1
00:00:26,109 --> 00:00:30,488
<i>Dia menghampiriku dan mengajakku menari</i>

2
00:00:33,158 --> 00:00:37,454
<i>Kelihatannya dia baik</i>
<i>Aku tak akan sia-siakan kesempatan ini</i>

3
00:00:40,540 --> 00:00:43,334
<i>Aku tidak tahu harus bagaimana</i>

4
00:00:44,252 --> 00:00:46,921
<i>Jadi, aku membisikkan cinta kepadanya</i>

5
00:00:47,589 --> 00:00:53,136
<i>Dia berkata bahwa dia mencintaiku juga</i>
<i>Kemudian dia menciumku</i>

6
00:00:55,096 --> 00:00:58,016
<i>Lalu dia melamarku menjadi pengantinnya</i>

7
00:00:58,600 --> 00:01:01,311
<i>Dan selalu berada di sisinya</i>

8
00:01:01,936 --> 00:01:06,983
<i>Aku bahagia sekali sampai hampir menangis</i>
<i>Lalu dia menciumku</i>

9
00:01:09,069 --> 00:01:10,904
Petualangan mengasuh anak?

10
00:01:10,987 --> 00:01:12,572
Serius, Lara Jean?

11
00:01:12,655 --> 00:01:15,992
Ini bukan saatnya berfantasi
hidup di film era 1980-an.

12
00:01:16,076 --> 00:01:18,953
Namun hari ini berbeda,
sebab ini bukan fantasi.

13
00:01:19,037 --> 00:01:20,371
Ini kehidupan nyataku.

14
00:01:20,747 --> 00:01:22,040
Apa aku tampak beda?

15
00:01:24,626 --> 00:01:25,460
Tidak.

16
00:01:25,627 --> 00:01:26,753
Aku tak melihatnya.

17
00:01:27,128 --> 00:01:28,046
Beda bagaimana?

18
00:01:28,129 --> 00:01:30,340
Seperti gadis yang punya pacar.

19
00:01:30,423 --> 00:01:34,094
Kau terlihat seperti dia akan datang,
tapi kau belum bersiap.

20
00:01:34,844 --> 00:01:36,429
Apa kau sudah mandi?

21
00:01:37,472 --> 00:01:38,306
Keluar.

22
00:01:43,103 --> 00:01:44,104
Aku mau mandi.

23
00:01:45,313 --> 00:01:47,482
<i>Orang bilang dongeng itu tak nyata.</i>

24
00:01:47,857 --> 00:01:48,942
<i>Namun terkadang...</i>

25
00:01:49,818 --> 00:01:51,861
<i>bahagia selamanya itu nyata.</i>

26
00:01:52,862 --> 00:01:56,366
<i>Aku memikirkan momen ini</i>
<i>sejak aku mulai baca novel cinta.</i>

27
00:01:56,449 --> 00:01:58,409
<i>Kencan pertamaku.</i>

28
00:01:59,828 --> 00:02:00,662
Bagaimana?

29
00:02:00,745 --> 00:02:01,704
Sempurna.

30
00:02:01,788 --> 00:02:02,872
Kau mengagumkan.

31
00:02:03,832 --> 00:02:04,666
Baiklah.

32
00:02:11,548 --> 00:02:12,382
Hai.

33
00:02:12,841 --> 00:02:13,675
Hei.

34
00:02:15,301 --> 00:02:16,261
Apa kabar?

35
00:02:16,344 --> 00:02:17,470
- Biasa saja.
- Ya?

36
00:02:17,971 --> 00:02:18,847
Aku bawa sesuatu.

37
00:02:19,305 --> 00:02:21,182
- Terima kasih.
- Hei, Kitty.

38
00:02:21,933 --> 00:02:24,477
- Ini untukmu.
- Aster Gerbera kesukaanku.

39
00:02:24,978 --> 00:02:26,771
- Dr. Covey.
- Kau pilih restoran?

40
00:02:26,855 --> 00:02:28,064
Aku tahu yang terbaik.

41
00:02:28,606 --> 00:02:30,817
Ayah? Tolong letakkan ini di air.

42
00:02:30,900 --> 00:02:33,027
Katakan yang lantang. Pukul sebelas?

43
00:02:33,486 --> 00:02:34,946
Pukul sebelas.

44
00:02:35,029 --> 00:02:36,239
Bersenang-senanglah.

45
00:02:36,322 --> 00:02:37,782
Jangan sampai kebablasan

46
00:02:38,449 --> 00:02:39,409
Sampai nanti.

47
00:02:51,254 --> 00:02:53,047
Aku belum pernah ke Cardona's.

48
00:02:53,631 --> 00:02:54,591
Tempatnya bagus.

49
00:02:54,799 --> 00:02:56,384
- Aku senang sekali.
- Ya?

50
00:02:56,467 --> 00:02:58,219
Tempat ini bagus. Ya!

51
00:02:58,303 --> 00:03:01,181
- Kurasa kau akan suka.
- Astaga. Indah sekali.

52
00:03:07,604 --> 00:03:09,314
- Untuk Nona.
- Terima kasih.

53
00:03:09,647 --> 00:03:11,482
- Dan Tuan.
- Terima kasih.

54
00:03:12,025 --> 00:03:13,693
Menu di sini besar sekali.

55
00:03:13,776 --> 00:03:16,446
Makin besar menu, makin mewah restorannya.
Semua tahu itu.

56
00:03:16,529 --> 00:03:19,157
Ini sebenarnya restoran dua garpu.

57
00:03:19,240 --> 00:03:22,619
Kita diberi garpu kedua untuk berjaga-jaga
jika garpu pertama jatuh.

58
00:03:22,702 --> 00:03:24,204
Tidak, bukan begitu.

59
00:03:24,287 --> 00:03:25,580
- Begitulah.
- Tidak.

60
00:03:25,663 --> 00:03:26,956
- Lihat. Siap?
- Jangan.

61
00:03:27,582 --> 00:03:29,292
Peter, hentikan. Itu memalukan.

62
00:03:29,375 --> 00:03:30,543
- Ada apa?
- Kenapa...

63
00:03:30,627 --> 00:03:31,711
Peter.

64
00:03:32,545 --> 00:03:33,922
Untung aku punya cadangan.

65
00:03:40,094 --> 00:03:41,596
Ini kencan pertamaku.

66
00:03:45,141 --> 00:03:47,143
Aku belum pernah punya pacar.

67
00:03:49,812 --> 00:03:51,105
Semoga aku mahir.

68
00:04:00,949 --> 00:04:03,409
Hei. Berikan kuncimu.

69
00:04:03,701 --> 00:04:05,328
Tidak, kau ingin menyetir?

70
00:04:05,411 --> 00:04:06,829
Kini aku pengemudi yang baik!

71
00:04:06,913 --> 00:04:09,290
Aku takut mengemudi di salju, tapi tebak?

72
00:04:09,374 --> 00:04:11,542
Sekarang tidak ada salju.

73
00:04:12,377 --> 00:04:14,796
- Baiklah. Jangan bunuh kita.
- Ya!

74
00:04:14,921 --> 00:04:16,130
Aku mohon?

75
00:04:46,828 --> 00:04:49,205
Bagaimana kau tahu tempat ini?

76
00:04:49,289 --> 00:04:50,498
Aku tahu saja.

77
00:04:51,874 --> 00:04:55,295
Baik, kau tulis harapan,
lalu mengirimkannya ke langit.

78
00:04:56,462 --> 00:04:58,089
- Itu bukan harapan.
- Apa maksudmu?

79
00:04:58,172 --> 00:05:00,883
Itu bukan harapan,
sebab kini sedang terjadi.

80
00:05:03,970 --> 00:05:04,804
Apa?

81
00:05:04,887 --> 00:05:05,722
Ada apa?

82
00:05:06,389 --> 00:05:08,016
Aku tak ingin ini berakhir.

83
00:05:08,099 --> 00:05:11,227
Saat ini kau pikir kita akan berakhir?

84
00:05:11,769 --> 00:05:14,355
Itu hanya pemikiran
yang muncul di benakku.

85
00:05:14,439 --> 00:05:16,357
Usir pemikiran itu dari benakmu!

86
00:05:16,441 --> 00:05:19,068
Kau tak bisa memikirkan kita putus
di kencan pertama.

87
00:05:21,571 --> 00:05:24,657
Aku hanya tak ingin
kita saling membuat patah hati.

88
00:05:25,366 --> 00:05:27,827
Aku janji tak akan membuatmu patah hati.

89
00:05:34,042 --> 00:05:35,752
Aku janji tak membuatmu patah hati.

90
00:05:39,839 --> 00:05:41,215
- Kau menyukainya?
- Ya.

91
00:05:41,299 --> 00:05:44,218
- Lihat itu! Hebat sekali!
- Tulisanmu bagus.

92
00:05:44,844 --> 00:05:45,803
Kita pasti bisa.

93
00:05:46,929 --> 00:05:48,514
Bagus sekali!

94
00:05:54,812 --> 00:05:56,064
Biarkan mengembang.

95
00:05:57,732 --> 00:05:58,900
Keren sekali.

96
00:06:02,987 --> 00:06:05,114
- Astaga!
- Ia terbang!

97
00:06:05,531 --> 00:06:06,407
Kita berhasil.

98
00:06:06,491 --> 00:06:07,950
Indah sekali.

99
00:06:09,535 --> 00:06:11,579
Kini semua bisa melihat inisial kita.

100
00:06:21,464 --> 00:06:24,884
Aku tak tahu apa bisa terbiasa
dengan kedalaman mobilmu.

101
00:06:24,967 --> 00:06:26,677
- Mobilku...
- Tinggi sekali.

102
00:06:26,761 --> 00:06:28,805
Itu wagon yang sangat tinggi.

103
00:06:28,888 --> 00:06:30,681
Saat turun, aku seperti jatuh.

104
00:06:30,765 --> 00:06:33,476
Maka kau harus menunggu.
Aku akan menangkapmu.

105
00:06:34,060 --> 00:06:36,312
Jadi...

106
00:06:38,022 --> 00:06:39,857
bagaimana kencan pertamamu?

107
00:06:40,441 --> 00:06:43,319
Katakan seolah bukan aku teman kencanmu.

108
00:06:45,071 --> 00:06:46,739
Kencanku itu...

109
00:06:47,240 --> 00:06:48,157
sempurna.

110
00:06:48,574 --> 00:06:49,909
- Benarkah?
- Ya.

111
00:06:55,331 --> 00:06:56,416
Selamat malam.

112
00:06:56,666 --> 00:06:57,834
Selamat malam.

113
00:06:57,917 --> 00:06:58,876
Selamat malam.

114
00:07:29,449 --> 00:07:33,327
<i>Balik bagian yang besar di kananmu</i>
<i>ke yang lebih kecil di kirimu.</i>

115
00:07:33,411 --> 00:07:35,329
Kau yakin harus berdandan begini?

116
00:07:35,413 --> 00:07:36,914
Kau tahu anak-anak lain tidak.

117
00:07:36,998 --> 00:07:38,875
Kita pakai. Itu yang Ayah mau.

118
00:07:40,960 --> 00:07:43,963
<i>Kalian tampak luar biasa.</i>
<i>Aku suka Tahun Baru Korea.</i>

119
00:07:44,380 --> 00:07:45,548
Aku berharap ada di sana.

120
00:07:45,631 --> 00:07:47,049
<i>Ya, kami juga.</i>

121
00:07:47,133 --> 00:07:49,510
- Aku akan kirim banyak foto.
- Waktunya hampir tiba!

122
00:07:49,594 --> 00:07:50,470
Kita harus pergi!

123
00:07:54,223 --> 00:07:55,057
Gadis-gadisku.

124
00:07:56,017 --> 00:07:57,643
Astaga. Ini dia.

125
00:07:57,727 --> 00:07:59,604
Seperti dua mawar kecil indah.

126
00:08:00,313 --> 00:08:01,230
Apa itu Margot?

127
00:08:01,772 --> 00:08:03,483
Ayah berharap kau ada di sini.

128
00:08:03,983 --> 00:08:05,026
<i>Aku juga.</i>

129
00:08:05,276 --> 00:08:06,903
- Aku sayang kalian.
- Sampai jumpa.

130
00:08:08,988 --> 00:08:09,947
Aku berhasil.

131
00:08:11,282 --> 00:08:12,742
Ya, aku tak menduganya.

132
00:08:19,290 --> 00:08:21,626
Selamat pagi. Kalian terlihat cantik.

133
00:08:21,709 --> 00:08:23,252
- Terima kasih!
- Ini, Dok.

134
00:08:23,377 --> 00:08:24,253
Terima kasih.

135
00:08:47,151 --> 00:08:50,238
Kau tak merasa tersisihkan
tak memakai hanbok?

136
00:08:50,321 --> 00:08:52,782
Ya, Bu. Perasaanku sangat hancur.

137
00:09:00,206 --> 00:09:01,290
Terima kasih.

138
00:09:06,087 --> 00:09:07,964
- Mau bir, Dan?
- Ya, kenapa tidak?

139
00:09:08,047 --> 00:09:09,632
Dan, kau punya pacar?

140
00:09:09,715 --> 00:09:11,050
- Carrie!
- Aku hanya tanya.

141
00:09:11,467 --> 00:09:13,678
Itu bukan berarti kau terus melajang.

142
00:09:16,514 --> 00:09:20,685
<i>Ayahku mengatakan penting bagi kami</i>
<i>untuk menjaga tradisi Korea.</i>

143
00:09:21,102 --> 00:09:24,814
<i>Tapi aku tahu alasan utama</i>
<i>kami berusaha ikut hari raya itu</i>

144
00:09:24,897 --> 00:09:28,609
<i>adalah berada di keluarga Ibu</i>
<i>membuat Ayah merasa dekat dengan ibuku.</i>

145
00:09:31,529 --> 00:09:33,406
Jadi, kau sudah punya pacar?

146
00:09:34,699 --> 00:09:35,658
Jangan tersinggung,

147
00:09:35,741 --> 00:09:39,036
tapi aku merasa kau gadis
yang baru pacaran saat kuliah.

148
00:09:40,580 --> 00:09:43,457
Namanya Peter,
dia tak akan mengencani Lara Jean

149
00:09:43,541 --> 00:09:45,835
jika bukan karenaku,
sebab Peter tak tahu dia ada,

150
00:09:45,918 --> 00:09:48,004
aku kirim surat cinta rahasianya
untuk Peter,

151
00:09:48,087 --> 00:09:49,630
sebenarnya suratnya lima.

152
00:09:49,714 --> 00:09:52,508
Awalnya mereka pura-pura berpacaran
agar mantan Peter cemburu,

153
00:09:52,592 --> 00:09:53,884
dan menutupi naksirnya,

154
00:09:53,968 --> 00:09:56,012
tapi semuanya jadi aneh,
mereka berkencan,

155
00:09:56,095 --> 00:09:59,390
dan kini mereka sepasang kekasih
yang menggemaskan.

156
00:10:00,725 --> 00:10:01,934
Kisah yang manis.

157
00:10:02,143 --> 00:10:04,770
Sedikit R-BO, tapi manis.

158
00:10:06,897 --> 00:10:08,816
Perlihatkan Haven fotonya.

159
00:10:12,486 --> 00:10:14,530
Astaga. Itu pacarmu?

160
00:10:14,989 --> 00:10:15,823
Ya, kenapa?

161
00:10:15,906 --> 00:10:18,159
Aku tak suka memberitahumu ini,

162
00:10:18,242 --> 00:10:21,621
tapi aku lihat video dia bersama
seorang gadis di bak mandi air panas.

163
00:10:30,963 --> 00:10:33,257
Ya... gadis itu adalah aku.

164
00:10:34,300 --> 00:10:36,302
Tak seperti yang dikira.
Kami hanya bercumbu.

165
00:10:39,221 --> 00:10:40,139
Itu...

166
00:10:42,350 --> 00:10:43,768
keren sekali.

167
00:10:56,572 --> 00:10:58,407
Ayah punya es krim. Kalian mau?

168
00:10:58,491 --> 00:10:59,575
- Tentu.
- Ya.

169
00:11:05,247 --> 00:11:06,290
Itu untukmu.

170
00:11:06,707 --> 00:11:07,750
Terima kasih.

171
00:11:09,001 --> 00:11:10,336
LARA JEAN COVEY

172
00:11:11,837 --> 00:11:13,464
JOHN AMBROSE MCCLAREN

173
00:11:25,935 --> 00:11:28,813
<i>Saat Kitty mengirim surat cintaku,</i>
<i>kukira hidupku berakhir.</i>

174
00:11:28,896 --> 00:11:32,483
<i>Berminggu-minggu, aku berdoa</i>
<i>surat John Ambrose hilang di kantor pos.</i>

175
00:11:32,692 --> 00:11:35,903
<i>Saat aku tak dengar kabarnya,</i>
<i>kupikir mimpi buruk itu berakhir.</i>

176
00:11:36,153 --> 00:11:38,155
<i>Namun sepertinya tidak begitu.</i>

177
00:11:39,115 --> 00:11:40,324
<i>Lara Jean tersayang,</i>

178
00:11:40,658 --> 00:11:43,661
<i>aku tak percaya saat kubuka surat</i>
<i>yang ternyata darimu.</i>

179
00:11:43,911 --> 00:11:47,039
<i>Astaga. Kapan kita terakhir jumpa,</i>
<i>lima tahun lalu?</i>

180
00:11:47,123 --> 00:11:50,209
<i>Aku bukannya gila.</i>
<i>Aku hanya senang menerimanya.</i>

181
00:11:50,668 --> 00:11:53,212
<i>Aku tak percaya betapa dewasanya kau</i>
<i>di usia 11 tahun.</i>

182
00:11:53,295 --> 00:11:57,550
<i>Saat berusia 11 tahun, ibuku masih</i>
<i>menawariku camilan sepulang sekolah,</i>

183
00:11:57,633 --> 00:12:01,262
<i>namun kau sudah punya pemikiran</i>
<i>dan emosi yang rumit.</i>

184
00:12:01,345 --> 00:12:02,263
<i>Ini gila.</i>

185
00:12:02,972 --> 00:12:05,933
<i>Membacanya mengingatkanku</i>
<i>saat kita terkunci sepulang sekolah.</i>

186
00:12:06,016 --> 00:12:07,017
<i>Kau ingat itu?</i>

187
00:12:07,309 --> 00:12:11,772
<i>Kita ke rumah pohon Robertson</i>
<i>dan baca </i>Harry Potter <i>sampai hari gelap.</i>

188
00:12:12,064 --> 00:12:14,316
<i>Jika saat itu kutulis surat cinta untukmu,</i>

189
00:12:14,400 --> 00:12:15,860
<i>isinya mungkin adalah,</i>

190
00:12:17,027 --> 00:12:18,738
<i>"Aku senang membaca denganmu.</i>

191
00:12:19,739 --> 00:12:20,948
<i>Kau sangat cantik." </i>

192
00:12:22,283 --> 00:12:23,993
<i>Tapi suratmu lebih dari itu.</i>

193
00:12:24,660 --> 00:12:27,037
<i>Aku ingin tanya, kenapa baru sekarang?</i>

194
00:12:27,705 --> 00:12:30,374
<i>Apa pun alasannya,</i>
<i>aku senang bisa membacanya.</i>

195
00:12:30,708 --> 00:12:32,626
<i>Salam hormat, John Ambrose.</i>

196
00:12:34,837 --> 00:12:36,547
<i>Astaga.</i>

197
00:12:37,006 --> 00:12:39,842
<i>John Ambrose McClaren</i>
<i>menulis surat untukku.</i>

198
00:12:40,468 --> 00:12:43,846
<i>Tunggu, apa dia juga menyukaiku</i>
<i>di kelas enam?</i>

199
00:12:45,014 --> 00:12:46,307
<i>Dia menyukaiku sekarang?</i>

200
00:12:47,266 --> 00:12:49,226
<i>Baik. Tenanglah.</i>

201
00:12:49,477 --> 00:12:51,812
<i>Ini bukan surat cinta yang spontan.</i>

202
00:12:51,896 --> 00:12:53,522
<i>Ini kartu ucapan terima kasih.</i>

203
00:12:53,898 --> 00:12:55,316
<i>Tak perlu membalasnya.</i>

204
00:12:56,400 --> 00:13:00,362
<i>Namun bukankah tidak sopan</i>
<i>jika tidak membalasnya?</i>

205
00:13:01,155 --> 00:13:05,075
<i>Itu artinya aku tidak berperasaan,</i>
<i>jadi, aku membalasnya.</i>

206
00:13:05,159 --> 00:13:08,746
<i>Namun dengan cara yang bersahabat.</i>
<i>Hanya bersikap sopan.</i>

207
00:13:08,829 --> 00:13:11,332
<i>Berterima kasih atas suratnya dan selesai.</i>

208
00:13:12,208 --> 00:13:13,417
<i>John Ambrose,</i>

209
00:13:13,876 --> 00:13:15,669
<i>Semoga kau baik-baik saja.</i>

210
00:13:15,753 --> 00:13:19,215
<i>Apa kau meneruskan minatmu</i>
<i>dalam politik dan diplomasi?</i>

211
00:13:19,298 --> 00:13:23,344
<i>Aku yakin kau jadi lebih pintar,</i>
<i>perhatian, dan menggemaskan...</i>

212
00:13:23,677 --> 00:13:25,304
<i>Apa yang kukatakan ini?</i>

213
00:13:25,429 --> 00:13:26,597
<i>Aku tak bisa katakan itu.</i>

214
00:13:27,431 --> 00:13:28,682
<i>John Ambrose,</i>

215
00:13:28,766 --> 00:13:30,851
<i>Tulisanmu bagus sekali.</i>

216
00:13:30,935 --> 00:13:34,730
<i>Saat kulihat namamu di amplop,</i>
<i>jantungku berdetak kencang, dan...</i>

217
00:13:36,190 --> 00:13:37,525
<i>Aku payah sekali.</i>

218
00:13:38,984 --> 00:13:40,694
<i>John Ambrose yang terhormat,</i>

219
00:13:40,778 --> 00:13:43,322
<i>Pertama-tama,</i>
<i>terima kasih telah membalas suratku.</i>

220
00:13:43,405 --> 00:13:45,616
<i>Senang bisa berhubungan</i>
<i>setelah sekian lama.</i>

221
00:13:45,699 --> 00:13:49,078
<i>Aku ingat hari itu di rumah pohon</i>
<i>kita membaca sampai hari gelap.</i>

222
00:13:49,578 --> 00:13:53,207
<i>Kau bilang kau penghuni Asrama Hufflepuff,</i>
<i>itu asramaku juga,</i>

223
00:13:53,290 --> 00:13:56,293
<i>dan mungkin itu pertanda</i>
<i>kita ditakdirkan bersama.</i>

224
00:13:56,710 --> 00:13:57,920
<i>Astaga.</i>

225
00:13:58,671 --> 00:13:59,505
Aku tak bisa.

226
00:14:00,965 --> 00:14:02,842
<i>Apa aku harus beri tahu Peter soal ini?</i>

227
00:14:14,854 --> 00:14:16,438
JADILAH SUKARELAWAN!

228
00:14:29,702 --> 00:14:35,666
<i>Semua junior, silakan melapor ke kafetaria</i>
<i>untuk memilih komitmen layanan musim semi.</i>

229
00:14:36,000 --> 00:14:37,167
Apa kabar, Covey?

230
00:14:37,668 --> 00:14:39,670
- Siap?
- Selalu.

231
00:14:41,130 --> 00:14:43,841
- Ada apa di benakmu itu?
- Apa maksudmu?

232
00:14:43,924 --> 00:14:46,302
Snickerdoodles.
Itu kue panggang khayalanmu.

233
00:14:46,385 --> 00:14:48,470
- Bagaimana kau tahu?
- Mungkin dari...

234
00:14:48,554 --> 00:14:51,891
foto di Instagram-mu beberapa bulan lalu,
tagar panggang khayalan?

235
00:14:52,558 --> 00:14:55,102
Ya. Saat itu aku tak tahu
ada apa di antara kita.

236
00:14:55,185 --> 00:14:57,271
Semoga saat ini bukan itu yang terjadi.

237
00:15:01,442 --> 00:15:04,320
Kau ingat saat Kitty mengirimkan
surat cintaku?

238
00:15:04,403 --> 00:15:06,155
Apa itu pertanyaan serius?

239
00:15:06,906 --> 00:15:08,449
Tentu saja kau ingat, tapi

240
00:15:08,532 --> 00:15:10,951
ingat saat kau tanya siapa lagi yang dapat

241
00:15:11,035 --> 00:15:13,537
dan aku jawab seseorang dari Model PBB?

242
00:15:13,662 --> 00:15:14,496
Ya.

243
00:15:15,247 --> 00:15:17,708
- Dia John Ambrose McLaren?
- Astaga.

244
00:15:18,208 --> 00:15:20,502
McClaren? Dia temanku.

245
00:15:20,920 --> 00:15:22,171
Dia membalas suratku.

246
00:15:22,963 --> 00:15:26,383
Dia membalas surat sungguhan? Atau surel?

247
00:15:26,467 --> 00:15:29,637
Surat sungguhan melalui pos.

248
00:15:31,931 --> 00:15:33,057
Dia membahas aku?

249
00:15:33,390 --> 00:15:34,516
- Misalnya?
- Entah.

250
00:15:34,600 --> 00:15:37,895
Seperti, "Bagaimana Kavinsky?
Bagaimana kabarnya?"

251
00:15:37,978 --> 00:15:38,812
Tidak.

252
00:15:39,688 --> 00:15:40,856
Kau balas suratnya?

253
00:15:40,940 --> 00:15:41,774
Belum.

254
00:15:41,857 --> 00:15:44,777
Jadi, kau berencana membalas suratnya?

255
00:15:44,860 --> 00:15:46,111
Mungkin seharusnya.

256
00:15:46,612 --> 00:15:49,073
- Kenapa?
- Jika tidak, itu tak sopan.

257
00:15:49,490 --> 00:15:51,492
Aku tak tahu kenapa kau ceritakan ini.

258
00:15:51,575 --> 00:15:53,202
Kau meminta izinku atau...

259
00:15:53,285 --> 00:15:55,829
Tidak, kupikir akan aneh
jika aku tak memberitahumu.

260
00:16:02,920 --> 00:16:05,506
Silakan pilih komitmen layanan
dengan bijak.

261
00:16:05,589 --> 00:16:07,925
Kalian akan mewakili Adler di pos pilihan.

262
00:16:08,008 --> 00:16:09,885
Perluas wawasan kalian! Terima kasih.

263
00:16:10,302 --> 00:16:11,387
Hei!

264
00:16:11,470 --> 00:16:12,805
Apa kabar, Kawan?

265
00:16:13,138 --> 00:16:14,556
- Apa kabar, LJ?
- Hai, Trevor.

266
00:16:14,640 --> 00:16:15,683
Begini, Kawan.

267
00:16:15,766 --> 00:16:18,936
Kita sudah dapat enam tempat
di Oakwood Market.

268
00:16:19,019 --> 00:16:20,980
- Semuanya ikut, beres.
- Ayo.

269
00:16:21,063 --> 00:16:22,064
Covey, kau ikut.

270
00:16:22,147 --> 00:16:23,691
- Oakwood?
- Ya.

271
00:16:23,774 --> 00:16:26,110
Kupikir kita jadi sukarelawan
di Belleview.

272
00:16:28,028 --> 00:16:29,822
Aku pergi. Selamat bertengkar.

273
00:16:30,280 --> 00:16:32,199
Ikut kami. Pasti menyenangkan.

274
00:16:32,783 --> 00:16:34,576
Margot sukarelawan di Belleview.

275
00:16:34,660 --> 00:16:37,705
Selain itu, Belleview terlihat lebih baik
di pendaftaran kampus.

276
00:16:38,455 --> 00:16:41,000
Entahlah, kami sudah memutuskan untuk

277
00:16:41,083 --> 00:16:43,460
memilih Oakwood saat pelatihan dimulai.

278
00:16:45,462 --> 00:16:47,631
Pergilah. Aku akan mendaftar ke Belleview.

279
00:16:48,424 --> 00:16:49,258
Kau yakin?

280
00:16:49,758 --> 00:16:50,592
Ya.

281
00:16:51,510 --> 00:16:53,387
Silakan mendaftar. Sungguh.

282
00:16:54,013 --> 00:16:56,306
Baik, nanti aku beri penggantian.

283
00:16:56,390 --> 00:16:58,517
Kita minum kopi setelah berlatih.

284
00:16:58,726 --> 00:16:59,560
Pukul lima.

285
00:17:01,186 --> 00:17:02,187
Boleh juga.

286
00:17:03,689 --> 00:17:06,358
- Itu hebat.
- Kau malas sekali.

287
00:17:06,442 --> 00:17:08,736
Ayolah. Kita mendaftar di Belleview.

288
00:17:08,819 --> 00:17:12,531
Memainkan Connect 4 dengan
sekelompok manula? Tidak sudi.

289
00:17:13,282 --> 00:17:14,992
Tidak mau.

290
00:17:15,075 --> 00:17:16,827
Aku sudah daftar untuk dapur umum.

291
00:17:18,287 --> 00:17:20,330
Aku menulis proposal untuk program baru.

292
00:17:20,414 --> 00:17:21,832
Selamatkan Kesejahteraan Hewan.

293
00:17:21,915 --> 00:17:24,418
Chris, ini kau bermain
dengan anjingmu di rumah.

294
00:17:24,501 --> 00:17:26,086
Ya, anjing penyelamat.

295
00:17:26,170 --> 00:17:28,297
Ini genius, bukan?

296
00:17:28,380 --> 00:17:30,716
Itu genius. Aku setuju, Chris.

297
00:17:36,180 --> 00:17:37,389
VILA PENSIUNAN BELLEVIEW

298
00:17:38,265 --> 00:17:40,476
Tentu kau akan memilih Belleview.

299
00:17:42,144 --> 00:17:44,897
Kau mudah ditebak, Lara Jean.
Ini menggemaskan.

300
00:17:45,272 --> 00:17:48,776
- Kau pasti daftar Oakwood.
- Memilah produk setengah busuk?

301
00:17:48,901 --> 00:17:49,902
Tidak mau.

302
00:17:51,278 --> 00:17:55,157
Aku lihat di Instagram-mu
kau pergi ke Cardona's akhir pekan ini?

303
00:17:55,699 --> 00:17:56,992
Ciri khas Kavinsky.

304
00:17:57,076 --> 00:17:59,703
Saat kami putus, kupikir aku akan mati

305
00:17:59,787 --> 00:18:01,914
jika aku makan cacio e pepe lagi.

306
00:18:02,289 --> 00:18:07,127
Saran, jika kau ingin celana jinmu muat
di musim panas,

307
00:18:07,419 --> 00:18:09,630
mungkin kau harus mulai pesan salad.

308
00:18:14,635 --> 00:18:16,261
<i>Saat aku dan Peter pacaran,</i>

309
00:18:16,345 --> 00:18:19,973
<i>aku tak menyangka akan resah</i>
<i>soal masa lalunya dengan Gen.</i>

310
00:18:20,474 --> 00:18:22,893
<i>Tapi untuk setiap hal pertamaku dengannya</i>

311
00:18:23,310 --> 00:18:25,646
<i>dia sudah melakukannya... bersama Gen.</i>

312
00:18:28,774 --> 00:18:30,317
Maaf, kau pakai kursi ini?

313
00:18:30,400 --> 00:18:32,152
Ya. Ini untuk pacarku, maaf.

314
00:18:36,782 --> 00:18:38,242
Kau tak perlu kursi ini, bukan?

315
00:18:38,325 --> 00:18:39,243
Aku perlu.

316
00:18:39,868 --> 00:18:40,702
Peter akan datang.

317
00:18:40,786 --> 00:18:42,621
- Dia sedikit terlambat.
- Benarkah?

318
00:18:46,458 --> 00:18:49,753
- Kursi ini ada orangnya?
- Ya. Pacarku, dia akan datang.

319
00:18:53,507 --> 00:18:57,136
Baiklah, aku minta maaf, Covey.

320
00:18:57,636 --> 00:19:01,348
Pelatih suruh kami lari mengitari bangku
sampai semuanya muntah.

321
00:19:01,431 --> 00:19:02,808
Kau bisa memberitahuku.

322
00:19:03,892 --> 00:19:06,562
Aku mau, tapi pelatih punya aturan.

323
00:19:06,645 --> 00:19:08,605
Tak ada SMS saat latihan
atau kau tak mulai.

324
00:19:08,689 --> 00:19:11,608
Aku harus bermain
di setiap pertandingan, jadi...

325
00:19:17,739 --> 00:19:18,782
Aku minta maaf.

326
00:19:19,116 --> 00:19:21,743
Aku harusnya buat rencana
yang tak membuatmu menunggu.

327
00:19:22,661 --> 00:19:24,371
Ya, seharusnya begitu.

328
00:19:27,833 --> 00:19:28,834
Ayo pergi dari sini.

329
00:19:29,376 --> 00:19:30,210
Apa?

330
00:19:30,502 --> 00:19:31,587
- Telepon ayahmu.
- Apa?

331
00:19:31,670 --> 00:19:33,046
Katakan kau pulang terlambat.

332
00:19:33,130 --> 00:19:34,548
Apa? Kita mau ke mana?

333
00:19:35,048 --> 00:19:36,258
Aku akan mengajakmu pergi.

334
00:19:37,342 --> 00:19:38,844
- Baik.
- Ya. Ayo.

335
00:19:39,219 --> 00:19:40,888
- Sekarang.
- Baik, aku ikut.

336
00:19:40,971 --> 00:19:42,598
Kau tak perlu bawa apa pun.

337
00:19:44,683 --> 00:19:46,602
- Terima kasih.
- Sama-sama.

338
00:19:46,685 --> 00:19:47,644
- Kau siap?
- Ya.

339
00:19:47,728 --> 00:19:49,313
- Ya?
- Ayo!

340
00:19:50,397 --> 00:19:51,273
Ayo.

341
00:19:51,565 --> 00:19:53,984
Kita berdua ada di Sizzler.

342
00:19:54,067 --> 00:19:55,402
Ini dia!

343
00:19:55,485 --> 00:19:56,778
- Ini idemu.
- Ya!

344
00:19:58,238 --> 00:19:59,448
Aku suka kencan ini.

345
00:20:03,285 --> 00:20:05,329
- Baik, naik apa lagi?
- Mobil senggol!

346
00:20:11,668 --> 00:20:14,630
Aku bisa. Ayo! Aku dapat!

347
00:20:14,713 --> 00:20:16,465
Ayo. Cepat!

348
00:20:16,548 --> 00:20:17,799
- Ayo!
- Cepat!

349
00:20:17,883 --> 00:20:20,594
- Berhenti, jangan. Peter!
- Berhenti!

350
00:20:20,677 --> 00:20:21,803
Aku serius, berhenti.

351
00:20:21,887 --> 00:20:23,013
- Ayo!
- Tidak!

352
00:20:23,096 --> 00:20:24,139
Ya!

353
00:20:24,973 --> 00:20:26,642
Aku pemenangnya!

354
00:20:26,725 --> 00:20:27,768
Aku menang!

355
00:20:27,851 --> 00:20:30,354
- Bagus.
- Permisi, Bu?

356
00:20:30,437 --> 00:20:31,647
Boleh kuambil ini?

357
00:20:32,522 --> 00:20:33,523
Terima kasih.

358
00:20:34,816 --> 00:20:35,943
- Lihat ini.
- Baik.

359
00:20:36,026 --> 00:20:37,236
- Aku lihat.
- Ya.

360
00:20:41,949 --> 00:20:44,701
<i>Hubungan ini memang hal yang lucu.</i>

361
00:20:44,993 --> 00:20:46,912
<i>Sesaat, semuanya terbalik,</i>

362
00:20:47,162 --> 00:20:51,041
<i>tapi kemudian seperti keajaiban,</i>
<i>ada gliter di mana-mana.</i>

363
00:20:51,333 --> 00:20:54,628
<i>Setelah semuanya selesai,</i>
<i>kau kembali ke dongeng lagi.</i>

364
00:21:16,775 --> 00:21:19,528
Suka di luar, orang bangun pagi,

365
00:21:19,611 --> 00:21:22,197
- punya pilihan sepatu bagus.
- Apa maksudmu?

366
00:21:22,739 --> 00:21:25,826
Nyonya Rothschild.
Kurasa mereka harus berkencan.

367
00:21:25,909 --> 00:21:27,160
Dia sudah bercerai.

368
00:21:27,619 --> 00:21:28,787
Kejadiannya tahun lalu.

369
00:21:29,079 --> 00:21:32,499
Benar. Karena Ayah yang sudah lama
tak berkencan,

370
00:21:32,582 --> 00:21:34,459
mendadak akan mengencani tetangga.

371
00:21:34,835 --> 00:21:36,295
Terdengar agak berkhayal, Kitty.

372
00:21:36,712 --> 00:21:39,756
Kau juga berpikiran sama
saat kusarankan kau mengencani Peter.

373
00:21:39,840 --> 00:21:41,925
Bagaimana itu hasilnya?

374
00:21:42,342 --> 00:21:44,344
Mereka butuh sedikit dorongan.

375
00:21:44,720 --> 00:21:45,554
Kitty.

376
00:21:46,054 --> 00:21:48,140
Jangan ganggu Ayah dan Ny. Rothschild.

377
00:21:48,390 --> 00:21:49,349
Aku serius.

378
00:21:49,850 --> 00:21:53,103
Dia memangkas tanaman pagarnya, Lara Jean.
Itu metafora!

379
00:21:53,186 --> 00:21:55,022
Yakin? Aku bisa taruh Henry di luar.

380
00:21:55,522 --> 00:21:58,400
Mau kuambilkan sesuatu? Sederet iga?

381
00:21:59,067 --> 00:21:59,901
Ya.

382
00:21:59,985 --> 00:22:02,029
- Aku ambilkan nomornya.
- Anjing pintar.

383
00:22:02,321 --> 00:22:03,155
Hai.

384
00:22:03,238 --> 00:22:04,740
- Hai.
- Hei.

385
00:22:04,823 --> 00:22:06,616
Senang jumpa denganmu, Ny. Rothschild.

386
00:22:06,700 --> 00:22:10,203
Baiklah. Aku punya info kontak Bobby.
Boleh ku-SMS?

387
00:22:10,287 --> 00:22:12,789
Ya, bagaimana kalau kumasukkan
nomorku di ponselmu?

388
00:22:12,873 --> 00:22:14,708
- Boleh.
- Baik.

389
00:22:15,167 --> 00:22:18,295
Orang ini sangat pandai berkebun.

390
00:22:18,378 --> 00:22:21,089
- Dia memberiku kiat hollyhock.
- Aku suka hollyhock.

391
00:22:21,173 --> 00:22:22,049
- Sungguh?
- Ya.

392
00:22:22,132 --> 00:22:24,885
Itu lebih memuaskan
daripada azalea yang membosankan.

393
00:22:25,177 --> 00:22:26,094
Benar sekali.

394
00:22:26,595 --> 00:22:28,430
Baiklah. Aku pamit dahulu.

395
00:22:30,307 --> 00:22:31,808
Senang berjumpa, Ny. Rothschild.

396
00:22:31,892 --> 00:22:33,602
Panggil aku "Trina" saja.

397
00:22:34,061 --> 00:22:34,895
Trina.

398
00:22:35,520 --> 00:22:37,356
- Ayo.
- Mari kuantar keluar.

399
00:22:37,439 --> 00:22:38,357
Baiklah.

400
00:22:41,943 --> 00:22:44,696
Mereka akan jatuh cinta
pada Hari Valentine!

401
00:22:44,780 --> 00:22:48,909
Bagaimana kau bisa tahu hal itu
hanya dari percakapan soal berkebun?

402
00:22:49,284 --> 00:22:52,496
Karena Ayah bukan orang yang suka anjing.

403
00:23:16,770 --> 00:23:18,605
Kau jangan gugup karenaku, Pak.

404
00:23:19,523 --> 00:23:21,775
<i>Margot suka Belleview karena orangnya,</i>

405
00:23:21,858 --> 00:23:26,238
<i>tapi ada satu orang</i>
<i>yang paling sering dibicarakannya.</i>

406
00:23:26,321 --> 00:23:27,614
Itu sulit dikalahkan!

407
00:23:28,198 --> 00:23:29,324
Bagi banyak orang.

408
00:23:38,834 --> 00:23:41,920
Kau pasti salah satu
Song Covey bersaudara.

409
00:23:45,090 --> 00:23:46,258
Kau pasti Stormy.

410
00:23:46,675 --> 00:23:48,135
Kau pasti Lara Jean.

411
00:23:48,218 --> 00:23:50,762
Kakakmu mengirimmu kemari
untuk menjengukku?

412
00:23:50,846 --> 00:23:52,764
Aku sukarelawan. Di mana Dorothy?

413
00:23:52,848 --> 00:23:54,641
Apa Margot suka Skotlandia?

414
00:23:55,267 --> 00:23:57,018
Kurasa dia suka St. Andrews.

415
00:23:57,102 --> 00:23:59,312
Kuharap dia tak cuma belajar di sana.

416
00:23:59,396 --> 00:24:01,481
Aku tak pernah bosan di Skotlandia.

417
00:24:01,565 --> 00:24:03,191
Itu salah satu ruteku di Pan Am.

418
00:24:03,275 --> 00:24:04,651
Kau mantan awak kabin?

419
00:24:06,278 --> 00:24:07,737
Awak kabin?

420
00:24:08,071 --> 00:24:10,031
Itu hanya istilah politis.

421
00:24:10,115 --> 00:24:11,908
Aku adalah pramugari Pan Am.

422
00:24:12,617 --> 00:24:17,497
Kami menyajikan tiram asap, kaviar,
dan martini gin di ketinggian 30.000 kaki.

423
00:24:17,581 --> 00:24:19,958
Kami adalah gadis panggung di angkasa.

424
00:24:20,500 --> 00:24:21,668
Mari kuajak berkeliling.

425
00:24:21,751 --> 00:24:24,588
Tidak, aku ingin menunggu Dorothy...

426
00:24:24,671 --> 00:24:26,506
Dorothy cuma akan memberitahumu

427
00:24:26,590 --> 00:24:29,676
letak kotak P3K dan persediaan bingo.

428
00:24:29,759 --> 00:24:32,304
Jika kau ingin perkenalan pada tempat ini,

429
00:24:32,804 --> 00:24:33,722
ikuti aku.

430
00:24:37,601 --> 00:24:38,685
Baiklah, aku ikut.

431
00:24:39,603 --> 00:24:40,854
Ini ruang kerajinan.

432
00:24:40,937 --> 00:24:42,355
Dan klub merajut.

433
00:24:42,439 --> 00:24:47,319
Aku heran kenapa harus ada klub
untuk lakukan aktivitas yang bisa sendiri.

434
00:24:47,402 --> 00:24:48,612
Ruang permainan.

435
00:24:48,695 --> 00:24:52,282
Para pecundang itu
tak lagi mengajakku bermain.

436
00:24:52,365 --> 00:24:54,117
Sekelompok komunis.

437
00:24:54,743 --> 00:24:56,203
Komunis.

438
00:24:56,286 --> 00:25:00,540
Dahulu ini ruang sarapan sebelum
Hilda menyatakan dirinya punya kekuatan.

439
00:25:00,624 --> 00:25:02,626
Kami bisa mendengarmu, kau tahu?

440
00:25:03,084 --> 00:25:05,337
Bukankah kau tahu
apa yang akan kami katakan?

441
00:25:06,213 --> 00:25:07,088
Ini Dorothy.

442
00:25:07,589 --> 00:25:10,467
Ini temanku, Lara Jean.

443
00:25:10,550 --> 00:25:12,719
Dia salah satu sukarelawan SMA kita.

444
00:25:12,802 --> 00:25:14,262
- Halo.
- Hai.

445
00:25:14,346 --> 00:25:15,514
Sekarang, Dorothy,

446
00:25:15,931 --> 00:25:17,557
yang ini sangat istimewa.

447
00:25:17,849 --> 00:25:20,393
Jadi, berikan dia perlakuan yang sama

448
00:25:20,477 --> 00:25:23,104
seperti yang kau lakukan
pada Bloody Mary-mu.

449
00:25:24,231 --> 00:25:25,649
Kau membuatku tertawa.

450
00:25:26,066 --> 00:25:27,275
Silakan, Sayang.

451
00:25:27,526 --> 00:25:28,360
Terima kasih.

452
00:25:28,985 --> 00:25:30,987
- Tambah minuman.
- Makan seledrimu!

453
00:25:31,071 --> 00:25:32,697
- Ya.
- Dia butuh serat.

454
00:25:33,198 --> 00:25:35,617
Aku tidak perlu itu. Aku sudah punya.

455
00:25:35,700 --> 00:25:38,245
- Lara Jean Covey.
- Ya. Itu aku.

456
00:25:38,328 --> 00:25:40,247
Selamat datang. Ada seorang lagi.

457
00:25:40,330 --> 00:25:42,457
Kupikir hanya aku yang mendaftar.

458
00:25:42,541 --> 00:25:46,378
Dari Adler, ya, tapi ada anak muda
dari Port Smith. Namanya...

459
00:25:46,461 --> 00:25:47,879
John Ambrose McClaren.

460
00:26:01,226 --> 00:26:02,227
Hei, Lara Jean.

461
00:26:04,563 --> 00:26:05,564
Hai...

462
00:26:06,565 --> 00:26:08,108
Astaga! Lara Jean!

463
00:26:08,191 --> 00:26:09,526
Aku ambil kotak P3K.

464
00:26:09,609 --> 00:26:10,735
Kau baik-baik saja?

465
00:26:10,819 --> 00:26:11,695
Ya.

466
00:26:13,655 --> 00:26:14,781
Ikuti jariku.

467
00:26:14,864 --> 00:26:15,782
- Ya.
- Benar.

468
00:26:17,325 --> 00:26:18,159
Kau sedang apa?

469
00:26:18,243 --> 00:26:19,744
Memastikan kau tak gegar otak.

470
00:26:21,329 --> 00:26:22,205
Bagaimana kau tahu?

471
00:26:23,707 --> 00:26:25,375
Aku akan ajukan beberapa pertanyaan.

472
00:26:25,458 --> 00:26:26,418
Baik.

473
00:26:26,501 --> 00:26:27,627
Kau tahu siapa aku?

474
00:26:29,629 --> 00:26:31,548
Orang yang kukirimi surat cinta.

475
00:26:32,257 --> 00:26:33,258
Ya, benar.

476
00:26:38,346 --> 00:26:40,223
Aku ingin kau kembalikan surat itu.

477
00:26:41,099 --> 00:26:42,017
Kenapa?

478
00:26:42,601 --> 00:26:45,270
Sudah lama sekali aku menulis surat itu,

479
00:26:45,353 --> 00:26:47,939
dan aku tak ingat apa yang kutulis, jadi,

480
00:26:48,023 --> 00:26:50,734
aku ingin tahu seberapa malunya aku.

481
00:26:50,817 --> 00:26:55,405
Baiklah. Aku akan tunjukkan surat itu
dengan satu syarat.

482
00:26:55,822 --> 00:26:57,782
Kau harus kembalikan setelah dibaca.

483
00:26:57,866 --> 00:27:01,870
Aku butuh bukti
bahwa ada yang menyukaiku saat SMP.

484
00:27:02,037 --> 00:27:03,163
Apa kau bercanda?

485
00:27:03,496 --> 00:27:04,998
Semua menyukaimu di SMP.

486
00:27:06,458 --> 00:27:08,752
Menurutku itu tidak benar.

487
00:27:08,835 --> 00:27:10,795
Walaupun memang begitu, aku...

488
00:27:11,588 --> 00:27:14,257
aku tak peduli dengan yang lain.

489
00:27:15,550 --> 00:27:16,384
Baik.

490
00:27:16,926 --> 00:27:18,053
Bagaimana pasien?

491
00:27:19,179 --> 00:27:22,932
Dia baik. Dia malu, tapi tidak apa-apa.

492
00:27:23,016 --> 00:27:25,602
Bagus. Aku tidak mau digugat lagi.

493
00:27:25,894 --> 00:27:26,978
Kalian siap mulai?

494
00:27:27,062 --> 00:27:29,522
Ayo. Mari kubantu, bangkit perlahan.

495
00:27:29,606 --> 00:27:31,191
Bagus. Pelan-pelan.

496
00:27:31,316 --> 00:27:32,484
Bagus.

497
00:27:32,567 --> 00:27:34,194
Aku berikan, nanti kau kembalikan.

498
00:27:34,277 --> 00:27:36,196
Itu syaratku. Setuju atau tidak.

499
00:27:36,780 --> 00:27:37,739
- Setuju.
- Baik.

500
00:27:38,281 --> 00:27:39,324
- Siap.
- Ya.

501
00:27:42,285 --> 00:27:43,662
<i>Aku pikir punya pacar</i>

502
00:27:43,745 --> 00:27:47,165
<i>berarti kau sama sekali</i>
<i>tak akan memikirkan pria lain.</i>

503
00:27:47,374 --> 00:27:51,961
<i>Namun, inilah aku,</i>
<i>sangat tergila-gila pada Peter, tapi...</i>

504
00:27:52,170 --> 00:27:55,882
<i>di benakku aku terus mengulang</i>
<i>percakapanku dengan John Ambrose.</i>

505
00:27:58,426 --> 00:28:00,929
Aku tak peduli dengan yang lain.

506
00:28:02,806 --> 00:28:05,392
<i>Aku tak mau memikirkan</i>
<i>apa yang akan terjadi</i>

507
00:28:05,475 --> 00:28:08,436
<i>jika dia dapat surat itu di SMP,</i>
<i>bukan sekarang.</i>

508
00:28:09,104 --> 00:28:10,271
<i>Tapi aku memikirkannya.</i>

509
00:28:10,689 --> 00:28:11,898
Aku ada pertanyaan.

510
00:28:13,358 --> 00:28:15,193
Saat menulis surat-surat itu,

511
00:28:16,027 --> 00:28:17,278
siapa favoritmu?

512
00:28:17,612 --> 00:28:19,197
Kau pasti punya favorit.

513
00:28:19,781 --> 00:28:21,324
Kadar sukamu tak mungkin sama.

514
00:28:21,408 --> 00:28:24,619
Salah satu suratnya pasti lebih kuat
dari yang lain.

515
00:28:27,580 --> 00:28:29,499
<i>Jika aku boleh jujur,</i>

516
00:28:29,582 --> 00:28:31,292
<i>ada satu surat yang kuingat</i>

517
00:28:31,376 --> 00:28:33,670
<i>yang lebih kuat dari yang lain.</i>

518
00:28:34,129 --> 00:28:36,172
Surat yang untukku, bukan?

519
00:28:36,798 --> 00:28:37,632
Surat untukku.

520
00:28:38,466 --> 00:28:39,384
Bukan begitu?

521
00:29:42,030 --> 00:29:45,492
Kau yakin tak mau tambahkan gliter?
Atau mungkin mutiara?

522
00:29:45,575 --> 00:29:48,703
Aku tak mau gila,
ini Valentine pertama kami, jadi...

523
00:29:49,078 --> 00:29:49,913
Itu benar.

524
00:29:50,079 --> 00:29:52,373
Jangan memberinya sesuatu
yang manis dan tulus,

525
00:29:52,457 --> 00:29:54,501
dan dia memberimu sesuatu dari Rite Aid.

526
00:29:54,918 --> 00:29:56,127
Itu akan memalukan.

527
00:29:56,628 --> 00:29:58,505
Itu tak akan sampai
ke Margot tepat waktu.

528
00:29:58,880 --> 00:30:01,716
Untungnya yang ini hanya perlu
menyeberang jalan.

529
00:30:02,300 --> 00:30:03,760
Kau beri Trina kartu Valentine?

530
00:30:03,843 --> 00:30:06,971
Bukan dariku, tapi dari Ayah.

531
00:30:08,807 --> 00:30:11,100
Kau lupa percakapan kita soal ikut campur?

532
00:30:11,976 --> 00:30:14,395
Selain itu, Ayah bukan tipe pria gliter.

533
00:30:14,479 --> 00:30:17,816
Kau juga bukan tipe gadis Peter Kavinsky
sebelum kutaburkan gliter.

534
00:30:20,944 --> 00:30:23,029
Pergilah! Ambil kue panggangmu itu.

535
00:30:23,988 --> 00:30:25,573
Sebagai kisah suksesku,

536
00:30:25,657 --> 00:30:27,867
kupikir kau akan lebih mendukung.

537
00:31:01,734 --> 00:31:06,406
Bersiaplah, Lara Jean. Tahun lalu,
Peter berikan Gen setiap jam pelajaran.

538
00:31:21,337 --> 00:31:23,339
Baiklah. Ayo kita selesaikan ini.

539
00:31:34,684 --> 00:31:35,518
Astaga.

540
00:32:04,297 --> 00:32:05,131
Aku semangat!

541
00:32:05,214 --> 00:32:07,050
AKU MILIKMU
PELUK CIUM

542
00:32:11,095 --> 00:32:11,971
Astaga!

543
00:32:12,931 --> 00:32:14,349
Kau dapat spam, Kawan!

544
00:32:14,599 --> 00:32:17,560
Astaga. Aku bahkan tak mengenal mereka.

545
00:32:18,311 --> 00:32:19,896
Mungkin dari tim sepak bola putri.

546
00:32:19,979 --> 00:32:21,314
Apa itu Kelly?

547
00:32:21,981 --> 00:32:23,650
Dia baik padaku. Aku suka.

548
00:32:24,776 --> 00:32:26,027
Hei.

549
00:32:26,986 --> 00:32:30,073
Jangan terkesima
dengan klub penggemar Kavinsky.

550
00:32:30,156 --> 00:32:33,409
Kau yang menyingkirkan Gen
bahkan tanpa berusaha.

551
00:32:33,493 --> 00:32:37,497
Kurasa begitu.
Terkadang aku berharap pacarku sedikit...

552
00:32:37,872 --> 00:32:39,624
lebih tak dikenal.

553
00:32:39,707 --> 00:32:43,044
Beratlah kepala yang memakai mahkota.

554
00:32:43,711 --> 00:32:45,171
Aku tak mau. Ambil lagi.

555
00:32:45,254 --> 00:32:46,881
Tidak. Sekarang milikmu.

556
00:32:46,965 --> 00:32:49,092
- Aku tak minta.
- Ya, ini milikmu.

557
00:32:49,175 --> 00:32:51,094
- Berhenti. Menjijikkan.
- Ini milikmu.

558
00:32:51,177 --> 00:32:54,514
Memang sulit.
Begini, menurutku, baiklah...

559
00:32:58,601 --> 00:32:59,435
Aku menemukanmu.

560
00:33:02,146 --> 00:33:03,147
Kau menemukanku.

561
00:33:03,564 --> 00:33:07,527
Aku sedang mencari-cari Valentine-ku.

562
00:33:12,156 --> 00:33:12,991
Ayo.

563
00:33:14,033 --> 00:33:14,951
Mau ke mana?

564
00:33:16,244 --> 00:33:17,078
Lihat saja nanti.

565
00:33:27,380 --> 00:33:32,176
Menurutku ini adalah tempat yang tepat
untuk memberimu ini

566
00:33:32,260 --> 00:33:36,139
karena di sinilah semuanya dimulai
saat kau menyergapku.

567
00:33:36,222 --> 00:33:37,223
Baiklah.

568
00:33:45,106 --> 00:33:46,274
Ini indah sekali.

569
00:33:46,691 --> 00:33:48,067
Bisa tolong pakaikan?

570
00:33:48,151 --> 00:33:49,235
Ya.

571
00:34:01,622 --> 00:34:02,790
Baiklah...

572
00:34:07,628 --> 00:34:08,921
Astaga.

573
00:34:11,632 --> 00:34:14,802
Ini kartu ucapan untukmu.

574
00:34:16,429 --> 00:34:17,388
Aku suka sekali.

575
00:34:19,515 --> 00:34:20,349
Satu lagi.

576
00:34:20,892 --> 00:34:21,726
Baiklah.

577
00:34:25,938 --> 00:34:29,567
"Bulan tak pernah bersinar
tanpa membawakanku mimpi

578
00:34:30,151 --> 00:34:32,195
mengenai Lara Jean yang cantik.

579
00:34:32,278 --> 00:34:35,573
Bintang tak pernah terbit,
tapi aku merasakan mata indah

580
00:34:35,656 --> 00:34:37,950
Lara Jean yang cantik."

581
00:34:41,079 --> 00:34:41,913
Apa kau suka?

582
00:34:42,622 --> 00:34:45,625
Astaga. Belum pernah ada
yang menulis puisi untukku.

583
00:34:45,708 --> 00:34:49,670
Sungguh, ini hal paling romantis. Aku...

584
00:34:58,471 --> 00:35:02,183
Hei, Chris? Kenapa kita makan
Subway Valentine di lab kayu?

585
00:35:02,934 --> 00:35:05,770
Hanya ini tempat di sekolah
di mana hari ini aku bisa makan.

586
00:35:06,604 --> 00:35:09,398
Telingaku berdarah karena akapela itu.

587
00:35:10,066 --> 00:35:11,984
Kavinsky suruh mereka menyanyi untukmu?

588
00:35:12,068 --> 00:35:14,362
Tidak, dia memberiku yang lebih baik.

589
00:35:14,904 --> 00:35:17,657
Bagus! Ternyata dia hebat juga.

590
00:35:18,324 --> 00:35:21,244
Aku punya hadiah Valentine untukmu.

591
00:35:21,536 --> 00:35:23,162
- Chris, kau baik sekali.
- Nasihat.

592
00:35:23,246 --> 00:35:24,413
Baiklah.

593
00:35:24,497 --> 00:35:26,207
Sebelum terlalu jauh dengan Kavinsky,

594
00:35:26,290 --> 00:35:29,335
pastikan kau 100 persen,

595
00:35:29,418 --> 00:35:34,632
- bukan, 1.000 persen yakin...
- Bahwa itu yang kuinginkan. Aku tahu.

596
00:35:34,715 --> 00:35:37,093
- Percayalah, aku...
- Aku akan katakan hal lain.

597
00:35:37,176 --> 00:35:40,513
Aku ingin pastikan
kau tahu cara menyenangkan dirimu

598
00:35:40,596 --> 00:35:44,767
sebelum kau menyenangkan orang lain.

599
00:35:47,061 --> 00:35:49,105
Chris, kita tahu kau tak bisa main mata.

600
00:35:49,188 --> 00:35:52,358
Ini pendapatku!
Pastikan kau tahu cara merawat diri!

601
00:35:52,441 --> 00:35:54,610
Ya, baik. Aku paham, terima kasih.

602
00:36:02,368 --> 00:36:03,369
Hei.

603
00:36:05,204 --> 00:36:08,624
Kau yakin tak ada alasan lain
kenapa hari ini makan di lab kayu?

604
00:36:09,167 --> 00:36:12,920
Kami berdua suka bau serbuk gergaji
dan itu bukan kejahatan.

605
00:36:13,004 --> 00:36:13,963
Aku akan pergi.

606
00:36:20,344 --> 00:36:21,637
Kurasa ini rotimu.

607
00:36:26,267 --> 00:36:27,101
Terima kasih.

608
00:36:28,561 --> 00:36:29,979
Astaga.

609
00:36:30,062 --> 00:36:31,147
Diamlah.

610
00:36:35,193 --> 00:36:37,820
- John Ambrose, senang jumpa lagi!
- Hai, Ny. Glick.

611
00:36:37,904 --> 00:36:39,071
Hai, John.

612
00:36:39,155 --> 00:36:42,617
Hari ini akan menyenangkan.
Aku punya proyek menarik untuk kalian.

613
00:36:42,700 --> 00:36:46,454
Sebentar lagi kita mengadakan
pesta kebun Belleview tahunan.

614
00:36:46,537 --> 00:36:50,374
Tahun lalu kami kehujanan,
jadi, kami akan pindah ke dalam ruangan.

615
00:36:50,750 --> 00:36:52,585
Kita akan pesta kebun di sini?

616
00:36:52,668 --> 00:36:55,296
Ya! Dengan pakis di pot, aneka keju.

617
00:36:55,546 --> 00:36:57,131
Lampu kelap-kelip? Boleh.

618
00:36:57,215 --> 00:36:59,884
Tapi aku ingin
kalian bersihkan ruangan ini.

619
00:36:59,967 --> 00:37:02,053
- Ini ruang penyimpanan.
- Astaga.

620
00:37:02,136 --> 00:37:02,970
Apa ini?

621
00:37:03,054 --> 00:37:05,056
Tanaman Tn. Sawoski yang gagal

622
00:37:05,139 --> 00:37:08,559
dan peninggalan penghuni yang wafat.

623
00:37:08,643 --> 00:37:10,978
Tanpa ada anggota keluarga yang ambil.

624
00:37:12,104 --> 00:37:14,857
Buat dua tumpukan. Sampah dan donasi.

625
00:37:25,243 --> 00:37:29,080
Saat mendengar pesta kebun,
aku bayangkan keanggunan art deco.

626
00:37:29,789 --> 00:37:31,958
Bukan tanaman pot dan aneka keju.

627
00:37:32,750 --> 00:37:35,253
Ya. Ini sedikit menyedihkan.

628
00:37:35,711 --> 00:37:36,671
Benar.

629
00:37:39,715 --> 00:37:40,800
Lihat ini.

630
00:37:44,428 --> 00:37:47,265
Surat cinta lama dari seseorang di Italia.

631
00:37:51,811 --> 00:37:54,855
Dia mengirimi foto
dengan catatan di belakangnya.

632
00:37:55,398 --> 00:37:56,649
"Linda sayang..."

633
00:37:58,693 --> 00:38:01,612
Tampaknya ini pribadi.
Aku merasa aneh membacanya.

634
00:38:02,655 --> 00:38:03,906
Mau baca yang ini?

635
00:38:03,990 --> 00:38:05,783
KEPADA: JOHN AMBROSE MCCLAREN

636
00:38:05,866 --> 00:38:08,369
Ingat, ini hanya pinjaman.

637
00:38:12,707 --> 00:38:13,666
Benar.

638
00:38:40,526 --> 00:38:42,320
<i>"John Ambrose tersayang,</i>

639
00:38:42,570 --> 00:38:45,489
<i>Kau ingat pesta Halloween</i>
<i>di gudang Matt Kaplan?</i>

640
00:38:46,032 --> 00:38:49,702
<i>Aku merencanakan kostumku</i>
<i>berminggu-minggu. Aku senang sekali.</i>

641
00:38:49,785 --> 00:38:51,746
<i>Aku merahasiakan kostumku ini.</i>

642
00:38:51,829 --> 00:38:54,081
<i>Lalu aku datang ke sana.</i>

643
00:38:54,165 --> 00:38:57,293
<i>Seperti semua kecuali aku</i>
<i>dapat pesan anak keren bahwa</i>

644
00:38:57,376 --> 00:38:59,628
<i>tak ada lagi yang berdandan ala Halloween.</i>

645
00:39:00,129 --> 00:39:01,797
<i>Aku merasa sangat konyol.</i>

646
00:39:01,881 --> 00:39:03,716
<i>Aku merasa dikucilkan.</i>

647
00:39:04,759 --> 00:39:07,678
<i>Lalu kau datang sebagai telur setan.</i>

648
00:39:07,762 --> 00:39:11,432
<i>Aku sadari mungkin aku konyol</i>
<i>dengan cara yang keren.</i>

649
00:39:11,640 --> 00:39:13,142
<i>Saat itulah aku tahu.</i>

650
00:39:13,225 --> 00:39:16,437
<i>Aku tahu itu sampai ke sepatu merahku ini.</i>

651
00:39:16,520 --> 00:39:20,232
<i>Aku mencintaimu, John Ambrose.</i>
<i>Aku sangat mencintaimu.</i>

652
00:39:21,067 --> 00:39:23,736
<i>Kenapa kau harus pindah?</i>

653
00:39:24,779 --> 00:39:28,783
<i>Mungkin suatu hari kita jumpa lagi,</i>
<i>dan kau tak tahu perasaanku ini.</i>

654
00:39:28,991 --> 00:39:30,326
<i>Namun aku tahu.</i>

655
00:39:30,785 --> 00:39:33,454
<i>Aku akan selalu tahu</i>
<i>bahwa pada suatu ketika,</i>

656
00:39:33,954 --> 00:39:35,456
<i>hatiku jadi milikmu."</i>

657
00:39:40,169 --> 00:39:42,088
<i>Aku tak habis pikir menulis itu.</i>

658
00:39:42,171 --> 00:39:43,798
<i>Aku tak habis pikir dia membacanya.</i>

659
00:39:43,881 --> 00:39:47,927
<i>Aku tak habis pikir dia di bawah tahu</i>
<i>kami membaca suratku untuknya.</i>

660
00:39:50,179 --> 00:39:52,056
Lara Jean, kau baik-baik saja?

661
00:39:52,640 --> 00:39:54,850
Entahlah.

662
00:39:55,351 --> 00:39:56,435
Mari ke kamarku.

663
00:39:57,061 --> 00:40:00,189
Wanita tak boleh menampilkan raut itu
di tempat umum.

664
00:40:01,565 --> 00:40:03,609
"Mungkin suatu hari, kita bertemu lagi.

665
00:40:03,692 --> 00:40:06,070
Aku tahu bahwa pada suatu ketika,

666
00:40:06,529 --> 00:40:08,489
hatiku jadi milikmu.

667
00:40:08,948 --> 00:40:10,366
Salam sayang, Lara Jean."

668
00:40:10,616 --> 00:40:11,575
Kenapa?

669
00:40:12,243 --> 00:40:14,120
Kenapa kutulis semua surat cinta ini?

670
00:40:14,203 --> 00:40:15,871
Menurutku itu menarik.

671
00:40:16,831 --> 00:40:19,708
Kau meramalkan akan bertemu dia lagi.
Kalian di sini.

672
00:40:20,209 --> 00:40:21,335
Aku punya pacar.

673
00:40:21,419 --> 00:40:25,381
Lalu? Hampir semua kisah cintaku
berlangsung bersamaan.

674
00:40:25,798 --> 00:40:27,258
Kisahku berbeda.

675
00:40:27,675 --> 00:40:29,802
Peter dan aku berjanji
tak saling menyakiti.

676
00:40:29,885 --> 00:40:33,097
Sayang, situasinya selalu
antara kau menyakiti atau tersakiti.

677
00:40:33,514 --> 00:40:36,267
Tidak adakah cara
agar keduanya tak tersakiti?

678
00:40:36,976 --> 00:40:38,227
Tidak jika caramu benar.

679
00:40:39,520 --> 00:40:41,522
Kurasa sudah saatnya kita minum.

680
00:40:41,605 --> 00:40:42,606
Stormy.

681
00:40:43,607 --> 00:40:44,608
Usiaku 16 tahun.

682
00:40:44,692 --> 00:40:46,110
Terserah kau saja.

683
00:40:47,153 --> 00:40:48,362
Jatahku jadi lebih banyak.

684
00:40:48,654 --> 00:40:50,322
Aku akan ambilkan soda.

685
00:40:50,739 --> 00:40:53,701
Saat aku muda,
usia minimal minum adalah 18 tahun,

686
00:40:53,784 --> 00:40:55,161
usiamu sudah mendekati.

687
00:40:55,619 --> 00:40:57,538
Aku jumpa suami pertamaku saat seusiamu.

688
00:40:57,621 --> 00:40:58,456
Bagaimana?

689
00:40:58,539 --> 00:41:00,416
Dahulu kami bertetangga.

690
00:41:00,499 --> 00:41:01,625
Dia penulis lagu.

691
00:41:01,709 --> 00:41:05,379
Aku ingat duduk di ruang keluarga,
mendengarkan dia bernyanyi.

692
00:41:05,880 --> 00:41:07,465
Lalu suatu hari,

693
00:41:07,548 --> 00:41:10,468
aku ketahui bahwa lagu itu tentang diriku.

694
00:41:12,136 --> 00:41:14,221
Jika pria menulis lagu untukmu,

695
00:41:14,805 --> 00:41:18,392
maka kau tahu pasti
bahwa dia sangat menyukaimu.

696
00:41:18,809 --> 00:41:19,810
Bagaimana puisi?

697
00:41:20,019 --> 00:41:24,398
Ya. Tentu. Sama saja.
Puisi adalah lagu tanpa iringan musik.

698
00:41:24,815 --> 00:41:28,068
Untuk Hari Valentine,
Peter menulis puisi indah untukku.

699
00:41:28,569 --> 00:41:30,029
Kurasa kau juga tahu.

700
00:41:33,282 --> 00:41:36,243
"Bulan tak pernah bersinar
tanpa membawakan mimpi

701
00:41:36,327 --> 00:41:37,912
Lara Jean yang cantik.

702
00:41:38,287 --> 00:41:40,164
Bintang tak pernah terbit..."

703
00:41:40,247 --> 00:41:42,458
"Tapi aku merasakan tatapan jernih

704
00:41:42,708 --> 00:41:44,627
Annabel Lee yang cantik."

705
00:41:45,794 --> 00:41:47,213
Bagaimana kau...

706
00:41:49,757 --> 00:41:53,594
Pacarmu punya selera bagus.
Aku mengakui hal itu.

707
00:41:54,428 --> 00:41:57,932
Namun maaf aku harus memberitahumu
bahwa penulis puisi itu

708
00:41:58,557 --> 00:41:59,934
adalah Edgar Allen Poe.

709
00:42:03,395 --> 00:42:05,606
Mau pertimbangkan lagi pilihan minumanmu?

710
00:42:09,193 --> 00:42:10,027
Mulai!

711
00:42:15,282 --> 00:42:17,993
Tunggu, ayolah. Apa-apaan itu!

712
00:42:18,536 --> 00:42:21,664
- Ayo, aku tak berhenti!
- Mari foto untuk Instagram.

713
00:42:22,164 --> 00:42:23,123
Hai, Ibu.

714
00:42:25,000 --> 00:42:26,335
Kini untuk Instagram asli.

715
00:42:26,961 --> 00:42:28,295
Dunia ajaib krim.

716
00:42:28,379 --> 00:42:29,672
Bahan rahasianya...

717
00:42:29,755 --> 00:42:31,340
- Krim?
- Itulah kenapa...

718
00:42:31,423 --> 00:42:32,508
Kurasa kau harus...

719
00:42:32,591 --> 00:42:34,134
- Apa?
- Ya.

720
00:42:34,218 --> 00:42:36,262
Baiklah...

721
00:42:36,804 --> 00:42:39,640
Ini es krim lapis terakhir.
Kau mau kita berbagi?

722
00:42:39,723 --> 00:42:40,558
Terima kasih.

723
00:42:41,976 --> 00:42:43,435
Astaga! Selalu begitu!

724
00:42:44,019 --> 00:42:46,105
- Tak suka permainan itu?
- Seperti biasa.

725
00:42:46,188 --> 00:42:48,649
Jangan benci pemainnya, tapi permainannya.

726
00:42:48,732 --> 00:42:50,067
Aku benci permainannya.

727
00:42:50,609 --> 00:42:52,069
Baiklah. Ceritakan.

728
00:42:52,695 --> 00:42:53,904
Aku ingin rehat.

729
00:42:54,280 --> 00:42:56,323
Dari menjadi pacar seseorang.

730
00:42:56,407 --> 00:42:58,075
Apa ulahnya kepadamu?

731
00:42:58,158 --> 00:42:59,660
Tidak, bukan seperti itu.

732
00:42:59,743 --> 00:43:00,828
Ini secara mental.

733
00:43:00,911 --> 00:43:03,247
- Baiklah. Lanjutkan.
- Seperti ini.

734
00:43:03,330 --> 00:43:05,541
Kita di sini dan berbagi es krim.

735
00:43:05,624 --> 00:43:06,667
Ini bagus.

736
00:43:06,750 --> 00:43:09,211
Tapi jika Peter di sini
dan kami berbagi es krim,

737
00:43:09,295 --> 00:43:10,796
entahlah, apa aku akan berpikir

738
00:43:11,130 --> 00:43:14,383
pernahkah Peter berbagi es krim
dengan gadis lain?

739
00:43:14,466 --> 00:43:16,594
Jika pernah, apa gadis itu Gen?

740
00:43:16,677 --> 00:43:20,598
Apa dia pikir aku kolot
jika hanya mau berbagi es krim?

741
00:43:20,681 --> 00:43:21,515
Mungkin aku.

742
00:43:21,599 --> 00:43:24,935
Mungkin aku yang mau lebih dari sekadar
berbagi es krim.

743
00:43:25,019 --> 00:43:28,314
Jadi, jawaban atas semua pertanyaan itu...

744
00:43:28,856 --> 00:43:30,149
adalah aku tak tahu.

745
00:43:30,232 --> 00:43:32,484
Apa begini pemikiran seorang gadis?

746
00:43:32,568 --> 00:43:35,988
- Itulah pemikiran gadis ini.
- Untungnya aku bukan kau.

747
00:43:37,156 --> 00:43:38,824
Juga bukan es krimmu.

748
00:43:39,116 --> 00:43:40,159
Jadi, aku mundur.

749
00:43:46,332 --> 00:43:47,291
Hei, Lucas.

750
00:43:47,791 --> 00:43:48,626
Ya?

751
00:43:49,084 --> 00:43:51,462
- Kau ingat John Ambrose McClaren?
- Ya.

752
00:43:51,545 --> 00:43:52,630
Tentu saja.

753
00:43:52,713 --> 00:43:55,007
Aku terobsesi dengannya di kelas lima.

754
00:43:55,090 --> 00:43:58,719
Dia dan Michael B. Jordan di film <i>Creed</i>.

755
00:43:59,928 --> 00:44:02,014
Aku terobsesi dengannya di kelas enam.

756
00:44:03,807 --> 00:44:05,559
Kami sukarelawan di Belleview.

757
00:44:06,393 --> 00:44:08,312
Itu bukan berarti apa-apa.

758
00:44:08,687 --> 00:44:11,023
Aku senang berpacaran dengan Peter.

759
00:44:12,566 --> 00:44:15,903
Seperti yang kuceritakan tadi,
pemikiran berlebihan?

760
00:44:17,237 --> 00:44:19,448
Itu tak terjadi
saat aku bersama John Ambrose.

761
00:44:19,657 --> 00:44:20,824
Rasanya nyaman.

762
00:44:22,826 --> 00:44:25,037
Itu mungkin karena kami teman, bukan?

763
00:44:25,996 --> 00:44:27,164
Kau beruntung, LJ.

764
00:44:27,665 --> 00:44:29,375
- Beruntung?
- Kau punya pilihan.

765
00:44:31,085 --> 00:44:34,380
Apa ada dua pria gay di sekolah kita?

766
00:44:36,173 --> 00:44:37,216
Maaf.

767
00:44:37,716 --> 00:44:40,219
Aku memikirkan masalah sendiri dan tak...

768
00:44:40,636 --> 00:44:43,055
memikirkan apa yang kau alami.

769
00:44:45,307 --> 00:44:46,266
Begini,

770
00:44:46,809 --> 00:44:47,810
tanpa terasa,

771
00:44:47,893 --> 00:44:50,771
kita akan lulus SMA
dan berada di dunia nyata,

772
00:44:51,438 --> 00:44:53,482
dan pria akan mengantre untukmu.

773
00:44:55,067 --> 00:44:56,819
Kenapa kau bisa begitu yakin?

774
00:44:57,820 --> 00:44:59,405
Sebab sebelum tahu kau gay,

775
00:45:00,406 --> 00:45:01,824
aku yang pertama antre.

776
00:45:04,618 --> 00:45:08,372
Itu pidato yang bagus
untuk mendapatkan satu gigitan lagi.

777
00:45:12,626 --> 00:45:15,671
KAU TAK APA?
INGIN PERGI DARI SINI?

778
00:45:15,754 --> 00:45:17,798
BOLEH

779
00:45:17,881 --> 00:45:21,218
Tunggu. Kalian berkirim pesan
dalam jarak enam meter?

780
00:45:21,719 --> 00:45:22,594
Hei.

781
00:45:23,846 --> 00:45:24,680
Mau pergi?

782
00:45:25,097 --> 00:45:26,014
Baik.

783
00:45:27,474 --> 00:45:28,684
Sampai jumpa, Lucas.

784
00:45:28,767 --> 00:45:29,601
Ya.

785
00:45:30,811 --> 00:45:32,896
Selamat malam, kalian berdua.

786
00:45:32,980 --> 00:45:34,440
Ya!

787
00:45:36,316 --> 00:45:38,152
- Aku tak tahu kalian berteman.
- Tidak.

788
00:45:38,235 --> 00:45:39,403
Tak ada apa-apa di sini.

789
00:45:40,446 --> 00:45:41,864
- Pergi.
- Sampai jumpa, LJ.

790
00:45:51,248 --> 00:45:52,124
Hei.

791
00:45:54,293 --> 00:45:55,127
Kau tak apa?

792
00:45:56,044 --> 00:45:58,297
Malam ini kau sedikit pendiam.

793
00:45:58,714 --> 00:46:00,007
Boleh aku bertanya?

794
00:46:01,216 --> 00:46:03,343
Ya. Boleh.

795
00:46:05,387 --> 00:46:08,265
Ini tentang puisi yang kau tulis untukku.

796
00:46:12,978 --> 00:46:14,938
Aku tak pernah bilang aku...

797
00:46:16,190 --> 00:46:17,608
yang menulisnya.

798
00:46:18,358 --> 00:46:21,069
Maaf. Kau terlihat senang sekali

799
00:46:21,987 --> 00:46:27,785
saat kubacakan puisi itu,
aku berharap bahwa aku yang menulisnya,

800
00:46:27,868 --> 00:46:30,454
dan bisa menulis yang seperti itu untukmu.

801
00:46:31,330 --> 00:46:32,873
Tapi kau yang penulis.

802
00:46:36,418 --> 00:46:37,336
Apa kau marah?

803
00:46:40,172 --> 00:46:41,006
Tidak.

804
00:46:41,882 --> 00:46:42,841
Aku suka sekali.

805
00:46:43,967 --> 00:46:46,553
Itu bagus karena meski aku tak menulisnya,

806
00:46:47,429 --> 00:46:49,306
itu mewakili perasaanku padamu.

807
00:46:52,017 --> 00:46:53,602
Lara Jean yang cantik.

808
00:47:05,030 --> 00:47:05,948
<i>Astaga.</i>

809
00:47:06,615 --> 00:47:08,242
<i>Dia mahir dalam hal ini.</i>

810
00:47:09,284 --> 00:47:11,787
<i>Bagaimana dia bisa semahir ini?</i>

811
00:47:14,957 --> 00:47:18,252
<i>Bagaimana dia tahu</i>
<i>cara melakukan itu dengan mudah?</i>

812
00:47:20,587 --> 00:47:21,964
<i>Bagaimana menurutmu?</i>

813
00:47:23,215 --> 00:47:25,467
<i>Kau tahu kemahiran dia yang lain?</i>

814
00:47:26,260 --> 00:47:30,180
Aku tak ingin bercinta denganmu sekarang.

815
00:47:33,183 --> 00:47:35,352
Tidak apa-apa. Aku bukan...

816
00:47:35,936 --> 00:47:38,397
Aku bukan ingin bercinta
denganmu sekarang.

817
00:47:38,856 --> 00:47:41,358
- Aku hanya ingin menegaskan.
- Baiklah.

818
00:47:41,441 --> 00:47:42,776
Untuk jaga-jaga...

819
00:47:42,860 --> 00:47:45,863
Percayalah padaku, Covey.
Aku tak ingin mendesakmu.

820
00:47:46,280 --> 00:47:50,158
Terutama di mobil
yang diparkir di depan rumahmu.

821
00:47:53,954 --> 00:47:56,665
- Apa kau merasa aku mendesakmu?
- Tidak...

822
00:47:57,249 --> 00:47:58,542
- Hanya...
- <i>Ingat kisahku</i>

823
00:47:58,625 --> 00:48:02,588
<i>dengan Peter di pesta wisuda tahun lalu?</i>

824
00:48:03,672 --> 00:48:04,798
Tidak, aku hanya...

825
00:48:06,717 --> 00:48:09,845
Kau dan Gen sering melakukan itu, bukan?

826
00:48:10,929 --> 00:48:12,848
Bisakah kita tidak...

827
00:48:13,223 --> 00:48:14,850
membahas tentang Gen?

828
00:48:14,933 --> 00:48:16,810
Ini bukan tentang Gen, tapi...

829
00:48:17,853 --> 00:48:18,896
Kau rindu seks?

830
00:48:20,522 --> 00:48:22,232
Ada kehampaan dalam hidupmu?

831
00:48:22,316 --> 00:48:24,276
Apa ada kehampaan? Tidak.

832
00:48:24,443 --> 00:48:25,277
Tidak.

833
00:48:25,736 --> 00:48:27,279
Tidak sama sekali.

834
00:48:30,657 --> 00:48:32,451
Baiklah, begini saja.

835
00:48:34,202 --> 00:48:35,913
Kau pernah terjun lenting.

836
00:48:36,455 --> 00:48:38,874
Aku belum pernah melakukannya,

837
00:48:38,957 --> 00:48:43,420
jadi, aku akan menanyakan itu kepadamu
untuk berjaga-jaga

838
00:48:43,503 --> 00:48:45,505
jika aku ingin... melakukannya.

839
00:48:46,340 --> 00:48:52,638
Aku berjanji, jika kau memutuskan
untuk melakukan terjun lenting

840
00:48:52,721 --> 00:48:55,641
aku akan melakukannya denganmu.

841
00:49:01,063 --> 00:49:03,273
Itu sebuah keputusan besar...

842
00:49:04,107 --> 00:49:06,526
melompat dari tebing, jadi...

843
00:49:08,362 --> 00:49:09,404
ingat itu.

844
00:49:10,614 --> 00:49:11,448
Ya.

845
00:49:12,950 --> 00:49:13,784
Baik.

846
00:49:16,411 --> 00:49:17,955
Kuantar ke depan pintu.

847
00:49:18,705 --> 00:49:19,873
- Baik.
- Ya.

848
00:49:20,999 --> 00:49:23,168
Baiklah, apa kita semua nyaman?

849
00:49:23,377 --> 00:49:24,294
Semuanya siap?

850
00:49:24,378 --> 00:49:25,754
- Ya.
- Baiklah.

851
00:49:26,129 --> 00:49:28,090
Pekan ini ada hadiah besar.

852
00:49:28,173 --> 00:49:30,092
Hadiahnya berupa keju Gouda

853
00:49:30,175 --> 00:49:33,595
sumbangan putra Ny. Glick.
Terima kasih banyak.

854
00:49:34,054 --> 00:49:35,389
Ayo diundi!

855
00:49:35,472 --> 00:49:38,141
Ya. Baiklah.

856
00:49:39,601 --> 00:49:40,852
Angka pertama...

857
00:49:42,938 --> 00:49:43,772
B-4.

858
00:49:43,855 --> 00:49:46,149
Jangan kira aku lupa
kau belum kembalikan suratku.

859
00:49:48,777 --> 00:49:49,736
O-62.

860
00:49:49,820 --> 00:49:52,239
Aku tak akan mengembalikannya.
Terlalu memalukan.

861
00:49:55,158 --> 00:49:56,368
B-11.

862
00:49:56,451 --> 00:49:57,327
Kau mau malu?

863
00:49:57,411 --> 00:50:00,372
Coba bacakan Shakespeare
di kelas enam dengan gagap.

864
00:50:00,998 --> 00:50:02,708
Aku tidak ingat itu.

865
00:50:03,250 --> 00:50:04,167
N-32.

866
00:50:06,878 --> 00:50:07,754
G-48.

867
00:50:07,838 --> 00:50:10,924
Baik. Tapi walau sedikit tergagap,
kau tetap banyak penggemar.

868
00:50:11,008 --> 00:50:14,720
Saat menginap, para gadis berkata,
"Kau Tim Peter atau John?"

869
00:50:15,679 --> 00:50:16,847
G-60!

870
00:50:19,683 --> 00:50:21,393
Ya, itulah masalahnya.

871
00:50:22,227 --> 00:50:23,979
Mereka pura-pura menyukaiku

872
00:50:24,354 --> 00:50:25,897
karena aku teman Peter.

873
00:50:26,398 --> 00:50:27,649
I-24.

874
00:50:27,733 --> 00:50:29,401
Ingat dansa wisuda kelas enam?

875
00:50:29,943 --> 00:50:33,947
Aku tak percaya saat Sabrina Fox
memintaku mengajaknya pergi.

876
00:50:34,031 --> 00:50:34,990
Aku tak percaya.

877
00:50:35,782 --> 00:50:38,994
Kemudian sepanjang malam
dia coba menari dengan Peter.

878
00:50:39,077 --> 00:50:42,164
Bahkan saat lagu lambat,
saat aku tak bisa pura-pura

879
00:50:42,247 --> 00:50:44,499
seolah kami berdansa di sebuah grup.

880
00:50:44,583 --> 00:50:45,542
Hei!

881
00:50:46,376 --> 00:50:47,461
Hentikan obrolannya.

882
00:50:47,544 --> 00:50:48,670
Undi angkanya.

883
00:50:52,716 --> 00:50:53,884
I-25.

884
00:50:54,551 --> 00:50:56,553
Aku tak sabar untuk berada di usia

885
00:50:56,803 --> 00:50:59,139
yang merasa membalik cangkir
tak lagi menyenangkan.

886
00:50:59,431 --> 00:51:02,684
Ya, menurutmu kenapa kita bekerja sukarela

887
00:51:02,768 --> 00:51:05,145
dan bergaul dengan manula di hari Sabtu?

888
00:51:05,228 --> 00:51:06,354
N-40.

889
00:51:07,856 --> 00:51:08,982
Apa kita konyol?

890
00:51:12,360 --> 00:51:14,488
Mungkin sedikit. I-30.

891
00:51:17,866 --> 00:51:19,367
Tapi konyol secara keren.

892
00:51:19,826 --> 00:51:21,745
Ya, kita konyol secara keren.

893
00:51:21,828 --> 00:51:22,829
- Ya.
- Kau bercanda?

894
00:51:25,874 --> 00:51:27,042
B-2?

895
00:51:27,751 --> 00:51:29,127
Aku dapat bingo.

896
00:51:30,170 --> 00:51:31,379
Rasakan!

897
00:51:35,133 --> 00:51:37,385
Berbicara tentang Peter Kavinsky,

898
00:51:37,469 --> 00:51:39,805
dia titip salam untukmu.

899
00:51:40,263 --> 00:51:41,181
Bagus.

900
00:51:42,182 --> 00:51:43,308
Kalian masih bertemu.

901
00:51:43,642 --> 00:51:44,643
Ya, masih.

902
00:51:44,976 --> 00:51:47,395
Apa dia masih sama seperti di SMP?

903
00:51:47,479 --> 00:51:48,647
Apa maksudnya itu?

904
00:51:48,730 --> 00:51:52,526
Maksudku di pesta dan semacamnya,
dia akan selalu

905
00:51:52,818 --> 00:51:54,569
mengambil piza terakhir.

906
00:51:54,778 --> 00:51:56,404
Jika kita tanyakan hal itu,

907
00:51:56,488 --> 00:51:58,365
dia akan jawab, "Aku atlet."

908
00:52:00,492 --> 00:52:04,913
Satu kali, pada hari ulang tahunku
kau membuatkanku

909
00:52:04,996 --> 00:52:06,873
kue mangkuk selai kacang cokelat, ingat?

910
00:52:06,957 --> 00:52:07,874
- Ya.
- Enak.

911
00:52:07,958 --> 00:52:09,918
Dia juga mengambil yang terakhir.

912
00:52:11,211 --> 00:52:13,630
Kami tak marah padanya, sebab dia...

913
00:52:14,214 --> 00:52:15,757
Peter Kavinsky, kau tahu?

914
00:52:16,341 --> 00:52:18,176
Ya. Aku tahu.

915
00:52:18,885 --> 00:52:20,428
- Dan...
- Dia masih pacarnya Gen?

916
00:52:20,595 --> 00:52:22,305
- Apa?
- Itu pasti,

917
00:52:22,514 --> 00:52:24,141
sebab kalian masih bergaul.

918
00:52:24,474 --> 00:52:26,560
Tidak, aku dan Gen bukan lagi teman

919
00:52:26,643 --> 00:52:28,353
dia dan Peter sudah putus.

920
00:52:31,148 --> 00:52:34,526
Itu masuk akal.
Tak ada yang tetap bersama di SMA.

921
00:52:34,609 --> 00:52:36,528
Benar. Mengenai hal itu,

922
00:52:36,611 --> 00:52:38,155
- aku harus memberitahumu.
- Ya!

923
00:52:38,238 --> 00:52:40,198
Kalian sungguh tim yang hebat.

924
00:52:40,282 --> 00:52:41,199
Tapi ini salah.

925
00:52:41,700 --> 00:52:43,410
Semua barang Bingo masuk basemen.

926
00:52:43,493 --> 00:52:45,412
Ini harus dibereskan untuk pesta kebun.

927
00:52:46,121 --> 00:52:48,123
Aku harus membuat daiquri prem.

928
00:52:48,999 --> 00:52:50,375
- Hei, Dorothy!
- Dorothy?

929
00:52:53,879 --> 00:52:55,130
Kau tahu ada basemen?

930
00:53:04,848 --> 00:53:05,724
Astaga.

931
00:53:05,807 --> 00:53:07,184
Ya Tuhan.

932
00:53:14,107 --> 00:53:15,901
Ada patung Mozart di sini.

933
00:53:15,984 --> 00:53:17,235
Aku suka album barunya.

934
00:53:20,488 --> 00:53:21,406
Hei.

935
00:53:22,407 --> 00:53:23,366
Lihat.

936
00:53:26,077 --> 00:53:29,539
Lupakan pesta kebun
beserta tanaman pakisnya...

937
00:53:30,207 --> 00:53:32,334
kita harus berikan yang mereka mau.

938
00:53:32,876 --> 00:53:35,921
Alasan untuk berdandan
dan menari seperti dahulu.

939
00:53:36,004 --> 00:53:36,838
Ya?

940
00:53:37,672 --> 00:53:39,466
Mari hidupkan lagi Star Ball.

941
00:53:40,133 --> 00:53:44,262
Kurasa gila jika orang kira
yang diinginkan manula adalah main Bingo.

942
00:53:44,346 --> 00:53:45,597
Ya, benar.

943
00:53:46,097 --> 00:53:47,349
Kurasa itu ide bagus.

944
00:53:48,225 --> 00:53:49,142
Bagus.

945
00:53:49,226 --> 00:53:50,060
Walaupun,

946
00:53:51,269 --> 00:53:56,441
jujur, menurutku ada alasannya
para manula sangat menyukai Bingo.

947
00:53:58,610 --> 00:53:59,486
Ya.

948
00:53:59,986 --> 00:54:01,613
Kau tahu ini mengingatkanku apa?

949
00:54:02,656 --> 00:54:04,032
Kapsul waktu?

950
00:54:04,866 --> 00:54:06,451
Ingat kapan kita menguburnya?

951
00:54:07,619 --> 00:54:10,914
Ya, saat pesta piza kita di rumah pohon.

952
00:54:10,997 --> 00:54:12,290
Pesta piza.

953
00:54:13,625 --> 00:54:17,254
Kita punya kenangan indah
di rumah pohon itu.

954
00:54:17,837 --> 00:54:19,297
Bermain di sana.

955
00:54:21,675 --> 00:54:22,550
Membaca.

956
00:54:43,863 --> 00:54:45,282
Ada yang mau kukatakan.

957
00:54:45,657 --> 00:54:46,533
Ada apa?

958
00:54:51,121 --> 00:54:53,123
Rumah pohon itu akan dirobohkan.

959
00:54:53,623 --> 00:54:54,457
Kenapa?

960
00:54:54,916 --> 00:54:57,794
Keluarga Robertson pindah

961
00:54:57,877 --> 00:55:00,255
dan pasangan barunya tak punya anak.

962
00:55:00,588 --> 00:55:01,464
Kapsul waktu.

963
00:55:01,548 --> 00:55:03,008
Kita harus menggalinya.

964
00:55:03,758 --> 00:55:06,594
Lalu merampok penemuan
generasi mendatang?

965
00:55:06,678 --> 00:55:11,599
Generasi mendatang akan sibuk
dengan penggundulan hutan.

966
00:55:11,683 --> 00:55:12,976
Kepadatan kota.

967
00:55:13,059 --> 00:55:16,438
Kita mungkin hidup di bawah air
pada saat itu, bukan?

968
00:55:18,106 --> 00:55:19,607
Mungkin seru bagi kita.

969
00:55:23,320 --> 00:55:24,154
Bagaimana?

970
00:55:24,821 --> 00:55:26,781
Ya, itu ide yang bagus.

971
00:55:26,865 --> 00:55:29,492
Kita undang mereka
yang menguburnya bersama kita.

972
00:55:30,702 --> 00:55:31,661
Ya.

973
00:55:32,037 --> 00:55:35,248
Ya, benar. Kita bisa mengundang semuanya.

974
00:55:36,041 --> 00:55:36,916
Pasti menyenangkan.

975
00:55:38,168 --> 00:55:39,419
Aku akan bawa piza.

976
00:55:40,045 --> 00:55:41,588
Mungkin kau bisa membuat

977
00:55:42,255 --> 00:55:44,215
kue mangkuk cokelat selai kacang?

978
00:55:47,635 --> 00:55:50,972
Apa yang membuat
sistem paru-paru gurita itu unik

979
00:55:51,306 --> 00:55:55,310
yaitu gurita bukan hanya punya satu,
tapi tiga jantung.

980
00:55:56,227 --> 00:55:58,229
Buat sayatan di bawah oselus

981
00:55:58,813 --> 00:56:01,816
dan kalian akan melihat jantung cabang.

982
00:56:02,233 --> 00:56:05,987
Gurita adalah moluska
dan kita akan melihat hewan itu

983
00:56:06,071 --> 00:56:09,407
saat kunjungan pekan depan
ke Portland Aquarium.

984
00:56:10,158 --> 00:56:11,785
Baiklah, sini. Aku saja.

985
00:56:12,827 --> 00:56:14,746
Apa rencanamu Jumat ini? Kosong?

986
00:56:15,622 --> 00:56:16,498
Entahlah.

987
00:56:17,123 --> 00:56:17,957
Kenapa?

988
00:56:18,416 --> 00:56:21,127
Kau ingat kapsul waktu
yang kita kubur di SMP?

989
00:56:21,586 --> 00:56:22,587
Harus kita gali.

990
00:56:23,380 --> 00:56:24,339
Hanya kita?

991
00:56:25,048 --> 00:56:28,426
Bukan, dengan orang lain yang menguburnya.

992
00:56:28,760 --> 00:56:30,553
- Jadi, Gen?
- Bukan.

993
00:56:30,887 --> 00:56:33,139
Dia tak kuundang.
Dia menyebar video kita.

994
00:56:33,223 --> 00:56:35,558
Kita belum pasti dia pelakunya, bukan?

995
00:56:35,642 --> 00:56:38,603
Kurasa dia tak akan datang walau diundang.

996
00:56:39,479 --> 00:56:42,565
Hanya aku, kau, Chris,

997
00:56:42,857 --> 00:56:45,443
Trevor, dan John Ambrose.

998
00:56:46,736 --> 00:56:48,863
Jadi, kau membalas suratnya.

999
00:56:50,115 --> 00:56:51,157
Ini cerita lucu.

1000
00:56:52,617 --> 00:56:54,911
Kami menjadi sukarelawan di Belleview.

1001
00:56:54,994 --> 00:56:56,204
- Astaga.
- Ya.

1002
00:56:56,287 --> 00:56:57,288
- Sungguh?
- Ya.

1003
00:56:59,582 --> 00:57:01,418
Apa kau memintanya bersamamu?

1004
00:57:01,501 --> 00:57:03,461
Tidak, aku tak balas suratnya.

1005
00:57:04,754 --> 00:57:08,049
Astaga, Covey, untuk gadis
yang tak pernah punya pacar,

1006
00:57:08,133 --> 00:57:10,552
kau tahu pasti cara menggoda pria.

1007
00:57:11,094 --> 00:57:12,262
Apa?

1008
00:57:13,763 --> 00:57:16,599
Kapsul waktu.
Ya, mari kita lakukan. Siapa takut?

1009
00:57:17,767 --> 00:57:19,352
Kita tak tahu dapat apa, bukan?

1010
00:57:20,478 --> 00:57:21,312
Bagus.

1011
00:57:24,232 --> 00:57:25,066
Lihat.

1012
00:57:25,150 --> 00:57:26,151
- Tidak.
- Lihat.

1013
00:57:26,234 --> 00:57:27,110
- Tolong...
- Lihat.

1014
00:57:27,193 --> 00:57:28,027
Astaga...

1015
00:57:39,289 --> 00:57:40,999
Kue mangkuk selai kacang cokelat?

1016
00:57:41,875 --> 00:57:43,793
Peter lebih suka karamel asin.

1017
00:58:07,317 --> 00:58:08,318
Lara Jean.

1018
00:58:08,735 --> 00:58:09,777
Hei.

1019
00:58:10,528 --> 00:58:12,989
Dua piza pepperoni. Ini cukup, bukan?

1020
00:58:13,072 --> 00:58:15,992
Astaga, itu pasti Johnny McClaren!

1021
00:58:16,075 --> 00:58:17,202
Peter Kavinsky.

1022
00:58:17,577 --> 00:58:18,536
Hei, Kawan.

1023
00:58:20,079 --> 00:58:21,498
- Salam jumpa.
- Ya.

1024
00:58:21,581 --> 00:58:23,041
- Apa kabar?
- Baik, ini piza?

1025
00:58:23,124 --> 00:58:25,502
- Piza apa?
- Ya, pepperoni, ada dua.

1026
00:58:25,585 --> 00:58:26,586
Itu yang teraman.

1027
00:58:26,669 --> 00:58:30,048
<i>Aku tak sadari sampai melihat</i>
<i>mereka berdiri berdampingan,</i>

1028
00:58:30,131 --> 00:58:32,717
<i>betapa sangat buruknya ide ini.</i>

1029
00:58:32,800 --> 00:58:34,969
Hei! Kalian pesan piza?

1030
00:58:35,345 --> 00:58:36,971
Astaga, aku lapar sekali!

1031
00:58:37,430 --> 00:58:38,765
- John!
- Ya.

1032
00:58:38,848 --> 00:58:41,017
- Kau datang juga!
- Ya.

1033
00:58:41,100 --> 00:58:42,101
Astaga!

1034
00:58:42,185 --> 00:58:43,019
Sudah lama sekali!

1035
00:58:43,102 --> 00:58:46,981
Ya, aku dan LJ merencanakannya, jadi...

1036
00:58:47,065 --> 00:58:49,317
- Aku senang kau datang.
- Kini tinggal Chris.

1037
00:58:49,400 --> 00:58:51,277
Sepertinya undanganku hilang di pos.

1038
00:58:51,361 --> 00:58:54,113
Astaga. Mereka Gen dan Peter.
Seperti dahulu.

1039
00:58:59,077 --> 00:59:01,037
Apa kita jadi melakukannya?

1040
00:59:02,080 --> 00:59:04,582
Kenapa kau datang dari sungai?

1041
00:59:04,666 --> 00:59:06,417
Aku baru saja mengubur mayat.

1042
00:59:06,751 --> 00:59:07,794
Kau berikutnya!

1043
00:59:08,294 --> 00:59:11,381
- Tenang, Chris.
- Hei, biar aku yang bawa.

1044
00:59:11,464 --> 00:59:12,840
- Terima kasih.
- Baik.

1045
00:59:13,258 --> 00:59:15,927
Ini sekopku.
Aku tak percayakan ini padamu.

1046
00:59:16,010 --> 00:59:19,264
- Kau butuh bantuan?
- Ingat di mana kita menguburnya?

1047
00:59:19,347 --> 00:59:21,140
Tidak, Kawan. Terima kasih.

1048
00:59:21,516 --> 00:59:22,475
Di sekitar sini?

1049
00:59:29,941 --> 00:59:31,276
Makan kue mangkuk tak begitu.

1050
00:59:31,359 --> 00:59:33,486
Lihat! Dia makan dari bawah ke atas.

1051
00:59:33,570 --> 00:59:35,905
Lihat itu? Dia menyisakan yang terbaik!

1052
00:59:35,989 --> 00:59:37,031
Begitu caranya.

1053
00:59:40,618 --> 00:59:43,371
Hei. Kenapa kau tak memintaku bawa piza?

1054
00:59:44,455 --> 00:59:47,041
Baiklah, mari kita membukanya!

1055
00:59:47,542 --> 00:59:49,377
Kita mulai dari aku.

1056
00:59:51,963 --> 00:59:53,506
- Milik siapa ini?
- Aku.

1057
00:59:53,590 --> 00:59:54,424
Hanya gelang.

1058
00:59:54,507 --> 00:59:56,509
Itu bukan hanya gelang, maksudku,

1059
00:59:56,593 --> 00:59:59,554
itu adalah benda paling berharga
dalam hidupmu.

1060
00:59:59,637 --> 01:00:00,597
Kurasa begitu.

1061
01:00:02,056 --> 01:00:03,349
Bola bisbol.

1062
01:00:04,475 --> 01:00:06,311
- Kurasa itu milikmu.
- Ya.

1063
01:00:07,353 --> 01:00:09,230
Ini saat aku <i>home run</i> di Claremont Park.

1064
01:00:09,314 --> 01:00:11,608
Aku ingat. Kau lari keluar lapangan

1065
01:00:11,691 --> 01:00:13,735
lalu menciumku di depan ibumu. Ingat?

1066
01:00:13,818 --> 01:00:16,404
Tidak. Aku tak ingat itu.

1067
01:00:19,532 --> 01:00:21,576
Baiklah. Ya, itu milikku.

1068
01:00:22,035 --> 01:00:26,039
Ya, tiket konser Linkin Park
di Crystal Ballroom.

1069
01:00:26,122 --> 01:00:28,291
- Linkin Park? Norak.
- Apa?

1070
01:00:28,374 --> 01:00:30,084
Linkin Park keren.

1071
01:00:31,252 --> 01:00:34,881
McClaren, ingat ini?
Ini saat kau mengikuti tren kala itu,

1072
01:00:34,964 --> 01:00:37,717
- dan memakainya setiap hari.
- Astaga.

1073
01:00:37,800 --> 01:00:40,094
Tunggu, Lara Jean.
Bukankah kau beli kaus Seahawks

1074
01:00:40,178 --> 01:00:42,013
karena ingin membuat John terkesan?

1075
01:00:43,097 --> 01:00:45,683
- Tidak.
- Jika benar, itu manis sekali.

1076
01:00:47,977 --> 01:00:50,855
McClaren, kau ingat waktu gagap dahulu?

1077
01:00:53,608 --> 01:00:56,152
Sepertinya kau sudah tak gagap lagi.

1078
01:00:56,653 --> 01:00:58,237
Ya, terima kasih.

1079
01:00:58,321 --> 01:01:00,365
Aku yakin terapis bicaraku

1080
01:01:00,448 --> 01:01:02,825
ingin tahu bahwa metodenya sukses.

1081
01:01:03,826 --> 01:01:04,702
Aku sembuh.

1082
01:01:09,499 --> 01:01:12,001
Ini untuk Chris masa depan.

1083
01:01:12,460 --> 01:01:13,378
Itu milikku.

1084
01:01:15,338 --> 01:01:16,214
Astaga!

1085
01:01:17,715 --> 01:01:19,509
Genius dahulu,

1086
01:01:20,760 --> 01:01:21,886
genius sekarang.

1087
01:01:23,221 --> 01:01:26,224
Entahlah. Kurasa orang genius tahu
nilai waktu dari uang.

1088
01:01:26,307 --> 01:01:29,060
Uang 20 dolar saat ini
nilainya lebih kecil

1089
01:01:29,143 --> 01:01:30,687
dibanding enam tahun lalu.

1090
01:01:30,770 --> 01:01:32,772
- Kau membuatku kagum.
- Ya. Terima kasih.

1091
01:01:32,855 --> 01:01:34,399
Kau yang terakhir. Apa isinya?

1092
01:01:35,149 --> 01:01:36,526
Kosong.

1093
01:01:36,859 --> 01:01:38,820
Mustahil.
Kita semua taruh sesuatu di sana.

1094
01:01:38,903 --> 01:01:42,115
Aku tak tahu harus berkata apa,
sebab ini sudah kosong.

1095
01:01:42,740 --> 01:01:44,450
Ada yang mau irisan terakhir?

1096
01:01:45,535 --> 01:01:46,452
Terlalu lambat.

1097
01:01:49,122 --> 01:01:51,666
- Apa?
- Di sini mulai terlalu ramai.

1098
01:01:51,749 --> 01:01:53,251
Ya, aku keluar.

1099
01:01:53,334 --> 01:01:55,044
Aku bisa bantu bersih-bersih.

1100
01:01:56,254 --> 01:01:57,672
- Aku saja.
- Astaga.

1101
01:01:58,047 --> 01:02:01,426
Tidak apa. Aku ikut buat berantakan.
Aku tak keberatan...

1102
01:02:01,509 --> 01:02:05,138
Tidak, Kawan.
Aku bisa membantu pacarku bersih-bersih.

1103
01:02:07,140 --> 01:02:07,974
Terima kasih.

1104
01:02:10,727 --> 01:02:12,520
Aku turun. Kau berikan semua barangnya?

1105
01:02:12,603 --> 01:02:13,521
Baik.

1106
01:02:13,938 --> 01:02:14,939
Sampai besok.

1107
01:02:15,773 --> 01:02:16,774
Tentu.

1108
01:02:20,445 --> 01:02:23,489
Kenapa tak beri tahu McClaren
bahwa kita pacaran?

1109
01:02:23,573 --> 01:02:26,033
Aku mau, tapi menunggu waktu yang tepat.

1110
01:02:26,117 --> 01:02:27,702
Tak akan ada jika kau menggodanya.

1111
01:02:28,161 --> 01:02:30,371
Kami tak saling menggoda. Jadi...

1112
01:02:30,455 --> 01:02:33,332
Jika lain kali mau piza,
minta saja dan akan kubelikan.

1113
01:02:33,416 --> 01:02:35,084
Ada apa denganmu dan piza?

1114
01:02:35,168 --> 01:02:36,544
Ini bukan soal piza.

1115
01:02:36,627 --> 01:02:39,630
Jika dia bawa piza,
ini terlihat jadi pesta kalian.

1116
01:02:39,714 --> 01:02:40,882
Awalnya begitu.

1117
01:02:41,257 --> 01:02:43,384
Kau tak boleh begitu, Lara Jean.

1118
01:02:43,551 --> 01:02:45,470
Kau sudah punya pacar. Ini janggal.

1119
01:02:45,553 --> 01:02:46,387
Benar.

1120
01:02:46,471 --> 01:02:49,515
Kau boleh mengundang mantanmu
ke pesta pacarmu.

1121
01:02:49,599 --> 01:02:52,977
Aku tak mengundangnya! Secara resmi.

1122
01:02:53,060 --> 01:02:55,730
- Mungkin aku pernah singgung.
- Ya? Kapan?

1123
01:02:57,565 --> 01:02:58,566
Entahlah.

1124
01:02:58,858 --> 01:03:01,402
Kenapa itu penting?
Kau yang atur pizanya.

1125
01:03:01,736 --> 01:03:05,114
- Obrolan ini tiada habisnya.
- Harusnya tak seperti ini.

1126
01:03:05,198 --> 01:03:08,117
- Bagaimana seharusnya?
- Entah, tapi tak begini.

1127
01:03:09,827 --> 01:03:11,245
Maksudmu kau mau putus?

1128
01:03:14,457 --> 01:03:16,918
Apa? Tidak. Kenapa kau berkata begitu?

1129
01:03:17,001 --> 01:03:18,002
Entahlah.

1130
01:03:18,085 --> 01:03:21,589
Karena itu kau tak beri tahu John?
Agar kau bisa memilih?

1131
01:03:21,672 --> 01:03:23,424
Tidak, bukan itu alasannya.

1132
01:03:24,383 --> 01:03:27,303
Sejak mulai pacaran sungguhan,
aku tak tahu harus bersikap apa.

1133
01:03:27,386 --> 01:03:29,055
Aku tak baca panduan jadi pacar.

1134
01:03:29,138 --> 01:03:31,015
Panduan jadi pacar? Maksudnya?

1135
01:03:31,098 --> 01:03:33,893
Hal-hal kecil. Seperti Gen yang bersolek
saat kau bertanding.

1136
01:03:33,976 --> 01:03:36,062
- Aku harus begitu?
- Tak hanya Gen.

1137
01:03:36,145 --> 01:03:38,022
Semua pacar melakukan hal itu.

1138
01:03:38,105 --> 01:03:39,690
Baik, kau mau aku begitu?

1139
01:03:39,774 --> 01:03:41,984
Tidak masalah jika kau tak mau.

1140
01:03:42,735 --> 01:03:44,862
Bersolek pun baik
untuk menunjukkan kau peduli.

1141
01:03:44,946 --> 01:03:47,865
Seperti mengirimi seseorang lagu
di hari Valentine?

1142
01:03:47,949 --> 01:03:49,992
Kupikir itu bukan seleramu.

1143
01:03:50,785 --> 01:03:51,953
Itu bukan seleraku.

1144
01:03:52,036 --> 01:03:53,371
Baiklah, jadi...

1145
01:04:06,634 --> 01:04:07,468
Kemarilah.

1146
01:04:10,555 --> 01:04:12,181
Jangan bertengkar lagi, ya?

1147
01:04:15,434 --> 01:04:16,477
Ya.

1148
01:04:16,811 --> 01:04:17,770
Mari kubawakan.

1149
01:04:27,238 --> 01:04:28,197
Lewat sini.

1150
01:05:24,086 --> 01:05:27,131
Kau sangat piawai
dalam diam seribu bahasa.

1151
01:05:32,303 --> 01:05:34,430
Seharusnya aku cerita soal aku dan Peter.

1152
01:05:38,684 --> 01:05:39,644
Tidak apa-apa.

1153
01:05:41,562 --> 01:05:42,521
Lara Jean...

1154
01:05:44,190 --> 01:05:45,399
aku merasa malu.

1155
01:05:46,943 --> 01:05:48,903
Karena salah membaca situasi.

1156
01:05:51,864 --> 01:05:53,491
Ini semua salahku.

1157
01:05:55,159 --> 01:05:56,243
Maafkan aku.

1158
01:06:10,841 --> 01:06:13,844
Karena kita sudah saling berterus terang

1159
01:06:14,637 --> 01:06:15,721
tentang hubungan,

1160
01:06:16,597 --> 01:06:18,182
kenapa aku dipanggil John Ambrose?

1161
01:06:19,141 --> 01:06:20,476
Semua memanggilmu begitu.

1162
01:06:21,352 --> 01:06:22,186
Aku tahu.

1163
01:06:23,479 --> 01:06:24,438
Itu karenamu.

1164
01:06:26,691 --> 01:06:27,650
Apa?

1165
01:06:29,986 --> 01:06:34,657
Sebelum kelas enam,
semua orang memanggilku John.

1166
01:06:35,700 --> 01:06:38,244
Aku bertemu kau,
dan kau memanggilku John Ambrose

1167
01:06:39,370 --> 01:06:44,208
kau bilang itu bagus jika kita menyebut
nama depan dan nama tengah.

1168
01:06:46,627 --> 01:06:48,045
Aku tak ingin meralatmu

1169
01:06:48,504 --> 01:06:51,549
dan aku senang kita punya kesamaan.

1170
01:06:53,217 --> 01:06:55,970
Jadi, aku minta orang
memanggilku John Ambrose.

1171
01:07:01,892 --> 01:07:02,810
Astaga.

1172
01:07:03,769 --> 01:07:05,271
Aku tak tahu harus bilang apa.

1173
01:07:14,071 --> 01:07:15,322
Kita damai, John...

1174
01:07:16,365 --> 01:07:17,408
Ambrose?

1175
01:07:20,661 --> 01:07:22,038
Kita selalu damai.

1176
01:07:22,913 --> 01:07:23,748
Lara...

1177
01:07:24,623 --> 01:07:25,458
Jean.

1178
01:07:42,266 --> 01:07:45,394
HARI FAKESGIVING

1179
01:07:45,478 --> 01:07:47,104
Tahun ini kita masak kubis brussel?

1180
01:07:47,646 --> 01:07:49,648
Tahun lalu tak ada yang memakannya.

1181
01:07:49,732 --> 01:07:52,777
Menurut Kitty
Fakesgiving hanya soal kentang.

1182
01:07:53,110 --> 01:07:54,904
Baik. Sepertinya sudah semua.

1183
01:07:56,113 --> 01:07:58,741
Setelah dipikir-pikir,
Ayah akan ambil kubis brussel.

1184
01:07:59,116 --> 01:08:00,743
- Hai.
- Sedang apa di sini?

1185
01:08:00,826 --> 01:08:01,827
Aku hanya...

1186
01:08:03,162 --> 01:08:05,081
- akan membuat...
- Coba kulihat.

1187
01:08:06,373 --> 01:08:10,252
- Ini enak.
- Ya, itu memang enak.

1188
01:08:11,462 --> 01:08:13,714
<i>Aku tak pernah lihat Ayah jatuh cinta.</i>

1189
01:08:14,090 --> 01:08:15,841
<i>Tapi dia ada di sana,</i>

1190
01:08:15,925 --> 01:08:19,386
<i>tertawa gugup</i>
<i>sambil memasukkan tangan ke sakunya.</i>

1191
01:08:20,679 --> 01:08:23,808
<i>Dia terlihat sedikit... tak berdaya.</i>

1192
01:08:26,268 --> 01:08:27,770
- Hai.
- Hei.

1193
01:08:27,853 --> 01:08:32,191
Tadinya aku ingin ambil kubis brussel,
tapi pikiranku teralihkan...

1194
01:08:32,274 --> 01:08:33,275
- Baik.
- Untuk...

1195
01:08:33,359 --> 01:08:35,194
- Fakesgiving.
- Ya.

1196
01:08:36,362 --> 01:08:41,075
Ini seperti Thanksgiving biasa,
tapi di bulan Maret. Tradisi keluarga.

1197
01:08:41,158 --> 01:08:42,618
Menyenangkan sekali.

1198
01:08:42,701 --> 01:08:43,577
Datanglah.

1199
01:08:44,578 --> 01:08:45,579
Ya.

1200
01:08:46,747 --> 01:08:48,791
Aku tidak mau...

1201
01:08:49,375 --> 01:08:52,878
Kau tak mau menunggu sampai November
untuk makan kalkun.

1202
01:08:54,046 --> 01:08:55,798
Bukan begitu? Kau mau ikut?

1203
01:08:55,881 --> 01:08:57,299
- Ya, aku ikut.
- Bagus.

1204
01:08:58,050 --> 01:09:00,136
Aku akan SMS detailnya.

1205
01:09:00,219 --> 01:09:01,428
Baik.

1206
01:09:01,512 --> 01:09:03,597
- Kata itu tak ada.
- Istilah bagus.

1207
01:09:04,473 --> 01:09:06,475
- Aku senang kau ikut.
- Aku juga.

1208
01:09:06,559 --> 01:09:08,477
Tapi ada yang perlu kau ketahui.

1209
01:09:09,478 --> 01:09:11,730
Kau tahu kartu Valentine kiriman Ayah?

1210
01:09:12,898 --> 01:09:14,316
Kitty yang membuatnya.

1211
01:09:14,650 --> 01:09:17,194
Tunggu, maksudmu kartu Valentine

1212
01:09:17,278 --> 01:09:20,030
yang dikirim ke Ny. Rothschild
dengan lem gliter itu...

1213
01:09:21,115 --> 01:09:22,074
bukan dari ayahmu?

1214
01:09:22,908 --> 01:09:24,577
Itu mengejutkan.

1215
01:09:26,662 --> 01:09:28,414
Apa Ayah ambil kubis brussel?

1216
01:09:28,497 --> 01:09:30,541
Dia tak mengambil kubis brussel.

1217
01:09:30,624 --> 01:09:31,458
Baik.

1218
01:09:32,168 --> 01:09:33,043
Ayah.

1219
01:09:34,378 --> 01:09:35,212
Apa?

1220
01:09:35,588 --> 01:09:37,298
- Lagi. Itu kurang.
- Baik.

1221
01:09:37,381 --> 01:09:38,215
Baik.

1222
01:09:41,302 --> 01:09:43,637
- Aku suka itu.
- Ya.

1223
01:09:45,514 --> 01:09:46,390
Baiklah.

1224
01:09:47,141 --> 01:09:48,934
Ada masalah dengan buncisnya?

1225
01:09:49,351 --> 01:09:51,228
Buncisnya sedikit bukan Covey.

1226
01:09:51,687 --> 01:09:55,107
Maksudku masakan yang lain di meja ini
layak masuk

1227
01:09:55,191 --> 01:09:56,942
majalah<i> Food & Wine</i> ibuku.

1228
01:09:57,026 --> 01:09:58,652
- Dia tahu.
- Matanya jeli.

1229
01:09:58,736 --> 01:10:01,322
Ini konyol, kami lakukan sesuatu
dengan buncis kalengan.

1230
01:10:01,405 --> 01:10:04,992
Tidak, ini simbolis.
Ini seperti untuk Ibu.

1231
01:10:05,075 --> 01:10:09,163
Baik, sepertinya ada kisah di sana.
Apa benar begitu?

1232
01:10:09,246 --> 01:10:14,752
Saat kuliah, aku diundang
ke pesta Thanksgiving di kamar asrama.

1233
01:10:14,835 --> 01:10:17,671
Tapi anehnya saat itu pertengahan Maret,

1234
01:10:17,755 --> 01:10:21,842
dan penyelenggaranya adalah
gadis paling keren yang pernah kulihat.

1235
01:10:22,051 --> 01:10:23,844
Evie, ibu mereka.

1236
01:10:23,928 --> 01:10:28,515
Dia merasa tidaklah adil
jika dua hari libur terbaik

1237
01:10:28,599 --> 01:10:31,477
berada di akhir tahun, berurutan,

1238
01:10:31,769 --> 01:10:33,979
kita harus sedikit menyebarkan cinta

1239
01:10:34,063 --> 01:10:36,023
dan makan-makan di bulan Maret.

1240
01:10:36,106 --> 01:10:39,693
Ya, di acara itu,
saat semua orang bawa masakan sendiri,

1241
01:10:39,777 --> 01:10:41,111
Ayah membawa

1242
01:10:41,612 --> 01:10:43,197
- buncis kaleng.
- Buncis kaleng.

1243
01:10:43,280 --> 01:10:44,156
Benar.

1244
01:10:44,698 --> 01:10:46,659
Ibu mengolok-olok Ayah semalaman.

1245
01:10:46,742 --> 01:10:49,203
Dia mengolok-olokku,
kupikir dia marah kepadaku.

1246
01:10:49,286 --> 01:10:52,081
Tapi kemudian temannya bilang
itu cara dia menggoda, bukan?

1247
01:10:52,164 --> 01:10:53,582
Dia menggoda Ayah.

1248
01:10:55,459 --> 01:10:56,335
Tidak.

1249
01:10:58,545 --> 01:11:00,673
Itu tradisi yang sangat manis.

1250
01:11:00,756 --> 01:11:03,008
- Terima kasih telah bercerita.
- Ya.

1251
01:11:03,384 --> 01:11:05,469
Masih ada satu tradisi lain.

1252
01:11:05,886 --> 01:11:08,806
Ya. Pendatang baru harus makan buncisnya.

1253
01:11:08,889 --> 01:11:11,517
- Ayah rasa itu tidak perlu.
- Sangat perlu.

1254
01:11:11,600 --> 01:11:14,395
Ibu menyuruh Ayah makan,
Margot menyuruh Josh, jadi...

1255
01:11:14,478 --> 01:11:17,273
Baiklah. Kedengarannya tak bisa ditawar.

1256
01:11:17,356 --> 01:11:18,232
Baik.

1257
01:11:18,774 --> 01:11:19,650
Bersulang.

1258
01:11:19,733 --> 01:11:21,652
Boleh. Aku suka makanan kaleng.

1259
01:11:21,735 --> 01:11:23,445
Itu sangat masuk akal.

1260
01:11:23,988 --> 01:11:24,822
Untuk Eve.

1261
01:11:24,905 --> 01:11:25,823
Evie.

1262
01:11:30,327 --> 01:11:31,161
Bagaimana?

1263
01:11:31,620 --> 01:11:32,454
Enak?

1264
01:11:33,205 --> 01:11:34,623
Kau tahu? Lumayan juga.

1265
01:11:34,707 --> 01:11:36,458
- Benar?
- Memang enak.

1266
01:11:36,542 --> 01:11:37,835
Bisa berikan saus kranberi?

1267
01:11:37,918 --> 01:11:40,462
Aku akan potong kalkunnya.
Bisa pegang ini, Sayang?

1268
01:11:40,546 --> 01:11:42,006
- Ya, tentu saja.
- Baik.

1269
01:11:44,049 --> 01:11:45,301
Mari kita lihat.

1270
01:11:45,384 --> 01:11:48,387
- Itu tak perlu.
- Ayah pernah melakukan ini, bukan?

1271
01:12:12,661 --> 01:12:15,748
<i>Aku mungkin pernah salah langkah</i>
<i>dalam hal menjadi pacar.</i>

1272
01:12:17,416 --> 01:12:18,625
<i>Tapi tidak hari ini.</i>

1273
01:12:32,264 --> 01:12:33,474
Yang terakhir sakit.

1274
01:12:33,557 --> 01:12:36,060
LJ! Aku suka penampilanmu.
Pete pasti suka!

1275
01:12:39,438 --> 01:12:40,272
Hei.

1276
01:12:41,857 --> 01:12:42,691
Apa?

1277
01:12:47,279 --> 01:12:49,281
Entah bagaimana mengatakannya.

1278
01:12:50,199 --> 01:12:51,158
Katakan saja.

1279
01:12:52,034 --> 01:12:53,660
Aku melihat Peter dan Gen bersama.

1280
01:12:55,621 --> 01:12:57,581
Mereka terlihat dekat.

1281
01:12:58,624 --> 01:13:00,876
Maksudmu seberapa dekat?

1282
01:13:13,931 --> 01:13:14,765
Hai.

1283
01:13:14,848 --> 01:13:16,141
Kau bertemu Gen tadi?

1284
01:13:18,602 --> 01:13:19,645
Benar.

1285
01:13:20,187 --> 01:13:21,063
Mulai lagi.

1286
01:13:21,146 --> 01:13:25,401
Begini, dia marah karena ada masalah
antara ayah dan ibunya

1287
01:13:25,484 --> 01:13:27,569
dia ingin bicara dengan yang paham.

1288
01:13:27,986 --> 01:13:29,405
- Itu saja.
- Benarkah?

1289
01:13:29,488 --> 01:13:30,531
Kavinsky! Ayo!

1290
01:13:30,614 --> 01:13:32,199
Peter, itu segalanya.

1291
01:13:32,449 --> 01:13:35,035
Dia ingin buktikan
apa pun yang terjadi dalam hidupmu,

1292
01:13:35,119 --> 01:13:37,121
jika dia menelepon, kau datang.

1293
01:13:37,204 --> 01:13:38,997
Jika harus memilih, kau pilih dia,

1294
01:13:39,081 --> 01:13:40,666
kau akan selalu pilih dia.

1295
01:13:40,749 --> 01:13:42,167
Itu omong kosong. Paham?

1296
01:13:42,251 --> 01:13:43,794
Aku memilihmu, Lara Jean.

1297
01:13:43,877 --> 01:13:45,963
Jika ada pilihan aktual, aku memilihmu.

1298
01:13:46,046 --> 01:13:48,507
Pilihan aktual? Apa maksudnya itu?

1299
01:13:48,590 --> 01:13:52,177
Dia rekam video itu. Aku bilang
jika dia menyakitimu lagi aku akan marah.

1300
01:13:54,430 --> 01:13:56,640
- Jadi, kau tahu?
- Ya, Lara Jean...

1301
01:13:56,723 --> 01:13:58,725
- Kau menyangkal.
- Karena kalian

1302
01:13:58,809 --> 01:14:00,769
sudah saling membenci.

1303
01:14:00,853 --> 01:14:02,438
Begini, aku hanya ingin...

1304
01:14:02,521 --> 01:14:04,314
Melindunginya. Seperti biasa.

1305
01:14:04,398 --> 01:14:05,732
Melindungimu.

1306
01:14:06,275 --> 01:14:07,734
- Peter.
- Covey.

1307
01:14:07,818 --> 01:14:09,069
Serius. Ayo.

1308
01:14:09,570 --> 01:14:11,613
Maaf, LJ, tapi, ya.

1309
01:14:11,864 --> 01:14:13,490
Bisa kita bahas ini nanti?

1310
01:14:13,574 --> 01:14:14,741
Bagaimana dia tahu?

1311
01:14:14,825 --> 01:14:16,326
- Apa?
- Malam itu.

1312
01:14:16,827 --> 01:14:20,497
Kubilang aku akan tidur.
Gen tahu posisimu. Bagaimana dia tahu?

1313
01:14:25,627 --> 01:14:27,838
Kau menunggu dia di sana, bukan?

1314
01:14:28,172 --> 01:14:29,047
Peter!

1315
01:14:31,467 --> 01:14:34,887
Saat itu kita belum benar-benar pacaran.

1316
01:14:36,263 --> 01:14:38,182
Karena itu dia rekam videonya.

1317
01:14:40,392 --> 01:14:43,020
Jika aku tak datang untuk menemuimu,

1318
01:14:43,103 --> 01:14:46,231
kau dan Gen akan bersama,
dan kita takkan berpacaran.

1319
01:14:50,277 --> 01:14:51,612
Mungkin begitu seharusnya.

1320
01:14:54,573 --> 01:14:56,366
Jangan berkata begitu. Kau tak serius.

1321
01:14:58,118 --> 01:14:58,994
Pergilah.

1322
01:15:01,497 --> 01:15:03,207
- Jangan begitu, Covey.
- Pergi.

1323
01:15:03,290 --> 01:15:06,793
Tidak, kita berjanji
untuk tak saling membuat patah hati.

1324
01:15:08,295 --> 01:15:11,798
Ya, kurasa kita berdua membuat janji
yang tak bisa ditepati.

1325
01:15:14,301 --> 01:15:15,219
Benar.

1326
01:15:41,537 --> 01:15:42,913
Aku merindukan Ibu.

1327
01:15:45,374 --> 01:15:47,209
Andai Ibu bisa memberi nasihat.

1328
01:16:04,226 --> 01:16:05,352
Sudah pukul 7.45.

1329
01:16:06,645 --> 01:16:07,521
Aku tahu.

1330
01:16:10,566 --> 01:16:11,441
Baik.

1331
01:16:34,506 --> 01:16:36,800
<i>Aku tak pernah mengenalmu</i>

1332
01:16:36,967 --> 01:16:38,760
<i>Astaga, aku sungguh berusaha</i>

1333
01:16:38,969 --> 01:16:40,429
<i>Terbutakan</i>

1334
01:16:40,971 --> 01:16:42,472
<i>Kecanduan</i>

1335
01:16:42,889 --> 01:16:46,685
<i>Aku merasa kita bisa melakukan ini</i>
<i>Namun aku benar-benar bodoh</i>

1336
01:16:46,893 --> 01:16:50,856
<i>Semua terlihat jelas</i>

1337
01:16:50,939 --> 01:16:54,401
<i>Aku bicara dengan pengacaraku</i>
<i>Dia tanya di mana kita jumpa?</i>

1338
01:16:54,484 --> 01:16:59,364
<i>Aku jawab terkadang anak muda jatuh cinta</i>
<i>Kepada orang yang salah</i>

1339
01:16:59,448 --> 01:17:00,449
PATAH HATI

1340
01:17:00,532 --> 01:17:03,035
<i>Terkadang kita salah</i>
<i>Itu biasa, tak apa-apa</i>

1341
01:17:03,118 --> 01:17:07,205
<i>Kau bisa berpikir bahwa kau jatuh cinta</i>
<i>Saat kau sedang sakit hati</i>

1342
01:17:07,289 --> 01:17:11,001
<i>Terkadang kita berbuat salah</i>
<i>Itu biasa, tak apa-apa</i>

1343
01:17:11,084 --> 01:17:13,045
<i>Pada akhirnya itu baik untukku</i>

1344
01:17:13,128 --> 01:17:15,464
<i>Itu pesan moral kisahnya, Sayang</i>

1345
01:17:24,222 --> 01:17:26,892
Semua harus berkumpul dalam sepuluh menit

1346
01:17:26,975 --> 01:17:29,144
untuk karyawisata Portland Aquarium.

1347
01:17:29,686 --> 01:17:32,773
Pastikan kalian membawa lembar kerja

1348
01:17:33,106 --> 01:17:36,610
dan izin orang tua.
Jangan lupakan teman kelompok kalian.

1349
01:17:36,693 --> 01:17:40,238
<i>Terkadang kita berbuat salah</i>
<i>Itu biasa, tak apa-apa</i>

1350
01:17:40,322 --> 01:17:44,493
<i>Kau bisa berpikir bahwa kau jatuh cinta</i>
<i>Saat kau sedang sakit hati</i>

1351
01:17:44,660 --> 01:17:48,163
<i>Terkadang kita berbuat salah</i>
<i>Itu biasa, tak apa-apa</i>

1352
01:17:48,288 --> 01:17:50,207
<i>Pada akhirnya itu baik untukku</i>

1353
01:17:50,290 --> 01:17:52,459
<i>Itu pesan moral kisahnya, Sayang</i>

1354
01:18:07,974 --> 01:18:12,187
<i>Mereka bilang lebih baik</i>
<i>Mencintai lalu kehilangan</i>

1355
01:18:12,396 --> 01:18:16,650
<i>Daripada sama sekali tak pernah mencintai</i>

1356
01:18:16,733 --> 01:18:20,153
<i>Itu bisa jadi omong kosong besar</i>

1357
01:18:20,445 --> 01:18:25,617
<i>Namun aku ingin memberitahumu semuanya</i>

1358
01:18:45,220 --> 01:18:46,346
Kau minta ini kembali?

1359
01:18:50,267 --> 01:18:51,143
Ya.

1360
01:18:53,854 --> 01:18:54,855
Tentu saja.

1361
01:19:03,447 --> 01:19:05,490
- Aku tak bisa.
- Mari kubantu.

1362
01:20:42,420 --> 01:20:44,506
<i>Kupikir jika Peter dan aku bersama,</i>

1363
01:20:44,589 --> 01:20:46,383
<i>kami bisa melalui apa pun.</i>

1364
01:20:47,008 --> 01:20:48,009
<i>Aku salah.</i>

1365
01:20:48,552 --> 01:20:51,304
<i>Entah apa itu artinya</i>
<i>cinta kami tak nyata,</i>

1366
01:20:51,388 --> 01:20:53,265
<i>atau kami yang belum siap.</i>

1367
01:20:53,557 --> 01:20:55,684
<i>Tapi aku tahu kami tak saling jujur.</i>

1368
01:20:55,767 --> 01:20:58,186
<i>Dan aku tak jujur pada diriku sendiri.</i>

1369
01:21:01,231 --> 01:21:06,695
BISA KITA BERTEMU DI RUMAH POHON?

1370
01:21:44,900 --> 01:21:45,859
Hei.

1371
01:21:46,568 --> 01:21:47,444
Hei.

1372
01:21:57,329 --> 01:21:59,456
Kurasa kau tahu Peter dan aku putus.

1373
01:22:00,832 --> 01:22:03,043
Ya, aku sudah mendengar kabar itu.

1374
01:22:08,924 --> 01:22:11,801
Sebagian alasannya
karena saat dia bersamaku,

1375
01:22:11,885 --> 01:22:14,429
aku selalu mengira dia memikirkanmu.

1376
01:22:15,889 --> 01:22:17,933
Dan aku tak cukup baik untuknya.

1377
01:22:18,433 --> 01:22:20,894
Aku yakin dia tak akan bisa melupakanmu.

1378
01:22:24,773 --> 01:22:27,359
Kemudian aku menyadari bahwa

1379
01:22:27,817 --> 01:22:30,070
orang yang tak bisa melupakanmu...

1380
01:22:31,696 --> 01:22:32,572
adalah aku.

1381
01:22:41,873 --> 01:22:43,875
Kau mungkin tak ingat ini, tapi...

1382
01:22:45,210 --> 01:22:48,213
aku taruh ini di kapsul waktu
sebab ini gelang persahabatan kita.

1383
01:23:03,979 --> 01:23:06,189
Kau sudah sangat salah menilai Peter.

1384
01:23:07,357 --> 01:23:09,234
Dia tergila-gila padamu.

1385
01:23:09,985 --> 01:23:11,361
Dia mengatakannya padaku.

1386
01:23:14,447 --> 01:23:18,368
Alasanku meneleponnya
bukanlah untuk menyakitimu.

1387
01:23:20,036 --> 01:23:20,954
Hanya saja...

1388
01:23:27,335 --> 01:23:29,462
Orang tuaku berpisah sekarang,

1389
01:23:30,046 --> 01:23:33,508
dan itu sangat membingungkan.

1390
01:23:37,387 --> 01:23:39,514
Peter pernah mengalaminya, kau tahu?

1391
01:23:58,283 --> 01:24:01,077
Aku menyembunyikan ini di sana

1392
01:24:01,161 --> 01:24:03,663
sebab tak mau kau tahu
aku masukkan benda yang sama.

1393
01:24:10,211 --> 01:24:12,422
<i>Ada kata Korea yang diajarkan Nenek.</i>

1394
01:24:12,505 --> 01:24:13,882
<i>Kata itu adalah </i>jung<i>.</i>

1395
01:24:14,340 --> 01:24:17,552
<i>Yaitu hubungan antara dua orang</i>
<i>tak bisa diputus.</i>

1396
01:24:17,635 --> 01:24:19,220
<i>Saat cinta jadi benci pun,</i>

1397
01:24:19,304 --> 01:24:21,723
<i>selalu ada kelembutan di hatimu</i>
<i>untuk mereka.</i>

1398
01:24:22,223 --> 01:24:23,600
<i>Gen dan aku punya </i>jung<i>.</i>

1399
01:24:23,850 --> 01:24:26,519
<i>Sebagian dari kami</i>
<i>akan selalu saling terikat.</i>

1400
01:24:26,853 --> 01:24:28,438
<i>Jika aku ingin maju,</i>

1401
01:24:28,646 --> 01:24:31,816
<i>aku harus berhenti salahkan Peter</i>
<i>karena pernah jadi pacarnya.</i>

1402
01:24:50,335 --> 01:24:52,712
HEI!

1403
01:24:52,796 --> 01:24:55,048
HEI!

1404
01:24:58,384 --> 01:25:02,055
SIAP UNTUK ACARA STAR BALL BESOK!

1405
01:25:12,440 --> 01:25:14,400
Kau rupanya. Silakan masuk.

1406
01:25:20,490 --> 01:25:21,574
Kau cantik sekali.

1407
01:25:21,658 --> 01:25:23,493
Kau seperti gadis yang tak siap pesta.

1408
01:25:24,202 --> 01:25:25,745
Ya, aku hanya sukarelawan.

1409
01:25:25,829 --> 01:25:27,288
Aneh jika aku berdandan.

1410
01:25:28,581 --> 01:25:29,749
Baiklah...

1411
01:25:31,126 --> 01:25:33,628
berarti kau tak akan membutuhkan ini.

1412
01:25:34,796 --> 01:25:37,257
Sayang kau tidak mau berdandan.

1413
01:25:37,799 --> 01:25:39,425
Jika tidak ini akan...

1414
01:25:40,135 --> 01:25:41,678
terlihat indah di tubuhmu.

1415
01:25:42,637 --> 01:25:43,888
Namun, sudahlah.

1416
01:25:44,347 --> 01:25:45,390
Stormy.

1417
01:25:49,602 --> 01:25:50,687
Berikan gaun itu.

1418
01:25:56,776 --> 01:25:57,652
Bagaimana?

1419
01:25:58,736 --> 01:26:00,238
Penampilanmu

1420
01:26:00,905 --> 01:26:03,449
pasti telah melanggar hukum.

1421
01:26:16,087 --> 01:26:16,921
Astaga.

1422
01:26:18,298 --> 01:26:19,174
Hai.

1423
01:26:37,734 --> 01:26:38,818
Kau cantik sekali.

1424
01:26:39,152 --> 01:26:40,069
Terima kasih.

1425
01:26:40,278 --> 01:26:42,030
Aku senang memutuskan berdandan.

1426
01:26:42,405 --> 01:26:43,364
Aku juga.

1427
01:26:44,240 --> 01:26:47,076
- Ini milik ayahku. Ya.
- Bagus.

1428
01:26:48,620 --> 01:26:49,454
Mari?

1429
01:26:49,829 --> 01:26:50,788
- Baik.
- Ya.

1430
01:26:51,831 --> 01:26:53,082
"Ini milik ayahku"?

1431
01:27:15,146 --> 01:27:18,775
Keluarlah dari balik meja itu
dan mari bergabung.

1432
01:27:18,858 --> 01:27:21,736
Mereka masih bisa ambil minuman sendiri.

1433
01:27:21,819 --> 01:27:23,279
Kami harus bekerja.

1434
01:27:26,783 --> 01:27:28,326
Tolong kau bujuk dia.

1435
01:27:37,085 --> 01:27:39,462
Ayolah, ajak dia berdansa.

1436
01:27:39,545 --> 01:27:40,755
Kau tunggu apa lagi?

1437
01:27:41,673 --> 01:27:44,342
Sepertinya mereka ingin kita berdansa.

1438
01:27:45,635 --> 01:27:48,846
Sebagai sukarelawan,
kita harus memberi yang mereka mau.

1439
01:28:07,740 --> 01:28:08,950
Akhirnya kita berdansa.

1440
01:28:10,618 --> 01:28:15,248
Aku... pernah ingin mengajakmu
ke pesta dansa kelas enam.

1441
01:28:16,249 --> 01:28:17,292
Ya.

1442
01:28:18,084 --> 01:28:20,378
Aku sebenarnya ke rumahmu.

1443
01:28:21,004 --> 01:28:23,423
Aku mengumpulkan banyak ranting,

1444
01:28:24,173 --> 01:28:28,344
lalu menyusunnya menjadi huruf D-A-N-S-A,

1445
01:28:28,428 --> 01:28:31,931
dengan tanda tanya di akhirnya.
Tepat di luar jendelamu.

1446
01:28:33,433 --> 01:28:34,726
Lalu ayahmu pulang.

1447
01:28:36,144 --> 01:28:37,270
Aku yakin dia...

1448
01:28:38,021 --> 01:28:40,148
Ya, aku yakin dia pikir aku sedang

1449
01:28:40,231 --> 01:28:41,941
bersihkan pekarangan orang.

1450
01:28:43,860 --> 01:28:45,862
Jadi, dia memberiku 10 dolar,

1451
01:28:47,363 --> 01:28:50,616
dan saat itu aku gugup sekali.

1452
01:28:50,867 --> 01:28:51,868
Jadi, aku pulang.

1453
01:28:53,995 --> 01:28:55,204
Aku tidak percaya.

1454
01:28:56,581 --> 01:28:57,498
Ya.

1455
01:28:58,958 --> 01:29:01,544
Sebenarnya, itu agak memalukan sekarang.

1456
01:29:08,092 --> 01:29:10,011
Seharusnya aku tak mengatakan...

1457
01:29:10,720 --> 01:29:12,180
Aku tahu kau pacar Kavinsky.

1458
01:29:17,352 --> 01:29:18,603
Dia dan aku...

1459
01:29:21,564 --> 01:29:22,440
Astaga.

1460
01:29:23,941 --> 01:29:25,068
Kau baik-baik saja?

1461
01:29:29,655 --> 01:29:30,907
Ayo cari udara segar.

1462
01:29:31,866 --> 01:29:33,284
- Baiklah.
- Ya.

1463
01:29:45,630 --> 01:29:46,506
Astaga.

1464
01:29:48,883 --> 01:29:49,717
Ayo.

1465
01:29:57,600 --> 01:30:00,686
Astaga, aku tak percaya
salju turun di bulan ini.

1466
01:30:02,939 --> 01:30:03,773
Maksudku...

1467
01:30:04,732 --> 01:30:05,817
mungkin pagi mencair.

1468
01:30:05,900 --> 01:30:07,026
Tapi...

1469
01:30:08,986 --> 01:30:09,862
Baik!

1470
01:30:10,279 --> 01:30:11,948
- Baiklah!
- Tidak.

1471
01:30:12,031 --> 01:30:14,492
- Kau tahu arahnya ini, bukan?
- Tidak!

1472
01:30:16,911 --> 01:30:18,329
Apa yang kau lakukan?

1473
01:30:18,413 --> 01:30:19,664
Malaikat salju.

1474
01:30:28,381 --> 01:30:29,298
Kau kedinginan?

1475
01:30:29,382 --> 01:30:31,008
- Ya, dingin sekali.
- Baik.

1476
01:30:32,343 --> 01:30:33,261
Ayo.

1477
01:31:08,379 --> 01:31:09,380
Pasti Peter.

1478
01:31:15,219 --> 01:31:16,179
Maaf.

1479
01:31:47,835 --> 01:31:48,961
Lara Jean.

1480
01:31:49,795 --> 01:31:51,005
Kau baik-baik saja?

1481
01:31:52,131 --> 01:31:53,132
Kami berciuman.

1482
01:31:55,801 --> 01:31:56,969
Tapi, aku...

1483
01:31:58,346 --> 01:32:00,431
Aku ingin dia menjadi orang lain.

1484
01:32:08,231 --> 01:32:10,358
Kini aku merasa sudah merusak semuanya.

1485
01:32:10,775 --> 01:32:11,651
Tidak.

1486
01:32:11,734 --> 01:32:13,569
Jangan menyalahkan dirimu.

1487
01:32:13,653 --> 01:32:15,988
Kadang kau harus mencium
pria yang salah

1488
01:32:16,364 --> 01:32:17,698
untuk tahu yang benar.

1489
01:32:18,991 --> 01:32:19,992
Aku pernah.

1490
01:32:20,493 --> 01:32:22,745
Lebih sering dari yang boleh wanita akui.

1491
01:32:25,831 --> 01:32:29,710
Bagaimana jika terlambat?
Maksudku, aku dan Peter sudah putus.

1492
01:32:29,794 --> 01:32:32,547
Memang kenapa? Sambung lagi.

1493
01:32:33,381 --> 01:32:35,091
Jika itu yang kau inginkan.

1494
01:32:37,218 --> 01:32:38,344
Jika dia tidak mau?

1495
01:32:39,679 --> 01:32:40,805
Dia tidak mau apa?

1496
01:32:45,351 --> 01:32:46,269
Menginginkanku.

1497
01:32:48,062 --> 01:32:48,896
Ya...

1498
01:32:50,022 --> 01:32:51,857
itu pasti akan sakit sekali.

1499
01:32:53,651 --> 01:32:54,610
Benar.

1500
01:33:01,033 --> 01:33:03,119
Baiklah. Stormy?

1501
01:33:03,953 --> 01:33:04,787
Ya?

1502
01:33:04,870 --> 01:33:07,206
Boleh kukembalikan gaunmu besok?

1503
01:33:08,791 --> 01:33:09,667
Tidak.

1504
01:33:10,167 --> 01:33:11,502
Karena ini milikmu.

1505
01:33:13,879 --> 01:33:14,755
Terima kasih.

1506
01:33:16,048 --> 01:33:17,300
Aku harus pergi.

1507
01:33:17,383 --> 01:33:18,301
Pergilah.

1508
01:33:45,119 --> 01:33:45,995
Peter.

1509
01:33:51,917 --> 01:33:54,337
Kau tak suka mengemudi di salju, bukan?

1510
01:34:05,890 --> 01:34:07,600
Hancurkan saja hatiku, Covey.

1511
01:34:13,773 --> 01:34:17,360
Hancurkan sampai menjadi seribu keping.

1512
01:34:22,657 --> 01:34:23,824
Lakukan sesukamu.

1513
01:34:30,081 --> 01:34:31,040
Aku mencintaimu.

1514
01:34:34,877 --> 01:34:36,128
Aku juga mencintaimu.

1515
01:35:04,156 --> 01:35:06,951
<i>Saat kau menyalakan lampion</i>
<i>dan menerbangkannya,</i>

1516
01:35:07,034 --> 01:35:08,703
<i>kau harus buat permohonan.</i>

1517
01:35:09,120 --> 01:35:13,416
<i>Kupikir aku ingin janji bahwa</i>
<i>aku dan Peter tak akan saling menyakiti.</i>

1518
01:35:13,749 --> 01:35:15,960
<i>Aku inginkan sesuatu yang tak ada.</i>

1519
01:35:16,252 --> 01:35:18,129
<i>Aku ingin bahagia selamanya.</i>

1520
01:35:19,004 --> 01:35:22,842
<i>Tapi kini aku tahu bahwa</i>
<i>aku tak mau cinta yang setengah-setengah.</i>

1521
01:35:23,050 --> 01:35:24,218
<i>Aku mau semuanya.</i>

1522
01:35:24,343 --> 01:35:27,138
<i>Untuk dapat semua,</i>
<i>kita harus pertaruhkan semua.</i>

1523
01:35:27,930 --> 01:35:31,183
<i>Jika bisa mengulangi,</i>
<i>aku tak akan mengubah apa pun.</i>

1524
01:35:31,809 --> 01:35:35,062
<i>Karena semua yang terjadi</i>
<i>telah membawa kami ke sini.</i>

1525
01:35:36,147 --> 01:35:37,732
<i>Inilah kisah kami.</i>

1526
01:35:38,149 --> 01:35:39,859
<i>Dan kami masih di permulaan.</i>

1527
01:41:00,804 --> 01:41:05,350
Terjemahan subtitle oleh Maulana

