1
00:00:26,109 --> 00:00:30,488
<i>Si è avvicinato</i>
<i>E mi ha chiesto se volessi ballare</i>

2
00:00:33,158 --> 00:00:37,454
<i>Sembrava gentile</i>
<i>E ho pensato di rischiare</i>

3
00:00:40,540 --> 00:00:43,334
<i>Non sapevo cosa fare</i>

4
00:00:44,252 --> 00:00:46,921
<i>Così ho sussurrato: "Mi potrei innamorare"</i>

5
00:00:47,589 --> 00:00:53,136
<i>Ha detto che anche lui mi amava</i>
<i>E poi mi ha baciata</i>

6
00:00:55,096 --> 00:00:58,016
<i>Poi ha chiesto: "Mi vuoi sposare?</i>

7
00:00:58,600 --> 00:01:01,311
<i>E sempre al mio fianco restare?"</i>

8
00:01:01,936 --> 00:01:06,983
<i>Dalla gioia non riuscivo a parlare</i>
<i>E poi mi ha baciata</i>

9
00:01:09,069 --> 00:01:10,904
<i>Tutto quella notte?</i>

10
00:01:10,987 --> 00:01:12,489
Sul serio, Lara Jean?

11
00:01:12,572 --> 00:01:15,992
Basta fantasticare,
non vivi in un film degli anni '80.

12
00:01:16,076 --> 00:01:18,953
Ma oggi è diverso,
perché non è una fantasia.

13
00:01:19,037 --> 00:01:20,371
Questa è la mia vita.

14
00:01:20,747 --> 00:01:22,082
Non ti sembro diversa?

15
00:01:25,668 --> 00:01:26,669
Non mi pare.

16
00:01:27,212 --> 00:01:28,046
Diversa come?

17
00:01:28,129 --> 00:01:30,340
Come una che ha un ragazzo.

18
00:01:30,423 --> 00:01:34,094
No, ma sembri una
che dovrebbe iniziare a prepararsi.

19
00:01:34,844 --> 00:01:36,429
Hai fatto la doccia?

20
00:01:37,472 --> 00:01:38,306
Smamma.

21
00:01:43,103 --> 00:01:44,187
Faccio una doccia.

22
00:01:45,146 --> 00:01:47,565
<i>La gente dice che le favole non esistono.</i>

23
00:01:47,857 --> 00:01:52,112
<i>Ma a volte... è possibile vivere</i>
<i>per sempre felici e contenti.</i>

24
00:01:52,445 --> 00:01:56,491
<i>Sognavo questo giorno da quando</i>
<i>ho iniziato a leggere romanzi rosa.</i>

25
00:01:56,574 --> 00:01:58,409
<i>Il mio primo appuntamento.</i>

26
00:01:59,828 --> 00:02:00,662
Come sto?

27
00:02:00,745 --> 00:02:02,872
- Sei perfetta.
- Fantastica, amore.

28
00:02:11,548 --> 00:02:12,382
Ciao.

29
00:02:12,841 --> 00:02:13,675
Ciao.

30
00:02:15,301 --> 00:02:16,261
Come va?

31
00:02:16,344 --> 00:02:17,470
Niente di che.

32
00:02:17,971 --> 00:02:18,847
Sono per te.

33
00:02:19,305 --> 00:02:21,182
- Grazie.
- Ciao, Kitty.

34
00:02:21,933 --> 00:02:24,477
- Questa è per te.
- Adoro le gerbere.

35
00:02:24,894 --> 00:02:26,855
- Dr. Covey.
- In che ristorante andate?

36
00:02:26,938 --> 00:02:28,064
Conosco i migliori.

37
00:02:28,606 --> 00:02:30,817
Papà? Mettili in un vaso. Vai.

38
00:02:30,900 --> 00:02:34,946
- Dillo ad alta voce. Per le 11 a casa.
- Per le 11 a casa.

39
00:02:35,029 --> 00:02:36,156
Ok, divertitevi.

40
00:02:36,239 --> 00:02:37,782
Ma non troppo.

41
00:02:38,449 --> 00:02:39,409
Ciao.

42
00:02:51,254 --> 00:02:53,047
Non sono mai stata da Cardona.

43
00:02:53,631 --> 00:02:54,591
È un bel posto.

44
00:02:54,799 --> 00:02:56,384
- Sono emozionata.
- Sì?

45
00:02:56,467 --> 00:02:58,219
Che bello. Sì!

46
00:02:58,303 --> 00:03:01,181
- Penso che ti piacerà.
- Oddio. È bellissimo.

47
00:03:07,604 --> 00:03:09,314
- Per la signorina.
- Grazie.

48
00:03:09,647 --> 00:03:11,482
- E per il signore.
- Grazie.

49
00:03:12,025 --> 00:03:13,693
Wow, che menù enorme.

50
00:03:13,776 --> 00:03:16,446
È segno di un ristorante raffinato.

51
00:03:16,529 --> 00:03:19,157
È un ristorante da due forchette.

52
00:03:19,240 --> 00:03:22,619
Ti danno la seconda
nel caso la prima cadesse a terra.

53
00:03:22,702 --> 00:03:24,204
No, non è vero.

54
00:03:24,287 --> 00:03:25,580
- Ma sì.
- No.

55
00:03:25,663 --> 00:03:26,956
- Sta' a vedere.
- No.

56
00:03:27,582 --> 00:03:29,292
Peter, no. È imbarazzante.

57
00:03:29,375 --> 00:03:30,543
- Cielo...
- Perché...

58
00:03:30,627 --> 00:03:31,711
Peter!

59
00:03:32,670 --> 00:03:33,922
Tanto ne ho un'altra.

60
00:03:40,094 --> 00:03:41,763
È il mio primo appuntamento.

61
00:03:45,141 --> 00:03:47,060
Non sono mai stata in coppia.

62
00:03:49,812 --> 00:03:51,147
Spero di essere brava.

63
00:04:00,949 --> 00:04:03,409
Ehi. Dammi le chiavi.

64
00:04:03,701 --> 00:04:05,328
No. Vuoi guidare?

65
00:04:05,411 --> 00:04:06,829
Sono migliorata!

66
00:04:06,913 --> 00:04:09,290
Ho paura di guidare con la neve, ma...

67
00:04:09,374 --> 00:04:11,542
non sta nevicando.

68
00:04:12,377 --> 00:04:14,796
- Ok. Ma ti prego, non uccidermi.
- Sì!

69
00:04:14,921 --> 00:04:16,130
Per favore?

70
00:04:46,828 --> 00:04:49,205
Come facevi a saperlo?

71
00:04:49,289 --> 00:04:50,498
Ho i miei metodi.

72
00:04:51,874 --> 00:04:55,295
Scrivi il tuo desiderio
e poi lo mandi in cielo.

73
00:04:56,462 --> 00:04:58,089
- Non va bene.
- Perché?

74
00:04:58,172 --> 00:05:00,883
È già realtà,
non può essere un desiderio.

75
00:05:03,970 --> 00:05:04,804
- Cosa?
- Cosa?

76
00:05:04,887 --> 00:05:05,722
A cosa pensi?

77
00:05:06,389 --> 00:05:08,016
Non voglio che finisca.

78
00:05:08,099 --> 00:05:11,227
Perché pensi che debba finire?

79
00:05:11,686 --> 00:05:14,355
È solo un pensiero
che mi è venuto in mente...

80
00:05:14,439 --> 00:05:16,357
Beh, fattelo uscire dalla mente.

81
00:05:16,441 --> 00:05:19,235
È il nostro primo appuntamento,
niente brutti pensieri.

82
00:05:21,571 --> 00:05:24,657
Non voglio
che ci spezziamo il cuore a vicenda.

83
00:05:25,366 --> 00:05:27,827
Prometto di non spezzarti il cuore.

84
00:05:34,042 --> 00:05:35,752
Lo prometto anch'io.

85
00:05:39,839 --> 00:05:41,215
- Ti piace?
- Sì.

86
00:05:41,299 --> 00:05:44,218
- È fantastico.
- Hai un'ottima calligrafia.

87
00:05:44,844 --> 00:05:45,762
Forza.

88
00:05:46,929 --> 00:05:48,514
Ci sei.

89
00:05:54,812 --> 00:05:56,064
Lascia che si gonfi.

90
00:05:57,732 --> 00:05:58,900
Forte.

91
00:06:02,987 --> 00:06:05,114
- Oh, mio Dio!
- Guarda.

92
00:06:05,531 --> 00:06:06,407
Sta volando.

93
00:06:06,491 --> 00:06:07,950
È bellissimo.

94
00:06:09,369 --> 00:06:11,621
Ora tutti vedranno le nostre iniziali.

95
00:06:21,464 --> 00:06:24,884
Non mi abituerò mai
a quant'è alta la tua auto.

96
00:06:24,967 --> 00:06:26,677
- È...
- È enorme!

97
00:06:26,761 --> 00:06:30,681
- Sì, in effetti.
- Quando scendo, mi sembra di cadere.

98
00:06:30,765 --> 00:06:33,476
Allora aspetta
che faccia il giro e ti prenda.

99
00:06:34,060 --> 00:06:36,312
Allora...

100
00:06:37,855 --> 00:06:39,857
com'è stato il primo appuntamento?

101
00:06:40,441 --> 00:06:43,319
Fa' finta di raccontarlo a un altro.

102
00:06:45,071 --> 00:06:46,739
È stato...

103
00:06:47,240 --> 00:06:48,157
perfetto.

104
00:06:48,241 --> 00:06:49,075
Ah, sì?

105
00:06:55,331 --> 00:06:56,416
Buonanotte.

106
00:06:56,666 --> 00:06:57,834
Ok. Buonanotte.

107
00:06:57,917 --> 00:06:58,876
Buonanotte.

108
00:07:29,365 --> 00:07:33,327
<i>Fai passare il nastro nella mano destra</i>
<i>sopra quello nella sinistra.</i>

109
00:07:33,411 --> 00:07:36,914
Sicura che dobbiamo vestirci così?
Gli altri non lo faranno.

110
00:07:36,998 --> 00:07:38,875
Dai, Kitty. Papà ci tiene.

111
00:07:40,960 --> 00:07:43,963
<i>Siete stupende.</i>
<i>Adoro il Capodanno coreano.</i>

112
00:07:44,380 --> 00:07:45,548
Vorrei essere lì.

113
00:07:45,631 --> 00:07:47,049
<i>Sì, anche noi.</i>

114
00:07:47,133 --> 00:07:49,510
- Ti manderò una marea di foto.
- È ora!

115
00:07:49,594 --> 00:07:50,553
Dobbiamo andare!

116
00:07:54,140 --> 00:07:55,057
Le mie bambine.

117
00:07:56,017 --> 00:07:57,643
Oh, no. Ecco che comincia.

118
00:07:57,727 --> 00:07:59,604
Come due bellissime rose.

119
00:08:00,354 --> 00:08:01,230
È Margot?

120
00:08:01,814 --> 00:08:03,441
Tesoro, vorrei fossi qui.

121
00:08:03,983 --> 00:08:05,026
<i>Anch'io.</i>

122
00:08:05,318 --> 00:08:06,903
<i>- Vi voglio bene.</i>
- Ciao.

123
00:08:08,988 --> 00:08:09,947
Ce l'ho fatta.

124
00:08:11,282 --> 00:08:12,742
Non me l'aspettavo.

125
00:08:19,290 --> 00:08:21,626
Buongiorno. State benissimo.

126
00:08:21,709 --> 00:08:23,211
- Grazie!
- Per lei, doc.

127
00:08:23,294 --> 00:08:24,253
Grazie, Jenna.

128
00:08:47,026 --> 00:08:50,238
Non ti senti esclusa?
Potevi mettere anche tu l'hanbok?

129
00:08:50,321 --> 00:08:52,782
Come no, mamma. Sono affranta.

130
00:09:00,206 --> 00:09:01,290
Grazie.

131
00:09:06,087 --> 00:09:07,964
- Una birra, Dan?
- Perché no?

132
00:09:08,047 --> 00:09:09,632
Allora, esci con qualcuno?

133
00:09:09,715 --> 00:09:11,467
- Carrie!
- Chiedevo solo!

134
00:09:11,551 --> 00:09:13,636
Non devi restare single per sempre.

135
00:09:16,514 --> 00:09:20,685
<i>Mio padre ci tiene a ricordare</i>
<i>le nostre radici coreane.</i>

136
00:09:21,102 --> 00:09:24,814
<i>Ma il vero motivo</i>
<i>per cui festeggiamo queste ricorrenze è</i>

137
00:09:24,897 --> 00:09:28,651
<i>che stare con la famiglia di mamma</i>
<i>gliela fa sentire più vicina.</i>

138
00:09:31,529 --> 00:09:33,406
Allora, hai un ragazzo?

139
00:09:34,699 --> 00:09:35,658
Senza offesa,

140
00:09:35,741 --> 00:09:39,036
ma credevo
che avresti aspettato fino al college.

141
00:09:40,580 --> 00:09:43,457
Si chiama Peter.
E lui e Lara Jean stanno insieme

142
00:09:43,541 --> 00:09:46,544
solo grazie a me.
Lei gli aveva scritto una lettera

143
00:09:46,627 --> 00:09:49,589
e io l'ho spedita.
Beh, ne ha scritte cinque.

144
00:09:49,672 --> 00:09:52,508
Hanno finto di stare insieme
per far ingelosire la ex di Peter

145
00:09:52,592 --> 00:09:53,884
e quello che piaceva a lei,

146
00:09:53,968 --> 00:09:56,012
ma poi le cose si sono complicate.

147
00:09:56,095 --> 00:09:59,390
E ora sono una coppia
e sono adorabili!

148
00:10:00,725 --> 00:10:01,934
Bella storia.

149
00:10:02,143 --> 00:10:04,770
Un po' sdolcinata, ma fa niente.

150
00:10:06,897 --> 00:10:08,816
Falle vedere una foto.

151
00:10:12,486 --> 00:10:14,530
Ma dai! È il tuo ragazzo?

152
00:10:14,989 --> 00:10:15,823
Sì, perché?

153
00:10:15,906 --> 00:10:18,159
Detesto dovertelo dire,

154
00:10:18,242 --> 00:10:21,621
ma gira un video
in cui è nell'idromassaggio con una.

155
00:10:30,963 --> 00:10:33,257
Sì, beh... ero io.

156
00:10:34,300 --> 00:10:36,302
Ma ci stavamo baciando e basta.

157
00:10:39,221 --> 00:10:40,389
Wow, è...

158
00:10:42,350 --> 00:10:43,934
piuttosto fico.

159
00:10:56,656 --> 00:10:58,407
Chi vuole del gelato?

160
00:10:58,491 --> 00:10:59,575
- Certo.
- Sì.

161
00:11:05,247 --> 00:11:06,290
Questa è per te.

162
00:11:06,707 --> 00:11:07,750
Grazie.

163
00:11:25,601 --> 00:11:28,813
<i>Quando Kitty ha spedito le lettere,</i>
<i>credevo fosse la fine.</i>

164
00:11:28,896 --> 00:11:32,608
<i>Ho pregato che la lettera</i>
<i>per John Ambrose fosse andata persa.</i>

165
00:11:32,692 --> 00:11:36,070
<i>Non mi aveva risposto</i>
<i>e credevo che l'incubo fosse finito.</i>

166
00:11:36,195 --> 00:11:38,155
<i>Ma temo non sia così.</i>

167
00:11:39,115 --> 00:11:40,324
<i>Cara Lara Jean,</i>

168
00:11:40,658 --> 00:11:43,661
<i>non potevo crederci</i>
<i>quando ho letto la tua lettera.</i>

169
00:11:43,911 --> 00:11:47,039
<i>Wow. Non ci vediamo da... cinque anni?</i>

170
00:11:47,123 --> 00:11:50,209
<i>Non fraintendermi,</i>
<i>mi ha fatto davvero piacere.</i>

171
00:11:50,668 --> 00:11:53,212
<i>Eri già molto matura, a 11 anni.</i>

172
00:11:53,295 --> 00:11:57,550
<i>Quando avevo 11 anni, mia madre</i>
<i>mi preparava ancora la merenda.</i>

173
00:11:57,633 --> 00:12:01,262
<i>Tu invece esprimevi pensieri</i>
<i>ed emozioni così complesse.</i>

174
00:12:01,345 --> 00:12:02,263
<i>È incredibile.</i>

175
00:12:02,722 --> 00:12:05,975
<i>Mi è tornato in mente</i>
<i>quando restammo chiusi fuori.</i>

176
00:12:06,058 --> 00:12:07,017
<i>Te lo ricordi?</i>

177
00:12:07,309 --> 00:12:11,772
<i>Leggemmo </i>Harry Potter <i>nella casa</i>
<i>sull'albero finché non venne buio.</i>

178
00:12:12,064 --> 00:12:14,442
<i>Se ti avessi scritto una lettera allora,</i>

179
00:12:14,525 --> 00:12:15,860
<i>avrei detto cose tipo:</i>

180
00:12:17,027 --> 00:12:18,738
<i>"Mi piace leggere con te.</i>

181
00:12:19,739 --> 00:12:20,906
<i>Sei molto carina".</i>

182
00:12:22,283 --> 00:12:24,076
<i>Ma la tua lettera era molto di più.</i>

183
00:12:24,660 --> 00:12:27,037
<i>Una domanda: perché spedirla ora?</i>

184
00:12:27,705 --> 00:12:30,374
<i>In ogni caso,</i>
<i>sono felice di averla ricevuta.</i>

185
00:12:30,708 --> 00:12:32,752
<i>Con affetto, John Ambrose.</i>

186
00:12:34,837 --> 00:12:36,547
<i>Oh, mio Dio.</i>

187
00:12:37,006 --> 00:12:39,842
<i>John Ambrose McClaren</i>
<i>mi ha scritto una lettera.</i>

188
00:12:40,468 --> 00:12:43,846
<i>Quindi a 11 anni anch'io gli piacevo?</i>

189
00:12:45,014 --> 00:12:46,307
<i>Gli piaccio ancora?</i>

190
00:12:47,266 --> 00:12:49,226
<i>Ok. Calmati.</i>

191
00:12:49,477 --> 00:12:51,812
<i>Non è una lettera d'amore spontanea.</i>

192
00:12:51,896 --> 00:12:53,522
<i>Voleva solo ringraziarmi.</i>

193
00:12:53,898 --> 00:12:55,316
<i>Non devo rispondergli.</i>

194
00:12:56,400 --> 00:13:00,362
<i>Ma sarebbe scortese non rispondere, no?</i>

195
00:13:01,155 --> 00:13:05,075
<i>Sarebbe decisamente scortese,</i>
<i>devo rispondere.</i>

196
00:13:05,159 --> 00:13:08,746
<i>Ma in tono amichevole. Cordiale.</i>

197
00:13:08,829 --> 00:13:11,332
<i>Lo ringrazio e basta.</i>

198
00:13:12,208 --> 00:13:13,417
<i>Caro John Ambrose,</i>

199
00:13:13,876 --> 00:13:15,669
<i>spero che tu stia bene.</i>

200
00:13:15,753 --> 00:13:19,215
<i>Ti interessi ancora</i>
<i>alla politica e alla diplomazia?</i>

201
00:13:19,298 --> 00:13:23,344
<i>Immagino sarai ancora più intelligente,</i>
<i>premuroso e adorabile...</i>

202
00:13:23,677 --> 00:13:25,304
<i>Ma che mi prende?</i>

203
00:13:25,429 --> 00:13:26,639
<i>Non posso dirglielo!</i>

204
00:13:27,431 --> 00:13:28,682
<i>Caro John Ambrose,</i>

205
00:13:28,766 --> 00:13:30,851
<i>hai una splendida calligrafia.</i>

206
00:13:30,935 --> 00:13:34,730
<i>Quando ho visto il tuo nome sulla busta,</i>
<i>il mio cuore...</i>

207
00:13:36,190 --> 00:13:37,525
<i>Che sfigata.</i>

208
00:13:38,984 --> 00:13:40,694
<i>Caro John Ambrose,</i>

209
00:13:40,778 --> 00:13:43,322
<i>prima di tutto, grazie di avermi risposto.</i>

210
00:13:43,405 --> 00:13:45,616
<i>È bello sentirsi dopo tanto tempo.</i>

211
00:13:45,699 --> 00:13:49,078
<i>Ricordo bene</i>
<i>quel giorno nella casa sull'albero.</i>

212
00:13:49,578 --> 00:13:53,207
<i>Dicesti che eri in Tassorosso,</i>
<i>proprio come me.</i>

213
00:13:53,290 --> 00:13:56,293
<i>Credevo fossimo destinati a stare insieme.</i>

214
00:13:56,710 --> 00:13:57,920
<i>Oh, mio Dio.</i>

215
00:13:58,671 --> 00:13:59,505
<i>Non ce la faccio.</i>

216
00:14:00,965 --> 00:14:02,842
<i>Devo dirlo a Peter?</i>

217
00:14:14,854 --> 00:14:16,438
FATE VOLONTARIATO!

218
00:14:29,702 --> 00:14:35,666
<i>I ragazzi del terzo anno vadano in mensa</i>
<i>per scegliere gli incarichi di primavera.</i>

219
00:14:36,000 --> 00:14:37,167
Come butta, Covey?

220
00:14:37,668 --> 00:14:39,670
- Pronta?
- Sempre.

221
00:14:41,130 --> 00:14:43,841
- Che ti passa per la testa?
- Perché?

222
00:14:43,924 --> 00:14:46,302
Mangi biscotti quando sei pensierosa.

223
00:14:46,385 --> 00:14:48,762
- Come fai a saperlo?
- Magari dalla foto

224
00:14:48,846 --> 00:14:51,891
che hai postato su Instagram,
hashtag pensierosa?

225
00:14:52,558 --> 00:14:55,102
Era quando non sapevo
cosa ci fosse tra noi.

226
00:14:55,185 --> 00:14:57,271
Ma ora le cose sono diverse, spero.

227
00:15:01,442 --> 00:15:04,320
Hai presente
le mie lettere spedite da Kitty?

228
00:15:04,403 --> 00:15:06,155
È una domanda seria?

229
00:15:06,906 --> 00:15:08,449
No, ovvio. Ma vedi,

230
00:15:08,532 --> 00:15:10,951
mi avevi chiesto per chi erano le altre

231
00:15:11,035 --> 00:15:13,537
e una era per un tipo
alle simulazioni ONU.

232
00:15:15,247 --> 00:15:17,708
- John Ambrose McClaren.
- Non ci credo!

233
00:15:18,208 --> 00:15:20,502
McClaren? Eravamo amici.

234
00:15:20,920 --> 00:15:22,129
Beh, mi ha risposto.

235
00:15:22,963 --> 00:15:26,383
Ti ha scritto una lettera?
O un'email? O...

236
00:15:26,467 --> 00:15:29,637
No, una lettera vera, per posta.

237
00:15:29,887 --> 00:15:30,763
Ma dai.

238
00:15:31,931 --> 00:15:33,057
Dice niente di me?

239
00:15:33,390 --> 00:15:34,516
- Tipo?
- Non lo so.

240
00:15:34,600 --> 00:15:37,895
"Come sta Kavinsky?"

241
00:15:39,688 --> 00:15:40,856
Gli hai risposto?

242
00:15:40,940 --> 00:15:41,774
Non ancora.

243
00:15:41,857 --> 00:15:44,777
E pensavi di farlo?

244
00:15:44,860 --> 00:15:46,111
Credo che dovrei.

245
00:15:46,612 --> 00:15:49,073
- Perché?
- Sarebbe scortese non farlo.

246
00:15:49,490 --> 00:15:51,492
Allora non so perché me ne parli.

247
00:15:51,575 --> 00:15:53,202
Vuoi il mio permesso o...

248
00:15:53,285 --> 00:15:55,829
No, ma sarebbe stato strano non dirtelo.

249
00:16:02,920 --> 00:16:05,506
Scegliete con attenzione.

250
00:16:05,589 --> 00:16:07,925
Rappresenterete la scuola.

251
00:16:08,008 --> 00:16:10,219
Ampliate i vostri orizzonti. Grazie!

252
00:16:11,470 --> 00:16:12,805
Come butta, bello?

253
00:16:13,055 --> 00:16:14,556
- Ciao, LJ.
- Ehi, Trevor.

254
00:16:14,640 --> 00:16:15,683
Senti qua.

255
00:16:15,766 --> 00:16:18,936
Abbiamo sei posti all'Oakwood Market.

256
00:16:19,019 --> 00:16:20,980
- Ci stiamo tutti.
- Vieni.

257
00:16:21,063 --> 00:16:22,064
Iscrivo anche te.

258
00:16:22,147 --> 00:16:23,691
- Oakwood?
- Sì.

259
00:16:23,774 --> 00:16:25,985
Pensavo di andare a Belleview.

260
00:16:27,987 --> 00:16:29,822
Ok, me ne vado. Buona litigata.

261
00:16:30,280 --> 00:16:32,199
Dai, ci divertiremo.

262
00:16:32,825 --> 00:16:34,576
Margot è stata a Belleview.

263
00:16:34,660 --> 00:16:37,705
E fa bella figura
sulle domande di ammissione al college.

264
00:16:38,455 --> 00:16:43,460
Vedi, i ragazzi e io avevamo deciso
di andare a Oakwood a inizio stagione.

265
00:16:45,462 --> 00:16:47,631
Allora vai. E io andrò a Belleview.

266
00:16:48,424 --> 00:16:49,258
Sei sicura?

267
00:16:51,510 --> 00:16:53,387
Vai a iscriverti, su.

268
00:16:54,013 --> 00:16:56,306
Mi farò perdonare.

269
00:16:56,390 --> 00:16:58,517
Vediamoci dopo l'allenamento.

270
00:16:58,726 --> 00:16:59,560
Alle cinque.

271
00:17:01,186 --> 00:17:02,187
Va bene.

272
00:17:03,689 --> 00:17:06,358
- È epico.
- Sei una pigrona.

273
00:17:06,442 --> 00:17:08,736
Forza. Venite con me a Belleview.

274
00:17:08,819 --> 00:17:12,531
Per giocare a Forza 4
con un gruppo di ottantenni? No, grazie.

275
00:17:13,282 --> 00:17:16,827
Col cavolo!
Io vado alla mensa dei poveri.

276
00:17:18,287 --> 00:17:20,330
Ho scritto una proposta.

277
00:17:20,414 --> 00:17:21,749
Per salvare i randagi.

278
00:17:21,915 --> 00:17:24,418
Chris, vuoi restare a casa col tuo cane?

279
00:17:24,501 --> 00:17:26,086
Beh, era un randagio.

280
00:17:26,170 --> 00:17:28,297
È geniale, vero?

281
00:17:28,380 --> 00:17:30,716
È geniale.
Sono d'accordo con te, Chris.

282
00:17:36,180 --> 00:17:37,389
OSPIZIO BELLEVIEW

283
00:17:38,265 --> 00:17:40,476
Vai a Belleview, ovvio.

284
00:17:42,144 --> 00:17:44,897
Sei così prevedibile, Lara Jean.
È adorabile.

285
00:17:45,230 --> 00:17:48,692
- Immagino tu andrai a Oakwood.
- A smistare verdure marce?

286
00:17:48,901 --> 00:17:49,902
No, grazie.

287
00:17:51,278 --> 00:17:55,157
Ho visto nelle tue storie
che sei andata da Cardona?

288
00:17:55,699 --> 00:17:56,992
Tipico di Kavinsky.

289
00:17:57,076 --> 00:17:59,703
Quando ci siamo lasciati,
ho ringraziato

290
00:17:59,787 --> 00:18:01,914
di non dover più mangiare pasta.

291
00:18:02,289 --> 00:18:07,127
Ti do un consiglio: se vuoi che i jeans
dell'anno scorso ti stiano ancora,

292
00:18:07,419 --> 00:18:09,630
inizia a ordinare l'insalata.

293
00:18:14,676 --> 00:18:16,261
<i>Quando mi sono messa con Peter,</i>

294
00:18:16,345 --> 00:18:20,140
<i>non credevo mi sarei sentita minacciata</i>
<i>dalla sua storia con Gen.</i>

295
00:18:20,474 --> 00:18:22,893
<i>Ma ogni mia prima volta,</i>

296
00:18:23,310 --> 00:18:25,646
<i>lui l'ha già vissuta. Con lei.</i>

297
00:18:28,774 --> 00:18:30,275
La sedia ti serve?

298
00:18:30,359 --> 00:18:32,152
Aspetto il mio ragazzo. Scusa.

299
00:18:36,782 --> 00:18:38,242
La sedia ti serve?

300
00:18:38,325 --> 00:18:39,243
In effetti sì.

301
00:18:39,868 --> 00:18:40,702
Aspetto Peter.

302
00:18:40,786 --> 00:18:42,621
- È un po' in ritardo.
- Davvero?

303
00:18:46,458 --> 00:18:49,753
- La sedia ti serve?
- Sì. Il mio ragazzo sta arrivando.

304
00:18:53,507 --> 00:18:57,136
Mi dispiace tanto, Covey...

305
00:18:57,636 --> 00:19:01,348
L'allenatore ci ha fatto correre
su e giù dagli spalti fino a vomitare.

306
00:19:01,431 --> 00:19:02,808
Potevi avvisarmi.

307
00:19:03,892 --> 00:19:08,605
L'avrei fatto, ma è super severo.
Se ti vede col cellulare, sei in panchina.

308
00:19:08,689 --> 00:19:11,608
Devo giocare tutte le partite, quindi...

309
00:19:17,739 --> 00:19:18,782
Mi dispiace.

310
00:19:19,116 --> 00:19:21,743
Avrei dovuto trovare il modo di avvisarti.

311
00:19:22,661 --> 00:19:24,371
Sì, infatti.

312
00:19:27,833 --> 00:19:28,834
Andiamocene.

313
00:19:29,376 --> 00:19:30,210
Cosa?

314
00:19:30,502 --> 00:19:33,046
Chiama tuo padre.
Digli che farai tardi.

315
00:19:33,130 --> 00:19:34,548
Perché? Dove andiamo?

316
00:19:35,048 --> 00:19:36,258
Ti porto fuori.

317
00:19:37,342 --> 00:19:38,844
- Ok.
- Andiamo.

318
00:19:39,261 --> 00:19:40,888
- Subito.
- Ok, arrivo.

319
00:19:40,971 --> 00:19:42,514
Non devi alzare un dito.

320
00:19:44,683 --> 00:19:46,602
- Grazie mille.
- Grazie.

321
00:19:46,685 --> 00:19:47,644
- Pronta?
- Sì.

322
00:19:47,728 --> 00:19:49,313
- Sì?
- Forza, andiamo!

323
00:19:50,397 --> 00:19:51,273
Andiamo!

324
00:19:51,565 --> 00:19:53,984
Siamo qui insieme davanti a Sizzler.

325
00:19:54,067 --> 00:19:55,402
Ci siamo!

326
00:19:55,485 --> 00:19:56,778
- È opera tua!
- Lo so!

327
00:19:58,238 --> 00:19:59,448
Lo adoro!

328
00:20:03,076 --> 00:20:05,329
- Cosa vuoi provare?
- Gli autoscontri!

329
00:20:11,668 --> 00:20:14,630
Faccio io. Ci sono!

330
00:20:14,713 --> 00:20:16,465
Su! Vai!

331
00:20:16,548 --> 00:20:17,799
- Vai!
- Forza!

332
00:20:17,883 --> 00:20:20,594
- No! Oh, Peter!
- Fermati!

333
00:20:20,677 --> 00:20:21,803
Sul serio, fermati.

334
00:20:21,887 --> 00:20:23,013
- Vai!
- No!

335
00:20:24,973 --> 00:20:26,642
Ho vinto!

336
00:20:26,725 --> 00:20:27,768
Ho vinto!

337
00:20:27,851 --> 00:20:30,354
- Brava.
- Scusi.

338
00:20:30,437 --> 00:20:31,647
Posso avere questo?

339
00:20:32,105 --> 00:20:32,940
Grazie.

340
00:20:34,816 --> 00:20:35,943
Sta' a guardare.

341
00:20:36,026 --> 00:20:37,236
Sto guardando.

342
00:20:41,949 --> 00:20:44,701
<i>Le relazioni sono proprio strane.</i>

343
00:20:44,993 --> 00:20:46,912
<i>A volte le cose sono sottosopra</i>

344
00:20:47,162 --> 00:20:51,041
<i>e poi, come per magia,</i>
<i>sei avvolta dai brillantini.</i>

345
00:20:51,333 --> 00:20:54,628
<i>E quando si posano,</i>
<i>vivi di nuovo in una favola.</i>

346
00:21:16,775 --> 00:21:19,528
Ama alzarsi presto, stare all'aperto

347
00:21:19,611 --> 00:21:22,197
- e ha delle belle scarpe.
- Di chi parli?

348
00:21:22,739 --> 00:21:25,826
La signora Rothschild.
Dovrebbero uscire insieme.

349
00:21:25,909 --> 00:21:27,160
È divorziata.

350
00:21:27,619 --> 00:21:28,787
Da un anno.

351
00:21:29,079 --> 00:21:32,499
Come no.
Papà non esce con nessuno da anni

352
00:21:32,582 --> 00:21:34,710
e si metterà a uscire con la vicina.

353
00:21:34,835 --> 00:21:36,295
Sei fuori strada, Kitty.

354
00:21:36,712 --> 00:21:39,756
L'hai detto anche quando
ti ho suggerito di uscire con Peter.

355
00:21:39,840 --> 00:21:41,925
E com'è andata?

356
00:21:42,342 --> 00:21:44,344
Gli serve solo una spintarella.

357
00:21:44,720 --> 00:21:45,554
Kitty.

358
00:21:46,013 --> 00:21:49,433
Lascia in pace papà
e la sig.ra Rothschild. Dico sul serio.

359
00:21:49,850 --> 00:21:53,103
Ha tagliato le siepi, Lara Jean.
È metaforico!

360
00:21:53,186 --> 00:21:55,022
Sicuro? Posso lasciarlo fuori.

361
00:21:55,522 --> 00:21:58,400
Posso offrirgli qualcosa?
Delle costolette?

362
00:21:59,067 --> 00:21:59,901
Sì.

363
00:21:59,985 --> 00:22:02,029
- Cerco quel numero.
- Bravo.

364
00:22:02,321 --> 00:22:03,155
Ciao.

365
00:22:03,238 --> 00:22:04,740
- Oh, salve.
- Salve.

366
00:22:04,823 --> 00:22:06,616
È bello vederla, signora Rothschild.

367
00:22:06,700 --> 00:22:10,203
Ho trovato il numero di Bobby.
Te lo mando?

368
00:22:10,287 --> 00:22:12,789
Dammi il telefono,
ti scrivo il mio numero.

369
00:22:15,167 --> 00:22:18,295
Ha un pollice verde da paura.

370
00:22:18,378 --> 00:22:21,089
- Ed è un esperto di malvarose.
- Ah, le adoro.

371
00:22:21,173 --> 00:22:22,049
- Davvero?
- Sì.

372
00:22:22,132 --> 00:22:24,926
Sono molto più gratificanti
delle solite azalee.

373
00:22:25,177 --> 00:22:26,094
Esatto.

374
00:22:26,595 --> 00:22:28,430
Va bene. È meglio che vada.

375
00:22:30,307 --> 00:22:31,808
È stato un piacere, signora.

376
00:22:31,892 --> 00:22:33,602
Chiamami Trina.

377
00:22:34,061 --> 00:22:34,895
Trina.

378
00:22:35,520 --> 00:22:37,356
- Andiamo!
- Ti accompagno.

379
00:22:41,943 --> 00:22:44,696
Saranno innamorati entro San Valentino!

380
00:22:44,780 --> 00:22:48,909
Lo deduci
da una conversazione sul giardinaggio?

381
00:22:49,284 --> 00:22:52,496
Sì, perché a papà non piacciono i cani.

382
00:23:16,770 --> 00:23:18,605
Non sia nervoso, signore.

383
00:23:19,564 --> 00:23:21,775
<i>Margot adorava la gente di Belleview,</i>

384
00:23:21,858 --> 00:23:26,238
<i>ma c'era una persona in particolare</i>
<i>di cui parlava sempre.</i>

385
00:23:26,321 --> 00:23:27,614
Difficile fare meglio.

386
00:23:28,198 --> 00:23:29,324
Per molti, sì.

387
00:23:38,834 --> 00:23:41,920
Tu devi essere una Covey, non c'è dubbio.

388
00:23:45,090 --> 00:23:46,258
Lei è Stormy, vero?

389
00:23:46,675 --> 00:23:48,135
E tu sei Lara Jean.

390
00:23:48,218 --> 00:23:50,762
Tua sorella ti ha mandato a controllarmi?

391
00:23:50,846 --> 00:23:52,764
Sono volontaria. Dov'è Dorothy?

392
00:23:52,848 --> 00:23:54,641
Come si trova Margot in Scozia?

393
00:23:55,267 --> 00:23:57,018
Adora St. Andrews.

394
00:23:57,102 --> 00:23:59,312
Spero che non pensi solo a studiare.

395
00:23:59,396 --> 00:24:03,191
Io mi sono sempre divertita.
Ci volavo spesso, con la Pan Am.

396
00:24:03,275 --> 00:24:04,818
Era un'assistente di volo?

397
00:24:06,278 --> 00:24:07,737
Assistente di volo?

398
00:24:08,071 --> 00:24:10,031
Odio il politicamente corretto.

399
00:24:10,115 --> 00:24:11,908
Ero una hostess della Pan Am.

400
00:24:12,617 --> 00:24:17,497
Servivo ostriche affumicate e caviale
e gin Martini a 9.000 metri.

401
00:24:17,581 --> 00:24:21,668
Eravamo le ballerine dei cieli.
Dai, ti faccio fare un giro.

402
00:24:21,751 --> 00:24:24,588
Credo di dover aspettare Dorothy...

403
00:24:24,671 --> 00:24:29,676
Dorothy può dirti solo dove trovare il kit
del pronto soccorso e le palline da bingo.

404
00:24:29,759 --> 00:24:32,304
Se vuoi davvero conoscere questo posto,

405
00:24:32,804 --> 00:24:33,722
vieni con me.

406
00:24:37,601 --> 00:24:38,685
Ok, arrivo!

407
00:24:39,603 --> 00:24:40,854
La sala comune.

408
00:24:40,937 --> 00:24:42,481
E il circolo della maglia.

409
00:24:42,564 --> 00:24:47,319
Perché serva un circolo
per fare a maglia non te lo so dire.

410
00:24:47,402 --> 00:24:48,612
Qui giocano a carte.

411
00:24:48,695 --> 00:24:52,282
Non mi lasciano più giocare,
non sanno perdere.

412
00:24:52,365 --> 00:24:54,117
Razza di comunisti.

413
00:24:54,743 --> 00:24:56,203
Comunisti?

414
00:24:56,286 --> 00:25:00,540
Questa era la sala della colazione,
poi Hilda ha scoperto il suo dono.

415
00:25:00,624 --> 00:25:02,626
Ti sentiamo, sai?

416
00:25:03,084 --> 00:25:05,337
Tanto sapevi già
cosa stavamo per dire.

417
00:25:06,213 --> 00:25:07,088
Ecco Dorothy.

418
00:25:07,589 --> 00:25:10,467
Lei è la mia cara amica Lara Jean.

419
00:25:10,550 --> 00:25:12,719
È una delle volontarie del liceo.

420
00:25:12,802 --> 00:25:14,262
- Salve.
- Salve.

421
00:25:14,346 --> 00:25:15,514
Senti, Dorothy,

422
00:25:15,931 --> 00:25:17,557
è davvero speciale.

423
00:25:17,849 --> 00:25:20,393
Voglio che tu la tratti con i guanti,

424
00:25:20,477 --> 00:25:23,104
come se fosse
uno dei tuoi fantastici Bloody Mary.

425
00:25:24,231 --> 00:25:25,649
Che simpatica.

426
00:25:26,066 --> 00:25:27,317
Dacci dentro, tesoro.

427
00:25:27,526 --> 00:25:28,360
Grazie.

428
00:25:28,985 --> 00:25:30,987
- Prendo un succo.
- Mangia il sedano!

429
00:25:31,071 --> 00:25:32,697
- Sì.
- Ha bisogno di fibre.

430
00:25:33,198 --> 00:25:35,617
Non mi serve. Ce l'ho proprio qui.

431
00:25:35,700 --> 00:25:37,369
Lara Jean Covey.

432
00:25:37,452 --> 00:25:38,703
- Sì.
- Benvenuta.

433
00:25:38,787 --> 00:25:40,247
Aspettiamo un'altra persona.

434
00:25:40,330 --> 00:25:42,457
Credevo di essere l'unica iscritta.

435
00:25:42,541 --> 00:25:46,378
Da Adler, sì, ma abbiamo un giovane
di Port Smith. Si chiama...

436
00:25:46,461 --> 00:25:47,879
John Ambrose McClaren.

437
00:26:01,226 --> 00:26:02,227
Ciao, Lara Jean.

438
00:26:04,563 --> 00:26:05,564
Ciao.

439
00:26:06,565 --> 00:26:09,526
- Cavolo! Lara Jean!
- Il kit di pronto soccorso!

440
00:26:09,609 --> 00:26:10,735
Stai bene?

441
00:26:10,819 --> 00:26:11,861
Sì.

442
00:26:13,655 --> 00:26:14,781
Segui il mio dito.

443
00:26:17,325 --> 00:26:18,159
Che fai?

444
00:26:18,243 --> 00:26:22,205
- Vedo se hai una commozione cerebrale.
- Come si capisce?

445
00:26:23,707 --> 00:26:25,375
Ti farò alcune domande.

446
00:26:26,501 --> 00:26:27,627
Sai chi sono?

447
00:26:29,671 --> 00:26:31,631
Uno a cui ho mandato una lettera.

448
00:26:32,257 --> 00:26:33,258
Proprio io.

449
00:26:38,346 --> 00:26:40,223
La rivorrei indietro.

450
00:26:41,099 --> 00:26:42,017
Perché?

451
00:26:42,601 --> 00:26:45,270
Beh, sai...
L'ho scritta molto tempo fa

452
00:26:45,353 --> 00:26:47,939
e non ricordo esattamente cosa diceva.

453
00:26:48,023 --> 00:26:50,734
Quindi non so quanto essere in imbarazzo.

454
00:26:50,817 --> 00:26:55,405
Ok. Ti porterò la lettera
a una condizione.

455
00:26:55,822 --> 00:26:57,782
Me la dovrai restituire.

456
00:26:57,866 --> 00:27:01,870
Mi serve la prova
che piacevo a qualcuno, alle medie.

457
00:27:02,037 --> 00:27:03,163
Stai scherzando?

458
00:27:03,496 --> 00:27:04,998
Piacevi a tutti.

459
00:27:06,458 --> 00:27:08,752
Non penso proprio.

460
00:27:08,835 --> 00:27:10,795
Ma anche se fosse...

461
00:27:11,588 --> 00:27:14,257
non mi importava di tutti.

462
00:27:16,926 --> 00:27:18,053
Come stai?

463
00:27:19,179 --> 00:27:22,932
Sto bene. Solo un po' in imbarazzo.

464
00:27:23,016 --> 00:27:25,602
Meno male. Non voglio altre cause.

465
00:27:25,894 --> 00:27:26,978
Siete pronti?

466
00:27:27,062 --> 00:27:29,522
Forza, ti aiuto. Fai piano.

467
00:27:29,606 --> 00:27:31,191
Bene. Piano.

468
00:27:32,567 --> 00:27:36,154
Io te la porto e tu me la riporti.
Prendere o lasciare.

469
00:27:36,780 --> 00:27:37,739
- Ci sto.
- Ok.

470
00:27:38,239 --> 00:27:39,366
- Pronti.
- Pronti.

471
00:27:42,202 --> 00:27:43,703
<i>Pensavo che avere un ragazzo</i>

472
00:27:43,787 --> 00:27:47,165
<i>ti facesse smettere</i>
<i>di pensare agli altri ragazzi.</i>

473
00:27:47,374 --> 00:27:51,961
<i>Invece no. Sono pazza di Peter, eppure...</i>

474
00:27:52,170 --> 00:27:55,715
<i>continuo a rimuginare</i>
<i>sulla conversazione con John Ambrose.</i>

475
00:27:58,426 --> 00:28:00,929
Non mi importava di tutti.

476
00:28:02,806 --> 00:28:05,392
<i>Chissà cosa sarebbe successo</i>
<i>se avesse letto</i>

477
00:28:05,475 --> 00:28:08,436
<i>la mia lettera alle medie.</i>

478
00:28:09,104 --> 00:28:10,271
<i>Chi lo sa...</i>

479
00:28:10,689 --> 00:28:11,898
Ho una domanda.

480
00:28:13,274 --> 00:28:15,402
Quando hai scritto quelle lettere...

481
00:28:16,027 --> 00:28:17,529
chi ti piaceva di più?

482
00:28:17,612 --> 00:28:19,197
Avrai avuto un favorito.

483
00:28:19,781 --> 00:28:21,324
Una graduatoria.

484
00:28:21,408 --> 00:28:24,619
Una delle lettere sarà stata
più intensa delle altre.

485
00:28:27,580 --> 00:28:29,499
<i>Se dovessi essere sincera,</i>

486
00:28:29,582 --> 00:28:31,292
<i>la lettera che ricordo</i>

487
00:28:31,376 --> 00:28:33,670
<i>come più intensa delle altre...</i>

488
00:28:34,129 --> 00:28:36,172
Era la mia, vero?

489
00:28:36,798 --> 00:28:37,632
Ero io.

490
00:28:38,466 --> 00:28:39,384
Vero?

491
00:29:42,030 --> 00:29:45,492
Non aggiungiamo dei brillantini?
O delle perline?

492
00:29:45,575 --> 00:29:48,828
Non voglio esagerare.
È il nostro primo San Valentino...

493
00:29:49,078 --> 00:29:49,913
È vero.

494
00:29:50,079 --> 00:29:52,373
Non vuoi fargli un regalo
dolce e significativo

495
00:29:52,457 --> 00:29:54,667
e ricevere qualcosa dal supermercato.

496
00:29:54,918 --> 00:29:56,127
Sai che imbarazzo.

497
00:29:56,586 --> 00:29:58,505
Margot non lo riceverà in tempo.

498
00:29:58,880 --> 00:30:02,050
Meno male che questo
deve solo attraversare la strada.

499
00:30:02,300 --> 00:30:03,760
Un biglietto per Trina?

500
00:30:03,843 --> 00:30:06,971
Sì, da parte di papà.

501
00:30:08,807 --> 00:30:11,142
Cos'avevamo detto
sul non intrometterci?

502
00:30:12,018 --> 00:30:14,395
E poi papà non è tipo da brillantini.

503
00:30:14,479 --> 00:30:17,816
Tu non eri tipo da Peter Kavinsky,
prima che io m'intromettessi.

504
00:30:21,069 --> 00:30:23,029
Vai a spegnere il forno!

505
00:30:23,988 --> 00:30:25,573
Sei uno dei miei successi,

506
00:30:25,657 --> 00:30:27,867
speravo nel tuo sostegno.

507
00:31:01,734 --> 00:31:06,406
Preparati, Lara Jean. L'anno scorso,
Peter ne ha mandato uno a Gen ogni ora.

508
00:31:21,337 --> 00:31:23,339
Ok, bando alle ciance.

509
00:31:34,684 --> 00:31:35,518
Oh, mio Dio.

510
00:32:04,297 --> 00:32:05,131
Sono gasato!

511
00:32:05,214 --> 00:32:07,050
SONO TUA
CON AMORE

512
00:32:12,931 --> 00:32:14,349
Sei pieno di spam!

513
00:32:14,599 --> 00:32:17,560
Neanche conosco la metà dei nomi!

514
00:32:18,186 --> 00:32:21,314
- È la squadra di calcio femminile.
- È Kelly?

515
00:32:21,981 --> 00:32:23,650
È sempre gentile. Mi piace.

516
00:32:26,986 --> 00:32:30,073
Non far caso
al fan club di Kavinsky.

517
00:32:30,156 --> 00:32:33,409
Sei tu che hai spodestato Gen
senza neanche provarci.

518
00:32:33,493 --> 00:32:37,497
Lo so. Ma a volte vorrei
che il mio ragazzo fosse un po' più...

519
00:32:37,872 --> 00:32:38,873
anonimo.

520
00:32:39,707 --> 00:32:43,044
Pesante è la testa
che regge la corona.

521
00:32:43,628 --> 00:32:45,171
Non la voglio. Riprendila.

522
00:32:45,254 --> 00:32:46,881
Oh, no. Adesso è tua.

523
00:32:46,965 --> 00:32:49,092
- Non la volevo.
- Ma ora ce l'hai.

524
00:32:49,175 --> 00:32:51,094
- Smettila. Che schifo.
- È tua.

525
00:32:51,177 --> 00:32:54,514
Ti tocca. Stavo pensando...

526
00:32:58,601 --> 00:32:59,435
Eccoti qua.

527
00:33:02,230 --> 00:33:03,147
Eccomi qua.

528
00:33:03,564 --> 00:33:07,527
Cercavo la mia bella.

529
00:33:12,156 --> 00:33:12,991
Vieni con me.

530
00:33:14,033 --> 00:33:14,951
Dove andiamo?

531
00:33:16,244 --> 00:33:17,078
Vedrai.

532
00:33:27,380 --> 00:33:32,176
Ho pensato che fosse il posto perfetto,

533
00:33:32,260 --> 00:33:36,139
perché è qui che è iniziato tutto,
quando mi sei saltata addosso.

534
00:33:45,106 --> 00:33:46,274
È bellissimo.

535
00:33:46,691 --> 00:33:48,609
- Mi aiuti a metterlo?
- Certo.

536
00:34:07,628 --> 00:34:08,921
Oh, wow!

537
00:34:11,632 --> 00:34:14,802
Ed ecco il tuo biglietto.

538
00:34:16,429 --> 00:34:17,388
Lo adoro.

539
00:34:19,515 --> 00:34:20,349
Un'altra cosa.

540
00:34:25,938 --> 00:34:29,567
"Mai raggia la luna
che non mi porti sogni

541
00:34:30,151 --> 00:34:32,195
della bella Lara Jean.

542
00:34:32,278 --> 00:34:35,573
E mai stella si leva
ch'io non senta i fulgenti occhi

543
00:34:35,656 --> 00:34:37,950
della bella Lara Jean."

544
00:34:41,079 --> 00:34:41,913
Ti piace?

545
00:34:42,789 --> 00:34:45,625
Oh, Dio. Nessuno mi aveva mai scritto
una poesia.

546
00:34:45,708 --> 00:34:49,670
Sul serio, è la cosa
più romantica di sempre.

547
00:34:58,429 --> 00:35:02,308
Perché siamo in falegnameria
e non da Subway, come ogni San Valentino?

548
00:35:02,934 --> 00:35:05,770
È l'unico posto
dove non mi viene da vomitare.

549
00:35:06,604 --> 00:35:09,398
Il coro a cappella mi dà la nausea.

550
00:35:10,066 --> 00:35:11,984
Kavinsky te l'ha appioppato?

551
00:35:12,068 --> 00:35:14,362
No, ha fatto qualcosa di meglio.

552
00:35:14,904 --> 00:35:17,657
Che bello! Ci sa fare.

553
00:35:18,324 --> 00:35:21,244
Ti ho preso anch'io un regalino.

554
00:35:21,452 --> 00:35:23,162
- Oh, Chris...
- Un consiglio.

555
00:35:24,497 --> 00:35:26,207
Prima di fare tu sai cosa,

556
00:35:26,290 --> 00:35:29,335
devi essere sicura al 100 percento,

557
00:35:29,418 --> 00:35:34,632
- no, al 1000 percento...
- Che sia ciò che voglio, sì.

558
00:35:34,715 --> 00:35:37,093
- Fidati...
- No, non è questo.

559
00:35:37,176 --> 00:35:40,513
Voglio assicurarmi che tu sappia
come accendere il motore

560
00:35:40,596 --> 00:35:44,767
prima di lasciare
che il meccanico apra il cofano.

561
00:35:46,978 --> 00:35:49,105
Non sei capace di fare l'occhiolino.

562
00:35:49,188 --> 00:35:52,358
Insomma, ricordati di pensare
anche a te stessa!

563
00:35:52,441 --> 00:35:54,610
Sì, d'accordo, ho capito. Grazie.

564
00:36:05,204 --> 00:36:08,624
Davvero siamo qui
per evitare il coro a cappella?

565
00:36:09,167 --> 00:36:12,920
Non è un crimine
amare l'odore della segatura.

566
00:36:13,004 --> 00:36:13,963
Me ne vado.

567
00:36:20,344 --> 00:36:21,637
Credo che sia tuo.

568
00:36:26,267 --> 00:36:27,101
Grazie.

569
00:36:28,561 --> 00:36:29,979
Oh, mio Dio.

570
00:36:30,062 --> 00:36:31,147
Taci!

571
00:36:35,026 --> 00:36:37,820
- È bello vederti, John Ambrose.
- Sig.ra Glick.

572
00:36:37,904 --> 00:36:39,071
Ciao, John.

573
00:36:39,155 --> 00:36:42,617
Sarà una bella giornata.
Ho un gran bel progetto per voi.

574
00:36:42,700 --> 00:36:46,454
La nostra festa annuale
in giardino è alle porte.

575
00:36:46,537 --> 00:36:50,458
L'anno scorso ha piovuto,
quindi abbiamo deciso di farla al chiuso.

576
00:36:50,666 --> 00:36:52,585
Faremo la festa in giardino qui?

577
00:36:52,668 --> 00:36:55,379
Sì! Qualche felce
e dei vassoi di formaggi...

578
00:36:55,463 --> 00:36:57,173
Magari delle lucine colorate.

579
00:36:57,256 --> 00:36:59,884
Ho bisogno che sgombriate la sala.

580
00:36:59,967 --> 00:37:02,053
- È un deposito.
- Wow.

581
00:37:02,136 --> 00:37:02,970
Che roba è?

582
00:37:03,054 --> 00:37:05,056
Le piante secche del sig. Sawoski

583
00:37:05,139 --> 00:37:08,559
e gli effetti personali
dei nostri ospiti defunti.

584
00:37:08,643 --> 00:37:10,978
A volte non viene nessuno a reclamarli.

585
00:37:12,104 --> 00:37:14,857
Fate due pile. Spazzatura e beneficenza.

586
00:37:25,243 --> 00:37:29,080
M'immaginavo
una festa in stile art déco,

587
00:37:29,705 --> 00:37:31,958
non un paio di piante e del formaggio.

588
00:37:32,750 --> 00:37:35,253
Già. È un po' deprimente.

589
00:37:39,715 --> 00:37:40,800
Guarda qui.

590
00:37:44,428 --> 00:37:47,265
Vecchie lettere
da qualcuno di stanza in Italia.

591
00:37:51,811 --> 00:37:54,855
Le ha mandato la sua foto con una dedica.

592
00:37:55,398 --> 00:37:56,649
"Mia cara Linda..."

593
00:37:58,859 --> 00:38:01,612
È privata.
Forse non dovremmo leggerla.

594
00:38:02,655 --> 00:38:03,906
Vuoi leggere questa?

595
00:38:03,990 --> 00:38:05,783
A: JOHN AMBROSE MCCLAREN

596
00:38:05,866 --> 00:38:08,369
Ricorda, è solo in prestito.

597
00:38:12,707 --> 00:38:13,666
Certo.

598
00:38:40,526 --> 00:38:42,320
<i>"Caro John Ambrose,</i>

599
00:38:42,403 --> 00:38:45,489
<i>ricordi la festa di Halloween</i>
<i>al fienile di Matt Kaplan?</i>

600
00:38:46,032 --> 00:38:49,702
<i>Mi ero preparata per settimane.</i>
<i>Non vedevo l'ora.</i>

601
00:38:49,785 --> 00:38:51,746
<i>Non l'avevo detto a nessuno.</i>

602
00:38:51,829 --> 00:38:54,081
<i>E quando sono arrivata...</i>

603
00:38:54,165 --> 00:38:57,293
<i>A quanto pare, ero l'unica a non sapere</i>

604
00:38:57,376 --> 00:38:59,754
<i>che non ci si traveste più,</i>
<i>ad Halloween.</i>

605
00:39:00,129 --> 00:39:03,716
<i>Mi sono sentita una sfigata.</i>
<i>Un pesce fuor d'acqua.</i>

606
00:39:04,759 --> 00:39:07,678
<i>Poi sei arrivato tu,</i>
<i>vestito da uovo alla diavola.</i>

607
00:39:07,762 --> 00:39:11,432
<i>E ho pensato che forse</i>
<i>sono sfigata, ma in modo fico.</i>

608
00:39:11,640 --> 00:39:13,142
<i>E allora ho capito.</i>

609
00:39:13,225 --> 00:39:16,437
<i>Dalla punta dei capelli</i>
<i>alle scarpe rosso fuoco.</i>

610
00:39:16,520 --> 00:39:20,232
<i>Ti amo, John Ambrose.</i>
<i>Ti amo davvero.</i>

611
00:39:21,067 --> 00:39:23,736
<i>Perché devi cambiare città?</i>

612
00:39:24,737 --> 00:39:28,783
<i>Forse un giorno ci rivedremo</i>
<i>e tu non saprai mai cosa provavo.</i>

613
00:39:28,991 --> 00:39:30,326
<i>Ma io sì.</i>

614
00:39:30,785 --> 00:39:35,623
<i>Saprò sempre che, un tempo,</i>
<i>il mio cuore apparteneva a te."</i>

615
00:39:40,127 --> 00:39:43,714
<i>Non posso credere di averlo scritto.</i>
<i>E che lui l'abbia letto!</i>

616
00:39:43,798 --> 00:39:47,927
<i>E che ora sia di sotto, sapendo</i>
<i>che ho letto ciò che gli avevo scritto.</i>

617
00:39:50,179 --> 00:39:52,056
Lara Jean, stai bene?

618
00:39:52,640 --> 00:39:54,850
Non saprei.

619
00:39:55,184 --> 00:39:56,560
Vieni nella mia stanza.

620
00:39:57,061 --> 00:40:00,189
Una donna non deve farsi vedere
con quello sguardo.

621
00:40:01,565 --> 00:40:03,609
"Forse un giorno ci rivedremo.

622
00:40:03,692 --> 00:40:06,070
Saprò sempre che, un tempo,

623
00:40:06,529 --> 00:40:08,489
il mio cuore apparteneva a te.

624
00:40:08,948 --> 00:40:10,366
Con amore, Lara Jean."

625
00:40:10,616 --> 00:40:11,575
Perché?

626
00:40:12,159 --> 00:40:15,871
- Perché ho scritto quelle lettere?
- Ma è eccitante!

627
00:40:16,872 --> 00:40:18,791
Sapevi che vi sareste rivisti.

628
00:40:18,874 --> 00:40:19,708
Ed eccovi qui.

629
00:40:20,209 --> 00:40:21,335
Ho un ragazzo.

630
00:40:21,419 --> 00:40:25,381
E allora? Quasi tutte le mie storie
sono iniziate così.

631
00:40:25,798 --> 00:40:27,258
Beh, è diverso.

632
00:40:27,675 --> 00:40:29,802
Abbiamo promesso
di non spezzarci il cuore.

633
00:40:29,885 --> 00:40:33,097
La vita è fatta di cuori spezzati,
il tuo o quello di altri.

634
00:40:33,514 --> 00:40:36,267
Non c'è modo di non ferire nessuno?

635
00:40:36,976 --> 00:40:38,227
No, che io sappia.

636
00:40:39,520 --> 00:40:41,522
Ci vuole un drink.

637
00:40:41,605 --> 00:40:42,606
Stormy.

638
00:40:43,607 --> 00:40:44,608
Ho 16 anni.

639
00:40:44,692 --> 00:40:46,110
Come vuoi.

640
00:40:47,153 --> 00:40:48,362
Due drink per me.

641
00:40:48,654 --> 00:40:50,322
Ti prendo una bibita.

642
00:40:50,739 --> 00:40:53,617
Quando ero giovane,
potevi bere a 18 anni

643
00:40:53,701 --> 00:40:55,161
e tu ci sei quasi.

644
00:40:55,453 --> 00:40:57,538
Conobbi allora il mio primo marito.

645
00:40:57,621 --> 00:41:00,416
- Come vi siete conosciuti?
- Era il mio vicino.

646
00:41:00,499 --> 00:41:01,625
Scriveva canzoni.

647
00:41:01,709 --> 00:41:05,379
Me ne stavo seduta in salotto
ad ascoltarlo.

648
00:41:05,880 --> 00:41:07,465
Poi, un giorno,

649
00:41:07,548 --> 00:41:10,468
ho scoperto che la canzone parlava di me.

650
00:41:12,136 --> 00:41:14,221
Se un uomo ti scrive una canzone,

651
00:41:14,805 --> 00:41:18,392
puoi stare certa che è cotto di te.

652
00:41:18,726 --> 00:41:19,935
E invece una poesia?

653
00:41:20,019 --> 00:41:24,398
Beh, anche. Stessa cosa. Una poesia
è una canzone senza la musica.

654
00:41:24,732 --> 00:41:28,068
Per San Valentino,
Peter mi ha scritto una splendida poesia.

655
00:41:28,569 --> 00:41:30,029
La sai a memoria?

656
00:41:33,282 --> 00:41:36,243
"Mai raggia la luna che non mi porti sogni

657
00:41:36,327 --> 00:41:37,912
della bella Lara Jean.

658
00:41:38,287 --> 00:41:40,164
E mai stella si leva..."

659
00:41:40,247 --> 00:41:42,458
"Ch'io non senta i fulgenti occhi

660
00:41:42,708 --> 00:41:44,627
della bella Annabel Lee."

661
00:41:45,794 --> 00:41:47,213
Come fai...

662
00:41:49,757 --> 00:41:53,594
Il tuo giovanotto ha buongusto, almeno.

663
00:41:54,428 --> 00:41:57,932
Ma mi spiace dirti
che l'autore di quella poesia

664
00:41:58,557 --> 00:41:59,934
è Edgar Allan Poe.

665
00:42:03,395 --> 00:42:05,606
Ora lo vuoi quel drink?

666
00:42:09,193 --> 00:42:10,027
Via!

667
00:42:15,282 --> 00:42:17,993
Ma no, dai! Cos'era?

668
00:42:18,536 --> 00:42:21,664
- Io non mi fermo!
- Facciamone una per Insta.

669
00:42:22,164 --> 00:42:23,123
Ciao, mamma.

670
00:42:25,000 --> 00:42:26,335
E per il profilo vero.

671
00:42:26,961 --> 00:42:28,295
La delizia montata.

672
00:42:28,379 --> 00:42:29,672
L'ingrediente segreto è...

673
00:42:29,755 --> 00:42:31,340
- La panna montata?
- Sì...

674
00:42:31,423 --> 00:42:32,508
Forse dovresti...

675
00:42:32,591 --> 00:42:34,134
- Cosa?
- Già.

676
00:42:36,804 --> 00:42:39,640
È l'ultimo gelato. Dividiamo?

677
00:42:39,723 --> 00:42:40,558
Grazie.

678
00:42:41,976 --> 00:42:43,435
Amico! Ogni volta!

679
00:42:44,019 --> 00:42:46,105
- Non giochi a flip cup?
- Mai.

680
00:42:46,188 --> 00:42:48,649
Odia il gioco, non il giocatore.

681
00:42:48,732 --> 00:42:50,067
Sì che lo odio.

682
00:42:50,609 --> 00:42:52,069
Dai. Sputa il rospo.

683
00:42:52,695 --> 00:42:56,323
Mi serve una pausa.
Essere la ragazza di qualcuno è faticoso.

684
00:42:56,407 --> 00:42:58,075
Cosa ti fa fare?

685
00:42:58,158 --> 00:43:00,828
No, non è quello.
Intendo mentalmente.

686
00:43:00,911 --> 00:43:03,247
- Continua.
- Beh...

687
00:43:03,330 --> 00:43:05,541
Siamo qui e ci dividiamo un gelato.

688
00:43:05,624 --> 00:43:06,667
Ed è bello.

689
00:43:06,750 --> 00:43:09,211
Ma se lo dividessi con Peter,

690
00:43:09,295 --> 00:43:10,796
mi verrebbe da chiedermi

691
00:43:11,130 --> 00:43:14,383
quante altre volte
ha diviso un gelato con un'altra.

692
00:43:14,466 --> 00:43:16,594
E quante volte con Gen?

693
00:43:16,677 --> 00:43:20,598
Crede che io sia una puritana
se voglio solo mangiare un gelato?

694
00:43:20,681 --> 00:43:21,515
Forse sono io.

695
00:43:21,599 --> 00:43:24,935
Forse sono io
che voglio più di un gelato.

696
00:43:25,019 --> 00:43:28,314
E la risposta a tutte queste domande è...

697
00:43:28,856 --> 00:43:30,149
che non lo so.

698
00:43:30,232 --> 00:43:32,484
Le menti femminili sono tutte così?

699
00:43:32,568 --> 00:43:35,988
- La mia sì.
- Beh, sono felice di non essere te.

700
00:43:37,156 --> 00:43:38,824
E neanche il tuo gelato.

701
00:43:39,116 --> 00:43:40,159
Rilassati.

702
00:43:46,332 --> 00:43:47,291
Ehi, Lucas?

703
00:43:49,084 --> 00:43:51,462
- Ti ricordi John Ambrose McClaren?
- Sì.

704
00:43:51,545 --> 00:43:52,588
Certo.

705
00:43:52,671 --> 00:43:55,007
Ero cotto di lui, in quinta elementare.

706
00:43:55,090 --> 00:43:58,719
E di Michael B. Jordan in <i>Creed.</i>

707
00:43:59,928 --> 00:44:02,056
Io ero cotta di lui, in prima media.

708
00:44:03,641 --> 00:44:05,726
Fa volontariato a Belleview con me.

709
00:44:06,393 --> 00:44:08,312
Non che sia rilevante.

710
00:44:08,687 --> 00:44:11,023
Sono perfettamente felice con Peter.

711
00:44:12,566 --> 00:44:15,903
Ma sai tutti quei ragionamenti
di cui ti parlavo?

712
00:44:17,237 --> 00:44:19,448
Non ci penso,
quando sono con John Ambrose.

713
00:44:19,531 --> 00:44:20,908
È tutto così semplice.

714
00:44:22,743 --> 00:44:25,037
Ma forse è perché
siamo solo amici, no?

715
00:44:25,996 --> 00:44:27,164
Sei fortunata, LJ.

716
00:44:27,456 --> 00:44:29,375
- In che senso?
- Puoi scegliere.

717
00:44:31,085 --> 00:44:34,380
Ci sono tipo due gay
in tutta la scuola.

718
00:44:36,173 --> 00:44:37,216
Mi dispiace.

719
00:44:37,716 --> 00:44:40,219
Penso solo ai miei problemi e non...

720
00:44:40,636 --> 00:44:43,055
a quello che stai passando.

721
00:44:45,307 --> 00:44:46,266
Senti...

722
00:44:46,809 --> 00:44:47,810
Quanto prima

723
00:44:47,893 --> 00:44:50,771
finiremo il liceo
e saremo nel mondo reale

724
00:44:51,397 --> 00:44:53,482
e i ragazzi faranno la fila per te.

725
00:44:55,025 --> 00:44:56,819
Come fai a esserne sicura?

726
00:44:57,403 --> 00:44:59,405
Beh, prima di sapere che eri gay

727
00:45:00,406 --> 00:45:01,824
ero la prima della fila.

728
00:45:04,618 --> 00:45:08,372
Bel discorso, ma non finirti il gelato.

729
00:45:12,626 --> 00:45:15,671
TUTTO OK?
VUOI CHE CE NE ANDIAMO?

730
00:45:15,754 --> 00:45:17,798
TUTTO OK

731
00:45:17,881 --> 00:45:21,218
Vi state messaggiando
e siete a 5 metri di distanza?

732
00:45:23,846 --> 00:45:24,680
Andiamo?

733
00:45:27,474 --> 00:45:28,684
Ciao, Lucas.

734
00:45:30,811 --> 00:45:32,896
Buonanotte, ragazzi.

735
00:45:32,980 --> 00:45:34,440
Sì, così!

736
00:45:36,316 --> 00:45:38,152
- Non sapevo foste amici.
- No.

737
00:45:38,235 --> 00:45:39,403
Niente di che.

738
00:45:40,446 --> 00:45:41,864
- Via!
- Ciao, LJ.

739
00:45:51,248 --> 00:45:52,124
Senti...

740
00:45:54,293 --> 00:45:55,127
Stai bene?

741
00:45:56,044 --> 00:45:58,297
Sei molto silenziosa, stasera.

742
00:45:58,380 --> 00:46:00,007
Posso farti una domanda?

743
00:46:01,216 --> 00:46:03,343
Sì. Certo.

744
00:46:05,387 --> 00:46:08,265
È per la poesia che mi hai scritto.

745
00:46:12,978 --> 00:46:14,938
Non ho mai detto...

746
00:46:16,190 --> 00:46:17,608
di averla scritta.

747
00:46:18,358 --> 00:46:21,069
Mi dispiace. Ma eri così felice

748
00:46:21,987 --> 00:46:27,743
quando te l'ho letta...
e avrei voluto averla scritta.

749
00:46:27,826 --> 00:46:30,454
Vorrei saper scrivere
parole simili per te...

750
00:46:31,330 --> 00:46:32,873
Ma sei tu la scrittrice.

751
00:46:36,418 --> 00:46:37,336
Sei arrabbiata?

752
00:46:41,924 --> 00:46:42,841
La adoro.

753
00:46:43,967 --> 00:46:46,553
Mi fa piacere,
perché anche se non è mia

754
00:46:47,429 --> 00:46:49,306
descrive ciò che provo per te.

755
00:46:52,017 --> 00:46:53,602
La bella Lara Jean.

756
00:47:06,615 --> 00:47:08,242
<i>È davvero bravo.</i>

757
00:47:09,284 --> 00:47:11,787
<i>Come fa a essere così bravo?</i>

758
00:47:14,957 --> 00:47:18,252
<i>E com'è che gli riesce così naturale?</i>

759
00:47:20,587 --> 00:47:21,964
<i>Secondo te?</i>

760
00:47:23,215 --> 00:47:25,467
<i>Sai cos'altro sa fare bene?</i>

761
00:47:26,260 --> 00:47:30,180
Non voglio fare sesso ora.

762
00:47:33,183 --> 00:47:35,352
Non fa niente. Non stavo...

763
00:47:35,936 --> 00:47:38,397
Non avevo in mente di farlo adesso.

764
00:47:38,856 --> 00:47:41,358
- Volevo solo chiarirlo.
- Ok.

765
00:47:41,441 --> 00:47:42,734
In caso...

766
00:47:42,818 --> 00:47:45,904
Per chi mi prendi, Covey?
Non voglio metterti fretta.

767
00:47:46,280 --> 00:47:50,158
E non lo farei mai in auto
parcheggiati davanti a casa tua.

768
00:47:53,954 --> 00:47:56,665
- Credi voglia metterti fretta?
- No...

769
00:47:57,249 --> 00:47:58,542
- Solo...
- Ti ricordi

770
00:47:58,625 --> 00:48:02,588
di quando Peter e io siamo andati
di sopra, alla festa di diploma?

771
00:48:03,672 --> 00:48:04,798
No, io...

772
00:48:06,717 --> 00:48:09,845
Tu e Gen lo facevate spesso, no?

773
00:48:10,929 --> 00:48:12,848
Possiamo non parlare...

774
00:48:13,223 --> 00:48:14,850
di Gen?

775
00:48:14,933 --> 00:48:16,810
Oh, non si tratta di Gen, è...

776
00:48:17,769 --> 00:48:18,896
Ti manca il sesso?

777
00:48:20,522 --> 00:48:22,232
Ne senti la mancanza?

778
00:48:22,316 --> 00:48:24,276
Cosa? No.

779
00:48:25,736 --> 00:48:27,279
No, niente affatto.

780
00:48:30,657 --> 00:48:32,451
Ok, vedila così.

781
00:48:34,202 --> 00:48:35,913
Diciamo che fai <i>base jumping.</i>

782
00:48:36,455 --> 00:48:38,874
E io non l'ho mai fatto.

783
00:48:38,957 --> 00:48:43,420
Beh, è normale
che ti faccia delle domande,

784
00:48:43,503 --> 00:48:45,505
in caso volessi...

785
00:48:46,340 --> 00:48:48,425
Ti faccio una promessa.

786
00:48:48,842 --> 00:48:52,638
Se e quando
deciderai di fare<i> base jumping,</i>

787
00:48:52,721 --> 00:48:55,641
mi piacerebbe venire con te.

788
00:49:01,063 --> 00:49:03,273
È una cosa grossa...

789
00:49:04,107 --> 00:49:06,526
buttarsi da una scogliera.

790
00:49:08,362 --> 00:49:09,404
Tienilo a mente.

791
00:49:10,781 --> 00:49:11,615
Sì.

792
00:49:16,411 --> 00:49:17,955
Ti accompagno alla porta.

793
00:49:20,999 --> 00:49:23,168
Ok, siamo tutti comodi?

794
00:49:23,377 --> 00:49:24,294
Tutti a posto?

795
00:49:24,378 --> 00:49:25,754
- Sì.
- Va bene.

796
00:49:26,129 --> 00:49:28,090
Abbiamo un gran bel premio.

797
00:49:28,173 --> 00:49:30,092
È una ruota di Gouda

798
00:49:30,175 --> 00:49:33,595
donata dal figlio della signora Glick.
Grazie mille.

799
00:49:34,054 --> 00:49:35,389
Datti una mossa!

800
00:49:35,472 --> 00:49:38,141
Ok. Va bene.

801
00:49:39,601 --> 00:49:40,852
Il primo numero è...

802
00:49:42,938 --> 00:49:43,772
B-4.

803
00:49:43,855 --> 00:49:46,233
Non mi hai ancora restituito la lettera.

804
00:49:48,777 --> 00:49:49,736
O-62.

805
00:49:49,820 --> 00:49:52,239
Non puoi riaverla. È troppo imbarazzante.

806
00:49:55,158 --> 00:49:56,368
B-11.

807
00:49:56,451 --> 00:49:57,327
Imbarazzante?

808
00:49:57,411 --> 00:50:00,372
Prova a recitare Shakespeare
quando balbetti.

809
00:50:00,998 --> 00:50:02,708
Non me lo ricordo.

810
00:50:03,250 --> 00:50:04,167
N-32.

811
00:50:06,878 --> 00:50:07,754
G-48.

812
00:50:07,838 --> 00:50:10,924
Anche con una lieve balbuzie,
ti adoravano tutti.

813
00:50:11,008 --> 00:50:14,720
Ai pigiama party, eravamo tutte
Team Peter o Team John.

814
00:50:15,679 --> 00:50:16,847
G-60!

815
00:50:19,683 --> 00:50:21,393
Sì, è questo il punto.

816
00:50:22,227 --> 00:50:25,897
Facevano finta di starmi dietro
perché ero amico di Peter.

817
00:50:26,398 --> 00:50:27,649
I-24.

818
00:50:27,733 --> 00:50:29,401
Sai il ballo di prima media?

819
00:50:29,943 --> 00:50:33,947
Quando Sabrina Fox mi ha invitato,
non riuscivo a crederci.

820
00:50:34,031 --> 00:50:34,990
Sul serio.

821
00:50:35,782 --> 00:50:38,994
E ha passato la serata
a cercare di ballare con Peter.

822
00:50:39,077 --> 00:50:42,164
Anche durante i lenti,
quando non potevo far finta

823
00:50:42,247 --> 00:50:44,499
di ballare in gruppo.

824
00:50:46,376 --> 00:50:47,461
Basta chiacchiere.

825
00:50:47,544 --> 00:50:48,670
Chiama i numeri.

826
00:50:52,716 --> 00:50:53,884
I-25.

827
00:50:54,551 --> 00:50:56,636
Non vedo l'ora di avere un'età

828
00:50:56,720 --> 00:50:59,347
in cui nessuno si aspetta
che giochi a flip cup.

829
00:50:59,431 --> 00:51:02,684
Non sarà un caso
se passiamo entrambi il sabato sera

830
00:51:02,768 --> 00:51:05,145
in mezzo agli anziani.

831
00:51:05,228 --> 00:51:06,354
N-40.

832
00:51:07,856 --> 00:51:08,982
Siamo sfigati?

833
00:51:12,360 --> 00:51:14,488
Forse un po'. I-30.

834
00:51:17,866 --> 00:51:19,367
Ma in modo fico.

835
00:51:19,826 --> 00:51:21,745
Assolutamente.

836
00:51:21,828 --> 00:51:22,829
- Sì.
- Scherzi?

837
00:51:25,874 --> 00:51:27,042
B-2?

838
00:51:27,751 --> 00:51:29,127
Ho fatto bingo!

839
00:51:30,170 --> 00:51:31,379
Prendi e porta a casa!

840
00:51:35,133 --> 00:51:37,385
A proposito di Peter Kavinsky,

841
00:51:37,469 --> 00:51:39,805
mi ha detto di dirti che ti saluta.

842
00:51:40,263 --> 00:51:41,181
Grazie.

843
00:51:42,182 --> 00:51:43,308
Siete ancora amici?

844
00:51:43,642 --> 00:51:44,643
In effetti, sì.

845
00:51:44,976 --> 00:51:47,395
È ancora lo stesso?

846
00:51:47,479 --> 00:51:48,647
In che senso?

847
00:51:48,730 --> 00:51:52,526
Alle feste e alle altre cose,
prendeva sempre

848
00:51:52,818 --> 00:51:54,569
l'ultima fetta di pizza.

849
00:51:54,778 --> 00:51:56,404
E se glielo facevi notare,

850
00:51:56,488 --> 00:51:58,365
ribatteva: "Sono un atleta".

851
00:52:00,492 --> 00:52:04,913
Una volta, era il mio compleanno
e tu avevi fatto quei fantastici cupcake

852
00:52:04,996 --> 00:52:06,873
al cioccolato e burro d'arachidi.

853
00:52:06,957 --> 00:52:07,874
Che buoni.

854
00:52:07,958 --> 00:52:09,918
E lui ha preso l'ultimo.

855
00:52:11,211 --> 00:52:13,713
Non ci arrabbiavamo mai con lui, perché...

856
00:52:14,214 --> 00:52:15,757
era Peter Kavinsky, sai?

857
00:52:16,341 --> 00:52:18,176
Sì. Lo so bene.

858
00:52:18,844 --> 00:52:20,470
- E...
- Sta ancora con Gen?

859
00:52:21,138 --> 00:52:22,305
Immagino di sì,

860
00:52:22,389 --> 00:52:24,141
visto che siete ancora amici.

861
00:52:24,474 --> 00:52:26,476
No, io e Gen non siamo più amiche.

862
00:52:26,560 --> 00:52:28,270
E lei non sta più con Peter.

863
00:52:31,148 --> 00:52:34,526
Ha senso. Le coppie
non sopravvivono mai al liceo.

864
00:52:34,609 --> 00:52:36,528
Giusto. E a proposito,

865
00:52:36,611 --> 00:52:38,155
credo che dovrei dirti...

866
00:52:38,238 --> 00:52:41,199
Siete un'ottima squadra. Ma non va bene.

867
00:52:41,700 --> 00:52:45,412
La roba del bingo va in cantina.
Dovete sgomberare per la festa.

868
00:52:45,996 --> 00:52:48,206
Vado a preparare del Daiquiri alla prugna.

869
00:52:48,999 --> 00:52:50,375
- Ehi!
- Dorothy?

870
00:52:53,879 --> 00:52:55,130
C'è una cantina?

871
00:53:05,807 --> 00:53:07,184
Oddio.

872
00:53:14,107 --> 00:53:15,901
C'è un busto di Mozart, qui.

873
00:53:15,984 --> 00:53:17,319
Adoro il suo nuovo album.

874
00:53:22,407 --> 00:53:23,366
Guarda.

875
00:53:26,077 --> 00:53:29,539
Altro che festa in giardino
con delle stupide felci.

876
00:53:30,207 --> 00:53:32,334
Diamo loro ciò che vogliono.

877
00:53:32,834 --> 00:53:35,921
Una scusa per vestirsi eleganti
e ballare di nuovo.

878
00:53:36,004 --> 00:53:36,838
Dici?

879
00:53:37,547 --> 00:53:39,466
Riportiamo in vita lo Star Ball.

880
00:53:40,133 --> 00:53:44,262
È assurdo pensare che gli anziani
vogliano solo giocare a bingo.

881
00:53:44,346 --> 00:53:45,597
Vero.

882
00:53:46,181 --> 00:53:47,349
È un'ottima idea.

883
00:53:48,225 --> 00:53:49,142
Bene.

884
00:53:49,226 --> 00:53:50,060
Detto ciò,

885
00:53:51,269 --> 00:53:56,441
non so perché, ma gli anziani
adorano giocare a bingo.

886
00:53:58,610 --> 00:53:59,444
Già.

887
00:53:59,986 --> 00:54:01,613
Sai cosa mi ricorda?

888
00:54:02,656 --> 00:54:04,032
La capsula del tempo.

889
00:54:04,866 --> 00:54:06,451
Te la ricordi?

890
00:54:07,619 --> 00:54:10,914
Sì, è stato durante
una pizzata alla casa sull'albero.

891
00:54:10,997 --> 00:54:12,290
Ah, le pizzate.

892
00:54:13,625 --> 00:54:17,254
Ci siamo divertiti,
in quella casa sull'albero.

893
00:54:17,837 --> 00:54:19,297
Anche senza fare niente.

894
00:54:21,675 --> 00:54:22,634
A parte leggere.

895
00:54:43,863 --> 00:54:45,282
Devo dirti una cosa.

896
00:54:45,657 --> 00:54:46,533
Che cosa?

897
00:54:51,037 --> 00:54:53,123
Butteranno giù la casa sull'albero.

898
00:54:53,623 --> 00:54:54,457
Perché?

899
00:54:54,916 --> 00:54:57,794
I Robertson se ne vanno

900
00:54:57,877 --> 00:55:00,255
e i nuovi proprietari non hanno figli.

901
00:55:00,338 --> 00:55:01,464
La capsula del tempo.

902
00:55:01,548 --> 00:55:03,008
Dobbiamo recuperarla.

903
00:55:03,758 --> 00:55:06,594
Non possiamo derubare
le future generazioni!

904
00:55:06,678 --> 00:55:11,599
Le future generazioni avranno già
un bel da fare con la deforestazione.

905
00:55:11,683 --> 00:55:16,438
Il sovraffollamento urbano.
Probabilmente il pianeta sarà sommerso.

906
00:55:18,106 --> 00:55:19,649
Ma per noi sarebbe bello.

907
00:55:23,320 --> 00:55:24,154
Che ne pensi?

908
00:55:24,821 --> 00:55:28,908
Sì, ottima idea.
Invitiamo gli altri che erano presenti.

909
00:55:30,744 --> 00:55:35,248
Sì, certo. Possiamo invitare tutti.

910
00:55:36,041 --> 00:55:36,916
Grandioso.

911
00:55:38,168 --> 00:55:39,419
Io porto la pizza.

912
00:55:40,045 --> 00:55:41,588
Tu puoi fare i cupcake

913
00:55:42,255 --> 00:55:44,215
al cioccolato e burro d'arachidi.

914
00:55:47,635 --> 00:55:50,972
A rendere unico
l'apparato polmonare dei polipi

915
00:55:51,306 --> 00:55:55,310
è la presenza di non uno, ma tre cuori.

916
00:55:56,227 --> 00:55:58,229
Fate un'incisione sotto l'ocello

917
00:55:58,813 --> 00:56:01,816
e vedrete il cuore branchiale.

918
00:56:02,233 --> 00:56:05,987
Il polipo è un mollusco,
ne vedremo uno la settimana prossima

919
00:56:06,071 --> 00:56:09,407
all'acquario di Portland.

920
00:56:10,158 --> 00:56:11,785
Ok, faccio io.

921
00:56:12,869 --> 00:56:14,746
Sei libero questo venerdì?

922
00:56:15,622 --> 00:56:16,498
Non lo so.

923
00:56:17,123 --> 00:56:17,957
Perché?

924
00:56:18,375 --> 00:56:21,294
Sai la capsula del tempo
che abbiamo seppellito alle medie?

925
00:56:21,378 --> 00:56:22,629
Dovremmo recuperarla.

926
00:56:23,380 --> 00:56:24,339
Solo noi due?

927
00:56:25,048 --> 00:56:28,426
No, invitiamo tutti quelli che c'erano.

928
00:56:28,760 --> 00:56:30,553
- Anche Gen?
- No!

929
00:56:30,887 --> 00:56:33,139
Non la invito, ha postato quel video.

930
00:56:33,223 --> 00:56:35,558
Non siamo sicuri che sia stata lei.

931
00:56:35,642 --> 00:56:38,603
In ogni caso, non credo verrebbe.

932
00:56:39,479 --> 00:56:42,565
Saremo io, tu, Chris,

933
00:56:42,857 --> 00:56:45,443
Trevor e John Ambrose.

934
00:56:46,736 --> 00:56:48,863
Quindi gli hai risposto.

935
00:56:50,115 --> 00:56:51,157
Senti questa...

936
00:56:52,409 --> 00:56:54,911
Fa il volontario a Belleview.

937
00:56:54,994 --> 00:56:56,204
- Non ci credo.
- Sì.

938
00:56:56,287 --> 00:56:57,288
Davvero?

939
00:56:59,582 --> 00:57:01,418
Gliel'hai chiesto tu?

940
00:57:01,501 --> 00:57:03,461
No, non gli ho mai risposto.

941
00:57:04,754 --> 00:57:08,049
Cavolo, Covey, per una
che non ha mai avuto un ragazzo

942
00:57:08,133 --> 00:57:10,552
sei brava a giocare coi sentimenti.

943
00:57:11,094 --> 00:57:12,262
Come, prego?

944
00:57:13,763 --> 00:57:16,599
La capsula del tempo.
Ok, dissotterriamola.

945
00:57:17,767 --> 00:57:19,352
Chissà cosa troveremo.

946
00:57:20,478 --> 00:57:21,312
Forte.

947
00:57:24,107 --> 00:57:25,066
Guarda.

948
00:57:25,150 --> 00:57:27,110
- No.
- Dai, guarda.

949
00:57:27,193 --> 00:57:28,027
Gesù...

950
00:57:39,164 --> 00:57:43,793
Cupcake al cioccolato e burro d'arachidi?
Peter preferisce il caramello salato.

951
00:58:07,317 --> 00:58:08,318
Lara Jean.

952
00:58:10,528 --> 00:58:12,989
Due pizze al salame piccante.
Basteranno?

953
00:58:13,072 --> 00:58:15,992
Ma guarda, Johnny McClaren!

954
00:58:16,075 --> 00:58:17,202
Peter Kavinsky.

955
00:58:17,577 --> 00:58:18,536
Ehi, amico.

956
00:58:20,079 --> 00:58:21,498
- È bello vederti.
- Sì.

957
00:58:21,581 --> 00:58:23,500
- Come va?
- Che pizza hai preso?

958
00:58:23,583 --> 00:58:25,502
Salame piccante. Solo due.

959
00:58:25,585 --> 00:58:26,586
Piace a tutti.

960
00:58:26,669 --> 00:58:30,048
<i>Quando li ho visti insieme,</i>
<i>di colpo ho capito</i>

961
00:58:30,131 --> 00:58:32,717
<i>che era una pessima idea.</i>

962
00:58:32,800 --> 00:58:34,969
Ehi! C'è la pizza?

963
00:58:35,345 --> 00:58:36,971
Muoio di fame!

964
00:58:37,430 --> 00:58:38,765
- John!
- Ciao.

965
00:58:38,848 --> 00:58:41,017
- Sei venuto!
- Sì.

966
00:58:41,100 --> 00:58:42,101
Accidenti, amico.

967
00:58:42,185 --> 00:58:43,019
Quanto tempo!

968
00:58:43,102 --> 00:58:46,981
Beh... LJ e io
abbiamo avuto quest'idea e...

969
00:58:47,065 --> 00:58:49,317
- È bello vedervi.
- Manca solo Chris.

970
00:58:49,400 --> 00:58:51,277
Il mio invito è andato perso?

971
00:58:51,361 --> 00:58:54,113
Oh, wow. Gen e Peter.
Come ai vecchi tempi.

972
00:58:59,077 --> 00:59:01,037
Allora, ci muoviamo?

973
00:59:02,080 --> 00:59:04,582
Perché arrivi dal fiume?

974
00:59:04,666 --> 00:59:06,417
Ho seppellito un cadavere.

975
00:59:06,751 --> 00:59:07,877
Tu sei il prossimo!

976
00:59:08,294 --> 00:59:11,381
- Calmati, Chris.
- Dai a me.

977
00:59:11,464 --> 00:59:12,840
- Grazie.
- Ci sono.

978
00:59:13,258 --> 00:59:15,927
Dammi la pala!
Non mi fido a lasciarla a te.

979
00:59:16,010 --> 00:59:19,264
- Serve aiuto?
- Vi ricordate dov'è?

980
00:59:19,347 --> 00:59:21,140
Tranquillo. Grazie.

981
00:59:21,599 --> 00:59:22,475
Era qui, no?

982
00:59:29,941 --> 00:59:31,276
Non si mangiano così!

983
00:59:31,359 --> 00:59:33,361
Guardala, ha iniziato dal fondo!

984
00:59:33,444 --> 00:59:35,905
Tiene la parte migliore per ultima!

985
00:59:35,989 --> 00:59:37,031
È così che si fa.

986
00:59:40,618 --> 00:59:43,371
Ehi. Potevi chiedere a me
di portare la pizza.

987
00:59:44,455 --> 00:59:47,041
Ok, apriamo questa cosa!

988
00:59:47,542 --> 00:59:49,377
Inizia la sottoscritta.

989
00:59:51,963 --> 00:59:54,424
- Chi l'ha messo?
- Io. È un braccialetto.

990
00:59:54,507 --> 00:59:56,509
Non è solo un braccialetto.

991
00:59:56,593 --> 00:59:59,554
Era la cosa più preziosa che avevi.

992
00:59:59,637 --> 01:00:00,597
Vero.

993
01:00:02,015 --> 01:00:03,349
Una palla da baseball.

994
01:00:04,475 --> 01:00:06,311
- Immagino fosse tua.
- Sì.

995
01:00:07,020 --> 01:00:09,314
Quando ho fatto un home run
a Claremont Park.

996
01:00:09,397 --> 01:00:11,608
Mi ricordo.
Sei corso fuori dal campo

997
01:00:11,691 --> 01:00:13,735
e mi hai baciato davanti a tua madre.

998
01:00:13,818 --> 01:00:15,695
No. Non me lo ricordo.

999
01:00:19,532 --> 01:00:21,576
Ok. Quello è mio.

1000
01:00:22,035 --> 01:00:26,039
Ah, il concerto dei Linkin Park
al Crystal Ballroom.

1001
01:00:26,122 --> 01:00:28,291
- I Linkin Park? Che nerd!
- Cosa?

1002
01:00:28,374 --> 01:00:30,084
I Linkin Park sono forti!

1003
01:00:31,169 --> 01:00:34,881
McClaren, te lo ricordi?
Avevi deciso di interessarti allo sport

1004
01:00:34,964 --> 01:00:37,717
- e lo portavi ogni giorno.
- Oh, mio Dio.

1005
01:00:37,800 --> 01:00:40,094
Non hai preso una maglia dei Seahawks

1006
01:00:40,178 --> 01:00:42,013
per fare colpo su John?

1007
01:00:43,097 --> 01:00:45,683
- No!
- Se è vero, è una cosa carina.

1008
01:00:47,977 --> 01:00:50,855
Ehi, McClaren, ricordi quando balbettavi?

1009
01:00:53,608 --> 01:00:56,152
Ho notato che ti è passata.

1010
01:00:56,653 --> 01:00:58,237
In effetti sì. Grazie.

1011
01:00:58,321 --> 01:01:00,782
La mia logopedista è soddisfatta

1012
01:01:00,865 --> 01:01:02,825
dai risultati della terapia.

1013
01:01:03,826 --> 01:01:04,702
Va tutto bene.

1014
01:01:09,499 --> 01:01:12,001
Questo è per la Chris del futuro.

1015
01:01:12,460 --> 01:01:13,378
Beh, sono io.

1016
01:01:17,715 --> 01:01:19,509
Ero un genio allora

1017
01:01:20,677 --> 01:01:22,011
e lo sono ancora oggi.

1018
01:01:23,221 --> 01:01:26,224
Un genio saprebbe
che il valore del denaro fluttua.

1019
01:01:26,307 --> 01:01:29,060
Una banconota da 20 dollari vale meno oggi

1020
01:01:29,143 --> 01:01:30,687
di sei anni fa.

1021
01:01:30,770 --> 01:01:32,730
- Colpita e affondata.
- Figurati!

1022
01:01:32,814 --> 01:01:34,399
Resti tu. Cosa c'è dentro?

1023
01:01:35,149 --> 01:01:36,401
Niente.

1024
01:01:36,484 --> 01:01:38,820
Impossibile.
Ci abbiamo messo tutti qualcosa.

1025
01:01:38,903 --> 01:01:42,115
Non so davvero cosa dirvi,
non c'è niente qui dentro.

1026
01:01:42,740 --> 01:01:44,534
Qualcuno vuole l'ultima fetta?

1027
01:01:45,576 --> 01:01:46,452
Troppo lenta.

1028
01:01:49,122 --> 01:01:51,666
- Che c'è?
- Qui c'è troppa gente.

1029
01:01:51,749 --> 01:01:53,251
Sì, me ne vado.

1030
01:01:53,334 --> 01:01:55,044
Ti do una mano a pulire?

1031
01:01:56,254 --> 01:01:57,672
- Non serve.
- Sul serio.

1032
01:01:58,131 --> 01:02:01,426
Ho contribuito a questo casino,
non è un problema...

1033
01:02:01,509 --> 01:02:05,221
Sono perfettamente in grado
di aiutare la mia ragazza a pulire.

1034
01:02:07,056 --> 01:02:08,057
Grazie lo stesso.

1035
01:02:10,727 --> 01:02:12,520
Scendo e mi passi la roba?

1036
01:02:13,938 --> 01:02:14,939
A domani.

1037
01:02:15,773 --> 01:02:16,774
Certo.

1038
01:02:20,445 --> 01:02:23,489
Perché non hai detto a McClaren
che stiamo insieme?

1039
01:02:23,573 --> 01:02:26,033
Volevo farlo.
Aspettavo il momento giusto.

1040
01:02:26,117 --> 01:02:27,702
Quando non flirtate?

1041
01:02:28,161 --> 01:02:30,371
Non stavamo flirtando.

1042
01:02:30,455 --> 01:02:33,416
La prossima volta, chiedi a me
di portare la pizza.

1043
01:02:33,499 --> 01:02:35,084
Sei fissato con la pizza!

1044
01:02:35,168 --> 01:02:36,544
Non è quello.

1045
01:02:36,627 --> 01:02:39,380
Ma se la porta lui,
sembra sia la vostra festa.

1046
01:02:39,464 --> 01:02:40,298
Beh, lo era.

1047
01:02:41,257 --> 01:02:43,468
Non puoi fare così, Lara Jean.

1048
01:02:43,551 --> 01:02:46,387
- Non è corretto, se hai un ragazzo.
- Giusto.

1049
01:02:46,471 --> 01:02:49,515
Ma tu puoi invitare la tua ex.

1050
01:02:49,599 --> 01:02:52,977
Non l'ho invitata io. Non ufficialmente.

1051
01:02:53,060 --> 01:02:55,730
- Forse mi è scappato detto.
- Ah, sì? Quando?

1052
01:02:57,565 --> 01:02:58,566
Non saprei.

1053
01:02:58,900 --> 01:03:01,402
Che importa?
Alla pizza ci hai pensato tu.

1054
01:03:01,736 --> 01:03:05,114
- Che conversazione assurda.
- Non è così che dovrebbe andare.

1055
01:03:05,198 --> 01:03:08,201
- E come dovrebbe andare?
- Non saprei. Ma non così.

1056
01:03:09,827 --> 01:03:11,245
Vuoi che ci lasciamo?

1057
01:03:14,457 --> 01:03:16,918
Aspetta, cosa? No! Perché lo pensi?

1058
01:03:17,001 --> 01:03:18,002
Non saprei.

1059
01:03:18,085 --> 01:03:21,589
Perciò non hai detto a John di noi?
Per tenere aperta la porta?

1060
01:03:21,672 --> 01:03:23,424
No, non è quello il motivo.

1061
01:03:24,300 --> 01:03:27,428
Da quando stiamo insieme,
non so più come comportarmi.

1062
01:03:27,512 --> 01:03:29,180
C'è un manuale d'istruzioni?

1063
01:03:29,263 --> 01:03:31,015
Che manuale?

1064
01:03:31,098 --> 01:03:33,893
Gen si vestiva con i colori della squadra
per le partite.

1065
01:03:33,976 --> 01:03:36,062
- Dovrei farlo anch'io?
- Non solo Gen.

1066
01:03:36,145 --> 01:03:38,022
Tutte le ragazze lo fanno.

1067
01:03:38,105 --> 01:03:39,690
Quindi vuoi che lo faccia?

1068
01:03:39,774 --> 01:03:41,984
No, se non ti va.

1069
01:03:42,735 --> 01:03:44,862
Ma sarebbe bello
dimostrare che ci tieni.

1070
01:03:44,946 --> 01:03:47,865
Tipo mandare una serenata
per San Valentino?

1071
01:03:47,949 --> 01:03:49,992
Non pensavo ti sarebbe piaciuto.

1072
01:03:50,785 --> 01:03:51,953
No, infatti.

1073
01:03:52,036 --> 01:03:53,371
Ok, quindi...

1074
01:04:06,634 --> 01:04:07,468
Vieni qui.

1075
01:04:10,555 --> 01:04:12,181
Non litighiamo mai più, ok?

1076
01:04:16,811 --> 01:04:17,770
Dai a me.

1077
01:04:27,238 --> 01:04:28,197
Andiamo di qua.

1078
01:05:24,086 --> 01:05:27,131
Sei piuttosto brava
a non dire una parola.

1079
01:05:32,178 --> 01:05:34,513
So che avrei dovuto dirti
di me e Peter.

1080
01:05:38,684 --> 01:05:39,644
Non fa niente.

1081
01:05:41,562 --> 01:05:42,521
Lara Jean, io...

1082
01:05:44,190 --> 01:05:45,441
È stato imbarazzante.

1083
01:05:46,943 --> 01:05:48,903
Avevo frainteso.

1084
01:05:51,864 --> 01:05:53,491
È colpa mia.

1085
01:05:55,159 --> 01:05:56,243
Mi dispiace.

1086
01:06:10,841 --> 01:06:13,844
Visto che siamo in vena di onestà

1087
01:06:14,637 --> 01:06:15,721
su tutta la linea,

1088
01:06:16,597 --> 01:06:20,476
- perché mi chiami John Ambrose?
- Lo fanno tutti.

1089
01:06:21,352 --> 01:06:22,186
Lo so.

1090
01:06:23,396 --> 01:06:24,772
Perché hai iniziato tu.

1091
01:06:26,691 --> 01:06:27,650
Che cosa?

1092
01:06:29,986 --> 01:06:34,657
Prima delle medie,
tutti mi chiamavano John.

1093
01:06:35,658 --> 01:06:38,244
Poi ho conosciuto te
e mi chiamavi John Ambrose

1094
01:06:39,370 --> 01:06:44,208
e dicevi che era forte
che usassimo entrambi due nomi.

1095
01:06:46,627 --> 01:06:48,045
Non volevo correggerti

1096
01:06:48,504 --> 01:06:51,549
ed ero felice
che avessimo qualcosa in comune.

1097
01:06:53,217 --> 01:06:56,095
Così ho detto a tutti
di chiamarmi John Ambrose.

1098
01:07:03,769 --> 01:07:05,271
Non so cosa dire.

1099
01:07:14,071 --> 01:07:15,322
Siamo amici, John...

1100
01:07:16,365 --> 01:07:17,408
Ambrose?

1101
01:07:20,661 --> 01:07:22,038
Sempre.

1102
01:07:22,913 --> 01:07:23,748
Lara...

1103
01:07:24,623 --> 01:07:25,458
Jean.

1104
01:07:42,266 --> 01:07:45,394
FINTO RINGRAZIAMENTO

1105
01:07:45,478 --> 01:07:47,104
Cavoletti di Bruxelles?

1106
01:07:47,605 --> 01:07:49,648
Nessuno li ha mangiati, l'anno scorso.

1107
01:07:49,732 --> 01:07:52,777
Kitty dice che la cosa importante
sono le patate.

1108
01:07:53,110 --> 01:07:54,987
Allora direi che siamo a posto.

1109
01:07:56,113 --> 01:07:58,741
No, prenderò
anche i cavoletti di Bruxelles.

1110
01:07:59,158 --> 01:08:00,659
- Ciao.
- Che fai?

1111
01:08:00,743 --> 01:08:01,786
Beh, sai...

1112
01:08:03,162 --> 01:08:04,955
- Pensavo...
- Vediamo.

1113
01:08:06,373 --> 01:08:10,252
- Oh, niente male.
- Sì, sono deliziosi.

1114
01:08:11,545 --> 01:08:15,841
<i>Non avevo mai visto mio padre</i>
<i>avere una cotta.</i> <i>Eppure eccolo lì,</i>

1115
01:08:15,925 --> 01:08:19,386
<i>che tiene le mani in tasca</i>
<i>e ridacchia, nervoso.</i>

1116
01:08:20,679 --> 01:08:23,808
<i>Sembra... così smarrito.</i>

1117
01:08:26,268 --> 01:08:27,770
- Ciao.
- Ciao.

1118
01:08:27,853 --> 01:08:32,191
Dovevo prendere dei cavoletti
di Bruxelles, ma mi hai distratto.

1119
01:08:32,274 --> 01:08:33,275
- Ah.
- Per la...

1120
01:08:33,359 --> 01:08:35,194
- Cena di finto Ringraziamento.
- Sì.

1121
01:08:36,362 --> 01:08:41,075
È come il Ringraziamento normale,
ma a marzo. È una tradizione di famiglia.

1122
01:08:41,158 --> 01:08:42,618
Che splendida idea.

1123
01:08:42,701 --> 01:08:43,619
Vieni anche tu.

1124
01:08:44,578 --> 01:08:45,579
Giusto.

1125
01:08:46,747 --> 01:08:48,791
Oh, non vorrei...

1126
01:08:49,375 --> 01:08:52,878
Non vorrai aspettare novembre
per mangiare il tacchino?

1127
01:08:54,046 --> 01:08:55,798
Giusto? Vuoi venire?

1128
01:08:55,881 --> 01:08:57,299
- Ci sto.
- Ok.

1129
01:08:58,050 --> 01:09:00,136
Ti mando un SMS con le info.

1130
01:09:01,512 --> 01:09:03,722
- Ma come parli?
- Sei così giovanile!

1131
01:09:04,473 --> 01:09:06,475
- Sono felice che tu venga.
- Anch'io.

1132
01:09:06,559 --> 01:09:08,477
Ma c'è una cosa che devi sapere.

1133
01:09:09,478 --> 01:09:11,856
Sai il biglietto che ti ha mandato papà?

1134
01:09:12,898 --> 01:09:14,316
L'ha scritto Kitty.

1135
01:09:14,650 --> 01:09:17,027
Un attimo, il biglietto di San Valentino

1136
01:09:17,111 --> 01:09:20,197
pieno di brillantini
e indirizzato alla signora Rothschild...

1137
01:09:21,115 --> 01:09:22,074
non l'ha scritto lui?

1138
01:09:22,908 --> 01:09:24,577
Chi l'avrebbe detto!

1139
01:09:26,662 --> 01:09:30,541
- Ha preso i cavoletti di Bruxelles?
- No, non li ha presi.

1140
01:09:32,168 --> 01:09:33,043
Papà.

1141
01:09:34,378 --> 01:09:35,212
Che c'è?

1142
01:09:35,588 --> 01:09:37,298
- Quelli non bastano.
- Ok.

1143
01:09:41,302 --> 01:09:43,637
- Mi piace.
- Sì.

1144
01:09:45,514 --> 01:09:46,390
Bene.

1145
01:09:47,141 --> 01:09:48,934
Non ti piacciono i fagiolini?

1146
01:09:49,351 --> 01:09:51,228
Non me li aspettavo, da voi.

1147
01:09:51,687 --> 01:09:55,107
Insomma, ogni altra portata
sembra presa dalle riviste

1148
01:09:55,191 --> 01:09:56,942
che legge mia madre.

1149
01:09:57,026 --> 01:09:58,652
- L'ha notato.
- È sveglio.

1150
01:09:58,736 --> 01:10:01,322
È stupido, serviamo sempre
i fagiolini in scatola.

1151
01:10:01,405 --> 01:10:04,992
No, è simbolico. È per la mamma.

1152
01:10:05,075 --> 01:10:09,163
Ok, c'è qualcos'altro sotto.
Volete raccontarcelo?

1153
01:10:09,246 --> 01:10:14,752
Quando ero al college, mi invitarono
a una cena del Ringraziamento,

1154
01:10:14,835 --> 01:10:17,630
ma era a metà marzo

1155
01:10:17,713 --> 01:10:21,967
e l'organizzatrice era la ragazza
più straordinaria che avessi mai visto.

1156
01:10:22,051 --> 01:10:23,844
Evie, la loro mamma.

1157
01:10:23,928 --> 01:10:28,515
Diceva che non era giusto
che le due ricorrenze più belle

1158
01:10:28,599 --> 01:10:31,477
fossero così vicine, a fine anno.

1159
01:10:31,769 --> 01:10:33,979
Diceva che era meglio separarle

1160
01:10:34,063 --> 01:10:36,023
e celebrare il mese di marzo.

1161
01:10:36,106 --> 01:10:39,693
E a quella cena
tutti portarono un piatto fatto in casa.

1162
01:10:39,777 --> 01:10:41,111
Papà invece...

1163
01:10:41,612 --> 01:10:43,197
- Fagiolini in scatola.
- Sì.

1164
01:10:43,280 --> 01:10:44,156
Già.

1165
01:10:44,698 --> 01:10:46,784
Lei lo prese in giro tutta la sera.

1166
01:10:46,867 --> 01:10:49,203
Credevo fosse davvero arrabbiata.

1167
01:10:49,286 --> 01:10:52,081
Ma la sua amica ti spiegò
che mamma stava flirtando.

1168
01:10:52,164 --> 01:10:53,582
Faceva così.

1169
01:10:58,545 --> 01:11:00,673
È una storia davvero dolce.

1170
01:11:00,756 --> 01:11:03,008
- Grazie di avercela raccontata.
- Sì.

1171
01:11:03,384 --> 01:11:05,469
Oh, c'è un'altra tradizione.

1172
01:11:05,886 --> 01:11:08,806
I nuovi arrivati
devono mangiare i fagiolini.

1173
01:11:08,889 --> 01:11:11,308
- Non credo sia necessario.
- Sì che lo è.

1174
01:11:11,392 --> 01:11:14,395
Mamma te li ha fatti mangiare,
Margot li ha fatti mangiare a Josh.

1175
01:11:14,478 --> 01:11:17,273
Allora non possiamo esimerci.

1176
01:11:18,774 --> 01:11:19,650
Alla salute.

1177
01:11:19,733 --> 01:11:21,652
A me piace la roba in scatola.

1178
01:11:21,735 --> 01:11:23,445
Dovevo saperlo.

1179
01:11:23,988 --> 01:11:24,822
A Eve.

1180
01:11:24,905 --> 01:11:25,823
Evie.

1181
01:11:30,327 --> 01:11:31,161
Allora?

1182
01:11:31,537 --> 01:11:32,454
Buoni, no?

1183
01:11:33,205 --> 01:11:34,623
Non sono tremendi.

1184
01:11:34,707 --> 01:11:36,458
- Vero?
- Ecco fatto.

1185
01:11:36,542 --> 01:11:37,835
Mi passi la salsa?

1186
01:11:37,918 --> 01:11:40,462
Affetto il tacchino.
Lo prendi tu, tesoro?

1187
01:11:40,546 --> 01:11:42,006
- Sì, certo.
- Ok.

1188
01:11:44,049 --> 01:11:45,301
Ok, vediamo.

1189
01:11:45,384 --> 01:11:48,595
- Papà, non è necessario!
- Non sarà la prima volta?

1190
01:12:12,661 --> 01:12:15,748
<i>Forse ho commesso qualche errore,</i>
<i>come neo-ragazza.</i>

1191
01:12:17,333 --> 01:12:18,542
<i>Ma oggi sono pronta.</i>

1192
01:12:32,264 --> 01:12:33,474
Chissà che male.

1193
01:12:33,557 --> 01:12:36,060
LJ! Bel look. A Pete piacerà!

1194
01:12:39,438 --> 01:12:40,272
Ciao.

1195
01:12:41,857 --> 01:12:42,691
Che c'è?

1196
01:12:47,279 --> 01:12:49,281
Non so come dirtelo.

1197
01:12:50,199 --> 01:12:51,158
Dillo e basta.

1198
01:12:52,034 --> 01:12:53,660
Ho visto Peter e Gen.

1199
01:12:55,621 --> 01:12:57,581
Sembravano... intimi.

1200
01:12:58,624 --> 01:13:00,876
Quanto intimi?

1201
01:13:13,931 --> 01:13:14,765
Ciao.

1202
01:13:14,848 --> 01:13:16,141
Eri con Gen?

1203
01:13:20,187 --> 01:13:21,063
Ci risiamo.

1204
01:13:21,146 --> 01:13:23,565
Era sconvolta per via della situazione

1205
01:13:23,649 --> 01:13:25,401
con i suoi genitori.

1206
01:13:25,484 --> 01:13:27,569
Voleva solo parlare con qualcuno.

1207
01:13:27,986 --> 01:13:29,405
- Tutto qui.
- Tutto qui?

1208
01:13:29,488 --> 01:13:30,531
Kavinsky! Vieni!

1209
01:13:30,614 --> 01:13:32,199
Peter, non è tutto.

1210
01:13:32,449 --> 01:13:35,035
Vuole dimostrare che,
in qualunque momento,

1211
01:13:35,119 --> 01:13:37,121
se lei chiama tu corri.

1212
01:13:37,204 --> 01:13:38,997
E che per lei ci sarai sempre.

1213
01:13:39,081 --> 01:13:40,666
Sceglierai sempre lei.

1214
01:13:40,749 --> 01:13:43,210
Stronzate. Io scelgo te.

1215
01:13:43,544 --> 01:13:45,963
Quando ho dovuto scegliere,
ho scelto te.

1216
01:13:46,046 --> 01:13:48,507
In che senso,
quando hai dovuto scegliere?

1217
01:13:48,590 --> 01:13:52,302
Quando ha girato quel video,
le ho detto di non ferirti mai più!

1218
01:13:54,430 --> 01:13:56,640
- Quindi lo sapevi?
- Sì, Lara Jean...

1219
01:13:56,723 --> 01:13:58,809
- Ma l'hai negato.
- Tra voi due

1220
01:13:58,892 --> 01:14:00,769
ne erano già successe tante.

1221
01:14:00,853 --> 01:14:02,438
Senti, volevo solo...

1222
01:14:02,521 --> 01:14:04,314
Proteggerla. Come fai sempre.

1223
01:14:04,398 --> 01:14:05,732
No. Proteggere te.

1224
01:14:06,275 --> 01:14:07,734
- Peter.
- Covey.

1225
01:14:07,818 --> 01:14:09,069
Sul serio. Andiamo.

1226
01:14:09,570 --> 01:14:11,613
Scusa, LJ.

1227
01:14:11,822 --> 01:14:13,490
Possiamo parlarne più tardi?

1228
01:14:13,574 --> 01:14:14,741
Come lo sapeva?

1229
01:14:14,825 --> 01:14:16,326
- Cosa?
- Quella notte.

1230
01:14:16,827 --> 01:14:20,456
Ho detto che andavo a letto.
Gen come faceva a sapere dov'eri?

1231
01:14:25,544 --> 01:14:27,838
Aspettavi lei all'idromassaggio, vero?

1232
01:14:28,172 --> 01:14:29,047
Peter!

1233
01:14:31,467 --> 01:14:34,887
Tu e io non stavamo ancora insieme.

1234
01:14:36,263 --> 01:14:38,182
Perciò ha girato quel video.

1235
01:14:40,392 --> 01:14:43,020
E se non fossi venuta a cercarti,

1236
01:14:43,103 --> 01:14:46,231
tu e Gen stareste ancora insieme.
Noi no.

1237
01:14:50,194 --> 01:14:51,612
Forse è così che deve essere.

1238
01:14:54,573 --> 01:14:56,366
No. Non dici sul serio.

1239
01:14:58,118 --> 01:14:58,994
Devi andare.

1240
01:15:01,497 --> 01:15:03,207
- Non fare così, Covey.
- Vai.

1241
01:15:03,290 --> 01:15:06,793
Avevamo promesso
di non spezzarci il cuore a vicenda.

1242
01:15:08,378 --> 01:15:11,798
Beh, abbiamo fatto promesse
impossibili da mantenere.

1243
01:15:14,301 --> 01:15:15,219
Va bene.

1244
01:15:41,537 --> 01:15:42,913
Mi manchi, mamma.

1245
01:15:45,374 --> 01:15:47,292
Vorrei che mi dicessi cosa fare.

1246
01:16:04,226 --> 01:16:05,435
Sono le 7.45.

1247
01:16:06,645 --> 01:16:07,521
Lo so.

1248
01:16:34,506 --> 01:16:36,800
<i>Non ti conoscevo</i>

1249
01:16:36,967 --> 01:16:38,760
<i>Dio, ci ho provato</i>

1250
01:16:38,969 --> 01:16:40,429
<i>Non me l'aspettavo</i>

1251
01:16:40,971 --> 01:16:42,472
<i>Mi hai come drogato</i>

1252
01:16:42,889 --> 01:16:46,685
<i>Credevo ce l'avremmo fatta</i>
<i>Ma mi sbagliavo</i>

1253
01:16:46,893 --> 01:16:50,856
<i>A pensarci ora, era chiaro</i>

1254
01:16:50,939 --> 01:16:54,401
<i>L'avvocato mi ha chiesto</i>
<i>Ma dove l'hai trovato</i>

1255
01:16:54,484 --> 01:16:59,364
<i>Ma da giovani ci si innamora</i>
<i>Anche dell'uomo sbagliato</i>

1256
01:16:59,448 --> 01:17:00,449
CUORE SPEZZATO

1257
01:17:00,532 --> 01:17:03,035
<i>È facile sbagliare</i>
<i>Non c'è da criticare</i>

1258
01:17:03,118 --> 01:17:07,205
<i>A volte confondi l'amore</i>
<i>Con il dolore</i>

1259
01:17:07,289 --> 01:17:11,001
<i>È facile sbagliare</i>
<i>Non c'è da criticare</i>

1260
01:17:11,084 --> 01:17:13,045
<i>Alla fine è meglio così</i>

1261
01:17:13,128 --> 01:17:15,464
<i>Questa è la morale</i>

1262
01:17:24,222 --> 01:17:26,892
Vi voglio tutti in fila fra dieci minuti

1263
01:17:26,975 --> 01:17:29,144
per la gita all'acquario di Portland.

1264
01:17:29,686 --> 01:17:32,773
Ricordate di portare i libri

1265
01:17:33,106 --> 01:17:36,610
e i permessi.
E il vostro compagno di laboratorio.

1266
01:17:36,693 --> 01:17:40,238
<i>È facile sbagliare</i>
<i>Non c'è da criticare</i>

1267
01:17:40,322 --> 01:17:44,493
<i>A volte confondi l'amore</i>
<i>Con il dolore</i>

1268
01:17:44,660 --> 01:17:48,163
<i>È facile sbagliare</i>
<i>Non c'è da criticare</i>

1269
01:17:48,288 --> 01:17:50,207
<i>Alla fine è meglio così</i>

1270
01:17:50,290 --> 01:17:52,459
<i>Questa è la morale</i>

1271
01:18:07,974 --> 01:18:12,187
<i>Dicono che sia meglio</i>
<i>Avere perduto e amato</i>

1272
01:18:12,396 --> 01:18:16,650
<i>Che non aver affatto amato</i>

1273
01:18:16,733 --> 01:18:20,153
<i>Credo sia una scemenza</i>

1274
01:18:20,445 --> 01:18:25,617
<i>Ma almeno ve l'ho spiegato</i>

1275
01:18:45,220 --> 01:18:46,346
Lo rivuoi?

1276
01:18:50,267 --> 01:18:51,143
Sì...

1277
01:18:53,854 --> 01:18:54,855
Sì, ok.

1278
01:19:03,447 --> 01:19:05,490
- Non ci riesco.
- Faccio io.

1279
01:20:42,462 --> 01:20:46,550
<i>Pensavo che Peter e io insieme</i>
<i>potessimo superare qualsiasi problema.</i>

1280
01:20:47,008 --> 01:20:48,009
<i>Mi sbagliavo.</i>

1281
01:20:48,552 --> 01:20:51,304
<i>Non so se sia perché non era vero amore</i>

1282
01:20:51,388 --> 01:20:53,265
<i>o perché non eravamo pronti.</i>

1283
01:20:53,348 --> 01:20:55,684
<i>Ma non siamo stati sinceri</i>
<i>l'uno con l'altra.</i>

1284
01:20:55,767 --> 01:20:58,270
<i>E io non sono stata sincera con me stessa.</i>

1285
01:21:01,231 --> 01:21:06,695
VIENI ALLA CASA SULL'ALBERO?

1286
01:21:57,287 --> 01:21:59,873
Immagino saprai
che io e Peter ci siamo lasciati.

1287
01:22:00,832 --> 01:22:03,043
L’ho sentito in giro.

1288
01:22:08,840 --> 01:22:11,801
In parte è dovuto al fatto
che quando stava con me,

1289
01:22:11,885 --> 01:22:14,429
sospettavo che pensasse a te.

1290
01:22:15,889 --> 01:22:17,933
E non mi sentivo all'altezza.

1291
01:22:18,350 --> 01:22:20,977
Ero certa
che non ti avrebbe mai dimenticata.

1292
01:22:24,773 --> 01:22:27,359
E poi ho capito

1293
01:22:27,817 --> 01:22:30,070
che quella che non riusciva
a dimenticarti...

1294
01:22:31,696 --> 01:22:32,572
ero io.

1295
01:22:41,790 --> 01:22:44,042
Probabilmente non te lo ricordi, ma...

1296
01:22:45,210 --> 01:22:48,213
Quello nella capsula era
il nostro braccialetto dell'amicizia.

1297
01:23:03,979 --> 01:23:06,189
Ti sbagli su Peter.

1298
01:23:07,357 --> 01:23:09,234
È pazzo di te.

1299
01:23:09,985 --> 01:23:11,361
Me l'ha detto.

1300
01:23:14,447 --> 01:23:18,368
E non lo chiamo per farti star male.

1301
01:23:20,036 --> 01:23:20,954
È solo che...

1302
01:23:27,335 --> 01:23:29,462
I miei si stanno separando

1303
01:23:30,046 --> 01:23:33,508
e io sono molto confusa.

1304
01:23:37,512 --> 01:23:39,514
E Peter ci è passato.

1305
01:23:58,283 --> 01:24:01,077
L'ho nascosto lì.

1306
01:24:01,161 --> 01:24:03,788
Non volevo sapessi
che ci avevo messo la stessa cosa.

1307
01:24:10,045 --> 01:24:12,422
<i>Mia nonna mi ha insegnato</i>
<i>alcune parole in coreano.</i>

1308
01:24:12,505 --> 01:24:13,882
<i>Una è</i> jung.

1309
01:24:14,340 --> 01:24:17,552
<i>È un legame tra due persone</i>
<i>che non può essere reciso.</i>

1310
01:24:17,635 --> 01:24:21,765
<i>Anche quando l'amore diventa odio,</i>
<i>restano sempre nel tuo cuore.</i>

1311
01:24:22,265 --> 01:24:23,600
<i>Io e Gen abbiamo</i> jung.

1312
01:24:23,767 --> 01:24:26,436
<i>Saremo sempre legate l'una all'altra.</i>

1313
01:24:26,853 --> 01:24:28,438
<i>Se voglio andare avanti,</i>

1314
01:24:28,521 --> 01:24:31,816
<i>devo smettere di incolpare Peter</i>
<i>per il loro</i> jung.

1315
01:24:50,335 --> 01:24:52,712
EHI!

1316
01:24:52,796 --> 01:24:55,048
EHI!

1317
01:24:58,384 --> 01:25:02,055
PRONTO PER LO STAR BALL DI DOMANI!

1318
01:25:12,440 --> 01:25:14,400
Oh, eccoti. Entra, tesoro.

1319
01:25:20,532 --> 01:25:21,574
Sei stupenda.

1320
01:25:21,658 --> 01:25:23,493
E tu non sei pronta.

1321
01:25:24,202 --> 01:25:25,745
Sono solo una volontaria.

1322
01:25:25,829 --> 01:25:27,372
Non devo mettermi in tiro.

1323
01:25:28,581 --> 01:25:29,749
Oh, allora...

1324
01:25:31,126 --> 01:25:33,628
suppongo che questo non ti servirà.

1325
01:25:34,796 --> 01:25:37,257
È un peccato
che non ti vada di cambiarti.

1326
01:25:37,799 --> 01:25:39,425
Questo abito...

1327
01:25:40,135 --> 01:25:41,594
ti starebbe a pennello.

1328
01:25:42,637 --> 01:25:43,888
Beh, pazienza.

1329
01:25:44,347 --> 01:25:45,390
Stormy.

1330
01:25:49,602 --> 01:25:50,687
Dammelo.

1331
01:25:56,776 --> 01:25:57,652
Come sto?

1332
01:25:58,736 --> 01:26:00,238
Il tuo aspetto...

1333
01:26:00,905 --> 01:26:03,449
dovrebbe essere contro la legge.

1334
01:26:18,298 --> 01:26:19,174
Ciao.

1335
01:26:37,734 --> 01:26:38,818
Sei bellissima.

1336
01:26:39,152 --> 01:26:40,069
Grazie.

1337
01:26:40,195 --> 01:26:42,113
Ho pensato di mettermi in tiro.

1338
01:26:42,405 --> 01:26:43,364
Anch'io.

1339
01:26:44,240 --> 01:26:47,076
- È di mio padre. Già.
- Fantastico.

1340
01:26:48,620 --> 01:26:49,454
Andiamo?

1341
01:26:49,829 --> 01:26:50,788
- Si.
- Certo.

1342
01:26:51,831 --> 01:26:53,082
"È di mio padre"?

1343
01:27:15,146 --> 01:27:18,775
Allontanatevi da quei tavoli
e venite a divertirvi.

1344
01:27:18,858 --> 01:27:21,736
La gente è capace
di versarsi il punch da sola.

1345
01:27:21,819 --> 01:27:23,279
Siamo qui per lavorare.

1346
01:27:26,783 --> 01:27:28,326
Convincila tu.

1347
01:27:37,085 --> 01:27:39,462
Forza, chiedile di ballare.

1348
01:27:39,545 --> 01:27:40,755
Che aspetti?

1349
01:27:41,673 --> 01:27:44,342
Credo vogliano che balliamo.

1350
01:27:45,635 --> 01:27:48,846
Siamo volontari,
dovremmo soddisfare i loro desideri.

1351
01:28:07,740 --> 01:28:08,950
Finalmente.

1352
01:28:10,618 --> 01:28:15,248
Volevo invitarti al ballo di prima media.

1353
01:28:16,249 --> 01:28:17,292
Già.

1354
01:28:18,084 --> 01:28:20,378
Arrivai a casa tua.

1355
01:28:21,004 --> 01:28:23,423
Avevo raccolto un mucchio di rametti

1356
01:28:24,173 --> 01:28:28,344
e li avevo usati per scrivere
la parola B-A-L-L-O

1357
01:28:28,428 --> 01:28:31,931
con un punto interrogativo,
fuori dalla tua finestra.

1358
01:28:33,308 --> 01:28:34,726
Poi è tornato tuo padre.

1359
01:28:36,144 --> 01:28:37,270
E credo...

1360
01:28:38,021 --> 01:28:41,941
Credo abbia pensato
che stessi sgomberando i giardini.

1361
01:28:43,860 --> 01:28:45,862
Mi ha dato dieci dollari

1362
01:28:47,363 --> 01:28:50,616
e mi è venuto il panico.

1363
01:28:50,700 --> 01:28:51,909
E sono tornato casa.

1364
01:28:53,995 --> 01:28:55,204
Non ci credo.

1365
01:28:56,581 --> 01:28:57,498
Giuro.

1366
01:28:58,958 --> 01:29:01,544
È un po' imbarazzante.

1367
01:29:08,051 --> 01:29:10,053
Non avrei dovuto dirtelo, visto...

1368
01:29:10,720 --> 01:29:12,180
che stai con Kavinsky.

1369
01:29:17,352 --> 01:29:18,603
No, noi...

1370
01:29:23,941 --> 01:29:25,068
Stai bene?

1371
01:29:29,739 --> 01:29:30,865
Andiamo fuori.

1372
01:29:48,883 --> 01:29:49,717
Andiamo.

1373
01:29:57,600 --> 01:30:00,686
Non ci credo
che nevichi in questa stagione.

1374
01:30:02,939 --> 01:30:05,817
Insomma... si scioglierà subito.

1375
01:30:05,900 --> 01:30:07,026
Ma...

1376
01:30:12,031 --> 01:30:14,492
- Sai cosa voglio fare?
- No!

1377
01:30:16,911 --> 01:30:18,329
Che stai facendo?

1378
01:30:18,413 --> 01:30:19,664
Angeli di neve!

1379
01:30:28,464 --> 01:30:29,298
Hai freddo?

1380
01:30:29,382 --> 01:30:31,008
- Sì, sto congelando.
- Ok.

1381
01:30:32,343 --> 01:30:33,261
Dai, vieni.

1382
01:31:08,379 --> 01:31:09,380
È Peter.

1383
01:31:15,219 --> 01:31:16,179
Mi dispiace.

1384
01:31:47,835 --> 01:31:48,961
Lara Jean?

1385
01:31:49,795 --> 01:31:51,005
Stai bene, tesoro?

1386
01:31:52,131 --> 01:31:53,132
Ci siamo baciati.

1387
01:31:55,801 --> 01:31:56,969
Ma io...

1388
01:31:58,346 --> 01:32:00,431
volevo che fosse qualcun altro.

1389
01:32:08,231 --> 01:32:10,358
E temo di aver rovinato tutto.

1390
01:32:11,734 --> 01:32:13,569
Sei troppo dura con te stessa.

1391
01:32:13,653 --> 01:32:15,988
A volte devi baciare l'uomo sbagliato

1392
01:32:16,280 --> 01:32:17,782
per capire cosa è giusto.

1393
01:32:18,991 --> 01:32:19,992
Lo so bene.

1394
01:32:20,493 --> 01:32:22,745
L'ho fatto fin troppe volte.

1395
01:32:25,831 --> 01:32:29,710
E se fosse troppo tardi?
Peter e io ci siamo lasciati.

1396
01:32:29,794 --> 01:32:32,547
E allora? Potete tornare indietro.

1397
01:32:33,381 --> 01:32:35,091
Se è quello che vuoi.

1398
01:32:37,218 --> 01:32:38,469
E se lui non volesse?

1399
01:32:39,595 --> 01:32:40,805
Se non volesse cosa?

1400
01:32:45,393 --> 01:32:46,269
Stare con me.

1401
01:32:48,062 --> 01:32:48,896
Beh...

1402
01:32:50,022 --> 01:32:51,857
starai molto male.

1403
01:32:53,693 --> 01:32:54,569
Sì.

1404
01:33:01,033 --> 01:33:03,119
Ok. Stormy?

1405
01:33:04,870 --> 01:33:07,206
Posso riportarti il vestito domani?

1406
01:33:10,167 --> 01:33:11,502
È tuo.

1407
01:33:13,879 --> 01:33:14,755
Grazie.

1408
01:33:16,048 --> 01:33:17,300
Devo andare.

1409
01:33:17,383 --> 01:33:18,301
Vai.

1410
01:33:45,119 --> 01:33:45,995
Peter.

1411
01:33:51,917 --> 01:33:54,337
Non ti piace guidare con la neve.

1412
01:34:05,890 --> 01:34:07,600
Spezzami il cuore, Covey.

1413
01:34:13,773 --> 01:34:17,360
Spezzami il cuore in mille pezzi.

1414
01:34:22,657 --> 01:34:23,866
Fai quello che vuoi.

1415
01:34:30,081 --> 01:34:30,998
Ti amo.

1416
01:34:34,960 --> 01:34:36,045
Ti amo anch'io.

1417
01:35:04,156 --> 01:35:06,951
<i>Quando accendi una lanterna</i>
<i>e la mandi in cielo,</i>

1418
01:35:07,034 --> 01:35:08,703
<i>devi esprimere un desiderio.</i>

1419
01:35:09,120 --> 01:35:13,416
<i>Pensavo di desiderare che io e Peter</i>
<i>non ci saremmo mai feriti a vicenda.</i>

1420
01:35:13,749 --> 01:35:15,960
<i>Volevo qualcosa che non esiste.</i>

1421
01:35:16,210 --> 01:35:18,212
<i>Il "per sempre felici e contenti".</i>

1422
01:35:19,004 --> 01:35:22,842
<i>Ma ora so che non voglio</i>
<i>un amore a metà.</i>

1423
01:35:22,925 --> 01:35:24,343
<i>Voglio un amore vero.</i>

1424
01:35:24,427 --> 01:35:27,138
<i>E per averlo,</i>
<i>devi essere pronto a rischiare.</i>

1425
01:35:27,930 --> 01:35:31,183
<i>Se tornassi indietro, non cambierei nulla.</i>

1426
01:35:31,726 --> 01:35:35,062
<i>Perché tutto ciò che è successo</i>
<i>ci ha fatto arrivare qui.</i>

1427
01:35:36,147 --> 01:35:37,732
<i>Questa è la nostra storia.</i>

1428
01:35:38,149 --> 01:35:39,859
<i>Ed è soltanto l'inizio.</i>

1429
01:41:00,804 --> 01:41:05,350
Sottotitoli: Luisa Zamboni

