1
00:00:26,109 --> 00:00:30,530
<i>Hän luoksein käveli</i>
<i>Ja kysyi mua tanssiin</i>

2
00:00:33,158 --> 00:00:37,620
<i>Hän kivalta näytti</i>
<i>Joten päätin näin riskin ottaa</i>

3
00:00:40,540 --> 00:00:43,585
<i>Koska täysin neuvoton olin</i>

4
00:00:44,252 --> 00:00:47,047
<i>Kuiskasin "sua rakastan"</i>

5
00:00:47,589 --> 00:00:53,261
<i>Hän saman sanoi mulle</i>
<i>Ja suikkas suukon</i>

6
00:00:55,096 --> 00:00:57,974
<i>Äkkiä olikin aika kosinnan</i>

7
00:00:58,600 --> 00:01:01,352
<i>Hän minut rinnalleen halus</i>

8
00:01:01,936 --> 00:01:06,983
<i>Onnesta olin itkeä</i>
<i>Joten hän suikkas suukon</i>

9
00:01:09,069 --> 00:01:10,904
<i>Ilta kaupungilla,</i> vai?

10
00:01:10,987 --> 00:01:12,572
Oikeasti, Lara Jean.

11
00:01:12,655 --> 00:01:15,992
Nyt ei ole aika unelmoida
80-luvun leffasta.

12
00:01:16,076 --> 00:01:18,953
Tämä päivä ei olekaan kuvitelmaa.

13
00:01:19,037 --> 00:01:20,371
Tämä on tosielämääni.

14
00:01:20,747 --> 00:01:22,040
Näytänkö erilaiselta?

15
00:01:24,626 --> 00:01:25,460
Et.

16
00:01:25,668 --> 00:01:26,669
Et minusta.

17
00:01:27,212 --> 00:01:28,046
Miltä?

18
00:01:28,129 --> 00:01:30,340
Sellaiselta, jolla on poikaystävä.

19
00:01:30,423 --> 00:01:34,094
Näytät sellaiselta,
joka ei ole valmis treffeille.

20
00:01:34,844 --> 00:01:36,429
Kävitkö suihkussakaan?

21
00:01:37,472 --> 00:01:38,306
Häivy.

22
00:01:43,103 --> 00:01:44,104
Menen suihkuun.

23
00:01:45,313 --> 00:01:47,482
<i>Väitetään, etteivät sadut ole totta.</i>

24
00:01:47,857 --> 00:01:48,942
<i>Joskus -</i>

25
00:01:49,818 --> 00:01:51,861
<i>satuelämä on totta.</i>

26
00:01:52,862 --> 00:01:56,366
<i>Olen miettinyt tätä hetkeä</i>
<i>alettuani lukea rakkausromaaneja.</i>

27
00:01:56,449 --> 00:01:58,409
<i>Ensimmäiset treffini.</i>

28
00:01:59,828 --> 00:02:00,662
Miltä näytän?

29
00:02:00,745 --> 00:02:01,704
Täydelliseltä.

30
00:02:01,788 --> 00:02:02,872
Upealta, kulta.

31
00:02:03,832 --> 00:02:04,666
Selvä.

32
00:02:11,548 --> 00:02:12,382
Moi.

33
00:02:12,841 --> 00:02:13,675
Heippa.

34
00:02:15,301 --> 00:02:16,261
Mitä kuuluu?

35
00:02:16,344 --> 00:02:17,554
-Ei ihmeempiä.
-Eikö?

36
00:02:17,971 --> 00:02:18,847
Toin jotain.

37
00:02:19,305 --> 00:02:21,182
-Kiitos.
-Terve, Kitty.

38
00:02:21,933 --> 00:02:24,477
-Tässä.
-Gerbera on suosikkini.

39
00:02:24,978 --> 00:02:28,064
-Tri Covey.
-Voisin suositella ravintolaa.

40
00:02:28,606 --> 00:02:30,817
Isä, laita nämä veteen.

41
00:02:30,900 --> 00:02:33,027
Sano se ääneen: yhdeksitoista.

42
00:02:33,486 --> 00:02:34,946
Yhdeksitoista.

43
00:02:35,029 --> 00:02:36,156
Pitäkää hauskaa.

44
00:02:36,239 --> 00:02:37,782
Ei liian hauskaa.

45
00:02:38,449 --> 00:02:39,409
Heippa.

46
00:02:51,254 --> 00:02:53,047
En olekaan käynyt Cardonassa.

47
00:02:53,631 --> 00:02:54,591
Hyvä paikka.

48
00:02:54,799 --> 00:02:56,384
-Olen innoissani.
-Niinkö?

49
00:02:56,467 --> 00:02:58,219
Olen!

50
00:02:58,303 --> 00:03:01,181
-Tykästyt varmasti.
-Onpa kaunista.

51
00:03:07,604 --> 00:03:09,314
<i>-Signorinalle.</i>
-Kiitos.

52
00:03:09,647 --> 00:03:11,482
-Ja<i> signorille.</i>
<i>-Grazie.</i>

53
00:03:12,025 --> 00:03:13,693
Onpa täällä isot menut.

54
00:03:13,776 --> 00:03:16,446
Mitä isompi menu, sitä hienompi ravintola.

55
00:03:16,529 --> 00:03:19,157
Tämä on kahden haarukan ravintola.

56
00:03:19,240 --> 00:03:22,619
Toinen on siltä varalta, että eka tippuu.

57
00:03:22,702 --> 00:03:24,204
Eipäs ole.

58
00:03:24,287 --> 00:03:25,580
-On se.
-Eipäs.

59
00:03:25,663 --> 00:03:26,956
-Katso vaikka.
-Älä.

60
00:03:27,582 --> 00:03:29,292
Peter, tuo on noloa.

61
00:03:29,375 --> 00:03:30,543
-Hupsis.
-Miksi...

62
00:03:30,627 --> 00:03:31,711
Peter!

63
00:03:32,545 --> 00:03:33,922
Onpahan varahaarukka.

64
00:03:40,094 --> 00:03:41,596
Nämä ovat ekat treffini.

65
00:03:45,141 --> 00:03:47,143
En ole ennen ollut tyttöystävä.

66
00:03:49,812 --> 00:03:51,105
Kunpa kelpaisin.

67
00:04:00,949 --> 00:04:03,409
Hei, anna avaimesi.

68
00:04:03,701 --> 00:04:05,328
Haluatko todella ajaa?

69
00:04:05,411 --> 00:04:06,829
Olen hyvä kuski!

70
00:04:06,913 --> 00:04:11,542
Pelkään lumisateessa ajamista,
mutta nyt ei tulekaan lunta.

71
00:04:12,377 --> 00:04:14,796
-Kunhan et tapa meitä.
-Hyvä!

72
00:04:14,921 --> 00:04:16,130
Sopiiko?

73
00:04:46,828 --> 00:04:49,205
Kuinka tiesit tästä?

74
00:04:49,289 --> 00:04:50,498
Minulla on keinoni.

75
00:04:51,874 --> 00:04:55,295
Tähän kirjoitetaan toive,
joka lähetetään taivaalle.

76
00:04:56,462 --> 00:04:58,089
-Tuo ei ole toive.
-Miksei?

77
00:04:58,172 --> 00:05:00,883
Paraikaa tapahtuvaa ei voi toivoa.

78
00:05:03,970 --> 00:05:04,804
-No?
-Mitä?

79
00:05:04,887 --> 00:05:05,722
Mitä nyt?

80
00:05:06,389 --> 00:05:08,016
En halua tämän loppuvan.

81
00:05:08,099 --> 00:05:11,227
Mietitkö mahdollista eroamme juuri nyt?

82
00:05:11,769 --> 00:05:14,397
Se vain juolahti mieleeni.

83
00:05:14,480 --> 00:05:16,357
Häädä se sitten mielestäsi!

84
00:05:16,441 --> 00:05:19,068
Et voi miettiä eroa ekoilla treffeillä.

85
00:05:21,571 --> 00:05:24,657
En halua, että särjemme toistemme sydämen.

86
00:05:25,366 --> 00:05:27,827
Lupaan, etten särje sydäntäsi.

87
00:05:34,042 --> 00:05:35,752
Minä lupaan saman.

88
00:05:39,839 --> 00:05:41,215
-Pidätkö siitä?
-Kyllä.

89
00:05:41,299 --> 00:05:44,218
-Huippua!
-Sinulla on mahtava käsiala.

90
00:05:44,844 --> 00:05:45,762
Tehdään se.

91
00:05:46,929 --> 00:05:48,514
Noin.

92
00:05:54,812 --> 00:05:56,064
Antaa täyttyä.

93
00:05:57,732 --> 00:05:58,900
Siistiä.

94
00:06:02,987 --> 00:06:05,114
-Jestas!
-Sinne lähti.

95
00:06:05,531 --> 00:06:06,407
Teimme sen.

96
00:06:06,491 --> 00:06:07,950
Onpa se kaunis.

97
00:06:09,535 --> 00:06:11,621
Nyt kaikki näkevät nimikirjaimemme.

98
00:06:21,464 --> 00:06:24,884
En taida tottua koskaan autosi korkeuteen.

99
00:06:24,967 --> 00:06:26,677
-Se on...
-Tosi korkea.

100
00:06:26,761 --> 00:06:28,805
Onhan se kookas kärry.

101
00:06:28,888 --> 00:06:30,681
Sieltä ihan putoaa.

102
00:06:30,765 --> 00:06:33,476
Sitten kierrän koppaamaan sinut.

103
00:06:34,060 --> 00:06:36,312
No...

104
00:06:38,022 --> 00:06:39,857
Sujuivatko ensitreffit?

105
00:06:40,441 --> 00:06:43,319
Kerro kuin olisit ollut toisen kanssa.

106
00:06:45,071 --> 00:06:46,739
Ne olivat -

107
00:06:47,240 --> 00:06:48,157
täydelliset.

108
00:06:48,574 --> 00:06:49,909
Niinkö?

109
00:06:55,331 --> 00:06:56,416
Öitä.

110
00:06:56,666 --> 00:06:57,834
Hyvää yötä.

111
00:06:57,917 --> 00:06:58,876
Öitä.

112
00:07:29,449 --> 00:07:33,327
<i>Heilauta isompi osa pienemmän yli.</i>

113
00:07:33,411 --> 00:07:35,329
Onko tämä asu pakollinen?

114
00:07:35,413 --> 00:07:36,914
Toiset eivät pukeudu.

115
00:07:36,998 --> 00:07:38,875
Teemme isän mieliksi.

116
00:07:40,960 --> 00:07:43,963
<i>Näytätte upealta.</i>
<i>Korealainen uusivuosi on ihana.</i>

117
00:07:44,380 --> 00:07:45,548
Olisinpa siellä.

118
00:07:45,631 --> 00:07:47,049
<i>Niinpä.</i>

119
00:07:47,133 --> 00:07:49,510
-Lähetän läjän kuvia.
-On melkein aika!

120
00:07:49,594 --> 00:07:50,470
Lähdetään!

121
00:07:54,223 --> 00:07:55,057
Tyttöni.

122
00:07:56,017 --> 00:07:57,643
Voi ei, nyt se tulee.

123
00:07:57,727 --> 00:07:59,604
Kuin kaksi kaunista ruusua.

124
00:08:00,021 --> 00:08:01,230
Onko siellä Margot?

125
00:08:01,814 --> 00:08:03,441
Kulta, olisitpa täällä.

126
00:08:03,983 --> 00:08:05,026
<i>Niinpä.</i>

127
00:08:05,318 --> 00:08:06,903
<i>-Rakastan teitä.</i>
-Heippa.

128
00:08:08,988 --> 00:08:09,947
Onnistuin.

129
00:08:11,282 --> 00:08:12,742
Enpä olisi uskonut.

130
00:08:19,290 --> 00:08:21,626
Huomenta. Näytätte upeilta.

131
00:08:21,709 --> 00:08:23,211
-Kiitos.
-Tässä, tohtori.

132
00:08:23,294 --> 00:08:24,253
Kiitos, Jasmine.

133
00:08:47,151 --> 00:08:50,238
Eikö nyt kadutakin,
ettet pukenut <i>hanbokia?</i>

134
00:08:50,321 --> 00:08:52,782
Kyllä, äiti. Olen raunioina.

135
00:09:00,206 --> 00:09:01,290
Kiitos.

136
00:09:06,087 --> 00:09:07,964
-Olutta, Dan?
-Vaikkapa.

137
00:09:08,047 --> 00:09:09,632
Dan, tapailetko ketään?

138
00:09:09,715 --> 00:09:13,594
-Carrie!
-Kysyin vain! Ei ole pakko jäädä sinkuksi.

139
00:09:16,514 --> 00:09:20,685
<i>Isäni mukaan on tärkeää</i>
<i>säilyttää korealainen perintömme.</i>

140
00:09:21,102 --> 00:09:24,814
<i>Oikea syy juhlapyhiin panostamiseen on se,</i>

141
00:09:24,897 --> 00:09:28,025
<i>että suvun tapaaminen</i>
<i>muistuttaa häntä äidistä.</i>

142
00:09:31,529 --> 00:09:33,406
Seurusteletko siis?

143
00:09:34,699 --> 00:09:35,658
Ei pahalla,

144
00:09:35,741 --> 00:09:39,036
mutta luulin sinua onnistavan
vasta yliopistossa.

145
00:09:40,580 --> 00:09:45,835
Peter ei edes tapailisi Lara Jeania
ilman minun apuani.

146
00:09:45,918 --> 00:09:48,004
Postitin salaisen rakkauskirjeen.

147
00:09:48,087 --> 00:09:49,630
Niitä oli kyllä viisi.

148
00:09:49,714 --> 00:09:53,884
Tarkoitus oli loukata Peterin eksää
ja salata Lara Jeanin ihastus.

149
00:09:53,968 --> 00:09:56,012
He alkoivatkin tapailla oikeasti.

150
00:09:56,095 --> 00:09:59,390
Nyt he ovat oikea pari, ja he ovat ihania.

151
00:10:00,725 --> 00:10:01,934
Söpö tarina.

152
00:10:02,143 --> 00:10:04,770
Aika lasten kamaa, mutta söpöä.

153
00:10:06,897 --> 00:10:08,816
Näytä Havenille kuva hänestä.

154
00:10:12,486 --> 00:10:14,530
Onko tuo poikakaverisi?

155
00:10:14,905 --> 00:10:15,823
On. Miten niin?

156
00:10:15,906 --> 00:10:18,159
Ikävä kertoa,

157
00:10:18,242 --> 00:10:21,621
mutta näin videon,
jossa hän peuhaa poreammeessa.

158
00:10:30,963 --> 00:10:33,257
Se olin minä.

159
00:10:34,300 --> 00:10:36,302
Me tosin pussailimme vain.

160
00:10:39,221 --> 00:10:40,389
Tuo on -

161
00:10:42,350 --> 00:10:43,934
oikeastaan siistiä.

162
00:10:56,656 --> 00:10:58,407
Otatteko tekin jäätelöä?

163
00:10:58,491 --> 00:10:59,575
Sopii.

164
00:11:05,247 --> 00:11:06,290
Sinulle.

165
00:11:06,707 --> 00:11:07,750
Kiitos.

166
00:11:25,935 --> 00:11:28,813
<i>Kun Kitty lähetti rakkauskirjeeni,</i>
<i>olin kuolla.</i>

167
00:11:28,896 --> 00:11:32,483
<i>Rukoilin, että John Ambrosen kirje</i>
<i>olisi kadonnut.</i>

168
00:11:32,692 --> 00:11:35,903
<i>Kun vastausta ei kuulunut,</i>
<i>huokaisin helpotuksesta.</i>

169
00:11:36,153 --> 00:11:38,155
<i>Painajainen ei päättynytkään.</i>

170
00:11:39,115 --> 00:11:40,324
<i>"Hyvä Lara Jean,</i>

171
00:11:40,658 --> 00:11:43,661
<i>en voinut uskoa, että kirjoitit minulle.</i>

172
00:11:43,911 --> 00:11:47,039
<i>Viime kerrasta taitaa olla viisi vuotta.</i>

173
00:11:47,123 --> 00:11:50,209
<i>Ei sillä, että olisin vihainen.</i>
<i>Ilahduin kirjeestä.</i>

174
00:11:50,668 --> 00:11:53,212
<i>Olit tosi kypsä 11-vuotiaana.</i>

175
00:11:53,295 --> 00:11:57,550
<i>Kun olin itse sen ikäinen,</i>
<i>äiti laittoi minulle vielä välipalaa.</i>

176
00:11:57,633 --> 00:12:01,262
<i>Sinulla taas oli</i>
<i>syvällisiä ajatuksia ja tunteita.</i>

177
00:12:01,345 --> 00:12:02,263
<i>Hullua.</i>

178
00:12:02,972 --> 00:12:07,017
<i>Muistatko sen,</i>
<i>kun jäimme vahingossa lukkojen taakse?</i>

179
00:12:07,309 --> 00:12:11,772
<i>Luimme </i>Harry Potteria
<i>Robertsonien puumajalla iltaan asti.</i>

180
00:12:12,064 --> 00:12:15,860
<i>Silloisessa rakkauskirjeessä</i>
<i>olisin kai sanonut:</i>

181
00:12:17,027 --> 00:12:18,738
<i>'Tykkään lukea kanssasi.</i>

182
00:12:19,739 --> 00:12:20,906
<i>Olet tosi soma.'</i>

183
00:12:22,283 --> 00:12:23,993
<i>Sinä kirjoitit muutakin.</i>

184
00:12:24,660 --> 00:12:27,037
<i>Mietin vain, miksi odotit.</i>

185
00:12:27,705 --> 00:12:30,374
<i>Olen silti iloinen, että sain lukea sen.</i>

186
00:12:30,708 --> 00:12:32,626
<i>Terveisin John Ambrose."</i>

187
00:12:34,837 --> 00:12:36,547
<i>Voi luoja.</i>

188
00:12:37,006 --> 00:12:39,842
<i>John Ambrose McClaren kirjoitti minulle.</i>

189
00:12:40,468 --> 00:12:43,846
<i>Tykkäsikö hänkin minusta kuutosluokalla?</i>

190
00:12:45,014 --> 00:12:46,307
<i>Entä nyt?</i>

191
00:12:47,266 --> 00:12:49,226
<i>No niin, rauhoitu.</i>

192
00:12:49,477 --> 00:12:53,522
<i>Se ei ole spontaani rakkauskirje</i>
<i>vaan kiitoskortti.</i>

193
00:12:53,898 --> 00:12:55,316
<i>Turha vastata.</i>

194
00:12:56,400 --> 00:13:00,362
<i>Eikö silti olisi töykeää olla vastaamatta?</i>

195
00:13:01,155 --> 00:13:05,075
<i>Ajattelematonta se olisi, joten vastaan.</i>

196
00:13:05,159 --> 00:13:08,746
<i>Ystävällisellä tavalla.</i>
<i>Ole vain kohtelias.</i>

197
00:13:08,829 --> 00:13:11,332
<i>Kiitä kirjeestä ja jatka elämää.</i>

198
00:13:12,208 --> 00:13:13,417
<i>"Hyvä John Ambrose,</i>

199
00:13:13,876 --> 00:13:15,669
<i>toivottavasti voit hyvin.</i>

200
00:13:15,753 --> 00:13:19,215
<i>Oletko yhä kiinnostunut</i>
<i>politiikasta ja diplomatiasta?</i>

201
00:13:19,298 --> 00:13:23,344
<i>Olet varmasti vielä fiksumpi,</i>
<i>huomaavaisempi ja ihanampi..."</i>

202
00:13:23,677 --> 00:13:25,304
<i>Mitä oikein mietin?</i>

203
00:13:25,429 --> 00:13:26,597
<i>En voi sanoa noin.</i>

204
00:13:27,431 --> 00:13:28,682
<i>"Hyvä John Ambrose,</i>

205
00:13:28,766 --> 00:13:30,851
<i>oletpa taitava kynäniekka.</i>

206
00:13:30,935 --> 00:13:34,730
<i>Kun näin nimesi kuoressa,</i>
<i>sydämeni pamppaili..."</i>

207
00:13:36,190 --> 00:13:37,525
<i>Olen mälsä.</i>

208
00:13:38,984 --> 00:13:40,694
<i>"Hyvä John Ambrose,</i>

209
00:13:40,778 --> 00:13:43,322
<i>kiitos ensinnäkin vastauksesta.</i>

210
00:13:43,405 --> 00:13:45,616
<i>Mukavaa kirjoitella pitkästä aikaa.</i>

211
00:13:45,699 --> 00:13:49,078
<i>Muistan kyllä,</i>
<i>kun lueskelimme silloin puumajassa.</i>

212
00:13:49,578 --> 00:13:53,207
<i>Sanoit olevasi Puuskupuh,</i>
<i>ja se oli minunkin tupani.</i>

213
00:13:53,290 --> 00:13:56,293
<i>Ajattelin, että sopisimme siksi yhteen."</i>

214
00:13:56,710 --> 00:13:57,920
<i>Voi luoja.</i>

215
00:13:58,671 --> 00:14:00,089
<i>En pysty tähän.</i>

216
00:14:00,965 --> 00:14:02,842
<i>Kerronko tästä Peterille?</i>

217
00:14:14,854 --> 00:14:16,438
RYHDY VAPAAEHTOISEKSI!

218
00:14:29,702 --> 00:14:35,666
<i>Ykkösluokkalaiset, tulkaa kahvilaan</i>
<i>valitsemaan kevään auttamiskohteenne.</i>

219
00:14:36,000 --> 00:14:37,167
Moro, Covey.

220
00:14:37,668 --> 00:14:39,670
-Valmiina?
-Aina.

221
00:14:41,130 --> 00:14:43,841
-Mitä päässäsi pyörii?
-Miten niin?

222
00:14:43,924 --> 00:14:46,302
Syöt mietiskelykeksiäsi.

223
00:14:46,385 --> 00:14:48,470
-Mistä tiesit?
-Varmaan kuvasta,

224
00:14:48,554 --> 00:14:52,474
jonka postasit Instagramiin
tunnisteella #mietiskelykeksi.

225
00:14:52,558 --> 00:14:55,102
Silloin mietiskelin suhdettamme.

226
00:14:55,185 --> 00:14:57,271
Toivottavasti et tee niin nyt.

227
00:15:01,442 --> 00:15:04,320
Muistatko, kun Kitty lähetti
rakkauskirjeeni?

228
00:15:04,403 --> 00:15:06,155
Kysytkö tosissasi?

229
00:15:06,906 --> 00:15:08,449
Tietysti muistat.

230
00:15:08,532 --> 00:15:10,951
Muistatko, kun kysyit muita saajia?

231
00:15:11,035 --> 00:15:13,537
Viimeinen meni malli-YK-kokoustajalle.

232
00:15:15,247 --> 00:15:17,708
-Se oli John Ambrose McClaren.
-Eikä!

233
00:15:18,208 --> 00:15:20,502
McClaren oli kamuni.

234
00:15:20,920 --> 00:15:22,129
Hän vastasi.

235
00:15:22,963 --> 00:15:26,383
Kirjoittiko hän oikean kirjeen
vai sähköpostin?

236
00:15:26,467 --> 00:15:29,637
Ihan oikeaa kirjepostia.

237
00:15:31,847 --> 00:15:33,057
Puhuiko hän minusta?

238
00:15:33,140 --> 00:15:34,516
-Kuten mitä?
-En tiedä.

239
00:15:34,600 --> 00:15:37,895
"Miten Kavinsky pärjäilee?"

240
00:15:37,978 --> 00:15:38,812
Ei.

241
00:15:39,688 --> 00:15:40,856
Vastasitko hänelle?

242
00:15:40,940 --> 00:15:41,774
En vielä.

243
00:15:41,857 --> 00:15:44,777
Eli suunnittelet vastausta.

244
00:15:44,860 --> 00:15:46,111
Pitäisi varmaan.

245
00:15:46,612 --> 00:15:49,073
-Miksi?
-En tahdo olla töykeä.

246
00:15:49,490 --> 00:15:51,492
Miksi kerrot minulle tämän?

247
00:15:51,575 --> 00:15:53,202
Pyydätkö lupaani?

248
00:15:53,285 --> 00:15:55,829
Olisi ollut outoa jättää kertomatta.

249
00:16:02,920 --> 00:16:05,506
Valitkaa auttamiskohteet viisaasti.

250
00:16:05,589 --> 00:16:07,925
Lähdette Adlerin edustajiksi.

251
00:16:08,008 --> 00:16:09,885
Kokeilkaa uutta! Kiitos.

252
00:16:10,302 --> 00:16:11,387
Moro!

253
00:16:11,470 --> 00:16:12,805
Mitä äijä?

254
00:16:13,138 --> 00:16:14,556
-Moro, LJ.
-Hei, Trevor.

255
00:16:14,640 --> 00:16:15,683
Katsopa.

256
00:16:15,766 --> 00:16:18,936
Nappasimme jo kuusi paikkaa
Oakwoodin kaupasta.

257
00:16:19,019 --> 00:16:20,980
-Kaikki ovat mukana.
-Tule.

258
00:16:21,063 --> 00:16:22,064
Lähde sinäkin.

259
00:16:22,147 --> 00:16:23,691
-Oakwoodiinko?
-Niin.

260
00:16:23,774 --> 00:16:25,985
Luulin, että menemme Belleview'hun.

261
00:16:28,028 --> 00:16:29,822
Minä häivyn. Hauskaa riitaa.

262
00:16:30,280 --> 00:16:32,199
Laitan nimesi listaan.

263
00:16:32,825 --> 00:16:34,576
Margot auttoi Belleview'ssa.

264
00:16:34,660 --> 00:16:37,705
Belleview näyttää paremmalta
yliopistohaussa.

265
00:16:38,455 --> 00:16:43,460
Päätimme poikaporukalla,
että menemme Oakwoodiin treenien alettua.

266
00:16:45,462 --> 00:16:47,631
Mene vain. Lähden Belleview'hun.

267
00:16:48,424 --> 00:16:49,258
Oletko varma?

268
00:16:51,510 --> 00:16:53,387
Mene nyt vain.

269
00:16:54,013 --> 00:16:56,306
Korvaan tämän sitten.

270
00:16:56,390 --> 00:16:58,517
Mennään kahville harkkojen jälkeen.

271
00:16:58,726 --> 00:16:59,560
Viideltä.

272
00:17:01,186 --> 00:17:02,187
Sopii.

273
00:17:03,689 --> 00:17:06,358
-Se on eeppistä.
-Laiskimus!

274
00:17:06,442 --> 00:17:08,736
Ilmoittautukaa tekin Belleview'hun.

275
00:17:08,819 --> 00:17:12,531
Neljän suora kasikymppisten kanssa
ei hotsita.

276
00:17:13,282 --> 00:17:14,992
Ei hitossa.

277
00:17:15,075 --> 00:17:16,827
Ilmoittauduin soppajonoon.

278
00:17:18,287 --> 00:17:20,330
Ehdotan uutta ohjelmaa.

279
00:17:20,414 --> 00:17:21,790
Löytöeläinten puolesta.

280
00:17:21,915 --> 00:17:24,418
Chris, hengailisit vain koirasi kanssa.

281
00:17:24,501 --> 00:17:26,086
Se onkin löytökoira.

282
00:17:26,170 --> 00:17:28,297
Nerokasta, eikö?

283
00:17:28,380 --> 00:17:30,716
Onhan se. Samaa mieltä.

284
00:17:36,013 --> 00:17:37,389
BELLEVIEW'N VANHAINKOTI

285
00:17:38,265 --> 00:17:40,476
Tietysti lähdet Belleview'hun.

286
00:17:42,144 --> 00:17:44,897
Olet suloisen ennalta-arvattava.

287
00:17:45,314 --> 00:17:49,902
-Taidat mennä Oakwoodiin.
-Ei kiinnosta lajitella mätiä vihanneksia.

288
00:17:51,278 --> 00:17:55,157
Postasit käyneesi Cardonassa
viikonloppuna.

289
00:17:55,699 --> 00:17:56,992
Klassista Kavinskya.

290
00:17:57,076 --> 00:17:59,703
Kun erosimme, luulin kuolevani,

291
00:17:59,787 --> 00:18:01,914
jos syön vielä <i>cacio e pepeä.</i>

292
00:18:02,289 --> 00:18:07,127
Ihan vinkkinä: jos tahdot mahtua
farkkuihisi kesällä,

293
00:18:07,419 --> 00:18:09,630
kannattaa pysyä salaattilinjalla.

294
00:18:14,593 --> 00:18:16,261
<i>Alettuani tapailla Peteriä -</i>

295
00:18:16,345 --> 00:18:19,973
<i>en odottanut murehtivani</i>
<i>hänen eksäänsä Geniä.</i>

296
00:18:20,474 --> 00:18:22,893
<i>Aina kun koin jotain uutta,</i>

297
00:18:23,310 --> 00:18:25,646
<i>hän oli jo kokenut sen Genin kanssa.</i>

298
00:18:28,774 --> 00:18:30,317
Tarvitsetko tätä tuolia?

299
00:18:30,400 --> 00:18:32,152
Se on poikaystävälleni.

300
00:18:36,782 --> 00:18:38,242
Ethän tarvitse tätä?

301
00:18:38,325 --> 00:18:39,243
Tarvitsen.

302
00:18:39,868 --> 00:18:42,621
-Peter vain myöhästyi hieman.
-Niinkö?

303
00:18:46,458 --> 00:18:49,753
-Onko tämä varattu?
-Poikaystäväni on tulossa.

304
00:18:53,507 --> 00:18:57,136
Olen tosi pahoillani, Covey.

305
00:18:57,636 --> 00:19:01,348
Koutsi juoksutti meitä,
kunnes kaikki yrjösivät.

306
00:19:01,431 --> 00:19:03,142
Olisit voinut ilmoittaa.

307
00:19:03,892 --> 00:19:06,562
En voinut rikkoa koutsin sääntöä.

308
00:19:06,645 --> 00:19:08,605
Ei tekstaamista harkoissa.

309
00:19:08,689 --> 00:19:11,608
Minun on päästävä joka peliin, joten...

310
00:19:17,739 --> 00:19:18,782
Olen pahoillani.

311
00:19:19,116 --> 00:19:21,743
Olisi pitänyt keksiä parempi suunnitelma.

312
00:19:22,661 --> 00:19:24,371
Niin olisi.

313
00:19:27,833 --> 00:19:28,834
Häivytään.

314
00:19:29,376 --> 00:19:30,210
Mitä?

315
00:19:30,502 --> 00:19:33,046
Soita isällesi. Kerro, että myöhästyt.

316
00:19:33,130 --> 00:19:34,548
Minne menemme?

317
00:19:35,048 --> 00:19:36,258
Vien sinut ulos.

318
00:19:37,342 --> 00:19:38,844
-Selvä.
-Mennään.

319
00:19:39,261 --> 00:19:40,888
-Heti.
-Tullaan.

320
00:19:40,971 --> 00:19:42,514
Minä hoidan kaiken.

321
00:19:44,683 --> 00:19:46,602
-Kiitos paljon.
-Kiitos.

322
00:19:46,685 --> 00:19:47,644
-Valmiina?
-Olen.

323
00:19:47,728 --> 00:19:49,313
-Niinkö?
-Mennään!

324
00:19:50,397 --> 00:19:51,273
Tule.

325
00:19:51,565 --> 00:19:53,984
Täällä sitä ollaan Sizzlerillä.

326
00:19:54,067 --> 00:19:55,402
Menoksi!

327
00:19:55,485 --> 00:19:56,778
-Sinä tämän keksit!
-Tiedän!

328
00:19:58,238 --> 00:19:59,448
Ihanat treffit.

329
00:20:03,285 --> 00:20:05,329
-Minne sitten?
-Törmäilyautoihin!

330
00:20:11,668 --> 00:20:14,630
Hoidan tämän. Sain sen!

331
00:20:14,713 --> 00:20:16,465
Anna mennä!

332
00:20:16,548 --> 00:20:17,799
-Menoksi!
-Vauhtia!

333
00:20:17,883 --> 00:20:20,594
-Lopeta, Peter!
-Lopeta!

334
00:20:20,677 --> 00:20:21,803
Ihan totta.

335
00:20:21,887 --> 00:20:23,013
-Vauhtia!
-Ei!

336
00:20:24,973 --> 00:20:26,642
Voitto on minun!

337
00:20:26,725 --> 00:20:27,768
Voitin!

338
00:20:27,851 --> 00:20:30,354
-Hyvin tehty.
-Anteeksi.

339
00:20:30,437 --> 00:20:31,647
Saisinko tuon?

340
00:20:32,522 --> 00:20:33,523
Kiitos.

341
00:20:34,816 --> 00:20:35,943
-Katso.
-Selvä.

342
00:20:36,026 --> 00:20:37,527
-Minä katson.
-No niin.

343
00:20:41,949 --> 00:20:44,701
<i>Seurustelu on hassu juttu.</i>

344
00:20:44,993 --> 00:20:46,912
<i>Ensin asiat ovat ylösalaisin,</i>

345
00:20:47,162 --> 00:20:51,041
<i>mutta sitten kimalle tuikkii kaikkialla.</i>

346
00:20:51,333 --> 00:20:54,628
<i>Sen laskeuduttua satu jatkuu jälleen.</i>

347
00:21:16,775 --> 00:21:19,528
Ulkoileva aamuihminen.

348
00:21:19,611 --> 00:21:22,197
-Aina hienot kengät.
-Mistä puhut?

349
00:21:22,739 --> 00:21:25,826
Rva Rothschildista.
Heidän pitäisi mennä treffeille.

350
00:21:25,909 --> 00:21:27,160
Hän otti avioeron.

351
00:21:27,619 --> 00:21:28,787
Viime vuonna.

352
00:21:29,079 --> 00:21:34,459
Isä ei ole seurustellut vuosiin.
Hänkö alkaisi tapailla naapuria yhtäkkiä?

353
00:21:34,835 --> 00:21:36,295
Kuulostat harhaiselta.

354
00:21:36,712 --> 00:21:39,756
Sanoit samoin,
kun ehdotin Peteriä sinulle.

355
00:21:39,840 --> 00:21:41,925
Miten siinä kävikään?

356
00:21:42,342 --> 00:21:44,344
Heitä pitää vain avittaa.

357
00:21:44,720 --> 00:21:45,554
Kitty.

358
00:21:46,054 --> 00:21:48,140
Jätä heidät rauhaan.

359
00:21:48,390 --> 00:21:49,349
Ihan tosi.

360
00:21:49,850 --> 00:21:53,103
Hän leikkasi pensasaitansa.
Se on kielikuva!

361
00:21:53,186 --> 00:21:55,022
Voin pitää Henryn ulkonakin.

362
00:21:55,522 --> 00:21:58,400
Maistuisivatko sille vaikka kylkiluut?

363
00:21:59,067 --> 00:21:59,901
Kyllä.

364
00:21:59,985 --> 00:22:02,029
-Etsin sen numeron.
-Hyvä poika.

365
00:22:02,321 --> 00:22:03,155
Hei.

366
00:22:03,238 --> 00:22:04,740
Heippa.

367
00:22:04,823 --> 00:22:06,616
Mukava nähdä.

368
00:22:06,700 --> 00:22:10,203
Löysin Bobbyn yhteystiedot. Tekstaanko ne?

369
00:22:10,287 --> 00:22:12,789
Voin laittaa numeroni puhelimeesi.

370
00:22:12,873 --> 00:22:14,708
-Sopii.
-Selvä.

371
00:22:15,167 --> 00:22:18,295
Se kaveri on oikea viherpeukalo.

372
00:22:18,378 --> 00:22:21,006
-Hän antoi salkoruusuvinkkejä.
-Pidän niistä.

373
00:22:21,089 --> 00:22:22,049
-Niinkö?
-Kyllä.

374
00:22:22,132 --> 00:22:24,885
Niistä on atsaleoja enemmän iloa.

375
00:22:25,177 --> 00:22:26,094
Aivan.

376
00:22:26,595 --> 00:22:28,430
Minun pitää kai lähteä.

377
00:22:30,432 --> 00:22:33,602
-Oli mukava nähdä, rva Rothschild.
-Sano Trina vain.

378
00:22:34,061 --> 00:22:34,895
Trina.

379
00:22:35,520 --> 00:22:37,356
-Tule.
-Saatan sinut ulos.

380
00:22:37,439 --> 00:22:38,357
Selvä.

381
00:22:41,943 --> 00:22:44,696
He rakastuvat ystävänpäivään mennessä!

382
00:22:44,780 --> 00:22:48,909
Miten päättelit tuon puutarhapuheista?

383
00:22:49,284 --> 00:22:52,496
Isähän ei tykkää koirista.

384
00:23:16,770 --> 00:23:18,605
Älä minua hermoile.

385
00:23:19,606 --> 00:23:21,775
<i>Margot piti Belleview'n asukeista,</i>

386
00:23:21,858 --> 00:23:26,238
<i>mutta eräästä hän puhui</i>
<i>enemmän kuin muista.</i>

387
00:23:26,321 --> 00:23:27,614
Kova pala!

388
00:23:28,198 --> 00:23:29,324
Useimmille on.

389
00:23:38,834 --> 00:23:41,920
Tuossahan on ilmiselvä Song-Covey.

390
00:23:45,090 --> 00:23:46,258
Taidat olla Stormy.

391
00:23:46,675 --> 00:23:48,135
Ja sinä Lara Jean.

392
00:23:48,218 --> 00:23:52,764
-Passittiko siskosi sinut luokseni?
-Olen vapaaehtoinen. Etsin Dorothya.

393
00:23:52,848 --> 00:23:54,641
Viihtyykö Margot Skotlannissa?

394
00:23:55,267 --> 00:23:57,018
Hän pitää St. Andrewsista.

395
00:23:57,102 --> 00:23:59,312
Kunpa hän ei pelkästään pänttäisi.

396
00:23:59,396 --> 00:24:01,481
Skotlannissa oli aina lystiä.

397
00:24:01,565 --> 00:24:04,860
-Se oli Pan Am -reittejäni.
-Olitko matkustamohenkilökuntaa?

398
00:24:06,278 --> 00:24:07,737
Siis mitä?

399
00:24:08,071 --> 00:24:10,031
Ylikorrektia puppua.

400
00:24:10,115 --> 00:24:11,908
Olin Pan Amin lentoemäntä.

401
00:24:12,617 --> 00:24:17,497
Tarjoilimme savustettuja ostereita,
kaviaaria ja gin martineja korkeuksissa.

402
00:24:17,581 --> 00:24:19,958
Olimme taivaiden show-tyttöjä.

403
00:24:20,500 --> 00:24:21,668
Näytän paikkoja.

404
00:24:21,751 --> 00:24:24,588
Minun pitäisi odottaa Dorothya...

405
00:24:24,671 --> 00:24:29,676
Dorothy ei osaa näyttää
muuta kuin ensiapulaukun ja bingotarpeet.

406
00:24:29,759 --> 00:24:32,304
Jos haluat oikean kiertokäynnin,

407
00:24:32,804 --> 00:24:33,722
seuraa minua.

408
00:24:37,601 --> 00:24:38,685
Tullaan!

409
00:24:39,603 --> 00:24:40,854
Tämä on käsityöhuone.

410
00:24:40,937 --> 00:24:42,355
Neulontakerho.

411
00:24:42,439 --> 00:24:47,319
En kyllä käsitä tarvetta kerholle,
kun tuo käy yksinkin.

412
00:24:47,402 --> 00:24:48,612
Pelihuone.

413
00:24:48,695 --> 00:24:52,282
Nuo huonot häviäjät
eivät ota minua enää mukaan.

414
00:24:52,365 --> 00:24:54,117
Kommarisakkia.

415
00:24:54,743 --> 00:24:56,203
Että mitä?

416
00:24:56,286 --> 00:25:00,540
Tämä oli aamiaishuone,
kunnes Hilda keksi "kykynsä".

417
00:25:00,624 --> 00:25:02,626
Me kuulimme tuon.

418
00:25:03,084 --> 00:25:05,337
Sinunhan piti ennustaa puheeni.

419
00:25:06,087 --> 00:25:07,088
Tässä on Dorothy.

420
00:25:07,589 --> 00:25:10,467
Tämä on rakas ystäväni Lara Jean.

421
00:25:10,550 --> 00:25:12,719
Hän on vapaaehtoinen lukiosta.

422
00:25:12,802 --> 00:25:14,262
-Tervehdys.
-Hei.

423
00:25:14,346 --> 00:25:17,557
Dorothy, hän on sitten erityinen.

424
00:25:17,849 --> 00:25:20,393
Kohtele häntä yhtä huolellisesti -

425
00:25:20,477 --> 00:25:23,104
kuin oivia Bloody Mary -drinkkejäsi.

426
00:25:24,231 --> 00:25:25,649
Nauratat minua.

427
00:25:26,066 --> 00:25:27,275
Anna palaa, kulta.

428
00:25:27,526 --> 00:25:28,360
Kiitos.

429
00:25:28,985 --> 00:25:30,987
-Haen lisää.
-Muista selleri.

430
00:25:31,071 --> 00:25:32,697
-Tosiaan.
-Kuituja.

431
00:25:33,198 --> 00:25:35,617
Mitä turhia. Tietosi ovat täällä.

432
00:25:35,700 --> 00:25:37,369
-Lara Jean Covey.
-Niin.

433
00:25:37,452 --> 00:25:38,703
-Minä.
-Tervetuloa.

434
00:25:38,787 --> 00:25:40,247
Odotamme vielä erästä.

435
00:25:40,330 --> 00:25:42,457
Luulin olevani ainoa ilmoittautunut.

436
00:25:42,541 --> 00:25:46,378
Adlerista kyllä.
Port Smithistä on tulossa eräs...

437
00:25:46,461 --> 00:25:47,879
John Ambrose McClaren.

438
00:26:01,226 --> 00:26:02,227
Hei, Lara Jean.

439
00:26:04,563 --> 00:26:05,564
Hei...

440
00:26:06,565 --> 00:26:08,108
Hitsit!

441
00:26:08,191 --> 00:26:09,526
Haen ensiapulaukun.

442
00:26:09,609 --> 00:26:10,735
Oletko kunnossa?

443
00:26:10,819 --> 00:26:11,695
Olen.

444
00:26:13,655 --> 00:26:14,781
Seuraa sormeani.

445
00:26:17,325 --> 00:26:18,159
Mitä teet?

446
00:26:18,243 --> 00:26:19,744
Tarkistan tärähdykset.

447
00:26:21,329 --> 00:26:22,205
Mistä tiedät?

448
00:26:23,707 --> 00:26:25,375
Kyselen hieman.

449
00:26:25,458 --> 00:26:26,418
Selvä.

450
00:26:26,501 --> 00:26:27,627
Tunnetko minut?

451
00:26:29,671 --> 00:26:31,840
Lähetin sinulle rakkauskirjeen.

452
00:26:32,257 --> 00:26:33,258
Sama mies.

453
00:26:38,346 --> 00:26:40,223
Palauta se kirje.

454
00:26:41,099 --> 00:26:42,017
Miksi?

455
00:26:42,601 --> 00:26:45,270
Kirjoitin sen kauan sitten -

456
00:26:45,353 --> 00:26:47,939
enkä välttämättä muista, mitä sanoin.

457
00:26:48,023 --> 00:26:50,734
Mietin vain, kuinka nolo olisin.

458
00:26:50,817 --> 00:26:55,405
Hyvä on. Tuon sen kirjeen yhdellä ehdolla.

459
00:26:55,822 --> 00:26:57,782
Palauta se luettuasi sen.

460
00:26:57,866 --> 00:27:01,870
Tahdon todisteen siitä,
että joku piti minusta yläasteella.

461
00:27:02,037 --> 00:27:03,163
Pilailetko?

462
00:27:03,496 --> 00:27:04,998
Kaikki pitivät sinusta.

463
00:27:06,458 --> 00:27:08,752
Enpä oikein usko tuota.

464
00:27:08,835 --> 00:27:10,795
Vaikka se olisikin totta,

465
00:27:11,588 --> 00:27:14,257
en piitannut kaikista.

466
00:27:15,550 --> 00:27:16,384
Kas niin.

467
00:27:16,926 --> 00:27:18,053
Miten potilas voi?

468
00:27:19,179 --> 00:27:22,932
Hän on kunnossa, mutta nolostunut.

469
00:27:23,016 --> 00:27:25,602
Hyvä. Emme kaipaa uutta syytettä.

470
00:27:25,894 --> 00:27:26,978
Oletko valmis?

471
00:27:27,062 --> 00:27:29,522
Nousehan. Ihan rauhassa vain.

472
00:27:29,606 --> 00:27:31,191
Hyvä. Hitaasti.

473
00:27:31,316 --> 00:27:32,484
Kas niin.

474
00:27:32,567 --> 00:27:34,194
Palautat sen sitten.

475
00:27:34,277 --> 00:27:36,154
Siinä ehtoni. Ota tai jätä.

476
00:27:36,780 --> 00:27:37,739
-Sovittu.
-Selvä.

477
00:27:38,281 --> 00:27:39,324
Valmiina.

478
00:27:42,285 --> 00:27:47,165
<i>Luulin seurustelun tarkoittavan sitä,</i>
<i>ettei muita poikia tule ajateltua.</i>

479
00:27:47,374 --> 00:27:51,961
<i>Vaikka olin ihan hulluna Peteriin,</i>

480
00:27:52,170 --> 00:27:55,715
<i>kertasin jatkuvasti</i>
<i>keskusteluani John Ambrosen kanssa.</i>

481
00:27:58,426 --> 00:28:00,929
En piitannut kaikista.

482
00:28:02,806 --> 00:28:05,392
<i>En halunnut miettiä, kuinka olisi käynyt,</i>

483
00:28:05,475 --> 00:28:08,436
<i>jos hän olisi saanut kirjeeni yläasteella.</i>

484
00:28:09,104 --> 00:28:10,271
<i>Mietin silti.</i>

485
00:28:10,689 --> 00:28:11,898
Kysyisin jotain.

486
00:28:13,358 --> 00:28:15,193
Kun kirjoitit ne kirjeet,

487
00:28:16,027 --> 00:28:17,529
kenestä pidit eniten?

488
00:28:17,612 --> 00:28:21,324
Sinulla oli taatusti suosikki.
Et pitänyt kaikista yhtä paljon.

489
00:28:21,408 --> 00:28:24,619
Yksi kirje oli varmasti
muita painokkaampi.

490
00:28:27,580 --> 00:28:29,499
<i>Jos totta puhutaan,</i>

491
00:28:29,582 --> 00:28:33,670
<i>muistan yhden kirjeen</i>
<i>olleen muita painokkaampi.</i>

492
00:28:34,129 --> 00:28:36,172
Se oli minun, eikö?

493
00:28:36,798 --> 00:28:37,632
Se olin minä.

494
00:28:38,466 --> 00:28:39,384
Vai mitä?

495
00:29:42,030 --> 00:29:45,492
Etkö varmasti halua kimalletta tai helmiä?

496
00:29:45,575 --> 00:29:48,620
En tahdo hullutella
ekana ystävänpäivänämme.

497
00:29:49,078 --> 00:29:49,913
Totta.

498
00:29:50,079 --> 00:29:52,373
Ei kannata antaa herttaista lahjaa -

499
00:29:52,457 --> 00:29:54,501
ja saada vastineeksi tauhkaa.

500
00:29:54,918 --> 00:29:56,127
Se olisi noloa.

501
00:29:56,628 --> 00:29:58,505
Tuo ei ehdi Margot'lle ajoissa.

502
00:29:58,880 --> 00:30:01,716
Onneksi tämä meneekin naapuritaloon.

503
00:30:02,300 --> 00:30:03,760
Kortti Trinalleko?

504
00:30:03,843 --> 00:30:06,971
Se ei ole minulta vaan isältä.

505
00:30:08,807 --> 00:30:11,100
Mitä puhuimmekaan sekaantumisesta?

506
00:30:12,018 --> 00:30:14,395
Eikä isä käyttäisi kimalletta.

507
00:30:14,479 --> 00:30:17,816
Peterkin kaipasi hieman kimalletta,
jotta kiinnostuisit.

508
00:30:21,069 --> 00:30:23,029
Sen kuin karkaat leipomaan.

509
00:30:23,988 --> 00:30:27,867
Sinun luulisi arvostavan
tätä menestystarinaani.

510
00:31:01,734 --> 00:31:06,406
Valmistaudu. Viime vuonna
Peter lähetti noita Genille joka tunnilla.

511
00:31:21,337 --> 00:31:23,339
Hoidetaan tämä pois alta.

512
00:31:34,684 --> 00:31:35,518
Voi luoja.

513
00:32:04,213 --> 00:32:05,131
Olen liekeissä!

514
00:32:05,214 --> 00:32:07,050
OLEN SINUN

515
00:32:12,931 --> 00:32:14,349
Roskapostia!

516
00:32:14,599 --> 00:32:17,560
En tunne puoliakaan näistä.

517
00:32:18,311 --> 00:32:19,896
Varmaan futistyttöjä.

518
00:32:19,979 --> 00:32:21,314
Onko tuo Kellyltä?

519
00:32:21,981 --> 00:32:23,650
Tykkään hänestä.

520
00:32:24,776 --> 00:32:26,027
Moi.

521
00:32:26,986 --> 00:32:30,073
Älä turhaan vatvo Kavinskyn fanikerhoa.

522
00:32:30,156 --> 00:32:33,409
Sinä se syrjäytit Genin vaivatta.

523
00:32:33,493 --> 00:32:37,497
Niin kai. Joskus vain toivon,
että poikaystäväni olisi...

524
00:32:37,872 --> 00:32:39,624
Tuntemattomampi.

525
00:32:39,707 --> 00:32:43,044
No, kruunu on raskas taakka.

526
00:32:43,711 --> 00:32:45,171
En halua sitä. Vie pois.

527
00:32:45,254 --> 00:32:46,881
Se on nyt sinun.

528
00:32:46,965 --> 00:32:49,092
-En halunnut sitä.
-Pidä hyvänäsi.

529
00:32:49,175 --> 00:32:51,094
-Lopeta.
-Se on nyt sinun.

530
00:32:51,177 --> 00:32:53,388
YSTÄVÄNPÄIVÄ

531
00:32:53,471 --> 00:32:54,514
Kuule...

532
00:32:58,977 --> 00:33:00,019
Löysin sinut.

533
00:33:02,230 --> 00:33:03,147
Niin löysit.

534
00:33:03,564 --> 00:33:07,527
Etsin ystävänpäiväheilaani.

535
00:33:12,156 --> 00:33:12,991
Tule.

536
00:33:14,033 --> 00:33:14,951
Minne menemme?

537
00:33:16,244 --> 00:33:17,078
Kohta näet.

538
00:33:27,380 --> 00:33:32,176
Tämä on täydellinen paikka
lahjan antamiselle.

539
00:33:32,260 --> 00:33:36,139
Täällä sinä yllätit minut ensi alkuun.

540
00:33:36,222 --> 00:33:37,223
Selvä.

541
00:33:45,106 --> 00:33:46,274
Se on kaunis.

542
00:33:46,691 --> 00:33:48,067
Laitatko sen kaulaani?

543
00:33:48,151 --> 00:33:49,235
Toki.

544
00:34:01,622 --> 00:34:02,790
No niin.

545
00:34:07,628 --> 00:34:08,921
Eikä!

546
00:34:11,632 --> 00:34:14,802
Tässä on korttisi.

547
00:34:16,429 --> 00:34:17,388
Hieno.

548
00:34:19,390 --> 00:34:20,349
Vielä yksi asia.

549
00:34:20,892 --> 00:34:21,726
Selvä.

550
00:34:25,938 --> 00:34:29,567
<i>"Konsa kuu valoaan luo</i>
<i>Se mulle ain' unia suo</i>

551
00:34:30,151 --> 00:34:32,195
<i>Niissä kaunis Lara Jean tuo</i>

552
00:34:32,278 --> 00:34:35,573
<i>Vaik' loista ei tähdet nuo</i>
<i>Kirkkaan katseensa luo</i>

553
00:34:35,656 --> 00:34:37,950
<i>Kaunis Lara Jean tuo</i>

554
00:34:41,079 --> 00:34:41,913
Pidätkö siitä?

555
00:34:42,789 --> 00:34:45,625
Minulle ei ole ikinä kirjoitettu runoa.

556
00:34:45,708 --> 00:34:49,670
Tämä on romanttisin juttu ikinä.

557
00:34:58,471 --> 00:35:02,183
Miksi vietämme ystävänpäivää
puukäsityöluokassa?

558
00:35:02,934 --> 00:35:05,770
Tänään en siedä muita paikkoja.

559
00:35:06,938 --> 00:35:09,398
A cappella riipii korviani.

560
00:35:10,066 --> 00:35:11,984
Usuttiko Kavinsky ne kimppuusi?

561
00:35:12,068 --> 00:35:14,362
Hän hankki jotain parempaa.

562
00:35:14,904 --> 00:35:17,657
Kiva! Jätkä pelaakin tosissaan.

563
00:35:18,324 --> 00:35:21,244
Minullakin on sinulle lahja.

564
00:35:21,536 --> 00:35:23,162
-Herttaista.
-Saat neuvon.

565
00:35:23,246 --> 00:35:24,413
Vai niin.

566
00:35:24,497 --> 00:35:29,335
Ennen kuin menette liian pitkälle,
varmista olevasi sata...

567
00:35:29,418 --> 00:35:34,632
-Tuhatprosenttisen varma...
-Että haluan sitä. Tiedetään.

568
00:35:34,715 --> 00:35:37,093
-En ole...
-Aioin sanoa jotain muuta.

569
00:35:37,176 --> 00:35:40,513
Varmistan,
että osaat revittää moottoriasi -

570
00:35:40,596 --> 00:35:44,767
ennen kuin päästät ketään konepellin alle.

571
00:35:47,061 --> 00:35:49,105
Et osaa iskeä silmää.

572
00:35:49,188 --> 00:35:52,358
Varmista, että osaat huolehtia itsestäsi.

573
00:35:52,441 --> 00:35:54,610
Selväksi tuli, kiitos.

574
00:36:02,368 --> 00:36:03,369
Hei.

575
00:36:05,204 --> 00:36:08,624
Oliko sille muita syitä,
miksi halusit syödä pajalla?

576
00:36:09,167 --> 00:36:12,920
Tykkäämme sahanpurun tuoksusta,
eikä se ole rikos.

577
00:36:13,004 --> 00:36:13,963
Pitää lähteä.

578
00:36:20,344 --> 00:36:21,637
Tämä lienee sinun.

579
00:36:26,267 --> 00:36:27,101
Kiitti.

580
00:36:28,561 --> 00:36:29,979
Voi luoja.

581
00:36:30,062 --> 00:36:31,147
Ole hiljaa.

582
00:36:35,193 --> 00:36:37,820
-Hauska nähdä taas!
-Hei, rva Glick.

583
00:36:37,904 --> 00:36:39,071
Hei, John.

584
00:36:39,155 --> 00:36:42,617
Minulla on teille jännittävä projekti.

585
00:36:42,700 --> 00:36:46,454
Vuosittainen puutarhajuhlamme on ovella.

586
00:36:46,537 --> 00:36:50,374
Viime vuonna satoi,
joten päätimme siirtää sen sisätiloihin.

587
00:36:50,625 --> 00:36:52,585
Vietämmekö puutarhajuhlaa täällä?

588
00:36:52,668 --> 00:36:57,131
Pari ruukkusaniaista, juustolautanen
ja valoja, niin hyvä tulee.

589
00:36:57,215 --> 00:36:59,884
Tyhjentäkää te nämä tilat.

590
00:36:59,967 --> 00:37:01,552
Tästä tuli kaatopaikka.

591
00:37:01,636 --> 00:37:02,970
Mitä tämä on?

592
00:37:03,054 --> 00:37:08,559
Hra Sawoskin epäonnistunut kasvihuone
ja kuolleiden asukkaiden tavaroita.

593
00:37:08,643 --> 00:37:10,978
Heillä ei ollut sukulaisia.

594
00:37:12,104 --> 00:37:14,857
Jakakaa tavarat roskiin ja lahjoituksiin.

595
00:37:25,243 --> 00:37:29,080
Kun kuulin puutarhajuhlista,
kuvittelin tyylikästä sisustusta.

596
00:37:29,789 --> 00:37:31,958
En ruukkukasveja ja juustolautasta.

597
00:37:32,750 --> 00:37:35,253
Onhan se vähän masentavaa.

598
00:37:35,711 --> 00:37:36,671
Niinpä.

599
00:37:39,715 --> 00:37:40,800
Katso tätä.

600
00:37:44,428 --> 00:37:47,265
Rakkauskirjeitä Italian-komennukselta.

601
00:37:51,811 --> 00:37:54,855
Valokuvan takapuolella on viesti.

602
00:37:55,398 --> 00:37:56,649
"Rakas Linda."

603
00:37:58,859 --> 00:38:01,612
Ei pitäisi lukea henkilökohtaisuuksia.

604
00:38:02,655 --> 00:38:03,906
Haluatko lukea tämän?

605
00:38:05,866 --> 00:38:08,369
Saat sen sitten vain lainaksi.

606
00:38:12,707 --> 00:38:13,666
Niin.

607
00:38:40,526 --> 00:38:42,320
<i>"Hyvä John Ambrose,</i>

608
00:38:42,570 --> 00:38:45,489
<i>muistatko Matt Kaplanin halloween-juhlat?</i>

609
00:38:46,032 --> 00:38:49,702
<i>Suunnittelin pukuani viikkoja.</i>
<i>Olin innoissani.</i>

610
00:38:49,785 --> 00:38:51,746
<i>En kertonut siitä muille.</i>

611
00:38:51,829 --> 00:38:54,081
<i>Sitten tulin paikalle.</i>

612
00:38:54,165 --> 00:38:57,293
<i>Nähtävästi kaikki muut olivat kuulleet,</i>

613
00:38:57,376 --> 00:38:59,628
<i>ettei kukaan pukeudu halloweeniksi.</i>

614
00:39:00,129 --> 00:39:01,797
<i>Oloni oli höntti.</i>

615
00:39:01,881 --> 00:39:03,716
<i>En kuulunut joukkoon.</i>

616
00:39:04,759 --> 00:39:07,678
<i>Sitten tulit paholaisen munan asussa.</i>

617
00:39:07,762 --> 00:39:11,432
<i>Tajusin olevani höntti siistillä tavalla.</i>

618
00:39:11,640 --> 00:39:13,142
<i>Silloin tiesin sen.</i>

619
00:39:13,225 --> 00:39:16,437
<i>Tunsin sen</i>
<i>karkinpunaisissa lenkkareissani asti.</i>

620
00:39:16,520 --> 00:39:20,232
<i>Rakastan sinua todella paljon.</i>

621
00:39:21,067 --> 00:39:23,736
<i>Miksi sinun pitää muuttaa pois?</i>

622
00:39:24,737 --> 00:39:28,783
<i>Ehkä tapaamme vielä,</i>
<i>etkä saa tietää tunteistani.</i>

623
00:39:28,991 --> 00:39:30,326
<i>Minä tiedän.</i>

624
00:39:30,785 --> 00:39:35,456
<i>Tiedän tämän: olipa kerran niin,</i>
<i>että sydämeni oli sinun."</i>

625
00:39:40,211 --> 00:39:43,798
<i>Ajatella, että kirjoitin tuon</i>
<i>ja hän luki sen.</i>

626
00:39:43,881 --> 00:39:47,927
<i>Hän on alakerrassa ja tietää,</i>
<i>että luin kirjeeni.</i>

627
00:39:50,179 --> 00:39:52,056
Oletko kunnossa?

628
00:39:52,640 --> 00:39:54,850
En tiedä.

629
00:39:55,351 --> 00:39:56,435
Tule huoneeseeni.

630
00:39:57,061 --> 00:40:00,189
Naisen ei pidä näyttää tuollaista ilmettä.

631
00:40:01,565 --> 00:40:03,609
"Ehkä tapaamme vielä.

632
00:40:03,692 --> 00:40:06,070
Tiedän tämän: olipa kerran niin,

633
00:40:06,529 --> 00:40:08,489
että sydämeni oli sinun.

634
00:40:08,948 --> 00:40:10,449
Rakkaudella Lara Jean. "

635
00:40:10,616 --> 00:40:11,575
Miksi?

636
00:40:12,243 --> 00:40:14,120
Miksi kirjoitin tyhmät kirjeet?

637
00:40:14,203 --> 00:40:15,871
Jännittävää minusta.

638
00:40:16,872 --> 00:40:18,791
Ennustit, että tapaatte taas.

639
00:40:18,874 --> 00:40:19,708
Niin kävi.

640
00:40:20,209 --> 00:40:21,335
Minä seurustelen.

641
00:40:21,419 --> 00:40:25,381
Itselläni oli lähes aina
päällekkäisiä suhteita.

642
00:40:25,798 --> 00:40:27,258
Tämä on eri asia.

643
00:40:27,675 --> 00:40:29,802
Lupasimme välttää sydänsurut.

644
00:40:29,885 --> 00:40:33,097
Toisen sydän särkyy aina.

645
00:40:33,514 --> 00:40:36,267
Eikö ole keinoa välttää kipua?

646
00:40:36,892 --> 00:40:38,227
Ei, jos toimii oikein.

647
00:40:39,520 --> 00:40:41,522
Meidän on aika juoda.

648
00:40:41,605 --> 00:40:42,606
Stormy.

649
00:40:43,607 --> 00:40:44,608
Olen 16.

650
00:40:44,692 --> 00:40:46,110
Kuten haluat.

651
00:40:47,153 --> 00:40:48,362
Saanpahan enemmän.

652
00:40:48,654 --> 00:40:50,322
Haen sinulle limua.

653
00:40:50,739 --> 00:40:53,701
Minun nuoruudessani juotiin 18-vuotiaana.

654
00:40:53,784 --> 00:40:55,161
Et ole kaukana siitä.

655
00:40:55,619 --> 00:40:58,456
-Silloin tapasin ensimmäisen mieheni.
-Miten?

656
00:40:58,539 --> 00:41:00,416
Hän oli naapurimme.

657
00:41:00,499 --> 00:41:01,625
Ja lauluntekijä.

658
00:41:01,709 --> 00:41:05,379
Istuin olohuoneessamme
ja kuuntelin hänen lauluaan.

659
00:41:05,880 --> 00:41:07,465
Eräänä päivänä -

660
00:41:07,548 --> 00:41:10,468
tajusin laulun kertovan minusta.

661
00:41:12,136 --> 00:41:14,221
Jos mies kirjoittaa laulun,

662
00:41:14,805 --> 00:41:18,392
se on varma merkki pihkaantumisesta.

663
00:41:18,809 --> 00:41:19,810
Entä runon?

664
00:41:20,019 --> 00:41:24,398
Sama asia.
Runo on vain laulu ilman musiikkia.

665
00:41:24,857 --> 00:41:28,068
Peter kirjoitti kauniin runon
ystävänpäiväksi.

666
00:41:28,569 --> 00:41:30,029
Muistat sen taatusti.

667
00:41:33,282 --> 00:41:36,243
<i>Konsa kuu valoaan luo</i>
<i>Se mulle ain' unia suo</i>

668
00:41:36,327 --> 00:41:38,204
<i>Niissä kaunis Lara Jean tuo</i>

669
00:41:38,287 --> 00:41:40,164
<i>Vaik' loista ei tähdet nuo...</i>

670
00:41:40,247 --> 00:41:42,458
<i>Kirkkaan katseensa luo</i>

671
00:41:42,708 --> 00:41:44,627
<i>Kaunis Annabel Lee tuo</i>

672
00:41:45,794 --> 00:41:47,213
Miten sinä...

673
00:41:49,757 --> 00:41:53,594
Myönnettäköön,
että nuorukaisellasi on hyvä maku.

674
00:41:54,428 --> 00:41:57,932
Ikävä kertoa,
mutta tuon runon kirjoittaja -

675
00:41:58,557 --> 00:41:59,934
on Edgar Allan Poe.

676
00:42:03,395 --> 00:42:05,606
Maistuisiko paukku sittenkin?

677
00:42:09,193 --> 00:42:10,027
Menoksi!

678
00:42:15,282 --> 00:42:17,993
Hetkinen. Mitä tuo oli?

679
00:42:18,536 --> 00:42:21,664
-Nyt ei pysätä!
-Otetaan kuva Instaan.

680
00:42:22,164 --> 00:42:23,123
Hei, äiti.

681
00:42:25,000 --> 00:42:26,335
Nyt oikeaan Instaan.

682
00:42:26,961 --> 00:42:28,295
"Vaahtounelma".

683
00:42:28,379 --> 00:42:29,672
Salainen aines on...

684
00:42:29,755 --> 00:42:31,340
-Kermavaahto.
-Siitä...

685
00:42:31,423 --> 00:42:32,508
Sinun pitäisi...

686
00:42:32,591 --> 00:42:34,134
-Mitä?
-Niinpä.

687
00:42:34,218 --> 00:42:36,262
Sillä lailla.

688
00:42:36,804 --> 00:42:39,640
Viimeinen keksijätski. Jaetaanko?

689
00:42:39,723 --> 00:42:40,558
Kiitos.

690
00:42:41,976 --> 00:42:43,435
Aina sama juttu!

691
00:42:44,019 --> 00:42:46,105
-Etkö pelaa juomapeliä?
-En ikinä.

692
00:42:46,188 --> 00:42:48,649
Älä dissaa peluria vaan peliä.

693
00:42:48,732 --> 00:42:50,067
Niinhän sanoin.

694
00:42:50,609 --> 00:42:52,069
Antaa kuulua.

695
00:42:52,695 --> 00:42:53,904
Tarvitsen tauon.

696
00:42:54,280 --> 00:42:56,323
Tyttöystävän kärvistyksistä.

697
00:42:56,407 --> 00:42:58,075
Mitä Peter teki?

698
00:42:58,158 --> 00:42:59,660
En minä sitä.

699
00:42:59,743 --> 00:43:00,828
Henkisesti.

700
00:43:00,911 --> 00:43:03,247
-Jatka.
-Juttu on näin.

701
00:43:03,330 --> 00:43:05,541
Me jaamme keksijäätelön.

702
00:43:05,624 --> 00:43:06,667
Se on hienoa.

703
00:43:06,750 --> 00:43:09,211
Jos taas söisin Peterin kanssa,

704
00:43:09,295 --> 00:43:10,796
miettisin sitä,

705
00:43:11,130 --> 00:43:14,383
onko Peter syönyt jäätelöä
jonkun toisen kanssa.

706
00:43:14,466 --> 00:43:16,594
Oliko se toinen Gen?

707
00:43:16,677 --> 00:43:20,598
Olenko hänestä sievistelijä,
jos tahdon jakaa jätskin?

708
00:43:20,681 --> 00:43:24,935
Ehkä minä haluan muutakin
kuin vain jakaa jäätelön.

709
00:43:25,019 --> 00:43:28,314
Vastaus noihin kysymyksiin on se,

710
00:43:28,856 --> 00:43:30,149
etten tiedä.

711
00:43:30,232 --> 00:43:32,484
Tuollaistako pyörii tyttöjen päässä?

712
00:43:32,568 --> 00:43:35,988
-Ainakin tämän tytön.
-Onpa hyvä, etten ole sinä.

713
00:43:37,156 --> 00:43:38,824
Enkä jätskisi.

714
00:43:39,116 --> 00:43:40,159
Otahan pakkia.

715
00:43:46,332 --> 00:43:47,291
Hei, Lucas.

716
00:43:48,917 --> 00:43:51,462
-Muistatko John Ambrose McClarenin?
-Kyllä.

717
00:43:51,545 --> 00:43:52,630
Tietty.

718
00:43:52,713 --> 00:43:55,007
Ihastuin häneen viitosluokalla.

719
00:43:55,090 --> 00:43:58,719
Häneen ja Michael B. Jordaniin <i>Creedissä.</i>

720
00:43:59,928 --> 00:44:02,014
Ihastuin häneen kuutosluokalla.

721
00:44:03,807 --> 00:44:05,559
Hänkin on Belleview'ssa.

722
00:44:06,393 --> 00:44:08,312
Ei se siis merkkaa mitään.

723
00:44:08,687 --> 00:44:11,023
Olen onnellinen Peterin kanssa.

724
00:44:12,566 --> 00:44:15,903
Mietin vain juttuja liikaa, kuten sanoin.

725
00:44:17,237 --> 00:44:19,448
Niin ei käy John Ambrosen seurassa.

726
00:44:19,657 --> 00:44:20,824
Se on helppoa.

727
00:44:22,826 --> 00:44:25,037
Kai siksi, että olemme vain ystäviä.

728
00:44:25,996 --> 00:44:27,164
Olet onnenpekka.

729
00:44:27,665 --> 00:44:29,375
-Miten niin?
-Saat valita.

730
00:44:31,085 --> 00:44:34,380
Koulussamme on tyyliin kaksi homotyyppiä.

731
00:44:36,173 --> 00:44:37,216
Olen pahoillani.

732
00:44:37,716 --> 00:44:43,055
Vatvoin vain omia ongelmiani
enkä edes ajatellut, mitä sinä koet.

733
00:44:45,307 --> 00:44:46,266
Kuule.

734
00:44:46,809 --> 00:44:50,771
Tuota pikaa
pääsemme lukiosta tosimaailmaan.

735
00:44:51,438 --> 00:44:53,482
Sitten sinulla riittää vientiä.

736
00:44:55,067 --> 00:44:56,819
Miksi olet noin varma?

737
00:44:57,778 --> 00:44:59,405
Ennen kuin tiesin homoudestasi,

738
00:45:00,406 --> 00:45:01,824
jonotin ensimmäisenä.

739
00:45:04,618 --> 00:45:08,372
Olipa hitonmoinen puhe
yhden suupalan takia.

740
00:45:12,626 --> 00:45:15,671
KAIKKI HYVIN? TAHDOTKO LÄHTEÄ?

741
00:45:15,754 --> 00:45:17,798
OKEI

742
00:45:17,881 --> 00:45:21,218
Tekstaatteko toisillenne
huoneen toiseen päähän?

743
00:45:21,719 --> 00:45:22,594
Hei.

744
00:45:23,846 --> 00:45:24,680
Mennäänkö?

745
00:45:25,097 --> 00:45:26,014
Sopii.

746
00:45:27,474 --> 00:45:28,684
Heippa.

747
00:45:30,811 --> 00:45:32,896
Öitä teille.

748
00:45:32,980 --> 00:45:34,440
Noin!

749
00:45:36,316 --> 00:45:38,152
-Kaveeraatteko?
-Emme.

750
00:45:38,235 --> 00:45:39,611
Täällä ei ole nähtävää.

751
00:45:40,446 --> 00:45:41,864
-Häipykää.
-Heippa.

752
00:45:51,248 --> 00:45:52,124
Hei.

753
00:45:54,293 --> 00:45:55,127
Kaikki hyvin?

754
00:45:56,044 --> 00:45:58,297
Olit hieman vaisu tänään.

755
00:45:58,714 --> 00:46:00,007
Saanko kysyä jotain?

756
00:46:01,216 --> 00:46:03,343
Totta kai saat.

757
00:46:05,387 --> 00:46:08,265
Kysyisin runosta, jonka kirjoitit minulle.

758
00:46:12,978 --> 00:46:14,938
En väittänyt, että minä -

759
00:46:16,190 --> 00:46:17,608
kirjoitin sen.

760
00:46:18,358 --> 00:46:21,069
Olen pahoillani. Olit niin iloinen,

761
00:46:21,987 --> 00:46:27,785
kun luin sen sinulle.
Kunpa olisinkin kirjoittanut sen.

762
00:46:27,868 --> 00:46:30,454
Osaisinpa kirjoittaa jotain sellaista.

763
00:46:31,330 --> 00:46:32,873
Sinä se kirjoittaja olet.

764
00:46:36,418 --> 00:46:37,336
Suutuitko?

765
00:46:40,172 --> 00:46:41,006
En.

766
00:46:41,924 --> 00:46:42,841
Pidän siitä.

767
00:46:43,967 --> 00:46:46,553
Hyvä. Vaikka en kirjoittanut sitä,

768
00:46:47,429 --> 00:46:49,306
tunnen sinua kohtaan siten.

769
00:46:52,017 --> 00:46:53,602
Kaunis Lara Jean.

770
00:47:06,615 --> 00:47:08,242
<i>Hän on tosi hyvä tässä.</i>

771
00:47:09,284 --> 00:47:11,787
<i>Miten hän on niin hyvä tässä?</i>

772
00:47:14,957 --> 00:47:18,252
<i>Miten hän osaa tehdä tuon</i>
<i>noin helposti?</i>

773
00:47:20,587 --> 00:47:21,964
Mitäpä luulet?

774
00:47:23,215 --> 00:47:25,467
Arvaa, missä muussa hän on hyvä.

775
00:47:26,969 --> 00:47:30,180
En tahdo harrastaa seksiä kanssasi
juuri nyt.

776
00:47:33,183 --> 00:47:35,352
Ei se mitään. En minä...

777
00:47:35,936 --> 00:47:38,397
En minä sitä yrittänytkään.

778
00:47:38,856 --> 00:47:41,358
-Sanoinpahan vain.
-Selvä.

779
00:47:41,441 --> 00:47:42,776
Varmuuden vuoksi.

780
00:47:42,860 --> 00:47:45,863
Luottaisit minuun.
En tahdo hoputtaa sinua.

781
00:47:46,280 --> 00:47:50,158
En etenkään autossa ihan talosi edessä.

782
00:47:53,954 --> 00:47:56,665
-Tunnuinko hoputtavan?
-Et.

783
00:47:57,249 --> 00:47:58,542
-Minä...
-Muistatko,

784
00:47:58,625 --> 00:48:02,588
kun minä ja Peter olimme yläkerrassa
viime valmistujaisissa?

785
00:48:03,672 --> 00:48:04,798
Minä vain...

786
00:48:06,717 --> 00:48:09,845
Ettekö sinä ja Gen tehneetkin sitä usein?

787
00:48:10,929 --> 00:48:12,848
Voimmeko olla -

788
00:48:13,223 --> 00:48:14,850
puhumatta Genistä?

789
00:48:14,933 --> 00:48:16,810
Kyse ei ole Genistä.

790
00:48:17,853 --> 00:48:18,896
Kaipaatko seksiä?

791
00:48:20,522 --> 00:48:22,232
Onko elämässäsi tyhjiö?

792
00:48:22,316 --> 00:48:25,277
Tyhjiökö? Ei ole.

793
00:48:25,736 --> 00:48:27,279
Ei lainkaan.

794
00:48:30,657 --> 00:48:32,451
Ajattele näin.

795
00:48:34,202 --> 00:48:35,913
Olet BASE-hyppääjä.

796
00:48:36,455 --> 00:48:38,874
En ole kokeillut sitä ikinä,

797
00:48:38,957 --> 00:48:43,420
joten kysyisin tietysti sinulta
siltä varalta,

798
00:48:43,503 --> 00:48:45,505
jos en haluakaan sitä.

799
00:48:46,340 --> 00:48:52,638
Lupaan, että jos päätät lähteä
BASE-hyppäämään,

800
00:48:52,721 --> 00:48:55,641
lähden kanssasi mieluusti.

801
00:49:01,063 --> 00:49:03,273
On iso päätös -

802
00:49:04,107 --> 00:49:06,526
hypätä jyrkänteeltä, joten...

803
00:49:08,362 --> 00:49:09,404
Muista se.

804
00:49:10,614 --> 00:49:11,448
Niin.

805
00:49:12,950 --> 00:49:13,784
Selvä.

806
00:49:16,411 --> 00:49:17,955
Saatan sinut ovelle.

807
00:49:18,705 --> 00:49:19,873
-Sopii.
-Selvä.

808
00:49:20,582 --> 00:49:22,501
LAUANTAIN AIKATAULU
ILTAPÄIVÄ: BINGO

809
00:49:22,584 --> 00:49:24,294
Asetuitteko mukavasti?

810
00:49:24,378 --> 00:49:25,754
-Jep.
-Selvä.

811
00:49:26,129 --> 00:49:28,090
Meillä on iso palkinto.

812
00:49:28,173 --> 00:49:30,092
Kypsytettyä goudaa,

813
00:49:30,175 --> 00:49:33,595
jonka lahjoitti rva Glickin poika.
Kiitoksia.

814
00:49:34,054 --> 00:49:35,389
Aloitetaan jo!

815
00:49:35,472 --> 00:49:38,141
Hyvä on sitten.

816
00:49:39,601 --> 00:49:40,852
Ensimmäinen numero.

817
00:49:42,938 --> 00:49:43,772
B-4.

818
00:49:43,855 --> 00:49:46,149
Et ole palauttanut kirjettäni.

819
00:49:48,777 --> 00:49:49,736
O-62.

820
00:49:49,820 --> 00:49:52,239
Et saa sitä takaisin. Liian noloa.

821
00:49:55,158 --> 00:49:56,368
B-11.

822
00:49:56,451 --> 00:49:57,327
Noloako?

823
00:49:57,411 --> 00:50:00,372
Luepa Shakespearea änkyttäen koulussa.

824
00:50:00,998 --> 00:50:02,708
En muista tuota.

825
00:50:03,250 --> 00:50:04,167
N-32.

826
00:50:06,878 --> 00:50:07,754
G-48.

827
00:50:07,838 --> 00:50:10,924
Lievä änkytys ei vienyt suosiotasi.

828
00:50:11,008 --> 00:50:14,720
Yökylässä kyseltiin,
tykätäänkö Peteristä vai Johnista.

829
00:50:15,679 --> 00:50:16,847
G-60.

830
00:50:19,683 --> 00:50:21,393
Siinäpä se.

831
00:50:22,227 --> 00:50:23,979
Minusta oltiin tykkäävinään,

832
00:50:24,354 --> 00:50:25,897
koska olin Peterin kaveri.

833
00:50:26,398 --> 00:50:27,649
I-24.

834
00:50:27,733 --> 00:50:29,401
Muistatko päätöstanssit?

835
00:50:29,943 --> 00:50:34,990
En voinut uskoa,
että Sabrina Fox pyysi minua parikseen.

836
00:50:35,782 --> 00:50:38,994
Hän yrittikin tanssia
Peterin kanssa koko illan.

837
00:50:39,077 --> 00:50:42,164
Jopa hitaiden aikana,
kun en voinut esittää,

838
00:50:42,247 --> 00:50:44,499
että tanssimme porukassa.

839
00:50:44,583 --> 00:50:45,542
Hei!

840
00:50:46,376 --> 00:50:47,461
Rupattelu sikseen.

841
00:50:47,544 --> 00:50:48,795
Numeroita ja sassiin.

842
00:50:52,716 --> 00:50:53,884
I-25.

843
00:50:54,551 --> 00:50:59,139
Olisinpa jo siinä iässä,
jossa ei tarvitse vaahdota juomapelistä.

844
00:50:59,431 --> 00:51:02,684
Miksi luulet,
että hengailemme vapaaehtoisesti -

845
00:51:02,768 --> 00:51:05,145
vanhusten kanssa lauantaina?

846
00:51:05,228 --> 00:51:06,354
N-40.

847
00:51:08,398 --> 00:51:09,566
Olemmeko mälsiä?

848
00:51:12,360 --> 00:51:14,488
Ehkä hitusen. I-30.

849
00:51:17,866 --> 00:51:19,367
Siististi mälsiä.

850
00:51:19,826 --> 00:51:21,745
Todellakin.

851
00:51:21,828 --> 00:51:22,913
-Niin.
-Pilailetko?

852
00:51:25,874 --> 00:51:27,042
B-2.

853
00:51:27,751 --> 00:51:29,127
Sain bingon.

854
00:51:30,170 --> 00:51:31,379
Revi siitä.

855
00:51:35,133 --> 00:51:37,385
Tuli muuten Peteristä mieleen...

856
00:51:37,469 --> 00:51:39,805
Hän käski kertoa terveisiä.

857
00:51:40,263 --> 00:51:41,181
Kiva.

858
00:51:42,182 --> 00:51:43,308
Hengaatte yhä.

859
00:51:43,642 --> 00:51:44,643
Jo vain.

860
00:51:44,976 --> 00:51:47,395
Onko hän yhä entisellään?

861
00:51:47,479 --> 00:51:48,647
Mitä tarkoitat?

862
00:51:48,730 --> 00:51:54,569
Vaikkapa bileissä hän otti aina
viimeisen pitsanpalan.

863
00:51:54,778 --> 00:51:56,404
Jos yritti valittaa,

864
00:51:56,488 --> 00:51:58,365
hän sanoi: "Olen urheilija."

865
00:52:00,492 --> 00:52:06,873
Muistatko, kun leivoit synttäreikseni
mahtavia maapähkinävoileivoksia?

866
00:52:06,957 --> 00:52:07,874
Tosi hyviä.

867
00:52:07,958 --> 00:52:09,918
Hän otti viimeisen niistäkin.

868
00:52:11,211 --> 00:52:13,630
Emme silti suuttuneet, koska hän on -

869
00:52:14,214 --> 00:52:15,757
Peter Kavinsky.

870
00:52:16,341 --> 00:52:18,176
Ymmärrän kyllä.

871
00:52:18,927 --> 00:52:20,428
Tapaileeko hän yhä Geniä?

872
00:52:21,388 --> 00:52:24,141
Kyllä kai, koska hengailette edelleen.

873
00:52:24,474 --> 00:52:26,476
En ole enää Genin ystävä,

874
00:52:26,560 --> 00:52:28,270
ja hän erosi Peteristä.

875
00:52:31,148 --> 00:52:34,526
Käy järkeen. Lukiosuhteet eivät kestäkään.

876
00:52:34,609 --> 00:52:36,528
Niin. Siitä puheen ollen -

877
00:52:36,611 --> 00:52:38,155
minun pitää kertoa...

878
00:52:38,238 --> 00:52:40,282
Olettepa mainio tiimi.

879
00:52:40,365 --> 00:52:41,199
Tämä ei käy.

880
00:52:41,575 --> 00:52:43,410
Bingotavarat viedään kellariin.

881
00:52:43,493 --> 00:52:45,453
Puutarhajuhlat pitää valmistella.

882
00:52:46,121 --> 00:52:48,123
Sekoitan luumu-daiquireja.

883
00:52:48,999 --> 00:52:50,375
-Hei...
-Dorothy.

884
00:52:53,879 --> 00:52:55,130
Tiesitkö kellarista?

885
00:53:05,807 --> 00:53:07,184
Jestas.

886
00:53:14,107 --> 00:53:15,901
Mozartin rintakuva.

887
00:53:15,984 --> 00:53:17,694
Hänen uusin levynsä on hyvä.

888
00:53:20,488 --> 00:53:21,406
Hei.

889
00:53:22,407 --> 00:53:23,366
Katso.

890
00:53:26,077 --> 00:53:29,539
Vähät tyhmistä puutarhajuhlista
ja ruukkukasveista.

891
00:53:30,207 --> 00:53:32,334
Tehdään asukkien mieliksi.

892
00:53:32,876 --> 00:53:35,921
Tarjotaan vanhan ajan pukujuhlat
ja tanssia.

893
00:53:36,004 --> 00:53:36,838
Niinkö?

894
00:53:37,672 --> 00:53:39,466
Elvytetään tähtitanssit.

895
00:53:40,133 --> 00:53:44,262
On hullua luulla, että vanhukset haluavat
vain pelata bingoa.

896
00:53:44,346 --> 00:53:45,597
Todellakin.

897
00:53:46,181 --> 00:53:47,349
Tuo on loistoidea.

898
00:53:48,225 --> 00:53:49,142
Kiva.

899
00:53:49,601 --> 00:53:50,644
Vaikkakin...

900
00:53:51,269 --> 00:53:56,441
Totta puhuen uskon, että vanhukset
tykkäävät bingosta jostain syystä.

901
00:53:58,610 --> 00:53:59,486
Niin.

902
00:53:59,986 --> 00:54:01,613
Arvaa, mitä muistelen.

903
00:54:02,656 --> 00:54:04,032
Aikakapselia.

904
00:54:04,866 --> 00:54:06,451
Muistatko sen hautaamisen?

905
00:54:07,619 --> 00:54:10,914
Se oli puumajan pitsajuhlan aikaan.

906
00:54:10,997 --> 00:54:12,290
Pitsajuhlat.

907
00:54:13,625 --> 00:54:17,254
Meillä oli tosi hauskaa siinä majassa.

908
00:54:17,837 --> 00:54:19,297
Hengailimme vain.

909
00:54:21,675 --> 00:54:22,550
Luimme.

910
00:54:43,863 --> 00:54:45,282
Minulla on kerrottavaa.

911
00:54:45,657 --> 00:54:46,533
No?

912
00:54:51,121 --> 00:54:53,123
Se maja puretaan.

913
00:54:53,623 --> 00:54:54,457
Miksi?

914
00:54:54,916 --> 00:54:57,794
Robertsonit muuttavat pois,

915
00:54:57,877 --> 00:55:00,255
ja se uusi pariskunta on lapseton.

916
00:55:00,588 --> 00:55:01,464
Aikakapseli.

917
00:55:01,548 --> 00:55:03,008
Kaivetaan se ylös.

918
00:55:03,758 --> 00:55:06,594
Eväisimmekö sen tulevilta polvilta?

919
00:55:06,678 --> 00:55:11,599
Tulevien polvien päänvaivaksi
jää metsäkato.

920
00:55:11,683 --> 00:55:12,976
Ahtaat kaupungit.

921
00:55:13,059 --> 00:55:16,438
Silloin elämme jo kai veden alla.

922
00:55:18,106 --> 00:55:19,566
Se olisi kivaa meille.

923
00:55:23,320 --> 00:55:24,154
Mitä tuumit?

924
00:55:24,821 --> 00:55:26,781
Tuo on loistoajatus.

925
00:55:26,865 --> 00:55:29,492
Kutsutaan muutkin kapselin haudanneet.

926
00:55:30,702 --> 00:55:31,661
Niin.

927
00:55:32,037 --> 00:55:35,248
Todellakin. Voimme kutsua kaikki.

928
00:55:36,041 --> 00:55:37,000
Se olisi hienoa.

929
00:55:38,168 --> 00:55:39,419
Tuon pitsaa.

930
00:55:40,045 --> 00:55:41,588
Leivo sinä niitä -

931
00:55:42,255 --> 00:55:44,215
maapähkinävoileivoksia.

932
00:55:47,635 --> 00:55:50,972
Mustekalan hengityselimistö on uniikki.

933
00:55:51,306 --> 00:55:55,310
Sillä on yhden sydämen sijasta kolme.

934
00:55:56,227 --> 00:55:58,229
Viiltäkää pistesilmän alta,

935
00:55:58,813 --> 00:56:01,816
niin näette kidussydämen.

936
00:56:02,233 --> 00:56:05,987
Mustekala on nilviäinen,
ja näemme sellaisen -

937
00:56:06,071 --> 00:56:09,407
ensi viikon vierailulla
Portlandin akvaariossa.

938
00:56:10,158 --> 00:56:11,785
Hoidan tämän.

939
00:56:12,869 --> 00:56:14,746
Onko perjantaina vapaata?

940
00:56:15,622 --> 00:56:16,498
En ole varma.

941
00:56:17,123 --> 00:56:17,957
Miten niin?

942
00:56:18,416 --> 00:56:21,127
Muistatko hautaamamme aikakapselin?

943
00:56:21,586 --> 00:56:22,670
Kaivetaan se ylös.

944
00:56:23,380 --> 00:56:24,339
Vainko me?

945
00:56:25,048 --> 00:56:28,426
Ei vaan muutkin,
joiden kanssa hautasimme sen.

946
00:56:28,760 --> 00:56:30,553
-Eli Gen, vai?
-Ei.

947
00:56:30,887 --> 00:56:33,139
Hänhän postasi meistä videon.

948
00:56:33,223 --> 00:56:35,558
Emme tiedä sitä varmaksi.

949
00:56:35,642 --> 00:56:38,603
Hän tuskin tulisi kutsuttunakaan.

950
00:56:39,479 --> 00:56:43,483
Sinne tulisivat minä,
sinä, Chris, Trevor -

951
00:56:43,566 --> 00:56:45,443
ja John Ambrose.

952
00:56:46,736 --> 00:56:48,863
Vastasit siis kirjeeseen.

953
00:56:50,115 --> 00:56:51,157
Hassu juttu.

954
00:56:52,617 --> 00:56:54,911
Olemme molemmat Belleview'ssa.

955
00:56:54,994 --> 00:56:56,204
-Eikä.
-Kyllä.

956
00:56:56,287 --> 00:56:57,288
Ihanko tosi?

957
00:56:59,582 --> 00:57:01,418
Pyysitkö häntä sinne?

958
00:57:01,501 --> 00:57:03,461
En edes vastannut hänelle.

959
00:57:04,754 --> 00:57:08,049
Ollaksesi tyttö,
joka ei ole seurustellut ikinä,

960
00:57:08,425 --> 00:57:10,552
osaat kyllä sotkea miehen pään.

961
00:57:11,094 --> 00:57:12,262
Anteeksi?

962
00:57:13,763 --> 00:57:16,599
Aikakapseli. Sopiihan se.

963
00:57:17,559 --> 00:57:19,352
Sieltä voi löytyä vaikka mitä.

964
00:57:20,478 --> 00:57:21,312
Kiva.

965
00:57:24,232 --> 00:57:25,066
Katso.

966
00:57:25,150 --> 00:57:26,151
-En.
-Katso.

967
00:57:26,234 --> 00:57:27,110
-Älä...
-Katso.

968
00:57:27,193 --> 00:57:28,027
Jessus.

969
00:57:39,289 --> 00:57:40,999
Maapähkinävoileivoksia.

970
00:57:41,875 --> 00:57:43,793
Peter pitää suolakinuskista.

971
00:58:07,317 --> 00:58:08,318
Lara Jean.

972
00:58:08,735 --> 00:58:09,777
Heippa.

973
00:58:10,528 --> 00:58:12,989
Kaksi pepperonipitsaa taitaa riittää.

974
00:58:13,072 --> 00:58:15,992
Kas vain. Johnny McClaren!

975
00:58:16,075 --> 00:58:17,202
Peter Kavinsky.

976
00:58:17,577 --> 00:58:18,536
Terve.

977
00:58:20,079 --> 00:58:21,498
-Hauska nähdä.
-Samoin.

978
00:58:21,581 --> 00:58:23,041
-Miten menee?
-Pitsaako?

979
00:58:23,124 --> 00:58:26,586
-Mitä makua?
-Pepperoni oli turvallisin valinta.

980
00:58:26,669 --> 00:58:30,048
<i>Vasta nähtyäni heidät vierekkäin tajusin,</i>

981
00:58:30,131 --> 00:58:32,717
<i>kuinka surkea idea tämä oli.</i>

982
00:58:32,800 --> 00:58:34,969
Tilasitteko pitsua?

983
00:58:35,345 --> 00:58:36,971
Kamala nälkä!

984
00:58:37,430 --> 00:58:38,765
-John!
-Niin.

985
00:58:38,848 --> 00:58:41,017
-Pääsit tulemaan!
-Niin.

986
00:58:41,100 --> 00:58:43,019
Hitsit. Pitkästä aikaa!

987
00:58:43,102 --> 00:58:46,981
LJ ja minä suunnittelimme koko jutun.

988
00:58:47,065 --> 00:58:49,317
-Kiva, kun tulit.
-Enää puuttuu Chris.

989
00:58:49,400 --> 00:58:51,277
Kutsuni taisi hukkua postissa.

990
00:58:51,361 --> 00:58:54,113
Jestas, Gen ja Peter. Aivan kuten ennen.

991
00:58:59,077 --> 00:59:01,037
Pannaanko toimeksi?

992
00:59:02,080 --> 00:59:04,582
Miksi tulet joelta?

993
00:59:04,666 --> 00:59:06,417
Hautasin ruumiin.

994
00:59:06,751 --> 00:59:07,794
Olet seuraava.

995
00:59:08,294 --> 00:59:11,381
-Rauhoitupa nyt.
-Voin ottaa ne.

996
00:59:11,464 --> 00:59:12,840
-Kiitos.
-Ei kestä.

997
00:59:13,258 --> 00:59:15,927
En usko lapiota sinulle.

998
00:59:16,010 --> 00:59:19,264
-Muistatteko, minne hautasimme sen?
-Autanko?

999
00:59:19,347 --> 00:59:21,140
Pärjäämme kyllä, kiitos.

1000
00:59:21,599 --> 00:59:22,475
Näille main.

1001
00:59:29,941 --> 00:59:31,276
Ei sitä noin syödä.

1002
00:59:31,359 --> 00:59:33,361
Hän söi sen alhaalta ylös.

1003
00:59:33,444 --> 00:59:35,905
Hän säästääkin parhaat palat.

1004
00:59:35,989 --> 00:59:37,031
Niin kuuluukin.

1005
00:59:40,618 --> 00:59:43,371
Mikset pyytänyt minua tuomaan pitsaa?

1006
00:59:44,455 --> 00:59:47,041
Avataanpa sitten tämä loota!

1007
00:59:47,542 --> 00:59:49,377
Allekirjoittanut ensin.

1008
00:59:51,963 --> 00:59:54,424
-Kuka laittoi tämän?
-Minä. Pelkkä ranneke.

1009
00:59:54,507 --> 00:59:56,509
Se ei ole pelkkä ranneke -

1010
00:59:56,593 --> 00:59:59,554
vaan elämäsi kallein tavara silloin.

1011
00:59:59,637 --> 01:00:00,597
Niin kai.

1012
01:00:02,557 --> 01:00:03,933
Baseball-pallo.

1013
01:00:04,475 --> 01:00:06,311
-Sinun varmaan.
-Niin.

1014
01:00:07,353 --> 01:00:09,230
Löin puistossa sen kunnarin.

1015
01:00:09,314 --> 01:00:11,608
Muistan sen. Juoksit kentältä -

1016
01:00:11,691 --> 01:00:13,735
ja pussasit minua äitisi nähden.

1017
01:00:13,818 --> 01:00:16,404
En muista tuota.

1018
01:00:19,532 --> 01:00:21,576
Selvä. Tuo on minun.

1019
01:00:22,035 --> 01:00:26,039
Linkin Parkin konsertti
Crystal Ballroomissa.

1020
01:00:26,122 --> 01:00:28,291
-Linkin Park? Nörtti.
-Mitä?

1021
01:00:28,374 --> 01:00:30,084
Linkin Park on rautaa.

1022
01:00:31,252 --> 01:00:34,881
Tämä on siltä ajalta,
kun aloit Seahawks-faniksi -

1023
01:00:34,964 --> 01:00:37,717
-ja pidit lätsää päivittäin.
-Luoja.

1024
01:00:37,800 --> 01:00:42,013
Sinähän hankit Seahawksin t-paidan
vokotellaksesi Johnia.

1025
01:00:43,097 --> 01:00:45,683
-En.
-Tosi söpöä, jos tuo on totta.

1026
01:00:47,977 --> 01:00:50,855
Muistatko sen änkytyksesi, McClaren?

1027
01:00:53,608 --> 01:00:56,152
Huomasin, ettei sinulla ole sitä enää.

1028
01:00:56,653 --> 01:00:58,237
Kiitos vain.

1029
01:00:58,321 --> 01:01:02,825
Puheterapeuttini ilahtuisi varmasti,
koska hänen keinonsa tepsivät.

1030
01:01:03,826 --> 01:01:04,702
Se parani.

1031
01:01:09,499 --> 01:01:12,001
Tämä on tulevalle Chrisille.

1032
01:01:12,460 --> 01:01:13,378
Se olen minä.

1033
01:01:17,715 --> 01:01:19,509
Nero silloin,

1034
01:01:20,760 --> 01:01:21,886
nero nyt.

1035
01:01:23,221 --> 01:01:26,224
Nero kylläkin tuntisi rahan aika-arvon.

1036
01:01:26,307 --> 01:01:30,687
Nykyinen 20 dollarin seteli on heikompi
kuin kuusi vuotta sitten.

1037
01:01:30,770 --> 01:01:32,772
-Näytit minulle.
-Tiedän.

1038
01:01:32,855 --> 01:01:34,399
Mitä sinne jäi?

1039
01:01:35,149 --> 01:01:36,526
Se on tyhjä.

1040
01:01:36,859 --> 01:01:38,820
Kaikki laittoivat sinne jotain.

1041
01:01:38,903 --> 01:01:42,115
Se nyt vain sattuu olemaan tyhjä.

1042
01:01:42,782 --> 01:01:44,409
Otatteko viimeisen siivun?

1043
01:01:45,576 --> 01:01:46,452
Myöhäistä.

1044
01:01:49,122 --> 01:01:51,666
-Mitä?
-Maja kävi ahtaaksi.

1045
01:01:51,749 --> 01:01:53,251
Minä häivyn.

1046
01:01:53,334 --> 01:01:55,044
Voin auttaa siivouksessa.

1047
01:01:56,254 --> 01:01:57,672
-Ei tarvitse.
-Hei.

1048
01:01:58,131 --> 01:02:01,426
Olinhan mukana sotkemassa...

1049
01:02:01,509 --> 01:02:05,138
Voin kyllä auttaa yksinkin
tyttöystävääni siivoamaan.

1050
01:02:07,140 --> 01:02:07,974
Kiitos silti.

1051
01:02:10,727 --> 01:02:12,520
Ojennatko kamoja ylhäältä?

1052
01:02:12,603 --> 01:02:13,521
Selvä.

1053
01:02:13,938 --> 01:02:14,939
Huomiseen.

1054
01:02:15,773 --> 01:02:16,774
Niin.

1055
01:02:20,445 --> 01:02:23,489
Mikset kertonut McClarenille,
että olemme yhdessä?

1056
01:02:23,573 --> 01:02:26,033
Yritin, mutta sopivaa hetkeä ei tullut.

1057
01:02:26,117 --> 01:02:27,702
Ei niin, kun flirttailee.

1058
01:02:28,161 --> 01:02:30,371
Emme me flirttailleet.

1059
01:02:30,455 --> 01:02:33,332
Kun tarvitset pitsaa, kysy vain.

1060
01:02:33,416 --> 01:02:35,084
Mikä tuo pitsajuttusi on?

1061
01:02:35,168 --> 01:02:36,544
Kyse ei ole pitsasta.

1062
01:02:36,627 --> 01:02:39,505
Te näytitte juhlan järjestäjiltä.

1063
01:02:39,589 --> 01:02:40,882
Tavallaan olimmekin.

1064
01:02:41,466 --> 01:02:43,384
Sellainen ei sovi.

1065
01:02:43,551 --> 01:02:45,470
Se on väärin, kun seurustelee.

1066
01:02:45,553 --> 01:02:46,387
Tosiaan.

1067
01:02:46,471 --> 01:02:49,515
Kuten eksän kutsuminen
tyttöystävän juhliin.

1068
01:02:49,599 --> 01:02:52,977
En kutsunut häntä! Virallisesti.

1069
01:02:53,060 --> 01:02:55,646
-Saatoin mainita asiasta.
-Milloin?

1070
01:02:57,565 --> 01:02:58,566
En tiedä.

1071
01:02:58,900 --> 01:03:01,402
Mitä väliä? Itse hommasit pitsat.

1072
01:03:01,736 --> 01:03:05,114
-Pyörimme ympyrää.
-Näin ei pitäisi olla.

1073
01:03:05,198 --> 01:03:08,117
-Miten sitten?
-Ei ainakaan näin.

1074
01:03:09,827 --> 01:03:11,245
Tahdotko siis erota?

1075
01:03:14,457 --> 01:03:16,918
Mitä ihmettä? Miksi sanot noin?

1076
01:03:17,001 --> 01:03:18,002
En tiedä.

1077
01:03:18,085 --> 01:03:21,589
Salailitko siksi,
että sinulle jäisi valikoimaa?

1078
01:03:21,672 --> 01:03:23,424
En todellakaan.

1079
01:03:24,383 --> 01:03:27,303
Olen ollut neuvoton suhteemme alusta asti.

1080
01:03:27,386 --> 01:03:29,055
En lukenut seurusteluopasta.

1081
01:03:29,138 --> 01:03:31,015
Mitä se tarkoittaa?

1082
01:03:31,098 --> 01:03:33,893
Pieniä asioita. Gen pukeutui peleihisi.

1083
01:03:33,976 --> 01:03:36,062
-Pitääkö minunkin?
-Ei vain Gen -

1084
01:03:36,145 --> 01:03:38,022
vaan kaikki tyttöystävät.

1085
01:03:38,105 --> 01:03:39,690
Haluatko, että minäkin?

1086
01:03:39,774 --> 01:03:41,984
En, ellet itse halua.

1087
01:03:42,735 --> 01:03:44,862
Siten näyttäisit välittäväsi.

1088
01:03:44,946 --> 01:03:47,865
Kuten ystävänpäivänserenadilla, vai?

1089
01:03:47,949 --> 01:03:49,992
En pitänyt sitä tyylinäsi.

1090
01:03:50,785 --> 01:03:51,953
Ei se olekaan.

1091
01:03:52,036 --> 01:03:53,371
Selvä sitten.

1092
01:04:06,634 --> 01:04:07,468
Tulehan.

1093
01:04:10,596 --> 01:04:12,181
Ei riidellä enää ikinä.

1094
01:04:15,434 --> 01:04:16,477
Hyvä on.

1095
01:04:16,811 --> 01:04:17,770
Kannan tämän.

1096
01:04:27,238 --> 01:04:28,197
Tätä tietä.

1097
01:05:24,086 --> 01:05:27,131
Olet sangen taitava hiippailemaan.

1098
01:05:32,303 --> 01:05:34,805
Olisi pitänyt kertoa minusta ja Peteristä.

1099
01:05:38,684 --> 01:05:39,644
Ei se mitään.

1100
01:05:41,562 --> 01:05:42,521
Minä...

1101
01:05:44,190 --> 01:05:45,399
Minua vain nolotti.

1102
01:05:46,943 --> 01:05:48,903
Ymmärsin väärin.

1103
01:05:51,864 --> 01:05:53,491
Syy on kokonaan minun.

1104
01:05:55,159 --> 01:05:56,243
Olen pahoillani.

1105
01:06:10,841 --> 01:06:15,721
Nyt kun kerran aloimme
tunnustaa juttuja...

1106
01:06:16,597 --> 01:06:18,307
Kutsut minua John Ambroseksi.

1107
01:06:19,141 --> 01:06:20,476
Niinhän kaikki.

1108
01:06:21,352 --> 01:06:22,186
Tiedän.

1109
01:06:23,479 --> 01:06:24,438
Sinun takiasi.

1110
01:06:26,691 --> 01:06:27,650
Mitä?

1111
01:06:29,986 --> 01:06:34,657
Ennen kuutosluokkaa
kaikki kutsuivat minua Johniksi.

1112
01:06:35,700 --> 01:06:38,244
Sinä kutsuit minua John Ambroseksi.

1113
01:06:39,370 --> 01:06:44,208
Sinusta oli siistiä,
että käytimme etunimeä ja toista nimeä.

1114
01:06:46,627 --> 01:06:48,045
En oikaissut sinua.

1115
01:06:48,504 --> 01:06:51,549
Pidin siitä,
että meillä oli jotain yhteistä.

1116
01:06:53,217 --> 01:06:55,970
Käskin muita sanomaan minua
John Ambroseksi.

1117
01:07:03,769 --> 01:07:05,271
En tiedä, mitä sanoa.

1118
01:07:14,071 --> 01:07:15,448
Olemmeko sujut, John -

1119
01:07:16,365 --> 01:07:17,408
Ambrose?

1120
01:07:20,661 --> 01:07:22,038
Ainahan me.

1121
01:07:22,913 --> 01:07:23,748
Lara -

1122
01:07:24,623 --> 01:07:25,458
Jean.

1123
01:07:42,266 --> 01:07:45,394
MUKAKIITOSPÄIVÄ

1124
01:07:45,478 --> 01:07:47,021
Otetaanko ruusukaalia?

1125
01:07:47,688 --> 01:07:49,648
Se ei maistunut viime vuonna.

1126
01:07:49,732 --> 01:07:52,777
Kittyn mukaan peruna kuuluu
mukakiitospäivään.

1127
01:07:53,110 --> 01:07:54,904
Ei sitten oteta.

1128
01:07:56,113 --> 01:07:58,741
Haenpa sittenkin ruusukaalia.

1129
01:07:59,158 --> 01:08:00,659
-Hei.
-Mitä puuhaat?

1130
01:08:00,743 --> 01:08:01,786
Minä vain...

1131
01:08:03,162 --> 01:08:04,955
-Laitan...
-Näytähän.

1132
01:08:06,373 --> 01:08:10,252
-Nuo ovat hyviä.
-Herkullisia.

1133
01:08:11,462 --> 01:08:13,672
<i>En ollut nähnyt isää ihastuneena.</i>

1134
01:08:14,090 --> 01:08:15,841
<i>Siinä hän silti oli.</i>

1135
01:08:15,925 --> 01:08:19,386
<i>Naureskeli hermostuneesti kädet taskuissa.</i>

1136
01:08:20,679 --> 01:08:23,808
<i>Hän näytti vähän toivottomalta.</i>

1137
01:08:26,268 --> 01:08:27,770
-Moi.
-Hei.

1138
01:08:27,853 --> 01:08:32,191
Minun piti hakea ruusukaalia,
mutta huomioni herpaantui.

1139
01:08:32,274 --> 01:08:33,275
-Käsitän.
-Pidämme...

1140
01:08:33,359 --> 01:08:35,194
-Mukaystävänpäivän.
-Niin.

1141
01:08:36,362 --> 01:08:41,075
Kuin kiitospäivä, mutta maaliskuussa.
Se on perheperinne.

1142
01:08:41,158 --> 01:08:42,618
Onpa hauskaa.

1143
01:08:42,701 --> 01:08:43,577
Tule sinäkin.

1144
01:08:44,578 --> 01:08:45,579
Niin.

1145
01:08:46,747 --> 01:08:48,791
En haluaisi...

1146
01:08:49,375 --> 01:08:52,878
Odottaa kalkkunansyöntiä marraskuuhun.

1147
01:08:54,046 --> 01:08:55,798
Eikö? Haluatko tulla?

1148
01:08:55,881 --> 01:08:57,299
-Olen mukana.
-Selvä.

1149
01:08:58,050 --> 01:09:00,136
Tekstaan lisäjutskat.

1150
01:09:00,219 --> 01:09:01,428
Selvä.

1151
01:09:01,512 --> 01:09:03,597
-Kukaan ei sano noin.
-Kiva sana.

1152
01:09:04,473 --> 01:09:06,475
-Kiva, kun tulet.
-Niinpä.

1153
01:09:06,559 --> 01:09:08,435
Minun pitäisi kertoa jotain.

1154
01:09:09,478 --> 01:09:11,730
Se isän lähettämä kortti...

1155
01:09:12,898 --> 01:09:14,316
Kitty teki sen.

1156
01:09:14,650 --> 01:09:20,030
Eikö siis rva Rothschildille osoitettu
ystävänpäiväkortti kimalleliiman kera -

1157
01:09:21,115 --> 01:09:22,074
ollut isältäsi?

1158
01:09:22,908 --> 01:09:24,577
Mikä juonenkäänne.

1159
01:09:26,662 --> 01:09:28,414
Ottiko isä ruusukaalia?

1160
01:09:28,497 --> 01:09:30,541
Ei hän ottanut.

1161
01:09:30,624 --> 01:09:31,458
Selvä.

1162
01:09:32,168 --> 01:09:33,043
Isä.

1163
01:09:34,378 --> 01:09:35,212
Mitä?

1164
01:09:35,588 --> 01:09:37,298
-Ota lisää.
-Selvä.

1165
01:09:37,381 --> 01:09:38,215
Hyvä on.

1166
01:09:41,302 --> 01:09:43,012
Hyvännäköistä.

1167
01:09:45,514 --> 01:09:46,390
Kas niin.

1168
01:09:47,141 --> 01:09:48,934
Onko pavuissa jotain vikaa?

1169
01:09:49,351 --> 01:09:51,228
Ne eivät ole Coveya.

1170
01:09:51,687 --> 01:09:56,942
Kaikki muut pöydän antimet voisivat olla
suoraan äidin ruuanlaittolehdistä.

1171
01:09:57,026 --> 01:09:58,652
-Hän huomasi.
-Tarkka silmä.

1172
01:09:58,736 --> 01:10:01,322
Tapanani on hankkia säilykepapuja.

1173
01:10:01,405 --> 01:10:04,992
Se on äitiin liittyvä symbolinen ele.

1174
01:10:05,075 --> 01:10:09,163
Tuon takana kuulostaa olevan jokin tarina.

1175
01:10:09,246 --> 01:10:14,752
Yliopistossa minut kutsuttiin
kiitospäiväjuhliin asuntolassa.

1176
01:10:14,835 --> 01:10:17,671
Se oli tosin maaliskuun puolivälissä,

1177
01:10:17,755 --> 01:10:21,842
ja juhlien emäntä oli
siistein näkemäni tyttö.

1178
01:10:22,051 --> 01:10:23,844
Evie, heidän äitinsä.

1179
01:10:23,928 --> 01:10:28,515
Hänestä oli epäreilua,
että vuoden kaksi parasta juhlaa -

1180
01:10:28,599 --> 01:10:31,477
olivat loppuvuonna peräjälkeen.

1181
01:10:31,769 --> 01:10:36,023
Tarkoitus oli hajauttaa ne
ja pitää nyyttikestit maaliskuussa.

1182
01:10:36,106 --> 01:10:39,693
Ja kun kaikki muut toivat
kotitekoisia ruokia,

1183
01:10:39,777 --> 01:10:41,111
isä toi...

1184
01:10:41,612 --> 01:10:43,197
Säilykepapuja.

1185
01:10:43,280 --> 01:10:44,156
Aivan.

1186
01:10:44,698 --> 01:10:46,659
Äiti pilkkasi häntä koko illan.

1187
01:10:46,742 --> 01:10:49,203
Luulin hänen suuttuneen oikeasti.

1188
01:10:49,286 --> 01:10:52,081
Kämppis kertoi, että se olikin flirttiä.

1189
01:10:52,164 --> 01:10:53,582
Se kiusoittelu.

1190
01:10:55,459 --> 01:10:56,335
Ei.

1191
01:10:58,545 --> 01:11:00,673
Onpa suloinen perinne.

1192
01:11:00,756 --> 01:11:03,008
-Kiitos kertomuksesta.
-Kiitos.

1193
01:11:03,384 --> 01:11:05,469
On toinenkin perinne.

1194
01:11:05,886 --> 01:11:08,806
Tulokkaiden pitää syödä pavut.

1195
01:11:08,889 --> 01:11:11,517
-Se ei ole tarpeen.
-On se.

1196
01:11:11,600 --> 01:11:14,395
Margot syötti niitä Joshille.

1197
01:11:14,478 --> 01:11:17,273
Kuulostaa kiveen hakatulta.

1198
01:11:17,356 --> 01:11:18,232
Hyvä on.

1199
01:11:18,774 --> 01:11:21,652
-Äänen suuntaan.
-Pidänkin säilykkeistä.

1200
01:11:21,735 --> 01:11:23,445
Tuo käy järkeen.

1201
01:11:23,988 --> 01:11:24,822
Evelle.

1202
01:11:24,905 --> 01:11:25,823
Evielle.

1203
01:11:31,537 --> 01:11:32,454
Onko hyvää?

1204
01:11:33,205 --> 01:11:34,623
Ei hirveää.

1205
01:11:34,707 --> 01:11:36,458
-Eikö?
-Siinä se tuli.

1206
01:11:36,542 --> 01:11:37,835
Saanko kastiketta?

1207
01:11:37,918 --> 01:11:40,462
Leikkaan kalkkunaa. Otatko tämän?

1208
01:11:40,546 --> 01:11:42,006
-Toki.
-Selvä.

1209
01:11:44,049 --> 01:11:45,301
Katsotaanpa.

1210
01:11:45,384 --> 01:11:48,387
-Anna olla, isä!
-Taidatkin olla kokenut.

1211
01:12:12,661 --> 01:12:15,748
<i>Saatoin tehdä pari seurustelumokaa.</i>

1212
01:12:17,416 --> 01:12:18,542
<i>En tänään.</i>

1213
01:12:32,264 --> 01:12:33,474
Viimeinen kirpaisi.

1214
01:12:33,557 --> 01:12:36,060
Tuosta lookista Pete tykkää!

1215
01:12:39,438 --> 01:12:40,272
Hei.

1216
01:12:41,857 --> 01:12:42,691
Mitä?

1217
01:12:47,279 --> 01:12:49,281
Kuinka tämän sanoisi?

1218
01:12:50,199 --> 01:12:51,158
Sano vain.

1219
01:12:52,034 --> 01:12:53,660
Näin Peterin ja Genin.

1220
01:12:55,621 --> 01:12:57,581
He vaikuttivat läheisiltä.

1221
01:12:58,624 --> 01:13:00,876
Miten läheisiltä?

1222
01:13:13,931 --> 01:13:14,765
Moi.

1223
01:13:14,848 --> 01:13:16,141
Olitko Genin kanssa?

1224
01:13:18,602 --> 01:13:19,645
Olin.

1225
01:13:20,187 --> 01:13:21,063
Taas se alkaa.

1226
01:13:21,146 --> 01:13:23,565
Hän oli poissa tolaltaan.

1227
01:13:23,649 --> 01:13:25,401
Vanhemmille sattui jotain.

1228
01:13:25,484 --> 01:13:27,569
Hän kaipasi ymmärtäväistä seuraa.

1229
01:13:27,986 --> 01:13:29,405
-Siinä kaikki.
-Niinkö?

1230
01:13:29,488 --> 01:13:30,531
Ala tulla!

1231
01:13:30,614 --> 01:13:32,199
Tuolla on väliä.

1232
01:13:32,449 --> 01:13:35,035
Hän todistaa, että vaikka tekisit mitä,

1233
01:13:35,119 --> 01:13:37,121
tulet hänen soittaessaan.

1234
01:13:37,204 --> 01:13:40,666
Tosipaikan tullen
valitset hänet joka kerta.

1235
01:13:40,749 --> 01:13:41,750
Paskat.

1236
01:13:41,834 --> 01:13:43,210
Valitsen sinut.

1237
01:13:43,544 --> 01:13:45,963
Kun piti valita, valitsin sinut.

1238
01:13:46,046 --> 01:13:48,507
Mitä tuo edes tarkoittaa?

1239
01:13:48,590 --> 01:13:52,177
Hän kuvasi sen videon,
joten uhkasin katkoa välit.

1240
01:13:54,430 --> 01:13:56,640
-Tiesitkö siitä?
-Kyllä...

1241
01:13:56,723 --> 01:14:00,769
-Kiistit sen.
-Välillänne on jo tarpeeksi pahaa verta.

1242
01:14:00,853 --> 01:14:02,438
Yritin vain...

1243
01:14:02,521 --> 01:14:04,314
Suojella häntä, kuten aina.

1244
01:14:04,398 --> 01:14:05,732
Suojella sinua.

1245
01:14:06,275 --> 01:14:07,734
-Peter!
-Covey.

1246
01:14:07,818 --> 01:14:09,069
Ihan tosi. Mennään.

1247
01:14:09,570 --> 01:14:11,613
Valitan, LJ.

1248
01:14:11,864 --> 01:14:13,490
Puhutaanko toiste?

1249
01:14:13,574 --> 01:14:14,741
Mistä hän tiesi?

1250
01:14:14,825 --> 01:14:16,326
-Mitä?
-Sinä iltana.

1251
01:14:16,910 --> 01:14:20,456
Sanoin meneväni petiin.
Mistä Gen tiesi, missä olit?

1252
01:14:25,627 --> 01:14:27,838
Odotit häntä poreammeessa.

1253
01:14:28,172 --> 01:14:29,047
Peter!

1254
01:14:31,467 --> 01:14:34,887
Sinä ja minä emme olleet vielä yhdessä.

1255
01:14:36,263 --> 01:14:38,182
Siksi hän kuvasi videon.

1256
01:14:40,392 --> 01:14:43,020
Ellen olisi etsinyt sinua,

1257
01:14:43,103 --> 01:14:46,231
te kaksi olisitte yhdessä, emme me.

1258
01:14:50,152 --> 01:14:51,612
Ehkä niin pitäisi olla.

1259
01:14:54,573 --> 01:14:56,366
Et ole tosissasi.

1260
01:14:58,118 --> 01:14:58,994
Lähde.

1261
01:15:01,497 --> 01:15:03,207
-Älä tee tätä.
-Mene.

1262
01:15:03,290 --> 01:15:06,793
Lupasimme olla
särkemättä toistemme sydäntä.

1263
01:15:08,378 --> 01:15:11,798
Lupasimme molemmat jotain,
mitä emme voineet pitää.

1264
01:15:14,301 --> 01:15:15,219
Selvä.

1265
01:15:41,537 --> 01:15:42,913
Kaipaan sinua, äiti.

1266
01:15:45,374 --> 01:15:47,209
Kunpa voisit neuvoa minua.

1267
01:16:04,226 --> 01:16:05,727
Varttia vaille kahdeksan.

1268
01:16:06,645 --> 01:16:07,521
Tiedän.

1269
01:16:10,566 --> 01:16:11,441
Selvä.

1270
01:16:34,506 --> 01:16:36,508
<i>En koskaan sua tuntenut</i>

1271
01:16:36,967 --> 01:16:38,802
<i>Vaikka kovasti yritin</i>

1272
01:16:38,969 --> 01:16:42,806
<i>Huijattuna</i>
<i>Koukussa</i>

1273
01:16:42,889 --> 01:16:46,685
<i>Tunsin että onnistumme</i>
<i>Mutta hölmö olinkin</i>

1274
01:16:46,893 --> 01:16:50,731
<i>Jälkikäteen se on selvää</i>

1275
01:16:50,939 --> 01:16:54,401
<i>Asianajajakin kysyi:</i>
<i>"Mistä löysit kundin moisen?"</i>

1276
01:16:54,484 --> 01:16:59,364
<i>"Nuoret ne vain joskus</i>
<i>Vääriin ihmisiin rakastuu"</i>

1277
01:16:59,448 --> 01:17:00,449
SYDÄNSURUT

1278
01:17:00,532 --> 01:17:03,035
<i>Joskus mokaillaan</i>
<i>Se kai kuuluu asiaan</i>

1279
01:17:03,118 --> 01:17:07,205
<i>Kun rakkaudeksi luulee</i>
<i>Pelkkää tuskaa sisällään</i>

1280
01:17:07,289 --> 01:17:11,001
<i>Joskus mokaillaan</i>
<i>Se kai kuuluu asiaan</i>

1281
01:17:11,084 --> 01:17:13,045
<i>Kaikki lopulta hyväks kääntyy</i>

1282
01:17:13,128 --> 01:17:15,464
<i>Siinä opetus tarinan tään</i>

1283
01:17:24,222 --> 01:17:29,144
Kymmenen minuutin päästä
olette jonossa luokkaretkeä varten.

1284
01:17:29,686 --> 01:17:32,773
Ottakaa mukaan tehtäväliuskat -

1285
01:17:33,106 --> 01:17:36,610
ja huoltajien luvat,
älkääkä hukatko parianne.

1286
01:17:36,693 --> 01:17:40,238
<i>Joskus mokaillaan</i>
<i>Se kai kuuluu asiaan</i>

1287
01:17:40,322 --> 01:17:44,576
<i>Kun rakkaudeksi luulee</i>
<i>Pelkkää tuskaa sisällään</i>

1288
01:17:44,660 --> 01:17:48,205
<i>Joskus mokaillaan</i>
<i>Se kai kuuluu asiaan</i>

1289
01:17:48,288 --> 01:17:50,207
<i>Kaikki lopulta hyväks kääntyy</i>

1290
01:17:50,290 --> 01:17:52,459
<i>Siinä opetus tarinan tään</i>

1291
01:18:07,974 --> 01:18:12,187
<i>Niin sanotaan</i>
<i>On parempi rakastaa ja menettää</i>

1292
01:18:12,396 --> 01:18:16,650
<i>Kuin rakkautta vaille jäädä</i>

1293
01:18:16,733 --> 01:18:20,362
<i>Vaikka paskapuhetta se ois</i>

1294
01:18:20,445 --> 01:18:25,075
<i>Haluan teille kertoa tään</i>

1295
01:18:45,220 --> 01:18:46,722
Haluatko tämän takaisin?

1296
01:18:50,267 --> 01:18:51,143
Vaikka.

1297
01:18:53,854 --> 01:18:54,855
Toki.

1298
01:19:03,447 --> 01:19:05,490
-En saa sitä.
-Minä autan.

1299
01:20:42,546 --> 01:20:46,383
<i>Luulin, että Peterin kanssa</i>
<i>selviäisimme mistä vain.</i>

1300
01:20:47,008 --> 01:20:48,009
<i>Olin väärässä.</i>

1301
01:20:48,552 --> 01:20:51,304
<i>En tiedä, oliko rakkautemme epäaitoa -</i>

1302
01:20:51,388 --> 01:20:53,265
<i>vai emmekö olleet valmiita.</i>

1303
01:20:53,557 --> 01:20:55,684
<i>Tiedän, ettemme olleet rehellisiä.</i>

1304
01:20:55,767 --> 01:20:58,186
<i>En ole ollut rehellinen itselleni.</i>

1305
01:21:01,231 --> 01:21:06,695
VOITKO TULLA PUUMAJALLE?

1306
01:21:44,900 --> 01:21:45,859
Heippa.

1307
01:21:46,568 --> 01:21:47,444
Hei.

1308
01:21:57,370 --> 01:21:59,873
Taidat tietää,
että Peter ja minä erosimme.

1309
01:22:00,832 --> 01:22:03,043
Jotain sellaista kuulin.

1310
01:22:08,924 --> 01:22:14,429
Osittain syynä oli se,
että luulin hänen ajattelevan sinua.

1311
01:22:15,889 --> 01:22:17,933
Etten riittäisi koskaan.

1312
01:22:18,433 --> 01:22:20,894
Uskoin, ettei hän pääse sinusta yli.

1313
01:22:24,773 --> 01:22:27,359
Sitten tajusin,

1314
01:22:27,817 --> 01:22:30,070
että se sinua yhä miettivä -

1315
01:22:31,696 --> 01:22:32,572
olin minä.

1316
01:22:41,873 --> 01:22:43,875
Et varmaan muista tätä, mutta...

1317
01:22:45,210 --> 01:22:48,213
Tämä oli meidän ystävyysrannekkeemme.

1318
01:23:03,979 --> 01:23:06,189
Erehdyit pahasti Peterin suhteen.

1319
01:23:07,357 --> 01:23:09,234
Hän on hulluna sinuun.

1320
01:23:09,985 --> 01:23:11,361
Niin hän sanoi.

1321
01:23:14,447 --> 01:23:18,368
En soittele hänelle satuttaakseni sinua.

1322
01:23:20,036 --> 01:23:20,954
Minä vain...

1323
01:23:27,335 --> 01:23:29,462
Vanhempani ovat eroamassa,

1324
01:23:30,046 --> 01:23:33,508
ja se on tosi hämmentävää.

1325
01:23:37,512 --> 01:23:39,514
Peter on kokenut saman.

1326
01:23:58,283 --> 01:24:03,663
En halunnut sinun tietävän,
että laitoin kapseliin saman esineen.

1327
01:24:10,211 --> 01:24:13,882
<i>Isoäiti opetti minulle</i>
<i>korealaisen sanan,</i> jungin.

1328
01:24:14,340 --> 01:24:17,552
<i>Se on kahden ihmisen välinen</i>
<i>katkeamaton yhteys.</i>

1329
01:24:17,635 --> 01:24:21,765
<i>Vaikka toista alkaisi vihata,</i>
<i>tälle on silti aina paikka sydämessä.</i>

1330
01:24:22,182 --> 01:24:23,808
<i>Genillä ja minulla on</i> jung.

1331
01:24:23,892 --> 01:24:26,436
<i>Osa meistä on aina sidoksissa toisiimme.</i>

1332
01:24:26,853 --> 01:24:28,438
<i>Jos tahdon jatkaa elämää,</i>

1333
01:24:28,646 --> 01:24:31,816
<i>en saa syyttää Peteriä kytköksestä Geniin.</i>

1334
01:24:50,335 --> 01:24:52,712
MOI!

1335
01:24:52,796 --> 01:24:55,048
HEIPPA!

1336
01:24:58,384 --> 01:25:02,055
VALMIINA HUOMISEN TÄHTITANSSEIHIN!

1337
01:25:12,440 --> 01:25:14,400
Siinähän sinä. Tule sisään.

1338
01:25:20,532 --> 01:25:21,574
Näytät upealta.

1339
01:25:21,658 --> 01:25:23,493
Ja sinä valmistautumattomalta.

1340
01:25:24,202 --> 01:25:25,745
Olen vain vapaaehtoinen.

1341
01:25:25,829 --> 01:25:27,288
Olisi outoa tälläytyä.

1342
01:25:28,581 --> 01:25:29,749
No,

1343
01:25:31,126 --> 01:25:33,628
sitten et tarvitsekaan tätä.

1344
01:25:34,796 --> 01:25:37,257
On sääli, ettet halua pukeutua.

1345
01:25:37,799 --> 01:25:39,425
Tämä näyttäisi -

1346
01:25:40,135 --> 01:25:41,594
ihanalta ylläsi.

1347
01:25:42,637 --> 01:25:43,888
Antaapa olla.

1348
01:25:44,931 --> 01:25:45,974
Stormy.

1349
01:25:49,602 --> 01:25:50,687
Anna se mekko.

1350
01:25:56,776 --> 01:25:57,652
Miltä näytän?

1351
01:25:58,736 --> 01:26:00,238
Sinä näytät -

1352
01:26:00,905 --> 01:26:03,449
aivan laittoman hyvältä.

1353
01:26:18,298 --> 01:26:19,174
Heippa.

1354
01:26:37,734 --> 01:26:38,818
Näytät upealta.

1355
01:26:39,152 --> 01:26:40,069
Kiitos.

1356
01:26:40,278 --> 01:26:42,030
Kiva, kun päätin pukeutua.

1357
01:26:42,405 --> 01:26:43,364
Niinpä.

1358
01:26:44,240 --> 01:26:47,076
-Tämä on isän.
-Kiva.

1359
01:26:48,620 --> 01:26:49,454
Mennäänkö?

1360
01:26:49,829 --> 01:26:50,788
-Kyllä.
-Niin.

1361
01:26:51,831 --> 01:26:53,082
"Tämä on isän..."

1362
01:27:15,146 --> 01:27:18,775
Tulkaa pois pöydän takaa
ja pitäkää hauskaa.

1363
01:27:18,858 --> 01:27:21,736
Väki osaa kyllä itsekin ottaa boolia.

1364
01:27:21,819 --> 01:27:23,279
Olemme töissä.

1365
01:27:26,783 --> 01:27:28,326
Suostuttele hänet.

1366
01:27:37,085 --> 01:27:39,462
Pyydä häntä tanssimaan.

1367
01:27:39,545 --> 01:27:40,755
Mitä kuhnit?

1368
01:27:41,673 --> 01:27:44,342
Meidän halutaan tanssivan.

1369
01:27:45,635 --> 01:27:48,846
Vapaaehtoisten tulee tehdä
asukkien mieliksi.

1370
01:28:07,740 --> 01:28:08,950
Tanssimme vihdoin.

1371
01:28:10,618 --> 01:28:15,248
Halusin pyytää sinua
kuutosluokan tansseihin.

1372
01:28:16,249 --> 01:28:17,292
Niin.

1373
01:28:18,084 --> 01:28:20,378
Tulin pihaasikin.

1374
01:28:21,004 --> 01:28:23,423
Keräsin kasan risuja -

1375
01:28:24,173 --> 01:28:28,344
ja kirjoitin niillä T-A-N-S-S-I.

1376
01:28:28,428 --> 01:28:31,931
Perään tuli kysymysmerkki.
Kasasin ne ikkunasi alle.

1377
01:28:33,433 --> 01:28:34,934
Sitten isäsi tuli kotiin.

1378
01:28:36,144 --> 01:28:37,270
Olen aika varma,

1379
01:28:38,021 --> 01:28:41,858
että hän luuli
minun siivoavan toisten pihoja.

1380
01:28:43,860 --> 01:28:45,862
Hän antoi minulle kympin.

1381
01:28:47,363 --> 01:28:50,616
Sitten minua alkoi jännittää.

1382
01:28:50,867 --> 01:28:51,868
Lähdin kotiin.

1383
01:28:53,995 --> 01:28:55,204
Uskomatonta.

1384
01:28:56,581 --> 01:28:57,498
Niin.

1385
01:28:58,958 --> 01:29:01,544
Itse asiassa se on aika noloa.

1386
01:29:08,092 --> 01:29:10,011
Ei olisi pitänyt kertoa.

1387
01:29:10,720 --> 01:29:12,221
Olethan Kavinskyn kanssa.

1388
01:29:17,352 --> 01:29:18,603
Hän ja minä...

1389
01:29:23,941 --> 01:29:25,068
Oletko kunnossa?

1390
01:29:29,739 --> 01:29:30,865
Haukataan happea.

1391
01:29:31,866 --> 01:29:33,284
-Selvä.
-Niin.

1392
01:29:48,883 --> 01:29:49,717
Tule.

1393
01:29:57,600 --> 01:30:00,686
Ajatella, että sataa lunta näin myöhään.

1394
01:30:02,939 --> 01:30:05,817
Se on jo varmaan sulanut aamulla.

1395
01:30:05,900 --> 01:30:07,026
Mutta...

1396
01:30:08,986 --> 01:30:09,862
Vai niin!

1397
01:30:10,279 --> 01:30:11,948
-Selvä!
-Älä.

1398
01:30:12,031 --> 01:30:14,492
-Loput jo arvasitkin.
-Ei!

1399
01:30:16,911 --> 01:30:18,329
Mitä teet?

1400
01:30:18,413 --> 01:30:19,664
Lumienkeleitä.

1401
01:30:28,464 --> 01:30:29,298
Onko kylmä?

1402
01:30:29,382 --> 01:30:31,008
-Paleltaa.
-Selvä.

1403
01:30:32,343 --> 01:30:33,261
Tule.

1404
01:31:08,379 --> 01:31:09,380
Mietit Peteriä.

1405
01:31:15,219 --> 01:31:16,179
Anteeksi.

1406
01:31:47,835 --> 01:31:48,961
Lara Jean.

1407
01:31:49,795 --> 01:31:51,005
Oletko kunnossa?

1408
01:31:52,131 --> 01:31:53,132
Me suutelimme.

1409
01:31:55,801 --> 01:31:56,969
Silti minä -

1410
01:31:58,346 --> 01:32:00,431
halusin hänen olevan joku muu.

1411
01:32:08,231 --> 01:32:10,358
Tuntuu, että pilasin kaiken.

1412
01:32:10,775 --> 01:32:11,651
Ei.

1413
01:32:11,734 --> 01:32:13,569
Soimaat itseäsi liikaa.

1414
01:32:13,653 --> 01:32:17,698
Joskus on suudeltava väärää miestä
tietääkseen, mikä on oikein.

1415
01:32:18,991 --> 01:32:22,745
Itse olen tehnyt niin
useammin kuin kehtaan myöntää.

1416
01:32:25,831 --> 01:32:29,710
Entä jos on liian myöhäistä?
Peter ja minä erosimme.

1417
01:32:29,794 --> 01:32:32,547
Entä sitten? Palatkaa yhteen.

1418
01:32:33,381 --> 01:32:35,091
Jos niin haluat.

1419
01:32:37,218 --> 01:32:38,344
Entä jos hän ei?

1420
01:32:39,679 --> 01:32:40,805
Mitä niin?

1421
01:32:45,393 --> 01:32:46,269
Halua minua.

1422
01:32:48,062 --> 01:32:48,896
No,

1423
01:32:50,022 --> 01:32:51,857
se sattuu hitosti.

1424
01:32:53,651 --> 01:32:54,610
Niin.

1425
01:33:01,033 --> 01:33:03,119
Selvä. Stormy?

1426
01:33:04,870 --> 01:33:07,206
Voinko palauttaa mekkosi huomenna?

1427
01:33:08,791 --> 01:33:09,667
Et.

1428
01:33:10,167 --> 01:33:11,502
Se on sinun.

1429
01:33:13,879 --> 01:33:14,755
Kiitos.

1430
01:33:16,048 --> 01:33:17,300
Pitää lähteä.

1431
01:33:17,383 --> 01:33:18,301
Mene.

1432
01:33:45,119 --> 01:33:45,995
Peter.

1433
01:33:51,917 --> 01:33:54,337
Sanoit, ettet tykkää ajaa lumisateessa.

1434
01:34:05,890 --> 01:34:07,600
Särje sydämeni, Covey.

1435
01:34:13,773 --> 01:34:17,360
Särje sydämeni tuhanneksi palaseksi.

1436
01:34:22,657 --> 01:34:23,824
Tee mitä haluat.

1437
01:34:30,081 --> 01:34:30,998
Rakastan sinua.

1438
01:34:34,960 --> 01:34:36,045
Minäkin sinua.

1439
01:35:04,198 --> 01:35:06,951
<i>Kun lähettää lyhdyn taivaalle,</i>

1440
01:35:07,034 --> 01:35:08,703
<i>pitää toivoa.</i>

1441
01:35:09,120 --> 01:35:13,416
<i>Luulin haluavani lupausta,</i>
<i>ettemme satuttaisi toisiamme.</i>

1442
01:35:13,749 --> 01:35:15,960
<i>Halusin jotain olematonta.</i>

1443
01:35:16,252 --> 01:35:18,129
<i>Halusin satuelämää.</i>

1444
01:35:19,004 --> 01:35:22,842
<i>Nyt tiedän,</i>
<i>etten halua puolikasta rakkautta.</i>

1445
01:35:23,050 --> 01:35:24,218
<i>Haluan kaiken.</i>

1446
01:35:24,427 --> 01:35:27,138
<i>Kaiken saamiseksi on vaarannettava kaikki.</i>

1447
01:35:27,930 --> 01:35:31,183
<i>Jos voisin tehdä tämän taas,</i>
<i>en muuttaisi mitään.</i>

1448
01:35:31,809 --> 01:35:35,062
<i>Kaikki tapahtunut toi meidät tähän.</i>

1449
01:35:36,147 --> 01:35:37,732
<i>Tämä on tarinamme.</i>

1450
01:35:38,149 --> 01:35:39,859
<i>Olemme yhä alussa.</i>

1451
01:41:00,804 --> 01:41:05,350
Tekstitys: Jouni Jussila

