1
00:00:26,109 --> 00:00:30,488
<i>Με πλησίασε</i>
<i>Και με ρώτησε αν θέλω να χορέψω</i>

2
00:00:33,158 --> 00:00:37,454
<i>Ήταν νόστιμος</i>
<i>Και είπα να το ρίξω έξω</i>

3
00:00:40,874 --> 00:00:43,334
<i>Δεν ήξερα τι να πω</i>

4
00:00:44,252 --> 00:00:46,921
<i>Και του ψιθύρισα σ' αγαπώ</i>

5
00:00:47,589 --> 00:00:53,136
<i>Μου είπε ότι κι αυτός μ' αγαπάει</i>
<i>Και μετά με φίλησε</i>

6
00:00:55,096 --> 00:00:58,016
<i>Και μετά ζήτησε να παντρευτούμε</i>

7
00:00:58,600 --> 00:01:01,311
<i>Και ποτέ να μην αποχωριστούμε</i>

8
00:01:01,936 --> 00:01:06,983
<i>Απ' τη χαρά μου βούρκωσα</i>
<i>Και μετά με φίλησε</i>

9
00:01:09,069 --> 00:01:12,572
<i>Οι Περιπέτειες μιας Μπέιμπι Σίτερ;</i>
Σοβαρά τώρα, Λάρα Τζιν;

10
00:01:12,655 --> 00:01:15,992
Δεν έχεις χρόνο
να φαντασιώνεσαι ταινίες των 80s.

11
00:01:16,076 --> 00:01:19,037
Εκτός από σήμερα.
Σήμερα δεν το φαντάζομαι.

12
00:01:19,120 --> 00:01:20,371
Συμβαίνει πραγματικά.

13
00:01:20,997 --> 00:01:22,624
Έχει αλλάξει κάτι πάνω μου;

14
00:01:24,626 --> 00:01:25,460
Όχι.

15
00:01:25,668 --> 00:01:26,669
Δεν βλέπω τίποτα.

16
00:01:27,212 --> 00:01:28,046
Τι άλλαξε;

17
00:01:28,129 --> 00:01:30,215
Δεν μοιάζω με κάποια που έχει φίλο;

18
00:01:30,423 --> 00:01:33,968
Μοιάζεις με κάποια που δεν είναι έτοιμη,
ενώ ο φίλος έρχεται.

19
00:01:34,844 --> 00:01:36,429
Έχεις κάνει ντους;

20
00:01:37,472 --> 00:01:38,306
Έξω.

21
00:01:43,103 --> 00:01:44,104
Πάω για ντους.

22
00:01:45,313 --> 00:01:47,482
<i>Λένε ότι τα παραμύθια δεν υπάρχουν.</i>

23
00:01:47,857 --> 00:01:48,983
<i>Καμιά φορά, όμως...</i>

24
00:01:49,901 --> 00:01:51,861
<i>υπάρχει ένα παραμυθένιο τέλος.</i>

25
00:01:52,821 --> 00:01:56,491
<i>Αυτήν τη στιγμή τη σκεφτόμουν από τότε</i>
<i>που άρχισα να διαβάζω ρομαντικά βιβλία.</i>

26
00:01:56,574 --> 00:01:58,409
<i>Το πρώτο μου ραντεβού!</i>

27
00:01:59,828 --> 00:02:00,662
Πώς είμαι;

28
00:02:00,745 --> 00:02:02,872
-Τέλεια.
-Εκπληκτική, αγάπη μου.

29
00:02:03,832 --> 00:02:04,666
Εντάξει.

30
00:02:11,548 --> 00:02:12,382
Γεια.

31
00:02:12,841 --> 00:02:13,675
Γεια.

32
00:02:15,385 --> 00:02:16,261
Τι λέει;

33
00:02:16,344 --> 00:02:17,470
-Τίποτα.
-Όχι;

34
00:02:18,179 --> 00:02:20,140
-Σου πήρα κάτι.
-Σ' ευχαριστώ.

35
00:02:20,223 --> 00:02:21,182
Γεια σου, Κίτι.

36
00:02:21,933 --> 00:02:24,477
-Για σένα.
-Λατρεύω τις ζέρμπερες!

37
00:02:24,978 --> 00:02:28,064
-Γεια σας, Δρ Κόβι.
-Τι εστιατόριο διάλεξες; Ξέρω τα καλύτερα.

38
00:02:28,606 --> 00:02:30,817
Μπαμπά; Βάλ' τα στο νερό.

39
00:02:31,192 --> 00:02:33,027
Πες το δυνατά. Στις έντεκα.

40
00:02:33,486 --> 00:02:34,946
Στις έντεκα.

41
00:02:35,029 --> 00:02:36,156
Καλά να περάσετε.

42
00:02:36,239 --> 00:02:37,782
Όχι υπερβολικά καλά.

43
00:02:38,449 --> 00:02:39,409
Γεια σας!

44
00:02:51,254 --> 00:02:53,173
Δεν έχω πάει ποτέ στο Cardona's.

45
00:02:53,631 --> 00:02:54,591
Είναι καλό.

46
00:02:54,799 --> 00:02:56,384
-Ανυπομονώ!
-Αλήθεια;

47
00:02:56,467 --> 00:02:58,219
Τι ωραία, ναι.

48
00:02:58,303 --> 00:03:01,181
-Πιστεύω ότι θα σ' αρέσει.
-Είναι πανέμορφο.

49
00:03:07,604 --> 00:03:09,314
-Για την κυρία.
-Ευχαριστώ.

50
00:03:09,647 --> 00:03:11,482
-Για τον κύριο.
-Ευχαριστώ.

51
00:03:12,317 --> 00:03:13,776
Έχουν μεγάλους καταλόγους.

52
00:03:13,860 --> 00:03:16,446
Μεγάλος κατάλογος, ακριβό μαγαζί.
Πασίγνωστο.

53
00:03:16,529 --> 00:03:19,157
Είναι εστιατόριο δύο πιρουνιών.

54
00:03:19,240 --> 00:03:22,619
Σου δίνουν το δεύτερο,
σε περίπτωση που σου πέσει το άλλο.

55
00:03:22,702 --> 00:03:25,580
-Δεν το δίνουν γι' αυτό.
-Γι' αυτό το δίνουν.

56
00:03:25,955 --> 00:03:26,956
Κοίτα.

57
00:03:27,540 --> 00:03:28,374
Πίτερ, σταμάτα.

58
00:03:28,458 --> 00:03:30,543
"Παναγιά μου, τι μου συμβαίνει;"

59
00:03:30,627 --> 00:03:31,711
Πίτερ...

60
00:03:32,545 --> 00:03:33,922
Ευτυχώς έχω εφεδρικό.

61
00:03:40,094 --> 00:03:41,888
Είναι το πρώτο μου ραντεβού.

62
00:03:45,141 --> 00:03:47,060
Πρώτη φορά είμαι κοπέλα κάποιου.

63
00:03:49,812 --> 00:03:51,189
Ελπίζω να το κάνω καλά.

64
00:04:02,242 --> 00:04:03,409
Τα κλειδιά σου.

65
00:04:03,701 --> 00:04:05,370
Όχι, θες να οδηγήσεις, μωρό;

66
00:04:05,453 --> 00:04:06,829
Είμαι καλή οδηγός τώρα.

67
00:04:06,913 --> 00:04:09,290
Φοβάμαι να οδηγώ στο χιόνι,
αλλά ξέρεις κάτι;

68
00:04:09,374 --> 00:04:11,542
Δεν χιονίζει!

69
00:04:12,377 --> 00:04:14,796
-Εντάξει, αρκεί να μη μας σκοτώσεις.
-Ναι!

70
00:04:14,921 --> 00:04:16,130
Σε παρακαλώ.

71
00:04:46,828 --> 00:04:49,205
Πώς έμαθες γι' αυτό;

72
00:04:49,289 --> 00:04:50,498
Έχω τον τρόπο μου.

73
00:04:51,874 --> 00:04:55,295
Γράφεις μια ευχή
και μετά το αφήνεις να σηκωθεί.

74
00:04:56,462 --> 00:04:58,089
-Αυτό δεν είναι ευχή.
-Γιατί;

75
00:04:58,172 --> 00:05:00,967
Δεν είναι ευχή, γιατί συμβαίνει.
Δεν είναι ευχή.

76
00:05:03,970 --> 00:05:04,804
-Τι;
-Τι;

77
00:05:04,887 --> 00:05:05,722
Τι τρέχει;

78
00:05:06,389 --> 00:05:08,016
Δεν θέλω να τελειώσει.

79
00:05:08,099 --> 00:05:11,227
Σκέφτεσαι ότι εμείς μπορούμε
να τελειώσουμε, τώρα;

80
00:05:11,769 --> 00:05:14,272
Είναι μια σκέψη που μου 'ρθε, εντάξει;

81
00:05:14,480 --> 00:05:16,357
Πες στη σκέψη να φύγει!

82
00:05:16,441 --> 00:05:19,277
Μη σκέφτεσαι στο πρώτο ραντεβού
ότι θα χωρίσουμε.

83
00:05:21,571 --> 00:05:24,490
Δεν θέλω να πληγώσουμε ο ένας τον άλλον.

84
00:05:25,366 --> 00:05:27,827
Σ' το υπόσχομαι, δεν θα σε πληγώσω.

85
00:05:30,371 --> 00:05:33,458
ΛΤ & ΠΚ

86
00:05:34,042 --> 00:05:35,752
Υπόσχομαι να μη σε πληγώσω.

87
00:05:39,839 --> 00:05:41,215
-Σ' αρέσει;
-Πολύ.

88
00:05:41,299 --> 00:05:44,218
-Κοίτα, είναι τέλειο!
-Ξέρεις να γράφεις.

89
00:05:44,844 --> 00:05:45,928
Θα τα καταφέρουμε.

90
00:05:46,929 --> 00:05:48,514
Το 'χεις.

91
00:05:54,812 --> 00:05:56,147
Περίμενε να φουσκώσει.

92
00:05:57,732 --> 00:05:58,900
Φοβερό!

93
00:06:02,987 --> 00:06:05,114
-Απίστευτο!
-Έφυγε!

94
00:06:05,531 --> 00:06:06,407
Τα καταφέραμε.

95
00:06:06,491 --> 00:06:07,950
Είναι πανέμορφο.

96
00:06:09,535 --> 00:06:11,579
Τώρα όλοι βλέπουν τα αρχικά μας.

97
00:06:21,464 --> 00:06:24,884
Δεν θα συνηθίσω ποτέ
πόσο ψηλό είναι το αμάξι σου.

98
00:06:24,967 --> 00:06:26,677
-Ναι...
-Είναι πολύ ψηλό.

99
00:06:26,761 --> 00:06:28,805
Είναι πολύ ψηλό.

100
00:06:28,888 --> 00:06:32,767
-Νομίζω ότι θα πέσω όταν κατεβαίνω.
-Να περιμένεις να έρθω να σε πιάσω.

101
00:06:34,435 --> 00:06:36,020
Λοιπόν...

102
00:06:38,022 --> 00:06:39,857
Πώς ήταν το πρώτο ραντεβού;

103
00:06:40,441 --> 00:06:43,111
Πες μου σαν να τα λες σε κάποιον άλλον.

104
00:06:45,071 --> 00:06:46,489
Ήταν...

105
00:06:47,240 --> 00:06:48,157
τέλειο.

106
00:06:48,574 --> 00:06:49,409
Αλήθεια;

107
00:06:55,331 --> 00:06:56,416
Καληνύχτα.

108
00:06:56,666 --> 00:06:57,834
Καληνύχτα.

109
00:06:57,917 --> 00:06:58,876
Καληνύχτα.

110
00:07:29,449 --> 00:07:33,327
<i>Πέρνα τη μακριά άκρη</i>
<i>πάνω απ' την κοντή στο αριστερό χέρι.</i>

111
00:07:33,411 --> 00:07:36,956
Γιατί πρέπει να ντυθούμε έτσι;
Τα άλλα παιδιά δεν θα ντυθούν.

112
00:07:37,039 --> 00:07:38,875
Αυτό θέλει ο μπαμπάς, Κίτι.

113
00:07:40,960 --> 00:07:43,963
<i>Είστε πανέμορφες.</i>
<i>Λατρεύω την κορεάτικη Πρωτοχρονιά.</i>

114
00:07:44,380 --> 00:07:47,049
-Πόσο θα 'θελα να 'μουν εκεί.
<i>-Κι εμείς.</i>

115
00:07:47,133 --> 00:07:49,510
-Θα σου στείλω άπειρες φωτογραφίες.
-Ήρθε η ώρα!

116
00:07:49,594 --> 00:07:50,470
Πάμε!

117
00:07:54,348 --> 00:07:55,641
Το κορίτσια μου!

118
00:07:56,100 --> 00:07:57,643
Πάλι τα ίδια.

119
00:07:57,727 --> 00:07:59,604
Σαν δύο πανέμορφα ρόδα.

120
00:08:00,354 --> 00:08:01,397
Η Μάργκο είναι;

121
00:08:01,814 --> 00:08:03,441
Μου λείπεις, αγάπη μου!

122
00:08:03,983 --> 00:08:05,026
<i>Κι εμένα.</i>

123
00:08:05,318 --> 00:08:06,903
<i>-Σας αγαπάω.</i>
-Γεια.

124
00:08:08,988 --> 00:08:09,947
Το πέτυχα.

125
00:08:11,282 --> 00:08:12,533
Δεν σου το είχα.

126
00:08:19,290 --> 00:08:22,251
-Καλημέρα σας. Στις ομορφιές σας.
-Ευχαριστούμε.

127
00:08:22,335 --> 00:08:24,253
-Πάρε, γιατρέ.
-Ευχαριστώ, Tζάσμιν.

128
00:08:47,235 --> 00:08:50,238
Δεν νιώθεις αποκομμένη
που δεν φόρεσες το χάνμποκ;

129
00:08:50,321 --> 00:08:52,782
Ναι, μαμά, νιώθω συντετριμμένη.

130
00:09:00,206 --> 00:09:01,290
Ευχαριστώ.

131
00:09:06,087 --> 00:09:07,964
-Θες μπίρα, Νταν;
-Ναι, αμέ.

132
00:09:08,047 --> 00:09:09,632
Είσαι με κάποια, Νταν;

133
00:09:09,715 --> 00:09:11,050
-Σταμάτα.
-Ρωτάω μόνο.

134
00:09:11,467 --> 00:09:13,594
Δεν θα μείνεις μόνος για πάντα.

135
00:09:16,514 --> 00:09:20,726
<i>Ο μπαμπάς λέει ότι πρέπει να διαφυλάσσουμε</i>
<i>την κορεάτικη κληρονομιά μας.</i>

136
00:09:21,102 --> 00:09:24,814
<i>Ο πραγματικός λόγος, όμως,</i>
<i>που τα κάνουμε όλα αυτά στις γιορτές</i>

137
00:09:24,897 --> 00:09:28,609
<i>είναι ότι έτσι ο μπαμπάς μου</i>
<i>νιώθει κοντά του τη μαμά μου.</i>

138
00:09:31,529 --> 00:09:33,406
Έχεις γκόμενο, δηλαδή;

139
00:09:34,699 --> 00:09:39,036
Χωρίς παρεξήγηση, σε είχα για από εκείνες
που δεν κάνουν τίποτα πριν τις σπουδές.

140
00:09:40,580 --> 00:09:42,164
Τον λένε Πίτερ.

141
00:09:42,248 --> 00:09:45,835
Τα έφτιαξε με τη Λάρα Τζιν χάρη σ' εμένα!
Δεν ήξερε καν ότι υπήρχε.

142
00:09:45,918 --> 00:09:49,630
Ταχυδρόμησα ένα ερωτικό γράμμα
που του έγραψε, αν και έγραψε πέντε.

143
00:09:49,714 --> 00:09:52,508
Τα έφτιαξαν στα ψέματα,
για να ζηλέψει η πρώην του

144
00:09:52,592 --> 00:09:56,012
και για να κρύψει αυτή ποιον γούσταρε,
όλα ξέφυγαν και τα έφτιαξαν.

145
00:09:56,095 --> 00:09:59,390
Τώρα είναι κανονικό ζευγάρι
κι είναι και αξιαγάπητοι.

146
00:10:00,725 --> 00:10:01,934
Ωραία ιστοριούλα.

147
00:10:02,310 --> 00:10:04,520
Λίγο παιδική, αλλά καλή.

148
00:10:06,897 --> 00:10:08,816
Δείξε στη Χέιβεν φωτογραφία του.

149
00:10:12,486 --> 00:10:14,530
Άντε ρε. Αυτός είναι ο φίλος σου;

150
00:10:14,989 --> 00:10:15,823
Ναι, γιατί;

151
00:10:15,906 --> 00:10:18,159
Συγγνώμη που σ' το λέω εγώ,

152
00:10:18,242 --> 00:10:21,621
αλλά σ' ένα βίντεο το κάνει με κάποια
σε ένα τζακούζι.

153
00:10:31,047 --> 00:10:33,049
Ναι... Εγώ είμαι στο βίντεο.

154
00:10:34,300 --> 00:10:35,843
Μη νομίζεις, φασωνόμασταν.

155
00:10:39,221 --> 00:10:40,389
Είναι...

156
00:10:42,350 --> 00:10:43,643
καλή φάση.

157
00:10:56,781 --> 00:10:58,407
Θέλω παγωτό, θέλετε;

158
00:10:58,491 --> 00:10:59,575
-Αμέ.
-Αμέ.

159
00:11:05,247 --> 00:11:06,290
Δικό σου.

160
00:11:06,707 --> 00:11:07,750
Ευχαριστώ.

161
00:11:09,001 --> 00:11:10,336
ΛΑΡΑ ΤΖΙΝ ΚΟΒΙ

162
00:11:11,837 --> 00:11:13,464
ΤΖΟΝ ΑΜΠΡΟΖ ΜΑΚΛΑΡΕΝ

163
00:11:25,935 --> 00:11:28,813
<i>Όταν η Κίτι ταχυδρόμησε τα γράμματα,</i>
<i>ήθελα να πεθάνω.</i>

164
00:11:28,896 --> 00:11:32,608
<i>Επί βδομάδες παρακαλούσα να είχε χαθεί</i>
<i>το γράμμα στον Τζον Άμπροζ.</i>

165
00:11:32,692 --> 00:11:35,903
<i>Κι αφού δεν είχα νέα του,</i>
<i>θεώρησα ότι είχε λήξει.</i>

166
00:11:36,153 --> 00:11:38,155
<i>Αλλά... μάλλον δεν είχε λήξει.</i>

167
00:11:39,115 --> 00:11:40,324
<i>Αγαπητή Λάρα Τζιν,</i>

168
00:11:40,658 --> 00:11:43,661
<i>δεν το πίστευα</i>
<i>ότι εσύ μου είχες στείλει γράμμα.</i>

169
00:11:44,787 --> 00:11:47,039
<i>Έχουμε, πόσο, πέντε χρόνια να βρεθούμε;</i>

170
00:11:47,123 --> 00:11:50,209
<i>Όχι ότι θύμωσα, δηλαδή,</i>
<i>χάρηκα πολύ με το γράμμα σου.</i>

171
00:11:50,668 --> 00:11:53,796
<i>Δεν το πιστεύω πόσο ώριμη ήσουν στα 11.</i>
<i>Φοβερό.</i>

172
00:11:54,630 --> 00:11:57,550
<i>Εμένα η μαμά μου μου ετοίμαζε</i>
<i>κολατσιό μετά το σχολείο.</i>

173
00:11:57,633 --> 00:12:01,262
<i>Ενώ εσύ είχες τόσο πολύπλοκες σκέψεις</i>
<i>και συναισθήματα.</i>

174
00:12:01,345 --> 00:12:02,263
<i>Απίστευτο.</i>

175
00:12:02,972 --> 00:12:05,933
<i>Θυμήθηκα τότε που κλειδωθήκαμε έξω</i>
<i>μετά το σχολείο.</i>

176
00:12:06,016 --> 00:12:07,017
<i>Το θυμάσαι;</i>

177
00:12:07,309 --> 00:12:11,772
<i>Πήγαμε στο δενδρόσπιτο των Ρόμπερτσον</i>
<i>και διαβάσαμε </i>Χάρι Πότερ<i> μέχρι αργά.</i>

178
00:12:12,064 --> 00:12:15,860
<i>Αν είχα διαβάσει το γράμμα σου τότε,</i>
<i>πιστεύω ότι θα σου έλεγα κάτι τύπου:</i>

179
00:12:17,027 --> 00:12:18,863
<i>"Μ' αρέσει να διαβάζω μαζί σου.</i>

180
00:12:19,739 --> 00:12:20,906
<i>Είσαι πολύ όμορφη".</i>

181
00:12:22,283 --> 00:12:24,243
<i>Αλλά το γράμμα σου ήταν πιο βαθύ.</i>

182
00:12:24,660 --> 00:12:27,204
<i>Έχω μια απορία. Γιατί το έστειλες τώρα;</i>

183
00:12:27,705 --> 00:12:30,249
<i>Όποιος κι αν ήταν ο λόγος,</i>
<i>χάρηκα που το διάβασα.</i>

184
00:12:30,708 --> 00:12:32,752
<i>Δικός σου, Τζον Άμπροζ.</i>

185
00:12:34,837 --> 00:12:36,547
<i>Θεέ μου!</i>

186
00:12:37,006 --> 00:12:39,675
<i>Ο Τζον Άμπροζ Μακλάρεν μού έγραψε γράμμα.</i>

187
00:12:40,468 --> 00:12:43,846
<i>Δηλαδή... αυτό σημαίνει</i>
<i>ότι του άρεσα κι εγώ στο γυμνάσιο;</i>

188
00:12:45,014 --> 00:12:46,307
<i>Του αρέσω τώρα;</i>

189
00:12:47,266 --> 00:12:48,225
<i>Εντάξει.</i>

190
00:12:48,309 --> 00:12:49,351
<i>Ηρέμησε.</i>

191
00:12:49,477 --> 00:12:53,564
<i>Δεν είναι κάνα αυθόρμητο ερωτικό γράμμα.</i>
<i>Είναι σαν ευχαριστήρια κάρτα.</i>

192
00:12:53,898 --> 00:12:55,316
<i>Μην απαντήσεις.</i>

193
00:12:56,400 --> 00:12:57,735
<i>Αλλά...</i>

194
00:12:57,818 --> 00:13:00,362
<i>Δεν θα 'ταν αγένεια να μην απαντήσεις;</i>

195
00:13:01,155 --> 00:13:05,075
<i>Σίγουρα θα σήμαινε αδιαφορία,</i>
<i>οπότε θα απαντήσω.</i>

196
00:13:05,159 --> 00:13:08,329
<i>Αλλά φιλικά, δηλαδή ευγενικά.</i>

197
00:13:08,829 --> 00:13:11,332
<i>Θα τον ευχαριστήσω και θα πάω παρακάτω.</i>

198
00:13:12,208 --> 00:13:15,669
<i>Αγαπητέ Τζον Άμπροζ,</i>
<i>ελπίζω το γράμμα μου να σε βρίσκει καλά.</i>

199
00:13:15,753 --> 00:13:19,131
<i>Συνέχισες να ασχολείσαι</i>
<i>με την πολιτική και τη διπλωματία;</i>

200
00:13:19,298 --> 00:13:23,344
<i>Πιστεύω ότι είσαι πλέον ακόμη πιο έξυπνος,</i>
<i>ευγενικός, αξιολάτρευτος...</i>

201
00:13:23,677 --> 00:13:26,597
<i>Μα τι λέω; Δεν μπορώ να το πω αυτό.</i>

202
00:13:27,431 --> 00:13:28,682
<i>Αγαπητέ Τζον Άμπροζ,</i>

203
00:13:28,766 --> 00:13:30,851
<i>τι ωραία καλλιγραφία.</i>

204
00:13:30,935 --> 00:13:34,730
<i>Όταν είδα το όνομά σου στον φάκελο,</i>
<i>η καρδιά μου χτύπησε δυνατά και...</i>

205
00:13:36,190 --> 00:13:37,525
<i>Τι γελοία που είμαι.</i>

206
00:13:38,984 --> 00:13:40,694
<i>Αγαπητέ Τζον Άμπροζ,</i>

207
00:13:40,778 --> 00:13:43,322
<i>κατ' αρχάς, ευχαριστώ που απάντησες.</i>

208
00:13:43,405 --> 00:13:45,783
<i>Χαίρομαι που μιλάμε μετά από τόσο καιρό.</i>

209
00:13:45,866 --> 00:13:49,078
<i>Θυμάμαι τότε στο δενδρόσπιτο,</i>
<i>που διαβάζαμε μέχρι αργά.</i>

210
00:13:49,578 --> 00:13:53,207
<i>Είπες ότι ήσουν στον Οίκο Χάφλπαφ,</i>
<i>όπως κι εγώ,</i>

211
00:13:53,290 --> 00:13:56,293
<i>και το θεώρησα σημάδι</i>
<i>ότι ήταν γραφτό μας...</i>

212
00:13:56,710 --> 00:13:57,920
<i>Θεέ μου!</i>

213
00:13:58,671 --> 00:13:59,505
<i>Δεν μπορώ.</i>

214
00:14:00,965 --> 00:14:02,842
<i>Πρέπει να το πω στον Πίτερ;</i>

215
00:14:04,635 --> 00:14:06,220
ΟΡΕΓΚΟΝ

216
00:14:14,854 --> 00:14:16,438
ΓΙΝΕ ΕΘΕΛΟΝΤΗΣ!

217
00:14:29,702 --> 00:14:32,329
<i>Η πρώτη λυκείου να προσέλθει</i>
<i>στην τραπεζαρία,</i>

218
00:14:32,413 --> 00:14:35,374
<i>για να διαλέξει</i>
<i>δραστηριότητα κοινωνικής προσφοράς.</i>

219
00:14:36,000 --> 00:14:37,167
Τι λέει, Κόβι;

220
00:14:37,668 --> 00:14:39,670
-Έτοιμη;
-Πάντα.

221
00:14:41,130 --> 00:14:43,841
-Πού τρέχει το μυαλουδάκι σου;
-Τι εννοείς;

222
00:14:43,924 --> 00:14:46,302
Μπισκότα με κανέλα φτιάχνεις
για να σκεφτείς.

223
00:14:46,385 --> 00:14:48,470
-Πού το ξέρεις;
-Ίσως επειδή...

224
00:14:48,554 --> 00:14:51,891
κάποτε πόσταρες στο Instagram
"με τη ζαχαροπλαστική σκέφτομαι".

225
00:14:52,558 --> 00:14:55,102
Τότε που δεν ήξερα τι συμβαίνει με εμάς.

226
00:14:55,185 --> 00:14:57,271
Καμία σχέση με τώρα, ελπίζω.

227
00:15:01,442 --> 00:15:04,320
Θυμάσαι όταν η Κίτι ταχυδρόμησε
τα γράμματα;

228
00:15:04,403 --> 00:15:06,155
Σοβαρά ρωτάς;

229
00:15:06,906 --> 00:15:08,449
Προφανώς, θυμάσαι.

230
00:15:08,532 --> 00:15:10,951
Θυμάσαι που με ρώτησες
ποιος έλαβε τα άλλα;

231
00:15:11,035 --> 00:15:14,038
Το τελευταίο το έλαβε κάποιος
απ' την προσομοίωση ΟΗΕ.

232
00:15:15,247 --> 00:15:17,708
-Ο Τζον Άμπροζ Μακλάρεν.
-Πλάκα κάνεις!

233
00:15:18,208 --> 00:15:19,168
Ο Μακλάρεν;

234
00:15:19,460 --> 00:15:20,586
Ήμασταν κολλητάρια.

235
00:15:20,920 --> 00:15:21,921
Μου απάντησε.

236
00:15:23,130 --> 00:15:26,383
Σου έγραψε κανονικό...
κανονικό γράμμα; Ή μέιλ; Ή...

237
00:15:26,467 --> 00:15:29,386
Ναι, κανονικό γράμμα, με το ταχυδρομείο.

238
00:15:31,931 --> 00:15:33,182
Είπε τίποτα για μένα;

239
00:15:33,432 --> 00:15:34,808
-Τι να πει;
-Δεν ξέρω...

240
00:15:35,643 --> 00:15:37,895
"Τι κάνει ο Καβίνσκι, πώς τα πάει;"

241
00:15:37,978 --> 00:15:38,812
Όχι.

242
00:15:39,688 --> 00:15:40,856
Του απάντησες;

243
00:15:40,940 --> 00:15:41,774
Όχι ακόμα.

244
00:15:41,857 --> 00:15:44,777
Δηλαδή... σκοπεύεις να του απαντήσεις;

245
00:15:44,860 --> 00:15:46,111
Μάλλον πρέπει.

246
00:15:46,612 --> 00:15:49,073
-Γιατί;
-Είναι αγένεια να μην απαντήσω.

247
00:15:49,490 --> 00:15:51,492
Τότε, δεν ξέρω γιατί μου το λες.

248
00:15:51,575 --> 00:15:53,202
Μου ζητάς την άδεια;

249
00:15:53,285 --> 00:15:55,829
Όχι, απλώς θα ήταν κάπως
αν δεν σ' το έλεγα.

250
00:16:02,920 --> 00:16:05,506
<i>Διαλέξτε με σύνεση την κοινωνική προσφορά.</i>

251
00:16:05,589 --> 00:16:09,885
<i>Θα εκπροσωπείτε το Άντλερ.</i>
<i>Διευρύνετε τους ορίζοντές σας. Ευχαριστώ.</i>

252
00:16:10,302 --> 00:16:11,387
Φίλε!

253
00:16:11,470 --> 00:16:12,805
Τι λέει;

254
00:16:13,138 --> 00:16:14,556
-Ελ Τζέι!
-Γεια, Τρέβορ.

255
00:16:14,640 --> 00:16:15,683
Λοιπόν, άκου.

256
00:16:15,766 --> 00:16:18,936
Έχουμε τσιμπήσει έξι θεσούλες
στην Αγορά Όκγουντ.

257
00:16:19,019 --> 00:16:22,064
-Είναι όλοι μέσα.
-Θα δηλώσουμε, Κόβι;

258
00:16:22,147 --> 00:16:23,691
-Στο Όκγουντ;
-Ναι.

259
00:16:23,774 --> 00:16:25,985
Έλεγα να δηλώσουμε στο Μπέλβιου.

260
00:16:28,028 --> 00:16:29,822
Την κάνω εγώ, καλό καβγαδάκι.

261
00:16:30,280 --> 00:16:32,199
Έλα, θα 'χει πλάκα.

262
00:16:32,825 --> 00:16:37,705
Η Μάργκο έκανε εθελοντικό στο Μπέλβιου.
Και βοηθάει στις αιτήσεις για κολέγια.

263
00:16:38,455 --> 00:16:43,460
Κοίτα, απλώς με τα παιδιά λέγαμε να πάμε
στο Όκγουντ όταν αρχίσουμε προπονήσεις.

264
00:16:45,462 --> 00:16:47,631
Πήγαινε εσύ. Εγώ θα δηλώσω Μπέλβιου.

265
00:16:48,424 --> 00:16:49,258
Σίγουρα;

266
00:16:51,510 --> 00:16:53,178
Άντε να δηλώσεις. Το εννοώ.

267
00:16:54,013 --> 00:16:56,306
Εντάξει, θα επανορθώσω.

268
00:16:56,390 --> 00:16:58,517
Θα πιούμε καφέ μετά την προπόνηση.

269
00:16:58,726 --> 00:16:59,560
Στις πέντε.

270
00:17:01,186 --> 00:17:02,187
Έγινε.

271
00:17:03,689 --> 00:17:06,358
-Τι τεμπέλα που είσαι!
-Επικό είναι!

272
00:17:06,442 --> 00:17:08,736
Ελάτε, δηλώστε στο Μπέλβιου μαζί μου.

273
00:17:08,819 --> 00:17:12,531
Να παίζω Σκορ 4 με ογδοντάρηδες;
Να μου λείπει.

274
00:17:13,282 --> 00:17:14,992
Με την καμία!

275
00:17:15,075 --> 00:17:16,827
Εγώ δήλωσα στο συσσίτιο.

276
00:17:18,287 --> 00:17:20,330
Εγώ έγραψα πρόταση για νέο πρόγραμμα.

277
00:17:20,414 --> 00:17:21,749
Διάσωση Ζώων.

278
00:17:21,915 --> 00:17:24,418
Κρις, θα αράξεις με τον σκύλο σπίτι σου.

279
00:17:24,501 --> 00:17:26,086
Σκύλος που έχει διασωθεί.

280
00:17:26,170 --> 00:17:28,297
Ευφυέστατο, έτσι;

281
00:17:28,380 --> 00:17:30,716
Είναι όντως ευφυέστατο. Μαζί σου, Κρις.

282
00:17:36,180 --> 00:17:37,389
ΟΙΚΟΣ ΕΥΓΗΡΙΑΣ ΜΠΕΛΒΙΟΥ

283
00:17:38,265 --> 00:17:40,601
Εννοείται ότι θα πήγαινες στο Μπέλβιου.

284
00:17:42,144 --> 00:17:44,897
Είσαι πολύ προβλέψιμη, Λάρα Τζιν.
Τι αξιολάτρευτο.

285
00:17:45,314 --> 00:17:48,817
-Μάλλον θα πας στο Όκγουντ.
-Να ξεδιαλέγω σάπια λαχανικά;

286
00:17:48,901 --> 00:17:49,902
Να μου λείπει.

287
00:17:51,278 --> 00:17:55,157
Είδα στο στόρι σου
ότι πήγες στο Cardona's.

288
00:17:55,699 --> 00:17:56,992
Κλασικός Καβίνσκι.

289
00:17:57,076 --> 00:18:01,914
Λίγο πριν χωρίσουμε, νόμιζα ότι θα πεθάνω
αν έτρωγα άλλη μία κάτσιο ε πέπε.

290
00:18:02,289 --> 00:18:03,707
Επαγγελματική συμβουλή:

291
00:18:04,541 --> 00:18:07,044
Αν θες να σου κάνουν τα τζιν το καλοκαίρι,

292
00:18:07,419 --> 00:18:09,630
καλύτερα να παραγγέλνεις σαλάτα.

293
00:18:14,760 --> 00:18:16,261
<i>Όταν τα έφτιαξα με τον Πίτερ,</i>

294
00:18:16,345 --> 00:18:19,807
<i>δεν περίμενα να νιώθω ανασφάλεια</i>
<i>για τη σχέση του με την Τζεν.</i>

295
00:18:20,474 --> 00:18:22,893
<i>Κάθε πρώτη μου φορά μαζί του,</i>

296
00:18:23,310 --> 00:18:25,521
<i>αυτός την είχε ζήσει... μ' εκείνην.</i>

297
00:18:28,774 --> 00:18:30,317
Τη χρειάζεσαι την καρέκλα;

298
00:18:30,400 --> 00:18:32,152
Περιμένω τον φίλο μου.

299
00:18:36,782 --> 00:18:38,242
Δεν τη θες την καρέκλα.

300
00:18:38,325 --> 00:18:39,243
Τη θέλω.

301
00:18:39,868 --> 00:18:42,621
-Έρχεται ο Πίτερ. Απλώς άργησε.
-Αλήθεια;

302
00:18:46,458 --> 00:18:49,753
-Κάθεται κάποιος...
-Ναι! Έρχεται ο φίλος μου.

303
00:18:53,507 --> 00:18:57,136
Χίλια συγγνώμη, Κόβι.

304
00:18:57,636 --> 00:19:01,348
Ο κόουτς μάς έχωσε να κάνουμε σκαλάκια
μέχρι να ξεράσουμε.

305
00:19:01,431 --> 00:19:03,142
Μπορούσες να με ειδοποιήσεις.

306
00:19:04,476 --> 00:19:08,605
Θα το έκανα, αλλά έχει κανόνες.
Σε κόβει στα ματς, αν πιάνεις κινητό.

307
00:19:08,689 --> 00:19:11,650
Κι εγώ πρέπει να παίξω
σ' όλους τους αγώνες, άρα...

308
00:19:17,739 --> 00:19:18,657
Χίλια συγγνώμη.

309
00:19:19,116 --> 00:19:22,077
Έπρεπε να το είχα σκεφτεί καλά,
για να μη σε στήσω.

310
00:19:22,661 --> 00:19:24,246
Ναι, όντως.

311
00:19:27,833 --> 00:19:28,834
Πάμε να φύγουμε.

312
00:19:29,376 --> 00:19:30,210
Τι;

313
00:19:30,502 --> 00:19:32,754
Πάρε τον μπαμπά σου. Πες ότι θα αργήσεις.

314
00:19:33,130 --> 00:19:34,548
Πού θα πάμε;

315
00:19:35,048 --> 00:19:36,258
Θα σε βγάλω έξω.

316
00:19:37,342 --> 00:19:38,844
-Εντάξει.
-Πάμε.

317
00:19:39,261 --> 00:19:40,888
-Τώρα.
-Καλά, έρχομαι.

318
00:19:40,971 --> 00:19:42,514
Μην κάνεις τίποτα εσύ.

319
00:19:44,683 --> 00:19:46,143
Ευχαριστώ πολύ.

320
00:19:46,685 --> 00:19:47,644
-Έτοιμη;
-Ναι.

321
00:19:47,728 --> 00:19:49,313
-Ναι;
-Πάμε!

322
00:19:50,397 --> 00:19:51,273
Έλα!

323
00:19:51,565 --> 00:19:53,984
Είμαστε μαζί στο Sizzler.

324
00:19:54,067 --> 00:19:55,402
Πάμε!

325
00:19:55,485 --> 00:19:56,778
-Δική σου ιδέα ήταν!
-Ναι...

326
00:19:58,238 --> 00:19:59,448
Υπέροχο ραντεβού!

327
00:20:03,911 --> 00:20:05,329
-Πού πάμε;
-Στα συγκρουόμενα!

328
00:20:11,668 --> 00:20:14,630
Το 'χω. Έλα, το 'χω!

329
00:20:14,713 --> 00:20:16,465
Έλα, πάμε!

330
00:20:16,548 --> 00:20:17,799
-Πάμε!
-Έλα!

331
00:20:17,883 --> 00:20:20,594
-Σταμάτα, Πίτερ.
-Σταμάτα.

332
00:20:21,887 --> 00:20:23,013
-Πάμε!
-Όχι!

333
00:20:23,096 --> 00:20:24,139
Ναι!

334
00:20:24,973 --> 00:20:26,642
Η νίκη είναι δική μου!

335
00:20:26,725 --> 00:20:27,768
Νίκησα!

336
00:20:27,851 --> 00:20:30,354
-Συγχαρητήρια.
-Συγγνώμη, κυρία.

337
00:20:30,437 --> 00:20:31,647
Μου δίνετε αυτό;

338
00:20:32,522 --> 00:20:33,523
Ευχαριστώ.

339
00:20:34,816 --> 00:20:35,943
Δες εδώ.

340
00:20:36,026 --> 00:20:37,236
-Βλέπω.
-Εντάξει.

341
00:20:41,949 --> 00:20:44,701
<i>Περίεργο πράγμα αυτές οι σχέσεις.</i>

342
00:20:44,993 --> 00:20:46,912
<i>Τη μια στιγμή όλα είναι ανάποδα,</i>

343
00:20:47,162 --> 00:20:51,041
<i>και την άλλη, έτσι μαγικά,</i>
<i>σε περικυκλώνει χρυσόσκονη.</i>

344
00:20:51,333 --> 00:20:54,461
<i>Κι όταν καθίσει,</i>
<i>βρίσκεσαι ξανά μες στο παραμύθι.</i>

345
00:21:16,775 --> 00:21:19,111
Φυσιολάτρης, πρωινός τύπος.

346
00:21:19,611 --> 00:21:22,197
-Με ωραίες επιλογές στα υποδήματα.
-Τι μονολογείς;

347
00:21:22,739 --> 00:21:25,826
Η κυρία Ρόθτσαϊλντ. Πρέπει να τα φτιάξουν.

348
00:21:25,909 --> 00:21:27,160
Είναι χωρισμένη.

349
00:21:27,703 --> 00:21:28,787
Από πέρσι.

350
00:21:29,079 --> 00:21:30,163
Ναι, καλά.

351
00:21:30,247 --> 00:21:34,376
Έχει χρόνια να βγει ραντεβού.
Και θα αρχίσει με τη γειτόνισσά μας;

352
00:21:34,835 --> 00:21:36,461
Είσαι στον κόσμο σου, Κίτι.

353
00:21:36,712 --> 00:21:39,756
Το ίδιο είπες όταν πρότεινα
να τα φτιάξεις με τον Πίτερ.

354
00:21:39,840 --> 00:21:41,925
Και... πώς πήγε τελικά;

355
00:21:42,342 --> 00:21:44,094
Λίγο σπρωξιματάκι θέλουν.

356
00:21:44,720 --> 00:21:45,554
Κίτι...

357
00:21:46,054 --> 00:21:49,141
Άσε ήσυχο τον μπαμπά και τη γειτόνισσα.
Το εννοώ.

358
00:21:49,850 --> 00:21:53,103
Κλάδεψε τους φράχτες της, Λάρα Τζιν!
Κάτι σημαίνει!

359
00:21:53,186 --> 00:21:55,022
Μπορεί να μείνει έξω ο Χένρι.

360
00:21:55,522 --> 00:21:58,400
Να του φέρω κάτι; Τίποτα παϊδάκια;

361
00:21:59,067 --> 00:21:59,901
Ναι.

362
00:21:59,985 --> 00:22:02,029
-Φέρνω το νούμερο.
-Καλό παιδί.

363
00:22:02,321 --> 00:22:03,155
Γεια.

364
00:22:03,238 --> 00:22:04,740
-Γεια!
-Γεια!

365
00:22:04,823 --> 00:22:06,616
Χαίρομαι που σας βλέπω, κα Ρόθτσαϊλντ.

366
00:22:06,700 --> 00:22:10,203
Λοιπόν. Βρήκα τα στοιχεία του Μπόμπι.
Να σ' τα στείλω;

367
00:22:10,287 --> 00:22:12,789
Φέρε να σου γράψω το τηλέφωνό μου.

368
00:22:12,873 --> 00:22:14,708
-Εντάξει.
-Ωραία.

369
00:22:15,167 --> 00:22:18,295
Είναι απίστευτος στην κηπουρική.

370
00:22:18,378 --> 00:22:21,089
-Με βοήθησε με τις μολόχες.
-Λατρεύω τις μολόχες.

371
00:22:21,173 --> 00:22:22,049
-Αλήθεια;
-Ναι.

372
00:22:22,132 --> 00:22:24,885
Τις προτιμώ απ' τις βαρετές αζαλέες.

373
00:22:25,177 --> 00:22:26,094
Ακριβώς!

374
00:22:26,595 --> 00:22:28,221
Λοιπόν, λέω να φύγω.

375
00:22:30,307 --> 00:22:31,808
Χάρηκα πολύ, κα Ρόθτσαϊλντ.

376
00:22:31,892 --> 00:22:33,602
Λέγε με Τρίνα, σε παρακαλώ.

377
00:22:34,061 --> 00:22:34,895
Τρίνα.

378
00:22:35,520 --> 00:22:37,356
-Έλα, πάμε.
-Θα σε συνοδέψω.

379
00:22:37,439 --> 00:22:38,357
Ωραία.

380
00:22:41,943 --> 00:22:44,696
Θα έχουν ερωτευτεί
μέχρι του Αγίου Βαλεντίνου.

381
00:22:44,780 --> 00:22:48,909
Είναι δυνατόν να το συμπεραίνεις αυτό
από μια συζήτηση για φυτά;

382
00:22:49,284 --> 00:22:52,245
Γιατί στον μπαμπά δεν αρέσουν οι σκύλοι.

383
00:22:53,497 --> 00:22:54,748
ΜΠΕΛΒΙΟΥ

384
00:23:16,770 --> 00:23:18,605
Μη σας αγχώνω εγώ.

385
00:23:19,606 --> 00:23:21,900
<i>Η Μάργκο λάτρευε</i>
<i>τους ανθρώπους του Μπέλβιου.</i>

386
00:23:21,983 --> 00:23:26,238
<i>Αλλά υπήρχε ένα άτομο</i>
<i>για το οποίο μιλούσε πολύ περισσότερο.</i>

387
00:23:26,321 --> 00:23:27,614
Δεν το φτάνει κανείς.

388
00:23:28,198 --> 00:23:29,324
Σχεδόν κανείς.

389
00:23:38,834 --> 00:23:42,212
Αυτή είναι μια Σονγκ Κόβι,
αν δεν με απατούν τα μάτια μου.

390
00:23:45,090 --> 00:23:46,258
Θα είστε η Στόρμι.

391
00:23:46,675 --> 00:23:48,135
Κι εσύ η Λάρα Τζιν.

392
00:23:48,218 --> 00:23:50,762
Σε έστειλε η αδερφή σου να δεις τι κάνω;

393
00:23:50,846 --> 00:23:52,764
Κάνω εθελοντικό. Πού είναι η Ντόροθι;

394
00:23:52,848 --> 00:23:54,641
Πώς τα περνάει στη Σκοτία;

395
00:23:55,267 --> 00:23:57,018
Της αρέσει το Σεντ Άντριους.

396
00:23:57,102 --> 00:23:59,312
Ελπίζω να μη διαβάζει μόνο.

397
00:23:59,396 --> 00:24:03,191
Περνούσα υπέροχα στη Σκοτία.
Πετούσα συνέχεια με την Pan Am.

398
00:24:03,275 --> 00:24:04,776
Ήσασταν πλήρωμα καμπίνας;

399
00:24:06,278 --> 00:24:07,737
Πλήρωμα καμπίνας;

400
00:24:08,071 --> 00:24:10,031
Δεν αντέχω την πολιτική ορθότητα.

401
00:24:10,115 --> 00:24:11,908
Ήμουν αεροσυνοδός της Pan Am.

402
00:24:12,617 --> 00:24:17,497
Σερβίραμε καπνιστά στρείδια και χαβιάρι,
φτιάχναμε τζιν μαρτίνι στα 30.000 πόδια.

403
00:24:17,581 --> 00:24:19,958
Ήμασταν τα σόου γκερλ των αιθέρων!

404
00:24:20,500 --> 00:24:21,668
Έλα να σε ξεναγήσω.

405
00:24:21,751 --> 00:24:24,588
Όχι, μάλλον πρέπει να περιμένω
την Ντόροθι...

406
00:24:24,671 --> 00:24:26,256
Η Ντόροθι θα σου δείξει μόνο

407
00:24:26,339 --> 00:24:29,676
πού είναι το κουτί πρώτων βοηθειών
και τα σύνεργα του μπίνγκο.

408
00:24:29,759 --> 00:24:32,304
Αν θες να γνωρίσεις το μέρος αυτό,

409
00:24:32,804 --> 00:24:33,722
ακολούθησέ με.

410
00:24:37,601 --> 00:24:38,685
Εντάξει, έρχομαι.

411
00:24:39,603 --> 00:24:40,854
Η αίθουσα χειροτεχνιών.

412
00:24:40,937 --> 00:24:42,355
Και η λέσχη πλεξίματος.

413
00:24:42,439 --> 00:24:47,319
Δεν καταλαβαίνω γιατί να φτιάξεις λέσχη
για δραστηριότητα που την κάνεις μόνος.

414
00:24:47,402 --> 00:24:48,612
Η αίθουσα παιγνίων.

415
00:24:49,070 --> 00:24:52,282
Δεν ξέρουν να χάνουν.
Δεν μ' αφήνουν πια να παίξω.

416
00:24:52,365 --> 00:24:54,117
Παλιο-κομμουνιστές.

417
00:24:54,743 --> 00:24:56,203
Κομμουνιστές;

418
00:24:56,286 --> 00:25:00,582
Εδώ κάποτε ήταν η αίθουσα πρωινού,
ώσπου η Χίλντα αποφάσισε ότι έχει χάρισμα.

419
00:25:00,665 --> 00:25:02,626
Ξέρεις, σε ακούμε.

420
00:25:03,084 --> 00:25:05,337
Αφού ήξερες τι θα λέγαμε.

421
00:25:06,213 --> 00:25:07,088
Και η Ντόροθι.

422
00:25:07,589 --> 00:25:10,467
Η πολύ αγαπημένη μου φίλη Λάρα Τζιν.

423
00:25:10,550 --> 00:25:12,719
Είναι εθελόντρια απ' το λύκειο.

424
00:25:12,802 --> 00:25:14,262
-Γεια σου.
-Γεια.

425
00:25:14,346 --> 00:25:15,514
Ντόροθι,

426
00:25:15,931 --> 00:25:17,557
είναι πολύ ξεχωριστή.

427
00:25:17,849 --> 00:25:20,393
Θέλω να δείξεις την ίδια φροντίδα

428
00:25:20,477 --> 00:25:23,104
που δείχνεις
στο υπέροχο μπλάντι μαίρη σου.

429
00:25:24,231 --> 00:25:25,649
Έχεις χιούμορ.

430
00:25:26,066 --> 00:25:27,275
Πάρ' τους τα μυαλά.

431
00:25:27,526 --> 00:25:28,360
Σ' ευχαριστώ.

432
00:25:28,985 --> 00:25:30,987
-Πάω για το επόμενο.
-Φάε το σέλινο.

433
00:25:31,071 --> 00:25:33,240
-Φυσικά.
-Χρειάζεται φυτικές ίνες.

434
00:25:33,323 --> 00:25:35,617
Δεν το χρειάζομαι αυτό, σ' έχω εδώ.

435
00:25:35,700 --> 00:25:37,369
-Λάρα Τζιν Κόβι.
-Ναι.

436
00:25:37,452 --> 00:25:40,247
-Εγώ είμαι.
-Καλώς ήρθες. Περιμένουμε άλλον έναν.

437
00:25:40,330 --> 00:25:43,542
-Νόμιζα ότι μόνο εγώ είχα δηλώσει.
-Απ' το σχολείο σου.

438
00:25:43,625 --> 00:25:46,378
Θα έρθει ένας νεαρός
απ' το Πορτ Σμιθ, τον λένε...

439
00:25:46,461 --> 00:25:47,879
Τζον Άμπροζ Μακλάρεν.

440
00:26:01,226 --> 00:26:02,227
Γεια σου, Λάρα Τζιν.

441
00:26:04,563 --> 00:26:05,564
Γεια...

442
00:26:06,982 --> 00:26:09,526
-Λάρα Τζιν!
-Φέρνω το κουτί πρώτων βοηθειών.

443
00:26:09,609 --> 00:26:10,735
Είσαι καλά;

444
00:26:10,819 --> 00:26:11,695
Ναι.

445
00:26:13,655 --> 00:26:15,615
Ακολούθησε το δάχτυλό μου.

446
00:26:17,325 --> 00:26:18,159
Τι κάνεις;

447
00:26:18,243 --> 00:26:19,744
Βλέπω αν έχεις διάσειση.

448
00:26:21,329 --> 00:26:22,205
Πώς θα το δεις;

449
00:26:23,707 --> 00:26:25,375
Θα σου κάνω μερικές ερωτήσεις.

450
00:26:25,875 --> 00:26:27,419
-Εντάξει.
-Ξέρεις ποιος είμαι;

451
00:26:29,671 --> 00:26:31,840
Αυτός που του έστειλα ερωτικό γράμμα;

452
00:26:32,257 --> 00:26:33,258
Ναι, αυτός.

453
00:26:38,346 --> 00:26:40,223
Το θέλω πίσω αυτό το γράμμα.

454
00:26:41,099 --> 00:26:42,017
Γιατί;

455
00:26:42,601 --> 00:26:45,270
Ξέρεις τώρα...
το έγραψα πριν από πολύ καιρό.

456
00:26:45,353 --> 00:26:47,939
Και δεν θυμάμαι ακριβώς τι είχα γράψει.

457
00:26:48,023 --> 00:26:50,734
Μάλλον θέλω να ξέρω
πόσο πρέπει να ντραπώ.

458
00:26:50,817 --> 00:26:51,818
Εντάξει.

459
00:26:51,901 --> 00:26:55,196
Θα σου φέρω το γράμμα, υπό έναν όρο.

460
00:26:55,822 --> 00:26:57,782
Θα μου το επιστρέψεις.

461
00:26:57,866 --> 00:27:01,661
Χρειάζομαι αποδείξεις
ότι άρεσα σε κάποια στο γυμνάσιο.

462
00:27:02,037 --> 00:27:03,163
Σοβαρά τώρα;

463
00:27:03,496 --> 00:27:05,165
Σε όλες άρεσες στο γυμνάσιο.

464
00:27:06,458 --> 00:27:08,752
Δεν νομίζω ότι πολυ-ισχύει αυτό.

465
00:27:08,835 --> 00:27:10,795
Αλλά και να ίσχυε...

466
00:27:11,588 --> 00:27:13,965
δεν με ενδιέφεραν όλες.

467
00:27:15,550 --> 00:27:16,384
Εντάξει.

468
00:27:17,344 --> 00:27:18,637
Πώς είναι η ασθενής;

469
00:27:19,179 --> 00:27:22,932
Καλά είναι.
Ντρέπεται λίγο, αλλά είναι καλά.

470
00:27:23,016 --> 00:27:25,602
Ωραία, δεν θέλω άλλες αγωγές.

471
00:27:25,894 --> 00:27:26,978
Έτοιμοι να αρχίσετε;

472
00:27:27,479 --> 00:27:29,522
Έλα, μαζί. Προσεκτικά.

473
00:27:29,606 --> 00:27:31,191
Ωραία, αργά.

474
00:27:31,316 --> 00:27:32,484
Εντάξει.

475
00:27:32,567 --> 00:27:35,695
Θα μου το επιστρέψεις.
Αυτοί είναι οι όροι μου.

476
00:27:36,780 --> 00:27:37,739
-Έγινε.
-Ωραία.

477
00:27:38,281 --> 00:27:39,366
-Έτοιμοι!
-Έτοιμοι!

478
00:27:42,243 --> 00:27:43,662
<i>Νόμιζα ότι αν έχεις φίλο,</i>

479
00:27:43,745 --> 00:27:47,290
<i>δεν περνάνε καθόλου απ' το μυαλό σου</i>
<i>σκέψεις για άλλα αγόρια.</i>

480
00:27:47,374 --> 00:27:51,961
<i>Κι όμως, ενώ ήμουν τρελή για τον Πίτερ...</i>

481
00:27:52,170 --> 00:27:55,715
<i>δεν μπορούσα να μη σκέφτομαι</i>
<i>τη συζήτηση με τον Τζον Άμπροζ.</i>

482
00:27:58,426 --> 00:28:00,929
Δεν με ενδιέφεραν όλες.

483
00:28:02,806 --> 00:28:05,392
<i>Δεν ήθελα να σκέφτομαι τι θα είχε συμβεί</i>

484
00:28:05,475 --> 00:28:08,144
<i>αν είχε λάβει το γράμμα στο γυμνάσιο,</i>
<i>αντί για τώρα.</i>

485
00:28:09,104 --> 00:28:10,271
<i>Αλλά το σκεφτόμουν.</i>

486
00:28:10,689 --> 00:28:11,898
Έχω μια ερώτηση.

487
00:28:13,358 --> 00:28:15,193
Όταν έγραψες τα γράμματα...

488
00:28:16,027 --> 00:28:17,529
ποιος σου άρεσε περισσότερο;

489
00:28:17,612 --> 00:28:19,197
Κάποιον θα προτιμούσες.

490
00:28:19,781 --> 00:28:24,452
Αποκλείεται να σου αρέσαμε το ίδιο.
Κάποιο γράμμα θα ήταν πιο παθιασμένο.

491
00:28:27,580 --> 00:28:29,374
<i>Για να είμαι ειλικρινής,</i>

492
00:28:29,582 --> 00:28:33,670
<i>ένα γράμμα ήταν κάπως πιο παθιασμένο</i>
<i>από τα υπόλοιπα.</i>

493
00:28:34,129 --> 00:28:36,172
Το δικό μου, έτσι;

494
00:28:36,798 --> 00:28:37,632
Το δικό μου.

495
00:28:38,466 --> 00:28:39,384
Έτσι;

496
00:29:42,280 --> 00:29:45,492
Σίγουρα δεν θες να βάλουμε χρυσόσκονη;
Ή πέρλες;

497
00:29:45,575 --> 00:29:48,953
Δεν θέλω υπερβολές.
Είναι η πρώτη μας γιορτή Αγίου Βαλεντίνου.

498
00:29:49,078 --> 00:29:49,913
Όντως.

499
00:29:50,079 --> 00:29:52,373
Μην του χαρίσεις κάτι
υπερβολικά χαριτωμένο,

500
00:29:52,457 --> 00:29:54,959
ενώ εκείνος θα σου έχει πάρει κάτι
από πολυκατάστημα.

501
00:29:55,043 --> 00:29:56,127
Θα ήταν ντροπή.

502
00:29:56,628 --> 00:29:58,797
Δεν θα τη λάβει εγκαίρως η Μάρκο.

503
00:29:58,880 --> 00:30:02,217
Ευτυχώς, πάντως, που αυτή
πρέπει απλώς να πάει απέναντι.

504
00:30:02,300 --> 00:30:03,760
Θα στείλεις κάρτα στην Τρίνα;

505
00:30:03,843 --> 00:30:06,971
Όχι εγώ. Ο μπαμπάς.

506
00:30:08,890 --> 00:30:11,142
Ξέχασες τι είπαμε για τις παρεμβάσεις;

507
00:30:12,018 --> 00:30:14,395
Άσε που ο μπαμπάς
δεν είναι της χρυσόσκονης.

508
00:30:14,479 --> 00:30:17,816
Ούτε εσύ ήσουν τύπος Πίτερ Καβίνσκι,
μέχρι που σκόρπισα χρυσόσκονη.

509
00:30:21,069 --> 00:30:23,029
Ναι, φύγε, πήγαινε στα μπισκότα σου.

510
00:30:23,988 --> 00:30:27,867
Είσαι πετυχημένο προτζεκτάκι,
περίμενα περισσότερη υποστήριξη.

511
00:31:01,734 --> 00:31:03,027
Ετοιμάσου, Λάρα Τζιν.

512
00:31:03,111 --> 00:31:06,531
Πέρσι, ο Πίτερ έστελνε χορωδία στην Τζεν
σε κάθε μάθημα.

513
00:31:21,337 --> 00:31:23,172
Άντε, πείτε τα να τελειώνουμε.

514
00:31:34,684 --> 00:31:35,518
Θεέ μου...

515
00:32:04,297 --> 00:32:05,131
Φτιάχτηκα!

516
00:32:05,214 --> 00:32:07,050
ΕΙΜΑΙ ΔΙΚΗ ΣΟΥ
ΜΕ ΑΓΑΠΗ

517
00:32:12,931 --> 00:32:14,349
Σε σπαμάρουν, φίλε!

518
00:32:14,599 --> 00:32:17,560
Αν είναι δυνατόν.
Ούτε που τα ξέρω αυτά τα ονόματα.

519
00:32:18,311 --> 00:32:21,314
-Είναι η γυναικεία ποδοσφαιρική ομάδα.
-Και η Κέλι;

520
00:32:21,981 --> 00:32:23,650
Είναι καλή, τη συμπαθώ.

521
00:32:24,776 --> 00:32:26,027
Γεια.

522
00:32:27,195 --> 00:32:30,073
Μην ασχολείσαι με το φαν κλαμπ Καβίνσκι.

523
00:32:30,156 --> 00:32:33,409
Εσύ εκθρόνισες την Τζεν,
χωρίς καν να προσπαθήσεις,

524
00:32:33,493 --> 00:32:34,619
Ναι, μάλλον.

525
00:32:34,702 --> 00:32:37,497
Απλώς καμιά φορά εύχομαι
ο φίλος μου να ήταν...

526
00:32:37,872 --> 00:32:39,457
λιγότερο γνωστός.

527
00:32:39,707 --> 00:32:43,044
Είναι δύσκολη δουλειά να φοράς το στέμμα.

528
00:32:43,711 --> 00:32:45,171
Δεν το θέλω, πάρ' το πίσω.

529
00:32:45,254 --> 00:32:46,881
Όχι, δικό σου είναι.

530
00:32:46,965 --> 00:32:49,092
-Δεν το ζήτησα.
-Δικό σου είναι, τέλος.

531
00:32:49,175 --> 00:32:52,345
-Σταμάτα, είναι απαίσιο.
-Δικό σου είναι. Την πάτησες.

532
00:32:52,428 --> 00:32:54,514
ΗΜΕΡΑ ΑΓΙΟΥ ΒΑΛΕΝΤΙΝΟΥ

533
00:32:58,893 --> 00:33:00,019
Εδώ είσαι.

534
00:33:02,230 --> 00:33:03,147
Εδώ είμαι.

535
00:33:03,564 --> 00:33:07,527
Έψαχνα την αγαπημένη μου.

536
00:33:12,156 --> 00:33:12,991
Έλα.

537
00:33:14,033 --> 00:33:14,951
Πού πάμε;

538
00:33:16,244 --> 00:33:17,078
Θα δεις.

539
00:33:27,380 --> 00:33:28,256
Λοιπόν...

540
00:33:28,840 --> 00:33:32,468
Σκέφτηκα ότι αυτό είναι το ιδανικό μέρος
για να σου δώσω αυτό,

541
00:33:32,552 --> 00:33:36,139
γιατί από εδώ ξεκίνησαν όλα,
όταν μου όρμησες.

542
00:33:36,222 --> 00:33:37,223
Μάλιστα...

543
00:33:45,106 --> 00:33:46,274
Πολύ όμορφο.

544
00:33:47,358 --> 00:33:48,860
-Θα μου το φορέσεις;
-Ναι.

545
00:34:01,622 --> 00:34:02,790
Λοιπόν...

546
00:34:07,712 --> 00:34:08,713
Τι λες τώρα;

547
00:34:11,632 --> 00:34:12,759
Και...

548
00:34:12,842 --> 00:34:14,802
αυτή είναι η κάρτα σου.

549
00:34:16,429 --> 00:34:17,388
Μ' αρέσει πολύ.

550
00:34:19,515 --> 00:34:20,349
Κάτι ακόμη.

551
00:34:20,892 --> 00:34:21,726
Εντάξει.

552
00:34:26,147 --> 00:34:29,567
"Το φεγγάρι δεν φέγγει ποτέ
Χωρίς να μου φέρει όνειρα

553
00:34:30,151 --> 00:34:32,195
Της όμορφης Λάρα Τζιν

554
00:34:32,278 --> 00:34:35,573
Και τ' αστέρια δεν βγαίνουν ποτέ
Αλλά νιώθω τα λαμπερά μάτια

555
00:34:35,656 --> 00:34:37,950
Της όμορφης Λάρα Τζιν".

556
00:34:41,079 --> 00:34:41,913
Σου αρέσει;

557
00:34:42,789 --> 00:34:45,625
Θεέ μου,
κανείς δεν μου έχει γράψει ποίημα.

558
00:34:45,708 --> 00:34:46,959
Αλήθεια, είναι...

559
00:34:47,251 --> 00:34:49,670
ό,τι πιο ρομαντικό στη ζωή μου...

560
00:34:58,471 --> 00:35:02,183
Κρις... γιατί τρώμε στο ξυλουργείο
ανήμερα του Αγίου Βαλεντίνου;

561
00:35:02,934 --> 00:35:05,520
Είναι το μόνο μέρος που αντέχεται σήμερα.

562
00:35:06,854 --> 00:35:09,398
Τα αφτιά μου υποφέρουν με τις χορωδίες.

563
00:35:10,066 --> 00:35:12,110
Σε τάραξε στην αφιέρωση ο Καβίνσκι;

564
00:35:12,193 --> 00:35:14,362
Όχι, μου πήρε κάτι καλύτερο.

565
00:35:14,904 --> 00:35:15,822
Καλό!

566
00:35:15,905 --> 00:35:17,657
Το εννοεί ο τύπος!

567
00:35:19,367 --> 00:35:21,244
Σου έχω κι εγώ ένα δωράκι.

568
00:35:21,536 --> 00:35:23,162
-Τι γλυκό, Κρις...
-Συμβουλή.

569
00:35:23,246 --> 00:35:24,413
Εντάξει.

570
00:35:24,497 --> 00:35:29,335
Πριν το προχωρήσεις με τον Καβίνσκι,
φρόντισε να είσαι εκατό τοις εκατό,

571
00:35:29,418 --> 00:35:32,046
όχι, χίλια τοις εκατό σίγουρη...

572
00:35:32,130 --> 00:35:34,632
Ότι το θέλω. Το ξέρω.

573
00:35:34,715 --> 00:35:37,093
-Πίστεψέ με, δεν...
-Άλλο προσπαθώ να σου πω.

574
00:35:37,176 --> 00:35:40,513
Θέλω να σιγουρευτώ ότι ξέρεις
πώς να μαρσάρεις τον κινητήρα σου,

575
00:35:40,596 --> 00:35:42,765
πριν αφήσεις κάποιον άλλον...

576
00:35:43,558 --> 00:35:44,934
να ανοίξει το καπό σου.

577
00:35:47,061 --> 00:35:49,105
Δεν μπορείς να κλείσεις το μάτι.

578
00:35:49,188 --> 00:35:52,358
Πρέπει απλώς να ξέρεις να περιποιείσαι
τον εαυτό σου!

579
00:35:52,441 --> 00:35:54,610
Εντάξει, το κατάλαβα, ευχαριστώ.

580
00:36:02,368 --> 00:36:03,369
Γεια.

581
00:36:05,204 --> 00:36:08,624
Μήπως υπάρχει άλλος λόγος που ήθελες
να φάμε στο ξυλουργείο;

582
00:36:09,167 --> 00:36:12,587
Μας αρέσει όπως μυρίζει το πριονίδι.
Δεν είναι κακό αυτό.

583
00:36:13,004 --> 00:36:13,963
Φεύγω.

584
00:36:20,344 --> 00:36:21,679
Μάλλον είναι δικό σου.

585
00:36:26,267 --> 00:36:27,101
Ευχαριστώ.

586
00:36:28,561 --> 00:36:29,979
Δεν σε πιστεύω!

587
00:36:30,062 --> 00:36:31,147
Σκάσε!

588
00:36:35,193 --> 00:36:37,820
-Τζον Άμπροζ, χαίρομαι που σε βλέπω!
-Κυρία Γκλικ.

589
00:36:37,904 --> 00:36:39,071
Γεια σου, Τζον.

590
00:36:39,155 --> 00:36:42,617
Σήμερα θα περάσετε καλά.
Σας έχω ένα υπέροχο πρότζεκτ.

591
00:36:42,700 --> 00:36:46,454
Πλησιάζει το ετήσιο υπαίθριο
πάρτι του Μπέλβιου.

592
00:36:46,537 --> 00:36:50,374
Πέρσι μας το χάλασε η βροχή,
και φέτος αποφασίσαμε να γίνει μέσα.

593
00:36:50,750 --> 00:36:52,585
Εδώ θα γίνει το υπαίθριο πάρτι;

594
00:36:52,668 --> 00:36:55,338
Αμέ, με μερικές γλάστρες
και ποικιλίες τυριών.

595
00:36:55,546 --> 00:36:57,131
Και τίποτα φωτάκια.

596
00:36:57,215 --> 00:36:59,884
Θέλω να αδειάσετε αυτό το δωμάτιο.

597
00:36:59,967 --> 00:37:01,552
Έχει γεμίσει σαβούρα.

598
00:37:02,136 --> 00:37:02,970
Τι 'ναι αυτό;

599
00:37:03,054 --> 00:37:05,890
Η αποτυχημένη κηπουρική απόπειρα
της κας Σαβόσκι

600
00:37:05,973 --> 00:37:08,392
και υπάρχοντα ενοίκων που απεβίωσαν.

601
00:37:08,726 --> 00:37:10,978
Μόνοι, χωρίς συγγενείς να τα πάρουν.

602
00:37:12,063 --> 00:37:14,523
Δύο στοίβες. Απορρίμματα και δωρεές.

603
00:37:25,243 --> 00:37:29,080
Όταν είπε υπαίθριο πάρτι,
φαντάστηκα κάτι τύπου αρτ ντεκό.

604
00:37:29,789 --> 00:37:31,958
Όχι μερικές γλάστρες και τυριά.

605
00:37:32,750 --> 00:37:33,626
Ναι...

606
00:37:34,043 --> 00:37:35,253
Είναι μίζερο.

607
00:37:35,711 --> 00:37:36,671
Ναι...

608
00:37:39,715 --> 00:37:40,800
Δες αυτό.

609
00:37:44,428 --> 00:37:47,098
Ερωτικά γράμματα από φαντάρο στην Ιταλία.

610
00:37:51,811 --> 00:37:54,855
Της έστειλε φωτογραφία του
και έγραψε από πίσω.

611
00:37:55,398 --> 00:37:56,816
"Αγαπημένη μου Λίντα..."

612
00:37:58,859 --> 00:38:01,612
Είναι προσωπικό,
νιώθω περίεργα που το διαβάζω.

613
00:38:02,655 --> 00:38:03,906
Θες να διαβάσεις αυτό;

614
00:38:03,990 --> 00:38:05,783
ΠΡΟΣ ΤΟΝ ΤΖΟΝ ΑΜΠΡΟΖ ΜΑΚΛΑΡΕΝ

615
00:38:05,866 --> 00:38:08,369
Και όπως είπαμε, σ' το δανείζω.

616
00:38:12,707 --> 00:38:13,666
Όντως.

617
00:38:40,526 --> 00:38:42,320
<i>"Αγαπητέ Τζον Άμπροζ.</i>

618
00:38:42,570 --> 00:38:45,489
<i>Θυμάσαι το πάρτι Χάλογουιν του Ματ Κάπλαν;</i>

619
00:38:46,032 --> 00:38:49,702
<i>Είχα σχεδιάσει τη στολή μου</i>
<i>εβδομάδες πριν. Ανυπομονούσα.</i>

620
00:38:49,785 --> 00:38:51,746
<i>Δεν είχα πει τι θα ντυνόμουν.</i>

621
00:38:51,996 --> 00:38:54,081
<i>Και μετά... πήγα στο πάρτι.</i>

622
00:38:54,248 --> 00:38:57,293
<i>Λες και όλοι, εκτός από μένα,</i>
<i>είχαν ενημερωθεί</i>

623
00:38:57,376 --> 00:38:59,754
<i>ότι δεν ντυνόμαστε πια για το Χάλογουιν.</i>

624
00:39:00,129 --> 00:39:01,797
<i>Ένιωσα χαζή.</i>

625
00:39:01,881 --> 00:39:03,716
<i>Σαν να μην ταίριαζα.</i>

626
00:39:04,759 --> 00:39:07,678
<i>Και μετά ήρθες εσύ,</i>
<i>ντυμένος αβγό του διαβόλου.</i>

627
00:39:07,762 --> 00:39:11,432
<i>Και συνειδητοποίησα</i>
<i>ότι ίσως είμαι χαζή με έναν κουλ τρόπο.</i>

628
00:39:11,640 --> 00:39:13,142
<i>Και τότε το κατάλαβα.</i>

629
00:39:13,225 --> 00:39:16,437
<i>Το ήξερε όλο μου το είναι,</i>
<i>μέχρι τα κόκκινα αθλητικά μου.</i>

630
00:39:16,520 --> 00:39:18,147
<i>Σ' αγαπώ, Τζον Άμπροζ.</i>

631
00:39:18,689 --> 00:39:20,232
<i>Σ' αγαπώ πραγματικά.</i>

632
00:39:21,067 --> 00:39:23,736
<i>Μα γιατί να πρέπει να μετακομίσεις μακριά;</i>

633
00:39:24,737 --> 00:39:28,783
<i>Ίσως κάποτε να συναντηθούμε ξανά</i>
<i>και να μη μάθεις ποτέ πώς νιώθω.</i>

634
00:39:28,991 --> 00:39:30,326
<i>Εγώ, όμως, θα ξέρω.</i>

635
00:39:30,785 --> 00:39:33,204
<i>Θα ξέρω ότι μια φορά κι έναν καιρό</i>

636
00:39:33,954 --> 00:39:35,456
<i>η καρδιά μου σου ανήκε".</i>

637
00:39:40,211 --> 00:39:43,798
<i>Δεν το πιστεύω ότι το έγραψα αυτό.</i>
<i>Δεν το πιστεύω ότι το διάβασε!</i>

638
00:39:43,881 --> 00:39:47,927
<i>Δεν το πιστεύω ότι είναι εδώ και ξέρει</i>
<i>ότι διάβασα αυτό που ξέρει ότι έγραψα.</i>

639
00:39:50,179 --> 00:39:51,931
Λάρα Τζιν; Είσαι καλά;

640
00:39:52,640 --> 00:39:54,850
Δεν ξέρω...

641
00:39:55,351 --> 00:39:56,560
Έλα στο δωμάτιό μου.

642
00:39:57,061 --> 00:39:59,855
Καμιά δεν πρέπει να κυκλοφορεί
με τέτοιο βλέμμα.

643
00:40:01,565 --> 00:40:03,609
"Ίσως κάποτε να συναντηθούμε ξανά.

644
00:40:03,692 --> 00:40:06,070
Πάντα θα ξέρω ότι μια φορά κι έναν καιρό

645
00:40:06,529 --> 00:40:08,489
η καρδιά μου σου ανήκε.

646
00:40:08,948 --> 00:40:10,366
Με αγάπη, Λάρα Τζιν".

647
00:40:10,616 --> 00:40:11,575
Γιατί;

648
00:40:12,243 --> 00:40:14,120
Γιατί έγραψα τα χαζο-γράμματα;

649
00:40:14,203 --> 00:40:15,871
Εγώ το βρίσκω συναρπαστικό.

650
00:40:16,872 --> 00:40:19,708
Προέβλεψες ότι θα ξανασυναντηθείτε.
Και ιδού.

651
00:40:20,209 --> 00:40:21,335
Έχω σχέση.

652
00:40:21,419 --> 00:40:22,378
Και τι έγινε;

653
00:40:22,461 --> 00:40:25,381
Πάντα οι σχέσεις μου συνέπιπταν με άλλες.

654
00:40:25,798 --> 00:40:29,802
Αυτό διαφέρει. Με τον Πίτερ υποσχεθήκαμε
να μην πληγώσουμε ο ένας τον άλλον.

655
00:40:29,885 --> 00:40:33,097
Πάντα πληγώνεις κάποιον
ή σε πληγώνουν οι άλλοι.

656
00:40:33,514 --> 00:40:36,267
Δεν υπάρχει τρόπος
να βγούμε αλώβητοι κι οι δύο;

657
00:40:36,976 --> 00:40:38,227
Όχι αν το κάνεις σωστά.

658
00:40:39,520 --> 00:40:41,522
Νομίζω ότι είναι ώρα για ποτό.

659
00:40:41,605 --> 00:40:42,606
Στόρμι...

660
00:40:43,607 --> 00:40:44,608
είμαι 16.

661
00:40:44,692 --> 00:40:45,860
Όπως θες.

662
00:40:47,236 --> 00:40:50,322
Περισσότερο για μένα.
Θα σου φέρω αναψυκτικό.

663
00:40:50,739 --> 00:40:53,701
Στα νιάτα μου,
μπορούσες να πιεις απ' τα 18 σου.

664
00:40:53,784 --> 00:40:55,161
Κι εσύ τα κοντεύεις.

665
00:40:55,619 --> 00:40:58,456
-Τότε γνώρισα τον πρώτο μου άντρα.
-Πώς γνωριστήκατε;

666
00:40:58,539 --> 00:41:00,124
Ήμασταν γείτονες.

667
00:41:00,499 --> 00:41:01,625
Ήταν τραγουδοποιός.

668
00:41:01,709 --> 00:41:05,379
Με θυμάμαι να κάθομαι στο σαλόνι μας
και να τον ακούω να τραγουδάει.

669
00:41:05,880 --> 00:41:07,256
Και μια μέρα,

670
00:41:07,548 --> 00:41:10,468
ανακάλυψα ότι το τραγούδι
μιλούσε για μένα.

671
00:41:12,136 --> 00:41:14,221
Αν ένας άντρας σού γράψει τραγούδι,

672
00:41:14,805 --> 00:41:16,390
τότε ξέρεις πολύ καλά

673
00:41:16,474 --> 00:41:18,392
ότι την έχει πατήσει.

674
00:41:18,809 --> 00:41:19,935
Κι αν είναι ποίημα;

675
00:41:20,019 --> 00:41:21,020
Ναι, φυσικά.

676
00:41:21,145 --> 00:41:24,273
Το ίδιο είναι,
το ποίημα είναι τραγούδι χωρίς μουσική.

677
00:41:24,857 --> 00:41:28,068
Για του Αγίου Βαλεντίνου, ο Πίτερ
μου έγραψε ένα πανέμορφο ποίημα.

678
00:41:28,569 --> 00:41:30,029
Σίγουρα το ξέρεις απέξω.

679
00:41:33,282 --> 00:41:36,243
"Το φεγγάρι δεν φέγγει ποτέ
Χωρίς να μου φέρει όνειρα

680
00:41:36,327 --> 00:41:37,912
Της όμορφης Λάρα Τζιν.

681
00:41:38,287 --> 00:41:40,164
Και τ' αστέρια δεν βγαίνουν ποτέ..."

682
00:41:40,247 --> 00:41:42,458
"Αλλά νιώθω τα λαμπερά μάτια

683
00:41:42,708 --> 00:41:44,627
Της όμορφης Άναμπελ Λι".

684
00:41:45,794 --> 00:41:47,213
Πώς το...

685
00:41:49,757 --> 00:41:53,594
Ο νεαρός φίλος σου έχει υπέροχο γούστο.
Αυτό του το αναγνωρίζω.

686
00:41:54,428 --> 00:41:57,723
Μετά λύπης σε ενημερώνω
ότι το ποίημα αυτό το έχει γράψει

687
00:41:58,557 --> 00:41:59,934
ο Έντγκαρ Άλαν Πόε.

688
00:42:03,395 --> 00:42:05,648
Θες να αναθεωρήσεις τα περί ποτού;

689
00:42:09,193 --> 00:42:10,027
Πάμε!

690
00:42:19,703 --> 00:42:21,664
Μία για το Insta.

691
00:42:22,164 --> 00:42:23,123
Γεια σου, μαμά.

692
00:42:25,000 --> 00:42:26,919
Τώρα για το κανονικό Insta.

693
00:42:27,002 --> 00:42:29,672
Γουόντερ γουόρλντ με σαντιγί.
Το μυστικό κρύβεται στη...

694
00:42:29,755 --> 00:42:31,340
Σαντιγί;

695
00:42:32,591 --> 00:42:34,134
-Ορίστε;
-Ναι...

696
00:42:34,218 --> 00:42:36,262
Μάλιστα...

697
00:42:36,804 --> 00:42:39,640
Τελευταίο παγωτό σάντουιτς.
Θες να το μοιραστούμε;

698
00:42:39,723 --> 00:42:40,558
Σ' ευχαριστώ.

699
00:42:41,976 --> 00:42:43,435
Πάλι!

700
00:42:44,019 --> 00:42:46,105
-Δεν αναποδογυρίζεις ποτήρια;
-Ποτέ.

701
00:42:46,188 --> 00:42:48,649
Μη μισείς τον παίκτη, αλλά το παιχνίδι.

702
00:42:48,732 --> 00:42:50,067
Αυτό είπα.

703
00:42:50,609 --> 00:42:52,069
Εντάξει, λέγε.

704
00:42:52,695 --> 00:42:53,904
Θέλω ένα διάλειμμα.

705
00:42:54,280 --> 00:42:56,323
Από το να είμαι κοπέλα κάποιου.

706
00:42:56,407 --> 00:42:58,075
Γιατί; Τι σου κάνει;

707
00:42:58,158 --> 00:42:59,660
Καμία σχέση.

708
00:42:59,743 --> 00:43:00,828
Στο μυαλό μου εννοώ.

709
00:43:00,911 --> 00:43:03,247
-Καλά, σε ακούω.
-Είναι όπως τώρα.

710
00:43:03,330 --> 00:43:06,667
Είμαστε εδώ και μοιραζόμαστε το παγωτό.
Κι είναι υπέροχο.

711
00:43:06,750 --> 00:43:09,211
Αλλά αν μοιραζόμουν το παγωτό
με τον Πίτερ,

712
00:43:09,295 --> 00:43:11,046
δεν ξέρω, θα σκεφτόμουν

713
00:43:11,130 --> 00:43:14,383
αν έχει μοιραστεί παγωτό
με κάποια άλλη στο παρελθόν.

714
00:43:14,466 --> 00:43:16,594
Και αν ήταν με την Τζεν.

715
00:43:16,677 --> 00:43:20,598
Θα με θεωρεί καμιά σεμνότυφη
αν θέλω απλώς να μοιραστώ ένα παγωτό;

716
00:43:20,681 --> 00:43:21,515
Ίσως φταίω εγώ.

717
00:43:21,599 --> 00:43:24,935
Ίσως εγώ θέλω κάτι παραπάνω
απ' το να μοιράζομαι παγωτό.

718
00:43:25,019 --> 00:43:28,314
Επομένως, η απάντηση
σε όλα αυτά τα ερωτήματα...

719
00:43:28,856 --> 00:43:30,149
είναι ότι δεν ξέρω.

720
00:43:30,232 --> 00:43:32,484
Αυτά σκέφτεται το γυναικείο μυαλό;

721
00:43:32,568 --> 00:43:36,322
-Αυτά σκέφτεται αυτό το γυναικείο μυαλό.
-Χαίρομαι που δεν είμαι εσύ.

722
00:43:37,281 --> 00:43:40,159
Και το παγωτό δεν είναι δικό σου. Μαζέψου.

723
00:43:46,332 --> 00:43:47,291
Λούκας;

724
00:43:49,084 --> 00:43:51,462
-Θυμάσαι τον Τζον Άμπροζ Μακλάρεν;
-Ναι.

725
00:43:51,545 --> 00:43:52,630
Φυσικά.

726
00:43:52,713 --> 00:43:55,007
Είχα κολλήσει μαζί του
στην έκτη δημοτικού.

727
00:43:55,090 --> 00:43:58,761
Και με τον Μάικλ Μπ. Τζόρνταν
στο <i>Creed: Η γέννηση ενός θρύλου.</i>

728
00:43:59,928 --> 00:44:01,847
Εγώ είχα κολλήσει στην πρώτη γυμνασίου.

729
00:44:03,807 --> 00:44:05,601
Κάνει εθελοντικό στο Μπέλβιου.

730
00:44:06,393 --> 00:44:08,312
Αυτό δεν σημαίνει τίποτα.

731
00:44:08,687 --> 00:44:11,190
Είμαι πολύ καλά στη σχέση μου
με τον Πίτερ.

732
00:44:12,566 --> 00:44:16,195
Αλλά αυτά που σου έλεγα πριν,
αυτός ο κατακλυσμός από σκέψεις,

733
00:44:17,237 --> 00:44:19,448
δεν συμβαίνει με τον Τζον Άμπροζ.

734
00:44:19,657 --> 00:44:20,824
Είναι εύκολο.

735
00:44:22,826 --> 00:44:25,162
Αλλά μάλλον επειδή είμαστε φίλοι, έτσι;

736
00:44:25,996 --> 00:44:27,164
Είσαι τυχερή.

737
00:44:27,665 --> 00:44:29,375
-Γιατί;
-Έχεις επιλογές.

738
00:44:31,085 --> 00:44:34,380
Ενώ υπάρχουν
το πολύ δύο γκέι στο σχολείο μας.

739
00:44:36,173 --> 00:44:37,216
Λυπάμαι.

740
00:44:37,716 --> 00:44:40,219
Σκέφτομαι τα δικά μου προβλήματα χωρίς...

741
00:44:40,761 --> 00:44:43,055
καν να σκεφτώ αυτά που τραβάς εσύ.

742
00:44:45,307 --> 00:44:46,266
Λοιπόν...

743
00:44:46,809 --> 00:44:50,771
Σύντομα θα φύγουμε απ' το λύκειο
και θα βγούμε στον αληθινό κόσμο.

744
00:44:51,438 --> 00:44:53,649
Κι οι άντρες θα κάνουν ουρά για σένα.

745
00:44:55,067 --> 00:44:56,777
Και γιατί είσαι τόσο σίγουρη;

746
00:44:57,820 --> 00:44:59,405
Πριν μάθω ότι είσαι γκέι,

747
00:45:00,406 --> 00:45:01,824
ήμουν η πρώτη στην ουρά.

748
00:45:04,618 --> 00:45:08,372
Πολύ καλή προσπάθεια,
για να μου κλέψεις το παγωτό.

749
00:45:12,626 --> 00:45:15,671
ΠΙΤΕΡ:
ΟΛΑ ΚΑΛΑ; ΜΗΠΩΣ ΘΕΣ ΝΑ ΦΥΓΟΥΜΕ;

750
00:45:15,754 --> 00:45:17,798
ΝΑΙ

751
00:45:17,881 --> 00:45:21,218
Ανταλλάσσετε μηνύματα,
ενώ βρίσκεται στα πέντε μέτρα;

752
00:45:21,719 --> 00:45:22,594
Γεια.

753
00:45:23,846 --> 00:45:24,680
Πάμε;

754
00:45:25,097 --> 00:45:26,014
Εντάξει.

755
00:45:27,474 --> 00:45:28,684
Γεια σου, Λούκας.

756
00:45:30,811 --> 00:45:32,896
Καληνύχτα σας!

757
00:45:32,980 --> 00:45:34,440
Ναι!

758
00:45:36,316 --> 00:45:38,152
-Δεν ήξερα ότι κάνετε παρέα.
-Όχι.

759
00:45:38,235 --> 00:45:39,403
Συνεχίστε.

760
00:45:40,446 --> 00:45:41,864
Γεια σου, Ελ Τζέι.

761
00:45:54,293 --> 00:45:55,127
Είσαι καλά;

762
00:45:56,044 --> 00:45:58,297
Δεν πολυμιλούσες απόψε.

763
00:45:58,714 --> 00:46:00,007
Να σε ρωτήσω κάτι;

764
00:46:01,216 --> 00:46:03,343
Ναι. Φυσικά.

765
00:46:05,387 --> 00:46:08,015
Σχετικά με το... ποίημα που μου έγραψες...

766
00:46:12,978 --> 00:46:14,938
Δεν είπα ποτέ ότι εγώ...

767
00:46:16,190 --> 00:46:17,608
το έγραψα.

768
00:46:18,358 --> 00:46:20,861
Συγγνώμη, φαινόσουν τόσο χαρούμενη

769
00:46:21,987 --> 00:46:23,322
όταν σου το διάβασα...

770
00:46:23,405 --> 00:46:25,532
Δηλαδή ευχόμουν...

771
00:46:25,866 --> 00:46:27,659
να το είχα γράψει εγώ

772
00:46:27,743 --> 00:46:30,454
και να μπορούσα
να σου είχα γράψει κάτι τέτοιο.

773
00:46:31,330 --> 00:46:32,873
Εσύ ξέρεις να γράφεις.

774
00:46:36,418 --> 00:46:37,336
Θύμωσες;

775
00:46:40,172 --> 00:46:41,006
Όχι.

776
00:46:41,924 --> 00:46:42,841
Είναι υπέροχο.

777
00:46:43,967 --> 00:46:46,553
Ευτυχώς, γιατί, παρόλο που δεν το έγραψα,

778
00:46:47,429 --> 00:46:49,306
έτσι νιώθω για σένα.

779
00:46:52,017 --> 00:46:53,602
Όμορφη Λάρα Τζιν.

780
00:47:05,030 --> 00:47:05,948
<i>Απίστευτο.</i>

781
00:47:06,615 --> 00:47:08,242
<i>Είναι πολύ καλός σ' αυτό.</i>

782
00:47:09,284 --> 00:47:11,787
<i>Πώς γίνεται να είναι τόσο καλός;</i>

783
00:47:14,957 --> 00:47:18,085
<i>Και πώς ξέρει να το κάνει αυτό</i>
<i>τόσο εύκολα;</i>

784
00:47:20,587 --> 00:47:21,672
Εσύ πώς λες;

785
00:47:23,215 --> 00:47:25,467
Ξέρεις και τι άλλο κάνει πολύ καλά;

786
00:47:26,844 --> 00:47:30,180
Δεν θέλω να κάνουμε σεξ εδώ πέρα.

787
00:47:33,183 --> 00:47:35,352
Δεν πειράζει. Δεν..

788
00:47:35,936 --> 00:47:38,397
Δεν ήθελα να κάνουμε σεξ εδώ.

789
00:47:38,856 --> 00:47:41,358
-Απλώς... ήθελα να το ξέρεις.
-Εντάξει.

790
00:47:41,441 --> 00:47:42,776
Σε περίπτωση που...

791
00:47:42,860 --> 00:47:45,654
Έχε μου εμπιστοσύνη, Κόβι.
Δεν θέλω να σε πιέσω.

792
00:47:46,280 --> 00:47:50,158
Ιδίως μέσα σε ένα αυτοκίνητο,
παρκαρισμένο έξω απ' το σπίτι σου.

793
00:47:53,954 --> 00:47:56,665
-Νιώθεις ότι σε πιέζω;
-Όχι...

794
00:47:57,207 --> 00:47:58,041
Απλώς...

795
00:47:58,125 --> 00:48:02,588
Θυμάσαι τι λέγανε για μένα και τον Πίτερ
για το περσινό πάρτι αποφοίτησης;

796
00:48:03,672 --> 00:48:04,798
Όχι, απλώς...

797
00:48:06,842 --> 00:48:09,845
Εσύ κι η Τζεν το κάνατε συχνά, έτσι;

798
00:48:10,929 --> 00:48:12,431
Γίνεται...

799
00:48:13,223 --> 00:48:14,850
να μη μιλάμε για την Τζεν;

800
00:48:14,933 --> 00:48:16,560
Δεν αφορά την Τζεν...

801
00:48:17,853 --> 00:48:18,896
Σου λείπει το σεξ;

802
00:48:20,522 --> 00:48:22,232
Υπάρχει ένα κενό στη ζωή σου;

803
00:48:22,316 --> 00:48:23,984
Αν υπάρχει κενό... Όχι.

804
00:48:24,443 --> 00:48:25,277
Όχι.

805
00:48:25,736 --> 00:48:27,279
Καθόλου.

806
00:48:30,657 --> 00:48:32,451
Σκέψου το κάπως έτσι.

807
00:48:34,202 --> 00:48:36,163
Εσύ έχεις ξανακάνει ελεύθερη πτώση.

808
00:48:36,455 --> 00:48:38,874
Εγώ ποτέ δεν έχω κάνει ελεύθερη πτώση.

809
00:48:38,957 --> 00:48:41,793
Οπότε, προφανώς,
θα σου κάνω διάφορες ερωτήσεις,

810
00:48:41,877 --> 00:48:45,505
σε περίπτωση που είναι κάτι
που θα θέλω να κάνω.

811
00:48:46,340 --> 00:48:47,674
Σου υπόσχομαι ότι...

812
00:48:48,759 --> 00:48:50,093
αν αποφασίσεις ποτέ...

813
00:48:51,303 --> 00:48:52,804
να κάνεις ελεύθερη πτώση,

814
00:48:52,888 --> 00:48:55,641
θα χαρώ πολύ να σε συνοδέψω.

815
00:49:01,063 --> 00:49:03,065
Απλώς είναι μεγάλη απόφαση

816
00:49:04,107 --> 00:49:05,442
να πηδήξεις από ψηλά.

817
00:49:08,362 --> 00:49:09,404
Αυτό να θυμάσαι.

818
00:49:10,614 --> 00:49:11,448
Ναι.

819
00:49:12,950 --> 00:49:13,784
Εντάξει.

820
00:49:16,411 --> 00:49:17,955
Θα σε πάω ως την πόρτα.

821
00:49:18,705 --> 00:49:19,873
-Εντάξει.
-Εντάξει.

822
00:49:20,874 --> 00:49:22,501
Λοιπόν, είμαστε άνετα;

823
00:49:22,584 --> 00:49:24,294
ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ ΜΠΕΛΒΙΟΥ
ΑΠΟΓΕΥΜΑ: ΜΠΙΝΓΚΟ

824
00:49:24,378 --> 00:49:25,754
-Αμέ.
-Ωραία.

825
00:49:26,129 --> 00:49:28,090
Έχουμε μεγάλο βραβείο σήμερα.

826
00:49:28,173 --> 00:49:30,092
Ένα κεφάλι γκούντα ωρίμανσης,

827
00:49:30,175 --> 00:49:33,095
δωρεά απ' τον γιο της κας Γκλικ.
Σας ευχαριστούμε.

828
00:49:34,054 --> 00:49:36,181
-Ξεκίνα επιτέλους!
-Καλά.

829
00:49:36,932 --> 00:49:38,141
Λοιπόν...

830
00:49:39,601 --> 00:49:40,852
Πρώτο νούμερο...

831
00:49:42,938 --> 00:49:43,772
είναι το Β4.

832
00:49:43,855 --> 00:49:46,400
Δεν έχω ξεχάσει
ότι δεν μου επέστρεψες το γράμμα.

833
00:49:48,777 --> 00:49:49,736
Το Ο62.

834
00:49:49,820 --> 00:49:52,239
Τζον Άμπροζ, δεν θα το πάρεις.
Με εκθέτει πολύ.

835
00:49:55,283 --> 00:49:56,284
Το Β11.

836
00:49:56,451 --> 00:50:00,372
Σιγά που σε εκθέτει.
Πού να απαγγείλεις Σαίξπηρ τραυλίζοντας.

837
00:50:00,998 --> 00:50:02,708
Δεν το θυμάμαι αυτό.

838
00:50:03,250 --> 00:50:04,167
Το Ν32.

839
00:50:06,878 --> 00:50:07,754
Το Γ48.

840
00:50:07,838 --> 00:50:10,924
Καλά, ακόμη και τραυλίζοντας,
ήσουν περιζήτητος.

841
00:50:11,008 --> 00:50:14,720
Στα πιτζάμα πάρτι χωριζόμασταν
στις φαν του Πίτερ και στις φαν του Τζον.

842
00:50:15,679 --> 00:50:16,847
Το Γ60.

843
00:50:19,683 --> 00:50:21,226
Κοίτα να δεις, όμως.

844
00:50:22,227 --> 00:50:24,229
Τα κορίτσια έκαναν ότι τους άρεσα,

845
00:50:24,354 --> 00:50:26,064
επειδή ήμουν φίλος του Πίτερ.

846
00:50:26,398 --> 00:50:27,649
Το Ι24.

847
00:50:27,733 --> 00:50:29,401
Θυμάσαι τον χορό στην α' γυμνασίου;

848
00:50:29,943 --> 00:50:33,947
Δεν το πίστευα όταν η Σαμπρίνα Φοξ
μου ζήτησε να τη συνοδέψω.

849
00:50:34,031 --> 00:50:34,990
Δεν το πίστευα.

850
00:50:35,782 --> 00:50:38,785
Αλλά προσπαθούσε να χορέψει με τον Πίτερ
όλη νύχτα,

851
00:50:39,077 --> 00:50:42,164
Ακόμη και στα σλόου,
όπου δεν μπορούσα να υποκρίνομαι

852
00:50:42,247 --> 00:50:44,499
ότι χορεύαμε όλοι μαζί.

853
00:50:46,376 --> 00:50:47,461
Κόφτε το μπλα μπλα.

854
00:50:47,544 --> 00:50:48,670
Δώστε τα νούμερα.

855
00:50:52,716 --> 00:50:53,884
Το Ι25.

856
00:50:54,551 --> 00:50:56,553
Ανυπομονώ να φτάσω στην ηλικία

857
00:50:56,803 --> 00:50:59,347
όπου δεν θα θεωρείται αστείο
το αναποδογύρισμα ποτηριού.

858
00:50:59,431 --> 00:51:00,432
Ναι...

859
00:51:00,932 --> 00:51:05,145
Γιατί νομίζεις ότι κάνουμε εθελοντικό
με ηλικιωμένους σαββατιάτικο;

860
00:51:05,228 --> 00:51:06,354
Το Ν40.

861
00:51:08,356 --> 00:51:09,566
Είμαστε χαζοί;

862
00:51:12,360 --> 00:51:13,236
Ίσως λιγάκι.

863
00:51:13,612 --> 00:51:14,738
Το Ι30.

864
00:51:17,866 --> 00:51:19,367
Αλλά κουλ χαζοί.

865
00:51:19,826 --> 00:51:21,745
Χαλαρά κουλ χαζοί.

866
00:51:21,828 --> 00:51:22,829
-Ναι.
-Εννοείται.

867
00:51:25,874 --> 00:51:27,042
Το Β2.

868
00:51:27,959 --> 00:51:29,127
Έκανα μπίνγκο!

869
00:51:30,170 --> 00:51:31,379
Πάρ' τα!

870
00:51:35,133 --> 00:51:37,385
Μιας κι αναφέρθηκε ο Πίτερ Καβίνσκι,

871
00:51:37,469 --> 00:51:39,805
μου είπε να σου δώσω χαιρετίσματα.

872
00:51:40,263 --> 00:51:41,181
Ωραία.

873
00:51:42,182 --> 00:51:43,308
Κάνετε ακόμη παρέα.

874
00:51:43,642 --> 00:51:44,643
Ναι, κάνουμε.

875
00:51:44,976 --> 00:51:47,395
Είναι όπως ήταν και στο γυμνάσιο;

876
00:51:47,479 --> 00:51:49,356
-Δηλαδή;
-Δηλαδή...

877
00:51:49,439 --> 00:51:54,402
Να, στα πάρτι, για παράδειγμα,
έπαιρνε πάντα το τελευταίο κομμάτι πίτσα.

878
00:51:54,778 --> 00:51:58,365
Κι αν του την έλεγες, απαντούσε
"Εγώ είμαι αθλητής".

879
00:52:00,492 --> 00:52:03,829
Θυμάμαι μια φορά, στα γενέθλιά μου,
είχες φτιάξει

880
00:52:03,912 --> 00:52:07,374
εκείνα τα υπέροχα κάπκεϊκ
με φιστικοβούτυρο και σοκολάτα.

881
00:52:07,457 --> 00:52:09,918
Τι τέλεια. Και πάλι, πήρε το τελευταίο.

882
00:52:11,211 --> 00:52:13,713
Ποτέ δεν θυμώναμε μαζί του, γιατί είναι...

883
00:52:14,214 --> 00:52:15,882
πολύ Πίτερ Καβίνσκι, ξέρεις;

884
00:52:16,341 --> 00:52:18,176
Ναι, ξέρω καλά.

885
00:52:18,927 --> 00:52:20,637
-Και...
-Είναι ακόμα με την Τζεν;

886
00:52:21,263 --> 00:52:24,141
Προφανώς, θα είναι.
Αφού κάνετε παρέα όλοι.

887
00:52:24,474 --> 00:52:28,103
Όχι, η Τζεν κι εγώ δεν είμαστε φίλες.
Και χώρισε με τον Πίτερ.

888
00:52:31,148 --> 00:52:34,526
Λογικό, καμία σχέση στο λύκειο
δεν κρατάει.

889
00:52:34,609 --> 00:52:36,528
Μάλιστα. Κι επί τη ευκαιρία,

890
00:52:36,611 --> 00:52:38,155
πρέπει να σου πω...

891
00:52:38,238 --> 00:52:40,282
Τι ωραία ομάδα που είστε.

892
00:52:40,365 --> 00:52:43,410
Δυστυχώς, όμως, τα πράγματα του μπίνγκο
πάνε στο υπόγειο.

893
00:52:43,493 --> 00:52:45,287
Θέλουμε τον χώρο για το πάρτι.

894
00:52:46,121 --> 00:52:48,123
Πάω να φτιάξω ντάκιρι δαμάσκηνο.

895
00:52:48,999 --> 00:52:50,375
-Ντόροθι!
-Ντόροθι;

896
00:52:53,879 --> 00:52:55,130
Υπάρχει υπόγειο;

897
00:53:05,807 --> 00:53:07,184
Απίστευτο!

898
00:53:14,107 --> 00:53:17,194
Μια προτομή του Μότσαρτ.
Τα σπάει το νέο του άλμπουμ.

899
00:53:22,407 --> 00:53:23,366
Κοίτα.

900
00:53:26,077 --> 00:53:29,539
Ας αφήσουμε το υπαίθριο πάρτι
και τις γλάστρες.

901
00:53:30,457 --> 00:53:32,709
Να τους προσφέρουμε αυτό που θέλουν.

902
00:53:32,876 --> 00:53:35,921
Μια αφορμή για να στολιστούν
και να χορέψουν όπως παλιά.

903
00:53:36,004 --> 00:53:36,838
Ναι;

904
00:53:37,672 --> 00:53:39,466
Να επαναφέρουμε τον Χορό των Αστεριών.

905
00:53:40,133 --> 00:53:44,262
Είναι τρελό που ο κόσμος πιστεύει
ότι στους ηλικιωμένους αρέσει το μπίνγκο.

906
00:53:44,346 --> 00:53:45,597
Εννοείται.

907
00:53:46,181 --> 00:53:47,349
Υπέροχη ιδέα.

908
00:53:48,225 --> 00:53:49,142
Ωραία.

909
00:53:49,226 --> 00:53:50,060
Αλλά...

910
00:53:51,269 --> 00:53:52,229
εδώ που τα λέμε,

911
00:53:52,312 --> 00:53:56,441
εγώ πιστεύω ότι οι ηλικιωμένοι λατρεύουν
το μπίνγκο, για κάποιον λόγο.

912
00:53:58,610 --> 00:53:59,486
Ναι...

913
00:53:59,986 --> 00:54:01,613
Ξέρεις τι μου θυμίζει αυτό;

914
00:54:02,864 --> 00:54:04,032
Τη χρονοκάψουλα.

915
00:54:04,866 --> 00:54:06,451
Θυμάσαι τότε που τη θάψαμε;

916
00:54:07,619 --> 00:54:10,914
Ναι, όταν κάναμε ένα πάρτι με πίτσες
στο δενδρόσπιτο.

917
00:54:10,997 --> 00:54:12,290
Τα πάρτι με πίτσες.

918
00:54:13,625 --> 00:54:17,254
Και περάσαμε πολύ όμορφα
σε αυτό το δενδρόσπιτο.

919
00:54:17,837 --> 00:54:19,297
Όταν αράζαμε εκεί.

920
00:54:21,675 --> 00:54:22,550
Και διαβάζαμε.

921
00:54:43,863 --> 00:54:45,198
Πρέπει να σου πω κάτι.

922
00:54:46,074 --> 00:54:46,908
Τι 'ναι;

923
00:54:51,121 --> 00:54:53,123
Θα γκρεμίσουν το δενδρόσπιτο.

924
00:54:53,623 --> 00:54:54,457
Γιατί;

925
00:54:54,916 --> 00:54:57,877
Οι Ρόμπερτσον θα μετακομίσουν,

926
00:54:57,961 --> 00:55:00,213
το νέο ζευγάρι δεν έχει παιδιά, και...

927
00:55:00,588 --> 00:55:03,008
Η χρονοκάψουλα... να την ξεθάψουμε.

928
00:55:03,758 --> 00:55:06,594
Να στερήσουμε από τις επόμενες γενιές
την ανακάλυψη;

929
00:55:06,678 --> 00:55:11,599
Οι επόμενες γενιές θα έχουν να ασχοληθούν
με την αποψίλωση των δασών,

930
00:55:11,683 --> 00:55:12,976
τον υπερπληθυσμό.

931
00:55:13,059 --> 00:55:16,438
Πιθανώς να ζουν πλέον
κάτω απ' την επιφάνεια του νερού.

932
00:55:18,106 --> 00:55:19,566
Θα 'χει πλάκα για μας.

933
00:55:23,320 --> 00:55:24,154
Τι λες;

934
00:55:25,030 --> 00:55:26,781
Υπέροχη ιδέα.

935
00:55:26,865 --> 00:55:29,492
Και μπορούμε να καλέσουμε και τους άλλους.

936
00:55:30,702 --> 00:55:31,661
Ναι...

937
00:55:32,037 --> 00:55:33,288
Ναι, εννοείται.

938
00:55:33,371 --> 00:55:35,248
Θα τους καλέσουμε όλους.

939
00:55:36,041 --> 00:55:36,958
Τέλεια θα 'ναι.

940
00:55:38,168 --> 00:55:39,419
Εγώ θα φέρω πίτσες.

941
00:55:40,045 --> 00:55:44,215
Εσύ μπορείς να φτιάξεις...
τα κάπκεϊκ με φιστικοβούτυρο και σοκολάτα.

942
00:55:47,719 --> 00:55:50,972
Το αναπνευστικό σύστημα του χταποδιού
είναι μοναδικό,

943
00:55:51,306 --> 00:55:55,310
διότι διαθέτει, όχι μία,
αλλά τρεις καρδιές.

944
00:55:56,227 --> 00:55:58,229
Κάντε τομή κάτω απ' το μάτι,

945
00:55:58,813 --> 00:56:01,816
και θα δείτε τη βραγχιακή καρδιά.

946
00:56:02,233 --> 00:56:05,987
Το χταπόδι είναι μαλάκιο,
και θα το δούμε ζωντανά

947
00:56:06,071 --> 00:56:09,699
την άλλη βδομάδα, κατά την επίσκεψή μας
στο Ενυδρείο Πόρτλαντ.

948
00:56:10,158 --> 00:56:11,785
Δώσ' το μου.

949
00:56:12,869 --> 00:56:15,121
Τι θα κάνεις την Παρασκευή;
Έχεις χρόνο;

950
00:56:15,622 --> 00:56:16,498
Δεν ξέρω.

951
00:56:17,123 --> 00:56:17,957
Γιατί;

952
00:56:18,416 --> 00:56:21,211
Θυμάσαι τη χρονοκάψουλα
που θάψαμε στο γυμνάσιο;

953
00:56:21,586 --> 00:56:22,587
Να την ξεθάψουμε.

954
00:56:23,380 --> 00:56:24,339
Εμείς μόνο;

955
00:56:25,173 --> 00:56:28,426
Όχι, και οι άλλοι...
με τους οποίους τη θάψαμε.

956
00:56:28,760 --> 00:56:30,303
-Και με την Τζεν;
-Όχι!

957
00:56:30,887 --> 00:56:33,139
Δεν θα την καλέσω,
αυτή πόσταρε το βίντεο.

958
00:56:33,223 --> 00:56:35,558
Δεν το ξέρουμε ότι το έκανε αυτή.

959
00:56:35,642 --> 00:56:38,478
Και να την καλέσουμε πάντως,
δεν νομίζω να έρθει.

960
00:56:39,479 --> 00:56:42,565
Θα είμαστε εγώ, εσύ, η Κρις,

961
00:56:42,857 --> 00:56:45,151
ο Τρέβορ και ο Τζον Άμπροζ.

962
00:56:46,945 --> 00:56:49,155
Δηλαδή του έγραψες, τελικά;

963
00:56:50,115 --> 00:56:51,449
Άκου να δεις τι έγινε.

964
00:56:52,617 --> 00:56:54,911
Κάνουμε μαζί εθελοντικό στο Μπέλβιου.

965
00:56:54,994 --> 00:56:56,204
-Σοβαρά;
-Ναι.

966
00:56:56,287 --> 00:56:57,288
Αλήθεια;

967
00:56:59,791 --> 00:57:01,418
Του το ζήτησες εσύ;

968
00:57:01,501 --> 00:57:03,336
Όχι, ούτε καν του έγραψα.

969
00:57:04,754 --> 00:57:08,049
Μπράβο, Κόβι,
για κοπέλα που ποτέ δεν είχε φίλο,

970
00:57:08,299 --> 00:57:10,552
μια χαρά ξέρεις να παίζεις.

971
00:57:11,094 --> 00:57:12,262
Ορίστε;

972
00:57:13,763 --> 00:57:14,681
Χρονοκάψουλα;

973
00:57:15,348 --> 00:57:16,599
Ναι, μέσα, γιατί όχι;

974
00:57:17,767 --> 00:57:19,352
Δεν ξέρουμε τι θα βρούμε.

975
00:57:20,478 --> 00:57:21,312
Ωραία.

976
00:57:24,232 --> 00:57:25,066
Κοίτα.

977
00:57:25,150 --> 00:57:26,151
-Όχι...
-Κοίτα.

978
00:57:26,234 --> 00:57:28,027
Σε παρακαλώ... Βοήθεια.

979
00:57:39,289 --> 00:57:41,374
Κάπκεϊκ με φιστικοβούτυρο και σοκολάτα;

980
00:57:41,875 --> 00:57:43,877
Ο Πίτερ προτιμάει αλμυρή καραμέλα.

981
00:58:07,317 --> 00:58:08,318
Λάρα Τζιν.

982
00:58:08,735 --> 00:58:09,777
Γεια.

983
00:58:10,528 --> 00:58:12,989
Δύο πίτσες πεπερόνι. Μάλλον θα φτάσουν...

984
00:58:13,072 --> 00:58:15,992
Βρε βρε, τον Τζόνι Μακλάρεν!

985
00:58:16,075 --> 00:58:17,202
Πίτερ Καβίνσκι.

986
00:58:17,577 --> 00:58:18,536
Φίλε.

987
00:58:20,079 --> 00:58:22,040
-Χαίρομαι που σε βλέπω.
-Κι εγώ. Τι λέει;

988
00:58:22,123 --> 00:58:23,666
-Καλά. Έφερες πίτσες;
-Ναι...

989
00:58:23,750 --> 00:58:25,502
Δύο πίτσες πεπερόνι.

990
00:58:25,585 --> 00:58:26,586
Αρέσει σ' όλους.

991
00:58:26,669 --> 00:58:30,048
<i>Δεν το είχα συνειδητοποιήσει,</i>
<i>μέχρι που τους είδα μαζί,</i>

992
00:58:30,131 --> 00:58:32,717
<i>πόσο θεαματικά κακή ιδέα ήταν αυτή.</i>

993
00:58:32,800 --> 00:58:34,969
Παραγγείλατε πίτσες;

994
00:58:35,345 --> 00:58:36,971
Κι έχω μια πείνα!

995
00:58:37,430 --> 00:58:38,765
-Τζον!
-Ναι.

996
00:58:38,848 --> 00:58:40,099
-Ήρθες τελικά!
-Ναι...

997
00:58:40,183 --> 00:58:42,101
Δεν το πιστεύω!

998
00:58:42,185 --> 00:58:43,728
-Χρόνια και ζαμάνια.
-Βασικά...

999
00:58:43,811 --> 00:58:46,981
Η Ελ Τζέι κι εγώ το κανονίσαμε, οπότε...

1000
00:58:47,065 --> 00:58:49,317
-Χαίρομαι που ήρθες.
-Περιμένουμε την Κρις.

1001
00:58:49,400 --> 00:58:51,277
Η δική μου πρόσκληση χάθηκε;

1002
00:58:51,361 --> 00:58:54,113
Θεέ μου, η Τζεν κι ο Πίτερ, όπως παλιά.

1003
00:58:59,077 --> 00:59:01,037
Τι θα γίνει; Θα το κάνουμε;

1004
00:59:02,080 --> 00:59:04,582
Εσύ γιατί ήρθες απ' το ποτάμι;

1005
00:59:04,666 --> 00:59:06,417
Μόλις έθαψα ένα πτώμα.

1006
00:59:06,751 --> 00:59:07,794
Σειρά σου.

1007
00:59:08,753 --> 00:59:11,381
-Έλα, ήρεμα, Κρις.
-Δώσ' το μου.

1008
00:59:11,464 --> 00:59:12,840
-Σ' ευχαριστώ.
-Τίποτα.

1009
00:59:13,633 --> 00:59:15,635
Άσ' το μου, σε φοβάμαι εσένα.

1010
00:59:17,095 --> 00:59:19,264
-Θυμάστε πού το θάψαμε;
-Θέλετε βοήθεια;

1011
00:59:19,347 --> 00:59:21,140
Όχι, όλα καλά, ευχαριστώ.

1012
00:59:21,599 --> 00:59:22,475
Κάπου εδώ;

1013
00:59:29,941 --> 00:59:33,361
-Δεν τα τρώνε έτσι τα κάπκεϊκ.
-Αυτή το ξεκίνησε από κάτω.

1014
00:59:33,444 --> 00:59:35,905
Κρατάει το καλύτερο για το τέλος.

1015
00:59:35,989 --> 00:59:37,031
Έτσι πρέπει.

1016
00:59:42,203 --> 00:59:43,955
Γιατί δεν μου είπες να φέρω πίτσα;

1017
00:59:44,455 --> 00:59:47,041
Για να το ανοίξουμε αυτό!

1018
00:59:47,542 --> 00:59:49,377
Ξεκινάει η υποφαινόμενη.

1019
00:59:52,005 --> 00:59:54,424
-Ποιος το έβαλε αυτό;
-Εγώ. Ένα βραχιόλι είναι.

1020
00:59:54,507 --> 00:59:56,509
Δεν είναι ένα απλό βραχιόλι.

1021
00:59:56,593 --> 00:59:59,554
Τότε ήταν ό,τι πιο πολυτιμότερο
είχες στη ζωή σου.

1022
00:59:59,637 --> 01:00:00,597
Μάλλον.

1023
01:00:02,557 --> 01:00:03,933
Μπαλάκι μπέιζμπολ.

1024
01:00:04,475 --> 01:00:06,311
-Εσύ το έβαλες;
-Ναι.

1025
01:00:07,353 --> 01:00:09,230
Απ' το χόουμ ραν στο Κλέρμοντ Παρκ.

1026
01:00:09,314 --> 01:00:11,566
Το θυμάμαι αυτό. Ήρθες τρέχοντας.

1027
01:00:11,649 --> 01:00:13,735
Με φίλησες μπροστά στη μαμά σου.
Θυμάσαι;

1028
01:00:13,818 --> 01:00:16,279
Όχι, δεν το θυμάμαι.

1029
01:00:19,616 --> 01:00:21,451
Λοιπόν... δικό μου αυτό.

1030
01:00:22,910 --> 01:00:26,039
Ναι! Η συναυλία των Linkin Park
στο Crystal Ballroom.

1031
01:00:26,122 --> 01:00:30,084
-Των Linkin Park; Τι φυτό που είσαι!
-Τι λες τώρα; Τα σπάνε!

1032
01:00:31,252 --> 01:00:32,920
Μακλάρεν, το θυμάσαι αυτό;

1033
01:00:33,004 --> 01:00:36,549
Αποφάσισες να ντύνεσαι καλύτερα
και το φορούσες κάθε μέρα.

1034
01:00:36,633 --> 01:00:37,717
Απίστευτο!

1035
01:00:37,800 --> 01:00:42,013
Εσύ, Λάρα Τζιν, πήρες μπλουζάκι Seahawks,
για να εντυπωσιάσεις τον Τζον;

1036
01:00:43,264 --> 01:00:45,350
-Όχι.
-Αν ισχύει, είναι πολύ γλυκό.

1037
01:00:48,102 --> 01:00:50,855
Πού 'σαι, Μακλάρεν, θυμάσαι που τραύλιζες;

1038
01:00:53,608 --> 01:00:56,152
Παρατήρησα ότι δεν τραυλίζεις πια.

1039
01:00:56,653 --> 01:00:58,237
Σ' ευχαριστώ, φίλε.

1040
01:00:58,321 --> 01:01:02,825
Η λογοθεραπεύτριά μου θα χαρεί να μάθει
ότι πέτυχαν οι μέθοδοί της.

1041
01:01:03,826 --> 01:01:04,702
Όλα καλά.

1042
01:01:09,499 --> 01:01:12,001
Αυτό απευθύνεται στην Κρις του μέλλοντος.

1043
01:01:12,460 --> 01:01:13,378
Εμένα.

1044
01:01:17,715 --> 01:01:19,509
Ευφυΐα και τότε...

1045
01:01:20,760 --> 01:01:21,886
και τώρα.

1046
01:01:23,221 --> 01:01:26,224
Μια ευφυΐα μάλλον θα γνώριζε
τη χρονική αξία του χρήματος.

1047
01:01:26,307 --> 01:01:30,687
Ότι, δηλαδή, 20 δολάρια αξίζουν λιγότερο
από ό,τι πριν από έξι χρόνια.

1048
01:01:30,770 --> 01:01:32,563
-Με αποστόμωσες.
-Το ξέρω.

1049
01:01:32,855 --> 01:01:34,399
Έμεινες εσύ, τι έχει μέσα;

1050
01:01:35,149 --> 01:01:36,776
Είναι άδειο!

1051
01:01:36,859 --> 01:01:38,820
Αποκλείεται, κάτι θα έριξες κι εσύ.

1052
01:01:38,903 --> 01:01:42,115
Δεν ξέρω τι να σου πω,
γιατί δεν έχει τίποτα μέσα.

1053
01:01:42,782 --> 01:01:44,701
Θέλει κανείς το τελευταίο κομμάτι;

1054
01:01:45,576 --> 01:01:46,452
Αργήσατε.

1055
01:01:49,122 --> 01:01:51,666
-Τι έγινε;
-Μαζευτήκαμε πολλοί εδώ.

1056
01:01:51,749 --> 01:01:53,251
Ναι, την κάνω.

1057
01:01:53,334 --> 01:01:55,044
Θα σε βοηθήσω να μαζέψουμε.

1058
01:01:56,254 --> 01:01:57,672
-Θα το κάνω εγώ.
-Φίλε...

1059
01:01:58,131 --> 01:02:01,426
Δεν πειράζει, αφού κι εγώ το οργάνωσα,
δεν τρέχει τίποτα...

1060
01:02:01,509 --> 01:02:04,887
Νομίζω ότι μπορώ να βοηθήσω
την κοπέλα μου στο καθάρισμα.

1061
01:02:07,140 --> 01:02:08,266
Ευχαριστώ, πάντως.

1062
01:02:10,768 --> 01:02:13,521
-Θα κατέβω, εσύ δίνε μου πράγματα.
-Εντάξει.

1063
01:02:13,938 --> 01:02:14,939
Τα λέμε αύριο.

1064
01:02:15,773 --> 01:02:16,607
Αμέ.

1065
01:02:20,570 --> 01:02:23,489
Γιατί δεν είπες στον Μακλάρεν
ότι είμαστε μαζί;

1066
01:02:23,573 --> 01:02:26,033
Ήθελα να του το πω, αλλά δεν προέκυψε.

1067
01:02:26,117 --> 01:02:27,702
Δεν προκύπτει όταν φλερτάρεις.

1068
01:02:28,161 --> 01:02:30,371
Δεν φλερτάραμε, οπότε...

1069
01:02:30,455 --> 01:02:33,332
Όταν ξαναχρειαστείς πίτσες, πες μου εμένα.

1070
01:02:33,416 --> 01:02:36,544
-Κόλλησες με τις πίτσες!
-Το θέμα δεν είναι οι πίτσες.

1071
01:02:36,627 --> 01:02:39,505
Αν φέρει τις πίτσες,
φαίνεται ότι κάνατε μαζί το πάρτι.

1072
01:02:39,589 --> 01:02:40,882
Μαζί το κάναμε.

1073
01:02:41,466 --> 01:02:43,384
Αυτό δεν γίνεται, Λάρα Τζιν.

1074
01:02:43,718 --> 01:02:46,387
-Αν έχεις αγόρι δεν φαίνεται ωραίο.
-Μάλιστα.

1075
01:02:46,471 --> 01:02:49,515
Όπως το να καλείς την πρώην σου
στο πάρτι της νυν.

1076
01:02:49,599 --> 01:02:52,977
Δεν την κάλεσα εγώ! Επίσημα.

1077
01:02:53,060 --> 01:02:55,646
-Μπορεί και να το ανέφερα...
-Αλήθεια; Πότε;

1078
01:02:57,565 --> 01:02:58,566
Δεν ξέρω.

1079
01:02:58,900 --> 01:03:01,402
Έχει σημασία; Εσύ κανόνισες τις πίτσες.

1080
01:03:01,903 --> 01:03:05,114
-Δεν βγάζουμε άκρη έτσι.
-Δεν θα 'πρεπε να 'ναι έτσι.

1081
01:03:05,198 --> 01:03:08,201
-Πώς θα 'πρεπε να είναι;
-Δεν ξέρω, πάντως όχι έτσι.

1082
01:03:09,827 --> 01:03:11,329
Δηλαδή, θες να χωρίσουμε;

1083
01:03:14,665 --> 01:03:16,918
Τι; Όχι. Γιατί το λες αυτό;

1084
01:03:17,001 --> 01:03:18,002
Δεν ξέρω.

1085
01:03:18,085 --> 01:03:21,589
Γι' αυτό δεν είπες στον Τζον για μας;
Για να έχεις επιλογές;

1086
01:03:21,672 --> 01:03:23,424
Όχι, δεν είναι αυτός ο λόγος.

1087
01:03:24,383 --> 01:03:27,303
Από τότε που τα φτιάξαμε
δεν ξέρω πώς να φερθώ.

1088
01:03:27,386 --> 01:03:29,555
Δεν διάβασα το εγχειρίδιο σχέσης.

1089
01:03:29,639 --> 01:03:32,225
-Σε τι αναφέρεσαι;
-Σε μικροπράγματα.

1090
01:03:32,308 --> 01:03:35,228
Η Τζεν ντυνόταν στους αγώνες σου.
Θα το κάνω κι εγώ;

1091
01:03:35,311 --> 01:03:38,022
Δεν το έκανε μόνο η Τζεν. Όλες το κάνουν.

1092
01:03:38,105 --> 01:03:39,690
Οπότε, θέλεις να το κάνω;

1093
01:03:39,774 --> 01:03:41,984
Όχι αν δεν θέλεις.

1094
01:03:42,735 --> 01:03:44,862
Θα μ' άρεσε, σημαίνει ότι νοιάζεσαι.

1095
01:03:44,946 --> 01:03:47,865
Όπως με καντάδες
την Ημέρα του Αγίου Βαλεντίνου;

1096
01:03:47,949 --> 01:03:49,992
Νόμιζα ότι δεν ήταν το στιλ σου.

1097
01:03:50,785 --> 01:03:51,953
Δεν είναι.

1098
01:03:52,036 --> 01:03:53,120
Ωραία, άρα...

1099
01:04:06,634 --> 01:04:07,468
Έλα εδώ.

1100
01:04:10,596 --> 01:04:12,431
Μην ξαναμαλώσουμε, σε παρακαλώ.

1101
01:04:15,434 --> 01:04:16,477
Εντάξει.

1102
01:04:16,811 --> 01:04:17,770
Φέρ' το μου.

1103
01:04:27,238 --> 01:04:28,197
Από εδώ.

1104
01:05:24,086 --> 01:05:27,131
Έχεις μία απίστευτη ικανότητα
να παραμένεις σιωπηλή.

1105
01:05:32,303 --> 01:05:34,513
Έπρεπε να σου είχα πει για τον Πίτερ.

1106
01:05:38,684 --> 01:05:39,644
Δεν πειράζει.

1107
01:05:41,562 --> 01:05:42,521
Λάρα Τζιν...

1108
01:05:44,190 --> 01:05:45,441
Ήρθα σε δύσκολη θέση.

1109
01:05:46,943 --> 01:05:48,903
Δεν διάβασα σωστά την κατάσταση.

1110
01:05:51,864 --> 01:05:53,491
Δικό μου είναι το λάθος.

1111
01:05:55,159 --> 01:05:56,243
Συγγνώμη.

1112
01:06:10,841 --> 01:06:13,844
Κι αφού... μιλάμε ανοιχτά...

1113
01:06:14,637 --> 01:06:15,721
γενικά,

1114
01:06:16,597 --> 01:06:18,182
γιατί με λες Τζον Άμπροζ;

1115
01:06:19,141 --> 01:06:20,476
Όλοι έτσι σε λένε.

1116
01:06:21,352 --> 01:06:22,186
Το ξέρω.

1117
01:06:23,479 --> 01:06:24,438
Εξαιτίας σου.

1118
01:06:26,691 --> 01:06:27,650
Τι;

1119
01:06:29,986 --> 01:06:34,657
Πριν από την πρώτη γυμνασίου,
σχεδόν όλοι με φώναζαν Τζον.

1120
01:06:35,700 --> 01:06:38,244
Και μετά γνώρισα εσένα.
Με φώναζες Τζον Άμπροζ.

1121
01:06:39,370 --> 01:06:41,872
Και είπες ότι ήταν ωραίο που και οι δύο...

1122
01:06:42,540 --> 01:06:44,208
είχαμε δύο ονόματα.

1123
01:06:46,627 --> 01:06:48,129
Δεν ήθελα να σε διορθώσω.

1124
01:06:48,671 --> 01:06:51,549
Μου άρεσε που είχαμε κάτι κοινό.

1125
01:06:53,217 --> 01:06:55,886
Και άρχισα να λέω ότι με λένε Τζον Άμπροζ.

1126
01:07:03,978 --> 01:07:05,271
Δεν ξέρω τι να πω.

1127
01:07:14,071 --> 01:07:15,489
Είμαστε εντάξει, Τζον...

1128
01:07:16,365 --> 01:07:17,408
Άμπροζ;

1129
01:07:20,661 --> 01:07:22,038
Πάντα ήμασταν εντάξει.

1130
01:07:22,913 --> 01:07:23,748
Λάρα...

1131
01:07:24,623 --> 01:07:25,458
Τζιν.

1132
01:07:42,266 --> 01:07:45,394
ΗΜΕΡΑ ΑΛΛΩΝ ΕΥΧΑΡΙΣΤΙΩΝ

1133
01:07:45,478 --> 01:07:49,440
-Θα φτιάξουμε λαχανάκια Βρυξελλών φέτος;
-Πέρσι δεν τα έφαγε κανείς.

1134
01:07:49,732 --> 01:07:53,027
Η Κίτι λέει ότι στις Άλλες Ευχαριστίες
οι πατάτες μετράνε.

1135
01:07:53,110 --> 01:07:54,904
Εντάξει, άρα είμαστε έτοιμοι.

1136
01:07:56,113 --> 01:07:58,741
Ξέρεις τι; Θα πάρω λαχανάκια Βρυξελλών.

1137
01:07:59,158 --> 01:08:00,659
-Γεια.
-Τι κάνεις;

1138
01:08:00,743 --> 01:08:01,786
Ξέρεις τώρα...

1139
01:08:03,162 --> 01:08:04,955
Για να δω.

1140
01:08:07,291 --> 01:08:10,252
-Αυτά είναι καλά.
-Ναι, είναι πεντανόστιμα.

1141
01:08:11,462 --> 01:08:13,798
<i>Δεν έχω ξαναδεί τον μπαμπά με ειδύλλιο.</i>

1142
01:08:14,090 --> 01:08:15,841
<i>Αλλά να τος.</i>

1143
01:08:15,925 --> 01:08:19,386
<i>Γελούσε νευρικός, με τα χέρια στις τσέπες.</i>

1144
01:08:20,888 --> 01:08:22,181
<i>Φαίνεται λιγάκι...</i>

1145
01:08:22,890 --> 01:08:23,808
<i>άσχετος.</i>

1146
01:08:26,268 --> 01:08:27,770
-Γεια σας.
-Γεια.

1147
01:08:28,020 --> 01:08:32,191
Ήθελα να πάρω λαχανάκια Βρυξελλών,
αλλά ξεχάστηκα...

1148
01:08:32,274 --> 01:08:33,275
-Ναι...
-Για...

1149
01:08:33,359 --> 01:08:35,736
-Τις Άλλες Ευχαριστίες.
-Τις Άλλες Ευχαριστίες.

1150
01:08:36,362 --> 01:08:39,698
Κάτι σαν την Ημέρα των Ευχαριστιών,
αλλά τον Μάρτιο.

1151
01:08:39,782 --> 01:08:42,618
-Οικογενειακή μας παράδοση.
-Τι ωραίο.

1152
01:08:42,701 --> 01:08:43,577
Έλα κι εσύ.

1153
01:08:44,745 --> 01:08:45,579
Ναι...

1154
01:08:46,914 --> 01:08:48,541
Δεν θέλω να...

1155
01:08:49,375 --> 01:08:53,003
Δεν θέλεις να περιμένεις ως τον Νοέμβριο
για να φας γαλοπούλα.

1156
01:08:54,255 --> 01:08:55,798
Σωστά; Θες να έρθεις;

1157
01:08:55,881 --> 01:08:57,299
-Φυσικά.
-Ωραία.

1158
01:08:58,217 --> 01:09:00,136
Θα σου στείλω τα συναφή.

1159
01:09:00,219 --> 01:09:01,428
Καλά.

1160
01:09:01,512 --> 01:09:03,597
-Δεν το λέμε έτσι.
-Ωραία λέξη.

1161
01:09:04,473 --> 01:09:06,475
-Χαίρομαι που θα έρθεις.
-Κι εγώ.

1162
01:09:06,559 --> 01:09:08,435
Αλλά πρέπει να σου πω κάτι.

1163
01:09:09,478 --> 01:09:12,022
Η κάρτα του Βαλεντίνου
που σου έστειλε ο μπαμπάς;

1164
01:09:12,898 --> 01:09:14,316
Την έφτιαξε η Κίτι.

1165
01:09:14,650 --> 01:09:18,779
Δηλαδή, η κάρτα του Αγίου Βαλεντίνου,
με παραλήπτρια την κα Ρόθτσαϊλντ,

1166
01:09:18,863 --> 01:09:20,030
γεμάτη χρυσόσκονη,

1167
01:09:21,115 --> 01:09:22,658
δεν ήταν απ' τον μπαμπά σου;

1168
01:09:22,908 --> 01:09:24,577
Αυτό κι αν είναι ανατροπή!

1169
01:09:26,662 --> 01:09:28,414
Πήρε ο μπαμπάς τα λαχανάκια;

1170
01:09:28,497 --> 01:09:30,541
Δεν τα πήρε τα λαχανάκια.

1171
01:09:30,624 --> 01:09:31,458
Εντάξει.

1172
01:09:32,168 --> 01:09:33,043
Μπαμπά!

1173
01:09:34,378 --> 01:09:35,212
Τι;

1174
01:09:35,588 --> 01:09:38,215
-Πάρε κι άλλα, δεν φτάνουν.
-Καλά.

1175
01:09:41,302 --> 01:09:42,469
Μ' αρέσει.

1176
01:09:45,514 --> 01:09:46,390
Λοιπόν...

1177
01:09:47,558 --> 01:09:48,934
Τι έχουν τα φασόλια;

1178
01:09:49,351 --> 01:09:51,228
Δεν είναι και πολύ "Κόβι".

1179
01:09:51,687 --> 01:09:56,942
Όλα τα άλλα πιάτα είναι λες και βγήκαν
από γαστρονομικό περιοδικό της μαμάς μου.

1180
01:09:57,026 --> 01:09:58,652
-Το πρόσεξε.
-Έχει μάτι.

1181
01:09:58,736 --> 01:10:01,322
Είναι παράδοση
να φέρνω μια κονσέρβα φασόλια.

1182
01:10:01,405 --> 01:10:04,992
Είναι κάτι συμβολικό.
Το κάνουμε για τη μαμά μου.

1183
01:10:05,075 --> 01:10:09,163
Μου φαίνεται ότι πίσω απ' αυτό
κρύβεται κάποια ιστορία.

1184
01:10:09,413 --> 01:10:11,373
Όταν σπούδαζα στο κολέγιο,

1185
01:10:11,457 --> 01:10:14,752
με κάλεσαν για την Ημέρα των Ευχαριστιών
σε δωμάτιο στην εστία.

1186
01:10:14,835 --> 01:10:17,671
Το περίεργο είναι ότι ήταν μέσα Μαρτίου.

1187
01:10:17,755 --> 01:10:21,967
Και η κοπέλα που οργάνωνε το πάρτι
ήταν το πιο κουλ κορίτσι που είχα δει.

1188
01:10:22,051 --> 01:10:23,844
Η Ίβι, η μαμά τους.

1189
01:10:23,928 --> 01:10:28,515
Πίστευε ότι ήταν άδικο
οι δύο καλύτερες γιορτές του χρόνου,

1190
01:10:28,599 --> 01:10:31,685
να είναι στο τέλος της χρονιάς,
και μάλιστα κολλητά.

1191
01:10:31,769 --> 01:10:36,023
Έπρεπε να μοιράζουμε την αγάπη
με ένα τραπέζι ρεφενέ μες στον Μάρτη.

1192
01:10:36,106 --> 01:10:39,693
Και σ' εκείνο το τραπέζι ρεφενέ,
ενώ όλοι έφεραν κάτι σπιτικό,

1193
01:10:39,777 --> 01:10:41,111
ο μπαμπάς έφερε...

1194
01:10:41,612 --> 01:10:43,197
Φασόλια κονσέρβα.

1195
01:10:43,280 --> 01:10:44,156
Ναι...

1196
01:10:44,698 --> 01:10:46,700
Εκείνη τον κορόιδευε όλο το βράδυ.

1197
01:10:46,784 --> 01:10:49,203
Σε σημείο που νόμιζα ότι μου είχε θυμώσει.

1198
01:10:49,286 --> 01:10:52,665
Αργότερα, η συγκάτοικός της
σου είπε ότι έτσι φλερτάρει.

1199
01:10:52,748 --> 01:10:53,582
Σε πείραζε.

1200
01:10:55,459 --> 01:10:56,335
Όχι!

1201
01:10:58,545 --> 01:11:00,673
Είναι πολύ γλυκιά η παράδοση αυτή.

1202
01:11:00,756 --> 01:11:03,300
-Ευχαριστώ που μας την είπες.
-Ευχαριστούμε.

1203
01:11:04,260 --> 01:11:05,803
Έχουμε κι άλλη παράδοση.

1204
01:11:05,886 --> 01:11:08,806
Ναι. Όσοι έρχονται πρώτη φορά,
πρέπει να φάνε τα φασόλια.

1205
01:11:08,889 --> 01:11:11,517
-Δεν είναι απαραίτητο...
-Κι όμως είναι.

1206
01:11:11,600 --> 01:11:15,062
Η μαμά σε έβαζε να τα τρως,
η Μάργκο έβαλε τον Τζος, άρα...

1207
01:11:15,145 --> 01:11:17,273
Τότε, φαίνεται ότι είναι νόμος.

1208
01:11:17,356 --> 01:11:18,232
Εντάξει.

1209
01:11:18,774 --> 01:11:19,650
Καλή όρεξη.

1210
01:11:19,733 --> 01:11:21,652
Εμένα μ' αρέσουν οι κονσέρβες.

1211
01:11:21,735 --> 01:11:23,445
Λογικό.

1212
01:11:23,988 --> 01:11:24,822
Για την Ιβ.

1213
01:11:24,905 --> 01:11:25,823
Για την Ίβι.

1214
01:11:31,537 --> 01:11:32,454
Καλά;

1215
01:11:33,205 --> 01:11:34,623
Δεν είναι και πολύ χάλια.

1216
01:11:34,707 --> 01:11:36,458
Μια χαρά.

1217
01:11:36,542 --> 01:11:37,835
Μου δίνεις τη σος;

1218
01:11:37,918 --> 01:11:40,462
Θα κόψω τη γαλοπούλα. Πάρε αυτό.

1219
01:11:40,546 --> 01:11:42,006
-Φυσικά.
-Ωραία.

1220
01:11:44,049 --> 01:11:45,301
Για να δούμε...

1221
01:11:45,384 --> 01:11:48,387
-Μπαμπά, μην τα ακονίζεις.
-Το 'χεις ξανακάνει;

1222
01:12:12,661 --> 01:12:15,748
<i>Υπήρξαν παραλείψεις εκ μέρους μου</i>
<i>στο θέμα σχέση.</i>

1223
01:12:17,416 --> 01:12:18,542
<i>Σήμερα, όμως, όχι.</i>

1224
01:12:32,264 --> 01:12:33,474
Πόνεσε αυτό!

1225
01:12:33,557 --> 01:12:36,060
Ελ Τζέι! Φοβερό στιλάκι, θα του αρέσει!

1226
01:12:39,438 --> 01:12:40,272
Γεια.

1227
01:12:41,857 --> 01:12:42,691
Τι;

1228
01:12:47,279 --> 01:12:49,281
Δεν ξέρω πώς να σ' το πω.

1229
01:12:50,199 --> 01:12:51,158
Πες το.

1230
01:12:52,034 --> 01:12:53,660
Είδα τον Πίτερ με την Τζεν.

1231
01:12:55,621 --> 01:12:57,581
Σαν να είχαν έρθει κοντά.

1232
01:12:58,624 --> 01:13:00,876
Κοντά... πόσο κοντά δηλαδή;

1233
01:13:14,098 --> 01:13:16,141
-Γεια.
-Ήσουν με την Τζεν σήμερα;

1234
01:13:18,602 --> 01:13:19,645
Ναι.

1235
01:13:20,187 --> 01:13:21,063
Πάλι τα ίδια.

1236
01:13:21,146 --> 01:13:25,401
Κοίτα, ήταν στεναχωρημένη,
γιατί κάτι γίνεται με τους γονείς της.

1237
01:13:25,484 --> 01:13:27,903
Ήθελε να μιλήσει
με κάποιον που καταλαβαίνει.

1238
01:13:27,986 --> 01:13:29,405
-Αυτό μόνο.
-Αυτό;

1239
01:13:29,488 --> 01:13:30,531
Καβίνσκι! Πάμε!

1240
01:13:30,614 --> 01:13:32,199
Πίτερ, αυτό είναι πολλά.

1241
01:13:32,449 --> 01:13:35,035
Θέλει να σου αποδείξει πως,
όπου κι αν είσαι,

1242
01:13:35,119 --> 01:13:37,204
όταν σε φωνάζει, εσύ πας τρέχοντας.

1243
01:13:37,287 --> 01:13:40,666
Κι όταν φτάνουμε στο απροχώρητο,
διαλέγεις εκείνη, πάντα εκείνη.

1244
01:13:40,749 --> 01:13:43,210
Μπούρδες, εντάξει; Εσένα διαλέγω.

1245
01:13:43,544 --> 01:13:45,963
Λάρα Τζιν, όταν έπρεπε να διαλέξω,
εσένα διάλεξα.

1246
01:13:46,422 --> 01:13:48,507
Όταν έπρεπε; Τι θα πει αυτό;

1247
01:13:48,590 --> 01:13:52,177
Τράβηξε το βίντεο. Της είπα
ότι αν σε πληγώσει ξανά, τελειώσαμε.

1248
01:13:54,430 --> 01:13:56,640
-Το ήξερες, δηλαδή;
-Ναι, Λάρα Τζιν...

1249
01:13:56,723 --> 01:13:57,766
Το αρνήθηκες.

1250
01:13:57,850 --> 01:14:02,438
Γιατί είχατε πολλά προηγούμενα μεταξύ σας.
Δεν ήθελα... Προσπαθούσα να...

1251
01:14:02,521 --> 01:14:04,314
Να την προστατέψεις. Όπως πάντα.

1252
01:14:04,398 --> 01:14:05,732
Εσένα προστάτευα.

1253
01:14:06,275 --> 01:14:07,734
-Πίτερ!
-Κόβι...

1254
01:14:07,818 --> 01:14:09,069
Σοβαρά τώρα, πάμε.

1255
01:14:09,570 --> 01:14:11,363
Συγγνώμη, Ελ Τζέι.

1256
01:14:11,864 --> 01:14:13,490
Να το συζητήσουμε μετά;

1257
01:14:13,574 --> 01:14:14,741
Πώς το ήξερε;

1258
01:14:14,825 --> 01:14:16,326
-Τι;
-Εκείνο το βράδυ.

1259
01:14:16,910 --> 01:14:19,663
Είπα ότι θα πάω για ύπνο
κι η Τζεν ήξερε πού ήσουν.

1260
01:14:19,746 --> 01:14:20,789
Πώς το ήξερε;

1261
01:14:25,627 --> 01:14:27,754
Εκείνη περίμενες στο τζακούζι, έτσι;

1262
01:14:28,172 --> 01:14:29,047
Πίτερ!

1263
01:14:31,633 --> 01:14:34,887
Εμείς οι δύο δεν ήμασταν πραγματικά μαζί.

1264
01:14:36,472 --> 01:14:38,182
Γι' αυτό τράβηξε το βίντεο.

1265
01:14:40,601 --> 01:14:43,020
Κι αν δεν είχα έρθει να σε ψάξω,

1266
01:14:43,103 --> 01:14:46,231
θα ήσουν με την Τζεν
και εμείς δεν θα ήμασταν ποτέ μαζί.

1267
01:14:50,277 --> 01:14:52,154
Ίσως έτσι έπρεπε να γίνει.

1268
01:14:54,573 --> 01:14:56,366
Μην το λες αυτό, δεν το εννοείς.

1269
01:14:58,118 --> 01:14:58,994
Πρέπει να φύγεις.

1270
01:15:01,497 --> 01:15:03,207
-Μην το κάνεις αυτό...
-Φύγε.

1271
01:15:03,290 --> 01:15:06,793
Υποσχεθήκαμε ότι δεν θα πληγώναμε
ο ένας τον άλλον.

1272
01:15:08,378 --> 01:15:11,757
Μάλλον δώσαμε υποσχέσεις
που δεν μπορούσαμε να κρατήσουμε.

1273
01:15:14,301 --> 01:15:15,219
Μάλιστα...

1274
01:15:41,787 --> 01:15:42,913
Μου λείπεις, μαμά.

1275
01:15:45,374 --> 01:15:47,292
Μακάρι να μου έλεγες τι να κάνω.

1276
01:16:04,268 --> 01:16:05,269
Οχτώ παρά τέταρτο.

1277
01:16:06,645 --> 01:16:07,521
Το ξέρω.

1278
01:16:10,566 --> 01:16:11,441
Εντάξει.

1279
01:16:34,506 --> 01:16:36,800
<i>Δεν σε γνώρισα αληθινά</i>

1280
01:16:36,967 --> 01:16:38,760
<i>Και το πάλεψα πολύ</i>

1281
01:16:38,969 --> 01:16:40,429
<i>Παρασύρθηκα</i>

1282
01:16:40,971 --> 01:16:42,472
<i>Κόλλησα</i>

1283
01:16:42,889 --> 01:16:46,685
<i>Νόμιζα ότι θα τα βγάζαμε πέρα</i>
<i>Αλλά μάλλον ήταν τρέλα</i>

1284
01:16:46,893 --> 01:16:50,856
<i>Τώρα βλέπω καθαρά</i>

1285
01:16:50,939 --> 01:16:54,401
<i>Στη δικηγόρο μου μίλησα</i>
<i>Κι είπε "Πού τον βρήκες αυτόν;"</i>

1286
01:16:54,484 --> 01:16:59,364
<i>Της απάντησα στα νιάτα μας</i>
<i>Ερωτευόμαστε λάθος άνθρωπο</i>

1287
01:16:59,448 --> 01:17:00,449
ΕΡΩΤΙΚΗ ΑΠΟΓΟΗΤΕΥΣΗ

1288
01:17:00,532 --> 01:17:03,035
<i>Λάθη κάνουμε όλοι</i>
<i>Θα περάσει με τον χρόνο</i>

1289
01:17:03,118 --> 01:17:07,205
<i>Νόμιζες ότι ήταν έρωτας</i>
<i>Αλλά ένιωθες μόνο πόνο</i>

1290
01:17:07,289 --> 01:17:11,001
<i>Λάθη κάνουμε όλοι</i>
<i>Θα περάσει με τον χρόνο</i>

1291
01:17:11,084 --> 01:17:13,045
<i>Στο τέλος θα μου βγει σε καλό</i>

1292
01:17:13,128 --> 01:17:15,464
<i>Αυτό είναι το δίδαγμα το ηθικό</i>

1293
01:17:24,222 --> 01:17:26,892
Σας θέλω όλους έτοιμους σε δέκα λεπτά,

1294
01:17:26,975 --> 01:17:29,144
για την εκδρομή στο Ενυδρείο.

1295
01:17:29,686 --> 01:17:32,773
Μην ξεχάσετε τα τετράδια εργασίας

1296
01:17:33,106 --> 01:17:34,608
και τις άδειες κηδεμόνων.

1297
01:17:34,691 --> 01:17:36,610
Μην ξεχάσετε το ταίρι σας.

1298
01:17:36,693 --> 01:17:40,238
<i>Λάθη κάνουμε όλοι</i>
<i>Θα περάσει με τον χρόνο</i>

1299
01:17:40,322 --> 01:17:44,493
<i>Νόμιζες ότι ήταν έρωτας</i>
<i>Αλλά ένιωθες μόνο πόνο</i>

1300
01:17:44,660 --> 01:17:48,163
<i>Λάθη κάνουμε όλοι</i>
<i>Θα περάσει με τον χρόνο</i>

1301
01:17:48,288 --> 01:17:50,207
<i>Στο τέλος θα μου βγει σε καλό</i>

1302
01:17:50,290 --> 01:17:52,459
<i>Αυτό είναι το δίδαγμα το ηθικό</i>

1303
01:18:07,974 --> 01:18:12,187
<i>Λένε καλύτερα που αγάπησες κι ας έχασες</i>

1304
01:18:12,396 --> 01:18:16,650
<i>Παρά ποτέ να μην αγάπησες</i>

1305
01:18:16,733 --> 01:18:20,153
<i>Αυτό θα ήταν μεγάλη μαλακία</i>

1306
01:18:20,445 --> 01:18:25,617
<i>Πρέπει να σ' ενημερώσω</i>

1307
01:18:45,220 --> 01:18:46,346
Το θέλεις πίσω;

1308
01:18:50,267 --> 01:18:51,143
Ναι...

1309
01:18:53,854 --> 01:18:54,855
Αμέ.

1310
01:19:03,947 --> 01:19:05,490
-Δεν μπορώ.
-Θα σε βοηθήσω.

1311
01:20:42,546 --> 01:20:44,506
<i>Νόμιζα ότι αν ήμουν με τον Πίτερ,</i>

1312
01:20:44,589 --> 01:20:46,383
<i>μαζί θα ξεπερνούσαμε τα πάντα.</i>

1313
01:20:47,008 --> 01:20:48,009
<i>Έκανα λάθος.</i>

1314
01:20:48,552 --> 01:20:51,304
<i>Αυτό σημαίνει</i>
<i>ότι δεν ήταν αληθινός έρωτας;</i>

1315
01:20:51,388 --> 01:20:53,265
<i>Ή ότι δεν ήμασταν έτοιμοι;</i>

1316
01:20:53,557 --> 01:20:55,684
<i>Ξέρω ότι δεν ήμασταν ειλικρινείς.</i>

1317
01:20:55,767 --> 01:20:58,562
<i>Κι εγώ δεν ήμουν ειλικρινής</i>
<i>με τον εαυτό μου.</i>

1318
01:21:01,231 --> 01:21:06,695
ΘΑ ΜΕ ΣΥΝΑΝΤΗΣΕΙΣ ΣΤΟ ΔΕΝΔΡΟΣΠΙΤΟ;

1319
01:21:44,900 --> 01:21:45,859
Γεια.

1320
01:21:46,568 --> 01:21:47,444
Γεια.

1321
01:21:57,370 --> 01:21:59,581
Θα ξέρεις ότι χωρίσαμε ο Πίτερ κι εγώ.

1322
01:22:01,291 --> 01:22:03,043
Ναι, κάτι έμαθα.

1323
01:22:08,924 --> 01:22:12,844
Ένας λόγος είναι ότι, όποτε ήταν μαζί μου,
εγώ νόμιζα

1324
01:22:12,928 --> 01:22:14,429
ότι σκεφτόταν εσένα.

1325
01:22:15,889 --> 01:22:17,933
Ότι δεν θα του ήμουν ποτέ αρκετή.

1326
01:22:18,433 --> 01:22:20,685
Ήμουν σίγουρη ότι δεν θα σε ξεπερνούσε.

1327
01:22:24,981 --> 01:22:29,736
Και μετά συνειδητοποίησα ότι ο άνθρωπος
που δεν μπορούσε να σε ξεπεράσει...

1328
01:22:31,696 --> 01:22:32,572
ήμουν εγώ.

1329
01:22:41,873 --> 01:22:43,708
Δεν θα το θυμάσαι, αλλά...

1330
01:22:45,210 --> 01:22:48,463
το έβαλα στη χρονοκάψουλα,
γιατί είναι το βραχιόλι της φιλίας μας.

1331
01:23:03,979 --> 01:23:06,231
Ξέρεις, πέφτεις πολύ έξω με τον Πίτερ.

1332
01:23:07,357 --> 01:23:09,234
Είναι τρελός για σένα.

1333
01:23:09,985 --> 01:23:11,361
Μου το λέει ο ίδιος.

1334
01:23:14,447 --> 01:23:18,368
Και ο λόγος που του τηλεφωνώ
δεν είναι για να σε πληγώσω.

1335
01:23:20,036 --> 01:23:20,954
Απλώς...

1336
01:23:27,502 --> 01:23:29,295
χωρίζουν οι γονείς μου...

1337
01:23:30,046 --> 01:23:33,508
και... τα πράγματα είναι πολύ δύσκολα.

1338
01:23:37,679 --> 01:23:39,514
Ο Πίτερ το έχει περάσει.

1339
01:23:58,491 --> 01:24:01,077
Το είχα κρύψει εκεί,

1340
01:24:01,161 --> 01:24:03,705
γιατί δεν ήθελα να μάθεις
ότι έβαλα το ίδιο.

1341
01:24:10,211 --> 01:24:12,422
<i>Η γιαγιά μου μου 'μαθε μια κορεάτικη λέξη.</i>

1342
01:24:12,505 --> 01:24:13,882
<i>Το τζανγκ.</i>

1343
01:24:14,340 --> 01:24:17,302
<i>Είναι ο δεσμός μεταξύ δύο ανθρώπων</i>
<i>που δεν κόβεται.</i>

1344
01:24:17,635 --> 01:24:21,765
<i>Ακόμη κι αν η αγάπη γίνει μίσος,</i>
<i>πάντα θα έχεις στοργή στην καρδιά σου.</i>

1345
01:24:22,390 --> 01:24:26,227
<i>Η Τζεν κι εγώ έχουμε τζανγκ.</i>
<i>Πάντα θα υπάρχει δεσμός μεταξύ μας.</i>

1346
01:24:26,853 --> 01:24:28,438
<i>Αν θέλω να προχωρήσω,</i>

1347
01:24:28,646 --> 01:24:31,816
<i>πρέπει να μην κατηγορώ τον Πίτερ</i>
<i>που κι αυτός το έχει μαζί της.</i>

1348
01:24:50,335 --> 01:24:52,712
ΤΖΟΝ ΑΜΠΡΟΖ
ΓΕΙΑ!

1349
01:24:52,796 --> 01:24:55,048
ΓΕΙΑ

1350
01:24:58,384 --> 01:25:02,055
ΟΛΑ ΕΤΟΙΜΑ ΓΙΑ ΤΟΝ ΧΟΡΟ ΑΥΡΙΟ!

1351
01:25:12,440 --> 01:25:14,400
Καλώς την. Πέρνα, γλυκιά μου.

1352
01:25:20,532 --> 01:25:21,574
Είσαι κούκλα.

1353
01:25:21,658 --> 01:25:23,493
Κι εσύ δεν είσαι έτοιμη για τον χορό.

1354
01:25:24,202 --> 01:25:27,330
Εγώ είμαι απλώς εθελόντρια.
Θα 'ταν περίεργο να ντυθώ.

1355
01:25:28,581 --> 01:25:29,749
Μάλιστα...

1356
01:25:31,334 --> 01:25:33,628
Άρα, δεν το χρειάζεσαι αυτό.

1357
01:25:34,796 --> 01:25:37,257
Κρίμα που δεν θες να βάλεις τα καλά σου.

1358
01:25:38,049 --> 01:25:39,425
Ειδάλλως αυτό...

1359
01:25:40,135 --> 01:25:41,594
θα σου πήγαινε πολύ.

1360
01:25:42,637 --> 01:25:43,888
Τι να κάνουμε, όμως;

1361
01:25:44,848 --> 01:25:45,974
Στόρμι.

1362
01:25:49,602 --> 01:25:50,728
Δώσε μου το φόρεμα.

1363
01:25:56,776 --> 01:25:57,652
Πώς είμαι;

1364
01:25:58,736 --> 01:26:00,238
Αυτό που βλέπω...

1365
01:26:00,905 --> 01:26:03,449
θα 'πρεπε να 'ναι παράνομο.

1366
01:26:18,298 --> 01:26:19,174
Γεια.

1367
01:26:37,734 --> 01:26:38,818
Είσαι πανέμορφη.

1368
01:26:39,152 --> 01:26:40,069
Σ' ευχαριστώ.

1369
01:26:40,278 --> 01:26:42,238
Χαίρομαι που τελικά ντύθηκα καλά.

1370
01:26:42,405 --> 01:26:43,364
Κι εγώ.

1371
01:26:44,240 --> 01:26:47,076
-Του μπαμπά μου είναι.
-Τέλεια.

1372
01:26:48,620 --> 01:26:49,454
Πάμε;

1373
01:26:49,829 --> 01:26:50,788
-Ναι.
-Ναι.

1374
01:26:51,831 --> 01:26:53,082
"Του μπαμπά μου"...

1375
01:27:15,146 --> 01:27:18,775
Αφήστε επιτέλους τα τραπέζια
κι ελάτε να διασκεδάσετε.

1376
01:27:18,858 --> 01:27:21,736
Οι άνθρωποι μπορούν
να βάλουν μόνοι τους παντς.

1377
01:27:21,819 --> 01:27:23,279
Υποτίθεται ότι δουλεύουμε.

1378
01:27:26,783 --> 01:27:28,576
Άλλαξέ της γνώμη, σε παρακαλώ.

1379
01:27:37,085 --> 01:27:39,462
Έλα, ζήτα της να χορέψετε.

1380
01:27:39,545 --> 01:27:40,755
Τι περιμένεις;

1381
01:27:41,673 --> 01:27:44,342
Μάλλον θέλουν να χορέψουμε.

1382
01:27:45,635 --> 01:27:48,763
Ως εθελοντές, πρέπει να ικανοποιήσουμε
το αίτημά τους.

1383
01:28:07,740 --> 01:28:08,992
Επιτέλους, χορεύουμε.

1384
01:28:10,618 --> 01:28:15,248
Ήθελα... να σου ζητήσω να πάμε μαζί
στον χορό της πρώτης γυμνασίου.

1385
01:28:16,249 --> 01:28:17,292
Ναι.

1386
01:28:18,376 --> 01:28:20,378
Έφτασα μέχρι το σπίτι σου.

1387
01:28:21,004 --> 01:28:23,423
Είχα μαζέψει διάφορα ξύλα,

1388
01:28:24,173 --> 01:28:28,344
και τα έστησα για να σχηματίσουν
τη λέξη Χ-Ο-Ρ-Ο-Σ.

1389
01:28:28,428 --> 01:28:30,680
Με ένα ερωτηματικό στο τέλος.

1390
01:28:30,763 --> 01:28:32,181
Έξω απ' το παράθυρό σου.

1391
01:28:33,433 --> 01:28:34,934
Και γύρισε ο μπαμπάς σου.

1392
01:28:36,144 --> 01:28:37,270
Είμαι σίγουρος...

1393
01:28:38,021 --> 01:28:39,772
Είμαι σίγουρος ότι νόμισε...

1394
01:28:40,273 --> 01:28:41,858
ότι καθαρίζω αυλές.

1395
01:28:43,860 --> 01:28:45,862
Και μου έδωσε δέκα δολάρια.

1396
01:28:47,572 --> 01:28:50,616
Κι εγώ αγχώθηκα πολύ.

1397
01:28:50,867 --> 01:28:51,868
Και πήγα σπίτι.

1398
01:28:53,995 --> 01:28:55,204
Δεν το πιστεύω.

1399
01:28:56,581 --> 01:28:57,498
Ναι...

1400
01:28:59,250 --> 01:29:01,544
Βασικά, ντρέπομαι τώρα.

1401
01:29:08,092 --> 01:29:10,011
Δεν έπρεπε να σ' το είχα πει.

1402
01:29:10,720 --> 01:29:12,555
Ξέρω ότι είσαι με τον Καβίνσκι.

1403
01:29:17,685 --> 01:29:18,603
Εμείς...

1404
01:29:23,941 --> 01:29:25,068
Είσαι καλά;

1405
01:29:29,739 --> 01:29:30,948
Πάμε λίγο έξω.

1406
01:29:31,866 --> 01:29:33,284
-Εντάξει.
-Ναι.

1407
01:29:48,883 --> 01:29:49,717
Έλα.

1408
01:29:57,600 --> 01:30:00,686
Θεέ μου.
Δεν το πιστεύω ότι χιονίζει τέτοια εποχή.

1409
01:30:02,939 --> 01:30:03,773
Δηλαδή...

1410
01:30:04,732 --> 01:30:06,359
το πρωί θα έχει λιώσει. Αλλά...

1411
01:30:08,986 --> 01:30:09,862
Εντάξει!

1412
01:30:10,279 --> 01:30:11,948
-Εντάξει!
-Όχι!

1413
01:30:12,031 --> 01:30:14,492
-Ξέρεις πού θα τη φας, έτσι;
-Μη!

1414
01:30:16,911 --> 01:30:18,329
Τι κάνεις;

1415
01:30:18,413 --> 01:30:19,664
Αγγέλους στο χιόνι.

1416
01:30:28,464 --> 01:30:29,298
Κρυώνεις;

1417
01:30:29,382 --> 01:30:31,008
-Έχω ξεπαγιάσει.
-Έλα.

1418
01:30:32,343 --> 01:30:33,261
Πάμε.

1419
01:31:08,379 --> 01:31:09,380
Ο Πίτερ...

1420
01:31:15,219 --> 01:31:16,179
Συγγνώμη.

1421
01:31:47,835 --> 01:31:48,961
Λάρα Τζιν.

1422
01:31:49,795 --> 01:31:51,172
Είσαι καλά, γλυκιά μου;

1423
01:31:52,131 --> 01:31:53,132
Φιληθήκαμε.

1424
01:31:55,968 --> 01:31:56,969
Αλλά...

1425
01:31:58,596 --> 01:32:00,306
ήθελα να είναι κάποιος άλλος.

1426
01:32:08,231 --> 01:32:10,233
Και τώρα νιώθω ότι τα διέλυσα όλα.

1427
01:32:10,942 --> 01:32:13,569
Όχι. Είσαι πολύ σκληρή με τον εαυτό σου.

1428
01:32:13,653 --> 01:32:16,072
Καμιά φορά πρέπει να φιλήσεις
λάθος άντρα,

1429
01:32:16,405 --> 01:32:17,782
για να βρεις τον σωστό.

1430
01:32:18,991 --> 01:32:19,992
Εγώ το 'χω κάνει.

1431
01:32:20,493 --> 01:32:22,745
Υπερβολικά πολλές φορές για κυρία.

1432
01:32:25,831 --> 01:32:29,710
Αν όμως είναι πολύ αργά;
Ο Πίτερ κι εγώ τα χαλάσαμε.

1433
01:32:29,794 --> 01:32:30,836
Και τι έγινε;

1434
01:32:31,254 --> 01:32:32,547
Να τα ξε-χαλάσετε.

1435
01:32:33,589 --> 01:32:35,091
Αν αυτό θέλεις.

1436
01:32:37,218 --> 01:32:38,553
Κι αν δεν θέλει αυτός;

1437
01:32:39,679 --> 01:32:40,805
Αν δεν θέλει, τι;

1438
01:32:45,393 --> 01:32:46,352
Αν δεν με θέλει;

1439
01:32:48,062 --> 01:32:48,896
Λοιπόν...

1440
01:32:50,022 --> 01:32:51,857
αυτό θα πονέσει απίστευτα.

1441
01:32:53,651 --> 01:32:54,610
Ναι...

1442
01:33:01,242 --> 01:33:03,119
Εντάξει. Στόρμι;

1443
01:33:04,870 --> 01:33:07,206
Να σου φέρω το φόρεμά σου αύριο;

1444
01:33:08,791 --> 01:33:09,667
Όχι.

1445
01:33:10,167 --> 01:33:11,502
Είναι δικό σου.

1446
01:33:13,879 --> 01:33:14,755
Σ' ευχαριστώ.

1447
01:33:16,215 --> 01:33:17,300
Πρέπει να φύγω.

1448
01:33:17,383 --> 01:33:18,301
Πήγαινε.

1449
01:33:45,119 --> 01:33:45,995
Πίτερ...

1450
01:33:51,917 --> 01:33:54,754
Είχες πει ότι δεν σ' αρέσει
να οδηγείς στο χιόνι.

1451
01:34:05,890 --> 01:34:07,767
Κάνε κομμάτια την καρδιά μου, Κόβι.

1452
01:34:13,773 --> 01:34:17,360
Κάνε την καρδιά μου χίλια κομμάτια.

1453
01:34:22,657 --> 01:34:23,824
Κάνε ό,τι θες.

1454
01:34:30,081 --> 01:34:30,998
Σ' αγαπώ.

1455
01:34:34,960 --> 01:34:36,045
Κι εγώ σ' αγαπώ.

1456
01:35:04,198 --> 01:35:06,951
<i>Όταν ανάβεις ένα φανάρι</i>
<i>και το αφήνεις να πετάξει,</i>

1457
01:35:07,034 --> 01:35:08,703
<i>υποτίθεται ότι κάνεις ευχή.</i>

1458
01:35:09,120 --> 01:35:13,416
<i>Ήθελα μια υπόσχεση, ότι ο Πίτερ κι εγώ</i>
<i>δεν θα πληγώσουμε ο ένας τον άλλον.</i>

1459
01:35:13,749 --> 01:35:15,668
<i>Ήθελα κάτι που δεν υφίσταται.</i>

1460
01:35:16,252 --> 01:35:18,129
<i>Ήθελα το παραμυθένιο τέλος.</i>

1461
01:35:19,004 --> 01:35:22,842
<i>Αλλά τώρα ξέρω ότι δεν θέλω</i>
<i>ημίμετρα στον έρωτα.</i>

1462
01:35:23,050 --> 01:35:24,218
<i>Τα θέλω όλα.</i>

1463
01:35:24,427 --> 01:35:27,263
<i>Για να τα κερδίσουμε όλα,</i>
<i>πρέπει να τα ρισκάρουμε όλα.</i>

1464
01:35:27,930 --> 01:35:29,473
<i>Αν ξεκινούσα απ' την αρχή,</i>

1465
01:35:29,724 --> 01:35:31,183
<i>δεν θα άλλαζα τίποτα.</i>

1466
01:35:31,809 --> 01:35:35,062
<i>Γιατί όλα όσα συνέβησαν, μας έφεραν εδώ.</i>

1467
01:35:36,147 --> 01:35:37,940
<i>Αυτή είναι η δική μας ιστορία.</i>

1468
01:35:38,149 --> 01:35:39,859
<i>Κι είμαστε ακόμη στην αρχή.</i>

1469
01:41:00,804 --> 01:41:05,350
Υποτιτλισμός: Μάρθα Λυρώνη

