1
00:00:26,109 --> 00:00:30,488
‎彼が歩み寄ってきて
‎　　踊ろうって私を誘ったの

2
00:00:33,158 --> 00:00:33,575
ステキだったから
　いいわよって答えた

3
00:00:33,575 --> 00:00:36,536
ステキだったから
　いいわよって答えた
‎NETFLIX &
‎Awesomeness プレゼンツ

4
00:00:36,536 --> 00:00:37,454
ステキだったから
　いいわよって答えた

5
00:00:40,540 --> 00:00:43,334
どうすべきか
　　分からなくて

6
00:00:44,252 --> 00:00:46,921
愛してるって
　　ささやいたの

7
00:00:47,589 --> 00:00:53,136
俺も愛してると
　　キスしてくれた

8
00:00:55,096 --> 00:00:58,016
お嫁さんになってと
　　　　　　言われたの

9
00:00:58,600 --> 00:01:01,311
‎ずっと そばにいてって

10
00:01:01,936 --> 00:01:06,983
‎幸せで泣きそうな私に
‎　　　彼がキスしてくれた

11
00:01:09,069 --> 00:01:12,572
‎「ベビーシッター･
‎アドベンチャー」？

12
00:01:12,655 --> 00:01:15,992
‎80年代の映画で
‎妄想してる場合？

13
00:01:16,076 --> 00:01:18,953
‎今日は違うわ
‎妄想じゃないの

14
00:01:19,037 --> 00:01:20,371
‎現実なの

15
00:01:20,747 --> 00:01:22,040
‎違って見える？

16
00:01:22,123 --> 00:01:23,750
‎そうね…

17
00:01:24,626 --> 00:01:25,460
‎全然

18
00:01:25,668 --> 00:01:26,669
‎変わらない

19
00:01:27,212 --> 00:01:28,046
‎何で？

20
00:01:28,129 --> 00:01:30,340
‎彼氏がいる子に見えない？

21
00:01:30,423 --> 00:01:34,094
‎彼氏が来るのに
‎準備できてない子って感じ

22
00:01:34,844 --> 00:01:36,429
‎シャワー浴びなよ

23
00:01:37,472 --> 00:01:38,306
‎出てって

24
00:01:43,103 --> 00:01:44,104
‎シャワーね

25
00:01:45,313 --> 00:01:48,942
‎おとぎ話みたいな
‎恋はないって言うけど

26
00:01:49,818 --> 00:01:51,861
‎現実になることもある

27
00:01:52,862 --> 00:01:56,366
‎恋愛小説を読みながら
‎待ち焦がれてたの

28
00:01:56,449 --> 00:01:58,409
‎初めてのデート

29
00:01:59,828 --> 00:02:00,662
‎どう？

30
00:02:00,745 --> 00:02:01,704
‎完璧だ

31
00:02:01,788 --> 00:02:02,872
‎キレイだよ

32
00:02:03,832 --> 00:02:04,499
‎よし

33
00:02:11,548 --> 00:02:12,257
‎やあ

34
00:02:12,841 --> 00:02:13,675
‎どうも

35
00:02:15,301 --> 00:02:16,261
‎元気？

36
00:02:16,344 --> 00:02:16,845
‎うん

37
00:02:18,179 --> 00:02:18,847
‎君に

38
00:02:19,305 --> 00:02:20,098
‎ありがとう

39
00:02:20,181 --> 00:02:21,141
‎キティ

40
00:02:21,933 --> 00:02:22,851
‎君に

41
00:02:22,934 --> 00:02:24,477
‎好きな花よ

42
00:02:24,769 --> 00:02:25,979
‎コヴィー先生

43
00:02:26,062 --> 00:02:28,064
‎いいレストランを
‎教えようか？

44
00:02:28,606 --> 00:02:30,817
‎パパ これを花瓶に

45
00:02:30,900 --> 00:02:33,027
‎分かってるな　11時だぞ

46
00:02:33,486 --> 00:02:34,946
‎11時ですね

47
00:02:35,029 --> 00:02:36,156
‎楽しんで

48
00:02:36,239 --> 00:02:37,782
‎ほどほどにね

49
00:02:38,449 --> 00:02:39,409
‎じゃあね

50
00:02:51,254 --> 00:02:53,047
‎カルドナスは初めて

51
00:02:53,673 --> 00:02:54,674
‎いい所だよ

52
00:02:54,841 --> 00:02:56,384
‎楽しみ

53
00:02:56,467 --> 00:02:58,219
‎ワクワクしちゃう

54
00:02:58,303 --> 00:02:59,721
‎きっと気に入る

55
00:02:59,804 --> 00:03:01,181
‎ステキね

56
00:03:07,604 --> 00:03:08,396
‎〈ご婦人に〉

57
00:03:08,479 --> 00:03:09,314
‎どうも

58
00:03:09,647 --> 00:03:10,356
‎〈紳士に〉

59
00:03:10,440 --> 00:03:11,482
‎〈どうも〉

60
00:03:12,025 --> 00:03:13,693
‎メニューが多い

61
00:03:13,776 --> 00:03:16,446
‎高級レストランは
‎そういうものさ

62
00:03:16,529 --> 00:03:19,157
‎フォークは２本だ

63
00:03:19,240 --> 00:03:22,619
‎１本を落とした時のためにね

64
00:03:22,702 --> 00:03:24,204
‎いいえ 違うわ

65
00:03:24,287 --> 00:03:24,954
‎そうだ

66
00:03:25,038 --> 00:03:25,580
‎違う

67
00:03:25,872 --> 00:03:26,956
‎よし 見てて

68
00:03:27,582 --> 00:03:29,292
‎やめて　恥ずかしい

69
00:03:29,375 --> 00:03:29,918
‎やるぞ

70
00:03:30,001 --> 00:03:30,543
‎ねえ

71
00:03:30,627 --> 00:03:31,502
‎ピーター

72
00:03:32,670 --> 00:03:33,922
‎予備の出番だ

73
00:03:40,094 --> 00:03:41,596
‎初デートなの

74
00:03:45,141 --> 00:03:47,143
‎誰かの彼女って初めて

75
00:03:49,812 --> 00:03:51,105
‎頑張るね

76
00:04:01,157 --> 00:04:03,409
‎ねえ 鍵を貸して

77
00:04:03,701 --> 00:04:05,328
‎運転するの？

78
00:04:05,411 --> 00:04:06,829
‎上達したのよ

79
00:04:06,913 --> 00:04:09,290
‎雪が降ってたら怖いけど

80
00:04:09,374 --> 00:04:11,542
‎今は降ってないもん

81
00:04:12,377 --> 00:04:14,796
‎分かった　死人を出すなよ

82
00:04:14,921 --> 00:04:16,130
‎頼むぞ

83
00:04:46,828 --> 00:04:49,205
‎どうやって知ったんだ？

84
00:04:49,289 --> 00:04:50,498
‎私のやり方で

85
00:04:51,874 --> 00:04:55,295
‎願い事を書いて
‎空に飛ばすの

86
00:04:56,462 --> 00:04:57,505
‎それ違うよ

87
00:04:57,588 --> 00:04:58,089
‎え？

88
00:04:58,172 --> 00:05:00,883
‎実現してるから
‎願い事じゃない

89
00:05:03,970 --> 00:05:04,804
‎何だよ

90
00:05:04,887 --> 00:05:05,722
‎どうした

91
00:05:06,306 --> 00:05:08,057
‎終わってほしくない

92
00:05:08,141 --> 00:05:11,227
‎今 別れることを
‎考えるのか？

93
00:05:11,769 --> 00:05:14,397
‎ただ ちょっと思っただけよ

94
00:05:14,480 --> 00:05:16,274
‎そんなこと考えるな

95
00:05:16,357 --> 00:05:19,277
‎初デートで
‎別れる時のことなんて

96
00:05:21,571 --> 00:05:24,657
‎お互いを傷付けるのはイヤよ

97
00:05:25,366 --> 00:05:27,827
‎君を傷付けたりしない

98
00:05:30,371 --> 00:05:33,458
‎“ララ･ジーン＆ピーター”

99
00:05:34,042 --> 00:05:35,752
‎私もよ　約束する

100
00:05:39,839 --> 00:05:40,548
‎どう？

101
00:05:40,631 --> 00:05:41,215
‎いいね

102
00:05:41,299 --> 00:05:43,092
‎見てよコレ　最高

103
00:05:43,176 --> 00:05:44,218
‎字が上手だ

104
00:05:44,844 --> 00:05:45,762
‎やるわよ

105
00:05:47,055 --> 00:05:48,514
‎いいね

106
00:05:54,812 --> 00:05:56,064
‎膨らませて

107
00:05:57,732 --> 00:05:58,900
‎いい感じ

108
00:06:02,987 --> 00:06:03,780
‎すごい！

109
00:06:03,863 --> 00:06:05,114
‎浮かんだ

110
00:06:05,531 --> 00:06:06,407
‎やったわ

111
00:06:06,491 --> 00:06:07,950
‎キレイね

112
00:06:09,535 --> 00:06:10,995
‎俺たちの名前だ

113
00:06:21,464 --> 00:06:24,884
‎この車高の高さにも
‎慣れるかな

114
00:06:25,343 --> 00:06:26,677
‎すごく高い

115
00:06:26,761 --> 00:06:28,721
‎ああ 確かに高いな

116
00:06:28,805 --> 00:06:30,765
‎降りる時は落ちる感じ

117
00:06:30,848 --> 00:06:32,767
‎次は 俺が抱えるよ

118
00:06:34,811 --> 00:06:36,312
‎それで…

119
00:06:38,022 --> 00:06:39,857
‎初デートの感想は？

120
00:06:40,441 --> 00:06:43,319
‎俺以外の人にどう話す？

121
00:06:45,071 --> 00:06:46,739
‎初デートは…

122
00:06:47,240 --> 00:06:48,157
‎完璧

123
00:06:48,574 --> 00:06:49,200
‎本当？

124
00:06:49,283 --> 00:06:49,909
‎うん

125
00:06:55,331 --> 00:06:56,416
‎それじゃあ

126
00:06:56,666 --> 00:06:57,834
‎おやすみ

127
00:06:57,917 --> 00:06:58,876
‎おやすみ

128
00:07:29,449 --> 00:07:33,327
‎大きい方を‎ ‎ひっくり返して

129
00:07:33,411 --> 00:07:36,914
‎こんな格好 私たちだけだよ

130
00:07:36,998 --> 00:07:38,875
‎パパのためよ

131
00:07:40,960 --> 00:07:43,963
‎韓国の旧正月って
‎いいわよね

132
00:07:44,380 --> 00:07:45,548
‎居たかったな

133
00:07:45,631 --> 00:07:47,049
‎居てほしかった

134
00:07:47,133 --> 00:07:48,551
‎写真送るね

135
00:07:48,634 --> 00:07:50,470
‎時間だぞ　行こう

136
00:07:54,223 --> 00:07:55,057
‎僕の娘たち

137
00:07:56,017 --> 00:07:57,643
‎あーあ 始まった

138
00:07:57,727 --> 00:07:59,729
‎まるで２輪のバラだ

139
00:08:00,271 --> 00:08:01,314
‎マーゴットか？

140
00:08:01,689 --> 00:08:03,816
‎一緒に過ごしたかったよ

141
00:08:03,983 --> 00:08:05,026
‎私もよ

142
00:08:05,276 --> 00:08:06,110
‎大好きよ

143
00:08:06,194 --> 00:08:06,903
‎またね

144
00:08:08,988 --> 00:08:09,947
‎できた

145
00:08:11,282 --> 00:08:12,742
‎できるなんて

146
00:08:19,290 --> 00:08:21,626
‎おはよう　ステキね

147
00:08:21,709 --> 00:08:22,376
‎ありがと

148
00:08:22,460 --> 00:08:23,211
‎これを

149
00:08:23,294 --> 00:08:24,253
‎どうも

150
00:08:47,151 --> 00:08:50,238
‎韓服じゃなくて
‎居心地悪くない？

151
00:08:50,321 --> 00:08:52,782
‎うん　もう死んじゃいそう

152
00:09:00,206 --> 00:09:01,082
‎どうも

153
00:09:05,962 --> 00:09:06,963
‎ビールは？

154
00:09:07,046 --> 00:09:07,964
‎飲むよ

155
00:09:08,047 --> 00:09:09,632
‎彼女はできた？

156
00:09:09,715 --> 00:09:10,216
‎やめて

157
00:09:10,299 --> 00:09:13,594
‎ずっと一人でいる
‎必要なんてないわ

158
00:09:16,514 --> 00:09:20,685
‎パパは 韓国の伝統を
‎大事にしたいと言うけど

159
00:09:21,102 --> 00:09:24,814
‎こんなことをする
‎本当の理由は分かってる

160
00:09:24,897 --> 00:09:28,025
‎家族といると
‎ママを感じられるから

161
00:09:31,529 --> 00:09:33,406
‎彼氏いるの？

162
00:09:34,699 --> 00:09:39,036
‎悪気はないけど 大学まで
‎作らないタイプかと

163
00:09:40,580 --> 00:09:43,457
‎彼氏の名前はピーターよ

164
00:09:43,541 --> 00:09:48,004
‎お姉ちゃんが書いた秘密の
‎ラブレターを私が投函した

165
00:09:48,087 --> 00:09:49,589
‎彼含めて５人分ね

166
00:09:49,672 --> 00:09:53,884
‎最初はピーターの元カノを
‎嫉妬させる作戦だったけど

167
00:09:53,968 --> 00:09:56,012
‎本気で好きになって

168
00:09:56,095 --> 00:09:59,390
‎今は本物のカップルに
‎なったってワケ

169
00:10:00,725 --> 00:10:01,934
‎かわいい話

170
00:10:02,143 --> 00:10:04,770
‎おままごとみたい

171
00:10:06,897 --> 00:10:08,816
‎写真を見せてあげて

172
00:10:12,486 --> 00:10:14,530
‎ウソでしょ　彼氏？

173
00:10:14,989 --> 00:10:15,823
‎そうよ

174
00:10:15,906 --> 00:10:18,159
‎言いたくないけど

175
00:10:18,242 --> 00:10:21,621
‎彼がホットタブで
‎ヤってる動画見たよ

176
00:10:30,963 --> 00:10:33,257
‎あれ 相手は私よ

177
00:10:34,300 --> 00:10:36,302
‎イチャついてただけ

178
00:10:39,221 --> 00:10:40,389
‎それって…

179
00:10:42,350 --> 00:10:43,934
‎イカしてる

180
00:10:56,656 --> 00:10:58,407
‎アイス食べる？

181
00:10:58,574 --> 00:10:59,492
‎うん

182
00:11:05,247 --> 00:11:06,290
‎郵便だ

183
00:11:06,707 --> 00:11:07,750
‎ありがと

184
00:11:09,001 --> 00:11:10,336
‎“ララ･ジーン･コヴィー”

185
00:11:11,837 --> 00:11:13,464
‎“ジョン･アンブローズ･
‎マクラーレン”

186
00:11:25,935 --> 00:11:28,813
‎ラブレターが送られた時

187
00:11:28,896 --> 00:11:32,483
‎彼に届かないよう祈ったわ

188
00:11:32,650 --> 00:11:35,945
‎返事がなかったから
‎大丈夫だと思ってた

189
00:11:36,153 --> 00:11:38,155
‎でも 違ったみたい

190
00:11:38,989 --> 00:11:40,324
‎ララ･ジーンへ

191
00:11:40,574 --> 00:11:43,828
‎君から手紙なんて
‎信じられなかった

192
00:11:43,911 --> 00:11:47,039
‎最後に会ってから
‎５年も経つのに

193
00:11:47,123 --> 00:11:50,209
‎だけど素直にうれしかったよ

194
00:11:50,668 --> 00:11:53,170
‎君は11歳でも大人だった

195
00:11:53,254 --> 00:11:57,550
‎僕が11歳の時は 母親が
‎世話を焼いてくれてたよ

196
00:11:57,675 --> 00:12:01,262
‎君は様々な感情を
‎抱えてた

197
00:12:01,345 --> 00:12:02,263
‎すごいよ

198
00:12:02,972 --> 00:12:07,017
‎放課後 閉め出されたのを
‎覚えてる？

199
00:12:07,268 --> 00:12:11,981
‎ツリーハウスで暗くなるまで
‎「ハリー･ポッター」を読んだ

200
00:12:12,064 --> 00:12:15,860
‎もし当時の僕が君に
‎ラブレターを書くなら

201
00:12:16,819 --> 00:12:18,779
‎“君との読書が好き”

202
00:12:19,697 --> 00:12:20,990
‎“かわいいね”

203
00:12:22,241 --> 00:12:23,993
‎君の手紙はそれ以上だ

204
00:12:24,660 --> 00:12:27,204
‎今頃送ってきたのはなぜ？

205
00:12:27,621 --> 00:12:30,541
‎理由は何であれ
‎読めてうれしい‎よ

206
00:12:30,708 --> 00:12:32,960
‎ジョン･アンブローズより

207
00:12:34,837 --> 00:12:36,547
‎何てことなの

208
00:12:37,006 --> 00:12:39,842
‎ジョン･アンブローズが
‎手紙を

209
00:12:40,468 --> 00:12:43,846
‎彼も中学１年の時
‎私を好きだったの？

210
00:12:45,014 --> 00:12:46,307
‎今も好き？

211
00:12:47,266 --> 00:12:49,226
‎落ち着こう

212
00:12:49,477 --> 00:12:51,812
‎これはラブレターじゃない

213
00:12:51,896 --> 00:12:53,522
‎お礼の手紙よ

214
00:12:53,898 --> 00:12:55,316
‎返事は必要ない

215
00:12:56,400 --> 00:13:00,362
‎でも無視するのは失礼かな？

216
00:13:01,155 --> 00:13:05,075
‎礼儀として‎ ‎返事を書こう

217
00:13:05,159 --> 00:13:08,746
‎友達として 礼儀正しくね

218
00:13:08,829 --> 00:13:11,332
‎手紙のお礼を言って終わり

219
00:13:12,124 --> 00:13:13,626
‎ジョン･アンブローズへ

220
00:13:13,876 --> 00:13:15,669
‎元気ですか？

221
00:13:15,753 --> 00:13:19,215
‎今でも政治と外交に興味を？

222
00:13:19,298 --> 00:13:23,344
‎きっと
‎もっと賢く ステキに…

223
00:13:23,677 --> 00:13:25,304
‎何言ってるの？

224
00:13:25,429 --> 00:13:26,597
‎こんなのダメ

225
00:13:27,431 --> 00:13:28,682
‎ジョン･アンブローズへ

226
00:13:28,766 --> 00:13:30,851
‎字が上手なのね

227
00:13:30,935 --> 00:13:34,730
‎封筒のあなたの名前を見て
‎胸が高鳴って…

228
00:13:36,190 --> 00:13:37,525
‎バカね

229
00:13:38,984 --> 00:13:40,694
‎ジョン･アンブローズへ

230
00:13:40,778 --> 00:13:43,322
‎返信をありがとう

231
00:13:43,405 --> 00:13:45,616
‎手紙 うれしかった

232
00:13:45,699 --> 00:13:49,078
‎ツリーハウスのこと
‎覚えてるわ

233
00:13:49,578 --> 00:13:53,207
‎二人とも
‎ハッフルパフ派だったし

234
00:13:53,290 --> 00:13:56,293
‎一緒になる運命だと思った

235
00:13:56,710 --> 00:13:57,920
‎ウソでしょ

236
00:13:58,671 --> 00:13:59,505
‎やめよう

237
00:14:00,965 --> 00:14:02,967
‎ピーターに話すべき？

238
00:14:04,635 --> 00:14:06,220
‎“オレゴン”

239
00:14:14,854 --> 00:14:16,438
‎“ボランティア”

240
00:14:29,702 --> 00:14:35,666
‎２年生はボランティア活動を
‎選んで 登録してください

241
00:14:36,000 --> 00:14:37,167
‎調子はどう？

242
00:14:37,668 --> 00:14:38,168
‎行く？

243
00:14:38,669 --> 00:14:39,670
‎もちろん

244
00:14:41,130 --> 00:14:43,090
‎何か悩み事か？

245
00:14:43,173 --> 00:14:43,841
‎何でよ

246
00:14:43,924 --> 00:14:46,260
‎もやっとしたら
‎クッキー焼くんだろ

247
00:14:46,343 --> 00:14:47,261
‎根拠は？

248
00:14:47,344 --> 00:14:51,891
‎“＃もやっとしたらお菓子作り”
‎っていう昔の投稿

249
00:14:52,558 --> 00:14:55,102
‎あなたとの関係に
‎悩んでた

250
00:14:55,185 --> 00:14:57,271
‎今はもう違うよな

251
00:15:01,400 --> 00:15:04,320
‎妹がラブレターを送ったの
‎覚えてる？

252
00:15:04,403 --> 00:15:06,155
‎真剣な質問？

253
00:15:06,906 --> 00:15:10,868
‎他の誰に送ったのか
‎私に聞いたでしょ

254
00:15:10,951 --> 00:15:13,579
‎１通はサークルの人って
‎答えた

255
00:15:13,662 --> 00:15:14,496
‎うん

256
00:15:15,247 --> 00:15:16,498
‎ジョン･アンブローズなの

257
00:15:16,582 --> 00:15:17,708
‎ウソだろ

258
00:15:18,208 --> 00:15:20,502
‎俺 仲良かったぞ

259
00:15:20,920 --> 00:15:22,129
‎返事がきたの

260
00:15:22,963 --> 00:15:26,383
‎手紙？　それともＥメール？

261
00:15:26,467 --> 00:15:29,637
‎手紙よ　郵便で届いた

262
00:15:29,887 --> 00:15:30,763
‎そうか

263
00:15:31,931 --> 00:15:33,057
‎俺のことは？

264
00:15:33,432 --> 00:15:34,016
‎え？

265
00:15:34,099 --> 00:15:37,895
‎“カヴィンスキーは
‎元気？”とか書いてあった？

266
00:15:37,978 --> 00:15:38,812
‎いいえ

267
00:15:39,688 --> 00:15:41,023
‎それで返事は？

268
00:15:41,106 --> 00:15:41,774
‎まだよ

269
00:15:41,857 --> 00:15:44,777
‎返事するつもりなんだな

270
00:15:44,860 --> 00:15:46,111
‎すべきでしょ

271
00:15:46,612 --> 00:15:47,196
‎なぜ？

272
00:15:47,279 --> 00:15:49,073
‎無視したら失礼よ

273
00:15:49,490 --> 00:15:51,492
‎何で俺に話すんだ？

274
00:15:51,575 --> 00:15:53,202
‎許可が欲しい？

275
00:15:53,285 --> 00:15:55,829
‎話さない方が変だと思って

276
00:16:02,836 --> 00:16:05,589
‎ボランティアは
‎当校の顔として

277
00:16:05,673 --> 00:16:07,925
‎活動することになります

278
00:16:08,008 --> 00:16:09,885
‎視野を広げましょう

279
00:16:10,302 --> 00:16:11,387
‎よう！

280
00:16:11,470 --> 00:16:12,805
‎元気か？

281
00:16:13,138 --> 00:16:13,847
‎やあ

282
00:16:13,931 --> 00:16:14,556
‎どうも

283
00:16:14,640 --> 00:16:15,683
‎行こうぜ

284
00:16:15,766 --> 00:16:20,646
‎オークウッドマーケットで
‎６人分確保しておいたぜ

285
00:16:21,063 --> 00:16:22,064
‎君も登録を

286
00:16:22,147 --> 00:16:23,107
‎オークウッド？

287
00:16:23,190 --> 00:16:23,691
‎ああ

288
00:16:23,774 --> 00:16:26,110
‎一緒にベルビューでしたい

289
00:16:28,028 --> 00:16:29,822
‎ゆっくり話し合えよ

290
00:16:30,280 --> 00:16:32,199
‎いいだろ　楽しいぞ

291
00:16:32,741 --> 00:16:37,705
‎姉がベルビューだったし
‎大学進学にも有利よ

292
00:16:38,455 --> 00:16:43,460
‎トレーニングが始まった時
‎あいつらと決めちゃって

293
00:16:45,462 --> 00:16:47,798
‎いいわ　私はベルビューに

294
00:16:48,424 --> 00:16:49,258
‎いいの？

295
00:16:49,758 --> 00:16:50,592
‎ええ

296
00:16:51,510 --> 00:16:53,220
‎ほら 行って

297
00:16:54,013 --> 00:16:56,306
‎埋め合わせするよ

298
00:16:56,390 --> 00:16:58,517
‎練習の後 コーヒーを

299
00:16:58,726 --> 00:16:59,560
‎５時に

300
00:17:01,186 --> 00:17:02,187
‎いいわよ

301
00:17:03,605 --> 00:17:04,148
‎何よ

302
00:17:04,231 --> 00:17:04,815
‎怠け者

303
00:17:04,898 --> 00:17:06,358
‎すごいでしょ

304
00:17:06,442 --> 00:17:08,777
‎私とベルビューに登録して

305
00:17:08,861 --> 00:17:12,531
‎お年寄りと
‎ボードゲームなんてイヤよ

306
00:17:13,282 --> 00:17:14,992
‎絶対にゴメンだ

307
00:17:15,075 --> 00:17:16,827
‎もう他で登録したし

308
00:17:18,245 --> 00:17:21,707
‎動物救助のプログラムを
‎新たに申請した

309
00:17:21,790 --> 00:17:24,501
‎家で自分の犬と
‎遊ぶだけでしょ

310
00:17:24,585 --> 00:17:26,086
‎救助された犬よ

311
00:17:26,170 --> 00:17:28,297
‎天才的でしょ？

312
00:17:28,380 --> 00:17:30,716
‎ああ マジで最高

313
00:17:36,096 --> 00:17:37,389
〝ベルビュー
高齢者住宅〞

314
00:17:38,265 --> 00:17:40,476
‎あなたらしい選択ね

315
00:17:42,144 --> 00:17:44,897
‎意外性なさすぎてカワイイ

316
00:17:45,230 --> 00:17:46,356
‎そっちはオークウッド？

317
00:17:46,440 --> 00:17:49,902
‎腐りかけた野菜の
‎仕分けなんてゴメンよ

318
00:17:51,278 --> 00:17:55,157
‎ＳＮＳで見たけど
‎カルドナスに行ったのね

319
00:17:55,699 --> 00:17:56,992
‎彼らしいわね

320
00:17:57,076 --> 00:18:02,081
‎別れた頃にはカチョエペペは
‎もう要らないって感じだった

321
00:18:02,289 --> 00:18:07,127
‎夏までに痩せたかったら

322
00:18:07,419 --> 00:18:09,630
‎サラダを注文するべきね

323
00:18:14,760 --> 00:18:16,261
‎元カノのことで

324
00:18:16,345 --> 00:18:19,973
‎こんなに不安になるとは
‎思ってなかった

325
00:18:20,474 --> 00:18:22,893
‎私には全てが初めてでも

326
00:18:23,185 --> 00:18:25,687
‎彼はもう ジェンと経験済み

327
00:18:28,816 --> 00:18:30,400
‎イス使ってます？

328
00:18:30,484 --> 00:18:32,152
‎彼氏が来るので

329
00:18:36,782 --> 00:18:38,242
‎イス使うわよ

330
00:18:38,325 --> 00:18:39,243
‎ダメ

331
00:18:39,868 --> 00:18:41,954
‎ピーターが来るの

332
00:18:42,037 --> 00:18:42,621
‎そう

333
00:18:46,458 --> 00:18:47,376
‎イスを…

334
00:18:47,459 --> 00:18:49,753
‎彼氏が来るので

335
00:18:53,507 --> 00:18:57,136
‎ホントにごめん　俺…

336
00:18:57,636 --> 00:19:01,348
‎コーチに
‎吐くまで走らされてさ

337
00:19:01,431 --> 00:19:02,808
‎連絡してよ

338
00:19:03,892 --> 00:19:08,605
‎練習中にメールしたら
‎スタメンから外されるんだ

339
00:19:08,689 --> 00:19:11,608
‎俺 毎試合
‎出ないといけないし…

340
00:19:17,739 --> 00:19:18,782
‎悪かった

341
00:19:19,116 --> 00:19:21,743
‎もっと考えるべきだったよ

342
00:19:22,661 --> 00:19:24,371
‎そうね

343
00:19:27,833 --> 00:19:28,834
‎行こうか

344
00:19:29,376 --> 00:19:30,210
‎え？

345
00:19:30,544 --> 00:19:33,046
‎お父さんに
‎遅くなると電話を

346
00:19:33,130 --> 00:19:34,548
‎どこに行くの？

347
00:19:35,048 --> 00:19:36,258
‎デートさ

348
00:19:37,176 --> 00:19:37,885
‎分かった

349
00:19:37,968 --> 00:19:38,844
‎行こう

350
00:19:39,261 --> 00:19:39,761
‎早く

351
00:19:39,845 --> 00:19:40,888
‎分かったわ

352
00:19:40,971 --> 00:19:42,514
‎俺に任せて

353
00:19:44,808 --> 00:19:45,934
‎ありがとう

354
00:19:46,685 --> 00:19:47,311
‎行く？

355
00:19:47,394 --> 00:19:49,313
‎うん　行こう！

356
00:19:50,522 --> 00:19:51,273
‎さあ

357
00:19:51,565 --> 00:19:53,984
‎二人でシズラーに乗るよ

358
00:19:54,067 --> 00:19:55,402
‎イエーイ！

359
00:19:55,485 --> 00:19:56,778
‎あなたの案よ

360
00:19:58,280 --> 00:19:59,489
‎最高のデート

361
00:20:03,410 --> 00:20:04,494
‎次は何？

362
00:20:04,578 --> 00:20:05,329
‎ゴーカート

363
00:20:11,668 --> 00:20:12,794
‎いけるぞ

364
00:20:13,337 --> 00:20:14,630
‎いい感じ

365
00:20:14,713 --> 00:20:16,465
‎お願いよ

366
00:20:16,548 --> 00:20:17,799
‎いけ いけ

367
00:20:17,883 --> 00:20:19,593
‎やめろよ

368
00:20:19,676 --> 00:20:20,594
‎ダメよ

369
00:20:21,136 --> 00:20:21,803
‎マジで

370
00:20:21,887 --> 00:20:23,013
‎ウソだろ

371
00:20:23,096 --> 00:20:24,139
‎やった！

372
00:20:24,973 --> 00:20:26,642
‎私の勝ちよ

373
00:20:26,725 --> 00:20:27,768
‎やったね

374
00:20:27,935 --> 00:20:28,769
‎お見事

375
00:20:28,852 --> 00:20:30,354
‎すみません

376
00:20:30,771 --> 00:20:31,647
‎これを

377
00:20:32,648 --> 00:20:33,482
‎どうも

378
00:20:34,816 --> 00:20:35,484
‎見てて

379
00:20:35,943 --> 00:20:36,735
‎分かった

380
00:20:36,818 --> 00:20:37,402
‎よし

381
00:20:41,949 --> 00:20:44,701
‎恋愛って不思議

382
00:20:44,910 --> 00:20:48,163
‎世界が逆さまになるほど
‎かき乱されたと思ったら

383
00:20:48,247 --> 00:20:51,166
‎魔法みたいに
‎キラキラに包まれる

384
00:20:51,333 --> 00:20:54,628
‎そして また
‎おとぎ話の世界に戻る‎の

385
00:21:16,775 --> 00:21:19,528
‎アウトドアが好きで朝型

386
00:21:19,611 --> 00:21:20,988
‎靴の趣味がいい

387
00:21:21,321 --> 00:21:22,239
‎何の話？

388
00:21:22,656 --> 00:21:25,784
‎ロスチャイルドさん
‎パパにピッタリ

389
00:21:25,867 --> 00:21:27,202
‎離婚したそうよ

390
00:21:27,619 --> 00:21:28,787
‎去年ね

391
00:21:29,079 --> 00:21:32,499
‎長い間 誰とも
‎デートしてないパパが

392
00:21:32,582 --> 00:21:34,459
‎突然 ご近所さんと？

393
00:21:34,835 --> 00:21:36,295
‎妄想って感じね

394
00:21:36,670 --> 00:21:39,715
‎ピーターを勧めた時も
‎そう言った

395
00:21:39,840 --> 00:21:41,925
‎でも妄想じゃなかった

396
00:21:42,259 --> 00:21:44,469
‎パパたちは
‎後押しが要るだけ

397
00:21:44,720 --> 00:21:45,554
‎キティ

398
00:21:46,054 --> 00:21:48,140
‎何もしちゃダメよ

399
00:21:48,390 --> 00:21:49,349
‎いいわね

400
00:21:49,850 --> 00:21:53,103
‎生け垣を取り払うのには
‎意味がある

401
00:21:53,186 --> 00:21:55,022
‎何だか悪いわ

402
00:21:55,522 --> 00:21:58,400
‎あばら肉をやっても
‎平気かい？

403
00:21:59,067 --> 00:21:59,901
‎ええ

404
00:21:59,985 --> 00:22:00,569
‎番号を

405
00:22:00,652 --> 00:22:02,029
‎いい子ね

406
00:22:02,446 --> 00:22:03,155
‎どうも

407
00:22:03,447 --> 00:22:04,740
‎どうも

408
00:22:04,990 --> 00:22:06,616
‎いらっしゃい

409
00:22:06,700 --> 00:22:10,203
‎ボビーの連絡先を
‎メールしていいかい？

410
00:22:10,287 --> 00:22:12,789
‎私の番号を携帯に入力するわ

411
00:22:12,873 --> 00:22:14,041
‎いいよ

412
00:22:14,124 --> 00:22:14,708
‎じゃあ

413
00:22:15,167 --> 00:22:19,796
‎彼にタチアオイの育て方を
‎教えてもらったんだ

414
00:22:19,880 --> 00:22:21,089
‎私も好きな花

415
00:22:21,173 --> 00:22:22,049
‎本当に？

416
00:22:22,132 --> 00:22:24,885
‎難しいけど育て甲斐がある

417
00:22:25,177 --> 00:22:26,094
‎確かに

418
00:22:26,595 --> 00:22:28,430
‎じゃあ 行くわね

419
00:22:30,307 --> 00:22:31,808
‎さよなら
‎ロスチャイルドさん

420
00:22:31,892 --> 00:22:33,769
‎トリーナって呼んで

421
00:22:34,061 --> 00:22:34,895
‎いいわね

422
00:22:35,520 --> 00:22:36,313
‎おいで

423
00:22:36,396 --> 00:22:37,356
‎送るよ

424
00:22:37,439 --> 00:22:38,357
‎分かった

425
00:22:41,943 --> 00:22:44,696
‎バレンタインまでに
‎恋に落ちる

426
00:22:44,780 --> 00:22:48,909
‎園芸の話をしてただけで
‎何で そう思うのよ

427
00:22:49,284 --> 00:22:52,496
‎パパ 愛犬家じゃないもん

428
00:22:53,497 --> 00:22:54,748
‎“ベルビュー”

429
00:23:16,770 --> 00:23:18,605
‎緊張しないで

430
00:23:19,564 --> 00:23:21,942
‎姉は
‎ここの皆が好きだった

431
00:23:22,025 --> 00:23:26,238
‎でも 中でもある人について
‎よく話してくれた

432
00:23:26,321 --> 00:23:27,614
‎これは難しい

433
00:23:28,198 --> 00:23:29,324
‎皆にはね

434
00:23:38,917 --> 00:23:41,795
‎コヴィー家の娘が来たわ

435
00:23:45,090 --> 00:23:46,258
‎ストーミーね

436
00:23:46,675 --> 00:23:48,135
‎ララ･ジーンね

437
00:23:48,218 --> 00:23:50,762
‎お姉さんが
‎私の様子を見てこいと？

438
00:23:50,846 --> 00:23:52,764
‎ここでボランティアを

439
00:23:52,848 --> 00:23:54,641
‎マーゴットは元気？

440
00:23:55,267 --> 00:23:57,018
‎楽しんでるみたい

441
00:23:57,102 --> 00:24:01,356
‎スコットランドには
‎勉強以外にも楽しみがある

442
00:24:01,440 --> 00:24:03,191
‎フライトで行ってた

443
00:24:03,275 --> 00:24:04,651
‎客室乗務員を？

444
00:24:06,278 --> 00:24:07,737
‎“客室乗務員”？

445
00:24:08,071 --> 00:24:10,031
‎正しすぎる言い方ね

446
00:24:10,115 --> 00:24:11,908
‎スチュワーデスよ

447
00:24:12,617 --> 00:24:17,497
‎地上１万メートルで
‎マティーニを振る舞う

448
00:24:17,581 --> 00:24:19,958
‎空のショーガールよ

449
00:24:20,500 --> 00:24:21,668
‎案内するわ

450
00:24:21,751 --> 00:24:24,588
‎まずドロシーに会わなきゃ

451
00:24:24,671 --> 00:24:26,339
‎彼女が教えるのは

452
00:24:26,423 --> 00:24:29,759
‎救急セットと
‎ビンゴの備品の場所だけ

453
00:24:29,843 --> 00:24:32,304
‎ここについて知りたいなら

454
00:24:32,804 --> 00:24:33,722
‎来なさい

455
00:24:37,601 --> 00:24:38,685
‎行くわ

456
00:24:39,603 --> 00:24:40,854
‎まず手芸部屋

457
00:24:40,937 --> 00:24:42,522
‎編み物クラブよ

458
00:24:42,606 --> 00:24:47,319
‎一人でできることを
‎集まってするなんて意味不明

459
00:24:47,402 --> 00:24:48,612
‎ゲーム部屋よ

460
00:24:48,695 --> 00:24:52,282
‎負けず嫌いで
‎私とはやりたがらない

461
00:24:52,365 --> 00:24:54,117
‎共産主義者の集まり

462
00:24:54,743 --> 00:24:56,203
‎何だと？

463
00:24:56,286 --> 00:25:00,540
‎朝食部屋だったけど 今は
‎ヒルダが超能力で何かしてる

464
00:25:00,624 --> 00:25:02,626
‎聞こえてるわよ

465
00:25:03,084 --> 00:25:05,462
‎今から何を言うか分かる？

466
00:25:06,087 --> 00:25:07,088
‎ドロシーよ

467
00:25:07,589 --> 00:25:10,467
‎私の友達のララ･ジーンよ

468
00:25:10,550 --> 00:25:12,719
‎ボランティアの高校生

469
00:25:12,802 --> 00:25:13,595
‎こんにちは

470
00:25:13,678 --> 00:25:14,262
‎どうも

471
00:25:14,346 --> 00:25:15,514
‎ドロシー

472
00:25:15,931 --> 00:25:17,557
‎特別な子だから‎―

473
00:25:17,849 --> 00:25:20,393
‎心を込めてケアしてあげてね

474
00:25:20,477 --> 00:25:23,104
‎ブラッディ･メアリーを
‎作る時みたいに

475
00:25:24,231 --> 00:25:25,649
‎面白い人ね

476
00:25:26,066 --> 00:25:27,275
‎頑張りなさい

477
00:25:27,526 --> 00:25:28,360
‎ありがとう

478
00:25:28,693 --> 00:25:29,694
‎お代わりを

479
00:25:29,778 --> 00:25:31,071
‎セロリを食べて

480
00:25:31,154 --> 00:25:31,821
‎ええ

481
00:25:31,905 --> 00:25:33,281
‎食物繊維は大切

482
00:25:33,365 --> 00:25:35,617
‎それなら ここに

483
00:25:35,700 --> 00:25:37,369
‎ララ･ジーン･コヴィー

484
00:25:37,452 --> 00:25:38,161
‎ええ

485
00:25:38,245 --> 00:25:40,247
‎もう１人来る予定なの

486
00:25:40,330 --> 00:25:42,457
‎登録したのは私だけかと

487
00:25:42,541 --> 00:25:46,378
‎別の高校の生徒よ
‎名前は…

488
00:25:46,461 --> 00:25:47,879
‎ジョン･アンブローズ

489
00:26:01,226 --> 00:26:02,227
‎ララ･ジーン

490
00:26:04,563 --> 00:26:05,564
‎あの…

491
00:26:06,898 --> 00:26:08,108
‎大変だ

492
00:26:08,316 --> 00:26:09,526
‎救急セットを

493
00:26:09,609 --> 00:26:10,735
‎大丈夫？

494
00:26:10,986 --> 00:26:11,695
‎ええ

495
00:26:13,655 --> 00:26:14,781
‎指を見て

496
00:26:14,864 --> 00:26:15,782
‎分かった

497
00:26:17,450 --> 00:26:18,159
‎何で？

498
00:26:18,243 --> 00:26:19,744
‎脳‎振盪(しんとう)‎が心配だ

499
00:26:21,246 --> 00:26:22,247
‎分かるの？

500
00:26:23,707 --> 00:26:25,375
‎質問に答えて

501
00:26:25,792 --> 00:26:26,418
‎うん

502
00:26:26,710 --> 00:26:27,627
‎僕は誰？

503
00:26:29,671 --> 00:26:31,548
‎私がラブレターを送った人

504
00:26:32,257 --> 00:26:33,258
‎そのとおり

505
00:26:38,346 --> 00:26:40,473
‎あの手紙
‎返してほしいの

506
00:26:41,099 --> 00:26:42,017
‎何で？

507
00:26:42,601 --> 00:26:45,061
‎ずいぶん前に書いたものだし

508
00:26:45,145 --> 00:26:47,939
‎内容も あまり
‎覚えてないから‎―

509
00:26:48,023 --> 00:26:51,109
‎どんな恥ずかしい内容か
‎知りたくて

510
00:26:51,192 --> 00:26:55,405
‎分かった
‎ただし １つ条件がある

511
00:26:55,822 --> 00:26:57,699
‎読んだら僕に返して

512
00:26:57,782 --> 00:27:01,953
‎中学の時 僕のことを
‎好きだった子がいた証しだ

513
00:27:02,037 --> 00:27:03,163
‎冗談よね？

514
00:27:03,496 --> 00:27:04,998
‎皆が好きだった

515
00:27:06,458 --> 00:27:08,752
‎そんなことない

516
00:27:08,835 --> 00:27:10,795
‎そうだとしても‎―

517
00:27:11,588 --> 00:27:14,257
‎皆のことは どうでもいい

518
00:27:15,550 --> 00:27:16,384
‎よし

519
00:27:16,926 --> 00:27:18,053
‎具合は？

520
00:27:19,179 --> 00:27:22,932
‎大丈夫です
‎恥ずかしいだけ

521
00:27:23,016 --> 00:27:25,602
‎訴訟問題は もうコリゴリ

522
00:27:25,894 --> 00:27:26,978
‎始めましょ

523
00:27:27,312 --> 00:27:29,522
‎ほら ゆっくり立って

524
00:27:29,606 --> 00:27:31,191
‎そう ゆっくり

525
00:27:31,316 --> 00:27:32,192
‎いいぞ

526
00:27:32,567 --> 00:27:34,194
‎僕の条件は伝えた

527
00:27:34,277 --> 00:27:36,279
‎どうするかは君次第だ

528
00:27:36,738 --> 00:27:37,739
‎それでいい

529
00:27:38,198 --> 00:27:39,366
‎行きましょう

530
00:27:42,285 --> 00:27:43,662
‎彼氏ができたら

531
00:27:43,745 --> 00:27:47,207
‎他の男の人のことは
‎考えないと思ってた

532
00:27:47,374 --> 00:27:51,961
‎ピーターのことが
‎大好きだけど

533
00:27:52,170 --> 00:27:55,882
‎ジョン･アンブローズとの
‎会話が頭から離れない

534
00:27:58,426 --> 00:28:00,929
‎皆のことは どうでもいい

535
00:28:02,806 --> 00:28:08,436
‎“当時 手紙を出してたら”
‎なんて考えたくなかった

536
00:28:09,104 --> 00:28:10,271
‎でも考えてた

537
00:28:10,689 --> 00:28:11,898
‎質問がある

538
00:28:13,358 --> 00:28:15,193
‎手紙を書いた中で

539
00:28:16,027 --> 00:28:17,404
‎一番は誰だ？

540
00:28:17,612 --> 00:28:19,280
‎一番好きだった人

541
00:28:19,781 --> 00:28:21,324
‎同じはあり得ない

542
00:28:21,408 --> 00:28:24,494
‎他より心を込めた手紙が
‎あったはず

543
00:28:27,580 --> 00:28:29,499
‎正直に言うと

544
00:28:29,582 --> 00:28:33,670
‎他より心を込めた手紙が
‎確かにあった

545
00:28:34,129 --> 00:28:36,172
‎俺のだろ？

546
00:28:36,798 --> 00:28:37,632
‎僕のだ

547
00:28:38,466 --> 00:28:39,384
‎当たり？

548
00:29:42,030 --> 00:29:45,492
‎グリッターで
‎キラキラさせないの？

549
00:29:45,575 --> 00:29:48,620
‎初のバレンタインだし
‎控えめで

550
00:29:49,078 --> 00:29:49,913
‎なるほど

551
00:29:50,079 --> 00:29:54,501
‎もし彼がドラッグストアで
‎買ってたら‎―

552
00:29:54,918 --> 00:29:56,127
‎バツが悪いし

553
00:29:56,628 --> 00:29:58,755
‎マーゴット宛ては
‎間に合わないよ

554
00:29:58,880 --> 00:30:01,716
‎これは お向かいだから
‎大丈夫

555
00:30:02,300 --> 00:30:03,760
‎トリーナに？

556
00:30:04,052 --> 00:30:06,971
‎私からじゃなくて
‎パパからよ

557
00:30:08,807 --> 00:30:11,142
‎何もするなと言ったでしょ

558
00:30:11,893 --> 00:30:14,395
‎パパはキラキラなんて
‎使わない

559
00:30:14,479 --> 00:30:17,816
‎ピーターとのことは
‎私の‎キラキラ‎のおかげよ

560
00:30:21,069 --> 00:30:23,029
‎パイね　どうぞ

561
00:30:23,988 --> 00:30:27,867
‎自分は私のおかげなんだから
‎少し協力してよ

562
00:31:01,734 --> 00:31:02,944
‎心の準備を

563
00:31:03,027 --> 00:31:06,406
‎去年 ピーターは
‎ジェンに歌を贈ってた

564
00:31:21,337 --> 00:31:23,339
‎いいわ　どうぞ

565
00:31:34,684 --> 00:31:35,518
‎ウソだろ

566
00:32:04,297 --> 00:32:05,131
‎絶好調だ

567
00:32:05,214 --> 00:32:07,175
〝私は あなたのもの〞

568
00:32:11,262 --> 00:32:11,971
‎おっと

569
00:32:12,931 --> 00:32:14,515
‎スパムメールだな

570
00:32:15,224 --> 00:32:17,560
‎贈り主の半分も知らないぞ

571
00:32:17,769 --> 00:32:19,896
‎これはサッカー部の子

572
00:32:19,979 --> 00:32:21,314
‎これ ケリー？

573
00:32:21,981 --> 00:32:23,650
‎やさしい子だよな

574
00:32:24,776 --> 00:32:26,027
‎どうしたの

575
00:32:27,111 --> 00:32:30,073
‎あんなの気にしちゃダメだ

576
00:32:30,156 --> 00:32:33,409
‎君は努力もせず
‎ジェンに勝った女だ

577
00:32:33,493 --> 00:32:37,497
‎ただ 時々思うの
‎彼が もう少し…

578
00:32:37,789 --> 00:32:39,749
‎目立たない人ならって

579
00:32:39,832 --> 00:32:43,044
‎王冠に重圧は付き物だ

580
00:32:43,711 --> 00:32:45,171
‎要らないわ

581
00:32:45,254 --> 00:32:46,881
‎これは君のだ

582
00:32:46,965 --> 00:32:47,465
‎でも…

583
00:32:47,548 --> 00:32:49,092
‎ダメ 君のだ

584
00:32:49,175 --> 00:32:49,842
‎やめて

585
00:32:49,926 --> 00:32:51,219
‎君のだよ

586
00:32:51,302 --> 00:32:54,472
‎いいかい
‎思ってたんだけど…

587
00:32:58,685 --> 00:32:59,477
‎見つけた

588
00:33:02,146 --> 00:33:03,147
‎見つかった

589
00:33:03,481 --> 00:33:07,527
‎俺の‎愛しい人(バレンタイン)‎を捜してた

590
00:33:12,156 --> 00:33:12,991
‎おいで

591
00:33:14,033 --> 00:33:14,951
‎どこに？

592
00:33:16,244 --> 00:33:17,078
‎ナイショ

593
00:33:27,380 --> 00:33:32,176
‎君にこれを渡す場所は
‎ここしかないって思った

594
00:33:32,260 --> 00:33:36,139
‎俺たちの始まりの場所だから

595
00:33:36,431 --> 00:33:37,223
‎そうね

596
00:33:45,106 --> 00:33:46,274
‎きれい

597
00:33:46,691 --> 00:33:48,067
‎着けてくれる？

598
00:33:48,151 --> 00:33:48,776
‎ああ

599
00:34:01,622 --> 00:34:02,790
‎それじゃあ…

600
00:34:07,628 --> 00:34:08,921
‎やったね

601
00:34:11,632 --> 00:34:12,759
‎それと‎―

602
00:34:12,842 --> 00:34:14,802
‎カードも

603
00:34:16,471 --> 00:34:17,472
‎うれしいよ

604
00:34:19,557 --> 00:34:20,349
‎もう１つ

605
00:34:20,892 --> 00:34:21,726
‎何？

606
00:34:26,064 --> 00:34:29,567
‎“月は 俺に君の夢を
‎運んでくれる”

607
00:34:30,151 --> 00:34:32,153
‎“美しいララ･ジーン”

608
00:34:32,236 --> 00:34:35,573
‎“星は 君の輝く瞳を
‎感じさせてくれる”

609
00:34:35,656 --> 00:34:37,950
‎“美しいララ･ジーン”

610
00:34:41,079 --> 00:34:41,913
‎どう？

611
00:34:42,705 --> 00:34:45,875
‎詩を書いてくれたのは
‎あなたが初めて

612
00:34:45,958 --> 00:34:49,670
‎今までで一番ロマンチックよ

613
00:34:58,471 --> 00:35:02,183
‎何でバレンタインに
‎工作室なの？

614
00:35:02,934 --> 00:35:05,770
‎他の場所は耐えられない

615
00:35:06,604 --> 00:35:09,398
‎アカペラで耳から血が出そう

616
00:35:10,066 --> 00:35:11,984
‎あなたもやられた？

617
00:35:12,068 --> 00:35:14,362
‎ううん　でもコレくれた

618
00:35:14,904 --> 00:35:17,657
‎すごい！　彼 やるわね

619
00:35:18,324 --> 00:35:21,244
‎私からも贈り物がある

620
00:35:21,452 --> 00:35:22,370
‎うれしい

621
00:35:22,453 --> 00:35:23,162
‎助言よ

622
00:35:23,246 --> 00:35:24,413
‎いいわ

623
00:35:24,497 --> 00:35:26,207
‎深い仲になるなら

624
00:35:26,290 --> 00:35:29,335
‎あなた自身が100％…

625
00:35:29,418 --> 00:35:32,213
‎いいえ 1000％…

626
00:35:32,296 --> 00:35:34,549
‎“望んだ上で”でしょ

627
00:35:34,632 --> 00:35:35,424
‎大丈夫よ

628
00:35:35,508 --> 00:35:36,926
‎そうじゃない

629
00:35:37,009 --> 00:35:40,513
‎自分の‎エンジン‎の仕組みを
‎知っておくこと

630
00:35:40,596 --> 00:35:44,767
‎他人が‎ボンネット‎を
‎開ける前にね

631
00:35:47,019 --> 00:35:49,105
‎ウインクできないでしょ

632
00:35:49,188 --> 00:35:52,358
‎お世話する方法を
‎知らないとダメよ

633
00:35:52,441 --> 00:35:54,610
‎分かったってば
‎ありがと

634
00:36:02,368 --> 00:36:03,369
‎やあ

635
00:36:04,036 --> 00:36:04,912
‎なるほど

636
00:36:05,204 --> 00:36:08,624
‎だから工作室だったのね

637
00:36:09,167 --> 00:36:12,920
‎二人とも
‎おがくずの匂いが好きなの

638
00:36:13,004 --> 00:36:13,963
‎行くわね

639
00:36:20,344 --> 00:36:21,637
‎あなたのよ

640
00:36:26,267 --> 00:36:27,101
‎ありがと

641
00:36:28,561 --> 00:36:29,979
‎（ウソでしょ）

642
00:36:30,062 --> 00:36:31,147
‎（やめて）

643
00:36:35,193 --> 00:36:36,861
‎また会えたわね

644
00:36:36,944 --> 00:36:37,820
‎どうも

645
00:36:37,904 --> 00:36:39,071
‎こんにちは

646
00:36:39,155 --> 00:36:42,617
‎今日は楽しいプロジェクトを
‎準備したの

647
00:36:42,700 --> 00:36:46,454
‎もうすぐ 年に一度の
‎ガーデンパーティーよ

648
00:36:46,537 --> 00:36:50,374
‎去年の雨で 今後は
‎屋内開催になったの

649
00:36:50,666 --> 00:36:52,627
‎ガーデンパーティーを？

650
00:36:52,710 --> 00:36:57,089
‎鉢植えの植物や 星みたいな
‎照明があればできるわ

651
00:36:57,173 --> 00:36:59,884
‎だからここを
‎片づけてほしいの

652
00:36:59,967 --> 00:37:01,552
‎ゴチャゴチャなの

653
00:37:01,636 --> 00:37:02,970
‎これは？

654
00:37:03,054 --> 00:37:08,517
‎園芸の失敗作と
‎亡くなった入所者の持ち物よ

655
00:37:08,643 --> 00:37:10,978
‎引き取る身寄りが
‎いなくて

656
00:37:12,104 --> 00:37:14,857
‎ゴミと寄付に
‎分けてちょうだい

657
00:37:25,243 --> 00:37:29,288
‎ガーデンパーティーって
‎もっと優雅かと思った

658
00:37:29,664 --> 00:37:31,999
‎鉢植えの植物とかじゃなく

659
00:37:32,750 --> 00:37:35,253
‎確かに　何だかさみしいよね

660
00:37:35,711 --> 00:37:36,671
‎そうね

661
00:37:39,715 --> 00:37:40,800
‎これを見て

662
00:37:44,428 --> 00:37:47,265
‎イタリアからの
‎古いラブレター

663
00:37:51,769 --> 00:37:54,855
‎写真の裏に
‎メッセージが書いてある

664
00:37:55,314 --> 00:37:56,649
‎“愛しいリンダ”

665
00:37:58,693 --> 00:38:01,612
‎個人的なものだから
‎やめておくわ

666
00:38:02,655 --> 00:38:03,906
‎これを読む？

667
00:38:03,990 --> 00:38:05,866
〝ジョン･アンブローズ･
マクラーレンへ〞

668
00:38:05,866 --> 00:38:06,492
〝ジョン･アンブローズ･
マクラーレンへ〞
‎貸すだけだからな

669
00:38:06,492 --> 00:38:08,369
‎貸すだけだからな

670
00:38:12,707 --> 00:38:13,666
‎そうよね

671
00:38:40,526 --> 00:38:42,320
‎ジョン･アンブローズへ

672
00:38:42,445 --> 00:38:45,531
‎ハロウィンパーティーを
‎覚えてる？

673
00:38:46,032 --> 00:38:49,702
‎私は 数週間かけて
‎仮装の準備をした

674
00:38:49,785 --> 00:38:51,746
‎誰にもナイショでね

675
00:38:51,829 --> 00:38:54,165
‎そしてパーティーに行った

676
00:38:54,248 --> 00:38:57,293
‎でも 誰も
‎仮装なんてしてなかった

677
00:38:57,376 --> 00:38:59,712
‎私だけ
‎ダサい子みたいで‎―

678
00:39:00,129 --> 00:39:03,716
‎独りぼっちの
‎変わり者の気分だったわ

679
00:39:04,759 --> 00:39:07,678
‎そして
‎仮装したあなたが来た

680
00:39:07,762 --> 00:39:11,432
‎私 イケてる変わり者
‎かもって思った

681
00:39:11,640 --> 00:39:13,142
‎その瞬間‎―

682
00:39:13,225 --> 00:39:16,395
‎私は恋に落ちたの

683
00:39:16,520 --> 00:39:20,232
‎あなたが大好きよ
‎ジョン･アンブローズ

684
00:39:21,067 --> 00:39:23,736
‎なぜ引っ越してしまうの？

685
00:39:24,737 --> 00:39:28,783
‎いつか再会しても
‎あなたが知ることはない

686
00:39:28,991 --> 00:39:30,576
‎でも私は思い出す

687
00:39:30,785 --> 00:39:33,454
‎遠い昔 私の心は‎―

688
00:39:33,954 --> 00:39:35,706
‎あなたのものだった

689
00:39:40,044 --> 00:39:42,171
‎私がこれを書いたなんて

690
00:39:42,254 --> 00:39:43,798
‎彼が読んだなんて

691
00:39:43,881 --> 00:39:47,927
‎そして今私が読んでるのを
‎彼が知ってるなんて

692
00:39:50,179 --> 00:39:52,139
‎ララ･ジーン 大丈夫？

693
00:39:52,640 --> 00:39:54,850
‎分からない

694
00:39:55,351 --> 00:39:56,435
‎来なさい

695
00:39:57,061 --> 00:40:00,189
‎そんな顔で
‎外をウロついちゃダメ

696
00:40:01,565 --> 00:40:03,401
‎“いつか再会しても”

697
00:40:03,609 --> 00:40:06,070
‎“私は思い出す
‎遠い昔 私の心は‎―‎”

698
00:40:06,529 --> 00:40:08,572
‎“あなたのものだった”

699
00:40:08,948 --> 00:40:10,366
‎“ララ･ジーン”

700
00:40:10,616 --> 00:40:11,575
‎なぜ？

701
00:40:12,118 --> 00:40:14,120
‎こんな手紙を書くなんて

702
00:40:14,203 --> 00:40:15,871
‎すごいじゃないの

703
00:40:16,872 --> 00:40:18,791
‎再会を予想してた

704
00:40:18,874 --> 00:40:19,708
‎大当たり

705
00:40:20,209 --> 00:40:21,335
‎彼氏がいる

706
00:40:21,419 --> 00:40:25,381
‎だから何？
‎私はいつも前後がかぶってた

707
00:40:25,798 --> 00:40:27,258
‎これは違うの

708
00:40:27,675 --> 00:40:29,802
‎傷付けないって約束した

709
00:40:29,885 --> 00:40:33,097
‎傷付けたり傷付けられたりは
‎よくあること

710
00:40:33,347 --> 00:40:36,267
‎傷付かずに
‎終わることはないの？

711
00:40:36,976 --> 00:40:38,227
‎やり方次第よ

712
00:40:39,520 --> 00:40:41,522
‎お酒が要るわね

713
00:40:41,605 --> 00:40:42,606
‎ストーミー

714
00:40:43,607 --> 00:40:44,608
‎私 16歳よ

715
00:40:44,692 --> 00:40:46,110
‎好きにして

716
00:40:47,153 --> 00:40:48,362
‎その分 私が

717
00:40:48,654 --> 00:40:50,322
‎ソーダをあげるわ

718
00:40:50,739 --> 00:40:53,784
‎私が若かった頃
‎お酒は18歳以上だった

719
00:40:53,868 --> 00:40:55,161
‎そう変わらない

720
00:40:55,453 --> 00:40:57,538
‎その頃 最初の夫と会った

721
00:40:57,621 --> 00:40:58,456
‎聞きたい

722
00:40:58,539 --> 00:41:00,416
‎近所に住んでたの

723
00:41:00,499 --> 00:41:05,379
‎彼はソングライターで
‎よく歌を聞かせてくれた

724
00:41:05,880 --> 00:41:07,465
‎そして ある日

725
00:41:07,548 --> 00:41:10,468
‎その歌が
‎私のことだって知ったの

726
00:41:12,136 --> 00:41:14,221
‎男が女に歌を書いたら

727
00:41:14,805 --> 00:41:18,392
‎その女に夢中ってこと

728
00:41:18,809 --> 00:41:19,810
‎詩はどう？

729
00:41:20,019 --> 00:41:24,398
‎詩だって同じよ
‎曲がないだけだからね

730
00:41:24,690 --> 00:41:28,110
‎バレンタインに
‎彼氏が詩を書いてくれた

731
00:41:28,402 --> 00:41:30,070
‎じゃあ 分かるはず

732
00:41:33,282 --> 00:41:36,243
‎“月は 俺に君の夢を
‎運んでくれる”

733
00:41:36,327 --> 00:41:37,912
‎“美しいララ･ジーン”

734
00:41:38,287 --> 00:41:40,164
‎“星は 君の…”

735
00:41:40,247 --> 00:41:42,625
‎“輝く瞳を
‎感じさせてくれる”

736
00:41:42,708 --> 00:41:44,627
‎“美しいアナベル･リー”

737
00:41:45,794 --> 00:41:47,213
‎何で それを…

738
00:41:49,757 --> 00:41:53,594
‎彼氏がいい趣味なのは
‎間違いない

739
00:41:54,428 --> 00:41:57,932
‎でも その詩の作者は
‎別の人物

740
00:41:58,557 --> 00:42:00,184
‎エドガー･アラン･ポーよ

741
00:42:03,395 --> 00:42:05,606
‎お酒 欲しくなった？

742
00:42:09,193 --> 00:42:10,027
‎いけ！

743
00:42:15,282 --> 00:42:17,993
‎待てよ　何だそれ

744
00:42:18,536 --> 00:42:19,745
‎いくぞ

745
00:42:19,828 --> 00:42:21,664
‎インスタ用に撮ろう

746
00:42:22,164 --> 00:42:23,123
‎ママへ

747
00:42:25,000 --> 00:42:26,335
‎次は公開用

748
00:42:26,961 --> 00:42:29,672
‎ホイップ･ワンダーワールド
‎隠し味は…

749
00:42:29,755 --> 00:42:31,340
‎ホイップクリーム？

750
00:42:31,423 --> 00:42:32,508
‎それって…

751
00:42:32,591 --> 00:42:33,384
‎あれ何？

752
00:42:33,467 --> 00:42:34,134
‎でしょ

753
00:42:34,218 --> 00:42:36,262
‎なるほどね

754
00:42:36,804 --> 00:42:39,640
‎最後のアイスサンド
‎分ける？

755
00:42:39,932 --> 00:42:40,558
‎うん

756
00:42:41,976 --> 00:42:43,435
‎毎回だぞ

757
00:42:44,019 --> 00:42:45,229
‎フリップカップは？

758
00:42:45,312 --> 00:42:46,105
‎嫌いなの

759
00:42:46,188 --> 00:42:48,649
‎やってる人は好きだよね

760
00:42:48,732 --> 00:42:50,067
‎ゲームが嫌い

761
00:42:50,609 --> 00:42:52,069
‎何かあった？

762
00:42:52,695 --> 00:42:53,904
‎疲れちゃった

763
00:42:54,280 --> 00:42:56,323
‎彼女でいるって大変

764
00:42:56,407 --> 00:42:58,075
‎彼が何かした？

765
00:42:58,158 --> 00:42:59,660
‎そうじゃないの

766
00:42:59,743 --> 00:43:00,828
‎心の問題よ

767
00:43:00,911 --> 00:43:02,413
‎なるほど 続けて

768
00:43:02,496 --> 00:43:06,667
‎私たちがアイスサンドを
‎分け合うのはステキ

769
00:43:06,750 --> 00:43:11,005
‎でもピーターとだったら
‎変なことばっかり考える

770
00:43:11,130 --> 00:43:14,383
‎“前にも
‎誰かと食べたかな？”

771
00:43:14,466 --> 00:43:16,594
‎“それってジェンと？”

772
00:43:16,677 --> 00:43:20,598
‎“もっと深い仲に
‎ならなきゃダメ？”とかね

773
00:43:20,681 --> 00:43:24,935
‎アイスを分け合う以上の
‎ことをしたいのは私かも

774
00:43:25,019 --> 00:43:28,314
‎だから 質問の答えは…

775
00:43:28,856 --> 00:43:30,149
‎“分からない”

776
00:43:30,232 --> 00:43:32,484
‎それが女の子の頭の中？

777
00:43:32,568 --> 00:43:33,819
‎私のは そうね

778
00:43:33,902 --> 00:43:35,988
‎君じゃなくてよかった

779
00:43:37,156 --> 00:43:38,824
‎アイス返して

780
00:43:39,116 --> 00:43:40,159
‎没収だ

781
00:43:46,332 --> 00:43:47,291
‎ルーカス

782
00:43:47,791 --> 00:43:48,626
‎何？

783
00:43:49,001 --> 00:43:51,253
‎ジョン･アンブローズを？

784
00:43:51,545 --> 00:43:52,630
‎覚えてるよ

785
00:43:52,713 --> 00:43:55,007
‎５年の時 彼に夢中だった

786
00:43:55,090 --> 00:43:58,844
‎「クリード」の
‎マイケル･Ｂ･ジョーダンも

787
00:43:59,928 --> 00:44:02,014
‎私は中１の時よ

788
00:44:03,724 --> 00:44:05,726
‎ベルビューで一緒なの

789
00:44:06,226 --> 00:44:08,354
‎何かあるワケじゃないの

790
00:44:08,687 --> 00:44:11,023
‎ピーターの彼女で幸せだし

791
00:44:12,441 --> 00:44:16,111
‎さっき話したような
‎考え過ぎがないから‎―

792
00:44:17,237 --> 00:44:20,824
‎ジョン･アンブローズと
‎いると 楽なの

793
00:44:22,826 --> 00:44:25,162
‎でもそれは友達だからよね

794
00:44:25,579 --> 00:44:27,164
‎君はラッキーだ

795
00:44:27,665 --> 00:44:28,624
‎何で？

796
00:44:28,707 --> 00:44:29,375
‎選べる

797
00:44:31,085 --> 00:44:34,380
‎この学校に
‎ゲイって２人ぐらい？

798
00:44:36,173 --> 00:44:37,216
‎ごめんね

799
00:44:37,716 --> 00:44:40,219
‎自分のことばっかりで

800
00:44:40,594 --> 00:44:43,097
‎あなたのこと考えてなかった

801
00:44:45,307 --> 00:44:46,266
‎聞いて

802
00:44:46,809 --> 00:44:50,771
‎卒業後 本当の世界で
‎あなたを待ってるのは‎―

803
00:44:51,438 --> 00:44:53,565
‎あなた狙いの男の子の列

804
00:44:55,067 --> 00:44:56,819
‎何で そう思う？

805
00:44:57,820 --> 00:44:59,405
‎ゲイだと知る前‎―

806
00:45:00,406 --> 00:45:01,990
‎列の先頭にいたから

807
00:45:04,618 --> 00:45:08,372
‎一口分にしては
‎いいスピーチだった

808
00:45:12,584 --> 00:45:15,671
‎ピーター：
‎大丈夫？　どこか行く？

809
00:45:15,754 --> 00:45:17,798
‎いいよ

810
00:45:17,881 --> 00:45:21,218
‎６メートル先にいる相手と
‎メール？

811
00:45:21,719 --> 00:45:22,594
‎よう

812
00:45:23,846 --> 00:45:24,680
‎行く？

813
00:45:25,097 --> 00:45:26,014
‎分かった

814
00:45:27,474 --> 00:45:28,684
‎じゃあね

815
00:45:28,767 --> 00:45:29,601
‎うん

816
00:45:30,811 --> 00:45:32,896
‎おやすみ　お二人さん

817
00:45:32,980 --> 00:45:34,440
‎ほら ほら

818
00:45:36,316 --> 00:45:38,152
‎友達だったのか

819
00:45:38,235 --> 00:45:39,403
‎あっち行け

820
00:45:40,529 --> 00:45:41,864
‎じゃあね

821
00:45:51,248 --> 00:45:52,124
‎なあ

822
00:45:54,293 --> 00:45:55,127
‎大丈夫？

823
00:45:56,044 --> 00:45:58,297
‎今夜は口数が少ないから

824
00:45:58,714 --> 00:46:00,007
‎質問しても？

825
00:46:01,216 --> 00:46:03,343
‎ああ　もちろん

826
00:46:05,387 --> 00:46:08,265
‎私に書いてくれた詩のことよ

827
00:46:12,978 --> 00:46:14,938
‎俺が書いたとは…

828
00:46:16,190 --> 00:46:17,608
‎言ってないよ

829
00:46:18,358 --> 00:46:21,069
‎ごめん　君が喜んでたから

830
00:46:21,987 --> 00:46:27,785
‎書いたのが俺なら
‎よかったのにって思った

831
00:46:27,868 --> 00:46:30,454
‎君に あんな詩を
‎書けたらと

832
00:46:31,330 --> 00:46:32,873
‎でも物書きは君だ

833
00:46:36,418 --> 00:46:37,419
‎怒ってる？

834
00:46:40,172 --> 00:46:41,006
‎ううん

835
00:46:41,924 --> 00:46:42,841
‎うれしい

836
00:46:43,550 --> 00:46:46,553
‎俺が書いたワケじゃなくても

837
00:46:47,429 --> 00:46:49,306
‎あれが俺の気持ちだ

838
00:46:51,975 --> 00:46:53,644
‎美しいララ･ジーン

839
00:47:05,030 --> 00:47:05,948
‎すごい

840
00:47:06,615 --> 00:47:08,242
‎彼 ホントに上手

841
00:47:09,284 --> 00:47:11,787
‎何で こんなに上手なの？

842
00:47:14,957 --> 00:47:18,335
‎それに 何でこんなに
‎手慣れてるの？

843
00:47:20,504 --> 00:47:22,047
‎何でだと思う？

844
00:47:23,215 --> 00:47:25,467
‎上手なことは他にもある

845
00:47:26,260 --> 00:47:30,180
‎今ここでは したくないわ

846
00:47:31,098 --> 00:47:32,015
‎ああ

847
00:47:33,183 --> 00:47:35,352
‎そんなつもりは…

848
00:47:35,936 --> 00:47:38,397
‎ここでするつもりは ないよ

849
00:47:38,856 --> 00:47:40,607
‎言いたかっただけ

850
00:47:40,691 --> 00:47:41,358
‎そっか

851
00:47:41,441 --> 00:47:42,776
‎念のため

852
00:47:42,860 --> 00:47:45,863
‎俺を信じてくれ
‎急がせたりしない

853
00:47:46,280 --> 00:47:50,158
‎ましてや 君の家の前ではね

854
00:47:53,954 --> 00:47:55,497
‎せかされてると？

855
00:47:55,914 --> 00:47:57,875
‎違うの　私…

856
00:47:57,958 --> 00:48:02,796
‎去年の卒業パーティーの時
‎上階で何してたか知ってる？

857
00:48:03,672 --> 00:48:04,798
‎ただ…

858
00:48:06,717 --> 00:48:09,845
‎ジェンとは
‎たくさんしたんだよね

859
00:48:10,929 --> 00:48:12,848
‎やめようよ

860
00:48:13,223 --> 00:48:14,850
‎ジェンの話は

861
00:48:14,933 --> 00:48:16,894
‎ジェンの話じゃないの

862
00:48:17,769 --> 00:48:18,937
‎したくなる？

863
00:48:20,522 --> 00:48:22,316
‎物足りなさを感じる？

864
00:48:22,399 --> 00:48:24,359
‎物足りなさ？　いいや

865
00:48:24,443 --> 00:48:25,277
‎ないよ

866
00:48:25,736 --> 00:48:27,279
‎全く感じない

867
00:48:30,657 --> 00:48:32,451
‎あなたは経験してる

868
00:48:34,202 --> 00:48:35,954
‎ベースジャンプをね

869
00:48:36,455 --> 00:48:38,874
‎でも私は したことがない

870
00:48:38,957 --> 00:48:43,420
‎だから いろいろ
‎聞きたくなる

871
00:48:43,503 --> 00:48:45,505
‎したい場合に備えてね

872
00:48:46,340 --> 00:48:52,638
‎君がベースジャンプをすると
‎決めた時は

873
00:48:52,721 --> 00:48:55,641
‎俺が一緒に行くと
‎約束するよ

874
00:49:01,229 --> 00:49:03,273
‎大きな決断だ

875
00:49:04,107 --> 00:49:06,526
‎崖から飛び降りるのはね

876
00:49:08,362 --> 00:49:09,404
‎覚えといて

877
00:49:10,614 --> 00:49:11,448
‎うん

878
00:49:12,950 --> 00:49:13,784
‎よし

879
00:49:16,411 --> 00:49:17,955
‎ドアまで送るよ

880
00:49:18,705 --> 00:49:19,206
‎うん

881
00:49:19,289 --> 00:49:19,873
‎よし

882
00:49:20,582 --> 00:49:20,999
〝土曜日の予定〞

883
00:49:20,999 --> 00:49:22,501
〝土曜日の予定〞
‎始めましょうか

884
00:49:22,501 --> 00:49:22,584
‎始めましょうか

885
00:49:22,584 --> 00:49:23,168
‎始めましょうか
〝午後 ビンゴ〞

886
00:49:23,168 --> 00:49:23,377
〝午後 ビンゴ〞

887
00:49:23,377 --> 00:49:24,294
〝午後 ビンゴ〞
‎準備は？

888
00:49:24,670 --> 00:49:25,754
‎それじゃあ

889
00:49:26,129 --> 00:49:28,090
‎今週の景品は豪華だ

890
00:49:28,173 --> 00:49:30,092
‎ゴーダチーズです

891
00:49:30,175 --> 00:49:33,595
‎グリックさんの
‎息子さんからの寄付だ

892
00:49:34,054 --> 00:49:35,389
‎早くしてよ

893
00:49:35,472 --> 00:49:36,181
‎はい

894
00:49:36,890 --> 00:49:38,141
‎それじゃあ

895
00:49:39,518 --> 00:49:40,894
‎最初の番号は…

896
00:49:42,938 --> 00:49:43,772
‎Ｂの４

897
00:49:43,855 --> 00:49:46,274
‎手紙 返してくれてないよね

898
00:49:48,777 --> 00:49:49,736
‎Ｏの62

899
00:49:49,820 --> 00:49:52,239
‎返さないわ
‎恥ずかしすぎる

900
00:49:55,158 --> 00:49:56,201
‎Ｂの11

901
00:49:56,284 --> 00:50:00,414
‎吃音(きつおん)‎症の子が皆の前で
‎シェークスピアを読むより？

902
00:50:00,998 --> 00:50:02,708
‎覚えてない

903
00:50:03,250 --> 00:50:04,167
‎Ｎの32

904
00:50:06,878 --> 00:50:07,754
‎Ｇの48

905
00:50:07,838 --> 00:50:10,924
‎多少言葉がつっかえても
‎人気だったわ

906
00:50:11,008 --> 00:50:14,720
‎女子の間ではピーター派と
‎ジョン派があった

907
00:50:15,679 --> 00:50:16,847
‎Ｇの60

908
00:50:19,683 --> 00:50:21,393
‎それは見せかけだ

909
00:50:22,227 --> 00:50:23,979
‎僕を好きなフリさ

910
00:50:24,271 --> 00:50:25,897
‎ピーターの友達だから

911
00:50:26,398 --> 00:50:27,649
‎Ｉの24

912
00:50:27,733 --> 00:50:33,947
‎中１の時 サブリナが僕を
‎ダンスパーティーに誘った

913
00:50:34,031 --> 00:50:34,990
‎驚いたよ

914
00:50:35,782 --> 00:50:39,745
‎でも 彼女の目的は
‎ピーターと踊ることだった

915
00:50:39,828 --> 00:50:41,288
‎スローな曲の間‎―

916
00:50:41,371 --> 00:50:44,541
‎僕は 皆で踊ってるフリも
‎できなかった

917
00:50:44,624 --> 00:50:45,542
‎ちょっと

918
00:50:46,376 --> 00:50:48,670
‎ムダ話はやめて番号を

919
00:50:52,716 --> 00:50:53,884
‎Ｉの25

920
00:50:54,551 --> 00:50:59,139
‎早くフリップカップとは
‎無縁の年になりたいよ

921
00:50:59,306 --> 00:51:02,768
‎だから 土曜日に
‎お年寄りに囲まれて‎―

922
00:51:02,851 --> 00:51:05,187
‎ボランティアしてるのよ

923
00:51:05,270 --> 00:51:06,354
‎Ｎの40

924
00:51:08,190 --> 00:51:08,982
‎変かな？

925
00:51:12,277 --> 00:51:13,236
‎少しね

926
00:51:13,653 --> 00:51:14,488
‎Ｉの30

927
00:51:17,824 --> 00:51:19,618
‎イケてる変わり者ね

928
00:51:19,826 --> 00:51:21,745
‎超イケてる変わり者

929
00:51:22,120 --> 00:51:23,121
‎間違いない

930
00:51:25,874 --> 00:51:27,042
‎Ｂの２

931
00:51:27,751 --> 00:51:29,211
‎やった ビンゴ！

932
00:51:30,462 --> 00:51:31,379
‎見たか

933
00:51:35,133 --> 00:51:39,805
‎ピーターが あなたに
‎よろしく伝えてくれって

934
00:51:40,263 --> 00:51:41,181
‎そう

935
00:51:42,182 --> 00:51:43,558
‎会ってるんだね

936
00:51:43,642 --> 00:51:44,643
‎そうなの

937
00:51:44,976 --> 00:51:47,395
‎彼は中学の頃のまま？

938
00:51:47,479 --> 00:51:48,647
‎どういう意味？

939
00:51:48,730 --> 00:51:53,819
‎パーティーでは ピザの
‎最後のひと切れを食べる

940
00:51:54,778 --> 00:51:58,365
‎“アスリートには必要”
‎とか言って

941
00:52:00,492 --> 00:52:02,119
‎僕の誕生日に

942
00:52:02,202 --> 00:52:06,873
‎君がピーナツバターの
‎カップケーキを作ってくれた

943
00:52:07,290 --> 00:52:09,918
‎最後の１つは彼が食べた

944
00:52:11,211 --> 00:52:13,630
‎でも憎めないんだよね

945
00:52:14,214 --> 00:52:15,841
‎ピーターらしくて

946
00:52:16,341 --> 00:52:18,176
‎ええ よく分かるわ

947
00:52:18,927 --> 00:52:20,387
‎まだジェンと？

948
00:52:20,595 --> 00:52:21,263
‎え？

949
00:52:21,346 --> 00:52:24,141
‎皆で会ってるんだろ？

950
00:52:24,474 --> 00:52:26,726
‎ジェンと私 今は疎遠なの

951
00:52:26,810 --> 00:52:28,270
‎二人も別れたわ

952
00:52:31,148 --> 00:52:34,526
‎まあ よくある話だよね

953
00:52:34,609 --> 00:52:35,402
‎そうね

954
00:52:35,527 --> 00:52:37,696
‎それで話があって…

955
00:52:37,779 --> 00:52:40,282
‎すばらしいチームね

956
00:52:40,365 --> 00:52:41,199
‎でも‎―

957
00:52:41,449 --> 00:52:43,410
‎ビンゴの備品は地下に

958
00:52:43,493 --> 00:52:45,537
‎ここはパーティーで使う

959
00:52:46,121 --> 00:52:48,123
‎ダイキリ作らなきゃ

960
00:52:48,999 --> 00:52:49,958
‎ドロシー

961
00:52:50,041 --> 00:52:51,042
‎ドロシー？

962
00:52:53,879 --> 00:52:55,130
‎地下室って？

963
00:53:04,848 --> 00:53:05,724
‎すごい

964
00:53:05,974 --> 00:53:07,184
‎驚きね

965
00:53:14,107 --> 00:53:15,901
‎モーツァルトの胸像だ

966
00:53:15,984 --> 00:53:17,235
‎彼の新譜 最高

967
00:53:20,864 --> 00:53:21,406
‎ねえ

968
00:53:22,407 --> 00:53:23,074
‎見て

969
00:53:26,077 --> 00:53:29,539
‎鉢植えの
‎ガーデンパーティーよりも

970
00:53:30,207 --> 00:53:32,334
‎皆が望むことをしましょ

971
00:53:32,792 --> 00:53:35,962
‎昔みたいにオシャレして
‎踊ってもらうの

972
00:53:36,046 --> 00:53:36,838
‎そうだね

973
00:53:37,714 --> 00:53:39,466
‎ダンスパーティーよ

974
00:53:40,008 --> 00:53:44,262
‎お年寄りと言えばビンゴって
‎決めつけるのは変よ

975
00:53:44,346 --> 00:53:45,597
‎確かに

976
00:53:46,181 --> 00:53:47,349
‎いい案だ

977
00:53:48,225 --> 00:53:48,934
‎よし

978
00:53:49,351 --> 00:53:50,060
‎でも‎―

979
00:53:51,269 --> 00:53:56,441
‎どういうワケか お年寄りが
‎ビンゴ好きなのも確かだ

980
00:53:58,610 --> 00:53:59,402
‎そうね

981
00:53:59,986 --> 00:54:01,613
‎何だか思い出すな

982
00:54:02,656 --> 00:54:04,324
‎タイムカプセルだ

983
00:54:04,866 --> 00:54:06,451
‎みんなで埋めた

984
00:54:07,535 --> 00:54:11,081
‎ツリーハウスで
‎ピザパーティーした時ね

985
00:54:11,206 --> 00:54:12,290
‎そうだ

986
00:54:13,625 --> 00:54:17,504
‎ツリーハウスには
‎いい思い出がたくさんある

987
00:54:17,837 --> 00:54:19,297
‎皆で過ごした

988
00:54:21,633 --> 00:54:22,634
‎読書もした

989
00:54:43,863 --> 00:54:45,282
‎話があるの

990
00:54:45,657 --> 00:54:46,533
‎何だい？

991
00:54:50,996 --> 00:54:53,123
‎ツリーハウスは解体される

992
00:54:53,623 --> 00:54:54,457
‎何で？

993
00:54:54,916 --> 00:54:57,752
‎ロバートソン一家が
‎引っ越すの

994
00:54:57,836 --> 00:55:00,547
‎次に住む家族は
‎子供がいなくて

995
00:55:00,630 --> 00:55:03,008
‎タイムカプセルを
‎開けよう

996
00:55:03,758 --> 00:55:06,594
‎未来の世代から
‎取り上げるの？

997
00:55:06,678 --> 00:55:11,599
‎未来の世代は
‎森林破壊で手いっぱいさ

998
00:55:11,683 --> 00:55:12,976
‎過密都市

999
00:55:13,059 --> 00:55:16,438
‎その頃には
‎海中に住んでるかも

1000
00:55:18,106 --> 00:55:19,566
‎きっと楽しいよ

1001
00:55:23,320 --> 00:55:24,154
‎どう？

1002
00:55:24,821 --> 00:55:27,073
‎そうね　いいと思うわ

1003
00:55:27,157 --> 00:55:28,908
‎みんなも呼ぼう

1004
00:55:30,702 --> 00:55:31,661
‎そうだね

1005
00:55:32,037 --> 00:55:35,248
‎みんなで一緒にやろう

1006
00:55:36,041 --> 00:55:36,916
‎最高だ

1007
00:55:38,168 --> 00:55:39,419
‎ピザは任せて

1008
00:55:40,045 --> 00:55:44,215
‎君はピーナツバターの
‎カップケーキを

1009
00:55:47,635 --> 00:55:50,972
‎タコは非常に特殊だ

1010
00:55:51,348 --> 00:55:55,310
‎心臓が１つではなく
‎３つもある

1011
00:55:56,102 --> 00:55:58,229
‎まず目の下の方を切開

1012
00:55:58,813 --> 00:56:01,816
‎えら心臓を確認すること

1013
00:56:02,233 --> 00:56:04,027
‎タコは軟体動物だ

1014
00:56:04,110 --> 00:56:09,407
‎来週の水族館訪問の時に
‎見ることができる

1015
00:56:10,325 --> 00:56:11,785
‎いいわ　任せて

1016
00:56:12,869 --> 00:56:14,913
‎今週の金曜 空いてる？

1017
00:56:15,622 --> 00:56:16,498
‎どうかな

1018
00:56:17,123 --> 00:56:17,957
‎何で？

1019
00:56:18,249 --> 00:56:21,461
‎昔 タイムカプセルを
‎埋めたでしょ？

1020
00:56:21,586 --> 00:56:22,587
‎掘り出すの

1021
00:56:23,380 --> 00:56:24,339
‎二人で？

1022
00:56:25,048 --> 00:56:28,426
‎埋めた時のメンバーよ

1023
00:56:28,760 --> 00:56:29,719
‎ジェン？

1024
00:56:29,803 --> 00:56:30,553
‎ダメ

1025
00:56:30,887 --> 00:56:33,139
‎私たちの動画を投稿した

1026
00:56:33,223 --> 00:56:35,558
‎彼女の仕業かは分からない

1027
00:56:35,642 --> 00:56:38,603
‎どうせ誘っても来ないわよ

1028
00:56:39,479 --> 00:56:42,565
‎私 あなた クリス

1029
00:56:42,774 --> 00:56:45,443
‎トレヴァーと
‎ジョン･アンブローズ

1030
00:56:46,736 --> 00:56:48,863
‎手紙の返事を出したのか

1031
00:56:50,115 --> 00:56:51,157
‎それがね

1032
00:56:52,617 --> 00:56:54,911
‎今 ベルビューで一緒なの

1033
00:56:54,994 --> 00:56:55,912
‎ウソだろ

1034
00:56:56,287 --> 00:56:57,288
‎ホントに？

1035
00:56:59,582 --> 00:57:01,418
‎君が誘ったのか？

1036
00:57:01,501 --> 00:57:03,461
‎違う　返事もしてない

1037
00:57:03,545 --> 00:57:04,379
‎そうか

1038
00:57:04,754 --> 00:57:08,049
‎彼氏を作ったことも
‎なかったのに

1039
00:57:08,133 --> 00:57:10,552
‎男を もてあそぶとはね

1040
00:57:11,094 --> 00:57:12,262
‎何ですって？

1041
00:57:13,763 --> 00:57:16,599
‎タイムカプセルの件
‎いいよ

1042
00:57:17,767 --> 00:57:19,352
‎何が出てくるかな

1043
00:57:20,478 --> 00:57:21,312
‎楽しみね

1044
00:57:24,232 --> 00:57:25,066
‎見てて

1045
00:57:25,150 --> 00:57:25,775
‎イヤだ

1046
00:57:25,859 --> 00:57:26,401
‎見て

1047
00:57:26,484 --> 00:57:28,027
‎カンベンして

1048
00:57:39,289 --> 00:57:40,999
‎ピーナツバター？

1049
00:57:41,875 --> 00:57:44,002
‎ピーターの好みと違う

1050
00:58:07,275 --> 00:58:08,359
‎ララ･ジーン

1051
00:58:08,735 --> 00:58:09,777
‎どうも

1052
00:58:10,528 --> 00:58:12,989
‎ぺパロニピザ ２枚だ

1053
00:58:13,072 --> 00:58:15,992
‎ジョン･マクラーレンか！

1054
00:58:16,075 --> 00:58:17,202
‎ピーター

1055
00:58:17,577 --> 00:58:18,536
‎よう

1056
00:58:20,079 --> 00:58:21,498
‎久しぶりだな

1057
00:58:21,581 --> 00:58:22,081
‎元気？

1058
00:58:22,165 --> 00:58:23,291
‎ああ　ピザ？

1059
00:58:23,374 --> 00:58:25,502
‎ペパロニだよ

1060
00:58:25,585 --> 00:58:26,669
‎皆 好きだろ

1061
00:58:26,753 --> 00:58:30,048
‎二人が一緒にいるのを
‎見て気付いた

1062
00:58:30,131 --> 00:58:32,717
‎最悪のアイデアだったと

1063
00:58:32,800 --> 00:58:35,136
‎よう！　ピザ頼んだのか？

1064
00:58:35,345 --> 00:58:36,971
‎マジで腹減った

1065
00:58:37,430 --> 00:58:38,097
‎ジョン

1066
00:58:38,181 --> 00:58:38,765
‎ああ

1067
00:58:38,848 --> 00:58:42,101
‎来れたんだな　よかったぜ

1068
00:58:42,185 --> 00:58:43,019
‎久しぶり

1069
00:58:43,102 --> 00:58:46,981
‎ララ･ジーンと僕で計画を…

1070
00:58:47,065 --> 00:58:49,317
‎あとはクリスね

1071
00:58:49,400 --> 00:58:51,277
‎私の招待状は紛失ね

1072
00:58:51,361 --> 00:58:54,113
‎ジェンとピーター
‎懐かしいな

1073
00:58:59,077 --> 00:59:01,037
‎さっさと やろうよ

1074
00:59:02,080 --> 00:59:04,582
‎何で川の方から来たんだ？

1075
00:59:04,666 --> 00:59:06,417
‎死体を埋めてきた

1076
00:59:06,751 --> 00:59:07,794
‎次はあなた

1077
00:59:08,294 --> 00:59:10,046
‎落ち着けよ クリス

1078
00:59:10,129 --> 00:59:11,381
‎僕が持つよ

1079
00:59:11,506 --> 00:59:12,090
‎どうも

1080
00:59:12,173 --> 00:59:12,840
‎任せて

1081
00:59:13,383 --> 00:59:15,927
‎俺のだ　渡さない

1082
00:59:17,011 --> 00:59:18,221
‎場所は？

1083
00:59:18,304 --> 00:59:19,264
‎手伝うよ

1084
00:59:19,347 --> 00:59:21,140
‎平気だ　ありがとう

1085
00:59:21,599 --> 00:59:22,475
‎ここか

1086
00:59:30,024 --> 00:59:31,276
‎変な食べ方だ

1087
00:59:31,359 --> 00:59:33,319
‎彼女 下から食ってる

1088
00:59:33,403 --> 00:59:35,905
‎最後においしい部分を食べる

1089
00:59:35,989 --> 00:59:37,031
‎なるほどな

1090
00:59:41,869 --> 00:59:43,955
‎何でアイツがピザを？

1091
00:59:44,455 --> 00:59:47,041
‎さあ コイツを開けよう

1092
00:59:47,542 --> 00:59:49,377
‎まずは私が出すよ

1093
00:59:51,963 --> 00:59:52,839
‎コレは？

1094
00:59:52,922 --> 00:59:53,506
‎私よ

1095
00:59:53,590 --> 00:59:54,424
‎ただの腕輪

1096
00:59:54,507 --> 00:59:56,509
‎“ただの”じゃない

1097
00:59:56,593 --> 00:59:59,554
‎人生でとても大切な物だろ

1098
00:59:59,637 --> 01:00:00,597
‎そうね

1099
01:00:02,557 --> 01:00:03,349
‎野球ボール

1100
01:00:04,475 --> 01:00:05,476
‎お前だろ

1101
01:00:05,685 --> 01:00:06,311
‎ああ

1102
01:00:07,186 --> 01:00:09,314
‎俺のホームランボールだ

1103
01:00:09,397 --> 01:00:13,735
‎あなたのお母さんの前で
‎私にキスした日ね

1104
01:00:13,818 --> 01:00:16,404
‎記憶にないな

1105
01:00:19,532 --> 01:00:21,576
‎それは 俺のだ

1106
01:00:22,035 --> 01:00:26,039
‎リンキン･パークの
‎ライブのチケットだ

1107
01:00:26,122 --> 01:00:27,624
‎オタクね

1108
01:00:27,707 --> 01:00:30,084
‎何だと？　最高だ

1109
01:00:31,252 --> 01:00:36,841
‎マクラーレン 流行に乗って
‎毎日かぶってたよな

1110
01:00:36,924 --> 01:00:37,717
‎懐かしい

1111
01:00:37,800 --> 01:00:40,094
‎ララ･ジーンは
‎シーホークスのＴシャツで

1112
01:00:40,178 --> 01:00:42,013
‎ジョンに好かれようと

1113
01:00:43,097 --> 01:00:43,931
‎違うわ

1114
01:00:44,015 --> 01:00:45,683
‎本当ならカワイイ

1115
01:00:47,977 --> 01:00:50,855
‎マクラーレン  吃音は？

1116
01:00:53,608 --> 01:00:56,152
‎今は どもってないから

1117
01:00:56,653 --> 01:00:58,237
‎ありがとう

1118
01:00:58,780 --> 01:01:02,825
‎スピーチセラピストの
‎おかげだよ

1119
01:01:03,743 --> 01:01:04,744
‎もう大丈夫

1120
01:01:09,499 --> 01:01:12,001
‎これは未来のクリス宛て

1121
01:01:12,460 --> 01:01:13,378
‎私ね

1122
01:01:15,338 --> 01:01:16,214
‎やった！

1123
01:01:17,715 --> 01:01:19,509
‎天才だわ

1124
01:01:20,760 --> 01:01:21,886
‎当時も今も

1125
01:01:23,137 --> 01:01:26,224
‎天才なら
‎貨幣の時間的価値を考える

1126
01:01:26,307 --> 01:01:30,687
‎６年前の20ドルの価値は
‎今は それ以下だぞ

1127
01:01:30,770 --> 01:01:31,729
‎やられた

1128
01:01:31,813 --> 01:01:32,772
‎だろ？

1129
01:01:32,855 --> 01:01:34,399
‎最後はジェンよ

1130
01:01:35,149 --> 01:01:36,526
‎空っぽよ

1131
01:01:36,859 --> 01:01:38,820
‎そんなの あり得ない

1132
01:01:38,903 --> 01:01:42,115
‎でも 何も入ってないの

1133
01:01:42,782 --> 01:01:44,409
‎最後のひと切れよ

1134
01:01:45,576 --> 01:01:46,452
‎遅い

1135
01:01:49,122 --> 01:01:49,664
‎何？

1136
01:01:49,747 --> 01:01:52,625
‎混み合ってきたから降りる

1137
01:01:52,709 --> 01:01:53,251
‎私も

1138
01:01:53,334 --> 01:01:55,044
‎片付けを手伝うよ

1139
01:01:56,254 --> 01:01:56,921
‎俺が

1140
01:01:57,004 --> 01:02:01,426
‎いいんだ
‎僕も散らかしたから…

1141
01:02:01,509 --> 01:02:05,138
‎いや　俺の彼女だから
‎手伝うのは当然だ

1142
01:02:07,140 --> 01:02:08,141
‎ありがとう

1143
01:02:10,727 --> 01:02:12,520
‎俺が下で受け取るよ

1144
01:02:12,603 --> 01:02:13,479
‎分かった

1145
01:02:13,938 --> 01:02:14,939
‎また明日

1146
01:02:15,773 --> 01:02:16,774
‎ええ

1147
01:02:20,445 --> 01:02:23,489
‎何で俺たちのこと
‎秘密にしてた？

1148
01:02:23,573 --> 01:02:26,033
‎言うタイミングがなくて

1149
01:02:26,117 --> 01:02:27,702
‎イチャついてて？

1150
01:02:28,161 --> 01:02:30,371
‎そんなことしてない

1151
01:02:30,455 --> 01:02:33,332
‎次は俺にピザを頼め

1152
01:02:33,416 --> 01:02:35,084
‎ピザを気にし過ぎ

1153
01:02:35,168 --> 01:02:39,505
‎君とアイツのパーティー
‎みたいだったからだ

1154
01:02:39,589 --> 01:02:40,882
‎間違ってない

1155
01:02:41,466 --> 01:02:43,384
‎それはダメだ

1156
01:02:43,551 --> 01:02:45,470
‎彼氏がいるのに

1157
01:02:45,553 --> 01:02:46,387
‎そうね

1158
01:02:46,471 --> 01:02:49,515
‎元カノを今カノの
‎パーティーに誘うのもね

1159
01:02:49,599 --> 01:02:52,977
‎俺は 誘ってはいないよ

1160
01:02:53,186 --> 01:02:54,437
‎話はしたかも

1161
01:02:54,520 --> 01:02:55,772
‎そう　いつ？

1162
01:02:57,565 --> 01:02:58,566
‎分からない

1163
01:02:58,900 --> 01:03:01,402
‎関係ない
‎ピザの件は君が悪い

1164
01:03:01,736 --> 01:03:02,987
‎堂々巡りね

1165
01:03:03,070 --> 01:03:05,114
‎こんなはずじゃなかった

1166
01:03:05,198 --> 01:03:06,616
‎どうなると？

1167
01:03:06,699 --> 01:03:08,242
‎とにかく これは違う

1168
01:03:09,827 --> 01:03:11,245
‎別れたいの？

1169
01:03:14,332 --> 01:03:16,918
‎何だって？
‎なぜそんなことを？

1170
01:03:17,043 --> 01:03:18,044
‎分からない

1171
01:03:18,127 --> 01:03:21,589
‎だからジョンに
‎俺たちのことを秘密に？

1172
01:03:21,672 --> 01:03:23,424
‎それは違うわ

1173
01:03:24,383 --> 01:03:29,055
‎関係が本物になってから
‎どうすればいいか分からない

1174
01:03:29,138 --> 01:03:31,015
‎どういう意味だ？

1175
01:03:31,098 --> 01:03:35,228
‎ジェンみたいにユニフォームで
‎応援に行くべき？

1176
01:03:35,311 --> 01:03:38,064
‎彼氏の応援は
‎皆が そうしてる

1177
01:03:38,147 --> 01:03:39,690
‎してほしい？

1178
01:03:39,774 --> 01:03:41,984
‎したくないならいい

1179
01:03:42,652 --> 01:03:44,862
‎気持ちを示してほしい

1180
01:03:44,946 --> 01:03:47,865
‎バレンタインに
‎歌を贈ったり？

1181
01:03:47,949 --> 01:03:50,701
‎君のスタイルじゃないかと

1182
01:03:50,785 --> 01:03:51,953
‎ええ そうね

1183
01:03:52,036 --> 01:03:53,371
‎じゃあ…

1184
01:04:06,634 --> 01:04:07,468
‎おいで

1185
01:04:10,596 --> 01:04:12,265
‎ケンカはよそう

1186
01:04:15,434 --> 01:04:16,477
‎分かった

1187
01:04:16,811 --> 01:04:17,770
‎持つよ

1188
01:04:27,238 --> 01:04:28,197
‎こっちだ

1189
01:05:24,086 --> 01:05:27,131
‎君は“こっそり”が
‎得意だな

1190
01:05:32,136 --> 01:05:34,639
‎ピーターの件
‎話すべきだった

1191
01:05:38,684 --> 01:05:39,644
‎いいんだ

1192
01:05:41,562 --> 01:05:42,521
‎僕は…

1193
01:05:44,190 --> 01:05:45,566
‎恥ずかしかった

1194
01:05:46,943 --> 01:05:48,903
‎全てを勘違いしてた

1195
01:05:51,864 --> 01:05:53,491
‎私のせいよ

1196
01:05:55,159 --> 01:05:56,118
‎ごめん

1197
01:06:10,841 --> 01:06:13,844
‎お互い正直になったことだし

1198
01:06:14,637 --> 01:06:15,721
‎もう１つ

1199
01:06:16,597 --> 01:06:18,265
‎ジョン･アンブローズって
‎呼び方

1200
01:06:19,141 --> 01:06:20,601
‎皆 そう呼んでる

1201
01:06:21,352 --> 01:06:22,186
‎そうだね

1202
01:06:23,437 --> 01:06:24,438
‎君が理由だ

1203
01:06:26,732 --> 01:06:27,650
‎何で？

1204
01:06:29,986 --> 01:06:34,657
‎中学に行くまでは
‎“ジョン”と呼ばれてた

1205
01:06:35,700 --> 01:06:38,244
‎君が初めて
‎“ジョン･アンブローズ”と

1206
01:06:39,370 --> 01:06:44,375
‎お互いミドルネームも含めた
‎呼び名でステキだと言ってた

1207
01:06:46,627 --> 01:06:51,549
‎二人に共通点があるのが
‎うれしかったよ

1208
01:06:53,175 --> 01:06:56,095
‎僕が皆に
‎そう呼んでくれと頼んだ

1209
01:07:01,892 --> 01:07:02,810
‎言葉が‎―

1210
01:07:03,769 --> 01:07:05,271
‎見つからない

1211
01:07:14,030 --> 01:07:15,489
‎私たち大丈夫？　ジョン…

1212
01:07:16,365 --> 01:07:17,408
‎アンブローズ

1213
01:07:20,578 --> 01:07:22,329
‎ずっと大丈夫だった

1214
01:07:22,913 --> 01:07:23,748
‎ララ…

1215
01:07:24,623 --> 01:07:25,458
‎ジーン

1216
01:07:42,266 --> 01:07:45,394
‎“フェイクスギビング”

1217
01:07:45,478 --> 01:07:47,021
‎芽キャベツは？

1218
01:07:47,688 --> 01:07:49,648
‎去年は不人気だった

1219
01:07:49,732 --> 01:07:52,777
‎“‎フェイクスギビングは
‎ポテト”ってキティが

1220
01:07:53,110 --> 01:07:54,904
‎じゃあ これでよし

1221
01:07:56,113 --> 01:07:58,741
‎やっぱり芽キャベツを買おう

1222
01:07:59,241 --> 01:08:00,076
‎どうも

1223
01:08:00,159 --> 01:08:00,659
‎やあ

1224
01:08:00,743 --> 01:08:01,786
‎買い出しよ

1225
01:08:03,162 --> 01:08:04,205
‎料理の…

1226
01:08:04,288 --> 01:08:05,122
‎どれどれ

1227
01:08:06,540 --> 01:08:07,875
‎これは いいね

1228
01:08:07,958 --> 01:08:10,252
‎おいしいわよね

1229
01:08:11,420 --> 01:08:13,923
‎恋に落ちたパパを初めて見た

1230
01:08:14,090 --> 01:08:19,386
‎ポケットに手を突っ込み
‎笑い方もぎこちない

1231
01:08:20,679 --> 01:08:23,808
‎これは助けが必要ね

1232
01:08:26,268 --> 01:08:27,103
‎どうも

1233
01:08:27,186 --> 01:08:27,770
‎あら

1234
01:08:27,853 --> 01:08:32,066
‎芽キャベツを
‎買おうとしてたんだ

1235
01:08:32,149 --> 01:08:33,275
‎僕らの…

1236
01:08:33,359 --> 01:08:35,194
‎フェイクスギビング用

1237
01:08:36,362 --> 01:08:41,075
‎３月のサンクスギビングさ
‎家族の伝統で

1238
01:08:41,158 --> 01:08:42,618
‎楽しそうね

1239
01:08:42,701 --> 01:08:43,702
‎ぜひ一緒に

1240
01:08:44,578 --> 01:08:45,579
‎そうだ

1241
01:08:46,747 --> 01:08:48,791
‎でも お邪魔じゃ…

1242
01:08:49,375 --> 01:08:52,878
‎11月まで
‎七面鳥を待てないよね？

1243
01:08:54,046 --> 01:08:55,798
‎だろ？　おいでよ

1244
01:08:55,881 --> 01:08:57,299
‎参加するわ

1245
01:08:58,050 --> 01:09:00,136
‎詳細(ディーツ)‎はメールで

1246
01:09:00,219 --> 01:09:01,428
‎分かった

1247
01:09:01,512 --> 01:09:02,680
‎誰も言わない

1248
01:09:02,930 --> 01:09:03,764
‎隠語よね

1249
01:09:04,557 --> 01:09:05,474
‎楽しみ

1250
01:09:05,558 --> 01:09:06,475
‎私もよ

1251
01:09:06,559 --> 01:09:08,435
‎１つ伝えたいことが

1252
01:09:09,395 --> 01:09:11,814
‎パパのバレンタインカード

1253
01:09:12,898 --> 01:09:14,316
‎実はキティなの

1254
01:09:14,650 --> 01:09:20,030
‎待って　宛先がグリッターで
‎書いてあったあのカード？

1255
01:09:21,115 --> 01:09:22,074
‎パパかと

1256
01:09:22,908 --> 01:09:24,577
‎それは大変だわ

1257
01:09:26,537 --> 01:09:28,414
‎パパは芽キャベツを？

1258
01:09:28,497 --> 01:09:30,541
‎いいえ　まだよ

1259
01:09:30,624 --> 01:09:31,458
‎じゃあ

1260
01:09:32,168 --> 01:09:33,043
‎パパ

1261
01:09:34,378 --> 01:09:35,212
‎何？

1262
01:09:35,546 --> 01:09:37,298
‎もっとだ　足りない

1263
01:09:37,381 --> 01:09:38,215
‎分かった

1264
01:09:41,218 --> 01:09:42,011
‎これ好き

1265
01:09:45,514 --> 01:09:46,390
‎さてと

1266
01:09:47,141 --> 01:09:48,934
‎インゲンが何？

1267
01:09:49,226 --> 01:09:51,228
‎これだけ少し違うよね

1268
01:09:51,687 --> 01:09:56,942
‎これ以外は全部
‎雑誌に載ってる料理って感じ

1269
01:09:57,026 --> 01:09:57,610
‎すごい

1270
01:09:57,693 --> 01:09:58,652
‎鋭いな

1271
01:09:58,736 --> 01:10:01,322
‎バカげた伝統なんだ

1272
01:10:01,405 --> 01:10:04,992
‎ママの思い出なの

1273
01:10:05,075 --> 01:10:09,163
‎何かストーリーがありそうね

1274
01:10:09,246 --> 01:10:14,752
‎大学の時サンクスギビングの
‎パーティーに呼ばれた

1275
01:10:14,835 --> 01:10:17,671
‎でも妙なことにまだ３月でね

1276
01:10:17,755 --> 01:10:21,842
‎主催者は
‎すごくイカした女の子だった

1277
01:10:22,051 --> 01:10:23,844
‎この子たちの母親だ

1278
01:10:23,928 --> 01:10:28,515
‎年末にホリデーが
‎集中するのは

1279
01:10:28,599 --> 01:10:31,477
‎不公平だって言ってたよ

1280
01:10:31,602 --> 01:10:36,065
‎だから愛を少し分けて３月に
‎持ち寄りパーティーを

1281
01:10:36,190 --> 01:10:39,693
‎皆は手料理を持ってきたのに

1282
01:10:39,777 --> 01:10:41,111
‎パパは違った

1283
01:10:41,612 --> 01:10:43,197
‎インゲンの缶詰め

1284
01:10:43,280 --> 01:10:44,156
‎そうだ

1285
01:10:44,323 --> 01:10:46,659
‎ママは一晩中からかった

1286
01:10:46,742 --> 01:10:49,203
‎彼女は怒ってると思ったよ

1287
01:10:49,286 --> 01:10:53,582
‎その後 ママの友達から
‎好意の表れだと言われた

1288
01:10:55,459 --> 01:10:56,335
‎違う

1289
01:10:58,545 --> 01:11:00,673
‎ステキな伝統ね

1290
01:11:00,756 --> 01:11:02,091
‎ありがとう

1291
01:11:02,174 --> 01:11:03,008
‎本当に

1292
01:11:03,384 --> 01:11:05,469
‎もう１つ伝統があるの

1293
01:11:05,886 --> 01:11:08,806
‎新しい参加者は
‎インゲンを食べる

1294
01:11:08,889 --> 01:11:10,099
‎必要ないよ

1295
01:11:10,182 --> 01:11:11,517
‎必要よ

1296
01:11:11,600 --> 01:11:14,395
‎パパもジョシュも食べた

1297
01:11:14,478 --> 01:11:17,273
‎それなら従わないとね

1298
01:11:17,356 --> 01:11:18,232
‎分かった

1299
01:11:18,774 --> 01:11:19,650
‎どうぞ

1300
01:11:19,733 --> 01:11:21,652
‎缶詰め系は好きだ

1301
01:11:21,735 --> 01:11:23,445
‎納得できるわ

1302
01:11:23,988 --> 01:11:24,822
‎イヴに

1303
01:11:24,905 --> 01:11:25,823
‎イーヴィに

1304
01:11:30,327 --> 01:11:31,161
‎どうだ？

1305
01:11:31,537 --> 01:11:32,454
‎ウマい？

1306
01:11:33,205 --> 01:11:34,623
‎悪くないわ

1307
01:11:34,873 --> 01:11:36,458
‎よし 食べたよ

1308
01:11:36,542 --> 01:11:37,835
‎ソースを

1309
01:11:38,127 --> 01:11:40,462
‎七面鳥を切る　これを

1310
01:11:40,546 --> 01:11:41,297
‎うん

1311
01:11:41,380 --> 01:11:42,006
‎よし

1312
01:11:44,049 --> 01:11:45,301
‎始めるぞ

1313
01:11:45,384 --> 01:11:48,387
‎パパ それはしなくていい

1314
01:12:12,661 --> 01:12:15,748
‎いろいろ間違ったかも
‎しれないけど

1315
01:12:17,416 --> 01:12:18,542
‎今日は違う

1316
01:12:32,264 --> 01:12:33,474
‎最後のは痛い

1317
01:12:33,557 --> 01:12:36,060
‎ピーターが喜ぶぞ

1318
01:12:39,438 --> 01:12:40,272
‎ねえ

1319
01:12:41,857 --> 01:12:42,691
‎何？

1320
01:12:47,279 --> 01:12:49,281
‎何て言うべきか

1321
01:12:50,199 --> 01:12:51,158
‎何なのよ

1322
01:12:52,034 --> 01:12:53,660
‎彼がジェンと

1323
01:12:55,621 --> 01:12:57,581
‎親しい仲に見えた

1324
01:12:58,624 --> 01:13:00,876
‎“親しい”ってどの程度？

1325
01:13:13,931 --> 01:13:14,765
‎やあ

1326
01:13:14,848 --> 01:13:16,225
‎ジェンといた？

1327
01:13:18,602 --> 01:13:19,645
‎ああ

1328
01:13:20,187 --> 01:13:21,063
‎またなの

1329
01:13:21,146 --> 01:13:25,401
‎彼女 両親のことで
‎いろいろあって動揺してて

1330
01:13:25,484 --> 01:13:27,569
‎話を聞いてあげたんだ

1331
01:13:27,861 --> 01:13:28,487
‎それだけ

1332
01:13:28,570 --> 01:13:29,446
‎それだけ？

1333
01:13:29,530 --> 01:13:30,531
‎おい 早く

1334
01:13:30,614 --> 01:13:32,199
‎それが全てよ

1335
01:13:32,449 --> 01:13:35,035
‎あなたの状況は関係なく

1336
01:13:35,119 --> 01:13:38,997
‎彼女に何かあれば
‎あなたは駆けつける

1337
01:13:39,081 --> 01:13:40,666
‎いつだってね

1338
01:13:40,749 --> 01:13:41,750
‎冗談だろ

1339
01:13:41,834 --> 01:13:43,210
‎君を優先する

1340
01:13:43,544 --> 01:13:45,963
‎実際に俺は君を選んだ

1341
01:13:46,046 --> 01:13:48,507
‎“実際に”って何？

1342
01:13:48,590 --> 01:13:52,344
‎あの動画の件で 次に君を
‎傷付けたら縁を切ると伝えた

1343
01:13:54,430 --> 01:13:55,556
‎知ってたの？

1344
01:13:55,722 --> 01:13:56,640
‎そうだが…

1345
01:13:56,723 --> 01:13:57,683
‎否定してた

1346
01:13:57,766 --> 01:14:00,769
‎君らは すでに
‎険悪だったから

1347
01:14:00,853 --> 01:14:02,438
‎俺はただ…

1348
01:14:02,521 --> 01:14:04,314
‎彼女を守ろうとした

1349
01:14:04,398 --> 01:14:05,732
‎君をだ

1350
01:14:06,275 --> 01:14:06,900
‎ピーター

1351
01:14:06,984 --> 01:14:07,734
‎なあ

1352
01:14:07,818 --> 01:14:09,069
‎行くぞ

1353
01:14:09,570 --> 01:14:11,613
‎悪いな ララ･ジーン

1354
01:14:11,864 --> 01:14:13,490
‎後で話そう

1355
01:14:13,574 --> 01:14:14,741
‎彼女 知ってた

1356
01:14:14,825 --> 01:14:15,868
‎何を？

1357
01:14:15,951 --> 01:14:20,456
‎あの晩 なぜジェンは
‎あなたの居場所を知ってた？

1358
01:14:25,544 --> 01:14:28,046
‎ホットタブで
‎本当はジェンを待ってた

1359
01:14:28,172 --> 01:14:29,047
‎ピーター

1360
01:14:31,467 --> 01:14:34,887
‎俺たちは まだ
‎本物の関係じゃなかった

1361
01:14:36,263 --> 01:14:38,348
‎だからジェンは動画を

1362
01:14:40,225 --> 01:14:43,020
‎私があなたを捜しに
‎行かなかったら

1363
01:14:43,103 --> 01:14:46,231
‎彼女と別れずに
‎この関係もなかった

1364
01:14:50,110 --> 01:14:51,612
‎それが正解かも

1365
01:14:54,573 --> 01:14:56,366
‎そんなこと言うなよ

1366
01:14:58,118 --> 01:14:58,994
‎行って

1367
01:15:01,622 --> 01:15:02,498
‎やめろ

1368
01:15:02,664 --> 01:15:03,248
‎行って

1369
01:15:03,332 --> 01:15:06,793
‎お互い傷付けないと
‎約束したろ

1370
01:15:08,378 --> 01:15:11,798
‎守れない約束だったのよ

1371
01:15:14,301 --> 01:15:15,219
‎そうか

1372
01:15:41,537 --> 01:15:42,996
‎ママ 会いたいよ

1373
01:15:45,374 --> 01:15:47,209
‎私 どうすればいい？

1374
01:16:04,226 --> 01:16:05,435
‎８時になるぞ

1375
01:16:06,645 --> 01:16:07,521
‎知ってる

1376
01:16:10,566 --> 01:16:11,441
‎そうか

1377
01:16:34,506 --> 01:16:36,800
‎あなたが分からなかった

1378
01:16:36,967 --> 01:16:38,760
‎頑張ったけれど

1379
01:16:38,969 --> 01:16:42,472
‎不意打ちで
‎　　あなたにおぼれた

1380
01:16:42,889 --> 01:16:44,891
‎私達なら大丈夫って

1381
01:16:44,975 --> 01:16:46,685
‎バカな考えね

1382
01:16:46,893 --> 01:16:50,856
‎後で考えたら 明らかね

1383
01:16:50,939 --> 01:16:54,401
‎彼との出会いを聞かれたわ

1384
01:16:54,484 --> 01:16:59,364
‎若者は時に
‎　　愚かな相手に恋をする

1385
01:16:59,448 --> 01:17:03,035
〝ハートブレイク〞
‎間違ってもいい
‎　　　　 大丈夫よ

1386
01:17:03,118 --> 01:17:07,205
‎心の痛みを
‎　　恋のせいにすればいい

1387
01:17:07,289 --> 01:17:11,001
‎間違ってもいい
‎　　　　　大丈夫よ

1388
01:17:11,084 --> 01:17:13,045
‎その方がいい

1389
01:17:13,128 --> 01:17:15,464
‎だって教訓になるから

1390
01:17:24,222 --> 01:17:26,892
‎10分後に全員整列

1391
01:17:26,975 --> 01:17:29,144
‎水族館に出発する

1392
01:17:29,686 --> 01:17:32,773
‎プリントと許可書を持って

1393
01:17:33,106 --> 01:17:36,610
‎パートナーも忘れずに

1394
01:17:36,693 --> 01:17:40,238
‎間違ってもいい
‎　　　　 大丈夫よ

1395
01:17:40,322 --> 01:17:44,493
‎心の痛みを
‎　　恋のせいにすればいい

1396
01:17:44,660 --> 01:17:48,163
‎間違ってもいい
‎　　　　 大丈夫よ

1397
01:17:48,288 --> 01:17:50,207
‎その方がいい

1398
01:17:50,290 --> 01:17:52,459
‎だって教訓になるから

1399
01:18:07,974 --> 01:18:12,187
‎恋をして傷付くのは

1400
01:18:12,396 --> 01:18:16,650
‎恋したことがないよりマシ

1401
01:18:16,733 --> 01:18:20,153
‎ナンセンスかもしれない

1402
01:18:20,445 --> 01:18:25,617
‎でも全てを伝えなきゃ

1403
01:18:45,178 --> 01:18:46,430
‎返してほしい？

1404
01:18:50,267 --> 01:18:51,143
‎そうだな

1405
01:18:53,854 --> 01:18:54,855
‎そうして

1406
01:19:03,530 --> 01:19:04,614
‎できない

1407
01:19:04,698 --> 01:19:05,490
‎手伝うよ

1408
01:20:42,546 --> 01:20:46,383
‎二人なら 何でも
‎乗り越えられると思ってた

1409
01:20:47,008 --> 01:20:48,009
‎間違ってた

1410
01:20:48,552 --> 01:20:51,304
‎真実の愛ではなかった？

1411
01:20:51,388 --> 01:20:53,306
‎まだ早かっただけ？

1412
01:20:53,390 --> 01:20:55,517
‎互いに正直じゃなかった

1413
01:20:55,600 --> 01:20:58,311
‎私は自分にも
‎正直じゃなかった

1414
01:21:01,231 --> 01:21:06,695
‎ツリーハウスで会える？

1415
01:21:44,900 --> 01:21:45,859
‎来たね

1416
01:21:46,568 --> 01:21:47,444
‎どうも

1417
01:21:57,370 --> 01:21:59,414
‎別れたの知ってるよね

1418
01:22:00,832 --> 01:22:03,043
‎何となく聞いた

1419
01:22:08,924 --> 01:22:14,429
‎私といても 彼の心に
‎あなたがいると思ってた

1420
01:22:15,889 --> 01:22:17,933
‎私じゃ埋められないと

1421
01:22:18,350 --> 01:22:21,061
‎彼はあなたを
‎忘れられないって

1422
01:22:24,773 --> 01:22:27,359
‎そして気付いたの

1423
01:22:27,734 --> 01:22:30,070
‎あなたを忘れられないのは

1424
01:22:31,696 --> 01:22:32,572
‎私だって

1425
01:22:41,790 --> 01:22:43,875
‎覚えてないだろうけど

1426
01:22:45,210 --> 01:22:48,213
‎これは あなたとの友情の証し

1427
01:23:03,895 --> 01:23:06,231
‎ピーターのこと
‎見当外れよ

1428
01:23:07,357 --> 01:23:09,234
‎彼 あなたに夢中よ

1429
01:23:10,068 --> 01:23:11,361
‎彼が言ってた

1430
01:23:14,364 --> 01:23:18,702
‎彼に連絡するのは あなたを
‎傷付けるためじゃない

1431
01:23:20,036 --> 01:23:20,954
‎ただ…

1432
01:23:27,335 --> 01:23:29,462
‎私の両親 もうダメなの

1433
01:23:30,046 --> 01:23:33,508
‎私 本当に戸惑っちゃって

1434
01:23:37,512 --> 01:23:39,514
‎彼は経験があるから

1435
01:23:58,283 --> 01:24:01,077
‎あそこに 隠したの

1436
01:24:01,161 --> 01:24:03,788
‎同じ物を入れたと
‎知られたくなくて

1437
01:24:10,211 --> 01:24:12,422
‎昔 祖母から教わった

1438
01:24:12,505 --> 01:24:13,882
‎韓国語で“Jung”

1439
01:24:14,257 --> 01:24:17,552
‎切ることのできない
‎関係を指す言葉だ

1440
01:24:17,635 --> 01:24:21,848
‎愛が憎しみになっても
‎心のどこかで相手を思いやる

1441
01:24:22,265 --> 01:24:23,808
‎私とジェンだ

1442
01:24:23,892 --> 01:24:26,436
‎心のどこかでつながってる

1443
01:24:26,853 --> 01:24:28,438
‎前に進むためには

1444
01:24:28,646 --> 01:24:31,816
‎彼とジェンの関係を
‎受け入れなきゃ

1445
01:24:50,335 --> 01:24:52,712
ジョン･アンブローズ：
やあ

1446
01:24:52,796 --> 01:24:55,048
ハーイ

1447
01:24:58,384 --> 01:25:02,055
明日は
ダンスパーティーだね

1448
01:25:12,440 --> 01:25:14,400
‎来たわね　入って

1449
01:25:20,532 --> 01:25:21,574
‎ステキ

1450
01:25:21,658 --> 01:25:23,493
‎あなたも準備を

1451
01:25:24,077 --> 01:25:27,539
‎ボランティアだから
‎着飾るのも変でしょ

1452
01:25:28,581 --> 01:25:29,749
‎それなら…

1453
01:25:31,126 --> 01:25:33,628
‎これは必要ないみたいだね

1454
01:25:34,796 --> 01:25:37,298
‎オシャレがイヤなんて
‎残念ね

1455
01:25:37,799 --> 01:25:39,425
‎このドレス…

1456
01:25:40,135 --> 01:25:41,761
‎似合うと思うけど

1457
01:25:42,637 --> 01:25:43,888
‎仕方ないか

1458
01:25:44,722 --> 01:25:45,390
‎待って

1459
01:25:49,602 --> 01:25:50,687
‎着るわ

1460
01:25:56,776 --> 01:25:57,652
‎どう？

1461
01:25:58,778 --> 01:25:59,946
‎そうね

1462
01:26:00,905 --> 01:26:03,449
‎おきて破りの美しさよ

1463
01:26:37,734 --> 01:26:38,818
‎キレイだよ

1464
01:26:39,152 --> 01:26:40,069
‎ありがと

1465
01:26:40,278 --> 01:26:42,238
‎オシャレしてよかった

1466
01:26:42,405 --> 01:26:43,364
‎僕もだ

1467
01:26:44,240 --> 01:26:45,867
‎父親のなんだ

1468
01:26:45,950 --> 01:26:47,076
‎ステキね

1469
01:26:48,620 --> 01:26:49,454
‎行こうか

1470
01:26:49,829 --> 01:26:50,580
‎うん

1471
01:26:51,831 --> 01:26:53,082
‎“父親の”？

1472
01:27:15,146 --> 01:27:18,775
‎そんなのいいから
‎楽しみなさいよ

1473
01:27:18,858 --> 01:27:21,736
‎自分達で できるから

1474
01:27:21,819 --> 01:27:23,279
‎仕事しなきゃ

1475
01:27:26,783 --> 01:27:28,326
‎説得してくれる？

1476
01:27:37,085 --> 01:27:39,462
‎彼女をダンスに誘うんだ

1477
01:27:39,545 --> 01:27:40,755
‎さあ 早く

1478
01:27:41,673 --> 01:27:44,467
‎皆 僕らのダンスを
‎見たいらしい

1479
01:27:45,635 --> 01:27:48,930
‎ボランティアとして
‎要望に応えましょ

1480
01:28:07,740 --> 01:28:08,950
‎やっとだ

1481
01:28:10,618 --> 01:28:15,248
‎中１の時
‎ダンスに誘いたかったんだ

1482
01:28:16,249 --> 01:28:17,292
‎そうさ

1483
01:28:18,084 --> 01:28:20,378
‎君の家まで行ったんだ

1484
01:28:21,004 --> 01:28:23,423
‎集めた小枝を使って‎―

1485
01:28:24,173 --> 01:28:28,344
‎“ダンスを？”って
‎書いたんだ

1486
01:28:28,428 --> 01:28:31,931
‎君の部屋の窓から
‎見えるように

1487
01:28:33,391 --> 01:28:34,851
‎君のパパが帰宅し‎―

1488
01:28:36,102 --> 01:28:37,270
‎彼は…

1489
01:28:38,021 --> 01:28:41,858
‎僕が庭掃除の人だと
‎思ったみたい

1490
01:28:43,860 --> 01:28:45,862
‎そして10ドルくれた

1491
01:28:47,363 --> 01:28:50,616
‎何だか すごく
‎緊張しちゃってさ

1492
01:28:50,867 --> 01:28:51,868
‎家に帰った

1493
01:28:53,995 --> 01:28:55,204
‎信じられない

1494
01:28:56,581 --> 01:28:57,498
‎だろ

1495
01:28:58,958 --> 01:29:01,544
‎恥ずかしいな

1496
01:29:08,092 --> 01:29:10,094
‎言うべきじゃなかった

1497
01:29:10,720 --> 01:29:12,263
‎君にはピーターが

1498
01:29:17,352 --> 01:29:18,603
‎私たち…

1499
01:29:21,564 --> 01:29:22,440
‎そうか

1500
01:29:23,941 --> 01:29:25,068
‎大丈夫？

1501
01:29:29,739 --> 01:29:30,865
‎外に出よう

1502
01:29:31,866 --> 01:29:32,533
‎うん

1503
01:29:32,617 --> 01:29:33,284
‎行こう

1504
01:29:45,630 --> 01:29:46,506
‎すごい

1505
01:29:48,883 --> 01:29:49,717
‎行こう

1506
01:29:57,600 --> 01:30:00,686
‎この時期に雪が降るなんて

1507
01:30:02,939 --> 01:30:03,773
‎きっと…

1508
01:30:04,649 --> 01:30:05,817
‎朝には溶ける

1509
01:30:05,900 --> 01:30:06,401
‎でも…

1510
01:30:08,986 --> 01:30:09,862
‎やったな

1511
01:30:10,279 --> 01:30:11,280
‎見てろよ

1512
01:30:11,364 --> 01:30:11,948
‎やめて

1513
01:30:12,031 --> 01:30:13,116
‎分かるよね

1514
01:30:13,199 --> 01:30:14,492
‎やめてったら

1515
01:30:16,911 --> 01:30:18,329
‎何してるの？

1516
01:30:18,413 --> 01:30:19,747
‎スノーエンジェル

1517
01:30:28,464 --> 01:30:29,173
‎寒い？

1518
01:30:29,257 --> 01:30:29,966
‎凍る

1519
01:30:30,049 --> 01:30:30,925
‎だよね

1520
01:30:32,343 --> 01:30:33,261
‎さあ

1521
01:31:08,379 --> 01:31:09,380
‎ピーターか

1522
01:31:15,219 --> 01:31:16,179
‎ごめんね

1523
01:31:47,835 --> 01:31:48,961
‎ララ･ジーン

1524
01:31:49,795 --> 01:31:51,005
‎大丈夫？

1525
01:31:52,131 --> 01:31:53,132
‎キスしたの

1526
01:31:55,801 --> 01:31:56,969
‎でも 私…

1527
01:31:58,262 --> 01:32:00,598
‎彼が別の人ならって思った

1528
01:32:08,231 --> 01:32:10,358
‎全て台なしにしちゃった

1529
01:32:10,691 --> 01:32:11,692
‎それは違う

1530
01:32:11,984 --> 01:32:17,698
‎別の男とキスしないと
‎分からないこともある

1531
01:32:18,991 --> 01:32:19,992
‎私も経験が

1532
01:32:20,493 --> 01:32:22,745
‎言えないくらいね

1533
01:32:25,748 --> 01:32:29,710
‎もし手遅れなら？
‎だって私たち もう別れたし

1534
01:32:29,794 --> 01:32:32,547
‎だから何？　修復しなさい

1535
01:32:33,381 --> 01:32:35,091
‎それが望みならね

1536
01:32:37,218 --> 01:32:38,386
‎彼は違うかも

1537
01:32:39,679 --> 01:32:40,805
‎何が？

1538
01:32:45,309 --> 01:32:46,310
‎望まないかも

1539
01:32:48,062 --> 01:32:48,896
‎それは…

1540
01:32:50,022 --> 01:32:51,857
‎死ぬほど傷付くわね

1541
01:32:53,651 --> 01:32:54,610
‎ええ

1542
01:33:01,033 --> 01:33:03,119
‎お願いがあるの

1543
01:33:03,953 --> 01:33:04,787
‎何？

1544
01:33:04,870 --> 01:33:07,373
‎ドレスを返すのは明日でも？

1545
01:33:08,791 --> 01:33:09,667
‎いいえ

1546
01:33:10,167 --> 01:33:11,544
‎あなたの物よ

1547
01:33:13,838 --> 01:33:14,839
‎ありがとう

1548
01:33:16,048 --> 01:33:17,300
‎行かなきゃ

1549
01:33:17,383 --> 01:33:18,301
‎行って

1550
01:33:45,119 --> 01:33:45,995
‎ピーター

1551
01:33:51,834 --> 01:33:54,545
‎雪の時は
‎運転が怖いんだろ？

1552
01:34:05,890 --> 01:34:07,600
‎俺を傷付けていい

1553
01:34:13,773 --> 01:34:17,360
‎ズタズタに傷付けていい

1554
01:34:22,573 --> 01:34:23,824
‎何してもいい

1555
01:34:30,081 --> 01:34:30,998
‎愛してる

1556
01:34:34,960 --> 01:34:36,128
‎俺も愛してる

1557
01:35:04,198 --> 01:35:06,951
‎ランタンを空に放つ時

1558
01:35:07,034 --> 01:35:08,786
‎普通は願い事をする

1559
01:35:09,120 --> 01:35:13,416
‎互いを傷付けないという
‎約束が欲しかった

1560
01:35:13,749 --> 01:35:15,960
‎でもそれは不可能だ

1561
01:35:16,127 --> 01:35:18,295
‎永遠の幸せが欲しかった

1562
01:35:19,004 --> 01:35:22,842
‎でも中途半端な愛は要らない

1563
01:35:23,050 --> 01:35:24,218
‎全てが欲しい

1564
01:35:24,427 --> 01:35:27,138
‎リスクだって付き物だ

1565
01:35:27,930 --> 01:35:31,183
‎やり直せるとしても
‎同じことをする

1566
01:35:31,809 --> 01:35:35,062
‎全てがあって
‎今の私たちがあるから

1567
01:35:36,063 --> 01:35:37,815
‎私たちの物語

1568
01:35:38,065 --> 01:35:40,025
‎まだ始まったばかりだ

1569
01:41:02,347 --> 01:41:05,350
‎日本語字幕　佐々木 悦子

