1
00:01:22,666 --> 00:01:25,419
和弗兰克叔叔上路

2
00:01:27,922 --> 00:01:30,090
贝蒂 让开！

3
00:01:36,931 --> 00:01:40,309
“然后他把双手放在她屁股下面
把她托起来”

4
00:01:40,392 --> 00:01:42,937
-“她轻轻地跳了起来”
-像兔子那样？

5
00:01:43,646 --> 00:01:44,939
嘿 你们好

6
00:01:45,022 --> 00:01:45,981
《教父》 马里奥普佐著

7
00:01:46,065 --> 00:01:47,441
有什么事吗 贝蒂？

8
00:01:47,525 --> 00:01:50,361
你们在看《露西和索尼在婚礼上》那章吗？

9
00:01:50,444 --> 00:01:52,238
-好色情
-才不

10
00:01:52,738 --> 00:01:56,116
爸爸妈妈不会
想让你看这种书的 你还小

11
00:01:56,700 --> 00:01:58,035
我最喜欢的章节是

12
00:01:58,118 --> 00:02:01,997
“她的手紧紧抓住那块巨大的充血肌肉”

13
00:02:05,543 --> 00:02:06,919
那根本不是肌肉

14
00:02:08,587 --> 00:02:11,298
詹尼斯 你妹妹真是个怪胎

15
00:02:11,382 --> 00:02:14,552
贝蒂 过来帮我剥豆子

16
00:02:15,386 --> 00:02:17,471
你听听这些蠢男人都在说些什么

17
00:02:18,264 --> 00:02:21,892
我去切点芹菜吧 你可以放进砂锅菜里

18
00:02:21,976 --> 00:02:23,477
砂锅菜已经做好了 布奇

19
00:02:23,561 --> 00:02:27,940
你可以把培根油脂倒进那些卢济安罐头里

20
00:02:28,023 --> 00:02:29,608
你不知道那个锅有多沉吗？

21
00:02:29,692 --> 00:02:31,527
我这只好胳膊有滑囊炎

22
00:02:32,236 --> 00:02:34,613
-真的吗？
-那让我来吧 布奇阿姨

23
00:02:34,697 --> 00:02:36,824
别把你那只好胳膊也累出毛病来

24
00:02:36,907 --> 00:02:38,325
谢谢 内瓦 亲爱的

25
00:02:38,409 --> 00:02:39,952
你那只坏胳膊是怎么坏的？

26
00:02:40,035 --> 00:02:43,163
亲爱的 你不记得了吗？
圣诞节前我摔倒了

27
00:02:43,247 --> 00:02:47,334
我右手的掌骨丝状骨折了

28
00:02:47,418 --> 00:02:50,212
-我记得
-肿得像气球一样

29
00:02:53,591 --> 00:02:55,217
把这些小兔崽子弄走

30
00:02:55,301 --> 00:02:57,845
炉子很烫 我不想看到有人烫伤

31
00:02:57,928 --> 00:03:00,890
布雷特 梅瑞 听奶奶的话
快点 出去

32
00:03:00,973 --> 00:03:04,184
-贝蒂 把孩子们带出去
-快走 我们到外面去

33
00:03:04,810 --> 00:03:07,605
这孩子到底是怎么了？

34
00:03:07,688 --> 00:03:11,567
我是认真的 布雷特
小心我把你衣服扇变形

35
00:03:11,650 --> 00:03:13,027
我错过什么了？

36
00:03:13,652 --> 00:03:17,114
别说我没提醒你们
厕所暂时是进不去人了

37
00:03:17,197 --> 00:03:18,282
爸 你可真恶心

38
00:03:18,365 --> 00:03:20,284
好了 该死的

39
00:03:20,367 --> 00:03:22,703
让开 你们挡着我
看猎鹰队的比赛了 让开

40
00:03:22,786 --> 00:03:24,455
布雷特 梅瑞 出去

41
00:03:24,538 --> 00:03:25,706
我们去外面

42
00:03:25,789 --> 00:03:27,082
出去！

43
00:03:27,166 --> 00:03:28,542
布雷特 梅瑞 出去

44
00:03:28,626 --> 00:03:30,210
赶紧滚！

45
00:03:32,463 --> 00:03:33,797
该死的！

46
00:03:33,881 --> 00:03:36,550
再不走我用手锯修理你们

47
00:03:37,468 --> 00:03:38,594
我的天啊

48
00:03:38,677 --> 00:03:40,721
布雷特！梅瑞！

49
00:03:55,611 --> 00:03:59,823
弗兰克叔叔偶尔来访的时候
我总是很开心

50
00:03:59,907 --> 00:04:00,950
坐吧

51
00:04:01,033 --> 00:04:03,827
这家里的其他人似乎都对我不感兴趣

52
00:04:03,911 --> 00:04:05,996
你读过《包法利夫人》吗？

53
00:04:06,997 --> 00:04:09,083
但弗兰克叔叔不一样

54
00:04:09,708 --> 00:04:12,962
他是个大学教授 他住在纽约市

55
00:04:13,045 --> 00:04:14,588
他用须后水

56
00:04:15,339 --> 00:04:17,466
他的手指甲永远修剪整齐

57
00:04:17,549 --> 00:04:20,219
他在衬衫下面戴着一条金链子

58
00:04:21,011 --> 00:04:23,430
我可以听他说话听一整天

59
00:04:24,723 --> 00:04:26,934
好吧 假如...

60
00:04:27,017 --> 00:04:30,187
他是我认识的
唯一会直视我眼睛的成年人

61
00:04:30,980 --> 00:04:31,981
我喜欢...

62
00:04:32,648 --> 00:04:34,984
他对我要说的话很好奇

63
00:04:36,860 --> 00:04:38,946
我喜欢逗他笑

64
00:04:39,989 --> 00:04:43,409
1969年的夏天 我14岁的时候

65
00:04:44,451 --> 00:04:46,203
那段时光让人兴奋

66
00:04:48,414 --> 00:04:51,375
接下来我要打开右边这个礼物
准备好 来了

67
00:04:52,751 --> 00:04:54,336
谢谢 玛西亚

68
00:04:54,420 --> 00:04:56,797
男人永远都少一双袜子

69
00:04:56,880 --> 00:04:58,507
是我和穷小子送你的

70
00:04:58,590 --> 00:05:01,343
生日快乐 麦克爸爸
我希望我可以这么叫你

71
00:05:01,427 --> 00:05:05,222
如果你要成为这个家庭的一员
你最好这么叫我

72
00:05:07,057 --> 00:05:10,644
-再开一个！
-布雷特！别嚷嚷 该死的

73
00:05:14,314 --> 00:05:17,985
看 对付不懂事的孩子就该这样

74
00:05:22,698 --> 00:05:23,615
谢谢

75
00:05:24,408 --> 00:05:27,494
这个礼物包装得这么好
一定是弗兰克送的

76
00:05:28,579 --> 00:05:29,705
一定是

77
00:05:35,169 --> 00:05:36,128
是什么？

78
00:05:36,211 --> 00:05:38,297
电动擦鞋器！

79
00:05:39,798 --> 00:05:43,010
你以为我老到不能自己擦鞋吗？

80
00:05:43,093 --> 00:05:45,387
还需要一个破机器代劳？

81
00:05:46,055 --> 00:05:47,556
当然不是

82
00:05:47,639 --> 00:05:49,475
这是...我自己有一个

83
00:05:50,142 --> 00:05:52,186
机器擦得更快、更好

84
00:05:56,065 --> 00:05:57,191
下一个！

85
00:06:02,529 --> 00:06:05,074
我要谢谢你的礼物 弗兰克

86
00:06:05,157 --> 00:06:08,827
因为你爸爸的鞋最终都是我擦的

87
00:06:09,995 --> 00:06:11,163
谢谢 亲爱的

88
00:06:11,246 --> 00:06:12,998
给你 爸爸

89
00:06:13,082 --> 00:06:15,167
-这是我和凯蒂送的
-看看啊

90
00:06:17,044 --> 00:06:19,922
看呀 是一个迷你螺丝刀

91
00:06:20,005 --> 00:06:21,340
这是眼镜修理套件

92
00:06:21,423 --> 00:06:24,593
万一你弄丢了镜架上的
螺丝之类的就能用上

93
00:06:24,676 --> 00:06:28,472
这个很实用 我经常要修理老花镜

94
00:06:28,555 --> 00:06:30,265
谢谢你们 麦克和凯蒂

95
00:06:30,349 --> 00:06:31,266
还有詹尼斯

96
00:06:31,350 --> 00:06:33,352
-还有贝蒂和布雷特
-是啊

97
00:06:33,435 --> 00:06:35,854
生日快乐 麦克爸爸！

98
00:06:40,275 --> 00:06:43,320
我从来不知道为什么麦克爸爸
对弗兰克叔叔这么刻薄

99
00:06:43,403 --> 00:06:46,490
也不知道为何其他人都默认了

100
00:06:47,783 --> 00:06:51,078
-好吧
-我可以去卫生间吗？

101
00:06:51,161 --> 00:06:53,789
去吧 但你要保证会洗手

102
00:06:53,872 --> 00:06:59,169
如果弗兰克叔叔自私 或是粗鲁或是势利
我或许能理解 但他并不是

103
00:06:59,753 --> 00:07:02,589
他很聪明 很幽默 而且很善解人意

104
00:07:03,006 --> 00:07:05,175
我想成为他那样的人

105
00:07:05,259 --> 00:07:09,721
但麦克爸爸却在所有人面前
找他的茬 轻视他

106
00:07:10,514 --> 00:07:13,642
弗兰克叔叔很擅长掩饰受伤的情绪

107
00:07:14,268 --> 00:07:15,602
但我看得出来

108
00:07:22,192 --> 00:07:25,445
弗兰克叔叔 住在纽约是什么感觉？

109
00:07:27,447 --> 00:07:28,699
我喜欢那里

110
00:07:31,410 --> 00:07:34,538
一旦你离开溪水镇这样的小镇

111
00:07:34,621 --> 00:07:36,999
你不仅会意识到你曾经的世界有多小

112
00:07:37,082 --> 00:07:39,334
你还会看到你的世界会变得多大

113
00:07:39,960 --> 00:07:42,337
那是你此前不敢想的

114
00:07:45,799 --> 00:07:47,634
我可以找个时间去看看你吗？

115
00:07:50,679 --> 00:07:52,848
当然可以

116
00:07:53,807 --> 00:07:55,517
只要你父母同意

117
00:07:57,227 --> 00:07:58,562
他们当然不会同意了

118
00:07:58,645 --> 00:08:01,148
他们甚至都不让我去鼓乐队营地

119
00:08:01,231 --> 00:08:04,776
爸爸 他说他的女儿不能半裸着

120
00:08:04,860 --> 00:08:06,862
当着全镇人的面蹦蹦跳跳的

121
00:08:06,945 --> 00:08:10,824
我要是被强奸了也是我活该

122
00:08:11,283 --> 00:08:12,868
他这么说的？

123
00:08:12,951 --> 00:08:15,621
妈妈说他只是喝醉了说胡话

124
00:08:18,874 --> 00:08:21,210
你的成绩怎么样 贝蒂？

125
00:08:21,293 --> 00:08:22,628
全科A

126
00:08:22,711 --> 00:08:24,880
-全科A？没有B吗？
-没有

127
00:08:26,131 --> 00:08:27,883
很好 继续保持

128
00:08:27,966 --> 00:08:29,635
在SAT考试中也表现优异

129
00:08:29,927 --> 00:08:33,138
那你就能拿到奖学金
想上哪个学校都行了

130
00:08:36,892 --> 00:08:39,645
可能就是跟大部分同班同学一样
去南卡罗莱纳州立大学

131
00:08:39,728 --> 00:08:40,854
拜托

132
00:08:41,480 --> 00:08:43,982
你要成为你想成为的人

133
00:08:44,066 --> 00:08:47,444
还是成为别人期待你成为的那个人呢？

134
00:08:47,986 --> 00:08:49,613
你必须做选择

135
00:08:50,405 --> 00:08:51,698
你要选

136
00:08:56,954 --> 00:08:59,122
我希望我不叫贝蒂

137
00:08:59,873 --> 00:09:02,334
这是一个女人的名字 而我只有14岁

138
00:09:02,417 --> 00:09:03,502
那就改了

139
00:09:06,213 --> 00:09:07,923
我不能改自己的名字

140
00:09:08,006 --> 00:09:09,883
你想做什么都行

141
00:09:10,717 --> 00:09:11,718
丽兹怎么样？

142
00:09:12,135 --> 00:09:13,262
不行？

143
00:09:13,845 --> 00:09:15,138
丽莎？

144
00:09:15,222 --> 00:09:16,682
贝茜？

145
00:09:18,558 --> 00:09:20,560
好吧 也许贝丝？

146
00:09:21,436 --> 00:09:23,021
是啊 我喜欢贝丝

147
00:09:23,563 --> 00:09:28,318
贝丝除了成为鼓乐队的女队长之外
还能做成很多事

148
00:09:28,402 --> 00:09:31,154
-我表亲玛西亚就是个女队长
-对

149
00:09:31,238 --> 00:09:34,366
拜托不要像你那个笨蛋表亲一样做傻事

150
00:09:34,783 --> 00:09:38,662
她怀孕了 现在她只能嫁给
那个愚蠢的年轻人

151
00:09:38,745 --> 00:09:40,163
玛西亚怀孕了？

152
00:09:47,838 --> 00:09:50,632
如果你需要我假装是你父亲

153
00:09:50,716 --> 00:09:54,469
好去买避孕药 我很乐意帮忙

154
00:09:54,553 --> 00:09:56,096
看着我

155
00:09:57,889 --> 00:10:00,600
如果你发现自己怀孕了

156
00:10:01,476 --> 00:10:05,897
在你告诉这个家里的任何人之前
你要先打给我

157
00:10:08,191 --> 00:10:09,443
我保证

158
00:10:11,945 --> 00:10:12,988
好的

159
00:10:14,948 --> 00:10:17,659
你想要我把《包法利夫人》留给你？

160
00:10:17,743 --> 00:10:19,244
那太好了

161
00:10:21,997 --> 00:10:23,206
谢谢

162
00:10:25,417 --> 00:10:27,461
四年后

163
00:10:27,544 --> 00:10:28,795
新生请注意

164
00:10:28,879 --> 00:10:33,675
请允许我们的学生大使
带您参观纽约大学校园

165
00:10:36,011 --> 00:10:38,305
姓布莱索 名贝丝

166
00:10:41,767 --> 00:10:43,101
伊丽莎白 抱歉

167
00:10:44,186 --> 00:10:45,645
谢谢

168
00:10:47,147 --> 00:10:49,274
真美味 是不是？

169
00:10:49,358 --> 00:10:51,860
夏洛特 那个沙拉叫什么来着？

170
00:10:51,943 --> 00:10:53,737
叫塔布利

171
00:10:54,321 --> 00:10:56,907
我从没想过沙拉上还能放米饭

172
00:10:57,532 --> 00:10:59,201
不是米饭 那是碎小麦

173
00:10:59,284 --> 00:11:00,702
碎小麦是什么？

174
00:11:00,786 --> 00:11:01,995
碎小麦

175
00:11:02,079 --> 00:11:03,497
是麦子做的

176
00:11:04,790 --> 00:11:06,875
真有趣

177
00:11:06,958 --> 00:11:08,627
闻起来好香啊

178
00:11:09,544 --> 00:11:10,837
这是什么？

179
00:11:10,921 --> 00:11:12,297
这是牛肉

180
00:11:13,882 --> 00:11:14,800
羊肉

181
00:11:14,883 --> 00:11:16,718
这道菜叫斯菲哈

182
00:11:16,802 --> 00:11:18,512
-是吗？
-斯菲哈？

183
00:11:18,595 --> 00:11:21,473
对 有点像牧羊人派

184
00:11:22,891 --> 00:11:24,810
她是一个优秀的厨子

185
00:11:24,893 --> 00:11:26,686
她被奴役了一整天

186
00:11:26,770 --> 00:11:28,063
奴役

187
00:11:28,146 --> 00:11:30,941
你真是个好男友

188
00:11:31,691 --> 00:11:33,693
夏洛特 见到你真好

189
00:11:33,777 --> 00:11:36,405
我不得不说 弗兰克家里没有人

190
00:11:36,488 --> 00:11:39,116
-听说过你
-我知道

191
00:11:39,199 --> 00:11:40,534
很疯狂 是不是？

192
00:11:41,118 --> 00:11:44,413
尤其是我们已经在一起快五年了

193
00:11:44,496 --> 00:11:45,747
不会吧

194
00:11:45,831 --> 00:11:48,166
是的 夏洛特 闭上你的嘴

195
00:11:48,250 --> 00:11:50,710
我猜是因为犹太人的缘故

196
00:11:52,671 --> 00:11:54,381
什么犹太人？

197
00:11:54,464 --> 00:11:57,884
弗兰克可能会觉得你们肯定不同意

198
00:11:57,968 --> 00:12:00,345
他跟一个肮脏的犹太人住在一起

199
00:12:00,429 --> 00:12:04,015
亲爱的 你还记得我们
今晚约好了什么吗？

200
00:12:05,058 --> 00:12:06,810
不谈政治...

201
00:12:06,893 --> 00:12:08,145
不谈宗教

202
00:12:08,228 --> 00:12:11,189
-没错
-当然了 我很抱歉

203
00:12:11,606 --> 00:12:12,983
我真是个贱人

204
00:12:14,025 --> 00:12:15,861
迈克就是这么叫我的

205
00:12:18,155 --> 00:12:20,782
我想我们会相处得很好

206
00:12:20,866 --> 00:12:23,034
天 我真庆幸你不是黑人

207
00:12:27,956 --> 00:12:31,293
好吧 咱们别忘了今天的主题

208
00:12:33,253 --> 00:12:35,589
敬伊丽莎白布莱索小姐

209
00:12:35,672 --> 00:12:39,801
纽约大学1976级新生

210
00:12:39,885 --> 00:12:41,553
美国的生日

211
00:12:42,137 --> 00:12:44,389
这一切只是开始 贝丝

212
00:12:44,806 --> 00:12:45,932
恭喜你

213
00:12:46,683 --> 00:12:48,018
恭喜你

214
00:12:50,395 --> 00:12:52,105
-恭喜你
-恭喜你

215
00:12:52,814 --> 00:12:53,899
请享用

216
00:12:58,445 --> 00:12:59,779
你介意我坐在这里吗？

217
00:13:01,656 --> 00:13:03,033
不 当然不介意

218
00:13:03,867 --> 00:13:04,951
我叫布鲁斯

219
00:13:05,702 --> 00:13:07,412
嗨 我叫贝丝

220
00:13:07,496 --> 00:13:08,788
你来自哪里 贝丝？

221
00:13:08,872 --> 00:13:09,998
南卡罗莱纳州

222
00:13:10,081 --> 00:13:11,875
查尔斯顿？

223
00:13:11,958 --> 00:13:15,086
不 一个小镇
我敢肯定你从来没有听说过

224
00:13:15,170 --> 00:13:16,463
说来听听

225
00:13:18,465 --> 00:13:20,300
-溪水镇
-从来没听说过

226
00:13:22,677 --> 00:13:26,681
我来自北达科他州俾斯麦
但我告诉大家我是格林威治人

227
00:13:27,098 --> 00:13:29,476
我已经决定 我要成为我想成为的人

228
00:13:29,559 --> 00:13:32,479
而不是让其他人决定我是谁

229
00:13:32,562 --> 00:13:34,648
其他人和事实二选一 很显然

230
00:13:39,861 --> 00:13:41,112
最喜欢的作者？

231
00:13:41,196 --> 00:13:42,739
我不能只挑一个

232
00:13:42,822 --> 00:13:45,075
好吧 最喜欢的作者们？

233
00:13:48,620 --> 00:13:51,373
卡森麦卡勒斯、尤多拉威尔蒂

234
00:13:52,123 --> 00:13:55,293
哈珀李 当然还有简奥斯汀

235
00:13:56,628 --> 00:13:59,506
-夏洛特勃朗特
-没有男作家

236
00:14:00,006 --> 00:14:02,634
马克吐温 你呢？

237
00:14:03,510 --> 00:14:05,554
好吧 莎士比亚

238
00:14:05,637 --> 00:14:08,056
狄更斯、马克吐温

239
00:14:09,015 --> 00:14:12,102
肯凯西、威廉施泰伦、杜鲁门卡波特

240
00:14:12,185 --> 00:14:13,478
没有女作家

241
00:14:14,437 --> 00:14:16,231
格蕾丝梅塔利亚斯、杰奎琳苏珊

242
00:14:17,357 --> 00:14:18,358
当然了

243
00:14:18,441 --> 00:14:23,905
我实际上想上这个19世纪女性作家的课

244
00:14:23,989 --> 00:14:26,825
我想教授的名字应该是布莱索？

245
00:14:26,908 --> 00:14:28,618
-听说他很棒
-弗兰克布莱索？

246
00:14:29,703 --> 00:14:31,496
他是我叔叔

247
00:14:31,580 --> 00:14:33,707
-认真的？
-是啊

248
00:14:37,002 --> 00:14:39,212
你介意把我介绍给他吗？

249
00:14:39,296 --> 00:14:41,214
我的意思是 找个合适的时机

250
00:14:41,298 --> 00:14:44,593
我觉得我们俩会经常待在一起

251
00:14:46,553 --> 00:14:47,721
我希望如此

252
00:15:05,780 --> 00:15:07,073
你还好吗？

253
00:15:07,699 --> 00:15:09,326
还好 我只是...

254
00:15:10,076 --> 00:15:11,119
我从来没有...

255
00:15:12,787 --> 00:15:14,789
-但我想要 我只是...
-不

256
00:15:14,873 --> 00:15:16,458
不 我们应该等等

257
00:15:16,541 --> 00:15:17,667
不 这...

258
00:15:17,751 --> 00:15:19,544
-没关系 我只是...
-不

259
00:15:20,211 --> 00:15:21,963
我不想搞砸这段关系

260
00:15:22,631 --> 00:15:24,132
不想操之过急

261
00:15:24,549 --> 00:15:26,051
我太喜欢你了

262
00:15:27,427 --> 00:15:29,054
不过我们可以继续亲热

263
00:15:29,721 --> 00:15:30,930
好的

264
00:15:37,062 --> 00:15:39,230
弗兰克布莱索
副教授

265
00:15:41,566 --> 00:15:43,068
进来

266
00:15:48,198 --> 00:15:50,033
我马上就好

267
00:15:53,912 --> 00:15:56,039
还有...好了

268
00:15:57,415 --> 00:15:59,000
-贝丝
-嗨

269
00:15:59,084 --> 00:16:01,961
我一直想打电话给你
忙起来就忘了

270
00:16:02,045 --> 00:16:03,338
你好吗？

271
00:16:04,422 --> 00:16:06,675
大学生活还适应吗？

272
00:16:06,758 --> 00:16:09,219
-在纽约生活如何？
-我很喜欢

273
00:16:10,136 --> 00:16:12,681
这是我男朋友布鲁斯

274
00:16:15,100 --> 00:16:15,934
好吧

275
00:16:16,017 --> 00:16:19,646
很高兴见到你 先生
我听说过你的课很受欢迎

276
00:16:19,729 --> 00:16:21,022
很高兴认识你

277
00:16:23,900 --> 00:16:26,653
可惜现在不是时候

278
00:16:26,736 --> 00:16:30,699
我要在3点前打好试卷并复印 所以...

279
00:16:30,782 --> 00:16:31,700
好的

280
00:16:31,783 --> 00:16:33,618
但我会打电话给你 我保证

281
00:16:33,702 --> 00:16:34,744
好的

282
00:16:39,958 --> 00:16:41,793
我应该提前打个电话的

283
00:16:41,876 --> 00:16:43,211
嘿 弗兰克

284
00:16:43,294 --> 00:16:46,423
-你今晚的派对什么时候开始？
-8点左右

285
00:16:46,506 --> 00:16:48,800
-我应该带一个客人吗？
-不

286
00:16:48,883 --> 00:16:50,969
-你最好带上
-好的

287
00:16:51,052 --> 00:16:52,429
晚上见

288
00:16:54,639 --> 00:16:55,849
不

289
00:17:02,522 --> 00:17:03,523
你好？

290
00:17:06,901 --> 00:17:08,737
-你是谁？
-嗨

291
00:17:08,820 --> 00:17:09,988
嗨

292
00:17:10,071 --> 00:17:12,657
我是贝丝布莱索 弗兰克的侄女

293
00:17:12,741 --> 00:17:13,908
弗兰克的侄女？

294
00:17:14,617 --> 00:17:16,077
哦 我的上帝 贝丝

295
00:17:16,161 --> 00:17:17,412
嘿

296
00:17:17,495 --> 00:17:19,622
很高兴见到你 天啊

297
00:17:19,706 --> 00:17:22,292
我叫沃利 你好吗？

298
00:17:22,834 --> 00:17:25,044
我一直在求弗兰克介绍我们认识

299
00:17:25,128 --> 00:17:26,629
嗨 我是布鲁斯

300
00:17:27,255 --> 00:17:28,673
哦 我的天啊

301
00:17:29,048 --> 00:17:31,926
我不知道他为什么没告诉我你要来

302
00:17:32,010 --> 00:17:33,887
因为他不知道我要来

303
00:17:34,179 --> 00:17:35,805
他不知道？

304
00:17:35,889 --> 00:17:37,974
我以为他想给我惊喜

305
00:17:38,475 --> 00:17:40,477
我相信大家都会很激动的

306
00:17:40,560 --> 00:17:43,938
我很激动 请进

307
00:17:44,022 --> 00:17:45,356
顺手把门带上

308
00:17:45,899 --> 00:17:47,984
嘿 不要在这里抽烟 这是非法的

309
00:17:48,067 --> 00:17:50,570
-我不想进监狱
-为什么不行？这是派对啊

310
00:17:50,653 --> 00:17:51,821
闭嘴

311
00:17:52,572 --> 00:17:54,657
那么 你是怎么认识弗兰克叔叔的？

312
00:17:57,118 --> 00:17:59,579
他是我的室友 为什么问这个？

313
00:18:00,580 --> 00:18:03,249
我以为他和夏洛特住在一起

314
00:18:04,083 --> 00:18:06,836
是啊 我们三个人住在一起

315
00:18:06,920 --> 00:18:12,592
因为这是一个大公寓 租金非常昂贵

316
00:18:13,635 --> 00:18:15,887
这样吧 我去找他

317
00:18:15,970 --> 00:18:17,931
你们就待在这儿

318
00:18:18,014 --> 00:18:19,307
别乱跑

319
00:18:20,183 --> 00:18:21,893
我是认真的 贝丝 别乱跑

320
00:18:21,976 --> 00:18:24,479
-好的
-好吗？你笑起来真好看

321
00:18:27,148 --> 00:18:29,734
我要去找点酒

322
00:18:29,818 --> 00:18:31,277
你想要什么？

323
00:18:31,361 --> 00:18:33,029
给我个惊喜吧

324
00:18:36,449 --> 00:18:37,617
嘿 弗兰克

325
00:18:41,788 --> 00:18:42,789
不是吧？

326
00:18:42,872 --> 00:18:46,125
你们就干这种事？在别人家里做爱？

327
00:18:47,710 --> 00:18:49,420
我们没有做爱

328
00:18:50,588 --> 00:18:51,673
好吧

329
00:18:55,760 --> 00:18:57,762
对了 弗兰克的侄女来了

330
00:18:57,846 --> 00:19:00,890
你可能还得继续假装
是他的荡妇女友

331
00:19:00,974 --> 00:19:04,769
真不敢相信
你还在气我见了他的家人

332
00:19:04,853 --> 00:19:08,231
永远别再用我的烹饪技术邀功 夏洛特

333
00:19:08,731 --> 00:19:09,899
我是认真的

334
00:19:12,777 --> 00:19:14,112
好吧 你们继续

335
00:19:24,122 --> 00:19:26,291
对不起 我只是...

336
00:19:27,417 --> 00:19:28,918
你想喝一杯吗？

337
00:19:29,586 --> 00:19:32,839
好啊 我要一杯马提尼

338
00:19:33,548 --> 00:19:36,009
-金酒还是伏特加？
-伏特加

339
00:19:37,260 --> 00:19:39,220
-加橄榄吗？
-当然 为什么不呢？

340
00:19:40,513 --> 00:19:42,015
我喜欢你的头发

341
00:19:42,098 --> 00:19:43,725
谢谢 我也喜欢你的

342
00:19:45,977 --> 00:19:48,062
-请慢用
-谢谢

343
00:19:53,943 --> 00:19:56,821
去他的阿格纽 该执政的是尼克松

344
00:19:59,741 --> 00:20:00,992
他就是条狡猾的蛇

345
00:20:01,784 --> 00:20:04,203
他会想办法当选的

346
00:20:04,287 --> 00:20:05,788
我不知道 伯纳德

347
00:20:05,872 --> 00:20:08,666
我对体制比你更有信心

348
00:20:08,750 --> 00:20:11,210
这不难 因为我一点信心都没有

349
00:20:14,881 --> 00:20:16,257
你是？

350
00:20:17,133 --> 00:20:18,051
布鲁斯

351
00:20:19,135 --> 00:20:20,386
-布鲁斯
-嗨

352
00:20:20,470 --> 00:20:21,471
嗨

353
00:20:21,554 --> 00:20:22,764
我是伯纳德

354
00:20:26,100 --> 00:20:28,728
-你怎么...
-我和贝丝一起来的

355
00:20:28,811 --> 00:20:30,980
-贝丝在这里？
-别担心 弗兰克

356
00:20:31,064 --> 00:20:33,107
我们比你想象的更新潮

357
00:20:39,489 --> 00:20:41,824
我还是再去喝杯酒好了

358
00:20:47,121 --> 00:20:48,706
贝丝是个可爱的女孩

359
00:20:49,457 --> 00:20:51,459
是啊 她是一个非常可爱的女孩

360
00:20:52,293 --> 00:20:56,005
我不知道她从哪里产生了这个想法
觉得我是她男朋友

361
00:20:57,215 --> 00:20:58,800
我们还没做爱

362
00:20:59,300 --> 00:21:01,010
我们估计也不会做了

363
00:21:02,971 --> 00:21:04,305
她不是我喜欢的类型

364
00:21:19,570 --> 00:21:22,573
你真的以为我会拿我的工作

365
00:21:22,657 --> 00:21:25,702
我的关系、我的整个人生冒险

366
00:21:25,785 --> 00:21:28,705
就为了跟你做爱？

367
00:21:30,123 --> 00:21:31,708
谁知道呢？

368
00:21:31,791 --> 00:21:34,877
你以为我从未跟一个
美丽的年轻人做过爱吗 布鲁斯？

369
00:21:35,378 --> 00:21:37,714
我曾经也是个漂亮的年轻人

370
00:21:37,797 --> 00:21:38,756
你现在还是

371
00:21:39,632 --> 00:21:41,259
算了 放弃吧

372
00:21:41,843 --> 00:21:43,594
我的口交技术像诗歌一样

373
00:21:46,556 --> 00:21:47,807
怎么会？

374
00:21:49,600 --> 00:21:51,894
口交怎么会跟诗歌联系上 布鲁斯？

375
00:21:51,978 --> 00:21:53,855
押韵吗？有节拍吗？

376
00:21:53,938 --> 00:21:57,191
其中包含了什么审美情趣

377
00:21:57,275 --> 00:22:00,403
除了本身所代表的含义和语义内容？

378
00:22:02,655 --> 00:22:03,740
你失败了

379
00:22:04,866 --> 00:22:07,702
不习惯得不到你想要的东西

380
00:22:07,785 --> 00:22:09,328
是吗 布鲁斯？

381
00:22:10,830 --> 00:22:11,706
认真的？

382
00:22:11,789 --> 00:22:13,791
认真的 离开这里

383
00:22:15,543 --> 00:22:18,296
快点 离开这里 走吧！

384
00:22:32,185 --> 00:22:35,354
-你去哪了？
-你喝得够多了

385
00:22:35,730 --> 00:22:37,190
不 这是马提尼

386
00:22:37,273 --> 00:22:40,777
听着 贝丝 我得走了
你叔叔生我的气了

387
00:22:40,860 --> 00:22:42,737
-我觉得他嗑药了
-大麻？

388
00:22:43,279 --> 00:22:46,407
天知道他会怎么跟你说
给我打电话

389
00:22:54,707 --> 00:22:56,918
-没关系 贝丝
-你对布鲁斯说了什么？

390
00:22:57,001 --> 00:22:58,836
我们去喝杯咖啡吧

391
00:22:58,920 --> 00:23:00,797
不 别吐在地毯上 过来

392
00:23:00,880 --> 00:23:03,257
这就对了 好

393
00:23:03,341 --> 00:23:06,302
吐完之后就舒服多了 相信我

394
00:23:07,595 --> 00:23:10,973
嘿 弗兰克 我在到处找你

395
00:23:11,057 --> 00:23:12,850
提醒你她来了

396
00:23:13,935 --> 00:23:15,561
哦 贝丝

397
00:23:15,645 --> 00:23:17,396
-她没事
-发生了什么事？

398
00:23:17,480 --> 00:23:19,190
你这个小可怜

399
00:23:20,525 --> 00:23:21,651
对了 你刚才去哪了？

400
00:23:22,652 --> 00:23:24,821
-在消防楼梯上
-和谁在一起？

401
00:23:26,906 --> 00:23:29,117
-伯纳德
-伯纳德 那个吸大麻上瘾的？

402
00:23:30,368 --> 00:23:31,869
我们能不能别在她面前提这个？

403
00:23:31,953 --> 00:23:35,498
别担心 她什么都不会记住的 给

404
00:23:37,458 --> 00:23:39,127
你吸大麻了吗？

405
00:23:39,210 --> 00:23:40,586
是啊 这是派对

406
00:23:40,670 --> 00:23:42,213
但你很清醒

407
00:23:43,548 --> 00:23:46,134
大麻不是酒精

408
00:23:47,176 --> 00:23:48,886
对 但那是非法的

409
00:23:48,970 --> 00:23:51,973
你还在外面抽 所有人都能闻到

410
00:23:59,605 --> 00:24:01,399
他跟你调情了吗？

411
00:24:01,482 --> 00:24:05,278
他太压抑了
永远做不出这样的事情

412
00:24:07,029 --> 00:24:08,739
不过她男朋友这么干了

413
00:24:09,574 --> 00:24:12,994
那个小虾米？
我第一次看见他就不喜欢他

414
00:24:16,289 --> 00:24:19,917
布鲁斯说你发飙了
你为什么发飙？

415
00:24:33,681 --> 00:24:35,683
贝丝 你知不知道...

416
00:24:42,064 --> 00:24:44,609
好吧 你知不知道同性恋是什么意思？

417
00:24:52,450 --> 00:24:53,868
那个...

418
00:24:57,330 --> 00:24:58,372
我是同性恋

419
00:24:59,248 --> 00:25:00,666
沃利也是

420
00:25:05,129 --> 00:25:07,506
我们住在一起已经10年了

421
00:25:07,590 --> 00:25:10,051
我发飙是因为

422
00:25:11,594 --> 00:25:14,764
布鲁斯想要勾引我

423
00:25:14,847 --> 00:25:17,183
而且似乎不甘心被我拒绝

424
00:25:17,266 --> 00:25:20,937
所以 我希望你对他没有用情太深

425
00:25:21,020 --> 00:25:23,439
因为他有一点...

426
00:25:24,315 --> 00:25:26,442
-同性恋
-不值得

427
00:25:30,780 --> 00:25:32,365
别这样 来吧

428
00:25:32,448 --> 00:25:35,326
你现在不需要思考这些

429
00:25:35,409 --> 00:25:37,995
你需要做的就是去客房好好睡一觉

430
00:25:38,079 --> 00:25:40,122
这里我一会清理

431
00:25:40,206 --> 00:25:42,124
别担心 我来吧

432
00:25:44,627 --> 00:25:46,963
格林威治

433
00:25:59,517 --> 00:26:01,560
你今晚跟贝丝出柜了

434
00:26:02,979 --> 00:26:04,272
我知道

435
00:26:05,106 --> 00:26:07,316
我没想到会发生这种情况

436
00:26:08,317 --> 00:26:10,027
这让我兴致大发

437
00:26:12,738 --> 00:26:14,532
这我也没想到

438
00:26:53,612 --> 00:26:57,116
桌子上有咖啡
两片阿司匹林 一大杯水

439
00:26:57,199 --> 00:26:59,076
你喝吧

440
00:27:04,332 --> 00:27:06,125
拜托告诉我你吃培根

441
00:27:07,209 --> 00:27:10,296
好 因为沃利他连培根的气味都讨厌

442
00:27:10,379 --> 00:27:13,966
但我是南方长大的
培根已经融入了我的血脉

443
00:27:21,182 --> 00:27:23,559
你对我的感觉有什么变化吗？

444
00:27:26,520 --> 00:27:28,898
我觉得没有

445
00:27:28,981 --> 00:27:31,484
我不认识同性恋

446
00:27:31,567 --> 00:27:32,860
你当然认识

447
00:27:32,943 --> 00:27:34,862
你只是没发现而已

448
00:27:35,613 --> 00:27:38,199
第一浸信会教堂唱诗班的指挥

449
00:27:38,282 --> 00:27:39,867
迪克森先生？

450
00:27:39,950 --> 00:27:42,244
-但他是那么...
-什么？

451
00:27:42,828 --> 00:27:44,121
虔诚

452
00:27:44,205 --> 00:27:45,122
贝丝...

453
00:27:47,208 --> 00:27:51,087
如果你不跟家里人说这件事
我会很感激的

454
00:27:53,130 --> 00:27:54,590
当然

455
00:27:55,007 --> 00:27:59,136
我和他们不是一个世界的人了
这件事并不会...

456
00:27:59,220 --> 00:28:00,346
改变什么？

457
00:28:00,429 --> 00:28:02,181
反正你也不见他们 弗兰克

458
00:28:04,892 --> 00:28:06,769
嘿 贝丝 你感觉如何？

459
00:28:06,852 --> 00:28:09,271
你最后一次见你的家人是什么时候？

460
00:28:09,647 --> 00:28:12,691
我想是去年八月

461
00:28:13,984 --> 00:28:16,737
早上好 芭芭拉斯坦威克

462
00:28:17,822 --> 00:28:20,449
我至少每两年看他们一次

463
00:28:20,533 --> 00:28:23,119
他给他们看了一个假妻子的照片

464
00:28:23,202 --> 00:28:25,413
也是夏洛特假装的

465
00:28:25,496 --> 00:28:27,706
-你吃鸡蛋吗？
-好的

466
00:28:27,790 --> 00:28:31,460
如果我告诉他们我和一个男人在一起
会让他们丢脸的

467
00:28:31,544 --> 00:28:33,504
你凭什么认为我的家人不会觉得丢脸？

468
00:28:33,587 --> 00:28:35,714
美国人根本不在乎荣誉 弗兰克

469
00:28:36,841 --> 00:28:40,636
我以为我希望我家里人能接受这件事
但其实我不想

470
00:28:40,719 --> 00:28:42,346
我想你的家人

471
00:28:42,430 --> 00:28:44,515
-最终会接受
-给

472
00:28:44,598 --> 00:28:47,393
-那是你不了解我的家人
-谢谢你

473
00:28:47,476 --> 00:28:52,356
是不了解 但你是从那个家里出来的
他们能差到哪呢？

474
00:28:56,861 --> 00:28:57,987
不如这样吧

475
00:28:58,070 --> 00:29:02,575
你告诉你的家人
然后我就告诉我的家人

476
00:29:02,658 --> 00:29:04,785
开玩笑吗？在沙特阿拉伯？

477
00:29:04,869 --> 00:29:07,163
他们会砍我头的

478
00:29:09,123 --> 00:29:11,083
你的培根真是要命

479
00:29:13,711 --> 00:29:16,046
-那也是美味得要命
-还有这音乐

480
00:29:19,633 --> 00:29:21,594
拜托 沃利

481
00:29:22,261 --> 00:29:23,471
来吧？

482
00:29:24,013 --> 00:29:25,389
不

483
00:29:25,973 --> 00:29:26,974
哦 不

484
00:29:29,935 --> 00:29:31,562
你在干什么？

485
00:29:33,314 --> 00:29:34,732
你的电话响了

486
00:29:36,609 --> 00:29:37,776
现在...

487
00:29:38,444 --> 00:29:40,654
你见过芭芭拉斯坦维克吗？

488
00:29:40,738 --> 00:29:42,198
-你好
-她是不是很可爱？

489
00:29:42,281 --> 00:29:44,366
-嘿 妈妈
-她是有史以来最可爱的生物

490
00:29:44,450 --> 00:29:46,660
弗兰克 爸爸走了

491
00:29:46,744 --> 00:29:47,995
什么？

492
00:29:50,748 --> 00:29:51,832
怎么会？

493
00:29:51,916 --> 00:29:53,751
心脏病发作 很突然

494
00:29:53,834 --> 00:29:54,877
好的

495
00:29:56,378 --> 00:29:57,505
妈妈...

496
00:30:03,886 --> 00:30:07,181
-你妹妹在这里 你先别挂好吗？
-好

497
00:30:07,264 --> 00:30:09,058
先别挂

498
00:30:12,186 --> 00:30:14,438
格林威治

499
00:30:16,148 --> 00:30:18,150
什么时候在格林维尔降落？

500
00:30:18,234 --> 00:30:21,195
-好的 妈妈 我保证
-这是今天最后一个航班吗？

501
00:30:21,278 --> 00:30:24,573
-我也爱你 再见
-东方航空235

502
00:30:24,657 --> 00:30:26,116
好的

503
00:30:26,575 --> 00:30:28,452
她不想我坐飞机

504
00:30:30,120 --> 00:30:32,540
她很害怕 她会歇斯底里的

505
00:30:33,207 --> 00:30:34,708
又不是让她坐飞机

506
00:30:35,334 --> 00:30:38,170
她让我保证我会坐火车

507
00:30:38,254 --> 00:30:39,463
你可以开车

508
00:30:40,464 --> 00:30:42,633
稍等一下好吗？

509
00:30:42,716 --> 00:30:45,636
比火车更快
而且你们还能聊聊天什么的

510
00:30:46,470 --> 00:30:47,930
我觉得挺好的

511
00:30:48,013 --> 00:30:49,348
是啊

512
00:30:51,600 --> 00:30:53,894
你不会是不打算回去吧？

513
00:30:54,895 --> 00:30:57,606
弗兰克 不要伤你妈妈的心

514
00:30:57,690 --> 00:31:00,901
-你必须去
-你别掺和这件事

515
00:31:03,153 --> 00:31:05,781
你不可能逃避一辈子

516
00:31:09,827 --> 00:31:11,287
求你了 弗兰克叔叔？

517
00:31:16,458 --> 00:31:18,127
该死的

518
00:31:18,210 --> 00:31:20,504
抱歉 计划有变

519
00:31:27,094 --> 00:31:29,346
我们可以轮流驾驶

520
00:31:30,097 --> 00:31:32,141
不 沃利 你不能去

521
00:31:33,309 --> 00:31:35,728
你又把我推开了

522
00:31:35,811 --> 00:31:39,356
-在你最需要我的时候
-我就没去参加你父亲的葬礼

523
00:31:39,481 --> 00:31:41,650
对 因为我不想让你去

524
00:31:41,734 --> 00:31:45,487
没错 我尊重你的想法
我也没逼你带上我

525
00:31:45,571 --> 00:31:47,489
-这是两回事
-我有个问题

526
00:31:47,573 --> 00:31:48,949
你是全世界最蠢的人吗？

527
00:31:49,033 --> 00:31:51,035
显然是 看我跟谁在一起呢

528
00:31:55,748 --> 00:31:58,959
听着 你需要我陪你走这一趟

529
00:32:02,296 --> 00:32:04,340
你知道你需要

530
00:32:08,594 --> 00:32:12,389
沃利 我很感激你想陪在我身边 真的

531
00:32:12,473 --> 00:32:13,724
但说实话

532
00:32:14,433 --> 00:32:16,935
如果你来了 事情会变得更棘手

533
00:32:22,316 --> 00:32:23,567
好吧

534
00:32:24,443 --> 00:32:25,653
谢谢

535
00:32:27,363 --> 00:32:29,281
我去洗碗了

536
00:32:53,972 --> 00:32:55,265
太奇怪了

537
00:32:57,017 --> 00:32:58,936
我再也见不到麦克爸爸了

538
00:32:59,019 --> 00:33:01,397
你认识的人没有去世的？

539
00:33:01,480 --> 00:33:05,484
高中时有一个男孩出车祸死了

540
00:33:05,567 --> 00:33:07,111
但我跟他不熟

541
00:33:07,194 --> 00:33:10,030
那些他活着时
甚至都不跟他说话的男孩们

542
00:33:10,114 --> 00:33:13,117
开始装得像是他最好的朋友

543
00:33:13,200 --> 00:33:16,870
这样他们就可以大哭 博取别人同情

544
00:33:16,954 --> 00:33:18,205
人都是白痴

545
00:33:20,124 --> 00:33:21,959
-我知道 是吧？
-是啊

546
00:33:26,213 --> 00:33:27,756
沃利是做什么的？

547
00:33:27,840 --> 00:33:29,925
他是航空工程师

548
00:33:30,008 --> 00:33:31,635
你们在哪认识的？

549
00:33:34,805 --> 00:33:36,390
在地铁上

550
00:33:37,599 --> 00:33:41,311
我当时在看TE劳伦斯的《智慧七柱》

551
00:33:41,395 --> 00:33:42,980
他问我为什么

552
00:33:43,063 --> 00:33:45,816
我告诉他我看了电影
《阿拉伯的劳伦斯》

553
00:33:45,899 --> 00:33:47,443
他说：“我就来自阿拉伯”

554
00:33:47,526 --> 00:33:48,527
然后...

555
00:33:49,862 --> 00:33:51,822
不知怎么地 我们就聊起来了

556
00:33:56,785 --> 00:33:58,370
好吧

557
00:33:59,538 --> 00:34:01,081
救了我的命

558
00:34:03,542 --> 00:34:04,501
你呢？

559
00:34:04,585 --> 00:34:05,878
交过男朋友吗？

560
00:34:06,545 --> 00:34:08,213
除了那个白痴布鲁斯？

561
00:34:09,548 --> 00:34:11,467
没有 我还是个处女

562
00:34:12,843 --> 00:34:14,386
不是因为我想这样

563
00:34:14,470 --> 00:34:17,723
我认识的那些男孩子
似乎都不值得我上心

564
00:34:18,265 --> 00:34:20,350
我差点和布鲁斯做了 但他说...

565
00:34:20,434 --> 00:34:23,187
他说了什么？太快了？

566
00:34:23,854 --> 00:34:26,315
不想破坏你们的友情？

567
00:34:26,398 --> 00:34:28,025
类似这种借口？

568
00:34:28,108 --> 00:34:30,402
你觉得是因为他是同性恋？

569
00:34:31,445 --> 00:34:35,365
我想99%的直男都会上的

570
00:34:39,369 --> 00:34:41,246
我还以为是我的错

571
00:34:42,831 --> 00:34:46,543
像布鲁斯这样的人
总是让你觉得这是你的错

572
00:34:47,669 --> 00:34:48,879
真可恶

573
00:34:49,963 --> 00:34:51,882
你骂得太客气了

574
00:34:51,965 --> 00:34:53,175
他是个混蛋

575
00:34:53,801 --> 00:34:55,844
你可以骂他混蛋吗？

576
00:34:55,928 --> 00:34:58,180
-真是个混蛋
-这就对了

577
00:34:58,263 --> 00:35:00,724
-真是个该死的混蛋
-这就对了

578
00:35:03,560 --> 00:35:06,063
“看世界上最大的茶壶”

579
00:35:06,146 --> 00:35:09,149
或者 “乔治华盛顿的户外浴缸”

580
00:35:09,691 --> 00:35:11,485
什么是神秘洞？

581
00:35:11,568 --> 00:35:12,736
什么？

582
00:35:12,820 --> 00:35:15,823
“看令人难以置信的神秘洞”

583
00:35:16,281 --> 00:35:18,367
这个还是算了吧

584
00:35:23,872 --> 00:35:25,624
你一直都知道你是同性恋吗？

585
00:35:36,134 --> 00:35:38,220
我一直都知道我是不一样的

586
00:35:38,303 --> 00:35:39,596
从第一天开始

587
00:35:40,681 --> 00:35:44,434
但我到青春期的时候
才确定自己是同性恋

588
00:35:44,518 --> 00:35:47,980
你要知道 当初的环境

589
00:35:48,063 --> 00:35:49,523
并不像现在这样

590
00:35:51,483 --> 00:35:54,611
我以为这世界上没有人跟我一样

591
00:35:55,487 --> 00:35:57,698
天啊 我也有这种感觉

592
00:35:59,700 --> 00:36:01,201
你呢？

593
00:36:03,412 --> 00:36:05,122
你有没有喜欢过女孩？

594
00:36:06,832 --> 00:36:08,333
怎么了？

595
00:36:09,251 --> 00:36:11,169
我...没有过

596
00:36:11,837 --> 00:36:15,090
有一次在朋友家过夜的时候

597
00:36:15,173 --> 00:36:17,885
我练习跟贝基埃勒亲热

598
00:36:17,968 --> 00:36:20,637
但我假装她是男孩

599
00:36:21,889 --> 00:36:23,515
感觉怎么样？

600
00:36:24,641 --> 00:36:26,018
很尴尬

601
00:36:32,190 --> 00:36:34,276
你第一次是什么时候？

602
00:36:36,987 --> 00:36:38,697
16岁的时候

603
00:36:39,781 --> 00:36:40,949
跟谁？

604
00:36:41,658 --> 00:36:45,120
就是学校的一个男孩 服务员？
能结账吗？

605
00:37:04,306 --> 00:37:06,099
快来 山姆

606
00:37:08,894 --> 00:37:10,187
山姆

607
00:37:49,226 --> 00:37:52,187
在帕克斯堡有一座会哭泣的墓地雕像

608
00:37:52,270 --> 00:37:53,480
什么？

609
00:37:53,563 --> 00:37:55,273
显然 你可以对着它许愿

610
00:37:57,985 --> 00:38:00,028
怎么了？

611
00:38:02,781 --> 00:38:03,907
待在车里

612
00:38:18,714 --> 00:38:19,881
你好？

613
00:38:29,016 --> 00:38:30,100
沃利？

614
00:38:30,851 --> 00:38:32,102
嘿

615
00:38:32,185 --> 00:38:35,981
你他妈的在这里干什么 沃利？
你把我吓个半死

616
00:38:36,064 --> 00:38:38,984
你忘了你的剃刀
还有你最喜欢的领带

617
00:38:44,239 --> 00:38:47,325
你租了辆车
只是为了给我带一把剃刀和一条领带？

618
00:38:47,409 --> 00:38:48,744
这车是不是很时髦？

619
00:38:48,827 --> 00:38:51,997
-你看 这是一辆敞篷车
-你答应留在家里

620
00:38:52,080 --> 00:38:54,374
承认吧 你很高兴我来了

621
00:38:54,458 --> 00:38:56,543
-天啊
-拜托

622
00:38:56,626 --> 00:38:59,546
别再装作一副
父亲去世不是什么大事的样子

623
00:38:59,629 --> 00:39:03,091
-当然是大事 沃利
-这或许是一件好事

624
00:39:03,175 --> 00:39:06,595
-你必须融入你的家庭
-我不想

625
00:39:06,678 --> 00:39:08,680
-胡说 你知道你在胡说
-沃利？

626
00:39:08,764 --> 00:39:10,098
回到车上去

627
00:39:10,182 --> 00:39:13,894
别这样跟她说话
她不是你的孩子 贝丝 留下来

628
00:39:16,146 --> 00:39:17,147
留下来

629
00:39:25,822 --> 00:39:30,285
听着 我只是想帮忙
以你需要的方式

630
00:39:31,244 --> 00:39:33,246
你知道你会需要我的

631
00:39:36,333 --> 00:39:38,543
我需要你的时候 你陪在我身边

632
00:39:41,129 --> 00:39:43,673
你不能见到他们 沃利 你不能

633
00:39:48,678 --> 00:39:50,305
好吧 我不见他们

634
00:39:50,388 --> 00:39:52,265
你不能来参加葬礼

635
00:39:53,391 --> 00:39:56,478
但你可以来找我 只要你需要

636
00:40:04,486 --> 00:40:08,698
所以 两个房间 每间14美元

637
00:40:08,782 --> 00:40:10,992
我不认为我们需要两个房间

638
00:40:11,076 --> 00:40:13,912
我们住一间就行 如果有小床的话

639
00:40:16,248 --> 00:40:18,291
你们是什么关系？

640
00:40:20,961 --> 00:40:26,424
你们两个之间的关系
还有那边的年轻女士

641
00:40:28,760 --> 00:40:30,303
她是我侄女

642
00:40:32,264 --> 00:40:33,890
我是他的侄子

643
00:40:37,310 --> 00:40:41,606
恐怕我需要年轻的女士自己住一间

644
00:40:43,066 --> 00:40:45,402
是啊 有道理

645
00:40:45,485 --> 00:40:46,736
好的

646
00:40:49,239 --> 00:40:53,660
我曾经幻想过我父亲不同的死法

647
00:40:53,743 --> 00:40:58,123
当然 我对此很内疚

648
00:40:58,206 --> 00:41:00,250
你这个撒克逊新教徒
你喜欢你的内疚

649
00:41:00,333 --> 00:41:03,628
不是那样的 我讨厌那种内疚

650
00:41:03,712 --> 00:41:06,715
你知道你没什么好内疚的

651
00:41:07,340 --> 00:41:09,009
理智上知道

652
00:41:09,092 --> 00:41:11,803
只要确保别把这些情绪都积压在心里

653
00:41:11,887 --> 00:41:13,555
然后爆掉

654
00:41:14,681 --> 00:41:15,974
可能会爆在我身上

655
00:41:16,057 --> 00:41:19,769
你这样子好像是从1950年代的
圣经电影里走出来的

656
00:41:19,853 --> 00:41:22,230
是吗？

657
00:41:23,398 --> 00:41:25,025
愿主祝福你 塞缪尔

658
00:41:25,400 --> 00:41:27,110
他来了 大卫

659
00:41:34,868 --> 00:41:36,286
就是这位

660
00:41:44,002 --> 00:41:45,212
嘿 贝丝

661
00:41:46,087 --> 00:41:47,505
你想坐我的车吗？

662
00:41:49,549 --> 00:41:51,051
你不介意吧？

663
00:41:51,468 --> 00:41:54,429
当然不 我干吗要介意？

664
00:41:54,512 --> 00:41:55,597
好的

665
00:41:59,517 --> 00:42:01,269
他今天心情不好

666
00:42:02,771 --> 00:42:03,897
再见

667
00:42:08,193 --> 00:42:10,278
所以 贝丝

668
00:42:11,196 --> 00:42:13,031
回答我一个问题

669
00:42:13,114 --> 00:42:15,450
你叔叔为什么这么奇怪？

670
00:42:15,533 --> 00:42:18,370
-他有什么奇怪的？
-他有什么奇怪的？

671
00:42:18,453 --> 00:42:20,830
他是我见过的最奇怪的人

672
00:42:20,914 --> 00:42:23,083
在我看来他挺正常的

673
00:42:23,625 --> 00:42:25,252
真的？

674
00:42:26,461 --> 00:42:29,589
他太内敛了 贝丝 像骡子一样

675
00:42:29,673 --> 00:42:32,842
他和世界之间隔着一堵墙

676
00:42:32,926 --> 00:42:34,386
你明白我的意思吗？

677
00:42:35,720 --> 00:42:38,807
不太明白 我不是很了解他

678
00:42:40,058 --> 00:42:42,477
-但我一直喜欢他
-天啊

679
00:42:42,560 --> 00:42:44,145
你跟他一样

680
00:42:44,229 --> 00:42:46,439
这是家族遗传吧

681
00:42:47,524 --> 00:42:50,485
你们总是那么和善

682
00:42:51,486 --> 00:42:54,614
一直这么和善不累吗？

683
00:43:58,762 --> 00:44:03,183
我知道弗兰克的父亲是魔鬼
母亲是圣人

684
00:44:05,060 --> 00:44:07,437
他妹妹显然知道我

685
00:44:07,520 --> 00:44:08,813
是吗？

686
00:44:09,397 --> 00:44:11,733
那是我姑姑内瓦 她人很和善

687
00:44:11,816 --> 00:44:14,319
贝丝 我对和善不感兴趣

688
00:44:16,988 --> 00:44:18,990
和善的表象之下总是藏着一些什么

689
00:44:20,450 --> 00:44:22,952
隐藏的东西才是我感兴趣的

690
00:44:27,290 --> 00:44:29,584
他弟弟呢？他是什么样的人？

691
00:44:30,543 --> 00:44:32,420
他弟弟是我爸爸

692
00:44:32,504 --> 00:44:35,423
他有时候不那么和善

693
00:44:35,507 --> 00:44:37,884
-怎么个不和善法？
-他说话很刻薄

694
00:44:37,967 --> 00:44:39,177
比如说呢？

695
00:44:39,928 --> 00:44:43,014
比如 我是个自作聪明的家伙

696
00:44:43,098 --> 00:44:45,809
还有 “没有男人喜欢牙尖嘴利的女孩”

697
00:44:45,892 --> 00:44:48,144
对 他说得对

698
00:44:48,228 --> 00:44:49,729
大多数男人都不喜欢

699
00:44:50,271 --> 00:44:52,107
我想我会喜欢你爸爸

700
00:44:53,733 --> 00:44:54,776
真心的

701
00:44:54,859 --> 00:44:56,277
你的家人呢？

702
00:44:56,361 --> 00:44:58,196
-他们非常和善
-是啊

703
00:44:58,279 --> 00:44:59,239
他们都是疯子

704
00:45:02,075 --> 00:45:06,287
我妈就是一个牙尖嘴利的女人
我爸爸确实不喜欢

705
00:45:06,371 --> 00:45:08,706
但她内心充满了爱

706
00:45:09,749 --> 00:45:11,209
我非常爱她

707
00:45:17,382 --> 00:45:18,716
搞什么...

708
00:45:19,759 --> 00:45:21,594
拜托！

709
00:45:25,849 --> 00:45:27,976
你对车做了什么？

710
00:45:28,059 --> 00:45:29,227
亚当修车铺

711
00:45:29,310 --> 00:45:31,813
这要花多长时间？

712
00:45:31,896 --> 00:45:34,441
我得从格林斯堡弄一个新的变矩器

713
00:45:34,524 --> 00:45:37,068
最快也要周一

714
00:45:37,152 --> 00:45:40,155
-这不行
-我想不到别的方法了

715
00:45:43,116 --> 00:45:45,869
把车留在这儿 等我们回纽约时再来取

716
00:45:45,952 --> 00:45:47,745
JB不喜欢这样

717
00:45:47,829 --> 00:45:51,082
但我同意了

718
00:45:51,166 --> 00:45:52,667
因为如果你们回来的话

719
00:45:52,750 --> 00:45:55,086
我就又可以看到这位美丽的女士了

720
00:46:00,175 --> 00:46:01,718
我逗她的

721
00:46:03,553 --> 00:46:05,305
你们不介意吧？

722
00:46:09,434 --> 00:46:12,896
你逗我不需要这俩男人的许可

723
00:46:12,979 --> 00:46:14,731
你需要我的许可

724
00:46:14,814 --> 00:46:16,483
我永远不会给你的

725
00:46:16,566 --> 00:46:19,694
因为你又自负又不尊重人

726
00:46:19,777 --> 00:46:22,155
可能比你看上去还要蠢

727
00:46:23,364 --> 00:46:26,242
你看上去已经蠢得不行了

728
00:46:42,675 --> 00:46:44,969
我都要同情那男孩了

729
00:46:45,053 --> 00:46:46,554
恶心

730
00:46:46,638 --> 00:46:48,723
站在他的角度想一想 贝丝

731
00:46:48,806 --> 00:46:52,268
你是个漂亮的女孩 化着漂亮的妆
穿着漂亮的衣服

732
00:46:52,352 --> 00:46:54,020
所以他是个变态还是我的错咯？

733
00:46:54,103 --> 00:46:57,565
你要原谅沃利 贝丝 在他的家乡

734
00:46:57,649 --> 00:47:00,652
他们喜欢把女人裹在床单里
然后锁起来

735
00:47:00,735 --> 00:47:04,239
-因为她们太危险了
-所以我才选择离开

736
00:47:04,322 --> 00:47:06,991
还有同性恋会被判死刑

737
00:47:07,075 --> 00:47:08,493
真的？

738
00:47:08,576 --> 00:47:09,619
真的

739
00:47:10,495 --> 00:47:12,163
砍头、绞死

740
00:47:12,705 --> 00:47:15,625
有时他们只是青少年

741
00:47:16,376 --> 00:47:19,587
我知道如果我留在那里 我找不到爱

742
00:47:19,671 --> 00:47:24,342
如果真找到了 我愿意为之去死
我不想活得这么悲剧

743
00:47:27,053 --> 00:47:29,138
吃冰淇淋

744
00:47:46,030 --> 00:47:47,323
嘿

745
00:47:48,866 --> 00:47:50,952
你知道他不能再伤害你了

746
00:47:52,495 --> 00:47:53,496
不是他

747
00:47:56,082 --> 00:47:57,417
是山姆

748
00:47:59,252 --> 00:48:01,296
走吧 我们吃点冰淇淋

749
00:48:03,715 --> 00:48:05,300
不用了

750
00:48:09,012 --> 00:48:12,932
我爸爸原来每个周六
都带我们去吃冰淇淋

751
00:48:13,016 --> 00:48:14,976
就算我们不乖也会去

752
00:48:15,852 --> 00:48:17,520
你最喜欢什么味道？

753
00:48:17,604 --> 00:48:19,522
玫瑰水加奶油片

754
00:48:20,523 --> 00:48:21,899
很美味

755
00:48:21,983 --> 00:48:23,026
听起来像肥皂

756
00:48:23,109 --> 00:48:25,528
-不 不像
-像

757
00:48:25,612 --> 00:48:29,198
阿拉伯冰淇淋是非常不同的
更醇厚更有嚼头

758
00:48:29,282 --> 00:48:31,242
这是因为乳香...

759
00:49:00,647 --> 00:49:02,231
我们到了

760
00:49:03,900 --> 00:49:06,152
“欢迎来到溪水镇”

761
00:49:11,449 --> 00:49:13,326
小溪在哪里？

762
00:49:14,661 --> 00:49:17,830
你是刚去世的老麦克布莱索的亲属？

763
00:49:18,539 --> 00:49:20,124
我是他儿子

764
00:49:20,625 --> 00:49:21,501
迈克？

765
00:49:21,918 --> 00:49:24,337
你变样了

766
00:49:24,420 --> 00:49:26,130
我是弗兰克 长子

767
00:49:29,926 --> 00:49:31,928
你是跑去纽约的那个

768
00:49:32,011 --> 00:49:34,055
就是我

769
00:49:38,142 --> 00:49:39,936
这是你的钥匙

770
00:49:43,648 --> 00:49:44,565
看着我

771
00:49:50,446 --> 00:49:51,823
谢谢你

772
00:50:08,589 --> 00:50:11,092
你要等十分钟再办理入住

773
00:50:11,175 --> 00:50:13,845
-嗯 我知道规矩
-不 沃利

774
00:50:13,928 --> 00:50:16,889
十分钟 我是认真的
这里的情形不同

775
00:50:16,973 --> 00:50:18,266
好的 亲爱的

776
00:50:18,349 --> 00:50:21,644
不然那个老家伙会报警
把我们都抓进监狱

777
00:50:21,728 --> 00:50:24,814
我得准备去殡仪馆了

778
00:50:35,408 --> 00:50:38,161
我们不是去殡仪馆吗？

779
00:50:42,039 --> 00:50:43,458
我去去就回

780
00:51:21,287 --> 00:51:22,705
你要喝吗？

781
00:51:25,166 --> 00:51:26,876
不了 谢谢

782
00:51:43,017 --> 00:51:45,978
别告诉沃利我喝酒

783
00:52:14,549 --> 00:52:15,800
贝蒂

784
00:52:17,301 --> 00:52:19,637
-哦 贝蒂
-是贝丝

785
00:52:20,304 --> 00:52:21,472
对

786
00:52:21,973 --> 00:52:25,351
-我很担心你们两个进来...
-嘿 凯蒂

787
00:52:25,434 --> 00:52:30,648
我以为你们出车祸了
死在了某个臭水沟里

788
00:52:30,731 --> 00:52:34,026
谢谢你载她回来
我不能让她坐飞机

789
00:52:35,027 --> 00:52:38,531
我继父的表哥的儿子
就是飞机失事死的

790
00:52:40,199 --> 00:52:42,743
-你可能还记得
-我明白

791
00:52:42,827 --> 00:52:44,912
这是真事

792
00:52:44,996 --> 00:52:47,415
-我...
-是啊 你爸爸的事我很抱歉

793
00:52:47,498 --> 00:52:48,749
妈妈

794
00:52:50,543 --> 00:52:52,003
-弗兰克
-哦 妈妈

795
00:52:55,423 --> 00:52:58,968
-我很抱歉
-没有一点预警 你知道的

796
00:52:59,051 --> 00:53:02,763
他就那么死在了我面前 还没上车

797
00:53:02,847 --> 00:53:05,224
我们当时正要去雄狮食品

798
00:53:09,061 --> 00:53:10,313
没事了

799
00:53:10,980 --> 00:53:12,273
没事了

800
00:53:12,356 --> 00:53:15,526
哦 弗兰克 弗兰基

801
00:53:15,902 --> 00:53:17,320
他爱你

802
00:53:17,945 --> 00:53:20,781
真的 他爱你

803
00:53:21,574 --> 00:53:23,075
你想见他吗？

804
00:53:24,118 --> 00:53:27,663
-嗯
-他看起来很安详

805
00:53:47,183 --> 00:53:48,184
嘿 大哥

806
00:53:48,726 --> 00:53:50,102
嘿 迈克

807
00:53:50,728 --> 00:53:53,064
他曾经是我最好的朋友

808
00:53:54,440 --> 00:53:55,691
真的？

809
00:53:55,983 --> 00:53:57,109
是啊

810
00:53:59,111 --> 00:54:04,116
我只邀请他当了我的伴郎
因为我害怕

811
00:54:08,746 --> 00:54:11,624
排练晚宴结束后 我们都喝醉了

812
00:54:12,833 --> 00:54:15,378
该死的 他像变了个人一样

813
00:54:15,461 --> 00:54:16,837
他那么风趣

814
00:54:18,756 --> 00:54:22,760
他告诉我他一直觉得配不上妈妈

815
00:54:23,886 --> 00:54:27,723
他告诉我他觉得凯蒂配不上我

816
00:54:27,807 --> 00:54:29,350
但他错了

817
00:54:31,268 --> 00:54:34,897
我们在婚礼上都还没醒酒
你没注意到吗？

818
00:54:37,274 --> 00:54:39,902
我就是觉得你有点紧张

819
00:54:40,569 --> 00:54:41,946
是啊

820
00:54:42,029 --> 00:54:45,700
我像一只颤巍巍的老猎狗一样
想努力把屎拉在桃核上

821
00:54:51,497 --> 00:54:54,542
你知道 这二十多年来

822
00:54:54,625 --> 00:54:56,544
我每周都会开车过来一次

823
00:54:57,670 --> 00:54:59,547
就为了跟爸爸一起吃早餐

824
00:55:09,765 --> 00:55:12,768
他会问我是否有你的消息

825
00:55:14,812 --> 00:55:16,814
我当然没有

826
00:55:16,897 --> 00:55:19,817
但我跟你的联系也不多

827
00:55:19,900 --> 00:55:21,652
-迈克 这...
-等等

828
00:55:24,613 --> 00:55:26,157
对此...

829
00:55:33,456 --> 00:55:34,832
我感到很抱歉

830
00:55:37,626 --> 00:55:41,005
你不需要抱歉 没关系

831
00:55:50,890 --> 00:55:52,391
喂？

832
00:55:52,475 --> 00:55:53,642
喂？

833
00:55:53,726 --> 00:55:54,769
喂？

834
00:55:54,852 --> 00:55:56,062
妈妈？

835
00:55:56,145 --> 00:55:57,229
瓦利德？

836
00:55:57,772 --> 00:56:00,191
现在是凌晨4点
发生了什么事 瓦利德？

837
00:56:00,274 --> 00:56:02,443
什么事都没有 我发誓

838
00:56:02,526 --> 00:56:04,487
我只是很想念你

839
00:56:04,570 --> 00:56:05,905
你疯了吗？

840
00:56:05,988 --> 00:56:10,159
你把我吓死了 这个时间打电话？

841
00:56:10,242 --> 00:56:12,328
我发誓什么事都没有

842
00:56:12,411 --> 00:56:14,038
我真希望我现在陪在你身边

843
00:56:14,121 --> 00:56:18,459
天啊 现在金丝雀也醒了

844
00:56:25,591 --> 00:56:27,218
没道理啊

845
00:56:27,301 --> 00:56:30,096
贝蒂想自己住在汽车旅馆

846
00:56:30,179 --> 00:56:32,848
而不是睡在家里的床上

847
00:56:32,932 --> 00:56:35,017
我叫贝丝 我也不是自己一个人

848
00:56:35,101 --> 00:56:37,478
弗兰克叔叔也住在那里
沃利也是

849
00:56:38,604 --> 00:56:39,730
谁是沃利？

850
00:56:41,065 --> 00:56:42,900
就是我们认识的一个人

851
00:56:43,400 --> 00:56:46,070
我和弗兰克叔叔都认识
他也住在汽车旅馆

852
00:56:49,156 --> 00:56:50,825
听上去不大对劲

853
00:56:50,908 --> 00:56:54,161
不 那听上去太离谱了

854
00:56:55,121 --> 00:56:56,705
你几岁了 贝蒂？

855
00:56:57,581 --> 00:56:59,291
我18岁 我叫贝丝

856
00:56:59,375 --> 00:57:02,670
18岁 你就想自己一个人住汽车旅馆？

857
00:57:02,753 --> 00:57:05,256
你就不担心自己的名声吗？

858
00:57:05,798 --> 00:57:07,758
我的名声？和谁啊？

859
00:57:07,842 --> 00:57:09,552
男人在乎这样的事情

860
00:57:09,635 --> 00:57:12,596
相信我 经验之谈

861
00:57:13,597 --> 00:57:16,100
现在差不多9点了 我们应该回去了

862
00:57:16,183 --> 00:57:18,727
弗兰克 我不明白 为什么贝蒂...

863
00:57:18,811 --> 00:57:20,729
贝丝必须待在汽车旅馆

864
00:57:20,813 --> 00:57:24,400
她明明可以睡在自己的床上
这是浪费钱

865
00:57:24,483 --> 00:57:27,319
这不是你说了算 凯蒂

866
00:57:27,403 --> 00:57:31,282
因为贝丝现在是个成年人
她可以自己做决定

867
00:57:34,034 --> 00:57:36,829
这是我第二次住汽车旅馆 妈妈

868
00:57:36,912 --> 00:57:38,455
很有趣

869
00:57:43,711 --> 00:57:46,088
好吧 希望至少是干净的

870
00:57:46,839 --> 00:57:48,465
弗兰克 沃利是谁？

871
00:57:52,511 --> 00:57:55,347
我告诉他们
我们在汽车旅馆遇到的那个人

872
00:57:55,431 --> 00:57:57,308
开温内巴戈车的那个人？

873
00:57:57,391 --> 00:57:59,685
-养狗的那个人？
-对

874
00:58:01,103 --> 00:58:02,980
他们在美国各地旅行

875
00:58:04,023 --> 00:58:05,649
它很可爱 妈妈

876
00:58:06,317 --> 00:58:07,902
那是我见过最聪明的狗

877
00:58:08,569 --> 00:58:11,614
你要小心陌生的狗 可能会咬人

878
00:58:11,697 --> 00:58:13,115
它是瞎子

879
00:58:15,117 --> 00:58:17,077
我说的是狗 不是司机

880
00:58:20,122 --> 00:58:22,583
我们什么时候能见你妻子卡洛塔？

881
00:58:22,666 --> 00:58:25,878
已经差不多两年了 还能见到吗？

882
00:58:25,961 --> 00:58:30,007
我保证会见到的 上帝保佑

883
00:58:30,090 --> 00:58:34,011
你父亲生前很渴望看到你结婚生子

884
00:58:34,094 --> 00:58:36,680
天啊 我好想念他 瓦利德

885
00:58:36,764 --> 00:58:39,516
我也想念他 妈妈

886
00:58:39,600 --> 00:58:41,769
我每天都在想他

887
00:58:44,021 --> 00:58:47,024
对不起 妈妈 我现在必须挂电话了

888
00:58:47,107 --> 00:58:49,485
为什么？我们都醒了

889
00:58:49,568 --> 00:58:52,404
金丝雀不停地在我头顶唱歌

890
00:58:52,488 --> 00:58:55,574
我会尽快打给你的 我爱你

891
00:58:55,658 --> 00:58:56,909
晚安

892
00:58:56,992 --> 00:58:58,577
我也爱你 瓦利德

893
00:58:58,661 --> 00:59:02,248
替我亲吻你妻子 亲爱的
告诉她我爱她 好吗？

894
00:59:02,331 --> 00:59:04,625
再见 亲爱的 再见

895
00:59:13,801 --> 00:59:15,010
弗兰克？

896
00:59:15,678 --> 00:59:17,012
弗兰克

897
00:59:23,936 --> 00:59:25,521
我能闻到酒精的味道

898
00:59:27,731 --> 00:59:30,818
如果我有理由喝酒 现在就是了

899
00:59:30,901 --> 00:59:33,320
-胡说
-你能别说了吗？

900
00:59:34,822 --> 00:59:37,574
我现在不想跟你吵 沃利 现在不行

901
00:59:37,658 --> 00:59:39,451
等到这整件事都结束了

902
00:59:39,535 --> 00:59:43,122
你能为我做到这一点吗？可以吗？

903
00:59:44,540 --> 00:59:46,208
我不想再经历一次

904
00:59:46,750 --> 00:59:48,085
我不会再经历一次

905
01:00:03,976 --> 01:00:05,728
如果你想谈谈 我会醒着

906
01:00:05,811 --> 01:00:07,062
晚安

907
01:00:13,402 --> 01:00:17,614
麦克布莱索是你不常见到的男人

908
01:00:17,698 --> 01:00:21,243
负责的丈夫 慈爱的父亲

909
01:00:22,619 --> 01:00:24,413
好美国人 好基督徒

910
01:00:26,874 --> 01:00:31,879
对他而言 做正确的事从来不是一个选择

911
01:00:33,839 --> 01:00:35,215
而是一种职责

912
01:00:36,592 --> 01:00:41,138
教育孩子分辨是非是他的职责

913
01:00:43,390 --> 01:00:45,768
现在 这是我们的职责

914
01:00:46,769 --> 01:00:48,854
我们的职责

915
01:00:50,230 --> 01:00:54,068
是走上与麦克一样正义的道路

916
01:00:54,860 --> 01:00:58,405
我不想你再见那个叫拉希特的男孩

917
01:01:01,742 --> 01:01:04,244
如果被我发现
我会把你们两个都宰了

918
01:01:09,041 --> 01:01:12,503
你是在拿你的灵魂赌博 儿子

919
01:01:13,045 --> 01:01:16,006
放纵自己接受那种疾病

920
01:01:18,258 --> 01:01:20,260
你想成为一个同性恋吗？

921
01:01:21,428 --> 01:01:22,679
一个基佬？

922
01:01:25,224 --> 01:01:27,518
这是变态

923
01:01:27,601 --> 01:01:31,772
上帝会抛弃你

924
01:01:33,899 --> 01:01:36,652
并把你投入火海

925
01:01:53,335 --> 01:01:55,421
这是上帝对麦克的期望

926
01:01:55,504 --> 01:01:59,133
现在这是上帝对我们的期望

927
01:02:04,638 --> 01:02:06,056
让我们祈祷吧

928
01:02:09,393 --> 01:02:13,188
我们在天上的父

929
01:02:14,106 --> 01:02:16,275
愿人都尊你的名为圣

930
01:02:18,318 --> 01:02:19,736
愿你的国降临

931
01:02:20,904 --> 01:02:23,157
愿你的旨意行在地上

932
01:02:23,824 --> 01:02:27,411
如同行在天上

933
01:02:32,416 --> 01:02:37,379
我们日用的饮食 今日赐给我们

934
01:02:38,005 --> 01:02:41,341
免我们的债 如同我们免了人的债

935
01:02:43,677 --> 01:02:45,762
不叫我们遇见试探

936
01:02:47,139 --> 01:02:49,391
救我们脱离凶恶

937
01:02:50,767 --> 01:02:53,061
因为国度

938
01:02:53,145 --> 01:02:54,938
权柄

939
01:02:55,022 --> 01:02:56,690
荣耀

940
01:02:57,316 --> 01:02:58,859
全是你的

941
01:03:05,491 --> 01:03:06,950
阿门

942
01:03:22,633 --> 01:03:24,801
《圣经》

943
01:04:13,058 --> 01:04:15,185
那里的每个人说话都像美国佬一样？

944
01:04:15,269 --> 01:04:16,478
不是每个人

945
01:04:16,562 --> 01:04:18,689
你在纽约见过什么名人吗？

946
01:04:18,772 --> 01:04:20,065
是的 杜鲁门卡波特

947
01:04:20,148 --> 01:04:21,441
杜鲁门是谁？

948
01:04:22,234 --> 01:04:25,445
我想我看到了《玛丽泰勒摩尔秀》里
罗达的妈妈

949
01:04:27,698 --> 01:04:30,158
你怎么样？生活怎么样？

950
01:04:30,242 --> 01:04:33,078
老实说 贝丝 我从来没有这么快乐

951
01:04:33,161 --> 01:04:35,581
-太好了 玛西亚
-是啊

952
01:04:35,664 --> 01:04:36,915
我喜欢做一个母亲

953
01:04:36,999 --> 01:04:39,835
我喜欢怀孕
我每天都更喜欢特拉维斯

954
01:04:39,918 --> 01:04:42,963
-他是个很好的爸爸
-等等 特拉维斯？

955
01:04:43,046 --> 01:04:46,550
他现在不叫穷小子了
他现在是企业主

956
01:04:46,633 --> 01:04:47,968
是的

957
01:04:48,051 --> 01:04:52,055
但我们仍然做爱

958
01:04:53,015 --> 01:04:57,352
他在那方面天赋异禀

959
01:04:57,436 --> 01:04:58,729
真好

960
01:04:59,563 --> 01:05:02,482
怎么了 小猴子？
你想穿妈妈的鞋吗？

961
01:05:02,566 --> 01:05:03,567
过来

962
01:05:09,948 --> 01:05:13,035
他喜欢这样 我不知道为什么

963
01:05:14,620 --> 01:05:15,662
沃利怎么样？

964
01:05:15,746 --> 01:05:16,997
他很好

965
01:05:18,332 --> 01:05:20,459
我觉得他应该和你一起来

966
01:05:22,085 --> 01:05:23,253
他在这里

967
01:05:24,087 --> 01:05:25,631
他在汽车旅馆

968
01:05:26,840 --> 01:05:29,134
去找他啊

969
01:05:29,217 --> 01:05:30,218
你开玩笑吧？

970
01:05:30,302 --> 01:05:33,472
我想见他 都过了这么多年

971
01:05:33,555 --> 01:05:35,682
在爸爸的葬礼上？

972
01:05:35,766 --> 01:05:40,103
“抱歉 各位 我有一件事要宣布”

973
01:05:40,187 --> 01:05:44,191
弗兰克 现在是1973年

974
01:05:44,274 --> 01:05:49,488
我知道波会接受的
凯蒂应该也没问题

975
01:05:50,530 --> 01:05:53,825
迈克就难说了

976
01:05:53,909 --> 01:05:55,619
你说得对

977
01:05:55,702 --> 01:05:57,162
你要喝吗？

978
01:05:57,245 --> 01:05:59,122
-不 谢谢
-你确定？

979
01:05:59,206 --> 01:06:00,791
我确定

980
01:06:05,379 --> 01:06:07,214
只是为了这一次破例 我发誓

981
01:06:07,297 --> 01:06:09,966
-你要跟我拉勾吗？
-拉勾

982
01:06:12,636 --> 01:06:15,097
守夜怎么能没有酒吧呢？

983
01:06:16,056 --> 01:06:17,849
镇上有一个

984
01:06:20,936 --> 01:06:24,064
我在等布奇阿姨问我

985
01:06:25,065 --> 01:06:28,193
“在女人这方面有什么进展吗？”

986
01:06:31,154 --> 01:06:33,073
她头发上有一只蜘蛛

987
01:06:34,491 --> 01:06:35,742
-什么？
-是的

988
01:06:37,077 --> 01:06:39,204
我和她同坐一辆车到墓地

989
01:06:39,287 --> 01:06:42,582
我想我看到了一些东西在头发里爬

990
01:06:42,666 --> 01:06:44,793
我凑近看了一眼 发现是只蜘蛛

991
01:06:46,044 --> 01:06:47,087
你告诉她了吗？

992
01:06:47,671 --> 01:06:48,922
你没有？

993
01:06:51,633 --> 01:06:53,719
我不想伤害她的感情

994
01:06:53,802 --> 01:06:57,264
你还记得当初我告诉她

995
01:06:57,347 --> 01:07:01,351
她的假发戴反了 就那样在教堂待了一整天
她有多生气吗？

996
01:07:01,435 --> 01:07:03,562
这就是为什么她从不戴假发了

997
01:07:03,645 --> 01:07:05,397
好吧...

998
01:07:06,940 --> 01:07:09,359
我的宝贝 我的宝贝儿子

999
01:07:16,867 --> 01:07:19,453
你好 弗兰克

1000
01:07:20,328 --> 01:07:22,456
我一直在找你

1001
01:07:22,539 --> 01:07:25,083
布奇阿姨 你今天看起来真漂亮

1002
01:07:27,085 --> 01:07:30,714
告诉我 女人这方面有什么进展吗？

1003
01:07:30,797 --> 01:07:32,382
没有

1004
01:07:32,466 --> 01:07:34,092
你都多大了？

1005
01:07:34,176 --> 01:07:36,011
你很老了吧

1006
01:07:36,094 --> 01:07:37,637
我46岁

1007
01:07:37,721 --> 01:07:40,932
你必须得加把劲了 孩子
不然你会跟我一样

1008
01:07:42,267 --> 01:07:44,644
当然 对男人来说是不同的

1009
01:07:50,317 --> 01:07:53,862
你们都进去吧

1010
01:07:53,945 --> 01:07:57,073
-出什么事了吗？
-没有 律师来了

1011
01:08:01,119 --> 01:08:03,914
我知道选在这个时候

1012
01:08:03,997 --> 01:08:07,709
在这里宣读遗嘱有些不合时宜

1013
01:08:07,793 --> 01:08:09,795
但我想确保

1014
01:08:09,878 --> 01:08:12,297
所有孩子都在场

1015
01:08:18,303 --> 01:08:20,013
好吧

1016
01:08:21,848 --> 01:08:23,934
“我 弗朗西斯麦肯齐布莱索

1017
01:08:24,017 --> 01:08:25,727
“身体健康 神智正常

1018
01:08:25,811 --> 01:08:29,397
“特此宣布这是我最后的遗嘱

1019
01:08:29,481 --> 01:08:32,442
“首先 我的妻子
伊夫林考德威尔布莱索

1020
01:08:32,526 --> 01:08:35,529
“我将全部的房产和财产留给她

1021
01:08:35,612 --> 01:08:39,825
“以下遗产除外

1022
01:08:39,908 --> 01:08:41,785
“我的儿子 迈克尔詹姆斯布莱索

1023
01:08:41,868 --> 01:08:44,538
“还有我的女儿 内瓦梅布莱索-亨德森

1024
01:08:44,621 --> 01:08:48,083
“我留给每人两万五千美元

1025
01:08:49,376 --> 01:08:52,212
“我的妹妹 佛罗伦萨维维安布莱索

1026
01:08:52,295 --> 01:08:54,756
“我留给她五百美元

1027
01:09:00,595 --> 01:09:04,891
“我的大儿子 小弗朗西斯麦肯齐布索

1028
01:09:07,602 --> 01:09:11,857
“我什么都没给他留 只有厌恶和恶心

1029
01:09:11,940 --> 01:09:14,109
“他与其他男人苟合的变态行为

1030
01:09:14,192 --> 01:09:17,279
“让我的名字永远蒙羞”

1031
01:09:22,325 --> 01:09:23,618
什么？

1032
01:09:31,751 --> 01:09:32,752
弗兰克

1033
01:09:32,836 --> 01:09:34,170
我很抱歉 弗兰克

1034
01:09:34,963 --> 01:09:37,048
我很抱歉

1035
01:09:37,424 --> 01:09:39,217
我很抱歉

1036
01:09:40,218 --> 01:09:41,720
弗兰克 请不要走

1037
01:09:42,178 --> 01:09:43,597
请不要走

1038
01:09:44,306 --> 01:09:45,265
弗兰克！

1039
01:09:47,267 --> 01:09:49,936
-他永远不会回来了
-天啊

1040
01:10:01,990 --> 01:10:03,116
生活怎么样？

1041
01:10:03,909 --> 01:10:05,619
生活很糟糕 贝丝

1042
01:10:06,411 --> 01:10:09,956
我22岁 我在雄狮食品的一家面包店工作

1043
01:10:10,040 --> 01:10:12,584
我仍然跟父母住在家里

1044
01:10:12,667 --> 01:10:15,962
天啊 你们不会相信刚才发生了什么

1045
01:10:29,601 --> 01:10:32,020
爸爸 我得借你的车

1046
01:10:32,103 --> 01:10:33,855
爸爸 有急事

1047
01:10:33,939 --> 01:10:35,440
等等 什么急事？

1048
01:10:35,523 --> 01:10:37,525
把该死的钥匙给我吧

1049
01:11:17,357 --> 01:11:18,441
弗兰克

1050
01:11:29,202 --> 01:11:30,412
弗兰克叔叔在吗？

1051
01:11:30,495 --> 01:11:32,330
-他不是在守夜吗？
-不 他离开了

1052
01:11:32,414 --> 01:11:35,291
大家都知道他是同性恋了
麦克爸爸在遗嘱里挑明了

1053
01:11:35,375 --> 01:11:37,794
但是弗兰克叔叔上了车 开车走了

1054
01:11:37,877 --> 01:11:40,505
-他喝醉了吗？
-我想是的

1055
01:11:40,588 --> 01:11:43,174
天啊 他干吗要醉驾？

1056
01:11:57,313 --> 01:11:59,024
待在那里

1057
01:12:02,777 --> 01:12:05,030
我们再也不能这样做了

1058
01:12:06,406 --> 01:12:08,324
-弗兰克...
-我们现在必须停止

1059
01:12:09,576 --> 01:12:14,164
如果我们还想回归正常
不想最终成为变态的话

1060
01:12:19,210 --> 01:12:20,879
你想成为一个基佬吗？

1061
01:12:21,796 --> 01:12:22,922
一个同性恋？

1062
01:12:28,428 --> 01:12:30,096
你想下地狱吗？

1063
01:12:31,306 --> 01:12:33,558
因为这是一种疾病

1064
01:12:34,642 --> 01:12:36,019
被上帝厌弃

1065
01:12:44,652 --> 01:12:46,279
不要再靠近我...

1066
01:12:47,781 --> 01:12:49,574
也别再跟我说话

1067
01:13:14,140 --> 01:13:14,974
弗兰克

1068
01:13:17,018 --> 01:13:20,063
我永远不会是正常的
我是一个变态 我是一个同性恋

1069
01:13:20,146 --> 01:13:21,731
原谅我 山姆

1070
01:13:51,761 --> 01:13:55,056
-他为什么去湖边？
-我知道怎么回事 贝丝

1071
01:13:55,181 --> 01:13:57,267
我知道弗兰克喝醉的时候是什么样

1072
01:13:57,350 --> 01:13:59,352
左边应该有一个门

1073
01:14:11,906 --> 01:14:13,032
该死的

1074
01:14:14,868 --> 01:14:15,952
这边

1075
01:14:44,105 --> 01:14:46,191
也许他去游泳了？

1076
01:14:51,404 --> 01:14:53,406
我们从来不会摘掉项链

1077
01:15:03,124 --> 01:15:05,126
弗兰克！

1078
01:15:14,886 --> 01:15:17,555
该死的！

1079
01:15:29,692 --> 01:15:31,653
你为什么在我房间？

1080
01:15:32,904 --> 01:15:34,113
弗兰克？

1081
01:15:35,615 --> 01:15:38,284
-你他妈的白痴
-什么？

1082
01:15:38,368 --> 01:15:40,370
你知道我刚刚经历了什么吗？

1083
01:15:40,453 --> 01:15:43,122
我只是去游泳 我找不到我的车了

1084
01:15:43,206 --> 01:15:45,625
-天啊
-给我清醒点 弗兰克

1085
01:15:45,708 --> 01:15:48,836
-不是只有你经历过...
-闭嘴！

1086
01:15:48,920 --> 01:15:52,757
-还有人爱你
-是啊 人们都是白痴

1087
01:15:52,840 --> 01:15:53,967
该死的

1088
01:15:56,928 --> 01:15:58,554
你这混蛋

1089
01:15:58,638 --> 01:15:59,889
很好

1090
01:16:00,682 --> 01:16:02,809
去吧 毁掉自己

1091
01:16:02,892 --> 01:16:03,935
-毁掉我们
-我们

1092
01:16:04,018 --> 01:16:06,896
我们是什么鬼？
我讨厌我们 我们是怪胎 干杯

1093
01:16:10,316 --> 01:16:12,318
-去你妈的！
-弗兰克叔叔 不要！

1094
01:16:12,402 --> 01:16:15,405
-他只是想帮你！
-住手

1095
01:16:15,488 --> 01:16:17,657
-去你妈的！
-停下来！

1096
01:16:18,366 --> 01:16:20,785
-滚开！去你妈的！
-停下来！

1097
01:16:22,328 --> 01:16:23,496
你这混蛋！

1098
01:16:23,579 --> 01:16:25,498
你这个基佬！你这个娘娘腔！

1099
01:16:26,207 --> 01:16:27,375
基佬！

1100
01:16:37,885 --> 01:16:39,470
弗兰克 没事了

1101
01:16:40,555 --> 01:16:41,597
住手！

1102
01:17:01,492 --> 01:17:03,745
沃利 你不追上去吗？

1103
01:17:27,143 --> 01:17:30,897
你甚至没勇气当着我的面说 是吗？

1104
01:17:30,980 --> 01:17:32,357
懦夫

1105
01:18:09,519 --> 01:18:12,480
塞缪尔拉希特
生于1928年5月14日 卒于1944年11月15日

1106
01:18:13,439 --> 01:18:15,233
我做了什么？

1107
01:18:35,670 --> 01:18:37,130
天啊

1108
01:18:37,213 --> 01:18:38,589
天啊

1109
01:18:58,443 --> 01:18:59,777
山姆...

1110
01:19:04,866 --> 01:19:06,325
原谅我

1111
01:19:08,953 --> 01:19:10,079
原谅我

1112
01:19:21,632 --> 01:19:23,009
哦 塞缪尔

1113
01:19:25,845 --> 01:19:27,388
山姆

1114
01:19:27,472 --> 01:19:28,848
弗兰克

1115
01:19:41,777 --> 01:19:44,113
我没有家人

1116
01:19:44,864 --> 01:19:46,157
你有我

1117
01:19:52,330 --> 01:19:54,832
我是你的家人 你也是我的家人

1118
01:19:56,334 --> 01:19:57,752
直到死亡将我们分开

1119
01:20:04,383 --> 01:20:08,054
你知道 我知道 上帝知道

1120
01:20:08,137 --> 01:20:09,805
这才是最重要的

1121
01:20:15,978 --> 01:20:17,563
对不起

1122
01:20:24,862 --> 01:20:26,489
你应该道歉

1123
01:20:39,293 --> 01:20:43,464
妈妈让我保证找到你后 带你回去

1124
01:20:44,507 --> 01:20:46,759
我不想看到他们 贝丝

1125
01:20:51,597 --> 01:20:53,140
所以 几年前

1126
01:20:53,224 --> 01:20:55,935
你说我应该成为我想成为的人

1127
01:20:56,018 --> 01:20:59,730
而不是别人期望我成为的人
那都是胡扯吗？

1128
01:21:04,235 --> 01:21:06,821
那次谈话改变了我的人生

1129
01:21:08,864 --> 01:21:11,409
现在我发现你不能成为自己

1130
01:21:11,492 --> 01:21:14,120
除非你身边没有人反对

1131
01:21:28,634 --> 01:21:30,636
我觉得你会想...

1132
01:21:30,720 --> 01:21:32,888
你会想拿回去

1133
01:21:45,401 --> 01:21:48,070
你想去见我的家人吗？

1134
01:21:54,660 --> 01:21:57,997
除非你先洗个澡

1135
01:21:58,623 --> 01:22:02,460
弗兰克 这味道就像
斯里兰卡的下水道 天啊

1136
01:22:14,639 --> 01:22:16,474
她没有撞车

1137
01:22:22,521 --> 01:22:24,690
这家伙是谁？

1138
01:22:33,115 --> 01:22:34,659
嗨 迈克

1139
01:22:34,742 --> 01:22:36,118
弗兰克

1140
01:22:45,461 --> 01:22:47,254
我有三个字要给你

1141
01:22:49,215 --> 01:22:50,966
没...

1142
01:22:51,050 --> 01:22:52,343
问题

1143
01:23:02,603 --> 01:23:04,480
你是我的大哥

1144
01:23:05,106 --> 01:23:07,525
不管你是怎样的人 都没问题

1145
01:23:11,195 --> 01:23:13,030
嘿 迈克

1146
01:23:14,240 --> 01:23:16,033
这是瓦利德

1147
01:23:16,701 --> 01:23:18,619
-嘿 伙计 叫我沃利
-好的

1148
01:23:20,246 --> 01:23:21,872
没问题

1149
01:23:36,929 --> 01:23:38,639
谢谢你 凯蒂

1150
01:23:38,723 --> 01:23:40,516
我得告诉你一件事

1151
01:23:40,599 --> 01:23:42,643
这让我更喜欢你了

1152
01:23:42,727 --> 01:23:44,520
-是吗？
-是啊

1153
01:23:44,603 --> 01:23:46,147
我的理发师是同性恋

1154
01:23:46,230 --> 01:23:49,859
他是全世界最搞笑的人

1155
01:23:49,942 --> 01:23:51,902
我真的想把你介绍给他认识

1156
01:23:51,986 --> 01:23:55,531
-我们估计有很多共同点
-是的

1157
01:23:55,614 --> 01:23:58,200
沃利 这是我弟妹 凯蒂

1158
01:23:58,284 --> 01:23:59,827
我喜欢你的名字

1159
01:24:09,587 --> 01:24:13,424
天啊！你真好闻！

1160
01:24:13,507 --> 01:24:15,968
你们的味道都很好闻吗？

1161
01:24:16,552 --> 01:24:17,970
是的

1162
01:24:18,053 --> 01:24:20,097
跟我来

1163
01:24:21,223 --> 01:24:23,601
我为你感到骄傲

1164
01:24:24,643 --> 01:24:26,479
这一定是沃利

1165
01:24:26,562 --> 01:24:27,855
内瓦

1166
01:24:28,564 --> 01:24:30,775
你正是我想象的样子

1167
01:24:30,858 --> 01:24:33,569
我想见你很久了

1168
01:24:33,652 --> 01:24:34,737
我也是

1169
01:24:34,820 --> 01:24:36,197
欢迎

1170
01:24:36,864 --> 01:24:38,949
这是波 嘿 波

1171
01:24:39,033 --> 01:24:40,075
弗兰克

1172
01:24:40,159 --> 01:24:44,121
-还有沃利 对吧？
-波

1173
01:24:47,291 --> 01:24:50,628
请原谅我失陪一下

1174
01:24:53,964 --> 01:24:55,925
没关系

1175
01:24:57,176 --> 01:25:01,263
当我在杰克逊伯勒
还是个小女孩的时候

1176
01:25:01,347 --> 01:25:02,848
镇上有个男人

1177
01:25:02,932 --> 01:25:04,892
他是个舞蹈老师

1178
01:25:04,975 --> 01:25:07,853
他是个拉丁佬或是墨西哥人

1179
01:25:07,937 --> 01:25:11,732
他的名字叫卡洛斯
还是安东尼奥之类的

1180
01:25:11,816 --> 01:25:15,653
但每个人都叫他椒盐卷饼崔茜

1181
01:25:17,613 --> 01:25:20,324
他跟你一样是同性恋

1182
01:25:20,407 --> 01:25:22,326
你不是唯一的一个

1183
01:25:23,244 --> 01:25:27,248
我听说查尔斯顿有很多同性恋

1184
01:25:30,376 --> 01:25:32,711
你们都会下地狱的

1185
01:25:37,508 --> 01:25:39,385
布奇阿姨

1186
01:25:40,845 --> 01:25:41,971
我知道

1187
01:25:43,180 --> 01:25:47,434
这已经是你的极限了

1188
01:25:51,272 --> 01:25:52,565
弗兰克！

1189
01:26:03,450 --> 01:26:04,869
弗兰克

1190
01:26:07,955 --> 01:26:10,291
你是上帝给我的珍贵礼物

1191
01:26:11,709 --> 01:26:12,918
没有什么...

1192
01:26:17,923 --> 01:26:20,634
没有什么会改变这一点

1193
01:26:33,772 --> 01:26:35,232
没事了

1194
01:26:37,109 --> 01:26:38,402
亲爱的

1195
01:26:43,157 --> 01:26:45,367
你爸爸很害怕

1196
01:26:46,994 --> 01:26:48,495
一直都是

1197
01:26:52,207 --> 01:26:55,544
你还记得他有多讨厌
你的曾叔叔贾斯珀吗？

1198
01:26:57,963 --> 01:26:59,340
贾斯珀叔叔？

1199
01:27:00,758 --> 01:27:01,967
他是同性恋

1200
01:27:06,305 --> 01:27:08,807
我猜你是遗传他

1201
01:27:09,475 --> 01:27:13,437
如果卷发会遗传的话 那...

1202
01:27:15,689 --> 01:27:16,815
你早就知道？

1203
01:27:18,651 --> 01:27:19,944
当妈的永远都知道

1204
01:27:27,493 --> 01:27:29,119
哦 看看

1205
01:27:30,454 --> 01:27:31,664
这是谁啊？

1206
01:27:35,125 --> 01:27:36,251
过来

1207
01:27:38,963 --> 01:27:40,089
过来

1208
01:27:41,674 --> 01:27:43,926
妈妈 这是沃利

1209
01:27:46,428 --> 01:27:50,224
我早就想见你了
布莱索夫人 还有...

1210
01:27:50,307 --> 01:27:52,518
请节哀顺变

1211
01:27:52,601 --> 01:27:53,811
谢谢你

1212
01:27:55,604 --> 01:27:59,650
他脸上的毛发跟头发一样多 是不是？

1213
01:28:06,240 --> 01:28:09,284
我给你带了礼物 来自纽约的小礼物

1214
01:28:15,040 --> 01:28:16,458
真好看

1215
01:28:21,046 --> 01:28:22,840
很高兴见到你 沃利

1216
01:28:22,923 --> 01:28:24,508
我也很高兴见到你 夫人

1217
01:28:24,591 --> 01:28:26,301
叫我妈妈吧

1218
01:28:27,469 --> 01:28:28,804
妈妈

1219
01:28:28,887 --> 01:28:30,014
你应该...

1220
01:28:30,097 --> 01:28:31,932
你现在应该去坐下

1221
01:28:32,016 --> 01:28:34,184
亲爱的 去吧 出去

1222
01:28:40,482 --> 01:28:42,234
你坐吧

1223
01:28:44,111 --> 01:28:45,487
他是我哥哥

1224
01:28:45,571 --> 01:28:48,615
-但这不代表就是对的
-这不是错的

1225
01:28:48,699 --> 01:28:49,867
好吧...

1226
01:28:49,950 --> 01:28:51,869
《圣经》说这是一种罪恶

1227
01:28:51,952 --> 01:28:54,955
《圣经》还说可以养奴隶呢

1228
01:28:57,499 --> 01:29:00,085
所以 你不再相信《圣经》了？

1229
01:29:02,588 --> 01:29:04,339
-你怎么样？
-很好

1230
01:29:04,965 --> 01:29:06,467
你呢？

1231
01:29:08,385 --> 01:29:11,847
关于麦克爷爷的葬礼
我唯一的记忆是

1232
01:29:11,930 --> 01:29:14,600
坐在后院

1233
01:29:15,392 --> 01:29:17,561
在所有人离开之后

1234
01:29:18,479 --> 01:29:19,855
就只剩下我们

1235
01:29:26,528 --> 01:29:28,530
太阳开始下山了

1236
01:29:29,323 --> 01:29:30,991
微风吹过

1237
01:29:33,285 --> 01:29:36,789
我记得我当时在想 这里就是我的归宿

1238
01:29:38,457 --> 01:29:42,336
我不是指我的家人 而是更宏大的存在

1239
01:29:43,587 --> 01:29:46,173
好像我们每一个人都属于那里

1240
01:29:46,757 --> 01:29:49,927
在那个后院 在那个午后

1241
01:29:51,261 --> 01:29:53,388
我在那一刻意识到

1242
01:29:55,307 --> 01:29:58,143
这就是我们应该在的地方

1243
01:34:25,118 --> 01:34:27,120
字幕翻译： 肖雪

1244
01:34:27,204 --> 01:34:29,206
创意监督 朝思

