1
00:00:26,109 --> 00:00:30,488
‎他向我走来 邀我共舞

2
00:00:33,158 --> 00:00:37,454
‎他看起来好帅
‎我就想或许我可以尝试一下

3
00:00:40,540 --> 00:00:43,334
‎我不知道该怎么办

4
00:00:44,252 --> 00:00:46,921
‎所以我小声说“我爱你”

5
00:00:47,589 --> 00:00:53,136
‎他说他也爱我 然后亲吻了我

6
00:00:55,096 --> 00:00:58,016
‎然后他让我当他的新娘

7
00:00:58,600 --> 00:01:01,311
‎让我永远在他身边

8
00:01:01,936 --> 00:01:06,983
‎我几乎要兴奋地落泪
‎然后他亲吻了我

9
00:01:09,069 --> 00:01:10,904
‎《翘家的一夜》？

10
00:01:10,987 --> 00:01:12,572
‎不是吧 拉拉简？

11
00:01:12,655 --> 00:01:15,992
‎现在不是幻想自己生活在
‎20世纪80年代电影里的时候

12
00:01:16,076 --> 00:01:18,953
‎除了今天 今天不一样
‎因为它不是幻想

13
00:01:19,037 --> 00:01:20,371
‎而是真实的

14
00:01:20,747 --> 00:01:22,040
‎我看起来有什么变化吗？

15
00:01:22,123 --> 00:01:23,750
‎这…

16
00:01:24,626 --> 00:01:25,460
‎没有

17
00:01:25,668 --> 00:01:26,669
‎好吧 我没看出来

18
00:01:27,212 --> 00:01:28,046
‎怎么个不同法？

19
00:01:28,129 --> 00:01:30,340
‎就是有了男朋友的人看起来的样子

20
00:01:30,423 --> 00:01:34,094
‎你看起来像是他马上就要来了
‎而你一点都没准备的样子

21
00:01:34,844 --> 00:01:36,429
‎你都还没洗澡吗？

22
00:01:37,472 --> 00:01:38,306
‎出去

23
00:01:43,103 --> 00:01:44,104
‎我得洗个澡了

24
00:01:45,313 --> 00:01:47,482
‎人们都说童话不是真的

25
00:01:47,857 --> 00:01:48,942
‎但有时候…

26
00:01:49,818 --> 00:01:51,861
‎永远幸福也不是没有可能

27
00:01:52,862 --> 00:01:56,366
‎从我开始读言情小说起
‎就一直在期盼这一刻

28
00:01:56,449 --> 00:01:58,409
‎我人生的第一次约会

29
00:01:59,828 --> 00:02:00,662
‎我看起来怎么样？

30
00:02:00,745 --> 00:02:01,704
‎完美

31
00:02:01,788 --> 00:02:02,872
‎你看起来非常美 亲爱的

32
00:02:03,832 --> 00:02:04,666
‎好的

33
00:02:11,548 --> 00:02:12,382
‎嗨

34
00:02:12,841 --> 00:02:13,675
‎嗨

35
00:02:15,301 --> 00:02:16,261
‎你怎么样？

36
00:02:16,344 --> 00:02:17,470
‎-还好
‎-是吗？

37
00:02:17,971 --> 00:02:18,847
‎我给你带了礼物

38
00:02:19,305 --> 00:02:21,182
‎-谢谢
‎-嗨 基蒂

39
00:02:21,933 --> 00:02:24,477
‎-这是送你的
‎-非洲雏菊是我的最爱

40
00:02:24,978 --> 00:02:26,771
‎-科维医生
‎-你选了哪家餐厅？

41
00:02:26,855 --> 00:02:28,064
‎因为我知道一些不错的餐厅

42
00:02:28,606 --> 00:02:30,817
‎爸爸？给 把花放水里 快去

43
00:02:30,900 --> 00:02:33,027
‎大声说出来 11点？

44
00:02:33,486 --> 00:02:34,946
‎11点

45
00:02:35,029 --> 00:02:36,156
‎好的 祝你们玩得开心

46
00:02:36,239 --> 00:02:37,782
‎但也别太开心

47
00:02:38,449 --> 00:02:39,409
‎再见

48
00:02:51,254 --> 00:02:53,047
‎我的天 我从未来过卡多纳餐厅

49
00:02:53,631 --> 00:02:54,591
‎这里很不错

50
00:02:54,799 --> 00:02:56,384
‎-我好开心
‎-是吗？

51
00:02:56,467 --> 00:02:58,219
‎这里真好 是的！

52
00:02:58,303 --> 00:03:01,181
‎-我就知道你会喜欢这里
‎-我的天 这里真美

53
00:03:07,604 --> 00:03:09,314
‎-小姐
‎-谢谢

54
00:03:09,647 --> 00:03:11,482
‎-先生
‎-谢谢

55
00:03:12,025 --> 00:03:13,693
‎天啊 他们的菜单好长

56
00:03:13,776 --> 00:03:16,446
‎菜单越长 餐厅越高档
‎这道理谁都懂

57
00:03:16,529 --> 00:03:19,157
‎这家餐厅其实常备两把叉子

58
00:03:19,240 --> 00:03:22,619
‎他们会多放一把
‎以防你不小心把第一把叉子掉地上了

59
00:03:22,702 --> 00:03:24,204
‎不 不是的

60
00:03:24,287 --> 00:03:25,580
‎-就是这样
‎-不 不是的

61
00:03:25,663 --> 00:03:26,956
‎-看好了 准备好了吗？
‎-别这样

62
00:03:27,582 --> 00:03:29,292
‎彼得 别这样 这也太丢人了

63
00:03:29,375 --> 00:03:30,543
‎-怎么回事？
‎-为什么…

64
00:03:30,627 --> 00:03:31,711
‎彼得

65
00:03:32,545 --> 00:03:33,922
‎好在还有一个备用的

66
00:03:40,094 --> 00:03:41,596
‎这是我人生第一次约会

67
00:03:45,141 --> 00:03:47,143
‎我从未当过别人的女朋友

68
00:03:49,812 --> 00:03:51,105
‎希望我很擅长这种事

69
00:04:00,949 --> 00:04:03,409
‎把车钥匙给我

70
00:04:03,701 --> 00:04:05,328
‎不 你真要开车吗？

71
00:04:05,411 --> 00:04:06,829
‎我现在开车技术很好的！

72
00:04:06,913 --> 00:04:09,290
‎我害怕下雪的时候开车
‎但你猜怎么着？

73
00:04:09,374 --> 00:04:11,542
‎现在没在下雪

74
00:04:12,377 --> 00:04:14,796
‎-好吧 那就依你 千万别害死我们
‎-太好了！

75
00:04:14,921 --> 00:04:16,130
‎拜托？

76
00:04:46,828 --> 00:04:49,205
‎你怎么会知道这件事？

77
00:04:49,289 --> 00:04:50,498
‎我有自己的办法

78
00:04:51,874 --> 00:04:55,295
‎好的 你在上面写下心愿
‎然后把孔明灯放到天空中

79
00:04:56,462 --> 00:04:58,089
‎-那不是心愿
‎-什么意思？

80
00:04:58,172 --> 00:05:00,883
‎那不是心愿 它已经变成现实了
‎所以不可能是心愿

81
00:05:03,970 --> 00:05:04,804
‎-怎么了？
‎-怎么了？

82
00:05:04,887 --> 00:05:05,722
‎到底怎么了？

83
00:05:06,389 --> 00:05:08,016
‎我只是不希望我们会分手

84
00:05:08,099 --> 00:05:11,227
‎你现在在想着我们分手的事？

85
00:05:11,769 --> 00:05:14,397
‎就是突然闪现在我脑子里的一个念头
‎好吗？就是…

86
00:05:14,480 --> 00:05:16,357
‎那就快让那个念头离开你的脑子！

87
00:05:16,441 --> 00:05:19,068
‎我们才第一次约会
‎你不能想分手这种事

88
00:05:21,571 --> 00:05:24,657
‎我只希望我们不会让彼此伤心

89
00:05:25,366 --> 00:05:27,827
‎我保证不会让你伤心

90
00:05:30,371 --> 00:05:33,458
‎（劳珍和彼凯）

91
00:05:34,042 --> 00:05:35,752
‎我也保证不会让你伤心

92
00:05:39,839 --> 00:05:41,215
‎-你喜欢吗？
‎-喜欢

93
00:05:41,299 --> 00:05:44,218
‎-看啊！太棒了
‎-你写字真好看

94
00:05:44,844 --> 00:05:45,762
‎我们能做到的

95
00:05:46,929 --> 00:05:48,514
‎你可以的

96
00:05:54,812 --> 00:05:56,064
‎让空气慢慢进去

97
00:05:57,732 --> 00:05:58,900
‎太酷了

98
00:06:02,987 --> 00:06:05,114
‎-我的天！
‎-它飞上天了

99
00:06:05,531 --> 00:06:06,407
‎我们成功了

100
00:06:06,491 --> 00:06:07,950
‎它真美

101
00:06:09,535 --> 00:06:11,579
‎现在所有人都能看到我们
‎名字的首字母了

102
00:06:21,464 --> 00:06:24,884
‎我不知道自己以后能不能适应
‎你车子的高度

103
00:06:24,967 --> 00:06:26,677
‎-它是辆…对
‎-它真的好高

104
00:06:26,761 --> 00:06:28,805
‎它是辆很漂亮 很高的马车

105
00:06:28,888 --> 00:06:30,681
‎我每次下车都感觉自己要摔下来

106
00:06:30,765 --> 00:06:33,476
‎那你应该等着 我会过来接住你

107
00:06:34,060 --> 00:06:36,312
‎所以…

108
00:06:38,022 --> 00:06:39,857
‎你第一次约会感觉如何？

109
00:06:40,441 --> 00:06:43,319
‎说出你真实的想法 就当不是我问的

110
00:06:45,071 --> 00:06:46,739
‎约会非常…

111
00:06:47,240 --> 00:06:48,157
‎完美

112
00:06:48,574 --> 00:06:49,909
‎-是吗？
‎-是

113
00:06:55,331 --> 00:06:56,416
‎好的 晚安

114
00:06:56,666 --> 00:06:57,834
‎好 晚安

115
00:06:57,917 --> 00:06:58,876
‎晚安

116
00:07:29,449 --> 00:07:33,327
‎把你右手里长的那端
‎压在左手短的那端上面

117
00:07:33,411 --> 00:07:35,329
‎你确定我们非得穿成这样吗？

118
00:07:35,413 --> 00:07:36,914
‎你知道其他孩子都不会这么穿的

119
00:07:36,998 --> 00:07:38,875
‎行了 我们必须穿 爸爸想让我们穿

120
00:07:40,960 --> 00:07:43,963
‎你们看起来真美 我好爱韩国新年

121
00:07:44,380 --> 00:07:45,548
‎真希望我在你们身边

122
00:07:45,631 --> 00:07:47,049
‎我们也是

123
00:07:47,133 --> 00:07:49,510
‎-我会给你发很多照片的
‎-到时间了！

124
00:07:49,594 --> 00:07:50,470
‎我们得出发了！

125
00:07:54,223 --> 00:07:55,057
‎我的女儿

126
00:07:56,017 --> 00:07:57,643
‎不 又来了

127
00:07:57,727 --> 00:07:59,604
‎就像两朵娇艳的玫瑰

128
00:08:00,354 --> 00:08:01,230
‎你们在跟玛戈特视频吗？

129
00:08:01,814 --> 00:08:03,441
‎亲爱的 我真希望你在这里

130
00:08:03,983 --> 00:08:05,026
‎我也是

131
00:08:05,318 --> 00:08:06,903
‎-爱你们
‎-再见

132
00:08:08,988 --> 00:08:09,947
‎我做到了

133
00:08:11,282 --> 00:08:12,742
‎是啊 我都不知道你会成功

134
00:08:19,290 --> 00:08:21,626
‎早上好 你们俩真漂亮

135
00:08:21,709 --> 00:08:23,211
‎-谢谢
‎-给你 医生

136
00:08:23,294 --> 00:08:24,253
‎谢谢你 杰斯敏

137
00:08:47,151 --> 00:08:50,238
‎你没穿韩服
‎不觉得自己被忽略了吗？

138
00:08:50,321 --> 00:08:52,782
‎是啊 妈 我现在超级崩溃

139
00:09:00,206 --> 00:09:01,290
‎谢谢

140
00:09:06,087 --> 00:09:07,964
‎-喝啤酒吗 爸？
‎-好啊 有何不可？

141
00:09:08,047 --> 00:09:09,632
‎丹 你有在跟人约会吗？

142
00:09:09,715 --> 00:09:11,050
‎-嘉丽！
‎-我就是问问嘛！

143
00:09:11,467 --> 00:09:13,594
‎但这并不意味着你要一辈子单身

144
00:09:16,514 --> 00:09:20,685
‎我爸爸说很有必要传承
‎我们的朝鲜传统

145
00:09:21,102 --> 00:09:24,814
‎但我知道我们之所以
‎在节日的时候这么大费周章

146
00:09:24,897 --> 00:09:28,025
‎是因为跟她的家人在一起
‎会让他觉得跟我妈妈很亲近

147
00:09:31,529 --> 00:09:33,406
‎你有男朋友了？

148
00:09:34,699 --> 00:09:35,658
‎这话你别往心里去

149
00:09:35,741 --> 00:09:39,036
‎但我一直以为你是那种
‎会在上大学后才交男朋友的女生

150
00:09:40,580 --> 00:09:43,457
‎他叫彼得 要不是多亏我

151
00:09:43,541 --> 00:09:45,835
‎他根本不会跟拉拉简约会
‎因为他根本就不知道她的存在

152
00:09:45,918 --> 00:09:48,004
‎但我帮她寄出了一封
‎她写给他的秘密情书

153
00:09:48,087 --> 00:09:49,630
‎严格来说 她写了五封

154
00:09:49,714 --> 00:09:52,508
‎总之 他们开始假装约会
‎好让他前女友吃醋

155
00:09:52,592 --> 00:09:53,884
‎也为了掩饰她对他真正的喜欢

156
00:09:53,968 --> 00:09:56,012
‎但后来一切变得奇怪
‎他们开始真正地约会

157
00:09:56,095 --> 00:09:59,390
‎现在他们是真正的恋人关系
‎而且他们超级可爱

158
00:10:00,725 --> 00:10:01,934
‎这故事真不错

159
00:10:02,143 --> 00:10:04,770
‎有点像13岁小孩做的事 但很可爱

160
00:10:06,897 --> 00:10:08,816
‎给赫文看看他的照片

161
00:10:12,486 --> 00:10:14,530
‎闭嘴 他就是你男朋友吗？

162
00:10:14,989 --> 00:10:15,823
‎对 怎么了？

163
00:10:15,906 --> 00:10:18,159
‎伙计 这话我实在不想说

164
00:10:18,242 --> 00:10:21,621
‎但我看到过一段他跟某个女孩
‎在浴缸里做爱的视频

165
00:10:30,963 --> 00:10:33,257
‎对 那女孩就是我

166
00:10:34,300 --> 00:10:36,302
‎但不是你想的那样 我们只是在亲热

167
00:10:39,221 --> 00:10:40,389
‎其实…

168
00:10:42,350 --> 00:10:43,934
‎这还蛮酷的

169
00:10:56,656 --> 00:10:58,407
‎我要吃冰激凌 你们吃吗？

170
00:10:58,491 --> 00:10:59,575
‎-吃
‎-吃

171
00:11:05,247 --> 00:11:06,290
‎你的信

172
00:11:06,707 --> 00:11:07,750
‎谢谢

173
00:11:09,001 --> 00:11:10,336
‎（拉拉简科维）

174
00:11:11,837 --> 00:11:13,464
‎（约翰安布罗斯麦克拉伦）

175
00:11:25,935 --> 00:11:28,813
‎基蒂把我的情书寄出去之后
‎我以为自己这辈子都完了

176
00:11:28,896 --> 00:11:32,483
‎我好几周都祈祷寄给
‎约翰安布罗斯的信被邮局弄丢了

177
00:11:32,692 --> 00:11:35,903
‎我没有收到任何回复
‎还以为噩梦结束了

178
00:11:36,153 --> 00:11:38,155
‎看来噩梦并没有结束

179
00:11:39,115 --> 00:11:40,324
‎亲爱的拉拉简

180
00:11:40,658 --> 00:11:43,661
‎我打开信后 发现是你寄来的
‎惊讶了好半天

181
00:11:43,911 --> 00:11:47,039
‎天啊 我们应该有五年没见面了吧？

182
00:11:47,123 --> 00:11:50,209
‎我没有生气 我很高兴收到你的来信

183
00:11:50,668 --> 00:11:53,212
‎你11岁的时候就很成熟
‎我觉得你很了不起

184
00:11:53,295 --> 00:11:57,550
‎老天 我11岁的时候
‎我妈在我下学后还给我做零食呢

185
00:11:57,633 --> 00:12:01,262
‎但你当时已经有很多
‎复杂的想法和情绪了

186
00:12:01,345 --> 00:12:02,263
‎真的很不可思议

187
00:12:02,972 --> 00:12:05,933
‎读信的时候让我想起
‎我们有次下学后不能回家的事

188
00:12:06,016 --> 00:12:07,017
‎你还记得吗？

189
00:12:07,309 --> 00:12:11,772
‎我们去了罗伯森家的树屋
‎在那里读《哈利波特》 一直到天黑

190
00:12:12,064 --> 00:12:14,316
‎如果当时的我给你写情书
‎我很确定

191
00:12:14,400 --> 00:12:15,860
‎自己不会写什么

192
00:12:17,027 --> 00:12:18,738
‎“我喜欢跟你一起读书

193
00:12:19,739 --> 00:12:20,906
‎你真好看”这样的话

194
00:12:22,283 --> 00:12:23,993
‎但你的信对我来说意义重大

195
00:12:24,660 --> 00:12:27,037
‎我只有一个问题：
‎为什么现在才给我寄信？

196
00:12:27,705 --> 00:12:30,374
‎不管原因是什么
‎我还是很开心你写了信来

197
00:12:30,708 --> 00:12:32,626
‎此致 约翰安布罗斯

198
00:12:34,837 --> 00:12:36,547
‎我的天

199
00:12:37,006 --> 00:12:39,842
‎约翰安布罗斯麦克拉伦
‎给我写了一封信

200
00:12:40,468 --> 00:12:43,846
‎等一下 这说明六年级的时候
‎他也喜欢我吗？

201
00:12:45,014 --> 00:12:46,307
‎那他现在还喜欢我吗？

202
00:12:47,266 --> 00:12:49,226
‎好了 冷静

203
00:12:49,477 --> 00:12:51,812
‎这不是一封一时冲动写下的情书

204
00:12:51,896 --> 00:12:53,522
‎更像是一张感谢卡

205
00:12:53,898 --> 00:12:55,316
‎没必要回复他

206
00:12:56,400 --> 00:13:00,362
‎可是 要是不回复
‎是不是有点不礼貌？

207
00:13:01,155 --> 00:13:05,075
‎不回复肯定欠妥 所以我得回复

208
00:13:05,159 --> 00:13:08,746
‎但就像朋友之间的通信一样
‎就客气一下

209
00:13:08,829 --> 00:13:11,332
‎谢谢他回信 然后这件事翻篇

210
00:13:12,208 --> 00:13:13,417
‎亲爱的约翰安布罗斯

211
00:13:13,876 --> 00:13:15,669
‎希望你一切都好

212
00:13:15,753 --> 00:13:19,215
‎你现在还对政治和外交感兴趣吗？

213
00:13:19,298 --> 00:13:23,344
‎我肯定你现在
‎更聪明、体贴和可爱了…

214
00:13:23,677 --> 00:13:25,304
‎我在说什么？

215
00:13:25,429 --> 00:13:26,597
‎我不能那么说

216
00:13:27,431 --> 00:13:28,682
‎亲爱的约翰安布罗斯

217
00:13:28,766 --> 00:13:30,851
‎你字写得真好

218
00:13:30,935 --> 00:13:34,730
‎我看到信封上你的名字时
‎心脏几乎停跳了一拍 然后我…

219
00:13:36,190 --> 00:13:37,525
‎我好逊

220
00:13:38,984 --> 00:13:40,694
‎亲爱的约翰安布罗斯

221
00:13:40,778 --> 00:13:43,322
‎首先 感谢你给我回信

222
00:13:43,405 --> 00:13:45,616
‎这么久之后 能再次跟你取得联系
‎真是太好了

223
00:13:45,699 --> 00:13:49,078
‎我确实还记得那天
‎我们在树屋里读书到天黑的事

224
00:13:49,578 --> 00:13:53,207
‎你说你是赫奇帕奇学院的
‎我也是那个学院的

225
00:13:53,290 --> 00:13:56,293
‎我想 这或许是个暗示
‎我们注定要在一起

226
00:13:56,710 --> 00:13:57,920
‎我的天

227
00:13:58,671 --> 00:13:59,505
‎我不能这么做

228
00:14:00,965 --> 00:14:02,842
‎这件事我用告诉彼得吗？

229
00:14:04,635 --> 00:14:06,220
‎（俄勒冈州）

230
00:14:14,854 --> 00:14:16,438
‎（志愿者！）

231
00:14:29,702 --> 00:14:35,666
‎所有高三学生请前往餐厅
‎选择春季服务项目

232
00:14:36,000 --> 00:14:37,167
‎你好 科维

233
00:14:37,668 --> 00:14:39,670
‎-准备好了吗？
‎-一向如此

234
00:14:41,130 --> 00:14:43,841
‎-你有什么心事？
‎-什么意思？

235
00:14:43,924 --> 00:14:46,302
‎肉桂饼干 你有心事时
‎都会做这种饼干

236
00:14:46,385 --> 00:14:48,470
‎-你怎么知道？
‎-我说不好 或许是从…

237
00:14:48,554 --> 00:14:51,891
‎你几个月前在照片墙上发布的那张
‎标签为心事饼干的照片上知道的？

238
00:14:52,558 --> 00:14:55,102
‎是啊 那次是因为
‎我不知道我们之间是怎么回事

239
00:14:55,185 --> 00:14:57,271
‎希望这次不是因为这种事

240
00:15:01,442 --> 00:15:04,320
‎你还记得基蒂
‎把我的情书寄出去的事吗？

241
00:15:04,403 --> 00:15:06,155
‎这是个认真的问题吗？

242
00:15:06,906 --> 00:15:08,449
‎不 你当然记得 但是

243
00:15:08,532 --> 00:15:10,951
‎你还记得你问我
‎都有谁收到了那些信

244
00:15:11,035 --> 00:15:13,537
‎我说最后一封寄给了一个
‎进入了模拟联合国的男孩吗？

245
00:15:13,662 --> 00:15:14,496
‎记得

246
00:15:15,247 --> 00:15:17,708
‎-那人是约翰安布罗斯麦克拉伦
‎-不是吧

247
00:15:18,208 --> 00:15:20,502
‎麦克拉伦？他曾是我的好朋友

248
00:15:20,920 --> 00:15:22,129
‎他给我回信了

249
00:15:22,963 --> 00:15:26,383
‎他真的给你写了…一封信吗？
‎还是写了电子邮件？还是…

250
00:15:26,467 --> 00:15:29,637
‎对 那种邮寄过来的信件

251
00:15:29,887 --> 00:15:30,763
‎这样啊

252
00:15:31,931 --> 00:15:33,057
‎他有提到我吗？

253
00:15:33,432 --> 00:15:34,516
‎-提到你什么？
‎-我不知道

254
00:15:34,600 --> 00:15:37,895
‎比如说“凯文斯基怎么样？
‎他还好吗？”

255
00:15:37,978 --> 00:15:38,812
‎没有

256
00:15:39,688 --> 00:15:40,856
‎那你有给他回信吗？

257
00:15:40,940 --> 00:15:41,774
‎还没有

258
00:15:41,857 --> 00:15:44,777
‎所以你打算给他回信喽？

259
00:15:44,860 --> 00:15:46,111
‎或许会

260
00:15:46,612 --> 00:15:49,073
‎-为什么？
‎-因为不回信的话显得很没礼貌

261
00:15:49,490 --> 00:15:51,492
‎那我就不明白你为何
‎告诉我这件事了

262
00:15:51,575 --> 00:15:53,202
‎你是在征得我的允许还是…

263
00:15:53,285 --> 00:15:55,829
‎不 我就是觉得如果不告诉你的话
‎会比较奇怪

264
00:16:02,920 --> 00:16:05,506
‎请大家谨慎选择服务项目

265
00:16:05,589 --> 00:16:07,925
‎你们在所选的岗位上
‎代表的可是艾德勒高中

266
00:16:08,008 --> 00:16:09,885
‎大家把眼界放宽一点！谢谢

267
00:16:10,302 --> 00:16:11,387
‎嗨！

268
00:16:11,470 --> 00:16:12,805
‎你好啊 帅小伙

269
00:16:13,138 --> 00:16:14,556
‎-你好 拉拉简
‎-你好 特雷弗

270
00:16:14,640 --> 00:16:15,683
‎兄弟 听好了

271
00:16:15,766 --> 00:16:18,936
‎我们已经拿下了
‎奥克伍德超市的六个岗位

272
00:16:19,019 --> 00:16:20,980
‎-大家都报名 然后一切万事大吉
‎-走吧

273
00:16:21,063 --> 00:16:22,064
‎科维 我们带你去报名

274
00:16:22,147 --> 00:16:23,691
‎-奥克伍德？
‎-对

275
00:16:23,774 --> 00:16:25,985
‎我还以为我们会一起去
‎贝尔维尤当志愿者

276
00:16:28,028 --> 00:16:29,822
‎好吧 我不管了 你们自己定吧

277
00:16:30,280 --> 00:16:32,199
‎走吧 我们去报名 会很好玩的

278
00:16:32,825 --> 00:16:34,576
‎玛戈特曾在贝尔维尤当志愿者

279
00:16:34,660 --> 00:16:37,705
‎而且 申请大学的时候
‎贝尔维尤能让我有点优势

280
00:16:38,455 --> 00:16:41,000
‎我说不好 就是我那些朋友…
‎我们算是说好了

281
00:16:41,083 --> 00:16:43,460
‎等训练开始后
‎我们要一起去奥克伍德

282
00:16:45,462 --> 00:16:47,631
‎那你去吧 我去贝尔维尤那里报名

283
00:16:48,424 --> 00:16:49,258
‎你确定吗？

284
00:16:49,758 --> 00:16:50,592
‎确定

285
00:16:51,510 --> 00:16:53,387
‎去报名吧 真的

286
00:16:54,013 --> 00:16:56,306
‎好吧 我会补偿你的

287
00:16:56,390 --> 00:16:58,517
‎等我训练结束后 我们一起喝咖啡

288
00:16:58,726 --> 00:16:59,560
‎5点钟

289
00:17:01,186 --> 00:17:02,187
‎这主意不错

290
00:17:03,689 --> 00:17:06,358
‎-这主意真的很厉害
‎-你真懒！

291
00:17:06,442 --> 00:17:08,736
‎好了 你们俩
‎我们一起去贝尔维尤那里报名吧

292
00:17:08,819 --> 00:17:12,531
‎跟一群80多岁的老人玩四子棋？
‎不了 谢谢

293
00:17:13,282 --> 00:17:14,992
‎我才不要去那里

294
00:17:15,075 --> 00:17:16,827
‎不 我已经在汤厨房那里报名了

295
00:17:18,287 --> 00:17:20,330
‎我写了一份新项目提议

296
00:17:20,414 --> 00:17:21,749
‎搜救动物福利

297
00:17:21,915 --> 00:17:24,418
‎克里斯 这明明就是在家
‎跟你的狗狗玩

298
00:17:24,501 --> 00:17:26,086
‎是啊 它是一条搜救犬

299
00:17:26,170 --> 00:17:28,297
‎这主意太妙了 对吧？

300
00:17:28,380 --> 00:17:30,716
‎对 是很妙 这件事上我挺你 克里斯

301
00:17:36,180 --> 00:17:37,389
‎（贝尔维尤养老别墅）

302
00:17:38,265 --> 00:17:40,476
‎你当然会申请贝尔维尤

303
00:17:42,144 --> 00:17:44,897
‎拉拉简 你真是太好猜了 真好玩

304
00:17:45,314 --> 00:17:48,692
‎-我猜你在奥克伍德那里报了名
‎-归类半腐烂的农产品？

305
00:17:48,901 --> 00:17:49,902
‎还是算了 谢谢

306
00:17:51,278 --> 00:17:55,157
‎我看到你在社交媒体上的照片了
‎你这周末去了卡多纳餐厅？

307
00:17:55,699 --> 00:17:56,992
‎凯文斯基典型的泡妹方式

308
00:17:57,076 --> 00:17:59,703
‎其实 我们分手时
‎我还以为自己会死掉

309
00:17:59,787 --> 00:18:01,914
‎如果我吃了更多芝士胡椒意大利面

310
00:18:02,289 --> 00:18:07,127
‎给你一条专业建议：如果你想在
‎明年夏天还能穿上之前的牛仔裤

311
00:18:07,419 --> 00:18:09,630
‎或许你点菜时应该点沙拉了

312
00:18:14,760 --> 00:18:16,261
‎我和彼得在一起时

313
00:18:16,345 --> 00:18:19,973
‎我从未想到自己会因为他之前
‎跟吉的恋情而有不安全感

314
00:18:20,474 --> 00:18:22,893
‎但我跟他所有的第一次

315
00:18:23,310 --> 00:18:25,646
‎他都已经…跟她体验过了

316
00:18:28,774 --> 00:18:30,317
‎抱歉 这把椅子你用吗？

317
00:18:30,400 --> 00:18:32,152
‎用 这是留给我男朋友的 抱歉

318
00:18:36,782 --> 00:18:38,242
‎拉拉简 你不用这把椅子吧？

319
00:18:38,325 --> 00:18:39,243
‎我用

320
00:18:39,868 --> 00:18:40,702
‎彼得马上就到

321
00:18:40,786 --> 00:18:42,621
‎-他稍微晚来一会儿
‎-是吗？

322
00:18:46,458 --> 00:18:49,753
‎-有人用这把椅子吗？
‎-对 我男朋友 他马上过来

323
00:18:53,507 --> 00:18:57,136
‎好吧 真的很抱歉 科维 我…

324
00:18:57,636 --> 00:19:01,348
‎教练让我们绕着露台跑
‎直到所有人都跑吐了

325
00:19:01,431 --> 00:19:02,808
‎你可以跟我说一声的

326
00:19:03,892 --> 00:19:06,562
‎我也很想 但他有规矩

327
00:19:06,645 --> 00:19:08,605
‎训练期间不准发短信
‎否则就不能进入首发阵容

328
00:19:08,689 --> 00:19:11,608
‎每场比赛我都得上 所以这有点…

329
00:19:17,739 --> 00:19:18,782
‎真的很抱歉

330
00:19:19,116 --> 00:19:21,743
‎我该想出个更好的办法
‎不让你在这里一直干等的

331
00:19:22,661 --> 00:19:24,371
‎对 你是该怎么做

332
00:19:27,833 --> 00:19:28,834
‎我们走吧

333
00:19:29,376 --> 00:19:30,210
‎什么？

334
00:19:30,502 --> 00:19:31,587
‎-给你爸打个电话
‎-什么？

335
00:19:31,670 --> 00:19:33,046
‎告诉他你会晚回家

336
00:19:33,130 --> 00:19:34,548
‎什么？我们去哪？

337
00:19:35,048 --> 00:19:36,258
‎我带你出去

338
00:19:37,342 --> 00:19:38,844
‎-好吧
‎-好 我们走

339
00:19:39,261 --> 00:19:40,888
‎-现在就走
‎-好吧 我跟你走

340
00:19:40,971 --> 00:19:42,514
‎你连根手指头都不用动

341
00:19:44,683 --> 00:19:46,602
‎-太谢谢你了 伙计
‎-谢谢

342
00:19:46,685 --> 00:19:47,644
‎-准备好了吗？
‎-好了

343
00:19:47,728 --> 00:19:49,313
‎-是吗？
‎-走啊 我们走！

344
00:19:50,397 --> 00:19:51,273
‎快

345
00:19:51,565 --> 00:19:53,984
‎我们一起玩急速转轮

346
00:19:54,067 --> 00:19:55,402
‎开始了！

347
00:19:55,485 --> 00:19:56,778
‎-这可是你的主意！
‎-我知道！

348
00:19:58,238 --> 00:19:59,448
‎我超爱这次约会

349
00:20:03,285 --> 00:20:05,329
‎-好了 接下来你想玩哪个？
‎-碰碰车！

350
00:20:11,668 --> 00:20:14,630
‎我可以的 加油！我可以的！

351
00:20:14,713 --> 00:20:16,465
‎拜托 加油！

352
00:20:16,548 --> 00:20:17,799
‎-加油！
‎-快啊！

353
00:20:17,883 --> 00:20:20,594
‎-停下 别那样 哎呀 彼得！
‎-快停下！

354
00:20:20,677 --> 00:20:21,803
‎我是认真的 停下

355
00:20:21,887 --> 00:20:23,013
‎-加油！
‎-不要！

356
00:20:23,096 --> 00:20:24,139
‎耶！

357
00:20:24,973 --> 00:20:26,642
‎胜利属于我！

358
00:20:26,725 --> 00:20:27,768
‎我赢了！

359
00:20:27,851 --> 00:20:30,354
‎-干得漂亮
‎-你好 女士

360
00:20:30,437 --> 00:20:31,647
‎能给我这个吗？

361
00:20:32,105 --> 00:20:32,940
‎谢谢

362
00:20:34,816 --> 00:20:35,943
‎-看好了
‎-好的

363
00:20:36,026 --> 00:20:37,236
‎-我看着呢
‎-好的

364
00:20:41,949 --> 00:20:44,701
‎谈恋爱这种事真的很奇怪

365
00:20:44,993 --> 00:20:46,912
‎在某一刻 一切都是灰暗的

366
00:20:47,162 --> 00:20:51,041
‎然后突然像有人施了魔法一般
‎一切开始闪闪发光

367
00:20:51,333 --> 00:20:54,628
‎一旦所有问题解决
‎你就又回到童话故事里了

368
00:21:16,775 --> 00:21:19,528
‎喜欢出门 起床很早

369
00:21:19,611 --> 00:21:22,197
‎-每次选鞋都很有眼光
‎-你在说什么？

370
00:21:22,739 --> 00:21:25,826
‎罗斯柴尔德夫人
‎我觉得他们应该约会

371
00:21:25,909 --> 00:21:27,160
‎她离婚了

372
00:21:27,619 --> 00:21:28,787
‎去年离的

373
00:21:29,079 --> 00:21:32,499
‎是啊 因为好多年已经没有跟
‎别人约过会的爸爸

374
00:21:32,582 --> 00:21:34,459
‎突然开始跟我们的邻居约会了

375
00:21:34,835 --> 00:21:36,295
‎基蒂 这就是你的幻想吧

376
00:21:36,712 --> 00:21:39,756
‎我建议你跟彼得约会时
‎你也说我是在幻想

377
00:21:39,840 --> 00:21:41,925
‎结果怎么样？

378
00:21:42,342 --> 00:21:44,344
‎他们只需要别人推一把

379
00:21:44,720 --> 00:21:45,554
‎基蒂

380
00:21:46,054 --> 00:21:48,140
‎别管爸爸和罗斯柴尔德夫人的事

381
00:21:48,390 --> 00:21:49,349
‎好吗？我是认真的

382
00:21:49,850 --> 00:21:53,103
‎拉拉简 她砍掉了自己家的树篱
‎这是一个暗喻！

383
00:21:53,186 --> 00:21:55,022
‎你确定吗？我可以让亨利在外面等着

384
00:21:55,522 --> 00:21:58,400
‎用我给它拿点什么吗？
‎来点肋排如何？

385
00:21:59,067 --> 00:21:59,901
‎好啊

386
00:21:59,985 --> 00:22:02,029
‎-我去拿电话号码
‎-好孩子

387
00:22:02,321 --> 00:22:03,155
‎嗨

388
00:22:03,238 --> 00:22:04,740
‎-嗨
‎-嗨

389
00:22:04,823 --> 00:22:06,616
‎很高兴见到你 罗斯柴尔德夫人

390
00:22:06,700 --> 00:22:10,203
‎好了 我找到鲍比的联系方式了
‎用我发短信给你吗？

391
00:22:10,287 --> 00:22:12,789
‎好啊 不如这样吧
‎我直接把我的号码存进你手机里？

392
00:22:12,873 --> 00:22:14,708
‎-好的
‎-好的

393
00:22:15,167 --> 00:22:18,295
‎这家伙对园艺很在行

394
00:22:18,378 --> 00:22:21,089
‎-他给了我一些关于种植蜀葵的建议
‎-蜀葵是我的最爱

395
00:22:21,173 --> 00:22:22,049
‎-是吗？
‎-是的

396
00:22:22,132 --> 00:22:24,885
‎我感觉种蜀葵
‎比种无聊的杜鹃更有成就感

397
00:22:25,177 --> 00:22:26,094
‎没错

398
00:22:26,595 --> 00:22:28,430
‎好了 我该走了

399
00:22:30,307 --> 00:22:31,808
‎很高兴见到你 罗斯柴尔德夫人

400
00:22:31,892 --> 00:22:33,602
‎叫我特瑞娜就好

401
00:22:34,061 --> 00:22:34,895
‎特瑞娜

402
00:22:35,520 --> 00:22:37,356
‎-我们走吧
‎-我送你出去

403
00:22:37,439 --> 00:22:38,357
‎好

404
00:22:41,943 --> 00:22:44,696
‎等到了情人节
‎他们肯定就会坠入爱河！

405
00:22:44,780 --> 00:22:48,909
‎他们不过是谈了谈园艺的事
‎你怎么就得出了这个结论？

406
00:22:49,284 --> 00:22:52,496
‎因为爸爸根本不喜欢狗

407
00:22:53,497 --> 00:22:54,748
‎（贝尔维尤）

408
00:23:16,770 --> 00:23:18,605
‎先生 你别因为我而紧张

409
00:23:19,606 --> 00:23:21,775
‎玛戈特之所以喜欢贝尔维尤
‎是因为这里的人

410
00:23:21,858 --> 00:23:26,238
‎但她尤其爱提起某个人

411
00:23:26,321 --> 00:23:27,614
‎这可很难超越！

412
00:23:28,198 --> 00:23:29,324
‎对大多数而言

413
00:23:38,834 --> 00:23:41,920
‎又是一个宋和科维家的孩子

414
00:23:45,090 --> 00:23:46,258
‎你一定就是斯托米了

415
00:23:46,675 --> 00:23:48,135
‎你一定是拉拉简了

416
00:23:48,218 --> 00:23:50,762
‎你姐姐派你过来看我的吗？

417
00:23:50,846 --> 00:23:52,764
‎其实我是这里的志愿者
‎你知道我能在哪找到多萝西吗？

418
00:23:52,848 --> 00:23:54,641
‎玛戈特在苏格兰过得如何？

419
00:23:55,267 --> 00:23:57,018
‎我觉得她很喜欢圣安德鲁斯大学

420
00:23:57,102 --> 00:23:59,312
‎希望她在那里不只是埋头苦读

421
00:23:59,396 --> 00:24:01,481
‎我在苏格兰时就没有不开心过

422
00:24:01,565 --> 00:24:03,191
‎我在泛美航空公司时飞过那条线

423
00:24:03,275 --> 00:24:04,651
‎你之前是空乘人员吗？

424
00:24:06,278 --> 00:24:07,737
‎空乘人员？

425
00:24:08,071 --> 00:24:10,031
‎这个破词就是为了政治正确

426
00:24:10,115 --> 00:24:11,908
‎我曾是泛美航空的空姐

427
00:24:12,617 --> 00:24:17,497
‎我们曾在9000多米的高空上向客人
‎提供熏牡蛎、鱼子酱 调制金马提尼

428
00:24:17,581 --> 00:24:19,958
‎我们是天上的表演女郎

429
00:24:20,500 --> 00:24:21,668
‎走吧 我带你四处转转

430
00:24:21,751 --> 00:24:24,588
‎不用了 我得等多萝西

431
00:24:24,671 --> 00:24:26,506
‎多萝西只会告诉你

432
00:24:26,590 --> 00:24:29,676
‎在哪里能找到急救包
‎和宾果游戏卡

433
00:24:29,759 --> 00:24:32,304
‎如果你想真正熟悉这个地方

434
00:24:32,804 --> 00:24:33,722
‎那就跟我来

435
00:24:37,601 --> 00:24:38,685
‎好的 我这就来！

436
00:24:39,603 --> 00:24:40,854
‎这里是手工艺室

437
00:24:40,937 --> 00:24:42,355
‎针织小组也在这里

438
00:24:42,439 --> 00:24:47,319
‎为什么自己一个人单独就能做的事
‎偏偏要组个小组一起做 真是搞不懂

439
00:24:47,402 --> 00:24:48,612
‎这里是棋牌室

440
00:24:48,695 --> 00:24:52,282
‎一群输不起的家伙
‎他们都不让我跟他们一起玩了

441
00:24:52,365 --> 00:24:54,117
‎一群共产主义者

442
00:24:54,743 --> 00:24:56,203
‎共产主义者？

443
00:24:56,286 --> 00:25:00,540
‎这里原本是早餐餐厅
‎直到那边的希尔达觉得自己拥有天赋

444
00:25:00,624 --> 00:25:02,626
‎你知道我们能听到你的吧？

445
00:25:03,084 --> 00:25:05,337
‎可是你早就知道我们会说什么吧？

446
00:25:06,213 --> 00:25:07,088
‎多萝西在这里

447
00:25:07,589 --> 00:25:10,467
‎这是我非常亲爱的朋友拉拉简

448
00:25:10,550 --> 00:25:12,719
‎她是从高中来的一个志愿者

449
00:25:12,802 --> 00:25:14,262
‎-你好
‎-嗨

450
00:25:14,346 --> 00:25:15,514
‎听好了 多萝西

451
00:25:15,931 --> 00:25:17,557
‎她可是很特别的

452
00:25:17,849 --> 00:25:20,393
‎所以我希望你像调制
‎自己完美的血腥玛丽一样

453
00:25:20,477 --> 00:25:23,104
‎好好照顾她

454
00:25:24,231 --> 00:25:25,649
‎你真搞笑

455
00:25:26,066 --> 00:25:27,275
‎亲爱的 搞定他们

456
00:25:27,526 --> 00:25:28,360
‎谢谢

457
00:25:28,985 --> 00:25:30,987
‎-我去再接一杯
‎-一定要记得吃芹菜！

458
00:25:31,071 --> 00:25:32,697
‎-好的
‎-对 她需要补充纤维素

459
00:25:33,198 --> 00:25:35,617
‎不 不用给我 我这里有你的资料

460
00:25:35,700 --> 00:25:37,369
‎-拉拉简科维
‎-对

461
00:25:37,452 --> 00:25:38,286
‎-就是我
‎-欢迎你

462
00:25:38,787 --> 00:25:40,247
‎-我们还在等另一位志愿者
‎-是

463
00:25:40,330 --> 00:25:42,457
‎我还以为只有我报了名

464
00:25:42,541 --> 00:25:46,378
‎没错 艾德勒高中只有你 但还有一个
‎来自史密斯港的年轻人 他叫…

465
00:25:46,461 --> 00:25:47,879
‎约翰安布罗斯麦克拉伦

466
00:26:01,226 --> 00:26:02,227
‎你好 拉拉简

467
00:26:04,563 --> 00:26:05,564
‎你好…

468
00:26:06,565 --> 00:26:08,108
‎老天！拉拉简！

469
00:26:08,191 --> 00:26:09,526
‎我去拿急救箱

470
00:26:09,609 --> 00:26:10,735
‎你没事吧？

471
00:26:10,819 --> 00:26:11,695
‎没事

472
00:26:13,655 --> 00:26:14,781
‎眼睛跟着我的手指动

473
00:26:14,864 --> 00:26:15,782
‎-好
‎-好

474
00:26:17,325 --> 00:26:18,159
‎你在做什么？

475
00:26:18,243 --> 00:26:19,744
‎确保你没得脑震荡

476
00:26:21,329 --> 00:26:22,205
‎你怎么能知道？

477
00:26:23,707 --> 00:26:25,375
‎我要问你一些问题

478
00:26:25,458 --> 00:26:26,418
‎好

479
00:26:26,501 --> 00:26:27,627
‎你知道我是谁吗？

480
00:26:29,671 --> 00:26:31,464
‎一个曾经收到过我情书的人

481
00:26:32,257 --> 00:26:33,258
‎对 回答正确

482
00:26:38,346 --> 00:26:40,223
‎对了 你得把那封情书还给我

483
00:26:41,099 --> 00:26:42,017
‎为什么？

484
00:26:42,601 --> 00:26:45,270
‎你懂的 我就是…
‎那是我很久之前写的了

485
00:26:45,353 --> 00:26:47,939
‎我并不记得自己都写了什么 所以

486
00:26:48,023 --> 00:26:50,734
‎我猜我只是想知道自己该有多羞愧

487
00:26:50,817 --> 00:26:55,405
‎好吧 我会还给你
‎若你答应我一个条件 我就把信带来

488
00:26:55,822 --> 00:26:57,782
‎好的 就是你看完后得再还给我

489
00:26:57,866 --> 00:27:01,870
‎我需要证据证明自己上初中时
‎真的被人喜欢过

490
00:27:02,037 --> 00:27:03,163
‎你在开玩笑吗？

491
00:27:03,496 --> 00:27:04,998
‎上初中时所有人都喜欢你

492
00:27:06,458 --> 00:27:08,752
‎我觉得未必如此

493
00:27:08,835 --> 00:27:10,795
‎其实 就算是真的 我…

494
00:27:11,588 --> 00:27:14,257
‎我可不会在意所有人

495
00:27:15,550 --> 00:27:16,384
‎好了

496
00:27:16,926 --> 00:27:18,053
‎病人怎么样了？

497
00:27:19,179 --> 00:27:22,932
‎她没事 就是有点难为情 但没事

498
00:27:23,016 --> 00:27:25,602
‎很好 我可不想再被起诉

499
00:27:25,894 --> 00:27:26,978
‎你们可以开始了吗？

500
00:27:27,062 --> 00:27:29,522
‎来吧 我扶着你 慢慢站起来

501
00:27:29,606 --> 00:27:31,191
‎好的 慢慢站起来

502
00:27:31,316 --> 00:27:32,484
‎好的

503
00:27:32,567 --> 00:27:34,194
‎我把信给你带来 但你得再还给我

504
00:27:34,277 --> 00:27:36,154
‎这就是我的条件 要么答应 要么拉倒

505
00:27:36,780 --> 00:27:37,739
‎-成交
‎-好

506
00:27:38,281 --> 00:27:39,324
‎-准备好了
‎-准备好了

507
00:27:42,285 --> 00:27:43,662
‎我还以为有了男朋友

508
00:27:43,745 --> 00:27:47,165
‎就意味着自己再也不会想着其他男孩

509
00:27:47,374 --> 00:27:51,961
‎但我现在虽然爱彼得爱得疯狂 但是…

510
00:27:52,170 --> 00:27:55,715
‎我还是忍不住在脑海里一遍遍回放
‎我和约翰安布罗斯的对话

511
00:27:58,426 --> 00:28:00,929
‎我可不会在意所有人

512
00:28:02,806 --> 00:28:05,392
‎我不希望自己去想
‎如果他在初中时收到那封信

513
00:28:05,475 --> 00:28:08,436
‎而不是现在 结果会怎样

514
00:28:09,104 --> 00:28:10,271
‎但我忍不住不去想

515
00:28:10,689 --> 00:28:11,898
‎所以 我有个问题

516
00:28:13,358 --> 00:28:15,193
‎你写那些信时…

517
00:28:16,027 --> 00:28:17,195
‎最喜欢其中哪个人？

518
00:28:17,612 --> 00:28:19,197
‎肯定有个人是你最喜欢的

519
00:28:19,781 --> 00:28:21,324
‎你不可能同样喜欢我们几个

520
00:28:21,408 --> 00:28:24,619
‎某封信里蕴含的感情
‎一定比其他信里更强烈

521
00:28:27,580 --> 00:28:29,499
‎如果真要我说实话

522
00:28:29,582 --> 00:28:31,292
‎我记得确实有封信

523
00:28:31,376 --> 00:28:33,670
‎其中蕴含的情感
‎要比其他几封强烈一些

524
00:28:34,129 --> 00:28:36,172
‎是写给我的那封 对吧？

525
00:28:36,798 --> 00:28:37,632
‎是写给我的那封

526
00:28:38,466 --> 00:28:39,384
‎对吗？

527
00:29:42,030 --> 00:29:45,492
‎你确定不想加点闪光粉？或者珍珠？

528
00:29:45,575 --> 00:29:48,620
‎我不想太过
‎毕竟这是我们第一个情人节 所以…

529
00:29:49,078 --> 00:29:49,913
‎没错

530
00:29:50,079 --> 00:29:52,373
‎你不想送他一样超级甜蜜
‎超级感人的礼物

531
00:29:52,457 --> 00:29:54,501
‎然后让他送你一件
‎得去来德爱药店买的东西

532
00:29:54,918 --> 00:29:56,127
‎那就太尴尬了

533
00:29:56,628 --> 00:29:58,505
‎你的贺卡不会及时被送到玛戈特那里

534
00:29:58,880 --> 00:30:01,716
‎好在这张贺卡只需被送去街对面就行

535
00:30:02,300 --> 00:30:03,760
‎你要给特瑞娜送情人节贺卡？

536
00:30:03,843 --> 00:30:06,971
‎不是我送 是爸爸送的

537
00:30:08,807 --> 00:30:11,100
‎你忘了那天我们关于
‎别管闲事的对话了吗？

538
00:30:12,018 --> 00:30:14,395
‎而且 爸爸也不是
‎那种喜欢闪光粉的人

539
00:30:14,479 --> 00:30:17,816
‎在我帮你助力之前
‎你也不喜欢彼得凯文斯基的

540
00:30:21,069 --> 00:30:23,029
‎快走开吧！
‎去把你的水果馅饼拿出来！

541
00:30:23,988 --> 00:30:25,573
‎作为我成功撮合成的恋人

542
00:30:25,657 --> 00:30:27,867
‎我还以为你会支持一下我呢

543
00:31:01,734 --> 00:31:06,406
‎做好准备 拉拉简 去年吉每次来例假
‎彼得都派人去给她唱歌

544
00:31:21,337 --> 00:31:23,339
‎好了 你们速战速决吧

545
00:31:34,684 --> 00:31:35,518
‎我的天

546
00:32:04,297 --> 00:32:05,131
‎我现在激情满满！

547
00:32:05,214 --> 00:32:07,050
‎（我是你的 爱你）

548
00:32:11,095 --> 00:32:11,971
‎天啊！

549
00:32:12,931 --> 00:32:14,349
‎伙计 这么多垃圾信件！

550
00:32:14,599 --> 00:32:17,560
‎我的天 写信的人 半数我都不认识

551
00:32:18,311 --> 00:32:19,896
‎这封好像来自女子足球队

552
00:32:19,979 --> 00:32:21,314
‎是凯莉吗？

553
00:32:21,981 --> 00:32:23,650
‎是 她对我挺好的 我喜欢她

554
00:32:24,776 --> 00:32:26,027
‎嗨

555
00:32:26,986 --> 00:32:30,073
‎千万别为凯文斯基的粉丝团烦心

556
00:32:30,156 --> 00:32:33,409
‎好的 毕竟你不费吹灰之力
‎就把吉从他身边赶走了

557
00:32:33,493 --> 00:32:37,497
‎大概是吧 但有时候
‎我真希望自己的男朋友…

558
00:32:37,872 --> 00:32:39,624
‎没那么出名

559
00:32:39,707 --> 00:32:43,044
‎欲戴皇冠 必承其重

560
00:32:43,711 --> 00:32:45,171
‎我才不想要什么皇冠 还给你

561
00:32:45,254 --> 00:32:46,881
‎不行 皇冠是你的了

562
00:32:46,965 --> 00:32:49,092
‎-可我根本不想要
‎-不 皇冠就是你的 不行

563
00:32:49,175 --> 00:32:51,094
‎-行了 好恶心
‎-皇冠就是你的

564
00:32:51,177 --> 00:32:54,514
‎坚强女孩 听着 我在想 好吧…

565
00:32:58,601 --> 00:32:59,435
‎终于找到你了

566
00:33:02,230 --> 00:33:03,147
‎你找到我了

567
00:33:03,564 --> 00:33:07,527
‎我在四处找我的情人

568
00:33:12,156 --> 00:33:12,991
‎跟我走

569
00:33:14,033 --> 00:33:14,951
‎我们去哪？

570
00:33:16,244 --> 00:33:17,078
‎到时你就知道了

571
00:33:27,380 --> 00:33:32,176
‎我觉得这里是送你礼物的完美之地

572
00:33:32,260 --> 00:33:36,139
‎因为你就是在这里把我扑倒
‎然后一切就开始了

573
00:33:36,222 --> 00:33:37,223
‎好吧

574
00:33:45,106 --> 00:33:46,274
‎好美

575
00:33:46,691 --> 00:33:48,067
‎你能帮我戴上吗？

576
00:33:48,151 --> 00:33:49,235
‎好啊

577
00:34:01,622 --> 00:34:02,790
‎好的  对了

578
00:34:07,628 --> 00:34:08,921
‎不是吧

579
00:34:11,632 --> 00:34:14,802
‎这是送你的情人节卡片

580
00:34:16,429 --> 00:34:17,388
‎我好喜欢

581
00:34:19,515 --> 00:34:20,349
‎还有一件事

582
00:34:20,892 --> 00:34:21,726
‎好的

583
00:34:25,938 --> 00:34:29,567
‎“月亮总是发出淡淡的清辉
‎为我带来美梦

584
00:34:30,151 --> 00:34:32,195
‎关于美丽的拉拉简的美梦

585
00:34:32,278 --> 00:34:35,573
‎星辰总是升起 让我感受到

586
00:34:35,656 --> 00:34:37,950
‎美丽的拉拉简的清澈的双眸”

587
00:34:41,079 --> 00:34:41,913
‎喜欢吗？

588
00:34:42,789 --> 00:34:45,625
‎我的天 之前从未有人给我写过诗

589
00:34:45,708 --> 00:34:49,670
‎真的 这是我经历的最浪漫的事 我…

590
00:34:58,471 --> 00:35:02,183
‎克里斯？之前情人节我们都去赛百味
‎今年怎么换木材工坊了？

591
00:35:02,934 --> 00:35:05,770
‎木材工坊是今天学校里
‎唯一让我能吃得下东西的地方

592
00:35:06,604 --> 00:35:09,398
‎我听阿卡贝拉 耳朵都起茧子了

593
00:35:10,066 --> 00:35:11,984
‎凯文斯基有找人去给你唱吗？

594
00:35:12,068 --> 00:35:14,362
‎没有 他送了我更好的礼物

595
00:35:14,904 --> 00:35:17,657
‎不错！这小子有两下子嘛

596
00:35:18,324 --> 00:35:21,244
‎我也要用你一件情人节礼物

597
00:35:21,536 --> 00:35:23,162
‎-克里斯 真是太好…
‎-是条建议

598
00:35:23,246 --> 00:35:24,413
‎好吧

599
00:35:24,497 --> 00:35:26,207
‎在你跟凯文斯基走到最后那步时

600
00:35:26,290 --> 00:35:29,335
‎一定要确保你百分之百肯定…

601
00:35:29,418 --> 00:35:34,632
‎-不 是千分之一千肯定…
‎-我想那么做 我知道

602
00:35:34,715 --> 00:35:37,093
‎-相信我 我不是…
‎-其实 我打算说别的事来着

603
00:35:37,176 --> 00:35:40,513
‎我想说的是在让任何人
‎上了你的本垒时

604
00:35:40,596 --> 00:35:44,767
‎你一定要确保知道
‎如何调动起自己的性致

605
00:35:47,061 --> 00:35:49,105
‎克里斯 我们都知道
‎你不会眨一只眼 没事的

606
00:35:49,188 --> 00:35:52,358
‎我就是说说！一定要确保
‎知道如何照顾好自己！

607
00:35:52,441 --> 00:35:54,610
‎好的 我明白 谢谢

608
00:36:02,368 --> 00:36:03,369
‎嗨

609
00:36:04,036 --> 00:36:04,912
‎好啊

610
00:36:05,204 --> 00:36:08,624
‎你确定今天想在木材工坊吃东西
‎没有别的原因？

611
00:36:09,167 --> 00:36:12,920
‎我们都喜欢锯末的味道
‎而且这又不是犯罪

612
00:36:13,004 --> 00:36:13,963
‎我要走了

613
00:36:20,344 --> 00:36:21,637
‎这好像是给你准备的

614
00:36:26,267 --> 00:36:27,101
‎谢了

615
00:36:28,561 --> 00:36:29,979
‎我的天

616
00:36:30,062 --> 00:36:31,147
‎闭嘴

617
00:36:35,193 --> 00:36:37,820
‎-约翰安布罗斯 能再见到你真好
‎-你好 格里克夫人

618
00:36:37,904 --> 00:36:39,071
‎你好 约翰

619
00:36:39,155 --> 00:36:42,617
‎今天会很有意思的 我给你们俩
‎准备了一个很棒的活动

620
00:36:42,700 --> 00:36:46,454
‎我们就要举办一年一度的
‎贝尔维尤花园派对了

621
00:36:46,537 --> 00:36:50,374
‎去年派对时下起了雨
‎于是我们决定把场地搬到室内

622
00:36:50,750 --> 00:36:52,585
‎所以要在这里办花园派对？

623
00:36:52,668 --> 00:36:55,296
‎没错！摆一些蕨类盆栽、芝士拼盘

624
00:36:55,463 --> 00:36:57,131
‎我也不确定 一些彩灯？不会很难

625
00:36:57,215 --> 00:36:59,884
‎但我需要你们两个清理一下这个地方

626
00:36:59,967 --> 00:37:02,053
‎-这房间里堆的都是些破烂
‎-天啊

627
00:37:02,136 --> 00:37:02,970
‎这是什么情况？

628
00:37:03,054 --> 00:37:05,056
‎萨沃斯基先生想尝试做园艺
‎但失败了

629
00:37:05,139 --> 00:37:08,559
‎还有那些已过世的老人的东西

630
00:37:08,643 --> 00:37:10,978
‎孤寡老人 留下的东西没有家人来领

631
00:37:12,104 --> 00:37:14,857
‎把东西分成两堆 好吗？
‎一堆垃圾 一堆捐出去

632
00:37:25,243 --> 00:37:29,080
‎听到花园派对时 我脑中想象的是
‎装饰艺术优雅风

633
00:37:29,789 --> 00:37:31,958
‎可不是几盆蕨类盆栽和芝士拼盘

634
00:37:32,750 --> 00:37:35,253
‎是啊 是有点让人沮丧

635
00:37:35,711 --> 00:37:36,671
‎是啊

636
00:37:39,715 --> 00:37:40,800
‎看看这个

637
00:37:44,428 --> 00:37:47,265
‎旧情书 是某人从意大利寄过来的

638
00:37:51,811 --> 00:37:54,855
‎他给她寄了他的照片
‎照片后面还写了话

639
00:37:55,398 --> 00:37:56,649
‎“亲爱的琳达…”

640
00:37:58,859 --> 00:38:01,612
‎这是私人信件
‎就这样拆开看有点不太好

641
00:38:02,655 --> 00:38:03,906
‎那不如看看这封？

642
00:38:03,990 --> 00:38:05,783
‎（收信人：约翰安布罗斯麦克拉伦）

643
00:38:05,866 --> 00:38:08,369
‎别忘了 这只是借给你的

644
00:38:12,707 --> 00:38:13,666
‎对

645
00:38:40,526 --> 00:38:42,320
‎“亲爱的约翰安布罗斯

646
00:38:42,570 --> 00:38:45,489
‎记得那个在马特卡普兰家
‎举办的万圣节派对吗？

647
00:38:46,032 --> 00:38:49,702
‎我花了好几周计划我的装扮
‎内心激动无比

648
00:38:49,785 --> 00:38:51,746
‎我没告诉任何人我打算装扮成什么

649
00:38:51,829 --> 00:38:54,081
‎等我到了派对那里

650
00:38:54,165 --> 00:38:57,293
‎感觉好像除了我之外大家都拿到了
‎酷小孩装扮指南

651
00:38:57,376 --> 00:38:59,628
‎指南写着
‎谁也别再认真为万圣节装扮了

652
00:39:00,129 --> 00:39:01,797
‎我感觉自己很差劲

653
00:39:01,881 --> 00:39:03,716
‎很不合群

654
00:39:04,759 --> 00:39:07,678
‎然后 装扮成魔鬼蛋的你走了进来

655
00:39:07,762 --> 00:39:11,432
‎我发现也许我的差劲还蛮酷的

656
00:39:11,640 --> 00:39:13,142
‎就在那时 我知道了

657
00:39:13,225 --> 00:39:16,437
‎我彻头彻尾地醒悟了

658
00:39:16,520 --> 00:39:20,232
‎我喜欢你 约翰安布罗斯 真的很喜欢

659
00:39:21,067 --> 00:39:23,736
‎苍天啊 你为什么非得搬走呢？

660
00:39:24,737 --> 00:39:28,783
‎也许有一天我们会再相遇
‎而你永远不会知道我这份心思

661
00:39:28,991 --> 00:39:30,326
‎但我知道

662
00:39:30,785 --> 00:39:33,454
‎我一直都会记得 很久以前

663
00:39:33,954 --> 00:39:35,456
‎我曾对你倾心”

664
00:39:40,211 --> 00:39:42,088
‎我竟然写过这封情书

665
00:39:42,171 --> 00:39:43,798
‎他竟然看过它

666
00:39:43,881 --> 00:39:47,927
‎而且他此刻就在楼下 心知肚明
‎我刚看了我写的这封他看过的情书

667
00:39:50,179 --> 00:39:52,056
‎拉拉简 你没事吧？

668
00:39:52,640 --> 00:39:54,850
‎我也不知道

669
00:39:55,351 --> 00:39:56,435
‎来我房间吧

670
00:39:57,061 --> 00:40:00,189
‎那副表情的女人不该出现在公共场合

671
00:40:01,565 --> 00:40:03,609
‎“或许有一天我们会再相遇

672
00:40:03,692 --> 00:40:06,070
‎我会一直都记得 很久以前

673
00:40:06,529 --> 00:40:08,489
‎我曾对你倾心

674
00:40:08,948 --> 00:40:10,366
‎爱你的 拉拉简”

675
00:40:10,616 --> 00:40:11,575
‎为什么？

676
00:40:12,243 --> 00:40:14,120
‎为什么我要写这些破情书？

677
00:40:14,203 --> 00:40:15,871
‎我觉得很好玩啊

678
00:40:16,872 --> 00:40:18,791
‎你假设自己会再次与他相遇

679
00:40:18,874 --> 00:40:19,708
‎你们还真遇上了

680
00:40:20,209 --> 00:40:21,335
‎我现在有男朋友了

681
00:40:21,419 --> 00:40:25,381
‎所以呢？我几乎每次谈恋爱
‎都会涉及到第三个人

682
00:40:25,798 --> 00:40:27,258
‎可这不一样

683
00:40:27,675 --> 00:40:29,802
‎我和彼得约定好不会伤彼此的心

684
00:40:29,885 --> 00:40:33,097
‎亲爱的 不是你会伤别人的心
‎就是别人会伤你的心

685
00:40:33,514 --> 00:40:36,267
‎就没有一个两个人
‎都毫发无损的办法吗？

686
00:40:36,976 --> 00:40:38,227
‎如果方法正确的话就不会

687
00:40:39,520 --> 00:40:41,522
‎我觉得我们该小酌一杯了

688
00:40:41,605 --> 00:40:42,606
‎斯托米

689
00:40:43,607 --> 00:40:44,608
‎我才16岁

690
00:40:44,692 --> 00:40:46,110
‎那你随意吧

691
00:40:47,153 --> 00:40:48,362
‎反正我得喝一杯

692
00:40:48,654 --> 00:40:50,322
‎我去给你拿汽水

693
00:40:50,739 --> 00:40:53,701
‎我年轻时 法定饮酒年龄是18岁

694
00:40:53,784 --> 00:40:55,161
‎你也快18岁了

695
00:40:55,619 --> 00:40:57,538
‎我就是在那时遇到了
‎自己的第一任丈夫

696
00:40:57,621 --> 00:40:58,456
‎你们怎么认识的？

697
00:40:58,539 --> 00:41:00,416
‎他是我们的邻居

698
00:41:00,499 --> 00:41:01,625
‎还是个作曲家

699
00:41:01,709 --> 00:41:05,379
‎我现在还记得自己坐在我们家客厅里
‎听他唱歌

700
00:41:05,880 --> 00:41:07,465
‎然后有一天

701
00:41:07,548 --> 00:41:10,468
‎我发现那首歌是写给我的

702
00:41:12,136 --> 00:41:14,221
‎如果一个男人给你写了一首歌

703
00:41:14,805 --> 00:41:18,392
‎那你可以确定他非常喜欢你

704
00:41:18,809 --> 00:41:19,810
‎那一首诗呢？

705
00:41:20,019 --> 00:41:24,398
‎对 当然了 是一回事
‎诗就是不带配乐的歌曲

706
00:41:24,857 --> 00:41:28,068
‎情人节那天
‎彼得给我写了一首最动听的诗

707
00:41:28,569 --> 00:41:30,029
‎我猜你肯定能背下来

708
00:41:33,282 --> 00:41:36,243
‎“月亮总是发出淡淡的清辉
‎为我带来美梦

709
00:41:36,327 --> 00:41:37,912
‎关于美丽的拉拉简的美梦

710
00:41:38,287 --> 00:41:40,164
‎星辰总是升起…”

711
00:41:40,247 --> 00:41:42,458
‎“让我感受到

712
00:41:42,708 --> 00:41:44,627
‎美丽的安娜贝尔李的清澈的双眸”

713
00:41:45,794 --> 00:41:47,213
‎你怎么知道…

714
00:41:49,757 --> 00:41:53,594
‎不得不承认 你男朋友很有品位

715
00:41:54,428 --> 00:41:57,932
‎但我很抱歉地告诉你这首诗的作者

716
00:41:58,557 --> 00:41:59,934
‎是埃德加爱伦坡

717
00:42:03,395 --> 00:42:05,606
‎你要重新考虑下要不要喝一杯吗？

718
00:42:09,193 --> 00:42:10,027
‎加油！

719
00:42:15,282 --> 00:42:17,993
‎等一下 拜托 那是什么招数！

720
00:42:18,536 --> 00:42:21,664
‎-快 我停不下来！
‎-我们拍张照发到照片墙上吧

721
00:42:22,164 --> 00:42:23,123
‎嗨 妈妈

722
00:42:25,000 --> 00:42:26,335
‎这张放到真正的那个账号上

723
00:42:26,961 --> 00:42:28,295
‎绝爱痴恋的神奇世界

724
00:42:28,379 --> 00:42:29,672
‎秘密配方就是…

725
00:42:29,755 --> 00:42:31,340
‎-鲜奶油？
‎-所以才会…

726
00:42:31,423 --> 00:42:32,508
‎对 我认为你应该…

727
00:42:32,591 --> 00:42:34,134
‎-不是吧？
‎-是啊

728
00:42:34,218 --> 00:42:36,262
‎好吧…

729
00:42:36,804 --> 00:42:39,640
‎总之 这是最后一个冰激凌三明治
‎要跟我分享吗？

730
00:42:39,723 --> 00:42:40,558
‎谢了

731
00:42:41,976 --> 00:42:43,435
‎伙计！你每次都这样！

732
00:42:44,019 --> 00:42:46,105
‎-你不喜欢玩翻转杯？
‎-永远都不会喜欢

733
00:42:46,188 --> 00:42:48,649
‎别恨玩家嘛 要恨就恨游戏

734
00:42:48,732 --> 00:42:50,067
‎我刚说了我讨厌这游戏

735
00:42:50,609 --> 00:42:52,069
‎好吧 跟我说说

736
00:42:52,695 --> 00:42:53,904
‎我需要休息一下

737
00:42:54,280 --> 00:42:56,323
‎从当某人的女友的痛苦中休息一下

738
00:42:56,407 --> 00:42:58,075
‎他怎么着你了？

739
00:42:58,158 --> 00:42:59,660
‎不 不是你想的那样

740
00:42:59,743 --> 00:43:00,828
‎我说的是心理方面的

741
00:43:00,911 --> 00:43:03,247
‎-好吧 继续说
‎-是这样的

742
00:43:03,330 --> 00:43:05,541
‎我们在这里分享一个冰激凌三明治

743
00:43:05,624 --> 00:43:06,667
‎这感觉很棒

744
00:43:06,750 --> 00:43:09,211
‎但如果是彼得在这里
‎我在跟他分享冰激凌三明治

745
00:43:09,295 --> 00:43:10,796
‎我说不好 我会想

746
00:43:11,130 --> 00:43:14,383
‎彼得之前有没有跟别人
‎分享过冰激凌三明治？

747
00:43:14,466 --> 00:43:16,594
‎如果有 那人是吉吗？

748
00:43:16,677 --> 00:43:20,598
‎如果我只想跟他分享冰激凌三明治
‎他会不会觉得我太死板？

749
00:43:20,681 --> 00:43:21,515
‎或许是我的原因

750
00:43:21,599 --> 00:43:24,935
‎或许是我不只是想跟他
‎分享一个冰激凌三明治

751
00:43:25,019 --> 00:43:28,314
‎所以这些问题的答案是…

752
00:43:28,856 --> 00:43:30,149
‎我不知道

753
00:43:30,232 --> 00:43:32,484
‎女生天天都在想这种事吗？

754
00:43:32,568 --> 00:43:35,988
‎-反正我是这么想的
‎-那幸好我不是你

755
00:43:37,156 --> 00:43:38,824
‎也不是你的冰激凌

756
00:43:39,116 --> 00:43:40,242
‎所以 我还是少管闲事

757
00:43:46,332 --> 00:43:47,291
‎嗨 卢卡斯？

758
00:43:47,791 --> 00:43:48,626
‎怎么了？

759
00:43:49,084 --> 00:43:51,462
‎-你记得约翰安布罗斯麦克拉伦吗？
‎-记得

760
00:43:51,545 --> 00:43:52,630
‎我当然记得他

761
00:43:52,713 --> 00:43:55,007
‎我五年级的时候超级喜欢他

762
00:43:55,090 --> 00:43:58,719
‎他和《奎迪》里的迈克尔B乔丹

763
00:43:59,928 --> 00:44:02,014
‎我六年级的时候超喜欢他

764
00:44:03,766 --> 00:44:05,601
‎他如今跟我一起在贝尔维尤当志愿者

765
00:44:06,393 --> 00:44:08,312
‎但这并不说明什么

766
00:44:08,687 --> 00:44:11,023
‎我跟彼得在一起非常开心

767
00:44:12,566 --> 00:44:15,903
‎就是我刚跟你说的那些事
‎我容易多想的事？

768
00:44:17,237 --> 00:44:19,448
‎我跟约翰安布罗斯在一起时
‎就不会多想

769
00:44:19,657 --> 00:44:20,824
‎跟他相处很轻松

770
00:44:22,826 --> 00:44:25,037
‎但或许那是因为
‎我们只是朋友 对吧？

771
00:44:25,996 --> 00:44:27,164
‎你很幸运 拉拉简

772
00:44:27,665 --> 00:44:29,375
‎-我哪里幸运了？
‎-你还有得选

773
00:44:31,085 --> 00:44:34,380
‎我们学校里就两个基佬吧？

774
00:44:36,173 --> 00:44:37,216
‎抱歉

775
00:44:37,716 --> 00:44:40,219
‎我一直在想自己的烦心事 都没有…

776
00:44:40,636 --> 00:44:43,055
‎想想你在经历什么

777
00:44:45,307 --> 00:44:46,266
‎听着

778
00:44:46,809 --> 00:44:47,810
‎还有一眨眼的功夫

779
00:44:47,893 --> 00:44:50,771
‎我们就会从高中毕业
‎进入真正的世界

780
00:44:51,438 --> 00:44:53,482
‎一定会有很多男生排着队追你

781
00:44:55,067 --> 00:44:56,819
‎你怎么就如此确定？

782
00:44:57,820 --> 00:44:59,405
‎因为在我知道你是基佬前

783
00:45:00,406 --> 00:45:01,824
‎我排在第一位

784
00:45:04,618 --> 00:45:08,372
‎你为了多吃一口
‎可都把我夸天上去了

785
00:45:12,626 --> 00:45:15,671
‎（彼得：你没事吧？你想走吗？）

786
00:45:15,754 --> 00:45:17,798
‎（好啊）

787
00:45:17,881 --> 00:45:21,218
‎等一下 他就在离你不到七米的地方
‎你们还要发短信？

788
00:45:21,719 --> 00:45:22,594
‎嗨

789
00:45:23,846 --> 00:45:24,680
‎你想走吗？

790
00:45:25,097 --> 00:45:26,014
‎好

791
00:45:27,474 --> 00:45:28,684
‎再见了 卢卡斯

792
00:45:28,767 --> 00:45:29,601
‎好

793
00:45:30,811 --> 00:45:32,896
‎晚安 你们两个

794
00:45:32,980 --> 00:45:34,440
‎对 太好了！

795
00:45:36,316 --> 00:45:38,152
‎-我都不知道你们俩是朋友
‎-不要

796
00:45:38,235 --> 00:45:39,403
‎这里没什么可看的

797
00:45:40,446 --> 00:45:41,864
‎-快走吧
‎-再见 拉拉简

798
00:45:51,248 --> 00:45:52,124
‎对了

799
00:45:54,293 --> 00:45:55,127
‎你没事吧？

800
00:45:56,044 --> 00:45:58,297
‎只是你今晚有点沉默

801
00:45:58,714 --> 00:46:00,007
‎我能问你件事吗？

802
00:46:01,216 --> 00:46:03,343
‎当然可以

803
00:46:05,387 --> 00:46:08,265
‎关于你给我写的那首诗

804
00:46:12,978 --> 00:46:14,938
‎我从未说过那是…

805
00:46:16,190 --> 00:46:17,608
‎我写的

806
00:46:18,358 --> 00:46:21,069
‎抱歉 听着 我读给你的时候

807
00:46:21,987 --> 00:46:27,785
‎你那么开心 所以我…
‎我也很希望那首诗是我写的

808
00:46:27,868 --> 00:46:30,454
‎希望我真能为你写出那么美妙的诗
‎我…

809
00:46:31,330 --> 00:46:32,873
‎但你比较擅长写作

810
00:46:36,418 --> 00:46:37,336
‎你生气了吗？

811
00:46:40,172 --> 00:46:41,006
‎没有

812
00:46:41,924 --> 00:46:42,841
‎我很喜欢那首诗

813
00:46:43,967 --> 00:46:46,553
‎那就好 因为即便诗不是我写的

814
00:46:47,429 --> 00:46:49,306
‎但它完美地表达了我对你的感受

815
00:46:52,017 --> 00:46:53,602
‎美丽的拉拉简

816
00:47:05,030 --> 00:47:05,948
‎天啊

817
00:47:06,615 --> 00:47:08,242
‎他真的好擅长这种事

818
00:47:09,284 --> 00:47:11,787
‎他怎么如此擅长这种事？

819
00:47:14,957 --> 00:47:18,252
‎他怎么就能轻易解开我的扣子？

820
00:47:20,587 --> 00:47:21,964
‎你觉得呢？

821
00:47:23,215 --> 00:47:25,467
‎你知道他还有其他什么擅长的事吗？

822
00:47:26,260 --> 00:47:30,180
‎我现在不想跟你做爱

823
00:47:31,098 --> 00:47:32,015
‎是

824
00:47:33,183 --> 00:47:35,352
‎没关系 我也没打算…

825
00:47:35,936 --> 00:47:38,397
‎我也没打算现在跟你做爱

826
00:47:38,856 --> 00:47:41,358
‎-我只是…我只是想告诉你
‎-好的

827
00:47:41,441 --> 00:47:42,776
‎以免…

828
00:47:42,860 --> 00:47:45,863
‎科维 别把我想得那么坏
‎我没有逼你的意思

829
00:47:46,280 --> 00:47:50,158
‎尤其是在停着的一辆车里
‎还是停在你家门外

830
00:47:53,954 --> 00:47:56,665
‎-你觉得我在逼你吗？
‎-不是的…

831
00:47:57,249 --> 00:47:58,542
‎-就是…
‎-你还记得

832
00:47:58,625 --> 00:48:02,588
‎去年的毕业派对上
‎我和彼得在楼上那件事吗？

833
00:48:03,672 --> 00:48:04,798
‎不 我就是…

834
00:48:06,717 --> 00:48:09,845
‎你和吉过去经常做爱 对吧？

835
00:48:10,929 --> 00:48:12,848
‎我们能别…

836
00:48:13,223 --> 00:48:14,850
‎说吉的事吗？

837
00:48:14,933 --> 00:48:16,810
‎不 问题不在于吉 在于…

838
00:48:17,853 --> 00:48:18,896
‎你想念做爱的感觉吗？

839
00:48:20,480 --> 00:48:22,232
‎你的生活里是不是出现了一个空洞？

840
00:48:22,316 --> 00:48:24,276
‎是不是出现了空洞？没有

841
00:48:24,443 --> 00:48:25,277
‎没有

842
00:48:25,736 --> 00:48:27,279
‎没有 一点都没有

843
00:48:30,657 --> 00:48:32,451
‎好吧 那你换个方式思考一下

844
00:48:34,202 --> 00:48:35,913
‎你之前玩过低空跳伞

845
00:48:36,455 --> 00:48:38,874
‎但我从未玩过

846
00:48:38,957 --> 00:48:43,420
‎所以很自然地 我就会问你
‎那是什么感觉 以免那是一件

847
00:48:43,503 --> 00:48:45,505
‎我永远都…不想做的事

848
00:48:46,340 --> 00:48:52,638
‎我向你保证
‎如果你决定去玩地空跳伞

849
00:48:52,721 --> 00:48:55,641
‎我会很乐意陪你一起

850
00:49:01,063 --> 00:49:03,273
‎这是一个很重要的决定…

851
00:49:04,107 --> 00:49:06,526
‎跳下悬崖什么的 所以…

852
00:49:08,362 --> 00:49:09,404
‎你一定要记住我的话

853
00:49:10,614 --> 00:49:11,448
‎好

854
00:49:12,950 --> 00:49:13,784
‎好的

855
00:49:16,411 --> 00:49:17,955
‎我送你回家

856
00:49:18,705 --> 00:49:19,873
‎-好
‎-好

857
00:49:20,999 --> 00:49:23,168
‎好的 大家都准备好了吗？

858
00:49:23,377 --> 00:49:24,294
‎可以开始了吧？

859
00:49:24,378 --> 00:49:25,754
‎-可以了
‎-好的

860
00:49:26,129 --> 00:49:28,090
‎这周的奖品很诱人哦

861
00:49:28,173 --> 00:49:30,092
‎是格里克夫人的儿子

862
00:49:30,175 --> 00:49:33,595
‎捐赠的一块上了年头的豪达奶酪
‎非常感谢你

863
00:49:34,054 --> 00:49:35,389
‎快抽数字吧！

864
00:49:35,472 --> 00:49:38,141
‎好 好的

865
00:49:39,601 --> 00:49:40,852
‎第一个数字是…

866
00:49:42,938 --> 00:49:43,772
‎B4

867
00:49:43,855 --> 00:49:46,149
‎别以为我忘了你还没还给我信

868
00:49:48,777 --> 00:49:49,736
‎O62

869
00:49:49,820 --> 00:49:52,239
‎约翰安布罗斯 我不会还给你的
‎我太难为情了

870
00:49:55,158 --> 00:49:56,368
‎B11

871
00:49:56,451 --> 00:49:57,327
‎你想知道什么是难为情？

872
00:49:57,411 --> 00:50:00,372
‎那就试着结结巴巴地念
‎六年级课本上莎士比亚的作品

873
00:50:00,998 --> 00:50:02,708
‎我都不记得了

874
00:50:03,250 --> 00:50:04,167
‎N32

875
00:50:06,878 --> 00:50:07,754
‎G48

876
00:50:07,838 --> 00:50:10,924
‎好吧 即便有点小磕绊
‎你依旧是畅销商品

877
00:50:11,008 --> 00:50:14,720
‎我们女孩在举行睡衣派对时会说：
‎“你是彼得组的还是约翰组的？”

878
00:50:15,679 --> 00:50:16,847
‎G60！

879
00:50:19,683 --> 00:50:21,393
‎对 问题就出在这里

880
00:50:22,227 --> 00:50:23,979
‎女孩们假装喜欢我

881
00:50:24,354 --> 00:50:25,897
‎因为我是彼得的朋友

882
00:50:26,398 --> 00:50:27,649
‎I24

883
00:50:27,733 --> 00:50:29,401
‎你还记得六年级的毕业舞会吗？

884
00:50:29,943 --> 00:50:33,947
‎我不敢相信萨布丽娜福克斯
‎让我当她的男伴

885
00:50:34,031 --> 00:50:34,990
‎简直出乎我的意料

886
00:50:35,782 --> 00:50:38,994
‎但她整个晚上都在
‎想方设法跟彼得跳舞

887
00:50:39,077 --> 00:50:42,164
‎即便是在放慢歌的时候
‎那种时候我都不能假装

888
00:50:42,247 --> 00:50:44,499
‎大家是在一起跳舞

889
00:50:44,583 --> 00:50:45,542
‎喂！

890
00:50:46,376 --> 00:50:47,461
‎你们别闲聊了

891
00:50:47,544 --> 00:50:48,670
‎赶紧抽号

892
00:50:52,716 --> 00:50:53,884
‎I25

893
00:50:54,551 --> 00:50:56,553
‎我等不及长到

894
00:50:56,803 --> 00:50:59,139
‎别人不会期待我觉得
‎翻转杯很好玩的年纪

895
00:50:59,431 --> 00:51:02,684
‎是啊 不然你以为我们为何
‎都报名在这里当志愿者

896
00:51:02,768 --> 00:51:05,145
‎周六的时候陪着这些老人呢？

897
00:51:05,228 --> 00:51:06,354
‎N40

898
00:51:07,856 --> 00:51:08,982
‎我们是不是很逊？

899
00:51:12,360 --> 00:51:14,488
‎或许有点 I30

900
00:51:17,866 --> 00:51:19,367
‎但也是那种很酷的逊

901
00:51:19,826 --> 00:51:21,745
‎必须的

902
00:51:21,828 --> 00:51:22,829
‎-对
‎-你在开玩笑吗？

903
00:51:25,874 --> 00:51:27,042
‎B2？

904
00:51:27,751 --> 00:51:29,127
‎我赢了

905
00:51:30,170 --> 00:51:31,379
‎你真逊

906
00:51:35,133 --> 00:51:37,385
‎说到彼得凯文斯基

907
00:51:37,469 --> 00:51:39,805
‎他让我替他向你问好

908
00:51:40,263 --> 00:51:41,181
‎酷

909
00:51:42,182 --> 00:51:43,308
‎你们还在一起玩

910
00:51:43,642 --> 00:51:44,643
‎确实是

911
00:51:44,976 --> 00:51:47,395
‎他还是初中那个样子吗？

912
00:51:47,479 --> 00:51:48,647
‎这话什么意思？

913
00:51:48,730 --> 00:51:52,526
‎我是说 好吧 在派对上 他总会

914
00:51:52,818 --> 00:51:54,569
‎吃掉最后一块披萨

915
00:51:54,778 --> 00:51:56,404
‎如果你试图阻止他

916
00:51:56,488 --> 00:51:58,365
‎他会说：“我可是运动员”

917
00:52:00,492 --> 00:52:04,913
‎有次我过生日
‎你给我做了一些很好吃的

918
00:52:04,996 --> 00:52:06,873
‎花生黄油巧克力杯子蛋糕
‎还记得吗？

919
00:52:06,957 --> 00:52:07,874
‎-记得
‎-太好吃了

920
00:52:07,958 --> 00:52:09,918
‎最后一个也是他吃掉的

921
00:52:11,211 --> 00:52:13,630
‎但我们从未生过他的气 因为他太…

922
00:52:14,214 --> 00:52:15,757
‎彼得凯文斯基了 你懂吧？

923
00:52:16,341 --> 00:52:18,176
‎是 我非常懂

924
00:52:18,927 --> 00:52:20,387
‎-对了…
‎-他跟吉还在一起吗？

925
00:52:20,595 --> 00:52:22,305
‎-什么？
‎-我是说 这是肯定的了

926
00:52:22,514 --> 00:52:24,141
‎既然你们还在一起玩

927
00:52:24,474 --> 00:52:26,476
‎不 其实我和吉已经不是朋友了

928
00:52:26,560 --> 00:52:28,270
‎她和彼得也分手了

929
00:52:31,148 --> 00:52:34,526
‎这也说得通
‎反正高中恋情都长不了的

930
00:52:34,609 --> 00:52:36,528
‎是啊 说到这个

931
00:52:36,611 --> 00:52:38,155
‎-我想我有必要告诉你…
‎-天啊！

932
00:52:38,238 --> 00:52:40,282
‎你们俩真是完美的搭档

933
00:52:40,365 --> 00:52:41,199
‎但你们整理错了

934
00:52:41,700 --> 00:52:43,410
‎所有关于宾果的东西都要放到地下室

935
00:52:43,493 --> 00:52:45,412
‎这里得腾出来举办花园派对

936
00:52:46,121 --> 00:52:48,123
‎我得去调点西梅干台克利酒

937
00:52:48,999 --> 00:52:50,375
‎-多萝西！
‎-多萝西？

938
00:52:53,879 --> 00:52:55,130
‎你知道这里还有地下室吗？

939
00:53:04,848 --> 00:53:05,724
‎天啊

940
00:53:05,807 --> 00:53:07,184
‎我的天

941
00:53:14,107 --> 00:53:15,901
‎这里有个莫扎特的半身像

942
00:53:15,984 --> 00:53:17,235
‎我很喜欢他的新专辑

943
00:53:20,488 --> 00:53:21,406
‎嗨

944
00:53:22,407 --> 00:53:23,366
‎你瞧

945
00:53:26,077 --> 00:53:29,539
‎就别想着破花园派对
‎和盆栽蕨类植物 我觉得…

946
00:53:30,207 --> 00:53:32,334
‎我觉得我们应该满足
‎人们真正的愿望

947
00:53:32,876 --> 00:53:35,921
‎一个让他们像过去那样
‎盛装打扮 一起跳舞的理由

948
00:53:36,004 --> 00:53:36,838
‎是吗？

949
00:53:37,672 --> 00:53:39,466
‎我觉得我们应该重启星辰舞会

950
00:53:40,133 --> 00:53:44,262
‎人们觉得老年人只喜欢玩宾果游戏
‎这想法真是太荒谬了

951
00:53:44,346 --> 00:53:45,597
‎是啊 完全没错

952
00:53:46,181 --> 00:53:47,349
‎我觉得这主意很棒

953
00:53:48,225 --> 00:53:49,142
‎酷

954
00:53:49,226 --> 00:53:50,060
‎但是

955
00:53:51,269 --> 00:53:56,441
‎说实话 我确实认为老年人
‎不知为何真的喜欢玩宾果游戏

956
00:53:58,610 --> 00:53:59,486
‎是啊

957
00:53:59,986 --> 00:54:01,613
‎你知道这让我想起了什么吗？

958
00:54:02,656 --> 00:54:04,032
‎那个时空胶囊

959
00:54:04,866 --> 00:54:06,451
‎你还记得我们什么时候埋的吗？

960
00:54:07,619 --> 00:54:10,914
‎记得 是我们某次在树屋
‎举办披萨派对时埋的

961
00:54:10,997 --> 00:54:12,290
‎那些披萨派对

962
00:54:13,625 --> 00:54:17,254
‎老天 我们在树屋度过了
‎很多美好的时光

963
00:54:17,837 --> 00:54:19,297
‎就是待在一起 你懂吗？

964
00:54:21,675 --> 00:54:22,550
‎一起读书

965
00:54:43,863 --> 00:54:45,282
‎我得告诉你一件事

966
00:54:45,657 --> 00:54:46,533
‎什么事？

967
00:54:51,121 --> 00:54:53,123
‎树屋要被拆了

968
00:54:53,623 --> 00:54:54,457
‎为什么？

969
00:54:54,916 --> 00:54:57,794
‎罗伯森一家要搬走了

970
00:54:57,877 --> 00:55:00,255
‎新来的那对夫妇
‎他们没有孩子 所以…

971
00:55:00,588 --> 00:55:01,464
‎那个时空胶囊

972
00:55:01,548 --> 00:55:03,008
‎我们应该把它挖出来

973
00:55:03,758 --> 00:55:06,594
‎夺走子孙后代发现它的机会吗？

974
00:55:06,678 --> 00:55:11,599
‎我们的子孙后代会忙着砍伐森林

975
00:55:11,683 --> 00:55:12,976
‎城市过度拥挤

976
00:55:13,059 --> 00:55:16,438
‎到时人类说不定就住在水下了
‎对吧？

977
00:55:18,106 --> 00:55:19,566
‎但这对我们来说会很好玩

978
00:55:23,320 --> 00:55:24,154
‎你怎么想？

979
00:55:24,821 --> 00:55:26,781
‎是 这主意不错

980
00:55:26,865 --> 00:55:29,492
‎我们可以把那些当初见证
‎我们埋下它的人都请来

981
00:55:30,702 --> 00:55:31,661
‎是啊

982
00:55:32,037 --> 00:55:35,248
‎没问题 我们可以把所有人都请来

983
00:55:36,041 --> 00:55:36,916
‎那一定会很棒

984
00:55:38,168 --> 00:55:39,419
‎我会带披萨

985
00:55:40,045 --> 00:55:41,588
‎或许你可以做点那种

986
00:55:42,255 --> 00:55:44,215
‎花生黄油巧克力杯子蛋糕？

987
00:55:47,635 --> 00:55:50,972
‎章鱼的呼吸系统之所以独特

988
00:55:51,306 --> 00:55:55,310
‎是因为它不止有一个
‎而是有三个心脏

989
00:55:56,227 --> 00:55:58,229
‎从眼点下方切开

990
00:55:58,813 --> 00:56:01,816
‎你们就能看到鳃心

991
00:56:02,233 --> 00:56:05,987
‎章鱼是一种软体动物
‎下周我们去波特兰水族馆时

992
00:56:06,071 --> 00:56:09,407
‎就能亲眼看到它们了

993
00:56:10,158 --> 00:56:11,785
‎好了 给我 我来

994
00:56:12,869 --> 00:56:14,746
‎你这周五有安排吗？有时间吗？

995
00:56:15,622 --> 00:56:16,498
‎不确定

996
00:56:17,123 --> 00:56:17,957
‎怎么了？

997
00:56:18,416 --> 00:56:21,127
‎你还记得我们上初中时
‎埋下的那个时空胶囊吗？

998
00:56:21,586 --> 00:56:22,587
‎我们把它挖出来吧

999
00:56:23,380 --> 00:56:24,339
‎就咱俩吗？

1000
00:56:25,048 --> 00:56:28,426
‎不 还有其他跟我们一起埋的人

1001
00:56:28,760 --> 00:56:30,553
‎-所以也叫上吉？
‎-不

1002
00:56:30,887 --> 00:56:33,139
‎我不会邀请吉的
‎她把我们那个视频发到了网上

1003
00:56:33,223 --> 00:56:35,558
‎其实 我们并不确定
‎是不是她发的 对吧？

1004
00:56:35,642 --> 00:56:38,603
‎就算我们邀请她 我觉得她也不会来
‎所以还是算了

1005
00:56:39,479 --> 00:56:42,565
‎到时候会有你、我、克里斯

1006
00:56:42,857 --> 00:56:45,443
‎特雷弗和约翰安布罗斯

1007
00:56:46,736 --> 00:56:48,863
‎所以你给他回信了

1008
00:56:50,115 --> 00:56:51,157
‎这事说起来很巧

1009
00:56:52,617 --> 00:56:54,911
‎其实我们一起在贝尔维尤当志愿者

1010
00:56:54,994 --> 00:56:56,204
‎-不是吧
‎-是的

1011
00:56:56,287 --> 00:56:57,288
‎-真的吗？
‎-真的

1012
00:56:59,582 --> 00:57:01,418
‎是你让他跟你一起去那当志愿者吗？

1013
00:57:01,501 --> 00:57:03,461
‎不 我都没给他回信

1014
00:57:03,545 --> 00:57:04,379
‎这样啊

1015
00:57:04,754 --> 00:57:08,049
‎老天 科维
‎对一个从未教过男友的女孩来说

1016
00:57:08,133 --> 00:57:10,552
‎你对男孩还真是有一套啊

1017
00:57:11,094 --> 00:57:12,262
‎你说什么？

1018
00:57:13,763 --> 00:57:16,599
‎时空胶囊 好啊 我们去挖
‎这有什么大不了的？

1019
00:57:17,725 --> 00:57:19,352
‎反正又不知道会找到什么 对吧？

1020
00:57:20,478 --> 00:57:21,312
‎酷

1021
00:57:24,232 --> 00:57:25,066
‎瞧好了

1022
00:57:25,150 --> 00:57:26,151
‎-不 不要
‎-看着

1023
00:57:26,234 --> 00:57:27,110
‎-拜托 我…
‎-看着

1024
00:57:27,193 --> 00:57:28,027
‎老天…

1025
00:57:39,289 --> 00:57:40,999
‎巧克力花生黄油杯子蛋糕？

1026
00:57:41,875 --> 00:57:43,793
‎彼得更喜欢盐味焦糖

1027
00:58:07,317 --> 00:58:08,318
‎拉拉简

1028
00:58:08,735 --> 00:58:09,777
‎嗨

1029
00:58:10,528 --> 00:58:12,989
‎两个意大利香肠披萨
‎我感觉这或许就够了 对吧？

1030
00:58:13,072 --> 00:58:15,992
‎哎呦 这不是约翰麦克拉伦嘛！

1031
00:58:16,075 --> 00:58:17,202
‎彼得凯文斯基

1032
00:58:17,577 --> 00:58:18,536
‎伙计

1033
00:58:20,079 --> 00:58:21,498
‎-见到你真好
‎-见到你真好

1034
00:58:21,581 --> 00:58:23,041
‎-你怎么样？
‎-很好 你带了披萨？

1035
00:58:23,124 --> 00:58:25,502
‎-什么味道的？
‎-就是两个意大利香肠披萨

1036
00:58:25,585 --> 00:58:26,586
‎这是最保险的选择

1037
00:58:26,669 --> 00:58:30,048
‎直到看到他俩站在一起 我才意识到

1038
00:58:30,131 --> 00:58:32,717
‎这是一个多么糟糕的主意

1039
00:58:32,800 --> 00:58:34,969
‎嗨 你们点了披萨？

1040
00:58:35,345 --> 00:58:36,971
‎老天 我好饿！

1041
00:58:37,430 --> 00:58:38,765
‎-约翰！
‎-是

1042
00:58:38,848 --> 00:58:41,017
‎-你来了
‎-是啊

1043
00:58:41,100 --> 00:58:42,101
‎太好了 伙计

1044
00:58:42,185 --> 00:58:43,019
‎好久不见！

1045
00:58:43,102 --> 00:58:46,981
‎是啊 我和拉拉简计划了这件事
‎所以…

1046
00:58:47,065 --> 00:58:49,317
‎-我很高兴你们能来
‎-现在只差克里斯了

1047
00:58:49,400 --> 00:58:51,277
‎看来我的邀请函被送丢了？

1048
00:58:51,361 --> 00:58:54,113
‎我的天 吉和彼得 就像之前一样

1049
00:58:59,077 --> 00:59:01,037
‎我们到底要不要挖时空胶囊？

1050
00:59:02,080 --> 00:59:04,582
‎你怎么从河那边过来了？

1051
00:59:04,666 --> 00:59:06,417
‎我刚埋掉一具尸体

1052
00:59:06,751 --> 00:59:07,794
‎对 你就是下一个！

1053
00:59:08,294 --> 00:59:11,381
‎-好了 冷静 克里斯
‎-我来帮你拿着

1054
00:59:11,464 --> 00:59:12,840
‎-谢谢
‎-不客气

1055
00:59:13,258 --> 00:59:15,927
‎铲子给我 这东西在你手里我不放心

1056
00:59:16,010 --> 00:59:19,264
‎-你们需要帮忙吗？
‎-还记得我们埋时空胶囊的时候吗？

1057
00:59:19,347 --> 00:59:21,140
‎不 不用 伙计 谢谢你

1058
00:59:21,599 --> 00:59:22,475
‎大概就在这里 对吧？

1059
00:59:29,941 --> 00:59:31,276
‎杯子蛋糕不是那样吃的

1060
00:59:31,359 --> 00:59:33,361
‎不 快看啊！她喜欢从最下面开始吃

1061
00:59:33,444 --> 00:59:35,905
‎你们知道吗？
‎她是要把最好吃的部分留到最后

1062
00:59:35,989 --> 00:59:37,073
‎这才是正确的吃法

1063
00:59:40,618 --> 00:59:43,371
‎你怎么不说让我带披萨来？

1064
00:59:44,455 --> 00:59:47,041
‎好了 我们快把它打开吧！

1065
00:59:47,542 --> 00:59:49,377
‎先从某人的开始

1066
00:59:51,963 --> 00:59:53,506
‎-这个是谁放进去的？
‎-我

1067
00:59:53,590 --> 00:59:54,424
‎就是一串手链

1068
00:59:54,507 --> 00:59:56,509
‎那不是普通的手链 我是说

1069
00:59:56,593 --> 00:59:59,554
‎这串珠子是你这辈子最宝贵的东西

1070
00:59:59,637 --> 01:00:00,597
‎我想是的

1071
01:00:02,056 --> 01:00:03,349
‎棒球一个

1072
01:00:04,475 --> 01:00:06,311
‎-我猜是你放进去的
‎-对 是我

1073
01:00:07,353 --> 01:00:09,230
‎这是我在可莱蒙特公园本垒打时的球

1074
01:00:09,314 --> 01:00:11,608
‎等一下 我记得这件事 你跑下球场

1075
01:00:11,691 --> 01:00:13,735
‎当着我妈的面亲吻我 你还记得吗？

1076
01:00:13,818 --> 01:00:16,404
‎不 我不记得了

1077
01:00:19,532 --> 01:00:21,576
‎好的 对 那是我的

1078
01:00:22,035 --> 01:00:26,039
‎对 是张林肯公园在水晶宴会厅
‎演唱会的门票

1079
01:00:26,122 --> 01:00:28,291
‎-林肯公园？真是个呆子
‎-你说什么？

1080
01:00:28,374 --> 01:00:30,084
‎林肯公园超厉害的

1081
01:00:31,252 --> 01:00:34,881
‎麦克拉伦 还记得这个帽子吗？
‎那时你为了赶上潮流

1082
01:00:34,964 --> 01:00:37,717
‎-天天戴这顶帽子
‎-我的天

1083
01:00:37,800 --> 01:00:40,094
‎等一下 拉拉简 你当时
‎不是买了件海鹰队的T恤

1084
01:00:40,178 --> 01:00:42,013
‎就为了打动约翰吗？

1085
01:00:43,097 --> 01:00:45,683
‎-没有啊
‎-如果这是真的 那你真是太可爱了

1086
01:00:47,977 --> 01:00:50,855
‎麦克拉伦
‎你还记得你当初说话结巴吗？

1087
01:00:53,608 --> 01:00:56,152
‎我只是注意到你现在说话不结巴了

1088
01:00:56,653 --> 01:00:58,237
‎是啊 伙计 谢了 感谢你的夸奖

1089
01:00:58,321 --> 01:01:00,365
‎我相信我的语言矫正师

1090
01:01:00,448 --> 01:01:02,825
‎知道她的方法很成功 一定会很开心

1091
01:01:03,826 --> 01:01:04,702
‎我现在完全好了

1092
01:01:09,499 --> 01:01:12,001
‎这是给未来的克里斯的

1093
01:01:12,460 --> 01:01:13,378
‎没错 是我的

1094
01:01:15,338 --> 01:01:16,214
‎天啊！

1095
01:01:17,715 --> 01:01:19,509
‎那时我就是个天才

1096
01:01:20,760 --> 01:01:21,886
‎现在也还是

1097
01:01:23,221 --> 01:01:26,224
‎这可说不准 我觉得天才
‎肯定会知道金钱的时间价值

1098
01:01:26,307 --> 01:01:29,060
‎六年前的20美元

1099
01:01:29,143 --> 01:01:30,687
‎现在肯定贬值了

1100
01:01:30,770 --> 01:01:32,772
‎-的确有道理
‎-我知道 多谢

1101
01:01:32,855 --> 01:01:34,399
‎你是最后一个 里面还有什么？

1102
01:01:35,149 --> 01:01:36,526
‎是空的

1103
01:01:36,859 --> 01:01:38,820
‎不可能 你肯定往里面放了东西
‎我们都放了

1104
01:01:38,903 --> 01:01:42,115
‎我不知道该怎么跟你们说
‎但里面就是空的

1105
01:01:42,782 --> 01:01:44,409
‎谁要吃最后一块披萨吗？

1106
01:01:45,576 --> 01:01:46,452
‎你问得太迟了

1107
01:01:49,122 --> 01:01:51,666
‎-怎么了？
‎-这里太挤了

1108
01:01:51,749 --> 01:01:53,251
‎对 我要走了

1109
01:01:53,334 --> 01:01:55,044
‎我可以留下来跟你一起清理

1110
01:01:56,254 --> 01:01:57,672
‎-我可以帮她
‎-伙计

1111
01:01:58,131 --> 01:02:01,426
‎没事的 这些垃圾算是我制造的
‎但没关系 我不介意…

1112
01:02:01,509 --> 01:02:05,138
‎不用 伙计 我觉得我可以
‎帮我女朋友清理这里

1113
01:02:07,140 --> 01:02:07,974
‎但还是谢谢你了

1114
01:02:10,727 --> 01:02:12,520
‎那我下去了 你能递给我东西吗？

1115
01:02:12,603 --> 01:02:13,521
‎好

1116
01:02:13,938 --> 01:02:14,939
‎那我们明天见

1117
01:02:15,773 --> 01:02:16,774
‎没问题

1118
01:02:20,445 --> 01:02:23,489
‎你为何没告诉麦克拉伦我们是恋人？

1119
01:02:23,573 --> 01:02:26,033
‎我想跟他说来着 我试过
‎但就是没有合适的机会

1120
01:02:26,117 --> 01:02:27,702
‎是啊 调情的时候
‎怎么会有合适的机会

1121
01:02:28,161 --> 01:02:30,371
‎我们没有调情 所以…

1122
01:02:30,455 --> 01:02:33,332
‎下次你要是需要披萨
‎直接跟我说 我会带过来

1123
01:02:33,416 --> 01:02:35,084
‎你对披萨有什么意见？

1124
01:02:35,168 --> 01:02:36,544
‎我对披萨没意见

1125
01:02:36,627 --> 01:02:39,505
‎如果他带披萨来
‎就会让人觉得派对是你俩举办的

1126
01:02:39,589 --> 01:02:40,882
‎本来就是

1127
01:02:41,466 --> 01:02:43,384
‎你不能那么做 拉拉简

1128
01:02:43,551 --> 01:02:45,470
‎尤其在你有男朋友的时候 那样不对

1129
01:02:45,553 --> 01:02:46,387
‎好吧

1130
01:02:46,471 --> 01:02:49,515
‎所以邀请前女友参加现女友的派对
‎就可以了？

1131
01:02:49,599 --> 01:02:52,977
‎我没有邀请她！没有正式邀请过

1132
01:02:53,060 --> 01:02:55,646
‎-我或许提了一嘴
‎-是吗？什么时候？

1133
01:02:57,565 --> 01:02:58,566
‎我不知道

1134
01:02:58,900 --> 01:03:01,402
‎这重要吗？是你安排了让他带披萨来

1135
01:03:01,736 --> 01:03:05,114
‎-好吧 我们陷入死循环了
‎-事情本不该这样的

1136
01:03:05,198 --> 01:03:08,117
‎-那应该是怎样的？
‎-我不知道 反正不是这样

1137
01:03:09,827 --> 01:03:11,245
‎你是想跟我分手吗？

1138
01:03:14,457 --> 01:03:16,918
‎等一下 什么？
‎不是的 你为何那么说？

1139
01:03:17,001 --> 01:03:18,002
‎我不知道

1140
01:03:18,085 --> 01:03:21,589
‎这是你没跟约翰说
‎我们的事的原因吗？你想接着挑人？

1141
01:03:21,672 --> 01:03:23,424
‎不 根本不是那个原因

1142
01:03:24,383 --> 01:03:27,303
‎好吧！自从我们真正开始约会
‎我就不知道该怎么办

1143
01:03:27,386 --> 01:03:29,055
‎我又没读《女友指南》

1144
01:03:29,138 --> 01:03:31,015
‎《女友指南》？这话什么意思？

1145
01:03:31,098 --> 01:03:33,893
‎就是一些小事 我记得吉
‎经常在你比赛的时候盛装打扮

1146
01:03:33,976 --> 01:03:36,062
‎-我也该那么做吗？
‎-不仅仅是吉那么做

1147
01:03:36,145 --> 01:03:38,022
‎好吧 所有的女朋友都会那么做

1148
01:03:38,105 --> 01:03:39,690
‎好吧 那你希望我那么做吗？

1149
01:03:39,774 --> 01:03:41,984
‎不啊 你要是不愿意就不用

1150
01:03:42,735 --> 01:03:44,862
‎虽然你那么做比较贴心
‎这表示你在乎我

1151
01:03:44,946 --> 01:03:47,865
‎或许就像在情人节那天
‎派人去给某人唱小夜曲？

1152
01:03:47,949 --> 01:03:49,992
‎我没想到你会喜欢那个

1153
01:03:50,785 --> 01:03:51,953
‎我确实不喜欢

1154
01:03:52,036 --> 01:03:53,371
‎好吧 那…

1155
01:04:06,634 --> 01:04:07,468
‎过来

1156
01:04:10,596 --> 01:04:12,181
‎我们别再吵架了 好吗？

1157
01:04:15,434 --> 01:04:16,477
‎好

1158
01:04:16,811 --> 01:04:17,770
‎我来吧

1159
01:04:27,238 --> 01:04:28,197
‎这边

1160
01:05:24,086 --> 01:05:27,131
‎你很擅长做什么事都不搞出大动静

1161
01:05:32,303 --> 01:05:34,430
‎我知道我该早点告诉你
‎我跟彼得的事的

1162
01:05:38,684 --> 01:05:39,644
‎没关系

1163
01:05:41,562 --> 01:05:42,521
‎拉拉简 我…

1164
01:05:44,190 --> 01:05:45,399
‎我当时真是难为情

1165
01:05:46,943 --> 01:05:48,903
‎因为我完全会错意了

1166
01:05:51,864 --> 01:05:53,491
‎这都是我的错

1167
01:05:55,159 --> 01:05:56,243
‎对不起

1168
01:06:10,841 --> 01:06:13,844
‎既然我们在向彼此

1169
01:06:14,637 --> 01:06:15,721
‎坦白一些事

1170
01:06:16,597 --> 01:06:18,182
‎你知道你一直叫我
‎约翰安布罗斯吗？

1171
01:06:19,141 --> 01:06:20,476
‎大家都那么叫你

1172
01:06:21,352 --> 01:06:22,186
‎我知道

1173
01:06:23,479 --> 01:06:24,438
‎都是因为你

1174
01:06:26,691 --> 01:06:27,650
‎什么？

1175
01:06:29,986 --> 01:06:34,657
‎六年级之前 几乎所有人都叫我约翰

1176
01:06:35,700 --> 01:06:36,867
‎然后我认识了你

1177
01:06:37,076 --> 01:06:38,244
‎你叫我约翰安布罗斯

1178
01:06:39,370 --> 01:06:44,208
‎说我们两个都让别人叫我们的
‎名字和中间名是很酷的事

1179
01:06:46,627 --> 01:06:48,045
‎我不想纠正你 而且

1180
01:06:48,504 --> 01:06:51,549
‎我喜欢我们有共同点

1181
01:06:53,217 --> 01:06:55,970
‎所以我开始告诉别人
‎让他们叫我约翰安布罗斯

1182
01:07:01,892 --> 01:07:02,810
‎天啊

1183
01:07:03,769 --> 01:07:05,271
‎我都不知道该说什么好

1184
01:07:14,071 --> 01:07:15,322
‎我们还好吗 约翰…

1185
01:07:16,365 --> 01:07:17,408
‎安布罗斯？

1186
01:07:20,661 --> 01:07:22,038
‎我们一直都很好

1187
01:07:22,913 --> 01:07:23,748
‎拉拉…

1188
01:07:24,623 --> 01:07:25,458
‎简

1189
01:07:42,266 --> 01:07:45,394
‎（假恩节）

1190
01:07:45,478 --> 01:07:47,021
‎今年还做抱子甘蓝吗？

1191
01:07:47,688 --> 01:07:49,648
‎去年根本就没人吃

1192
01:07:49,732 --> 01:07:52,777
‎反正基蒂说假恩节的时候
‎我们基本都是在吃土豆

1193
01:07:53,110 --> 01:07:54,904
‎好吧 那我们就都买齐了

1194
01:07:56,113 --> 01:07:58,741
‎但我想了想 还是买点抱子甘蓝吧

1195
01:07:59,158 --> 01:08:00,659
‎-嗨
‎-你打算做什么菜？

1196
01:08:00,743 --> 01:08:01,786
‎你懂的 就是…

1197
01:08:03,162 --> 01:08:04,955
‎-做…
‎-让我看看

1198
01:08:06,373 --> 01:08:10,252
‎-这些食材不错
‎-对 它们都很美味

1199
01:08:11,462 --> 01:08:13,672
‎我从未见过爸爸脸红的样子

1200
01:08:14,090 --> 01:08:15,841
‎但他站在那里

1201
01:08:15,925 --> 01:08:19,386
‎双手放在兜里 紧张地笑着

1202
01:08:20,679 --> 01:08:23,808
‎他看起来有点…无助

1203
01:08:26,268 --> 01:08:27,770
‎-嗨
‎-嗨

1204
01:08:27,853 --> 01:08:32,191
‎我本来要拿点抱子甘蓝 但分了心…

1205
01:08:32,274 --> 01:08:33,275
‎-我明白了
‎-为我们的…

1206
01:08:33,359 --> 01:08:35,194
‎-假恩节
‎-假恩节

1207
01:08:36,362 --> 01:08:41,075
‎跟普通的感恩节一样
‎但是在三月举行 这算是家庭传统

1208
01:08:41,158 --> 01:08:42,618
‎我的天 听起来很好玩

1209
01:08:42,701 --> 01:08:43,577
‎你应该过来

1210
01:08:44,578 --> 01:08:45,579
‎对

1211
01:08:46,747 --> 01:08:48,791
‎那个 我可不想…

1212
01:08:49,375 --> 01:08:52,878
‎你可不想等到11月才能吃到火鸡

1213
01:08:54,046 --> 01:08:55,798
‎对吧？你要来吗？

1214
01:08:55,881 --> 01:08:57,299
‎-好啊 算我一个
‎-好的

1215
01:08:58,050 --> 01:09:00,136
‎我随后会发给亲细节

1216
01:09:00,219 --> 01:09:01,428
‎好的

1217
01:09:01,512 --> 01:09:03,597
‎-现在没人这么说话了
‎-他这么说还挺逗的

1218
01:09:04,473 --> 01:09:06,475
‎-我很高兴你会来
‎-我也是

1219
01:09:06,559 --> 01:09:08,435
‎但有件事我得告诉你

1220
01:09:09,478 --> 01:09:11,730
‎你知道爸爸送你的情人节卡片吧？

1221
01:09:12,898 --> 01:09:14,316
‎是基蒂做的

1222
01:09:14,650 --> 01:09:17,194
‎等一下 所以你是在告诉我

1223
01:09:17,278 --> 01:09:20,030
‎粘着闪光胶粉的那封
‎寄给罗斯柴尔德夫人的情人节卡片…

1224
01:09:21,115 --> 01:09:22,074
‎不是你爸爸做的？

1225
01:09:22,908 --> 01:09:24,577
‎这可真是大反转啊

1226
01:09:26,662 --> 01:09:28,414
‎等一下 我爸拿抱子甘蓝了吗？

1227
01:09:28,497 --> 01:09:30,541
‎他没拿抱子甘蓝

1228
01:09:30,624 --> 01:09:31,458
‎好的

1229
01:09:32,168 --> 01:09:33,043
‎爸爸

1230
01:09:34,378 --> 01:09:35,212
‎怎么了？

1231
01:09:35,588 --> 01:09:37,298
‎-再拿些 那些不够
‎-好

1232
01:09:37,381 --> 01:09:38,215
‎没问题

1233
01:09:41,302 --> 01:09:43,637
‎-我喜欢这菜
‎-好吃

1234
01:09:45,514 --> 01:09:46,390
‎好了

1235
01:09:47,141 --> 01:09:48,934
‎青豆有什么问题吗？

1236
01:09:49,351 --> 01:09:51,228
‎有点不太像科维家的风格

1237
01:09:51,687 --> 01:09:55,107
‎不是吗？我是说桌子上的每道菜

1238
01:09:55,191 --> 01:09:56,942
‎都像是我妈的美食红酒杂志上的佳肴

1239
01:09:57,026 --> 01:09:58,652
‎-他注意到了
‎-他很有观察力

1240
01:09:58,736 --> 01:10:01,322
‎这件事很蠢 我会在这天买罐青豆

1241
01:10:01,405 --> 01:10:04,992
‎不 这是有象征意义的
‎我是说 这算是为了纪念妈妈

1242
01:10:05,075 --> 01:10:09,163
‎好的 听起来这背后还有个故事
‎是有个故事吗？

1243
01:10:09,246 --> 01:10:14,752
‎我上大学时 有次被邀请
‎去一个宿舍参加感恩节派对

1244
01:10:14,835 --> 01:10:17,671
‎但奇怪的事 当时是在三月中旬

1245
01:10:17,755 --> 01:10:21,842
‎派对的组织者是我见过的最酷的女孩

1246
01:10:22,051 --> 01:10:23,844
‎就是她们的妈妈伊维

1247
01:10:23,928 --> 01:10:28,515
‎她认为每年最好的两个节日都在年底

1248
01:10:28,599 --> 01:10:31,477
‎一个接着另一个 这不公平 所以

1249
01:10:31,769 --> 01:10:33,979
‎我们应该把爱传播一下

1250
01:10:34,063 --> 01:10:36,023
‎在阳春三月举行百味餐

1251
01:10:36,106 --> 01:10:39,693
‎对 那次百味餐上
‎大家都带了自制的菜

1252
01:10:39,777 --> 01:10:41,111
‎但爸爸带了

1253
01:10:41,612 --> 01:10:43,197
‎-一罐青豆
‎-一罐青豆

1254
01:10:43,280 --> 01:10:44,156
‎对

1255
01:10:44,698 --> 01:10:46,659
‎她嘲笑了他一整晚

1256
01:10:46,742 --> 01:10:49,203
‎她不停地嘲笑我
‎我还以为她真的很生我的气

1257
01:10:49,286 --> 01:10:52,081
‎但后来 她室友告诉你
‎那就是她的调情方式 对吧？

1258
01:10:52,164 --> 01:10:53,582
‎瞧见没？她会捉弄你

1259
01:10:55,459 --> 01:10:56,335
‎才不是

1260
01:10:58,545 --> 01:11:00,673
‎好吧 这真是一个很温馨的传统

1261
01:11:00,756 --> 01:11:03,008
‎-谢谢你们分享给我这个故事
‎-是啊 谢谢

1262
01:11:03,384 --> 01:11:05,469
‎对了 还有一个传统

1263
01:11:05,886 --> 01:11:08,806
‎对 新来的人必须吃豆子

1264
01:11:08,889 --> 01:11:11,517
‎-我觉得没这个必要
‎-非常有必要

1265
01:11:11,600 --> 01:11:14,395
‎妈妈让你吃过 玛戈特让乔希吃过
‎所以…

1266
01:11:14,478 --> 01:11:17,273
‎那好吧 听起来这是板上钉钉的事了

1267
01:11:17,356 --> 01:11:18,232
‎好的

1268
01:11:18,774 --> 01:11:19,650
‎一口气吃光

1269
01:11:19,733 --> 01:11:21,652
‎我不介意 我喜欢罐装食品

1270
01:11:21,735 --> 01:11:23,445
‎难怪啊

1271
01:11:23,988 --> 01:11:24,822
‎敬伊芙

1272
01:11:24,905 --> 01:11:25,823
‎敬伊维

1273
01:11:30,327 --> 01:11:31,161
‎怎么样？

1274
01:11:31,537 --> 01:11:32,454
‎好吃吗？

1275
01:11:33,205 --> 01:11:34,623
‎其实 味道没那么糟糕

1276
01:11:34,707 --> 01:11:36,458
‎-是吗？
‎-我就说嘛

1277
01:11:36,542 --> 01:11:37,835
‎能把蔓越莓酱递给我吗？

1278
01:11:37,918 --> 01:11:40,462
‎我来切火鸡
‎你能拿下这个吗 亲爱的？

1279
01:11:40,546 --> 01:11:42,006
‎-好 没问题
‎-好的

1280
01:11:44,049 --> 01:11:45,301
‎好的 让我看看

1281
01:11:45,384 --> 01:11:48,387
‎-爸爸 你完全没必要这么做！
‎-你之前就这么做过 对吧？

1282
01:12:12,661 --> 01:12:15,748
‎我或许在当女友的事上走错了几步

1283
01:12:17,416 --> 01:12:18,542
‎但今天不会

1284
01:12:32,264 --> 01:12:33,474
‎最后那下最厉害

1285
01:12:33,557 --> 01:12:36,060
‎拉拉简！瞧你这身打扮
‎彼得一定会超喜欢！

1286
01:12:39,438 --> 01:12:40,272
‎伙计

1287
01:12:41,857 --> 01:12:42,691
‎怎么了？

1288
01:12:47,279 --> 01:12:49,281
‎我不知道该怎么跟你说

1289
01:12:50,199 --> 01:12:51,158
‎直说吧

1290
01:12:52,034 --> 01:12:53,660
‎我刚才看到彼得和吉在一起了

1291
01:12:55,621 --> 01:12:57,581
‎他们看起来很亲密

1292
01:12:58,624 --> 01:13:00,876
‎有多亲密？

1293
01:13:13,931 --> 01:13:14,765
‎嗨

1294
01:13:14,848 --> 01:13:16,141
‎你今天见过吉吗？

1295
01:13:18,602 --> 01:13:19,645
‎对

1296
01:13:20,187 --> 01:13:21,063
‎又开始了

1297
01:13:21,146 --> 01:13:23,565
‎听着 她有点难过

1298
01:13:23,649 --> 01:13:25,401
‎因为她爸妈感情出了点问题

1299
01:13:25,484 --> 01:13:27,569
‎她只想找能理解她的人倾诉一下

1300
01:13:27,986 --> 01:13:29,405
‎-就这样
‎-就这样？

1301
01:13:29,488 --> 01:13:30,531
‎凯文斯基！快点！

1302
01:13:30,614 --> 01:13:32,199
‎彼得 这说明了一切

1303
01:13:32,449 --> 01:13:35,035
‎她在试图证明不论你在经历什么

1304
01:13:35,119 --> 01:13:37,121
‎你永远对她随叫随到

1305
01:13:37,204 --> 01:13:38,997
‎等到了关键时刻 你会选她

1306
01:13:39,081 --> 01:13:40,666
‎你每次都会选她

1307
01:13:40,749 --> 01:13:41,750
‎你别胡说了

1308
01:13:41,834 --> 01:13:43,210
‎好吗？我会选你

1309
01:13:43,544 --> 01:13:45,963
‎拉拉简 当初我面临真正的选择时
‎我选了你

1310
01:13:46,046 --> 01:13:48,507
‎真正的选择？这话什么意思？

1311
01:13:48,590 --> 01:13:52,177
‎视频是她拍的 我告诉她如果她再敢
‎伤害你 我跟她就一刀两断

1312
01:13:54,430 --> 01:13:56,640
‎-所以你早就知道？
‎-对 拉拉简…

1313
01:13:56,723 --> 01:13:58,725
‎-可你之前说你不知道
‎-因为你们俩那时

1314
01:13:58,809 --> 01:14:00,769
‎关系已经够糟糕的了

1315
01:14:00,853 --> 01:14:02,438
‎我不想…听着 我是在…

1316
01:14:02,521 --> 01:14:04,314
‎保护她 你总是这样

1317
01:14:04,398 --> 01:14:05,732
‎我是在保护你

1318
01:14:06,275 --> 01:14:07,734
‎-彼得
‎-科维

1319
01:14:07,818 --> 01:14:09,069
‎说真的 我们得出发了

1320
01:14:09,570 --> 01:14:11,613
‎抱歉 拉拉简 但是 好吧

1321
01:14:11,864 --> 01:14:13,490
‎我们能随后再聊这件事吗？

1322
01:14:13,574 --> 01:14:14,741
‎她是怎么知道的？

1323
01:14:14,825 --> 01:14:16,326
‎-知道什么？
‎-那晚的事

1324
01:14:16,910 --> 01:14:20,456
‎我说我要回去睡觉了
‎吉却知道你在哪 她怎么知道的？

1325
01:14:25,627 --> 01:14:27,838
‎你在热水浴池那里
‎等的人是她 对吧？

1326
01:14:28,172 --> 01:14:29,047
‎彼得！

1327
01:14:31,467 --> 01:14:34,887
‎当时我们还不算真正在一起

1328
01:14:36,263 --> 01:14:38,182
‎所以她拍了视频

1329
01:14:40,392 --> 01:14:43,020
‎我当初要是没下去找你

1330
01:14:43,103 --> 01:14:46,231
‎你就会和吉在一起
‎我们也不会成为男女朋友

1331
01:14:50,277 --> 01:14:51,612
‎或许就该这样

1332
01:14:54,573 --> 01:14:56,366
‎别那么说 那一定不是你的本意

1333
01:14:58,118 --> 01:14:58,994
‎你该走了

1334
01:15:01,497 --> 01:15:03,207
‎-别这样 科维
‎-快走吧

1335
01:15:03,290 --> 01:15:06,793
‎不 我们承诺过永远不会伤彼此的心

1336
01:15:08,378 --> 01:15:11,798
‎没错 我觉得我们都做出了
‎自己没办法遵守的承诺

1337
01:15:14,301 --> 01:15:15,219
‎好吧

1338
01:15:41,537 --> 01:15:42,913
‎我好想你 妈妈

1339
01:15:45,374 --> 01:15:47,209
‎真希望你能告诉我该怎么做

1340
01:16:04,226 --> 01:16:05,352
‎都7点45了

1341
01:16:06,645 --> 01:16:07,521
‎我知道

1342
01:16:10,566 --> 01:16:11,441
‎好吧

1343
01:16:34,506 --> 01:16:36,800
‎我从未真正认识你

1344
01:16:36,967 --> 01:16:38,760
‎老天 我真的努力过

1345
01:16:38,969 --> 01:16:40,429
‎但我双眼被蒙蔽

1346
01:16:40,971 --> 01:16:42,472
‎心里全是你

1347
01:16:42,889 --> 01:16:46,685
‎我以为我们可以天长地久
‎但我真是太傻了

1348
01:16:46,893 --> 01:16:50,856
‎这显然是事后聪明

1349
01:16:50,939 --> 01:16:54,401
‎跟我的律师交谈时
‎她问我在哪里认识你的？

1350
01:16:54,484 --> 01:16:59,364
‎我说年轻人有时会爱上错的人

1351
01:16:59,448 --> 01:17:00,449
‎（心碎）

1352
01:17:00,532 --> 01:17:03,035
‎人都会犯下一些错 没关系 无所谓

1353
01:17:03,118 --> 01:17:07,205
‎在你痛苦难熬的时候
‎你可以想着你坠入爱河了

1354
01:17:07,289 --> 01:17:11,001
‎人都会犯下一些错 没关系 无所谓

1355
01:17:11,084 --> 01:17:13,045
‎说到底 这种结局对我而言更好

1356
01:17:13,128 --> 01:17:15,464
‎这才是故事的寓意 宝贝

1357
01:17:24,222 --> 01:17:26,892
‎大家10分钟后排队

1358
01:17:26,975 --> 01:17:29,144
‎我们一起出发去水族馆进行实地考察

1359
01:17:29,686 --> 01:17:32,773
‎一定要带上你们的记录表

1360
01:17:33,106 --> 01:17:36,610
‎和同意书 别忘了你们的伙伴

1361
01:17:36,693 --> 01:17:40,238
‎人都会犯下一些错 没关系 无所谓

1362
01:17:40,322 --> 01:17:44,493
‎在你痛苦难熬的时候
‎你可以想着你坠入爱河了

1363
01:17:44,660 --> 01:17:48,163
‎人都会犯下一些错 没关系 无所谓

1364
01:17:48,288 --> 01:17:50,207
‎说到底 这种结局对我而言更好

1365
01:17:50,290 --> 01:17:52,459
‎这才是故事的寓意 宝贝

1366
01:18:07,974 --> 01:18:12,187
‎人们常说在爱中迷失

1367
01:18:12,396 --> 01:18:16,650
‎也好过永远没爱过

1368
01:18:16,733 --> 01:18:20,153
‎这可能是一派胡言

1369
01:18:20,445 --> 01:18:25,617
‎但我需要告诉你们所有人

1370
01:18:45,220 --> 01:18:46,346
‎要我把项链还给你吗？

1371
01:18:50,267 --> 01:18:51,143
‎好

1372
01:18:53,854 --> 01:18:54,855
‎当然

1373
01:19:03,447 --> 01:19:05,490
‎-我自己摘不下来
‎-我来帮你

1374
01:20:42,546 --> 01:20:44,506
‎我还以为如果我和彼得在一起

1375
01:20:44,589 --> 01:20:46,383
‎我们两个可以战胜任何困难

1376
01:20:47,008 --> 01:20:48,009
‎但我错了

1377
01:20:48,552 --> 01:20:51,304
‎我不知道这是否意味着
‎我们之间不是真爱

1378
01:20:51,388 --> 01:20:53,265
‎或者我们还没准备好真正爱对方

1379
01:20:53,557 --> 01:20:55,684
‎但我可以确定的是
‎我们对彼此不够坦诚

1380
01:20:55,767 --> 01:20:58,186
‎我对自己也不够坦诚

1381
01:21:01,231 --> 01:21:06,695
‎（你能来树屋找我吗？）

1382
01:21:44,900 --> 01:21:45,859
‎嗨

1383
01:21:46,568 --> 01:21:47,444
‎嗨

1384
01:21:57,370 --> 01:21:59,414
‎你大概已经知道我和彼得分手了

1385
01:22:00,832 --> 01:22:03,043
‎是 我听说了

1386
01:22:08,924 --> 01:22:11,801
‎一部分原因是因为我和他在一起时

1387
01:22:11,885 --> 01:22:14,429
‎总是觉得他一直都在想着你

1388
01:22:15,889 --> 01:22:17,933
‎我永远都不够好

1389
01:22:18,433 --> 01:22:20,894
‎我坚信他从未真正放下你

1390
01:22:24,773 --> 01:22:27,359
‎后来我才明白

1391
01:22:27,817 --> 01:22:30,070
‎放不下你的人…

1392
01:22:31,696 --> 01:22:32,572
‎是我

1393
01:22:41,873 --> 01:22:43,875
‎你或许已经不记得了 但…

1394
01:22:45,210 --> 01:22:48,213
‎我把这串手链放进时空胶囊
‎是因为这是我们的友谊手链

1395
01:23:03,979 --> 01:23:06,189
‎其实 你完全误会彼得了

1396
01:23:07,357 --> 01:23:09,234
‎他很爱你

1397
01:23:09,985 --> 01:23:11,361
‎他亲口跟我说的

1398
01:23:14,447 --> 01:23:18,368
‎我打给他不是为了伤害你

1399
01:23:20,036 --> 01:23:20,954
‎只是因为…

1400
01:23:27,335 --> 01:23:29,462
‎我父母要分开了

1401
01:23:30,046 --> 01:23:33,508
‎我真的很困惑

1402
01:23:37,512 --> 01:23:39,514
‎彼得经历过这种事 你知道的吧？

1403
01:23:58,283 --> 01:24:01,077
‎我当时把手链藏了起来 是因为

1404
01:24:01,161 --> 01:24:03,663
‎我不想让你知道
‎我放进去了同样的东西

1405
01:24:10,211 --> 01:24:12,422
‎外婆曾教过我一个韩文词

1406
01:24:12,505 --> 01:24:13,882
‎叫“相契”

1407
01:24:14,340 --> 01:24:17,552
‎说的是两个人之间永远不可能
‎被切断的关联

1408
01:24:17,635 --> 01:24:19,220
‎即便爱变成了恨

1409
01:24:19,304 --> 01:24:21,765
‎你心里对那人始终充满柔情

1410
01:24:22,265 --> 01:24:23,600
‎我和吉就是相契的

1411
01:24:23,892 --> 01:24:26,436
‎我们总会连接在一起

1412
01:24:26,853 --> 01:24:28,438
‎如果我想放下

1413
01:24:28,646 --> 01:24:31,816
‎就不能再责怪彼得跟她也是相契的

1414
01:24:50,335 --> 01:24:52,712
‎（约翰安布鲁斯 嗨！）

1415
01:24:52,796 --> 01:24:55,048
‎（嗨！）

1416
01:24:58,384 --> 01:25:02,055
‎（为明天的星辰舞会做好准备！）

1417
01:25:12,440 --> 01:25:14,400
‎你来了 快进来 亲爱的

1418
01:25:20,532 --> 01:25:21,574
‎你看起来真美

1419
01:25:21,658 --> 01:25:23,493
‎你像个没准备好参加舞会的女孩

1420
01:25:24,202 --> 01:25:25,745
‎对 我就是个志愿者嘛

1421
01:25:25,829 --> 01:25:27,288
‎如果我盛装打扮就有点奇怪了

1422
01:25:28,581 --> 01:25:29,749
‎好吧…

1423
01:25:31,126 --> 01:25:33,628
‎那看来你用不着这条裙子了

1424
01:25:34,796 --> 01:25:37,257
‎你居然不想好好打扮一下 真可惜

1425
01:25:37,799 --> 01:25:39,425
‎不然你穿上这条裙子…

1426
01:25:40,135 --> 01:25:41,594
‎一定会很好看

1427
01:25:42,637 --> 01:25:43,888
‎但好吧

1428
01:25:44,347 --> 01:25:45,390
‎斯托米

1429
01:25:49,602 --> 01:25:50,687
‎把裙子给我

1430
01:25:56,776 --> 01:25:57,652
‎我看起来如何？

1431
01:25:58,736 --> 01:26:00,238
‎你好看得

1432
01:26:00,905 --> 01:26:03,449
‎简直违法

1433
01:26:16,087 --> 01:26:16,921
‎天啊

1434
01:26:18,298 --> 01:26:19,174
‎嗨

1435
01:26:37,734 --> 01:26:38,818
‎你看起来真美

1436
01:26:39,152 --> 01:26:40,069
‎谢谢

1437
01:26:40,278 --> 01:26:42,030
‎我很高兴自己决定好好打扮一下

1438
01:26:42,405 --> 01:26:43,364
‎我也是

1439
01:26:44,240 --> 01:26:47,076
‎-这是我爸的衣服 对
‎-好极了

1440
01:26:48,620 --> 01:26:49,454
‎那我们进去吧

1441
01:26:49,829 --> 01:26:50,788
‎-好
‎-好的

1442
01:26:51,831 --> 01:26:53,082
‎“这是我爸的衣服？”

1443
01:27:15,146 --> 01:27:18,775
‎别一直在桌子后面站着了
‎出来好好玩一下

1444
01:27:18,858 --> 01:27:21,736
‎这些人完全有能力自己斟酒

1445
01:27:21,819 --> 01:27:23,279
‎我们就是来工作的

1446
01:27:26,783 --> 01:27:28,326
‎说服她 好吗？

1447
01:27:37,085 --> 01:27:39,462
‎愣着干吗 邀请她跳舞啊

1448
01:27:39,545 --> 01:27:40,755
‎你还在等什么？

1449
01:27:41,673 --> 01:27:44,342
‎貌似他们想让我们跳舞

1450
01:27:45,635 --> 01:27:48,846
‎作为志愿者 我认为我们
‎应该满足他们的要求

1451
01:28:07,740 --> 01:28:08,950
‎我们终于跳上舞了

1452
01:28:10,618 --> 01:28:15,248
‎我…六年级的时候我就想邀请你跳舞

1453
01:28:16,249 --> 01:28:17,292
‎对

1454
01:28:18,084 --> 01:28:20,378
‎其实我去了你家

1455
01:28:21,004 --> 01:28:23,423
‎我收集了一大捆树枝

1456
01:28:24,173 --> 01:28:28,344
‎然后摆成了“跳舞”两个字

1457
01:28:28,428 --> 01:28:31,931
‎后面还带了个问号
‎对 就在你窗户外面

1458
01:28:33,433 --> 01:28:34,726
‎然后你爸回来了

1459
01:28:36,144 --> 01:28:37,270
‎我很确定他…

1460
01:28:38,021 --> 01:28:40,148
‎对 我很确定他把我当成

1461
01:28:40,231 --> 01:28:41,858
‎给别人清理院子的小孩了

1462
01:28:43,860 --> 01:28:45,862
‎所以他给了我10美元

1463
01:28:47,363 --> 01:28:50,616
‎然后我就变得超级紧张

1464
01:28:50,867 --> 01:28:51,868
‎所以我就回家了

1465
01:28:53,995 --> 01:28:55,204
‎真是不敢相信

1466
01:28:56,581 --> 01:28:57,498
‎是啊

1467
01:28:58,958 --> 01:29:01,544
‎其实 我现在挺难为情的

1468
01:29:08,092 --> 01:29:10,011
‎我或许不该告诉你这件事 我…

1469
01:29:10,720 --> 01:29:12,180
‎我知道你跟凯文斯基在一起

1470
01:29:17,352 --> 01:29:18,603
‎我和他…

1471
01:29:21,564 --> 01:29:22,440
‎我懂了

1472
01:29:23,941 --> 01:29:25,068
‎你没事吧？

1473
01:29:29,739 --> 01:29:30,865
‎我们出去透透气吧

1474
01:29:31,866 --> 01:29:33,284
‎-好的
‎-好

1475
01:29:45,630 --> 01:29:46,506
‎天啊

1476
01:29:48,883 --> 01:29:49,717
‎跟我来

1477
01:29:57,600 --> 01:30:00,686
‎老天 真不敢相信今年都这个时候了
‎居然会下雪

1478
01:30:02,939 --> 01:30:03,773
‎我是说 雪…

1479
01:30:04,732 --> 01:30:05,817
‎或许到明早就化了

1480
01:30:05,900 --> 01:30:07,026
‎可是…

1481
01:30:08,986 --> 01:30:09,862
‎好吧！

1482
01:30:10,279 --> 01:30:11,948
‎-好吧！
‎-不要

1483
01:30:12,031 --> 01:30:14,492
‎-你知道我会怎么做 对吧？
‎-不要！

1484
01:30:16,911 --> 01:30:18,329
‎你在干吗？

1485
01:30:18,413 --> 01:30:19,664
‎白雪天使

1486
01:30:28,464 --> 01:30:29,298
‎你冷吗？

1487
01:30:29,382 --> 01:30:31,008
‎-冷 我都要冻死了
‎-好的

1488
01:30:32,343 --> 01:30:33,261
‎起来

1489
01:31:08,379 --> 01:31:09,380
‎是因为彼得

1490
01:31:15,219 --> 01:31:16,179
‎对不起

1491
01:31:47,835 --> 01:31:48,961
‎拉拉简

1492
01:31:49,795 --> 01:31:51,005
‎你没事吧 亲爱的？

1493
01:31:52,131 --> 01:31:53,132
‎我们接吻了

1494
01:31:55,801 --> 01:31:56,969
‎可是 我…

1495
01:31:58,346 --> 01:32:00,431
‎我却希望他是另一个人

1496
01:32:08,231 --> 01:32:10,358
‎现在我觉得自己毁了一切

1497
01:32:10,775 --> 01:32:11,651
‎不 不是的

1498
01:32:11,734 --> 01:32:13,569
‎你对自己太苛刻了

1499
01:32:13,653 --> 01:32:15,988
‎有时候你得吻了错误的人

1500
01:32:16,405 --> 01:32:17,698
‎才会知道谁是对的人

1501
01:32:18,991 --> 01:32:19,992
‎我就吻过

1502
01:32:20,493 --> 01:32:22,745
‎次数太多 我都不好意思承认

1503
01:32:25,831 --> 01:32:29,710
‎但万一现在已经太迟了呢？
‎我是说 我和彼得 我们分手了

1504
01:32:29,794 --> 01:32:32,547
‎那又如何？你们可以和好啊

1505
01:32:33,381 --> 01:32:35,091
‎如果这是你想要的

1506
01:32:37,218 --> 01:32:38,344
‎如果他不想呢？

1507
01:32:39,679 --> 01:32:40,805
‎如果他不想怎样？

1508
01:32:45,393 --> 01:32:46,269
‎不想要我

1509
01:32:48,062 --> 01:32:48,896
‎那样的话…

1510
01:32:50,022 --> 01:32:51,857
‎你会很难受

1511
01:32:53,651 --> 01:32:54,610
‎对

1512
01:33:01,033 --> 01:33:03,119
‎好的 斯托米？

1513
01:33:03,953 --> 01:33:04,787
‎怎么了？

1514
01:33:04,870 --> 01:33:07,206
‎我能明天还你裙子吗？

1515
01:33:08,791 --> 01:33:09,667
‎不用

1516
01:33:10,167 --> 01:33:11,502
‎因为这条裙子是你的了

1517
01:33:13,879 --> 01:33:14,755
‎谢谢你

1518
01:33:16,048 --> 01:33:17,300
‎我得走了

1519
01:33:17,383 --> 01:33:18,301
‎快去吧

1520
01:33:45,119 --> 01:33:45,995
‎彼得

1521
01:33:51,917 --> 01:33:54,337
‎你说过不喜欢在下雪天开车 对吧？

1522
01:34:05,890 --> 01:34:07,600
‎让我心碎吧 科维

1523
01:34:13,773 --> 01:34:17,360
‎让我的心碎成一千块

1524
01:34:22,657 --> 01:34:23,824
‎你想怎样都可以

1525
01:34:30,081 --> 01:34:30,998
‎我爱你

1526
01:34:34,960 --> 01:34:36,045
‎我也爱你

1527
01:35:04,198 --> 01:35:06,951
‎当你往天空里放孔明灯的时候

1528
01:35:07,034 --> 01:35:08,703
‎会许下愿望

1529
01:35:09,120 --> 01:35:13,416
‎我以为我会想许下
‎我和彼得永远不会伤害彼此的愿望

1530
01:35:13,749 --> 01:35:15,960
‎我想要一样根本不存在的东西

1531
01:35:16,252 --> 01:35:18,129
‎我希望以后永远都是幸福的生活

1532
01:35:19,004 --> 01:35:22,842
‎但我现在明白我不想要残缺的爱了

1533
01:35:23,050 --> 01:35:24,218
‎我想要全部的爱

1534
01:35:24,427 --> 01:35:27,138
‎为了彻底体验爱情
‎我们就得赌上所有

1535
01:35:27,930 --> 01:35:31,183
‎如果能重来 我什么都不该改变

1536
01:35:31,809 --> 01:35:35,062
‎因为是我们全部的经历
‎让我们走到了这一步

1537
01:35:36,147 --> 01:35:37,732
‎这就是我们的故事

1538
01:35:38,149 --> 01:35:39,859
‎但我们才刚刚开始

1539
01:41:00,804 --> 01:41:05,350
‎字幕翻译：郑伟

