is mijn nieuwe baas.
-O, wat klote.

533
00:29:52,541 --> 00:29:53,958
Ja, klote.

534
00:29:54,041 --> 00:29:56,125
Klote, klote, klote.

535
00:29:56,583 --> 00:29:57,416
Wat?

536
00:29:57,500 --> 00:30:00,833
Tim, het spijt me.
Jullie matchen niet.

537
00:30:00,916 --> 00:30:04,125
Je moet hier niet werken.
-Ik werk hier al 20 jaar.

538
00:30:04,208 --> 00:30:05,125
Dus?

539
00:30:05,208 --> 00:30:09,166
Luister, ik heb misschien
wat over je opgeschept...

540
00:30:09,250 --> 00:30:11,375
…ik heb gezegd dat je een atleet bent…

541
00:30:11,458 --> 00:30:14,291
...en een schoonheidswedstrijd
hebt gewonnen.

542
00:30:15,291 --> 00:30:16,791
Mijn God.

543
00:30:17,250 --> 00:30:19,083
Je bent door me geobsedeerd.

544
00:30:19,583 --> 00:30:20,833
Mijn God, oké.

545
00:30:20,916 --> 00:30:22,708
We gaan uiteindelijk trouwen…

546
00:30:22,791 --> 00:30:25,541
...of ik eindig naakt en dood
in een ravijn.

547
00:30:26,666 --> 00:30:29,625
Dat zie ik niet gebeuren.
-Welke? Beide zijn prima.

548
00:30:29,708 --> 00:30:30,541
Doe me een lol.

549
00:30:30,625 --> 00:30:33,958
Dit is een zakenuitje, het is belangrijk.
-Heel belangrijk.

550
00:30:34,041 --> 00:30:38,500
Dus kan je alsjeblieft rustig zijn
en jezelf beheersen.

551
00:30:38,583 --> 00:30:40,041
Je bent zo zorgelijk.

552
00:30:40,125 --> 00:30:42,666
Ik ben een mensenmens.
Heb je dat niet gemerkt?

553
00:30:42,750 --> 00:30:43,708
Jawel.

554
00:30:43,791 --> 00:30:46,750
Al deze saaie bankiers
zullen uit mijn hand eten.

555
00:30:52,250 --> 00:30:53,875
Ik denk aan...
-Een moment.

556
00:30:53,958 --> 00:30:55,958
Sorry, <i>mahalo,</i> iedereen.

557
00:30:56,333 --> 00:30:58,916
Nostradamus moet hier weg.

558
00:30:59,000 --> 00:31:00,500
Wie?
-Missy.

559
00:31:00,583 --> 00:31:03,125
Ze speelt helderziende
voor het hele bedrijf.

560
00:31:03,208 --> 00:31:06,208
Er kunnen veel ernstige dingen,
op elk moment gebeuren…

561
00:31:06,291 --> 00:31:08,791
Ik heb verdomme net met haar gepraat.

562
00:31:09,958 --> 00:31:12,375
Ik zie een kleine jongen.
Hij heet Calvin.

563
00:31:12,458 --> 00:31:15,958
Dat is Cal Junior.
Ik ben Cal Senior, je ziet mijn zoon.

564
00:31:16,041 --> 00:31:20,083
Hij staat naast je graf.
-Ik ben dood?

565
00:31:21,541 --> 00:31:24,791
Je kan het overleven,
maar ga voorlopig niet vliegen.

566
00:31:24,875 --> 00:31:27,666
We zijn op een eiland.
Hoe kom ik terug in Portland?

567
00:31:27,750 --> 00:31:29,958
Neem mijn vlucht.
Ik zal nog lang leven.

568
00:31:30,041 --> 00:31:32,791
Mag ik haar even lenen?
-Dit is mijn vriend.

569
00:31:33,833 --> 00:31:35,250
Je bent de lul, man.

570
00:31:35,333 --> 00:31:37,250
Wat zei ik over rustig en beheerst zijn?

571
00:31:37,333 --> 00:31:39,166
Hé, Missy.
-Geef hier.

572
00:31:39,250 --> 00:31:42,791
Wie denk je dat de Super Bowl zal winnen?
-Ik ben zo terug, Een Been.

573
00:31:43,458 --> 00:31:44,291
Een Been?

574
00:31:44,583 --> 00:31:47,458
Over 10 jaar zal je een been verliezen
in een motorongeluk.

575
00:31:47,625 --> 00:31:50,000
Wat?
-De autoriteiten zullen het vinden.

576
00:31:50,083 --> 00:31:52,083
Maar ze zetten het verkeerd terug.

577
00:31:52,166 --> 00:31:55,375
Weet je wat, Titone,
de helderziende stopt er even mee.

578
00:31:57,750 --> 00:31:59,125
Hoeveel heb je er op?

579
00:32:11,250 --> 00:32:12,583
Twee.
-Leugenaar.

580
00:32:12,875 --> 00:32:13,958
We moeten gaan.

581
00:32:14,458 --> 00:32:15,333
Het optreden.

582
00:32:15,416 --> 00:32:16,583
Hou vast.
-Ik ga…

583
00:32:16,666 --> 00:32:17,666
Wees geen mietje.

584
00:32:18,708 --> 00:32:19,666
Wacht op mij.

585
00:32:20,708 --> 00:32:22,833
Zeg 's, Morris, wie is die gek?

586
00:32:22,916 --> 00:32:25,833
Want dat is niet de schoonheidskoningin
die je liet zien.

587
00:32:26,333 --> 00:32:28,833
Dat is ze wel.
Het was een slechte foto.

588
00:32:30,125 --> 00:32:32,791
Geen zorgen, Morris.
Ik bewaar je geheim wel.

589
00:33:32,125 --> 00:33:34,208
Waar is mijn tropische geliefde?

590
00:33:34,625 --> 00:33:39,041
Ik heb een kink door mijn bink,
wat link, ik zink.

591
00:33:39,125 --> 00:33:42,291
Het is Mrs Morris. Laat maar komen.

592
00:33:42,375 --> 00:33:44,625
Missy, je bent wel een feestbeest.

593
00:33:44,708 --> 00:33:46,583
Dank je.
-Trouwens, ik ben Jess.

594
00:33:47,041 --> 00:33:48,000
Je kent me wel.

595
00:33:48,250 --> 00:33:49,791
Ze noemen me De Barracuda.

596
00:33:52,375 --> 00:33:54,666
's Zien of Evander Holyfield dit kan.

597
00:33:55,500 --> 00:33:56,958
Niet met die handen.

598
00:33:57,291 --> 00:33:59,083
Hij belt me soms nog.

599
00:33:59,541 --> 00:34:01,083
En vraagt  naar m'n vrouw.

600
00:34:01,208 --> 00:34:03,750
Ik laat je voicemails horen,
je zal versteld staan.

601
00:34:03,833 --> 00:34:05,875
Wanhopig. Geil.

602
00:34:07,250 --> 00:34:09,916
Dat zegt veel over uw vrouw.
-Ze is prachtig.

603
00:34:10,000 --> 00:34:12,000
Ik ben trots op wat ze heeft bereikt.

604
00:34:12,083 --> 00:34:15,583
Niet veel mensen hebben Evander Holyfield
een lesje geleerd.

605
00:34:17,541 --> 00:34:20,500
Morris,
je date gaat zo van een klif springen.

606
00:34:22,083 --> 00:34:22,916
Wat?

607
00:34:26,583 --> 00:34:28,250
Ga.
-Duik.

608
00:34:28,458 --> 00:34:31,375
Wat doe je?
Missy, wat is er aan de hand?

609
00:34:31,458 --> 00:34:34,041
Ik ga
een driedubbele achterwaartse salto doen.

610
00:34:34,125 --> 00:34:36,375
Waarom zou je van een klif springen?

611
00:34:36,458 --> 00:34:39,583
Ik vertelde die Barracuda trut
dat ik goed kon duiken.

612
00:34:39,666 --> 00:34:40,500
Waarom?

613
00:34:40,583 --> 00:34:44,041
Omdat jij had verteld dat
ik een atleet was.

614
00:34:44,625 --> 00:34:47,958
Ik zag geen duikplanken
dus ik dacht dat ik veilig was.

615
00:34:50,000 --> 00:34:52,416
Ik laat je niet springen.
Ik wil je in leven houden.

616
00:34:52,500 --> 00:34:55,250
Kijk hoeveel hij om me geeft.
Hij houdt van me.

617
00:34:55,333 --> 00:34:59,000
Niemand duikt vandaag...
-Ik hou van je, Tim Morris.

618
00:35:00,250 --> 00:35:01,083
Godverdomme.

619
00:35:02,166 --> 00:35:03,208
Mijn God.

620
00:35:04,916 --> 00:35:06,250
Jezus. Kut.

621
00:35:09,458 --> 00:35:10,958
Mijn God.

622
00:35:12,916 --> 00:35:16,291
Ik heb nog nooit gezien dat iemand
oceaan in wil duiken en mist.

623
00:35:19,583 --> 00:35:21,041
Ze leeft.

624
00:35:22,541 --> 00:35:23,375
Verdomme.

625
00:35:23,458 --> 00:35:25,750
Kloot niet met de Hellstar.

626
00:35:26,166 --> 00:35:28,291
Zeg me dat iemand het heeft gefilmd.

627
00:35:39,791 --> 00:35:41,666
Een echte gangmaker.

628
00:35:56,541 --> 00:35:57,375
Nee.

629
00:36:00,625 --> 00:36:01,458
Hondenpillen.

630
00:36:07,958 --> 00:36:11,041
Je bent mijn man.
De enige man voor mij.

631
00:36:11,833 --> 00:36:14,166
Ik mis je zo erg. Ik wil je zo graag.

632
00:36:14,250 --> 00:36:16,583
Jij vieze hond, begraaf dat bot.

633
00:36:16,666 --> 00:36:19,833
Begraaf het.

634
00:36:19,916 --> 00:36:23,291
Begraaf het.

635
00:36:25,208 --> 00:36:26,125
Missy?

636
00:36:26,500 --> 00:36:29,000
Wat doen we?
-Seks hebben.

637
00:36:29,416 --> 00:36:33,375
Je stak je ochtendstijve in m'n rug
en je zei: 'Ik wil je zo graag.'

638
00:36:34,458 --> 00:36:36,833
Je vreemdneukt me, of niet? Gaaf.

639
00:36:36,916 --> 00:36:38,833
Nee. Echt niet.
-Jawel.

640
00:36:38,916 --> 00:36:41,166
Het is oké, ik doe het ook, Simon Cowell.

641
00:36:41,250 --> 00:36:43,875
Doe je ogen dicht en zeg me
dat ik niet kan zingen.

642
00:36:45,041 --> 00:36:46,375
Je gaat naar Hollywood.

643
00:36:49,041 --> 00:36:50,125
Ik kom nu.

644
00:36:50,208 --> 00:36:52,083
Waar is Godzilla?
-Ze slaapt.

645
00:36:52,166 --> 00:36:54,041
Je hebt d'r gedaan, of niet?

646
00:36:54,125 --> 00:36:55,458
Nee.
-Je klinkt defensief.

647
00:36:55,541 --> 00:36:56,750
Nate, echt niet.

648
00:36:56,833 --> 00:36:58,708
Stond je op 'n kruk?
-Er is niks gebeurd.

649
00:36:58,791 --> 00:37:00,833
Zweer het op je oma.
-Ze heeft mij gedaan.

650
00:37:00,916 --> 00:37:02,625
Tot snel.
-Ik wist het, zieke…

651
00:37:31,166 --> 00:37:34,500
Welkom bij Mr Winstone's versie
van <i>Shark Tank.</i>

652
00:37:39,000 --> 00:37:40,125
Ik wil geen koffie.

653
00:37:41,125 --> 00:37:43,375
Dit is de echte <i>Shark Tank.</i>

654
00:37:43,791 --> 00:37:47,041
Er zijn geen lichten, camera's
maar wel veel meer actie.

655
00:37:47,833 --> 00:37:51,458
In plaats van oog in oog staan met
Mark Cuban en Mr Wonderful…

656
00:37:51,791 --> 00:37:54,041
…sta je oog in oog met echte haaien…

657
00:37:54,375 --> 00:37:58,291
...waarvan Komante zegt
dat die hier veel zijn.

658
00:37:58,750 --> 00:37:59,583
Komante?

659
00:38:03,666 --> 00:38:06,000
Er zijn hier overal haaien.

660
00:38:07,041 --> 00:38:08,833
Wat is er met je vingers gebeurd?

661
00:38:15,125 --> 00:38:16,250
Mijn God.

662
00:38:16,333 --> 00:38:20,375
Ik heb gezegd dat er geen
vertrouwensoefeningen zouden zijn.

663
00:38:20,500 --> 00:38:24,291
Genoeg gekletst, we gaan zeilen.

664
00:38:24,375 --> 00:38:25,250
We gaan.

665
00:38:27,208 --> 00:38:29,000
Laten we wat haaien verpesten.

666
00:38:31,041 --> 00:38:34,500
Timmy. Ga niet.

667
00:38:35,250 --> 00:38:36,166
Verdomme.

668
00:38:36,250 --> 00:38:39,083
Ga.
-Ik kom, Timmy.

669
00:38:39,166 --> 00:38:40,416
Nee. Ga.

670
00:38:40,500 --> 00:38:41,833
Klote. We gaan.

671
00:38:41,916 --> 00:38:44,541
Help me met het touw.
Dank je, we moeten gaan.

672
00:38:44,625 --> 00:38:46,250
Kom op. Wat doen we?

673
00:38:46,333 --> 00:38:49,541
Laten we gaan.
Kom op, ga.

674
00:38:49,625 --> 00:38:51,416
Ik kom.
-Ze haalt ons in.

675
00:38:51,500 --> 00:38:52,916
Jij jachtluipaard. Mijn God.

676
00:38:53,000 --> 00:38:54,375
Houd de boot tegen.

677
00:38:54,458 --> 00:38:57,500
Nee, hè.
-Ik hou van je, Tim Morris.

678
00:39:23,583 --> 00:39:24,458
Klote.

679
00:39:26,916 --> 00:39:29,333
Daar is ze. Hé.

680
00:39:31,458 --> 00:39:33,833
De Hellstar kan niet worden tegengehouden.

681
00:39:33,916 --> 00:39:36,708
Daar is mijn lieverd.

682
00:39:37,250 --> 00:39:39,500
Mijn God, je hebt het gehaald.

683
00:39:39,583 --> 00:39:40,791
Ja.

684
00:39:41,041 --> 00:39:42,291
We gaan naar de rest.

685
00:39:49,875 --> 00:39:51,666
Nou, Stuart, zijn er haaien?

686
00:39:51,875 --> 00:39:55,416
Helaas niet.
Maar wel zalm.

687
00:39:55,500 --> 00:39:57,666
Zalm? Jezus.

688
00:39:58,500 --> 00:40:00,125
Oké, ik ga naar beneden.

689
00:40:00,708 --> 00:40:04,208
We gaan niet terug tot we ten minste
één haai hebben gezien.

690
00:40:05,083 --> 00:40:07,708
Ted. Jij en ik. Wij gaan.

691
00:40:07,791 --> 00:40:10,833
Ik heet Tim, meneer.
Maar ik zou niet moeten gaan.

692
00:40:10,916 --> 00:40:13,208
Waarom niet? Je bent nog niet
in het water geweest.

693
00:40:13,750 --> 00:40:15,291
Je bent geen mietje, toch?

694
00:40:16,375 --> 00:40:19,458
Nee, zeker geen mietje.
Nooit geweest.

695
00:40:19,541 --> 00:40:22,375
Wat is er dan?
-Het is Missy.

696
00:40:22,458 --> 00:40:25,083
Ze heeft ernstige zeeziekte.

697
00:40:25,166 --> 00:40:26,375
Echt niet.

698
00:40:26,458 --> 00:40:29,125
Jawel. En je bent net van die jetlag af.

699
00:40:29,458 --> 00:40:31,083
Ik wil wel, het lijkt leuk.

700
00:40:31,166 --> 00:40:33,166
Maar iedereen kan.
Ik zal niet boos zijn.

701
00:40:33,250 --> 00:40:35,916
Jij mag gaan, ik ga als laatste.
-Je moet gaan.

702
00:40:36,458 --> 00:40:37,291
Doe het.

703
00:40:37,375 --> 00:40:41,125
Ik hoef niet.
En het gaat niet goed met je.

704
00:40:41,208 --> 00:40:44,000
Het gaat niet goed met je,
ik moet bij je zijn.

705
00:40:44,250 --> 00:40:46,125
Dat hoeft niet.

706
00:40:46,625 --> 00:40:49,916
Ga. Voordat ik je sla
waar iedereen bij is.

707
00:40:51,416 --> 00:40:53,875
Ik maakte een grapje.
-Ga.

708
00:40:59,916 --> 00:41:01,541
Zou je dit wel moeten doen?

709
00:41:05,333 --> 00:41:07,750
Ja, ik weet het zeker.
Ik ben niet bang.

710
00:41:09,458 --> 00:41:10,375
Het gaat goed.

711
00:41:11,000 --> 00:41:11,833
Mooi.

712
00:41:13,208 --> 00:41:14,875
Ik weet dat je claustrofobisch bent.

713
00:41:14,958 --> 00:41:18,416
Er is niks meer claustrofobisch
dan in een kooi zitten.

714
00:41:18,791 --> 00:41:19,625
Ja.

715
00:41:19,708 --> 00:41:21,708
Dit is een belangrijk weekend voor je.

716
00:41:21,791 --> 00:41:23,500
Je hebt hard gewerkt
voor de promotie.

717
00:41:23,583 --> 00:41:27,166
Ik weet niet of je zo
de beste indruk maakt op je baas.

718
00:41:27,833 --> 00:41:28,791
Tim, ik...

719
00:41:29,625 --> 00:41:32,458
Ik wil niet dat je…
-We gaan. Het daglicht raakt op.

720
00:41:32,541 --> 00:41:35,083
We zullen geen witte haaien
op de boot zien.

721
00:41:40,041 --> 00:41:41,458
Dat bedoel ik.

722
00:41:41,791 --> 00:41:43,166
Laten we hem nat maken.

723
00:41:54,791 --> 00:41:55,625
Het is oké.

724
00:41:57,250 --> 00:41:59,458
Pak 'm maar.
-Nu in mijn mond?

725
00:41:59,541 --> 00:42:01,833
Ja, in je mond.
-Ja, Ted.

726
00:42:02,541 --> 00:42:03,375
Hé.

727
00:42:04,000 --> 00:42:06,750
Als je de haai ziet
die me dit heeft aangedaan…

728
00:42:07,208 --> 00:42:09,458
...zeg tegen hem...

729
00:42:10,416 --> 00:42:11,750
...hoe is 't?

730
00:42:11,833 --> 00:42:13,625
Hoe is 't, man?

731
00:42:13,708 --> 00:42:15,791
Sorry, ik moet deze nemen.

732
00:43:02,166 --> 00:43:03,166
Wat is dat?

733
00:43:04,041 --> 00:43:05,000
Is het visafval?

734
00:43:05,750 --> 00:43:08,625
Er staat 'geen visafval.'
Het is illegaal.

735
00:43:08,708 --> 00:43:11,833
Er zijn geen haaien.
Ik probeer het leuker te maken.

736
00:43:11,916 --> 00:43:14,625
Dit is onze lunch.
We gaan dit eten.

737
00:43:14,708 --> 00:43:15,541
Het is soep.

738
00:43:15,625 --> 00:43:18,958
Wat gebeurt er als haaien het ruiken?
-Dan gaat ze los.

739
00:43:19,041 --> 00:43:20,208
Mooi.
-Geef hier.

740
00:43:20,708 --> 00:43:23,458
Geef hie...
-Laat het los.

741
00:43:23,541 --> 00:43:24,500
Stop.

742
00:43:57,375 --> 00:43:58,458
Haai.

743
00:43:58,541 --> 00:43:59,916
Haai. Waar?

744
00:44:01,333 --> 00:44:03,625
Dit is m'n werk. Haaien vinden.

745
00:44:07,833 --> 00:44:09,416
Laat het feest beginnen.

746
00:44:34,625 --> 00:44:36,000
Ik hou van <i>Free Willy.</i>

747
00:44:36,083 --> 00:44:37,708
Ik vond 'm goed.
Ik snap waarom…

748
00:44:37,791 --> 00:44:40,333
De orka was onsympathiek.
Hij moet sympathiek zijn.

749
00:44:40,416 --> 00:44:43,208
Als de orka een klootzak is,
maakt het niemand wat uit.

750
00:44:48,583 --> 00:44:50,416
Klootzak.

751
00:45:03,666 --> 00:45:05,458
Help.
-Hij zit in de kooi.

752
00:45:05,541 --> 00:45:06,666
Help.
-Mijn God.

753
00:45:06,750 --> 00:45:07,666
Komante.

754
00:45:07,750 --> 00:45:09,958
Help.
-Tim.

755
00:45:12,041 --> 00:45:13,250
Krijg de kolere.

756
00:45:17,958 --> 00:45:20,583
Je hebt drie vingers gepakt
maar het stompje zit er nog.

757
00:45:29,000 --> 00:45:31,166
Tim.
-Mijn God.

758
00:45:34,125 --> 00:45:36,166
Laat me eruit.
-Mijn God. Tim.

759
00:45:36,250 --> 00:45:38,541
We waren je bijna kwijt.
-Haal d'r van me af.

760
00:45:38,625 --> 00:45:41,083
Wacht. waar is Winstone?

761
00:45:45,083 --> 00:45:48,041
Je hebt hem vermoord.
-Kom op. Haal 'm omhoog.

762
00:45:48,125 --> 00:45:49,666
Iedereen naar achteren.

763
00:45:49,750 --> 00:45:52,541
Iedereen naar achteren.
Ik kan reanimeren.

764
00:45:52,750 --> 00:45:54,125
Oké, Mr Winstone.

765
00:45:55,791 --> 00:45:56,875
Weet je het zeker?

766
00:45:57,125 --> 00:45:57,958
Naar achter.

767
00:46:04,833 --> 00:46:05,791
Yes.

768
00:46:07,958 --> 00:46:08,791
Nu ik.

769
00:46:10,125 --> 00:46:11,666
Welke mooie dame dan ook.

770
00:46:12,333 --> 00:46:14,125
Welke dame dan ook. Nu ik.

771
00:46:15,333 --> 00:46:16,958
Nu is je kans. Iemand?

772
00:46:18,041 --> 00:46:21,833
Ik probeerde een magisch moment
tussen jou en je baas te creëren.

773
00:46:22,041 --> 00:46:25,083
Zag je het 'geen visafval'-bord niet?

774
00:46:25,375 --> 00:46:28,708
Het was geen visafval.
Het was mijn kots.

775
00:46:28,791 --> 00:46:33,375
Hoe verzin je het te kotsen
boven de haaienkooi waar ik in zat?

776
00:46:33,458 --> 00:46:35,500
Je moet echt rustig aan doen, oké?

777
00:46:35,583 --> 00:46:38,833
Schrijf me dan iets voor aangezien
je dokter bent van duizend dingen.

778
00:46:38,916 --> 00:46:42,583
Ik zou nooit iets voorschrijven
waar ik niet voor gekwalificeerd ben.

779
00:46:43,166 --> 00:46:46,291
Wat? Ik heb al sorry gezegd
dat ik je baas bijna heb gedood.

780
00:46:46,375 --> 00:46:48,541
Wat wil je?
-M'n baas niet bijna doden.

781
00:46:48,625 --> 00:46:50,750
Dat zou enorm helpen.
-Weet je wat?

782
00:46:50,875 --> 00:46:53,541
Als je een of ander meisje wil
wat in het hotel zit...

783
00:46:53,625 --> 00:46:55,291
…die iedere avond vrolijk is…

784
00:46:55,375 --> 00:46:57,458
…als een saaie muts
die je mag neuken…

785
00:46:57,541 --> 00:47:01,708
...en die de hele dag stil is,
dan heb je de verkeerde Missy.

786
00:47:03,083 --> 00:47:03,916
Echt...

787
00:47:04,250 --> 00:47:06,083
Waar ga je heen?
-Rot op.

788
00:47:06,625 --> 00:47:07,458
Jezus.

789
00:47:08,125 --> 00:47:09,375
MELISSA: KEN JE MIJ NOG?

790
00:47:10,500 --> 00:47:11,625
Verdomme...

791
00:47:11,708 --> 00:47:14,875
JE ZAL NOOIT GELOVEN WELKE FOUT
IK HEB GEMAAKT.

792
00:47:36,291 --> 00:47:39,791
Hij zou 1,70 meter zijn.
Wat raar is, want z'n oma is 1,82 m.

793
00:47:39,875 --> 00:47:41,833
Maar het geeft niet,
ik draag geen hakken.

794
00:47:41,916 --> 00:47:43,500
Wat een spraakwaterval.

795
00:47:43,583 --> 00:47:45,291
Als we ooit kinderen...
-Hé.

796
00:47:45,375 --> 00:47:48,458
Missy, kom 's binnen.
-Ja. Hé, Tim.

797
00:47:49,500 --> 00:47:50,333
Kijk.

798
00:47:50,833 --> 00:47:54,375
Ik weet dat het je spijt.
Je hoeft jezelf niet te vernederen.

799
00:47:54,458 --> 00:47:57,666
Het spijt me niet.
-Je moet de buurvrouw, Barbara, ontmoeten.

800
00:47:57,750 --> 00:48:00,375
Zij en haar man hebben ons
de hele avond gehoord.

801
00:48:00,458 --> 00:48:01,833
Ze wilden de bewakers bellen.

802
00:48:01,916 --> 00:48:04,500
Ze dachten dat er een meisje
werd gemarteld.

803
00:48:04,583 --> 00:48:06,833
Jij bent het meisje.
-Ik snap het.

804
00:48:06,916 --> 00:48:09,666
Snapte je het?
-Ja, in dat scenario.

805
00:48:09,750 --> 00:48:10,916
Ik leef met haar mee.

806
00:48:11,000 --> 00:48:14,541
Haar man heeft alleen op de huwelijksreis
zo'n geluid gemaakt, 30 jaar geleden.

807
00:48:15,000 --> 00:48:17,416
Dus ik heb wat tips gegeven.

808
00:48:18,166 --> 00:48:19,166
Doe dat niet.

809
00:48:19,791 --> 00:48:22,250
Wat?
-Tips geven, dat willen mensen niet.

810
00:48:22,333 --> 00:48:23,791
Mensen zijn er dol op.
-Nee.

811
00:48:23,875 --> 00:48:24,958
Jawel.
-Nee.

812
00:48:25,041 --> 00:48:26,541
Ze houden van tips.
-Nee.

813
00:48:26,625 --> 00:48:28,208
En geld <i>tips.</i>
-Nee.

814
00:48:28,291 --> 00:48:29,708
Je piemel <i>tip.</i>
-Nee, Missy.

815
00:48:29,791 --> 00:48:31,666
Ze houden van je piemel <i>tip.</i>
-Missy.

816
00:48:34,583 --> 00:48:35,750
Ik pro…
-Piemel <i>tip.</i>

817
00:48:35,833 --> 00:48:37,333
Je raakte 't.
-Ik wil 't aanraken.

818
00:48:37,416 --> 00:48:39,000
Dat heb je gedaan.
-Mietje.

819
00:48:39,083 --> 00:48:41,000
Kom op. Luister. Het spijt me.

820
00:48:41,083 --> 00:48:42,041
Oké.
-Luister.

821
00:48:42,375 --> 00:48:46,000
Ik moet naar mijn team
en jij moet er wegblijven.

822
00:48:46,291 --> 00:48:49,791
Dit is echt een werk ding.
Ik meen het.

823
00:48:50,166 --> 00:48:51,083
Het is perfect.

824
00:48:51,166 --> 00:48:54,041
Barbara en ik wilden naar de spa.

825
00:48:56,041 --> 00:48:56,875
Ja?

826
00:48:57,625 --> 00:49:00,208
Goed idee. Ga naar de spa...

827
00:49:00,291 --> 00:49:05,416
...en vaar dan naar een eiland en ontspan
als er een dichtbij of ver weg is.

828
00:49:07,000 --> 00:49:08,291
Goede repetitie.

829
00:49:08,375 --> 00:49:11,791
Maar onthoud, we moeten
een top optreden geven.

830
00:49:12,083 --> 00:49:15,333
Iedereen zal naar ons kijken
tijden de talentenjacht met Winstone…

831
00:49:15,416 --> 00:49:17,041
…dus het moet perfect gaan.

832
00:49:17,125 --> 00:49:19,666
Timmy moet die baan krijgen.
Zodat wij de onze houden.

833
00:49:19,750 --> 00:49:21,916
Graag.
We moeten de Barracuda verslaan.

834
00:49:22,000 --> 00:49:24,416
Kom op. We weten hoe het gaat.

835
00:49:25,333 --> 00:49:26,833
Wat gaan we morgen doen?

836
00:49:26,916 --> 00:49:30,500
Inspireren. Bereiken. Samen.

837
00:49:30,583 --> 00:49:31,416
Ik geef het een 7.

838
00:49:31,500 --> 00:49:33,833
Het zijn de dikke Navy Seals.

839
00:49:35,250 --> 00:49:36,708
Ga sporten.
-Ik meen het.

840
00:49:36,958 --> 00:49:39,041
Tim, ik bescherm je, oké?

841
00:49:39,333 --> 00:49:41,333
Wanneer komt de goede Missy?

842
00:49:41,416 --> 00:49:44,458
Dat kan niet, want de verkeerde Missy
is er nog.

843
00:49:45,000 --> 00:49:46,250
Ik hoopte dat ze dood was.

844
00:49:46,333 --> 00:49:49,375
Ze is in de spa.
Ze is bevriend met de buurvrouw.

845
00:49:49,458 --> 00:49:52,958
Welke buurvrouw?
-De vrouw naast ons.

846
00:49:53,041 --> 00:49:55,291
Zeg me dat ze niet Barbara heet.

847
00:49:55,375 --> 00:49:57,791
Ja, volgens mij wel. Waarom?
Ken je haar?

848
00:49:57,875 --> 00:49:58,708
Kut.

849
00:49:59,333 --> 00:50:04,166
Bij het boeken van het hotel
heb ik je naast Jack Winstone gezet.

850
00:50:04,250 --> 00:50:07,833
En zijn vrouw Barbara.

851
00:50:07,916 --> 00:50:08,875
Ga.

852
00:50:15,208 --> 00:50:16,041
Later.

853
00:50:17,000 --> 00:50:17,875
Kom op.

854
00:50:18,958 --> 00:50:20,500
Hoi iedereen, ik ben Nate.

855
00:50:23,000 --> 00:50:24,291
Wat triest.

856
00:50:28,541 --> 00:50:30,458
Missy?

857
00:50:39,291 --> 00:50:40,166
Hemel.

858
00:50:40,250 --> 00:50:42,750
Wacht, jij bent mijn vrouw niet.

859
00:50:43,416 --> 00:50:44,291
<i>Swish.</i>

860
00:50:45,333 --> 00:50:46,916
Ongelofelijk.

861
00:50:47,458 --> 00:50:48,291
Ga door.

862
00:50:48,916 --> 00:50:52,208
Heb je een lange vrouw
met bruin haar gezien?

863
00:50:52,291 --> 00:50:53,208
Ze heet Missy.

864
00:50:53,291 --> 00:50:56,083
Ze is al weg.
Ik hoop dat alles goed is.

865
00:50:56,625 --> 00:50:57,500
Wat bedoel je?

866
00:50:57,583 --> 00:51:00,750
De oudere vrouw
leek erg emotioneel.

867
00:51:01,291 --> 00:51:04,000
Er is niemand overleden, toch?
-Dat komt nog.

868
00:51:08,125 --> 00:51:09,791
Wat heb je gedaan en gezegd?

869
00:51:10,208 --> 00:51:12,416
Tegen wie?
-Barbara, bij de spa.

870
00:51:12,500 --> 00:51:15,625
Ik hou vreselijk veel van je
maar dat is vertrouwelijk.

871
00:51:15,708 --> 00:51:19,125
Je bent geen arts.
-Ik ben een relatietherapeut.

872
00:51:19,208 --> 00:51:20,291
Uiteraard.

873
00:51:20,375 --> 00:51:23,250
Maar ze is niet je patiënt.

874
00:51:23,333 --> 00:51:24,375
Eigenlijk wel.

875
00:51:24,750 --> 00:51:27,291
Haar man is een klootzak,
maar erg rijk.

876
00:51:28,166 --> 00:51:30,166
Ze heeft me op de loonlijst gezet.

877
00:51:30,458 --> 00:51:31,791
Dus ik heb een cliënt.

878
00:51:32,125 --> 00:51:35,958
We kwamen voor jouw werk
maar ik ben degene die werkt. Gek hé?

879
00:51:36,041 --> 00:51:38,875
Denk je niet dat jij professionele hulp
nodig hebt?

880
00:51:38,958 --> 00:51:41,666
Nee.
-Je zei tegen me dat je zou springen.

881
00:51:41,750 --> 00:51:43,708
Dat is wat je doet met bungeejumpen.

882
00:51:45,000 --> 00:51:46,416
Wil er nog iemand?

883
00:51:46,500 --> 00:51:49,083
Ik ga.
Waar is die vent heen?

884
00:51:49,166 --> 00:51:50,375
Ik had je leven gered?

885
00:51:50,458 --> 00:51:53,333
Misschien. Weet je hoeveel mensen
doodgaan bij bungeejumpen?

886
00:51:53,416 --> 00:51:54,583
Het is gevaarlijk.

887
00:51:54,666 --> 00:51:56,166
Ik kreeg je berichtje...

888
00:51:56,250 --> 00:52:00,333
...en toen wilde ik niks gevaarlijks doen
omdat ik geliefd was.

889
00:52:01,000 --> 00:52:01,833
Missy.

890
00:52:02,916 --> 00:52:06,375
Je moet me vertellen
wat jullie hebben besproken.

891
00:52:07,208 --> 00:52:09,791
Ik heb Barbara's relatie gered.

892
00:52:09,875 --> 00:52:11,791
Door...?

893
00:52:12,458 --> 00:52:14,458
Het uit te maken.

894
00:52:15,166 --> 00:52:16,291
Klote.

895
00:52:17,333 --> 00:52:18,541
Meen je dit?

896
00:52:18,625 --> 00:52:21,458
Ja, natuurlijk.
Meen ik het ooit niet?

897
00:52:21,750 --> 00:52:24,000
Ik zei dat ze meteen bij hem weg moet.

898
00:52:24,083 --> 00:52:26,083
Enige idee wat je hebt gedaan?

899
00:52:26,625 --> 00:52:28,750
Iemand van een gruwelijk huwelijk gered?

900
00:52:28,833 --> 00:52:31,416
Je hebt mijn baas zijn huwelijk
kapotgemaakt.

901
00:52:32,416 --> 00:52:34,250
Haar man, Jack, is Jack...

902
00:52:34,333 --> 00:52:36,916
Winstone. Ja.

903
00:52:37,125 --> 00:52:38,166
Mijn God.

904
00:52:38,250 --> 00:52:40,333
Ik ga weg.

905
00:52:40,416 --> 00:52:41,291
Klote.

906
00:52:42,041 --> 00:52:44,666
Mr Winstone, Evander Holyfield…
-Houd je bek.

907
00:52:46,416 --> 00:52:48,291
Evander, hij belt je terug.

908
00:52:51,083 --> 00:52:52,875
Nu snap ik het.

909
00:52:52,958 --> 00:52:55,958
Ik snap helemaal niks meer.
Jij moet dit oplossen.

910
00:53:07,541 --> 00:53:08,500
Laat maar komen.

911
00:53:09,416 --> 00:53:11,791
Ze hebben geen grenadine meer.

912
00:53:12,166 --> 00:53:14,833
Gebruik dan siroop.
Het boeit me niet, Stuart.

913
00:53:15,291 --> 00:53:16,958
Ik wil gewoon dronken zijn.

914
00:53:21,833 --> 00:53:26,000
Ik ben de lul.
-Geen zorgen, je vriendin lost dit op.

915
00:53:27,750 --> 00:53:29,833
Hé, Jack. Je lijkt verdrietig?

916
00:53:30,500 --> 00:53:32,000
Ik wil er niet over praten.

917
00:53:32,125 --> 00:53:33,458
Ik kan goed luisteren.

918
00:53:33,916 --> 00:53:36,208
Vertel me wat je wil over Barbara.

919
00:53:36,291 --> 00:53:38,708
Ik had ruzie met mijn vrouw...

920
00:53:38,791 --> 00:53:40,833
...en het hele bedrijf weet het.

921
00:53:40,916 --> 00:53:43,291
Ik denk 't hele hotel,
gezien je geschreeuw.

922
00:53:43,375 --> 00:53:44,541
Je klonk psychotisch.

923
00:53:48,375 --> 00:53:50,083
Dit smaakt naar siroop.

924
00:53:50,500 --> 00:53:53,166
U zei als er geen grenadine…
-Zoiets doms zeg ik niet.

925
00:53:54,458 --> 00:53:57,416
Stuart, neem eens verantwoordelijkheid
in je leven.

926
00:53:57,541 --> 00:53:58,375
Oké.

927
00:53:58,458 --> 00:54:00,708
Iemand bemoeit zich met mijn huwelijk.

928
00:54:01,250 --> 00:54:04,666
Als ik weet wie mijn Barbara hersenspoelt,
zal ik ze...

929
00:54:08,625 --> 00:54:11,125
Barbara is door jou gehersenspoeld.

930
00:54:11,208 --> 00:54:12,666
Mijn hemel.
-Ja.

931
00:54:12,750 --> 00:54:14,166
Waarom praat je zo?
Wat is er?

932
00:54:14,250 --> 00:54:17,208
Maakt het je bang?
Misschien moet je bang zijn.

933
00:54:17,291 --> 00:54:21,083
Bang dat je de enige volwassen relatie
die je hebt zal verliezen?

934
00:54:21,166 --> 00:54:22,416
Stop met die stem.

935
00:54:22,500 --> 00:54:25,416
Wees geen slechte man meer.

936
00:54:27,083 --> 00:54:28,791
Mr Winstone.

937
00:54:28,875 --> 00:54:31,208
Missy, geef hem even ruimte.

938
00:54:31,291 --> 00:54:34,625
Wacht even. Hoe weet je zoveel
over mij en mijn huwelijk?

939
00:54:34,708 --> 00:54:37,083
Jij hebt haar niet aan
die psycholoog voorgesteld?

940
00:54:37,291 --> 00:54:38,125
Nee.

941
00:54:38,416 --> 00:54:40,000
Ik ben die psycholoog.

942
00:54:40,083 --> 00:54:43,250
Jij hebt mijn huwelijk verpest?

943
00:54:43,333 --> 00:54:45,916
Huwelijk gaat over liefde.
En er zijn.

944
00:54:46,000 --> 00:54:48,208
Jij moet van haar houden.
Je moet er zijn, Jack.

945
00:54:50,333 --> 00:54:53,041
Kan je het niet aan?
Hij kan het niet aan, mensen.

946
00:54:53,125 --> 00:54:55,000
Ik mag haar wel.

947
00:54:55,083 --> 00:54:56,791
Blijf uit mijn buurt.

948
00:55:00,125 --> 00:55:01,041
Klotezooi.

949
00:55:01,666 --> 00:55:03,750
Mijn nek. Haal d'r van me af.

950
00:55:03,833 --> 00:55:07,375
Rustig maar.
Ik ben een chiropractor, oké?

951
00:55:07,458 --> 00:55:08,583
Ik weet wat ik doe.

952
00:55:08,666 --> 00:55:11,166
Winstone, we moeten dit zo snel mogelijk
terugzetten.

953
00:55:11,250 --> 00:55:12,250
Nee.
-Een.

954
00:55:12,333 --> 00:55:13,916
Waag het eens.
-Twee.

955
00:55:14,083 --> 00:55:15,125
Drie.

956
00:55:15,833 --> 00:55:16,666
Vier.

957
00:55:18,000 --> 00:55:19,083
Vijf.

958
00:55:20,083 --> 00:55:22,125
Oké. Je wil je vrouw terug?

959
00:55:23,416 --> 00:55:24,291
Wil je dat?

960
00:55:24,875 --> 00:55:28,291
Als je hulp wil
moet je hulp accepteren.

961
00:55:28,833 --> 00:55:29,875
Oké?

962
00:55:30,750 --> 00:55:33,208
Jij, Barracuda's domme man,
breng hem naar z'n kamer.

963
00:55:33,291 --> 00:55:35,500
Aan de slag, idioot.
-Rustig aan.

964
00:55:36,500 --> 00:55:37,583
Tim, bel de balie.

965
00:55:37,666 --> 00:55:41,791
We hebben warme handdoeken, ijs
en vaseline nodig in Winstone's kamer.

966
00:55:41,875 --> 00:55:44,583
Sorry voor wat er is gebeurd.

967
00:55:57,791 --> 00:55:58,666
Goedemorgen.

968
00:55:59,208 --> 00:56:01,000
Ik wil uitchecken.

969
00:56:01,083 --> 00:56:03,000
Oké, uw vrouw ook?

970
00:56:03,083 --> 00:56:06,541
Ze is niet mijn vrouw.
-Je hebt spijt?

971
00:56:07,166 --> 00:56:09,666
Ja.
-Tim, daar ben je.

972
00:56:09,750 --> 00:56:12,208
Klote.
-Ik zocht je.

973
00:56:12,541 --> 00:56:14,375
Wat doe je? Wat gebeurt er?

974
00:56:15,208 --> 00:56:16,375
Ik ga naar huis.

975
00:56:16,458 --> 00:56:19,166
Ik moet terug naar Portland
en op zoek naar werk.

976
00:56:19,250 --> 00:56:20,291
Ontspan.

977
00:56:20,375 --> 00:56:22,625
Ik was gisteravond
met Barbara en Winstone.

978
00:56:23,541 --> 00:56:27,750
Hij is een koppige ezel
maar ik heb hem geholpen.

979
00:56:27,833 --> 00:56:30,166
Je hebt m'n baas afgetrokken
waar z'n vrouw bij was?

980
00:56:31,250 --> 00:56:33,791
Emotioneel geholpen. Viezerik.

981
00:56:33,875 --> 00:56:36,625
Ik kan er niet over praten
door het arts-patiënt ding…

982
00:56:36,708 --> 00:56:39,250
...maar hij moet veel verwerken.

983
00:56:39,333 --> 00:56:43,458
Maar hij heeft een goede ziel
en houdt van je.

984
00:56:43,541 --> 00:56:44,375
Mij?

985
00:56:44,791 --> 00:56:46,541
Nee, hij haat me.

986
00:56:46,625 --> 00:56:50,791
Kijk me aan, Tim. Je zei dat ik
het moest oplossen, dat heb ik gedaan.

987
00:56:51,875 --> 00:56:53,208
Winstone houdt van je.

988
00:56:54,333 --> 00:56:55,916
Laat je horen.

989
00:56:56,000 --> 00:56:58,208
Stelletje bedrijfssletjes.

990
00:56:58,291 --> 00:56:59,666
Kom op.

991
00:57:03,083 --> 00:57:04,750
Deze man kan feesten.

992
00:57:04,833 --> 00:57:06,875
Het volgende optreden...

993
00:57:06,958 --> 00:57:10,000
...laat je horen voor het verkoopteam...

994
00:57:10,083 --> 00:57:14,000
...onder leiding van Senior VP,
mijn maat, Tim Morris.

995
00:57:14,458 --> 00:57:15,916
Ik hou van die vent.

996
00:57:18,833 --> 00:57:20,291
Ja. Winstone.

997
00:57:20,375 --> 00:57:23,041
Oké. Het verkoopteam...

998
00:57:23,125 --> 00:57:27,541
...zal ons inspireren met schaduwdansen.

999
00:57:32,541 --> 00:57:37,166
Bij C of A begrijpen wij
dat financiële besluiten lastig zijn...

1000
00:57:37,250 --> 00:57:39,250
...daarom hebben wij de...

1001
00:57:41,625 --> 00:57:42,833
De beste wat?

1002
00:57:42,916 --> 00:57:44,208
Is dat een uitdaging?

1003
00:57:49,875 --> 00:57:51,000
Het is 'korte'.

1004
00:57:51,083 --> 00:57:53,666
Dat klopt.
Wij zijn de beste korte...

1005
00:57:55,125 --> 00:57:56,625
Kom op, hier komt 'ie...

1006
00:57:56,708 --> 00:57:59,958
Term...
Beste kortetermijn-lening. Goed.

1007
00:58:00,041 --> 00:58:02,500
Dat is heel goed.
Ga zo door, Tim.

1008
00:58:03,083 --> 00:58:04,125
Ga door.

1009
00:58:06,083 --> 00:58:08,791
Klote. Hé, Lucy, nog 'n Mai-Tai.

1010
00:58:09,250 --> 00:58:12,208
Misschien heb je geld nodig
voor een reisje Parijs.

1011
00:58:12,458 --> 00:58:14,375
Zoals deze tortelduifjes.

1012
00:58:21,291 --> 00:58:22,333
Is dat niet lief?

1013
00:58:25,291 --> 00:58:27,208
Dit is zo saai...

1014
00:58:28,375 --> 00:58:30,750
Wat gebeurt er?

1015
00:58:31,416 --> 00:58:35,625
Je kan op ons rekenen voor de hypotheek
voor je huis gemaakt van mensen.

1016
00:58:36,000 --> 00:58:38,333
Er zitten briljante mensen
achter dat gordijn.

1017
00:58:38,416 --> 00:58:40,166
Haal dat ding weg.

1018
00:58:40,250 --> 00:58:41,791
Ontspan, het is al weg.

1019
00:58:42,750 --> 00:58:45,625
Het is geen geheim
dat Credit of America de...

1020
00:58:47,291 --> 00:58:49,291
Dat hoort erbij.

1021
00:58:52,916 --> 00:58:54,250
Hoe heeft dat bedacht?

1022
00:58:55,791 --> 00:58:59,666
Waar je ook mee te maken krijgt,
belastingfraude of iets anders...

1023
00:59:00,000 --> 00:59:03,708
...C of A zal helpen,
zodat jullie het vuurwerk kunnen bekijken.

1024
00:59:08,833 --> 00:59:11,291
Het lijkt alsof iemand citroenen
uit hun reet schiet.

1025
00:59:14,583 --> 00:59:16,166
Ik pak 't.
-Ik heb het.

1026
00:59:16,250 --> 00:59:17,500
Raap het op.
-Doe ik.

1027
00:59:20,833 --> 00:59:22,375
Dat is balen.

1028
00:59:22,458 --> 00:59:24,500
We kijken naar geweldige kunst.

1029
00:59:25,208 --> 00:59:26,041
Geef applaus.

1030
00:59:29,125 --> 00:59:31,166
Oké, het verkoopteam.

1031
00:59:31,250 --> 00:59:33,000
Applaus voor het verkoopteam.

1032
00:59:35,083 --> 00:59:36,583
Applaus voor Tim Morris.

1033
00:59:36,916 --> 00:59:38,250
Ik ben dol op die gast.

1034
00:59:39,000 --> 00:59:41,625
Goed gedaan. <i>Bravissimo.</i>

1035
00:59:44,041 --> 00:59:46,291
Dat was geweldig.

1036
00:59:46,375 --> 00:59:47,666
Wat heb je hem aangedaan?

1037
00:59:48,041 --> 00:59:48,875
Wie?

1038
00:59:48,958 --> 00:59:50,500
Winstone.

1039
00:59:51,000 --> 00:59:55,166
Wat is er in die kamer gebeurd?
Waarom houdt mijn baas opeens van me?

1040
00:59:55,541 --> 00:59:58,541
Doe jezelf niet tekort.
Het is makkelijk van je te houden.

1041
00:59:59,666 --> 01:00:03,041
Hij was totaal gehypnotiseerd.

1042
01:00:03,125 --> 01:00:04,958
Dus je hebt 'm afgetrokken.

1043
01:00:05,041 --> 01:00:07,291
Ik ga je baas niet aftrekken.

1044
01:00:07,791 --> 01:00:10,083
Het ik codetaal voor:
'Ik heb hem gehypnotiseerd.'

1045
01:00:10,166 --> 01:00:11,833
Je hebt hem gehypnotiseerd?

1046
01:00:11,916 --> 01:00:14,708
Toen ik door de diepten
van zijn ziel zwom...

1047
01:00:14,791 --> 01:00:18,875
...vond ik het ene waar Jack van houdt.

1048
01:00:19,291 --> 01:00:20,125
Zijn oma.

1049
01:00:20,833 --> 01:00:22,666
Dus, als hij jou ziet...

1050
01:00:23,250 --> 01:00:24,666
...ziet hij oma.

1051
01:00:24,750 --> 01:00:28,333
Dus hij denkt dat ik zijn oma ben?
-Graag gedaan.

1052
01:00:32,916 --> 01:00:33,750
Hoe is 't?

1053
01:00:33,833 --> 01:00:36,500
C of A.

1054
01:00:37,458 --> 01:00:41,041
Ons laatste optreden,
de zuidoost verkoopgroep...

1055
01:00:41,125 --> 01:00:45,125
...ze hebben een vrij duur...

1056
01:00:45,208 --> 01:00:48,708
...muzikaal optreden gemaakt
met hun teamleider...

1057
01:00:48,916 --> 01:00:52,125
...de Barracuda van Portland,
Jess Sheppard.

1058
01:00:54,916 --> 01:00:56,791
Ja, ik heb hem gehypnotiseerd…

1059
01:00:56,875 --> 01:00:59,541
…om alleen negatieve gedachten te hebben
bij haar naam.

1060
01:01:09,125 --> 01:01:10,458
<i>Het goede team</i>

1061
01:01:11,041 --> 01:01:13,041
<i>First Union was 'n geweldige bank</i>

1062
01:01:13,125 --> 01:01:14,708
<i>C of A, eerste klas</i>

1063
01:01:15,166 --> 01:01:17,291
<i>maar nu we één zijn</i>

1064
01:01:17,375 --> 01:01:19,125
<i>zullen we overwinnen</i>

1065
01:01:19,208 --> 01:01:22,625
<i>we hebben het goede team, baby</i>

1066
01:01:23,916 --> 01:01:26,333
<i>lage rente leningen laten je lachen</i>

1067
01:01:27,625 --> 01:01:29,666
<i>Jess Sheppard heeft het goede team</i>

1068
01:01:30,125 --> 01:01:30,958
<i>baby</i>

1069
01:01:32,375 --> 01:01:34,791
<i>Jack Winstone is waarom we dit zingen</i>

1070
01:01:36,708 --> 01:01:38,500
<i>voor al je bankbehoeften</i>

1071
01:01:38,583 --> 01:01:40,125
<i>zullen wij er voor je zijn</i>

1072
01:01:40,208 --> 01:01:42,041
<i>ze is Jess Sheppard</i>

1073
01:01:42,125 --> 01:01:44,666
<i>ze heeft gelijk</i>

1074
01:01:45,250 --> 01:01:46,875
<i>we weten allen dat ik</i>

1075
01:01:46,958 --> 01:01:48,958
<i>een kantoor met uitzicht verdien</i>

1076
01:01:49,041 --> 01:01:51,708
<i>de werklust van deze vrouw</i>

1077
01:01:52,416 --> 01:01:53,708
<i>is ongekend</i>

1078
01:01:57,583 --> 01:01:58,583
<i>Swish.</i>

1079
01:02:00,791 --> 01:02:02,416
<i>het goede team</i>

1080
01:02:02,833 --> 01:02:04,750
Nog één keer, Jess Sheppard.

1081
01:02:08,583 --> 01:02:11,625
Dat was onze talentenjacht.

1082
01:02:11,708 --> 01:02:13,208
Tim heeft overduidelijk gewonnen.

1083
01:02:13,750 --> 01:02:16,833
Dat is geweldig.
Maar hopelijk niet gevaarlijk.

1084
01:02:16,916 --> 01:02:20,958
Zodra je wil dat het stopt,
zeg je de juiste zin en is hij de oude.

1085
01:02:21,458 --> 01:02:23,500
Wat als iemand het
per ongeluk eerder zegt?

1086
01:02:23,583 --> 01:02:24,666
Niemand zal het zeggen.

1087
01:02:24,750 --> 01:02:27,333
'Harige weerwolfvagina
met gele tanden en een tong.'

1088
01:02:27,416 --> 01:02:29,250
Hemel. Dat?

1089
01:02:29,333 --> 01:02:30,166
Ja.

1090
01:02:31,458 --> 01:02:35,041
<i>Daar is ze Miss A-Maryland.</i>

1091
01:02:35,125 --> 01:02:36,458
Mijn God.

1092
01:02:36,541 --> 01:02:38,291
En onze vriend Tim Morris.

1093
01:02:38,875 --> 01:02:40,083
Ik hou van deze man.

1094
01:02:41,833 --> 01:02:43,333
Ik voel me veilig bij je.

1095
01:02:43,708 --> 01:02:45,250
Hopelijk ga je nooit dood.

1096
01:02:47,708 --> 01:02:49,375
Maar, zoals we weten...

1097
01:02:50,250 --> 01:02:53,166
...achter elke goede man
staat een betere vrouw.

1098
01:02:54,750 --> 01:02:56,458
Zorg goed voor deze dame.

1099
01:02:57,291 --> 01:02:58,333
Ze is uniek, Tim.

1100
01:02:58,416 --> 01:03:00,291
Dat is waar.
-Ga door.

1101
01:03:04,750 --> 01:03:05,625
Dat is aardig.

1102
01:03:05,708 --> 01:03:07,541
We zien jullie later.

1103
01:03:10,333 --> 01:03:11,708
Hij zei mijn naam goed.

1104
01:03:13,416 --> 01:03:14,375
Wie ben jij?

1105
01:03:14,458 --> 01:03:15,791
Ik ben Dokter Missy.

1106
01:03:15,875 --> 01:03:19,625
Ik schrijf Hawaïaanse kreeftnachos voor,
Tim Morris.

1107
01:03:19,875 --> 01:03:21,041
Ik hou van die man.

1108
01:03:22,333 --> 01:03:23,166
Jess Sheppard.

1109
01:03:24,916 --> 01:03:25,750
We gaan.

1110
01:03:31,250 --> 01:03:33,041
Dus je bent een hypnotiseur...

1111
01:03:33,125 --> 01:03:37,666
...paramedicus, therapeut, helderziend,
een sherpa, wat nog meer?

1112
01:03:37,750 --> 01:03:39,125
Ik kan tafelgoochelen.

1113
01:03:40,125 --> 01:03:41,333
Ze zijn hier.
-Oké.

1114
01:03:41,416 --> 01:03:42,250
Klaar?
-Ja.

1115
01:03:44,291 --> 01:03:45,500
Ze zijn er niet.

1116
01:03:45,708 --> 01:03:46,708
Hebbes.
-Wat?

1117
01:03:46,791 --> 01:03:48,541
Hier.
-Hoe heb je dit geleerd?

1118
01:03:50,541 --> 01:03:54,125
Toen mijn vader overleed
was ik eenzaam.

1119
01:03:54,666 --> 01:03:58,208
Iemand zei dat je door het volgen
van lessen veel mensen leert kennen.

1120
01:03:58,291 --> 01:04:02,083
Dus ik heb allerlei vakken gevolgd
en nu ben ik 'n manusje-van-alles.

1121
01:04:02,166 --> 01:04:03,250
Dat is leuk.
-Ja.

1122
01:04:03,333 --> 01:04:05,166
Van mijn manusje weet je alles.

1123
01:04:05,250 --> 01:04:08,458
Ja, dat heb ik mezelf geleerd.

1124
01:04:08,750 --> 01:04:11,375
Echt?
-Met een banaan. Lukte altijd.

1125
01:04:11,625 --> 01:04:12,500
Ja.

1126
01:04:12,583 --> 01:04:14,250
Je had op 'n snijboon
moeten oefenen.

1127
01:04:19,333 --> 01:04:21,000
Grapje.
-Nee, je hebt gelijk.

1128
01:04:21,083 --> 01:04:23,583
Nee, ik was...
-Dat is het exacte formaat.

1129
01:04:23,666 --> 01:04:26,666
Dat was de slechtste reactie.
-Sorry.

1130
01:04:26,750 --> 01:04:29,083
Hij is gemiddeld voor mijn lengte.
-Oké.

1131
01:04:31,541 --> 01:04:33,083
Ja, oké.

1132
01:04:33,833 --> 01:04:36,250
Ga je me vertellen
waarom je niet drinkt?

1133
01:04:36,333 --> 01:04:37,541
Ik kan het wel vertellen.

1134
01:04:38,750 --> 01:04:40,125
Ik ben ook een beetje gek.

1135
01:04:40,208 --> 01:04:41,958
Echt? Oké.
-Ja.

1136
01:04:42,041 --> 01:04:44,083
Ik drink, ik word dronken en dan…

1137
01:04:44,541 --> 01:04:45,916
…loop ik op m'n handen.

1138
01:04:46,333 --> 01:04:48,250
Dat klinkt niet echt gevaarlijk.

1139
01:04:48,333 --> 01:04:51,458
Wel als je op je handen
van het dak van je studentenhuis loopt.

1140
01:04:51,541 --> 01:04:53,958
Volgens mij verzin je nu dingen.

1141
01:04:54,041 --> 01:04:55,416
Het was een val van 9 meter.

1142
01:04:55,500 --> 01:04:57,958
Nee, ik bedoel dat je bij
een studentvereniging mocht.

1143
01:04:58,041 --> 01:05:00,375
O, dat.
-Ik geloof het niet.

1144
01:05:00,458 --> 01:05:01,750
Dat is een goede dis.

1145
01:05:02,791 --> 01:05:03,625
Wacht even.

1146
01:05:04,083 --> 01:05:05,625
MELISSA D.: ALLES GOED?

1147
01:05:05,708 --> 01:05:06,583
Wie is dat?

1148
01:05:07,250 --> 01:05:08,166
Niemand.

1149
01:05:09,000 --> 01:05:10,708
Houd je oma je in de gaten?

1150
01:05:10,791 --> 01:05:12,583
Ze stuurt smaakvolle naaktfoto's.

1151
01:05:14,375 --> 01:05:16,541
Ze wil weten of ik je goed behandel.

1152
01:05:17,666 --> 01:05:19,750
Vanavond zal je me goed behandelen.

1153
01:05:20,041 --> 01:05:21,791
Dus zet je oma uit je hoofd.

1154
01:05:23,750 --> 01:05:24,666
We gaan neuken.

1155
01:05:25,958 --> 01:05:26,791
Oké.

1156
01:05:36,541 --> 01:05:38,875
Ik ga een bubbelbad
in de garage zetten.

1157
01:05:48,416 --> 01:05:49,250
Ja.

1158
01:05:55,500 --> 01:05:56,333
Oké.

1159
01:06:03,291 --> 01:06:04,250
Hé, ex-geliefde.

1160
01:06:04,958 --> 01:06:08,375
Sorry dat ik stoor.
Kan ik Tim even spreken?

1161
01:06:08,458 --> 01:06:10,250
Hij is wiet halen.

1162
01:06:10,458 --> 01:06:12,291
We gaan vanavond goed van bil.

1163
01:06:12,375 --> 01:06:13,500
O, hemel.
-Ja.

1164
01:06:13,583 --> 01:06:15,875
We vonden het leuker elkaar
stoned te bevredigen.

1165
01:06:17,625 --> 01:06:20,416
Ik spreek hem wel een andere keer.

1166
01:06:20,500 --> 01:06:22,208
Nee, hij is zo terug.

1167
01:06:22,666 --> 01:06:23,583
Kom binnen.

1168
01:06:24,083 --> 01:06:27,000
Je kent hem,
misschien kan je me tips geven.

1169
01:06:28,750 --> 01:06:30,541
Het kan wel even.
-Ja.

1170
01:06:30,625 --> 01:06:32,041
Hij is niet raar, toch?

1171
01:06:32,125 --> 01:06:35,000
Ik hoef hem niet in te vetten
en over de vloer te sleuren?

1172
01:06:35,083 --> 01:06:35,916
Nee.

1173
01:06:36,000 --> 01:06:36,833
Oké.

1174
01:06:36,916 --> 01:06:38,708
Ik heb geen echte wiet.

1175
01:06:38,791 --> 01:06:40,791
Want de douane had me gepakt, man.

1176
01:06:41,041 --> 01:06:44,333
Dus ik heb wiet-tandenpasta.

1177
01:06:44,833 --> 01:06:47,041
Wacht. Wiet-deodorant.

1178
01:06:47,541 --> 01:06:48,666
Wacht.

1179
01:06:48,916 --> 01:06:51,166
Wiet-lippenbalsem. Dit is goed, Tim.

1180
01:06:51,250 --> 01:06:53,541
Wiet-haargroeischuim.

1181
01:06:53,625 --> 01:06:56,750
Doe het op je haar.
Je haar groeit en je wordt stoned.

1182
01:06:57,166 --> 01:06:58,250
Je bent raar.

1183
01:06:58,333 --> 01:06:59,166
Het werkt.

1184
01:06:59,750 --> 01:07:03,333
Ik heb 't op m'n schaamhaar.
Ik heb het grootste woud van het eiland.

1185
01:07:04,458 --> 01:07:06,333
Komante slaapt bij mij.

1186
01:07:06,416 --> 01:07:07,583
En ik ga mee terug.

1187
01:07:07,666 --> 01:07:10,000
Nee, ik zei misschien, Komante.

1188
01:07:10,083 --> 01:07:11,458
Ik blijf bij jou.
-Misschien.

1189
01:07:11,541 --> 01:07:13,041
Misschien zei je dat niet.
-Jawel.

1190
01:07:13,458 --> 01:07:14,291
Misschien wat?

1191
01:07:15,333 --> 01:07:16,416
Maar, hoe zit het?

1192
01:07:16,500 --> 01:07:18,958
Waarom antwoord je niet op Miss Maryland?
Wat doe je?

1193
01:07:19,500 --> 01:07:21,291
Ik begin Missy leuk te vinden.

1194
01:07:22,083 --> 01:07:22,916
Wat?

1195
01:07:23,000 --> 01:07:24,958
Ja, ik weet het niet.

1196
01:07:25,041 --> 01:07:25,958
Doe ze allebei.

1197
01:07:26,833 --> 01:07:29,333
Hier zijn wietcondooms.

1198
01:07:29,416 --> 01:07:32,083
Ik gebruik ze toch niet.
-Nee, hoeft niet.

1199
01:07:32,250 --> 01:07:33,583
Ik zal ze omdoen.
-Nee.

1200
01:07:33,666 --> 01:07:35,416
Laat me je pik zien.
-Nee.

1201
01:07:36,750 --> 01:07:39,041
Komante.
-Er moet meer op.

1202
01:07:39,375 --> 01:07:41,083
Er staat dat er meer op moet.

1203
01:07:41,166 --> 01:07:43,375
Mijn God.
-Door jou ben ik zo stoned.

1204
01:07:43,458 --> 01:07:44,291
Komante, ik...

1205
01:07:44,375 --> 01:07:46,500
Dat is hij, ja.
Dat doet hij.

1206
01:07:46,625 --> 01:07:48,000
Weet ik.
-Deed hij 't bij jou?

1207
01:07:48,083 --> 01:07:51,166
Iedere avond.
-Dat vroeg ik me af. Ik wist het niet.

1208
01:07:52,291 --> 01:07:55,041
Perfecte timing.
We hadden het over jou.

1209
01:07:55,125 --> 01:07:57,625
Nu weet ik wat je de hele tijd dwarszit.

1210
01:07:59,500 --> 01:08:02,666
Hoe kan het uitmaken met deze vrouw
je niet dwarszitten?

1211
01:08:02,750 --> 01:08:06,250
Serieus. Ik snap wat je in deze
schitterende vrouw zag.

1212
01:08:06,333 --> 01:08:09,291
Je hebt een bijzondere vriendin.

1213
01:08:11,166 --> 01:08:13,833
Kom erbij. Kom op.

1214
01:08:14,291 --> 01:08:15,291
Ik weet niet.

1215
01:08:17,833 --> 01:08:19,875
Dankzij wat vloeibare moed...

1216
01:08:19,958 --> 01:08:21,541
...heeft deze dame...

1217
01:08:21,625 --> 01:08:26,166
...me verteld dat ze nog
gevoelens voor je heeft.

1218
01:08:26,708 --> 01:08:29,250
En jij, volgens mij, ook voor haar.

1219
01:08:30,041 --> 01:08:33,625
Ik ben geen sekstherapeut,
nog niet, nog twee lessen...

1220
01:08:34,666 --> 01:08:36,416
…maar naar eigen ervaring…

1221
01:08:36,875 --> 01:08:40,000
…is de enige manier om te weten
of er een toekomst is…

1222
01:08:40,083 --> 01:08:42,625
...of het goed af te ronden...

1223
01:08:42,708 --> 01:08:45,000
...door een ritje in de bus te maken.

1224
01:08:46,833 --> 01:08:48,541
Een ritje in de bus?

1225
01:08:48,625 --> 01:08:50,041
B-U-S.

1226
01:08:50,833 --> 01:08:51,875
Breakup seks.

1227
01:08:52,666 --> 01:08:53,500
Ja.

1228
01:08:53,583 --> 01:08:56,166
Kom op, je hebt nog gevoelens voor haar.

1229
01:08:56,250 --> 01:08:57,458
Weet je, ik...

1230
01:08:58,416 --> 01:09:00,416
Ik voel me hier niet bij op m'n gemak.

1231
01:09:00,500 --> 01:09:01,625
Dit is raar.
-Mietje.

1232
01:09:01,708 --> 01:09:04,041
Het geeft niet.
-Missy, ik wil niet dat…

1233
01:09:04,291 --> 01:09:07,416
…je buiten de kamer wacht terwijl
ik breakup seks heb.

1234
01:09:07,500 --> 01:09:10,083
Ik wacht niet buiten, sukkel.

1235
01:09:10,750 --> 01:09:12,375
Ik ga jullie beiden neuken.

1236
01:09:12,708 --> 01:09:14,083
Het gaat over ons drie.

1237
01:09:15,791 --> 01:09:19,166
Dat is de enige manier om verder te gaan.

1238
01:09:20,458 --> 01:09:23,208
We moeten de bus nemen.
Jij hebt de beste plek.

1239
01:09:23,666 --> 01:09:24,583
Op ons gezicht.

1240
01:09:26,583 --> 01:09:27,541
Wacht.

1241
01:09:28,416 --> 01:09:29,333
Heb je de wiet?

1242
01:09:31,416 --> 01:09:32,250
Soort van.

1243
01:11:08,666 --> 01:11:11,250
Ik kan niet geloven
wat er gisteravond is gebeurd.

1244
01:11:11,416 --> 01:11:15,916
Ik wist niet wat ik deed.
-Zoals toen je 't stopcontact droogneukte.

1245
01:11:16,000 --> 01:11:18,666
Het was donker.
Ik wist niet dat het gebeurde.

1246
01:11:18,833 --> 01:11:20,291
Op naar het volgende feest.

1247
01:11:20,375 --> 01:11:22,750
Dit is het hoogtepunt van de reis.
Het wordt leuk.

1248
01:11:23,083 --> 01:11:25,166
Misschien ben je te netjes gekleed.

1249
01:11:25,291 --> 01:11:28,541
Ik weet dat mensen twijfelen,
maar de fusie wordt enorm.

1250
01:11:28,625 --> 01:11:30,708
Het zal ons helpen.
We zullen het goed doen.

1251
01:11:30,791 --> 01:11:32,583
Ik ben benieuwd hoe het loopt.

1252
01:11:33,375 --> 01:11:34,333
Wat...

1253
01:11:37,833 --> 01:11:41,041
Rich, wat is er aan de hand?
We zouden toch barbecueën?

1254
01:11:41,125 --> 01:11:43,333
Nee, Winstone heeft alles veranderd.

1255
01:11:43,625 --> 01:11:48,041
Hij wilde terug naar een tijd
voordat de maatschappij alles voorschreef.

1256
01:11:48,125 --> 01:11:50,500
Raar. Maar waarom staar je naar de boom?

1257
01:11:50,833 --> 01:11:52,583
Winstone gaf me een time-out.

1258
01:11:53,500 --> 01:11:55,041
Ik moet nog tien minuten.

1259
01:11:55,125 --> 01:11:57,791
Ga zo door.
Jij had hier iets mee te maken.

1260
01:11:57,916 --> 01:12:02,333
Winstone was altijd bezig met hoe men
hem zag en hij wilde vrijer zijn.

1261
01:12:02,416 --> 01:12:06,416
Dus toen hij gehypnotiseerd was zei ik
dat hij volwassenheid moest loslaten.

1262
01:12:06,500 --> 01:12:08,291
Dat heeft 'ie gedaan.
-Mr Morris?

1263
01:12:08,375 --> 01:12:11,208
Mr Winstone voert sollicitatiegesprekken
in de oceaan.

1264
01:12:11,291 --> 01:12:12,625
Jij bent de volgende.

1265
01:12:12,708 --> 01:12:15,666
Of hij maakt bekend
dat je met een lichtje slaapt.

1266
01:12:16,958 --> 01:12:17,958
Bedankt, giraffe.

1267
01:12:18,250 --> 01:12:19,083
Graag gedaan.

1268
01:12:19,833 --> 01:12:22,416
We moeten activa gedekte waardepapieren
verkopen.

1269
01:12:22,500 --> 01:12:25,166
Vertel het onderwater.

1270
01:12:25,250 --> 01:12:26,125
Pardon?

1271
01:12:26,208 --> 01:12:28,333
Vertel het onderwater.
We zijn zeemeerminnen.

1272
01:12:28,416 --> 01:12:30,000
Dan verstaat u me niet.

1273
01:12:30,083 --> 01:12:32,750
Wel. We zijn zeemeerminnen.

1274
01:12:55,416 --> 01:12:56,291
En?

1275
01:12:57,208 --> 01:13:00,041
Ik vond het niks
maar bedankt voor je komst.

1276
01:13:04,583 --> 01:13:06,666
Hoe ging het?
-Geweldig.

1277
01:13:06,750 --> 01:13:09,375
Zeker weten? De vissen fluisteren.

1278
01:13:11,375 --> 01:13:12,750
Klote. Sorry.

1279
01:13:13,250 --> 01:13:16,625
Dit is kut.
-Ja, het is machtsmisbruik.

1280
01:13:16,708 --> 01:13:17,750
Kom op, Tim.

1281
01:13:18,166 --> 01:13:21,041
Jeetje.
-Goed zo.

1282
01:13:21,125 --> 01:13:22,125
Kom hierheen.

1283
01:13:23,208 --> 01:13:24,708
Gebruik de vin.

1284
01:13:26,416 --> 01:13:28,375
Je bent een prachtige zeemeerman.

1285
01:13:29,125 --> 01:13:30,000
Ik kom.

1286
01:13:30,708 --> 01:13:33,333
Zwem vrij, jongen, zwem vrij.

1287
01:13:33,958 --> 01:13:37,958
Laat je innerlijke kind eruit. Geweldig.

1288
01:13:39,750 --> 01:13:44,166
Luister, Tim. Ik weet dat
je voorzitter van Verkoop wil worden...

1289
01:13:44,666 --> 01:13:48,041
...maar als ik eerlijk ben,
zijn Jess' cijfers veel beter.

1290
01:13:48,458 --> 01:13:49,833
Ze kan goed motiveren…

1291
01:13:50,708 --> 01:13:53,625
...en kan goed onderwater praten.

1292
01:13:54,541 --> 01:13:59,791
Maar jij bent de soort man
die me soep brengt als ik ziek ben.

1293
01:14:00,666 --> 01:14:03,708
Ja, natuurlijk.

1294
01:14:03,791 --> 01:14:07,083
En je vertelt me hoe je opa na de oorlog
hebt ontmoet.

1295
01:14:07,166 --> 01:14:09,333
Ja.
-En ik mag zoveel chocolade als ik wil…

1296
01:14:09,416 --> 01:14:12,125
...wat mama en papa ook zeggen.
-Ja.

1297
01:14:12,208 --> 01:14:14,208
En daarom volg ik mijn intuïtie.

1298
01:14:15,333 --> 01:14:16,166
Kan je het?

1299
01:14:16,250 --> 01:14:18,000
Ik? Ja. Hemel.

1300
01:14:18,083 --> 01:14:21,083
Geef je kleinzoon een knuffel.
-Oké.

1301
01:14:33,791 --> 01:14:38,166
Welke spreuk je ook op Winstone hebt
uitgesproken, het werkt overduidelijk.

1302
01:14:38,250 --> 01:14:42,291
Fijn dat het je is opgevallen.
Ik kan niks voor je man z'n oog doen.

1303
01:14:43,583 --> 01:14:46,000
Je bent niet echt helderziend, hé?

1304
01:14:47,000 --> 01:14:49,041
Je zou hier niet eens moeten zijn.

1305
01:14:58,166 --> 01:15:02,333
Ik weet dat hij in trance is of zo
maar hij meende het.

1306
01:15:02,416 --> 01:15:04,333
Hoe dan ook, we gaan het vieren.

1307
01:15:05,041 --> 01:15:08,708
Laat me het zand waar het niet hoort
wegspoelen...

1308
01:15:08,791 --> 01:15:10,500
...en dan gaan we eten. Oké?

1309
01:15:10,916 --> 01:15:14,583
Weet je wat, waarom neem je Hellstar
niet mee? Misschien heeft ze honger.

1310
01:15:14,666 --> 01:15:18,166
Zeg dat we gaan eten.
Voorgerecht en dessert.

1311
01:15:18,250 --> 01:15:22,083
Omdat ik Claudio van de Duisternis ben.
Vreselijk. Ik weet niet hoe het moet.

1312
01:15:22,291 --> 01:15:25,000
Jij doet het beter. Leer het me.
Het doet m'n keel pijn.

1313
01:15:39,250 --> 01:15:41,625
{\an8}IK HEB DE VERKEERDE MEEGEVRAAGD
EN ZE IS GESTOORD.

1314
01:15:41,708 --> 01:15:42,666
{\an8}WAS JIJ MAAR HIER.

1315
01:15:56,250 --> 01:15:57,125
Missy.

1316
01:15:57,958 --> 01:16:00,833
Wil je na het eten mee naar
een lokale band?

1317
01:16:00,916 --> 01:16:02,250
Dat is misschien leuk.

1318
01:16:03,666 --> 01:16:04,750
Wat denk je ervan?

1319
01:16:05,583 --> 01:16:06,416
Missy?

1320
01:16:13,916 --> 01:16:16,625
ZE IS GESTOORD.

1321
01:16:17,250 --> 01:16:18,208
Klote.

1322
01:16:19,916 --> 01:16:20,750
Missy?

1323
01:16:27,833 --> 01:16:29,666
Ik heb het gehaald.
Verrassing.

1324
01:16:31,750 --> 01:16:33,875
Rot op.

1325
01:16:37,916 --> 01:16:41,333
Mijn God, het is goed je te zien.
De vlucht duurde zo lang.

1326
01:16:41,416 --> 01:16:44,416
Ik ben blij dat je vriendin Jess belde
of ik hierheen kwam.

1327
01:16:44,500 --> 01:16:46,166
Het is schitterend.

1328
01:16:46,791 --> 01:16:49,041
Neem je 'n hongerige vrouw
mee lunchen?

1329
01:16:51,125 --> 01:16:53,958
Dat is geweldig.
De voorzitter van C of A.

1330
01:16:54,041 --> 01:16:57,583
Je moet vreselijk blij zijn.
Heb je een nieuw kantoor?

1331
01:16:58,625 --> 01:17:00,000
Ik weet het nog niet.

1332
01:17:00,083 --> 01:17:03,541
Hoe dan ook, heel spannend.
-Alstublieft.

1333
01:17:03,625 --> 01:17:06,125
Een alcoholvrije Piña Colada
en zes shotjes whiskey.

1334
01:17:07,166 --> 01:17:09,958
Je dronk toch niet?
-Deze zijn niet voor mij.

1335
01:17:12,333 --> 01:17:13,208
Vertel verder.

1336
01:17:13,916 --> 01:17:15,208
Ik...

1337
01:17:19,666 --> 01:17:20,750
Ik wil deze niet.

1338
01:17:20,833 --> 01:17:22,750
Dat zie ik.

1339
01:17:28,958 --> 01:17:30,291
Gaat het?

1340
01:17:32,291 --> 01:17:34,291
Wil je mijn verborgen talent zien?

1341
01:17:35,250 --> 01:17:37,291
Ja, natuurlijk.

1342
01:17:37,375 --> 01:17:39,166
Ik heb brood nodig.
Toch niet.

1343
01:17:39,250 --> 01:17:40,458
Oké, hier gaan we.

1344
01:17:52,416 --> 01:17:53,250
Kijk jou nou…

1345
01:17:53,666 --> 01:17:56,333
...weglopen op je handen.
-Het lukt, kijk.

1346
01:17:56,416 --> 01:17:57,708
Pas op de hoeken.

1347
01:18:00,958 --> 01:18:01,916
Tim.

1348
01:18:33,875 --> 01:18:35,666
Tim. Gaat het?

1349
01:18:35,958 --> 01:18:36,958
Hé, jij bent het.

1350
01:18:37,583 --> 01:18:38,416
Hé.

1351
01:18:39,833 --> 01:18:42,625
Weet je wat, het gaat niet goed.
Niks is goed.

1352
01:18:42,708 --> 01:18:43,833
Heb ik iets gedaan?

1353
01:18:44,750 --> 01:18:46,875
Nee. Jij bent perfect.

1354
01:18:46,958 --> 01:18:48,875
We lezen dezelfde boeken.

1355
01:18:48,958 --> 01:18:50,750
We lachen om dezelfde grappen.

1356
01:18:51,416 --> 01:18:52,916
We zien er goed uit.

1357
01:18:53,000 --> 01:18:54,208
Je bent super sexy.

1358
01:18:54,291 --> 01:18:56,791
Maar ik heb een ander ontmoet...

1359
01:18:56,875 --> 01:18:59,250
…ze is luidruchtig
en borderline psychotisch.

1360
01:18:59,333 --> 01:19:02,458
Ze heeft altijd een mes bij zich.
En ik ben verliefd op haar.

1361
01:19:02,916 --> 01:19:06,083
Ik weet het niet, het spijt me.
-Tim, het is oké.

1362
01:19:06,375 --> 01:19:08,458
We hebben gezoend in het poetshok.

1363
01:19:08,541 --> 01:19:09,666
Ik red het wel.

1364
01:19:09,916 --> 01:19:13,416
Dus waar is ze?
-Ze is weggegaan.

1365
01:19:13,708 --> 01:19:15,833
Ze is weg.
Ik heb haar hart gebroken.

1366
01:19:15,916 --> 01:19:18,916
Ze is teruggevlogen?
Ik zou haar vlucht nemen.

1367
01:19:19,000 --> 01:19:20,791
Moet ik nu hier blijven wonen?

1368
01:19:23,000 --> 01:19:25,500
Kan je m'n enkel weer rechtzetten?

1369
01:19:27,541 --> 01:19:29,000
Ik weet niet hoe.

1370
01:19:30,041 --> 01:19:31,000
Precies.

1371
01:19:40,791 --> 01:19:42,375
WEER IN PORTLAND.
KUNNEN WE PRATEN?

1372
01:19:42,458 --> 01:19:43,791
NEE.

1373
01:19:50,375 --> 01:19:52,625
TIM: HET IS EEN WEEK GELEDEN.
KUNNEN WE PRATEN?

1374
01:19:52,708 --> 01:19:54,750
MISSY: SMS. ME. NIET. MEER,

1375
01:19:54,833 --> 01:19:58,250
TIM: MAG IK HELLSTAR SPREKEN?

1376
01:20:04,333 --> 01:20:06,375
0 NIEUWE BERICHTEN

1377
01:20:08,416 --> 01:20:12,958
GRUBHUB MAN:
IK STA VOOR DE DEUR MET JE PANINI.

1378
01:20:13,041 --> 01:20:14,458
TIM: WIL JE CHILLEN?

1379
01:20:14,541 --> 01:20:16,625
GRUBHUB MAN: NEE.

1380
01:20:17,541 --> 01:20:18,500
Leef je leven.

1381
01:20:18,583 --> 01:20:20,958
Je moet ontslag nemen, oké.

1382
01:20:21,041 --> 01:20:23,833
Neem ontslag. Begin opnieuw.
Een nieuw begin.

1383
01:20:23,916 --> 01:20:26,333
Jullie zijn schapen. Leef je leven.

1384
01:20:28,416 --> 01:20:30,541
Mr Winstone?
Tim Morris is er.

1385
01:20:32,625 --> 01:20:33,875
Ik hou van die man.

1386
01:20:36,250 --> 01:20:37,083
Nou, Tim?

1387
01:20:37,958 --> 01:20:40,625
Zin in de nieuwe baan?
Je doet het super goed.

1388
01:20:40,708 --> 01:20:43,291
Harige weerwolfvagina
met gele tanden en een tong.

1389
01:20:46,208 --> 01:20:48,500
Wacht even. Jij bent m'n oma niet.

1390
01:20:49,041 --> 01:20:50,666
Ja.
-Rot op.

1391
01:20:50,750 --> 01:20:52,583
Ik zal inpakken.

1392
01:21:03,375 --> 01:21:07,333
AAN DE BAR. ROOD HAAR. ZWART JASJE.
WIL JE GRAAG ONTMOETEN.

1393
01:21:10,291 --> 01:21:13,708
{\an8}VAN 971-555-0188:
OOK BIJ DE BAR. ZWARTE PET. ZWART SHIRT.

1394
01:21:25,833 --> 01:21:26,791
Hé, hoe is 't?

1395
01:21:27,625 --> 01:21:28,958
Jij bent Vanilla Ice.

1396
01:21:29,041 --> 01:21:30,750
Dat meen je niet.

1397
01:21:30,833 --> 01:21:32,916
Kom je erbij zitten?
-Heel graag.

1398
01:21:33,000 --> 01:21:36,166
Oké, twee tequila shotjes.
We gaan feesten.

1399
01:21:36,250 --> 01:21:38,375
Zit er ice-ice in?
-Ja.

1400
01:21:40,166 --> 01:21:42,583
Doe er ice-ice in.

1401
01:21:42,666 --> 01:21:46,083
Mijn God.
Gaan we vanavond neuken?

1402
01:21:47,291 --> 01:21:49,000
Waarom zit je op een dating app?

1403
01:21:49,416 --> 01:21:50,625
Een man heeft behoeften.

1404
01:21:51,875 --> 01:21:53,000
Een man heeft...

1405
01:21:53,083 --> 01:21:54,458
Hé, Missy.

1406
01:21:54,750 --> 01:21:56,250
Wat doe jij hier?

1407
01:21:56,333 --> 01:21:58,416
Ik sms'te je. Ik was het.

1408
01:21:58,500 --> 01:22:00,750
Nee. Vanilla Ice sms'te me.

1409
01:22:00,833 --> 01:22:05,291
Nee. Ik nam je in de maling.
Zoals jij deed toen we elkaar ontmoetten.

1410
01:22:05,375 --> 01:22:06,291
Nee.

1411
01:22:06,375 --> 01:22:10,041
In de sms stond zwarte pet en zwart shirt,
niet schaamteloze pruik.

1412
01:22:10,125 --> 01:22:10,958
Doei.

1413
01:22:11,458 --> 01:22:12,791
Ik was het niet.

1414
01:22:13,625 --> 01:22:15,333
Jij was het, Rob.

1415
01:22:15,416 --> 01:22:18,666
Was het maar zo.
Maar succes met die dunne.

1416
01:22:20,291 --> 01:22:22,708
Jij bent mijn date?
-Ja.

1417
01:22:24,166 --> 01:22:25,125
Klote.

1418
01:22:25,958 --> 01:22:28,750
Hij was zo sexy.
En ik praat niet met je.

1419
01:22:28,833 --> 01:22:30,458
Ik wilde je vertellen dat…

1420
01:22:31,833 --> 01:22:35,500
Ik mis je en het spijt me heel erg.

1421
01:22:35,583 --> 01:22:37,750
Oké.
-Nee, laat me...

1422
01:22:38,833 --> 01:22:40,375
Krijg ik geen tweede kans?

1423
01:22:41,375 --> 01:22:42,458
Ik weet niet, Tim.

1424
01:22:44,333 --> 01:22:47,583
Ik wil niet die man zijn
die altijd serieus is.

1425
01:22:47,666 --> 01:22:52,958
De goedkeuring van mijn baas overschaduwde
alles wat iets zou moeten betekenen.

1426
01:22:53,250 --> 01:22:55,041
Daarom heb ik ontslag genomen.

1427
01:22:55,125 --> 01:22:56,958
Ik wil reizen.

1428
01:22:57,041 --> 01:22:59,625
Ik wil uitgaan en...

1429
01:23:00,125 --> 01:23:01,166
...vrij zijn.

1430
01:23:01,250 --> 01:23:02,666
Ik wil leuk zijn.

1431
01:23:02,875 --> 01:23:04,958
Ik wil ongegeneerd zijn wie ik ben.

1432
01:23:05,416 --> 01:23:08,291
Ik wil sterke meningen hebben
over dingen waar ik niks van weet.

1433
01:23:08,375 --> 01:23:10,416
Ik wil een machete bij me hebben.

1434
01:23:12,333 --> 01:23:13,666
Ik wil zoals jou zijn.

1435
01:23:15,666 --> 01:23:18,458
Ik ben blij dat dit allemaal is gebeurd.

1436
01:23:19,625 --> 01:23:21,125
Het is kort geleden maar…

1437
01:23:22,708 --> 01:23:24,583
Mijn leven is minder leuk zonder jou.

1438
01:23:30,916 --> 01:23:33,041
Accepteer je deze roos?

1439
01:23:36,041 --> 01:23:38,875
Maar later vanavond vreemdneuk
ik je met Vanilla.

1440
01:23:40,000 --> 01:23:41,500
Waarom komt hij niet mee?

1441
01:23:42,416 --> 01:23:44,000
Absoluut niet, mini-pik.

1442
01:23:45,708 --> 01:23:48,000
Zei hij nee?
Dat is gênant.

1443
01:23:53,708 --> 01:23:55,750
Een chai smoothie voor J.J.?

1444
01:25:25,833 --> 01:25:28,458
Dit is de route naar Portland,
toch, Komante?

1445
01:25:28,541 --> 01:25:32,333
Ja, dit is zeker de route.
Ik ben er eerder geweest. Denk ik.

1446
01:25:32,875 --> 01:25:35,916
Volgens de navigatie
zou het twaalf dagen duren.

1447
01:25:36,000 --> 01:25:37,875
Twaalf dagen, weken, het is goed.

1448
01:25:37,958 --> 01:25:40,333
We zijn er zo,
gewoon rechts bij de kust.

1449
01:25:40,625 --> 01:25:42,458
Ik zie geen kust.
-Wat?

1450
01:25:43,375 --> 01:25:45,125
Ik zie de kust niet.

1451
01:25:45,208 --> 01:25:48,166
Nee, maar als je de kust ziet
ga je rechtsaf.

1452
01:25:48,250 --> 01:25:51,291
Ik begin vertrouwen te verliezen,
Komante.

1453
01:25:51,375 --> 01:25:52,208
Doe dat niet.

1454
01:25:52,291 --> 01:25:55,541
Misschien zou je meer zelfvertrouwen
hebben met meer haar.

1455
01:25:55,625 --> 01:25:57,125
Ik heb schuim en het werkt.

1456
01:25:57,208 --> 01:25:59,458
Gek dat je mijn schaamhaar
niet hebt gezien.

1457
01:25:59,541 --> 01:26:01,291
Is dat wat het is?
-Ja.

1458
01:26:01,375 --> 01:26:03,791
Ik dacht dat je een riem om had.
-Nee, geen riem.

1459
01:26:03,875 --> 01:26:06,000
Trek er maar aan.
Het is zo goed als een riem.

1460
01:26:06,083 --> 01:26:08,666
Het is oké. Blijf roeien.

1461
01:26:08,791 --> 01:26:11,166
Als de zon ondergaat,
trek je maar wat je wil.

1462
01:29:16,958 --> 01:29:19,583
Ondertiteling door:
Alexandra van Nahuijs

